fbpx
Skip to content

Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 18

Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity

Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English can be both enriching and enlightening. Whether you’re a seasoned linguist or a curious beginner, diving into the nuances of each language unlocks a treasure trove of cultural understanding and creative expression.

Imagine flicking through a French novel, the words dancing on the page like whispered secrets. With the aid of an English to French translator, you unravel the story, each sentence a delicate tapestry woven with history and emotion. But translation isn’t just about mechanics; it’s about capturing the soul of the language. Google Translate, while a handy tool, can’t always replicate the subtle nuances that make a phrase sing.

That’s where the french through english comes alive. English English to french might seem redundant, but it’s about delving deeper into the heart of your own language. Understanding the structure and rhythm of English illuminates how it interacts with French, allowing you to craft more precise and evocative translations.

And what about those times when the direct path eludes you? That’s where eng ro french steps in. This playful exploration of language encourages you to think outside the box, to dance with words, and to find creative ways to express yourself. It’s about breaking free from the constraints of literal translation and embracing the possibilities of linguistic alchemy.

So, whether you’re a seasoned translator seeking french language to english translation services, a budding polyglot mastering google translate english in french, or simply a curious soul captivated by the beauty of language, remember: the journey between French and English is one of constant discovery. Embrace the challenges, celebrate the triumphs, and let the words guide you on a path of endless learning and creative expression.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

17001 The custom originated in China. Cette tradition est née en Chine.
17002 The collection is open to the public. Cette collection est ouverte au public.
17003 The prisoner was set at liberty yesterday. Le prisonnier a été remis en liberté hier.
17004 The species faded away. L’espèce a disparu.
17005 That kind of machine is yet to be invented. Ce genre de machine reste encore à être inventée.
17006 The glove has a hole in the thumb. Ce gant est troué au niveau du pouce.
17007 Don’t forget to post the letter. N’oublie pas de poster la lettre.
17008 Don’t forget to post the letter. N’oubliez pas de poster la lettre.
17009 Did you receive the letter? Avez-vous reçu la lettre ?
17010 Did you receive the letter? As-tu reçu la lettre ?
17011 The letter will be mailed tomorrow. La lettre sera envoyée par courrier demain.
17012 The letter will be mailed tomorrow. La lettre sera envoyée par la poste demain.
17013 The letter made her sad. La lettre la rendit triste.
17014 Who wrote the letter? Qui a écrit la lettre ?
17015 The letter was written in terms of business. La lettre fut rédigée en des termes commerciaux.
17016 The letter was written in terms of business. La lettre était écrite en des termes commerciaux.
17017 The letter was wrongly addressed. La lettre était mal adressée.
17018 Bill wrote the letter. Bill a écrit la lettre.
17019 Who was the letter written to? À l’attention de qui la lettre était-elle écrite ?
17020 Don’t let go of my hand, or you’ll get lost. Ne lâche pas ma main, ou tu vas te perdre.
17021 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. Cette doctrine engendrera sans nul doute de graves conséquences.
17022 The young man knows little of his own country. Le jeune homme sait peu de choses de son propre pays.
17023 That young man is going to go far in this profession. Ce jeune homme ira loin dans cette profession.
17024 The young man saved the child from drowning. Le jeune homme sauva l’enfant de la noyade.
17025 The young woman was carrying an infant in her arms. La jeune femme portait un enfant dans les bras.
17026 The young engineer was deficient in experience. Le jeune ingénieur manquait d’expérience.
17027 The young man driving the car was drunk. Le jeune homme qui conduisait la voiture était ivre.
17028 The car didn’t move. La voiture ne bougea pas.
17029 The car is very fast. La voiture est très rapide.
17030 The car consumes a lot of fuel. La voiture consomme beaucoup d’essence.
17031 The car consumes a lot of fuel. La bagnole consomme beaucoup d’essence.
17032 The car is ready. La voiture est prête.
17033 The car is ready. La bagnole est prête.
17034 The car isn’t worth repairing. La voiture ne vaut pas la peine d’être réparée.
17035 The car didn’t stop. La voiture ne s’arrêta pas.
17036 The car broke down. La voiture est cassée.
17037 The car broke down. La voiture tomba en panne.
17038 The car broke down. La voiture est tombée en panne.
17039 Did the car look old? Est-ce que la voiture paraissait vieille ?
17040 That car is no doubt in an awful condition. Cette voiture est incontestablement en très mauvais état.
17041 The car is waxed and shining. La voiture est cirée et toute brillante.
17042 The car is parked in front of the building. La voiture est garée devant le bâtiment.
17043 That car is quite new. La voiture est assez neuve.
17044 None of the cars is mine. Aucune des voitures n’est la mienne.
17045 When was the car washed by Ken? Quand la voiture a-t-elle été lavée par Ken ?
17046 Permission to use the car was accorded to her. Elle eut la permission d’utiliser la voiture.
17047 The car has a new engine. La voiture est équipée d’un nouveau moteur.
17048 That car has a roof rack. Cette voiture dispose d’une galerie.
17049 The firm has its head office in Osaka. La compagnie a son siège social à Osaka.
17050 Will you show me the picture? Me montreras-tu le tableau ?
17051 Will you show me the picture? Me montreras-tu la photo ?
17052 Will you show me the picture? Me montrerez-vous le tableau ?
17053 Will you show me the picture? Me montrerez-vous la photo ?
17054 The picture brought back a lot of memories. La photo a fait resurgir de nombreux souvenirs.
17055 Some of the photos have been taken at the risk of life. Certaines photos ont été prises au péril de la vie.
17056 You are holding my hand in that picture. Tu me tiens la main sur la photo.
17057 The latter half of the drama was a little dull. La dernière partie du téléfilm était un peu ennuyeuse.
17058 The latter half of the drama was a little dull. La dernière partie du drame était un peu ennuyeuse.
17059 The latter half of the drama was a little dull. La dernière partie de la pièce dramatique était un peu ennuyeuse.
17060 The grass needs cutting. L’herbe a besoin d’être coupée.
17061 I found the field trip very educational. J’ai trouvé l’excursion très éducative.
17062 That experiment was a failure. Cette expérience était un échec.
17063 Close observation is necessary for the experiment. Une observation attentive est nécessaire pour l’expérience.
17064 The experiment confirmed his theory. L’expérience a confirmé sa théorie.
17065 So difficult was the question that no one could answer. Tellement la question était difficile que nul ne sut répondre.
17066 It is easy to answer the question. Il est facile de répondre à la question.
17067 It will only take a moment to answer the question. Cela prendra seulement un instant pour répondre à la question.
17068 Only you can answer the question. Toi seul peux répondre à cette question.
17069 The failure is due to his idleness. L’échec est dû à sa paresse.
17070 The failure is due to his carelessness. L’échec est le résultat de son insouciance.
17071 It is you who are to blame for the failure. C’est toi qui es à blâmer pour cet échec.
17072 The failure depressed him. L’échec l’a déprimé.
17073 This fault admits of no excuse. Cette faute est inexcusable.
17074 The ceremony was held in honor of the guest from China. Cette cérémonie a eu lieu en l’honneur de l’hôte venu de Chine.
17075 The deer fell prey to the lion. Le cerf a été attrapé par un lion.
17076 The deer is three times as heavy as Jane. Le cerf est trois fois plus lourd que Jane.
17077 I have no money to buy the dictionary. Je n’ai pas d’argent pour acheter le dictionnaire.
17078 The dictionary is of great use to me. Ce dictionnaire m’est très utile.
17079 This dictionary will be of great help to you. Ce dictionnaire te sera très utile.
17080 This dictionary will be of great help to you. Ce dictionnaire vous sera très utile.
17081 This dictionary will be of great help to you. Ce dictionnaire vous sera grandement utile.
17082 This dictionary will be of great help to you. Ce dictionnaire te sera d’un grand secours.
17083 Few people were killed in the car accident. Il y a peu de personnes tuées dans cet accident.
17084 The automobile runs on electricity. Cette automobile fonctionne à l’électricité.
17085 Production of this automobile started in 1980. La production de la voiture commença en 1980.
17086 I was accorded permission to use the car. On m’a donné la permission d’utiliser cette voiture.
17087 It cost me one thousand yen to get the bicycle fixed. Cela m’a coûté mille yen pour faire réparer mon vélo.
17088 Get the bicycle out of the way. Sors le vélo du chemin !
17089 That bicycle is too small for you. Ce vélo est trop petit pour toi.
17090 That bicycle is too small for you. Ce vélo est trop petit pour vous.
17091 She was superstitious, as the people of that period usually were. Elle était superstitieuse, à l’instar des gens de cette époque.
17092 I was at home then. J’étais à la maison à ce moment.
17093 I was at home then. J’étais alors chez moi.
17094 I was off duty at the time. Je n’étais pas de service à ce moment.
17095 I was off duty at the time. Je n’étais pas en service à ce moment.
17096 Something was wrong with the watch. Quelque chose n’allait pas avec la montre.
17097 The watch broke down. La montre tomba en panne.
17098 I haven’t heard from him since then. Je n’ai pas entendu parler de lui depuis.
17099 Only then did I realize what he meant. C’est seulement à ce moment que j’ai compris ce qu’il voulait dire.
17100 Up to that time he had been staying with his uncle. Jusqu’à cette période, il était resté avec son oncle.
17101 I didn’t know what to do then. Dès lors je ne savais plus quoi faire.
17102 I was taking a shower then. J’étais en train de prendre une douche.
17103 It wasn’t until then that we knew her address. Ce n’est qu’à ce moment que nous avons appris son adresse.
17104 Don’t forget to let me know when it’s time. N’oublie pas de me faire savoir quand il sera temps.
17105 It’ll be too late then. Ce sera alors trop tard.
17106 Were you at school at that time? Étais-tu à l’école à ce moment-là ?
17107 What were you doing then? Qu’étiez-vous donc en train de faire à cet instant-là ?
17108 What were you doing then? Que faisiez-vous au juste à ce moment-là ?
17109 At that time I really understood that gorillas have feelings. À ce moment-là j’ai vraiment compris que les gorilles ont des sentiments.
17110 We also went to the temple. Nous sommes aussi allés au temple.
17111 Fix the fact in your mind. Enregistre les faits dans ton esprit.
17112 The fact cannot be denied. On ne peut nier le fait.
17113 No one can deny the fact. Personne ne peut nier le fait.
17114 The fact was of interest to the scientists. Ce fait intéressait les scientifiques.
17115 Describe that accident in detail. Décrivez cet accident en détail.
17116 The accident occurred at dawn. L’accident survint à l’aube.
17117 The accident resulted from his carelessness. L’accident est dû à son imprudence.
17118 The accident was due to his carelessness. L’accident était dû à son manque d’attention.
17119 The accident took place near his home. L’accident se produisit près de chez lui.
17120 The accident took place near his home. L’accident survint près de chez lui.
17121 The accident took place near his home. L’accident s’est produit près de chez lui.
17122 The accident took place near his home. L’accident est survenu près de chez lui.
17123 The accident arose from a simple mistake. L’accident est la conséquence d’une simple erreur.
17124 The accident seemed to have something to do with the heavy snow. L’accident semblait avoir à faire avec la neige profonde.
17125 The accident came about through my carelessness. Cet accident est survenu à cause de ma négligence.
17126 The accident happened before my very eyes. L’accident s’est produit sous mes propres yeux.
17127 The accident caused a traffic jam. L’accident a causé un bouchon.
17128 The accident occurred on Friday. L’accident a eu lieu vendredi.
17129 The accident happened a year ago today. L’accident s’est produit il y a un an aujourd’hui.
17130 The accident was due to bad driving. Cet accident est dû à la mauvaise conduite.
17131 The accident is still vivid in his memory. L’accident est encore vivace dans sa mémoire.
17132 Where did the accident take place? Où est-ce que l’accident a eu lieu ?
17133 Where did the accident take place? Où l’accident s’est-il produit ?
17134 The accident was due to the smog. L’accident est dû au brouillard.
17135 The accident happened in this manner. L’accident s’est passé de cette façon.
17136 The accident happened the day before yesterday. L’accident s’est passé avant-hier.
17137 The accident happened the day before yesterday. L’accident s’est produit avant-hier.
17138 When did the accident happen to her? Quand cet accident lui est-il arrivé ?
17139 When did the accident take place? Quand l’accident a-t-il eu lieu ?
17140 When did the accident take place? Quand l’accident est-il arrivé ?
17141 The accident took place at a crossroads. L’accident a eu lieu à un carrefour.
17142 The accident happened at that crossing. L’accident s’est produit à ce croisement.
17143 The accident happened at that crossing. L’accident a eu lieu à ce croisement.
17144 The accident happened at that crossing. L’accident est survenu à ce croisement.
17145 The accident happened two hours ago. L’accident s’est produit il y a deux heures.
17146 The accident happened two hours ago. L’accident est survenu il y a deux heures.
17147 The picture of the accident makes me sick. L’image de l’accident me rendit malade.
17148 The accident deprived him of his sight. L’accident le priva de la vue.
17149 The traffic accident prevented me from catching the train. L’accident de la circulation m’a empêché d’attraper le train.
17150 She said she had heard of the accident. Elle a dit qu’elle avait entendu parler de l’accident.
17151 He is responsible for the accident. Il est responsable de cet accident.
17152 He is responsible for the accident. Il est responsable de l’accident.
17153 I explained the accident to him. Je lui ai décrit l’accident.
17154 Dare you ask him about the accident? Vas-tu oser lui poser des questions sur l’accident ?
17155 Dare you ask him about the accident? Oses-tu le questionner au sujet de l’accident ?
17156 I asked him about the accident. Je lui ai demandé à propos de l’accident.
17157 I asked him about the accident. Je l’interrogeai au sujet de l’accident.
17158 I couldn’t but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. Je ne pouvais m’empêcher de sympathiser avec cette jeune fille qui a perdu ses parents dans l’accident.
17159 The man injured in the accident was taken to the hospital. L’homme blessé dans l’accident a été emmené à l’hôpital.
17160 The man injured in the accident was taken to the hospital. L’homme blessé dans l’accident fut emmené à l’hôpital.
17161 It’s a miracle that he wasn’t killed in the accident. C’est un miracle qu’il ne soit pas mort dans cet accident.
17162 The accident has caused many deaths. L’accident a causé la mort de nombreuses personnes.
17163 A lot of passengers were injured in the accident. Beaucoup de passagers furent blessés dans l’accident.
17164 Only one person survived the accident. Une seule personne survécut à cet accident.
17165 Only one person survived the accident. Une seule personne a survécu à l’accident.
17166 Several thousand people were deprived of transportation by the accident. Plusieurs milliers de gens n’avaient plus de moyens de transport à cause de l’accident.
17167 The accident stopped the traffic. L’accident a bloqué la circulation.
17168 How many people were killed in the store? Combien de personnes ont été tuées dans le magasin ?
17169 No passengers were killed in the accident. Aucun passager ne fut tué dans l’accident.
17170 A number of passengers were injured in the accident. De nombreux passagers ont été blessés dans l’accident.
17171 Ten people were injured in the accident. Dix personnes ont été blessées dans l’accident.
17172 Ten people were slightly injured in the accident. Dix personnes furent légèrement blessées dans l’accident.
17173 The accident almost cost him his life. L’accident a failli lui coûter la vie.
17174 He had been working in the factory for three years when the accident occurred. Cela faisait trois ans qu’il travaillait dans l’usine lorsque l’accident s’est produit.
17175 It is difficult for me to handle the case. Il m’est difficile de traiter l’affaire.
17176 It is difficult for me to handle the case. Il m’est difficile de traiter le cas.
17177 Put the case in the hands of the police. Mettez cette affaire entre les mains de la police.
17178 Put the case in the hands of the police. Mets cette affaire entre les mains de la police.
17179 The accident happened under his nose. Cet accident s’est passé sous ses yeux.
17180 The event is still fresh in our memory. Cet événement est encore frais dans notre mémoire.
17181 Her account of the incident accords with yours. Son récit de l’incident concorde avec le vôtre.
17182 The matter made his name known. L’affaire a fait connaître son nom.
17183 The incident sowed the seeds of the war. L’incident sema les germes de la guerre.
17184 The total expense for the project amounts to one hundred million yen. Le coût total du projet s’élève à cent millions de yens.
17185 Who will provide capital for the venture? Qui fournira des fonds pour le capital-risque ?
17186 Don’t keep me in the dark about it. Ne me laissez pas dans l’ignorance à ce sujet.
17187 Put that in writing. Mets ça par écrit.
17188 Put that in writing. Mettez ça par écrit.
17189 The mere thought of it is enough to make me happy. Le simple fait d’y penser suffit à me rendre heureux.
17190 The mere thought of it is enough to make me happy. Le simple fait d’y penser suffit à me rendre heureuse.
17191 Are you quite certain about it? En êtes-vous tout à fait certain ?
17192 Are you quite certain about it? En êtes-vous tout à fait certaine ?
17193 Are you quite certain about it? En es-tu tout à fait certain ?
17194 Are you quite certain about it? En es-tu tout à fait certaine ?
17195 I had to get rid of my doubt about it. Je devais me débarrasser de mon doute à ce sujet.
17196 It is no use arguing with him about it. Il est inutile de se quereller avec lui à ce sujet.
17197 The game starts at two tomorrow afternoon. Le match commence à deux heures demain après-midi.
17198 The game was called off. La partie fut annulée.
17199 The game was very exciting. Le jeu était vraiment captivant.
17200 The game got more and more exciting. Le jeu est devenu de plus en plus excitant.
17201 The game was slow, and it was also boring. Le match était mou, et était aussi ennuyeux.
17202 He was happy to have passed the examination. Il se réjouissait d’avoir réussi l’examen.
17203 I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. Je ne peux pas m’empêcher de penser que cette tentative s’est révélée être un échec.
17204 That poem mixes prose with poetry. Ce poème mélange prose et vers.
17205 Fold the paper in four. Pliez la feuille en quatre.
17206 The ring was nowhere to be found. Nulle part on ne trouvait la bague.
17207 I jumped at the unexpected news. J’ai été surpris par cette nouvelle inattendue.
17208 That market has been rapidly expanding. Ce marché s’est rapidement développé.
17209 The city has decided to do away with the streetcar. La ville a décidé de supprimer le tramway.
17210 The city was soon occupied by the soldiers. Bientôt, la cité fut occupée par les soldats.
17211 The population of the city is about 100,000. La ville compte environ 100 000 habitants.
17212 There are many pigeons in the City Square. Il y a de nombreux pigeons sur la place publique.
17213 The city has many broad streets. La ville compte nombre d’avenues.
17214 There is almost no violence in that city. Il n’y a presque pas de violence dans cette ville.
17215 The puppy licked her on the cheek. Le chiot la lécha à la joue.
17216 He talked with his eyes shining. Il parlait, les yeux brillants.
17217 He seems to be asleep. On dirait qu’il est endormi.
17218 The child was nearly run over by a car. L’enfant fut presque écrasé par la voiture.
17219 He was crying with hunger. Il criait de faim.
17220 He is very proud of his toy. Il est très fier de son jouet.
17221 That child fell into a profound sleep. Cet enfant a sombré dans un profond sommeil.
17222 As soon as the child saw his mother, he stopped crying. Aussitôt que l’enfant vit sa mère, il cessa de pleurer.
17223 As soon as the child saw his mother, he stopped crying. Aussitôt que l’enfant vit sa mère, il arrêta de pleurer.
17224 The child was told to apologize for being rude to the guests. L’enfant fut prié de présenter ses excuses pour avoir été grossier envers les invités.
17225 He gathered his toys together. Il rassembla ses jouets.
17226 He was lying asleep in the sun. Il était endormi sous le soleil.
17227 Those children are in exuberant spirits. Ces enfants sont d’humeur exubérante.
17228 Those children are cheerful. Ces enfants sont joyeux.
17229 Get the kid to bed. Mets le gosse au lit !
17230 Get the kid to bed. Mettez le gosse au lit !
17231 The dog that bit the child was caught soon after. Le chien qui a mordu l’enfant fut attrapé peu de temps après.
17232 Don’t make fun of that child. Ne vous moquez pas de cet enfant.
17233 He wants a playmate. Il veut un compagnon de jeu.
17234 The boy remained silent. Le garçon resta silencieux.
17235 The boy remained silent. Le garçon est resté silencieux.
17236 The boy adjusted his cap. Le garçon ajusta sa casquette.
17237 He stood behind his mother. Il se tenait derrière sa mère.
17238 He is as tall as his father. Il est aussi grand que son père.
17239 He needs proper medical attention at a hospital. Il lui faut des soins médicaux appropriés dans un hôpital.
17240 The boy caught the cat by the tail. L’enfant attrapa le chat par la queue.
17241 The child believes that the earth is flat. Cet enfant pense que la Terre est plate.
17242 That boy talks as if he were a grown up. Ce garçon parle comme s’il était adulte.
17243 That child has no fear of water. Cet enfant n’a pas peur de l’eau.
17244 He screamed for help. Il a crié à l’aide.
17245 He clutched his wallet in his hand. Il serrait sa mallette dans sa main.
17246 That child stared at me, his mouth agape. Cet enfant m’a dévisagé la bouche ouverte.
17247 The child began to cry at the sight of the dog. Cet enfant s’est mis à pleurer à la vue du chien.
17248 That boy could not enter for fear of the dog. Ce garçon ne pouvait pas entrer par peur du chien.
17249 He did nothing but cry. Il ne faisait que pleurer.
17250 That child may have been kidnapped on his way home. Cet enfant a pu être enlevé sur le chemin de chez lui.
17251 That boy displayed no fear. Ce garçon ne montra aucune crainte.
17252 That boy displayed no fear. Ce garçon n’a montré aucune crainte.
17253 The child talks as if he were a man. Cet enfant parle comme s’il était un homme.
17254 She put it in the box. Elle l’a mis dans la boîte.
17255 She put it in the box. Elle l’a mise dans la boîte.
17256 She put it in the box. Elle le mit dans la boîte.
17257 She put it in the box. Elle la mit dans la boîte.
17258 He should apologize for being rude to the guests. Il devrait s’excuser d’avoir été impoli avec les invités.
17259 She was crying for a toy. Elle pleurait pour un jouet.
17260 That child has few friends. Cet enfant a peu d’amis.
17261 He goes to bed at eight o’clock. Il va au lit à huit heures.
17262 The boy can count to ten. Le garçon est capable de compter jusqu’à dix.
17263 The kid has a keen sense of hearing. L’enfant a une ouïe très développée.
17264 Hope of finding the child alive is fading rapidly. L’espoir de trouver l’enfant vivant s’estompe rapidement.
17265 The sisters are both blondes. Les sœurs sont toutes les deux blondes.
17266 The sisters are quite alike. Les sœurs sont assez semblables.
17267 The two sisters are so alike. Les deux sœurs sont si semblables.
17268 The two sisters were always quarreling with each other. Les deux sœurs passaient leur temps à se chamailler.
17269 The priest took the sick man’s place. Le prêtre prit la place de l’homme malade.
17270 Show me how to do it. Montre-moi comment faire.
17271 Can you take on the job? Peux-tu te charger du travail ?
17272 I’ll do anything but that job. Je ferais tout sauf ce boulot.
17273 I passed on the job to him. Je lui ai transféré le boulot.
17274 Few people know how to do it. Peu de gens savent comment on fait.
17275 I think he’s making a big mistake by turning down the job. Je pense qu’il commet une grave erreur en refusant ce poste.
17276 Don’t worry about the work. Ne vous en faites pas pour le travail.
17277 It took me five hours to finish the work. Cela m’a pris cinq heures pour finir le travail.
17278 It won’t take long to finish the job. Ça ne prendra pas très longtemps pour finir ce travail.
17279 Would you like me to do that work? Voulez-vous que je fasse ce travail ?
17280 I’m wondering whether to take on that job. Je me demande si je dois accepter ce travail.
17281 It is impossible for me to do the work in a week. Il m’est impossible d’accomplir ce travail en une semaine.
17282 It is utterly impossible to finish the work within a month. Il est absolument impossible de terminer le travail endéans un mois.
17283 Let’s not do the work. Ne faisons pas le travail.
17284 Let’s not do the work. N’effectuons pas le travail.
17285 He couldn’t get the job. Il n’a pas pu avoir le poste.
17286 He has the ability to do the work. Il a la capacité d’accomplir le travail.
17287 That job gave him little gratification. Cet emploi était peu valorisant pour lui.
17288 I finished the work in less than an hour. J’ai terminé ce travail en moins d’une heure.
17289 The job looked quite simple, but it took me a week. Le travail semblait assez simple, mais il m’a pris une semaine.
17290 The job earns him half a million yen every month. Le boulot lui rapporte un demi million de yens par mois.
17291 Was the work done by him alone? Le travail fut-il exécuté par lui seul ?
17292 I will have finished the work by noon. J’aurai fini le travail pour midi.
17293 The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. Le boulot paie bien, mais d’un autre coté, je dois travailler douze heures par jour.
17294 I’m through with my work. Let’s go out. J’en ai fini avec mon travail. Sortons.
17295 The job is not suitable for young girls. Le poste ne convient pas à des jeunes filles.
17296 The work had been completed before I arrived. Le travail avait été terminé avant que j’arrive.
17297 I finished the work yesterday. J’ai terminé le travail hier.
17298 I finished the work yesterday. J’ai fini le travail hier.
17299 The job isn’t anywhere near done. Le travail est loin d’être terminé.
17300 The work is practically finished. Le travail est pratiquement terminé.
17301 The work was very difficult. Le travail était très dur.
17302 The work was very difficult. Le travail était très difficile.
17303 The work is actually finished. Le travail est effectivement achevé.
17304 The task is so difficult that I cannot accomplish it. Cette tâche est si difficile que je ne peux pas l’accomplir.
17305 The work will be finished at six. Le travail sera fini à six heures.
17306 The job must be finished by 3 p.m. Ce travail doit être terminé à 15 heures.
17307 The work cannot be done in a day. Le travail ne peut être fait en un jour.
17308 The work cost 100 dollars. Ce travail a coûté 100 dollars.
17309 I don’t remember getting paid for the work. Je ne me rappelle pas avoir été payé pour le travail.
17310 Please try me for the job. Prenez-moi à l’essai pour ce travail, s’il vous plait.
17311 My heart wasn’t in the work. Je n’avais pas le cœur au travail.
17312 Why not apply for that job? Pourquoi ne pas te porter candidat à ce poste ?
17313 Why not apply for that job? Pourquoi ne pas faire acte de candidature pour cet emploi ?
17314 Why not apply for that job? Pourquoi ne sollicitez-vous pas cet emploi ?
17315 No less than three hundred dollars was needed for the work. Pas moins de trois cents dollars furent nécessaires pour ce travail.
17316 We lost a lot on that job. On a beaucoup perdu dans ce travail.
17317 That job took a lot out of me. Ce travail m’a beaucoup demandé.
17318 The cruel man beat the dog with a whip. Cet homme cruel fouetta son chien.
17319 That forest fire happened from natural cause. Cet incendie de forêt a une origine naturelle.
17320 There is only one pass over the mountain. Il n’y a qu’un col qui franchit la montagne.
17321 The mountain is covered with snow. Cette montagne est recouverte de neige.
17322 The mountain is covered with snow. La montagne est recouverte de neige.
17323 This mountain has an altitude of 3,000 meters. Cette montagne fait 3 000 mètres d’altitude.
17324 The view from the top of the mountain took my breath away. La vue du haut de la montagne m’impressionna grandement.
17325 The mountain has a beautiful shape. La forme de cette montagne est belle.
17326 I met some hikers on the mountain. J’ai rencontré des randonneurs dans la montagne.
17327 Can I have a look at the magazine? Puis-je jeter un œil au magazine ?
17328 I decided to subscribe to the magazine. J’ai décidé de m’abonner au magazine.
17329 The magazine revealed all his dirty secrets. Le magazine révéla tous ses sombres secrets.
17330 The magazine jumped the gun and reported on the scandal. Le magazine a divulgué le scandale trop hâtivement.
17331 The magazine is aimed at teenagers. Le magazine s’adresse aux adolescents.
17332 The magazine is aimed at teenagers. Le magazine est à destination des adolescents.
17333 The latest issue of the magazine will come out next Monday. Le dernier numéro du magazine sortira lundi prochain.
17334 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. Cet article de magazine exposa en plein jour ses actes démoniaques.
17335 The noise gets on my nerves. Le bruit me tape sur les nerfs.
17336 The murderer is still at large. Le meurtrier est toujours en liberté.
17337 The murderer is still at large. Le meurtrier court toujours.
17338 There was no clue as to the identity of the murderer. Il n’y avait pas d’indice quant à l’identité du meurtrier.
17339 The murder remains a mystery. Ce meurtre demeure un mystère.
17340 That writer is well known all over the world. C’est un écrivain réputé dans le monde entier.
17341 The writer is working on a new book. L’écrivain travaille à un nouveau livre.
17342 The author killed himself in his study. L’écrivain s’est suicidé à son bureau.
17343 The writer is well known to us. L’écrivain nous est connu.
17344 The author’s name is familiar to us. Le nom de l’auteur nous est familier.
17345 The author translated the fairy tale into our mother tongue. L’auteur traduisit le conte dans notre langue maternelle.
17346 Let’s descend the slope. Descendons la pente.
17347 In addition to about 30,000 yen, the wallet contained his driver’s license. En plus d’environ 30.000 yens, son portefeuille contenait son permis de conduire.
17348 The trial is not open to the public. Le procès se tient à huis clos.
17349 The judge reversed the final decision. Le juge renversa la décision finale.
17350 At that time, she was a student at Yale. À cette époque elle était étudiante à Yale.
17351 At that time, I was still awake. À ce moment-là, j’étais encore éveillé.
17352 In those days, few people went to college. Peu de gens allaient alors en faculté.
17353 I was very poor in those days. À l’époque, j’étais très pauvre.
17354 There’s a checkpoint at the border where they look in your trunk. Il y a un point de contrôle à la frontière où ils vérifient le contenu de votre coffre.
17355 Introducing democratic ideas into that country will be a slow process. Introduire des idées démocratiques dans ce pays sera un long processus.
17356 The country declared war against its neighbor. Ce pays déclara la guerre contre son voisin.
17357 That country broke off diplomatic relations with the United States. Ce pays rompit les relations diplomatiques avec les États-Unis.
17358 That country is about twice as large as Japan. Ce pays est environ deux fois plus grand que le Japon.
17359 The country appealed to Japan for help. Le pays appela le Japon à l’aide.
17360 The country is abundant in natural resources. Ce pays abonde en ressources naturelles.
17361 The country is rich in natural resources. Le pays est riche de ressources naturelles.
17362 The country is in the grasp of the enemy. Le pays est aux mains de l’ennemi.
17363 The country was gearing up for war. Le pays se préparait à la guerre.
17364 The nation ceased to exist. Le pays cessa d’exister.
17365 That country is rich in minerals. Ce pays est riche en minéraux.
17366 The country was industrialized very quickly. Ce pays s’est brusquement industrialisé.
17367 The country was governed by a French noble family. Le pays était gouverné par une famille de la noblesse française.
17368 The capital of the state is right on the equator. La capitale de l’état est situé juste sur l’équateur.
17369 The country’s main products are cocoa and gold. Les principaux produits du pays sont le cacao et l’or.
17370 To get the nation’s economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. Afin de sortir du rouge l’économie du pays, davantage d’aide étrangère dut être injectée.
17371 The country is in a bad economic state. Le pays est en mauvaise posture économique.
17372 The economy of the country kept growing for years. L’économie du pays a continué d’augmenter pendant des années.
17373 The country’s economy depends on agriculture. L’économie du pays dépend de l’agriculture.
17374 That country has a severe climate. Ce pays a un climat difficile.
17375 A revolution broke out in that country. Une révolution a éclaté dans ce pays.
17376 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. Nous ne pouvons pas écarter la possibilité qu’une guerre civile éclate dans ce pays.
17377 In that country the government controls prices. Dans ce pays, le gouvernement contrôle les prix.
17378 The increase in population has become a serious problem in the country. L’augmentation de la population est devenu un problème sérieux dans ce pays.
17379 So many people are starving to death in the country. Tant de personnes meurent de faim dans le pays.
17380 Foreigners get special treatment in that country. Les étrangers bénéficient d’un traitement particulier dans ce pays.
17381 Many young people are out of work in the country. De nombreux jeunes sont sans emploi dans le pays.
17382 In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. Dans ce pays, le nombre moyen d’enfants par famille est tombé de 2 à 1,5.
17383 We easily figured out the password. Nous avons facilement deviné le mot de passe.
17384 A few people came to the lecture. Quelques personnes vinrent au cours.
17385 Few people came to the lecture. Peu de gens vinrent à la conférence.
17386 The lecture covered a lot of ground. La conférence couvrait beaucoup de sujets.
17387 That plane makes use of new technology. Cet avion intègre les nouvelles technologies.
17388 The idea is very attractive. L’idée est alléchante.
17389 The concept is quite alien to our way of thinking. Ce concept est assez étranger à notre façon de penser.
17390 The thought is not bad. Cette idée est pas mal.
17391 The idea is still in my mind. J’ai toujours l’idée en tête.
17392 The idea is not bad. L’idée n’est pas mauvaise.
17393 I don’t like that idea much. Cette idée ne me plait pas trop.
17394 He made it clear that the idea was foolish. Il a clairement fait comprendre que l’idée était insensée.
17395 Please haul on the rope. Veuillez tirer sur la corde.
17396 Please haul on the rope. Tire sur la corde, je te prie.
17397 The date on the coin is 1921. La date sur la pièce de monnaie est 1921.
17398 The flood was the greatest disaster they had ever had. L’inondation était le plus grand désastre qu’ils ont jamais eu.
17399 The hall was decorated with Japanese paintings. Le hall était décoré avec des peintures japonaises.
17400 The hall was decorated with Japanese paintings. L’entrée était décorée de peintures japonaises.
17401 The factory will begin to produce next year. L’usine va commencer à produire l’année prochaine.
17402 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. Les déchets de l’usine occasionnèrent une sérieuse pollution de l’environnement.
17403 Many workers were laid off at that plant. Plusieurs travailleurs furent mis à pied dans cette usine.
17404 The duke holds a lot of land. Le Duc possède beaucoup de terres.
17405 The park lies in the center of the city. Le parc se trouve au centre-ville.
17406 The park lies in the center of the city. Le parc se situe au centre-ville.
17407 Is there a zoo in the park? Y a-t-il un zoo dans le parc ?
17408 I could not help laughing at the sight. Je n’ai pu m’empêcher de rire en voyant cela.
17409 The sight made my flesh creep. Cette vision me donna la chair de poule.
17410 I was frightened at the sight. Ce spectacle m’a fait peur.
17411 Never shall I forget the sight. Je n’oublierai jamais cette vision.
17412 The scene was clearly printed in my memory. La scène a été clairement imprimée dans ma mémoire.
17413 The candidate is running for mayor. Le candidat se présente pour être maire.
17414 What does this word mean? Que signifie ce mot ?
17415 What does this word mean? Que signifie ce mot?
17416 The words were spelled wrong. Les mots étaient mal orthographiés.
17417 How do you spell the word? Comment écris-tu ce mot ?
17418 His misspelling of that word eliminated him from the contest. Une faute d’orthographe sur ce mot l’a éliminé du concours.
17419 Do you know the French equivalent of the word? Vous connaissez l’équivalent en français de ce mot ?
17420 The word has several meanings. Le mot a plusieurs significations.
17421 I have no idea what has become of her since. J’ignore ce qu’elle est devenue depuis.
17422 After that, he went home. Après quoi, il alla chez lui.
17423 After that, he went home. Sur ce, il alla chez lui.
17424 After that, he went home. Après cela, il alla chez lui.
17425 I have never heard of him since. Je n’ai, depuis, jamais plus entendu parler de lui.
17426 Thereafter we heard no more from him. Après cela nous n’avons plus rien entendu de lui.
17427 I never spoke to him after that. Je ne lui ai plus reparlé depuis.
17428 Do you have anything to do after that? Avez-vous quelque chose à faire après ça ?
17429 After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. Après cela, beaucoup entrent en maison de retraite, là où leurs enfants et petits-enfants peuvent venir les voir.
17430 Soon after that, I began to fall asleep. Peu après cela j’ai commencé à m’endormir.
17431 Don’t waste any more time responding to that customer. Ne perdez plus de temps à répondre à ce client.
17432 The lake can be reached in half an hour by bus. Ce lac peut être atteint en bus en 30 minutes.
17433 The lake supplies the city with water. Le lac fournit la ville en eau.
17434 The lake is made not by nature but by art. Le lac n’est pas fait par la nature, mais par l’art.
17435 I don’t know how deep the lake is. Je ne connais pas la profondeur de ce lac.
17436 The ice on the lake is too thin to bear your weight. La glace sur le lac est trop fine pour supporter ton poids.
17437 The lake is deepest at this spot. Le lac est le plus profond à cet endroit.
17438 The water of the lake is very cold. L’eau des lacs est très froide.
17439 The water of the lake is very cold. L’eau du lac est très froide.
17440 The lake abounds with fish. Le lac grouille de poissons.
17441 What is the depth of the lake? Quelle est la profondeur de ce lac ?
17442 The door will be painted tomorrow. La porte sera peinte demain.
17443 The door was locked from the outside. La porte avait été verrouillée de l’extérieur.
17444 The old castle is in a sad state. Le vieux château est en piteux état.
17445 The old cottage has a certain charm about it. Le vieux cottage a un certain charme en soi.
17446 The old cottage has a certain charm about it. La vieille chaumière avait un certain charme en elle-même.
17447 The old bridge is in danger of collapse. Le vieux pont risque de s’écrouler.
17448 The words hurt his pride. Les mots ont blessé sa fierté.
17449 The word is derived from Latin. Ce mot vient du latin.
17450 The word is unfamiliar to me. Ce mot ne m’est pas familier.
17451 That word dropped from his mouth. Ce mot lui est sorti de la bouche.
17452 That word dropped from his mouth. Ce mot lui a échappé.
17453 The word has unpleasant associations. Ce mot a des connotations désagréables.
17454 That word describes it perfectly. Ce mot le décrit parfaitement.
17455 There were ten police officers on the spot. Il y avait 10 officiers de police sur le site.
17456 The manuscript had been written out by hand. Le manuscrit avait été écrit à la main.
17457 Don’t play with that key! Ne joue pas avec la clef.
17458 The gorgeous cake made my mouth water. Le magnifique gâteau m’amenait l’eau à la bouche.
17459 We have little money available for the research. Nous avons peu d’argent à disposition pour la recherche.
17460 Don’t you think the dog is smart? Penses-tu que ce chien est intelligent ?
17461 The dog went away. Le chien fila.
17462 The dog went away. Le chien a filé.
17463 The dog seems to be sick. Le chien a l’air malade.
17464 The dog seems to have been sick. Le chien a l’air d’avoir été malade.
17465 The dog didn’t eat the meat. Le chien n’a pas mangé la viande.
17466 The dog was frozen to death. Le chien est mort de froid.
17467 The dog was killed on the spot. Le chien a été tué sur le coup.
17468 The dog was burnt to death. Le chien est mort brulé.
17469 The dog saved the girl’s life. Le chien a sauvé la vie de la fille.
17470 The dog was run over by a car. Le chien fut écrasé par la voiture.
17471 The dog follows me wherever I go. Le chien me suit où que j’aille.
17472 The dog came running to me. Le chien vint vers moi en courant.
17473 The dog nipped at me. Le chien m’a donné un coup de dent.
17474 The dog was dead. Le chien était mort.
17475 The dog is dying. Le chien est en train de mourir.
17476 The dog is dying. Le chien est mourant.
17477 The dog was dying. Le chien était en train de mourir.
17478 The dog was dying. Le chien était mourant.
17479 The dog barked at the stranger. Le chien aboya envers l’inconnu.
17480 The dog should be on a chain. Le chien devrait être attaché.
17481 The dog barks at all strangers. Ce chien aboie envers tous les inconnus.
17482 The dog barks at all strangers. Le chien aboie après tous les étrangers.
17483 The dog barks at all strangers. Le chien aboie contre toutes les personnes étrangères.
17484 The dog was digging a hole. Le chien était en train de creuser un trou.
17485 The dog must be hungry. Le chien doit avoir faim.
17486 The dog is called Spot by the family. Le chien est appelé ‘Spot’ par la famille.
17487 This dog is almost human. Ce chien est presque humain.
17488 The dog was sleeping on the mat. Le chien dormait sur le tapis.
17489 The dog will not harm you. Le chien ne te fera pas de mal.
17490 The dog will not harm you. Le chien ne vous fera pas de mal.
17491 The dog answers to the name of Blackie. Le chien répond au nom de Blackie.
17492 The dog answers to the name of Blackie. Le chien répond au nom de Noiraud.
17493 The dog looks hungry. Le chien a l’air d’avoir faim.
17494 As soon as the dog saw me, it began to bark. Aussitôt que le chien me vit, il se mit à aboyer.
17495 The dog is on the chair. Le chien est sur la chaise.
17496 The dog kept me from approaching his house. Le chien m’empêchait d’approcher sa maison.
17497 Please feed the dog every day. Merci de nourrir le chien chaque jour.
17498 Don’t approach the dog. N’approchez pas du chien.
17499 Don’t approach the dog. Ne t’approche pas du chien.
17500 Don’t approach the dog. Ne vous approchez pas du chien.
17501 Don’t approach the dog. N’approche pas du chien.
17502 Don’t go near the dog. N’approchez pas du chien.
17503 Don’t go near the dog. Ne t’approche pas du chien.
17504 Don’t feed the dog. Ne nourris pas le chien.
17505 Don’t feed the dog. Ne nourrissez pas le chien !
17506 Make sure that the dog does not escape. Assurez-vous que le chien ne s’échappe pas.
17507 I like the dog. J’aime ce chien.
17508 I found it easy to find the building. J’ai trouvé cela facile de trouver le bâtiment.
17509 The building is rotten inside and out. Le bâtiment est pourri, à l’intérieur et à l’extérieur.
17510 The building crumbled to pieces three years ago. Le bâtiment s’est effondré il y a trois ans.
17511 The building was heavily damaged by fire. Le bâtiment fut gravement endommagé par un incendie.
17512 The building is a monstrous structure. Le bâtiment est une structure monstrueuse.
17513 The building is on your right. You can’t miss it. Le bâtiment sera sur votre droite, vous ne pouvez pas le rater.
17514 The architect achieved worldwide fame. L’architecte accéda à une renommée mondiale.
17515 The architect boasted that he had received a prestigious award. L’architecte se vantait d’avoir reçu une récompense prestigieuse.
17516 I know it by hearsay. Je le sais par on-dit.
17517 That matter will take care of itself. Ce problème se résoudra de lui-même.
17518 I had a lot to say in relation to that affair. J’avais beaucoup de choses à dire sur le sujet.
17519 May I talk with you in private about the matter? Puis-je vous parler de ce sujet en privé ?
17520 We have to study the matter. Nous devons étudier la question.
17521 I will advise you on the matter. Je vous donnerai des conseils à ce sujet.
17522 It is useless to discuss the matter any further. Il est inutile de discuter de l’affaire plus longtemps.
17523 I’d like to have an interview with your father about the matter. J’aimerais bien voir votre père pour en discuter.
17524 It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. Il était évident pour tout le monde que le mariage finirait tôt ou tard par un divorce.
17525 The result was far from being satisfactory. Le résultat était loin d’être satisfaisant.
17526 The result fell short of our expectations. Le résultat ne fut pas à la hauteur de nos attentes.
17527 The result remains to be seen. Il faudra voir le résultat.
17528 The result remains to be seen. On verra le résultat.
17529 I was disappointed at the result. J’ai été déçu du résultat.
17530 As a result, he became a great merchant. De ce fait, il est devenu un grand marchand.
17531 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. En conséquence, il est indéniable que la discipline, importante, et l’éducation morale ont été négligées. En octroyant une importance excessive à la réussite des études, de nombreux parents en ont oublié les règles de vie sociale de base telle que la considération pour les autres.
17532 The result is a continual search for food in a changing environment. Le résultat est la recherche continue de nourriture dans un environnement changeant.
17533 The consequence was that she lost her job. La conséquence fut qu’elle perdit son poste.
17534 Let’s plug up the hole. Bouchons le trou.
17535 The decision is not final. La décision n’est pas définitive.
17536 The play was based on a true story. La pièce était tirée d’une histoire vraie.
17537 Is the play still running? La pièce est-elle toujours en cours ?
17538 That play was an immense success. La pièce de théâtre a été un immense succès.
17539 The action took place in a mountain village. L’action s’est déroulée dans un village de montagne.
17540 The action of the play takes place in France. Cette pièce se déroule en France.
17541 The whale has been found off the coast of Wakayama. La baleine a été trouvée au large de la côte de Wakayama.
17542 The chicken hasn’t laid eggs lately. Cette poule n’a pas pondu récemment.
17543 The chicken hasn’t laid eggs lately. La poule n’a pas pondu d’œufs récemment.
17544 The chicken hasn’t laid eggs lately. La poule n’a pas pondu d’œufs ces derniers temps.
17545 The policeman was confronted by the angry mob. Le policier était confronté à la foule en colère.
17546 The policeman was confronted by the angry mob. Le policier se retrouva face à la foule en colère.
17547 The policeman promised to investigate the matter. La police a promis d’enquêter sur le sujet.
17548 The policeman was off duty. Le policier était hors-service.
17549 The policeman arrested him for drunken driving. Le policier l’a arrêté pour conduite en état d’ivresse.
17550 The police searched for the lost boy. La police recherchait le garçon perdu.
17551 It is impossible to put the plan into practice. Il est impossible de mettre ce plan à exécution.
17552 I suggested that the plan be postponed. Je suggérais que le plan soit reporté.
17553 The plan should be carried through. Le plan devrait être mis à exécution.
17554 The plan was a masterpiece of fraud. Le plan était un chef-d’œuvre d’arnaque.
17555 The plan has been successful so far. Le plan a été un succès jusqu’à présent.
17556 Will the plan meet the need? Le plan satisfera-t-il à la nécessité ?
17557 I refuse to consent to that plan. Je refuse de consentir à ce projet.
17558 Some people are for the plan and others are against it. Certaines personnes sont pour le plan et d’autres contre.
17559 I lost half my interest in the project. J’ai perdu la moitié de mon intérêt pour le projet.
17560 The plan calls for a lot of money. Le projet demande beaucoup d’argent.
17561 I was deeply impressed by the scenery. J’ai été grandement impressionné par les décors.
17562 Both brothers are musicians. Les deux frères sont musiciens.
17563 The brothers hate each other. Ces frères se détestent.
17564 Both the brothers are dead. Les deux frères sont morts.
17565 The brothers were born twelve years apart. Les frères sont nés avec douze ans d’écart.
17566 There is a strong bond between the brothers. Il y a un lien fort entre les frères.
17567 The troops had plenty of arms. Les troupes avaient plein d’armes.
17568 The troops had plenty of arms. Les troupes avaient beaucoup d’armes.
17569 The troops had plenty of arms. Les troupes avaient beaucoup de bras.
17570 The exercises did her good. La gym lui a fait du bien.
17571 The exercises did her good. Les exercices lui ont fait du bien.
17572 The lord held absolute power over his subjects. Le seigneur avait un pouvoir absolu sur ses sujets.
17573 The bear ran after me. L’ours m’a poursuivi.
17574 The bear is quite tame and doesn’t bite. L’ours est assez apprivoisé et ne mord pas.
17575 Those shoes won’t do for climbing. Ces chaussures ne feront pas l’affaire pour l’escalade.
17576 Those shoes have been reduced. Le prix de ces souliers a été réduit.
17577 If the shoe fits…. Qui se sent morveux, qu’il se mouche…
17578 Did you pay for those shoes? As-tu payé ces chaussures ?
17579 Where is the bank? Où est la banque ?
17580 You can easily find the bank. Vous pouvez facilement trouver la banque.
17581 You can easily find the bank. Tu peux facilement trouver la banque.
17582 Will you show me the way to the bank? Pouvez-vous m’indiquer le chemin vers la banque ?
17583 The money is at your disposal. L’argent est à votre disposition.
17584 I’ve spent all the money. J’ai dépensé tout l’argent.
17585 I halved the money with my pal. J’ai partagé l’argent avec mon pote.
17586 You have to use the money wisely. Vous devez dépenser l’argent judicieusement.
17587 We divided the money between us. Nous avons partagé l’argent entre nous.
17588 All the money was spent on clothes. Tout l’argent a été dépensé dans des vêtements.
17589 The bridge is under construction. Le pont est en construction.
17590 The bridge is still under construction. Le pont est encore en construction.
17591 How long is the bridge? De quelle longueur est ce pont ?
17592 The bridge is approximately a mile long. Le pont fait approximativement un mile de long.
17593 The bridge saved them a lot of time and trouble. Le pont leur a fait gagner pas mal de temps et épargné beaucoup de soucis.
17594 The professor was unable to comprehend what I meant. Le professeur fut incapable de comprendre ce que je voulais dire.
17595 The teacher was deluged with questions. Le professeur était submergé de questions.
17596 The church is built in Gothic style. L’église est édifiée dans le style gothique.
17597 The fearful noise astonished anyone coming for the first time. Ce bruit effrayant aurait abasourdi quiconque venait pour la première fois.
17598 The fish tasted like salmon. Le poisson avait goût de saumon.
17599 Please freeze the fish and meat. Surgelez le poisson et la viande, s’il vous plaît.
17600 The huge building seemed to touch the sky. L’immense immeuble semblait toucher le ciel.
17601 The giant was not loved by anybody. Le géant n’était aimé de personne.
17602 The milk tastes sour. Le lait a un goût acide.
17603 The stadium was flooded with baseball fans. Le stade fut submergé par les fans de baseball.
17604 The hills were covered with snow. Les collines étaient recouvertes de neige.
17605 The top of the hill is flat. Le sommet de la colline est plat.
17606 There was a cottage on the side of the hill. Il y avait un cottage sur le flanc de la colline.
17607 There was a cottage on the side of the hill. Il y avait une petite maison sur le flanc de la colline.
17608 There was a cottage on the side of the hill. Il y avait une chaumière sur le flanc de la colline.
17609 The argument will not hold. L’argument ne tiendra pas.
17610 I took his side in the argument. J’ai pris son parti dans la dispute.
17611 The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake. On suppose que la victime a absorbé par erreur une grande quantité de poison.
17612 The engineer told us how to use the machine. L’ingénieur nous a dit comment utiliser la machine.
17613 The play was not well acted. La pièce n’était pas bien jouée.
17614 The ceremony will take place tomorrow. La cérémonie aura lieu demain.
17615 This rite is part of their religion. Ce rite fait partie de leur religion.
17616 That reporter has a nose for news. Ce journaliste a du flair pour les nouvelles.
17617 The article alludes to an event now forgotten. L’article fait allusion à un événement à présent oublié.
17618 Can’t you sit the story out for a while? Peux-tu attendre la fin de l’histoire, un moment ?
17619 The sign means that the answer is correct. Le symbole signifie que la réponse est exacte.
17620 The regulation was abolished, but then it was reenacted. La réglementation fut abolie, mais fut ensuite remise en vigueur.
17621 The rule should be revised. La règle devrait être revue.
17622 You must keep to the rules. Il faut respecter les règles.
17623 The rule doesn’t hold well in our case. Dans notre cas les règles ne sont pas bien adaptées.
17624 The rules were recently relaxed. Les règles ont été récemment assouplies.
17625 Is that rule applicable to us foreigners? Cette règle s’applique-t-elle à nous étrangers ?
17626 The rule does not apply in our case. La règle ne s’applique pas dans notre cas.
17627 The rule holds good in this case. Dans ce cas la règle s’applique dans toute sa rigueur.
17628 The rule holds good in this case. La règle reste valide en ce cas.
17629 That rule holds good in this particular case. Dans ce cas particulier la règle s’applique dans toute sa rigueur.
17630 That rule holds good in all cases. Dans tous les cas la règle s’applique dans toute sa rigueur.
17631 There are cases where the rule does not hold good. Il y a des cas où la règle ne s’applique pas dans toute sa rigueur.
17632 The rule doesn’t apply in this case. La règle ne s’applique pas dans ce cas.
17633 The train should reach Osaka by ten. Le train devrait atteindre Osaka à 10 heures.
17634 The liner called at Hong Kong. Ce navire fait escale à Hong Kong.
17635 The liner called at Hong Kong. Ce paquebot fit escale à Hong Kong.
17636 There were a few passengers in the train who were injured in the accident. Il y a eu quelques passagers dans le train qui ont été blessés.
17637 The gas was compressed into a gas cylinder. Le gaz fut compressé dans un cylindre a gaz.
17638 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. La machine était trop compliquée pour que nous trouvions la cause du dérèglement.
17639 The machine takes a lot of room. Cette machine prend beaucoup de place.
17640 The machine is out of order. La machine est en panne.
17641 The machine is out of order. Cette machine est endommagée.
17642 The machine is out of order. La machine est hors service.
17643 The machine operates around the clock. La machine tourne en continu.
17644 The machine was coated with dust. La machine était recouverte de poussière.
17645 Please move the desk to the left. S’il vous plaît, déplacez le bureau vers la gauche.
17646 The desk is made of wood. Le bureau est en bois.
17647 The desk is made of wood. Le bureau est composé de bois.
17648 The desk has three drawers. Le bureau comporte trois tiroirs.
17649 The desk is too small for Meg. Ce bureau est trop petit pour Meg.
17650 The desk is in a state of total disorder. Le bureau est dans un état de désordre complet.
17651 There’s a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. Il y a une rumeur dans l’air sur le fait que l’entreprise est en train de faire faillite.
17652 There’s a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. Une rumeur circule sur le fait que l’entreprise va droit vers la faillite.
17653 The attempt ended in failure. La tentative s’est soldée par un échec.
17654 There were no holds for hand or foot on the rock. Il n’y avait, sur le rocher, pas de prises pour les mains ou pour les pieds.
17655 There were no holds for hand or foot on the rock. Il n’y avait, sur le rocher, prise ni pour les mains ni pour les pieds.
17656 How much were the glasses? À combien étaient ces lunettes ?
17657 How much were the glasses? Combien ces lunettes ont-elles coûté ?
17658 The mistake cost him his head. L’erreur lui coûta la tête.
17659 I was there all the time. Pendant tout ce temps, j’étais là.
17660 By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. À l’époque Tony était au milieu de la soixantaine et encore capable de travailler dur, mais il avait un camion flambant-neuf, une nouvelle tondeuse, un ensemble d’autres équipements et trois personnes pour l’aider.
17661 The can will do for an ashtray. Cette canette fera office de cendrier.
17662 She did nothing but cry all the while. Elle n’a rien fait pendant tout ce temps si ce n’est pleurer.
17663 She did nothing but cry all the while. Tout ce temps, elle n’a rien fait d’autre que pleurer.
17664 The nurse attended the patient. L’infirmière prenait soin du patient.
17665 There is no one to attend to that patient. Il n’y a personne pour s’occuper de ce patient.
17666 The patient requires constant care. Ce patient a besoin de soins constants.
17667 The patient is recovering from his illness. Le patient se remet de sa maladie.
17668 The patient felt none the better for having taken the new pills. Le patient ne se sentit pas mieux d’avoir pris les nouveaux médicaments.
17669 That patient may die at any time. Ce patient peut mourir à tout moment.
17670 Many peasants died during the drought. De nombreux paysans sont morts pendant la sécheresse.
17671 In the drought, many people and animals starved to death. Durant la sécheresse, beaucoup de personnes et d’animaux sont morts de faim.
17672 The bag was too heavy for me to carry by myself. Ce sac était trop lourd pour que je le transporte par moi-même.
17673 The students were for the most part from the West Coast. Les étudiants étaient pour la plupart originaires de la côte Ouest.
17674 The student gave himself up to despair. L’étudiant s’abandonna au désespoir.
17675 All the students study English. Tous les étudiants étudient l’anglais.
17676 The speech of the scholar is well worth listening to. Le discours de l’érudit vaut bien la peine d’être écouté.
17677 Students are forbidden to smoke on the school grounds. Il est interdit aux étudiants de fumer sur le terrain de l’école.
17678 Students are forbidden to smoke on the school grounds. Il est interdit aux étudiants de fumer dans l’enceinte de l’école.
17679 The school looks like a prison. L’école ressemble à une prison.
17680 This school was founded in 1970. Cette école fut fondée en 1970.
17681 The school was established in 1650. Cette école a été fondée en 1650.
17682 The school was established in 1650. Cette école fut fondée en 1650.
17683 The town was full of activity. La ville était pleine d’activité.
17684 There is a very old temple in the town. Il y a un très vieux temple en ville.
17685 There is a very old temple in the town. Il y a un très vieux temple dans la ville.
17686 The cliff is almost vertical. La falaise est presque verticale.
17687 I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. Je songeais que le petit garçon qui fixait et pointait l’étranger du doigt était très grossier.
17688 The foreigner speaks Japanese fairly well. L’étranger parle assez bien le japonais.
17689 The painting is not worth the price you are asking. La peinture ne vaut pas le prix que vous proposez.
17690 The painting turned out to be a Turner. Le tableau était un Turner en fin de compte.
17691 When I saw the picture, I remembered the story. Lorsque j’ai vu le dessin, je me suis souvenu de l’histoire.
17692 I’ve seen that picture before. J’ai déjà vu cette image auparavant.
17693 That picture doesn’t seem ugly to me; on the contrary, I think it’s rather beautiful. Cette image ne me semble pas moche ; au contraire, je pense qu’elle est plutôt jolie.
17694 The painting is all but finished. Le tableau est presque terminé.
17695 There is a castle in the background of the picture. On voit un château à l’arrière-plan du tableau.
17696 Can you see the picture? Pouvez-vous voir l’image ?
17697 Can you see the picture? Peux-tu voir l’image ?
17698 The strange-looking woman was thought to be a witch. La femme à l’allure étrange était considérée comme étant une sorcière.
17699 The company provides them with uniforms. La compagnie leur fournit des uniformes.
17700 The company provides them with uniforms. L’entreprise leur fournit des uniformes.
17701 The company wants to employ 20 people. L’entreprise veut employer vingt personnes.
17702 The company went bankrupt. La société a fait faillite.
17703 The company went bankrupt. La compagnie fit faillite.
17704 The company went bankrupt. L’entreprise a fait faillite.
17705 The company suffered big losses. L’entreprise a subi de grosses pertes.
17706 The company was started with $100,000 in capital. La compagnie a été fondée avec 100 000$ en capital-action.
17707 The company was started with $100,000 in capital. La société a été fondée avec un capital de 100 000$.
17708 The company spends a lot of money on advertising. La société dépense beaucoup d’argent en publicité.
17709 The company will soon go bankrupt. L’entreprise va bientôt faire faillite.
17710 The company employs 500 workers. La société emploie 500 ouvriers.
17711 The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services. L’entreprise lui donna une montre en or en reconnaissance de ses services.
17712 Workers at the company went on a strike. Les travailleurs de l’entreprise ont fait la grève.
17713 The company has hard and fast rules against lateness. L’entreprise est très rigoureuse avec le retard.
17714 There is a scheme to expand the company. Il y a un projet d’extension de la société.
17715 The meeting will be held next week at the earliest. La réunion se tiendra la semaine prochaine au plus tôt.
17716 The meeting will take place tomorrow. La réunion aura lieu demain.
17717 The meeting was called off. La rencontre fut annulée.
17718 Those present at the meeting were surprised at the news. Ceux qui étaient présents à la réunion furent surpris par la nouvelle.
17719 Only one third of the members turned up at the meeting. Seul un tiers des membres s’est pointé au rendez-vous.
17720 The meeting room is in use now. La salle de réunion est occupée pour l’instant.
17721 The conference takes place annually. La conférence est annuelle.
17722 The meeting is held annually. Le meeting se tient annuellement.
17723 I applied for membership in the association. J’ai soumis ma candidature pour devenir membre de l’association.
17724 I had expected him at the meeting. J’avais espéré qu’il assisterait à la réunion.
17725 I had expected him at the meeting. J’avais compté sur lui à la réunion.
17726 I will present myself at the meeting. Je me présenterai à la réunion.
17727 The painter went to Paris with the object of studying painting. Ce peintre est allé à Paris pour étudier la peinture.
17728 The painter died young. Le peintre mourut jeune.
17729 The artist always painted alone. L’artiste peignait toujours seul.
17730 I explained the process to him. Je lui ai expliqué le processus.
17731 I explained the process to him. Je lui ai expliqué le procédé.
17732 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. Il y a une rumeur que les radicaux complotent contre le gouvernement.
17733 The freight was insured against all risks. Le transport était assuré contre tous les risques.
17734 We will discuss that later. Nous en discuterons plus tard.
17735 Have you gone over the lesson? As-tu révisé la leçon?
17736 The flower died for lack of water. La fleur est morte par manque d’eau.
17737 The flowers were very beautiful to look at. Les fleurs étaient très belles à regarder.
17738 Put those flowers wherever we can see them well. Placez ces fleurs n’importe où on les voit bien !
17739 The fire devoured the town. Le feu dévora la ville.
17740 The fire devoured the town. Le feu a dévoré la ville.
17741 The fire was brought about by children’s playing with matches. Le feu a été déclenché par des enfants qui jouaient avec des allumettes.
17742 The fire was soon extinguished. L’incendie a été rapidement maîtrisé.
17743 The fire consumed the whole house. La maison fut ravagée par l’incendie.
17744 The fire reduced the house to ashes. La maison fut réduite en cendres par l’incendie.
17745 The fire destroyed the tall building. Le feu détruisit le haut bâtiment.
17746 The volcano erupted suddenly, killing many people. Le volcan entra soudainement en éruption, tuant plusieurs personnes.
17747 The volcano erupts at regular intervals. Ce volcan entre en éruption à intervalles réguliers.
17748 The volcano has erupted twice this year. Ce volcan est entré en éruption deux fois cette année.
17749 The volcano has erupted twice this year. Cette année, le volcan a eu deux éruptions.
17750 The volcano has erupted twice this year. Le volcan est, cette année, entré deux fois en éruption.
17751 The volcano may erupt at any moment. Le volcan peut entrer en éruption à tout moment.
17752 Attention centered on the singer. L’attention se fixa sur le chanteur.
17753 That singer is popular with girls. Cette chanteuse est populaire parmi les filles.
17754 The singer was known to young people. Le chanteur était connu des jeunes.
17755 One of these days the singer will be famous. Un de ces jours ce chanteur sera célèbre.
17756 The singer is known to everyone. Le chanteur est connu de tous.
17757 The song always reminds me of my childhood. La chanson me rappelle toujours mon enfance.
17758 That song reminds me of a certain girl. Cette chanson me rappelle une certaine fille.
17759 The song reminds me of my young days. Cette chanson me rappelle ma jeunesse.
17760 The song reminds me of my young days. La chanson me rappelle mes jeunes années.
17761 That song reminds me of my childhood. Cette chanson me rappelle mon enfance.
17762 The song is now very familiar to us. La chanson nous est désormais très familière.
17763 The fruit went bad. Le fruit s’est avarié.
17764 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. Ce fruit est similaire à une orange par sa forme et à un ananas par son goût.
17765 The fruit is still too sour to eat. Le fruit est encore trop acide pour être mangé.
17766 The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. Le scientifique cherchait dans la vallée pour des os de dinosaures.
17767 The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. Le scientifique cherchait des squelettes de dinosaures dans la vallée.
17768 The scientist tried to discover Nature’s laws. Le scientifique a essayé de découvrir les lois de la Nature.
17769 The scientist is famous both at home and abroad. Ce scientifique est connu autant chez lui qu’à l’étranger.
17770 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. Le scientifique fit un exposé sur la structure de l’univers.
17771 The family is too poor to pay back the debts. La famille est trop pauvre pour rembourser les dettes.
17772 The family ate dinner together. La famille a dîné ensemble.
17773 The family received me very warmly. Cette famille m’a reçu très chaleureusement.
17774 Everybody in that family has a car of their own. Tout le monde dans cette famille a sa propre voiture.
17775 The family lived in the depths of misery. La famille vivait dans une misère profonde.
17776 The family seemed to be under a curse. La famille semblait frappée d’une malédiction.
17777 There was a five-year-old girl in the family. Il y avait une fille âgée de cinq ans dans la famille.
17778 The furniture belongs to my mother. Les meubles appartiennent à ma mère.
17779 The house is owned by him. La maison lui appartient.
17780 The house is painted white. La maison est peinte en blanc.
17781 The house is painted white. La maison est peinte de blanc.
17782 The house has been sold. La maison a été vendue.
17783 The house is on sale. Cette maison est en vente.
17784 The house has been bought. Cette maison a été achetée.
17785 The house has been bought. La maison a été achetée.
17786 The house was ablaze. La maison était en flammes.
17787 The house was on the verge of collapse. La maison était sur le point de s’effondrer.
17788 The house stood out because of its unusual shape. La maison se distingue par sa forme inhabituelle.
17789 The house was more expensive than I had expected. La maison était plus coûteuse que je ne l’avais espéré.
17790 The house requires repairs. La maison nécessite des réparations.
17791 The house is to let. La maison est à louer.
17792 The house is heated by solar energy. La maison est chauffée à l’énergie solaire.
17793 The house was burned to ashes. La maison a été réduite en cendres.
17794 The house is built of red bricks. La maison est faite de briques rouges.
17795 The house has burnt down. La maison est réduite en cendres.
17796 The house has burnt down. La maison est calcinée.
17797 The house has burnt down. La maison est carbonisée.
17798 The house is under repairs. La maison est en réparation.
17799 The house is in need of repair. La maison a besoin d’être réparée.
17800 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. La maison est trop grande pour nous et, de plus, elle est trop chère.
17801 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. La maison est trop grande pour nous et qui plus est, elle est trop chère.
17802 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. La maison est trop grande pour nous et qui plus est, trop chère.
17803 That house is not satisfactory for my needs. Cette maison ne correspond pas à mes besoins.
17804 The house exactly corresponds with my needs. Cette maison correspond exactement à mes besoins.
17805 I don’t think the house is as big as we hoped. Je ne pense pas que la maison soit aussi grande que nous l’espérions.
17806 The house looked very dismal. La maison avait l’air très lugubre.
17807 The house is opposite the church. You can’t miss it. La maison est en face de l’église. Vous ne pouvez pas la rater.
17808 The house stood on the hill. Cette maison se situait sur la colline.
17809 The house was in a blaze. La maison était en flammes.
17810 The house went cheap. La maison est partie pour une bouchée de pain.
17811 The house was built of bricks. La maison était faite de briques.
17812 That house looks nice. Cette maison est jolie.
17813 That house needs repainting. Cette maison a besoin d’être repeinte.
17814 The house gets painted every five years. On peint la maison tous les cinq ans.
17815 They think the owner of the house is studying abroad. Ils pensent que le propriétaire de la maison étudie à l’étranger.
17816 Everything in that house revolved upon Aunt Mary. Tout dans cette maison tournait autour de tante Marie.
17817 The house caught fire. La maison prit feu.
17818 The house caught fire. La maison a pris feu.
17819 The house is said to be haunted. On dit la maison hantée.
17820 The house is said to be haunted. On dit que la maison est hantée.
17821 The musician is famous abroad as well as in Japan. Le musicien est aussi célèbre à l’étranger qu’au Japon.
17822 The music carried me back to my childhood. La musique m’a ramené à mon enfance.
17823 The music carried me back to my childhood. La musique m’a ramenée à mon enfance.
17824 The noise set the dog barking. Le bruit a fait aboyer le chien.
17825 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. Le bruit était tellement fort que cela gênait les voisins.
17826 It was getting louder and louder. Ça devenait de plus en plus fort.
17827 Birds flew away at the sound. Les oiseaux s’envolèrent à cause du bruit.
17828 The shape of the roof looks like a pyramid. La forme du toit ressemble à une pyramide.
17829 I’ll take the yellow one. Je prendrais le jaune.
17830 The building whose roof you can see over there is our church. Le bâtiment dont vous voyez le toit est notre église.
17831 The king ruled the country for years. Le roi gouverna le pays pendant des années.
17832 The king once lived in that palace. Il fut un temps où le roi vivait dans ce palais.
17833 The king always wears a crown. Le roi porte toujours une couronne.
17834 The princess was beautiful beyond description. La princesse était d’une beauté indescriptible.
17835 The royal wedding was a magnificent occasion. Le mariage royal fut un événement magnifique.
17836 The kingdom was invaded by the enemy. Le royaume fut envahi par l’ennemi.
17837 The crown was set with gems. La couronne était sertie de pierres précieuses.
17838 The king reigned over his people for forty years. Le roi a régné sur son peuple pendant quarante ans.
17839 The king reigned over the island. Le roi a régné sur l’île.
17840 The aggressive man urged me to sign the contract. Cet homme agressif m’a pressé de signer le contrat.
17841 The death of the king brought about a war. La mort du roi a entraîné une guerre.
17842 The dirty boy turned out to be a prince in disguise. Le garçon pouilleux se révéla être un prince déguisé.
17843 The chimney is belching black smoke. La cheminée crache de la fumée noire.
17844 The station is far from here. La gare est loin d’ici.
17845 A seat became vacant at that station. Une place s’est libérée à la gare.
17846 Thousands of people died during the plague. Des milliers de personnes sont mortes pendant la peste.
17847 The liquid gave off a strong smell. Une forte odeur s’échappa du liquide.
17848 The liquor gave off a sickly odor. Une odeur écœurante émana de la liqueur.
17849 The English lesson started at 8:30. Le cours d’anglais commença à 8h30.
17850 Let’s sing the English song. Chantons la chanson anglaise.
17851 The image is not in focus. L’image n’est pas cadrée.
17852 That movie star has many fans. Cette vedette de cinéma a beaucoup d’admirateurs.
17853 That movie star has many fans. Cette vedette de cinéma a de nombreux admirateurs.
17854 That movie star has many fans. Cette vedette de cinéma a de nombreuses admiratrices.
17855 Go along this street, and you’ll find the movie theater. Longez cette avenue, et vous trouverez le cinéma.
17856 That movie theater always shows good movies. Ce cinéma propose toujours de bons films.
17857 You should have seen the film. Tu aurais dû voir ce film.
17858 I’d rather go for a walk than see the movie. Je préfèrerais faire une promenade plutôt qu’aller voir un film.
17859 I wish I had seen the film. J’aurais aimé voir le film.
17860 I found the film interesting. J’ai trouvé le film intéressant.
17861 Did you ever see that movie? As-tu déjà vu ce film ?
17862 I missed seeing the film. Did you see it? J’ai manqué le film. L’as-tu vu ?
17863 How many times did you see the movie? Combien de fois as-tu vu ce film ?
17864 I want to see the movie again. Je veux voir le film à nouveau.
17865 The movie was interesting. Le film était intéressant.
17866 The film was not a success in Japan. Le film n’a pas été un succès au Japon.
17867 The film was a great success. Le film fut un grand succès.
17868 The movie is X-rated. Le film est classé X.
17869 The movie is X-rated. Le film est à caractère pornographique.
17870 Only adults may watch that film. Seuls les adultes peuvent regarder ce film.
17871 The film made us laugh, but it was not really exciting to watch. Le film nous a fait rire, mais il n’était pas vraiment passionnant à regarder.
17872 This movie is suitable for children. Ce film convient aux enfants.
17873 The movie is not so interesting as the original. Le film n’est pas aussi intéressant que l’original.
17874 This movie is worth seeing. Ce film vaut le coup d’être vu.
17875 The movie created a great sensation. Le film a fait grande sensation.
17876 The movie thrilled the entire audience. Le film passionna toute l’audience.
17877 That movie is exciting. Ce film est passionnant.
17878 How does the film end? Comment le film se termine-t-il ?
17879 The movie received mixed reviews. Le film a été accueilli de manière mitigée par la critique.
17880 The movie gained her great popularity. Ce film l’a rendue très populaire.
17881 The cloud was in the shape of a bear. Le nuage avait la forme d’un ours.
17882 This movement had a great impact on the behavior of women. Ce mouvement exerçait une grande influence sur la conduite des femmes.
17883 The canal connects the Atlantic with the Pacific. Ce canal relie l’Atlantique au Pacifique.
17884 The rumour has already spread. La rumeur s’est déjà répandue.
17885 The rumor was without foundation. La rumeur était infondée.
17886 The rumor was without foundation. La rumeur était sans fondement.
17887 The space telescope will help us know the universe much better than before. Le télescope spatial nous aidera à connaitre l’univers bien mieux qu’avant.
17888 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. L’astronaute mit du temps à s’habituer à la condition d’apesanteur.
17889 The astronaut had to conduct many experiments in the space shuttle. L’astronaute a dû faire plein d’expériences dans la navette spatiale.
17890 The well is dry. Le puits est à sec.
17891 The doctor cured her of her disease. Le docteur l’a guérie de sa maladie.
17892 The doctor cured her of her disease. Le médecin la guérit de sa maladie.
17893 The doctor cured her of her disease. Le médecin la guérit de son mal.
17894 The doctor is known to everyone in the village. Le docteur est connu de chacun au village.
17895 The doctor saved the four people injured in the accident. Le docteur sauva les quatre personnes blessées dans l’accident.
17896 The doctor is a man of culture. Le docteur est un homme cultivé.
17897 The doctor did a good job on my leg. Le toubib a fait du bon boulot avec ma jambe.
17898 The doctor’s office is on the second floor. Le cabinet du médecin se trouve au premier étage.
17899 The medical congress was held in Kyoto. Le congrès médical s’est tenu a Kyoto.
17900 Can you see the difference? Peux-tu voir la différence ?
17901 Can you see the difference? Pouvez-vous voir la différence ?
17902 The chair is not near the window. La chaise n’est pas près de la fenêtre.
17903 The committee consists of fifteen people. Le comité est composé de quinze personnes.
17904 The committee consists of scientists and engineers. Le comité est composé de scientifiques et d’ingénieurs.
17905 The committee consists of five members. Le comité se compose de cinq membres.
17906 The committee consists of four members. Le comité est formé de quatre membres.
17907 He was surprised to find the great artist’s masterpiece hung on the wall upside down. Il était surpris de voir que le chef-d’œuvre du grand artiste était suspendu au mur à l’envers.
17908 His idea wasn’t usable. Son idée n’était pas exploitable.
17909 The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. Le démon détruisit Hiroshima et Nagasaki.
17910 Roy looked solemn as I told him the story. Quand il fut informé de ces mauvaises nouvelles, Roy prit un air grave.
17911 On hearing the bad news, she burst into tears. En entendant les mauvaises nouvelles elle éclata en sanglots.
17912 Are you ready to hear the bad news? Es-tu prêt à entendre la mauvaise nouvelle ?
17913 The bad news is only too true. Ces mauvaises nouvelles ne sont que trop vraies.
17914 The young man put out his hand and I shook it. Le jeune homme tendit la main et je la lui serrai.
17915 The robot made its way toward him. Le robot s’est approché de lui.
17916 The robot does whatever its master tells it to do. Le robot fait tout ce que son maître lui ordonne.
17917 The loan carries 5.5% interest. Le prêt porte un intérêt de 5,5%.
17918 The rope wasn’t strong enough to support him. La corde n’était pas assez solide pour le soutenir.
17919 Finishing the report by tomorrow is next to impossible. Finir le rapport pour demain est à peu près impossible.
17920 The wrestler has a formidable grip. Le catcheur a de la poigne.
17921 The wrestler weighs over 200 kilograms. Le lutteur pèse plus de 200 kilogrammes.
17922 You will find the restaurant on your right. Vous trouverez le restaurant sur votre droite.
17923 You will find the restaurant on your right. Tu trouveras le restaurant à ta droite.
17924 You can see the whole park from the restaurant. On peut voir l’intégralité du parc depuis le restaurant.
17925 There were fifty entries for the race. Il y avait 50 participants pour la course.
17926 Only four horses competed in the race. Il n’y a que quatre chevaux à concourir dans cette course.
17927 He has the lead in the race. Il est en tête de la course.
17928 Will you explain the rule to me? M’expliqueras-tu la règle ?
17929 That apple is bruised. Cette pomme est abimée.
17930 The ribbon doesn’t match the dress. Le ruban ne s’accorde pas avec la robe.
17931 Don’t look at me that way. Ne me regarde pas de cette façon.
17932 Don’t look at me that way. Ne me regardez pas comme ça.
17933 That is how he got out of danger. C’est comme cela qu’il s’est sorti du danger.
17934 That is how he got out of danger. C’est ainsi qu’il se sortit du danger.
17935 Who are you that you spoke thus to me? Qui es-tu pour me parler ainsi ?
17936 He must be a gentleman to act that way. Ça ne peut être qu’un gentleman pour agir ainsi.
17937 That’s how he escaped being hurt in the accident. C’est ainsi qu’il a évité d’être blessé dans l’accident.
17938 That’s how he invented the machine. Voilà comment il inventa la machine.
17939 That’s how he invented the machine. C’est ainsi qu’il inventa la machine.
17940 That’s how he invented the machine. C’est comme ça qu’il a inventé la machine.
17941 That is how it happened. C’est comme ça que c’est arrivé.
17942 That’s how I got to know her. C’est comme ça que je l’ai connue.
17943 That was why he entered the university. C’était la raison pour laquelle il entra à l’université.
17944 I cannot hear such a story without weeping. Je ne peux entendre une histoire comme celle-ci sans pleurer.
17945 Have you ever heard such a story? Avez-vous déjà entendu pareille histoire ?
17946 Have you ever heard such a story? As-tu déjà entendu pareille histoire ?
17947 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. Je n’ai que mépris pour un comportement aussi malhonnête.
17948 Such secrets are always eventually revealed. De tels secrets finissent toujours par être révélés.
17949 It is a wonder that such a man is a policeman. C’est très étonnant qu’un homme comme lui soit policier.
17950 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. Comprenez bien que dans de telles circonstances, nous n’avons pas d’autres alternatives que de trouver un autre acheteur.
17951 Such a boy is loved by everybody. Un tel garçon plaît à tout le monde.
17952 Few people can buy such an expensive car. Peu de gens peuvent acheter une voiture aussi chère.
17953 Such actions are alien to our beliefs. De telles actions sont contraires à nos croyances.
17954 Such actions are alien to our beliefs. De telles actions sont contraires à nos convictions.
17955 You may as well leave such a decision to your daughter. Vous pouvez tout aussi bien laisser une telle décision à votre fille.
17956 Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. Un tel programme économique va aider les riches aux dépens des pauvres.
17957 Nobody knew what the machine was like. Personne ne savait à quoi ressemblait la machine.
17958 I was stupid to make a mistake like that. J’ai été stupide de faire une telle erreur.
17959 You must avoid making such mistakes. Tu devrais éviter de faire de telles erreurs.
17960 You’d better leave off such a radical idea. Tu ferais mieux d’abandonner une idée aussi radicale.
17961 I object to being treated like that. Je refuse d’être traité comme ça.
17962 I don’t care for that sort of thing. Je n’apprécie pas ce genre de choses.
17963 I have neither seen nor heard of such a thing. Je n’ai jamais vu ni entendu parler d’une telle chose.
17964 Do you think something like that will repeat itself? Penses-tu qu’une telle chose va se reproduire ?
17965 There were few, if any, cases. Il y avait peu ou pas de cas.
17966 The mountain is 2000 meters above sea level. La montagne est à 2000 mètres au-dessus du niveau de la mer.
17967 The motel can accommodate as many as 400 guests. Le motel peut accueillir jusqu’à 400 clients.
17968 Cut the melon into six equal pieces. Coupe le melon en 6 parts égales.
17969 I found the comic book very interesting. J’ai trouvé la bande dessinée très intéressante.
17970 One hundred and fifty people entered the marathon race. Cent cinquante personnes ont rejoint la course du marathon.
17971 Hold the line. I’ll see if he is in. Ne quittez pas. Je vais voir s’il est là.
17972 Do you know that hotel? Connais-tu cet hôtel ?
17973 The hotel is run by his uncle. L’hôtel est géré par son oncle.
17974 The hotel was designed by a Japanese architect. Cet hôtel a été conçu par un architecte japonais.
17975 The hotel is noted for its food. L’hôtel est reconnu pour la qualité de la nourriture.
17976 Did that hotel meet your expectations? Cet hôtel s’est-il montré à la hauteur de vos attentes ?
17977 The hotel is down there. L’hôtel est là en bas.
17978 The boxer received a blow to the body. Le boxeur reçut un coup.
17979 The boat sank during the storm. Le bateau a coulé durant la tempête.
17980 The boat was alongside the quay. Le bateau était amarré le long du quai.
17981 The boat was drifting in the ocean. Le bateau dérivait sur l’océan.
17982 The boat anchored near the shore. Le bateau a jeté l’ancre près de la rive.
17983 The bell rings at eight. La cloche sonne à 8 heures.
17984 The bell rings at eight. La cloche sonne à huit heures.
17985 Is the snake alive or dead? Le serpent est-il vivant ou mort ?
17986 Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita? Peut-on acquérir ce best-seller dans une librairie d’Akita ?
17987 Read the note at the bottom of the page. Lisez la note à la fin de la page.
17988 The fence is painted green. La clôture est peinte en vert.
17989 Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. Jason, qui était en charge du projet, a été renvoyé pour cause de corruption.
17990 Those grapes look sweet, but in fact they’re sour. Ces raisins ont l’air sucré, mais en fait ils sont acides.
17991 The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other. Les deux frères se ressemblent tellement que je peux difficilement les distinguer.
17992 Open the bottle. Ouvre la bouteille.
17993 Open the bottle. Ouvrez la bouteille.
17994 The building is under construction. Le bâtiment est en construction.
17995 The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York. Les immeubles sont petits comparés aux gratte-ciel de New York.
17996 It’s at the back of the building. C’est à l’arrière du bâtiment.
17997 I managed to find a parking place right in front of the building. J’ai réussi à trouver une place de parking juste en face de l’immeuble.
17998 She wept when she heard the terrible news. Elle s’est mise à pleurer quand elle a entendu la terrible nouvelle.
17999 The video is a real lemon! Cette vidéo est une vraie daube !
18000 The clown fell down on purpose. Le clown a fait exprès de tomber.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *