fbpx
Skip to content

Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 19

Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity

Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English can be both enriching and enlightening. Whether you’re a seasoned linguist or a curious beginner, diving into the nuances of each language unlocks a treasure trove of cultural understanding and creative expression.

Imagine flicking through a French novel, the words dancing on the page like whispered secrets. With the aid of an English to French translator, you unravel the story, each sentence a delicate tapestry woven with history and emotion. But translation isn’t just about mechanics; it’s about capturing the soul of the language. Google Translate, while a handy tool, can’t always replicate the subtle nuances that make a phrase sing.

That’s where the french through english comes alive. English English to french might seem redundant, but it’s about delving deeper into the heart of your own language. Understanding the structure and rhythm of English illuminates how it interacts with French, allowing you to craft more precise and evocative translations.

And what about those times when the direct path eludes you? That’s where eng ro french steps in. This playful exploration of language encourages you to think outside the box, to dance with words, and to find creative ways to express yourself. It’s about breaking free from the constraints of literal translation and embracing the possibilities of linguistic alchemy.

So, whether you’re a seasoned translator seeking french language to english translation services, a budding polyglot mastering google translate english in french, or simply a curious soul captivated by the beauty of language, remember: the journey between French and English is one of constant discovery. Embrace the challenges, celebrate the triumphs, and let the words guide you on a path of endless learning and creative expression.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

18001 The piano has a good tone. Le piano a un bon timbre.
18002 The name of the pianist is known to everybody. Le nom du pianiste est connu de tous.
18003 They were all ears while the pianist was playing. Ils étaient tout ouïe tandis que le pianiste jouait.
18004 The pamphlet is free of charge. Le dépliant est gratuit.
18005 The roses gave off a nice smell. Les roses exhalaient un doux parfum.
18006 The roses gave off a nice smell. Les roses exhalaient une délicate odeur.
18007 The paragraph emphasises the message. Le paragraphe met l’accent sur le message.
18008 The bags were piled up behind him. Les sacs étaient empilés derrière lui.
18009 I found it difficult to solve the puzzle. Cette devinette était difficile à résoudre.
18010 The solution of the puzzle required no time. Il fallut peu de temps pour trouver la devinette.
18011 How many times does the bus run each day? Combien de fois par jour passe ce bus  ?
18012 The bus was behind schedule. Le bus était en retard.
18013 The bus will take you to the center of the city. Le bus vous amène dans le centre-ville.
18014 The ladder was covered with mud. L’échelle était couverte de boue.
18015 The scissors are not sharp. Les ciseaux ne coupent pas bien.
18016 The bucket was full of water. Le seau était plein d’eau.
18017 The party has been put off until next Tuesday. La fête a été reportée à mardi.
18018 The party was organized by Mac. Cette fête a été organisé par Mac.
18019 I didn’t enjoy the party at all. Je ne me suis pas du tout amusé à la fête.
18020 No student went to the party. Aucun étudiant n’est venu à la fête.
18021 She was the last woman that I expected to see at the party. C’était la dernière femme que je m’attendais à voir à la fête.
18022 Everybody is supposed to wear a tie at the party. Tout le monde est censé porter une cravate à cette soirée.
18023 The notebook is not yours. It’s his. Le cahier n’est pas à toi, c’est le sien.
18024 The rat was killed by Tom with a stick. Le rat a été tué par Tom avec un bâton.
18025 I borrowed the screwdriver from a friend of mine. J’ai emprunté le tournevis à l’un de mes amis.
18026 The tie goes with your jacket. La cravate va bien avec votre veste.
18027 The news made her happy. Cette nouvelle la rendit heureuse.
18028 The news made her happy. La nouvelle la rendit heureuse.
18029 I felt like crying at the news. J’avais envie de pleurer à ces nouvelles.
18030 I heard the news on the radio. J’ai entendu les nouvelles à la radio.
18031 The news spread all over Japan. Les nouvelles se répandirent à travers tout le Japon.
18032 It’s news to me. Je n’étais pas au courant.
18033 The news spread little by little. La nouvelle se répandit petit à petit.
18034 The news made me happy. Les nouvelles m’ont rendu heureux.
18035 The news spread fast. Les nouvelles se diffusent vite.
18036 The news surprised us much. Cette nouvelle nous surprit beaucoup.
18037 The news is of great importance. C’est une nouvelle de grande importance.
18038 The news soon spread all over the village. La nouvelle se répandit rapidement dans tout le village.
18039 The anchorman had an audience with the king. Ce présentateur de nouvelles a eu une audience avec le roi.
18040 The knife has a keen blade. Ce couteau a une lame très effilée.
18041 The tunnel caved in because of the earthquake the other day. Le tunnel s’est effondré à cause du tremblement de terre de l’autre jour.
18042 The dress is of silk. La robe est en soie.
18043 How much did you pay for the dress? Combien as-tu payé pour la robe ?
18044 How much did you pay for the dress? Combien avez-vous payé pour la robe ?
18045 The tiger laid in the middle of the cage. Le tigre était allongé au milieu de la cage.
18046 The driver was charged with speeding. Le conducteur a été inculpé pour excès de vitesse.
18047 Then they picked dandelions and put them in their ears. Ils ont alors cueilli des pissenlits et les ont mis à leurs oreilles.
18048 Then they picked dandelions and put them in their ears. Ils cueillirent alors des dent-de-lions et se les mirent à l’oreille.
18049 Then all of a sudden a good idea came to me. Et soudainement, une bonne idée me vint.
18050 I met him then for the first time. Je le rencontrai alors pour la première fois.
18051 I was eighteen then. J’avais alors 18 ans.
18052 Luck smiled on us then. La chance nous a souri alors.
18053 Then I found I had left my wallet at home. C’est à ce moment-là que j’ai réalisé que j’avais oublié mon porte-monnaie à la maison.
18054 I realized it only then. Je ne l’ai réalisé qu’alors.
18055 I realized it only then. Je n’en ai pris conscience qu’à ce moment-là.
18056 The glaring light is hurtful to the eyes. La lumière vive blesse les yeux.
18057 The glaring light is hurtful to the eyes. La lumière crue abîme les yeux.
18058 The door opens into the bedroom. Cette porte donne sur la chambre.
18059 The door opened of itself. La porte s’est ouverte toute seule.
18060 The door locks automatically. La porte se verrouille automatiquement.
18061 Nearly a thousand people participated in the demonstration. Presque mille personnes ont participé à cette manifestation.
18062 Nearly a thousand people participated in the demonstration. Presque un millier de personnes ont pris part à la manifestation.
18063 I found the test difficult. J’ai trouvé ce test difficile.
18064 Let’s listen to the tape. Écoutons cette cassette.
18065 The tape recorder has recorded his voice. Le magnétophone a enregistré sa voix.
18066 Could you hand me the newspaper on the table? Pourriez-vous me passer le journal qui se trouve sur la table ?
18067 The little girl has a doll in her hands. La petite fille a une poupée dans les bras.
18068 Who coaches the team? Qui entraîne l’équipe ?
18069 The cheesecake tasted too sweet. Le gâteau au fromage était trop sucré.
18070 It’ll cost me my job. Ça va me coûter mon poste.
18071 The diamond was valued at 5,000 dollars. Le diamant était évalué à cinq mille dollars.
18072 Don’t sit down on the sofa. Ne pas s’asseoir sur le sofa.
18073 It looks nice with your trousers. Cela va bien avec ton pantalon.
18074 This sport got more and more popular. Ce sport est devenu de plus en plus populaire.
18075 The space shuttles were designed to go to a space station. Les navettes spatiales sont conçues pour aller à une station spatiale.
18076 Hand me the wrench. Passez-moi la clé.
18077 The steak is well done. Le steak est bien cuit.
18078 The steak is well done. Le bifteck est à point.
18079 He is an indispensable member for the staff. C’est un membre indispensable du personnel.
18080 The scandal was fatal to his political future. Le scandale fut fatal à sa carrière politique.
18081 The scandal was an obstacle to his promotion. Le scandale fut un obstacle à sa promotion.
18082 That scandal will be known to everybody in the course of time. Ce scandale sera connu de tous un jour.
18083 The scandal robbed him of a chance to become President. Ce scandale lui a retiré la chance qu’il avait de devenir président.
18084 That scandal cost him his reputation. Ce scandale lui a coûté sa réputation.
18085 The supermarket is open all days except Sunday. Le supermarché est ouvert tous les jours, sauf le dimanche.
18086 One of the suitcases is completely empty. L’une des valises est entièrement vide.
18087 I am very pleased at the news. Les nouvelles me ravissent.
18088 I guarantee the success of the show. Je garantis le succès du spectacle.
18089 Those jets were faster than lightning. Ces avions à réaction étaient plus rapides que l’éclair.
18090 The monkey climbed up a tree. Le singe est monté dans un arbre.
18091 The computer is of great use. L’ordinateur est d’une grande utilité.
18092 The computer is new. L’ordinateur est neuf.
18093 The concert was broadcast live. Le concert était diffusé en direct.
18094 When will the concert be held? Quand le concert aura-t-il lieu ?
18095 There must have been a large audience at the concert. Il a dû y avoir beaucoup de monde à ce concert.
18096 There were a lot of people at the concert. Il y avait beaucoup de monde au concert.
18097 He was always drinking in those days. Il était toujours en train de boire à cette époque.
18098 At that time, Mexico was not yet independent of Spain. À cette époque, le Mexique n’était pas encore indépendant de l’Espagne.
18099 I went to school on foot in those days. J’allais à pied à l’école à cette époque.
18100 I went to school on foot in those days. Je me rendais à pied à l’école à cette époque.
18101 Tell me about it. Parlez-moi de cela.
18102 I’m very sad to hear that. Je suis très triste d’entendre cela.
18103 I’m very sad to hear that. Je suis très triste d’entendre ça.
18104 Ought I to tell it to him? Devrais-je lui dire ?
18105 It is no good talking about it. Il n’y a rien de bon d’en parler.
18106 The saying is quite familiar to us. L’adage nous est tout à fait familier.
18107 You don’t have to tell that to your parents. Tu n’as pas à dire ça à tes parents.
18108 I’ll leave that to you. Je te le laisse.
18109 I’ll leave that to you. Je te la laisse.
18110 I’ll leave that to you. Je vous la laisse.
18111 I’ll leave that to you. Je vous le laisse.
18112 I’m quite sure of that. J’en suis quasiment certain.
18113 I said nothing about the matter. Je ne dis rien à propos de l’affaire.
18114 I said nothing about the matter. Je n’ai rien dit à propos de l’affaire.
18115 Please think no more about it. S’il te plaît, n’y pense plus.
18116 Please think no more about it. S’il vous plaît, n’y pensez plus.
18117 I can never bring myself to talk about it. Je ne peux jamais me résoudre à en parler.
18118 I can never bring myself to talk about it. Je n’arrive jamais à en parler.
18119 You may have heard of that. Tu en as peut-être entendu parler.
18120 Let me think it over for a couple of days. Laisse-moi y penser pendant quelques jours.
18121 There’s no mistake about it. Il n’y pas de problème avec ça.
18122 In addition to that, he failed the examination. En plus de cela, il échoua à l’examen.
18123 Could you please give me some more examples of that? Peux-tu me donner plus d’exemples de ça s’il te plaît.
18124 Did he say anything about it to you? Vous-a-t-il dit quelque chose à propos de ça ?
18125 He is apparently responsible for it. Il est responsable, semble-t-il.
18126 I’ve heard all about it. J’ai appris tout cela.
18127 Take my word for it. Fie-toi à ma parole en la matière !
18128 Take my word for it. Fiez-vous à ma parole en la matière !
18129 That reminds me of my father. Ça me rappelle mon père.
18130 I want to talk to him about it. Je veux lui en parler.
18131 I want to talk to him about it. Je veux m’en entretenir avec lui.
18132 Do you have any trouble with that? As-tu un problème avec ça ?
18133 Something must be done about it in no time. Quelque chose doit être fait à ce propos rapidement.
18134 You are mistaken about that. Tu te trompes à ce sujet.
18135 You are mistaken about that. Vous faites erreur à ce propos.
18136 Don’t drop that cup. Ne jetez pas cette tasse.
18137 Don’t drop that cup. Ne laisse pas tomber cette tasse.
18138 The coffee was so hot that I couldn’t drink it. Le café était tellement chaud que je n’ai pas pu le boire.
18139 That coffee smells good. Ce café sent bon.
18140 The coach made him a good pitcher. L’entraineur fit de lui un bon lanceur.
18141 I found the game easy. J’ai trouvé le jeu facile.
18142 Tell me how to play the game. Dis-moi comment jouer au jeu.
18143 I wish we had won the game. J’aimerais que nous ayons gagné la partie.
18144 It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. Il s’avéra que les cartes lui étaient contraires depuis le début de la partie.
18145 The cake tastes sweet. Le gâteau a un goût sucré.
18146 There was some taste of lemon in the cake. Il y avait un goût de citron dans le gâteau.
18147 Don’t cut the cake with a knife. Ne coupe pas le gâteau avec un couteau.
18148 The cakes may be sold out soon. Les gâteaux seront peut-être bientôt tous vendus.
18149 I want some cake. Je veux un peu de gâteau.
18150 The club has more than fifty members. Le cercle compte plus de cinquante membres.
18151 That club is way too big. Ce club est beaucoup trop grand.
18152 The number of students in the class is limited to fifteen. Le nombre d’élèves dans cette classe est limité à 15.
18153 The poor people were at the mercy of the cruel dictator. Les pauvres gens étaient à la merci du cruel dictateur.
18154 The poor cat was run over by a truck. Le pauvre chat a été écrasé par un camion.
18155 The camera will cost at least $500. L’appareil-photo coûtera au moins 500 dollars.
18156 Something must be wrong with the camera. Cet appareil photo ne fonctionne pas.
18157 Carry the bags upstairs. Porte les sacs à l’étage.
18158 The basket was filled with strawberries. Le panier était rempli de fraises.
18159 The basket was full of apples. Le panier était plein de pommes.
18160 The basket was full of apples. Le panier était rempli de pommes.
18161 The basket was full of apples. La corbeille était remplie de pommes.
18162 The cliff hangs over the sea. La falaise est suspendue au-dessus de la mer.
18163 I regret eating those oysters. Je regrette d’avoir mangé ces huîtres.
18164 Don’t blame the guide. Ne blâmez pas le guide.
18165 I’ll lend you the money, but mind you, this is the last time. Je te prêterai l’argent, mais je te préviens, c’est la dernière fois.
18166 The money should be distributed to those in need. L’argent devrait être distribué à ceux qui sont dans le besoin.
18167 I’m going to lay aside that money for emergencies. Je vais mettre cet argent de côté en cas de besoin.
18168 None of the money is yours. Rien de cet argent n’est à toi.
18169 None of the money is yours. Rien de cet argent n’est à vous.
18170 As long as I know the money is safe, I will not worry about it. Pour autant que je sache, l’argent est en sécurité ; je ne m’en préoccuperais pas.
18171 The oranges cost 7 pence each. Les oranges coûtent 7 pences pièce.
18172 The orange left a strange taste in my mouth. L’orange a laissé un goût étrange dans ma bouche.
18173 The frightened boy’s heart palpitated with terror. Le cœur du garçon effrayé palpitait de terreur.
18174 A river runs through the long valley. Une rivière traverse la longue vallée.
18175 Something is wrong with the engine. Il y a quelque chose qui ne va pas dans le moteur.
18176 The elevator seems to be out of order. L’ascenseur semble être en panne.
18177 The rumor had no foundation in fact. La rumeur était en fait infondée.
18178 The rumor was completely without foundation. La rumeur était complètement infondée.
18179 The rumor turned out to be false. La rumeur se révéla fausse.
18180 The rumor turned out to be false. La rumeur s’avéra infondée.
18181 The report soon became known all over the country. Le rapport est bientôt devenu notoire dans tout le pays.
18182 The rumor can’t be true. La rumeur ne peut être vraie.
18183 Then the pen fell from my hand and I just listened. Alors le stylo me tomba de la main et je ne fis qu’écouter.
18184 Some of them are red; others are brown. Certains d’entre eux sont rouges; d’autres sont marron.
18185 We had to pay ten thousand yen in addition. On a dû payer dix mille yen en plus.
18186 The virus cut down many elephants in Africa. Le virus a causé la mort de plusieurs éléphants en Afrique.
18187 The virus cut down many elephants in Africa. Le virus a décimé beaucoup d’éléphants en Afrique.
18188 The band of Indians were ready to go on the warpath at the slightest provocation. Les Indiens étaient prêts à se mettre sur le sentier de la guerre à la moindre provocation.
18189 The locust made a big jump. La sauterelle fit un grand bond.
18190 Keep an eye on the naughty kid. Gardez un œil sur l’enfant méchant.
18191 The chairs are made of wood. Les chaises sont faites de bois.
18192 The pain was almost unbearable. La douleur était quasiment insupportable.
18193 That American movie was a great success. Ce film étasunien fut un grand succès.
18194 The apartment consists of three small rooms and a bath. L’appartement se compose de trois petites chambres et d’une salle de bain.
18195 The iron broke down due to over-heating. Le fer est tombé en panne à cause de la chaleur excessive.
18196 The iron broke down due to over-heating. Le fer est tombé en panne suite à une surchauffe.
18197 She seems the least shy of the three. Elle semble la moins timide des trois.
18198 Each of the three boys got a prize. Chacun des trois garçons a reçu un prix.
18199 Each of the three boys got a prize. Chacun des trois garçons a eu un prix.
18200 Emi danced the most beautifully of the three girls. Emi est celle qui danse le plus joliment parmi ces trois filles.
18201 The couple parted, never to meet again. Le couple se sépara, pour ne plus jamais se retrouver.
18202 The two girls wore the same dress to the dance. Les deux filles portaient la même robe au bal.
18203 Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. Même si les deux garçons n’avaient pas aimé le partenaire de chacun au début, ils sont vite devenus amis.
18204 The two politicians met face to face for the first time. Les deux politiciens se sont rencontrés en face à face pour la première fois.
18205 The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other. Les deux sœurs se ressemblent tellement qu’il est difficile de les différencier.
18206 You can’t have both books. Tu ne peux pas avoir ces deux livres.
18207 There is a subtle difference between the two words. Il y a une subtile différence entre les deux mots.
18208 Compare the two carefully, and you will see the difference. Comparez les deux attentivement, et vous verrez la différence.
18209 Compare the two carefully, and you will see the difference. Compare soigneusement les deux et tu verras la différence.
18210 Neither of the two answers are right. Aucune de ces deux réponses n’est correcte.
18211 The two cities are connected by this highway. Les deux villes sont reliées par cette autoroute.
18212 There are subtle differences between the two pictures. Il y a des différences subtiles entre les deux peintures.
18213 The two teams fought very hard. Les deux équipes se battirent âprement.
18214 The two teams fought very hard. Les deux équipes s’affrontèrent âprement.
18215 Sony inspires ambition among its employees. Sony donne de l’ambition à ses employés.
18216 When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. Quand Sony est revenu avec une proposition de 2 milliards, CBS n’a pas pu refuser.
18217 I’ll play a sonata for you. Je vais jouer une sonate pour toi.
18218 How’s the weather there? Quel temps fait-il là-bas ?
18219 How’s the weather there? Comment est le temps là-bas ?
18220 How are things for you up there? Comment va tout là-haut ?
18221 Take off your socks. Enlève tes chaussettes.
18222 Take off your socks. Retire tes chaussettes.
18223 Is it hot over there? Est-ce qu’il fait chaud là-bas ?
18224 How is the weather there? Quel temps fait-il là-bas ?
18225 How is the weather there? Comment est le temps là-bas ?
18226 We will accept your conditions. Nous accepterons vos conditions.
18227 Sorry I won’t be there. Désolé, je n’y serai pas.
18228 I’ll be there at five p.m. Je serai là-bas à cinq heures.
18229 And history was changed forever. Et l’histoire fut changée pour toujours.
18230 And there is not even enough water. Et il n’y a même pas assez d’eau.
18231 And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. Et maintenant, représente-toi un comté, n’importe lequel, et imagine que ce comté est divisé en cinq ou six zones différentes.
18232 And here I am, still alive. Et me voici, toujours en vie.
18233 And if you see Tom, say hello to him for me. Et si tu vois Tom, dis-lui bonjour de ma part.
18234 Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. Une pelleteuse arriva peu de temps après et commença à creuser une route dans la colline pleine de pâquerettes.
18235 And Tony was the oldest. Et Tony était le plus âgé.
18236 Then, finally, she opened her mouth. Alors, enfin, elle ouvrit la bouche.
18237 And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music. Et ils continueront à influencer le monde à travers l’excitation de leur littérature, de leur cinéma et de leur musique.
18238 And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. Et j’avais 14 ans quand j’ai touché un piano pour la première fois.
18239 And the boy did. Et le garçon le fit.
18240 And the boy did. Et le garçon l’a fait.
18241 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. Et dans de nombreux pays où les animaux sont sous pression parce que leurs habitats sont détruits par l’agriculture, les choses pourraient même empirer.
18242 And there were three. Et ils étaient trois.
18243 And he worked very hard for Mr Wood. Et il travaillait très fort pour M. Bois.
18244 And like many small towns in England, it has quite a long history. Et comme beaucoup de petites villes en Angleterre, elle a une assez longue histoire.
18245 Don’t leave it open. Ne le laissez pas ouvert.
18246 Turn right there. Tournez là-devant à droite.
18247 Turn right there. Tournez-là à droite.
18248 How long does it take to go there by bus? Combien de temps ça prend pour aller là-bas en bus ?
18249 Will you take me there? M’y emmèneras-tu ?
18250 Will you take me there? M’y emmènerez-vous ?
18251 How long will it take to get there? Combien de temps cela prendra-t-il pour arriver là-bas ?
18252 Will you please go there? Voudriez-vous allez là, je vous prie ?
18253 Will you please go there? Veux-tu aller là, je te prie ?
18254 I don’t know how to get there. Je ne sais pas comment m’y rendre.
18255 She advised me to go there. Elle m’a conseillé d’aller là.
18256 It’ll take an hour to get there. Il faudra une heure pour y arriver.
18257 I’ll ask how to get there. Je demanderai comment me rendre là-bas.
18258 I intend to go there. Je compte aller là-bas.
18259 How often have you been there? Combien de fois y es-tu déjà allé ?
18260 I went there by bus and train. J’y suis allé en bus et en train.
18261 Could you find out how to get there? Pourriez-vous trouver comment se rendre là-bas ?
18262 This place is famous for its scenic beauty. Cet endroit est renommé pour la beauté de ses paysages.
18263 It was unbelievably quiet there; perhaps that’s why he liked the place so much. L’endroit était incroyablement calme ; c’est peut-être pour cela qu’il l’aimait autant.
18264 I think you’re sitting in my seat. Je pense que vous êtes assis à ma place.
18265 Was there a lot of traffic? Y avait-il beaucoup de circulation ?
18266 Was there a lot of traffic? Y eut-il beaucoup de circulation ?
18267 It is warm there all the year round. Là-bas, il fait chaud tout au long de l’année.
18268 It hardly ever rains there. Il ne pleut presque jamais, ici.
18269 The food is very good and the same is true of the service. La nourriture est excellente et il en va de même du service.
18270 Hand me the dictionary there, please. Passe-moi le dictionnaire s’il te plaît.
18271 I must replace that fluorescent lamp. Je dois changer cette lampe fluorescente.
18272 It’s at the corner. Ça se trouve au coin.
18273 I’ll take you there. Je vous y amènerai.
18274 The sooner we get there, the more likely are we to get seats. Plus tôt nous arriverons, plus nous aurons de chances d’avoir des places assises.
18275 Call me up when you get there. Appelle-moi quand tu seras là-bas.
18276 A man came in and sat on the stool next to her. Un homme entra et s’assit sur un tabouret à côté d’elle.
18277 I arrived there too early. Je suis arrivé là-bas trop tôt.
18278 Will you permit me to go there? Me permettrez-vous d’y aller?
18279 I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. J’espère apercevoir un point de repère, près d’ici, afin d’y trouver mon chemin.
18280 I’d rather stay here than go there. Je préférerais rester ici plutôt que d’y aller.
18281 Stop going there. Arrête d’aller là-bas.
18282 I made up my mind to go there. Je me suis décidé à y aller.
18283 I made up my mind to go there. Je me décidai à y aller.
18284 I made up my mind to go there. Je me suis décidé à m’y rendre.
18285 I made up my mind to go there. Je me décidai à m’y rendre.
18286 I may go there, but that depends. Il se peut que j’y aille, mais ça dépend des circonstances.
18287 I’m very glad I wasn’t there. Je suis très content de ne pas avoir été là.
18288 You’d better go there on foot. Tu ferais mieux d’y aller à pied.
18289 There was nobody there. Il n’y avait personne.
18290 There was nobody there. Il n’y avait là personne.
18291 There was nobody there. Personne ne se trouvait là.
18292 There was nobody there. Là, il n’y avait personne.
18293 There was no one there besides me. Il n’y avait personne ici à part moi.
18294 There were some flowers there. Il y avait des fleurs ici.
18295 Write to me as soon as you reach there. Écris-moi dès que tu y seras.
18296 Who’s there? Qui est là ?
18297 I don’t know because I wasn’t there. Je ne sais pas car je n’étais pas là.
18298 Jesus’ mother was there. La mère de Jésus était là.
18299 I met a friend there. J’ai rencontré un ami là-bas.
18300 I met a friend there. J’ai rencontré une amie là-bas.
18301 She was the last woman I expected to see. Elle était la dernière femme que je m’attendais à voir.
18302 Never did I think I would see her there. Jamais je n’aurais pensé que je la verrais là.
18303 He gave it a new name. Il lui a donné un nouveau nom.
18304 Who did you meet there? Qui y as-tu rencontré ?
18305 Who did you meet there? Qui y avez-vous rencontré ?
18306 Did you see anybody there? Avez-vous vu quelqu’un par ici ?
18307 What happened here? Qu’est-ce qu’il s’est passé ici ?
18308 What happened here? Qu’est-ce qui s’est passé ici ?
18309 The tea we had there was excellent. Le thé que nous avons pris là-bas était excellent.
18310 I had no chance to relax there. Je n’avais pas le temps de me relaxer là-bas.
18311 The length of our stay there will be one week. Notre séjour là-bas durera une semaine.
18312 What was it that you did there? Qu’as-tu fait là ?
18313 What was it that you did there? Qu’y as-tu fait ?
18314 What was it that you did there? Qu’y avez-vous fait ?
18315 What was it that you did there? Qu’avez-vous fait là ?
18316 That is where you are wrong. C’est là que vous avez fait erreur.
18317 Get down from there. Descends de là !
18318 Get down from there. Descends de là !
18319 Get down from there. Descendez de là !
18320 That’s where you’re mistaken. C’est là que vous faites erreur.
18321 That’s where I can’t agree with you. C’est là que je ne suis pas d’accord avec toi.
18322 Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. Socrate a été accusé d’athéisme parce qu’il ne croyait pas en Zeus.
18323 I’d like to have the sauce on the side, please. J’aimerais avoir la sauce sur le côté, s’il vous plaît.
18324 It doesn’t take very long. Ça ne prend pas beaucoup de temps.
18325 It doesn’t take very long. Ça ne prend guère de temps.
18326 Don’t be so reserved. Ne sois pas aussi réservé.
18327 Don’t be so reserved. Ne soyez pas aussi réservé.
18328 You don’t have to be so nervous. Vous n’avez pas besoin d’être si anxieux.
18329 Don’t you think so? Ne le penses-tu pas ?
18330 Few people think so. Peu de gens pensent ainsi.
18331 Few people think so. Peu de gens le pensent.
18332 Do you think so? Est-ce que tu es sûr ?
18333 Do you think so? Penses-tu la même chose ?
18334 I can not but think so. Il ne peut s’empêcher de penser ainsi.
18335 It’s very kind of you to say so. C’est très aimable à vous de dire cela.
18336 It is not too much to say so. Il n’est pas exagéré de dire cela.
18337 It is kind of you to say so. C’est gentil à vous de dire cela.
18338 Now you’ve mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. Maintenant que tu le mentionnes, je me souviens être venu ici avec mes parents lorsque j’étais enfant.
18339 Now you’ve mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. Maintenant que vous en faites mention, je me souviens être venu ici avec mes parents lorsque j’étais enfant.
18340 Now that you mention it, it’s been more than 30 years since then. Maintenant que tu en parles, il s’est écoulé plus de trente ans depuis lors.
18341 That’s no excuse. Ce n’est pas une excuse.
18342 That’s no excuse. Ça ne constitue pas une excuse.
18343 I don’t agree. Je ne suis pas d’accord.
18344 Well, when exactly? Alors, quand exactement ?
18345 If I had not overslept, I would have been in time for school. Si je n’avais pas fait la grasse matinée, j’aurais été à l’heure pour l’école.
18346 I have no proof to the contrary. Je n’ai aucune preuve du contraire.
18347 I hope not. Je n’espère pas.
18348 I hope not. J’espère que non.
18349 Yes and no. Oui et non.
18350 And I’m sure I know what caused it. Et je suis sûr que je sais quelle en est la cause.
18351 That’s right, said John. « C’est vrai », dit John.
18352 I hope so. Je l’espère.
18353 I hope so. J’espère bien.
18354 I can’t help doing that. Je ne peux m’empêcher de faire cela.
18355 That a boy! C’est bien !
18356 That a boy! T’es un bon garçon !
18357 We have no choice but to do so. Nous n’avons pas d’autre choix que de faire comme ça.
18358 I don’t think we should do that. Je ne pense pas que l’on devrait faire ça.
18359 It is incumbent on you to do so. C’est ta responsabilité de le faire.
18360 I parted with my old car, though I hated to do so. Je suis parti avec ma vieille voiture, bien que je déteste ça.
18361 It would cost twice as much as that. Ça coûterait deux fois plus que ça.
18362 I’d appreciate it if you could do that. J’apprécierais que vous puissiez le faire.
18363 I’d appreciate it if you could do that. J’apprécierais que tu puisses le faire.
18364 That way of talking is typical of him. Cette manière de parler est typique venant de lui.
18365 That’s right, they’ve been late twice already. C’est vrai, ils ont été en retard deux fois déjà.
18366 That’s right, they’ve been late twice already. C’est vrai, elles ont été en retard deux fois déjà.
18367 Yes, you can celebrate anything you want. Oui, tu peux fêter tout ce que tu veux.
18368 That could be true, but I don’t really think so. Cela pourrait être vrai, mais je ne le pense pas vraiment.
18369 Don’t get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. Ne t’agace pas comme cela. Se précipiter te fera perdre du temps en fin de compte.
18370 Now that you mention it, what happened to that man who used to work here? Maintenant que vous en parlez, qu’est-il arrivé à cet homme qui travaillait ici ?
18371 Come to think of it, I did see Taro. Maintenant que j’y pense, j’ai vu Taro.
18372 That’s not my favorite topic. Ce n’est pas mon sujet préféré.
18373 That was the reason which prevented them from coming with me. C’était la raison qui les a découragés de m’accompagner.
18374 That is why he wasn’t present at the meeting. C’est pour cela qu’il n’était pas présent à la réunion.
18375 That’s not the problem. Ce n’est pas le problème.
18376 Such a book would be within his reach. Ce type de livre devrait être à sa portée.
18377 That’s how he discovered the comet. C’est comme cela qu’il a découvert la comète.
18378 That’s how he discovered the comet. C’est ainsi qu’il découvrit la comète.
18379 That’s how he discovered the comet. C’est comme ça qu’il découvrit la comète.
18380 Such people get hold of a chance. De telles personnes saisissent leur chance.
18381 Such a man is bound to fail. Un tel homme est sûr d’échouer.
18382 Whoever says so is a liar. Qui que ce soit qui dit cela est un menteur.
18383 Whoever says so is a liar. Quiconque le dit est un menteur.
18384 Don’t be noisy on such an occasion. Ne sois pas bruyant dans de telles circonstances.
18385 Under the circumstances I cannot allow the request. Dans ces conditions, je ne peux pas accepter la demande.
18386 Such an accident is likely to happen again. Ce type d’accidents est appelé à se reproduire.
18387 You had better not use those four-letter words. Vous feriez mieux de ne pas utiliser ces mots de quatre lettres.
18388 You had better not use those four-letter words. Tu ferais mieux de ne pas utiliser ces mots de quatre lettres.
18389 Such matters are beyond the bounds of human knowledge. De tels problèmes sont au-delà des bornes du savoir humain.
18390 That is why he was late for school. Voilà pourquoi il était en retard à l’école.
18391 That’s the reason why I couldn’t attend the meeting. C’est la raison pour laquelle je ne pouvais pas assister à la réunion.
18392 That’s why I came back so soon. Voilà pourquoi je suis revenu si tôt.
18393 That is why I came here. C’est pour cela que je suis venu ici.
18394 Don’t talk about such a thing. Ne parle pas d’une telle chose.
18395 Don’t talk about such a thing. Ne parlez pas d’une telle chose.
18396 Get him! Attrapez-le !
18397 Get him! Attrape-le !
18398 Yup! I’m going to give up cigarettes. Ouaip ! j’arrête la cigarette.
18399 O.K. I’m glad you could come. Bon, je suis contente que tu aies pu venir.
18400 Mr Soarez has been my close friend for years. M. Soarez a été mon ami proche pendant des années.
18401 Central Park is near where I work. Central Park est proche de mon lieu de travail.
18402 A centimeter is a unit of length. Le centimètre est une unité de longueur.
18403 I’m not at all tired. Je ne suis pas fatiguée du tout.
18404 I’m not at all tired. Je ne suis pas fatigué du tout.
18405 I’m not at all tired. Je ne suis pas du tout fatigué.
18406 I don’t care a bean. J’en ai rien à cirer.
18407 I don’t care a bean. J’en ai rien à secouer.
18408 I don’t care a bean. Je m’en tape.
18409 I don’t care a bean. Je m’en cogne.
18410 I don’t care a bean. Je m’en fous comme de l’an quarante.
18411 This chair is ugly. Cette chaise est laide.
18412 It will take awhile for the cement to dry before we can use it to park the car. Il faudra un certain temps au ciment pour sécher avant que nous puissions y garer la voiture.
18413 He might at least apologize. Il pourrait au moins s’excuser.
18414 Do come by all means. Venez par tous les moyens.
18415 You should have visited Kyoto. Tu aurais dû visiter Kyoto.
18416 I do hope you’ll come again. J’espère bien que tu reviendras.
18417 I will do it by all means. Je le ferai certainement.
18418 You really must see that movie. Vous devez vraiment voir ce film.
18419 I’d love to see the movie. J’aimerais voir ce film.
18420 Do write to me soon! Écris-moi rapidement !
18421 I’d love to dance with you. J’aimerais tant danser avec toi.
18422 I’d love to dance with you. J’adorerais danser avec toi.
18423 Do come and visit us. Viens nous rendre visite.
18424 I would very much like to go. J’aimerais beaucoup y aller.
18425 I would very much like to go. J’aimerais beaucoup partir.
18426 The general strike paralyzed the whole country. La grève généralisée a paralysé tout le pays.
18427 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. Un conducteur pressé força son chemin à travers le carrefour malgré le feu rouge.
18428 All my pains went for nothing. Toutes mes souffrances n’ont servi à rien.
18429 All my pains were in vain. Tous mes sacrifices furent vains.
18430 Cezanne is famous for his landscapes. Cézanne est célèbre pour ses paysages.
18431 Sexual harassment has now become a social issue. Le harcèlement sexuel est maintenant devenu un problème de société.
18432 I have a cough. J’ai attrapé la fièvre.
18433 I have a cough. Je tousse.
18434 I can’t stop coughing. Je ne peux pas m’arrêter de tousser.
18435 I don’t want to rush you, but let’s try to catch the next bus. Je ne voudrais pas te presser, mais essayons de prendre le prochain bus.
18436 I’d like to use a safe. J’aimerais pouvoir disposer d’un coffre-fort.
18437 The salesman demonstrated how to use the machine. Le vendeur a fait la démonstration de l’utilisation de la machine.
18438 The Seine flows through Paris. La Seine passe au travers de Paris.
18439 The Seine flows through Paris. La Seine coule à travers Paris.
18440 The Seine flows through Paris. La Seine traverse Paris.
18441 On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. Sur une île de la Seine se trouve une grande église appelée Notre Dame.
18442 I’m looking for a sweater. Je cherche un pull-over.
18443 I’m looking for a sweater. Je cherche un chandail.
18444 Seiko has no sisters. Seiko n’a pas de sœurs.
18445 After a hearty dinner, Willie thanked the host. Après un copieux déjeuner, Guillaume remercia l’hôte.
18446 A man called Slim was killed in the accident. Un homme qu’on nomme Slim a été tué dans l’accident.
18447 A man called Slim was killed in the accident. Un homme nommé Slim a été tué lors de l’accident.
18448 The pickpocket disappeared into the crowd. Le voleur à la tire disparut dans la foule.
18449 The pickpocket disappeared into the crowd. Le tire-laine disparut dans la foule.
18450 Be on your guard against pickpockets. Sois sur tes gardes quant aux pickpockets.
18451 Be on your guard against pickpockets. Soyez attentif aux pickpockets.
18452 Be on your guard against pickpockets. Soyez attentif aux voleurs à la tire.
18453 Be on your guard against pickpockets. Soyez attentifs aux voleurs à la tire.
18454 Be on your guard against pickpockets. Soyez attentive aux voleurs à la tire.
18455 Be on your guard against pickpockets. Soyez attentives aux voleurs à la tire.
18456 Beware of pickpockets. Attention aux pickpockets.
18457 Beware of pickpockets. Prenez garde aux pickpockets.
18458 Smog is the enemy of healthy lungs. Le smog est l’ennemi des poumons en bonne santé.
18459 Smog hung over Tokyo. La pollution recouvrait Tokyo.
18460 May I trouble you for a light? Excusez-moi, pouvez-vous me donner du feu ?
18461 Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? Excusez-moi, pourriez-vous m’indiquer la route pour la poste ?
18462 Please answer the phone. Réponds au téléphone s’il te plait.
18463 Please answer the phone. Merci de répondre au téléphone.
18464 Please answer the phone. Veuillez répondre au téléphone.
18465 Will you please put the baby to bed? Veux-tu mettre le bébé au lit, je te prie ?
18466 Will you please put the baby to bed? Voulez-vous mettre le bébé au lit, je vous prie ?
18467 I’m sorry, but I don’t have any small change. Je suis désolé mais je n’ai pas la moindre petite monnaie.
18468 I’m sorry, but I don’t have any small change. Je suis désolée mais je n’ai pas la moindre petite monnaie.
18469 I’m sorry, but I don’t understand English well. Je suis désolé mais je ne comprends pas bien l’anglais.
18470 Excuse me, but could you tell me the way to the station? Excusez-moi, pourriez-vous me dire le chemin pour la gare ?
18471 Would you mind turning down the radio? Cela vous dérangerait-il de baisser la radio ?
18472 Would you mind turning down the radio? Cela te dérangerait-il de baisser la radio ?
18473 Excuse me, but where is the library? Excusez-moi, où se trouve la bibliothèque ?
18474 Excuse me, but can you help me? Pardon, voulez-vous m’aider?
18475 Sorry, but I want to tell her this news face to face. Désolé, mais je voudrais lui donner la nouvelle face à face.
18476 Sorry, but I want to tell her this news face to face. Désolé mais je voudrais lui donner cette information directement.
18477 Excuse me, do you have the time? Excusez-moi, avez-vous l’heure ?
18478 I’m sorry, but I don’t feel like going out today. Désolé, mais je n’ai pas envie de sortir aujourd’hui.
18479 Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. Désolé mais je dois me dépêcher, je n’ai pas le temps de rentrer dans les détails.
18480 Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? Veuillez m’excuser. Pourriez-vous m’indiquer la station de métro la plus proche ?
18481 Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? Excuse-moi. Pourrais-tu m’indiquer la station de métro la plus proche ?
18482 Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? Excusez-moi. Pourriez-vous m’indiquer la station de métro la plus proche ?
18483 Will you please let me go now? Voulez-vous me laisser partir, maintenant, je vous prie ?
18484 Will you please let me go now? Veux-tu me laisser partir, maintenant, je te prie ?
18485 Excuse me, but could you tell me how to get to Central Park? Excusez-moi mais, pouvez-vous m’indiquer comment se rendre à Central Park ?
18486 Sorry, I couldn’t catch what you said. Désolé, je n’ai pas compris ce que vous avez dit.
18487 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven’t got a handle on the situation yet. Désolé, mais tout cela s’est produit si soudainement que je n’ai pas encore pu me charger de la situation.
18488 Sorry, the line is busy now. Désolé, la ligne est occupée actuellement.
18489 Excuse me, I think you’re sitting in my seat. Excusez-moi, je pense que c’est mon siège.
18490 Excuse me, does this train go to Washington Square? Excusez-moi, ce train va-t-il à Washington Square ?
18491 I’m sorry, I’m busy right now. Je suis désolé, je suis occupé pour l’instant.
18492 I’m sorry, I’m busy right now. Je suis désolée, je suis occupée maintenant.
18493 I’m sorry, I dialed the wrong number. Je suis désolé, je me suis trompé de numéro.
18494 I’m sorry, I dialed the wrong number. Je suis confus, j’ai composé un mauvais numéro.
18495 Excuse me, I’m lost. Excusez-moi, je me suis perdu.
18496 Excuse me. May I get by? Excusez-moi. Puis-je passer ?
18497 I’m sorry. I have another appointment. Je suis désolé, j’ai un autre rendez-vous.
18498 Excuse me. I’d like to rent a car. Excusez-moi, je voudrais bien louer une voiture.
18499 Excuse me, I have to get off at the next stop. Excusez-moi, je dois descendre au prochain arrêt.
18500 Excuse me, but I feel sick. Veuillez m’excuser, mais je me sens malade.
18501 Excuse me, but I feel sick. Je te prie de m’excuser, mais je me sens malade.
18502 Sorry, I’ve got my hands full now. Désolé, j’ai les mains pleines à l’instant.
18503 Sorry, I’ve got my hands full now. Désolée, j’ai les mains pleines à l’instant.
18504 I’m sorry, but I didn’t catch what you said. Je suis désolé, mais je n’ai pas saisi ce que tu as dit.
18505 Excuse me, is this seat taken? Excusez-moi, cette place est-elle prise ?
18506 Excuse me, but I think this is my seat. Excusez-moi, mais je pense que c’est ma place.
18507 Someone is hiding in the corner. Quelqu’un est caché dans le coin.
18508 Who is the man sitting in the corner? Qui est cet homme assis dans le coin ?
18509 Mrs. Smith goes to church by car. Madame Smith va à l’église en voiture.
18510 Miss Smith is liked by all students. Mme Smith est aimée de tous les étudiants.
18511 Mr Smith teaches me English. M. Smith m’apprend l’anglais.
18512 Mr Smith left Japan this morning. M. Smith a quitté le Japon ce matin.
18513 Mr Smith always begins his lectures with a joke. M. Smith commence toujours ses cours en faisant une blague.
18514 Dr. Smith has a lot of patients. Le Dr Smith a beaucoup de patients.
18515 Dr. Smith has a lot of patients. Le docteur Smith a beaucoup de patients.
18516 Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school? Qui prendra en charge notre classe lorsque Mme Smith quittera l’école ?
18517 Mr Smith is a candidate for mayor. M.Smith se présente pour être maire.
18518 Mr Smith proposed marriage to Jane. M. Smith a demandé Jane en mariage.
18519 Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism. Monsieur Smith est sensible à ce genre de critique.
18520 Mr Smith had three sons who became engineers. Mr Smith a trois fils qui sont devenus des ingénieurs.
18521 Mr Smith was announced as the succeeding chairman. M. Smith a été annoncé comme le nouveau président.
18522 Mr Smith is now president of this company. M. Smith est maintenant président de cette compagnie.
18523 Prof. Smith is famous for his eccentric life style. Le professeur Smith est connu pour son style de vie excentrique.
18524 Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. En parlant du professeur Smith, son assistant est dur d’oreille.
18525 Mr. Smith should have told the truth. Smith aurait dû dire la vérité.
18526 Smith died of a heart attack. Smith est mort d’une crise cardiaque.
18527 Mr Smith has lived in Kyoto for three years. M. Smith a vécu trois ans à Kyoto.
18528 The Smiths are our cousins. Les Smith sont nos cousins.
18529 The Smiths are our neighbors. Les Smiths sont nos voisins.
18530 Mr Smith is too polite to say anything bad about others. Monsieur Smith est trop poli pour dire du mal d’autrui.
18531 Mr Smith says, “I was born in New York.” M. Smith dit : «Je suis né à New York. »
18532 Mr. Smith doesn’t speak English, does he? M. Smith ne parle pas anglais, si ?
18533 Mr Smith is drinking coffee. M. Smith boit du café.
18534 Mr Smith is drinking coffee. M. Serrurier boit du café.
18535 Mr Smith lived in Kyoto three years ago. Mr Smith vivait à Kyoto il y a trois ans.
18536 A farewell party was held in honor of Mr Smith. Un pot de départ fut organisé pour M. Smith.
18537 Please connect me with Mr Smith. S’il vous plait mettez-moi en relation avec Mr Smith.
18538 I would like to see Mr Smith. Je voudrais voir M. Serrurier.
18539 Mr Smith is an acquaintance of hers. M. Smith est une connaissance à elle.
18540 Mr Smith is an acquaintance of hers. M. Smith est une de ses connaissances.
18541 Mr Smith is an acquaintance of hers. M. Smith est l’une de ses connaissances.
18542 A Mr Smith has come to see you. Un certain M. Smith est venu vous voir.
18543 A Mr Smith has come to see you. Un certain M. Smith est venu te voir.
18544 How long have you known Miss Smith? Combien de temps avez-vous connu Mme Smith ?
18545 A Mr Smith came to see you. Un M. Smith est venu pour vous voir.
18546 Mrs. Smith, I’d like to introduce a friend of mine, Pierre Dubois. Madame Smith, j’aimerais vous présenter un de mes amis, Pierre Dubois.
18547 A sponge absorbs water. Une éponge absorbe l’eau.
18548 A sponge absorbs liquids. Une éponge absorbe du liquide.
18549 I like sport. J’aime le sport.
18550 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. Une mauvaise vue est un handicap pour un sportif.
18551 Apart from sports, I like listening to jazz music. À part le sport, j’aime écouter du jazz.
18552 Do you like playing sports? Aimes-tu faire du sport ?
18553 Do you like playing sports? Aimez-vous faire du sport ?
18554 Sports help to develop our muscles. Le sport aide nos muscles à se développer.
18555 You have to give up sports for a while. Tu dois arrêter de faire du sport pendant quelque temps.
18556 Sports make us healthy in mind as well as in body. Le sport assainit autant l’esprit que le corps.
18557 When it comes to sports, John is very good. Au niveau du sport, John est très bon.
18558 In sport, team harmony is vital to success. Dans les sports, l’harmonie de l’équipe est vitale pour le succès.
18559 Some people like sports, and others don’t. Certaines personnes aiment le sport, d’autres non.
18560 Could you spell it, please? Pourriez-vous, s’il vous plaît, épeler cela ?
18561 Everything is on schedule. Tout est planifié.
18562 Everything is on schedule. Tout est dans les temps.
18563 Everything went according to plan. Tout s’est déroulé selon le plan.
18564 Everything fell out as I expected. Tout s’est passé comme prévu.
18565 Bring everything to ruin. Réduisez tout en cendres.
18566 All things considered, she is a fairly good wife. En prenant tout en considération, elle est une assez bonne épouse.
18567 All things considered, we cannot say that it is wrong. Tout bien considéré, nous ne pouvons pas dire que c’est faux.
18568 All tragedies end with a death. Toutes les tragédies finissent par une mort.
18569 All the signs are that she is getting better. Tous les signes montrent qu’elle va mieux.
18570 Everything is over. Tout est fini.
18571 Not all books are good books. Tous les livres ne sont pas bons.
18572 All the clergy are against the new law. Le clergé tout entier est contre la nouvelle loi.
18573 All civilized countries are against war. Tous les pays civilisés s’opposent à la guerre.
18574 Lay down all arms. Rendez vos armes.
18575 All horses are animals, but not all animals are horses. Tous les chevaux sont des animaux, toutefois les animaux ne sont pas tous des chevaux.
18576 Not all animals are wild. Tous les animaux ne sont pas sauvages.
18577 All the lights went out. Toutes les lumières s’éteignirent.
18578 All the lights went out. Toutes les lumières se sont éteintes.
18579 Not all birds can fly. Tous les oiseaux ne peuvent pas voler.
18580 All the villages were beautiful. Tous les villages étaient beaux.
18581 All our teachers were young and loved teaching. Tous nos professeurs étaient jeunes et aimaient enseigner.
18582 All our teachers were young and loved teaching. Tous nos professeurs étaient jeunes et adoraient enseigner.
18583 All human beings are mortal. Tous les êtres humains sont mortels.
18584 Everybody is equal before the law. Tout le monde est égal devant la loi.
18585 Everybody is subject to law. Tout le monde est soumis à la loi.
18586 Everyone should exercise their right to vote. Chacun devrait exercer son droit de vote.
18587 All men are created equal. Tous les hommes naissent égaux.
18588 All people breathe air. Tout le monde respire de l’air.
18589 All men are equal before God. Tous les hommes sont égaux devant Dieu.
18590 You should set a high value on every man’s life. Il faut accorder beaucoup de valeur à la vie de tout être humain.
18591 Not everyone can realize the dreams of his youth. Tout le monde ne peut pas réaliser les rêves de sa jeunesse.
18592 We have enough seats for everyone. Il y a assez de places pour tout le monde.
18593 Nobody ever wants to be without money. Personne ne veut jamais être sans argent.
18594 It is not easy to be understood by everybody. Ce n’est pas facile d’être compris par tout le monde.
18595 Not everyone likes that book. Tout le monde n’aime pas ce livre.
18596 All the boys ran away. Tous les garçons sont partis en courant.
18597 All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. Toutes les familles heureuses se ressemblent, mais les familles malheureuses le sont chacune à leur manière.
18598 Not all the students were present. Tous les élèves n’étaient pas présents.
18599 All the students are studying English. Tous les étudiants étudient l’anglais.
18600 80% of all English words come from other languages. Quatre-vingt pour cent des mots anglais proviennent d’autres langues.
18601 Everything looked nice. Tout avait l’air joli.
18602 Everything looked nice. Tout avait l’air agréable.
18603 After I locked all the doors, I went to bed. Après avoir verrouillé toutes les portes, je suis allé me coucher.
18604 Shut all the doors and windows. Fermez toutes les portes et fenêtres.
18605 All things taken into consideration, her life is a happy one. Tout compte fait, elle a une vie heureuse.
18606 All the dogs are alive. Tous les chiens sont vivants.
18607 I’m satisfied with everything. Je suis satisfait de tout.
18608 Everything is going very well. Tout se passe très bien.
18609 Everything is going very well. Tout se déroule très bien.
18610 Everything appears to be going well. Tout à l’air de bien se passer.
18611 Everything appears to be going well. Tout semble se passer bien.
18612 I know a little Spanish. Je parle un peu espagnol.
18613 A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. Avoir quelques notions d’espagnol contribuera largement à rendre ton séjour au Mexique plus agréable.
18614 I wish I could have spoken Spanish. J’aimerais avoir pu parler espagnol.
18615 Spanish is her native language. L’espagnol est sa langue maternelle.
18616 Spain was one of the world’s mightiest nations. L’Espagne a été l’une des plus puissantes nations du monde.
18617 Spain is abundant in oranges. L’Espagne produit beaucoup d’oranges.
18618 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. J’ai fait de la randonnée de l’Espagne jusqu’à Paris en passant par les Pyrénées.
18619 Could we have a spoon? Pourrions-nous avoir une cuillère ?
18620 There is a spoon missing. Une cuillère est manquante.
18621 The Sphinx began to walk around him. Le sphinx se mit à marcher autour de lui.
18622 The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them. Le Sphinx avait mangé des centaines de personnes en route pour la ville de Thèbes, parce qu’ils ne purent répondre à l’énigme astucieuse que le Sphinx leur demandait.
18623 Don’t exceed the speed limit. Ne dépasse pas la limite de vitesse.
18624 I got into trouble with the police by driving too fast. J’ai eu des ennuis avec la police parce que je conduisais trop vite.
18625 The speedometer was indicating 95 mph. Le compteur indiquait 95 mph.
18626 Driving too fast is dangerous. Conduire trop vite est dangereux.
18627 You’re driving too fast. Tu conduis trop vite.
18628 You’re driving too fast. Vous conduisez trop vite.
18629 I can hardly make a speech without feeling nervous. Je peux difficilement faire un discours sans me sentir nerveux.
18630 How did your speech go? Comment s’est déroulé ton discours ?
18631 How did your speech go? Comment s’est déroulé votre discours ?
18632 In the speech, he referred to the strength of the company. Dans son discours il se refera à la force de l’entreprise.
18633 At the end of the speech she repeated the word. À la fin du discours elle répéta le mot.
18634 Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. Parfois les idées les plus brillantes semblent venir de nulle part.
18635 It’s a nice day, isn’t it? Belle journée, n’est-ce pas ?
18636 Beautiful day, isn’t it? Il fait un temps magnifique, n’est-ce pas ?
18637 The weather was gorgeous. Le temps était superbe.
18638 The weather was gorgeous. Le temps était splendide.
18639 Thank you for the wonderful gift. Merci pour le merveilleux cadeau.
18640 He was a wonderful man. C’était un homme merveilleux.
18641 Thank you for the wonderful meal. Merci pour ce merveilleux repas.
18642 A bright idea occurred to me. Une idée brillante me vint à l’esprit.
18643 A splendid idea occurred to John. John eut une merveilleuse idée.
18644 A splendid idea occurred to John. John a eu une merveilleuse idée.
18645 This is a splendid house. C’est une chouette maison.
18646 I like to add basil to season my spaghetti sauce. J’aime ajouter du basilic pour relever ma sauce spaghetti.
18647 A spy may be about. Un espion peut être dans les environs.
18648 Where can I buy snacks? Où puis-je acheter des collations ?
18649 It’s necessary to avoid stress. Il est nécessaire d’éviter le stress.
18650 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. Les méthodes pour surmonter le stress sont différentes suivant le sexe : boire de l’alcool est la technique la plus utilisée chez les hommes, tandis que les femmes préfèrent bavarder.
18651 Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. Stratford-on-Avon, le lieu de naissance de Shakespeare, est visité chaque année par beaucoup de touristes.
18652 The strike affected the nation’s economy. La grève a nui à l’économie nationale.
18653 The strike affected the nation’s economy. La grève a affecté l’économie nationale.
18654 I had to cancel my trip on account of the strike. J’ai dû annuler mon voyage à cause de la grève.
18655 A strike disrupted the postal system. Une grève a perturbé le service postal.
18656 Turn down the stereo. Baisse la stéréo.
18657 There’s no use crying over spilt milk. Il ne sert à rien de pleurer sur le lait renversé.
18658 I already told you. Je vous l’ai déjà dit.
18659 Twenty years already passed. Vingt ans se sont déjà écoulés.
18660 A nice boy talked to Kate. Un joli garçon a parlé à Kate.
18661 I like my steak medium. Un steak à point, s’il vous plaît.
18662 I like my steak rare. J’aime mon bifteck saignant.
18663 How would you like your steak? Quelle cuisson pour votre steak ?
18664 How would you like your steak? Quelle cuisson voudrais-tu pour ton bifteck ?
18665 How would you like your steak done? Quelle cuisson voudrais-tu pour ton bifteck ?
18666 We dined off steak and salad. Nous avons dîné d’un steak et d’une salade.
18667 Steve was loved by all. Steve était aimé de tout le monde.
18668 Did you sleep well last night, Steve? As-tu bien dormi cette nuit, Steeve ?
18669 Do you have Stevie Wonder’s new album? Avez-vous le nouvel album de Stevie Wonder ?
18670 Do you have Stevie Wonder’s new album? As-tu le nouvel album de Stevie Wonder ?
18671 Steve received a letter from Jane. Steve a reçu une lettre de Jane.
18672 It has become much warmer. Le temps est devenu beaucoup plus chaud.
18673 I’ve sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. Je me suis assis tellement longtemps sur les talons, que mes jambes se sont endormies.
18674 I’ve been thinking about it. J’y ai réfléchi.
18675 Look at the cloud over there. Regarde le nuage là-bas.
18676 It was only much later that I came to understand the importance of child education. Ce n’est que bien plus tard que j’ai compris l’importance de l’éducation des enfants.
18677 What have you been doing? Qu’est-ce que tu faisais ?
18678 You left me standing alone here on this road a long, long time ago. Tu m’as fait attendre tout seul ici dans cette rue il y a très longtemps.
18679 A stewardess was rescued from the wreck. Une hôtesse a été sauvée des débris.
18680 Not all of the staff was present. Tout le personnel n’était pas présent.
18681 Is the staff meeting held on Monday? La réunion du personnel a-t-elle lieu lundi ?
18682 When we arrived at the stadium, the game had already started. Lorsque nous arrivâmes au stade, la partie avait déjà commencé.
18683 With regard to the style this car is best. En matière de style, cette voiture est la meilleure.
18684 I got a nasty sting from a wasp. Je me suis fait méchamment piqué par une guêpe.
18685 Regarding Professor Scott’s final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. En ce qui concerne la dernière critique du professeur Scott, je n’ai rien de plus à ajouter que ce que j’ai dit dans ma dernière réponse.
18686 Scotland is famous for its woollen textiles. L’Écosse est renommée pour ses tissus de laine.
18687 Scott was the first man to reach the pole. Scott fut le premier homme à atteindre le pôle.
18688 Scott was a contemporary of Byron. Scott était contemporain de Byron.
18689 Scott received a very strict education. Scott a reçu une éducation très sévère.
18690 It will not be long before Scott gets well. Ce ne sera pas long avant que Scott ne se rétablisse.
18691 Do you mind waiting for a minute? Est-ce que cela vous dérange d’attendre une minute ?
18692 I suppose I felt a little jealous. Je pense que je suis un peu jaloux.
18693 I am terribly hungry. J’ai terriblement faim.
18694 Does it hurt a lot? Cela fait-il beaucoup mal ?
18695 I feel very sick. Je me sens très malade.
18696 It’s freezing. Ça caille.
18697 Can you guess how happy I am? Peux-tu deviner comme je suis content ?
18698 It was great. I went to Kyoto. C’était génial. Je suis allé à Kyoto.
18699 That’s a lot! C’est beaucoup !
18700 That’s an amazing distance, isn’t it? C’est une distance incroyable, n’est-ce pas ?
18701 These fireworks are spectacular! Ces feux d’artifice sont spectaculaires !
18702 Terrific! Génial !
18703 Terrific! Excellent !
18704 Terrific! Formidable !
18705 Brilliant! Génial !
18706 Brilliant! Excellent !
18707 That’s too much! C’est trop !
18708 Wow! Ça alors !
18709 The score is 9 to 2 in favor of our school. Le score est de 9 à 2 en faveur de notre école.
18710 The score is one all. Le score est un partout.
18711 The score is one all. Le score est de un partout.
18712 Dr. Skeleton is known for his study on ghosts. Le docteur Skeleton est connu pour son étude sur les fantômes.
18713 I want to talk with the manager about the schedule. Je voudrais parler avec le manager à propos du calendrier.
18714 I want to talk with the manager about the schedule. Je voudrais m’entretenir avec le gérant au sujet du calendrier.
18715 Don’t forget your ice skates. N’oublie pas tes patins à glace.
18716 I hope you’ll soon get well. J’espère que vous irez bientôt mieux.
18717 I hope you’ll soon get well. J’espère que, bientôt, tu iras bien.
18718 Don’t be long. Ne sois pas long.
18719 I’ll be back in a few minutes. Je serai de retour dans quelques minutes.
18720 I’ll be back in a few minutes. Je reviens dans quelques minutes.
18721 I hope you will answer me soon. J’espère que vous me répondrez bientôt.
18722 Do your room at once. Range ta chambre immédiatement !
18723 Will it clear up soon? Cela va-t-il bientôt s’éclaircir ?
18724 I intended to start at once. J’avais l’intention de partir sur-le-champ.
18725 Start at once, and you will catch up with him. Pars maintenant et tu le rattraperas.
18726 Leave now. Pars maintenant.
18727 Start right now, and you’ll catch up with them. Commence dès maintenant, et tu les rattraperas.
18728 You must not leave right now. Tu ne dois pas partir maintenant.
18729 You had better leave at once. Vous feriez mieux de partir immédiatement.
18730 You’d better see a dentist at once. Tu devrais immédiatement consulter un dentiste.
18731 We’ll begin work soon. Nous commencerons le travail bientôt.
18732 Let’s begin our work at once. Commençons notre travail immédiatement.
18733 I’m coming. Je jouis.
18734 I’m coming. Je viens.
18735 Go at once, otherwise you will be late. Allez-y immédiatement, autrement vous serez en retard.
18736 Go at once, otherwise you will be late. Vas-y toute de suite, autrement tu seras en retard.
18737 You should notify the police at once. Tu devrais informer la police immédiatement.
18738 Is there a telephone near by? Y a-t-il un téléphone dans le coin ?
18739 Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. Lève-toi tout de suite, ou tu vas manquer le bus de 7 heures.
18740 You’ll soon be able to swim. Tu sauras bientôt nager.
18741 Send for the doctor at once. Envoyez chercher le docteur tout de suite.
18742 It will soon grow dark. Il fera bientôt sombre.
18743 Call the doctor right away. Appelle le médecin tout de suite.
18744 You can’t miss it. Vous ne pouvez pas le rater.
18745 You can’t miss it. Tu ne peux pas le manquer.
18746 You can’t miss it. Vous ne pouvez pas le manquer.
18747 You can’t miss it. Tu ne peux pas le louper.
18748 Furniture made of good materials sells well. Le mobilier fait avec de bons matériaux se vend bien.
18749 Could I have a screwdriver? Puis-je avoir un tournevis ?
18750 I look forward to hearing from you soon. J’espère avoir bientôt de vos nouvelles.
18751 I believe you’ll get over it soon. Je crois que tu seras bientôt sur pieds.
18752 I believe you’ll get over it soon. Je crois que tu t’en remettras bientôt.
18753 I believe you’ll get over it soon. Je crois que vous vous en remettrez bientôt.
18754 Come at once. Viens ici immédiatement.
18755 I’ll be back soon. Je serai vite de retour.
18756 Come back soon. Ne sois pas long.
18757 Come back soon. Reviens bientôt.
18758 I will write you back soon. Je vous donnerai rapidement une réponse écrite.
18759 Please write back soon. Écris bientôt en retour, s’il te plaît.
18760 You cannot miss it. Vous ne pouvez pas le rater.
18761 You cannot miss it. Tu ne peux pas le manquer.
18762 You cannot miss it. Vous ne pouvez pas le manquer.
18763 I fly into a rage easily. Je me mets facilement en colère.
18764 She will get well soon. Elle ira bientôt mieux.
18765 She will get well soon. Elle se remettra en moins de deux.
18766 You will soon get to like her. Tu vas bientôt l’apprécier.
18767 You will soon get to like her. Vous allez bientôt l’apprécier.
18768 Write to him right away. Écris-lui tout de suite.
18769 You will soon get to like him. Tu te mettras bientôt à l’aimer.
18770 You will soon get to like him. Vous vous mettrez sans tarder à l’aimer.
18771 You will soon get to like him. Vous allez bientôt l’apprécier.
18772 It will soon be breakfast time. Ça va bientôt être l’heure du petit-déjeuner.
18773 You had better go to bed right away, or your cold will get worse. Tu ferais mieux de te coucher tout de suite, sinon ton rhume empirera.
18774 You’d better go to bed at once. Tu ferais mieux d’aller au lit immédiatement.
18775 We will take care of this for you. Nous prendrons soin de cela pour vous.
18776 We will take care of this for you. Nous prendrons soin de cela pour toi.
18777 It will be ready soon. Bientôt prêt.
18778 It occurred to him that he should start at once. Il lui vint à l’esprit de commencer tout de suite.
18779 Let’s start right away. Partons tout de suite.
18780 Start at once, or you will miss the bus. Commence immédiatement ou tu manqueras le bus.
18781 Start at once, or you will be late. Partez tout de suite, ou vous serez en retard.
18782 Must I start at once? Dois-je commencer immédiatement ?
18783 Must I leave at once? Dois-je partir sur-le-champ ?
18784 Get out of here immediately! Sors d’ici, tout de suite !
18785 Get out of here immediately! Sortez d’ici, tout de suite !
18786 I’m coming at once. J’arrive tout de suite.
18787 Go at once, or you will be late for school. Pars tout de suite, ou tu seras en retard à l’école.
18788 You must not jump to conclusions. Tu ne dois pas sauter aux conclusions.
18789 You must not jump to conclusions. Vous ne devez pas sauter aux conclusions.
18790 Yes, she’ll be with you in a minute. Oui, elle sera avec toi d’ici quelques instants.
18791 I will write to you soon. Je t’écrirai bientôt.
18792 I put on my shoes at once. J’ai immédiatement mis mes chaussures.
18793 I put on my shoes at once. Je mis immédiatement mes chaussures.
18794 You will soon get used to the change of climate. Tu vas bientôt t’habituer au changement de climat.
18795 You’d better go home at once. Tu ferais mieux d’aller chez toi immédiatement.
18796 You’d better go home at once. Vous feriez mieux d’aller chez vous immédiatement.
18797 Come and see me right now. Viens me voir tout de suite.
18798 Send for a doctor at once. Fais venir un médecin immédiatement.
18799 A doctor was sent for at once. On appela immédiatement un docteur.
18800 I hope he’ll get better soon. J’espère qu’il ira bientôt mieux.
18801 I look forward to seeing you again very soon. J’ai hâte de vous revoir très bientôt.
18802 I get hysterical easily. Je deviens facilement hystérique.
18803 We are not likely to accept another offer any time soon. Il est improbable que nous acceptions une autre offre à court terme.
18804 I’m sorry, but I can’t answer right away. Je suis désolé, mais je ne peux répondre sur-le-champ.
18805 I’m sorry, but I can’t answer right away. Je suis désolé, mais je ne peux pas répondre tout de suite.
18806 Call up Tom right away. Appelle Tom tout de suite.
18807 Set the table at once. Mettez la table tout de suite.
18808 You had better give up smoking at once. Tu ferais mieux d’arrêter de fumer immédiatement.
18809 We’ll look into the case at once. Nous allons immédiatement enquêter sur l’affaire.
18810 Come here at once. Viens ici tout de suite.
18811 Do I have to do it right away? Dois-je le faire séance tenante ?
18812 I’ll be with you in a second. Je serai avec toi dans une seconde.
18813 I’ll be with you in a second. Je suis à toi dans une seconde.
18814 I’ll be with you in a second. Je suis à vous dans une seconde.
18815 I’ll be there in a minute. J’arrive immédiatement.
18816 Must I go there at once? Dois-je y aller tout de suite ?
18817 Is there a school bus? Y a-t-il un bus scolaire ?
18818 I missed the school bus! J’ai raté mon bus scolaire !
18819 Dial 110 at once. Téléphonez au 110 immédiatement.
18820 Opportunity makes a thief. L’occasion fait le larron.
18821 Take as much as you like. Prenez-en tant que vous en voulez !
18822 Take as much as you like. Prends-en autant que tu veux.
18823 Take as much as you like. Prenez-en autant que vous voulez.
18824 Take as much as you like. Prends-en tant que tu veux !
18825 A hungry man is an angry man. Vilain affamé, moitié enragé.
18826 To ski is a lot of fun. Skier est très amusant.
18827 Skiing is my favorite sport. Le ski est mon sport préféré.
18828 I think I’ll go skiing. Je pense que je vais aller skier.
18829 What do you say we go skiing? Que dis-tu d’aller skier ?
18830 What do you say we go skiing? Que dites-vous d’aller skier ?
18831 I can ski. Je sais skier.
18832 Would you please show me that skirt? Pourriez-vous me montrer cette jupe, s’il vous plaît ?
18833 Don’t make noise while eating soup. Ne fais pas de bruit en mangeant ta soupe.
18834 Don’t make noises when you eat soup. Ne faites pas de bruit en mangeant votre soupe.
18835 It’s bad manners to make a noise when you eat soup. Il est impoli de faire du bruit en buvant de la soupe.
18836 Have your soup without making noise. Mange ta soupe sans faire de bruit.
18837 Eat your soup while it is hot. Mange ta soupe pendant qu’elle est chaude.
18838 Eat your soup while it is hot. Bois ta soupe tant qu’elle est chaude.
18839 There’s a hair in my soup. Il y a un cheveu dans ma soupe.
18840 I think the soup needs a bit of salt. Je pense que la soupe manque un peu de sel.
18841 I’ll put some salt in the soup. Je mettrai du sel dans la soupe.
18842 Sue checked in at the Royal Hotel. Sue s’est enregistrée au Royal Hotel.
18843 Superman flies as fast as a rocket. Superman vole aussi vite qu’une roquette.
18844 Do you think that those superheroes are endowed with talents we don’t possess? Penses-tu que ces super-héros sont dotés de pouvoirs dont nous sommes dépourvus ?
18845 The old houses were torn down to make room for a supermarket. Les vieilles maisons furent détruites pour faire place à un supermarché.
18846 Did you buy any meat in the supermarket? As-tu acheté de la viande au supermarché ?
18847 Can you manage to carry the suitcase by yourself? Es-tu capable de transporter la valise par toi-même ?
18848 The suitcase contained nothing but dirty clothes. La valise ne contenait rien d’autre que des vêtements sales.
18849 I think my suitcase was stolen. Je crois que ma valise a été volée.
18850 One of my suitcases is missing. Une de mes valises a disparu.
18851 I wish I could play the piano as well as Susie. J’aimerais jouer du piano aussi bien que Susie.
18852 Susie loves Japanese music. Susie adore la musique Japonaise.
18853 Susie doesn’t speak Japanese, and Tom doesn’t either. Susie ne parle pas japonais, et Tom non plus.
18854 Susie lent me two books, neither of which I have read as yet. Susie m’a prêté deux livres que je n’ai pas encore lu.
18855 Susie’s hair is very long. Les cheveux de Susie sont très longs.
18856 Susan is a good cook. Susan est bonne cuisinière.
18857 Susan may not come, but Betty certainly will. Susan ne peut pas venir, mais Betty viendra certainement.
18858 Susan enjoys listening to music. Susan aime écouter de la musique.
18859 Susan really takes after her mother. Susan tient beaucoup de sa mère.
18860 Susan shined her father’s shoes. Susan fit briller les chaussures de son père.
18861 Susan broke the dish on purpose to show her anger. Susan cassa le plat exprès pour montrer sa colère.
18862 Susan is actually your half sister. Susan est en fait ta demi-sœur.
18863 Susan made a dress for Jill. Susan a fait une robe pour Jill.
18864 Susan was terrified. Susanne avait peur.
18865 Susan and Bob have flown from London to Sydney, Australia. Suzanne et Robert ont pris l’avion depuis Londres jusqu’à Sydney en Australie.
18866 The population of Sweden is on the increase. La population de Suède est en augmentation.
18867 Sorry, I’m a stranger here. Désolé, je suis un étranger ici.
18868 You’ve grown so tall. Tu as tellement grandi.
18869 The switch is off. L’interrupteur est ouvert.
18870 Visitors to Switzerland admire the Alps. Les gens qui visitent la Suisse admirent les Alpes.
18871 Switzerland is a beautiful country. La Suisse est un beau pays.
18872 Switzerland is a neutral country. La Suisse est un pays neutre.
18873 Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany. La Suisse est située entre la France, l’Italie, l’Autriche et l’Allemagne.
18874 Speaking of Switzerland, have you ever been there in winter? À propos de la Suisse, vous y êtes déjà allé en hiver ?
18875 In Switzerland, spring comes in May. En Suisse, le printemps arrive en Mai.
18876 Have you bought a watermelon? As-tu acheté une pastèque ?
18877 I’d like a suite. J’aimerais une suite.
18878 I’d like to reserve a single room. J’aimerais réserver une chambre simple.
18879 Would you like a single or a double? Voudriez-vous une simple ou une double ?
18880 Singapore has one big problem. Singapour a un grand problème.
18881 In Singapore, it is a crime to spit on the ground. À Singapour, c’est un crime de cracher par terre.
18882 In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. À Singapour, une manière de punir les criminels est de les fouetter.
18883 In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. À Singapour, la flagellation est une façon de punir un criminel.
18884 In Singapore, one method of punishing criminals is to whip them, or hit them several times on the back with a cane. À Singapour, une façon de punir les criminels est de les fouetter, ou de les frapper plusieurs fois avec une canne, sur le dos.
18885 I’m from Singapore. Je suis de Singapour.
18886 Jill says that she’s happily married, but at times you’d never know it. Jill dit qu’elle est heureuse en mariage mais, parfois, on ne s’en douterait pas.
18887 Jill is the only girl in our club. Jacqueline est la seule fille de notre cercle.
18888 Jill is engaged to Jack. Jill est mariée avec Jack.
18889 Jill is smart as well as pretty. Jill est intelligente et également jolie.
18890 Do you approve of Jill’s new hairstyle? Vous approuvez la nouvelle coupe de cheveux de Jill?
18891 Stop playing cat and mouse with me and tell me the news. Arrête de jouer au chat et à la souris avec moi et donne-moi les nouvelles.
18892 Except for John, they all arrived. Ils sont tous arrivés, sauf John.
18893 It is hard to convince John. C’est difficile de convaincre John.
18894 You can trust John. He will never let you down. Tu peux faire confiance à John. Il ne te laissera jamais tomber.
18895 John sat with arms crossed. John s’assit, les bras croisés.
18896 John was standing alone with his arms folded. John se tenait seul debout avec les bras croisés.
18897 John did a brave thing. John a fait une chose courageuse.
18898 John built a bookcase. John a construit une étagère.
18899 John ran into the room. John entra en courant dans la pièce.
18900 John is very proud of his new house. John est très fier de sa nouvelle maison.
18901 John goes to his office on foot. John va à son bureau à pied.
18902 John inherited a large fortune. John a hérité d’une grosse fortune.
18903 John works hard. John travaille dur.
18904 John is the taller of the two boys. John est le plus grand des deux garçons.
18905 John has to do without a stereo for the time being. John doit faire sans chaîne stéréo pour l’instant.
18906 John has to do without a stereo for the time being. John doit faire sans baladeur pour l’instant.
18907 John is very careless about his clothes. John est très négligent avec ses vêtements.
18908 John is too fat to run fast. John est trop gros pour courir vite.
18909 John came running into the room. John est entré en courant dans la chambre.
18910 John had a bad cold last week. John avait une mauvaise grippe la semaine dernière.
18911 John has a natural bent for tennis. John a un penchant naturel pour le tennis.
18912 John is good at mathematics. John est bon en mathématiques.
18913 John is good at mathematics. John est bon en maths.
18914 John hopes to be independent of his parents. John espère être indépendant de ses parents.
18915 John started the car. John démarra la voiture.
18916 John has confidence in his ability. John a confiance dans ses capacités.
18917 John doesn’t know what to do next. John ne sait pas quoi faire ensuite.
18918 John is my junior by two years. John a deux ans de moins que moi.
18919 John is as old as my brother. John est aussi âgé que mon frère.
18920 John is my best friend. Jean est mon meilleur ami.
18921 John ignored my advice. John a ignoré mon conseil.
18922 John is my nephew. John est mon neveu.
18923 John is my nephew. Jean est mon neveu.
18924 John is not my brother, but my cousin. John n’est pas mon frère, mais mon cousin.
18925 John is as old as I. John a le même âge que moi.
18926 John used to stand by me whenever I was in trouble. John a toujours été à mes côtés en cas de problème.
18927 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. Après que John fut devenu directeur, il m’a dit qu’il n’avait jamais pensé atteindre un poste aussi haut placé.
18928 John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. John ne savait pas comment expliquer à sa femme qu’il avait démissionné de son travail.
18929 John stayed in bed all day instead of going to work. John est resté au lit toute la journée au lieu d’aller travailler.
18930 John left for France yesterday. John est parti pour la France hier.
18931 John left for France yesterday. John est parti hier pour la France.
18932 John had a violent quarrel with his wife. John s’est violemment disputé avec sa femme.
18933 John has put on a lot of weight recently. John a pris beaucoup de poids récemment.
18934 John is brave in appearance, but is in reality a coward. Jean est brave en apparence, mais lâche en réalité.
18935 John writes a letter to his parents once a month. John écrit à ses parents une fois par mois.
18936 These days John drinks too much. Ces jours-ci John boit trop.
18937 John turned his back on the company and started on his own. John est parti de cette entreprise et a fondé la sienne.
18938 John knows English history from A to Z. John connaît l’histoire anglaise de A à Z.
18939 Has John decided on a career yet? Est-ce que John a déjà décidé son plan de carrière ?
18940 John is much taller than Mary. John est beaucoup plus grand que Mary.
18941 John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon. Jean demanda à Marie si elle aimerait aller faire les magasins dans l’après midi.
18942 John accompanied Mary to the concert. John a accompagné Mary au concert.
18943 John is mad about pop music. John raffole de musique pop.
18944 John took a key out of his pocket. John sortit une clé de sa poche.
18945 John drank many bottles of wine. Jean a bu beaucoup de bouteilles de vin.
18946 John took advantage of Bill’s weakness. John a tiré avantage de la faiblesse de Bill.
18947 John was in such a hurry that he had no time for talking. Jean était tellement pressé qu’il n’avait pas de temps pour parler.
18948 John lives in New York. John vit à New York.
18949 Jon is far more attractive than Tom. Jon est beaucoup plus attirant que Tom.
18950 John is wrestling with Tom. John combat Tom.
18951 John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. John parla avec une voix si forte que je pouvais l’entendre d’en haut.
18952 Where does John live? Où habite John ?
18953 Where does John live? Où Jean vit-il ?
18954 Where does John live? Où Jean réside-t-il ?
18955 I wonder why John is always late for school. Je me demande pourquoi John arrive toujours en retard à l’école.
18956 John sent me a letter written in German. John m’envoya une lettre écrite en allemand.
18957 John burst into laughter when he was watching TV. En regardant la télé, John éclata de rire.
18958 John is good at chess. John est doué pour les échecs.
18959 John likes chess. John aime les échecs.
18960 I don’t think John is suited for the job. Je ne pense pas que John soit fait pour ce travail.
18961 John is sure to succeed his father in the company. John est sûr de succéder à son père dans l’entreprise.
18962 John felt the presence of a ghost in the dark room. John sentit la présence d’un fantôme dans la pièce sombre.
18963 John was married to Jane. John était marié à Jane.
18964 John has no friends here. John n’a aucun ami ici.
18965 John has no friends here. John n’a aucune amie ici.
18966 John played guitar and his friends sang. John jouait de la guitare et ses amis chantaient.
18967 John can’t play the guitar. John ne sait pas jouer de la guitare.
18968 John is professor of French literature at Oxford and his wife is French. John est un professeur de littérature française à Oxford et sa femme est française.
18969 John is as lean as a wolf. John est maigre comme un clou.
18970 John is a good student. John est un bon élève.
18971 John was too surprised to say anything. John était trop étonné pour dire quoi que ce soit.
18972 John is an American boy. John est un jeune homme américain.
18973 John is not a man to betray you. John n’est pas le genre d’homme à te trahir.
18974 John will be here in five minutes. Jean sera là dans cinq minutes.
18975 John is not the man he was three years ago. John n’est pas l’homme qu’il était il y a trois ans.
18976 John employs 200 workers. John emploie 200 travailleurs.
18977 I have known John since 1976. Je connais John depuis 1976.
18978 John is senior to me by two years. John a deux ans de plus que moi.
18979 John is the taller of the two, and the tallest of them all. John est le plus grand des deux, et le plus grand de tous.
18980 When John’s neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. Quand la voisine de Jean le vit vendre de la drogue, elle le dénonça.
18981 John’s parents seemed relieved to hear that his plane was on time. Les parents de John paraissaient soulagés d’apprendre que son avion était à l’heure.
18982 John is the taller of the two. Jean est le plus grand des deux.
18983 According to John, the bank closes at 3 p.m. Selon John, la banque ferme à 15 heures.
18984 Such an honest man as John cannot have told a lie. Un homme aussi honnête que John ne pourrait dire un mensonge.
18985 Such an honest man as John cannot have told a lie. Un homme honnête comme l’est Jean ne saurait avoir menti.
18986 John was mentioned in the paper. John est mentionné sur ce papier.
18987 Do you know John’s father died of a heart attack? Sais-tu que le père de John est mort d’une crise cardiaque ?
18988 I am going to have John repair my watch. Je ferai réparer ma montre par John.
18989 John’s grandmother passed away after a long illness. La grand-mère de Jean est décédée après une longue maladie.
18990 John has two sons. John a deux fils.
18991 There is enough money for John to buy a car. Il y a suffisamment d’argent pour que John puisse s’acheter une voiture.
18992 The girl talking with John is Susan. La fille qui parle avec John s’appelle Susan.
18993 The student who is talking with John is from Canada. L’étudiant qui parle à John vient du Canada.
18994 John and I alternated in driving. John et moi avons conduit tour à tour.
18995 John and I are old friends. John et moi sommes de vieux amis.
18996 John and Mary broke up last week. John et Mary se sont séparés la semaine dernière.
18997 John and Mary loved each other. Jean et Marie s’aimaient.
18998 Is John available now? Est-ce que John est disponible maintenant ?
18999 Is John available now? Jean est-il disponible, maintenant ?
19000 John and Ann like each other. John et Ann s’aiment.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *