Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity
Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English can be both enriching and enlightening. Whether you’re a seasoned linguist or a curious beginner, diving into the nuances of each language unlocks a treasure trove of cultural understanding and creative expression.
Imagine flicking through a French novel, the words dancing on the page like whispered secrets. With the aid of an English to French translator, you unravel the story, each sentence a delicate tapestry woven with history and emotion. But translation isn’t just about mechanics; it’s about capturing the soul of the language. Google Translate, while a handy tool, can’t always replicate the subtle nuances that make a phrase sing.
That’s where the french through english comes alive. English English to french might seem redundant, but it’s about delving deeper into the heart of your own language. Understanding the structure and rhythm of English illuminates how it interacts with French, allowing you to craft more precise and evocative translations.
And what about those times when the direct path eludes you? That’s where eng ro french steps in. This playful exploration of language encourages you to think outside the box, to dance with words, and to find creative ways to express yourself. It’s about breaking free from the constraints of literal translation and embracing the possibilities of linguistic alchemy.
So, whether you’re a seasoned translator seeking french language to english translation services, a budding polyglot mastering google translate english in french, or simply a curious soul captivated by the beauty of language, remember: the journey between French and English is one of constant discovery. Embrace the challenges, celebrate the triumphs, and let the words guide you on a path of endless learning and creative expression.
For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.
18001 | The piano has a good tone. | Le piano a un bon timbre. |
18002 | The name of the pianist is known to everybody. | Le nom du pianiste est connu de tous. |
18003 | They were all ears while the pianist was playing. | Ils étaient tout ouïe tandis que le pianiste jouait. |
18004 | The pamphlet is free of charge. | Le dépliant est gratuit. |
18005 | The roses gave off a nice smell. | Les roses exhalaient un doux parfum. |
18006 | The roses gave off a nice smell. | Les roses exhalaient une délicate odeur. |
18007 | The paragraph emphasises the message. | Le paragraphe met l’accent sur le message. |
18008 | The bags were piled up behind him. | Les sacs étaient empilés derrière lui. |
18009 | I found it difficult to solve the puzzle. | Cette devinette était difficile à résoudre. |
18010 | The solution of the puzzle required no time. | Il fallut peu de temps pour trouver la devinette. |
18011 | How many times does the bus run each day? | Combien de fois par jour passe ce bus ? |
18012 | The bus was behind schedule. | Le bus était en retard. |
18013 | The bus will take you to the center of the city. | Le bus vous amène dans le centre-ville. |
18014 | The ladder was covered with mud. | L’échelle était couverte de boue. |
18015 | The scissors are not sharp. | Les ciseaux ne coupent pas bien. |
18016 | The bucket was full of water. | Le seau était plein d’eau. |
18017 | The party has been put off until next Tuesday. | La fête a été reportée à mardi. |
18018 | The party was organized by Mac. | Cette fête a été organisé par Mac. |
18019 | I didn’t enjoy the party at all. | Je ne me suis pas du tout amusé à la fête. |
18020 | No student went to the party. | Aucun étudiant n’est venu à la fête. |
18021 | She was the last woman that I expected to see at the party. | C’était la dernière femme que je m’attendais à voir à la fête. |
18022 | Everybody is supposed to wear a tie at the party. | Tout le monde est censé porter une cravate à cette soirée. |
18023 | The notebook is not yours. It’s his. | Le cahier n’est pas à toi, c’est le sien. |
18024 | The rat was killed by Tom with a stick. | Le rat a été tué par Tom avec un bâton. |
18025 | I borrowed the screwdriver from a friend of mine. | J’ai emprunté le tournevis à l’un de mes amis. |
18026 | The tie goes with your jacket. | La cravate va bien avec votre veste. |
18027 | The news made her happy. | Cette nouvelle la rendit heureuse. |
18028 | The news made her happy. | La nouvelle la rendit heureuse. |
18029 | I felt like crying at the news. | J’avais envie de pleurer à ces nouvelles. |
18030 | I heard the news on the radio. | J’ai entendu les nouvelles à la radio. |
18031 | The news spread all over Japan. | Les nouvelles se répandirent à travers tout le Japon. |
18032 | It’s news to me. | Je n’étais pas au courant. |
18033 | The news spread little by little. | La nouvelle se répandit petit à petit. |
18034 | The news made me happy. | Les nouvelles m’ont rendu heureux. |
18035 | The news spread fast. | Les nouvelles se diffusent vite. |
18036 | The news surprised us much. | Cette nouvelle nous surprit beaucoup. |
18037 | The news is of great importance. | C’est une nouvelle de grande importance. |
18038 | The news soon spread all over the village. | La nouvelle se répandit rapidement dans tout le village. |
18039 | The anchorman had an audience with the king. | Ce présentateur de nouvelles a eu une audience avec le roi. |
18040 | The knife has a keen blade. | Ce couteau a une lame très effilée. |
18041 | The tunnel caved in because of the earthquake the other day. | Le tunnel s’est effondré à cause du tremblement de terre de l’autre jour. |
18042 | The dress is of silk. | La robe est en soie. |
18043 | How much did you pay for the dress? | Combien as-tu payé pour la robe ? |
18044 | How much did you pay for the dress? | Combien avez-vous payé pour la robe ? |
18045 | The tiger laid in the middle of the cage. | Le tigre était allongé au milieu de la cage. |
18046 | The driver was charged with speeding. | Le conducteur a été inculpé pour excès de vitesse. |
18047 | Then they picked dandelions and put them in their ears. | Ils ont alors cueilli des pissenlits et les ont mis à leurs oreilles. |
18048 | Then they picked dandelions and put them in their ears. | Ils cueillirent alors des dent-de-lions et se les mirent à l’oreille. |
18049 | Then all of a sudden a good idea came to me. | Et soudainement, une bonne idée me vint. |
18050 | I met him then for the first time. | Je le rencontrai alors pour la première fois. |
18051 | I was eighteen then. | J’avais alors 18 ans. |
18052 | Luck smiled on us then. | La chance nous a souri alors. |
18053 | Then I found I had left my wallet at home. | C’est à ce moment-là que j’ai réalisé que j’avais oublié mon porte-monnaie à la maison. |
18054 | I realized it only then. | Je ne l’ai réalisé qu’alors. |
18055 | I realized it only then. | Je n’en ai pris conscience qu’à ce moment-là. |
18056 | The glaring light is hurtful to the eyes. | La lumière vive blesse les yeux. |
18057 | The glaring light is hurtful to the eyes. | La lumière crue abîme les yeux. |
18058 | The door opens into the bedroom. | Cette porte donne sur la chambre. |
18059 | The door opened of itself. | La porte s’est ouverte toute seule. |
18060 | The door locks automatically. | La porte se verrouille automatiquement. |
18061 | Nearly a thousand people participated in the demonstration. | Presque mille personnes ont participé à cette manifestation. |
18062 | Nearly a thousand people participated in the demonstration. | Presque un millier de personnes ont pris part à la manifestation. |
18063 | I found the test difficult. | J’ai trouvé ce test difficile. |
18064 | Let’s listen to the tape. | Écoutons cette cassette. |
18065 | The tape recorder has recorded his voice. | Le magnétophone a enregistré sa voix. |
18066 | Could you hand me the newspaper on the table? | Pourriez-vous me passer le journal qui se trouve sur la table ? |
18067 | The little girl has a doll in her hands. | La petite fille a une poupée dans les bras. |
18068 | Who coaches the team? | Qui entraîne l’équipe ? |
18069 | The cheesecake tasted too sweet. | Le gâteau au fromage était trop sucré. |
18070 | It’ll cost me my job. | Ça va me coûter mon poste. |
18071 | The diamond was valued at 5,000 dollars. | Le diamant était évalué à cinq mille dollars. |
18072 | Don’t sit down on the sofa. | Ne pas s’asseoir sur le sofa. |
18073 | It looks nice with your trousers. | Cela va bien avec ton pantalon. |
18074 | This sport got more and more popular. | Ce sport est devenu de plus en plus populaire. |
18075 | The space shuttles were designed to go to a space station. | Les navettes spatiales sont conçues pour aller à une station spatiale. |
18076 | Hand me the wrench. | Passez-moi la clé. |
18077 | The steak is well done. | Le steak est bien cuit. |
18078 | The steak is well done. | Le bifteck est à point. |
18079 | He is an indispensable member for the staff. | C’est un membre indispensable du personnel. |
18080 | The scandal was fatal to his political future. | Le scandale fut fatal à sa carrière politique. |
18081 | The scandal was an obstacle to his promotion. | Le scandale fut un obstacle à sa promotion. |
18082 | That scandal will be known to everybody in the course of time. | Ce scandale sera connu de tous un jour. |
18083 | The scandal robbed him of a chance to become President. | Ce scandale lui a retiré la chance qu’il avait de devenir président. |
18084 | That scandal cost him his reputation. | Ce scandale lui a coûté sa réputation. |
18085 | The supermarket is open all days except Sunday. | Le supermarché est ouvert tous les jours, sauf le dimanche. |
18086 | One of the suitcases is completely empty. | L’une des valises est entièrement vide. |
18087 | I am very pleased at the news. | Les nouvelles me ravissent. |
18088 | I guarantee the success of the show. | Je garantis le succès du spectacle. |
18089 | Those jets were faster than lightning. | Ces avions à réaction étaient plus rapides que l’éclair. |
18090 | The monkey climbed up a tree. | Le singe est monté dans un arbre. |
18091 | The computer is of great use. | L’ordinateur est d’une grande utilité. |
18092 | The computer is new. | L’ordinateur est neuf. |
18093 | The concert was broadcast live. | Le concert était diffusé en direct. |
18094 | When will the concert be held? | Quand le concert aura-t-il lieu ? |
18095 | There must have been a large audience at the concert. | Il a dû y avoir beaucoup de monde à ce concert. |
18096 | There were a lot of people at the concert. | Il y avait beaucoup de monde au concert. |
18097 | He was always drinking in those days. | Il était toujours en train de boire à cette époque. |
18098 | At that time, Mexico was not yet independent of Spain. | À cette époque, le Mexique n’était pas encore indépendant de l’Espagne. |
18099 | I went to school on foot in those days. | J’allais à pied à l’école à cette époque. |
18100 | I went to school on foot in those days. | Je me rendais à pied à l’école à cette époque. |
18101 | Tell me about it. | Parlez-moi de cela. |
18102 | I’m very sad to hear that. | Je suis très triste d’entendre cela. |
18103 | I’m very sad to hear that. | Je suis très triste d’entendre ça. |
18104 | Ought I to tell it to him? | Devrais-je lui dire ? |
18105 | It is no good talking about it. | Il n’y a rien de bon d’en parler. |
18106 | The saying is quite familiar to us. | L’adage nous est tout à fait familier. |
18107 | You don’t have to tell that to your parents. | Tu n’as pas à dire ça à tes parents. |
18108 | I’ll leave that to you. | Je te le laisse. |
18109 | I’ll leave that to you. | Je te la laisse. |
18110 | I’ll leave that to you. | Je vous la laisse. |
18111 | I’ll leave that to you. | Je vous le laisse. |
18112 | I’m quite sure of that. | J’en suis quasiment certain. |
18113 | I said nothing about the matter. | Je ne dis rien à propos de l’affaire. |
18114 | I said nothing about the matter. | Je n’ai rien dit à propos de l’affaire. |
18115 | Please think no more about it. | S’il te plaît, n’y pense plus. |
18116 | Please think no more about it. | S’il vous plaît, n’y pensez plus. |
18117 | I can never bring myself to talk about it. | Je ne peux jamais me résoudre à en parler. |
18118 | I can never bring myself to talk about it. | Je n’arrive jamais à en parler. |
18119 | You may have heard of that. | Tu en as peut-être entendu parler. |
18120 | Let me think it over for a couple of days. | Laisse-moi y penser pendant quelques jours. |
18121 | There’s no mistake about it. | Il n’y pas de problème avec ça. |
18122 | In addition to that, he failed the examination. | En plus de cela, il échoua à l’examen. |
18123 | Could you please give me some more examples of that? | Peux-tu me donner plus d’exemples de ça s’il te plaît. |
18124 | Did he say anything about it to you? | Vous-a-t-il dit quelque chose à propos de ça ? |
18125 | He is apparently responsible for it. | Il est responsable, semble-t-il. |
18126 | I’ve heard all about it. | J’ai appris tout cela. |
18127 | Take my word for it. | Fie-toi à ma parole en la matière ! |
18128 | Take my word for it. | Fiez-vous à ma parole en la matière ! |
18129 | That reminds me of my father. | Ça me rappelle mon père. |
18130 | I want to talk to him about it. | Je veux lui en parler. |
18131 | I want to talk to him about it. | Je veux m’en entretenir avec lui. |
18132 | Do you have any trouble with that? | As-tu un problème avec ça ? |
18133 | Something must be done about it in no time. | Quelque chose doit être fait à ce propos rapidement. |
18134 | You are mistaken about that. | Tu te trompes à ce sujet. |
18135 | You are mistaken about that. | Vous faites erreur à ce propos. |
18136 | Don’t drop that cup. | Ne jetez pas cette tasse. |
18137 | Don’t drop that cup. | Ne laisse pas tomber cette tasse. |
18138 | The coffee was so hot that I couldn’t drink it. | Le café était tellement chaud que je n’ai pas pu le boire. |
18139 | That coffee smells good. | Ce café sent bon. |
18140 | The coach made him a good pitcher. | L’entraineur fit de lui un bon lanceur. |
18141 | I found the game easy. | J’ai trouvé le jeu facile. |
18142 | Tell me how to play the game. | Dis-moi comment jouer au jeu. |
18143 | I wish we had won the game. | J’aimerais que nous ayons gagné la partie. |
18144 | It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. | Il s’avéra que les cartes lui étaient contraires depuis le début de la partie. |
18145 | The cake tastes sweet. | Le gâteau a un goût sucré. |
18146 | There was some taste of lemon in the cake. | Il y avait un goût de citron dans le gâteau. |
18147 | Don’t cut the cake with a knife. | Ne coupe pas le gâteau avec un couteau. |
18148 | The cakes may be sold out soon. | Les gâteaux seront peut-être bientôt tous vendus. |
18149 | I want some cake. | Je veux un peu de gâteau. |
18150 | The club has more than fifty members. | Le cercle compte plus de cinquante membres. |
18151 | That club is way too big. | Ce club est beaucoup trop grand. |
18152 | The number of students in the class is limited to fifteen. | Le nombre d’élèves dans cette classe est limité à 15. |
18153 | The poor people were at the mercy of the cruel dictator. | Les pauvres gens étaient à la merci du cruel dictateur. |
18154 | The poor cat was run over by a truck. | Le pauvre chat a été écrasé par un camion. |
18155 | The camera will cost at least $500. | L’appareil-photo coûtera au moins 500 dollars. |
18156 | Something must be wrong with the camera. | Cet appareil photo ne fonctionne pas. |
18157 | Carry the bags upstairs. | Porte les sacs à l’étage. |
18158 | The basket was filled with strawberries. | Le panier était rempli de fraises. |
18159 | The basket was full of apples. | Le panier était plein de pommes. |
18160 | The basket was full of apples. | Le panier était rempli de pommes. |
18161 | The basket was full of apples. | La corbeille était remplie de pommes. |
18162 | The cliff hangs over the sea. | La falaise est suspendue au-dessus de la mer. |
18163 | I regret eating those oysters. | Je regrette d’avoir mangé ces huîtres. |
18164 | Don’t blame the guide. | Ne blâmez pas le guide. |
18165 | I’ll lend you the money, but mind you, this is the last time. | Je te prêterai l’argent, mais je te préviens, c’est la dernière fois. |
18166 | The money should be distributed to those in need. | L’argent devrait être distribué à ceux qui sont dans le besoin. |
18167 | I’m going to lay aside that money for emergencies. | Je vais mettre cet argent de côté en cas de besoin. |
18168 | None of the money is yours. | Rien de cet argent n’est à toi. |
18169 | None of the money is yours. | Rien de cet argent n’est à vous. |
18170 | As long as I know the money is safe, I will not worry about it. | Pour autant que je sache, l’argent est en sécurité ; je ne m’en préoccuperais pas. |
18171 | The oranges cost 7 pence each. | Les oranges coûtent 7 pences pièce. |
18172 | The orange left a strange taste in my mouth. | L’orange a laissé un goût étrange dans ma bouche. |
18173 | The frightened boy’s heart palpitated with terror. | Le cœur du garçon effrayé palpitait de terreur. |
18174 | A river runs through the long valley. | Une rivière traverse la longue vallée. |
18175 | Something is wrong with the engine. | Il y a quelque chose qui ne va pas dans le moteur. |
18176 | The elevator seems to be out of order. | L’ascenseur semble être en panne. |
18177 | The rumor had no foundation in fact. | La rumeur était en fait infondée. |
18178 | The rumor was completely without foundation. | La rumeur était complètement infondée. |
18179 | The rumor turned out to be false. | La rumeur se révéla fausse. |
18180 | The rumor turned out to be false. | La rumeur s’avéra infondée. |
18181 | The report soon became known all over the country. | Le rapport est bientôt devenu notoire dans tout le pays. |
18182 | The rumor can’t be true. | La rumeur ne peut être vraie. |
18183 | Then the pen fell from my hand and I just listened. | Alors le stylo me tomba de la main et je ne fis qu’écouter. |
18184 | Some of them are red; others are brown. | Certains d’entre eux sont rouges; d’autres sont marron. |
18185 | We had to pay ten thousand yen in addition. | On a dû payer dix mille yen en plus. |
18186 | The virus cut down many elephants in Africa. | Le virus a causé la mort de plusieurs éléphants en Afrique. |
18187 | The virus cut down many elephants in Africa. | Le virus a décimé beaucoup d’éléphants en Afrique. |
18188 | The band of Indians were ready to go on the warpath at the slightest provocation. | Les Indiens étaient prêts à se mettre sur le sentier de la guerre à la moindre provocation. |
18189 | The locust made a big jump. | La sauterelle fit un grand bond. |
18190 | Keep an eye on the naughty kid. | Gardez un œil sur l’enfant méchant. |
18191 | The chairs are made of wood. | Les chaises sont faites de bois. |
18192 | The pain was almost unbearable. | La douleur était quasiment insupportable. |
18193 | That American movie was a great success. | Ce film étasunien fut un grand succès. |
18194 | The apartment consists of three small rooms and a bath. | L’appartement se compose de trois petites chambres et d’une salle de bain. |
18195 | The iron broke down due to over-heating. | Le fer est tombé en panne à cause de la chaleur excessive. |
18196 | The iron broke down due to over-heating. | Le fer est tombé en panne suite à une surchauffe. |
18197 | She seems the least shy of the three. | Elle semble la moins timide des trois. |
18198 | Each of the three boys got a prize. | Chacun des trois garçons a reçu un prix. |
18199 | Each of the three boys got a prize. | Chacun des trois garçons a eu un prix. |
18200 | Emi danced the most beautifully of the three girls. | Emi est celle qui danse le plus joliment parmi ces trois filles. |
18201 | The couple parted, never to meet again. | Le couple se sépara, pour ne plus jamais se retrouver. |
18202 | The two girls wore the same dress to the dance. | Les deux filles portaient la même robe au bal. |
18203 | Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. | Même si les deux garçons n’avaient pas aimé le partenaire de chacun au début, ils sont vite devenus amis. |
18204 | The two politicians met face to face for the first time. | Les deux politiciens se sont rencontrés en face à face pour la première fois. |
18205 | The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other. | Les deux sœurs se ressemblent tellement qu’il est difficile de les différencier. |
18206 | You can’t have both books. | Tu ne peux pas avoir ces deux livres. |
18207 | There is a subtle difference between the two words. | Il y a une subtile différence entre les deux mots. |
18208 | Compare the two carefully, and you will see the difference. | Comparez les deux attentivement, et vous verrez la différence. |
18209 | Compare the two carefully, and you will see the difference. | Compare soigneusement les deux et tu verras la différence. |
18210 | Neither of the two answers are right. | Aucune de ces deux réponses n’est correcte. |
18211 | The two cities are connected by this highway. | Les deux villes sont reliées par cette autoroute. |
18212 | There are subtle differences between the two pictures. | Il y a des différences subtiles entre les deux peintures. |
18213 | The two teams fought very hard. | Les deux équipes se battirent âprement. |
18214 | The two teams fought very hard. | Les deux équipes s’affrontèrent âprement. |
18215 | Sony inspires ambition among its employees. | Sony donne de l’ambition à ses employés. |
18216 | When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. | Quand Sony est revenu avec une proposition de 2 milliards, CBS n’a pas pu refuser. |
18217 | I’ll play a sonata for you. | Je vais jouer une sonate pour toi. |
18218 | How’s the weather there? | Quel temps fait-il là-bas ? |
18219 | How’s the weather there? | Comment est le temps là-bas ? |
18220 | How are things for you up there? | Comment va tout là-haut ? |
18221 | Take off your socks. | Enlève tes chaussettes. |
18222 | Take off your socks. | Retire tes chaussettes. |
18223 | Is it hot over there? | Est-ce qu’il fait chaud là-bas ? |
18224 | How is the weather there? | Quel temps fait-il là-bas ? |
18225 | How is the weather there? | Comment est le temps là-bas ? |
18226 | We will accept your conditions. | Nous accepterons vos conditions. |
18227 | Sorry I won’t be there. | Désolé, je n’y serai pas. |
18228 | I’ll be there at five p.m. | Je serai là-bas à cinq heures. |
18229 | And history was changed forever. | Et l’histoire fut changée pour toujours. |
18230 | And there is not even enough water. | Et il n’y a même pas assez d’eau. |
18231 | And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. | Et maintenant, représente-toi un comté, n’importe lequel, et imagine que ce comté est divisé en cinq ou six zones différentes. |
18232 | And here I am, still alive. | Et me voici, toujours en vie. |
18233 | And if you see Tom, say hello to him for me. | Et si tu vois Tom, dis-lui bonjour de ma part. |
18234 | Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | Une pelleteuse arriva peu de temps après et commença à creuser une route dans la colline pleine de pâquerettes. |
18235 | And Tony was the oldest. | Et Tony était le plus âgé. |
18236 | Then, finally, she opened her mouth. | Alors, enfin, elle ouvrit la bouche. |
18237 | And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music. | Et ils continueront à influencer le monde à travers l’excitation de leur littérature, de leur cinéma et de leur musique. |
18238 | And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. | Et j’avais 14 ans quand j’ai touché un piano pour la première fois. |
18239 | And the boy did. | Et le garçon le fit. |
18240 | And the boy did. | Et le garçon l’a fait. |
18241 | And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | Et dans de nombreux pays où les animaux sont sous pression parce que leurs habitats sont détruits par l’agriculture, les choses pourraient même empirer. |
18242 | And there were three. | Et ils étaient trois. |
18243 | And he worked very hard for Mr Wood. | Et il travaillait très fort pour M. Bois. |
18244 | And like many small towns in England, it has quite a long history. | Et comme beaucoup de petites villes en Angleterre, elle a une assez longue histoire. |
18245 | Don’t leave it open. | Ne le laissez pas ouvert. |
18246 | Turn right there. | Tournez là-devant à droite. |
18247 | Turn right there. | Tournez-là à droite. |
18248 | How long does it take to go there by bus? | Combien de temps ça prend pour aller là-bas en bus ? |
18249 | Will you take me there? | M’y emmèneras-tu ? |
18250 | Will you take me there? | M’y emmènerez-vous ? |
18251 | How long will it take to get there? | Combien de temps cela prendra-t-il pour arriver là-bas ? |
18252 | Will you please go there? | Voudriez-vous allez là, je vous prie ? |
18253 | Will you please go there? | Veux-tu aller là, je te prie ? |
18254 | I don’t know how to get there. | Je ne sais pas comment m’y rendre. |
18255 | She advised me to go there. | Elle m’a conseillé d’aller là. |
18256 | It’ll take an hour to get there. | Il faudra une heure pour y arriver. |
18257 | I’ll ask how to get there. | Je demanderai comment me rendre là-bas. |
18258 | I intend to go there. | Je compte aller là-bas. |
18259 | How often have you been there? | Combien de fois y es-tu déjà allé ? |
18260 | I went there by bus and train. | J’y suis allé en bus et en train. |
18261 | Could you find out how to get there? | Pourriez-vous trouver comment se rendre là-bas ? |
18262 | This place is famous for its scenic beauty. | Cet endroit est renommé pour la beauté de ses paysages. |
18263 | It was unbelievably quiet there; perhaps that’s why he liked the place so much. | L’endroit était incroyablement calme ; c’est peut-être pour cela qu’il l’aimait autant. |
18264 | I think you’re sitting in my seat. | Je pense que vous êtes assis à ma place. |
18265 | Was there a lot of traffic? | Y avait-il beaucoup de circulation ? |
18266 | Was there a lot of traffic? | Y eut-il beaucoup de circulation ? |
18267 | It is warm there all the year round. | Là-bas, il fait chaud tout au long de l’année. |
18268 | It hardly ever rains there. | Il ne pleut presque jamais, ici. |
18269 | The food is very good and the same is true of the service. | La nourriture est excellente et il en va de même du service. |
18270 | Hand me the dictionary there, please. | Passe-moi le dictionnaire s’il te plaît. |
18271 | I must replace that fluorescent lamp. | Je dois changer cette lampe fluorescente. |
18272 | It’s at the corner. | Ça se trouve au coin. |
18273 | I’ll take you there. | Je vous y amènerai. |
18274 | The sooner we get there, the more likely are we to get seats. | Plus tôt nous arriverons, plus nous aurons de chances d’avoir des places assises. |
18275 | Call me up when you get there. | Appelle-moi quand tu seras là-bas. |
18276 | A man came in and sat on the stool next to her. | Un homme entra et s’assit sur un tabouret à côté d’elle. |
18277 | I arrived there too early. | Je suis arrivé là-bas trop tôt. |
18278 | Will you permit me to go there? | Me permettrez-vous d’y aller? |
18279 | I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | J’espère apercevoir un point de repère, près d’ici, afin d’y trouver mon chemin. |
18280 | I’d rather stay here than go there. | Je préférerais rester ici plutôt que d’y aller. |
18281 | Stop going there. | Arrête d’aller là-bas. |
18282 | I made up my mind to go there. | Je me suis décidé à y aller. |
18283 | I made up my mind to go there. | Je me décidai à y aller. |
18284 | I made up my mind to go there. | Je me suis décidé à m’y rendre. |
18285 | I made up my mind to go there. | Je me décidai à m’y rendre. |
18286 | I may go there, but that depends. | Il se peut que j’y aille, mais ça dépend des circonstances. |
18287 | I’m very glad I wasn’t there. | Je suis très content de ne pas avoir été là. |
18288 | You’d better go there on foot. | Tu ferais mieux d’y aller à pied. |
18289 | There was nobody there. | Il n’y avait personne. |
18290 | There was nobody there. | Il n’y avait là personne. |
18291 | There was nobody there. | Personne ne se trouvait là. |
18292 | There was nobody there. | Là, il n’y avait personne. |
18293 | There was no one there besides me. | Il n’y avait personne ici à part moi. |
18294 | There were some flowers there. | Il y avait des fleurs ici. |
18295 | Write to me as soon as you reach there. | Écris-moi dès que tu y seras. |
18296 | Who’s there? | Qui est là ? |
18297 | I don’t know because I wasn’t there. | Je ne sais pas car je n’étais pas là. |
18298 | Jesus’ mother was there. | La mère de Jésus était là. |
18299 | I met a friend there. | J’ai rencontré un ami là-bas. |
18300 | I met a friend there. | J’ai rencontré une amie là-bas. |
18301 | She was the last woman I expected to see. | Elle était la dernière femme que je m’attendais à voir. |
18302 | Never did I think I would see her there. | Jamais je n’aurais pensé que je la verrais là. |
18303 | He gave it a new name. | Il lui a donné un nouveau nom. |
18304 | Who did you meet there? | Qui y as-tu rencontré ? |
18305 | Who did you meet there? | Qui y avez-vous rencontré ? |
18306 | Did you see anybody there? | Avez-vous vu quelqu’un par ici ? |
18307 | What happened here? | Qu’est-ce qu’il s’est passé ici ? |
18308 | What happened here? | Qu’est-ce qui s’est passé ici ? |
18309 | The tea we had there was excellent. | Le thé que nous avons pris là-bas était excellent. |
18310 | I had no chance to relax there. | Je n’avais pas le temps de me relaxer là-bas. |
18311 | The length of our stay there will be one week. | Notre séjour là-bas durera une semaine. |
18312 | What was it that you did there? | Qu’as-tu fait là ? |
18313 | What was it that you did there? | Qu’y as-tu fait ? |
18314 | What was it that you did there? | Qu’y avez-vous fait ? |
18315 | What was it that you did there? | Qu’avez-vous fait là ? |
18316 | That is where you are wrong. | C’est là que vous avez fait erreur. |
18317 | Get down from there. | Descends de là ! |
18318 | Get down from there. | Descends de là ! |
18319 | Get down from there. | Descendez de là ! |
18320 | That’s where you’re mistaken. | C’est là que vous faites erreur. |
18321 | That’s where I can’t agree with you. | C’est là que je ne suis pas d’accord avec toi. |
18322 | Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. | Socrate a été accusé d’athéisme parce qu’il ne croyait pas en Zeus. |
18323 | I’d like to have the sauce on the side, please. | J’aimerais avoir la sauce sur le côté, s’il vous plaît. |
18324 | It doesn’t take very long. | Ça ne prend pas beaucoup de temps. |
18325 | It doesn’t take very long. | Ça ne prend guère de temps. |
18326 | Don’t be so reserved. | Ne sois pas aussi réservé. |
18327 | Don’t be so reserved. | Ne soyez pas aussi réservé. |
18328 | You don’t have to be so nervous. | Vous n’avez pas besoin d’être si anxieux. |
18329 | Don’t you think so? | Ne le penses-tu pas ? |
18330 | Few people think so. | Peu de gens pensent ainsi. |
18331 | Few people think so. | Peu de gens le pensent. |
18332 | Do you think so? | Est-ce que tu es sûr ? |
18333 | Do you think so? | Penses-tu la même chose ? |
18334 | I can not but think so. | Il ne peut s’empêcher de penser ainsi. |
18335 | It’s very kind of you to say so. | C’est très aimable à vous de dire cela. |
18336 | It is not too much to say so. | Il n’est pas exagéré de dire cela. |
18337 | It is kind of you to say so. | C’est gentil à vous de dire cela. |
18338 | Now you’ve mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | Maintenant que tu le mentionnes, je me souviens être venu ici avec mes parents lorsque j’étais enfant. |
18339 | Now you’ve mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | Maintenant que vous en faites mention, je me souviens être venu ici avec mes parents lorsque j’étais enfant. |
18340 | Now that you mention it, it’s been more than 30 years since then. | Maintenant que tu en parles, il s’est écoulé plus de trente ans depuis lors. |
18341 | That’s no excuse. | Ce n’est pas une excuse. |
18342 | That’s no excuse. | Ça ne constitue pas une excuse. |
18343 | I don’t agree. | Je ne suis pas d’accord. |
18344 | Well, when exactly? | Alors, quand exactement ? |
18345 | If I had not overslept, I would have been in time for school. | Si je n’avais pas fait la grasse matinée, j’aurais été à l’heure pour l’école. |
18346 | I have no proof to the contrary. | Je n’ai aucune preuve du contraire. |
18347 | I hope not. | Je n’espère pas. |
18348 | I hope not. | J’espère que non. |
18349 | Yes and no. | Oui et non. |
18350 | And I’m sure I know what caused it. | Et je suis sûr que je sais quelle en est la cause. |
18351 | That’s right, said John. | « C’est vrai », dit John. |
18352 | I hope so. | Je l’espère. |
18353 | I hope so. | J’espère bien. |
18354 | I can’t help doing that. | Je ne peux m’empêcher de faire cela. |
18355 | That a boy! | C’est bien ! |
18356 | That a boy! | T’es un bon garçon ! |
18357 | We have no choice but to do so. | Nous n’avons pas d’autre choix que de faire comme ça. |
18358 | I don’t think we should do that. | Je ne pense pas que l’on devrait faire ça. |
18359 | It is incumbent on you to do so. | C’est ta responsabilité de le faire. |
18360 | I parted with my old car, though I hated to do so. | Je suis parti avec ma vieille voiture, bien que je déteste ça. |
18361 | It would cost twice as much as that. | Ça coûterait deux fois plus que ça. |
18362 | I’d appreciate it if you could do that. | J’apprécierais que vous puissiez le faire. |
18363 | I’d appreciate it if you could do that. | J’apprécierais que tu puisses le faire. |
18364 | That way of talking is typical of him. | Cette manière de parler est typique venant de lui. |
18365 | That’s right, they’ve been late twice already. | C’est vrai, ils ont été en retard deux fois déjà. |
18366 | That’s right, they’ve been late twice already. | C’est vrai, elles ont été en retard deux fois déjà. |
18367 | Yes, you can celebrate anything you want. | Oui, tu peux fêter tout ce que tu veux. |
18368 | That could be true, but I don’t really think so. | Cela pourrait être vrai, mais je ne le pense pas vraiment. |
18369 | Don’t get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. | Ne t’agace pas comme cela. Se précipiter te fera perdre du temps en fin de compte. |
18370 | Now that you mention it, what happened to that man who used to work here? | Maintenant que vous en parlez, qu’est-il arrivé à cet homme qui travaillait ici ? |
18371 | Come to think of it, I did see Taro. | Maintenant que j’y pense, j’ai vu Taro. |
18372 | That’s not my favorite topic. | Ce n’est pas mon sujet préféré. |
18373 | That was the reason which prevented them from coming with me. | C’était la raison qui les a découragés de m’accompagner. |
18374 | That is why he wasn’t present at the meeting. | C’est pour cela qu’il n’était pas présent à la réunion. |
18375 | That’s not the problem. | Ce n’est pas le problème. |
18376 | Such a book would be within his reach. | Ce type de livre devrait être à sa portée. |
18377 | That’s how he discovered the comet. | C’est comme cela qu’il a découvert la comète. |
18378 | That’s how he discovered the comet. | C’est ainsi qu’il découvrit la comète. |
18379 | That’s how he discovered the comet. | C’est comme ça qu’il découvrit la comète. |
18380 | Such people get hold of a chance. | De telles personnes saisissent leur chance. |
18381 | Such a man is bound to fail. | Un tel homme est sûr d’échouer. |
18382 | Whoever says so is a liar. | Qui que ce soit qui dit cela est un menteur. |
18383 | Whoever says so is a liar. | Quiconque le dit est un menteur. |
18384 | Don’t be noisy on such an occasion. | Ne sois pas bruyant dans de telles circonstances. |
18385 | Under the circumstances I cannot allow the request. | Dans ces conditions, je ne peux pas accepter la demande. |
18386 | Such an accident is likely to happen again. | Ce type d’accidents est appelé à se reproduire. |
18387 | You had better not use those four-letter words. | Vous feriez mieux de ne pas utiliser ces mots de quatre lettres. |
18388 | You had better not use those four-letter words. | Tu ferais mieux de ne pas utiliser ces mots de quatre lettres. |
18389 | Such matters are beyond the bounds of human knowledge. | De tels problèmes sont au-delà des bornes du savoir humain. |
18390 | That is why he was late for school. | Voilà pourquoi il était en retard à l’école. |
18391 | That’s the reason why I couldn’t attend the meeting. | C’est la raison pour laquelle je ne pouvais pas assister à la réunion. |
18392 | That’s why I came back so soon. | Voilà pourquoi je suis revenu si tôt. |
18393 | That is why I came here. | C’est pour cela que je suis venu ici. |
18394 | Don’t talk about such a thing. | Ne parle pas d’une telle chose. |
18395 | Don’t talk about such a thing. | Ne parlez pas d’une telle chose. |
18396 | Get him! | Attrapez-le ! |
18397 | Get him! | Attrape-le ! |
18398 | Yup! I’m going to give up cigarettes. | Ouaip ! j’arrête la cigarette. |
18399 | O.K. I’m glad you could come. | Bon, je suis contente que tu aies pu venir. |
18400 | Mr Soarez has been my close friend for years. | M. Soarez a été mon ami proche pendant des années. |
18401 | Central Park is near where I work. | Central Park est proche de mon lieu de travail. |
18402 | A centimeter is a unit of length. | Le centimètre est une unité de longueur. |
18403 | I’m not at all tired. | Je ne suis pas fatiguée du tout. |
18404 | I’m not at all tired. | Je ne suis pas fatigué du tout. |
18405 | I’m not at all tired. | Je ne suis pas du tout fatigué. |
18406 | I don’t care a bean. | J’en ai rien à cirer. |
18407 | I don’t care a bean. | J’en ai rien à secouer. |
18408 | I don’t care a bean. | Je m’en tape. |
18409 | I don’t care a bean. | Je m’en cogne. |
18410 | I don’t care a bean. | Je m’en fous comme de l’an quarante. |
18411 | This chair is ugly. | Cette chaise est laide. |
18412 | It will take awhile for the cement to dry before we can use it to park the car. | Il faudra un certain temps au ciment pour sécher avant que nous puissions y garer la voiture. |
18413 | He might at least apologize. | Il pourrait au moins s’excuser. |
18414 | Do come by all means. | Venez par tous les moyens. |
18415 | You should have visited Kyoto. | Tu aurais dû visiter Kyoto. |
18416 | I do hope you’ll come again. | J’espère bien que tu reviendras. |
18417 | I will do it by all means. | Je le ferai certainement. |
18418 | You really must see that movie. | Vous devez vraiment voir ce film. |
18419 | I’d love to see the movie. | J’aimerais voir ce film. |
18420 | Do write to me soon! | Écris-moi rapidement ! |
18421 | I’d love to dance with you. | J’aimerais tant danser avec toi. |
18422 | I’d love to dance with you. | J’adorerais danser avec toi. |
18423 | Do come and visit us. | Viens nous rendre visite. |
18424 | I would very much like to go. | J’aimerais beaucoup y aller. |
18425 | I would very much like to go. | J’aimerais beaucoup partir. |
18426 | The general strike paralyzed the whole country. | La grève généralisée a paralysé tout le pays. |
18427 | An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | Un conducteur pressé força son chemin à travers le carrefour malgré le feu rouge. |
18428 | All my pains went for nothing. | Toutes mes souffrances n’ont servi à rien. |
18429 | All my pains were in vain. | Tous mes sacrifices furent vains. |
18430 | Cezanne is famous for his landscapes. | Cézanne est célèbre pour ses paysages. |
18431 | Sexual harassment has now become a social issue. | Le harcèlement sexuel est maintenant devenu un problème de société. |
18432 | I have a cough. | J’ai attrapé la fièvre. |
18433 | I have a cough. | Je tousse. |
18434 | I can’t stop coughing. | Je ne peux pas m’arrêter de tousser. |
18435 | I don’t want to rush you, but let’s try to catch the next bus. | Je ne voudrais pas te presser, mais essayons de prendre le prochain bus. |
18436 | I’d like to use a safe. | J’aimerais pouvoir disposer d’un coffre-fort. |
18437 | The salesman demonstrated how to use the machine. | Le vendeur a fait la démonstration de l’utilisation de la machine. |
18438 | The Seine flows through Paris. | La Seine passe au travers de Paris. |
18439 | The Seine flows through Paris. | La Seine coule à travers Paris. |
18440 | The Seine flows through Paris. | La Seine traverse Paris. |
18441 | On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. | Sur une île de la Seine se trouve une grande église appelée Notre Dame. |
18442 | I’m looking for a sweater. | Je cherche un pull-over. |
18443 | I’m looking for a sweater. | Je cherche un chandail. |
18444 | Seiko has no sisters. | Seiko n’a pas de sœurs. |
18445 | After a hearty dinner, Willie thanked the host. | Après un copieux déjeuner, Guillaume remercia l’hôte. |
18446 | A man called Slim was killed in the accident. | Un homme qu’on nomme Slim a été tué dans l’accident. |
18447 | A man called Slim was killed in the accident. | Un homme nommé Slim a été tué lors de l’accident. |
18448 | The pickpocket disappeared into the crowd. | Le voleur à la tire disparut dans la foule. |
18449 | The pickpocket disappeared into the crowd. | Le tire-laine disparut dans la foule. |
18450 | Be on your guard against pickpockets. | Sois sur tes gardes quant aux pickpockets. |
18451 | Be on your guard against pickpockets. | Soyez attentif aux pickpockets. |
18452 | Be on your guard against pickpockets. | Soyez attentif aux voleurs à la tire. |
18453 | Be on your guard against pickpockets. | Soyez attentifs aux voleurs à la tire. |
18454 | Be on your guard against pickpockets. | Soyez attentive aux voleurs à la tire. |
18455 | Be on your guard against pickpockets. | Soyez attentives aux voleurs à la tire. |
18456 | Beware of pickpockets. | Attention aux pickpockets. |
18457 | Beware of pickpockets. | Prenez garde aux pickpockets. |
18458 | Smog is the enemy of healthy lungs. | Le smog est l’ennemi des poumons en bonne santé. |
18459 | Smog hung over Tokyo. | La pollution recouvrait Tokyo. |
18460 | May I trouble you for a light? | Excusez-moi, pouvez-vous me donner du feu ? |
18461 | Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | Excusez-moi, pourriez-vous m’indiquer la route pour la poste ? |
18462 | Please answer the phone. | Réponds au téléphone s’il te plait. |
18463 | Please answer the phone. | Merci de répondre au téléphone. |
18464 | Please answer the phone. | Veuillez répondre au téléphone. |
18465 | Will you please put the baby to bed? | Veux-tu mettre le bébé au lit, je te prie ? |
18466 | Will you please put the baby to bed? | Voulez-vous mettre le bébé au lit, je vous prie ? |
18467 | I’m sorry, but I don’t have any small change. | Je suis désolé mais je n’ai pas la moindre petite monnaie. |
18468 | I’m sorry, but I don’t have any small change. | Je suis désolée mais je n’ai pas la moindre petite monnaie. |
18469 | I’m sorry, but I don’t understand English well. | Je suis désolé mais je ne comprends pas bien l’anglais. |
18470 | Excuse me, but could you tell me the way to the station? | Excusez-moi, pourriez-vous me dire le chemin pour la gare ? |
18471 | Would you mind turning down the radio? | Cela vous dérangerait-il de baisser la radio ? |
18472 | Would you mind turning down the radio? | Cela te dérangerait-il de baisser la radio ? |
18473 | Excuse me, but where is the library? | Excusez-moi, où se trouve la bibliothèque ? |
18474 | Excuse me, but can you help me? | Pardon, voulez-vous m’aider? |
18475 | Sorry, but I want to tell her this news face to face. | Désolé, mais je voudrais lui donner la nouvelle face à face. |
18476 | Sorry, but I want to tell her this news face to face. | Désolé mais je voudrais lui donner cette information directement. |
18477 | Excuse me, do you have the time? | Excusez-moi, avez-vous l’heure ? |
18478 | I’m sorry, but I don’t feel like going out today. | Désolé, mais je n’ai pas envie de sortir aujourd’hui. |
18479 | Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | Désolé mais je dois me dépêcher, je n’ai pas le temps de rentrer dans les détails. |
18480 | Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | Veuillez m’excuser. Pourriez-vous m’indiquer la station de métro la plus proche ? |
18481 | Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | Excuse-moi. Pourrais-tu m’indiquer la station de métro la plus proche ? |
18482 | Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | Excusez-moi. Pourriez-vous m’indiquer la station de métro la plus proche ? |
18483 | Will you please let me go now? | Voulez-vous me laisser partir, maintenant, je vous prie ? |
18484 | Will you please let me go now? | Veux-tu me laisser partir, maintenant, je te prie ? |
18485 | Excuse me, but could you tell me how to get to Central Park? | Excusez-moi mais, pouvez-vous m’indiquer comment se rendre à Central Park ? |
18486 | Sorry, I couldn’t catch what you said. | Désolé, je n’ai pas compris ce que vous avez dit. |
18487 | Sorry, but it all came about so suddenly that I haven’t got a handle on the situation yet. | Désolé, mais tout cela s’est produit si soudainement que je n’ai pas encore pu me charger de la situation. |
18488 | Sorry, the line is busy now. | Désolé, la ligne est occupée actuellement. |
18489 | Excuse me, I think you’re sitting in my seat. | Excusez-moi, je pense que c’est mon siège. |
18490 | Excuse me, does this train go to Washington Square? | Excusez-moi, ce train va-t-il à Washington Square ? |
18491 | I’m sorry, I’m busy right now. | Je suis désolé, je suis occupé pour l’instant. |
18492 | I’m sorry, I’m busy right now. | Je suis désolée, je suis occupée maintenant. |
18493 | I’m sorry, I dialed the wrong number. | Je suis désolé, je me suis trompé de numéro. |
18494 | I’m sorry, I dialed the wrong number. | Je suis confus, j’ai composé un mauvais numéro. |
18495 | Excuse me, I’m lost. | Excusez-moi, je me suis perdu. |
18496 | Excuse me. May I get by? | Excusez-moi. Puis-je passer ? |
18497 | I’m sorry. I have another appointment. | Je suis désolé, j’ai un autre rendez-vous. |
18498 | Excuse me. I’d like to rent a car. | Excusez-moi, je voudrais bien louer une voiture. |
18499 | Excuse me, I have to get off at the next stop. | Excusez-moi, je dois descendre au prochain arrêt. |
18500 | Excuse me, but I feel sick. | Veuillez m’excuser, mais je me sens malade. |
18501 | Excuse me, but I feel sick. | Je te prie de m’excuser, mais je me sens malade. |
18502 | Sorry, I’ve got my hands full now. | Désolé, j’ai les mains pleines à l’instant. |
18503 | Sorry, I’ve got my hands full now. | Désolée, j’ai les mains pleines à l’instant. |
18504 | I’m sorry, but I didn’t catch what you said. | Je suis désolé, mais je n’ai pas saisi ce que tu as dit. |
18505 | Excuse me, is this seat taken? | Excusez-moi, cette place est-elle prise ? |
18506 | Excuse me, but I think this is my seat. | Excusez-moi, mais je pense que c’est ma place. |
18507 | Someone is hiding in the corner. | Quelqu’un est caché dans le coin. |
18508 | Who is the man sitting in the corner? | Qui est cet homme assis dans le coin ? |
18509 | Mrs. Smith goes to church by car. | Madame Smith va à l’église en voiture. |
18510 | Miss Smith is liked by all students. | Mme Smith est aimée de tous les étudiants. |
18511 | Mr Smith teaches me English. | M. Smith m’apprend l’anglais. |
18512 | Mr Smith left Japan this morning. | M. Smith a quitté le Japon ce matin. |
18513 | Mr Smith always begins his lectures with a joke. | M. Smith commence toujours ses cours en faisant une blague. |
18514 | Dr. Smith has a lot of patients. | Le Dr Smith a beaucoup de patients. |
18515 | Dr. Smith has a lot of patients. | Le docteur Smith a beaucoup de patients. |
18516 | Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school? | Qui prendra en charge notre classe lorsque Mme Smith quittera l’école ? |
18517 | Mr Smith is a candidate for mayor. | M.Smith se présente pour être maire. |
18518 | Mr Smith proposed marriage to Jane. | M. Smith a demandé Jane en mariage. |
18519 | Mr Smith is vulnerable to this kind of criticism. | Monsieur Smith est sensible à ce genre de critique. |
18520 | Mr Smith had three sons who became engineers. | Mr Smith a trois fils qui sont devenus des ingénieurs. |
18521 | Mr Smith was announced as the succeeding chairman. | M. Smith a été annoncé comme le nouveau président. |
18522 | Mr Smith is now president of this company. | M. Smith est maintenant président de cette compagnie. |
18523 | Prof. Smith is famous for his eccentric life style. | Le professeur Smith est connu pour son style de vie excentrique. |
18524 | Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. | En parlant du professeur Smith, son assistant est dur d’oreille. |
18525 | Mr. Smith should have told the truth. | Smith aurait dû dire la vérité. |
18526 | Smith died of a heart attack. | Smith est mort d’une crise cardiaque. |
18527 | Mr Smith has lived in Kyoto for three years. | M. Smith a vécu trois ans à Kyoto. |
18528 | The Smiths are our cousins. | Les Smith sont nos cousins. |
18529 | The Smiths are our neighbors. | Les Smiths sont nos voisins. |
18530 | Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | Monsieur Smith est trop poli pour dire du mal d’autrui. |
18531 | Mr Smith says, “I was born in New York.” | M. Smith dit : «Je suis né à New York. » |
18532 | Mr. Smith doesn’t speak English, does he? | M. Smith ne parle pas anglais, si ? |
18533 | Mr Smith is drinking coffee. | M. Smith boit du café. |
18534 | Mr Smith is drinking coffee. | M. Serrurier boit du café. |
18535 | Mr Smith lived in Kyoto three years ago. | Mr Smith vivait à Kyoto il y a trois ans. |
18536 | A farewell party was held in honor of Mr Smith. | Un pot de départ fut organisé pour M. Smith. |
18537 | Please connect me with Mr Smith. | S’il vous plait mettez-moi en relation avec Mr Smith. |
18538 | I would like to see Mr Smith. | Je voudrais voir M. Serrurier. |
18539 | Mr Smith is an acquaintance of hers. | M. Smith est une connaissance à elle. |
18540 | Mr Smith is an acquaintance of hers. | M. Smith est une de ses connaissances. |
18541 | Mr Smith is an acquaintance of hers. | M. Smith est l’une de ses connaissances. |
18542 | A Mr Smith has come to see you. | Un certain M. Smith est venu vous voir. |
18543 | A Mr Smith has come to see you. | Un certain M. Smith est venu te voir. |
18544 | How long have you known Miss Smith? | Combien de temps avez-vous connu Mme Smith ? |
18545 | A Mr Smith came to see you. | Un M. Smith est venu pour vous voir. |
18546 | Mrs. Smith, I’d like to introduce a friend of mine, Pierre Dubois. | Madame Smith, j’aimerais vous présenter un de mes amis, Pierre Dubois. |
18547 | A sponge absorbs water. | Une éponge absorbe l’eau. |
18548 | A sponge absorbs liquids. | Une éponge absorbe du liquide. |
18549 | I like sport. | J’aime le sport. |
18550 | Poor eyesight is a handicap to a sportsman. | Une mauvaise vue est un handicap pour un sportif. |
18551 | Apart from sports, I like listening to jazz music. | À part le sport, j’aime écouter du jazz. |
18552 | Do you like playing sports? | Aimes-tu faire du sport ? |
18553 | Do you like playing sports? | Aimez-vous faire du sport ? |
18554 | Sports help to develop our muscles. | Le sport aide nos muscles à se développer. |
18555 | You have to give up sports for a while. | Tu dois arrêter de faire du sport pendant quelque temps. |
18556 | Sports make us healthy in mind as well as in body. | Le sport assainit autant l’esprit que le corps. |
18557 | When it comes to sports, John is very good. | Au niveau du sport, John est très bon. |
18558 | In sport, team harmony is vital to success. | Dans les sports, l’harmonie de l’équipe est vitale pour le succès. |
18559 | Some people like sports, and others don’t. | Certaines personnes aiment le sport, d’autres non. |
18560 | Could you spell it, please? | Pourriez-vous, s’il vous plaît, épeler cela ? |
18561 | Everything is on schedule. | Tout est planifié. |
18562 | Everything is on schedule. | Tout est dans les temps. |
18563 | Everything went according to plan. | Tout s’est déroulé selon le plan. |
18564 | Everything fell out as I expected. | Tout s’est passé comme prévu. |
18565 | Bring everything to ruin. | Réduisez tout en cendres. |
18566 | All things considered, she is a fairly good wife. | En prenant tout en considération, elle est une assez bonne épouse. |
18567 | All things considered, we cannot say that it is wrong. | Tout bien considéré, nous ne pouvons pas dire que c’est faux. |
18568 | All tragedies end with a death. | Toutes les tragédies finissent par une mort. |
18569 | All the signs are that she is getting better. | Tous les signes montrent qu’elle va mieux. |
18570 | Everything is over. | Tout est fini. |
18571 | Not all books are good books. | Tous les livres ne sont pas bons. |
18572 | All the clergy are against the new law. | Le clergé tout entier est contre la nouvelle loi. |
18573 | All civilized countries are against war. | Tous les pays civilisés s’opposent à la guerre. |
18574 | Lay down all arms. | Rendez vos armes. |
18575 | All horses are animals, but not all animals are horses. | Tous les chevaux sont des animaux, toutefois les animaux ne sont pas tous des chevaux. |
18576 | Not all animals are wild. | Tous les animaux ne sont pas sauvages. |
18577 | All the lights went out. | Toutes les lumières s’éteignirent. |
18578 | All the lights went out. | Toutes les lumières se sont éteintes. |
18579 | Not all birds can fly. | Tous les oiseaux ne peuvent pas voler. |
18580 | All the villages were beautiful. | Tous les villages étaient beaux. |
18581 | All our teachers were young and loved teaching. | Tous nos professeurs étaient jeunes et aimaient enseigner. |
18582 | All our teachers were young and loved teaching. | Tous nos professeurs étaient jeunes et adoraient enseigner. |
18583 | All human beings are mortal. | Tous les êtres humains sont mortels. |
18584 | Everybody is equal before the law. | Tout le monde est égal devant la loi. |
18585 | Everybody is subject to law. | Tout le monde est soumis à la loi. |
18586 | Everyone should exercise their right to vote. | Chacun devrait exercer son droit de vote. |
18587 | All men are created equal. | Tous les hommes naissent égaux. |
18588 | All people breathe air. | Tout le monde respire de l’air. |
18589 | All men are equal before God. | Tous les hommes sont égaux devant Dieu. |
18590 | You should set a high value on every man’s life. | Il faut accorder beaucoup de valeur à la vie de tout être humain. |
18591 | Not everyone can realize the dreams of his youth. | Tout le monde ne peut pas réaliser les rêves de sa jeunesse. |
18592 | We have enough seats for everyone. | Il y a assez de places pour tout le monde. |
18593 | Nobody ever wants to be without money. | Personne ne veut jamais être sans argent. |
18594 | It is not easy to be understood by everybody. | Ce n’est pas facile d’être compris par tout le monde. |
18595 | Not everyone likes that book. | Tout le monde n’aime pas ce livre. |
18596 | All the boys ran away. | Tous les garçons sont partis en courant. |
18597 | All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | Toutes les familles heureuses se ressemblent, mais les familles malheureuses le sont chacune à leur manière. |
18598 | Not all the students were present. | Tous les élèves n’étaient pas présents. |
18599 | All the students are studying English. | Tous les étudiants étudient l’anglais. |
18600 | 80% of all English words come from other languages. | Quatre-vingt pour cent des mots anglais proviennent d’autres langues. |
18601 | Everything looked nice. | Tout avait l’air joli. |
18602 | Everything looked nice. | Tout avait l’air agréable. |
18603 | After I locked all the doors, I went to bed. | Après avoir verrouillé toutes les portes, je suis allé me coucher. |
18604 | Shut all the doors and windows. | Fermez toutes les portes et fenêtres. |
18605 | All things taken into consideration, her life is a happy one. | Tout compte fait, elle a une vie heureuse. |
18606 | All the dogs are alive. | Tous les chiens sont vivants. |
18607 | I’m satisfied with everything. | Je suis satisfait de tout. |
18608 | Everything is going very well. | Tout se passe très bien. |
18609 | Everything is going very well. | Tout se déroule très bien. |
18610 | Everything appears to be going well. | Tout à l’air de bien se passer. |
18611 | Everything appears to be going well. | Tout semble se passer bien. |
18612 | I know a little Spanish. | Je parle un peu espagnol. |
18613 | A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | Avoir quelques notions d’espagnol contribuera largement à rendre ton séjour au Mexique plus agréable. |
18614 | I wish I could have spoken Spanish. | J’aimerais avoir pu parler espagnol. |
18615 | Spanish is her native language. | L’espagnol est sa langue maternelle. |
18616 | Spain was one of the world’s mightiest nations. | L’Espagne a été l’une des plus puissantes nations du monde. |
18617 | Spain is abundant in oranges. | L’Espagne produit beaucoup d’oranges. |
18618 | I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. | J’ai fait de la randonnée de l’Espagne jusqu’à Paris en passant par les Pyrénées. |
18619 | Could we have a spoon? | Pourrions-nous avoir une cuillère ? |
18620 | There is a spoon missing. | Une cuillère est manquante. |
18621 | The Sphinx began to walk around him. | Le sphinx se mit à marcher autour de lui. |
18622 | The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them. | Le Sphinx avait mangé des centaines de personnes en route pour la ville de Thèbes, parce qu’ils ne purent répondre à l’énigme astucieuse que le Sphinx leur demandait. |
18623 | Don’t exceed the speed limit. | Ne dépasse pas la limite de vitesse. |
18624 | I got into trouble with the police by driving too fast. | J’ai eu des ennuis avec la police parce que je conduisais trop vite. |
18625 | The speedometer was indicating 95 mph. | Le compteur indiquait 95 mph. |
18626 | Driving too fast is dangerous. | Conduire trop vite est dangereux. |
18627 | You’re driving too fast. | Tu conduis trop vite. |
18628 | You’re driving too fast. | Vous conduisez trop vite. |
18629 | I can hardly make a speech without feeling nervous. | Je peux difficilement faire un discours sans me sentir nerveux. |
18630 | How did your speech go? | Comment s’est déroulé ton discours ? |
18631 | How did your speech go? | Comment s’est déroulé votre discours ? |
18632 | In the speech, he referred to the strength of the company. | Dans son discours il se refera à la force de l’entreprise. |
18633 | At the end of the speech she repeated the word. | À la fin du discours elle répéta le mot. |
18634 | Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. | Parfois les idées les plus brillantes semblent venir de nulle part. |
18635 | It’s a nice day, isn’t it? | Belle journée, n’est-ce pas ? |
18636 | Beautiful day, isn’t it? | Il fait un temps magnifique, n’est-ce pas ? |
18637 | The weather was gorgeous. | Le temps était superbe. |
18638 | The weather was gorgeous. | Le temps était splendide. |
18639 | Thank you for the wonderful gift. | Merci pour le merveilleux cadeau. |
18640 | He was a wonderful man. | C’était un homme merveilleux. |
18641 | Thank you for the wonderful meal. | Merci pour ce merveilleux repas. |
18642 | A bright idea occurred to me. | Une idée brillante me vint à l’esprit. |
18643 | A splendid idea occurred to John. | John eut une merveilleuse idée. |
18644 | A splendid idea occurred to John. | John a eu une merveilleuse idée. |
18645 | This is a splendid house. | C’est une chouette maison. |
18646 | I like to add basil to season my spaghetti sauce. | J’aime ajouter du basilic pour relever ma sauce spaghetti. |
18647 | A spy may be about. | Un espion peut être dans les environs. |
18648 | Where can I buy snacks? | Où puis-je acheter des collations ? |
18649 | It’s necessary to avoid stress. | Il est nécessaire d’éviter le stress. |
18650 | The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. | Les méthodes pour surmonter le stress sont différentes suivant le sexe : boire de l’alcool est la technique la plus utilisée chez les hommes, tandis que les femmes préfèrent bavarder. |
18651 | Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. | Stratford-on-Avon, le lieu de naissance de Shakespeare, est visité chaque année par beaucoup de touristes. |
18652 | The strike affected the nation’s economy. | La grève a nui à l’économie nationale. |
18653 | The strike affected the nation’s economy. | La grève a affecté l’économie nationale. |
18654 | I had to cancel my trip on account of the strike. | J’ai dû annuler mon voyage à cause de la grève. |
18655 | A strike disrupted the postal system. | Une grève a perturbé le service postal. |
18656 | Turn down the stereo. | Baisse la stéréo. |
18657 | There’s no use crying over spilt milk. | Il ne sert à rien de pleurer sur le lait renversé. |
18658 | I already told you. | Je vous l’ai déjà dit. |
18659 | Twenty years already passed. | Vingt ans se sont déjà écoulés. |
18660 | A nice boy talked to Kate. | Un joli garçon a parlé à Kate. |
18661 | I like my steak medium. | Un steak à point, s’il vous plaît. |
18662 | I like my steak rare. | J’aime mon bifteck saignant. |
18663 | How would you like your steak? | Quelle cuisson pour votre steak ? |
18664 | How would you like your steak? | Quelle cuisson voudrais-tu pour ton bifteck ? |
18665 | How would you like your steak done? | Quelle cuisson voudrais-tu pour ton bifteck ? |
18666 | We dined off steak and salad. | Nous avons dîné d’un steak et d’une salade. |
18667 | Steve was loved by all. | Steve était aimé de tout le monde. |
18668 | Did you sleep well last night, Steve? | As-tu bien dormi cette nuit, Steeve ? |
18669 | Do you have Stevie Wonder’s new album? | Avez-vous le nouvel album de Stevie Wonder ? |
18670 | Do you have Stevie Wonder’s new album? | As-tu le nouvel album de Stevie Wonder ? |
18671 | Steve received a letter from Jane. | Steve a reçu une lettre de Jane. |
18672 | It has become much warmer. | Le temps est devenu beaucoup plus chaud. |
18673 | I’ve sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | Je me suis assis tellement longtemps sur les talons, que mes jambes se sont endormies. |
18674 | I’ve been thinking about it. | J’y ai réfléchi. |
18675 | Look at the cloud over there. | Regarde le nuage là-bas. |
18676 | It was only much later that I came to understand the importance of child education. | Ce n’est que bien plus tard que j’ai compris l’importance de l’éducation des enfants. |
18677 | What have you been doing? | Qu’est-ce que tu faisais ? |
18678 | You left me standing alone here on this road a long, long time ago. | Tu m’as fait attendre tout seul ici dans cette rue il y a très longtemps. |
18679 | A stewardess was rescued from the wreck. | Une hôtesse a été sauvée des débris. |
18680 | Not all of the staff was present. | Tout le personnel n’était pas présent. |
18681 | Is the staff meeting held on Monday? | La réunion du personnel a-t-elle lieu lundi ? |
18682 | When we arrived at the stadium, the game had already started. | Lorsque nous arrivâmes au stade, la partie avait déjà commencé. |
18683 | With regard to the style this car is best. | En matière de style, cette voiture est la meilleure. |
18684 | I got a nasty sting from a wasp. | Je me suis fait méchamment piqué par une guêpe. |
18685 | Regarding Professor Scott’s final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | En ce qui concerne la dernière critique du professeur Scott, je n’ai rien de plus à ajouter que ce que j’ai dit dans ma dernière réponse. |
18686 | Scotland is famous for its woollen textiles. | L’Écosse est renommée pour ses tissus de laine. |
18687 | Scott was the first man to reach the pole. | Scott fut le premier homme à atteindre le pôle. |
18688 | Scott was a contemporary of Byron. | Scott était contemporain de Byron. |
18689 | Scott received a very strict education. | Scott a reçu une éducation très sévère. |
18690 | It will not be long before Scott gets well. | Ce ne sera pas long avant que Scott ne se rétablisse. |
18691 | Do you mind waiting for a minute? | Est-ce que cela vous dérange d’attendre une minute ? |
18692 | I suppose I felt a little jealous. | Je pense que je suis un peu jaloux. |
18693 | I am terribly hungry. | J’ai terriblement faim. |
18694 | Does it hurt a lot? | Cela fait-il beaucoup mal ? |
18695 | I feel very sick. | Je me sens très malade. |
18696 | It’s freezing. | Ça caille. |
18697 | Can you guess how happy I am? | Peux-tu deviner comme je suis content ? |
18698 | It was great. I went to Kyoto. | C’était génial. Je suis allé à Kyoto. |
18699 | That’s a lot! | C’est beaucoup ! |
18700 | That’s an amazing distance, isn’t it? | C’est une distance incroyable, n’est-ce pas ? |
18701 | These fireworks are spectacular! | Ces feux d’artifice sont spectaculaires ! |
18702 | Terrific! | Génial ! |
18703 | Terrific! | Excellent ! |
18704 | Terrific! | Formidable ! |
18705 | Brilliant! | Génial ! |
18706 | Brilliant! | Excellent ! |
18707 | That’s too much! | C’est trop ! |
18708 | Wow! | Ça alors ! |
18709 | The score is 9 to 2 in favor of our school. | Le score est de 9 à 2 en faveur de notre école. |
18710 | The score is one all. | Le score est un partout. |
18711 | The score is one all. | Le score est de un partout. |
18712 | Dr. Skeleton is known for his study on ghosts. | Le docteur Skeleton est connu pour son étude sur les fantômes. |
18713 | I want to talk with the manager about the schedule. | Je voudrais parler avec le manager à propos du calendrier. |
18714 | I want to talk with the manager about the schedule. | Je voudrais m’entretenir avec le gérant au sujet du calendrier. |
18715 | Don’t forget your ice skates. | N’oublie pas tes patins à glace. |
18716 | I hope you’ll soon get well. | J’espère que vous irez bientôt mieux. |
18717 | I hope you’ll soon get well. | J’espère que, bientôt, tu iras bien. |
18718 | Don’t be long. | Ne sois pas long. |
18719 | I’ll be back in a few minutes. | Je serai de retour dans quelques minutes. |
18720 | I’ll be back in a few minutes. | Je reviens dans quelques minutes. |
18721 | I hope you will answer me soon. | J’espère que vous me répondrez bientôt. |
18722 | Do your room at once. | Range ta chambre immédiatement ! |
18723 | Will it clear up soon? | Cela va-t-il bientôt s’éclaircir ? |
18724 | I intended to start at once. | J’avais l’intention de partir sur-le-champ. |
18725 | Start at once, and you will catch up with him. | Pars maintenant et tu le rattraperas. |
18726 | Leave now. | Pars maintenant. |
18727 | Start right now, and you’ll catch up with them. | Commence dès maintenant, et tu les rattraperas. |
18728 | You must not leave right now. | Tu ne dois pas partir maintenant. |
18729 | You had better leave at once. | Vous feriez mieux de partir immédiatement. |
18730 | You’d better see a dentist at once. | Tu devrais immédiatement consulter un dentiste. |
18731 | We’ll begin work soon. | Nous commencerons le travail bientôt. |
18732 | Let’s begin our work at once. | Commençons notre travail immédiatement. |
18733 | I’m coming. | Je jouis. |
18734 | I’m coming. | Je viens. |
18735 | Go at once, otherwise you will be late. | Allez-y immédiatement, autrement vous serez en retard. |
18736 | Go at once, otherwise you will be late. | Vas-y toute de suite, autrement tu seras en retard. |
18737 | You should notify the police at once. | Tu devrais informer la police immédiatement. |
18738 | Is there a telephone near by? | Y a-t-il un téléphone dans le coin ? |
18739 | Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | Lève-toi tout de suite, ou tu vas manquer le bus de 7 heures. |
18740 | You’ll soon be able to swim. | Tu sauras bientôt nager. |
18741 | Send for the doctor at once. | Envoyez chercher le docteur tout de suite. |
18742 | It will soon grow dark. | Il fera bientôt sombre. |
18743 | Call the doctor right away. | Appelle le médecin tout de suite. |
18744 | You can’t miss it. | Vous ne pouvez pas le rater. |
18745 | You can’t miss it. | Tu ne peux pas le manquer. |
18746 | You can’t miss it. | Vous ne pouvez pas le manquer. |
18747 | You can’t miss it. | Tu ne peux pas le louper. |
18748 | Furniture made of good materials sells well. | Le mobilier fait avec de bons matériaux se vend bien. |
18749 | Could I have a screwdriver? | Puis-je avoir un tournevis ? |
18750 | I look forward to hearing from you soon. | J’espère avoir bientôt de vos nouvelles. |
18751 | I believe you’ll get over it soon. | Je crois que tu seras bientôt sur pieds. |
18752 | I believe you’ll get over it soon. | Je crois que tu t’en remettras bientôt. |
18753 | I believe you’ll get over it soon. | Je crois que vous vous en remettrez bientôt. |
18754 | Come at once. | Viens ici immédiatement. |
18755 | I’ll be back soon. | Je serai vite de retour. |
18756 | Come back soon. | Ne sois pas long. |
18757 | Come back soon. | Reviens bientôt. |
18758 | I will write you back soon. | Je vous donnerai rapidement une réponse écrite. |
18759 | Please write back soon. | Écris bientôt en retour, s’il te plaît. |
18760 | You cannot miss it. | Vous ne pouvez pas le rater. |
18761 | You cannot miss it. | Tu ne peux pas le manquer. |
18762 | You cannot miss it. | Vous ne pouvez pas le manquer. |
18763 | I fly into a rage easily. | Je me mets facilement en colère. |
18764 | She will get well soon. | Elle ira bientôt mieux. |
18765 | She will get well soon. | Elle se remettra en moins de deux. |
18766 | You will soon get to like her. | Tu vas bientôt l’apprécier. |
18767 | You will soon get to like her. | Vous allez bientôt l’apprécier. |
18768 | Write to him right away. | Écris-lui tout de suite. |
18769 | You will soon get to like him. | Tu te mettras bientôt à l’aimer. |
18770 | You will soon get to like him. | Vous vous mettrez sans tarder à l’aimer. |
18771 | You will soon get to like him. | Vous allez bientôt l’apprécier. |
18772 | It will soon be breakfast time. | Ça va bientôt être l’heure du petit-déjeuner. |
18773 | You had better go to bed right away, or your cold will get worse. | Tu ferais mieux de te coucher tout de suite, sinon ton rhume empirera. |
18774 | You’d better go to bed at once. | Tu ferais mieux d’aller au lit immédiatement. |
18775 | We will take care of this for you. | Nous prendrons soin de cela pour vous. |
18776 | We will take care of this for you. | Nous prendrons soin de cela pour toi. |
18777 | It will be ready soon. | Bientôt prêt. |
18778 | It occurred to him that he should start at once. | Il lui vint à l’esprit de commencer tout de suite. |
18779 | Let’s start right away. | Partons tout de suite. |
18780 | Start at once, or you will miss the bus. | Commence immédiatement ou tu manqueras le bus. |
18781 | Start at once, or you will be late. | Partez tout de suite, ou vous serez en retard. |
18782 | Must I start at once? | Dois-je commencer immédiatement ? |
18783 | Must I leave at once? | Dois-je partir sur-le-champ ? |
18784 | Get out of here immediately! | Sors d’ici, tout de suite ! |
18785 | Get out of here immediately! | Sortez d’ici, tout de suite ! |
18786 | I’m coming at once. | J’arrive tout de suite. |
18787 | Go at once, or you will be late for school. | Pars tout de suite, ou tu seras en retard à l’école. |
18788 | You must not jump to conclusions. | Tu ne dois pas sauter aux conclusions. |
18789 | You must not jump to conclusions. | Vous ne devez pas sauter aux conclusions. |
18790 | Yes, she’ll be with you in a minute. | Oui, elle sera avec toi d’ici quelques instants. |
18791 | I will write to you soon. | Je t’écrirai bientôt. |
18792 | I put on my shoes at once. | J’ai immédiatement mis mes chaussures. |
18793 | I put on my shoes at once. | Je mis immédiatement mes chaussures. |
18794 | You will soon get used to the change of climate. | Tu vas bientôt t’habituer au changement de climat. |
18795 | You’d better go home at once. | Tu ferais mieux d’aller chez toi immédiatement. |
18796 | You’d better go home at once. | Vous feriez mieux d’aller chez vous immédiatement. |
18797 | Come and see me right now. | Viens me voir tout de suite. |
18798 | Send for a doctor at once. | Fais venir un médecin immédiatement. |
18799 | A doctor was sent for at once. | On appela immédiatement un docteur. |
18800 | I hope he’ll get better soon. | J’espère qu’il ira bientôt mieux. |
18801 | I look forward to seeing you again very soon. | J’ai hâte de vous revoir très bientôt. |
18802 | I get hysterical easily. | Je deviens facilement hystérique. |
18803 | We are not likely to accept another offer any time soon. | Il est improbable que nous acceptions une autre offre à court terme. |
18804 | I’m sorry, but I can’t answer right away. | Je suis désolé, mais je ne peux répondre sur-le-champ. |
18805 | I’m sorry, but I can’t answer right away. | Je suis désolé, mais je ne peux pas répondre tout de suite. |
18806 | Call up Tom right away. | Appelle Tom tout de suite. |
18807 | Set the table at once. | Mettez la table tout de suite. |
18808 | You had better give up smoking at once. | Tu ferais mieux d’arrêter de fumer immédiatement. |
18809 | We’ll look into the case at once. | Nous allons immédiatement enquêter sur l’affaire. |
18810 | Come here at once. | Viens ici tout de suite. |
18811 | Do I have to do it right away? | Dois-je le faire séance tenante ? |
18812 | I’ll be with you in a second. | Je serai avec toi dans une seconde. |
18813 | I’ll be with you in a second. | Je suis à toi dans une seconde. |
18814 | I’ll be with you in a second. | Je suis à vous dans une seconde. |
18815 | I’ll be there in a minute. | J’arrive immédiatement. |
18816 | Must I go there at once? | Dois-je y aller tout de suite ? |
18817 | Is there a school bus? | Y a-t-il un bus scolaire ? |
18818 | I missed the school bus! | J’ai raté mon bus scolaire ! |
18819 | Dial 110 at once. | Téléphonez au 110 immédiatement. |
18820 | Opportunity makes a thief. | L’occasion fait le larron. |
18821 | Take as much as you like. | Prenez-en tant que vous en voulez ! |
18822 | Take as much as you like. | Prends-en autant que tu veux. |
18823 | Take as much as you like. | Prenez-en autant que vous voulez. |
18824 | Take as much as you like. | Prends-en tant que tu veux ! |
18825 | A hungry man is an angry man. | Vilain affamé, moitié enragé. |
18826 | To ski is a lot of fun. | Skier est très amusant. |
18827 | Skiing is my favorite sport. | Le ski est mon sport préféré. |
18828 | I think I’ll go skiing. | Je pense que je vais aller skier. |
18829 | What do you say we go skiing? | Que dis-tu d’aller skier ? |
18830 | What do you say we go skiing? | Que dites-vous d’aller skier ? |
18831 | I can ski. | Je sais skier. |
18832 | Would you please show me that skirt? | Pourriez-vous me montrer cette jupe, s’il vous plaît ? |
18833 | Don’t make noise while eating soup. | Ne fais pas de bruit en mangeant ta soupe. |
18834 | Don’t make noises when you eat soup. | Ne faites pas de bruit en mangeant votre soupe. |
18835 | It’s bad manners to make a noise when you eat soup. | Il est impoli de faire du bruit en buvant de la soupe. |
18836 | Have your soup without making noise. | Mange ta soupe sans faire de bruit. |
18837 | Eat your soup while it is hot. | Mange ta soupe pendant qu’elle est chaude. |
18838 | Eat your soup while it is hot. | Bois ta soupe tant qu’elle est chaude. |
18839 | There’s a hair in my soup. | Il y a un cheveu dans ma soupe. |
18840 | I think the soup needs a bit of salt. | Je pense que la soupe manque un peu de sel. |
18841 | I’ll put some salt in the soup. | Je mettrai du sel dans la soupe. |
18842 | Sue checked in at the Royal Hotel. | Sue s’est enregistrée au Royal Hotel. |
18843 | Superman flies as fast as a rocket. | Superman vole aussi vite qu’une roquette. |
18844 | Do you think that those superheroes are endowed with talents we don’t possess? | Penses-tu que ces super-héros sont dotés de pouvoirs dont nous sommes dépourvus ? |
18845 | The old houses were torn down to make room for a supermarket. | Les vieilles maisons furent détruites pour faire place à un supermarché. |
18846 | Did you buy any meat in the supermarket? | As-tu acheté de la viande au supermarché ? |
18847 | Can you manage to carry the suitcase by yourself? | Es-tu capable de transporter la valise par toi-même ? |
18848 | The suitcase contained nothing but dirty clothes. | La valise ne contenait rien d’autre que des vêtements sales. |
18849 | I think my suitcase was stolen. | Je crois que ma valise a été volée. |
18850 | One of my suitcases is missing. | Une de mes valises a disparu. |
18851 | I wish I could play the piano as well as Susie. | J’aimerais jouer du piano aussi bien que Susie. |
18852 | Susie loves Japanese music. | Susie adore la musique Japonaise. |
18853 | Susie doesn’t speak Japanese, and Tom doesn’t either. | Susie ne parle pas japonais, et Tom non plus. |
18854 | Susie lent me two books, neither of which I have read as yet. | Susie m’a prêté deux livres que je n’ai pas encore lu. |
18855 | Susie’s hair is very long. | Les cheveux de Susie sont très longs. |
18856 | Susan is a good cook. | Susan est bonne cuisinière. |
18857 | Susan may not come, but Betty certainly will. | Susan ne peut pas venir, mais Betty viendra certainement. |
18858 | Susan enjoys listening to music. | Susan aime écouter de la musique. |
18859 | Susan really takes after her mother. | Susan tient beaucoup de sa mère. |
18860 | Susan shined her father’s shoes. | Susan fit briller les chaussures de son père. |
18861 | Susan broke the dish on purpose to show her anger. | Susan cassa le plat exprès pour montrer sa colère. |
18862 | Susan is actually your half sister. | Susan est en fait ta demi-sœur. |
18863 | Susan made a dress for Jill. | Susan a fait une robe pour Jill. |
18864 | Susan was terrified. | Susanne avait peur. |
18865 | Susan and Bob have flown from London to Sydney, Australia. | Suzanne et Robert ont pris l’avion depuis Londres jusqu’à Sydney en Australie. |
18866 | The population of Sweden is on the increase. | La population de Suède est en augmentation. |
18867 | Sorry, I’m a stranger here. | Désolé, je suis un étranger ici. |
18868 | You’ve grown so tall. | Tu as tellement grandi. |
18869 | The switch is off. | L’interrupteur est ouvert. |
18870 | Visitors to Switzerland admire the Alps. | Les gens qui visitent la Suisse admirent les Alpes. |
18871 | Switzerland is a beautiful country. | La Suisse est un beau pays. |
18872 | Switzerland is a neutral country. | La Suisse est un pays neutre. |
18873 | Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany. | La Suisse est située entre la France, l’Italie, l’Autriche et l’Allemagne. |
18874 | Speaking of Switzerland, have you ever been there in winter? | À propos de la Suisse, vous y êtes déjà allé en hiver ? |
18875 | In Switzerland, spring comes in May. | En Suisse, le printemps arrive en Mai. |
18876 | Have you bought a watermelon? | As-tu acheté une pastèque ? |
18877 | I’d like a suite. | J’aimerais une suite. |
18878 | I’d like to reserve a single room. | J’aimerais réserver une chambre simple. |
18879 | Would you like a single or a double? | Voudriez-vous une simple ou une double ? |
18880 | Singapore has one big problem. | Singapour a un grand problème. |
18881 | In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | À Singapour, c’est un crime de cracher par terre. |
18882 | In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | À Singapour, une manière de punir les criminels est de les fouetter. |
18883 | In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. | À Singapour, la flagellation est une façon de punir un criminel. |
18884 | In Singapore, one method of punishing criminals is to whip them, or hit them several times on the back with a cane. | À Singapour, une façon de punir les criminels est de les fouetter, ou de les frapper plusieurs fois avec une canne, sur le dos. |
18885 | I’m from Singapore. | Je suis de Singapour. |
18886 | Jill says that she’s happily married, but at times you’d never know it. | Jill dit qu’elle est heureuse en mariage mais, parfois, on ne s’en douterait pas. |
18887 | Jill is the only girl in our club. | Jacqueline est la seule fille de notre cercle. |
18888 | Jill is engaged to Jack. | Jill est mariée avec Jack. |
18889 | Jill is smart as well as pretty. | Jill est intelligente et également jolie. |
18890 | Do you approve of Jill’s new hairstyle? | Vous approuvez la nouvelle coupe de cheveux de Jill? |
18891 | Stop playing cat and mouse with me and tell me the news. | Arrête de jouer au chat et à la souris avec moi et donne-moi les nouvelles. |
18892 | Except for John, they all arrived. | Ils sont tous arrivés, sauf John. |
18893 | It is hard to convince John. | C’est difficile de convaincre John. |
18894 | You can trust John. He will never let you down. | Tu peux faire confiance à John. Il ne te laissera jamais tomber. |
18895 | John sat with arms crossed. | John s’assit, les bras croisés. |
18896 | John was standing alone with his arms folded. | John se tenait seul debout avec les bras croisés. |
18897 | John did a brave thing. | John a fait une chose courageuse. |
18898 | John built a bookcase. | John a construit une étagère. |
18899 | John ran into the room. | John entra en courant dans la pièce. |
18900 | John is very proud of his new house. | John est très fier de sa nouvelle maison. |
18901 | John goes to his office on foot. | John va à son bureau à pied. |
18902 | John inherited a large fortune. | John a hérité d’une grosse fortune. |
18903 | John works hard. | John travaille dur. |
18904 | John is the taller of the two boys. | John est le plus grand des deux garçons. |
18905 | John has to do without a stereo for the time being. | John doit faire sans chaîne stéréo pour l’instant. |
18906 | John has to do without a stereo for the time being. | John doit faire sans baladeur pour l’instant. |
18907 | John is very careless about his clothes. | John est très négligent avec ses vêtements. |
18908 | John is too fat to run fast. | John est trop gros pour courir vite. |
18909 | John came running into the room. | John est entré en courant dans la chambre. |
18910 | John had a bad cold last week. | John avait une mauvaise grippe la semaine dernière. |
18911 | John has a natural bent for tennis. | John a un penchant naturel pour le tennis. |
18912 | John is good at mathematics. | John est bon en mathématiques. |
18913 | John is good at mathematics. | John est bon en maths. |
18914 | John hopes to be independent of his parents. | John espère être indépendant de ses parents. |
18915 | John started the car. | John démarra la voiture. |
18916 | John has confidence in his ability. | John a confiance dans ses capacités. |
18917 | John doesn’t know what to do next. | John ne sait pas quoi faire ensuite. |
18918 | John is my junior by two years. | John a deux ans de moins que moi. |
18919 | John is as old as my brother. | John est aussi âgé que mon frère. |
18920 | John is my best friend. | Jean est mon meilleur ami. |
18921 | John ignored my advice. | John a ignoré mon conseil. |
18922 | John is my nephew. | John est mon neveu. |
18923 | John is my nephew. | Jean est mon neveu. |
18924 | John is not my brother, but my cousin. | John n’est pas mon frère, mais mon cousin. |
18925 | John is as old as I. | John a le même âge que moi. |
18926 | John used to stand by me whenever I was in trouble. | John a toujours été à mes côtés en cas de problème. |
18927 | After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | Après que John fut devenu directeur, il m’a dit qu’il n’avait jamais pensé atteindre un poste aussi haut placé. |
18928 | John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | John ne savait pas comment expliquer à sa femme qu’il avait démissionné de son travail. |
18929 | John stayed in bed all day instead of going to work. | John est resté au lit toute la journée au lieu d’aller travailler. |
18930 | John left for France yesterday. | John est parti pour la France hier. |
18931 | John left for France yesterday. | John est parti hier pour la France. |
18932 | John had a violent quarrel with his wife. | John s’est violemment disputé avec sa femme. |
18933 | John has put on a lot of weight recently. | John a pris beaucoup de poids récemment. |
18934 | John is brave in appearance, but is in reality a coward. | Jean est brave en apparence, mais lâche en réalité. |
18935 | John writes a letter to his parents once a month. | John écrit à ses parents une fois par mois. |
18936 | These days John drinks too much. | Ces jours-ci John boit trop. |
18937 | John turned his back on the company and started on his own. | John est parti de cette entreprise et a fondé la sienne. |
18938 | John knows English history from A to Z. | John connaît l’histoire anglaise de A à Z. |
18939 | Has John decided on a career yet? | Est-ce que John a déjà décidé son plan de carrière ? |
18940 | John is much taller than Mary. | John est beaucoup plus grand que Mary. |
18941 | John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon. | Jean demanda à Marie si elle aimerait aller faire les magasins dans l’après midi. |
18942 | John accompanied Mary to the concert. | John a accompagné Mary au concert. |
18943 | John is mad about pop music. | John raffole de musique pop. |
18944 | John took a key out of his pocket. | John sortit une clé de sa poche. |
18945 | John drank many bottles of wine. | Jean a bu beaucoup de bouteilles de vin. |
18946 | John took advantage of Bill’s weakness. | John a tiré avantage de la faiblesse de Bill. |
18947 | John was in such a hurry that he had no time for talking. | Jean était tellement pressé qu’il n’avait pas de temps pour parler. |
18948 | John lives in New York. | John vit à New York. |
18949 | Jon is far more attractive than Tom. | Jon est beaucoup plus attirant que Tom. |
18950 | John is wrestling with Tom. | John combat Tom. |
18951 | John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | John parla avec une voix si forte que je pouvais l’entendre d’en haut. |
18952 | Where does John live? | Où habite John ? |
18953 | Where does John live? | Où Jean vit-il ? |
18954 | Where does John live? | Où Jean réside-t-il ? |
18955 | I wonder why John is always late for school. | Je me demande pourquoi John arrive toujours en retard à l’école. |
18956 | John sent me a letter written in German. | John m’envoya une lettre écrite en allemand. |
18957 | John burst into laughter when he was watching TV. | En regardant la télé, John éclata de rire. |
18958 | John is good at chess. | John est doué pour les échecs. |
18959 | John likes chess. | John aime les échecs. |
18960 | I don’t think John is suited for the job. | Je ne pense pas que John soit fait pour ce travail. |
18961 | John is sure to succeed his father in the company. | John est sûr de succéder à son père dans l’entreprise. |
18962 | John felt the presence of a ghost in the dark room. | John sentit la présence d’un fantôme dans la pièce sombre. |
18963 | John was married to Jane. | John était marié à Jane. |
18964 | John has no friends here. | John n’a aucun ami ici. |
18965 | John has no friends here. | John n’a aucune amie ici. |
18966 | John played guitar and his friends sang. | John jouait de la guitare et ses amis chantaient. |
18967 | John can’t play the guitar. | John ne sait pas jouer de la guitare. |
18968 | John is professor of French literature at Oxford and his wife is French. | John est un professeur de littérature française à Oxford et sa femme est française. |
18969 | John is as lean as a wolf. | John est maigre comme un clou. |
18970 | John is a good student. | John est un bon élève. |
18971 | John was too surprised to say anything. | John était trop étonné pour dire quoi que ce soit. |
18972 | John is an American boy. | John est un jeune homme américain. |
18973 | John is not a man to betray you. | John n’est pas le genre d’homme à te trahir. |
18974 | John will be here in five minutes. | Jean sera là dans cinq minutes. |
18975 | John is not the man he was three years ago. | John n’est pas l’homme qu’il était il y a trois ans. |
18976 | John employs 200 workers. | John emploie 200 travailleurs. |
18977 | I have known John since 1976. | Je connais John depuis 1976. |
18978 | John is senior to me by two years. | John a deux ans de plus que moi. |
18979 | John is the taller of the two, and the tallest of them all. | John est le plus grand des deux, et le plus grand de tous. |
18980 | When John’s neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. | Quand la voisine de Jean le vit vendre de la drogue, elle le dénonça. |
18981 | John’s parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | Les parents de John paraissaient soulagés d’apprendre que son avion était à l’heure. |
18982 | John is the taller of the two. | Jean est le plus grand des deux. |
18983 | According to John, the bank closes at 3 p.m. | Selon John, la banque ferme à 15 heures. |
18984 | Such an honest man as John cannot have told a lie. | Un homme aussi honnête que John ne pourrait dire un mensonge. |
18985 | Such an honest man as John cannot have told a lie. | Un homme honnête comme l’est Jean ne saurait avoir menti. |
18986 | John was mentioned in the paper. | John est mentionné sur ce papier. |
18987 | Do you know John’s father died of a heart attack? | Sais-tu que le père de John est mort d’une crise cardiaque ? |
18988 | I am going to have John repair my watch. | Je ferai réparer ma montre par John. |
18989 | John’s grandmother passed away after a long illness. | La grand-mère de Jean est décédée après une longue maladie. |
18990 | John has two sons. | John a deux fils. |
18991 | There is enough money for John to buy a car. | Il y a suffisamment d’argent pour que John puisse s’acheter une voiture. |
18992 | The girl talking with John is Susan. | La fille qui parle avec John s’appelle Susan. |
18993 | The student who is talking with John is from Canada. | L’étudiant qui parle à John vient du Canada. |
18994 | John and I alternated in driving. | John et moi avons conduit tour à tour. |
18995 | John and I are old friends. | John et moi sommes de vieux amis. |
18996 | John and Mary broke up last week. | John et Mary se sont séparés la semaine dernière. |
18997 | John and Mary loved each other. | Jean et Marie s’aimaient. |
18998 | Is John available now? | Est-ce que John est disponible maintenant ? |
18999 | Is John available now? | Jean est-il disponible, maintenant ? |
19000 | John and Ann like each other. | John et Ann s’aiment. |
For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 15
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 12
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 16
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 14
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 20
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 19
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English