Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity
Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English can be both enriching and enlightening. Whether you’re a seasoned linguist or a curious beginner, diving into the nuances of each language unlocks a treasure trove of cultural understanding and creative expression.
Imagine flicking through a French novel, the words dancing on the page like whispered secrets. With the aid of an English to French translator, you unravel the story, each sentence a delicate tapestry woven with history and emotion. But translation isn’t just about mechanics; it’s about capturing the soul of the language. Google Translate, while a handy tool, can’t always replicate the subtle nuances that make a phrase sing.
That’s where the french through english comes alive. English English to french might seem redundant, but it’s about delving deeper into the heart of your own language. Understanding the structure and rhythm of English illuminates how it interacts with French, allowing you to craft more precise and evocative translations.
And what about those times when the direct path eludes you? That’s where eng ro french steps in. This playful exploration of language encourages you to think outside the box, to dance with words, and to find creative ways to express yourself. It’s about breaking free from the constraints of literal translation and embracing the possibilities of linguistic alchemy.
So, whether you’re a seasoned translator seeking french language to english translation services, a budding polyglot mastering google translate english in french, or simply a curious soul captivated by the beauty of language, remember: the journey between French and English is one of constant discovery. Embrace the challenges, celebrate the triumphs, and let the words guide you on a path of endless learning and creative expression.
For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.
19001 | John alone went there. | Seul John est allé là-bas. |
19002 | May I present Mr Johnson to you? | Permettez-moi de vous présenter M. Johnson. |
19003 | Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | M. Johnson a subitement changé d’avis et a signé le contrat. |
19004 | Mr Johnson’s was a large room. | La chambre de M. Johnson était une grande chambre. |
19005 | The Johnsons love to have parties. | La famille Johnson adore faire la fête. |
19006 | It is clearly shown in Johnson’s investigation that passive smoking is very harmful. | Il est clairement montré dans l’enquête de Johnson que le tabagisme passif est très nocif. |
19007 | Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. | Lyndon Johnson a succédé à la présidence après que John Kennedy fut assassiné. |
19008 | I will leave when John comes. | Je partirai quand John viendra. |
19009 | When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | Lorsque John est revenu, il semblait pâle, comme s’il avait vu un fantôme. |
19010 | John broke the window. | John a cassé la fenêtre. |
19011 | I’d like to speak to John Warner. | Je voudrais parler à John Warner. |
19012 | John Lennon was born in 1940. | John Lennon est né en 1940. |
19013 | John Wayne was one of the most popular movie stars of this century. | John Wayne était une des stars de cinéma les plus populaires de ce siècle. |
19014 | Enjoy yourself at the party, John. | Amuse-toi bien à la fête, John. |
19015 | Johnny kept planting apple seeds for 46 years. | Johnny a planté des graines de pommier continuellement pendant 46 ans. |
19016 | Jody looks as if she had seen a ghost. | Jody a l’air d’avoir vu un fantôme. |
19017 | Where’s the shopping center? | Où est le centre commercial ? |
19018 | At the car wash next to the shopping mall. | À la station de lavage de voitures, près du centre commercial. |
19019 | I go skiing very often. | Je vais très souvent skier. |
19020 | How about taking up jogging? | Pourquoi ne pas vous mettre à la course à pied ? |
19021 | How about taking up jogging? | Pourquoi ne pas te mettre à courir ? |
19022 | Joan dropped her husband like a hot potato. | Joan a laissé son mari pantois. |
19023 | Joan is as charming as her sister. | Joan est aussi charmant que sa sœur. |
19024 | Joan is as charming as her sister. | Johanne est aussi charmante que sa sœur. |
19025 | Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class. | M. Jones m’a réprimandé pour avoir piqué un petit somme en classe. |
19026 | Mrs. Jones is teaching computer science. | Mme Jones enseigne l’informatique. |
19027 | Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today. | M.Jones est malade et M.Brown enseignera à sa place aujourd’hui. |
19028 | Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today. | Mr Jones est malade , Mr Brown fera donc le cours à sa place aujourd’hui. |
19029 | Mr Jones teaches us English conversation. | M. Jones nous enseigne la conversation en anglais. |
19030 | A farewell meeting was held in honor of Mr Jones. | Une réunion de remerciement a été tenu en l’honneur de Monsieur Jones. |
19031 | Jones is well qualified for the job. | Jones est très qualifié pour ce travail. |
19032 | Is Mr Jones in the office? | Est-ce que Monsieur Jones est dans le bureau ? |
19033 | Mr Jones was looked upon as a great scholar. | M. Jones a été considéré comme un grand savant. |
19034 | Miss Jones made a face when she heard the news. | Le visage de madame Jones changea quand elle entendit cette nouvelle. |
19035 | Joe and I saw a lion yesterday. | Joe et moi avons vu un lion hier. |
19036 | Mr Jordan woke up suddenly. | M. Jordan s’est réveillé soudainement. |
19037 | Mr George Bush is the forty-first president of the United States. | George Bush est le 41e président des États-Unis. |
19038 | George calculated the cost of the trip. | George a calculé le coût du voyage. |
19039 | George did business in the same manner as his father. | Georges travaillait de la même manière que son père. |
19040 | George hit him in the stomach. | George le frappa à l’estomac. |
19041 | George works on a big farm. | Georges travaille dans une grande ferme. |
19042 | George set up as a merchant. | George s’est établit commerçant. |
19043 | George was broken-hearted. | George avait le cœur brisé. |
19044 | George is five years senior to me. | Georges est de 5 ans mon ainé. |
19045 | George married my sister. | George a épousé ma sœur. |
19046 | George accompanied me home. | George m’a raccompagné chez moi. |
19047 | George sent me a birthday card. | George m’a envoyé une carte d’anniversaire. |
19048 | George is quite talkative. | George est assez bavard. |
19049 | George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | George était si fatigué que son docteur lui conseilla de prendre mieux soin de lui-même. |
19050 | George put a chain on the dog. | Georges mit une chaîne à ce chien. |
19051 | Jorge is able to speak four languages. | Jorge sait parler quatre langues. |
19052 | George weighs not less than 70 kilograms. | Georges pèse pas moins de 70 kilogrammes. |
19053 | George’s sister made me some sandwiches. | La sœur de George m’a fait quelques sandwiches. |
19054 | George has an incredibly large Adam’s apple. | George a une pomme d’Adam incroyablement grosse. |
19055 | I don’t know if George is coming. | Je ne sais pas si George vient. |
19056 | Georgia is his native state. | La Géorgie est son pays natal. |
19057 | Georgia is his native state. | Il est originaire de Géorgie. |
19058 | George Washington was born in 1732. | George Washington est né en 1732. |
19059 | George, if you are not listening to the radio, turn it off. | George, si vous n’écoutez pas la radio, éteignez-là. |
19060 | The dress in the window caught my eye. | La robe dans la vitrine m’a accroché l’œil. |
19061 | Excuse me, Joe, can I use your phone? | Excuse-moi, Joe, je peux utiliser ton téléphone ? |
19062 | Mr Joel is now on duty. | M. Joel est actuellement de service. |
19063 | It’s not Joan. You are wrong. | Ce n’est pas Johanne. Tu te trompes. |
19064 | Julie received a Christmas card from her brother in Italy. | Julie a reçu une carte de Noël de son frère en Italie. |
19065 | Julia’s native language is Italian. | La langue natale de Julia est l’italien. |
19066 | Tom picked up some pretty shells on the beach. | Tom ramassa de jolis coquillages sur la plage. |
19067 | Judy laughed at me. | Judy s’est moquée de moi. |
19068 | Judy is a most clever student. | Judy est une étudiante très intelligente. |
19069 | Judy isn’t a good singer, is she? | Judy n’est pas une bonne chanteuse, n’est-ce pas ? |
19070 | Judy is smart. | Judy est intelligente. |
19071 | Judy dances very well. | Judy danse très bien. |
19072 | Judy is the only woman on the board. | Judy est la seule femme de cette assemblée. |
19073 | The color of the carpet is in harmony with the wall. | La couleur du tapis va bien avec le mur. |
19074 | Some juice, please. | Un jus de fruit s’il vous plaît. |
19075 | I want a dozen cream puffs. | Je voudrais une douzaine de choux à la crème. |
19076 | I want a dozen cream puffs. | J’aimerais une douzaine de choux à la crème. |
19077 | Then what? | Et alors ? |
19078 | No pro golfer in Japan is as popular as Jumbo Ozaki. | Il n’y a pas au Japon de golfeur professionnel aussi célèbre que Jumbo Ozaki. |
19079 | I’ll take a glass of champagne. | Je prendrai une coupe de champagne. |
19080 | There’s no water coming out of the shower. | Il n’y a pas d’eau qui sort de la douche. |
19081 | I can’t turn the shower off. Could you check it for me? | Je ne peux pas arrêter la douche. Pourriez-vous la vérifier pour moi ? |
19082 | The bubble burst in the air. | La bulle a éclaté dans l’air. |
19083 | Unable to speak, he wrote it on a piece of paper. | Incapable de parler il l’a écrit sur un morceau de papier. |
19084 | Quit talking, will you? | Arrête de parler, veux-tu ? |
19085 | Quit talking, will you? | Arrêtez de parler, voulez-vous ? |
19086 | Set a thief to catch a thief. | Combattre le mal par le mal. |
19087 | Sew buttons onto a shirt. | Cousez les boutons sur une chemise. |
19088 | I have to iron my shirt. | Je dois repasser ma chemise. |
19089 | Could you press this button? | Pouvez-vous appuyer sur le bouton ? |
19090 | I hiccup a lot. | J’ai souvent le hoquet. |
19091 | You are welcome, Jack! | De rien, Jack ! |
19092 | Jack decided to cancel the reservations. | Jacques décida d’annuler les réservations. |
19093 | Jack broke his mother’s valuable vase, but he didn’t do it on purpose, so she wasn’t angry. | Jack cassa le vase précieux de sa mère, mais il ne l’avait pas fait exprès, elle ne fut donc pas en colère. |
19094 | Jack was pacing up and down in the room, lost in thought. | Jack faisait les cent pas dans la pièce, perdu dans ses pensées. |
19095 | Jack resembles his father. | Jack ressemble à son père. |
19096 | It seems that Jack is sick. | Il semblerait que Jack soit malade. |
19097 | Jack was looking well, although tired. | Jack semblait en forme, bien que fatigué. |
19098 | It is hard to convince Jack. | Il est difficile de convaincre Jack. |
19099 | It is hard to convince Jack. | Jack est difficile à convaincre. |
19100 | Jack reached out for the magazine on the shelf. | Jack tendit son bras pour atteindre le magazine sur l’étagère. |
19101 | Jack collects stamps. | Jack fait la collection de timbres. |
19102 | Jack is one of my friends. | Jacques est l’un de mes amis. |
19103 | Jack made a lot of mistakes in his composition. | Jack a fait beaucoup de fautes dans sa composition. |
19104 | Jack is bound to succeed this time. | Jack est en chemin pour le succès cette fois-ci. |
19105 | Jack is now either in London or Paris. | Jacques est soit à Londres ou à Paris en ce moment. |
19106 | Jack may have taken my umbrella by mistake. | Jack a peut-être pris mon parapluie par erreur. |
19107 | Jack speaks English. | Jack parle anglais. |
19108 | Jack is an evil boy full of evil ideas. | Jack est un garçon diabolique plein d’idées diaboliques. |
19109 | Jack will not answer my letters. | Jack ne répond pas à mes lettres. |
19110 | Jack seems to regret it deeply. | Jack a l’air de le regretter profondément. |
19111 | Jack doesn’t drive fast. | Jack ne conduit pas rapidement. |
19112 | Jack always finds fault with others. That’s why everybody avoids him. | Jack trouve toujours des défauts aux autres. C’est pourquoi tout le monde l’évite. |
19113 | Jack was tired from having walked fifty miles. | Jack était fatigué par cinquante miles de marche. |
19114 | Jack’s adventures are more amazing than those of the hero in many thrillers. | Les aventures de Jack sont plus incroyables que celles des héros de bien d’histoires à suspense. |
19115 | Jack’s car is a recent model. | La voiture de Jack est un modèle récent. |
19116 | Jack can’t afford to buy a new bicycle. | Jack ne peut pas se permettre d’acheter un nouveau vélo. |
19117 | How long have you known Jack? | Depuis combien de temps connais-tu Jack ? |
19118 | Jack isn’t here. He may have missed his usual bus. | Jack n’est pas là. Il se peut qu’il ait raté son bus habituel. |
19119 | It was the window that Jack broke yesterday. | C’était la fenêtre que Jacques avait cassée la veille. |
19120 | It isn’t true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well. | Jack ne manque pas de talent musical, au contraire il joue très bien du piano. |
19121 | It was yesterday that Jake broke this window. | C’est hier que Jack a cassé cette fenêtre. |
19122 | Don’t be so wild, Jack. | Ne sois pas si sauvage, Jack. |
19123 | Your shirt is inside out. | Ta chemise est à l’envers. |
19124 | Your shirt is inside out. | Votre chemise est à l’envers. |
19125 | Jazz is not my speciality. | Le jazz n’est pas ma spécialité. |
19126 | Good day. See you soon. | Bonne journée. À bientôt. |
19127 | Miss Jackson did not appear. | Mademoiselle Jackson n’est pas apparue. |
19128 | The potato is native to the highlands of Central and South America. | La pomme de terre est originaire des hauts plateaux d’Amérique latine. |
19129 | When were potatoes introduced into Japan? | Quand la pomme de terre fut-elle introduite au Japon ? |
19130 | Please scrape the skin off the potatoes. | Épluche les pommes de terre, s’il te plaît. |
19131 | Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls. | Les pommes de terres ont été cuites dans la cuisine par les filles. |
19132 | How old is he then? | Quel âge a-t-il alors ? |
19133 | I always thought that Shirley and Alan would get together. | Je suis convaincu que Sharey et Alan vont débuter une relation amoureuse. |
19134 | Until then. | Jusqu’à ce moment-là. |
19135 | Can I have the key now, please? | Puis-je avoir la clé maintenant ? |
19136 | So you give up, right? | Alors tu as abandonné n’est-ce pas ? |
19137 | Well, I’ll tell you how to spell my name. | Bien, je vais vous dire comment écrire mon nom. |
19138 | Sounds like a pretty good idea, after all. | Finalement cela semble être une bonne idée. |
19139 | All but Jim came. | Tous sauf Jim sont venus. |
19140 | Jim is coming to the party, too. | Jim vient à la fête lui aussi. |
19141 | Jim is a man of his word. | Jim est un homme de parole. |
19142 | Jim is not a lawyer but a doctor. | Jim n’est pas avocat mais médecin. |
19143 | Jim went fishing from the pier. | Jim est parti pêcher à la jetée. |
19144 | Jim accompanied her on the piano. | Jim l’accompagna au piano. |
19145 | Jim is crazy about his girlfriend. | Jim est fou de sa petite amie. |
19146 | Jim can read Japanese. | Jim lit le japonais. |
19147 | Jim has learned to like Japanese dishes. | Jim a appris à aimer les plats japonais. |
19148 | Jim was afraid of physical labor. | Jim avait peur du travail physique. |
19149 | Jim slipped on the icy road and got hurt. | Jim a glissé sur la route gelée et s’est fait mal. |
19150 | Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | Jim a pu retenir sa colère et éviter une bagarre. |
19151 | Jim is watering the garden. | Jim est en train d’arroser le jardin. |
19152 | Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | Jim m’a écrit la semaine dernière et a dit qu’il était revenu deux mois auparavant. |
19153 | Jim seems to know the art of making friends with girls. | Jim semble connaître l’art de faire ami-ami avec les filles. |
19154 | Jim put his hand up. | Jim a levé la main. |
19155 | Jim is learning how to drive a car. | Jim apprend à conduire. |
19156 | Jim was caught cheating in the examination. | Jim a été attrapé alors qu’il trichait à l’examen. |
19157 | Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. | Jim mit en évidence quelques fautes grammaticales dans ma composition. |
19158 | Jim said that he wouldn’t mind waiting for us. | Jim a dit que ça ne le dérangeait pas de nous attendre. |
19159 | Jim left Paris yesterday. | Jim est parti de Paris hier. |
19160 | Jim will not come today. | Jim ne viendra pas aujourd’hui. |
19161 | Jim turned the key in the lock. | Jim tourna la clef dans la serrure. |
19162 | Jim is liked by all his classmates. | Jim est apprécié de tous ses copains de classe. |
19163 | Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | Même si Jim travaille très fort, son emploi n’est pas très payant. |
19164 | Jim runs as fast as Ron. | Jim court aussi vite que Ron. |
19165 | Jim works hard, but John is idle. | Jim travaille dur, mais John est inactif. |
19166 | Jim promised me not to come again. | Jim me promit de ne plus revenir. |
19167 | Jim fell in love with Mary the moment he met her. | Jim est tombé amoureux de Marie au moment même où il l’a rencontrée. |
19168 | Jim hasn’t come yet. | Jim n’est pas encore venu. |
19169 | Jim hasn’t come yet. | Jim n’est pas encore arrivé. |
19170 | How does Jim go to school? “He goes by bus.” | « Comment Jim va-t-il à l’école ? » « Il y va en bus. » |
19171 | Where is Jim? | Où est Jim ? |
19172 | Jim likes the doctor. | Jim aime le docteur. |
19173 | Jim must be hospitalized at once. | Jim doit être hospitalisé immédiatement. |
19174 | Jim ate three apples and said he could eat as many again. | Jim mangea trois pommes et dit qu’il pourrait en manger encore autant. |
19175 | Jim is not what he was. | Jim n’est plus ce qu’il était. |
19176 | Jim is Canadian. | Jim est canadien. |
19177 | Jim’s parents agreed to his marriage with Susan. | Les parents de Jim ont accepté qu’il se marie avec Suzan. |
19178 | Jim’s father always comes home late. | Le père de Jim rentre toujours tard à la maison. |
19179 | I can’t go along with Jim’s plan. | Je ne peux pas adhérer au projet de Jim. |
19180 | Why don’t you share your cookies with Jim? | Pourquoi ne partages-tu pas tes cookies avec Jim ? |
19181 | Jim is short for James. | Jim est le diminutif de James. |
19182 | Not only Jim but his parents are sick. | Il n’y a pas que Jim qui soit malade, ses parents aussi. |
19183 | We had been talking about Jim when he entered the room. | Nous étions en train de parler de Jim quand il est entré dans la pièce. |
19184 | Either Jim or I have to tell her about it. | Soit Jim, soit moi, on doit lui en parler. |
19185 | Two years have passed since Jim graduated from high school. | Deux ans ont passé depuis que Jim a eu le bac. |
19186 | I wish Jim would behave himself. | J’aimerais que Jim se comporte bien. |
19187 | Jim opens the door. | Jim ouvre la porte. |
19188 | It is certain that Jim stayed at home that day. | Il est certain que Jim est resté à la maison ce jour-là. |
19189 | How long have you known Jim Robinson? | Depuis combien de temps connaissez-vous Jim Robinson ? |
19190 | I couldn’t scrub the stain out. | Je n’ai pas pu ravoir la tache. |
19191 | Jimmy was accustomed to his friends making fun of him. | Jimmy était habitué à ce que ses amis se moquent de lui. |
19192 | Jimmy often comes to see me on weekends. | Jimmy vient souvent me voir le week-end. |
19193 | Is Jimmy writing a letter? | Est-ce que Jimmy écrit une lettre ? |
19194 | Is Jimmy writing a letter? | Jimmy ecrit-il une lettre ? |
19195 | Jimmy knows everything about cars. | Jimmy connait tout sur les voitures. |
19196 | Jimmy insisted on my taking him to the zoo. | Jimmy insista pour que je l’amène au zoo. |
19197 | Jimmy is junior to me by two years. | Jimmy est plus jeune que moi de deux ans. |
19198 | Jimmy is junior to me by two years. | Jimmy est deux ans plus jeune que moi. |
19199 | Say hello to Jimmy. | Dis bonjour à Jimmy. |
19200 | Oh, no. I broke a string in my racket. | Oh, non. J’ai cassé une corde de ma raquette. |
19201 | Please hold the line a moment. | Veuillez rester en ligne un moment, je vous prie. |
19202 | Please hold the line a moment. | Reste en ligne un instant, je te prie. |
19203 | Have you ever got in your car after a long absence and got the brake mixed up with the accelerator? | As-tu déjà, dans ta voiture et après un long moment sans conduite, appuyé par inadvertance sur le frein et sur l’accélérateur ? |
19204 | Keep an eye on the child for me for a moment. | Surveille l’enfant pour moi un moment. |
19205 | Give me some time to think it over. | Donnez-moi du temps pour y penser. |
19206 | After some hesitation, he laid the book on the desk. | Après quelques hésitations il posa le livre sur le bureau. |
19207 | After a while he came back with a dictionary under his arm. | Peu de temps après il revint avec un dictionnaire sous le bras. |
19208 | After a while, he came. | Après un moment, il arriva. |
19209 | After a while, he came to. | Après un moment, il revint à lui. |
19210 | Can I ride this horse for a while? | Puis-je monter ce cheval un moment ? |
19211 | Wait here for a while. | Attendez ici un moment. |
19212 | They communicate with each other often by mail. | Ils communiquent souvent par courrier. |
19213 | As often as not, we lay awake all night. | Nous faisons souvent des nuits blanches. |
19214 | There was a silence. | Il y eut un silence. |
19215 | Sydney is the largest city in Australia. | Sydney est la plus grande ville de l’Australie. |
19216 | Hold still or you’ll be shot. | Reste immobile ou tu seras abattu. |
19217 | No one stops to listen to him. | Personne ne s’arrête pour l’écouter. |
19218 | Study hard. | Étudie avec application. |
19219 | Study hard. | Étudiez avec application. |
19220 | Hold on tight, otherwise you will fall off. | Accroche-toi fermement, autrement tu vas tomber. |
19221 | Hold on tight, otherwise you will fall off. | Accrochez-vous fermement, autrement vous allez tomber. |
19222 | Go in and win! | Vas-y et gagne ! |
19223 | What’s going on down there? | Que se passe-t-il ici-bas ? |
19224 | What’s going on down there? | Qu’est-ce qui passe en bas? |
19225 | Therefore, it is necessary to reduce the cost. | Pour cela, il est nécessaire de réduire les coûts. |
19226 | For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. | Ainsi donc, pour la paix dans le monde, nous devons renforcer notre conscience du fait que nous formons un seul peuple sur Terre, et ce à travers des échanges internationaux permanents, culturels et économiques. |
19227 | I’ll be right back. | Je reviens tout de suite. |
19228 | I’ll be right back. | Je serai vite de retour. |
19229 | I’ll be right back. | Je reviens de suite. |
19230 | It’s going to rain soon. Look at those black clouds. | Il va bientôt pleuvoir, regarde ces nuages noirs. |
19231 | He took a beautiful shot at a deer. | Il a tiré un beau coup sur le cerf. |
19232 | A frown may express anger or displeasure. | Un froncement de sourcils peut exprimer la colère ou le mécontentement. |
19233 | A baby deer can stand as soon as it’s born. | Un faon peut se tenir debout dès qu’il nait. |
19234 | But how can they do this? | Mais comment peuvent-ils le faire ? |
19235 | But how can they do this? | Mais comment peuvent-ils faire cela ? |
19236 | But how can they do this? | Mais comment peuvent-elles faire cela ? |
19237 | But how can they do this? | Mais comment peuvent-ils faire ça ? |
19238 | But how can they do this? | Mais comment peuvent-elles faire ça ? |
19239 | But he can’t enjoy hot summers. | Mais il n’apprécie pas les étés chauds. |
19240 | But he was lucky. | Mais il a été chanceux. |
19241 | But his friends call him Ken. | Mais ses amis l’appellent Ken. |
19242 | But no man could help me. | Mais nul ne pouvait m’aider. |
19243 | But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | Mais la lumière ne voyage pas à la même vitesse à travers toutes les substances ; elle va plus lentement dans certaines que dans d’autres. |
19244 | That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet. | Cela, cependant, vous dit juste à peu près autant de choses que vous en sauriez sur l’eau si l’on vous disait qu’elle est mouillée ! |
19245 | But people have little hope. | Mais les gens ont peu d’espoir. |
19246 | But I wasn’t afraid. | Mais je n’avais pas peur. |
19247 | But today, a lot of young people are following her example. | Mais aujourd’hui, beaucoup de jeunes suivent son exemple. |
19248 | But now things have changed tremendously. | Mais de nos jours, les choses ont énormément changé. |
19249 | But you’re not there. | Mais tu n’es pas là-bas. |
19250 | But, to his credit, he didn’t say anything against her. | Mais, pour sa défense, il n’a rien dit contre elle. |
19251 | However, Lucy is about to leave her home. | Cependant Lucy est sur le point de quitter sa maison. |
19252 | One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. | Un soir, cependant, lorsque Miss Baker revint au collège quelques minutes avant l’heure où tous les étudiants devaient être rentrés, elle trouva une voiture sur sa place de parking. |
19253 | Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. | Pourtant le Japon est encore insuffisamment compris des autres pays, et les Japonais, trouvent également les étrangers difficiles à comprendre. |
19254 | I cannot, however, agree to your opinion. | Cependant, je n’arrive pas à être d’accord avec ton opinion. |
19255 | However, it is too expensive. | Cependant c’est trop cher. |
19256 | But in the end he put the book on the fire. | Mais à la fin il mit le livre au feu. |
19257 | But this is an issue to which we return later. | Mais c’est un sujet sur lequel nous reviendrons plus tard. |
19258 | But poor people did not go to concerts. | Mais des pauvres n’assistaient pas à des concerts. |
19259 | But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one? | Mais après ce qu’elle a fait à l’issue du premier verre, que fera-t-elle à l’issue du second ? |
19260 | But he plays soccer with his friend. | Mais il joue au football avec son ami. |
19261 | But the farmer smiled at him. | Mais le fermier lui sourit. |
19262 | But no one’s lifted a finger. | Mais personne n’a bougé le petit doigt. |
19263 | But human beings are different. | Mais les êtres humains sont différents. |
19264 | But human beings are different. | Mais les hommes sont différents. |
19265 | But I want a car. | Mais je veux une voiture. |
19266 | But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry. | Mais une collection de faits n’est pas plus de la science qu’un dictionnaire n’est de la poésie. |
19267 | However, I’m not good at speaking English. | Cependant, je ne suis pas doué pour parler anglais. |
19268 | But I’m not sure whether it brings happiness to everybody. | Mais je ne suis pas sûr qu’il apporte le bonheur à tous. |
19269 | But the first thing we say is “hello.” | Mais la première chose que nous disons est « bonjour ». |
19270 | But she liked children and she enjoyed her work. | Mais elle aimait les enfants et appréciait son travail. |
19271 | But he needed a job. | Mais il avait besoin d’un boulot. |
19272 | But now I live in Tokyo. | Mais maintenant je vis à Tokyo. |
19273 | However, I have no money. | Cependant, je n’ai pas d’argent. |
19274 | But the robot made trouble. | Mais le robot causa des ennuis. |
19275 | However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | Mais, si son cerveau est brûlé, il ne pensera plus, ne parlera plus et n’entendra plus jamais. |
19276 | But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | Mais le Comité Nobel a déclaré que la pauvreté était une menace pour la paix dans le monde, et Mère Teresa a travaillé contre la pauvreté. |
19277 | But he wanted a son very much. | Mais il avait très envie d’avoir un fils. |
19278 | But the rise in prices is a consequence of that policy. | Mais la hausse des prix est une conséquence de cette politique. |
19279 | But, then again, Latin was already a “dead language” by that time. | Mais, une fois de plus, le latin était déjà une « langue morte » à cette époque. |
19280 | But, that thing is said to no one. | Mais, cette chose n’est dite à personne. |
19281 | But this is the story of an old man who wants to die. | Mais ceci est l’histoire d’un vieil homme qui veut mourir. |
19282 | But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | Mais ça ne l’empêcha pas de se servir de son cerveau et de présenter ses idées à des congrès de physique dans le monde entier. |
19283 | But the temple he had spoken of was his body. | Mais le temple dont il avait parlé, c’était son corps. |
19284 | However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability. | Cependant, en Amérique, les équipes sportives sont généralement choisies pour leur adresse, et les cours académiques par aptitude. |
19285 | Can I reserve a flight to Chicago? | Est-ce que je peux réserver un vol pour Chicago ? |
19286 | I want a round-trip ticket to Chicago. | Je veux un billet aller-retour pour Chicago. |
19287 | It was raining around Chicago. | Il pleuvait aux alentours de Chicago. |
19288 | Her decision to move to Chicago surprised us. | Sa décision de déménager à Chicago nous a surpris. |
19289 | Jeff thinks he will never fall in love. | Jeff pense qu’il ne tombera jamais amoureux. |
19290 | Jeff seems to know where she is. | Jeff semble savoir où elle est. |
19291 | The jet plane landed following the instructions of the control tower. | L’avion a atterri suivant les instructions de la tour de contrôle. |
19292 | Jet planes fly much faster than propeller planes. | Les avions à réaction volent beaucoup plus vite que les avions à hélice. |
19293 | I don’t know how she puts up with the noise of a jet plane. | Je ne sais pas comment elle supporte le bruit d’un jet. |
19294 | The jets took off one after another. | Les avions à réaction décollèrent l’un après l’autre. |
19295 | Jessie is boiling water to make coffee. | Jessie fait bouillir de l’eau pour faire le café. |
19296 | Jane wrote the letter herself. | Jane a elle-même écrit la lettre. |
19297 | Jane plays tennis too. | Jane joue également au tennis. |
19298 | Jane asked me if I would like to cook. | Jane m’a demandé si je voudrais cuisiner. |
19299 | When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | Lorsque Jane jouait au cheval avec son père, elle s’accrochait à lui fermement. |
19300 | Jane is out shopping. | Jane est sortie faire du shopping. |
19301 | Jane had a yellow ribbon in her hair. | Jane avait un ruban jaune dans les cheveux. |
19302 | Jane prefers dogs to cats. | Jane préfère les chiens aux chats. |
19303 | Jane has made great progress in Japanese. | Jane a fait de gros progrès en japonais. |
19304 | Jane can sing some Japanese songs. | Jane peut chanter plusieurs chansons japonaises. |
19305 | Jane skipped the questions she couldn’t answer. | Jane a sauté les questions auxquelles elle ne savait pas répondre. |
19306 | Jane was dressed as a man. | Jane était habillée comme un homme. |
19307 | Jane is fat and rude, and smokes too much. However, Ken thinks she’s lovely and charming. That’s why they say love is blind. | Jane est grosse, grossière, et elle fume trop. Mais Ken croit qu’elle est jolie et charmante. C’est pour ça qu’on dit que l’amour est aveugle. |
19308 | Jane went out of her way to be nice to the new girl. | Jane a fait un effort pour être gentille avec la nouvelle fille. |
19309 | Jane is the president’s secretary. | Jane est la secrétaire du directeur. |
19310 | Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | Jane est très contente de son travail et n’a aucune envie de le quitter. |
19311 | Jane looks happy. | Jane semble heureuse. |
19312 | Jane doesn’t know as much about Nara as she does about Kyoto. | Jane n’en sait pas autant sur Nara que sur Kyoto. |
19313 | Will Jane sing? | Jeanne chantera-t-elle ? |
19314 | Jane is not able to swim. | Jane ne sait pas nager. |
19315 | Jane had her hair cut short before the athletic meet. | Jane s’est fait couper les cheveux courts avant la rencontre sportive. |
19316 | Jane ran after the deer as fast as possible. | Jeanne a pourchassé le cerf aussi vite que possible. |
19317 | Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. | Jane connaissait beaucoup de choses sur le sumo, comme si elle en avait déjà vu avant. |
19318 | Jane won’t come to meet me any more. | Jane ne viendra plus me voir. |
19319 | Jane is not as tall as Mary. | Jane n’est pas aussi grande que Mary. |
19320 | Jane was about to leave the house. | Jane était sur le point de quitter la maison. |
19321 | Jane looks very happy. | Jane a l’air super contente. |
19322 | Jane looks very pale. | Jane a l’air pâle. |
19323 | Jane must stop giving way to her desire for chocolate. | Jane doit arrêter de céder à son désir de chocolat. |
19324 | Jane appears to be enjoying the party. | Jane semble apprécier la fête. |
19325 | Jane saw the students acting well on the stage. | Jane vit les étudiants se comportant bien sur scène. |
19326 | Jane comes from Australia. | Jane vient d’Australie. |
19327 | Jane wore the same ribbon as her mother did. | Jane portait le même ruban que sa mère. |
19328 | It was a week before Jane got over her cold. | Jane mit une semaine avant que sa crève ne passe. |
19329 | Jane has a Japanese friend who speaks English well. | Jane a un ami japonais qui parle bien l’anglais. |
19330 | She can’t ski any more than Jane can. | Elle ne sait pas plus skier que Jane. |
19331 | Can you tell Jane from her twin sister? | Peux-tu différencier Jane de sa sœur jumelle ? |
19332 | Can you tell Jane from her twin sister? | Pouvez-vous différencier Jane de sa sœur jumelle ? |
19333 | Jane and I play the piano very well. | Jane et moi jouons bien du piano. |
19334 | It was too difficult for Jane to go to school alone. | C’était trop difficile d’aller toute seule à l’école pour Jane. |
19335 | Jane cannot have said such a thing. | Jane ne peut pas avoir dit ça. |
19336 | Shakespeare created many famous characters. | Shakespeare a créé de nombreux personnages célèbres. |
19337 | Shakespeare compared the world to a stage. | Shakespeare comparait le monde à une scène. |
19338 | No dramatist can compare with Shakespeare. | Aucun dramaturge ne peut se comparer à Shakespeare. |
19339 | Talking of Shakespeare, have you ever read his work? | En parlant de Shakespeare, avez-vous déjà lu son œuvre ? |
19340 | Jane seems to have a new boyfriend. | Il semble que Jeanne a un nouveau petit ami. |
19341 | Jane married young. | Jane s’est mariée jeune. |
19342 | Jane offered to take care of our children when we were out. | Jane a proposé de s’occuper de nos enfants lorsque nous sortons. |
19343 | James Bond was always depicted as a high roller in his movies. | James Bond a toujours été présenté comme un parieur de grosses sommes dans ses films. |
19344 | Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced. | Shakespeare est le plus grand poète que l’Angleterre ait produit. |
19345 | Shakespeare is the author of Hamlet. | Shakespeare est l’auteur de Hamlet. |
19346 | Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | Shakespeare, dont les pièces de théâtre sont connues dans le monde entier, a vécu il y a quatre cents ans. |
19347 | Shakespeare’s “Macbeth” is a tragedy. | Macbeth de Shakespeare est une tragédie. |
19348 | Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery. | Si Shakespeare a écrit ce poème ou pas restera probablement une énigme. |
19349 | Jean and Kate are twins. | Jean et Kate sont jumeaux. |
19350 | It is easy to work in jeans. | Il est facile de travailler en jeans. |
19351 | Jeans go with everything. | Les jeans vont avec tout. |
19352 | The coelacanth inhabits the deep sea. | Le cœlacanthe vit dans les mers profondes. |
19353 | Fasten your seat belt, please. | Veuillez attacher votre ceinture de sécurité. |
19354 | Please fasten your seat belt. | Veuillez mettre votre ceinture de sécurité. |
19355 | Fasten your seat belt. | Attachez votre ceinture. |
19356 | Fasten your seat belt. | Attachez votre ceinture de sécurité. |
19357 | Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy. | César quitte la Gaule, traverse le Rubicon et entre en Italie. |
19358 | Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy. | César quitte la Gaule, traverse le Rubicon et pénètre en Italie. |
19359 | I want to go to Seattle. | Je veux aller à Seattle. |
19360 | To San Francisco, please. | À San Francisco, s’il vous plaît. |
19361 | San Francisco is on the West Coast of the U.S. | San Francisco est sur la côte Ouest des États-Unis. |
19362 | What time is it now in San Francisco? | Quelle heure est-il en ce moment à San Francisco ? |
19363 | I’m from Zambia. | Je suis de Zambie. |
19364 | Sandra has grown up to be a beautiful woman. | Sandra est devenue une jolie femme. |
19365 | Sandra spent twice as much as I did. | Sandra a dépensé deux fois plus que moi. |
19366 | Two tickets to San Diego, please. | Deux billets pour San Diego, s’il vous plaît. |
19367 | I don’t believe that Santa Claus is imaginary. | Je ne crois pas que le Père Noël soit imaginaire. |
19368 | He never says thanks in spite of all that I’ve done for him. | Il n’a jamais dit merci malgré tout ce que j’ai fait pour lui. |
19369 | Sunglasses protect our eyes from the sun. | Les lunettes de soleil protègent nos yeux du soleil. |
19370 | The monkey came down. | Le singe descendit. |
19371 | Sally gave him a Christmas present. | Sally lui a offert un cadeau de Noël. |
19372 | Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | Sally se souvint des jours où sa grand-mère était robuste et en santé. |
19373 | Sally made her brother clean the bathroom. | Sally a forcé son frère à nettoyer la salle de bain. |
19374 | Sally and I work in the same office. | Sally et moi travaillons dans le même bureau. |
19375 | Sally continued to make excuses and blamed the dog. | Sally continuait à se trouver des excuses et incriminait le chien. |
19376 | Sally met Harry at the station. | Sally a rencontré Harry à la gare. |
19377 | Sally earns her living by giving piano lessons. | Sally gagne sa vie en donnant des cours de piano. |
19378 | Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills. | Sally a échangé un billet de vingt dollars contre des billets de cinq dollars. |
19379 | Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | Sarah était au plus bas pendant plusieurs semaines après le décès de sa mère. |
19380 | Sarah demanded that she be given a refund. | Sarah exigea d’être remboursée. |
19381 | For further information, see page 16. | Pour plus d’information voyez page numéro 16. |
19382 | For further information, see page 16. | Pour plus d’information reportez-vous à la page 16. |
19383 | For further information, see page 16. | Pour plus d’information reportez-vous en page 16. |
19384 | Another ten years went by quickly. | Une nouvelle décennie est passée en un clin d’œil. |
19385 | Do you have any further questions? | Avez-vous d’autres questions ? |
19386 | As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. | Au fil du temps, ces dialectes devinrent des langues à part entière : l’espagnol, le français, l’italien, etc. |
19387 | Three more passengers got on the bus. | Encore trois personnes montèrent dans le bus. |
19388 | To make matters worse, it began to rain. | Pour aggraver les choses, il commença à pleuvoir. |
19389 | To make matters worse, it began to rain. | Pour comble de malheur, il commença à pleuvoir. |
19390 | To make matters worse, it began snowing. | Pour ne rien arranger, il se mit à neiger. |
19391 | To make matters worse, it began to thunder fiercely. | Pour empirer les choses, il se mit à tonner. |
19392 | Again, there is another side to the story. | Encore une fois, il y a un autre côté à l’histoire. |
19393 | What is still better is that the house has a beautiful garden. | Ce qui est encore mieux est que la maison comporte un magnifique jardin. |
19394 | In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | En plus, de nombreux groupes ont été créés afin que les personnes âgées puissent se rencontrer et continuer d’être des membres actifs de la vie américaine. |
19395 | Would you like some salad? | Voulez-vous de la salade ? |
19396 | Please help yourself to the salad. | S’il vous plaît, prenez de la salade. |
19397 | Don’t go off without saying good-by. | Ne sors pas sans dire au revoir. |
19398 | Goodbye till tomorrow. | Au revoir et à demain. |
19399 | Goodbye, Sayoko. | Au revoir, Sayoko. |
19400 | He studied hard; otherwise he would have failed again. | Il a étudié assidûment; autrement il aurait échoué de nouveau. |
19401 | Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound. | Les requins sont autant sensibles aux impulsions électriques qu’au son. |
19402 | A shark snapped the man’s leg off. | Un requin happa la jambe de l’homme. |
19403 | Sam helps whoever asks him to. | Sam aide quiconque lui demande. |
19404 | Sam made the school basketball team. | Sam a monté l’équipe de basketball de l’école. |
19405 | Sam went skiing in January. | Sam est allé skier en janvier. |
19406 | Sam is two years younger than Tom. | Sam est plus jeune que Tom de deux ans. |
19407 | Sam is two years younger than Tom. | Sam a deux ans de moins que Tom. |
19408 | Sam doesn’t have the stamina to finish a marathon. | Sam n’a pas l’énergie pour finir un marathon. |
19409 | It was strictly a family affair for Sam Jones. | C’était strictement une affaire de famille pour Sam Jones. |
19410 | Sam, what are you doing? | Sam, qu’est-ce que tu fais ? |
19411 | Sam, what are you doing? | Sam, que fais-tu ? |
19412 | Sam, don’t! | Sam, non ! |
19413 | The summit nations put free trade at the top of the agenda. | Les nations présentes au sommet ont mis le libre-échange en tête de l’ordre du jour. |
19414 | After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. | Après le sommet, le Président Mitterrand dit qu’il se dissociait de cette déclaration. |
19415 | It is in this room that the summit will be held. | C’est dans cette pièce que le sommet se tiendra. |
19416 | Sammy Davis was an excellent singer. | Sammy Davis était un chanteur excellent. |
19417 | At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | Au camp d’été, elle avait la responsabilité du groupe auquel j’appartenais. |
19418 | Take a look at the FAQ before you call tech support. | Jetez un œil aux QFP avant d’appeler le service technique. |
19419 | As rust eats iron, so care eats the heart. | Tout comme la rouille ronge le fer, le souci ronge le cœur. |
19420 | The Sahara is a vast desert. | Le Sahara est un grand désert. |
19421 | Now, I would like you to imagine a map of Great Britain. | Maintenant, je voudrais que vous vous imaginiez une carte de la Grande-Bretagne. |
19422 | Now, I would like you to imagine a map of Great Britain. | Maintenant, je voudrais que tu t’imagines une carte de la Grande-Bretagne. |
19423 | Where do you want to go for our first lesson? | Où veux-tu aller pour notre première leçon ? |
19424 | Now I’ll introduce my parents to you. | Maintenant, je te présenterai mes parents. |
19425 | Now, I put this card into the hat. See? | Et maintenant, je mets cette carte dans le chapeau. Tu vois ? |
19426 | We’d better get a move on. | Nous ferions mieux de nous bouger. |
19427 | Slip on your shoes. | Enfile tes chaussures. |
19428 | Slip on your shoes. | Enfilez vos chaussures. |
19429 | The telephone was just ringing, wasn’t it? | Le téléphone était juste en train de sonner, non ? |
19430 | Mary was looking for you at that time. | Mary te cherchait à ce moment-là. |
19431 | It’s hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | On ne dirait pas qu’il faisait beau jusque tout à l’heure. |
19432 | That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it? | Cette personne a eu un étrange sourire sur la figure pendant un instant. Que pensez-vous que cela cache ? |
19433 | Let’s play soccer. | Jouons au football. |
19434 | Do you play soccer or rugby? | Tu joues au football ou au rugby ? |
19435 | A ball hit the back of my head while I was playing soccer. | Un ballon a frappé l’arrière de ma tête lorsque je jouais au soccer. |
19436 | Soccer is more popular than baseball. | Le football est plus populaire que le baseball. |
19437 | Soccer is not necessarily confined to men. | Le football n’est pas nécessairement réservé aux hommes. |
19438 | A soccer team consists of eleven players. | Une équipe de football comporte 11 joueurs. |
19439 | You must be very hungry now. | Vous devez avoir très faim maintenant. |
19440 | You must be very hungry now. | Tu dois maintenant avoir très faim. |
19441 | I have nothing to tell you for the moment. | Je n’ai rien à vous dire pour le moment. |
19442 | Sazae is always forgetting her own phone number. | Sazae oublie toujours son propre numéro de téléphone. |
19443 | Salmon lay their eggs in fresh water. | Le saumon pond ses œufs en eau douce. |
19444 | The cherry trees were in flower. | Les cerisiers étaient en fleur. |
19445 | Sakura’s way of speaking gets on my nerves. | La façon de parler de Sakura me tape sur les nerfs. |
19446 | You must look over the contract before you sign it. | Tu dois regarder le contrat avant de le signer. |
19447 | Welcome to Cyberspace! | Bienvenue dans le cyberespace ! |
19448 | Are these all the sizes you have? | Sont-ce là toutes les tailles dont vous disposez ? |
19449 | Do you know your size? | Connaissez-vous votre taille ? |
19450 | Size 9, I think. | Taille 9… je pense. |
19451 | Cycling is good exercise. Moreover, it doesn’t pollute the air. | Faire du vélo est un bon exercice. En plus, ça ne pollue pas l’air. |
19452 | Which do you like better, cycling or jogging? | Qu’est-ce que vous préférez le plus, le cyclisme ou la course à pied ? |
19453 | Here we are! | Nous voilà ! |
19454 | Here we are! | Nous voici ! |
19455 | Here we are! | Nous y voilà ! |
19456 | Come on, answer quickly. | Allez ! réponds rapidement. |
19457 | Here we are at Ueno Station. | Nous voici à la station Ueno. |
19458 | Here we are at Ueno Station. | Nous sommes ici à la station Ueno. |
19459 | Now let’s begin the game. | Que le match commence. |
19460 | Shall we begin? | On commence ? |
19461 | Let’s go at our work. | Allons au travail. |
19462 | It’s now my turn. | C’est mon tour maintenant. |
19463 | Tell me. I’m all ears. | Raconte-moi, je suis tout ouïe. |
19464 | Let’s sing a song. | Allez, chantons une chanson ! |
19465 | Let’s sing a song. | Chantons une chanson. |
19466 | Hurry up, you lot! | Dépêchez-vous ! |
19467 | Here comes the bus. | Le bus arrive. |
19468 | Here comes the bus. | Voilà le bus. |
19469 | Do come in! | Je vous en prie, entrez ! |
19470 | The server was down. | Le serveur était déprimé. |
19471 | The server was down. | Le serveur était hors-service. |
19472 | It poured down. | Il pleuvait à verse. |
19473 | Do stop talking and listen to the music. | Arrêtez donc de parler et écoutez la musique. |
19474 | Would you like a cup of tea now? | Désirez-vous une tasse de thé maintenant ? |
19475 | Come along. | Joignez-vous à nous. |
19476 | Now eat your supper. | Maintenant, mange ton souper. |
19477 | Now eat your supper. | Maintenant, mange ton dîner. |
19478 | Come on, wake up. | Allez, debout ! |
19479 | Come on in! | Entre donc ! |
19480 | This is it. | Ça y est. |
19481 | Now, I’ll take your temperature. | Maintenant, je vais prendre ta température. |
19482 | Let’s get out of the car now. | Sortons de la voiture maintenant. |
19483 | Come on, children, it’s time for bed. | Allez, les enfants, c’est l’heure d’aller au lit. |
19484 | Let’s get going. | Allons-y ! |
19485 | Now, let’s begin our job. | Maintenant, commençons notre travail. |
19486 | Now let’s get down to work. | Mettons-nous maintenant au travail. |
19487 | Here we go. | C’est parti ! |
19488 | Here we go. | On est partis ! |
19489 | The ball is with you. | Le ballon est à toi. |
19490 | Come on! We’ll be late. | Allez ! Nous serons en retard. |
19491 | Come on, get up. | Allez, lève-toi. |
19492 | Now, listen to the doctor, or you won’t get well. | Alors, écoutez le médecin, sinon vous n’irez pas bien. |
19493 | Come on, try again. | Allez, essaie encore. |
19494 | Come on, Tony. | Allez, Tony. |
19495 | Come on, we’ll be late if you don’t hurry up. | Allez, on va être en retard si tu ne te dépêches pas. |
19496 | Come on, we’ll be late if you don’t hurry up. | Allons, on va être en retard si tu ne te dépêches pas ! |
19497 | I hope to hear from you. | J’espère avoir de tes nouvelles. |
19498 | I hope to hear from you. | J’espère avoir de vos nouvelles. |
19499 | Are your parents in now? | Tes parents sont là en ce moment ? |
19500 | Did your parents approve of your marriage? | Ta famille a-t-elle approuvé ton mariage ? |
19501 | Remember me to your parents. | Salue tes parents de ma part. |
19502 | Didn’t your parents give you anything? | N’as-tu reçu aucun cadeau de tes parents ? |
19503 | Didn’t your parents give you anything? | Tes parents ne t’ont-ils rien donné du tout ? |
19504 | A map is available upon request. | Une carte est fournie sur demande. |
19505 | We cannot meet your demands. | Nous ne pouvons satisfaire vos exigences. |
19506 | We are sorry we are unable to accept your request. | Nous sommes désolés, nous ne sommes pas en mesure d’accepter votre demande. |
19507 | Have you been waited on? | S’est-on occupé de vous ? |
19508 | Can I tell my father what you want? | Puis-je dire à mon père ce que tu veux ? |
19509 | Do you have a reservation? | Avez-vous réservé ? |
19510 | Your friendship means much to me. | Ton amitié signifie beaucoup pour moi. |
19511 | Sorry to trouble you, but can you help me? | Désolé de vous déranger, mais pouvez-vous m’aider ? |
19512 | I am sorry to trouble you. | Je suis désolé de te déranger. |
19513 | I am sorry to trouble you. | Je suis désolée de te déranger. |
19514 | I’m very sorry to have troubled you. | Je suis vraiment désolé de t’avoir dérangé. |
19515 | I’m sorry to trouble you. | Je suis désolé de te poser des problèmes. |
19516 | Sorry to bother you, but I’m afraid something urgent has come up. | Désolé de vous déranger mais je crains que quelque chose d’urgent soit survenu. |
19517 | Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. | Loin de moi de vouloir vous déranger, mais je dois vous demander quelque chose. |
19518 | I am sorry to have troubled you. | Veuillez m’excuser de vous avoir dérangé. |
19519 | Ladies first. | Les femmes d’abord. |
19520 | Wash your hands before eating. | Lavez vos mains avant de manger. |
19521 | Do you have rice? | Avez-vous du riz ? |
19522 | Do you know how to cook rice well? | Savez-vous bien cuisiner le riz ? |
19523 | Which do you prefer, rice or bread? | Que préfères-tu, du riz ou du pain ? |
19524 | Which do you prefer, rice or bread? | Que préférez-vous, du riz ou du pain ? |
19525 | I will leave it to your judgement. | Je laisse cela à votre jugement. |
19526 | Let’s throw it away and start over with a clean slate. | Jetons-le et recommençons avec une feuille vierge. |
19527 | I’ll be happy if you will come with me. | Je serais ravi si vous m’accompagniez. |
19528 | Welcome aboard! | Bienvenue à bord ! |
19529 | Please visit us at your convenience. | S’il vous plaît, venez lorsque cela vous arrange. |
19530 | Why don’t you drop in for tea at your convenience? | Pourquoi ne viendrais-tu pas prendre un thé lorsque tu le pourras ? |
19531 | Can I take a message? | Puis-je prendre un message ? |
19532 | May I take your order? | Puis-je prendre votre commande ? |
19533 | We will ship the product immediately after receiving your order. | Nous vous expédierons le produit immédiatement après avoir reçu votre commande. |
19534 | May I have your order, please? | Puis-je prendre votre commande, s’il vous plaît ? |
19535 | Can I take your order now? | Puis-je prendre votre commande maintenant ? |
19536 | Are you ready to order? | Êtes-vous prêt à commander ? |
19537 | Are you ready to order? | Êtes-vous prêtes à commander ? |
19538 | Would you like to order? | Aimeriez-vous commander ? |
19539 | I’ll do as you advise. | Je ferai comme tu m’as conseillé. |
19540 | What’s the purpose of your visit? | Quel est le but de votre venue ? |
19541 | As you know, we were late due to the heavy rain. | Comme tu le sais, nous étions en retard à cause de la forte pluie. |
19542 | As you know, life is comparable to a voyage. | Comme vous le savez, la vie est comparable à un voyage. |
19543 | I’ll leave it up to your imagination. | Je laisse cela à votre imagination. |
19544 | I’ll leave it up to your imagination. | Je laisse cela à ton imagination. |
19545 | Our catalog will be sent on demand. | Notre catalogue peut vous être envoyé sur demande. |
19546 | I do hope you’ll succeed. | J’espère vraiment que vous réussirez. |
19547 | I wish you every success. | Je te souhaite du succès. |
19548 | Let me congratulate you on your success. | Laisse-moi te féliciter pour ton succès. |
19549 | A thousand thanks for your kindness. | Mille mercis pour votre gentillesse. |
19550 | I am grateful to you for your kindness. | Je te suis reconnaissant pour ta gentillesse. |
19551 | I am grateful to you for your kindness. | Je vous suis reconnaissant de votre gentillesse. |
19552 | Thank you for your kindness. | Merci pour votre gentillesse. |
19553 | I shall never forget your kindness. | Je n’oublierai jamais votre gentillesse. |
19554 | I will never forget your kindness as long as I live. | Tant que je vivrai je n’oublierai jamais ta gentillesse. |
19555 | I will never forget your kindness as long as I live. | Autant que je vivrai, je n’oublierai jamais ta gentillesse. |
19556 | I cannot thank you enough for your kindness. | Je ne te remercierai jamais assez pour ta gentillesse. |
19557 | It is kind of you to help me. | C’est gentil de ta part de m’aider. |
19558 | I appreciate your kindness. | J’apprécie votre gentillesse. |
19559 | I acknowledge your kindness. | J’admets ta gentillesse. |
19560 | Thank you for your concern. | Merci de vous être inquiété. |
19561 | Thank you for your concern. | Merci de vous être inquiétée. |
19562 | Thank you for your concern. | Merci de t’être inquiétée. |
19563 | Thank you for your concern. | Merci de t’être inquiété. |
19564 | Thank you for inviting me. | Merci de m’avoir invité. |
19565 | What line of work are you in? | Dans quelle branche travaillez-vous ? |
19566 | What line of work are you in? | Dans quelle branche travailles-tu ? |
19567 | I am much obliged to you for your help. | J’apprécie beaucoup votre aide. |
19568 | I am much obliged to you for your help. | J’apprécie beaucoup ton aide. |
19569 | I am more than grateful to you for your help. | Je te suis infiniment reconnaissant pour ton aide. |
19570 | I greatly appreciate your advice. | J’apprécie grandement votre conseil. |
19571 | Let me know the time you are leaving. | Dis-moi à quelle heure tu pars. |
19572 | Is the master of the house at home? | Est-ce que le maître des lieux est chez lui ? |
19573 | I recommend a thorough checkup for your husband. | Je recommande un bilan complet pour votre époux. |
19574 | Please give my best regards to your husband. | Transmettez mes amitiés à votre mari. |
19575 | Help yourself. | Servez-vous. |
19576 | Help yourself. | Sers-toi. |
19577 | Did you plan it yourself? | As-tu planifié cela toi-même ? |
19578 | Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. | Veuillez accepter nos félicitations pour le mariage de votre fils. |
19579 | I congratulate you on your engagement. | Je vous félicite pour vos fiançailles. |
19580 | I wish you good luck. | Je vous souhaite bonne chance. |
19581 | I wish you good luck. | Je te souhaite bonne chance. |
19582 | I appreciate what you’ve done for me. | J’apprécie ce que vous avez fait pour moi. |
19583 | I am deeply grateful to you for your kindness. | Je vous suis profondément reconnaissant pour votre gentillesse. |
19584 | I am deeply grateful to you for your kindness. | Je vous suis profondément reconnaissante pour votre gentillesse. |
19585 | I am deeply grateful to you for your kindness. | Je te suis profondément reconnaissante pour ta gentillesse. |
19586 | I am deeply grateful to you for your kindness. | Je te suis profondément reconnaissant pour ta gentillesse. |
19587 | Here’s to your health! | À votre santé ! |
19588 | Are you married or are you single? | Êtes-vous marié ou célibataire ? |
19589 | Thank you for your trouble. | Merci pour ta peine. |
19590 | Thank you in advance for your help. | Je vous remercie d’avance pour votre aide. |
19591 | Thank you in advance for your help. | Je te remercie d’avance pour ton aide. |
19592 | Thank you in advance for your cooperation. | Merci beaucoup d’avance pour votre coopération. |
19593 | Thank you in advance for your cooperation. | Merci beaucoup d’avance pour ta coopération. |
19594 | I appreciate your cooperation. | J’apprécie votre coopération. |
19595 | I appreciate your cooperation. | J’apprécie ta coopération. |
19596 | How do you feel today? | Comment allez-vous aujourd’hui ? |
19597 | I am not quite sure if we can meet your requirements. | Je ne suis pas sûr que nous satisfassions à vos exigences. |
19598 | Did you bring your family with you? | Êtes-vous venus avec votre famille ? |
19599 | Do you have a family? | Avez-vous une famille ? |
19600 | Do you have a family? | As-tu une famille ? |
19601 | How’s your family? | Comment va votre famille ? |
19602 | How’s your family? | Comment va ta famille ? |
19603 | I appreciate your help. | J’apprécie ton aide. |
19604 | I am grateful to you for your help. | Je vous suis reconnaissant pour votre aide. |
19605 | We appreciate your help. | Nous vous sommes reconnaissants pour votre aide. |
19606 | We appreciate your help. | Nous apprécions ton aide. |
19607 | Won’t you have some tea with me? | Voudras-tu prendre un thé avec moi ? |
19608 | Won’t you have some tea with me? | Voudriez-vous prendre du thé avec moi ? |
19609 | Would you care to join me? | Voulez-vous vous joindre à moi ? |
19610 | It is regrettable that I can’t go with you. | Il est regrettable que je ne puisse pas y aller avec toi. |
19611 | May I go with you? “Of course.” | «Puis-je venir avec toi ?» «Bien sûr !» |
19612 | The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | La lumière du soleil traversait les épaisses feuilles des arbres. |
19613 | The development of the computer industry has been very rapid. | Le développement de l’industrie informatique a été très rapide. |
19614 | If you use a computer, you can retain information. | Si vous faites usage d’un ordinateur, vous pouvez mémoriser l’information. |
19615 | Computers will save you a lot of time. | Un ordinateur te ferait gagner du temps. |
19616 | They might pay me more if I could use a computer. | Il se pourrait qu’ils me paient plus si je savais utiliser un ordinateur. |
19617 | A computer is a complex machine. | L’ordinateur est une machine complexe. |
19618 | Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | Les ordinateurs peuvent faire un travail très compliqué en une fraction de seconde. |
19619 | A computer can calculate very rapidly. | Un ordinateur peut calculer très rapidement. |
19620 | The computer is a relatively recent invention. | L’ordinateur est une invention relativement récente. |
19621 | The computer is placed to the left of the women. | L’ordinateur est placé à la gauche des femmes. |
19622 | Computers are used to send messages by e-mail. | Les ordinateurs sont utilisés pour envoyer des messages par courrier électronique. |
19623 | A computer is an absolute necessity now. | Un ordinateur est désormais absolument indispensable. |
19624 | Computers are capable of doing extremely complicated work. | Les ordinateurs sont capables d’effectuer des tâches extrêmement compliquées. |
19625 | Computers have made rapid progress. | Les ordinateurs ont fait de rapides progrès. |
19626 | The computer is often compared to the human brain. | L’ordinateur est souvent comparé au cerveau humain. |
19627 | Computers are constantly being improved. | Les ordinateurs sont améliorés en permanence. |
19628 | Do you know how to operate a computer? | Sais-tu comment manipuler un ordinateur ? |
19629 | Do you know how to operate a computer? | Savez-vous utiliser un ordinateur ? |
19630 | What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn’t even know how to use computers. | Quel gâchis d’acheter une machine aussi chère alors qu’il ne sait même pas comment se servir d’un ordinateur ! |
19631 | Computers save us a lot of time and trouble. | L’ordinateur nous épargne du temps et des problèmes. |
19632 | Computers save us a lot of time and trouble. | Les ordinateurs nous épargnent beaucoup de temps et d’ennuis. |
19633 | I feed data into a computer. | J’ai rentré des données dans l’ordinateur. |
19634 | If you don’t know anything about computers, you’re really behind the times. | Si tu n’y connais rien en ordinateurs, tu es vraiment en retard. |
19635 | Computers can do the job with ease. | Les ordinateurs font cette opération aisément. |
19636 | Computers are really selling like hotcakes. | Les ordinateurs se vendent vraiment comme des petits pains. |
19637 | It is an advantage to be able to use a computer. | C’est un avantage de savoir utiliser un ordinateur. |
19638 | It is an advantage to be able to use a computer. | C’est un avantage d’être capable d’utiliser un ordinateur. |
19639 | My computer is out of order, and I have to get it repaired. | Mon ordinateur est en panne et je dois le faire réparer. |
19640 | Hi, George! How’s it going? | Bonjour, Georges. Comment ça va ? |
19641 | I’d like to drive across the USA in a convertible car. | J’aimerais bien traverser les États-Unis en décapotable. |
19642 | Hi! I’m Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | Salut ! Je suis Ichirou Tanaka. Enchanté de vous rencontrer. |
19643 | Hi, Roger. I’m pretty good! | Salut Roger. Je vais bien ! |
19644 | Hi, Mimi! How are you doing? | Salut, Mimi ! Comment ça va ? |
19645 | Hi, my name is Ken Saitou. | Bonjour, je m’appelle Ken Saitou. |
19646 | Hi, Paul. Busy as usual? | Salut Paul. Occupé, comme d’habitude ? |
19647 | Hello, Tom. | Salut, Tom. |
19648 | Hello, Tom. | Bonjour, Tom. |
19649 | Hi, Susan. How are you? | Bonjour, Susan. Comment vas-tu ? |
19650 | Hello. Are you Jackie Scott? | Bonjour. Es-tu Jackie Scott ? |
19651 | Hi, how are you, everyone? | Salut ! Comment va tout le monde ? |
19652 | I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. | Je ne sais pas ce qu’il a dans la tête pour refuser une proposition si favorable. |
19653 | We might as well eat dog food as eat such a dish. | Nous ferions tout aussi bien de manger de la nourriture pour chien qu’un tel plat. |
19654 | He must be crazy to go out in this stormy weather. | Il doit être fou pour sortir par ce temps orageux. |
19655 | What is the good of reading such books? | À quoi bon la lecture de tels livres ? |
19656 | In this way, we waste a lot of time. | De cette manière, nous gâchons beaucoup de temps. |
19657 | Do it this way. | Faites ça comme ça. |
19658 | Do it this way. | Fais-le de cette manière. |
19659 | Do it this way. | Faites-le de cette manière. |
19660 | Do it this way. | Fais-le ainsi. |
19661 | Do it this way. | Faites-le ainsi. |
19662 | I can’t put up with these insults. | Je ne peux pas tolérer ces insultes. |
19663 | Never have I read so terrifying a novel as this. | Je n’ai jamais lu un roman aussi terrifiant que celui-ci. |
19664 | Never have I seen such a beautiful sunset. | Jamais je n’ai vu un si beau coucher de soleil. |
19665 | Have you ever seen such a beautiful sunset? | Avez-vous déjà vu un si beau coucher de soleil ? |
19666 | I’d rather stay home than go out in this weather. | Je ferais mieux de rester à la maison plutôt que de sortir par ce temps-là. |
19667 | I have some doubts about his coming in this weather. | J’ai quelques doutes quant à sa venue par ce temps. |
19668 | I am sorry to have kept you waiting so long. | Je suis désolé de t’avoir fait attendre si longtemps. |
19669 | I am sorry to have kept you waiting so long. | Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps. |
19670 | Please excuse me for calling you so early in the morning. | Veuillez m’excuser de vous appeler si tôt le matin. |
19671 | I can’t afford to eat in such an expensive restaurant. | Je ne peux pas me permettre de manger dans un restaurant aussi cher. |
19672 | I’ve never seen such a giant watermelon! | Je n’ai jamais vu une pastèque aussi énorme ! |
19673 | This is the largest temple that I’ve ever seen. | C’est le plus grand temple que j’ai jamais vu. |
19674 | You mustn’t miss seeing this wonderful film. | Tu ne dois pas manquer ce film magnifique. |
19675 | You mustn’t miss seeing this wonderful film. | Tu ne dois pas manquer de voir ce film magnifique. |
19676 | What on earth are you doing in such a lonely place? | Que faites-vous dans ce trou perdu ? |
19677 | Let’s stop this fruitless discussion. | Arrêtons cette conversation infructueuse. |
19678 | This is a daily occurrence. | Cela se produit tous les jours. |
19679 | Will I make it through? | Est-ce que je vais réussir ? |
19680 | It’s about time we did away with this outdated law. | Il est temps que nous en finissions avec cette loi dépassée. |
19681 | I think it strange that there is no one on the street at this time of the day. | Je trouve étrange qu’il n’y ait personne dans la rue à cette heure-ci. |
19682 | Where on earth can he have gone off to at this time of day? | Où diable peut-il bien aller à cette heure-ci ? |
19683 | Such a judge should retire from his job before retirement age. | Un juge pareil devrait quitter son travail avant l’âge de la retraite. |
19684 | This is the worst thing that has ever happened to me! | C’est la pire des choses qui me soit jamais arrivée ! |
19685 | You’re crazy to buy such an expensive bike. | Tu es fou d’acheter un vélo aussi cher. |
19686 | You are an idiot to go out in this weather. | Tu es un imbécile de sortir par un temps pareil. |
19687 | I’d never seen such expansive scenery. | Je n’ai jamais vu un paysage aussi vaste. |
19688 | Never have I been so happy. | Je n’ai jamais été aussi heureux. |
19689 | Never have I been so happy. | Jamais je n’ai été aussi heureux. |
19690 | Don’t let such a good opportunity go by. | Ne laisse pas passer une si belle occasion. |
19691 | This knot will not hold. | Ce nœud ne va pas tenir. |
19692 | I want to move out of this cramped room as soon as I can. | Je veux sortir de cette pièce confinée dès que possible. |
19693 | We should do away with this regulation. | Nous devrions en finir avec ce règlement. |
19694 | Who doesn’t know such a simple proverb? | Qui ne connaît pas un proverbe aussi simple ? |
19695 | It’s foolish for you to swim when it’s this cold. | C’est fou de ta part de nager quand il fait si froid. |
19696 | I would rather stay at home than go out on such a cold day. | Je préfèrerais rester à la maison plutôt que de sortir par un jour si froid. |
19697 | I don’t like to go out without a coat on such a cold day. | Par une journée aussi froide, je n’aime pas sortir sans une veste. |
19698 | I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark. | Je trébuche souvent sur quelque chose, comme je suis aussi aveugle qu’une taupe, dans le noir. |
19699 | I am glad I did not buy such a thing. | J’ai bien fait de ne pas acheter ça. |
19700 | This is how I made it. | Voici comment je l’ai fait. |
19701 | This is how I made it. | Voici comment je le fis. |
19702 | This is how I made it. | C’est comme ça que je le fis. |
19703 | This is how I made it. | C’est comme ça que je l’ai fait. |
19704 | This is how I made it. | Voici comment je l’ai confectionné. |
19705 | This is how I made it. | C’est comme ça que je le confectionnai. |
19706 | I would rather die than have such a terrible experience. | Je préférerais mourir que de vivre une expérience aussi terrible. |
19707 | I’m ashamed to ask you such a silly question. | J’ai honte de poser une question si stupide. |
19708 | I’ve never seen anything like this before. | Je n’ai jamais vu quelque chose comme ça. |
19709 | I’ve never seen anything like this before. | Je n’ai encore jamais rien vu de tel auparavant. |
19710 | Never have I seen such a peaceful scene. | Je n’ai jamais vu un paysage aussi paisible. |
19711 | I’m sorry to cause you all this trouble. | Je suis désolé de te créer tous ces soucis. |
19712 | I’m sorry to have kept you waiting so long. | Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps. |
19713 | I’m sorry to have kept you waiting so long. | Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps. |
19714 | I must apologize for not having written for such a long time. | Je dois présenter mes excuses pour ne pas avoir écrit pendant si longtemps. |
19715 | Jobs are hard to come by with so many people out of work. | Les emplois sont difficiles à trouver avec tant de gens au chômage. |
19716 | Anyone would find it hard to run on such a hot day. | N’importe qui trouverait difficile de courir par une journée aussi chaude. |
19717 | This is the first time I’ve seen such a dreadful movie. | C’est la première fois que je vois un film me faisant aussi peur. |
19718 | It’s convenient living so close to the station. | C’est pratique d’habiter si près de la station. |
19719 | You have all these books! | Tu possèdes tous ces livres ! |
19720 | I had no idea it would put you to so much trouble. | Je n’avais aucune idée que cela te causerait autant de problèmes. |
19721 | You had better not wander around here by yourself. | Tu ferais mieux de ne pas te balader par ici tout seul. |
19722 | I never saw such a splendid sunset. | Je n’avais jamais vu un aussi splendide coucher de soleil. |
19723 | I hope this fine weather holds. | J’espère que ce beau temps va tenir. |
19724 | I hope this fine weather holds. | J’espère que ce beau temps va se maintenir. |
19725 | I’ve never seen a shot like that. | Je n’ai jamais vu un tir pareil. |
19726 | I’ve never seen a shot like that. | Je n’ai jamais vu pareil tir. |
19727 | I’ve never seen a shot like that. | Je n’ai jamais vu un tir comme ça. |
19728 | It is very kind of you to send me such a nice present. | C’est très gentil de ta part de m’envoyer un si joli cadeau. |
19729 | This is the first time. | C’est la première fois. |
19730 | He must be stupid to believe such a thing. | Il doit être stupide de croire une telle chose. |
19731 | Have you ever heard of such a thing? | As-tu déjà entendu une telle chose ? |
19732 | It was foolish of him to do such a thing. | C’était stupide de sa part de faire une chose pareille. |
19733 | This is totally unacceptable. | C’est totalement inacceptable. |
19734 | Even this cable cost me 6000 yen. | Même ce câble me coûte 6000 yens. |
19735 | Never did I see such a beautiful sunset. | Je n’avais jamais vu un aussi beau coucher de soleil. |
19736 | I can’t stand an awful sweat like this. | Je ne supporte pas une telle horrible sueur. |
19737 | Have you ever tasted such a good soup? | Avez-vous jamais goûté une si bonne soupe ? |
19738 | Condors have never bred in zoos. | Les condors n’ont jamais été élevés au zoo. |
19739 | Whose turn is it next? | À qui le tour ? |
19740 | Whose turn is it next? | À qui est-ce le tour ? |
19741 | This time I’ll try it. | Cette fois, je vais l’essayer. |
19742 | This time I’ll try it. | Cette fois, je vais essayer ça. |
19743 | Prizes will be awarded at the end of the contest. | Les prix seront décernés au terme de la compétition. |
19744 | Prizes will be awarded at the end of the contest. | Les lots seront attribués à la fin du concours. |
19745 | Have you found your contact lenses? | Est-ce que tu as trouvé tes lentilles de contact ? |
19746 | There was a large audience in the concert hall. | Il y avait beaucoup de public dans l’auditorium. |
19747 | What time is the concert? | À quelle heure est le concert? |
19748 | How did you enjoy the concert? | Comment avez-vous trouvé le concert ? |
19749 | I had to leave the theatre in the middle of the concert. | Je dus quitter le théâtre au milieu du concert. |
19750 | I had difficulty getting a ticket for the concert. | J’eus des difficultés à me procurer un billet pour le concert. |
19751 | I had difficulty getting a ticket for the concert. | J’ai eu des difficultés à me procurer un billet pour le concert. |
19752 | I’ll be back in thirty minutes so I’ll be in time for the concert. | Je reviens dans trente minutes donc je serai à l’heure pour le concert. |
19753 | Will we be in time for the concert? | Serons-nous à l’heure au concert ? |
19754 | I was surprised to see so many people at the concert. | J’étais surprise de voir autant de gens au concert. |
19755 | I want to talk to the famous pianist before his concert. | Je veux parler avec le célèbre pianiste avant son concert. |
19756 | Keep hold of my hand if you’re afraid. | Tiens-moi la main si tu as peur. |
19757 | Columbus believed that the earth was round. | Christophe Colomb croyait que la terre était ronde. |
19758 | Columbus proved that the world is not flat. | Christophe Colomb prouva que le monde n’était pas plat. |
19759 | Columbus discovered America. | Christophe Colomb a découvert l’Amérique. |
19760 | Columbus discovered America in 1492. | Colomb a découvert l’Amérique en 1492. |
19761 | Columbus’ discovery of America was accidental. | La découverte de l’Amérique par Colomb fut accidentelle. |
19762 | This is for free. | C’est cadeau. |
19763 | It’s true. | C’est vrai. |
19764 | This is an ancient law. | C’est une ancienne loi. |
19765 | Here is a present for your birthday. | Voici un cadeau pour ton anniversaire. |
19766 | Whose book is this? | À qui est ce livre ? |
19767 | Whose book is this? | À qui appartient ce livre ? |
19768 | Please don’t be sad any more. | Ne soyez plus triste, je vous prie. |
19769 | Please don’t be sad any more. | Ne sois plus triste, je te prie. |
19770 | There is no use waiting for her any longer. | Ça ne sert à rien de continuer à l’attendre. |
19771 | It’s an absolute waste of time to wait any longer. | Ce serait perdre entièrement notre temps que d’attendre une seconde de plus. |
19772 | I have no further questions. | Je n’ai pas d’autres questions. |
19773 | I have no further questions. | Je n’ai plus de questions. |
19774 | Don’t live off your sister any more. | Ne vis plus aux crochets de ta sœur. |
19775 | I don’t want to take on any more work. | Je ne veux pas récupérer plus de travail. |
19776 | We can not reasonably ask more. | On ne peut pas raisonnablement demander plus. |
19777 | I don’t want to lie anymore. | Je ne veux plus mentir. |
19778 | No more can be said. | On ne peut en dire plus. |
19779 | He cannot wish for anything better. | Il ne peut rien désirer de mieux. |
19780 | I’ll give you anything but this. | Je te donnerai tout sauf ça. |
19781 | I can’t bear the noise any longer. | Je ne peux pas supporter ce bruit plus longtemps. |
19782 | I will not dwell any longer upon this subject. | Il ne demeurera pas longtemps sous cette menace. |
19783 | I can’t put up with the heat any longer. | Je ne peux plus tolérer cette chaleur. |
19784 | I refuse to obey you any longer. | Je refuse de vous obéir plus longtemps. |
19785 | I’ll take it. | Je le prends. |
19786 | Fax this to this number in Tokyo, please. | Faxez ceci à ce numéro à Tokyo, s’il vous plait. |
19787 | This is what I was waiting for. | C’est ce que j’attendais. |
19788 | This is my choice. | Je choisis ceci. |
19789 | Can I eat this? | Puis-je manger ceci ? |
19790 | I want to exchange this for a smaller size. | Je voudrais l’échanger contre une plus petite taille. |
19791 | I’ll keep this for future use. | Je vais le garder pour une utilisation future. |
19792 | How many days will it take if I send this as registered mail? | Combien de jours seront-ils nécessaires si j’envoie ceci comme courrier recommandé ? |
19793 | I’d like to send this by registered mail. | Je voudrais envoyer ceci par courrier recommandé. |
19794 | Please write this down. | Veuillez prendre note de cela ! |
19795 | What are you planning to do after this is over? | Que prévois-tu de faire après que tout cela sera fini ? |
19796 | Did you sew this by hand? | Tu l’as cousu à la main ? |
19797 | Did you sew this by hand? | As-tu cousu ceci à la main ? |
19798 | Please send me a reply as soon as you receive this mail. | S’il vous plaît, envoyez-moi une réponse dès que vous recevrez ce courrier. |
19799 | Can I try this on? | Puis-je l’essayer ? |
19800 | Can I try this on? | Puis-je essayer ceci ? |
19801 | I would be very pleased if you did this for me. | Je vous serais très reconnaissant si vous pouviez le faire pour moi. |
19802 | This we can call a work of art. | Ceci, nous pouvons l’appeler une œuvre d’art. |
19803 | I’d like three of these. | Je veux trois de ceux-ci. |
19804 | Can you cash these for me? | Peux-tu encaisser ceux-ci pour moi ? |
19805 | Can you cash these for me? | Pouvez-vous encaisser ceux-ci pour moi ? |
19806 | Whenever I see this, I remember him. | Chaque fois que je vois ça, je me souviens de lui. |
19807 | Might I have a look at this? | Puis-je y jeter un coup d’œil ? |
19808 | Who broke this? | Qui l’a cassé ? |
19809 | Who broke this? | Qui a cassé ceci ? |
19810 | Please give me help in taking this down. | Aidez-moi à descendre ceci. |
19811 | Don’t you think Tanaka is the one who did it? | Ne penses-tu pas que c’est Tanaka qui l’a fait ? |
19812 | Please copy this. | S’il vous plaît, copiez ceci. |
19813 | Can you copy this for me? | Peux-tu copier ça pour moi ? |
19814 | On hearing this, he turned pale. | En entendant cela, il est devenu pâle. |
19815 | Could you take this, please? | Peux-tu prendre ça s’il te plaît ? |
19816 | Take this to your mother. | Apporte ceci à ta mère. |
19817 | These two factors are independent of each other. | Ces deux facteurs sont indépendants l’un de l’autre. |
19818 | Of these two opinions, I prefer the latter to the former. | De ces deux opinions, je préfère la deuxième à la première. |
19819 | These are cakes of her baking. | Ce sont des gâteaux qu’elle a préparés. |
19820 | There are dangers that threaten both men and women. | Il y a des dangers qui menacent aussi bien les hommes que les femmes. |
19821 | Whose paintings are these? | De qui sont ces tableaux ? |
19822 | These are very old books. | Ce sont des livres très vieux. |
19823 | These are my books; those are his. | Ce sont mes livres, ceux-là sont les siens. |
19824 | These are my books. | Ce sont mes livres. |
19825 | There are my sister’s magazines. | Ce sont les magazines de ma sœur. |
19826 | Whose shoes are these? | À qui sont ces chaussures ? |
19827 | These are all quotations from the Bible. | Ce sont toutes des citations tirées de la Bible. |
19828 | Are these yours? | Ce sont les vôtres ? |
19829 | These can be classified roughly into three types. | Ceux-ci peuvent être divisées en trois grandes catégories. |
19830 | These green leaves turn red or yellow in fall. | Ces feuilles vertes deviennent rouges ou jaunes à l’automne. |
19831 | These containers are airtight. | Ces conteneurs sont hermétiques. |
19832 | These containers are airtight. | Ces récipients sont hermétiques. |
19833 | We must treat these problems as a whole. | Nous devons traiter ces problèmes dans leur ensemble. |
19834 | These problems must be dealt with carefully. | Ces problèmes doivent être traités avec attention. |
19835 | These questions can be answered quite simply. | On peut répondre très simplement à ces questions. |
19836 | What kinds of changes are needed to address these problems? | Quels genres de changements sont nécessaires pour résoudre ces problèmes? |
19837 | You don’t have to answer these questions. | Vous ne devez pas répondre à ces questions. |
19838 | You don’t have to answer these questions. | Tu ne dois pas répondre à ces questions. |
19839 | These trees were planted by them. | Ce sont eux qui ont planté ces arbres. |
19840 | Learn these names by heart. | Apprenez ces noms par cœur. |
19841 | Learn these names by heart. | Apprends ces noms par cœur. |
19842 | As these trees grow tall, they rob the grass of light. | À mesure que les arbres grandissent, ils privent l’herbe de lumière. |
19843 | Tell me where to put these books. | Dites-moi où mettre ces livres ! |
19844 | Tell me where to put these books. | Dis-moi où mettre ces livres ! |
19845 | I’ve read both these books. | J’ai lu les deux livres. |
19846 | These books are new. | Ces livres sont neufs. |
19847 | These books are worth reading at least once. | Ces ouvrages valent le coup d’être lus au moins une fois. |
19848 | These books are ours. | Ces livres sont les nôtres. |
19849 | These books are mine. | Ces livres sont miens. |
19850 | Whose books are these? | À qui sont ces livres ? |
19851 | These books are accessible to all members. | Ces livres sont accessibles à tous les membres. |
19852 | These books are easier than those books. | Ces livres sont plus simples que ceux-là. |
19853 | These books can be had at that store. | Ces livres sont disponibles dans ce magasin. |
19854 | Any of these books will be helpful to you. | N’importe lequel de ces livres te sera utile. |
19855 | Of all these books, this is by far the best on China. | De tous ces livres, celui-ci est de loin le meilleur sur la Chine. |
19856 | Do you want any of these books? | Veux-tu l’un de ces livres ? |
19857 | I don’t like any of these hats. | Je n’aime aucun de ces chapeaux. |
19858 | It is out of the question to learn all these sentences by heart. | Il est hors de question d’apprendre toutes ces phrases par cœur. |
19859 | It is out of the question to learn all these sentences by heart. | Il est hors de question d’apprendre toutes ces peines par cœur. |
19860 | These substances are not poisonous in themselves. | Ces substances ne sont pas vénéneuses en elles-mêmes. |
19861 | The mixture of these substances is dangerous. | Le mélange de ces substances est dangereux. |
19862 | I would like to know how these substances are absorbed by the body. | J’aimerais savoir comment ces substances sont absorbées par le corps. |
19863 | These articles are not for sale. | Ces articles ne sont pas à vendre. |
19864 | These boxes are made of plastic. | Ces boîtes sont faites en plastique. |
19865 | These implements are in common use. | Ces ustensiles sont d’usage courant. |
19866 | These tools are badly in need of repair. | Ces outils ont sérieusement besoin d’une réparation. |
19867 | These animals feed on grass. | Ces animaux se nourrissent d’herbe. |
19868 | These butterflies are rare in our country. | Ces papillons sont rares dans notre pays. |
19869 | Choose one from among these. | Choisissez-en une parmi ceux-là. |
19870 | Choose any one from among these. | Choisissez-en un parmi ceux-ci. |
19871 | These cups are all broken. | Ces tasses sont toutes cassées. |
19872 | People in these areas are growing hungrier each year. | Les habitants de ces zones souffrent de plus en plus de la faim chaque année. |
19873 | These men are the wisest people of the tribe. | Ces hommes sont les gens les plus sages de la tribu. |
19874 | Learn these words, one by one. | Apprends ces mots, un par un. |
19875 | There are not many books on these shelves. | Il n’y a pas beaucoup de livres sur ces étagères. |
19876 | These windows are opened by him. | Ces fenêtres sont ouvertes par lui. |
19877 | These technical terms derive from Greek. | Ces termes techniques proviennent du grec. |
19878 | These products are of the same quality. | Ces produits sont de même qualité. |
19879 | Are these gestures used in the USA? | Use-t-on de ces gestes aux USA ? |
19880 | These pearls are genuine, not artificial. | Ces perles sont véritables, pas artificielles. |
19881 | These new cars are on sale. | Ces nouveaux véhicules sont en vente. |
19882 | Bless these little children. | Bénissez ces jeunes enfants. |
19883 | All these goods are heavily taxed. | Toutes ces marchandises sont lourdement taxées. |
19884 | These pictures are beautiful. | Ces photos sont magnifiques. |
19885 | You must answer these questions. | Tu dois répondre à ces questions. |
19886 | By whom were these poems written? | Par qui ont été écrits ces poèmes ? |
19887 | By whom were these poems written? | Par qui ces poèmes ont-ils été écrits ? |
19888 | These seats are reserved for old and sick people. | Ces sièges sont réservés aux personnes âgées ou malades. |
19889 | We must do away with these old rules. | Nous devons nous débarrasser de ces vieilles règles. |
19890 | We must do away with these old rules. | Nous devons nous défaire de ces règles surannées. |
19891 | I got these old coins from her. | J’ai reçu d’elle ces vieilles pièces de monnaie. |
19892 | Bear these rules in mind. | Garde ces règles en tête. |
19893 | Bear these rules in mind. | Gardez ces règles en tête. |
19894 | These machines aren’t working now. | Ces machines ne fonctionnent pas en ce moment. |
19895 | For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | Pour ces patients, le traitement chirurgical est loin d’être satisfaisant. |
19896 | Do these paintings appeal to you? | Est-ce que ces tableaux vous tentent ? |
19897 | Do these paintings appeal to you? | Ces tableaux vous plaisent-ils ? |
19898 | These pictures were painted by him. | Ces tableaux ont été peints par lui. |
19899 | These flowers bloom in spring. | Ces fleurs fleurissent au printemps. |
19900 | These houses were burnt down to the ground by the enemy. | Ces maisons ont été entièrement brûlées par l’ennemi. |
19901 | These garments are made of 100 percent wool. | Ces tissus sont constitués à 100% de laine. |
19902 | I want a basket in which to carry these apples. | Je voudrais une corbeille pour porter ces pommes. |
19903 | Which of these rackets is yours? | Laquelle de ces raquettes est la tienne ? |
19904 | Which of these rackets is yours? | Laquelle de ces raquettes est la vôtre ? |
19905 | These pens are his. | Ces stylos sont à lui. |
19906 | Whose are these pens? | À qui sont ces stylos ? |
19907 | We’ll do away with all these silly rules as soon as we can. | Nous nous débarrasserons de ces règles idiotes dès que nous le pourrons. |
19908 | This data supports the hypothesis. | Ces données appuient l’hypothèse. |
19909 | These teacups make a pair. | Ces tasses pour le thé forment une paire. |
19910 | I will give these tickets to whoever wants them. | Je donnerai ces tickets à celui qui les voudra. |
19911 | These cakes are good. Please try one. | Ces gâteaux sont bons. Goûtes-en un. |
19912 | Their cakes are good. | Leurs gâteaux sont bons. |
19913 | These cookies are star-shaped. | Ces gâteaux sont en forme d’étoile. |
19914 | These oranges have gone bad. | Ces oranges sont pourries. |
19915 | You can have either of these, but not both. | Tu peux avoir l’un ou l’autre, mais pas les deux. |
19916 | These elevators are each capable of carrying ten persons. | Chacun de ces ascenseurs est capable de supporter le poids de dix personnes. |
19917 | These dogs are big. | Ces chiens sont gros. |
19918 | These dogs are big. | Ces chiens sont massifs. |
19919 | Please set these chairs by the window. | S’il vous plait, mettez les chaises près de la fenêtre. |
19920 | I can’t memorize so many of these letters. | Je ne peux pas mémoriser autant de ces lettres. |
19921 | Of all these cakes I like this one best. | De tous ces gâteaux, c’est celui-là que je préfère. |
19922 | These are the trees on the leaves of which silkworms live. | Ce sont les arbres dans les feuilles desquels vivent les vers à soie. |
19923 | These two lines cut across each other at right angles. | Ces deux droites se coupent à angle droit. |
19924 | Don’t you have anything smaller than this? | N’avez-vous pas quelque chose de plus petit que ça ? |
19925 | We are beginning our descent. | Nous commençons maintenant notre descente. |
19926 | I cannot walk any farther. | Je ne peux pas faire un pas de plus. |
19927 | Will there ever be a better one? | Y aura-t-il jamais un mieux ? |
19928 | This is an apple, too. | Ça aussi c’est une pomme. |
19929 | I haven’t had much time to see Japan. | Je n’ai pas eu beaucoup de temps pour voir le Japon. |
19930 | He’s never been abroad in his life. | Il n’a jamais été à l’étranger de toute sa vie. |
19931 | So far, so good. | Tout va bien jusque-là. |
19932 | So far there has been no news. | Jusqu’à présent, il n’y a pas eu de nouvelles. |
19933 | Does anyone have any questions so far? | Jusqu’ici, est-ce que quelqu’un a des questions ? |
19934 | So far everything has been going well. | Jusque là tout s’est bien passé. |
19935 | Have you ever loved a man? | As-tu déjà aimé un homme ? |
19936 | Haven’t I seen you before? | Ne vous ai-je pas déjà rencontré ? |
19937 | I’ve never heard of such a story before. | Je n’ai jamais entendu parler de cette histoire. |
19938 | There is no more important problem than this. | Il n’y a aucun problème plus important que cela. |
19939 | Never have I felt better. | Jamais ne me suis-je senti aussi bien. |
19940 | This is the calm before the storm. | C’est le calme avant la tempête. |
19941 | This is the house which was designed by a famous architect. | C’est la maison conçue par un architecte renommé. |
19942 | This is an effective remedy for crime. | C’est un remède efficace contre le crime. |
19943 | These are gifts for my friends. | Ce sont des cadeaux pour mes amis. |
19944 | This is the bible of baseball. | C’est la bible du base-ball. |
19945 | This is a wooden comb. | Ceci est un peigne en bois. |
19946 | This is an interesting story. | C’est une histoire intéressante. |
19947 | This is harmless in itself. | Ce n’est pas dangereux en soi. |
19948 | This won’t be a real diamond. | Cela ne peut pas être un vrai diamant. |
19949 | This is a book. | C’est un livre. |
19950 | This is a book. | Ceci est un livre. |
19951 | This is a portrait of my late father. | C’est un portrait de mon défunt père. |
19952 | This is a portrait of my late father. | C’est un portrait de mon défunt père. |
19953 | It is something my mother made. | C’est quelque chose que ma mère a fait. |
19954 | It is something my mother made. | C’est quelque chose que ma mère faisait. |
19955 | There is nothing wrong with this. | Il n’y a rien de mauvais à cela. |
19956 | This is worth one million yen. | Ceci vaut un million de yen. |
19957 | This is a beautiful flower. | C’est une belle fleur. |
19958 | This is a doll which she made herself. | C’est une poupée qu’elle a fabriquée elle-même. |
19959 | This is their house. | C’est leur maison. |
19960 | This is his letter, but it is not signed. | C’est sa lettre, mais elle n’est pas signée. |
19961 | I can see his hand in this. | Je reconnais là son œuvre. |
19962 | This is the town where he was born. | C’est la ville où il est né. |
19963 | This is the village where he was born. | C’est le village où il est né. |
19964 | This is the house he was born in. | C’est la maison où il est né. |
19965 | This is the pen that he signed the document with. | C’est le stylo avec lequel il a signé le document. |
19966 | This is a sociological study on abortion. | C’est une étude sociologique sur l’avortement. |
19967 | This is a custom peculiar to Japan. | C’est une coutume particulière au Japon. |
19968 | This is the flag of Japan. | Voici le drapeau japonais. |
19969 | This is the flag of Japan. | Ceci est le drapeau du Japon. |
19970 | This is the flag of Japan. | C’est le drapeau du Japon. |
19971 | This is the tallest tower in Japan. | C’est la plus grande tour au Japon. |
19972 | This is the tallest tower in Japan. | C’est la plus haute tour du Japon. |
19973 | This is Japan. | Ceci est le Japon. |
19974 | This is the second longest river in Japan. | Ceci est la deuxième plus longue rivière du Japon. |
19975 | This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | C’est un problème difficile, et ce n’est facile pour personne de décider. |
19976 | This is a difficult math problem. | C’est un problème de maths difficile. |
19977 | This is a book to read. | C’est un livre à lire. |
19978 | This is a road map. | C’est une carte routière. |
19979 | This is the heaviest snowfall in thirty years in Tokyo. | C’est la plus grosse chute de neige à Tokyo depuis 30 ans. |
19980 | This is a very rare specimen. | C’est un exemplaire très rare. |
19981 | Does this hurt? | Est-ce que ça fait mal ? |
19982 | This is too long. | C’est trop long. |
19983 | This isn’t what I ordered. | Ce n’est pas ce que j’ai commandé. |
19984 | This is a map. | Ceci est une carte. |
19985 | This is by far the best method. | C’est de loin la meilleure méthode. |
19986 | Whose room is this? | C’est la chambre de qui ? |
19987 | I wonder whose car this is. | Je me demande à qui est cette voiture. |
19988 | Whose dictionary is this? | À qui est ce dictionnaire ? |
19989 | Whose bicycle is this? | À qui est cette bicyclette ? |
19990 | Whose bicycle is this? | À qui est ce vélo ? |
19991 | Whose car is this? | À qui est cette voiture ? |
19992 | Whose umbrella is this? | À qui est ce parapluie ? |
19993 | Whose bag is this? | À qui est ce sac ? |
19994 | Whose pencil is this? | À qui est ce crayon ? |
19995 | I wonder whose these scissors are. | Je me demande à qui sont ces ciseaux. |
19996 | Who does this suitcase belong to? | À qui appartient cette valise ? |
19997 | This should be clear to everyone. | Ça devrait être clair pour tout le monde. |
19998 | This is very useful. | C’est fort utile. |
19999 | This is very useful. | C’est très utile. |
20000 | This is such an easy problem that any student can solve it. | C’est un problème tellement trivial que n’importe quel étudiant pourrait le résoudre. |
For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 15
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 12
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 16
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 14
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 20
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 19
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English