English to Tokipona sentences collection for daily use & to improvise English & Toki Pona Language
For more sentences try our free android app.
1 |
I have to go to sleep. |
mi ken ala lape ala. taso mi wile ala lape. |
2 |
Most people think I’m crazy. |
jan mute li pilin e ni: mi nasa. |
3 |
I love you. |
mi olin e sina. |
4 |
Would you like something to drink? |
sina wile ala wile e moku telo? |
5 |
Do you speak Italian? |
sina toki ala toki kepeken toki Italija? |
6 |
He’s very sexy. |
ona li unpa lukin kin. |
7 |
Computers make people stupid. |
ilo sona li nasa e jan. |
8 |
Life is beautiful. |
ale li pona. |
9 |
Where is the bathroom? |
tomo telo li lon seme? |
10 |
I want an MP3 player! |
mi wile e ilo pi kalama musi. a! |
11 |
Where are you? |
sina lon seme? |
12 |
Speech is silver, but silence is golden. |
toki li kiwen walo. toki ala li kiwen jelo. |
13 |
Do you believe in God? |
sina pilin ala pilin e ni: jan sewi li lon? |
14 |
I wish you had told me the truth. |
mi wile e ni: sina toki e lon tawa mi. |
15 |
What are you looking for? |
sina alasa e seme? |
16 |
Did you try to review the English lessons? |
tenpo sin la sina kama ala kama sona pi toki Inli? |
17 |
Do you like Mozart’s music? |
kalama musi pi jan Mosat li pona ala pona tawa sina? |
18 |
Why do you want to study abroad? |
sina wile sona lon tomo sona pi ma ante tan seme? |
19 |
What are you doing? |
sina pali e seme? |
20 |
You don’t like chocolate, do you? |
suwi li ike tawa sina anu seme? |
21 |
Do you have one? |
sina jo ala jo e ni? |
22 |
You may go there. |
sina ken tawa ni. |
23 |
Your efforts will soon pay off. |
tenpo kama lili la pali sina li pana e mani. |
24 |
Go back to your seat. |
o tawa supa monsi sina. |
25 |
I want to see you again. |
mi wile lukin sin e sina. |
26 |
The sky was full of stars. |
ali kon li jo e mun. |
27 |
You can see a lot of stars in the sky. |
sina ken lukin e suno lili mute lon sewi. |
28 |
No sweet without sweat. |
jan li wile e ijo suwi la jan li wile pali kiwen. |
29 |
Whoever goes to church believes in God. |
jan li tawa tomo pi jan sewi la ona li pilin e ni: jan sewi li lon. |
30 |
Don’t be afraid. |
o pilin monsuta ala. |
31 |
Did you enjoy your holiday? |
tenpo weka pali li pona ala pona tawa sina? |
32 |
You are beautiful. |
sina pona lukin. |
33 |
You study English. |
sina kama sona e toki Inli. |
34 |
Do you feel sick? |
sina pilin ike ala ike? |
35 |
I see a flower on the desk. |
mi lukin e kasi kule lon supa. |
36 |
There is an apple under the desk. |
kili li lon anpa pi supa sitelen. |
37 |
Don’t let your feelings show. |
o open ala e pilin sina. |
38 |
Don’t let your feelings show. |
jan o lukin ala e pilin sina. |
39 |
I want something sweet. |
mi wile moku e suwi. |
40 |
I feel cold. |
mi pilin lete. |
41 |
I’m freezing. |
mi pilin lete. |
42 |
Admission to students only. |
jan pi kama sona taso li ken kama insa. |
43 |
Go to school. |
o tawa tomo sona! |
44 |
The sea got rough, so that we had to give up fishing. |
telo suli li kama wawa. mi mute li wile pini e ni: mi mute li alasa e kala. |
45 |
Our project collapsed. |
pali mi li pakala. |
46 |
We Germans fear God, but nothing else in the world. |
mi mute li jan Tosi li pilin monsuta tan jan sewi taso. |
47 |
You cannot have your cake and eat it, too. |
tenpo sama la sina ken ala jo e pan suwi li ken ala moku kin e ona. |
48 |
Have you finished packing yet? |
sina pini ala pini poki? |
49 |
Mr. Kato teaches us English. |
jan Kato li pana e sona pi toki Inli tawa mi mute. |
50 |
What time are you leaving? |
tenpo seme la sina tawa weka? |
51 |
What should I eat? |
mi ken moku e seme? |
52 |
What do you want to do? |
sina wile pali e seme? |
53 |
Don’t put it on my desk. |
o pana ala e ni tawa supa mi. |
54 |
I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. |
jan li toki: sina wile kepeken pona e toki Inli la o kama sona e toki Lasina. ni li nasa tawa mi. |
55 |
Let’s speak in English. |
mi mute o toki lon toki Inli. |
56 |
Has it stopped raining yet? |
telo sewi li pini ala pini? |
57 |
After the rain, there were puddles on the street. |
tenpo telo li pini la telo li lon nasin. |
58 |
Avoid crossing this street when it is raining. |
telo li tawa tan sewi la o tawa ala lon nasin ni. |
59 |
I can’t lift my right arm. |
mi ken ala sewi e luka mi. |
60 |
No, no, no! |
ala, ala, ala! |
61 |
I got my hands quite dirty. |
luka mi li kama jaki. |
62 |
I have no time to watch TV. |
mi kepeken ala e poki pi sitelen tawa tan ni: mi jo e tenpo pi lili ike. |
63 |
Russian is very difficult to learn. |
toki Losi li kiwen pi kama sona. |
64 |
Lucy is from America. |
jan Lusi li kama tan ma Mewika. |
65 |
I’m listening to the radio. |
mi kute e poki toki. |
66 |
I didn’t hear you. |
mi kute ala e sina. |
67 |
If it were not for the sun, every living thing would die. |
suno li weka la jan ali li kama moli. |
68 |
I would like to talk with you again. |
mi wile toki sin tawa sina. |
69 |
Does everybody love music? |
kalama musi li pona tawa jan ali ala ali? |
70 |
Mike and Ken are friends. |
jan Miki en jan Keni li jan pona. |
71 |
Mr White has gone to India. |
jan Wasi li tawa ma Palata. |
72 |
Look, she said. |
ona li toki: “o lukin”. |
73 |
Where are the other girls? |
meli mute sin li lon seme? |
74 |
I want to eat French cuisine. |
mi wile moku e moku Kanse. |
75 |
Mr Brown is in the sunset of his life. |
tenpo kama lili la jan Wan li moli. |
76 |
There is a car in front of the building. |
tomo tawa li lon sinpin tomo. |
77 |
I’ve been badly bitten by mosquitoes. |
pipi mute li moku e mi. |
78 |
I’d like to buy a Picasso. |
mi wile jo e sitelen tan jan Pikaso. |
79 |
Why do you work here? |
sina pali lon ni tan seme? |
80 |
Cut it with a knife. |
o kipisi e ona kepeken ilo kipisi. |
81 |
There is a time for everything. |
ale li jo e tenpo. |
82 |
I’ll pay with travelers’ checks. |
mi pana e mani kepeken sitelen mani pi jan tawa. |
83 |
Tom can run fast. |
jan Ton li ken tawa wawa. |
84 |
Tom broke the window. |
jan Ton li pakala e lupa suno. |
85 |
Hello, said Tom, smiling. |
jan Ton li toki e “toki!” li pana e kon pi pilin pona lili. |
86 |
Tom was a witness to the accident. |
jan Ton li lukin e pakala. |
87 |
Tom always finds fault with her. |
tenpo ale la jan Ton li kama lukin e pakala pi ona meli. |
88 |
No book is worth reading. |
ni li pona ala lukin e lipu toki. |
89 |
How are you getting along with your study? |
kama sona sina li kama seme? |
90 |
Tony stood at the door. |
jan Toni li lon lupa. |
91 |
Who do you want to speak to? |
sina wile toki tawa seme? |
92 |
It’s too hot for us to work. |
mi mute li wile ala pali tan ni: kon li seli mute. |
93 |
I feel very cold. |
mi pilin lete. |
94 |
Where can I obtain a map of Europe? |
jan li ken alasa e sitelen pi ma Elopa lon seme? |
95 |
Can you come? |
sina ken ala ken kama? |
96 |
Will you tell me why you like her? |
meli ni li pona tawa sina tan seme? |
97 |
Why don’t you come in? |
o kama lon tomo mi! |
98 |
I’d like to pay in cash. |
mi wile kepeken e mani lipu. |
99 |
There is a bottle of wine on the table. |
telo kili li lon supa moku. |
100 |
At last, he got the car. |
tenpo ni la mije li kama jo e tomo tawa. |
101 |
Just as I went to go out, it began to rain. |
mi tawa ma, la tenpo sama la telo li kama anpa. |
102 |
How would you like to go to a dance? |
ni li pona ala pona tawa sina? sina tawa musi. |
103 |
Who were you talking with? |
sina toki tawa jan seme? |
104 |
Someone is battering at the door. |
jan li utala e lupa! |
105 |
Many children were playing in the park. |
jan lili mute li musi lon ma kasi pi ma tomo. |
106 |
I can’t keep up with you if you walk so fast. |
mi ken ala tawa poka sina tan ni: sina tawa wawa mute. |
107 |
It may give rise to serious trouble. |
ni li ken kama e ike suli. |
108 |
It is a book. |
ni li lipu sona. |
109 |
That’s a matter of prime importance. |
ni li suli mute. ijo ante ali li suli lili. |
110 |
It’s a TV. |
ni li ilo pi sitelen tawa. |
111 |
It grew larger and larger. |
ona li suli li suli. |
112 |
That’s a job of your own choosing, isn’t it? |
sina kin li wile pali e ni anu seme? |
113 |
That won’t work. |
ni li pali ala. |
114 |
What is it? |
ni li seme? |
115 |
Look up the word in the dictionary. |
o alasa e nimi ni lon lipu nimi. |
116 |
Look up the word in your dictionary. |
o alasa e nimi ni lon lipu nimi. |
117 |
The man was surprised at the news. |
jan li pilin musi tan sin. |
118 |
The information is very important to us. |
mi mute la sona ni li suli mute. |
119 |
Can you take on the job? |
sina ken ala ken jo e pali ni? |
120 |
How long will it take to finish the work? |
tenpo seme la pali li pini? |
121 |
The government of the country is now stable. |
tenpo ni la jan lawa ma li wawa. |
122 |
There are several peoples in the country. |
ni li kulupu pi jan mute lili lon ma. |
123 |
I didn’t study either of the languages. |
mi kama sona ala e toki ni. |
124 |
Air those shoes! |
o pana e kon tawa len noka ni! |
125 |
The bank has branches in all parts of the country. |
tomo mani li lon mute lon ma. |
126 |
The volcano erupted suddenly, killing many people. |
nena li pana e seli li moli e jan mute. |
127 |
The singer has a beautiful voice. |
jan pi toki musi li jo e kalama pona. |
128 |
The death of the king brought about a war. |
jan lawa li moli. ni li kama e utala. |
129 |
The computer is new. |
ilo sona ni li sin. |
130 |
Don’t mention the matter to him. |
o toki ala e ni tawa ona. |
131 |
I’ll tell you everything about it. |
mi toki e ale tawa sina. |
132 |
I don’t know how to get there. |
mi sona ala e nasin tawa ona. |
133 |
I am not alone in thinking so. |
mi pilin e ni. jan ante li pilin sama. |
134 |
We must do away with such bad customs. |
mi mute li wile weka e nasin ike. |
135 |
Do you have any interest in sports? |
pali musi li pona ala pona tawa sina? |
136 |
All men are equal before God. |
jan ali li sama tawa jan sewi. |
137 |
Everything is OK. |
ale li pona. |
138 |
Steve was loved by all. |
jan ali li olin e jan Siwe. |
139 |
You never wanted to talk about it. |
tenpo ala la sina wile toki e ni. |
140 |
Wow! |
pona! |
141 |
He will be able to do the work soon. |
tenpo kama lili la ona li ken pali. |
142 |
I must go right away. |
mi wile tawa lon tenpo ni. |
143 |
Susie’s hair is very long. |
linja pi jan Susi li suli mute. |
144 |
Don’t stare at people. |
o lukin wawa ala e jan! |
145 |
John is good at mathematics. |
jan Jon li wawa pi sona nanpa. |
146 |
It’s going to rain soon. Look at those black clouds. |
tenpo lili la telo li anpa. o lukin e sewi pimeja. |
147 |
Now, look at the picture, every one. |
tenpo ni la jan ali o lukin e sitelen. |
148 |
Columbus proved that the world is not flat. |
jan Kolumupu li kiwen e sona ni: ma li supa ala. |
149 |
Can I eat this? |
mi ken ala ken moku e ni? |
150 |
Who broke this? |
jan seme li pakala e ni? |
151 |
Add up these figures. |
o wan e nanpa ni. |
152 |
These apples taste good. |
kili ni li pona moku. |
153 |
This is a map. |
ni li sitelen ma. |
154 |
This is the finest picture I have ever seen. |
mi pilin e ni: sitelen ni li pona mute lukin. sitelen ante ali li pona lili lukin. |
155 |
This is a dog. |
ni li soweli. |
156 |
This is a well-formed vase. |
poki ni li pona lukin. |
157 |
This is a pen. |
ni li ilo sitelen. |
158 |
Everything is fine. |
ale li pona. |
159 |
This is the temple which we used to visit. |
tenpo pini la mi mute li kama tawa tomo sewi ni. |
160 |
Where is this train bound? |
tomo tawa ni li tawa seme? |
161 |
This medicine will ensure you a good night’s sleep. |
sina moku e ni la sina lape pona. |
162 |
This book isn’t interesting at all. |
lipu sitelen ni li musi ala. |
163 |
This book is written in English. |
jan li sitelen e lipu ni kepeken toki Inli. |
164 |
This hat is mine. |
ni li len lawa mi. |
165 |
This wall feels very cold. |
sinpin tomo ni li lete mute pilin. |
166 |
You should rewrite this sentence. It doesn’t make sense. |
sitelen sina li nasa lukin. o ante e ona! |
167 |
Do you want to watch this program? |
sitelen tawa ni li pona ala pona tawa sina? |
168 |
This land belongs to the Royal Family. |
jan lawa en kulupu mama ona li jo e ma ni. |
169 |
This word is derived from German. |
jan li pali e nimi ni kepeken nimi pi toki Tosi. |
170 |
What’s the destination of this ship? |
tomo tawa pi telo suli ni li tawa seme? |
171 |
This form looks kind of complicated. Help me fill it out. |
mi wile e sona sina tawa ni: mi wile sitelen lon lipu ni. o pana e pona sina tawa mi. |
172 |
Fill out this form, please. |
o sitelen e nimi lon lipu ni. pona! |
173 |
This study is my father’s study. |
tomo ni li tomo sona pi mama mi. |
174 |
This car was made in Japan. |
jan Nijon li pali e tomo tawa ni. |
175 |
Do you know which deity this temple is dedicated to? |
jan sewi seme li lon tomo ni? |
176 |
Perhaps he could solve this problem. |
ken la ona li ken pali e ni. |
177 |
Is there a public toilet in this building? |
tomo jaki li lon ala lon tomo ni? |
178 |
This fish is unfit to eat. |
kala ni li moku ike. |
179 |
This rule can be applied to any case. |
nasin ni li pona tawa ali. |
180 |
I felt like a fish out of water at this firm. |
mi pilin ike lon tomo pali ni. |
181 |
This soup wants a bit of salt. |
moku telo ni li wile e namako lili. |
182 |
I don’t like this jacket. |
len ni li ike tawa mi. |
183 |
The time will come when you will regret this. |
tenpo kama la sina pilin ike tan ni. |
184 |
This cake is very delicious. |
pan suwi ni li pona tawa mi. |
185 |
Do you accept this card? |
sina ken ala ken kepeken e lipu mani ni? |
186 |
This engine works well. |
ijo wawa li pali pona. |
187 |
This is my daughter. |
ni li jan lili meli mi. |
188 |
This is the man of whom I spoke the other day. |
ni li mije ni: tenpo suno pini la mi toki e mije ni. |
189 |
The food is good, and service is good here. |
moku li pona. jan li pali pona lon ni. |
190 |
Twenty families live here. |
kulupu mama mute li lon ni. |
191 |
Chris can’t work tomorrow. |
tenpo suno kama la jan Kise li ken ala pali. |
192 |
Spiders spin webs. |
pipi li pali e len alasa. |
193 |
Have you ever seen a spider spinning its web? |
sina lukin ala lukin e ni: pipi li pali e len alasa? |
194 |
You should think before you begin to speak. |
o pilin. ni li pini la o toki. |
195 |
Karaoke is good for reducing stress. |
toki musi li pona tawa sijelo pona. |
196 |
They speak English and French in Canada. |
jan Kanata li kepeken e toki Kanse e toki Inli. |
197 |
I will pick up a little something for you. |
mi kama jo e ijo lili tawa sina. |
198 |
Would you like another cup of tea? |
sina wile ala wile moku e telo sin? |
199 |
What language do you speak in your country? |
jan li toki kepeken toki seme lon ma sina? |
200 |
I have run short of money. |
mi jo e mani lili. |
201 |
Have you finished it already? |
tenpo ni la sina pali ala pali pini e ona? |
202 |
You’re fired. |
tenpo kama la o pali ala lon ni! |
203 |
My aunt brought me some flowers. |
meli sama pi mama mije mi li pana e kasi kule tawa mi. |
204 |
Are there any types of cuisine or restaurants that you could recommend? |
o toki e ni tawa mi: tomo moku seme li pona tawa sina? |
205 |
What kind of tree is an oak? |
kasi Oka li kasi seme? |
206 |
Don’t you go away. |
o tawa ala weka. |
207 |
Ellen does not speak English. |
jan Ellen li ken ala toki kepeken toki Inli. |
208 |
A rabbit has long ears. |
soweli pi noka wawa li jo e kute suli. |
209 |
India was governed by Great Britain for many years. |
tenpo suli la ma Inli li lawa e ma Palata. |
210 |
India is populous. |
jan mute li lon ma Palata. |
211 |
I hope your assignment in England was successful. |
mi wile e ni: pali sina li pini pona lon ma Inli. |
212 |
No one has ever seen God. |
jan ala li lukin e jan sewi. |
213 |
What time did you come home? |
tenpo seme la sina tawa tomo? |
214 |
I can’t apply my mind to anything with all that noise! |
pakala! mi ken ala pilin tan kalama! |
215 |
Are those your pictures? |
sitelen ni li sina ala sina? |
216 |
Americans eat a lot of meat. |
jan Mewika li moku e soweli mute. |
217 |
The United States is a large country. |
ma Mewika li suli. |
218 |
Don’t go into that area. |
o tawa ala ni! |
219 |
Who’s that girl? |
meli ni li jan seme? |
220 |
Look at that picture. |
o lukin e sitelen! |
221 |
What’s that flower? |
seme li kasi kule ni? |
222 |
That folk singer is very popular with people in general. |
jan mute li olin e jan ni pi kalama pona sin ala. |
223 |
Can you walk with your eyes closed? |
sina ken ala ken tawa kepeken noka kepeken oko sina pi open ala? |
224 |
Do you speak Japanese? |
sina toki ala toki lon toki Nijon? |
225 |
Do you have two books? |
sina jo ala jo e lipu sona tu? |
226 |
You are foresighted and will succeed. |
sina lukin e tenpo kama. sina ken pali e ijo ali. |
227 |
You can use my desk if you want to. |
sina wile la sina ken kepeken e supa mi. |
228 |
You are stupid. |
sina nasa. |
229 |
When did you have your wall painted? |
tenpo seme la sina kule e sinpin tomo? |
230 |
What do you study a foreign language for? |
sina kama sona e toki ante tan seme? |
231 |
Did you call your friend in Canada? |
sina toki ala toki tawa jan pona lon ma Kanata? |
232 |
Do you have any apples? |
sina jo ala jo e kili? |
233 |
Are you American or French? |
sina jan Mewika anu jan Kanse? |
234 |
You’ve sure got a short fuse today. |
tenpo suno ni la sina kama nasa tan ijo lili. |
235 |
Your sister is the most diligent of all my friends. |
meli sama sina li pali pona mute. jan pona mi ante li pali pona lili. |
236 |
What is your name? |
nimi sina li seme? |
237 |
Your mother will get well soon. |
tenpo kama lili la meli mama sina li pilin pona. |
238 |
I’ll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. |
mi pana e mani tawa moku sina. mi pona e tomo sina. mi seli e moku sina. |
239 |
I am very glad to see you. |
mi lukin e sina. ni li pona tawa mi. |
240 |
Do you mind if I turn off the light? |
mi ken pini e suno anu seme? |
241 |
Two ice creams, please. |
mi wile e suwi lete tu. |
242 |
Oh, thank you, kind sir. |
mije pona o, pona. |
243 |
Oh, the lights went out. |
suno li weka a. |
244 |
Ten years have gone by. |
tenpo sike luka luka li kama pini. |
245 |
How are you? “I am fine, thank you.” |
sina pilin seme? “mi pilin pona.” |
246 |
Welcome. |
kama pona! |
247 |
I’m going to bed. |
mi tawa supa lape! |
248 |
The policeman barked orders. |
jan pali pi nasin lawa li toki lawa sama soweli tomo. |
249 |
A dog is barking. |
soweli li mu. |
250 |
No sooner had the dog seen me than it ran up to me. |
soweli li lukin e mi la soweli li tawa mi. |
251 |
Great minds think alike. |
jan sona ali li pilin sama. |
252 |
Speech is silver, silence is gold. |
toki li kiwen walo. toki ala li kiwen jelo. |
253 |
I like languages. |
toki li pona tawa mi. |
254 |
We communicate with one another by means of language. |
mi mute li toki tawa jan ante kepeken toki. |
255 |
Did you know that carp eat tadpoles? |
sina sona ala sona e ni: kala li moku e akesi lili? |
256 |
We’ve had a long spell of fine weather. |
tenpo suno mute la suno li lon. |
257 |
Luckily she did not die. |
a! ona li moli ala. |
258 |
Let’s go! |
mi mute o tawa! |
259 |
I don’t feel like eating now. |
tenpo ni la mi wile ala moku. |
260 |
If I were rich, I would go abroad. |
mi jo e mani mute la mi tawa ma ante. |
261 |
What are you doing now? |
tenpo ni la sina pali e seme? |
262 |
Hello, I am Nancy. |
toki! mi jan Nensi. |
263 |
I bought a book yesterday. |
tenpo suno pini la mi esun e lipu. |
264 |
I’m looking for a job. |
mi wile pali. |
265 |
I used to go fishing with my father when I was a child. |
mi jan lili la mi en mama mi li alasa e kala. |
266 |
I want to see the manager. |
mi wile lukin e jan lawa. |
267 |
It is impossible for me to solve the problem. |
mi ken ala pona e ni. |
268 |
I will explain it to her. |
mi pana e sona tawa meli. |
269 |
Our father used to read us happy stories when we were small. |
mi mute li lili, la mama mije pi mi mute li toki e sitelen lipu pi pilin pona tawa mi mute. |
270 |
None of us are against her idea. |
pilin meli li pona tawa mi mute. |
271 |
We set a trap to catch a fox. |
mi mute li pali e ilo tawa ni: mi mute li alasa e soweli. |
272 |
We came here to build a new town. |
mi mute li kama tawa pali e ma tomo sin. |
273 |
We believe in God. |
mi mute li pilin e ni: jan sewi li lon. |
274 |
We invited him to our house. |
mi toki e ni tawa ona: “o kama tawa tomo mi.” |
275 |
We go to school to study. |
mi mute li tawa tomo sona tawa ni: mi mute li kama sona. |
276 |
It seemed to me that there was no way out of our difficulty. |
lukin mi la mi mute li ken ala tawa tan ike pi mi mute. |
277 |
I have no time. |
mi jo ala e tenpo. |
278 |
My house is big. |
tomo mi li suli. |
279 |
Can you hear me? |
sina kute ala kute e mi? |
280 |
She sent me a present in return for my advice. |
ona li pana e musi tawa mi tan toki sona mi. |
281 |
My room has three windows. |
lupa tu wan li lon tomo mi. |
282 |
My sister is pretty. |
jan sama meli mi li pona lukin. |
283 |
I seem unable to get out of this trouble in short time. |
lukin la mi ken ala tawa tan ike ni kepeken tenpo lili. |
284 |
I cannot help laughing at you. |
mi ken ala kalama musi ala tan sina. |
285 |
I’m looking for you. |
mi alasa e sina. |
286 |
I can’t agree with you on this matter. |
mi pilin ante tan sina lon ni. |
287 |
I need this. |
mi wile e ni. |
288 |
I like to play soccer. |
musi pi sike noka li pona tawa mi. |
289 |
I want to join Joe’s group. |
mi wile e ni: mi lon kulupu pi jan So. |
290 |
I am called John. |
nimi mi li San. |
291 |
I must go there. |
mi wile tawa ni. |
292 |
I named the kitten Tama. |
mi pana e nimi Tama tawa soweli lili ni. |
293 |
I got very tired, but I felt good. |
tenpo pini la mi kama pilin lape. taso mi pilin pona. |
294 |
I was roused by the sound of a bell. |
kalama tan ilo kalama li pini e lape mi. |
295 |
I’m still busy. |
tenpo pini la mi pali mute. tenpo ni la mi pali mute. |
296 |
I’d like to go to London. |
mi wile tawa ma tomo Lanten. |
297 |
I married him against my will. |
mi wile ala wan e mije. |
298 |
I had to go there alone. |
mi wan taso li wile tawa. |
299 |
I have one brother. |
mi jo e jan sama wan. |
300 |
I like English, but I cannot speak well. |
toki Inli li pona tawa mi. taso mi toki ike kepeken ona. |
301 |
I study French in addition to English. |
mi kama sona e toki Inli. mi kama sona e toki Kanse kin. |
302 |
I’m not rich, nor do I wish to be. |
mi jo e mani lili li wile ala e mani mute. |
303 |
I am glad to be with you. |
mi pilin pona tan ni: mi poka sina. |
304 |
I need your help. |
mi wile e ni: sina pana e pona tawa mi. |
305 |
I’m much younger than you. |
mi lili tenpo. sina suli tenpo. |
306 |
I’m taller than you. |
mi suli. sina lili. |
307 |
I want to build up my vocabulary. |
mi wile kama sona e nimi mute sin. |
308 |
I feel happy. |
mi pilin pona. |
309 |
I can’t go, nor do I want to. |
mi ken ala tawa li wile ala tawa. |
310 |
I went to church this morning. |
tenpo suno ni li kama la mi lon tomo pi jan sewi. |
311 |
I lived in Japan three years ago. |
tenpo sike tu wan la mi lon ma Nijon. |
312 |
I have known him ever since he was a child. |
ona li lili, la mi sona e ona. |
313 |
I have already packed my things. |
mi pana e ijo mi lon poki. |
314 |
I’d like to see the Statue of Liberty. |
mi wile lukin e meli kiwen pi ma Mewika. |
315 |
I don’t drink alcohol. |
mi moku ala e telo nasa. |
316 |
I threw down the newspaper. |
mi anpa e lipu toki. |
317 |
I need to study math. |
mi wile kama sona e sona nanpa. |
318 |
I listened to the music of birds. |
mi kute e kalama waso. |
319 |
I lost sight of him on the way. |
mi mute li tawa lon nasin la mi awen ala lukin e ona. |
320 |
I saw him scolded by his father. |
mi lukin e ni: mama mije ona li toki wawa tawa ona. |
321 |
I am convinced that he did nothing wrong. |
mi pilin e ni: ona li pali ala e ike. |
322 |
I went to church with him. |
mi en ona li tawa tomo pi jan sewi. |
323 |
I don’t know when she got married. |
mi sona ala e ni: tenpo seme la meli li wan. |
324 |
I caught a beautiful butterfly. |
mi alasa e pipi. ona li pona lukin. |
325 |
I get knowledge by reading books. |
mi kama sona tan lipu sona. |
326 |
I am a famous actor. |
mi jan musi li suli. |
327 |
The music we listened to last night was wonderful. |
tenpo pimeja pini la mi kute e kalama musi. ni li pona tawa mi. |
328 |
It’s great fun for us to be with her. |
ni li pona tawa mi mute: mi mute li lon poka meli. |
329 |
Our country produces a lot of sugar. |
ma mi li pali mute e suwi walo. |
330 |
We heard the boy playing the violin. |
mi mute li kute e ni: mije lili li kalama kepeken ilo linja. |
331 |
We are in good condition. |
mi mute li wawa li pilin pona. |
332 |
We seek happiness. |
mi wile pilin pona. |
333 |
Time crept on. |
tenpo li tawa. |
334 |
Time heals all wounds. |
tenpo li pona e sijelo ike ale. |
335 |
I wish I had a car. |
mi jo e tomo tawa la ni li pona tawa mi. |
336 |
The car broke down, so that we had to walk. |
mi wile tawa noka tan ni: tomo tawa li pakala. |
337 |
Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up. |
mije sama pi mama mije ona li pana e moku e len lon ona tan ni: ona li jan lili la mama ona li kama moli. |
338 |
Don’t drive under the influence of alcohol. |
sina moku e telo nasa la o lawa ala e tomo tawa. |
339 |
She has no opinion about religion. |
ona li pilin ala e nasin sewi. |
340 |
Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. |
sina wile tawa ijo pona la nasa pona en pali wawa li wile lon. |
341 |
You never can tell what will happen in the future. |
jan ala li ken sona e tenpo kama. |
342 |
Knowledge without common sense counts for nothing. |
sona pi jan nasa li ala. |
343 |
We have to gather information. |
mi wile alasa e sona. |
344 |
I want to buy a new bicycle. |
mi wile esun e tomo tawa sin. |
345 |
Water, forests, and minerals are important natural resources. |
telo en kasi en kiwen li suli tawa jan ali. |
346 |
Students must not use this toilet. |
jan pi kama sona o kepeken ala e tomo jaki ni. |
347 |
Be quiet, or the baby will wake up. |
o kalama ala o pini ala e lape pi jan lili. |
348 |
Can I speak to the person in charge? |
mi wile toki tawa jan lawa. |
349 |
A baby is sleeping in the cradle. |
jan lili li lape lon supa lape lili. |
350 |
I have no idea. |
mi sona ala e ni. |
351 |
It is bad to hurt others. |
ni li ike: jan li pakala e jan ante. |
352 |
Taro stayed in Tokyo for three days. |
tenpo suno tu wan la jan Talo li lon ma tomo Tokijo. |
353 |
I’ll wait for you. |
mi awen tawa sina. |
354 |
You must not come into the kitchen. |
o tawa ala tomo pali moku. |
355 |
Little did I think there would be a typhoon. |
mi pilin ala e ni: telo mute li anpa. kon li tawa wawa. |
356 |
The typhoon has done much harm. |
tawa kon li pakala e ijo mute. |
357 |
The President desires peace. |
jan lawa li wile ala utala. |
358 |
Someone has brought us some grapes. |
jan li pana e kili lili pi laso loje tawa mi mute. |
359 |
Who did it? |
jan seme li pali e ona? |
360 |
Who helps her? |
seme li wile pana e pona tawa ona? |
361 |
No man can live to be two hundred years old. |
tenpo mute mute mute la jan li ken ala sike e suno. |
362 |
Everybody desires happiness. |
jan ali li wile pilin pona. |
363 |
Strength in unity. |
jan mute li wan la ona li kama wawa. |
364 |
The Chinese are a hard-working people. |
jan Sonko li pali mute. |
365 |
The days are growing longer. |
tenpo suno li kama suli. |
366 |
I’d like to have breakfast with you. |
mi wile moku poka sina. |
367 |
The town slept. |
ma tomo li lape. |
368 |
The bird was looking for worms. |
waso li alasa e pipi. |
369 |
We are sorry about the bad weather. |
mi mute li pilin ike tan ni: kon en sewi li ike. |
370 |
The telephone is essential to modern life. |
tenpo ni la ilo toki li suli tawa jan ali. |
371 |
Don’t hang up; I haven’t finished talking to you. |
o kipisi ala. mi pini ala li wile toki tawa sina. |
372 |
Winter has gone. |
tenpo lete li pini. |
373 |
No one lived on the island at that time. |
tenpo pini ni la jan ala li awen lon ma pi insa telo. |
374 |
Do you have a headache? |
lawa sina li pilin ike ala ike? |
375 |
The pond dried up in hot weather. |
telo li weka tan seli suno. |
376 |
Japan and Britain are island countries. |
ma Nijon en ma Juke li ma pi insa telo. |
377 |
Japan and South Korea are neighbors. |
ma Nijon li lon poka pi ma Anku. |
378 |
Japan is at peace with her neighbors. |
ma Nijon li utala ala e ma poka ona. |
379 |
Japan has a high population density. |
ma Nipon li jo e jan mute lon ma lili. |
380 |
The cat was basking in the sun. |
soweli tomo li lape lon suno. |
381 |
I’m disappointed that he’s not here. |
mi pilin ike tan ni: ona li lon ala. |
382 |
It is strange that he has not come yet. |
ni li nasa: mije li kama ala. |
383 |
Wait here till he comes back. |
o awen lon weka ona lon ni. |
384 |
He has two daughters. |
ona li jo e meli lili tu. |
385 |
He is unable to do it. |
ona li ken ala pali e ni. |
386 |
He openly confessed his faults. |
ona li toki open e ike ona. |
387 |
His pictures were hung on the wall. |
sitelen ona li lon selo pi insa tomo. |
388 |
His bag was filled with water. |
telo li lon poki ona. |
389 |
He has long legs. |
noka ona li suli. |
390 |
His behavior is above suspicion. |
pali ona li jo ala e ike. |
391 |
His long speech bored us all. |
toki suli ona li musi ala e mi ali. |
392 |
His daughter and my son are good friends. |
meli lili ona e mije lili mi li jan pona. |
393 |
I cannot follow his logic. |
mi ken ala sona e nasin ona. |
394 |
He has a bicycle. |
ona li jo e ilo tawa. |
395 |
He keeps two cats. |
ona li jo e soweli tu. |
396 |
He is older than any other student in his class. |
jan ante pi kulupu sona ona li jo e tenpo lili. ona li jo e tenpo suli. |
397 |
He got lost in the city. |
ona li kama ala lukin e nasin ona lon ma tomo. |
398 |
He had to leave the village. |
mije li wile tawa tan ma tomo. |
399 |
He sold his own car without hesitation. |
tenpo lili la mije li kama jo e mani tawa tomo tawa ona. |
400 |
He is strong as a horse. |
ona li wawa sama soweli tawa. |
401 |
Has he come yet? |
tenpo ni la ona li kama ala kama? |
402 |
When he came to, he was lying alone on the hill. |
mije li lape pini la ona taso li kama supa lon nena. |
403 |
He can swim. |
ona li ken tawa lon telo. |
404 |
He can speak both English and French very well. |
ona li ken toki pona kepeken toki Inli en toki Kanse. |
405 |
He doesn’t know how to write a letter in English. |
ona li ken ala sitelen e lipu toki kepeken toki Inli. |
406 |
He decided to go abroad. |
ona li wile tawa ma weka. |
407 |
He was blue from the cold. |
sijelo ona li laso tan lete. |
408 |
He felt the rain on his face. |
ona li pilin e telo kama tan sewi lon sinpin lawa ona. |
409 |
He explained the rules in detail. |
mije li pana sona wawa e nasin. |
410 |
He burst into tears. |
ona li pana wawa e telo oko. |
411 |
He doesn’t like fish. |
kala li ike tawa mije. |
412 |
He was paralyzed with terror. |
ona li ken ala tawa tan pilin monsuta. |
413 |
He has become another man since getting married. |
ona li kama jo e meli la ona li kama ante. |
414 |
He is unmarried. |
ona li jo ala e meli. |
415 |
He will not go. |
mije li tawa ala. |
416 |
He was snoring loudly while he slept. |
ona li lape li kalama mute. |
417 |
He has poor eyesight. |
mije li ken ala lukin pona. |
418 |
He is quick to learn. |
tenpo lili la ona li kama sona. |
419 |
He is washing the car. |
ona li telo e tomo tawa. |
420 |
He raised his arm. |
ona li sewi e luka. |
421 |
He handled the knife and fork very well. |
ona li kepeken pona e ilo moku. |
422 |
Life passed him by. |
ali li tawa poka ala mije. |
423 |
He is a Russian by birth. |
ona li jan Losi. |
424 |
He is a biologist. |
ona li kama sona e soweli e kasi. |
425 |
He has absolute power. |
ona li ken pali e ali. |
426 |
He could be in the gymnasium. |
ken la ona li lon tomo musi. |
427 |
He’s well built. |
sijelo ona li pona lukin. |
428 |
He banged the door in anger. |
ona li pini e lupa. ona li jo e pilin ike wawa. |
429 |
He was wounded in the head. |
lawa ona li pakala. |
430 |
He is bound to her. |
mije li wan tawa meli. |
431 |
Is he busy? |
ona li pali ala pali? |
432 |
He’s in bed with the flu. |
ona li pilin ike li lon supa lape. |
433 |
He wasn’t given any reward for his service. |
ona li pali. taso ona li alasa e mani ala. |
434 |
I like all of them. |
ona ali li pona tawa mi. |
435 |
They haven’t finished the work, have they? |
ona li pini ala e pali anu seme? |
436 |
They extended their territory by conquest. |
ona li utala tan ni: ona li kama jo e ma sin. |
437 |
Who are they? |
ona li seme? |
438 |
They must have been tired. |
ona mute li wile lape. |
439 |
They introduced a bill in Congress. |
ona li pana e lawa sin tawa kulupu lawa. |
440 |
I owe ten dollars to her. |
mi wile pana e mani Tola luka luka tawa ona. |
441 |
Where did you see her? |
sina lukin e ona lon seme? |
442 |
I can’t take my eyes off her. |
mi lukin e meli. mi ken ala pini. |
443 |
Her dress is not to my taste. |
len ona li pona ala tawa mi. |
444 |
I can’t understand what she says. |
toki ona li nasa tawa mi. |
445 |
Do you think her story is false? |
sina pilin e ni: toki meli li lon ala lon? |
446 |
She is anxious to meet you. |
ona li wile wawa lukin e sina. |
447 |
She is loaded with sex appeal. |
meli ni li unpa lukin. |
448 |
She has a pretty face. |
sinpin ona li pona lukin. |
449 |
Isn’t she a computer programmer? |
ona li pana e pali tawa ilo sona anu seme? |
450 |
She refused to accept the money. |
ona li wile ala e mani. |
451 |
She refused to accept the money. |
ona li wile ala e mani ni. |
452 |
She’s very beautiful. |
ona li pona lukin mute. |
453 |
She is very smart, and what is more, she studies hard. |
meli li jo e sona mute. meli li wile sona mute. |
454 |
She cooks very well. |
sina seli pona mute. |
455 |
How beautiful she is! |
a! ona li pona lukin. |
456 |
She bought a chicken. |
ona li esun e waso. |
457 |
What does she keep as a pet? |
ona li jo e soweli seme? |
458 |
She is a mere child, you know. |
sina sona e ni: meli li jan lili. |
459 |
She talks a lot. |
ona li toki mute. |
460 |
She speaks not only English but also French. |
ona li ken kepeken e toki Inli e toki Kanse kin. |
461 |
She didn’t have any pencils. |
ona li jo ala e ilo sitelen. |
462 |
She is watering the flowers. |
ona li pana e telo tawa kasi kule. |
463 |
She is happy. |
ona li pilin pona. |
464 |
She doesn’t know how to drive a car. |
ona li ken ala lawa e tomo tawa. |
465 |
She tore up the letter. |
ona li pakala e lipu toki. |
466 |
She can speak Japanese. |
ona li ken kepeken e toki Nijon. |
467 |
She had white shoes on. |
ona li jo e len noka walo. |
468 |
She put away her clothes. |
ona li weka e len ona. |
469 |
To her sorrow, her only son left her alone. |
jan lili ona li tawa; ona li wan li pilin ike tawa ni. |
470 |
Smiles do not always indicate pleasure. |
jan li musi uta. taso ken la ona li pilin ike. |
471 |
That’s beautiful, said John. |
jan Jokan li toki: “ni li pona lukin”. |
472 |
An icy chill stole into the car. |
insa pi tomo tawa li pilin lete. |
473 |
My father is a businessman. |
mije mama mi li jan mani. |
474 |
Not a sound was heard in the room. |
mi kute ala e kalama lon tomo. |
475 |
Clean up the room. |
o pona e tomo! |
476 |
The rent is paid for six months. |
tenpo mun kama pi luka wan la mi pana e mani tomo. |
477 |
Speech is silver, silence is golden. |
toki li kiwen walo. toki ala li kiwen jelo. |
478 |
It’s not my fault. |
pakala ni li tan ala mi. |
479 |
I cannot understand what you say. |
mi sona ala e toki sina. |
480 |
Do you love me? |
sina olin ala olin e mi? |
481 |
I want to sleep. |
mi wile lape. |
482 |
I think him a fool. |
mi pilin e ni: ona li nasa. |
483 |
My little sister can read books well now. |
tenpo ni la jan sama meli lili mi li ken lukin li ken sona pona e lipu mute. |
484 |
You look on top of the world every morning. |
tenpo suno sin ali la sina pilin pona. |
485 |
All is well. |
ale li pona. |
486 |
Don’t work too hard! |
o pali ala pi mute ike. |
487 |
I’m not sure of the name, but the extension is 211. |
mi sona ala e nimi. taso nanpa li tu, wan, wan. |
488 |
I’ll bring it to you tomorrow. |
tenpo suno kama la mi pana e ni tawa sina. |
489 |
He wanted to know more about the trees, too. |
ona li wile kama sona sin e kasi kin. |
490 |
Let them all come. |
ona ali o kama. |
491 |
I don’t want dinner. |
mi wile ala moku. |
492 |
We are traveling on a tight budget. |
mi mute li tawa kepeken mani lili. |
493 |
I should be back home the next day. |
tenpo suno kama la mi kama tawa tomo mi. |
494 |
Please keep from breaking the eggs. |
o pakala ala e sike waso. |
495 |
The storm did heavy damage to the crops. |
kon wawa li pakala e kasi moku. |
496 |
He’s looking good. |
ona li pona lukin. |
497 |
No, no! That’s not right. |
ala! ala! ni li pona ala. |
498 |
Shh, you’re speaking too loudly. |
o toki ala! sina kalama suli ike! |
499 |
Could you be a little quieter, sir? |
mije o kalama ala! |
500 |
Women want to have sex too. |
meli mute kin li wile unpa. |
501 |
Can we say “No” to America? |
mi mute li ken ala ken toki e “ala” tawa ma Mewika? |
502 |
I don’t want to work. |
mi wile ala pali. |
503 |
I can’t fall asleep. |
mi ken ala lape. |
504 |
Have a nice trip! |
tawa pona! |
505 |
I am working. |
mi pali. |
506 |
My hovercraft is full of eels. |
tomo tawa mi pi sewi telo li jo e kala linja lon insa ale. |
507 |
Who are you? |
sina jan seme? |
508 |
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I’ve got things to do. |
mi wile pali e ni: mi sitelen e toki mute lon lipu Tatowepa. taso mi jo e pali mute. |
509 |
My wife is a doctor. |
meli mi li pona e jan. |
510 |
Where is your house? |
tomo sina li lon seme? |
511 |
They are both in the room. |
ona tu li lon tomo. |
512 |
You are rich. |
sina jo e mani mute. |
513 |
What do you want to eat? |
sina wile moku e seme? |
514 |
Hello! |
toki! |
515 |
I had a terrible dream. |
pilin lape mi li ike mute. |
516 |
I don’t understand. |
mi sona ala. |
517 |
Do you speak English? |
sina toki ala toki kepeken toki Inli? |
518 |
Do you want to go? |
sina wile ala wile tawa? |
519 |
So I’ll come see you off. |
sina tawa la mi kama lukin e sina. |
520 |
He said hello to the woman. |
ona li toki “toki” tawa meli. |
521 |
What are your weekend plans? |
tenpo suno kama pi pali ala la sina wile pali e seme? |
522 |
While I was talking on the phone, she came to see me. |
mi toki kepeken ilo toki, la ona li kama lon tomo mi. |
523 |
Are you Chinese or Japanese? |
sina jan Sonko anu jan Nijon? |
524 |
She complained about my low salary. |
mi alasa e mani lili. ni li ike tawa ona. |
525 |
She may come. |
ken la ona li kama. |
526 |
She isn’t at home now. |
tenpo ni la ona li lon ala tomo ona. |
527 |
We are men. |
mi mute li mije. |
528 |
What is your age? |
tenpo pi mute seme la sina sike e suno? |
529 |
My God, my God, why hast thou forsaken me? |
jan sewi o! sina pona ala tawa mi tan seme? |
530 |
I am a cat. I don’t have a name yet. |
mi soweli. mi jo ala kin e nimi. |
531 |
Great! |
pona! |
532 |
Please eat. You’re hungry, aren’t you? |
o moku. sina wile moku anu seme? |
533 |
I must study. |
mi wile kama sona. |
534 |
I wanna go to Japan. |
mi wile tawa ma Nijon. |
535 |
Why did you do that? |
sina pali e ni tan seme? |
536 |
What do you call your father at home? |
tomo sina la sina toki tawa mama mije sina kepeken nimi seme? |
537 |
It’s not a wife that I want, but a sex friend. |
mi wile ala e meli. taso mi wile e jan pona unpa. |
538 |
What is happiness? |
pilin pona li seme? |
539 |
This is a picture of the airport. |
ni li sitelen pi tomo pi tomo tawa kon. |
540 |
My wife is cooking right now. |
tenpo ni la meli mi li pali e moku. |
541 |
What’s your name? |
nimi sina li seme? |
542 |
After having anal sex with my girlfriend, we usually need to have a good wash. |
mi unpa e lupa jaki pi meli olin mi la mi tu li wile telo pona e sama. |
543 |
After having anal sex with my girlfriend, we usually need to have a good wash. |
mi unpa monsi e jan olin mi. tenpo kama lili ni la mi en ona li telo mute e mi e ona. |
544 |
All men can be criminals, if tempted; all men can be heroes, if inspired. |
wile la jan ali li ken ike. musi open la jan ali li ken pona. |
545 |
I like you. |
sina pona tawa mi. |
546 |
You’re Germans, aren’t you? |
sina jan Tosi anu seme? |
547 |
Physician, heal thyself. |
jan pi pona sijelo o pona e sina! |
548 |
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. |
wan, tu, tu wan, tu tu, luka, luka wan, luka tu, luka tu wan, luka tu tu, luka luka. |
549 |
This is my mother. |
ona li meli mama mi. |
550 |
You assume we are all sexually stable; while on the other hand, as I have become acquainted with people, I find that they are all perverted sinners, one way or another, that the whole society is corrupt and rotten and repressed and unconscious that it exhibits its repression in various forms of social sadism. |
sina pilin e ni: jan li pona unpa. taso tenpo pini la mi kama sona e jan li pilin e ni: jan en kulupu jan ali li ike li wile ala e ni: jan ante li ken e ike ona; jan li pana e ike tawa jan kepeken nasin mute tan ni. |
551 |
Do you speak French? |
sina toki ala toki kepeken toki Kanse? |
552 |
Where are you going? |
sina tawa seme? |
553 |
I ate the cheese. |
mi moku e moku ko pi telo soweli mama. |
554 |
How old are you? “I’m sixteen.” |
tenpo pi mute seme la sina sike e suno? “tenpo luka luka luka wan la mi sike e suno.” |
555 |
She doesn’t need to work. |
ona li wile ala pali. |
556 |
What you said makes absolutely no sense to me. |
toki sina li nasa tawa mi. |
557 |
Betty is a serial killer. |
jan Pesi li moli e jan mute. |
558 |
Today I discovered that there’s a movie called “The Russians are coming! The Russians are coming!” |
mi kama sona e ni: sitelen tawa “a! jan Losi li kama! jan Losi li kama!” li lon. |
559 |
Good night! |
lape pona! |
560 |
My name is Hashimoto. |
mi jan Asimoto. |
561 |
I use Firefox. |
mi kepeken e ilo “soweli loje seli”. |
562 |
Those who are about to die salute you. |
jan li tawa moli li toki e pona tawa sina. |
563 |
To be or not to be, that is the question. |
lon anu lon ala? ni li wile sona nanpa wan. |
564 |
Go away! |
o tawa weka! |
565 |
You’re a person. |
sina jan. |
566 |
I don’t have any money. |
mi jo ala e mani. |
567 |
I made a mistake. |
mi pakala. |
568 |
Yes, I have a good idea. |
lon. pilin mi li pona. |
569 |
All roads lead to Rome. |
nasin pona li mute. |
570 |
Do you have children? |
sina jo ala jo e jan lili? |
571 |
Do you speak Chinese? |
sina toki ala toki lon toki Sonko? |
572 |
He handed me the letter and left. |
ona li pana e lipu toki tawa mi li tawa weka. |
573 |
Hello! Good morning! |
toki! tenpo suno kama pona! |
574 |
Bon voyage! |
tawa pona! |
575 |
What’s your age? |
tenpo pi mute seme la sina sike e suno? |
576 |
He drank a lot yesterday. |
tenpo suno pini la ona li moku e telo nasa mute. |
577 |
How old are you? |
tenpo pi mute seme la sina sike e suno? |
578 |
I am tall. |
mi suli. |
579 |
I am cold. |
mi pilin lete. |
580 |
I am diabetic. |
mi ken ala moku e suwi mute. |
581 |
I am not ready yet. |
tenpo ni la mi ken ala pali. |
582 |
I am sure. |
mi pilin wawa e ni: ni li lon. |
583 |
I love her so much that I can’t leave her. |
mi olin e meli. mi ken ala tawa weka tan meli. |
584 |
I need a job. |
mi wile pali. |
585 |
I think that Juan likes María. |
mi pilin e ni: jan Son li olin e jan Mawi. |
586 |
I want to kiss you. |
mi wile pilin e uta sina kepeken uta mi. |
587 |
I want to tell you a strange thing. |
mi wile toki e ijo nasa tawa sina. |
588 |
I like this dog. |
soweli ni li pona tawa mi. |
589 |
I do not like the rich. |
jan pi mani mute li ike tawa mi. |
590 |
Hey everyone, please listen. |
jan ale o kute. |
591 |
Honey, quick, quick. There’s this website called Tatoeba that’s auctioning its sentence collection for a cent each! They’ve even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free! “Ah great! now people collect sentences as a hobby?! What’s the world coming to!” |
jan olin o wawa! mi lukin e tomo Tatowepa. tomo ni li esun e toki tan mani Tento. ona li jo kin e ijo sama ni: sina kama jo e toki mute la sina kama jo kin e toki wan pi mani ala. “pakala! tenpo ni la jan li kama jo e toki tan musi! ma ali li kama pakala!” |
592 |
No country on earth is safe in this nuclear age. |
tenpo ni la jan li ken pakala e ma ali. |
593 |
Shit happens. |
ike li kama. |
594 |
I would like chicken soup. |
o pana e waso lon telo seli tawa mi. |
595 |
I’m cold. |
mi pilin lete. |
596 |
I’m drinking water because I’m thirsty. |
mi moku e telo tan ni: mi wile moku e telo. |
597 |
Kiss my ass. |
o pilin e monsi mi kepeken uta sina! |
598 |
Sadako wanted to say more, but her lips just didn’t want to move anymore. |
jan Satako li wile toki sin. taso uta ona li ken ala toki. |
599 |
Do you know if she can speak English? |
ona li ken ala ken kepeken e toki Inli? |
600 |
I am American. |
mi jan Mewika. |
601 |
The wind blows. |
kon li kon. |
602 |
They are gray. |
ona mute li pimeja walo. |
603 |
They wash their hands. |
ona mute li telo e luka. |
604 |
This bed is heavy. |
supa lape ni li kiwen. |
605 |
Please tell him to wait. |
o toki e ni tawa ona: ona o awen. |
606 |
I travel often. |
mi tawa mute. |
607 |
Let’s elect Putin once more! |
jan Pusin o lawa sin e mi mute! |
608 |
She has blue eyes. |
oko ona li laso. |
609 |
I don’t know where she lives. |
mi sona ala e ni: tomo ona li lon seme? |
610 |
Do you speak German? “No, I don’t.” |
sina toki ala toki kepeken toki Tosi? “ala toki.” |
611 |
No. |
ala. |
612 |
My father works in a factory. |
mama mije mi li pali lon tomo pali pi ijo sin. |
613 |
Muiriel is slandering me! |
jan Muli li toki jaki e mi. a! |
614 |
Let’s make our own language so no one will know what we’re talking about! |
mi mute o pali e toki sin tan ni: jan ala li ken sona e sona pi toki pi mi mute! |
615 |
He has a lot of money. |
ona li jo e mani mute. |
616 |
Guns don’t kill people. People kill people. |
ilo li moli ala e jan. jan li moli e jan. |
617 |
They’re washing their hands. |
ona mute li telo e luka. |
618 |
She is poor, but happy. |
ona li jo e mani lili. taso ona li pilin pona. |
619 |
Aron killed Elizabeth. |
jan Alon li moli e jan Lisa. |
620 |
I want to study Hebrew. |
mi wile kama sona e toki Iwisi. |
621 |
This must be changed. |
jan li wile ante e ni. |
622 |
I don’t understand this. |
mi sona ala e ni. |
623 |
I dug a pit. |
mi pali e lupa lon ma. |
624 |
I’ll do it if they pay me. |
ona li pana e mani tawa mi la mi pali. |
625 |
I go to church every day. |
tenpo suno ali la mi lon tomo pi jan sewi. |
626 |
Did the baby wake up? |
jan lili li pini ala pini lape? |
627 |
She baked me a cake. |
ona li pali e pan suwi tawa mi. |
628 |
What is love? |
olin li seme? |
629 |
No, I didn’t write it. |
mi sitelen ala e ni. |
630 |
Do you speak German? |
sina toki ala toki lon toki Tosi? |
631 |
She’s a professor. |
ona li pana e sona. |
632 |
He’s an Englishman. |
ona li jan Inli. |
633 |
He goes to school by bus. |
ona li tawa tomo sona kepeken tomo tawa kulupu. |
634 |
We’re going dancing tonight. |
tenpo pimeja ni la mi mute li tawa musi. |
635 |
Guide us to the straight way. |
o tawa e mi mute tawa nasin linja. |
636 |
Hi. |
toki! |
637 |
I will explain it for you. |
mi pana e sona tawa sina. |
638 |
I plan to work in a brothel. |
mi wile pali lon tomo unpa. |
639 |
Where’s the boss? |
jan lawa li lon seme? |
640 |
I don’t like bad children. |
jan lili li ike la ona li ike tawa mi. |
641 |
I don’t want to be seen with him. |
mi wile ala e ni: jan li lukin e mi poka ona. |
642 |
The Lord is my shepherd; I shall not want. |
jan sewi li lawa e mi li pana e mani tawa mi. |
643 |
Do you speak Hebrew? |
sina toki ala toki e toki Iwisi? |
644 |
You better buy that book. |
sina wile pana e mani tawa lipu toki ni. |
645 |
Kiss me. |
o pilin e uta mi kepeken uta sina. |
646 |
David Beckham is English. |
jan Tewi Peken li jan Inli. |
647 |
Russians never smile. |
jan Losi li musi uta ala. |
648 |
This is a sentence that has the syllable count of a haiku. |
nanpa kalama pi toki ni li sama pi toki Koku. |
649 |
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. |
sitelen ni li ike ala. taso mi pilin e ni: jan ala li wile kepeken e ona. |
650 |
The apple does not fall far from the tree. |
kili li tawa anpa poka kasi. |
651 |
I speak Interlingua. |
mi toki lon toki Intelinwa. |
652 |
I’ll wait here until she comes. |
mi lon ni li awen lon weka ona. |
653 |
I love you, too. |
mi olin kin e sina. |
654 |
Can you explain the way to me? |
o toki e nasin tawa mi! |
655 |
Jesus hates you. |
sina ike mute tawa jan Jesu. |
656 |
The mammal is dead. |
soweli li moli. |
657 |
I know your language. |
mi sona e toki sina. |
658 |
If plants and stones are in the water then this will happen: the plants float and the rocks sink. |
kasi en kiwen li lon telo la ni li kama: kasi li lon sewi telo. kiwen li lon anpa telo. |
659 |
I want this television. |
mi wile e ilo ni pi sitelen tawa. |
660 |
My house was ready two months ago. |
tenpo tu wan pi sike mun la tomo mi li pini. |
661 |
We sang and we loved it. |
tenpo pini la mi mute li musi kalama uta; ni li pona tawa mi mute. |
662 |
If two people are in agreement, one of them is unnecessary. |
jan tu li pilin sama la jan wan li namako. |
663 |
He has the second animal. |
ona li jo e soweli tu. |
664 |
Look at that girl! |
o lukin e meli lon ni. |
665 |
Tell me how you feel. |
o toki e pilin sina. |
666 |
I want to wash my hair. |
mi wile pona e linja mi. |
667 |
We couldn’t sleep on account of the noise. |
mi mute li lape ala tan kalama. |
668 |
He likes the music. I like it, too. |
kalama musi li pona tawa ona. “mi sama.” |
669 |
When we married my parents gave me this house. |
mi tu li kama kulupu mama sin, la mama mije mi li kama jo e tomo ni lon esun li pana e ona tawa mi tu. |
670 |
It sees me. |
ona li lukin e mi. |
671 |
How are you? Are your previous movements alright? |
sina pilin seme? tawa sina pi tenpo pini li pona ala pona? |
672 |
I’m a little crazy. |
mi nasa lili. |
673 |
You think that people are okay, but I allow one to think that people and all societies are bad. No one wants other people to tolerate their mischief. People give grief to people because their viewpoints vary. |
sina pilin e ni: jan li pona unpa. taso tenpo pini la mi kama sona e jan li pilin e ni: jan en kulupu jan ali li ike li wile ala e ni: jan ante li ken e ike ona; jan li pana e ike tawa jan kepeken nasin mute tan ni. |
674 |
Do you speak Klingon? |
sina ken ala ken toki lon toki Sinan? |
675 |
Did you talk to your wife? |
sina toki ala toki tawa meli sina? |
676 |
My hand is in warm water. |
luka mi li lon telo seli. |
677 |
He gave them food and money. |
ona li pana e moku e mani tawa ona. |
678 |
Is it love? |
ni li olin ala olin? |
679 |
Do you want soup? |
sina wile ala wile e moku telo? |
680 |
Do you want to sleep? |
sina wile ala wile lape? |
681 |
What do you want to say? |
sina wile toki e seme? |
682 |
What do you want? I want an animal. |
sina wile e seme? “mi wile e soweli.” |
683 |
Tatoeba has no “Log Out” button. |
tomo pali Tatowepa li jo ala e ilo “o pini pali”. |
684 |
She loves me. But I do not love her. |
ona li olin e mi. taso mi olin ala e ona. |
685 |
He loves me. But I do not love him. |
ona li olin e mi. taso mi olin ala e ona. |
686 |
You are children. |
sina mute li jan lili. |
687 |
We are people. |
mi mute li jan. |
688 |
I am not eating. |
mi moku ala. |
689 |
She wants to dance. |
ona li wile tawa musi. |
690 |
I am eating a banana. |
mi moku e kili palisa. |
691 |
I did not know this. |
mi sona ala e ni. |
692 |
This is my friend. |
ni li jan pona mi. |
693 |
She’s in a depression. |
ali li ike tawa meli. |
694 |
I don’t know Russian. |
mi ken ala kepeken e toki Losi. |
695 |
Mathematics was his weakest subject in school. |
sona nanpa li ike mute tawa ona. sona ante ali li ike lili tawa ona. |
696 |
The fruit tastes sweet. |
kili li suwi. |
697 |
The company is in financial trouble. |
tomo pali li jo e mani pi lili ike. |
698 |
What languages do you speak? |
sina toki lon toki seme? |
699 |
Why weren’t you at school yesterday? |
tenpo suno pini la sina lon ala lon tomo sona. tan seme? |
700 |
You’re very sexy. |
sina unpa lukin kin. |
701 |
My shopping bag broke. |
poki esun mi li pakala. |
702 |
Everybody has weaknesses. |
jan ali li jo e wawa ala. |
703 |
Please give me a drink. |
o pana e telo nasa tawa mi. |
704 |
Ingo loves her. |
jan Inko li olin e ona. |
705 |
Every new day you feel good. |
tenpo suno sin ali la sina pilin pona. |
706 |
Colorless green ideas sleep furiously. |
sitelen insa laso pi kule ala li lape pi pilin utala. |
707 |
Do you speak Esperanto? |
sina ken ala ken toki kepeken toki Epelanto? |
708 |
No one knew it. |
jan ala li sona e ni. |
709 |
Everything will be OK. |
ale li pona. |
710 |
I asked him if I could read his book. |
mi toki e ni tawa ona: “mi wile lukin e lipu sona sina. o pana e ni tawa mi!” |
711 |
I can’t write in Chinese. |
mi ken ala sitelen kepeken toki Sonko. |
712 |
I’m in the car. |
mi lon tomo tawa. |
713 |
Which shoes are too small? |
len noka seme li lili ike? |
714 |
The key is on the table. |
ilo open li lon supa. |
715 |
Please, don’t be noisy. |
o kalama ala! |
716 |
I was on the mountain. |
mi lon nena. |
717 |
Safe journey. |
tawa pona! |
718 |
He has two cats. |
ona li jo e soweli tu. |
719 |
How old are you? “I’m 16 years old.” |
tenpo pi mute seme la sina sike e suno? “tenpo luka luka luka wan la mi sike e suno.” |
720 |
Should I wait for you here? |
mi wile ala wile awen lon weka sina lon ni? |
721 |
I am afraid. |
mi pilin monsuta. |
722 |
He is tall. |
ona li suli. |
723 |
I’m going home. |
mi tawa tomo mi. |
724 |
One hundred is my favorite number. |
nanpa “ale” li pona mute tawa mi. nanpa ante li pona lili tawa mi. |
725 |
Doom has been ported to a calculator. |
tenpo ni la jan li ken musi e musi Tun kepeken ilo nanpa. |
726 |
You may write in any language you want. On Tatoeba, all languages are equal. |
sina ken sitelen kepeken toki ali. toki ali li pona sama lon lipu Tatowepa. |
727 |
The book is red. |
lipu sona li loje. |
728 |
Are you afraid of death? |
sina pilin ala pilin monsuta tan moli? |
729 |
They took food and clothing. |
ona li alasa e moku e len. |
730 |
Do I exist? |
mi lon ala lon? |
731 |
The war had united the American people. |
utala li wan e jan Mewika mute. |
732 |
Most Americans approved of what Coolidge did. |
jan Mewika mute mute li pilin e ni: jan Kuli li pali pona. |
733 |
No one wanted to talk about it. |
jan ala li wile toki e ni. |
734 |
Bill Clinton denied the accusation. |
jan Pila Kalinton li weka e toki ike. |
735 |
The reason we’re on strike is that the company hasn’t improved our wages. |
mi mute li pali ala tan ni: jan lawa pi tomo pali li pana e mani lili tawa mi. |
736 |
The apple does not fall far from the trunk. |
kili li tawa anpa poka kasi. |
737 |
Do you want a dinosaur to eat? |
sina wile ala wile moku e akesi suli pi tenpo pini suli? |
738 |
Food is good. |
moku li pona. |
739 |
Hundreds of unemployed men sleep there day and night. |
tenpo suno en tenpo pimeja la jan pi pali ala mute mute li lape lon ni. |
740 |
Hello everyone! |
jan ali o, toki! |
741 |
Shit! |
akesi! |
742 |
I hate these words. |
nimi ni li ike mute tawa mi. |
743 |
I want to learn how to say this word in Arabic. |
mi wile sona e ni: mi toki e nimi ni la mi toki e nimi seme kepeken toki Alapi? |
744 |
Do not do that. |
o pali ala e ni. |
745 |
You must mend your garment. |
sina wile pona e len sina. |
746 |
I finished the work. |
mi pini e pali. |
747 |
I’m a good teacher. |
mi ken pana pona e sona. |
748 |
Whatever will be, will be. |
ijo li lon la ona li lon. |
749 |
Hi, is this you? “Yes, this is me.” |
toki! ni li sina anu seme? “ni li mi.” |
750 |
I can’t drink alcohol. |
mi ken ala moku e telo nasa. |
751 |
I’ve started learning Esperanto. |
mi kama sona e toki Epelanto. |
752 |
Her composition is very good except for two or three spelling errors. |
meli li sitelen pona. meli li pali e pakala lili. |
753 |
Her composition is very good except for two or three spelling errors. |
meli li sitelen pona e nimi li pakala e nimi tu anu nimi wan tu taso. |
754 |
Everything is alright. |
ale li pona. |
755 |
What do you think? |
sina toki e seme? |
756 |
We give this town to the Serb Nation. |
mi pana e ma tomo ni tawa jan Sopisi. |
757 |
Without your help, we couldn’t have done it. |
sina pana ala e pona la mi mute li ken ala pali e ona. |
758 |
Listen to your heart, and you will know it’s true. |
o kute e pilin sina, sina kama sona e ni: ni li lon. |
759 |
This is a hotel. |
ni li tomo pi jan tawa. |
760 |
We’re all happy. |
mi ali li pilin pona. |
761 |
You speak. |
sina toki. |
762 |
The woman is naked. |
meli li jo ala e len. |
763 |
English is considered an international language. |
jan mute li pilin e ni: jan pi ma ali li kepeken e toki Inli. |
764 |
Are you seriously thinking about divorce? |
sina pilin ala pilin kin tu pi sina tu? |
765 |
Do you feel like eating? |
sina wile ala wile moku? |
766 |
Do you think I’m ugly? |
sina pilin ala pilin e ni: mi ike lukin? |
767 |
Have you ever dyed your hair? |
sina kule ala kule ante e linja sina? |
768 |
How can I tell if I’m really in love? |
mi sona e ni tan seme: mi olin e jan? |
769 |
I didn’t eat dinner last night. |
tenpo pimeja pini la mi moku ala. |
770 |
Translating this sentence will be very easy. |
sitelen ni li pona tawa toki ante. |
771 |
I don’t understand what the author is trying to say. |
sitelen ona li nasa tawa mi. |
772 |
Do you like strawberries? |
kili loje lili li pona tawa sina? |
773 |
What did you say? “I didn’t say anything.” |
sina toki e seme? “mi toki e ala.” |
774 |
I made this doghouse by myself. |
mi taso li pali e tomo soweli ni. |
775 |
I’m gay. |
mi mije li olin e mije. |
776 |
Tom pointed towards the mountain. |
jan Ton li tawa e luka ona tawa nasin pi nena suli. |
777 |
Tom kicked the ball. |
jan Ton li noka e sike. |
778 |
Tom is very tall. |
jan Ton li suli mute. |
779 |
Tom is already married. |
jan Ton li jo e meli. |
780 |
Tom eats nothing but fruits and vegetables. |
jan Ton li moku e kili taso. |
781 |
Tom eats nothing but fruit. |
jan Ton li moku e kili taso. |
782 |
Tom eats nothing but fruit. |
jan Ton li moku e kili suwi taso. |
783 |
Tom eats a lot of fish. |
jan Ton li moku e kala mute. |
784 |
Tom doesn’t speak French at home. |
jan Ton li kepeken ala e toki Kanse lon tomo ona. |
785 |
Tom doesn’t have a TV at home. |
jan Ton li jo ala e ilo pi sitelen tawa lon tomo ona. |
786 |
Tom didn’t have enough money. |
jan Ton li jo e mani pi lili ike. |
787 |
Tom is deeply in love with Mary. |
jan Ton li olin wawa e jan Mewi. |
788 |
Tom believes that Mary will do well in her new job. |
jan Tome li pilin e ni: jan Mali li pali pona e pali sin ona. |
789 |
Tom asked Mary to watch the children. |
jan Ton li wile e ni: jan Mewi li lukin e jan lili. |
790 |
I want to go to the city. |
mi wile tawa ma tomo. |
791 |
Are you in immediate danger? |
tenpo ni la sina lon ma pakala anu seme? |
792 |
The party wasn’t much fun. |
tenpo kulupu musi li musi pi mute ala. |
793 |
Big Brother is watching you. |
pata suli li lukin e sina. |
794 |
I can do that for her, unlike you. |
mi ken pali e ni tawa ona. sina ken ala. |
795 |
You’re in Europe! |
sina lon ma Elopa! a! |
796 |
Tom was injured in a traffic accident. |
jan Ton li pakala lon nasin. |
797 |
Tom seems to be unwilling to listen to suggestions. |
lukin la jan Ton li wile ala kute e toki pi wile pona pi jan ante. |
798 |
Tom decided to become a vegetarian. |
jan Ton li wile moku e kasi e kili taso. |
799 |
Tom certainly has a nice voice. |
jan Ton li jo e kalama pona kin. |
800 |
I’ll be back. |
tenpo kama la mi kama sin tawa ma ni. |
801 |
I wish I had a reason not to go. |
mi wile ala tawa. |
802 |
What are you eating? |
sina moku e seme? |
803 |
I talk to you. |
mi toki tawa sina. |
804 |
Are you Chinese? |
sina jan Sonko anu seme? |
805 |
Do you like Chinese food? |
moku Sonko li pona ala pona tawa sina? |
806 |
He’s not my father. |
ona li mije mama mi ala. |
807 |
We’re working on a limited budget. |
mi mute li pali. mi mute li jo e mani lili. |
808 |
Things are not that simple. |
ni li pona ala. |
809 |
She has pretty eyes. |
oko ona li pona lukin. |
810 |
She’s eating fruit. |
ona li moku e kili. |
811 |
You are good. |
sina pona. |
812 |
You fix it. |
sina pona. |
813 |
I am good. |
mi pona. |
814 |
You are big. |
sina suli. |
815 |
You are important. |
sina suli. |
816 |
I eat. |
mi moku. |
817 |
I am food. |
mi moku. |
818 |
Water is good. |
telo li pona. |
819 |
The sun is big. |
suno li suli. |
820 |
Eating is good. |
moku li pona. |
821 |
People are good. |
jan li pona. |
822 |
The lake is big. |
telo li suli. |
823 |
Water is important. |
telo li suli. |
824 |
I’m important. |
mi suli. |
825 |
I’m fat. |
mi suli. |
826 |
Somebody is eating. |
jan li moku. |
827 |
I eat fruit. |
mi moku e kili. |
828 |
He’s watching the bug. |
ona li lukin e pipi. |
829 |
She’s fixing the machine. |
ona li pona e ilo. |
830 |
I’m fixing something. |
mi pona e ijo. |
831 |
I want to see the countryside. |
mi wile lukin e ma. |
832 |
I must destroy you. |
mi wile pakala e sina. |
833 |
The bug looks and has sex. |
pipi li lukin li unpa. |
834 |
I eat and destroy. |
mi moku li pakala. |
835 |
I eat and drink fruit and water. |
mi moku e kili e telo. |
836 |
I want to see the land and the sun. |
mi wile lukin e ma e suno. |
837 |
I have a tool. |
mi jo e ilo. |
838 |
Something is watching me. |
ijo li lukin e mi. |
839 |
He wants to squish the bug. |
ona li wile pakala e pipi. |
840 |
Fruit is a food and is good. |
kili li moku li pona. |
841 |
The bug is thirsty. |
pipi li wile moku e telo. |
842 |
I am looking at that. |
mi lukin e ni. |
843 |
I want to have sex with him. |
mi wile unpa e ona. |
844 |
I want to have sex with her. |
mi wile unpa e ona. |
845 |
People want to own land. |
jan li wile jo e ma. |
846 |
I am somebody and important. |
mi jan li suli. |
847 |
I lead people well. |
mi lawa pona e jan. |
848 |
I fight badly. |
mi utala ike. |
849 |
You look up at the sun. |
sina lukin sewi e suno. |
850 |
He wants that a lot. |
ona li wile mute e ni. |
851 |
We barely saw it. |
mi mute li lukin lili e ona. |
852 |
I have a fruit. |
mi jo e kili. |
853 |
It is good and is small. |
ona li pona li lili. |
854 |
I nibble the small fruit. |
mi moku lili e kili lili. |
855 |
The leader drank dirty water. |
jan lawa li moku e telo jaki. |
856 |
I need a utensil. |
mi wile e ilo moku. |
857 |
An enemy is attacking them. |
jan ike li utala e ona mute. |
858 |
That bad person has strange clothes. |
jan ike ni li jo e len nasa. |
859 |
We drank a lot of alcohol. |
mi mute li moku e telo nasa mute. |
860 |
Children watch adults. |
jan lili li lukin e jan suli. |
861 |
Little people watch big people. |
jan lili li lukin e jan suli. |
862 |
I am looking up at the big building. |
mi lukin sewi e tomo suli. |
863 |
The sun’s warmth heats my home. |
seli suno li seli e tomo mi. |
864 |
Children want fruit juice. |
jan lili li wile e telo kili. |
865 |
They drove the adults crazy. |
ona mute li nasa e jan suli. |
866 |
I’m in the house. |
mi lon tomo. |
867 |
I eat in the house. |
mi moku lon tomo. |
868 |
The sun is in the sky. |
suno li lon sewi. |
869 |
I bathe myself in the restroom. |
mi telo e mi lon tomo telo. |
870 |
The fruit is in the basket. |
kili li lon poki. |
871 |
I want to be at home. |
mi wile lon tomo. |
872 |
I want to be at home. |
mi wile e ni: mi lon tomo. |
873 |
I want to do something in a house. |
mi wile lon tomo. |
874 |
You told me that you are eating. |
sina toki e ni tawa mi: sina moku. |
875 |
I ended your sleep. |
mi pini e lape sina. |
876 |
I woke you up. |
mi pini e lape sina. |
877 |
I made you aware of reality. |
mi lon e sina. |
878 |
I forced you to be to present and alert. |
mi lon e sina. |
879 |
I’m using tools. |
mi kepeken e ilo. |
880 |
You have to use tools. |
sina wile kepeken e ilo. |
881 |
I’m using that cup. |
mi kepeken e poki ni. |
882 |
I eat using a utensil. |
mi moku kepeken ilo moku. |
883 |
I look using a flashlight. |
mi lukin kepeken ilo suno. |
884 |
I’m going to my house. |
mi tawa tomo mi. |
885 |
They’re going to the war. |
ona mute li tawa utala. |
886 |
You want to go to the ocean. |
sina wile tawa telo suli. |
887 |
She’s going up the rock. |
ona li tawa sewi kiwen. |
888 |
She’s going to the top of the rock. |
ona li tawa sewi kiwen. |
889 |
He led people to the good land. |
ona li lawa e jan tawa ma pona. |
890 |
He’s coming to my country. |
ona li kama tawa ma mi. |
891 |
That is good to me. |
ni li pona tawa mi. |
892 |
I like that. |
ni li pona tawa mi. |
893 |
That is bad to me. |
ni li ike tawa mi. |
894 |
I don’t like that. |
ni li ike tawa mi. |
895 |
I like fruit. |
kili li pona tawa mi. |
896 |
I like talking. |
toki li pona tawa mi. |
897 |
I don’t like buildings. |
tomo li ike tawa mi. |
898 |
I don’t like the ocean. |
telo suli li ike tawa mi. |
899 |
I like watching the countryside. |
mi lukin e ma. ni li pona tawa mi. |
900 |
I fixed the house for the disabled man. |
mi pona e tomo tawa jan pakala. |
901 |
I gave your car. |
mi pana e tomo tawa sina. |
902 |
I gave the house to you. |
mi pana e tomo tawa sina. |
903 |
I’m moving the rock. |
mi tawa e kiwen. |
904 |
She moved my clothes. |
ona li tawa e len mi. |
905 |
He came to my house. |
ona li kama tawa tomo mi. |
906 |
I caused an accident. |
mi kama e pakala. |
907 |
You made me hungry. |
sina kama e ni: mi wile moku. |
908 |
I came to have the water. |
mi kama jo e telo. |
909 |
I got the water. |
mi kama jo e telo. |
910 |
I fixed the flashlight using a small tool. |
mi pona e ilo suno kepeken ilo lili. |
911 |
I like Toki Pona. |
toki pona li pona tawa mi. |
912 |
We gave them food. |
mi mute li pana e moku tawa ona mute. |
913 |
This is for my friend. |
ni li tawa jan pona mi. |
914 |
The tools are in the container. |
ilo li lon poki. |
915 |
That bottle is in the dirt. |
poki ni li lon jaki. |
916 |
I want to go to his house using my car. |
mi wile tawa tomo ona kepeken tomo tawa mi. |
917 |
They are arguing. |
ona mute li utala toki. |
918 |
You should come to the chat room. |
sina wile kama tawa tomo toki. |
919 |
People talk in Toki Pona in the chat room. |
jan li toki kepeken toki pona lon tomo toki. |
920 |
I like to go to the chat room. |
mi tawa tomo toki. ona li pona tawa mi. |
921 |
You will get friends there. |
sina kama jo e jan pona lon ni. |
922 |
Do you know who sings that song? |
jan seme li kalama musi? |
923 |
There is another way. |
nasin ante li lon kin. |
924 |
Help me! |
o pona e mi! |
925 |
He is above me. |
ona li lon sewi mi. |
926 |
The bug is underneath me. |
pipi li lon anpa mi. |
927 |
Food is inside me. |
moku li lon insa mi. |
928 |
Clothes are behind me. |
len li lon monsi mi. |
929 |
I defeated the warrior. |
mi anpa e jan utala. |
930 |
That person is like me. |
jan ni li sama mi. |
931 |
He looks like a bug. |
ona li lukin sama pipi. |
932 |
Equality is bad. |
sama li ike. |
933 |
I eat because I’m hungry. |
mi moku tan ni: mi wile moku. |
934 |
He is at my side. He is beside me. |
ona li lon poka mi. |
935 |
I ate beside my friend. |
mi moku poka jan pona mi. |
936 |
I ate at the side of my friend. |
mi moku lon poka pi jan pona mi. |
937 |
I fought an enemy with a drunk guy. |
mi utala e jan ike poka jan nasa. |
938 |
I fought an enemy at the side of a drunk guy. |
mi utala e jan ike lon poka pi jan nasa. |
939 |
My friend is beside me. |
jan pona mi li lon poka mi. |
940 |
The sun is above me. |
suno li lon sewi mi. |
941 |
The land is beneath me. |
ma li lon anpa mi. |
942 |
Bad things are behind me. |
ijo ike li lon monsi mi. |
943 |
I’m okay because I’m alive. |
mi pona tan ni: mi lon. |
944 |
I look at the land beside my friend. |
mi lukin e ma poka jan pona mi. |
945 |
People look like ants. |
jan li sama pipi tawa lukin. |
946 |
My hip hurts. |
poka mi li pakala. |
947 |
I’m using a bowl and a spoon. |
mi kepeken poki. mi kepeken ilo moku. |
948 |
Somebody’s inside the house. |
jan li lon insa tomo. |
949 |
Where does your friend come from? |
jan pona sina li kama tan lon seme? |
950 |
The American flag has fifty stars. |
mun mute mute luka luka li lon len pi ma Mewika. |
951 |
Tom said he wanted to eat Chinese food. |
jan Ton li toki e ni: “mi wile moku e moku Sonko”. |
952 |
Tom needs some sleep. |
jan Ton li wile lape. |
953 |
Where is your friend from? |
jan pona sina li kama tan lon seme? |
954 |
Tom had no further questions. |
jan Ton li wile sona e ala sin. |
955 |
Tom hasn’t changed. |
jan Ton li ante ala. |
956 |
God forbid! |
jan sewi o weka e ona tan mi! |
957 |
I can’t sleep. |
mi ken ala lape. |
958 |
One can’t survive without money. |
jan li jo ala e mani la ona li moli. |
959 |
Your mamma’s so fat, she’d break London Bridge. |
mama sina li suli mute, ona li ken pakala e supa tawa telo pi ma tomo Lonton. |
960 |
I only need you. |
mi wile e sina taso. |
961 |
It doesn’t exist. |
ona li lon ala. |
962 |
We have it! |
mi mute li jo e ona! |
963 |
You must wash your body. |
o telo e sina! |
964 |
Kyoto is the former capital of Japan. |
tenpo pini la jan lawa pi ma Nijon li lawa lon ma tomo Kijoto. |
965 |
May contain nuts. |
ken la kili kiwen li lon. |
966 |
I am as strong as you. |
sina wawa. mi wawa sama. |
967 |
Women are beautiful. |
meli li pona lukin. |
968 |
If you are strong, I am strong. |
sina pona la mi pona. |
969 |
He seems to have no sense of humor. |
mi lukin e ni: ona li ken ala pilin e musi. |
970 |
What are you called? |
nimi sina li seme? |
971 |
You must work. |
sina wile pali. |
972 |
I would like to kiss you. |
mi wile pilin e uta sina kepeken uta mi. |
973 |
Even though it’s an hydroponic tomato, it’s quite tasty. |
ona li kili pi ma ala. taso ona li suwi kin. |
974 |
Why do you love me? |
sina olin e mi tan seme? |
975 |
I’m big. |
mi suli. |
976 |
Can you speak Toki Pona? |
sina ken ala ken toki kepeken toki pona? |
977 |
He was a good king. |
ona li lawa pona e ma. |
978 |
He was a good king. |
ona li jan lawa pona. |
979 |
PS: I love you. |
linja anpa: mi olin e sina. |
980 |
It’s not a joke. |
ni li musi ala. |
981 |
You must be mad! |
sina nasa! |
982 |
What language do people speak in Korea? |
jan li toki kepeken toki seme lon ma Anku? |
983 |
If I don’t have a bow, I can’t play the violin. |
mi jo ala e palisa pi ilo kalama la mi ken ala kalama musi. |
984 |
I’m learning Japanese. |
mi kama sona e toki Nijon. |
985 |
The soldier said that death is not to be feared. |
jan utala li toki e ni: jan o pilin monsuta ala e moli. |
986 |
I told her to sit down and drink a glass of water. |
mi toki e ni tawa ona: “o awen o moku e telo!” |
987 |
It doesn’t have any significance. |
ni li suli ala. |
988 |
Don’t fuck it up! |
o pakala ala e ona! |
989 |
The drawing is defective. |
sitelen li pakala. |
990 |
Times change, and we change in them. |
tenpo li ante la jan li ante. |
991 |
She died. |
ona li moli. |
992 |
Times change. |
ante li kama. |
993 |
No one in their right mind would do this. |
jan nasa taso li ken pali e ni. |
994 |
Russia is big. |
ma Losi li suli. |
995 |
What do you want to do to her? |
sina wile seme e ona? |
996 |
The kitten wants to sleep. |
soweli lili li wile lape. |
997 |
Why do you try to run away? |
sina wile tawa tan seme? |
998 |
I think they’re using you. |
mi pilin e ni: ona li kepeken e sina. |
999 |
I’m busy, so I can’t go. |
mi ken ala tawa tan ni: mi pali. |
1000 |
I’m busy, so I can’t go. |
mi pali li ken ala tawa. |
1001 |
At the moment, there isn’t anyone in the office. |
tenpo ni la jan ala li lon tomo pali. |
1002 |
There’s something under the bed. |
ijo li lon anpa pi supa lape. |
1003 |
I still love you. |
mi olin kin e sina. |
1004 |
The musician has many friends. |
jan pi kalama musi li jo e jan pona mute. |
1005 |
Meow, said the cat, and it looked at me. |
soweli tomo li mu li lukin e mi. |
1006 |
What a beautiful city! |
ma tomo li pona lukin a! |
1007 |
Do you speak my language? |
sina ken ala ken toki kepeken toki mi? |
1008 |
One cannot survive without money. |
jan li jo ala e mani la ona li moli. |
1009 |
No, I don’t understand. |
ala. ni li nasa tawa mi. |
1010 |
Numerology is a serious religion amongst many Orientals as it is a separate thing altogether to what many classify as regular religions. |
jan Asija mute li pilin e ni: sona nanpa li nasin sewi. |
1011 |
I don’t eat. |
mi moku ala. |
1012 |
Tom is taking a few days off. |
tenpo suno pi mute lili la jan Tan li pali ala. |
1013 |
Everything flows. |
ali li tawa. |
1014 |
Please turn off the light when you leave the room. |
tenpo tawa ma la o pini e ilo suno tomo! |
1015 |
Hey, you! |
sina o! |
1016 |
Get out of my sight. |
o tawa weka! mi wile ala lukin e sina. |
1017 |
Tom is out of town. |
jan Ton li lon ala ma tomo. |
1018 |
Where’s Tom now? |
tenpo ni la jan Ton li lon seme? |
1019 |
Pull yourself together! |
o kama wawa! |
1020 |
I slept a lot. |
mi lape mute. |
1021 |
I have been loved. |
jan li olin e mi. |
1022 |
Whose is this food? |
jan seme li jo e moku ni? |
1023 |
Do you speak Dutch? |
sina toki ala toki e toki Netelan? |
1024 |
The bread’s on the table. |
pan li lon supa. |
1025 |
Take the money and run. |
o alasa e mani o tawa wawa weka. |
1026 |
Whose son are you? |
mama sina li seme? |
1027 |
Do you speak Toki Pona? |
sina ken ala ken toki kepeken toki pona? |
1028 |
The last thing I want to do is hurt her. |
mi wile ala kama e ike tawa ona. |
1029 |
I watched a great movie recently. |
tenpo pini poka la mi lukin e sitelen tawa pi pona mute. |
1030 |
I am a very good chess player. |
mi ken musi wawa e utala lon supa pi kule tu. |
1031 |
Why didn’t it work? |
ona li pali ala tan seme? |
1032 |
Hello, old friend! |
jan pona pi tenpo pini suli o, toki! |
1033 |
You look very good in that photo. |
sina pona lukin lon sitelen ni. |
1034 |
This word is really beautiful. |
nimi ni li pona kute kin. |
1035 |
Where’s your money? |
mani sina li lon seme? |
1036 |
I work. |
mi pali. |
1037 |
The king’s son was kidnapped. |
jan li alasa e jan lili pi jan lawa. |
1038 |
The night was cold. |
tenpo pimeja li lete. |
1039 |
My name’s John. |
nimi mi li San. |
1040 |
At low temperatures, water turns to ice. |
kon li lete la telo li kama kiwen. |
1041 |
Tom doesn’t like math. |
sona nanpa li pona ala tawa jan Ton. |
1042 |
I got what I needed. |
mi kama jo e ijo pi wile mi. |
1043 |
I have to feed my cat. |
mi wile pana e moku tawa soweli mi. |
1044 |
They cannot stop him. |
jan li ken ala pini e ona. |
1045 |
They can’t stop laughing. |
ona mute li ken ala musi ala. |
1046 |
They can’t do that. |
ona li ken ala pali e ni. |
1047 |
I hate dirty jokes. |
musi jaki li ike tawa mi. |
1048 |
He is not an American, but he loves America. |
ona li jan Mewika ala. Taso ona li olin e ma Mewika. |
1049 |
Nobody except the king admires the king. |
jan ali weka jan suli li pilin ala e ni: jan suli li pona. |
1050 |
The tallest and smallest men in the world both joined the circus. |
jan suli mute en jan lili mute li kama lon e kulupu musi. jan ante ali li suli sama ala li lili sama ala. |
1051 |
There are exactly two goblins who each hate every wizard. |
jan Uluka tu taso li pilin ike tan jan sona ali. |
1052 |
There are exactly two goblins who each hate every wizard. |
jan Uluka tu taso li olin ala e jan sona ali. |
1053 |
Not every country belongs to the U.N. |
ma ali ala li lon kulupu ma pi kama wan. |
1054 |
The president of every country knows the president of every other country. |
jan suli pi ma ali li sona e jan suli ali pi ma ante ali. |
1055 |
No house has only one roach in it. |
tomo li ken ala jo e pipi jaki wan taso. |
1056 |
The Queen of Hearts’ only daughter is loved by exactly three suitors. |
meli lawa ma pi sitelen pilin li mama pi meli lili pi wan taso. mije tu wan li olin e ona li wile e olin ona. |
1057 |
At least two known terrorists are hated by everyone except themselves. |
jan pakala ike tu li lon. jan ali weka ona li olin ala e ona. |
1058 |
The lord of the elves will cross the sea only if the lord of Mordor is defeated. |
jan li pakala e jan suli pi ma Molutolu, la jan suli pi kulupu jan Elitalu li tawa telo suli. |
1059 |
The wall from which Humpty Dumpty fell is not the Great Wall of China. |
sike mama Unpi-Tunpi li pakala tan sinpin suli. toki ni li lon ala: sinpin suli ni li sinpin suli pi ma Sonko. |
1060 |
The woman Argyle hoped to marry was the woman the man she hoped to marry hoped to marry. |
jan Akali li wile kama wan e meli. meli ni li wile kama wan e mije ante. mije ni li wile kama wan e meli ni. |
1061 |
Something’s happening here, and what it is ain’t exactly clear. |
ijo li kama lon ni. jan li ken ala sona e ona. |
1062 |
This is the boy who played with the toy that scared the frog that splashed the dog that chased the cat that ate the rat that killed the mouse that lived in the house that Jack built. |
jan lili li lon. ona li musi kepeken ilo musi. ilo ni li kama pilin ike e akesi. akesi ni li pakala telo e soweli suli. soweli suli ni li utala e soweli lili. soweli lili ni li moku e soweli ike. soweli ike ni li moli e soweli lili lili. soweli lili lili ni li lon tomo pi jan Jakopo. |
1063 |
Every human envies the human admired by every Vulcan. |
jan Ukan ali li pilin pona e jan Uman wan. jan Uman ali li pilin e ni: jan Uman ni li pona kama. ona mute li wile e ni: ona li jan ni. |
1064 |
Someday the USA will elect a woman president, and it won’t be pretty. |
tenpo ijo kama, la ma Mewika li kama jo e jan suli meli. ni li pona ala. |
1065 |
Someday the USA will elect a woman president, and it won’t be pretty. |
tenpo kama la meli li lawa e ma Mewika. ni li pona ala. |
1066 |
Checkmate. |
mije suli li moli. |
1067 |
Now that’s a pretty little girls’ school. |
tomo pi kama sona pi meli lili mute li lon. tomo ni li pona lukin. |
1068 |
Now that’s a pretty little girls’ school. |
tomo pi kama sona pi meli lili mute li lon. meli lili ni li pona lukin. |
1069 |
Now that’s a pretty little girls’ school. |
tomo lili pi kama sona pi meli lili li lon. tomo ni li pona lukin. |
1070 |
They were attacking people, not peaceful people. |
ona li jan utala li jan pona ala. |
1071 |
Bad hair day. |
tenpo suno pi linja ike. |
1072 |
The person who shot JFK worked for the CIA. |
jan li moli e jan Kenesi li pali lon kulupu insa sona. |
1073 |
The CEO of IBM is the spouse of someone present. |
jan suli pi kulupu Apijen li jan olin pi jan lon. |
1074 |
Some lion Bruce Willis is chasing is a formidable animal, but is not ferocious. |
jan Pusu Wilisu li alasa e soweli wawa. soweli ni li suli li wawa. taso ona li utala ike ala. |
1075 |
Cicero is Tully. |
jan Kikelo li jan Tuli. |
1076 |
Daniel is the only child of Jacob. |
jan Tanijelo li jan lili taso pi jan Jakopu. |
1077 |
Carl is the tallest man alive. |
jan Kalo li suli. jan ante ale li lili. |
1078 |
The only pear left on the tree is rotten. |
kasi ni li jo e kili wan. ona li jaki. |
1079 |
Everything is identical to something. |
ale li sama ijo. |
1080 |
I’m hungry and thirsty. |
mi wile moku e moku e telo. |
1081 |
Very strange. |
ni li nasa kin. |
1082 |
I cannot make noise. The baby is sleeping. |
mi wile ala kalama tan ni: jan lili li lape. |
1083 |
The children caught butterflies. |
jan lili li alasa e pipi. |
1084 |
I have to dismiss Ken. |
mi wile weka e jan Ken. |
1085 |
Don’t worry. She doesn’t understand German. |
o pilin ala monsuta. ona li sona ala e toki Tosi. |
1086 |
She holds a senior position in the government. |
ona li suli lon kulupu lawa. |
1087 |
He’s better than I. |
ona li pona mute. mi pona lili. |
1088 |
He is, more or less, my size. |
suli ona li sama suli mi. |
1089 |
She doesn’t have a computer. |
ona li jo ala e ilo sona. |
1090 |
No one believed me. |
jan ala li pilin e ni: mi toki lon. |
1091 |
I can do that for him, you can’t. |
mi ken pali e ni tawa ona. sina ken ala. |
1092 |
Has it arrived? |
ona li kama ala kama? |
1093 |
Has she come? |
ona li kama ala kama? |
1094 |
Has he come? |
ona li kama ala kama? |
1095 |
The Naxi language is spoken in China. |
jan pi toki Nasi li lon ma Sonko. |
1096 |
The city sleeps. |
ma tomo li lape. |
1097 |
I like Chinese food. |
moku Sonko li pona tawa mi. |
1098 |
I don’t die. |
mi moli ala. |
1099 |
I won’t die. |
mi moli ala. |
1100 |
I’m not dead. |
mi moli ala. |
1101 |
The man watches me. |
mije li lukin e mi. |
1102 |
I like this mammal. |
soweli ni li pona tawa mi. |
1103 |
I want to get drunk. |
mi wile moku e telo nasa. |
1104 |
Somebody’s coming. |
jan li kama. |
1105 |
Your sentences are too difficult to translate. |
mi ken lili toki e sitelen sina kepeken toki ante. |
1106 |
Music is a language understood by all humans. |
jan ali li pilin e kalama musi. |
1107 |
Are you a singer? |
sina jan pi kalama musi anu seme? |
1108 |
I want to change the world. |
mi wile ante e ma. |
1109 |
He who knows, does not speak. He who speaks, does not know. |
jan li sona la ona li toki ala. jan li toki la ona li sona ala. |
1110 |
I did not have sexual relations with that woman. |
mi unpa ala e meli ni. |
1111 |
Harden up! |
o kama wawa! |
1112 |
It’s like a drug. |
ona li sama ilo nasa. |
1113 |
Tom ate all of the chocolate. |
jan Ton li moku e suwi ali. |
1114 |
What did you eat? |
sina moku e seme? |
1115 |
Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors. |
mi wile moku lon tomo tan telo sewi. |
1116 |
How did Tom manage to do that? |
jan Ton li pali e ni nasin seme? |
1117 |
Where are the parents? |
jan mama tu li lon seme? |
1118 |
Nobody wants to do that. |
jan ala li wile pali e ni. |
1119 |
We’re just talking. |
mi mute li toki taso. |
1120 |
Who gave you this? |
jan seme li pana e ni tawa sina? |
1121 |
Your dinner is getting cold. |
moku sina li kama lete. |
1122 |
Tell me about your wife. |
o toki e meli sina tawa mi. |
1123 |
I don’t like Esperanto, because it is too difficult. |
toki Epelanto li ike tawa mi tan ni: lawa ona li nasa li ike. |
1124 |
In the German language there are many long words. |
toki Tosi li jo e nimi suli mute. |
1125 |
Leave me some ice cream. |
o pana e suwi tawa mi kin. |
1126 |
Allow us to do our job. |
o ken e ni: mi mute li pali. |
1127 |
If you eat that, Tom will be angry. |
sina moku e ni la jan Ton li kama nasa. |
1128 |
If you don’t want it, I’ll eat it. |
sina wile ala e ni la mi moku. |
1129 |
Elephants have two ears. |
soweli pi nena suli li jo e kute tu. |
1130 |
Cut that out! |
o pali ala e ni! |
1131 |
I have a pain in my back. |
monsi mi li pilin ike. |
1132 |
The clock has stopped. It needs a new battery. |
ilo tenpo li pali ala tan ni: ona li wile e poki wawa sin. |
1133 |
Don’t speak French to me. |
sina toki tawa mi la o kepeken ala e toki Kanse. |
1134 |
Tell Tom I love him. |
o toki e ni tawa jan Ton: mi olin e ona. |
1135 |
Keep your mouth shut. |
o toki ala! |
1136 |
Just be quiet. |
o kalama ala! |
1137 |
Hebrew is my mother tongue. |
toki Juta li toki mama mi. |
1138 |
You could start your own company. |
sina ken lon e tomo pali sina. |
1139 |
Tom walked in the room. |
jan Ton li tawa insa tomo. |
1140 |
Tom turned pale. |
sinpin pi jan Ton li kama walo. |
1141 |
Tom is handsome. |
jan Ton li pona lukin. |
1142 |
That doesn’t change anything. |
ni li ante e ijo ala. |
1143 |
Do you really want to do that? |
sina wile pali e ni anu seme? |
1144 |
Darwin changed the world. |
jan Towin li sin e ali. |
1145 |
Do they have money? |
ona li jo ala jo e mani? |
1146 |
Do you see the father and the mother? |
sina lukin ala lukin e mama tu? |
1147 |
Tom wants to keep things the way they are. |
jan Ton li wile ala sin e ijo. |
1148 |
Do you want me to come in with you? |
sina wile ala wile e ni: mi kama poka sina? |
1149 |
Are you an idiot? |
sina nasa anu seme? |
1150 |
Why didn’t you just leave? |
sina tawa ala tan seme? |
1151 |
Why am I here? |
mi lon tan seme? |
1152 |
Whose are they? |
jan seme li jo e ona? |
1153 |
I love this town. |
ma tomo ni li pona tawa mi. |
1154 |
I’m not really hungry. |
mi wile ala moku mute. |
1155 |
We’re going the wrong way. |
mi tawa lon nasin ike. |
1156 |
She just wants to have fun. |
ona li wile musi taso. |
1157 |
You must be Tom. |
ken la sina jan Ton. |
1158 |
You can’t just stand there and watch Tom die. |
o pona e jan Ton! ante la ona li moli. |
1159 |
Do what Tom says. |
jan Ton li toki e wile ona la o pali e ona. |
1160 |
A sane man wouldn’t do that. |
jan nasa taso li ken pali e ni. |
1161 |
The more we know about our situation, the less we fear. |
jan li kama sona la ona li pini pilin monsuta. |
1162 |
This girl comes from Japan. |
meli ni li kama tan ma Nijon. |
1163 |
Please open the package. |
o open e poki! |
1164 |
Coffee, please. |
o pana e telo pi sona wawa tawa mi. |
1165 |
Coffee, please. |
o pana e telo wawa tawa mi! |
1166 |
He’s already married. |
ona li jo kin e meli. |
1167 |
Says who? “Says me.” |
jan seme li toki? – “mi toki.” |
1168 |
She was afraid of travelling alone. |
ona li wile ala tawa poka jan ala. |
1169 |
Why are you upset? |
sina pilin ike tan seme? |
1170 |
What was he doing when you saw him? |
sina lukin e ona la ona li pali e seme? |
1171 |
We can’t be happy here any longer. |
mi ken ala pilin pona lon ni. |
1172 |
I don’t have vodka. |
mi jo ala e telo nasa. |
1173 |
I can’t stay silent on this matter. |
mi wile toki e ni. |
1174 |
You can’t trust anyone. |
sina ken ala kute lon e toki jan. |
1175 |
Takuya told me to depart immediately. |
jan Takuja li toki e ni tawa mi: o tawa weka o awen ala! |
1176 |
I thought I was losing my mind. |
mi pilin e ni: mi kama nasa. |
1177 |
I thought it might be useful. |
pilin mi la ona li ken pana e pona. |
1178 |
We drank a lot. |
mi mute li moku e telo nasa mute. |
1179 |
I always counted you as a friend. |
tenpo ali la mi pilin e ni: sina jan pona mi. |
1180 |
I don’t want to be your friend. |
mi wile ala e ni: mi jan pona sina. |
1181 |
He’s looking at you. |
ona li lukin e sina. |
1182 |
The water is cold. |
telo li lete. |
1183 |
I fed the dog. |
mi pana e moku tawa soweli. |
1184 |
I love dogs. |
mi olin e soweli. |
1185 |
Nobody wants a war. |
jan ala li wile e utala. |
1186 |
I want you to destroy all this. |
mi wile e ni: sina pakala e ni ali. |
1187 |
I get very uncomfortable when I catch him staring at me. |
ona li lukin e mi la mi pilin ike. |
1188 |
I don’t want to make any mistakes. |
mi wile pakala ala. |
1189 |
She’s always happy and smiling. |
tenpo ali la ona li pilin pona li musi uta. |
1190 |
He can speak French and English. |
ona li ken kepeken e toki Kanse e toki Inli. |
1191 |
When the morning’s first streetcar announces its arrival and glides smoothly up to the stop, there are many already standing and waiting there. |
tomo tawa pi tenpo open suno pi nanpa wan li kalama e kama ona li tawa pona tawa pini ona la jan mute li lon li wile tawa. |
1192 |
The only time my son talks to me is when he needs some money. |
mije lili mi li toki tawa mi la ona li wile e mani. |
1193 |
Tom was never happy. |
tenpo ala la jan Ton li pilin pona. |
1194 |
I wish you happiness. |
mi wile e ni: sina pilin pona. |
1195 |
Tom is happier than we’ve ever seen him. |
tenpo pini la jan Tan li pona lili. taso tenpo ni la jan Tan li pona mute. |
1196 |
Mary is a beautiful girl. |
jan Mewi li meli lili pi lukin pona. |
1197 |
Mary is a beautiful woman. |
jan Mewi li meli pi pona lukin. |
1198 |
You have a good plan, Comrade Zhukov. |
jan Suko o! nasin sina li pona tawa mi. |
1199 |
After several questions it turned out that Tom’s experience in French was rather limited, so Mary switched to English. |
jan Mewi li toki tawa jan Ton kepeken toki Inli tan ni: jan Ton li ken lili taso kepeken e toki Kanse. |
1200 |
Maybe Tom saw something. |
ken la jan Ton li lukin e ijo. |
1201 |
Where did you buy the flowers? |
sina esun e kasi lon seme? |
1202 |
Very well, who are you? |
pona! sina seme? |
1203 |
He works for a large American corporation. |
ona li pali lon tomo pali suli Mewika. |
1204 |
Aliens are among us! |
jan ante li lon poka pi mi mute! |
1205 |
His family loved me. |
tenpo pini la kulupu mama ona li olin e mi. |
1206 |
His family loved me. |
tenpo pini la mi pona tawa kulupu mama ona. |
1207 |
The company gave out a press release. |
kulupu pi tomo pali li pana e lipu toki. |
1208 |
I don’t believe God exists. |
mi pilin ala e ni: jan sewi li lon. |
1209 |
Everyone here likes Tom. |
jan ali li olin e jan Ton lon ni. |
1210 |
Everybody loved Tom. |
jan ali li olin e jan Ton. |
1211 |
There is no god. |
sewi li lon ala. |
1212 |
Please don’t feed the animals. |
o pana ala e moku tawa soweli. |
1213 |
I would like to know as well. |
mi kin li wile kama sona e ni. |
1214 |
Those who chase two rabbits at once will catch neither. |
jan li wile alasa e soweli tu la ona li kama jo e ala. |
1215 |
Did you spend the night with her? |
sina unpa ala unpa e ona? |
1216 |
She slept with her boss. |
ona li unpa e jan lawa ona. |
1217 |
Did you sleep with that woman? |
sina unpa ala unpa e meli ni? |
1218 |
Tom’s awake. |
jan Ton li lape ala. |
1219 |
Tom’s eating. |
jan Ton li moku. |
1220 |
Tom’s eating. |
tenpo ni la jan Ton li moku. |
1221 |
Tom’s stoned. |
jan Ton li kepeken e ilo nasa li kama nasa. |
1222 |
We’ll win. |
mi mute li anpa e ona. |
1223 |
They’re strong. |
ona li wawa. |
1224 |
That’s immoral. |
ni li ike. |
1225 |
Take this. |
o jo e ona. |
1226 |
We know that you are not stupid. |
mi pilin e ni: sina nasa ala. |
1227 |
Contribute to Tatoeba. |
o pana e pona tawa ilo Tatowepa. |
1228 |
I’m impatient to see the new version of Tatoeba. |
mi wile lukin e ilo Tatowepa sin. mi wile awen ala. |
1229 |
It’s a fruit. |
ni li kili. |
1230 |
No one is allowed to translate this sentence. |
jan ali o sitelen ala e nimi ni kepeken toki ante. |
1231 |
I like learning old languages. |
mi kama sona e toki pi tenpo pini. ni li pona tawa mi. |
1232 |
Emili is pretty. |
jan Emili li pona lukin. |
1233 |
He wants to squish the spider. |
ona li wile pakala e pipi. |
1234 |
Who loves you? |
jan seme li olin e sina? |
1235 |
Is that sweet? |
ni li suwi ala suwi? |
1236 |
I’m going to bed. |
mi tawa supa lape. |
1237 |
Are more people coming? |
jan sin li kama ala kama? |
1238 |
Give me a lollipop! |
o pana e suwi tawa mi! |
1239 |
Who’s there? |
jan seme li lon? |
1240 |
Who’s there? |
jan seme li lon ni? |
1241 |
Which bug hurt you? |
pipi seme li pakala e sina? |
1242 |
Whom did you go with? |
sina tawa poka jan seme? |
1243 |
He loves to eat. |
moku li pona tawa ona. |
1244 |
Ken, I love you. |
jan Ken o, mi olin e sina. |
1245 |
Who is that? |
ni li jan seme? |
1246 |
Who is your girlfriend? |
jan seme li meli sina? |
1247 |
Why did you go to the city? |
sina tawa ma tomo tan seme? |
1248 |
Who is your wife? |
jan seme li meli sina? |
1249 |
What place do you want to go to? |
sina wile tawa ma seme? |
1250 |
Keli’s child is funny. |
jan lili pi jan Keli li musi. |
1251 |
I am a Toki Ponan. |
mi jan pi toki pona. |
1252 |
He is a good musician. |
ona li jan pona pi kalama musi. |
1253 |
The captain of the ship is eating. |
jan lawa pi tomo tawa telo li moku. |
1254 |
Meow. |
mu. |
1255 |
Enya’s music is good. |
kalama musi pi jan Enja li pona. |
1256 |
Which people of this group are important? |
jan seme pi kulupu ni li suli? |
1257 |
Our house is messed up. |
tomo pi mi mute li pakala. |
1258 |
How did she make that? |
ona li pali e ni kepeken nasin seme? |
1259 |
Linda’s fruit is bad. |
kili pi jan Linta li ike. |
1260 |
Susan’s clothes are dirty. |
len pi jan Susan li jaki. |
1261 |
I don’t know their names. |
mi sona ala e nimi pi ona mute. |
1262 |
I don’t want to talk about music. |
mi wile ala toki pi kalama musi. |
1263 |
I want to talk about girls. |
mi wile toki meli. |
1264 |
How did you break the tool? |
sina pakala e ilo kepeken nasin seme? |
1265 |
Washington was a good leader of America. |
jan Wasintan li jan lawa pona pi ma Mewika. |
1266 |
The desires of evil people mess things up. |
wile pi jan ike li pakala e ijo. |
1267 |
It’s yours. |
sina jo e ona. |
1268 |
The way of life. |
nasin ale. |
1269 |
Change comes. |
ante li kama. |
1270 |
Bad comes. |
ike li kama. |
1271 |
Everything in its right context. |
ale li jo e tenpo. |
1272 |
All is good. |
ale li pona. |
1273 |
If you give evil, you will receive evil. |
sina pana e ike, la sina kama jo e ike. |
1274 |
People are more important than money. |
jan li suli mute. mani li suli lili. |
1275 |
Children are innocent. |
jan lili li sona ala e ike. |
1276 |
One man, one word. One woman, one dictionary. |
mije wan la nimi wan. meli wan la nimi awen. |
1277 |
One man, one word. One woman, one dictionary. |
mije wan li sama nimi wan. meli wan li sama nimi ale. |
1278 |
Love the earth. |
o pana e pona tawa ma. |
1279 |
Take care of our planet. |
o pana e pona tawa ma. |
1280 |
Energy comes from inside. |
wawa li lon insa. |
1281 |
Youth is all in the heart. |
wawa li lon insa. |
1282 |
Positive feelings grant good health. |
pilin pona li pana e sijelo pona. |
1283 |
He wants to eat this fruit. |
ona li wile moku e kili ni. |
1284 |
I’m weak. |
mi wawa ala. |
1285 |
We’re wealthy. |
mi mute li jo e mani mute. |
1286 |
You’re wounded. |
sina pakala. |
1287 |
Don’t leave me alone. |
o kama ala e ni: mi awen wan taso! |
1288 |
Are you alone right now? |
tenpo ni la sina wan ala wan? |
1289 |
Why don’t you come over here? |
sina kama ala tawa ni tan seme? |
1290 |
Why don’t you help us? |
sina pona ala e mi. tan seme? |
1291 |
You’re Tom’s friend. |
sina jan pona pi jan Ton. |
1292 |
Tom came alone. |
jan Ton li kama wan taso. |
1293 |
Tom is talking. |
jan Ton li toki. |
1294 |
Tom said that. |
jan Ton li toki e ni. |
1295 |
Let her sleep. |
ona o lape. |
1296 |
I like having lots of things to do. |
mi pali e ijo mute. ni li pona tawa mi. |
1297 |
Tom waited inside. |
jan Ton li awen lon tomo. |
1298 |
Tom waited outside. |
jan Ton li awen lon ma. |
1299 |
She loves to cook. |
ona li pali e moku. ni li pona tawa ona. |
1300 |
Tom was concentrating. |
jan Ton li pana suli e pilin. |
1301 |
Tom went nuts. |
jan Ton li kama nasa. |
1302 |
Tom won’t stop. |
jan Ton li pini ala. |
1303 |
Tom works here. |
jan Ton li pali lon ni. |
1304 |
Why don’t you have a boyfriend? |
sina jo ala e mije olin tan seme? |
1305 |
We need tools. |
mi mute li wile e ilo. |
1306 |
They’re children. |
ona li jan lili. |
1307 |
Check it again. |
o lukin sin e ona. |
1308 |
Don’t eat this. |
o moku ala e ona. |
1309 |
I abhor violence. |
utala li ike mute tawa mi. |
1310 |
I ruined everything. |
mi pakala e ali. |
1311 |
Isn’t this nice? |
ni li pona anu seme? |
1312 |
It’s your money. |
ni li mani sina. |
1313 |
Just do that. |
o pali e ni taso! |
1314 |
No one understood. |
ni li nasa tawa jan ali. |
1315 |
Stop torturing yourself. |
o pakala ala e sina. |
1316 |
Have dinner with us. |
sina en mi mute o moku. |
1317 |
That’s probably why. |
ken la tan li ni. |
1318 |
Use your head. |
o kepeken e sona sina! |
1319 |
You sound mad. |
kalama sina li nasa kute. |
1320 |
What Chinese restaurant do you go to? |
sina moku lon tomo seme pi moku Sonko? |
1321 |
His name is Tom. |
nimi ona li Ton. |
1322 |
The food here is terrible. |
moku ni li ike. |
1323 |
He’s an opera lover. |
kalama musi li pona tawa ona. |
1324 |
The fire destroyed three houses. |
seli li pakala e tomo tu wan. |
1325 |
Tom, don’t leave. |
jan Ton o tawa ala weka. |
1326 |
Wait. Don’t go. |
o awen o tawa ala weka. |
1327 |
I’m an agnostic. |
mi pilin e ni: jan li ken ala sona. |
1328 |
I’m an agnostic. |
mi sona ala e ni: jan sewi li lon ala lon? |
1329 |
Don’t go home yet. |
tenpo ni la o tawa ala tomo sina. |
1330 |
My parents won’t mind. |
ni li ike ala tawa mama tu mi. |
1331 |
Tom is a vegetarian. |
jan Ton li wile ala moku e soweli. |
1332 |
Tom is our son. |
mi tu li mama pi jan Ton. |
1333 |
We don’t know anything. |
mi mute li sona e ala. |
1334 |
You’ve made no allowance for the fact that he is young. |
sina pilin ala e ni: ona li jan lili. |
1335 |
You are as good as gold. |
sina pona sama mani. |
1336 |
Don’t ever do it again. |
o pali ala sin e ni. |
1337 |
I’m going to kill you for this! |
mi wile moli e sina tan ni a! |
1338 |
She knows how to cook. |
ona li ken pali e moku. |
1339 |
That’s enough! Open your eyes and wake up now! |
o pini lape! |
1340 |
According to the Bible, the Three Kings were guided to Jesus by a shining star. |
lipu sewi li toki e ni: jan lawa wan tu li ken kama tawa jan Jesu tan ni: mun li suno lon sewi pi jan Jesu. |
1341 |
I want to like people, but they’re just so fucking stupid. |
mi wile olin e jan mute. taso ona li nasa. |
1342 |
The wind brought this tree down. |
kon li pakala e kasi ni. |
1343 |
I’m going to scream. |
mi kalama uta wawa. |
1344 |
Mary is a mother. |
jan Mewi li mama. |
1345 |
Have you done it? |
sina pini ala pini pali e ni? |
1346 |
They want to talk about religion. |
ona li wile toki e nasin sewi. |
1347 |
Europeans today are just like Americans. |
tenpo ni la jan Elopa li sama jan Mewika. |
1348 |
I’m here to listen. |
mi lon li wile kute. |
1349 |
People are stupid. |
jan li nasa. |
1350 |
Why didn’t you tell me about this? |
sina toki ala e ni tawa mi tan seme? |
1351 |
He’s attracted to Asian girls. |
meli pi ma Asija li pona tawa ona. |
1352 |
He’s a drag queen. |
ona li mije li kepeken len meli. |
1353 |
I didn’t want to see Tom. |
mi wile ala lukin e jan Ton. |
1354 |
I asked where Tom was. |
mi toki: jan Ton li lon seme? |
1355 |
I assure you we’re doing everything we can to find Tom. |
o sona e ni: mi alasa e jan Ton. |
1356 |
He is really clever. |
ona li sona kin. |
1357 |
I am a human being. |
mi jan. |
1358 |
He’s driving me crazy. |
ona li nasa e mi. |
1359 |
I can barely afford to buy enough food to feed my family. |
mi jo lili e mani tawa ni: mi alasa esun e moku tawa kulupu mama mi. |
1360 |
Do you speak Russian? |
sina ken ala ken kepeken e toki Losi? |
1361 |
I’m a gynaecologist. |
mi pona e meli. |
1362 |
There’s nothing we can do about it. |
mi ken ala pona e ni. |
1363 |
The countryside is beautiful. |
ma li pona lukin. |
1364 |
I didn’t work yesterday. |
tenpo suno pini la mi pali ala. |
1365 |
I’m not like you! |
sina jan. mi jan ante! |
1366 |
I feel like such an idiot. |
mi pilin e ni: mi nasa. |
1367 |
I gave Tom everything he asked for. |
mi pana e ali pi wile Tama tawa ona. |
1368 |
She had no money. |
ona li jo ala e mani. |
1369 |
She’s a pacifist. |
ona li wile ala utala. |
1370 |
The church teaches abstinence before marriage. |
jan pona pi jan sewi li toki e ni: sina jo ala e jan olin la o unpa ala! |
1371 |
The cistern is empty. |
ala li lon poki. |
1372 |
I wanted to disappear. |
mi wile tawa weka. |
1373 |
She started crying and I started crying too. |
oko ona li telo. oko mi kin li telo. |
1374 |
I knew someone would come rescue us eventually. |
mi sona e ni: tenpo kama la jan li kama li pana e pona tawa mi mute. |
1375 |
I may be able to find Tom. |
ken la mi ken alasa e jan Ton. |
1376 |
I must tell you something. |
mi wile toki e ijo tawa sina. |
1377 |
Why didn’t you help Tom? |
sina pona ala e jan Ton tan seme? |
1378 |
I have two cats. |
mi jo e soweli tu. |
1379 |
Don’t be afraid. I won’t hurt you. |
o pilin ala monsuta. mi wile ala pakala e sina. |
1380 |
I want to speak French. |
mi wile toki kepeken toki Kanse. |
1381 |
Tom may come at any time. |
tenpo ali la jan Ton li ken kama. |
1382 |
Mary and Alice are sisters. |
jan Mewi en jan Ali li jan pi mama sama. |
1383 |
The international language Interlingue was published in 1922 under the name Occidental. |
tenpo pini mute la jan li pana e toki Intelinwa tawa ma ale. tenpo ni la nimi toki li Ositentale. |
1384 |
Since her husband’s death, she has been living alone. |
ona li wan tan ni: mije ona li moli. |
1385 |
It is what it is. |
ni li ni. |
1386 |
Tom closed his eyes and thought about Mary. |
oko pi jan Ton li kama open ala la jan Ton li sitelen insa e jan Mewi. |
1387 |
I’ll keep an eye on your suitcase for you. |
mi lukin e poki len sina tawa sina. |
1388 |
I’m aware of the possibility. |
mi pilin e ni: ona ken kama. |
1389 |
I wish you’d never come here. |
wile mi la tenpo ala la sina kama tawa ni. |
1390 |
Tom looked under the table. |
jan Ton li lukin e anpa supa. |
1391 |
I want to become a teacher. |
mi wile pana e sona tawa jan mute. |
1392 |
I was just here yesterday. |
tenpo suno pini la mi lon ni. |
1393 |
Tom asked Mary to leave. |
jan Ton li toki e ni tawa jan Malija: o tawa weka! |
1394 |
I’m not hungry anymore. |
mi wile ala moku sin. |
1395 |
I’m afraid Tom is dead. |
mi pilin monsuta tan ni: ken la jan Ton li moli. |
1396 |
Tom milked the cow. |
soweli li pana e telo walo kepeken jan Ton. |
1397 |
Tom milked the cow. |
jan Ton li kama jo e telo walo tan soweli. |
1398 |
That’s a lot of food. |
ni li moku mute. |
1399 |
He is rich. |
ona li jo e mani mute. |
1400 |
She’s eating a pear. |
ona li moku e kili. |
1401 |
The child next door has to attend three different extra classes every month. |
tenpo mun ali la jan lili pi poka pi tomo mi li lon pana sona ante tu wan. |
1402 |
Tom and Mary think they know everything. |
jan Ton en jan Mali li pilin e ni: “mi sona e ali”. |
1403 |
What does this machine do exactly? |
ilo ni li pali e seme? |
1404 |
Tom never was very interested. |
tenpo ala la jan Tan li wile kin sona. |
1405 |
Tom never was very interested. |
tenpo ala la jan Tan li wile kin pilin. |
1406 |
Tom has three secretaries. |
jan Ton li jo e jan sitelen tu wan. |
1407 |
Look at Tom’s shoes. |
o lukin e len noka pi jan Ton. |
1408 |
What’s Tom saying? |
jan Ton li toki e seme? |
1409 |
What did you need? |
sina wile e seme? |
1410 |
Are you stupid? |
sina nasa anu seme? |
1411 |
They’ll be here soon. |
tenpo kama lili la ona li lon ni. |
1412 |
If you prick us, do we not bleed? |
sina kipisi e mi mute, la mi mute li pana ala pana e telo sijelo loje? |
1413 |
You will be famous. |
tenpo kama la jan ali li sona e sina. |
1414 |
After having anal sex with my boyfriend, we usually need to have a good wash. |
mi unpa monsi e mije olin mi la mi tu li wile telo pona e sama. |
1415 |
Angela Merkel is a German politician. |
jan Ankela Meke li lawa e ma Tosi. |
1416 |
Riding a bike that doesn’t have brakes is a pretty stupid thing to do. |
mi tawa kepeken sike tu. ni li jo ala e ilo pini. mi nasa. |
1417 |
I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all. |
mi pona e mi lon poka ante. mi lukin e ni lon anpa suno: jan pi tawa wawa en jan pi nasin pona li kama ala nanpa wan lon utala. jan sona li kama ala jo e pan e mani e pona tan sewi tan ni: tenpo en sewi li lawa e ona ale. |
1418 |
As time passes, wisdom increases. |
tenpo li tawa la sona li kama. |
1419 |
Where are my keys? |
ilo open mi li lon seme? |
1420 |
I can’t drink milk. |
mi ken ala moku e telo mama. |
1421 |
She loves cooking. |
ona li pali e moku. ni li pona tawa ona. |
1422 |
America is very big. |
ma Mewika li suli mute. |
1423 |
I don’t like rich people. |
jan pi mani mute li ike tawa mi. |
1424 |
He greeted the woman. |
ona li toki “toki” tawa meli. |
1425 |
Mount Fuji is the highest mountain in Japan. |
nena Pusi li suli mute. nena ante ali lon ma Nijon li suli lili. |
1426 |
He’s going fishing. |
ona li kama jo e kala. |
1427 |
She’s going fishing. |
ona li kama jo e kala. |
1428 |
Welcome, students! |
jan pi kama sona o, toki! |
1429 |
Why do people feel afraid? |
jan li pilin monsuta tan seme? |
1430 |
I don’t want to fight. |
mi wile ala utala. |
1431 |
Tom isn’t afraid of snakes at all. |
jan Ton li pilin ala kin monsuta tan akesi. |
1432 |
You enjoy movies, don’t you? |
sitelen tawa li pona tawa sina anu seme? |
1433 |
There are two places vacant in the company. |
tomo pali li wile e jan tu. |
1434 |
Clean up this mess. |
o pona e pakala ni! |
1435 |
Everybody was out to get me. |
jan ale li lukin anpa e mi. |
1436 |
I couldn’t understand anything Tom said. |
toki pi jan Ton li nasa tawa mi. |
1437 |
How many other guys named Tom do you know? |
sina sona e jan Ton ante pi mute seme? |
1438 |
I read a book. |
mi lukin e lipu. |
1439 |
I am learning how to drive. |
mi kama sona lawa e tomo tawa. |
1440 |
Tom is a fitness expert. |
jan Ton li jan wawa. |
1441 |
I love Tatoeba. |
mi olin e ilo Tatowepa. |
1442 |
Hello all! |
jan ali o, toki! |
1443 |
Support Tatoeba! |
o pana e pona tawa ilo Tatowepa. |
1444 |
I don’t want to mess around. |
mi wile pakala ala. |
1445 |
I want to go to Tehran. |
mi wile tawa ma tomo Tekelan. |
1446 |
The bucket was full of rainwater. |
poki li insa e telo sewi. |
1447 |
Mary made friends with the new girl in school. |
jan Mewi en jan sin pi tomo sona li kama jan pona. |
1448 |
Nothing is too hard for an engineer. |
jan pi lawa wawa li pali e ale. |
1449 |
Mary was Tom’s first girlfriend. |
jan Mewi li jan olin nanpa wan pi jan Ton. |
1450 |
Tom was Mary’s first boyfriend. |
jan Ton li jan olin nanpa wan pi jan Mewi. |
1451 |
Mary is a strong, independent woman. |
jan Mewi li meli wawa li wile ala e jan ante. |
1452 |
This kind of work is very dangerous. |
pali ni li kama pakala mute. |
1453 |
Tom is a ladies’ man. |
meli ale li pona mute tawa jan Ton. |
1454 |
Come out with your hands up. |
o sina kama lon! o sina sewi e luka sina! |
1455 |
Someone might see us. |
jan li ken lukin e mi mute. |
1456 |
I liked that book. |
lipu mute li pona tawa mi. |
1457 |
I loved that book. |
lipu mute ni li pona mute tawa mi. |
1458 |
I’m almost finished reading this book. |
tenpo kama lili la mi pini e lipu mute ni. |
1459 |
Listen to your father. |
o kute e mama sina! |
1460 |
Can’t you see she’s not interested? |
ona li wile ala la sina lukin ala lukin e ni? |
1461 |
Can’t you see I’m not interested? |
mi wile ala. sina lukin ala lukin e ni? |
1462 |
Where’s Minnesota? |
ma Minesota li lon seme? |
1463 |
Tom walked into the room. |
jan Ton li tawa insa tomo. |
1464 |
The dark Ikran is going to the Halleluja Mountains. |
soweli pimeja li tawa sewi pi soweli lape. |
1465 |
I don’t want to talk about school. |
mi wile ala toki e tomo sona. |
1466 |
Tom hates us. |
mi mute li ike tawa jan Ton. |
1467 |
Does Tom know you’re coming? |
sina wile kama. jan Ton li sona ala sona e ni? |
1468 |
You’ll have to speak to the clerk about that. |
ni la sina wile toki tawa jan sinpin. |
1469 |
He is teaching me. |
ona li pana e sona tawa mi. |
1470 |
I’ve lost my strength. |
wawa mi li pini. |
1471 |
Excuse me, where’s the toilet? |
toki! tomo jaki li lon seme? |
1472 |
America rules the world. |
ma Mewika li lawa e ma ali. |
1473 |
Islam is flawless, but Muslims are not. |
nasin sewi Silami li pona. taso jan pi nasin sewi ni li ike. |
1474 |
Tom put a thermometer in his mouth. |
jan Ton li alasa e ilo pi pilin seli kepeken uta. |
1475 |
She has many books. |
ona li jo e lipu mute. |
1476 |
How did you know I wasn’t sleeping? |
mi lape ala. sina sona e ni tan seme? |
1477 |
Tom was reluctant to talk about it. |
jan Ton li wile ala toki e ni. |
1478 |
Tom likes to dunk his biscuit in his coffee. |
jan Tan li pana e pan sike ona tawa telo pimeja ona. ni li pona tawa ona. |
1479 |
Why didn’t you tell me you didn’t like chocolate? |
suwi li ike tawa sina. sina toki ala e ni tawa mi tan seme? |
1480 |
Do you have any kids? |
sina jo e jan lili anu seme? |
1481 |
I’m not your jester. |
mi jan musi sina ala. |
1482 |
Blasphemy is a victimless crime. |
jan li toki e anpa sewi, la ni li pali akesi kiwen tawa jan ala. |
1483 |
What do you desire? |
sina wile e seme? |
1484 |
Tom is good at drawing. |
jan Tan li sitelen pona. |
1485 |
My younger sister is very good at singing. |
meli sama lili mi li kalama musi pi pona mute. |
1486 |
Can we speak German? |
mi mute li ken ala ken toki kepeken toki Tosi? |
1487 |
You died. |
sina moli. |
1488 |
I hate everything! |
ale li ike tawa mi! |
1489 |
Tom follows a strict vegan diet. |
jan Ton li moku e kasi taso. |
1490 |
You’re from Boston, right? |
sina tan ma tomo Pasen anu seme? |
1491 |
You look like a monkey. |
sina en soweli jan li sama lukin. |
1492 |
You own a car, don’t you? |
sina jo e tomo tawa anu seme? |
1493 |
When as brothers we unite, we’ll defeat the people’s foe. |
mi mute li wan la mi mute li anpa e jan ike. |
1494 |
Do you think it’s important? |
sina pilin ala pilin e ni: ona li suli? |
1495 |
The princess was captured by an evil wizard. |
jan pona pi jan sewi li ike li alasa e meli lili pi jan lawa. |
1496 |
I wrote a song about Tatoeba. |
mi pali e kalama musi pi ijo Tatowepa. |
1497 |
Water is good to drink. |
telo li pona moku. |
1498 |
I need a musical instrument. |
mi wile e ilo pi kalama musi. a! |
1499 |
As well as mammals, birds, reptiles, fish and insects are animals too. |
soweli en waso en akesi en kala en pipi li soweli kin. |
1500 |
In water, wood will float and stone will sink. |
kasi en kiwen li lon telo la ni li kama: kasi li lon sewi telo. kiwen li lon anpa telo. |
1501 |
Don’t you want to visit Tom? |
sina wile tawa jan Ton anu seme? |
1502 |
My mum has to spoil things. |
mama mi li wile pakala. |
1503 |
You are bad! Cockroach! |
sina ike! akesi! |
1504 |
Mom’s goal was to graduate college but dad’s goal was mom. |
mama meli mi li wile e ni: ona li kama pini e tenpo pi tomo sona. taso mama mije mi li wile e ni: ona li jo mama meli mi. |
1505 |
My transition from male to female is going well. |
mi mije li kama meli. ni li tawa pona. |
1506 |
All things in time. |
ale li jo e tenpo. |
1507 |
I think God is a woman. |
mi pilin e ni: sewi li meli. |
1508 |
Tom is an obsessive checker and gets up several times every night to make sure the front door is locked. |
jan Ton li wile lawa e ale. tenpo pimeja ale la ona li kama tan supa lape li lukin wawa e ni: lupa li sinpin tomo li open ala. |
1509 |
These are the words of Kohelet, the son of David, king in Jerusalem. |
ni li nimi pi jan Kowele. mama ona li jan Tawi, li jan lawa pi ma tomo Jelusalen. |
1510 |
Everyone has some kind of god, even if that “god” is reason. |
jan ali li jo e jan sewi. taso ken la “jan” sewi li nasin sona. |
1511 |
Could it be worse ? |
ni li ken kama ike mute? |
1512 |
For some people, “God” is themselves. |
jan pi mute wan li pilin e ni: sewi li jan ni sama. |
1513 |
What is the difference? |
seme li ante? |
1514 |
You love yourself. |
sina olin e sina. |
1515 |
When we remember that we are all mad, the mysteries disappear and life stands explained. |
mi ale li nasa. mi awen a sona e ni, la mi kama sona e ale. |
1516 |
No one but me is allowed to do that! |
mi taso li ken pali e ni a! |
1517 |
Pure mathematics is religion. |
sona nanpa pi kepeken ala li sama nasin sewi. |
1518 |
What’s Tom up to? |
jan Ton li wile pali e seme? |
1519 |
Let’s make love. |
mi tu o unpa. |
1520 |
Let’s make love. |
mi en sina o unpa. |
1521 |
Let’s make love. |
mi mute o unpa. |
1522 |
Mary has decided to poison him. |
jan Mali li wile moli e ona kepeken moku. |
1523 |
They’re afraid of Tom. |
ona li pilin monsuta tan jan Ton. |
1524 |
Tomorrow we shall go from Frankfurt to Munich. |
tenpo suno kama la mi tawa ma tomo Muni tan ma tomo Panku. |
1525 |
How did you know I was Canadian? |
mi jan Kanata. sina sona e ni tan seme? |
1526 |
There is no one standard for beauty. |
jan mute li pilin ante e pona lukin. |
1527 |
Hey, I can help. |
sina o! mi ken pona e sina. |
1528 |
I cannot take the same route twice, because I am a woman. |
mi ken ala tawa lon nasin sama lon tenpo tu tan ni: mi meli. |
1529 |
I hope my Russian sentence is not completely incomprehensible. |
mi wile e ni: mi kepeken e toki Losi la jan ante li pilin e mi. |
1530 |
Ah! |
a! |
1531 |
I want to see more. |
mi wile lukin sin. |
1532 |
They have sugar. |
ona li jo e suwi. |
1533 |
Learning makes wise, ignorance otherwise. |
jan li kama sona la ona li kama lukin. ante la ona li lukin ala. |
1534 |
Scientists disappointed Jurassic World dinosaurs don’t look like dinosaurs. |
jan sona mute li pilin ike tan ni: akesi monsuta pi tenpo pini li monsuta lukin ala. |
1535 |
Tom registered for gender reassignment surgery. |
jan Ton li wile kama meli. |
1536 |
People don’t want to die. |
jan li wile ala moli. |
1537 |
The dead are gone and they cannot defend themselves. The best thing to do is to leave them in peace! |
jan moli li moli li utala ala. jan moli o lape! |
1538 |
Halve that! |
o tu e ni. |
1539 |
Beat me up! |
o pakala e mi. |
1540 |
We are still alive. |
mi mute li lon kin. |
1541 |
Women change the world. |
meli li ante e ma ali. |
1542 |
I don’t want to go to school. |
mi wile ala tawa tomo sona. |
1543 |
I can’t dance. |
mi ken ala tawa musi. |
1544 |
Can you see? |
sina lukin ala lukin? |
1545 |
Can you see Tom? |
sina lukin ala lukin e jan Ton? |
1546 |
Do you like me? |
mi pona ala pona tawa sina? |
1547 |
I want to go to Germany. |
mi wile tawa ma Tosi. |
1548 |
He is Canadian. |
ona li jan Kanata. |
1549 |
Can you teach me? |
sina ken ala ken pana e sona tawa mi? |
1550 |
Look at this. |
o lukin e ni. |
1551 |
Go home. |
o kama lon insa. |
1552 |
Tom didn’t go home. |
jan Ton li tawa ala tomo. |
1553 |
I want to learn English. |
mi wile kama sona e toki Inli. |
1554 |
I don’t want to learn English. |
mi wile ala kama sona e toki Inli. |
1555 |
I want to learn French. |
mi wile kama sona e toki Kanse. |
1556 |
Does everybody want it? |
jan ali li wile ala wile e ni? |
1557 |
What do you like? |
seme li pona tawa sina? |
1558 |
What are you looking at? |
sina lukin e seme? |
1559 |
Who are you talking to? |
sina toki tawa jan seme? |
1560 |
Why did you come? |
sina kama tan seme? |
1561 |
Tom and I are friends. |
jan Ton en mi li jan pona. |
1562 |
It’s all I know. |
mi sona e ni taso. |
1563 |
How do you feel? |
sina pilin seme? |
1564 |
Give me the map. |
o pana e sitelen ma tawa mi. |
1565 |
Is Tom dying? |
jan Ton li kama ala kama moli? |
1566 |
The dog is dying. |
soweli li kama moli. |
1567 |
I’m listening to music. |
mi kute e kalama musi. |
1568 |
Your blood is red. |
telo sijelo loje sina li loje. |
1569 |
Tom got drunk last night. |
tenpo pimeja pini la jan Ton li kama nasa. |
1570 |
Were you drunk last night? |
tenpo pimeja pini la sina kama ala kama nasa? |
1571 |
I bought it yesterday. |
tenpo suno pini la mi kama jo e ona lon esun. |
1572 |
I bought a book. |
mi kama jo e lipu lon esun. |
1573 |
I will not go to school tomorrow. |
tenpo suno kama la mi tawa ala tomo sona. |
1574 |
Tom is insensitive. |
jan Ton li pilin ala. |
1575 |
I miss her so much. |
mi pilin e weka mute ona. |
1576 |
He complained about the noise. |
ona li toki ike lon kalama. |
1577 |
I forgive you. |
mi weka e ike sina. |
1578 |
Tom’s greedy. |
jan Ton li wile pi mute ike. |
1579 |
Irish is a beautiful language. |
toki Alan li toki pi kute pona. |
1580 |
You don’t scare me. |
sina pana ala e pilin monsuta tawa mi. |
1581 |
You don’t need that. |
sina wile ala e ni. |
1582 |
You don’t know what Tom is like. |
sina sona ala ni: jan Ton li sama seme. |
1583 |
Where is the hospital? |
tomo pi pona sijelo li lon seme? |
1584 |
He grows rice. |
ona li kama sewi e pan walo. |
1585 |
There’s a grocery store on this street. |
esun kili li lon nasin ni. |
1586 |
I’m very short. |
mi lili mute. |
1587 |
He paid with a credit card. |
ona li pana e mani kepeken mani lipu. |
1588 |
I take care of my grandfather. |
mi lukin e mama mama mi. |
1589 |
His grandfather bought him the expensive toy. |
mama mama pi ona li kama jo e ilo musi pi mani mute. |
1590 |
I work at a bar. |
mi pali lon tomo pi telo nasa. |
1591 |
Tom complains about everything. |
jan Ton li toki ike lon ali. |
1592 |
The ice is very thick. |
telo kiwen li kiwen mute. |
1593 |
The girl lifted the heavy box with one hand. |
meli li kama sewi e poki suli kepeken wan luka. |
1594 |
That store no longer sells cosmetics. |
esun ni li pana ala e kule namako sin. |
1595 |
He is aware that the work is difficult. |
ona li sona e ni: pali ni li ike. |
1596 |
She is very wise. |
ona li sona mute. |
1597 |
She’s very wise. |
ona li sona mute. |
1598 |
She is very bright. |
ona li sona mute. |
1599 |
She is very clever. |
ona li sona mute. |
1600 |
He’s very smart. |
ona li sona mute. |
1601 |
He’s very intelligent. |
ona li sona mute. |
1602 |
Tom nodded in agreement. |
lawa pi jan Ton li sewi li anpa li sewi li anpa. jan Ton li wile. |
1603 |
Tom nodded his head in approval. |
lawa pi jan Ton li sewi li anpa li sewi li anpa. jan Ton li wile. |
1604 |
I don’t agree with you. |
toki sina li ike tawa mi. |
1605 |
Do one thing at a time. |
o pali e ijo wan taso lon tenpo sama. |
1606 |
Give me all the money. |
o pana e mani ale tawa mi. |
1607 |
Tom is usually drunk by this time of day. |
tenpo ale la jan Ton li kama nasa kepeken telo nasa. |
1608 |
Tom realized Mary was unhappy. |
jan Ton li kama sona e ni: jan Mewi li pilin ike. |
1609 |
My tree looks sick. I wonder what’s wrong with it. |
kasi suli mi li lukin pi pilin ike. mi wile kama sona e ni: ona li pilin ike anu pilin pona? |
1610 |
Are you back home now? |
sina lon ala lon tomo sina? |
1611 |
I’d like to hear what you have to say on this. |
o toki! mi wile kute e wile ni sina. |
1612 |
I’d like to hear what you have to say on this. |
o toki! mi wile kute e toki ni sina. |
1613 |
I see that you have a Greek name. |
mi pilin e ni: sina jo e nimi Elena. |
1614 |
I think Tom knows why. |
mi pilin e ni: jan Ton li sona e tan. |
1615 |
I’d like to hear the reason that you did that. |
sina pali e ni tan seme? |
1616 |
Who writes letters nowadays? |
tenpo ni la jan seme li sitelen e lipu toki? |
1617 |
Who eats bugs? |
jan seme li moku e pipi? |
1618 |
Your hair’s not even wet. |
linja sina li kin telo ala. |
1619 |
Don’t you feel anything? |
sina pilin ala pilin e ijo? |
1620 |
Tom doesn’t like fish. |
kala li ike tawa jan Ton. |
1621 |
Tom doesn’t like eggs. |
sike mama waso li ike tawa jan Ton. |
1622 |
I didn’t buy anything. |
mi kama jo e ala. |
1623 |
Don’t you feel anything? |
sina mute li pilin ala pilin e ijo? |
1624 |
Tom loves his work. |
jan Ton li olin e pali pi jan Ton. |
1625 |
Tom loves his job. |
jan Ton li olin e pali pi jan Ton. |
1626 |
Would you like to say anything? |
sina mute li wile ala wile toki? |
1627 |
The boy was tired. |
mije lili li wile lape. |
1628 |
It was simple. |
ona li pona. |
1629 |
I hate Tom now. |
tenpo ni la jan Ton li ike mute tawa mi. |
1630 |
It’s pretty simple. |
ona li pona. |
1631 |
This is a green apple. |
kili ni li laso. |
1632 |
It was very simple. |
ni li pona mute. |
1633 |
She made him a simple dinner. |
ona li pali e moku pona tawa ona. |
1634 |
Let’s start with something simple. |
mi mute li open kepeken ijo pona! |
1635 |
The work here is fairly simple. |
pali ni li pona. |
1636 |
You’re not dressed. |
sina len ala e len. |
1637 |
You aren’t dressed. |
sina len ala e len. |
1638 |
I love my parents. |
mi olin e mama mi. |
1639 |
My shoes got wet. |
len noka mi li telo. |
1640 |
Throw down your weapons. |
o pini e utala! |
1641 |
I don’t have a cell phone. |
mi jo ala e ilo toki tawa. |
1642 |
My alarm clock’s ticking is too loud. |
ilo mi pi pini lape li kalama ike. |
1643 |
I didn’t like you at first. |
open la sina ike tawa mi. |
1644 |
Where’s your phone? |
ilo toki sina li lon seme? |
1645 |
He is not the same as before. |
ona li sama ala tenpo pini. |
1646 |
Tom fell into the water. |
jan Ton li tawa ike tawa telo. |
1647 |
Is Tom still living in the same apartment? |
tomo pi jan Ton li sama ala sama tomo pi jan Ton pi tenpo pini? |
1648 |
Tom is eating an apple. |
jan Ton li moku e kili. |
1649 |
I bought a dozen apples. |
mi kama jo e kili nanpa luka luka tu. |
1650 |
What time was your appointment? |
tenpo seme la sina kama lon? |
1651 |
I saw her, but she didn’t see me. |
mi lukin e ona. ona li lukin ala e mi. |
1652 |
I know where the money is. |
mi sona e ni: mani li lon seme. |
1653 |
When the thief heard the dog bark, he ran away. |
soweli li mu li weka e jan ike. |
1654 |
When the thief heard the dog bark, he took to his heels. |
soweli li mu li weka e jan ike. |
1655 |
This should be enough. |
o pini. |
1656 |
The young girl was chased by the old man. |
meli lili li tawa. mije pi suli mute li tawa meli ni. |
1657 |
We are two men short. |
mi mute li wile kama jo e jan tu. |
1658 |
He has eyes at the back of his head. |
oko ona li lukin e ali. |
1659 |
The book costs 4 dollars. |
lipu mute ni li mani tu tu. |
1660 |
Where’s the milk? |
telo walo mu li lon seme? |
1661 |
It’s all in the room. |
ali li lon insa tomo. |
1662 |
Tom doesn’t like my friends. |
jan pona mi li ike tawa jan Ton. |
1663 |
It’s time to quit. |
tenpo ni la o pini. |
1664 |
This is a trap. |
ni li ma pakala. |
1665 |
This is a small village. |
ma tomo ni li lili. |
1666 |
Do you have a cat? |
sina jo ala jo e soweli? |
1667 |
Did you kill Tom? |
sina moli ala moli e jan Ton? |
1668 |
Tom is prepared to kill you. |
jan Ton li kama ken moli e sina. |
1669 |
Tom got in his car and drove off. |
jan Ton li tawa insa pi tomo tawa li tawa weka. |
1670 |
Tom knows this place. |
jan Ton li sona e ma ni. |
1671 |
Tom looked very busy. |
jan Ton li pali lukin. |
1672 |
Tom looks pretty bad. |
jan Ton li ike lukin. |
1673 |
I felt bad. |
mi pilin ike. |
1674 |
I felt ill. |
mi pilin ike. |
1675 |
I felt sick. |
mi pilin ike. |
1676 |
I have to go to sleep. |
mi wile mute tawa lape. |
1677 |
I have to go to bed. |
mi wile mute tawa lape. |
1678 |
I need to hit the sack. |
mi wile mute tawa lape. |
1679 |
I have to sleep. |
mi wile mute tawa lape. |
1680 |
What’s that? |
ni li seme? |
1681 |
What’s this? |
ni li seme? |
1682 |
What is this? |
ni li seme? |
1683 |
What is that? |
ni li seme? |
1684 |
Muiriel is 20 now. |
tenpo ni la jan Muka li jo e sike suno mute. |
1685 |
Muiriel is 20, now. |
tenpo ni la jan Muka li jo e sike suno mute. |
1686 |
The password is “Muiriel”. |
nimi wawa li nimi ni: “Muwikija”. |
1687 |
I will be back soon. |
tenpo kama lili la mi kama sin. |
1688 |
My headache is completely gone. |
pakala lawa mi li weka. |
1689 |
Tom is going to love you guys. |
jan Ton li olin e sina mute. |
1690 |
Tom needs to see me right away. |
jan Ton o kama tawa mi. |
1691 |
Tom never showed up last night. |
tenpo pimeja pini la jan Ton li kama ala. |
1692 |
Tom seems really happy. |
lukin la jan Ton li pilin pona. |
1693 |
I left my credit card at home. |
mani mi pi lipu lili li insa tomo mi. |
1694 |
Excuse me, how much does this cost? |
a, ni li mani seme? |
1695 |
My apartment is in that building. |
tomo mi li insa tomo ni. |
1696 |
Where’s the hospital? |
tomo pi pona sijelo li lon seme? |
1697 |
I won’t go to school tomorrow. |
tenpo suno kama la mi tawa ala tomo sona. |
1698 |
No one is more universally despised than the fence-sitter, a person who refuses to take a position but criticizes that of everyone else. |
jan ni li anpa nanpa wan tawa jan ale: ona li wile ala jo e kulupu pi ona sama li toki e anpa pi kulupu ante ale. |
1699 |
I was injured. |
mi pakala. |
1700 |
What’s in the basket? |
seme li lon poki? |
1701 |
Does Tom know about it? |
jan Ton li sona ala sona e ni? |
1702 |
He who makes a beast of himself gets rid of the pain of being a man. |
jan li pana e sijelo akesi tawa ona sama, la ona li pilin ala e pilin ike jan. |
1703 |
People who desire power make bad leaders. |
jan li wile e wawa, la ona li jan lawa ike. |
1704 |
You don’t have a key, do you? |
sina jo ala e ilo open anu seme? |
1705 |
Why did they attack you? |
ona li utala e sina tan seme? |
1706 |
You haven’t eaten, have you? |
sina moku ala anu seme? |
1707 |
You must listen. |
o kute! |
1708 |
If I can do it, so can you. |
mi ken pali e ni la sina ken pali e ni kin. |
1709 |
Enter the information into the computer. |
o pana e sona tawa ilo sona. |
1710 |
I’ve been having strange dreams. |
mi lukin lape e ijo nasa. |
1711 |
I really don’t understand women. |
meli li nasa tawa mi kin. |
1712 |
Why don’t you understand? |
sina pilin ala e ni tan seme? |
1713 |
Look at that tall building. |
o lukin e tomo suli ni. |
1714 |
This is your hat, isn’t it? |
len lawa ni li sina ala sina? |
1715 |
The war is over. |
utala li pini. |
1716 |
If you’re busy, I’ll ask someone else to help me. |
sina ken ala pona tawa mi la jan ante o pona tawa mi. |
1717 |
Why don’t you understand? |
sina sona ala e ni tan seme? |
1718 |
He’s big and strong. |
ona li suli li wawa. |
1719 |
Whose idea was it? |
jan seme li pali e sona ni? |
1720 |
I don’t like to read Freud. |
sitelen ali tan jan Pletu li ike tawa mi. |
1721 |
He’s an oceanographer. |
ona li jan pi sona telo. |
1722 |
Stop talking. |
o toki ala. |
1723 |
They’re still inside. |
tenpo ni la ona li lon insa. |
1724 |
They like English. |
toki Inli li pona tawa ona. |
1725 |
Japan is weird. |
ma Nijon li nasa. |
1726 |
I’m sure Tom will arrive soon. |
mi pilin e ni: tenpo kama lili la jan Ton li kama. |
1727 |
I will not help you. |
mi wile ala pona tawa sina. |
1728 |
I have to go meet Tom at the mall. |
mi wile lukin e jan Ton lon esun. |
1729 |
Learn something new every day. |
tenpo ali la o kama sona e ijo sin. |
1730 |
Navigation was difficult because there were mines. |
jan li tawa lon telo. ni li pali kiwen tan ni: kili pi kalama moli li lon telo. |
1731 |
Tom and Mary want to see us. |
jan Ton en jan Mali li wile lukin e mi mute. |
1732 |
I don’t want to kill you. |
mi wile ala moli e sina. |
1733 |
I don’t want to speak about her. |
mi wile ala toki e ona. |
1734 |
In China they also study Esperanto. |
jan Sonko kin li kama sona e toki Epelanto. |
1735 |
You enjoy working here, don’t you? |
sina pali lon ni la sina pilin pona anu seme? |
1736 |
I was the only woman. |
mi wan taso li meli. |
1737 |
Do you like your boss? |
jan lawa sina li pona ala pona tawa sina? |
1738 |
Tom had many friends. |
jan Ton li jo e jan pona mute. |
1739 |
I’m crazy. |
mi nasa. |
1740 |
Please speak French. |
o toki lon toki Kanse. |
1741 |
I can swim. |
mi ken tawa lon telo. |
1742 |
All the world speaks English. |
jan pi ma ali li kepeken e toki Inli. |
1743 |
Tom had to start over again. |
jan Ton li wile pali sin. |
1744 |
The cat meowed. |
soweli li mu. |
1745 |
He goes to the office by car. |
ona li tawa tomo pali kepeken tomo tawa. |
1746 |
Tom said you were crazy. |
jan Ton li toki e ni: sina nasa. |
1747 |
Tom relapsed into using heroin. |
sama tenpo pini weka la jan Ton li kepeken jaki nasa lon tenpo sin. |
1748 |
Can you speak either Chinese or Russian? |
sina ken ala ken toki kepeken toki Sonko anu toki Losi? |
1749 |
Everything is going to be different now. |
ali li kama ante. |
1750 |
Everyone thinks I’m going mad. |
jan ali li pilin e ni: mi kama nasa. |
1751 |
Tom was funny. |
jan Ton li musi. |
1752 |
Tom is married to a Canadian. |
jan Ton li jo e meli Kanata. |
1753 |
Suck my dick. |
o unpa uta e palisa mi. |
1754 |
I am no bird, and no net ensnares me; I am a free human being with an independent will. |
mi waso ala. ijo ala li poki e mi. mi jo e wile pi mi wan taso. |
1755 |
Money is the god of the human race. |
mani li sewi jan. |
1756 |
I think it will be okay. |
mi pilin e ni: ale li kama pona. |
1757 |
You’re going to be okay. |
ale li kama pona tawa sina. |
1758 |
It’ll be okay. |
ale li pona. |
1759 |
As the sun rose, the fog disappeared. |
suno li kama li tawa sewi la kon walo li tawa weka. |
1760 |
Tom’s parents have a lot of money. |
mama tu pi jan Ton li jo e mani mute. |
1761 |
Where were you when Tom needed your help? |
jan Ton li wile e pona sina la sina lon seme? |
1762 |
You can’t fix it. You should buy a new one. |
sina ken ala pona e ona. o kama jo e ona sin kepeken mani. |
1763 |
They are singers. |
ona li jan pi kalama musi. |
1764 |
Why isn’t there anybody? |
jan ala li lon tan seme? |
1765 |
Who pays you? |
sina pali la jan seme li pana e mani tawa sina? |
1766 |
You could help. |
sina ken pali e pona. |
1767 |
You have nothing. |
sina jo e ala. |
1768 |
I love you like I love myself. |
mi olin e mi. sama la mi olin e sina. |
1769 |
Tom comes from a good family. |
jan Ton li tan kulupu mama pona. |
1770 |
Tom was a friend of yours, right? |
jan Ton li jan pona sina anu seme? |
1771 |
She didn’t want to do it. |
ona li wile ala pali e ni. |
1772 |
Who taught you French? |
jan seme li pana e sona pi toki Kanse tawa sina? |
1773 |
Maybe Tom doesn’t want you to worry. |
ken la jan Ton li wile ala monsuta e sina. |
1774 |
Tom doesn’t want me to stay. |
jan Ton li wile ala e ni: mi awen. |
1775 |
In Christianity, Jesus is believed to be the son of God. |
jan pi nasin sewi Kolisu li pilin e ni: jan Jesu li jan lili pi jan sewi Jawe. |
1776 |
A lot of people are lazy. |
jan mute li wile ala pali. |
1777 |
Everybody thinks I’m dead. |
jan ali li pilin e ni: mi moli. |
1778 |
What more do they want? |
ona li wile sin e seme? |
1779 |
Nobody here eats meat. |
jan ala li moku e soweli lon ni. |
1780 |
Selene is the goddess of the moon. |
meli Selene li jan sewi mun. |
1781 |
I don’t enjoy fighting. |
utala li pona ala tawa mi. |
1782 |
It made Tom sad. |
jan Ton li pilin ike tan ni. |
1783 |
Many people in Africa speak French. |
jan mute pi ma Apika li ken kepeken e toki Kanse. |
1784 |
Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. |
jan pi mani lili li lili tawa jan pi mani mute. |
1785 |
What do you know? |
sina sona e seme? |
1786 |
You’re both from Boston, aren’t you? |
sina tu li kama tan ma tomo Pasen anu seme? |
1787 |
Mathematics is the language with which God has written the universe. |
jan sewi li pali e ali kepeken sona nanpa taso. |
1788 |
Tom is a volcanologist. |
jan Ton li kama sona e nena seli. |
1789 |
What book is this? |
lipu sona ni li seme? |
1790 |
Tom isn’t the man he used to be. |
jan Ton li ante. |
1791 |
I’m the boss. |
mi jan lawa. |
1792 |
I have never heard him speak English. |
tenpo ala la mi kute e ni: ona li toki kepeken toki Inli. |
1793 |
I teach. |
mi pana e sona. |
1794 |
Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel. |
jan sona o! jan sewi li mama sina. sina lawa e jan Juta. |
1795 |
I’m a high school math teacher. |
mi pana e sona nanpa tawa jan lili mute. |
1796 |
This kind of music is something that older people have difficulty understanding. |
kalama musi ni li nasa tawa jan pi tenpo mute. |
1797 |
Why aren’t you here? |
sina lon ala tan seme? |
1798 |
Tom doesn’t have any common sense. |
jan Ton li sona ala kin. |
1799 |
I don’t want Tom to be alone. |
mi wile ala e ni: jan Ton li wan. |
1800 |
I saw Tom today. |
tenpo suno ni la mi lukin e jan Ton. |
1801 |
It’s a stupid rule. |
lawa ni li nasa. |
1802 |
Who wrote it? |
jan seme li sitelen e ni? |
1803 |
What would you like to do tomorrow? |
tenpo suno kama la sina wile pali e seme? |
1804 |
I’m stronger than Tom. |
mi wawa mute. jan Ton li wawa lili. |
1805 |
Tom and I are the only ones still here. |
tenpo ni la mi en jan Ton taso li lon ni. |
1806 |
I love the way you sing. |
sina kalama musi. ni li pona tawa mi. |
1807 |
I’m in love, and I am unhappy about it. |
mi olin. ni li ike tawa mi. |
1808 |
Everybody said so. |
jan ali li toki e ni. |
1809 |
The alligator ate the dog. |
akesi pi uta suli li moku e soweli. |
1810 |
Tom wasn’t homosexual, but Tom’s friends told Tom’s girlfriend Tom was gay. |
jan Ton li wile ala unpa e mije. taso jan pona ona li toki e ni tawa meli ona: jan Ton li wile unpa e mije. |
1811 |
Look at your clothes! |
o lukin e len sina! |
1812 |
Jews are a people chosen by God. |
jan Juta li pona tawa jan sewi. |
1813 |
All will be well. |
ale li pona. |
1814 |
Tom is a religious nut. |
jan Ton li nasa tan nasin sewi. |
1815 |
I only did it for your own good. |
mi pali e ni tawa pona sina taso. |
1816 |
Tom doesn’t want you. |
jan Ton li wile ala e sina. |
1817 |
You gave it to us. |
sina pana e ona tawa mi. |
1818 |
I work here. |
mi pali lon ni. |
1819 |
Work makes everything possible. |
pali li pana e ken ale. |
1820 |
I have no name. |
mi jo ala e nimi. |
1821 |
The animal is eating. |
soweli li moku. |
1822 |
Is the rat alive or dead? |
soweli li lon anu moli? |
1823 |
I want to go. |
mi wile tawa. |
1824 |
I start speaking. |
mi open toki. |
1825 |
He is drawing. |
ona li sitelen. |
1826 |
He is playing. |
ona li musi. |
1827 |
The flower is beautiful. |
kasi li pona. |
1828 |
Tom is taller than you. |
sina suli lili. jan Ton li suli mute. |
1829 |
I have a black eye. |
mi jo e oko pimeja. |
1830 |
Tom is aggressive. |
jan Ton li wile utala. |
1831 |
Your hands are pretty. |
luka sina li pona lukin. |
1832 |
I am praying in my room. |
mi lon tomo mi li toki tawa jan sewi. |
1833 |
You must be a good cook. |
sina ken pali e moku pona anu seme? |
1834 |
I want to eat. |
mi wile moku. |
1835 |
This really helped. |
ni li kama e pona kin. |
1836 |
I want to know who you’re going to the dance with. |
sina wile tawa musi poka jan seme? |
1837 |
I don’t like this store. |
esun ni li ike tawa mi. |
1838 |
I’ve got lots of questions. |
mi wile sona e mute. |
1839 |
Tom is your heir. |
sina moli la jan Ton li kama jo e mani sina. |
1840 |
No one approved the proposal. |
toki ni li pona tawa jan ala. |
1841 |
Don’t look at Tom. Look at me. |
o lukin ala e jan Ton. o lukin e mi. |
1842 |
She became a postman. |
ona li open tawa e lipu toki tawa jan. |
1843 |
He is studying English in school but he thinks it’s too difficult. |
ona li kama sona e toki Inli lon tomo sona. taso ni li pali kiwen tawa ona. |
1844 |
We regard him as a great man. |
mi pilin e ni: ona li jan suli. |
1845 |
Let’s pray. |
mi mute o toki tawa jan sewi. |
1846 |
The sky has become clear. |
sewi li kama laso. |
1847 |
The child was feeding the monkey with the banana. |
jan lili li pana e kili tawa soweli jan. |
1848 |
He has gone mad. |
ona li kama nasa. |
1849 |
I gave the boy a book. |
mi pana e lipu sona tawa mije lili. |
1850 |
You’re the only one who understands me. |
sina taso li sona e mi. |
1851 |
Easy come, easy go. |
ale li kama li tawa. |
1852 |
Fuck everything. |
ali o kama pakala. |
1853 |
Fuck you! |
o kama pakala! |
1854 |
Tom is a pilgrim. |
jan Ton li tawa ma sewi. |
1855 |
He’s a job creator. |
ona li pali e ni: jan li ken pali. |
1856 |
Keep him entertained. |
o musi e ona. |
1857 |
I’m ugly. |
mi ike lukin. |
1858 |
I feel ugly. |
mi pilin e ni: mi ike lukin. |
1859 |
Women are sensitive. |
meli li pilin mute. |
1860 |
Tom is sensitive. |
jan Ton li pilin mute. |
1861 |
You’re sensitive. |
sina pilin mute. |
1862 |
I’m sensitive. |
mi pilin mute. |
1863 |
Fuck neutrality! |
sama li jaki a! |
1864 |
Her father died. |
mije mama ona li moli. |
1865 |
Don’t worry. You’ll make it. |
o pilin monsuta ala. sina ken pali e ni. |
1866 |
I’m back. |
mi kama sin. |
1867 |
Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him? |
jan ni li jan pi nasin pona anu seme: ona li pilin ike ala tan ni: jan ante li lukin ala e ona. |
1868 |
Tom stopped moving. |
jan Ton li awen ala tawa. |
1869 |
Tom is the only person who can show you how to do that. |
jan Ton taso li ken pana e sona ni tawa sina. |
1870 |
They believe in a life after death. |
ona li pilin e ni: jan moli li ken lon sin. |
1871 |
What else do you want me to tell Tom? |
sina wile e ni: mi toki e seme kin tawa jan Ton? |
1872 |
Mary is a lesbian. |
meli li pona tawa jan Mewi. |
1873 |
Mary is bisexual. |
mije en meli li pona tawa jan Mewi. |
1874 |
Tom is homophobic. |
mije li olin e mije. meli li olin e meli. ni li ike tawa jan Ton. |
1875 |
Tom is homophobic. |
mije li unpa e mije. meli li unpa e meli. ni li ike tawa jan Ton. |
1876 |
Tom is an anti-Semite. |
jan Juta li ike tawa jan Ton. |
1877 |
Mary is giving out flowers. |
jan Mewi li pana e kasi kule. |
1878 |
It’s always darkest just before dawn. |
pimeja pi suli nanpa wan li lon kama pi tenpo suno. |
1879 |
All economic problems would be solved, if they made complacency taxable. |
jan li pona tawa ona sama, la ona o pana e mani lili tawa kulupu ma. nasin ni la jan li ken pona e ike ale pi nasin mani. |
1880 |
Mary is a promiscuous woman. |
jan Mali li unpa e jan mute. |
1881 |
I love this language. |
toki ni li pona tawa mi. |
1882 |
She has lost all hope. |
ona li awen ala pilin e ni: ale li ken kama pona. |
1883 |
He has lost all hope. |
ona li awen ala pilin e ni: ale li ken kama pona. |
1884 |
That’s not interesting. |
ni li pona sona ala. |
1885 |
He’s now making a table for me. |
tenpo ni la ona li pali e supa tawa mi. |
1886 |
Tom is a psychopath. |
jan Ton li ken ala pilin e pilin pi jan ante. |
1887 |
Tom has no empathy. |
jan Ton li ken ala pilin e pilin pi jan ante. |
1888 |
To sleep, perchance to dream; aye, there’s the rub, for in that sleep of death, what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil must give us pause. |
mi wile moli. taso mi sona ala e ni: mi moli la seme li kama. |
1889 |
Do cats meow? |
soweli li mu ala mu? |
1890 |
Do cats meow? |
soweli li mu anu seme? |
1891 |
What’s new? |
seme li sin? |
1892 |
Nothing would exist without a creator. |
jan ala li lon e ijo la ijo li lon ala. |
1893 |
A gentleman should open doors for his girlfriend. |
mije pona ali li wile open e lupa tawa meli ona. |
1894 |
You strain at a gnat and swallow a camel. |
sina weka e pipi tan telo, taso sina moku e soweli suli. |
1895 |
I have to go to the city. |
mi wile tawa ma tomo. |
1896 |
You’re such an idiot! |
sina nasa a! |
1897 |
Spiders like to build spiderwebs. |
pipi li wile pali e len alasa. |
1898 |
I have an elephant. |
mi jo e soweli suli. |
1899 |
Get rich! |
o kama jo e mani mute! |
1900 |
Do you have time? |
sina jo ala jo e tenpo? |
1901 |
This music allows you to relax after work. |
sina pini pali la o pali ala o pilin pona tan kalama musi ni. |
1902 |
Wake him up. |
o pini e lape ona. |
1903 |
He has three children. |
ona li jo e jan lili wan tu. |
1904 |
That’s an offensive question. |
seme ni li jaki. |
1905 |
Susan enjoys listening to music. |
jan Susan li kute e kalama musi. ni li pona tawa ona. |
1906 |
You don’t have any money. |
sina jo ala e mani. |
1907 |
Tom is not my son. |
jan Ton li mije lili mi ala. |
1908 |
These pictures are beautiful. |
sitelen ni li pona lukin. |
1909 |
A long time ago, Europeans thought that the Sun was orbiting the Earth. |
jan Elopa pi tenpo pini li pilin e ni: suno li sike e ma. |
1910 |
Why are you crying? It’s just a movie! |
sina pana e telo oko tan seme? ni li sitelen tawa taso! |
1911 |
I want to go with you. |
mi wile tawa poka sina. |
1912 |
I’ll go with you. |
mi tawa poka sina. |
1913 |
I’m falling in love with you. |
mi kama olin e sina. |
1914 |
Can you sleep? |
sina ken ala ken lape? |
1915 |
I don’t want to talk to you. |
mi wile ala toki tawa sina. |
1916 |
He didn’t go to the lake. |
ona li tawa ala telo. |
1917 |
She didn’t go to the lake. |
ona li tawa ala telo. |
1918 |
Do you want to work? “No.” |
sina wile ala wile pali? “wile ala”. |
1919 |
Is the warrior burning the house? |
jan utala li seli ala seli e tomo? |
1920 |
I’m not like you. |
mi sama ala sina. |
1921 |
Children can’t drink wine. |
jan lili li ken ala moku e telo nasa. |
1922 |
Wait your turn. |
o awen tawa tenpo sina. |
1923 |
Are you using that? |
sina pali kepeken ni anu seme? |
1924 |
There are a lot of girls in the room. |
meli lili mute li lon tomo. |
1925 |
There are a lot of girls in the room. |
meli mute li lon tomo. |
1926 |
Samsung is a big company. |
tomo pali Sansun li suli. |
1927 |
Everything changes. |
ali li kama ante. |
1928 |
My sister is a famous singer. |
jan sama mi li jan suli pi kalama musi. |
1929 |
Suzan is crazy. |
jan Susan li nasa. |
1930 |
I come from Europe. |
mi kama tan ma Elopa. |
1931 |
My name is Ken. |
nimi mi li Ken. |
1932 |
Hello, Lisa. |
jan Lisa o! toki! |
1933 |
I want to learn toki pona. |
mi wile kama sona e toki pona. |
1934 |
Dance with me. |
o tawa musi poka mi! |
1935 |
What are you watching? |
sina lukin e seme? |
1936 |
Who is eating? |
jan seme li moku? |
1937 |
Who went with you? |
jan seme li tawa poka sina? |
1938 |
Which country do you come from? |
sina kama tan ma seme? |
1939 |
Who is there? |
jan seme li lon? |
1940 |
Who is there? |
jan seme li lon ni? |
1941 |
What place do you want to go to? |
sina wile tawa seme? |
1942 |
Can Tom swim? |
jan Ton li ken ala ken tawa lon telo? |
1943 |
Why are there so many Esperantists on Tatoeba? |
jan pi toki Epelanto mute mute li lon ijo Tatojepa. tan li seme? |
1944 |
I add examples to Tatoeba in many languages. |
mi pana e sitelen tawa ijo Tatojepa kepeken toki pi ma mute. |
1945 |
The dog looks hungry. |
mi lukin e ni: soweli li wile moku. |
1946 |
I want to know who you’re going to the dance with. |
mi wile sona e ni: sina tawa musi poka jan seme? |
1947 |
I am learning how to drive. |
mi kama sona tawa ni: mi ken lawa e tomo tawa. |
1948 |
I am learning how to drive. |
mi kama sona e lawa pi tomo tawa. |
1949 |
All’s well that ends well. |
ale li pini pona, la ale li pona. |
1950 |
I know why. |
mi sona e tan. |
1951 |
One learns by experience. |
pali li pana e sona. |
1952 |
A man’s penis controls him. |
palisa mije li lawa e mije. |
1953 |
Know yourself. |
o sona e sina! |
1954 |
Are you okay? |
sina pona ala pona? |
1955 |
What city do you live in? |
sina lon ma tomo seme? |
1956 |
Don’t tell me, tell Tom. |
o toki ala tawa mi. o toki tawa jan Ton. |
1957 |
I got back to Boston yesterday. |
tenpo suno pini la mi tawa sin ma tomo Pasen. |
1958 |
Tom is a rabbi. |
jan Ton li jan sona. |
1959 |
You and I, we are friends. |
sina en mi li jan pona. |
1960 |
Tom isn’t tall. |
jan Ton li suli ala. |
1961 |
I knew Tom was dead. |
mi sona e ni: jan Ton li moli. |
1962 |
She is less beautiful than her mother is. |
meli ni li pona lukin lili. meli mama ona li pona lukin mute. |
1963 |
I can’t. I’m still eating. |
mi ken ala. mi kin moku. |
1964 |
The first person is here. |
jan pi nanpa wan li lon. |
1965 |
That’s the key. |
ona li ilo open. |
1966 |
Tom is sleeping in his room. |
jan Ton li lape lon tomo ona. |
1967 |
It’s started raining. |
telo li kama tan sewi. |
1968 |
I think that’s your car. |
mi pilin e ni: ona li tomo tawa sina. |
1969 |
He will accompany the children to school. |
ona li tawa tomo sona poka jan lili. |
1970 |
I love peace and quiet. |
utala ala en kalama ala li pona tawa mi. |
1971 |
You are religious, right? |
sina jan pi nasin sewi anu seme? |
1972 |
Paulina has a pink hat. |
jan Palina li jo e len lawa pi loje walo. |
1973 |
I saw him beating the animal. |
mi lukin e ni: ona li utala e soweli. |
1974 |
Alice is sleeping in her room. |
jan Lisa li lape lon tomo ona. |
1975 |
That black bag is yours? |
poki pimeja ni li ijo sina ala sina? |
1976 |
I wonder who Tom was talking to. |
jan Ton li toki tawa jan seme? |
1977 |
It’s an apple and it’s on the table. |
ni li kili sike loje li lon supa. |
1978 |
Life is only a dream. |
ale li sitelen lape taso. |
1979 |
Jane is absent from school today. |
tenpo suno ni la jan Jana li tawa ala tomo sona. |
1980 |
Muiriel has turned twenty. |
tenpo luka luka luka luka la jan Muwije li sike e suno. |
1981 |
Muiriel has turned twenty. |
tenpo ni la jan Muka li jo e sike suno mute. |
1982 |
I am waiting. |
mi awen. |
1983 |
How long do you plan to stay? |
tenpo pi suli seme la sina wile awen? |
1984 |
This is not your book, it’s mine. |
lipu sona ni li sina ala li mi. |
1985 |
Tom doesn’t fear death. |
ken la jan Ton li kama moli. taso ona li pilin ala monsuta. |
1986 |
Tom is very frightened. |
jan Ton li pilin monsuta kin. |
1987 |
I should be happy. |
mi wile pilin pona. |
1988 |
Now don’t move. |
tenpo ni la o tawa ala. |
1989 |
He has seven sons. |
ona li jo e mije lili luka tu. |
1990 |
She has something in her hand. |
meli li jo e ijo lon luka ona. |
1991 |
The American flag has fifty stars. |
sitelen pi mun lili mute li lon len pi ma Mewika. |
1992 |
It made me very happy. |
mi pilin pona tan ni. |
1993 |
My house was ready two months ago. |
tenpo mun tu li pini, la tomo mi li ale. |
1994 |
The rent is paid for six months. |
tenpo mun luka wan li kama pini la mi pana e mani tomo. |
1995 |
I like walking at night. |
tenpo pimeja la mi tawa. ni li pona tawa mi. |
1996 |
What can I use? |
mi ken kepeken e seme? |
1997 |
My telephone number is 9876-5432. |
nanpa pi ilo toki mi li luka tu tu li luka tu wan li luka tu li luka wan li luka li tu tu li tu wan li tu. |
1998 |
What is the meaning of life? |
kon ale li tan seme? |
1999 |
Toki Pona is a simple communication system. |
toki pona li nasin toki lili. |
2000 |
Toki Pona simplifies my thoughts. |
toki pona li pona e toki insa mi. |
2001 |
A small community emerged. |
kulupu lili li kama. |
2002 |
I just want to rest. |
mi wile lape taso. |
2003 |
I’d like to eat something. |
mi wile moku e ijo moku. |
2004 |
Honey is sweet, but the bee stings. |
telo pipi li suwi. taso pipi pi telo suwi li pakala. |
2005 |
She was heading to the airport. |
meli li tawa ma pi tomo tawa kon. |
2006 |
She barely knew him. |
meli li sona lili e ona. |
2007 |
Her parents were out of town. |
mama ona li weka tan ma tomo. |
2008 |
She jumped in a cab and went home. |
tenpo lili la ona li tawa tomo tawa pi esun mani li tawa tomo. |
2009 |
She felt sick. |
meli li pilin ike. |
2010 |
She felt so sad and she didn’t know why. |
meli li pilin ike mute li sona ala e tan. |
2011 |
I hope I can be of some help to you. |
wile la mi ken pana e pona tawa sina. |
2012 |
Here we are! |
mi mute li lon ni! |
2013 |
They are human. |
ona mute li jan. |
2014 |
Tom speaks without thinking. |
jan Ton li toki, li jo ala lon lawa. |
2015 |
That’s what she said. |
meli li toki e ni. |
2016 |
I’ve been calling you all night. |
tenpo pimeja pini ale la mi awen lukin toki tawa sina kepeken ilo toki. |
2017 |
I love Toki Pona. |
mi olin e toki pona. |
2018 |
The motor stopped. |
ilo li pini tawa. |
2019 |
You like swimming. |
sina tawa lon telo. ni li pona tawa sina. |
2020 |
They tortured you. |
jan mute li pakala e sina. |
2021 |
Lots of herons live in the marsh. |
waso mute li lon ma telo. |
2022 |
Listen, everybody! |
jan ale o kute! |
2023 |
I don’t want you to kill Tom. |
mi wile ala e ni: sina moli e jan Ton. |
2024 |
Tom broke his glasses. |
jan Ton li pakala e ilo lukin ona. |
2025 |
I talk fast. |
mi toki e nimi mute lon tenpo lili. |
2026 |
Do you like spring or autumn? |
tenpo pi kasi kule anu tenpo pi lete lili li pona tawa sina? |
2027 |
I’m just telling you what I heard. |
mi toki tawa sina taso e ni: mi kute e ijo. |
2028 |
My tail hurts! |
palisa monsi mi li pakala! |
2029 |
Even though I can write in Arabic pretty well, my conversational skills still need a lot of work. |
mi sitelen pona kepeken toki Alapi. taso mi toki ike kepeken ona. |
2030 |
We can’t talk now. |
mi en sina li ken ala toki lon tenpo ni. |
2031 |
Tom wants to go home, but he can’t. |
jan Ton li wile tawa. taso ona li ken ala. |
2032 |
To be or not to be, that is the question. |
lon anu lon ala: ni li seme. |
2033 |
I gave Tom everything he asked for. |
jan Ton li toki, li wile e ijo mute. mi pana e ale tawa ona. |
2034 |
It is a task beyond my power. |
mi ken ala pali e ni. |
2035 |
She likes blue dresses. |
len laso li pona tawa ona. |
2036 |
Tom is a good cook. |
jan Ton li ken pali pona e moku. |
2037 |
Come back soon! |
tenpo kama lili la o kama sin! |
2038 |
She made thirty thousand dollars. |
meli li kama jo e mani Tola mute. |
2039 |
That black bag is yours? |
poki pimeja ni li ijo sina anu seme? |
2040 |
She wants you to learn how to read. |
meli li wile e ni: sina kama sona lukin e nimi. |
2041 |
I was born on March 3rd, 1996 in Marseille, France. |
mi kama lon ale lon tenpo suno nanpa tu wan, lon sike mun nanpa tu wan, lon sike suno ale pini, lon ma tomo Masele, lon ma Kanse. |
2042 |
I am praying in my room. |
mi toki tawa sewi lon tomo mi. |
2043 |
I don’t eat meat. |
mi moku ala e soweli. |
2044 |
This song is very touching. |
ni li kalama musi pi pilin mute. |
2045 |
Sorry for the dumb question. |
mi pilin ike tan seme nasa. |
2046 |
He doesn’t want to go to school today. |
tenpo suno ni la ona li wile ala tawa tomo sona. |
2047 |
We are two men short. |
mi pilin ike tan ni: mije tu li weka. |
2048 |
Eat while it’s warm. |
o moku. ona li seli. |
2049 |
Write to me. |
o sitelen tawa mi. |
2050 |
I’m very lazy. |
tenpo ali la mi wile ala pali. |
2051 |
Tom is OK now. |
tenpo ni la jan Ton li pona. |
2052 |
I agree with you. |
sina en mi li pilin sama. |
2053 |
Lucy is American. |
jan Lusi li jan Mewika. |
2054 |
Everything has an end. |
ali li pini. |
2055 |
She may come. |
ona li ken kama. |
2056 |
He has absolute power. |
ona li jo e wawa ali. |
2057 |
I can’t dance. |
mi sona ala tawa musi. |
2058 |
I can swim. |
mi sona tawa lon telo. |
2059 |
|