Skip to content

5000 Daily use & the most helpful English to Bulgarian sentences

English to Bulgarian sentence collection for daily use & to improvise language

For more sentences download our app for free.

1

Let’s try something.

Хайде да пробваме нещо!

2

I have to go to sleep.

Трябва да си лягам.

3

Today is June 18th and it is Muiriel’s birthday!

Днес е 18-ти юни и Муйриъл има рожден ден.

4

Muiriel is 20 now.

Муириъл вече е на 20.

5

The password is “Muiriel”.

Паролата е “Muiriel”.

6

I will be back soon.

Скоро ще се върна.

7

This is never going to end.

Така може да продължаваме до безкрай.

8

This is never going to end.

Това никога няма да свърши.

9

I just don’t know what to say.

Не знам какво да кажа.

10

I was in the mountains.

Бях в планината.

11

Education in this world disappoints me.

Образованието в този свят ме разочарова.

12

You’re in better shape than I am.

В по-добра форма си от мен.

13

You’re in better shape than I am.

Ти си в по-добра форма от мене.

14

You are in my way.

Застанал си ми на пътя.

15

You are in my way.

Пречиш ми.

16

That won’t happen.

Това не може да се случи.

17

I miss you.

Липсваш ми.

18

I’ll call them tomorrow when I come back.

Ще им се обадя утре, като се върна.

19

You should sleep.

Трябва да спиш.

20

I’m going to go.

Ще отида.

21

I told them to send me another ticket.

Казах им да ми изпратят още един билет.

22

I can’t live that kind of life.

Не мога да живея такъв живот.

23

I once wanted to be an astrophysicist.

Някога исках да стана астрофизик.

24

I never liked biology.

Никога не съм обичал биологията.

25

The last person I told my idea to thought I was nuts.

Последният човек, на когото казах идеята си, реши, че съм луд.

26

The last person I told my idea to thought I was nuts.

Последният човек, на когото казах идеята си, реши, че съм луда.

27

Most people think I’m crazy.

Повечето хора ме мислят за луд.

28

Are you sure?

Сигурен ли си?

29

Hurry up.

Побързай!

30

It doesn’t surprise me.

Не ме изненадва.

31

It depends on the context.

Това зависи от контекста.

32

It depends on the context.

Зависи от контекста.

33

That’s the stupidest thing I’ve ever said.

Това е най-тъпото нещо, което някога съм казвал.

34

That’s the stupidest thing I’ve ever said.

Това е най-тъпото нещо, което някога съм казвала.

35

When I grow up, I want to be a king.

Когато порасна, искам да стана крал.

36

I’m so fat.

Толкова съм дебел.

37

I’m so fat.

Толкова съм дебела.

38

It would take forever for me to explain everything.

Ще ми отнеме цяла вечност да обясня всичко.

39

Let’s consider the worst that could happen.

Да помислим кое е най-лошото, което може да се случи.

40

How many close friends do you have?

Колко близки приятели имаш?

41

How many close friends do you have?

Колко близки приятели имате?

42

I may be antisocial, but it doesn’t mean I don’t talk to people.

Аз може и да съм асоциален, но това не означава, че не говоря с хората.

43

I may be antisocial, but it doesn’t mean I don’t talk to people.

Аз може и да съм асоциална, но това не означава, че не говоря с хората.

44

I’d be unhappy, but I wouldn’t kill myself.

Бих бил нещастен, но не бих се самоубил.

45

When I woke up, I was sad.

Когато се събудих, бях тъжен.

46

When I woke up, I was sad.

Когато се събудих, бях тъжна.

47

Why do you ask?

Защо питаш?

48

Whenever I find something I like, it’s too expensive.

Всеки път, като намеря нещо, което ми харесва, то е твърде скъпо.

49

How long did you stay?

Колко дълго остана?

50

How long did you stay?

Колко дълго останахте?

51

How long did you stay?

Колко дълго стоя?

52

How long did you stay?

Колко дълго стояхте?

53

That is intriguing.

Това е интригуващо.

54

You are saying you intentionally hide your good looks?

Искаш да кажеш, че нарочно прикриваш добрия си външен вид?

55

I think my living with you has influenced your way of living.

Мисля, че съжителството ми с теб е повлияло на твоя начин на живот.

56

This is not important.

Това не е важно.

57

I didn’t like it.

Не ми хареса.

58

She’s asking how that’s possible.

Тя пита как е възможно това.

59

I wish I could go to Japan.

Иска ми се да можех да отида в Япония.

60

I have to go to bed.

Трябва да си лягам.

61

That wasn’t my intention.

Моето намерение не беше такова.

62

Thanks for your explanation.

Благодаря ти за обяснението.

63

I don’t know what you mean.

Не знам какво имаш предвид.

64

There are many words that I don’t understand.

Има много думи, които не разбирам.

65

I need to ask you a silly question.

Трябва да ти задам един глупав въпрос.

66

No one will know.

Никой няма да разбере.

67

No one will know.

Никой няма да узнае.

68

I like candlelight.

Обичам светлината на свещите.

69

What did you answer?

Ти какво отговори?

70

What did you answer?

Вие какво отговорихте?

71

Where is the problem?

Къде е проблемът?

72

It’s not much of a surprise, is it?

Това не е голяма изненада, нали?

73

I don’t like you anymore.

Вече не те харесвам.

74

I am curious.

Любопитно ми е.

75

Congratulations!

Поздравления!

76

Congratulations!

Честито!

77

I don’t want to wait that long.

Не искам да чакам толкова дълго.

78

I don’t speak Japanese.

Не говоря японски.

79

I just wanted to check my email.

Исках само да си проверя електронната поща.

80

Please don’t cry.

Моля те, не плачи.

81

Allen is a poet.

Ален е поет.

82

Allen is a poet.

Алън е поет.

83

Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.

Демокрацията е най-лошата форма на управление, с изключение на всички други, които са били изпробвани.

84

Thank you very much!

Много благодаря!

85

Where are the eggs, please?

Къде са яйцата, моля?

86

Damn! It’s not bad!

Мътните да го вземат! Хич не е лошо!

87

The only useful answers are those that raise new questions.

Единствените полезни отговори са тези, които пораждат нови въпроси.

88

I don’t care what your names are. Once this job’s over, I’m out of here.

Не ме интерсува как се казвате. Само да си свърша работата, и се махам.

89

Do you speak Italian?

Виe говорите ли италиански език?

90

It would be fun to see how things change over the years.

Би било забавно да се види как нещата се променят с годините.

91

It is already eleven.

Часът е вече единайсет.

92

It is already eleven.

Вече е единайсет.

93

What do you want?

Какво искаш ?

94

What do you want?

Какво искаш?

95

To be surprised, to wonder, is to begin to understand.

Да бъдеш изненадан, да се чудиш, означава да започнеш да разбираш.

96

We don’t see things as they are, but as we are.

Ние не виждаме нещата такива, каквито са, а такива, каквито сме ние.

97

My name is Jack.

Казвам се Джак.

98

My name is Jack.

Името ми е Джак.

99

I like it very much.

Много ми харесва.

100

Is it far from here?

Далече ли е от тук?

101

Italy is a very beautiful country.

Италия е много хубава страна.

102

Where are the showers?

Къде са душовете?

103

Is it bad?

Зле ли е?

104

Is it bad?

Лошо ли е?

105

It’s lonely in the saddle since the horse died.

На седлото е самотно, откакто конят умря.

106

Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone.

Математиката е онази част от науката, с която би продължил да се занимаваш, ако утре се събудиш и установиш, че вселената е изчезнала.

107

I’m tired.

Изморен съм.

108

I have a headache.

Боли ме главата.

109

I have a headache.

Имам главоболие.

110

I have a headache.

Боли ме глава.

111

I must admit that I snore.

Трябва да призная, че хъркам.

112

How are you? Did you have a good trip?

Как си? Добре ли пътува?

113

Call the police!

Обади се на полицията!

114

Call the police!

Викайте полицията!

115

It’s too expensive!

Твърде е скъпо!

116

Merry Christmas!

Весела Коледа!

117

If you’re tired, why don’t you go to sleep? “Because if I go to sleep now I will wake up too early.”

Като си уморен, защо не отидеш да спиш “Защото ако си легна сега, ще се събудя твърде рано.”

118

When you’re trying to prove something, it helps to know it’s true.

Когато се опитвате да докажете нещо би било от помощ за вас да знаете, че то е вярно.

119

What changes the world is communication, not information.

Това, което променя светът, е комуникацията, не информацията.

120

Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.

Всяка вселена, която е достатъчно проста, за да бъде разбрана, е прекалено проста, за да създаде ум, способен да я разбере.

121

A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.

Демократа е свободен гражданин който се поддава на волята на мнозинството.

122

Where there’s a will, there’s a way.

С желание всичко се постига.

123

Where there’s a will, there’s a way.

Щом има желание, има и начин.

124

I give you my word.

Давам ти думата си.

125

It’s cold.

Студено е.

126

I’m thirsty.

Жаден съм.

127

I’m thirsty.

Жадна съм.

128

Give him an inch and he’ll take a yard.

Подай му пръст – ще ти отхапе ръката.

129

Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.

Простите числа са като живота, те са напълно логични, но правилата за тях не могат да бъдат открити, дори и да отделяте цялото си време, за да мислите за тях.

130

In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.

На теория, межру теория и практика разлика няма. Но на практика има.

131

Don’t stay in bed, unless you can make money in bed.

Не стой в леглото, освен ако не можеш да изкарваш пари от леглото.

132

There are people in the world so hungry, that God cannot appear to them except in the form of bread.

Има хора на света, които са толкова гладни, че за тях Бог не може да се яви в никаква друга форма, освен като хляб.

133

I don’t want to go to school.

Не искам да ходя на училище.

134

I was planning on going to the beach today, but then it started to rain.

Мислех да ходя на плаж днес, но заваля дъжд.

135

Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.

Нашето мнение – това е някаква представа, която ние притежаваме; нашето убеждение – това е представа, която притежава нас.

136

Tomorrow, I’m going to study at the library.

Утре ще уча в библиотеката.

137

A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy.

Скъперникът трупа пари не защото е благоразумен, а защото е алчен.

138

Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.

Дори и днес, толкова години след края на студената война, чувството на взаимна омраза между руснаци и немци е още силно, особено в районите, които са били окупирани от Съветския съюз.

139

The bottles of beer that I brought to the party were redundant; the host’s family owned a brewery.

Бирата, която донесох за купона, беше излишна, семейството на домакина притежаваше пивоварна.

140

I always have to check my yard for stagnant pools of water so mosquitoes don’t breed there.

Винаги трябва да проверявам двора си за локви от застояла вода, така че комарите да не се размножават.

141

I dreamt about you.

Сънувах те.

142

I was late to school.

Закъснях за училище.

143

A child is not a vessel for filling, but a fire to light.

Детето не е съд, който трябва да бъде напълнен, а огън, който трябва да се запали.

144

A child is not a vessel for filling, but a fire to light.

Едно дете не е съд за запълване, а е огън за запалване.

145

Thank you. “You’re welcome.”

Благодаря. “Няма защо.”

146

He’s sleeping like a baby.

Той спи като бебе.

147

He disappeared without a trace.

Той изчезна без следа.

148

He disappeared without a trace.

Той изчезна безследно.

149

I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.

Мога да поставя длани на пода, без да сгъвам коленете си.

150

I look forward to hearing your thoughts on this matter.

Очаквам да чуя какво мислиш по въпроса.

151

Where is the bathroom?

Къде е тоалетната ?

152

If you lend someone $20 and never see that person again, it was probably worth it.

Ако дадеш на някого 20 долара и повече никога не го видиш, значи вероятно си е заслужавало.

153

I want an MP3 player!

Искам MP3 плеър!

154

The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much.

Седемте въпроса, които трябва да си зададе един инженер, са: кой, какво, кога, къде, защо, как и колко.

155

The most perfidious way of harming a cause consists of defending it deliberately with faulty arguments.

Най-вероломният начин да навредиш на една кауза е да я защитаваш преднамерено с неверни аргументи.

156

Try as you might, but you cannot force a belief onto someone else, much less your own self.

Каквото и да правиш, не можеш да заставиш човек да повярва в нещо, още по-малко пък себе си.

157

If only we’d stop trying to be happy we could have a pretty good time.

Ако само спрем да се опитваме да бъдем щастливи, бихме си прекарвали доста добре.

158

The only way on Earth to multiply happiness is to divide it.

Единственият начин на света да се умножава щастието е то да се разделя.

159

Everything is theoretically impossible until it’s done.

Всичко е невъзможно на теория, докато не бъде направено.

160

The real problem is not whether machines think but whether men do.

Проблемът не е дали мислят машините, а дали мислят хората.

161

The best way to predict the future is to invent it.

Най-добрият начин да предскажете бъдещето е да го изобретите.

162

Whose is this?

Това на кого е?

163

It’s not important.

Не е важно.

164

We learn from experience that men never learn anything from experience.

Опитът ни учи, че хората никога не научават нищо от опита си.

165

I don’t want it anymore.

Не го искам повече.

166

I don’t want it anymore.

Не го ща вече.

167

I knew he would accept.

Знаех си, че той ще приеме.

168

I knew he would accept.

Знаех, че той ще се съгласи

169

They quarreled.

Те се караха.

170

Did you leave a tip?

Остави ли бакшиш?

171

Did you leave a tip?

Оставихте ли бакшиш?

172

For once in my life I’m doing a good deed… And it is useless.

Един път в живота си да правя нещо добро… И то да е безполезно.

173

Maria has long hair.

Мария има дълга коса.

174

I can’t believe my eyes.

Не мога да повярвам на очите си.

175

Can you do bookkeeping?

Можеш ли да водиш счетоводството?

176

You should pay your rent in advance.

Трябва да си плащаш наема предварително.

177

You should pay your rent in advance.

Трябва да си плащате наема предварително.

178

You’ll come to like her.

Ще започнеш да я харесваш.

179

Can you ride a horse?

Можеш ли да яздиш кон?

180

Can you ride a horse?

Умеете ли да яздите кон?

181

You should work hard.

Трябва да работиш усърдно.

182

You must study hard.

Ти трябва да учиш усърдно.

183

You must study hard.

Трябва да учите усърдно.

184

You must not come in.

Не трябва да влизаш.

185

You must not come in.

Не трябва да влизате.

186

Do you keep a diary?

Водиш ли си дневник?

187

You work too hard.

Прекалено усърдно работиш.

188

Do you live here?

Тук ли живееш?

189

All you have to do is apologize for being late.

Единственото, което трябва да направите, е да се извините за закъснението си.

190

All you have to do is apologize for being late.

Единственото, което трябва да направиш, е да се извиниш за закъснението си.

191

You look very pale.

Изглеждаш много блед.

192

I’m proud of you.

Гордея се с теб.

193

I’m proud of you.

Горд съм с вас.

194

You look bored.

Изглеждаш отегчен.

195

Are you for the war or against it?

Ти за или против войната си?

196

Are you for the war or against it?

Вие за или против войната сте?

197

Can you eat raw oysters?

Можеш ли да ядеш сурови стриди?

198

You are young. I, on the contrary, am very old.

Ти си млад. Аз, обаче, съм много стар.

199

Can you drive a car?

Можеш ли да караш кола?

200

You should apologize.

Трябва да се извиниш.

201

Are you sure of your facts?

Сигурен ли си за фактите, за които говориш?

202

You must control yourself.

Ти трябва да се контролираш.

203

You must control yourself.

Трябва да се владееш.

204

Did you hear about the fire yesterday?

Ти чул ли си нещо за вчерашния пожар?

205

Have you ever seen a kangaroo?

Някога виждал ли си кенгурата?

206

You’d better start now.

По-добре да започнеш сега.

207

You’d better not go.

По-добре да не ходиш.

208

You’d better not go.

По-добре да не отиваш.

209

You’d better not go.

По-добре да не ходите.

210

You’d better not go.

По-добре да не отивате.

211

You’d better not go.

По-добре да не отидеш.

212

Are you happy?

Щастлив ли си?

213

Are you happy?

Щастлива ли сте?

214

Are you happy?

Щастлив ли сте?

215

Are you happy?

Щастливи ли сте?

216

Are you happy?

Щастлива ли си?

217

You must make up your mind, and that at once.

Трябва да решиш, и при това – веднага.

218

You are wearing your socks inside out.

Обул си си чорапите наопаки.

219

You are wearing your socks inside out.

Обула си си чорапите наопаки.

220

You are wearing your socks inside out.

Обули сте си чорапите наопаки.

221

I suppose you’re hungry.

Предполагам, че си гладен.

222

I suppose you’re hungry.

Аз предполагам, че ти си гладен.

223

You must know you’re faced with a crisis.

Сигурно знаеш, че си изправен пред криза.

224

You must know you’re faced with a crisis.

Сигурно знаете, че сте изправени пред криза.

225

You look pale.

Изглеждаш блед.

226

You look pale. You had better lie down in bed at once.

Изглеждаш блед. Няма да е зле да легнеш веднага.

227

What woke you up?

Какво те събуди?

228

What do you like?

Какво харесваше?

229

Do you love music?

Обичаш ли музиката?

230

You can’t speak English, can you?

Вие не можете да говорите английски, нали?

231

You can’t speak English, can you?

Ти не можеш да говориш английски, нали?

232

Can you swim?

Можеш ли да плуваш?

233

You’ll never be alone.

Никога няма да бъдеш сам.

234

You’ll never be alone.

Никога няма да бъдете сами.

235

You must study more.

Трябва да учиш повече.

236

You must study more.

Трябва да учите повече.

237

You should know better.

Ти трябва да си по-наясно.

238

You should study harder.

Трябва да учиш по-усърдно.

239

You should have worked harder.

Трябваше да работиш по-усърдно.

240

Do you like Mozart’s music?

Харесва ли ти музиката на Моцарт?

241

You haven’t changed at all.

Не си се променил изобщо.

242

Can you speak French?

Говориш ли френски?

243

How tall you are!

Колко си висок!

244

How rude of you!

Колко грубо от твоя страна!

245

How lucky you are!

Какъв си късметлия!

246

How lucky you are!

Колко ти върви!

247

Why can’t you come?

Защо не можеш да дойдеш?

248

Which club do you belong to?

В кой клуб членуваш?

249

Which club do you belong to?

В кой клуб членувате?

250

How high can you jump?

Колко високо можеш да скачаш?

251

You are very brave.

Много си смел.

252

You are very brave.

Много сте смели.

253

You are very brave.

Ти си много смела.

254

You look very tired.

Изглеждаш много уморен.

255

You look very tired.

Изглеждате много изморени.

256

Where were you?

Ти къде беше?

257

Where were you?

Къде беше?

258

How about you?

Ами ти?

259

You’ve been had.

Минал си се.

260

You are to start at once.

Трябва да започнете веднага.

261

You have many books.

Имаш много книги.

262

You could have done it.

Можеше ти да го направиш.

263

Have you finished it?

Свърши ли го?

264

Have you finished it?

Довърши ли го?

265

Have you finished it?

Донаправи ли го?

266

Do you have one?

Ти имаш ли?

267

Do you have one?

Ти имаш ли си?

268

You needn’t do it at once.

Не е нужно да го правите веднага.

269

When did you finish it?

Кога го свърши?

270

You’re going about it in the wrong way.

Подхождаш към това по неправилен начин.

271

Do you know the reason?

Знаеш ли причината?

272

Could you solve the problem?

Можеш ли да разрешиш този проблем?

273

Could you solve the problem?

Можте ли да разрешите този проблем?

274

Could you solve the problem?

Можеш ли да решиш тази задача?

275

Could you solve the problem?

Можете ли да решите тази задача?

276

You should emphasize that fact.

Трябва да наблегнеш на този факт.

277

Did you watch the game?

Гледа ли мача?

278

Did you watch the game?

Ти гледа ли играта?

279

Did you cut the paper?

Изряза ли хартията?

280

Did you cut the paper?

Сряза ли хартията?

281

Are you planning to take part in the meeting?

Възнамеряваш ли да вземеш участие в събранието?

282

Have you read this book already?

Прочете ли тази книга вече?

283

Can you read this kanji?

Можеш ли да прочетеш този йероглиф?

284

You can study here.

Можеш да учиш тук.

285

You don’t get up as early as your sister.

Ти не ставаш толкова рано, колкото сестра ти.

286

Aren’t you happy?

Не си ли щастлив?

287

Aren’t you happy?

Не сте ли щастливи?

288

You are always complaining.

Все се оплакваш.

289

You are always complaining.

Винаги се оплаквате.

290

Are you on the committee?

Ти в комисията ли си?

291

Are you on the committee?

Ти в комитета ли си?

292

I can hardly hear you.

Едва те чувам.

293

I can hardly hear you.

Почти не те чувам.

294

I understand your position perfectly.

Разбирам позицията ти отлично.

295

I admire your courage.

Възхищавам ти се за куража.

296

I’m tired of your complaints.

Омръзна ми от оплакванията ти.

297

It’s your move.

Ти си на ход.

298

Without your consent, nothing can be done about it.

Без твоето съгласие,нищо не може да се направи.

299

Compare your answer with Tom’s.

Сравни си отговора с този на Том.

300

Your answer is right.

Отговорът ти е правилен.

301

Your answer is wrong.

Отговорът ти е грешен.

302

I think your answer is correct.

Мисля, че отговорът ти е верен.

303

I think your answer is correct.

Мисля, че отговорът ти е правилен.

304

I think your answer is correct.

Мисля, че твоят отговор е правилен.

305

I think your answer is correct.

Мисля, че вашият отговор е правилен.

306

I think your answer is correct.

Мисля, че вашият отговор е верен.

307

I think your answer is correct.

Мисля, че отговорът ви е верен.

308

I think your answer is correct.

Мисля, че отговорът ви е правилен.

309

I forget your telephone number.

Забравям ти телефонния номер.

310

May I use your phone?

Може ли да използвам твоя телефон?

311

It’s none of your business.

Не е твоя работа.

312

Mind your own business!

Гледай си работата!

313

Go back to your seat.

Върни се на мястото си.

314

Go back to your seat.

Върнете се на мястото си.

315

Your success depends on whether you pass the STEP examination or not.

Успехът ти зависи от това, дали ще си вземеш STEP изпита, или не.

316

Let’s have a serious talk about your future.

Хайде да си поговорим сериозно за твоето бъдеще.

317

I expect your help.

Очаквам помощта ти.

318

I don’t need your help.

Не ми трябва помощта ти.

319

I don’t need your help.

Не ми трябва вашата помощ.

320

Write your address here.

Напишете адреса си тук.

321

Write your address here.

Напиши адреса си тук.

322

I’ll miss your cooking.

Ще ми липсват манджите ти.

323

I received your letter yesterday.

Получих писмото ти вчера.

324

I received your letter yesterday.

Вчера получих писмото ти.

325

Are your hands clean?

Чисти ли са ти ръцете?

326

May I take your picture?

Може ли да те снимам?

327

I would like your picture.

Бих искал да получа Ваша снимка.

328

May I borrow your dictionary?

Може ли да ти взема назаем речника?

329

Is your watch correct?

Часовникът ти верен ли е?

330

Just follow your heart.

Просто следвай сърцето си.

331

What do you do?

С какво се занимаваш?

332

Your work has greatly improved.

Твоята работа се подобри много.

333

Express your idea clearly.

Изрази идеята си ясно.

334

Choose your favorite racket.

Избери си любимата ракета.

335

Do as you like.

Постъпи както искаш.

336

Do as you like.

Прави каквото щеш.

337

Make your choice.

Направи избора си.

338

I know what you mean.

Знам какво имаш предвид.

339

I know what you mean.

Знам за какво говориш.

340

I know what you mean.

Аз знам какво искаш да кажеш.

341

I don’t quite follow you.

Не успявам съвсем да ти проследя мисълта.

342

I accept what you say to some extent.

В някаква степен приемам това, което казваш.

343

I think you’re right.

Мисля, че си прав.

344

I’m sorry to upset your plans.

Съжалявам, че обърках плановете ти.

345

I forbid you to smoke.

Забранявам ти да пушиш.

346

Where is your school?

Къде ти е училището?

347

Where is your school?

Къде е твоето училище?

348

I wish I could live near your house.

Бих искал да живея близо до твоята къща.

349

I wish I could live near your house.

Бих искала да живея близо до твоята къща.

350

I wish I could live near your house.

Иска ми се да живея близо до твоята къща.

351

Can I use your pencil?

Може ли да използвам молива ти?

352

Your English is improving.

Английският ти се подобрява.

353

Your English is improving.

Вашият английски се подобрява.

354

I’ll study your report.

Ще разгледам обстойно доклада ти.

355

Your time is up.

Времето ти изтече.

356

Can I use your pen?

Може ли да използвам химикалката ти?

357

Your plan sounds great.

Планът ти звучи страхотно.

358

I’ll come to your place.

Аз ще дойда у вас.

359

Your cake is delicious.

Тортата ти е много вкусна.

360

Your camera is only half the size of mine.

Твоят фотоапарат е само на половината на моя като големина.

361

Here is your bag.

Ето ти чантата.

362

Here is your bag.

Ето я твоята чанта.

363

Here is your bag.

Ето я чантата ти.

364

I believe you.

Аз ти вярвам.

365

I believe you.

Вярвам ти.

366

I believe you.

Вярвам ви.

367

I believe you.

Вярвам на вас.

368

I don’t agree with you.

Не съм съгласен с теб.

369

I will forgive him out of consideration for you.

Ще му простя от уважение към теб.

370

I feel for you.

Съчувствам ти.

371

I’ll lend it to you.

Ще ти го дам назаем.

372

I’ll make you a new suit.

Ще ти направя нов костюм.

373

I’ll lend you my notebook.

Ще ти дам лаптопа си.

374

I want you to go.

Искам да отидеш.

375

How I’ve missed you!

Как ми липсваше!

376

You have many caring friends.

Имаш много приятели, които се тревожат за теб.

377

You make me feel so guilty.

Караш ме да се чувствам толкова виновен.

378

You deserve the prize.

Ти заслужаваш наградата.

379

You deserve the prize.

Вие заслужавате наградата.

380

Green suits you.

Зеленото ти отива.

381

Green suits you.

Зеленото Ви отива.

382

Green suits you.

Зеленото ви отива.

383

I’ll stand behind you if you are going to do it.

Ще бъда до теб, ако тръгнеш да го правиш.

384

Didn’t I tell you so?

Аз не ти ли казах така?

385

I’m anxious to see you.

Нямам търпение да те видя.

386

I’ll lend you this book.

Ще ти дам назаем тази книга.

387

I’ll give you this pendant.

Ще ти дам този медальон.

388

I’ll give you this camera.

Ще ти дам този фотоапарат.

389

I’ll give you this money.

Ще ти дам тези пари.

390

I’ll treat you.

Ще те черпя.

391

I owe you ten dollars.

Дължа ти десет долара.

392

What’s your relation with him?

Каква е вашата връзка с него?

393

What’s your relation with him?

Каква е връзката ви с него?

394

What’s your relation with him?

Каква е връзката ти с него?

395

You really are hopeless.

Наистина си безнадежден.

396

Who is your teacher?

Кой е твоят учител?

397

What was the cause of your quarrel?

Каква е причината за вашето крещене.

398

I don’t approve your decision.

Не одобрявам решението ти.

399

If you’re going to the beach, count me in.

Ако ще ходите на плажа, бройте ме и мен.

400

Boys, don’t make any noise.

Момчете, не вдигайте никакъв шум.

401

I took it for granted that you would come.

Бях решил, че ще дойдеш.

402

I want you.

Искам те.

403

I need you.

Трябваш ми.

404

I need you.

Нуждая се от теб.

405

I need you.

Имам нужда от вас.

406

I guess you are right.

Предполагам, че си прав.

407

I guess you are right.

Подозирам, че сте прави.

408

I am glad that you have succeeded.

Радвам се, че си успял.

409

He came after you left.

Той дойде след като ти си беше тръгнал.

410

He came after you left.

Той дойде след като ти си тръгна.

411

It’s clear that you’re wrong.

Явно е, че грешиш.

412

It’s clear that you’re wrong.

Ясно е, че ти грешиш.

413

You’re going to leave for London next Sunday, aren’t you?

Другата неделя ще заминаваш за Лондон, нали?

414

You’re going to leave for London next Sunday, aren’t you?

Нали заминаваш за Лондон следващата неделя?

415

You’re going to leave for London next Sunday, aren’t you?

Идната неделя нали заминаваш за Лондон?

416

I’m glad you liked it.

Радвам се, че ти хареса.

417

You have no good reason for thinking as you do.

Нямаш никакво основание да мислиш по този начин.

418

I don’t blame you.

Не те обвинявам.

419

I don’t blame you.

Не те виня.

420

I miss you very much.

Много ми липсваш.

421

Are you saying that our plan was accepted? I hope you’re not showing me any premature happiness here.

Казваш ми, че нашият план е одобрен? Надявам се, че не ми показваш никакво прибързано щастие.

422

You don’t understand.

Не разбираш.

423

You don’t understand.

Вие не разбирате.

424

Take off your socks, please.

Събуй си чорапите, ако обичаш.

425

Take off your socks, please.

Събуйте си чорапите, ако обичате.

426

Are my socks dry already?

Изсъхнали ли са ми чорапите?

427

Put on your shoes.

Обуй си обувките.

428

Put on your shoes.

Обуйте си обувките.

429

Hunger compelled the boy to steal money from the cash register.

Момчето не можа да устои на глада, затова открадна парите от касата.

430

My stomach is clenched with hunger.

Стомахът ми се е свил от глад.

431

Please tell me how to get to the airport.

Моля те, кажи ми как да стигна до летището.

432

Please tell me how to get to the airport.

Моля кажете ми как да стигна до летището.

433

I’ll phone you as soon as I get to the airport.

Ще ти се обадя веднага щом стигна на летището.

434

Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.

Заради проблема със замърсяването на въздуха, някой ден колелото би могло да измести автомобила.

435

Air, like food, is a basic human need.

Въздухът, подобно на водата, е сред основните неща, необходими за човека.

436

I’m looking for a bank. Is there one near here?

Търся банка. Има ли някоя наблизо?

437

There will be a dance Friday night at the high school.

В петък в гимназията ще има танцувална вечер.

438

We’re going out for a meal on Friday.

Ще ходим да ядем навън в петък.

439

I had a quarrel with him over money.

Разправяхме се с него заради пари.

440

I wish I were rich.

Иска ми се да бях богат.

441

I am short of money.

Нямам достатъчно пари.

442

How are you these days?

Как си тези дни?

443

I have not heard from her recently.

Напоследък не съм се чувал с нея.

444

I have not heard from her recently.

Напоследък не съм се чувала с нея.

445

What do you make of his attitude towards us these days?

Как възприемаш отношението му към нас тези дни?

446

I am looking forward to hearing from you soon.

Надявам се скоро да се чуем.

447

In case of emergency, call 119.

При спешен случай, обадете се на сто и деветнайсет.

448

In case of an emergency, get in touch with my agent.

В случай на спешност, свържете се с агента ми.

449

You startled me!

Уплаши ме.

450

What a surprise!

Каква изненада!

451

Tom started the engine.

Том запали двигателя.

452

The bridge is safe; you can drive across.

Мостът е безопасен; може да шофирате по него.

453

Don’t be afraid.

Не се страхувай.

454

The wind blew in gusts.

Вятърът духаше на пориви.

455

The robber seized the bag from his hand.

Обирджията сграбчи чантата от ръката му.

456

Eating fish is good for your health.

Консумацията на риба е полезна за здравето.

457

I have no intention of fishing in troubled waters.

Нямам никакво намерение да ловя риба в мътни води.

458

I have no intention of fishing in troubled waters.

Нямам намерение да ловя риба в мътна вода.

459

I lost my wife last year.

Изгубих жена си миналата година.

460

We make milk into cheese and butter.

От млякото правим сирене и маслко.

461

The milk froze and became solid.

Млякото замръзва и става твърдо.

462

The milk turned sour.

Млякото се вкисна.

463

The milk turned sour.

Млякото се е вкиснало.

464

The milk turned sour.

Млякото вкисна.

465

Do you need an ambulance?

Имаш ли нужда от линейка?

466

Hurry up, or you will be late.

Побързай или ще закъснееш.

467

Hurry up, or you will miss the bus.

Побързай, или ще изпуснеш автобуса.

468

You have only a short rest, so make the best of it.

Трябва да си почина.

469

Let’s have some coffee during recess.

Нека да пием кафе по време на почивката.

470

While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.

Един съсед се погрижи за котката, докато ние бяхме на почивка.

471

While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.

Докато ние бяхме на почивка, един съсед се погрижи за котката.

472

Where are you going to go on your vacation?

Къде мислиш да отидеш за ваканцията?

473

The guests are all gone.

Всички гости са си тръгнали.

474

If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.

Ако хората, които пушат, бъдат лишени от цигарите си, те стават нервни и раздразнителни.

475

It is hardly worth discussing.

Няма какво да се обсъжда толкова.

476

It is hardly worth discussing.

Не си заслужава много да се обсъжда.

477

It is hardly worth discussing.

Общо взето не си струва да се обсъжда.

478

Time to get up.

Време е за ставане.

479

You’re her daughters.

Вие сте нейни дъщери.

480

You are my best friend.

Ти си най-добрият ми приятел.

481

You are my best friend.

Ти си най-добрата ми приятелка.

482

What’s your home address?

Какъв ти е домашният адрес?

483

What’s your home address?

Какъв е домашният ви адрес?

484

During the press conference, the President touched on foreign relations.

По време на пресконференцията, президентът засегна темата за международните отношения.

485

I believe in exercising regularly.

Вярвам в редовните упражнения.

486

You should practice playing the piano regularly.

Трябва редовно да се упражняваш да свириш на пиано.

487

A fussy referee can ruin a bout.

Дребнавият съдия развали реда.

488

Just keep your fingers crossed.

Само стискай палци.

489

Let’s take a walk for a change.

Да се разсеем с една разходка.

490

You have to be patient.

Трябва да бъдеш търпелив.

491

I know how you feel.

Знам как се чувстваш.

492

Take it easy.

Успокой се.

493

Take it easy.

Дай по-полека.

494

Faint heart never won fair lady.

Слабото сърце няма да спечели истинска жена.

495

He was so sad that he almost went mad.

Той беше толкова тъжен, че почти полудя.

496

I seize the moment and turn it to my advantage.

Възползвах се от момента и го превърнах в преимущество.

497

There is a bag on the desk.

На бюрото има чанта.

498

The importation of rare wild animals to this country is strictly prohibited.

Внасянето на редки диви животни в тази страна е строго забранено.

499

I will gladly help you.

С удоволствие ще ти помогна.

500

Did you get your wish?

Сбъдна ли ти се желанието.

501

It is not good to eat between meals.

Не е добре да се храниш между основните яденета.

502

You look very dignified.

Изглеждаш много достолепен.

503

A nurse took my temperature.

Една медицинска сестра ми измери температурата.

504

A nurse took my temperature.

Една сестра ми премери температурата.

505

I want something sweet.

Искам нещо сладко.

506

The patient was discharged from hospital.

Пациентът беше изписан от болницата.

507

The patient got better little by little.

Пациентът оздравяваше малко по малко.

508

Patients often die simply because they yield to their diseases.

Пациентите често умират просто защото се огъват пред техните болести.

509

I feel cold.

На него му беше студено.

510

I feel cold.

На нея ѝ беше студено.

511

The cold soon penetrated his quilted jacket.

Студа скоро проникна през неговото подплатено яке.

512

My hands are numb from the cold.

Ръцете ми са схванати от студа.

513

Bring me a dry towel.

Донеси ми суха кърпа.

514

Bring me a dry towel.

Донесете ми суха кърпа.

515

Stock investments do not always yield profit.

Борсовите инвестиции не винаги носят печалба.

516

The stock market is in a prolonged slump.

Борсата е в продължителен спад.

517

The appropriation is pin-money; it wouldn’t be enough even to build a gym, much less build the administration building.

Отпуснатите пари са просто джобни – няма да стигнат за строежа на спортна зала, камо ли за построяването на административната сграда.

518

Have fun.

Забавлявай се.

519

Have fun.

Забавлявайте се.

520

Let’s have some fun.

Да се позабавляваме.

521

The students are busy preparing for the examination.

Студентите са заети с подготовката за изпита.

522

The students are having a recess now.

Учениците са в междучасие в момента.

523

Almost all the students like English.

Почти всички студенти обичат английския.

524

School begins at eight-thirty.

Училището започва в осем и половина.

525

Give us a ride downtown.

Закарай ни до центъра.

526

Give us a ride downtown.

Закарайте ни до центъра.

527

I want to go abroad.

Искам да отида в чужбина.

528

It is cold outdoors. Put on your coat.

Навън е студено. Сложи си палтото.

529

It is cold outdoors. Put on your coat.

Навън е студено. Сложете си палтото.

530

It is getting lighter outside.

Навън се просветлява.

531

How is everyone?

Как са всички?

532

Speak clearly so that everyone may hear you.

Говорете ясно, за да могат да Ви чуват всички.

533

Speak clearly so that everyone may hear you.

Говори ясно, за да те чуят всички.

534

Speak clearly so that everyone may hear you.

Говори гласно, за да могат всички да те чуят.

535

A short stroll along the beach gave me a good appetite for breakfast.

Кратка разходка по плажа ми донесе апетит за закуска.

536

Which way is the beach?

Накъде е плажът.

537

Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.

Подобрената медицинска технология е последствие от космическата програма.

538

Don’t beat around the bush.

Недей да шикалкавиш.

539

Call me at the office.

Обади ми се в офиса.

540

The company is caught up in a serious business slump.

Фирмата е обхваната от сериозен икономически спад.

541

Some of the company’s executives are out of town for a conference.

Някои от изпълнителните директори на дружеството са на конференция извън града.

542

Could I have the check?

Може ли да получа чека?

543

Few people attended the meeting.

Няколко човека посетиха срещата.

544

We rowed up the river against the current.

Гребяхме нагоре срещу течението на реката.

545

We will not bend to the will of a tyrant.

Няма да се огънем под натиска на тиранина.

546

We gave our mother a watch.

Ние дадохме на майка си един часовник.

547

We furnished the refugees with blankets.

Предоставихме на бежанците одеала.

548

We had to yield to their request.

Трябваше да се подчиним на тяхната молба.

549

We appreciate his talent.

Ние оценяваме таланта ѝ.

550

We should have taken the schedule into consideration.

Трябваше да вземем предвид графика.

551

We talked on the telephone.

Говорихме по телефона.

552

We are entering a new phase in the war.

Навлизаме в нов етап от войната.

553

We found the front door locked.

Намерихме предната врата заключена.

554

We got an interesting piece of information.

Получихме една интересна информация.

555

We set out on our journey full of hope.

Тръгнахме на пътешествие пълни с надежда.

556

We are comfortably established in our new home.

Ние сме се установили удобно в новия си дом.

557

Ever since we’ve been wearing clothes, we haven’t known one another.

Откакто носим дрехи, ние не се познаваме.

558

We are familiar with the legend of Robin Hood.

Известна ни е легендата за Робин Хууд.

559

We are familiar with the legend of Robin Hood.

На нас ни е известна легендата за Робин Хууд.

560

We were compelled to put off our departure.

Нашето заминаване беше отложено.

561

We waited with a faint expectation.

Чакахме с слабо очакване.

562

We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind.

Трябва да премахнем всички ядрени оръжия,защото са смъртоносни за човечеството.

563

We got all the materials together.

Ние събрахме всички материали.

564

We made fun of him about this.

Ние му се подигравахме за това.

565

We ran down the hill.

Затичахме се надолу по хълма.

566

We are cruising at an altitude of 39,000 feet.

Движим се на надморска височина 39 000 фута.

567

Our true nationality is mankind.

Нашата истинска националност е човешката.

568

Let’s synchronize our watches.

Дай да си синхронизираме часовниците.

569

Our team were wearing red shirts.

Нашият отбор беше с червени фланелки.

570

We have only a slender chance of success.

Имаме малък шанс за успех.

571

Our company’s base is in Tokyo.

Седалището на нашата компания е в Токио.

572

We are happy to have you join our team.

Радваме се, че се присъединяваш към нашия отбор.

573

We are happy to have you join our team.

Радваме се, че се присъединяваш към нашия екип.

574

We are excited about having you on our team.

Радваме се, че ти си част от отбора.

575

Stop clinging to your glory days, or you’ll be left behind.

Спри да се връщаш към славните ти дни или ще останеш там.

576

Hanako likes cake very much.

Ханако много обича торта.

577

Hanako grew taller than her mother.

Ханако е израсла по-висока от майка си.

578

Flowers bloom.

Цветята цъфтят.

579

I’ve finished watering the flowers.

Полях цветята.

580

The girl who I thought was a singer proved to be a different person.

Момичето което мислех за певица се оказа различен човек.

581

I strolled along the streets to kill time.

Шляех се по улиците да отбия време.

582

I’m sick of listening to her complaints.

Писна ми да слушам оплакванията ѝ.

583

Their cattle are all fat.

Всичките им говеда са тлъсти.

584

I’ll drive you home.

Ще те закарам вкъщи.

585

There is a garden in front of the house.

Пред къщата има двор.

586

There is a garden in front of the house.

Има градина пред къщата.

587

This side of the house catches the morning sun.

Тази страна на къщата улавя сутрешното слънце.

588

I’d rather stay at home.

Предпочитам да остана вкъщи.

589

I’d rather stay at home.

По-добре да остана вкъщи.

590

What’s Scotland like in summer?

Как е в Шотландия през лятото?

591

How long will it take?

Колко време ще отнеме?

592

Some books are worth reading over and over again.

Някои книги си струва да се препрочитат отново и отново.

593

Somebody had drowned her in the bathtub.

Някой я беше удавил във ваната.

594

Whatever we may undertake, diligence is important.

Каквото и да предприемаме, усърдието е важно.

595

Everybody was anxious to know what had happened.

Всички напрегнато очакваха да научат какво се беше случило.

596

Why didn’t you come?

Защо не дойде?

597

Why didn’t you come?

Ти защо не дойде?

598

What did you buy?

Какво купи?

599

What did you buy?

Какво си купил?

600

What did you buy?

Какво сте купили?

601

What did you buy?

Какво купихте?

602

What did you buy?

Какво си купила?

603

Not having heard from him, I wrote to him again.

Понеже той не отговаряше, аз отново му писах.

604

That won’t change anything.

Това няма да промени нищо.

605

I want something cold to drink.

Искам нещо студено за пиене.

606

I want to drink something cold.

Искам да пия нещо студено.

607

I want something to read.

Искам нещо за четене.

608

Are you doing anything special?

Правиш ли нещо специално?

609

Are you doing anything special?

Нещо специално ли правиш?

610

What is the news?

Какви са новините?

611

I want something hot to drink.

Искам нещо топло за пиене.

612

I want something hot to drink.

За пиене искам нещо топло.

613

Give me something to eat.

Дай ми нещо за ядене.

614

Give me something to eat.

Дайте ми нещо за ядене.

615

I want something to eat.

Искам да ям нещо.

616

I want something to eat.

Искам нещо за ядене.

617

Bring me something to eat.

Донесете ми нещо за ядене.

618

I’d like something to eat.

Искам да ям нещо.

619

I’d like something to eat.

Искам нещо за ядене.

620

Give me something to write with.

Дай ми нещо за писане.

621

Can I help you?

Мога ли да ви помогна?

622

Can I help you?

Мога ли да ти помогна?

623

Do you subscribe to any magazines?

Абониран ли си за някакви списания?

624

I haven’t heard from him these several months.

Тези няколко месеца не съм го чувал.

625

I haven’t heard from him these several months.

Тези няколко месеца не съм го чувала.

626

What’s going on?

Какво става тук?

627

I don’t care what happens.

Не ми пука какво ще стане.

628

I don’t care what happens.

Не ме интересува какво ще стане.

629

I don’t care what happens.

Не ме вълнува какво ще стане.

630

What’s up?

Какво става?

631

I want something to drink.

Искам нещо за пиене.

632

If there is anything you want, don’t hesitate to ask me.

Ако искаш нещо, не се колебай да ми кажеш.

633

I need some good advice.

Трябва ми добър съвет.

634

Here’s some medicine for diarrhea.

Ето лекарство за диарията.

635

Here’s some medicine for diarrhea.

Ето лекарство срещу диарията.

636

Music is a common speech for humanity.

Музиката е общият език на човечеството.

637

He yields to nobody in love of music.

Той не отстъпва пред никога по любовта му към музиката.

638

How should I know?

Откъде да знам?

639

Was I wrong?

Не бях ли прав?

640

Was I wrong?

Сбърках ли?

641

I’m a hero.

Аз съм герой.

642

I play in a band.

Аз свиря в група.

643

I play in a band.

Свиря в една група.

644

I’m playing a TV game.

Играя една телевизионна игра.

645

Don’t worry about me.

Не се тревожи за мен.

646

Leave me alone!

Остави ме!

647

Are you talking to me?

На мен ли говориш?

648

Keep away from me.

Стой далече от мен.

649

Keep away from me.

Стой настрани от мен.

650

Keep away from me.

Пази се от мен.

651

Keep away from me.

Махни се от мен.

652

The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.

Стълбището, което води към покрива, е тясно, стръмно и тъмно.

653

The king imposed heavy taxes on the people.

Кралят наложи високи данъци на хората.

654

I’m really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.

Напоследък съм много избухлив.Моят любим футболен отбор запада.

655

Thank you very much for coming so far as see me off.

Много ти благодаря, че дойде да ме изпратиш чак до тук.

656

We felt relieved when we saw a light in the distance.

Почувствахме се успокоени, когато видяхме светлина в далечината.

657

Will you give me a light?

Ще ми дадеш ли огънче?

658

Will you tell me the way to the station?

Ще ми кажете ли пътя до гарата?

659

The station is the middle of the city.

Гарата е в центъра на града.

660

Where is the railroad station?

Къде е ЖП гарата?

661

Britain’s currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall.

Валутната криза във Великобритания се превърна в политическа, след като правителството не успя да спре свободното падане на паунда.

662

Students of English often mix up the words ‘lie’ and ‘lay’.

Учещите английски често бъркат думите “lie” и “lay”.

663

Learning English is hard work.

Ученето на английски е трудна работа.

664

You’re much less likely to get a good position if you don’t speak English.

Ако не говорите английски, вероятността да заемете добра позиция, е много по-малка.

665

You’re much less likely to get a good position if you don’t speak English.

Ако не говориш английски, вероятността да заемеш добра позиция, е много по-малка.

666

I cannot speak English, much less Spanish.

Не мога да говоря английски, а пък испански съвсем.

667

I cannot speak English, much less Spanish.

Не мога да говоря английски, да не говорим за испански.

668

English is difficult, isn’t it?

Английският е труден, нали?

669

English is an international language.

Английският е международен език.

670

I wish I could swim.

Иска ми се да можех да плувам.

671

Is it hot enough to go swimming?

Достатъчно горещо ли е за плуване?

672

The swimmers were numb with cold.

Плувците бяха вцепенени от студа.

673

Was the movie good?

Филмът добър ли беше?

674

I’m going to go to the movies.

Мисля да отида на кино.

675

Drivers should wear seat belts.

Шофьорите трябва да слагат предпазни колани.

676

A bicycle will rust if you leave it in the rain.

Едно колело би ръждясало, ако го оставиш на дъжда.

677

In spite of the rain, the game was not cancelled.

Въпреки дъжда играта не беше отменена.

678

In spite of the rain, the game was not cancelled.

Въпреки дъжда мачът не беше отменен.

679

Since it rained, we did not go on a picnic.

Понеже валеше, не отидохме на пикник.

680

Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared.

Едва дъждът беше спрял, преди да се появи дъга.

681

My right hand is numb.

Дясната ми ръка е изтръпнала.

682

Lie on your right side.

Легни на дясната си страна.

683

A series of blasts reduced the laboratory to ruins.

Серия от взривове превърна лабораторията в руини.

684

Some newspapers distorted the news.

Някои вестници изопачиха новините.

685

Where’s the nearest drugstore?

Къде е най-близката аптека?

686

Generally, Japanese people are shy.

Поначало японците са стеснителни.

687

Generally speaking, men are taller than women.

Като цяло мъжете са по-високи от жените.

688

The people at large are against war.

Хората като цяло са срещу войната.

689

In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.

Като цяло, комуникацията между лекарите и техните пациенти е най-важната част от лечението.

690

A passenger fainted, but the stewardess brought him round.

Пътника припадна но стюардесата го свести.

691

Let me go alone.

Нека ида сам.

692

Let me go alone.

Остави ме да отида сам.

693

Let me go alone.

Оставете ме да ида сам.

694

Did you come here alone?

Сам ли дойде тук?

695

May I run with you?

Може ли да тичам с теб?

696

He took a week off.

Той си взе една седмица отпуск.

697

I’ve been laid up with flu for the last week.

Последната седмица бях на легло с грип.

698

I’ll be back within an hour.

Ще се върна до един час.

699

Can I have a bite?

Може ли да отхапя малко?

700

He didn’t say a word.

Той не каза и дума.

701

At first glance, the question seemed easy.

На пръв поглед въпросът изглеждаше лесен.

702

How about taking a rest?

Какво ще кажеш да си починеш?

703

How about taking a rest?

Какво ще кажете да си починем?

704

For one thing, I’ve no money, and for another, I’ve no leisure.

Първо, нямам пари и второ, нямам време.

705

Do you have medical insurance?

Имаш ли медицинска застраховка?

706

Do you have medical insurance?

Имате ли медицинска застраховка?

707

Could you call a doctor, please?

Бихте ли повикали лекар, моля?

708

The doctor bent over the sick boy.

Лекарят се приведе над болното момче.

709

The doctor advised him not to eat between meals.

Докорът му каза да не яде между основните часове за хранене.

710

All the doctor’s efforts were in vain and the man soon died.

Всичките усилия на лекаря бяха напразни и мъжът скоро почина.

711

Did you see a doctor?

Видя ли доктор?

712

Did you see a doctor?

Видя ли някой доктор?

713

Did you see a doctor?

Ходи ли да те види доктор?

714

Did you see a doctor?

Отиде ли да се прегледаш?

715

Did you see a doctor?

Отиде ли да се прегледаш на лекар?

716

You need to see a doctor.

Трябва да отидеш на лекар.

717

Doctors have discovered some startling facts.

Докторите откриха някои стряскащи факти.

718

Food and clothes are necessities of life.

Храната и дрехите са нещо жизнено необходимо.

719

All the members of the committee consented to my proposal.

Всички членове на комитета се съгласиха с моето предложение.

720

Miss Ito made her students work hard.

Госпожица Ито накара студентите си да работят усърдно.

721

Have you met her before?

Срещали ли сте се и преди?

722

The situation has improved considerably compared with what it was.

Ситуацията се е подобрила осезаемо спрямо това което беше.

723

I’ll never do this again.

Никога няма да го правя пак.

724

I’ll never do this again.

Това няма да го правя никога повече.

725

Don’t go out after dark.

Не излизай след мръкване.

726

Don’t walk alone after dark.

Не ходи сам след мръкване.

727

Dark as it was, we managed to find our way back to our tent.

При все че беше тъмно, ние успяхме да се върнем при палатката си.

728

An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.

Преобладаващото мнозинство гласува да се забрани бруталното насилие.

729

I meant no harm.

Не исках да направя нищо лошо.

730

A bad habit, once formed, is difficult to get rid of.

Трудно е да се откаже човек от един лош навик, след като веднъж вече се е оформил.

731

Aoi dances very well.

Аои танцува много добре.

732

Aoi dances well.

Аои танцува добре.

733

Aoi’s hobby is dancing.

Хобито на Аои е да танцува.

734

Aoi became a dancer.

Аои стана танцьорка.

735

Aoi dances.

Аои танцува.

736

The patriots stood up for the rights of their nation.

Патриотите се изправиха в защита на правата на своята нация.

737

Ai finds it difficult to make friends with Ken.

За Ай е трудно да се сприятели с Кен.

738

It is the greatest happiness in life to love and to be loved.

Най-голямото щастие в живота е да обичаш и да бъдеш обичан.

739

We were obliged to give up our plan.

Бяхме задължени да се откажем от плана си.

740

We were all very happy at breakfast.

Всички бяхме много щастливи на закуска.

741

We had scarcely returned when it began raining.

Тъкмо се върнахме и започна да вали.

742

I’ve caught a bad cold.

Настинах лошо.

743

I’m working in Tokyo now.

Сега работя в Токио.

744

I walked up the hill.

Аз изкачих хълма.

745

I walked up the hill.

Ходих нагоре по хълма.

746

I saw him run away.

Видях го да бяга от там.

747

I swim once a week.

Плувам по веднъж седмично.

748

I swim once a week.

Плувам веднъж седмично.

749

I simply don’t understand this.

Просто не го разбирам това.

750

I like pizza very much.

Много обичам пица.

751

I managed to get there in time.

Успях да стигна там навреме.

752

I was given training in that school.

Бях обучен в това училище.

753

I didn’t take part in the conversation.

Аз не взех участие в разговора.

754

I wanted to go there.

Исках да отида там.

755

I always walk to school.

Винаги вървя пеша до училище.

756

We can normally conceal our thoughts from others.

Обикновено можем да скрием мислите си от другите.

757

It is kind of you go out of your way to help me.

Много любезно от твоя страна да се отклониш от пътя си, за да ми помогнеш.

758

There is no satisfying spoiled children.

Няма угаждане на разглезените деца.

759

I hope the wine is to your taste.

Надявам се, че виното е по вкуса ти.

760

I hope the wine is to your taste.

Надявам се, че виното е по вкуса Ви.

761

That would be lovely.

Това би било чудесно.

762

I got on the train for London.

Аз влязох във влака за Лондон.

763

London was bombed several times.

Лондон е бомбардиран няколко пъти.

764

London was bombed several times.

Лондон е бил бомбардиран няколко пъти.

765

It is seven in London now.

В Лондон сега е седем часа.

766

Long skirts are out of fashion now.

Дългите поли сега са демоде.

767

I hear Robert is sick.

Чувам, че Робърт е болен.

768

Laura may have been sick.

Лаура може да е била болна.

769

Have you ever visited Rome?

Посещавал ли си Рим някога?

770

Please pay at the register.

Моля, платете на касата.

771

Please pay at the register.

Ако обичате, платете на касата.

772

Fill it with regular, please.

Напълни го с обикновен, ако обичаш.

773

Five gallons of regular, please.

Пет галона нормален, ако обичате.

774

I would like mine rare.

Искам моето да бъде рядко.

775

Has my roommate been decided?

Определено ли е кой ще ми е съквартирант?

776

Lucy sometimes visits May.

Луси понякога ходи при Мей.

777

Lucy likes playing tennis.

Луси обича да играе тенис.

778

Lucy is from America.

Луси е от Америка.

779

It is certain that Lucy will marry the pop singer.

Сигурно е, че Луси ще се омъжи за поп певеца.

780

Lynn runs fast.

Лин бяга бързо.

781

Linda stood up to sing.

Линда стана, за да пее.

782

Linda stood up to sing.

Линда стана да пее.

783

Linda loves chocolate.

Линда обожава шоколад.

784

Lincoln was opposed to slavery.

Линкълн бил против робството.

785

Lincoln was opposed to slavery.

Линкълн се противопоставял на робството.

786

Lincoln set the slaves free.

Линкълн освободил робите.

787

Lincoln died in 1865.

Линкълн е умрял през 1865.

788

I’m listening to the radio.

Слушам радиото.

789

Can I borrow your radio?

Мога ли да взема радиото ти назаем?

790

Will it bother you if I turn on the radio?

Ще ти пречи ли, ако включа радиото?

791

Do you mind if I turn on the radio?

Имаш ли нещо против да включа радиото?

792

Turn on the radio.

Пусни радиото.

793

Turn on the radio.

Включи радиото.

794

The radio doesn’t work.

Радиото не работи.

795

Have you got a lighter?

Имаш ли запалка?

796

Do you have a lighter?

Имаш ли запалка?

797

The lion is the king of the jungle.

Лъвът е царят на джунглата.

798

Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.

Йошио по характер прилича на майка си, а по външност – на баща си.

799

Do you travel a lot?

Много ли пътуваш?

800

Do you eat out often?

Често ли ядеш навън?

801

You are doing very well. Keep it up.

Справяш се много добре. Давай все така.

802

Happy is a man who marries a good wife.

Щастлив е онзи мъж, който се ожени за добра жена.

803

I’ve never been to Europe.

Никога не съм бил в Европа.

804

Can you recommend a good camera?

Можете ли да ми препоръчате един добър фотоапарат?

805

Have a nice day!

Приятен ден!

806

Yumi can’t finish it in a day.

Юми не може да го свърши за ден.

807

Who runs faster, Yumi or Keiko?

Кой бяга по-бързо, Юми или Кейко?

808

Yumiko was a little angry.

Юмико малко беше ядосана.

809

Yumiko married a childhood friend last June.

Юмико се омъжи миналия юни за приятел от детските си години.

810

I don’t want to associate with Yumiko; she usually tells lies.

Не искам да се сближавам с Юмико; тя обикновено говори лъжи.

811

Walk slowly.

Ходи бавно.

812

Walk slowly.

Ходете бавно.

813

If you sit back and rest, you will feel much better.

Ако се отпуснеш и си починеш, ще се почувстваш много по-добре.

814

If you sit back and rest, you will feel much better.

Ако се отпуснете и си починете, ще се почувствате много по-добре.

815

Walk slowly, and I will catch up with you.

Върви бавно и аз ще те настигна.

816

Take your time.

Не бързай.

817

Take your time. We have all afternoon to shop.

Не бързай. Имаме цял следобед за пазаруване.

818

Take your time. We have all afternoon to shop.

Не бързай. Разполагаме с целия следобед за пазаруване.

819

Work slowly.

Работи бавно.

820

Work slowly.

Работете бавно.

821

Work slowly, and you won’t make mistakes.

Работи бавно и няма да правиш грешки.

822

Work slowly, and you won’t make mistakes.

Работете бавно и няма да допускате грешки.

823

Drive slowly.

Карайте бавно.

824

Drive slowly.

Карай бавно.

825

Drive slowly. You might have an accident.

Шофирайте бавно. Може да катастрофирате.

826

Speak slowly and clearly.

Говорете бавно и ясно.

827

Speak slowly and clearly.

Говори бавно и ясно.

828

Slow and steady wins the race.

Бързата кучка слепи ги ражда.

829

Make haste slowly.

Бързай бавно.

830

I’ll come provided you drive slowly.

Ще дойда, ако караш бавно.

831

Slow speech is characteristic of that man.

Бавната реч е характерна за този човек.

832

Won’t you stay for tea?

Няма ли да останеш да пием по един чай заедно?

833

His wife’s second cousin was a member of the Jewish ruling council.

Вторият братовчед на жена му беше член на еврейския управителен съвет.

834

The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.

По един мистериозен начин чувството за хумор е свързано с националните особености.

835

His father passed away last night in the hospital.

Баща му почина миналата нощ в болницата.

836

The bananas you brought to me last night were all bad.

Бананите, които ми донесе миналата вечер, до един бяха развалени.

837

Did you feel the earth shake last night?

Усети ли земетресението тая нощ?

838

Last night my house was robbed while I was still awake.

Миналата нощ ми ограбиха къщата още докато бях буден.

839

Last night my house was robbed while I was still awake.

Миналата нощ ми ограбиха къщата още докато бях будна.

840

I had a dreadful dream last night.

Тая нощ сънувах ужасен сън.

841

A strange thing happened last night.

Нещо странно се случи миналата нощ.

842

There was thunder and lightning last night.

Имаше гръмотевици и светкавици миналата вечер.

843

Did you enjoy yourself last evening?

Забавлява ли се миналата вечер?

844

There were five fires last night.

Миналата нощ имаше пет пожара.

845

Last night I did not get a wink of sleep.

Миналата нощ не можах да мигна.

846

I had a good sleep last night.

Миналата нощ спах добре.

847

Last night, I barely made the last train.

Миналата нощ за малко да изпусна последния влак.

848

We had a very good time last night.

Миналата нощ си изкарахме страхотно.

849

I could hardly get a wink of sleep last night.

Почти не успях да мигна миналата нощ.

850

The game was exciting last night.

Миналата нощ играта беше вълнуваща.

851

I was expecting you last night.

Чаках те да дойдеш миналата нощ.

852

I was expecting you last night.

Очаквах те миналата нощ.

853

There was a large audience at the piano recital last night.

Имаше много публика на пиано рецитала миналата нощ.

854

There was a fire in this city last night. We can’t tell exactly what time it broke out.

Имаше пожар в този град миналата нощ. Не можем да кажем точно кога започна.

855

There was a fire in this city last night.

Имаше пожар в този град миналата нощ.

856

Our car broke down last night.

Колата ни се развали миналата нощ.

857

Our car broke down last night.

Нашата кола се развали миналата нощ.

858

What is a UFO?

Какво е НЛО?

859

Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation.

Юджи разказа на приятеля си история за своето приключение по време на лятната ваканция.

860

Yugoslavia says it’s not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.

Югославия твърди, че не носи отговорност за действията на сръбските паравоенни части в Босна, които убиха хиляди, унищожиха цели градове и направиха 1,3 милиона души бежанци за последните три месеца.

861

Mrs. Young wouldn’t mind my dropping in on her unexpectedly.

Г-жа Юнг не би имала нищо против да я посетя без предизвестие.

862

Mrs. Young didn’t mind my dropping in on her unexpectedly.

Г-жа Юнг нямаше нищо против, че я посетих неочаквано.

863

Mr Young has no less than six cars.

Г-н Юнг има не по-малко от шест коли.

864

Miss Young is very kind.

Г-ца Юнг е много добра.

865

Miss Young is very kind.

Г-ца Юнг е много мила.

866

Mr. Young wishes his son would study harder.

Г-н Юнг би искал синът му да полага повече старание в ученето.

867

The Yankees got the better of the Dodgers.

Янките победиха Доджърс.

868

Maybe I will settle down with a woman.

Може би ще се задомя и ще си взема жена.

869

It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do.

Човек не може да оцени напълно удоволствието от нищоправенето, ако не е затрупан до гуша с работа.

870

You can improve your English if you try.

Ако положиш усилие, може да подобриш английския си.

871

You can improve your English if you try.

Можете да подобрите английския си, ако поискате.

872

Nothing is impossible to a willing heart.

Всичко се постига с желание.

873

I have a lot of homework to do.

Имам много домашни.

874

Much still remains to be done.

Още много има да се прави.

875

Much still remains to be done.

Още много има да се довършва.

876

Do your best in anything you do.

Давай най-доброто от себе си във всичко, с което се захващаш.

877

Little remains to be done.

Малко остава.

878

If you try at all, you should try your best.

Ако ще се захващаш, дай най-доброто от себе си.

879

If you do it at all, do it well.

Ако ще правиш нещо, направи го като хората.

880

There are a lot of ways of doing it.

Има много начини да се направи едно нещо.

881

Show me how to do it, please.

Моля те, покажи ми как да го направя.

882

Show me how to do it, please.

Моля те, покажи ми как се прави.

883

Don’t overdo it.

Не прекалявай.

884

We worked hard to make ends meet.

Работихме здраво, за да вържем двата края.

885

It is challenging and I am learning a lot.

Това е предизвикателство за мен и научавам много.

886

Get ’em before they get you!

Или ти тях, или те тебе!

887

Having much to do, I felt depressed.

Имах толкова много неща за правене, че се почувствах депресиран.

888

He stuck to his opinion though I told him not to.

Той настояваше на своето, въпреки че му казах да не го прави.

889

Don’t do that!!! There’s a computer at the drug store.

Не го прави! Има компютър в аптеката.

890

Stop that, or I’ll fix your wagon.

Престани или ще ти дам да разбереш.

891

Stop it. You’re being ridiculous.

Престани. Ставаш смешен.

892

I’ve told you over and over again not to do that.

Колко пъти съм ти казвал да не правиш така.

893

I’ve told you over and over again not to do that.

Казвал съм ти толкова пъти да не го правиш.

894

He was compelled to sign the contract.

Той беше принуден да подпише договора.

895

I was compelled to leave school.

Бях принуден да напусна училище.

896

I was compelled to leave school.

Бях принудена да напусна училище.

897

Far from stopping, the storm became much more intense.

Бурята не спираше, напротив, ставаше все по-силна.

898

The upper part of the mountain is covered with snow.

Горната част на планината е покрита със сняг.

899

Let sleeping dogs lie.

Не дърпай дявола за опашката.

900

Let well enough alone.

Не поправяй това, което не е развалено.

901

I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.

Мисля, че тайландската храна тук е подправена така, че да се хареса на японците.

902

I studied his face for signs of weariness.

Изучавах лицето му за белези на изтощение.

903

He stabbed me in the back!

Той ми заби нож в гърба!

904

You managed it after all.

Значи все пак успя.

905

You’re just the kind of person I imagined you’d be.

Ти си точно какъвто си те представях.

906

You’re just the kind of person I imagined you’d be.

Ти си точно каквато си те представях.

907

I was easily taken in by his smooth talk.

Лесно му се връзвах на сладките приказки.

908

I got a driver’s license at last.

Най-накрая взех шофьорска книжка.

909

The weather has settled at last.

Най-накрая времето се оправи.

910

Well, here we are at last!

Ето ни тук най-накрая!

911

It has finally stopped snowing and has warmed up.

Най-накрая спря да вали сняг и времето се затопли.

912

At last, the truth became known to us.

Най-накрая истината ни беше разкрита.

913

At last, my turn came.

Най-накрая дойде и моят ред.

914

So, we finally meet! I’ve waited so long for this moment.

Най-накрая се видяхме.Чакал съм дълго за този момент.

915

At last, the bus stopped.

Най-накрая, автобусът спря.

916

Molly has a large clock.

Моли има голям часовник.

917

It is better to give than to take.

По-добре е да даваш, отколкото да взимаш.

918

The sound of an awful scream made him shudder.

Звука на ужасния писък го накара да се разтрепери.

919

You should eat more vegetables.

Трябва да ядеш повече зеленчуци.

920

I wish I were taller.

Иска ми се да бях по-висок.

921

Eat more fresh vegetables.

Яжте повече пресни зеленчуци.

922

Eat more fresh vegetables.

Яж повече пресни зеленчуци.

923

I want more detailed information.

Искам по-подробна информация.

924

I wish I were younger.

Искам ми се да бях по-млад.

925

If I were younger, I would go abroad to study.

Ако бях по-млад, щях да замина в чужбина да се уча.

926

If I were younger, I would go abroad to study.

Ако бях по-млада, щях да замина в чужбина да се уча.

927

I want a lot more.

Искам много повече.

928

If it is fine tomorrow, we will play baseball.

Ако утре времето е хубаво, ще играем бейзбол.

929

If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.

Ако някоя болна жена сгъне хиляда хартиени жерави, желанието ѝ ще се сбъдне.

930

If it were not for the sun, we could not live.

Ако не беше слънцето, нас нямаше да ни има.

931

If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately.

Ако не сте платили поради недоглеждане, моля изпратете дължимата сума и ни позволете да отстраним проблема незабавно.

932

I don’t want to go if you don’t go with me.

Не искам да ходя, ако ти не дойдеш с мене.

933

If peace cannot be maintained with honor, it is no longer peace.

Ако мирът не може да бъде поддържан с чест, той престава да бъде мир.

934

If God did not exist, it would be necessary to invent him.

Ако Бог не съществува, би било необходимо да го изобретим.

935

If you will lend me the money, I shall be much obliged to you.

Ако ми заемеш пари, ще ти бъда много благодарен.

936

If you have any questions, please let me know.

Кажете ми, ако имате някакви въпроси.

937

He might change his mind.

Той би могъл да си промени мнението.

938

If you didn’t have him to exchange letters with, you would be lonely.

Ако него го нямаше да си пишете писма, щеше да се чувстваш самотен.

939

If you will excuse me for a few minutes, I’d like to make a call.

Извинете ме за минута, трябва да се обадя по телефона.

940

Have you cleaned your room yet?

Изчисти ли си стаята вече?

941

Have you called her yet?

Обаждал ли си ѝ се досега?

942

Now that he has graduated, he must become more serious.

Сега когато той завърши,трябва да стане по сериозен.

943

Can’t you stay a little longer?

Не можеш ли да останеш още малко.

944

Would you like to turn it down a little?

Искаш ли да го намаля малко?

945

I gave up all hope of survival.

Изоставих всяка надежда за оцеляване.

946

Can I leave now?

Може ли да си тръгна сега?

947

Have you finished your homework?

Написа ли си домашното?

948

Have you finished your homework?

Свърши ли с домашното?

949

Don’t regard me as your father anymore.

Повече не ме смятай за твой баща.

950

I’ve already finished my work.

Свърших си работата вече.

951

I’ve already finished my work.

Аз вече си свърших работата.

952

No, thank you.

Не, благодаря.

953

I guess I’ll have to leave now.

Мисля, че сега ще трябва да си тръгна.

954

Could you repeat that, please?

Бихте ли повторили това, ако обичате?

955

Could you repeat that, please?

Би ли повторил това, ако обичаш?

956

Another lot of tourists arrived.

Пристигна друго множество туристи.

957

There’s nothing there.

Там няма нищо.

958

We’re getting out of here in a moment.

Тръгваме си оттук след малко.

959

It will be 5:30 presently.

След малко ще стане 5:30.

960

It is almost three.

Почти три часът е.

961

I don’t want any more.

Не искам повече.

962

It is almost ten o’clock.

Почти десет часа е.

963

They’re already here.

Те вече са тук.

964

It’s already seven.

Вече е седем.

965

It’s six o’clock already.

Вече е шест часа.

966

I’ll wait another five minutes.

Ще изчакам още пет минути.

967

Mary is interested in politics.

Мери се интересува от политика.

968

Mary can dance well.

Мери умее да танцува добре.

969

Mary and Jane are cousins.

Мери и Джейн са братовчедки.

970

Meg sometimes annoys Ken.

Мег понякога дразни Кен.

971

Meg agreed to Ken’s plan.

Мег се съгласи с плана на Кен.

972

Meg talks too much.

Мег говори прекалено много.

973

I am looking for my glasses.

Търся си очилата.

974

I can’t find my glasses. I may have left them behind on the train.

Не мога да си намеря очилата. Може да съм ги оставил във влака.

975

I can’t find my glasses. I may have left them behind on the train.

Не мога да си намеря очилата. Може да съм ги оставила във влака.

976

I can’t find my glasses.

Не мога да си намеря очилата.

977

I can’t find my glasses.

Не мога да си намеря чашите.

978

We are having fish for our main course.

Като основно ястие ядем риба.

979

Mary is a bookworm.

Мери е книжен червей.

980

Mary looks like her mother.

Мери изглежда като майка си.

981

Mary looks like her mother.

Мери прилича на майка си.

982

Mary arrived at the hospital.

Мери пристигна в болницата.

983

Mary hurried to the hospital.

Мери се забърза към болницата.

984

Mary is tall.

Мери е висока.

985

Mary spoke Japanese slowly.

Мери говореше японски бавно.

986

Mary can speak Japanese.

Мери може да говори японски.

987

Mary understands Chinese.

Мери разбира китайски.

988

Mary ran.

Мери се затича.

989

Mary ran.

Мери бяга.

990

Mary can swim.

Мери може да плува.

991

Mary likes milk very much.

Мери много обича мляко.

992

Mary can’t even read French, much less speak it.

Мери дори не може да чете на френски, камо ли да го говори.

993

Mary plays the piano.

Мери свири на пиано.

994

Mary is a very pretty girl.

Мария е много хубаво момиче.

995

Mary closed the door quietly.

Мери затвори вратата тихо.

996

Mary has just come home.

Мери току-що дойде.

997

Mary loses her temper easily.

Мери се ядосва лесно.

998

Mary told John the secret.

Мери каза на Джон тайната.

999

Mary is helping her mother.

Мери помага на майка си.

1000

Someone remarked that Mary was always late for meetings.

Някой отбеляза, че Мери винаги закъснява на събрания.

1001

Mary and John quarreled, but made up after a while.

Мери и Джон се скараха,но след малко се оправиха.

1002

Until Mary gets back to work, we’ll have to make do with Ken.

Докато Мери не се върне на работа, ще трябва да се справим с Кен.

1003

Everybody agrees with you.

Всички са съгласни с теб.

1004

Everybody is waiting for you.

Всички те чакат.

1005

Everyone attacked my opinion.

Всички ме нападнаха заради мнението ми.

1006

I got a farewell present from everyone.

Получих подарък за сбогуване от всички.

1007

Bees make honey.

Пчелите правят мед.

1008

Mick named the baby Richard.

Мик нарече бебето Ричард.

1009

Mick named the baby Richard.

Мик кръсти бебето Ричард.

1010

Misako married a Canadian last June.

Мисако се омъжи за канадец миналия юни.

1011

I remember the event as vividly as if it were just yesterday.

Спомням си събитията толкова живо, сякаш че беше вчера.

1012

Mari has been in Hungary.

Мари е била в Унгария.

1013

Malaria is carried by mosquitoes.

Маларията се пренася от комарите.

1014

Mayuko eats bread for breakfast.

Маюко яде хляб на закуска.

1015

Mayuko eats bread for breakfast.

Маюко яде хляб за закуска.

1016

You will soon cease to think of her.

Скоро ще престанеш да мислиш за нея.

1017

It was not long before I got a call from him.

Не много след това получих обаждане от него.

1018

Soon after, it began to rain.

Скоро след това започна да вали.

1019

You are quite right.

Напълно прав си.

1020

I still haven’t found what I’m looking for.

Още не съм намерил това, което търся.

1021

I still haven’t found what I’m looking for.

Още не съм намерила това, което търся.

1022

Are you still collecting stamps?

Още ли събираш пощенски марки?

1023

Let’s get together again!

Хайде да се съберем отново!

1024

It looks like they are at it again.

Изглежда пак са се захванали с това.

1025

It looks like they are at it again.

Изглежда пак са се захванали.

1026

Let’s do it another time.

Хайде да го направим друг път.

1027

I look forward to your next visit.

Очаквам с нетърпение следващото ти посещение.

1028

I haven’t put on the jacket yet.

Още не съм си сложил якето.

1029

See you soon!

Доскоро!

1030

See you around.

Доскоро.

1031

See you around.

До нови срещи.

1032

I’ll see you later.

Ще се видим по-нататък.

1033

I’ll see you later.

Доскоро.

1034

The first thing you have to take into consideration is time.

Първото нещо което трябва да вземеш под внимание е времето.

1035

First, catch your hare, then cook him.

Първо да се сдобием с продуктите.

1036

Serious inquiries only, please.

Само сериозни сведения,моля.

1037

Mother Teresa was born in Yugoslavia in 1910.

Майка Тереза е родена в Югославия през 1910 година.

1038

McDonald’s is world-famous for its hamburgers.

МакДоналд’с е световноизвестен заради хамбургерите си.

1039

Mike can’t play baseball well.

Майк не играе бейзбол добре.

1040

Mike speaks good Japanese.

Майк говори добър японски.

1041

Mike smiled.

Майк се усмихна.

1042

Mike named his dog Spike.

Майк кръсти кучето си Спайк.

1043

Mike ran very fast yesterday.

Майк бяга много бързо вчера.

1044

Mike was elected chairperson.

Майк беше избран за председател.

1045

Mike sings well.

Майк пее добре.

1046

Mike likes to play basketball.

Майк обича да играе баскетбол.

1047

Mike was very kind. He got my car repaired for free.

Мишо беше много любезен. Оправи ми колата безплатно.

1048

Mike swims very well.

Майк плува много добре.

1049

Mike and Ken are friends.

Майк и Кен са приятели.

1050

Miss March gave me an English dictionary.

Госпожица Марч ми подари един английски речник.

1051

Miss March gave me an English dictionary.

Госпожица Марч ми даде един английски речник.

1052

Martha is an excellent pianist.

Марта е отличен пианист.

1053

Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player.

Маргарет, с чийто баща се срещнахте миналата неделя, е много добър играч на тенис.

1054

Well, I’ll be damned!

Мътните ме взели!

1055

Oh, my God!

О, Боже мой!

1056

Bob can drive a car, too.

Боб също може да кара кола.

1057

Bob can cook.

Боб може да готви.

1058

Bob made her his wife.

Боб я направи своя жена.

1059

Is Bob right?

Боб прав ли е?

1060

Bob is my friend.

Боб ми е приятел.

1061

Bob saw him again.

Боб го видя отново.

1062

Bob is popular at school.

Боб е популярен в училище.

1063

Bob was very happy.

Боб беше много щастлив.

1064

Bob came home very late.

Боб се прибра много късно.

1065

Bob is a nice person.

Боб е приятен човек.

1066

Bob and Tom are brothers.

Боб и Том са братя.

1067

Bob helped me.

Боб ми помогна.

1068

We’re going to begin the descent for Honolulu.

Ще започнем снижаването за кацане в Хонолулу.

1069

In most cases, modernization is identified with Westernization.

В повечето случаи модернизацията се отъждествява с уестернизацията.

1070

Is the hotel close to the airport?

Близо ли е хотелът до летището?

1071

I’m planning to stay at the hotel.

Планирам да остана в хотела.

1072

Is there any water in the pot?

Има ли вода в тенджерата?

1073

Where is the mailbox?

Къде е пощенската кутия?

1074

Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.

Джобните калкулатори могат да се купят на цената на чифт чорапи, а са необходими на хиляди британски деца в училище, не по-малко от молива и гумата.

1075

I’m about ready.

Общо взето съм готов.

1076

I’m Tom Hunter.

Аз съм Том Хънтър.

1077

I will try it again.

Ще го опитам пак.

1078

I will try it again.

Ще го пробвам пак.

1079

I know only this.

Знам само това.

1080

I don’t like coffee.

Не обичам кафе.

1081

I prefer tea to coffee.

Предпочитам чай пред кафе.

1082

I prefer tea to coffee.

Аз предпочитам чая пред кафето.

1083

I want some money.

Искам малко пари.

1084

I gave up smoking for a year.

Спрях да пуша за една година.

1085

I like tennis very much.

Аз много обичам тенис.

1086

Leave my camera alone.

Не ми пипай фотоапарата.

1087

The fighter toughened up for the bout.

Боеца се стегна за рунда.

1088

It’s fine to set up a web page, just be sure you don’t infringe anybody’s copyright.

Няма проблем да създадеш интернет страница,но бъди сигурен,че не нарушаваш авторското право на някого.

1089

It’s fine to set up a web page, just be sure you don’t infringe anybody’s copyright.

Няма проблем да създадеш уебстраница, само внимавай да не нарушиш нечие авторско право.

1090

Henry wants to see you.

Хенри иска да те види.

1091

Helen, this is my cousin.

Хелън, това е братовчед ми.

1092

Bern is the capital of Switzerland.

Берн е столицата на Швейцария.

1093

The bell is ringing.

Звънецът звани.

1094

Betty killed her mother.

Бети уби майка си.

1095

Betty killed her.

Бети я уби.

1096

Betty killed him.

Бети го уби.

1097

Betty drives fast.

Бети кара бързо.

1098

Betty is watering the flowers.

Бети полива цветята.

1099

Betty can play the piano.

Бети може да свири на пиано.

1100

Betty is a dancing teacher.

Бети е учител по танци.

1101

Betty likes classical music.

Бети обича класическа музика.

1102

The glaring headlights dazzled us for a moment.

Ярко светещите светлини ни заслепиха за момент.

1103

Get out of bed!

Ставай от леглото!

1104

Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.

Крис не можа да скрие тъгата си когато чу,че Бет не може да намери ценният си часовник.

1105

Beethoven was a great musician.

Бетовен е бил велик музикант.

1106

Beethoven was a great musician.

Бетовен е велик музикант.

1107

Peter loves Jane.

Питър обича Джейн.

1108

Peter loves Jane.

Петър обича Жана.

1109

Have you heard from Freddie?

Чувал ли си се с Фреди?

1110

Fred is a lazy fellow.

Фред е мързелив тип.

1111

Fred often comes late for class.

Фред често закъснява за час.

1112

Fred is always telling lies.

Фред винаги лъже.

1113

Fred’s house has five rooms.

Къщата на Фред има пет стаи.

1114

Fred kicked a ball.

Фред ритна една топка.

1115

Do you like French wines?

Обичаш ли френските вина?

1116

It comes natural to him to speak French.

Идва му отвътре да говори на френски.

1117

I can’t even read French, much less speak it.

Аз дори не мога да чета френски, а какво остава да го говоря.

1118

I can’t even read French, much less speak it.

Аз дори не мога да чета на френски, камо ли да го говоря.

1119

Frank majored in sociology at university.

Франк е завършил социология в университета.

1120

Please unbutton your blouse.

Моля, разкопчайте си блузата.

1121

Please unbutton your blouse.

Разкопчай си блузата, моля те.

1122

Your blouse goes beautifully with that skirt.

Блузата ти си подхожда много добре с тази пола.

1123

Brian left the door open.

Брайън остави вратата отворена.

1124

Brian kept Kate waiting.

Брайън накара Кейт да го чака.

1125

Brian is holding Kate’s hands.

Брайън държи ръцете на Кейт.

1126

That’s a little out of focus.

Това е малко разфокусирано.

1127

Bill will return next week.

Бил ще се завърне следващата седмица.

1128

Bill will return next week.

Бил ще се върне другата седмица.

1129

Bill is a baseball player.

Бил е бейзболист.

1130

Bill was in Japan.

Бил беше в Япония.

1131

Bill has a part-time job so that he can buy a car.

Бил има почасова работа, за да може да си купи кола.

1132

Bill can ride a bicycle.

Бил може да кара колело.

1133

Bill is my best friend.

Бил е най-добрият ми приятел.

1134

Bill can run faster than Bob.

Бил може да бяга по-бързо от Боб.

1135

Bill turned on the television.

Бил включи телевизора.

1136

Bill did not commit the crime.

Бил не е извършил престъплението.

1137

Hitomi looked very happy.

Хитоми изглеждаше много щастлива.

1138

I have a bad toothache.

Имам тежък зъбобол.

1139

I had a hard time.

Беше ми тежко.

1140

I’ve caught a terrible cold.

Хванах ужасна настинка.

1141

I have a bad headache.

Много ме били главата.

1142

I paid for the video in five installments.

Платих видеото на пет вноски.

1143

Let’s go to the picnic.

Хайде да идем на пикник.

1144

Let’s go to the beach.

Хайде да идем на плажа.

1145

Let’s go to the beach.

Хайде да ходим на плаж.

1146

Peter is not in now.

Петър сега го няма.

1147

Peter looks very young.

Петър изглежда много млад.

1148

May I play the piano?

Може ли да свиря на пианото?

1149

The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian.

Линейката стана неуправляема и едва не прегази един пешеходец.

1150

The band has played a march.

Оркестърът изсвири един марш.

1151

I play volleyball a lot.

Играя волейбол много често.

1152

Do you like playing volleyball?

Обичаш ли да играеш волейбол?

1153

Do you like playing volleyball?

Харесва ли ти да играеш волейбол?

1154

The river which flows through Paris is the Seine.

Реката, която тече през Париж, се казва Сена.

1155

It’s fifty kilometers to Paris.

До Париж са петдесет километра.

1156

Where is Paris?

Къде се намира Париж?

1157

Where is Paris?

Къде е Париж?

1158

I’m dying to see Paris.

Умирам да видя Париж.

1159

I read an exciting story.

Прочетох един вълнуващ разказ.

1160

I read an exciting story.

Аз чета една вълнуваща история.

1161

Who wrote Hamlet?

Кой е написал Хамлет?

1162

I don’t know for certain.

Не знам със сигурност.

1163

Butter is sold by the pound.

Маслото се продава на фунт.

1164

While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.

Докато чаках автобуса, станах свидетел на катастрофа.

1165

May I see your passport?

Може ли да ти видя паспорта?

1166

The buses ran back and forth almost empty.

Рейсовете се движеха почти празни.

1167

The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.

Автобусът беше така претъпкан, че ми се наложи да стоя прав през целия път до гарата.

1168

You must buy a ticket to get on the bus.

За да се качиш на автобуса, трябва да си купиш билет.

1169

Don’t miss the bus.

Не изпускай автобуса.

1170

I missed the bus.

Изпуснах автобуса.

1171

Let’s take a bus.

Хайде да вземем рейс.

1172

Let’s take a bus.

Давай да взимаме рейс.

1173

Where is the bus terminal?

Къде е автогарата?

1174

Where is the bus terminal?

Къде е автобусният терминал?

1175

The bus arrived empty.

Автобусът пристигна празен.

1176

The bus is behind time.

Автобусът закъснява.

1177

Can I borrow your scissors?

Може ли да взема ножицата ти назаем?

1178

Fill the bucket with water.

Напълни кофата с вода.

1179

Bacteria will not breed in alcohol.

Бактерията няма да се размножава в алкохол.

1180

Yes, it has already started.

Да, вече е започнало.

1181

I would love to attend the party.

Би било чудесно да присъствам на партито.

1182

I’ll call you back later.

Ще ти се обадя пак после.

1183

Do I need a tie?

Трябва ли ми вратовръзка?

1184

Will you marry me?

Ще се омъжиш ли за мен?

1185

A gust of wind blew a shower of rain directly into my face.

Поривът на вятъра духаше дъжда директно в лицето ми.

1186

New York is a big city.

Ню Йорк е голям град.

1187

New York is the center of America’s stock exchange.

Ню Йорк е борсовият център на САЩ.

1188

New York bristles with towering buildings.

New York е претрупан с високи сгради.

1189

Nick owes me ten dollars.

Ник ми дължи десет долара.

1190

How considerate of you!

Колко мило от твоя страна.

1191

What a pity it is!

Ах, колко жалко!

1192

How persistent you are!

Само колко си настоятелен!

1193

Nancy studied hard.

Нанси учи усърдно.

1194

Nancy studied hard.

Нанси учеше усърдно.

1195

Nancy looks like my sister.

Нанси прилича на сестра ми.

1196

Nancy looks like my sister.

Нанси изглежда като сестра ми.

1197

Nancy is afraid of dogs.

Нанси се бои от кучета.

1198

Nancy is afraid of dogs.

Нанси се страхува от кучета.

1199

Nancy likes music.

Нанси обича музиката.

1200

Nancy enjoys indoor games.

Нанси обича игрите на закрито.

1201

Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest.

Нанси беше изненадана, че Боб спечели първа награда в състезанието.

1202

Nancy has a piano.

Нанси има пиано.

1203

Nancy looks so tired.

Нанси изглежда толкова изморена.

1204

Nancy doesn’t play tennis.

Нанси не играе тенис.

1205

Nancy smiled happily.

Нанси се усмихна щастливо.

1206

I’m kind of sick today.

Нещо днес не се чувствам добре.

1207

I may indeed be wrong.

Може пък да не съм прав.

1208

For better or worse, she will have the operation tomorrow.

За добро или за лошо, тя ще бъде оперирана утре.

1209

Why did you come early?

Защо подрани?

1210

Why did you come early?

Защо дойде по-рано?

1211

Why did you quit?

Защо напусна?

1212

Why do you say that?

Защо казваш това?

1213

Why do you say that?

Защо го казваш?

1214

You should not have lent the money to such a person.

Не трябва да даваш пари назаем на такъв човек.

1215

I couldn’t get to sleep.

Не можах да спя.

1216

That sounds really interesting.

Това звучи наистина интересно.

1217

Can you get it repaired?

Можете ли да го поправите?

1218

Can you get it repaired?

Можеш ли да го поправиш?

1219

May I borrow your knife?

Може ли да ти взема ножа?

1220

Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.

Мисис Томсън иска да скрие факта, че е милионер.

1221

Not knowing what answer to make, I kept silent.

И като не знаех какво да отговоря, си замълчах.

1222

Anyone can do that.

Всеки може да го направи това.

1223

Anyone can do that.

Това може да го направи всеки.

1224

What sports do you like?

Какви спортове обичаш?

1225

What’s your job?

Каква ти е работата?

1226

What’s your job?

Какво работиш?

1227

The thief got away with the money.

Крадецът се измъкна с парите.

1228

How long does it take?

Колко време отнема?

1229

She always takes her time in choosing her dress.

Тя винаги отделя толкова време, колкото ѝ е нужно за избирането на рокля.

1230

Please come dressed up.

Моля Ви, елате добре облечен.

1231

Please come dressed up.

Моля те, ела добре облечен.

1232

Please come dressed up.

Моля те, ела добре облечена.

1233

Please come dressed up.

Моля Ви, елате добре облечена.

1234

Please come dressed up.

Моля ви, елате добре облечени.

1235

Which is your book?

Коя книга е твоята?

1236

Please shuffle the cards carefully.

Моля разбъркайте картите внимателно.

1237

A bear is a friendly beast compared to a tiger.

Мечката е дружелюбен звяр в сравнение с тигъра.

1238

A truck hit the dog.

Един камион блъсна кучето.

1239

Tom was late for dinner.

Том закъсняваше за вечеря.

1240

Tom was late for dinner.

Том закъсня за вечеря.

1241

Tom laid the book aside and looked up.

Том остави книгата настрана и погледна нагоре.

1242

Tom likes to knit.

Том обича да плете.

1243

Tom frowned.

Том се намръщи.

1244

Tom frowned.

Том се намуси.

1245

Tom is interested in mountaineering.

Том се интересува от планинарство.

1246

Tom is an electrical engineer.

Том е електроинженер.

1247

Tom walked across the street.

Том пресече улицата.

1248

Tom is getting better.

Том се оправя.

1249

Tom can run fast.

Том може да бяга бързо.

1250

Tom broke the window.

Том счупи прозореца.

1251

Tom is a student.

Том е студент.

1252

Tom likes hot curry.

Том обича люто къри.

1253

Tom lost his job.

Том изгуби работата си.

1254

Tom lost his job.

Том загуби службата си.

1255

Tom drove the car.

Том караше колата.

1256

Tom watched TV yesterday.

Том гледа телевизия вчера.

1257

Tom puts too much sugar in his tea.

Том слага твърде много захар в чая си.

1258

Tom is absent.

Том отсъства.

1259

Tom looks pale.

Том изглежда блед.

1260

Tom hurt himself.

Том се нарани.

1261

Tom likes swimming.

Том обича да плува

1262

Does Tom like tomatoes?

Том обича ли домати?

1263

Tom runs very fast.

Том бяга много бързо.

1264

Tom swims very fast.

Том плува много бързо.

1265

Tom can’t play tennis.

Том не може да играе тенис.

1266

Tom made some mistakes in the test.

Том е направил някои грешки на контролното.

1267

Tom doesn’t like cheese.

Том не обича сирене.

1268

Tom likes cheese.

Том обича сирене.

1269

Tom came home just now.

Том току-що се прибра вкъщи.

1270

Tom was all worn out.

Том беше изнурен.

1271

Tom came running with a letter from Judy.

Том дойде тичешком с писмо от Джуди.

1272

Tom came running with a letter from Judy.

Том дотича, носейки писмо от Джуди.

1273

Tom walked Kate home.

Том изпрати Кейт до вкъщи.

1274

Tom’s friends called him Mr Money Bags.

Приятелите на Том го наричат „Торба с пари“.

1275

Tom’s speech was excellent.

Речта на Том беше отлична.

1276

Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.

Том и Бил достигнаха до края независимо един от друг.

1277

Aren’t you Tom?

Ти не си ли Том?

1278

Aren’t you Tom?

Вие не сте ли Том?

1279

How are you, Tom?

Как си, Том?

1280

Miss Thomas teaches us history.

Мис Томас ни преподава по история.

1281

I have no idea to what extent I can trust them.

Нямам представа в каква степен мога да им вярвам.

1282

Each student has a locker.

Всеки студент си има шкафче.

1283

Where does it hurt?

Къде те боли?

1284

Which shoes are you going to put on?

Кои обувки ще обуеш?

1285

What season do you like the best?

Кой сезон ти е най-любим?

1286

Just put those packages anywhere.

Сложи ги тия пакети някъде.

1287

Just put those packages anywhere.

Просто сложи тия пакети където и да е.

1288

Tony did not know their names.

Тони не знаеше имената им.

1289

Tony did not know their names.

Тони не знаеше как се казват.

1290

They are very big.

Те са много големи.

1291

It was such a pleasant day that we went for a walk.

Беше толкова хубав ден, че решихме да се разходим.

1292

It was really cheap.

Беше наистина евтино.

1293

It tastes very good.

Много е вкусно.

1294

I don’t know which is which.

Не знам кой кой е.

1295

I don’t know which is which.

Не знам кое какво е.

1296

Which book is better?

Коя книга е по-добра?

1297

Which book is better?

Коя книга е по-добре?

1298

You may choose whichever you want.

Можете да изберете което си поискате.

1299

Take whichever you want.

Вземи което искаш.

1300

Say which one you would like.

Кажи кой предпочиташ.

1301

Say which one you would like.

Кажи кой би искал.

1302

Say which one you would like.

Кажи кой би искала.

1303

Well, what sports do you like?

Е, какви спортове харесваш?

1304

By the way, have you heard from him lately?

Между другото, напоследък да си се чувал с него?

1305

By the way, have you heard from him lately?

Между другото, напоследък да си се чувала с него?

1306

By the way, have you heard from her since then?

Между другото, да си се чувал с нея оттогава?

1307

By the way, have you heard from her since then?

Между другото, да си се чувала с нея оттогава?

1308

Where do you work?

Къде работиш?

1309

Not knowing where to get off the bus, I asked the driver.

Понеже не знаех къде да сляза, попитах шофьора на автобуса.

1310

Something must be wrong with the machinery.

Нещо трябва да им има на машините.

1311

Are you going anywhere?

Отиваш ли някъде?

1312

Sometimes I run out of money.

Понякога ми свършват парите.

1313

Can you come?

Можеш ли да дойдеш?

1314

I seem to have caught a cold.

Мисля, че съм настинал.

1315

It looks like it’s going to be sunny.

Изглежда, че ще бъде слънчево.

1316

How can we put it into practice?

Как можем да осъществим това на практика?

1317

How are you going to get home?

Как ще се прибереш?

1318

I’m sorry.

Извинявай.

1319

I’m sorry.

Съжалявам.

1320

I’m sorry.

Извинявам се.

1321

I’m sorry.

Извинявайте.

1322

I’m just looking, thank you.

Само разглеждам, благодаря.

1323

I’m just looking, thank you.

Аз само гледам, мерси.

1324

Please keep it secret.

Моля те, запази го в тайна.

1325

Please drive carefully.

Моля шофирайте внимателно.

1326

Please drive carefully.

Моля карайте внимателно.

1327

Give me your opinion, please.

Дай ми мнението си, моля.

1328

Give me your opinion, please.

Дайте ми мнението си, моля.

1329

Give me your opinion, please.

Дай ми мнението си, ако обичаш.

1330

Give me your opinion, please.

Дай ми мнението си, ако обичате.

1331

Please make yourself comfortable.

Разположете се удобно.

1332

How can we abolish war?

Как можем да забраним войната?

1333

How can I reach you?

Как мога да те намеря?

1334

How can I reach you?

Как мога да се свържа с вас?

1335

What made her so angry?

Какво я ядоса толкова?

1336

I can’t figure out why he didn’t tell the truth.

Не мога да разбера защо той не каза истината.

1337

Why did you run away?

Защо избяга?

1338

Why did you paint the bench red?

Защо боядиса пейката в червено?

1339

I can’t understand why James always finds fault with his wife.

Не мога да разбера защо Джеймс винаги връзва кусури на жена си.

1340

Please forgive me.

Моля те, прости ми.

1341

Please forgive me.

Моля прости ми.

1342

Don’t be so noisy, please.

Не вдигай толкова шум, моля те.

1343

Don’t be so noisy, please.

Не вдигайте толкова шум, моля ви.

1344

Don’t be so noisy, please.

Не бъди толкова шумен, моля те.

1345

Don’t be so noisy, please.

Не бъдете толкова шумни, моля ви.

1346

I don’t understand German at all.

Аз изобщо не разбирам немски.

1347

Shut the door.

Затвори вратата.

1348

A strange sound was heard from behind the door.

Иззад вратата се чуваше странен звук.

1349

Hang your jacket on the hook by the door.

Сложи си якето на закачалката до вратата.

1350

The door opened automatically.

Вратата се отваряше автоматично.

1351

The door opened automatically.

Вратата се отвори автоматично.

1352

The door clicked shut.

Вратата щракна и се затвори.

1353

Turn off the TV.

Изключи телевизора.

1354

Turn off the TV.

Изключете телевизора.

1355

Let’s not watch TV.

Хайде да не гледаме телевизия.

1356

Mary likes watching TV.

Мери обича да гледа телевизия.

1357

I watch television.

Гледам телевизия.

1358

The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.

Разпространяването на телевизията значително ни е лишило от нашето време за четене.

1359

Can I turn on the TV?

Може ли да включа телевизора?

1360

Can I turn on the TV?

Може ли да пусна телевизора?

1361

David can speak French fluently.

Дейвид говори много добър френски.

1362

David is very active.

Дейвид е много активен.

1363

Debbie, is your school near here?

Деби, училището ти наблизо ли е?

1364

He gripped the tennis racket tightly.

Той здраво хвана тенис ракетата.

1365

I’d like to play tennis.

Искам да играя тенис.

1366

This weekend, if possible.

Този уикенд, ако може.

1367

Texas is nearly twice as large as Japan.

Тексас е почти два пъти по-голям от Япония.

1368

I can’t find Tim.

Не мога да намеря Тим.

1369

Dick had a traffic accident.

Дик претърпя автомобилна катастрофа.

1370

At last he yielded.

Накрая той се пречупи.

1371

At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town.

Накрая спрях пред старата къща и зърнах още веднъж града.

1372

I am sending a copy of my letter to you.

Изпращам ти копие от писмото си.

1373

May I ask you something?

Мога ли да ви попитам нещо?

1374

May I ask you something?

Може ли да те попитам нещо?

1375

I have a slight fever.

Имам малко температура.

1376

Just a moment. I haven’t made up my mind.

Един момент. Не съм решил.

1377

Will you excuse me for just a moment?

Бихте ли ме извинили за момент?

1378

I’m just looking around.

Само празглеждам.

1379

Let me see it.

Дай ми да го видя.

1380

Let me see it.

Дай да го видя.

1381

Let me see it.

Нека да го видя.

1382

Give me a drink, please.

Дай ми едно питие, ако обичаш.

1383

Give me a drink, please.

Дайте ми едно питие, моля.

1384

Hold your horses, young man.

Успокой малко нещата, млади човече.

1385

Just stand there, please.

Просто застанете там, ако обичате.

1386

Give me a piece of chalk.

Дай ми едно парче тебешир.

1387

Give me a piece of chalk.

Дайте ми едно парче тебешир.

1388

I was just thinking of a new job.

Мислех си за нова работа.

1389

I’m about to leave.

Аз всеки момент ще тръгвам.

1390

I’m busy at the moment.

Зает съм в момента.

1391

Chess is a highly intellectual game.

Шахът е много интелектуална игра.

1392

Let me dance with you.

Позволи ми да танцувам с теб.

1393

No one conceived his words to be important.

Никой не считаше неговите думи за важни.

1394

That should be pleasing to anyone.

Това трябва да е приятно за всички.

1395

Nobody likes being laughed at.

Никой не обича да му се смеят.

1396

No one man could do it.

Никой човек не би могъл да го направи.

1397

The tarantula seized its victim very quickly.

Тарантулата сграбчи жертвата си много бързо.

1398

Use your head for a change.

Поне веднъж мисли с главата си.

1399

It happened that I knew her by sight.

Така се случи, че я познавах лично.

1400

It happened that I knew her by sight.

По една случайност я познавах лично.

1401

He may well be right.

Нищо чудно той да е прав.

1402

Maybe he has lots of girlfriends.

Може би той има много приятелки.

1403

Loose jackets are the latest fad.

Широките якета са последния писък на модата.

1404

Smoking is not good for the health.

Пушенето не влияе добре на здравето.

1405

I give my pledge that I will quit smoking.

Залагам,че ще спра да пуша.

1406

Even though it is raining, he will play golf.

Дори да вали, той ще играе голф.

1407

Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.

Такеши обеща да ми помогне за домашното, но в последната минута се отметна.

1408

Why don’t we take a taxi?

Защо не си вземем такси?

1409

Why don’t we take a taxi?

Защо не вземем такси?

1410

So what? It doesn’t matter to me.

И какво? Мене това не ме интересува.

1411

So what? It doesn’t matter to me.

И какво? Мене това не ме засяга.

1412

Diamonds are a girl’s best friends.

Диамантите са най-добрите приятели на момичето.

1413

Most students come to school on foot.

Повечето ученици ходят пеша на училище.

1414

Most Americans like hamburgers.

Повечето американци обичат хамбургери.

1415

It’s almost six o’clock.

Почти шест часът е.

1416

The Tigers lost the game, which was a surprise to us.

Тигрите изгубиха мача, което беше изненадващо за нас.

1417

I don’t give a damn about it!

Изобщо не ми пука!

1418

You are foolish to say such a thing.

Голяма глупост е от твоя страна да кажеш такова нещо.

1419

I don’t give a damn about it.

Пука ми.

1420

I don’t want to get involved in that business.

Не искам да се замесвам в този бизнес.

1421

I’ll be damned if it’s true.

Ей ме на де съм, ако това е вярно.

1422

I’m sorry to hear that.

Съжалявам да го чуя.

1423

Give it to me, please.

Дай ми го.

1424

Give it to me, please.

Дайте ми го, моля.

1425

It is premature to discuss it now.

Много е рано да го обсъждаме сега.

1426

I shudder to think of it.

Разтрепервам се като си помисля за това.

1427

Put it back where you got it from.

Върни го там, откъдето го взе.

1428

Put it back where you got it from.

Сложи го там, откъдето го взе.

1429

Let me see that.

Дай да го видя това.

1430

Can you make it on time?

Ще успееш ли?

1431

Don’t expose it to the rain.

Не го излагайте на дъжд.

1432

Don’t expose it to the rain.

Не го излагай на дъжд.

1433

I bought it for 10 dollars.

Купих го за 10 долара.

1434

They are so much alike that I don’t know which is which.

Толкова много си приличат, че не знам кое кое е.

1435

It revived with even greater vigor.

То възкръсна даже по-жизнено от преди.

1436

Those people contributed greatly to world peace.

Тези хора са допринесли значително за световния мир.

1437

Those are my trousers.

Това са моите панталони.

1438

It was told me under pledge of secrecy.

Под клетва съм да пазя тайна.

1439

It happened between eight and ten.

Случи се между осем и десет часа.

1440

Does that price include breakfast?

Цената включва ли закуска?

1441

That’s quite another thing.

Това е нещо доста различно.

1442

That’s not absolutely certain.

Това не е напълно сигурно.

1443

That requires careful consideration.

Това изисква внимателно обсъждане.

1444

It’s in my jacket pocket.

В джоба на якето ми е.

1445

It happened prior to my arrival.

Това се е случило преди моето пристигане.

1446

We got a good price for that.

Получихме добра цена за това.

1447

This isn’t fair.

Това не е честно.

1448

This isn’t fair.

Така не е честно.

1449

It was similar in some ways to soccer, which is played today.

В някои отношения то приличало на футбола, който се играе в наши дни.

1450

That won’t help you.

Това няма да ти помогне.

1451

That’s your responsibility.

Това е твоя отговорност.

1452

That’s your responsibility.

Това е Ваша отговорност.

1453

It is up to you.

От теб зависи.

1454

Is it near your house?

Това близо ли е до вас?

1455

Is it near your house?

Това наблизо ли е до дома ти?

1456

That’s a copy.

Това е копие.

1457

I put it in the drawer.

Сложих го в чекмеджето.

1458

I put it in the drawer.

Прибрах го в чекмеджето.

1459

That’s exactly what I want.

Точно това искам.

1460

I had bought it the week before.

Бях го купил миналата седмица.

1461

It will cost around 10,000 yen.

Ще ти струва около 10000 йени.

1462

It’s the same to me.

За мен е все тая.

1463

Don’t conceal what you feel about it.

Не прикривай как се чувстваш заради това.

1464

Well, let’s talk turkey.

Дай да си говорим откровено.

1465

How much wheat does each field yield?

Колко пшеница това поле ражда?

1466

Let me try it.

Дай да опитам.

1467

The old lady climbed the stairs with difficulty.

Възрастната жена трудно изкачи стълбите.

1468

The old couple embarked on a tour around the world.

Старата двойка тръгна на пътешествие около света.

1469

The old man was starved to death.

Старецът беше умрял от глад.

1470

The old man was starved to death.

Стареца го бяха оставили да умре от глад.

1471

The old man got in her way.

Старецът ѝ попречи.

1472

This theory originated with a twenty-eight-year-old physicist.

Тази теория е от един двадесет и осемгодишен физик.

1473

Does the medicine act quickly?

Това лекарство бързо ли действа?

1474

Let’s talk over the matter.

Да обсъдим въпроса.

1475

I’ll reconsider the matter.

Аз ще преразгледам въпроса.

1476

I solved the problem easily.

Реших задачата с лекота.

1477

I solved the problem easily.

Лесно разреших проблема.

1478

The problem is not worth consideration.

Проблема не си заслужава обсъждане.

1479

I got the book back from him.

Получих си обратно книгата от него.

1480

I’ve finished reading the book.

Свърших с четенето на книгата.

1481

Give me the book.

Дай ми книгата.

1482

Was the book interesting?

Интересна ли беше книгата?

1483

The soldier gave water to me.

Войникът ми даде вода.

1484

As usual, the physics teacher was late for class.

Както обикновено, учителката по физика закъсняваше за час.

1485

As usual, the physics teacher was late for class.

Както обикновено, учителят по физика закъсняваше за час.

1486

As usual, the physics teacher was late for class.

Както обикновено, учителят по физика закъсня за часа.

1487

Why didn’t you try the dress on before you bought it?

Защо не пробва роклята, преди да я купиш?

1488

Those clothes suit you well.

Онези дрехи ти стоят добре.

1489

Those clothes suit you well.

Онези дрехи Ви стоят добре.

1490

The view is beautiful beyond words.

Тази гледка е толкова красива, че не можеш я описа с думи.

1491

The room had a nice cozy feel.

Стаята носи чувтсто на уют.

1492

The room was decorated with flowers for the party.

Стаята беше украсена с цветя за партито.

1493

The spoiled meat had a nasty smell.

Разваленото месо имаше лош вкус.

1494

He went insane from the unhappy accident.

След това нещастно събитие той полудя.

1495

The tragedy must be remembered so that it is not repeated.

Трагедията трябва да се запомни, за да не се повтаря.

1496

The fields yielded a good harvest.

Това поле е плодовито.

1497

The box is too heavy to carry.

Кутията е твърде тежка за носене.

1498

The farmer sowed his field with wheat.

Фермерът зася нивата си с пшеница.

1499

Those two experiments yielded similar results.

Двата експеримента доведоха до подобни резултати.

1500

The investment now yields him 6%.

Инвестицията му донесе 6%.

1501

It has never snowed on the island.

Никога не е валяло на острова.

1502

It has never snowed on the island.

Никога не беше валяло на острова.

1503

The train was delayed on account of snow.

Движението на влада беше забавено заради снега.

1504

At this shop, they deal in kitchen utensils.

В този магазин се занимават с кухненски пособия.

1505

The investigation is under way.

Разследването тече.

1506

Hundreds of people have starved to death in that district.

Стотици хора са умрели от глад в този район.

1507

The man shoved her aside.

Мъжът я избута настрани.

1508

The man got away from the city.

Мъжът избяга от града.

1509

The man slumped to the floor.

Мъжът падна на пода.

1510

The young man tricked me into consenting.

Младият мъж ме изигра да се съглася.

1511

The boy is clinging to his mother.

Момчето се придържа към майка си.

1512

The boy got his hands dirty.

Момчето си изцапа ръцете.

1513

Look up the word in your dictionary.

Провери думата в речника си.

1514

The minister was obliged to resign from the Cabinet.

Министърът беше задължен да напусне кабинета.

1515

The typhoon destroyed many houses.

Тайфунът разруши много къщи.

1516

What else do you have in your pocket?

Какво още има в джоба ти?

1517

What else do you have in your pocket?

Какво още държиш в джоба си?

1518

That village is a great distance off.

Селото е надалече.

1519

The twins were so alike that it was difficult to tell them apart.

Близнаците си приличат толкова много, че е трудно да ги различиш.

1520

Can you tell the twins apart?

Можеш ли да различаваш близнаците?

1521

The union was modest in its wage demands.

Профсъюзът бе скромен в исканията си за заплатите.

1522

The ship transports raw materials from Indonesia.

Корабът транспортира суровини от Индонезия.

1523

The ship was built at considerable expense.

Кораба беше построен с значителни разходи.

1524

The warrior is conscious of both his strength and his weakness.

Воинът съзнава както силата си, така и своята слабост.

1525

The teacher enjoyed talking with some of the graduates.

На учителят му беше приятно да разговаря с някои от завършилите ученици.

1526

The baby was fast asleep.

Бебето спеше дълбоко.

1527

The baby cannot even walk, much less run.

Бебето дори не може да ходи, да не говорим – да тича.

1528

The water is not fit to drink.

Водата не става за пиене.

1529

The men were carrying the boy to the hospital.

Мъжете носеха момчето към болницата.

1530

The paper published a profile of its new editor.

Вестникът публикува профил на новия си редактор.

1531

The meal includes dessert as well as beverage.

Яденето включваше десерт, както и напитка.

1532

The plants withered because they had no water.

Растенията увяхнаха, защото не бяха поливани.

1533

We will only consent on that condition.

Ще се съгласим само при едно условие.

1534

Stopgap measures won’t make a dent in drug addiction.

Временните мерки няма да имат никакъв ефект върху наркотичната зависимост.

1535

The boy made his parents happy.

Момчето зарадва родителите си.

1536

The boy got in through the window.

Момчето влезе през прозореца.

1537

The boy soon accommodated himself to his new class.

Момчето бързо свикна с новия си клас.

1538

The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.

Момчето припадна,но се събуди като го поляхме с вода по лицето.

1539

The boy crammed all his clothes into the bag.

Момчето натъпка всичките си дрехи в чантата.

1540

The boy made fun of the girl.

Момчето се подиграваше на момичето.

1541

The boy made fun of the girl.

Момчето се присмя на момичето.

1542

The young girl burst into tears.

Младото момиче избухна в сълзи.

1543

The girls danced in the gym.

Момичетата танцуваха в салона.

1544

The girl is used to playing all by herself.

Момичето е свикнало да си играе само.

1545

I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft.

Припаднах от топлината,когато се свестих,бях в спасителната лодка.

1546

The car is in the way. Please move it.

Тази кола пречи. Преместете я моля.

1547

You are holding my hand in that picture.

Ти ми държиш ръката на тази снимка.

1548

I was accorded permission to use the car.

Беше ми дадено разрешение да използвам колата.

1549

See you then.

Ще се видим тогава.

1550

Just to think about the accident makes me shudder.

Само като си помисля за инцидента настръхвам.

1551

The business will yields a fair return on the investment.

Бизнеса ще се поддаде и на задоволителна възвращаемост от инвестицията.

1552

The undertaking entailed great expense upon the government.

Начинанието на правителството налага високи разходи.

1553

The undertaking was a failure from the beginning.

Начинанието беше провал още от самото начало.

1554

You mustn’t tell that to your parents.

Не трябва да казваш онова нещо на родителите си.

1555

The child believes that the earth is flat.

Детето вярва, че земята е плоска.

1556

When the kid wanted the latest PlayStation software, he acted like a spoiled child.

Когато детето искаше последната версия на софтуера за PlayStation,то се държеше като разглезено дете.

1557

He couldn’t get the job.

Той не успя да получи работата.

1558

The work cost 100 dollars.

Работата струва 100 долара.

1559

My heart wasn’t in the work.

Работата не ме влечеше.

1560

The mountain is covered with snow.

Планината е покрита със сняг.

1561

You must overcome the difficulties.

Ти трябва да преодолееш трудностите.

1562

The scenery was beautiful beyond description.

Пейзажът беше неописуемо красив.

1563

The candidate handed out a great amount of money in the election.

Кандидатът раздаде доста голяма сума пари по време на изборите.

1564

The word is expressive of my feelings.

Думата изразява моите чувства.

1565

The orphan wept with grief over his misfortune.

Сиракът ридаеше заради нещастието си.

1566

The dog was out of breath.

Кучето се беше запъхтяло.

1567

The dog is dying.

Кучето умира.

1568

The matter is now under consideration.

Въпроса се разглежда.

1569

The plan gave rise to much trouble.

Планът доведе след себе си много проблеми.

1570

The project was a complete failure.

Проектът беше пълен провал.

1571

I refuse to consent to that plan.

Отказвам да се съглася на този план.

1572

Where is the bank?

Къде е банката?

1573

The bridge is under construction.

Мостът се строи.

1574

The aristocrat clings to the glory of his past.

Аристократът се придържа към славата от миналото си.

1575

The plan is subject to his approval.

Планът следва да бъде разгледан за одобрение.

1576

The patient is getting worse and worse day by day.

Състоянието на пациента се влошава с всеки изминал ден.

1577

The patient fainted at the sight of blood.

Пациента припадна от гледката на кръвта.

1578

The students were for the most part from the West Coast.

В по-голямата си част студентите бяха от Западния бряг.

1579

The company will soon go bankrupt.

Компанията скоро ще фалира.

1580

The rumor isn’t true.

Слухът не е верен.

1581

The crow flew away.

Гарванът отлетя надалеч.

1582

Don’t look at me that way.

Не ме гледай така!

1583

Don’t look at me that way.

Не ме гледайте така!

1584

The hotel can accommodate 500 guests.

Хотелът може да приеме 500 гости.

1585

The bell rings at eight.

Звънецът звъни в осем часа.

1586

The bell rings at eight.

Камбаната бие в осем.

1587

May I see that blouse, please?

Извинете, може ли да видя онази блуза?

1588

There were fifty passengers on board the bus.

Пътниците в автобуса бяха петдесет.

1589

The tunnel caved in because of the earthquake the other day.

Тунелът пропадна заради земетресението от предишния ден.

1590

How much did you pay for the dress?

Колко даде за роклята?

1591

How much did you pay for the dress?

Колко плати за роклята?

1592

The tanker has a small crew.

Танкерът има малък екипаж.

1593

The skirt clings tight to her legs.

Поличката прилепва по краката и.

1594

There was no TV or radio in those days.

В онези времена нямаше нито телевизия, нито радио.

1595

I’ll leave that to you.

Това ще ти го оставя на теб.

1596

I have a faint recollection of the event.

Имам блед спомен за събитието.

1597

People are getting more concerned about the matter.

Хората са все по-загрижени за този проблем.

1598

I found it best to say nothing about the matter.

Реших, че е най-добре да не казвам нищо по въпроса.

1599

The group of people came along with us.

Тази група хора дойдоха с нас.

1600

The poor people were at the mercy of the cruel dictator.

Бедният народ зависеше от волята на жестокия диктатор.

1601

The basket was filled with strawberries.

Кошницата беше пълна с ягоди.

1602

I regret eating those oysters.

Съжалявам, че ги ядох тези стриди.

1603

Don’t swallow that slick propaganda.

Не се връзвайте на тази ловка пропаганда.

1604

Take off your socks.

Събуй си чорапите.

1605

And my hands were shaking.

И ръцете ми трепереха.

1606

I intend to go there.

Възнамерявам да отида там.

1607

I didn’t meet anyone there.

Там не срещнах никого.

1608

The length of our stay there will be one week.

Продължителността на нашия престой там ще бъде една седмица.

1609

Few people think so.

Малко хора мислят така.

1610

I don’t agree.

Не съм съгласен.

1611

Which way is Central Park?

Накъде е Сентръл Парк?

1612

I’m not at all tired.

Изобщо не съм уморен.

1613

I’d love to see the movie.

С удоволствие ще гледам филма.

1614

I’d love to see the movie.

Много ми се иска да гледам филма.

1615

Ms. Swan is our English teacher.

Г-жа Суон е нашата учителка по английски.

1616

Please put on your slippers.

Сложи си чехлите.

1617

You’re not supposed to wear your slippers down to the lobby.

Не може да ходиш по чехли във фоайето.

1618

I’m sorry, but I don’t understand English well.

Съжалявам, но не разбирам добре английски.

1619

Excuse me, but I feel sick.

Извинявайте, но на мен ми се гади.

1620

Mrs. Smith goes to church by car.

Госпожа Смит ходи на църква с кола.

1621

Mr Smith is accused of breach of contract.

Г-н Смит е обвинен в пропуск в договора.

1622

Smith demanded payment.

Смит поиска заплатата си.

1623

Did Spot go, too?

Спот също ли отиде?

1624

Sports activities require a slender figure.

Спортните занимания изискват стройна фигура.

1625

Everything went according to plan.

Всичко мина по план.

1626

Everything went according to plan.

Всичко протече според плана.

1627

All horses are animals, but not all animals are horses.

Всички коне са животно, но не всички животни са коне.

1628

Driving too fast is dangerous.

Шофирането с толкова висока скорост е опасно.

1629

You’re driving too fast.

Прекалено бързо караш.

1630

You’re driving too fast.

Много бързо караш.

1631

He was a wonderful man.

Той беше прекрасен човек.

1632

I’m not used to spicy food.

Не съм свикнал да ям люто.

1633

Steve looked very happy.

Стив изглеждаше много щастлив.

1634

I haven’t quite finished eating.

Не съм се нахранил съвсем

1635

I feel very sick.

Чувствам се много зле.

1636

I’m coming.

Идвам.

1637

I’m coming.

Аз идвам.

1638

You will miss the train, unless you start for the station at once.

Ще изпуснеш влака, ако не тръгнеш към гарата веднага.

1639

I put on my shoes at once.

Веднага си сложих обувките.

1640

I put on my shoes at once.

Веднага си обух обувките.

1641

I heard a faint sound nearby.

Чух слаб звук наблизо.

1642

I’ll be there in a minute.

Ще бъда там след минута.

1643

I’d like to go skiing.

Искам да отида на ски.

1644

I’ll take your suitcase to your room.

Ще ти занеса куфара в стаята.

1645

I’m Susan Greene.

Аз съм Сюзън Грийн.

1646

Switzerland is a beautiful country.

Швейцария е красива страна.

1647

English is spoken in Singapore.

В Сингапур се говори английски.

1648

Jill is engaged to Jack.

Джил е сгодена за Джак.

1649

John inherited a large fortune.

Джон наследи голямо състояние.

1650

John is very careless about his clothes.

Джон е много небрежен по отношение на облеклото си.

1651

John makes fun of his dog.

Джон се подиграва на кучето си.

1652

John left for France yesterday.

Джон замина за Франция вчера.

1653

John cannot be living in London now.

Не е възможно Джон да живее в Лондон сега.

1654

John is wrestling with Tom.

Джон се бори с Том.

1655

John can’t do it, nor can I, nor can you.

Джон не може да го направи, нито пък мога аз, нито пък ти.

1656

John will not answer the question.

Джон няма да отговори на въпроса.

1657

John always tried to live up to the example of Lincoln.

Джон винаги се опитваше да следва примера на Линкълн.

1658

The Johnsons love to have parties.

Джонсънови обичат да правят партита.

1659

John broke the window yesterday.

Джон счупи прозореца вчера.

1660

John Wayne was one of the most popular movie stars of this century.

Джон Уейн е една от най-популярните филмови звезди на века.

1661

George was broken-hearted.

Джон страдаше от разбито сърце.

1662

George married my sister.

Джордж се ожени за сестра ми.

1663

George is quite talkative.

Джордж много обича да говори.

1664

George encouraged Ellie to study hard again.

Джордж окуражи Ели отново да започне да учи усърдно.

1665

Julia’s native language is Italian.

Родният език на Джулия е италианският.

1666

Janet bought a skirt and a blouse.

Джейн си купи пола и блуза.

1667

Jack resembles his father.

Джак прилича на баща си.

1668

Jack collects stamps.

Джак колекционира марки.

1669

Jack is interested in painting.

Джак се интересува от рисуване.

1670

Everybody laughed at Jack.

Всички се смееха на Джак.

1671

Everybody laughed at Jack.

Всички се засмяха на Джак.

1672

Jack speaks English.

Джак говори английски.

1673

Jack brushed the dust off his coat.

Джак изчетка прахта от палтото си.

1674

All Jack does is sleep.

Единственото, което Джак прави, е да спи.

1675

Jack doesn’t drive fast.

Джак не кара бързо.

1676

Jack isn’t here.

Джак не е тук.

1677

See you at the party.

Ще се видим на партито.

1678

Jim turned the key in the lock.

Джим завъртя ключа в ключалката.

1679

Jim got a job as a waiter.

Той започна работа като келнер.

1680

Jim goes to school by bus.

Джим ходи на училище с рейс.

1681

Jim is Canadian.

Джим е канадец.

1682

Jim is short for James.

Джим се казва на Джеймс.

1683

Is Jimmy writing a letter?

Джими писмо ли пише?

1684

Don’t eat till the numbness wears off.

Не се храни, докато схващането не мине.

1685

I don’t mind waiting for a while.

Нямам нищо против да изчакам малко.

1686

I don’t mind waiting for a while.

Нямам нищо против да почакам известно време.

1687

Stand still and keep silent.

Не мърдай и не говори.

1688

A baby deer can stand as soon as it’s born.

Малкото еленче може да се изправи веднага щом се роди.

1689

But you’re not there.

Но теб те няма там.

1690

There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.

Необходимо беше обаче храната да бъде пренесена от купичката до устата и клечките се появиха, за да удовлетворят тази нужда.

1691

However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.

Бих ви препоръчал обаче да вземете Джей Ар Нарита Експрес (влак, който тръгва от летището на всеки 30-60 минути), за да си спестите усложението да сменяте влакове.

1692

But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.

То обаче не беше успешно дълго време, защото всички, дори и религиозните хора, бяха силно привлечени от играта.

1693

I stayed in Chicago over two months.

Стоях в Чикаго повече от два месеца.

1694

Jane wrote the letter herself.

Джейн сама написа писмото.

1695

Jane wrote the letter herself.

Джейн написа писмото сама.

1696

Jane plays tennis too.

Джейн също играе тенис.

1697

Jane is sick in bed.

Джейн е болна на легло.

1698

Jane is out shopping.

Джейн излезе да пазарува.

1699

Jane was waiting with her back against the tree.

Джейн чакаше, подпряна на дървото.

1700

Jane was waiting with her back against the tree.

Джейн чакаше, опряла гръб в дървото.

1701

Jane is talking with somebody.

Джейн говори с някого.

1702

Jane is in serious trouble.

Джейн има големи проблеми.

1703

Jane is in serious trouble.

Джейн има сериозни неприятности.

1704

Jane filled out an application.

Джейн попълни едно заявлени.

1705

Jane is the president’s secretary.

Джейн е секретарката на президента.

1706

Jane looks happy.

Джейн изглежда щастлива.

1707

Will Jane sing?

Ще пее ли Джейн?

1708

Jane swims better than Yumi.

Джейн плува по-добре от Юми.

1709

Jane looks very happy.

Джейн изглежда много щастлива.

1710

Jane sometimes runs to school.

Джейн понякога тича до училище.

1711

Jane wanted an ice cream cone.

Джейн искаше фунийка сладолед.

1712

Jane comes from Australia.

Джейн е от Австралия.

1713

Jane comes from Australia.

Джейн идва от Австралия.

1714

Jane always made out that she was very rich.

Джейн се държеше така, сякаш е богаташка.

1715

Jane was quite at a loss when and where to go.

Джейн съвсем не беше наясно кога и къде да отиде.

1716

Jane wishes she could see sumo in England.

Джейн би искала да види сумо в Англия.

1717

Jane wore the same ribbon as her mother did.

Джейн носеше същата панделка като майка си.

1718

We elected James chairman.

Ние избрахме Джеймс за председател.

1719

I haven’t heard from Jane since she moved to Tokyo.

Не съм се чувал с Джейн, откакто тя се премести в Токио.

1720

Jean and Kate are twins.

Джийн и Кейт са близнаци.

1721

I got a hole in my jeans.

В дънките ми има дупка.

1722

Fasten your seat belt, please.

Закопчайте колана си, моля.

1723

Sally continued to make excuses and blamed the dog.

Сали продължи да се оправдава и обвини кучето.

1724

For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.

За следващи запитвания,не се притеснявайте да се свържете с нас на безплатният ни телефон 0120-00-0000.

1725

I’ll be seeing you.

Ще се видим пак.

1726

Sam made the school basketball team.

Сам успя да влезе в училищния отбор по баскетбол.

1727

Sam doesn’t have the stamina to finish a marathon.

Сам няма сили да завърши маратона.

1728

That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it?

Онзи човек имаше странна усмивка на лицето си за малко.Какво смяташ,че се крие зад това.

1729

Please explain the rules of soccer to me.

Моля те, обясни ми правилата във футбола.

1730

Here we are!

Ето ни!

1731

Here we are!

Ето ни и нас!

1732

Here comes the bus.

Ето го рейсът.

1733

Let’s play baseball!

Хайде да играем бейзбол!

1734

I’m very much obliged to you for your kindness.

Много съм ти задължен заради твоята доброта.

1735

Thank you for inviting me.

Благодаря ви, че ме поканихте.

1736

Thank you for inviting me.

Благодаря, че ме поканихте.

1737

I am much obliged to you for your help.

Много съм ти задължен заради помощта ти.

1738

I wish you good luck.

Пожелавам ти късмет.

1739

I wish you good luck.

Късмет ти желая.

1740

We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother.

Тъкмо получихме сведения от Канзас касаещи брат ти.

1741

Thank you for your cooperation in advance.

Благодаря ти предварително за съдействието.

1742

Thank you for your cooperation in advance.

Благодаря Ви предварително за съдействието.

1743

Thank you for your cooperation in advance.

Предварително ви благодаря за съдействието.

1744

I appreciate your cooperation.

Оценявам съдействието ти.

1745

I appreciate your cooperation.

Оценявам съдействието ви.

1746

How about having dinner together?

Какво ще кажеш да вечеряме заедно?

1747

The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.

Слънцето прониква през дебелите листа на дърветата.

1748

Hi, Susan. How are you?

Здравей, Сюзън. Как си?

1749

You’re crazy to buy such an expensive bike.

Ти си луд да си купиш такова скъпо колело.

1750

You’re crazy to buy such an expensive bike.

Ти си луд да си купиш толкова скъпо колело.

1751

Fancy meeting you here!

Каква изненада, да те срещна тук!

1752

Whose turn is it next?

Чий ред е?

1753

The concert starts at seven. We must not be late.

Концертът започва в седем. Не трябва да закъсняваме.

1754

Columbus believed that the earth was round.

Колумб е вярвал, че Земята е кръгла.

1755

I’d like three of these.

Искам три от тези.

1756

Can I see this one?

Може ли да го видя този?

1757

Can I see this one?

Може ли да го видя това?

1758

Can I see this one?

Може ли аз да я видя тази?

1759

Please change this into pounds.

Моля обърнете това в паунди.

1760

Could you take this, please?

Можеш ли да вземеш това, ако обичаш.

1761

These blouses are long sleeved.

Тези блузи са с дълъг ръкав.

1762

These containers are airtight.

Тези контейнери се затварят херметично.

1763

These problems are beyond me.

Не съм в състояние да се справя с този проблем.

1764

These problems are beyond me.

Този проблем за мен е неконтролируем.

1765

Are these books Kenji’s?

Тези книги на Кенджи ли са?

1766

Whose books are these?

Чии са тези книги?

1767

These technical terms derive from Greek.

Тези технически термини са от гръцки произход.

1768

Half of these apples are rotten.

Половината ябълки са изгнили.

1769

These cameras are made in Japan.

Тези фотоапарати са произведени в Япония.

1770

These dogs are big.

Тези кучета са големи.

1771

These are the trees on the leaves of which silkworms live.

Това са дърветата, върху чиито листа живеят копринените буби.

1772

We are beginning our descent.

Започваме снижаването си.

1773

So far, so good.

Дотук добре.

1774

Haven’t I seen you before?

Не съм ли те срещал по-рано?

1775

This was the most interesting book that she had ever read.

Това беше най-интересната книга, която тя беше чела някога.

1776

This is the fish he caught.

Това е рибата, която той хвана.

1777

This is the fish he caught.

Това е рибата, която хвана той.

1778

This is a very rare specimen.

Този екземпляр е много рядък.

1779

This is too long.

Това е прекалено дълго.

1780

This is too heavy a box for me to carry.

Тази кутия е много тежка за мене да я нося.

1781

This is such an easy problem that any student can solve it.

Тази задача е толкова лесна, че всеки студент може да я реши.

1782

This is an important theory.

Това е важна теория.

1783

This is too big.

Това е прекалено голямо.

1784

This is the job of my own choice.

Това е работата, която аз сам избрах.

1785

This isn’t mine.

Това не е мое.

1786

This didn’t fit me very well.

Това не ми стои много добре.

1787

This is the most interesting story that I have ever read.

Това е най- интерената исторая която съм чел някога.

1788

Is this your bicycle?

Това твоето колело ли е?

1789

Is this your bicycle?

Това твоят велосипед ли е?

1790

Is this your tape recorder?

Това твоят касетофон ли е?

1791

This is for you.

Това е за теб.

1792

This is a kind of animal that lives in the sea.

Това е вид животно което живее в морето.

1793

This is Mary’s dog.

Това е кучето на Мери.

1794

This is Mike’s bicycle.

Това е колелото на Мишо.

1795

This is a pocket dictionary.

Това е джобен речник.

1796

This is a pen.

Това е писалка.

1797

This is Tony’s book.

Това е книгата на Тони.

1798

This is a matter of great importance.

Това е много важно.

1799

This is Jane’s bag.

Това е чантата на Джейн.

1800

This size doesn’t fit me.

Този размер не ми става.

1801

This is Kenji’s chair.

Това е столът на Кенджи.

1802

Is this your bike?

Това твоето колело ли е?

1803

This is your book.

Това е твоята книга.

1804

Is that your room?

Това твоята стая ли е?

1805

Is this your umbrella?

Това твоят чадър ли е?

1806

Is this your umbrella?

Това чадърът ти ли е?

1807

Is this your pen?

Това твоята химикалка ли е?

1808

This is the end.

Това е краят.

1809

My cholesterol levels are high.

Нивата на холестерола ми са високи.

1810

This makes me very angry.

Това много ме ядосва.

1811

This is the worst of all.

Това е възможно най-лошото.

1812

I’m not sure if this is correct.

Не съм сигурен, че това е правилно.

1813

This is the reason why I came late.

Това е причината, поради която закъснях.

1814

This is the house where I lived when I was a child.

Това е къщата, където живеех, когато бях дете.

1815

Please write down what I am going to say.

Моля, запишете си това, което ще кажа.

1816

Please write down what I am going to say.

Моля те, запиши това, което ще ти кажа.

1817

Is this your book, Mike?

Това ли е твоята книга, Майк?

1818

Is this your book, Mike?

Тази книга твоя ли е, Майк?

1819

Mr Colcott came to like Japanese food.

На г-н Колкот японската храна започна да му харесва.

1820

This rose is beautiful.

Тази роза е красива.

1821

This dress is a good bargain.

Тази рокля си струва парите.

1822

These pills act on the liver.

Тези хапчета въздействат на черния дроб.

1823

This gate needs painting.

Тази порта трябва да се боядиса.

1824

I had difficulty in solving this problem.

Имах трудности при разрешаването на този проблем.

1825

I had difficulty in solving this problem.

Имах затруднения при решаването тази задача.

1826

This subject is outside the scope of our inquiry.

Обекта е извън насочеността на това разследване.

1827

This question has often arisen.

Този въпрос често възниква.

1828

The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.

Вечното мълчание на тези безкрайни пространства ме ужасява.

1829

Put this sentence into English.

Преведете това изречение на английски.

1830

Put this sentence into English.

Преведи това изречение на английски.

1831

This book is too difficult for me to understand.

Тази книга е твърде трудна за мене.

1832

This book is too expensive.

Тази книга е твърде скъпа.

1833

This book is too expensive.

Тази книга е прекалено скъпа.

1834

Is this book yours?

Тази книга твоя ли е?

1835

This book, which I’ve read twice, was a gift from Peter.

Тази книга, която съм прочел, беше подарък от Петър.

1836

The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.

Историите, които ще прочетете в тази книга, се занимават с някои от многото проблеми, пред които са изправени младите хора.

1837

This book will do.

Тази книга ще свърши работа.

1838

This book will do.

Тази книга ще е достатъчна.

1839

This hat doesn’t fit me.

Тази шапка не ми става.

1840

We can get a glimpse of the lifestyle of ancient people from this wall painting.

Може да видим начина на живот на древните хора от рисунките по стената.

1841

I like this skirt. May I try it on?

Харесва ми тази пола, може ли да я пробвам?

1842

I like this skirt. May I try it on?

Тази пола ми харесва. Може ли да я пробвам?

1843

You may not smoke in this room.

Не може да пушиш в тази стая.

1844

This box is a trifle too heavy.

Тази кутия е малко по-тежка, отколкото трябва.

1845

This white coat will look very nice on you.

Това бяло палто много ще ти отива.

1846

This white coat will look very nice on you.

Това бяло палто много ще Ви отива.

1847

Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.

Тръгни по това шосе и като стигнеш до светофар, завий наляво..

1848

Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.

Тръгнете по това шосе и като стигнете до светофар, завийте наляво.

1849

There seems to be some genetic problem with this animal.

Изглежда, че това животно има някакъв генетичен проблем.

1850

These animals were startled by the noise of the fireworks.

Животните бяха уплашени от шума на фойерверките.

1851

They sell meat at this store.

В този магазин продават месо.

1852

They sell meat at this store.

В този магазин се продава месо.

1853

You are expected to dress well for this shop.

От теб се очаква да се обличаш добре за този магазин.

1854

Will the fine weather keep up till tomorrow?

Дали хубавото време ще се задържи до утре?

1855

There used to be a lot of frogs in this pond.

В това езерце някога имаше много жаби.

1856

Their food was great last time.

Храната беше страхотна последния път.

1857

You seem to have made considerable progress since I saw you last.

Изглежда си постигнал значителен успех от последният път в който те видях.

1858

This boat goes through the jungle.

Лодката преминава през джунглата.

1859

This political problem gave rise to hot discussions.

Този политически проблем предизвика разгорещени дебати.

1860

Is this new model available on the market?

Този нов модел има ли го на пазара?

1861

This coat is rainproof.

Това палто е непромокаемо.

1862

This coat is rainproof.

Тази връхна дреха е непромокаема.

1863

This coat does not fit me any more.

Това палто вече не ми става.

1864

Please get these papers out of the way.

Моля те, разчисти тези документи.

1865

Fill out this form, please.

Попълнете този формуляр, ако обичате.

1866

I can’t keep my coat on in this heat.

Не мога да стоя с палтото в тази жега.

1867

Can you weigh this, please?

Бихте ли претеглили това?

1868

This species holds the record for long-distance migration.

Този вид държи рекорда за миграция на най-голямо разстояние.

1869

These pictures always remind me of the old days.

Тези снимки винаги ми напомнят за миналите дни.

1870

I’ll lend you this dictionary.

Ще ти дам този речник.

1871

This bicycle belongs to me.

Това колело принадлежи на мен.

1872

This temple dates back to 780.

Този храм е построен през 780 година.

1873

This fact accounts for his ignorance.

По това се разбира неговото невежество.

1874

This work can be done within a week.

Тази работа може да се свърши за седмица.

1875

I’ll take this umbrella.

Аз ще взема този чадър.

1876

Don’t throw away this magazine.

Не изхвърляй това списание.

1877

Where did you find this wallet?

Къде намери този портфейл?

1878

This building is near completion.

Сградата е почти на приключване.

1879

Leave me out of this plan. I don’t want to get involved.

Не ме включвай в този план. Не искам да участвам.

1880

These socks do not match.

Тези чорапи са различни.

1881

This pair of shoes doesn’t fit me.

Този чифт обувки не ми става.

1882

This pair of shoes doesn’t fit me.

Тези обувки не ми стават.

1883

I hope to visit this airport again.

Надявам се да мина през това летище отново.

1884

It is said that treasure is buried in this area.

Казват, че има заровено съкровище в тази област.

1885

All the houses in this neighborhood look so much alike that I can’t tell them apart.

Всички къщи в този квартал толкова си приличат, че не мога да ги различа.

1886

This machine makes 100 copies a minute.

Тази машина прави по 100 копия в минута.

1887

This desk cost me 20,000 yen.

Това бюро ми струва 20000 йени.

1888

In this company, there are more women than men.

В тази фирма има повече жени, отколкото мъже.

1889

In this company, there are more women than men.

В тази компания има повече жени, отколкото мъже.

1890

This flower is the most beautiful of all flowers.

Това цвете е най-красивото от всички цветя.

1891

Who owns this house?

Чия е тази къща?

1892

Who owns this house?

Кой притежава тази къща?

1893

Are you going to go anywhere this summer?

Мислиш ли да ходиш някъде това лято?

1894

Are you going to go anywhere this summer?

Мислите ли да ходите някъде това лято?

1895

Why don’t you try on this yellow sweater?

Защо не пробваш този жълт пуловер?

1896

This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.

Това движение все още не е постигнало всичките си цели,но има сериозен напредък в много области на мъжко-женските отношения.

1897

This evil custom must be abolished.

Дяволския обичай трябва да бъде забравен.

1898

Books such as these are too difficult for him.

Книги като тези са твърде трудни за него.

1899

Such toys have a bad influence on children.

Такива играчки оказват лошо влияние върху децата.

1900

This damp match won’t light.

Този влажен кибрит не иска да пали.

1901

Please make three copies of this page.

Моля те, направи три копия на тази страница.

1902

Please make three copies of this page.

Моля, направете три копия на тази страница.

1903

I would like to get a blouse to go with this blazer.

Бих искала блуза, която да подхожда на това сако.

1904

Could I have this blouse taken in, please?

Извинете, може ли да ми стесните тази блуза?

1905

This blouse is cotton.

Тази блуза е памучна.

1906

Do you like this blouse?

Харесва ли ти тази блуза?

1907

Do you like this blouse?

Харесва ли ви тази блуза?

1908

Do you like this blouse?

Харесваш ли тази блуза?

1909

Do you like this blouse?

Харесвате ли тази блуза?

1910

The petals of this rose are very tender.

Венчелистчетата на тази роза са много крехки.

1911

Could you show me this bag?

Бихте ли ми показали тази чанта?

1912

There’s a hole in this bucket.

Това ведро е пробито.

1913

How much is this tie?

Колко е тази вратовръзка?

1914

This dress fits me very well.

Тази рокля ми стои много добре.

1915

Don’t open this door, please.

Не отваряй тази врата, моля те.

1916

This design doesn’t suit my taste.

Този модел не ми е по вкуса.

1917

Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.

Преди започването на този вид терапия,желанията на пациентката трябва да бъдат взети под внимание.

1918

Try on this sweater.

Пробвай този пуловер.

1919

Try on this sweater.

Премери този пуловер.

1920

What do you think of this sweater?

Какво мислиш за този пуловер?

1921

What do you think of this sweater?

Какво мислите за този пуловер?

1922

What do you think of this sweater?

Вие какво мислите за този пуловер?

1923

Please put on these slippers.

Сложете си тези чехли, ако обичате.

1924

This juice tastes sour.

Този сок е горчив на вкус.

1925

This juice tastes sour.

Този сок има горчив вкус.

1926

This shirt is the standard size.

Тази риза е стандартен размер.

1927

I don’t like this jacket.

Не ми харесва това сако.

1928

I don’t like this jacket.

Това сако не ми харесва.

1929

The coat is lined with fur.

Това палто е подплатено с кожа.

1930

This coat hasn’t pockets.

Това палто няма джобове.

1931

How do you use this camera?

Как се работи с този фотоапарат?

1932

This camera was made in Germany.

Този фотоапарат е произведен в Германия.

1933

This key won’t go in the lock.

Ключът не влиза в ключалката.

1934

This key won’t go in the lock.

Ключът няма да влезе в ключалката.

1935

This air conditioner consumes a lot of electricity.

Този климатик харчи много ток.

1936

This chair is very comfortable.

Този стол е много удобен.

1937

Take care not to drop that glass.

Внимавай да не изпуснеш тази чаша.

1938

We have very big lotus leaves.

Имаме много големи лотусови листа.

1939

Could you sign here, please?

Може ли да подпишеш тук, ако обичаш?

1940

Could you sign here, please?

Бихте ли се подписали тук, моля?

1941

Please drop in when you come this way.

Моля отбий се когато идваш насам.

1942

The soil here is fertile.

Почвата тук е плодородна.

1943

Here is a book.

Ето тук една книга.

1944

Write it down here, please.

Запиши го тук, моля.

1945

Here is your dog.

Ето го твоето куче.

1946

Let’s sit here for a while and look at the view.

Нека да поседим малко тук и да погледаме гледката.

1947

Don’t play baseball here.

Не играйте бейзбол тук.

1948

Don’t play baseball here.

Недейте да играете бейзбол тук.

1949

Let’s meet here again tomorrow.

Хайде да се срещнем пак тук утре.

1950

I’ll get off here.

Ще сляза тук.

1951

Do I have to take off my shoes here?

Тук трябва ли да си събувам обувките?

1952

Start a new paragraph here.

Започнете нов абзац тук.

1953

Start a new paragraph here.

Започни нов абзац тук.

1954

They serve excellent food here.

Тук сервират отлична храна.

1955

This is the place where she works as a secretary.

Това е мястото, на което тя работи като секретарка.

1956

Where’s the nearest pharmacy?

Къде е най-близката аптека?

1957

Where’s the nearest pharmacy?

Къде се намира най-близката аптека?

1958

About how much would a taxi be from here?

Горе-долу колко излиза едно такси от там?

1959

The coffee break is an American institution.

Кафе паузата е традиция в Америка.

1960

Would you like some coffee?

Искате ли кафе?

1961

Where is the coffee shop?

Къде е кафенето?

1962

Let me help you put on your coat.

Дай да ти помогна да си сложиш палтото.

1963

Let me help you put on your coat.

Нека Ви помогна да си сложите палтото.

1964

Put on your coat.

Сложете си палтото.

1965

Put on your coat.

Сложи си палтото.

1966

Why not take your coat off?

Защо не си свалите палтото?

1967

Hang up your coat, please.

Закачи си палтото, ако обичаш.

1968

Hang up your coat, please.

Закачете палтото си, моля.

1969

May I take your coat?

Може ли да ти взема палтото?

1970

May I take your coat?

Може ли да Ви взема палтото?

1971

A button has come off my coat.

Едно от копчетата на палтото ми е паднало.

1972

The coach was waiting for the players to swim.

Треньорът чакаше играчите да започнат да плуват.

1973

As such is the case, I am sorry I can’t accept your kind invitation.

При това положение, много се извинявам, но не мога да приема любезната ви покана.

1974

What’s Ken doing now?

Какво прави Кен сега?

1975

Ken calls me every day.

Кен ме вика всеки ден.

1976

Ken calls me every day.

Кен ми се обажда всеки ден.

1977

Ken makes his own bed every morning.

Кен си оправя леглото сам всяка сутрин.

1978

Ken jumped over the wall.

Кен прескочи стената.

1979

Ken put on his clothes.

Кен си сложи дрехите.

1980

Ken put on his clothes.

Кен се облече.

1981

Ken complained of a headache.

Кен се оплакваше от главоболие.

1982

Ken wasn’t running.

Кен не тичаше.

1983

Ken wants a bicycle.

Кен иска колело.

1984

Ken painted his bicycle white.

Кен боядиса колелото си в бяло.

1985

Ken studied English last night.

Кен снощи си учи по английски.

1986

Ken collects old coins.

Кен събира стари монети.

1987

What is Ken eating?

Какво яде Кен?

1988

Ken is good at swimming.

Кен е добър в плуването.

1989

Ken beat me at chess.

Кен ме би на шах.

1990

Ken is busy this afternoon.

Кен е зает днес следобед.

1991

Ken likes camping.

Кен обича да ходи на лагер.

1992

Ken has a guitar.

Кен има китара.

1993

Ken runs faster than you.

Кен бяга по-бързо от теб.

1994

Ken is older than Seiko.

Кен е по-голям от Сейко.

1995

Ken is older than Seiko.

Кен е по-възрастен от Сейко.

1996

Ken has arrived in Kyoto.

Кен е пристигнал в Киото.

1997

Nobody was injured.

Никой не беше ранен.

1998

Kate has a cold.

Кейт е настинала.

1999

Kate sympathized with him.

Кейт му съчувстваше.

2000

Kate can hardly speak Chinese.

Кейт едва говори китайски.

2001

Kate keeps a dog.

Кейт гледа куче.

2002

Kate made her family leave home.

Кейт накара своето семейство да напусне дома си.

2003

Hasn’t Kate arrived yet?

Кейт не е ли дошла още?

2004

Kate came home by bus.

Кейт се прибра с автобус.

2005

Kate speaks English very fast.

Кейт говори английски много бързо.

2006

Kate made an apple pie.

Кейт направи ябълков пай.

2007

Where are your credit cards?

Къде са ти кредитните карти?

2008

Where are your credit cards?

Къде са ви кредитните карти?

2009

Grace has not come yet.

Грейс още не е дошла.

2010

Grace has not come yet.

Грейс засега я няма.

2011

Clint Eastwood’s latest movie is on at the theater.

Последния филм на Клинт Ийстууд го дават в киното.

2012

Christmas is a special holiday.

Коледа е специален празник.

2013

Chris can’t work tomorrow.

Крис утре не може да работи.

2014

Coffee, please, with cream and sugar.

Едно кафе, моля, със сметана и захар.

2015

Miss Klein gives a test every Friday.

Г-ца Клайн дава контролно всеки петък.

2016

Cookie’s mother died of cancer.

Майката на Куки умря от рак.

2017

A nail penetrated the car tyre.

Пиронът се заби в гумата на колата.

2018

Kuala Lumpur is worth visiting.

Куала Лумпур си струва да се посети.

2019

I didn’t feel well, but I went to work.

Не се чувствах добре, но отидох на работа.

2020

We must be careful to drink only pure water.

Трябва да внимаваш да пиеш само чиста вода.

2021

I’m going to go to the doctor this afternoon.

Днес следобед ще ходя на лекар.

2022

I’m going to go to the doctor this afternoon.

Мисля да отида на лекар този следобед.

2023

Carol visited Boston last month.

Карол посети Бостън миналия месец.

2024

Carol often watches horror movies.

Карол често гледа филми на ужасите.

2025

Carol returned to her hotel.

Карол се върна в хотела си.

2026

Carol returned to her hotel.

Карол се прибра в хотела си.

2027

Carol is studying Spanish.

Карол учи испански.

2028

Carol is studying Spanish.

Карол изучава испански.

2029

Carol lives in Chicago.

Карол живее в Чикаго.

2030

Did Cathy go, too?

И Кати ли отиде също?

2031

Did Cathy go, too?

Кати и тя ли отиде?

2032

Can you really not swim?

Наистина ли не можеш да плуваш?

2033

You make me happy.

Ти ме правиш щастлив.

2034

You look tired.

Изглеждаш уморен.

2035

You look tired.

Ти изглеждаш изморен.

2036

Have you ever been to Nara?

Бил ли си някога в Нара?

2037

Anyway, you’ll never know.

Както и да е, никога няма да разбереш.

2038

Are you all ready?

Готови ли сте всички?

2039

I caught three fish yesterday.

Вчера хванах три риби.

2040

I caught three fish yesterday.

Аз вчера улових три риби.

2041

It rained yesterday.

Вчера валя дъжд.

2042

It rained yesterday.

Вчера валя.

2043

I slept twelve hours yesterday.

Вчера спах дванайсет часа.

2044

I enjoyed watching TV yesterday.

Вчера ми беше забавно да гледам телевизия.

2045

He must love you.

Той със сигурност те обича.

2046

No one is so poor that he cannot afford to be neat.

Никой не е толкова беден,че да неможе да си позволи да бъде спретнат.

2047

I want a guitar.

Искам китара.

2048

I narrowly escaped being hit by a car.

За малко да ме блъсне кола.

2049

Karen is angry with me.

Карън ми е сърдита.

2050

Carlos waited a moment.

Карлос почака за момент.

2051

Carlos climbed the mountain.

Карлос изкачи планината.

2052

Do you have a camera?

Имаш ли фотоапарат?

2053

A considerable number of students want to go to college.

Значителен брой студенти искат да учат в университета.

2054

Canada is larger than Japan.

Канада е по-голяма от Япония.

2055

Canada is to the north of the United States.

Канада се намира на север от САЩ.

2056

I’ve lost my umbrella. I must buy a new one.

Загубих си чадъра. Трябва да си купя нов.

2057

Carl looked very happy.

Карл изглеждаше много щастлив.

2058

Open the curtains and let the sunshine in.

Дръпни завесата да влезе светлина.

2059

Excuse me for interrupting you.

Извинявай, че те прекъсвам.

2060

Excuse me for interrupting you.

Извинете, че Ви прекъсвам.

2061

May I have your name, please?

Бихте ли ми казали името си, ако обичате?

2062

Your name is familiar to me.

Името ти ми е познато.

2063

Your name is familiar to me.

Името Ви ми е познато.

2064

I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.

Не получих отговор от тебе. Чудех се дали имейлът ми изобщо е стигнал до тебе.

2065

I’m getting hungry.

Огладнявам.

2066

I’m starved.

Умирам от глад!

2067

Dad bought me a camera.

Татко ми купи фотоапарат.

2068

My father runs a restaurant.

Баща ми има ресторант.

2069

My father runs a restaurant.

Баща ми управлява ресторант.

2070

Dad bought a camera.

Татко купи един фотоапарат.

2071

How is the weather?

Как е времето.

2072

I’d like some tea, please.

Малко чай, моля.

2073

Happy birthday to you!

Честит рожден ден!

2074

Take care of yourself.

Пази се.

2075

Take care of yourself.

Погрижи се за себе си.

2076

You always sing.

Ти винаги пееш.

2077

You always sing.

Вие винаги пеете.

2078

I’m counting on you.

Разчитам на теб.

2079

It’s very decent of you to help me.

Много мило от твоя страна да ми помогнеш.

2080

I received your letter.

Получих писмото ти.

2081

How old are your children?

Децата ти колко са големи?

2082

How old are your children?

Децата Ви колко са големи?

2083

How old are your children?

Децата ви колко са големи?

2084

Would you put the dishes in the sink?

Би ли сложил чиниите в мивката.

2085

Sit wherever you like.

Седни където искаш.

2086

I’m trying to save money.

Опитвам се да спестя пари.

2087

I am running short of money.

Свършват ми парите.

2088

Good night and sweet dreams.

Лека нощ и сладки сънища.

2089

Our guests should be here within an hour.

До един час нашите гости би трябвало да са тук.

2090

Sir, you have left your lighter on the table.

Господине, забравили сте си запалката на масата.

2091

Welcome home.

Добре дошъл у дома.

2092

Come nearer so that I can see your face.

Ела по-близо, за да мога да ти видя лицето.

2093

It was so sour an orange that I could not eat it.

Този портокал беше толкова кисел, че не можеше да се яде.

2094

I’d like orange juice.

Бих искал един портокалов сок.

2095

I’d like orange juice.

Искам един портокалов сок.

2096

Orange juice or champagne?

Портокалов сок или шампанско?

2097

What are the origins of the Olympics?

Откъде произлизат Олимпийските игри?

2098

Good morning, Mike.

Добро утро, Майк.

2099

You gave me the wrong change.

Не сте ми дали толкова ресто, колкото трябва.

2100

Look! We’ve missed the bus.

Виж! Изпуснахме рейса.

2101

Look! We’ve missed the bus.

Гледай! Изпуснали сме рейса.

2102

Maybe you’ll succeed.

Може би ще успееш.

2103

My uncle gave me a present.

Чичо ми ми подари подарък.

2104

My uncle gave me the watch.

Чичо ми ми даде часовника.

2105

My uncle gave me the watch.

Вуйчо ми ми даде часовника.

2106

Rice gruel is easy to digest.

Оризовата каша е лесна за храносмилане.

2107

English is spoken in Australia.

Английски се говори в Австралия.

2108

Ellen does not speak English.

Елън не говори английски.

2109

Where is the elevator?

Къде е асансьорът?

2110

We have to use the stairs because the elevator is out of order.

Трябва да използваме стълбите, защото асансьорът не работи.

2111

Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.

Ерико работеше толкова дълго и толкова упорито без да спре за да яде,че се опасявах,че ще припадне.

2112

Emi ordered herself a new dress.

Еми си поръча нова рокля.

2113

Edison invented the electric lamp.

Едисън е изобретил електрическата лампа.

2114

Edison invented many useful things.

Едисон е измислил много полезни неща.

2115

Yes, orange juice, please.

Да, портокалов сок, моля.

2116

The air conditioner doesn’t work.

Климатикът не работи.

2117

Please wish me luck.

Пожелай ми късмет.

2118

My grandmother lives by herself.

Баба ми живее сама.

2119

Because he lied, he was punished.

Понеже излъга, той бе наказан.

2120

No, thank you. I’m full.

Не, благодаря. Нахраних се.

2121

I ran out of money during my stay in India.

По време на престоя си в Индия останах без пари.

2122

A dolphin is a mammal.

Делфинът е бозайник.

2123

No, thank you. I am just looking.

Не, благодаря. Само гледам.

2124

You’ll regret that!

Ще съжаляваш за това!

2125

I am coming.

Идвам.

2126

When will you leave?

Кога ще напуснеш?

2127

When will you leave?

Кога ще тръгвате?

2128

When will you leave?

Кога ще заминеш ти?

2129

When will you leave?

Кога ще тръгваш?

2130

I arrived later than usual.

Пристигнах по-късно от обичайното.

2131

We’re ready to leave.

Готови сме да тръгваме.

2132

Can anyone believe you?

Някой може ли да ти вярва?

2133

What have you been doing all this while?

Ти какво прави през всичкото това време?

2134

What have you been doing all this while?

Какво сте правили през всичкото това време?

2135

I’ll call on you one of these days.

Ще се отбия при тебе през някой от следващите дни.

2136

Strawberries are in season now.

На ягодите сега им е сезонът.

2137

Get me a chair, please.

Донесете ми стол, моля.

2138

Get me a chair, please.

Донеси ми един стол, моля.

2139

Quarrelling spoiled our unity.

Караницата развали нашето единство.

2140

Try as you may, you will find it impossible to give up that habit.

Пробвай каквото искаш, ще видиш, че е невъзможно да се отървеш от този си навик.

2141

May I ask some questions?

Може ли да задам няколко въпроса?

2142

He is nice.

Той е мил.

2143

He is nice.

Той е хубав.

2144

Happy Easter!

Честит Великден!

2145

That’s a nice coat.

Това е хубаво палто.

2146

I bought a good camera.

Купих един добър фотоапарат.

2147

I bought a good camera.

Аз купих една добра камера.

2148

Not at all.

Моля.

2149

Not at all.

Ни най-малко.

2150

No, thank you. I’m just looking.

Не благодаря, просто разглеждам.

2151

Ann is a little girl.

Ан е малко момиче.

2152

Ann likes to write poems.

Ан обича да пише стихотворения.

2153

Ann gave me this present.

Ан ми подари този подарък.

2154

Ann came downstairs.

Ан слезе.

2155

Ann likes music very much.

Ан много обича музиката.

2156

Anne accepted Henry’s proposal.

Анна прие предложението на Хенри.

2157

Ann plays tennis very well.

Ан играе тенис много добре.

2158

Ann is a cheerleader.

Ан е мажоретка.

2159

Ann finished painting the picture.

Ан нарисува картината.

2160

I think Ann loves Jack.

Мисля, че Ан обича Джак.

2161

Ann always keeps her room clean.

Ан винаги си поддържа стаята чиста.

2162

Be nice to Ann.

Дръж се добре с Ан.

2163

I must apologize to Ann.

Трябва да се извиня на Ан.

2164

I’m sorry I was so rude.

Съжалявам, че бях толкова груб.

2165

You are crazy to lend money to him.

Ти си луд да му даваш пари назаем.

2166

You are fortunate to have such loving parents.

Щастлив си, че имаш такива любящи родители.

2167

Those dogs are big.

Онези кучета са големи.

2168

That was my mistake.

Това беше моя грешка.

2169

That is your book.

Това е твоята книга.

2170

You could always hand off some of the work to the junior staff.

Винаги можеш да дадеш част от работата на младшите служители.

2171

I can trust him to a certain extent.

Мога да му се доверя донякъде.

2172

The manners and customs of a country reflect its culture.

Маниерите и обичаите на една страна отразяват нейната култура.

2173

Alice smiled.

Алис се усмихна.

2174

Alice may possibly come.

Алис може би ще дойде.

2175

You should have telephoned in advance.

Трябваше да се обадиш предварително.

2176

Americans are very friendly people.

Американците са много дружелюбни хора.

2177

America is very large.

Америка е много голяма.

2178

What is the capital of the United States?

Коя е столицата на Съединените щати?

2179

In America, scores of free agents switch teams every year.

В Америка десетки свободни агенти сменят отборите си всяка година.

2180

Africa is a continent, but Greenland is not.

Африка е континент, но Гренландия не е.

2181

You don’t have to pay for an apartment in advance.

Не е нужно да плащаш за апартамента предварително.

2182

Whose is that book?

То чия книга?

2183

It looks like they have made up again.

Изглежда отново са се сдобрили.

2184

That store sells men’s wear.

В този магазин се продават мъжки дрехи.

2185

There were no hats in that store that fit me.

В онзи магазин нямаше шапки, които да ми станат.

2186

Would you be so kind as to shut that window?

Бихте ли били така любезен да затворите онзи прозорец?

2187

Would you be so kind as to shut that window?

Бихте ли били така любезна да затворите онзи прозорец?

2188

He must be Tom’s brother.

Той трябва да е братът на Том.

2189

Nothing has been heard from him since he left for America.

За него не се знаеше нищо, откакто беше заминал за Америка.

2190

He doesn’t have long to live.

Не му остава много живот.

2191

Don’t worry. He may look intimidating at first glance, but he’s actually a very friendly person.

Не се притеснявай.Той на пръв поглед изглежда заплашително,но всъщност е приятелски настроен човек.

2192

I’m not about to ask him.

Не смятам да го питам.

2193

What happened to him?

Какво му се е случило?

2194

Please let me off on this side of that traffic light.

Свалете ме от тази страна на светофара, ако обичате.

2195

That primary school has a strong soccer team.

Това основно училище има силен футболен отбор.

2196

The children thought that their parents were made of money.

Децата мислеха, че родителите им са направени от пари.

2197

The job offer still stands.

Предложението за работа още е в сила.

2198

Look at those black clouds. It is going to rain.

Виж черните облаци,ще вали.

2199

Those old laws were all done away with.

Тези стари закони бяха отменени.

2200

I want that bag.

Искам онази чанта.

2201

I want that bag.

Искам тази чанта.

2202

That house is big.

Онази къща е голяма.

2203

The house is haunted.

Къщата е обитавана от духове.

2204

They give good service at that restaurant.

В този ресторант предлагат добро обслужване.

2205

I suspect they water down the beer in that pub.

Подозирам, че в тая кръчма сипват вода в бирата.

2206

If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.

Ако отидеш до онзи магазин,можеш да купиш всекидневните неща.

2207

Hi. I feel kind of sick.

Здрасти. Малко ми е лошо.

2208

That dog is big.

Онова куче е голямо.

2209

Can I call you Bob?

Може ли да ти викам Боб?

2210

Can I call you Bob?

Може ли да те наричам Боб?

2211

We are glad to have you in our class.

Радваме се, че сив нашия клас.

2212

We are glad to have you in our class.

Радваме се, че идваш в нашата група.

2213

I’ll drive you home.

Ще те откарам вкъщи.

2214

I’ll drive you home.

Аз ще те закарам вкъщи.

2215

Can you go to the beach tomorrow?

Можеш ли да отидеш на плаж утре?

2216

Are you free tomorrow?

Утре свободен ли си?

2217

Do you really want it?

Наистина ли го искаш?

2218

Do you know his brother?

Познаваш ли брат му?

2219

Are you interested in politics?

Интересуваш ли се от политика?

2220

Do you have a car?

Имаш ли кола?

2221

Do you have a car?

Имате ли кола?

2222

Can you drive?

Можеш ли да караш?

2223

Can you drive?

Можеш ли да шофираш?

2224

Do you live in Sasayama?

В Сасаяма ли живеете?

2225

Do you live in Sasayama?

В Сасаяма ли живееш?

2226

You dropped your handkerchief.

Изпусна си носната кърпичка.

2227

You should go and see for yourself.

Иди и виж сам.

2228

You should go and see for yourself.

Трябва да отидеш да го видиш.

2229

You should go and see for yourself.

Трябва да отидете да го видите.

2230

Did you see my camera?

Виждал ли си ми фотоапарата?

2231

Did you see my camera?

Виждала ли си ми фотоапарата?

2232

You expect too much of your child.

Очакваш прекалено много от детето си.

2233

Did you enjoy yourself yesterday?

Ти забавлява ли се вчера?

2234

Did you play baseball yesterday?

Игра ли бейзбол вчера?

2235

Have you ever seen her?

Някога виждал ли си я?

2236

You’d better go home.

По-добре се прибирай.

2237

Do you like black cats?

Обичаш ли черни котки?

2238

Where will you go for the vacation?

Къде ще ходиш на почивка?

2239

Are you a student?

Студент ли си?

2240

You go to school, don’t you?

Ходиш на училище, нали?

2241

You don’t remember, I’ll never forget.

Ти не помниш, а аз никога няма да забравя.

2242

You don’t remember, I’ll never forget.

Вие не помните, а аз никога няма да забравя.

2243

You have no obligation to help us.

Не сте задължени да ни помагате.

2244

Are you going to sing?

Ти ще пееш ли?

2245

Are you going to sing?

Ще пеете ли?

2246

Have you finished breakfast yet?

Приключи ли със закуската вече?

2247

Have you finished your lunch yet?

Свърши ли с обяда?

2248

You are absolutely right.

Абсолютно прав си.

2249

You are absolutely right.

Напълно сте прави.

2250

You’re still young.

Все още си млад.

2251

All you have to do is press the button.

Единственото, което трябва да направите, е да натиснете това копче.

2252

Do you know Mr. Brown?

Познавате ли г-н Браун?

2253

Which season do you like the best?

Кой сезон ти е най-любим?

2254

Do you watch television?

Гледаш ли телевизия?

2255

You’re always disagreeing with your boss.

Винаги не се съгласяваш с твоят шеф .

2256

You don’t play golf, do you?

Ти не играеш голф, нали?

2257

You don’t play golf, do you?

Вие не играете голф, нали?

2258

What did you do with your camera?

Какво направи с фотоапарата си?

2259

What did you do with your camera?

Какво направи с твоя фотоапарат?

2260

You are always late.

Винаги закъсняваш.

2261

You are always late.

Вие винаги закъснявате.

2262

Are you going to go to Tokyo tomorrow?

Мислиш ли да ходиш в Токио утре?

2263

Did you use my camera?

Използва ли фотоапарата ми?

2264

Do you take part in any community activities?

Участваш ли в някаква обществено полезна дейност?

2265

Compare your translation with his.

Сравни си превода с неговия.

2266

Lend me your book, please.

Дай ми книгата си, моля те.

2267

Your comments were always very helpful to me.

Твоите коментари винаги са ми били много полезни.

2268

Your hair needs cutting.

Косата ти има нужда от подстригване.

2269

Your answer is correct.

Отговорът Ви е правилен.

2270

Your suggestion seems reasonable.

Предложението ти изглежда разумно.

2271

Your suggestion seems reasonable.

Вашето предложение изглежда разумно.

2272

I interpreted your silence as consent.

Възприемам мълчанието ти като съгласие.

2273

Your guess is wrong.

Предположението ти е грешно.

2274

We are counting on you for financial help.

Разчитаме на теб за финансова помощ.

2275

Who is your favorite composer?

Кой е любимият ти композитор?

2276

We are grateful to you for your help.

Благодарни сме ти за помощта ти.

2277

We are grateful to you for your help.

Благодарни сме Ви за Вашата помощ.

2278

What’s your blood group?

Каква е твоята кръвна група?

2279

I wish I had a friend like you.

Иска ми се да имах приятел като теб.

2280

Please show me your notebook.

Покажи ми тетрадката си.

2281

Please show me your notebook.

Покажи ми ноутбука си.

2282

It’s great to meet you.

Много се радвам да ви срещна.

2283

It’s great to meet you.

Страхотно е, че се срещаме.

2284

I’m happy to see you.

Радвам се да те видя.

2285

Your problem and mine are similar.

Твоят и моят проблем си приличат.

2286

I really enjoyed your company.

Наистина ми беше приятна компанията ти.

2287

I will come with you.

Аз ще дойда с теб.

2288

I’ll call you later.

Ще Ви се обадя по-късно.

2289

I’ll call you later.

Ще ви се обадя по-късно.

2290

I’ll call you later.

Ще ти се обадя по-късно.

2291

I know him.

Аз го знам.

2292

I know him.

Аз го познавам.

2293

That’s the house where Tom was born.

Това е къщата, в която се роди Том.

2294

I’ll call on you at your office tomorrow.

Ще се отбия при тебе в офиса утре.

2295

Frankly, I don’t like him.

Честно казано, не го харесвам.

2296

Einstein was a mathematical genius.

Айнщайн е бил гений на математиката.

2297

Einstein loved playing the violin.

Айнщайн е обичал да свири на цигулка.

2298

Unfortunately I was not in time for his speech.

За съжаление не стигнах навреме за речта му.

2299

He shot at me.

Той стреля по мен.

2300

He shot at me.

Той стреля в мен.

2301

He is a wolf in sheep’s clothing.

Той е вълк в овча кожа.

2302

Oh, how kind you are!

О, колко сте мил!

2303

In the word “tomorrow”, the accent is on the second syllable.

В думата “tomorrow” ударението пада на втората сричка.

2304

J.F. Kennedy was buried in Arlington Cemetery.

Дж.Ф. Кенеди е погребан в гробищата в Арлингтън.

2305

Can you come at nine?

Можеш ли да дойдеш в девет?

2306

My plane leaves at six o’clock.

Самолетът ми отлита в шест часа.

2307

It is a cold morning for June.

Тази сутрин е твърде студена за юни месец.

2308

You should take the number 5 bus.

Трябва да вземете автобус номер пет.

2309

It rained five successive days.

Валя пет дни подред.

2310

You gave me only fifty cents.

Ти ми даде само петдесет цента.

2311

Let’s have tea at 3:00.

Хайде да пием чай в 3:00.

2312

The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees.

Сумата на всички ъгли в триъгълника е 180 градуса.

2313

Never tell me a lie again.

Никога не ми казвай лъжи повече.

2314

On February 14 Americans celebrate St. Valentine’s Day.

На 14 февруари американците празнуват Свети Валентин.

2315

Go upstairs and go to bed.

Качи се горе и си лягай.

2316

2001 is the year when the 21st century begins.

2001 е годината, с която започва 21-ви век.

2317

I’ve won first prize!

Спечелил съм първа награда!

2318

Get on the bus one by one.

Качвайте се в автобуса един по един.

2319

We’ll arrive there within an hour.

Ще стигнем там до час.

2320

I can’t afford to waste a single yen.

Не мога да си позволя да прахосам и една йена.

2321

It is a little after a quarter to eleven.

Сега е малко след единадесет без четвърт.

2322

I’ll stay here until ten.

Ще остана тук до десет.

2323

Ten houses were burned down.

Десет къщи изгоряха.

2324

This is my first flight. I’m nervous, says Hiroshi.

Това е първият ми полет. Нервен съм, каза Хироши.

2325

Who helped you? “Tom did.”

Кой ти помогна? “Том”

2326

How are you feeling this morning? “Pretty good, thanks.”

Как се чувстваш тази сутрин? “Доста добре, благодаря.”

2327

May I help you? “No, thank you. I’m just looking.”

Мога ли да Ви помогна? – “Не, благодаря. Само гледам.”

2328

I will let you pass safely, the Sphinx said, “if you can answer my riddle.”

Ще те пусна да преминеш, каза Сфинксът, “ако отговориш правилно на моята гатанка.”

2329

She said, “It’s not funny! How would you like it if someone did that to you – what would you do?”

Тя каза: “Не е смешно! Много ли щеше да ти хареса, ако някой беше постъпил така с тебе – ти какво щеше да направиш?”

2330

Is there a book on the chair? “Yes, there is.”

Има ли книга на стола? “Да, има.”

2331

Where do you live? “I live in Tokyo.”

Къде живееш? “Аз живея в Токио.”

2332

What make is your car? “It is a Ford.”

Каква марка е колата ти? “Форд е.”

2333

Talk to you later.

По-късно пак ще говорим.

2334

This book is yours.

Тази книга е твоя.

2335

They are longing for city life.

Те копнеят за градския живот.

2336

You are expected to do a good job.

От теб се очаква да свършиш добра работа.

2337

Check it out!

Виж го!

2338

Will you join us?

Ще се присъединиш ли към нас?

2339

I’ll sue you.

Ще те съдя.

2340

I’ll sue you.

Ще ви съдя.

2341

I’ll love you forever.

Аз ще те обичам завинаги.

2342

I’ll make you happy.

Ще те направя щастлив.

2343

I’ll make you happy.

Ще те зарадвам.

2344

I can’t wait for you.

Не мога да те чакам.

2345

I’m afraid I’ve offended you.

Опасявам се, че те засегнах.

2346

I’m afraid I’ve offended you.

Страх ме е да не съм те засегнал.

2347

I am counting on you.

Разчитам на теб.

2348

Fools rush in where angels fear to tread.

Глупаците тичат там, където ангелите ги е страх да стъпят.

2349

It’s up to you.

От теб зависи.

2350

I can’t live without you.

Не мога да живея без теб.

2351

I can’t live without you.

Не мога да живея без вас.

2352

The army had to retreat.

Армията трябваше да се оттегли.

2353

How tall is your brother?

Колко е висок брат ти?

2354

His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father.

Братята му, сестрите му или пък той самият ще отиде до гарата да посрещне баща си.

2355

My brother goes fishing every weekend.

Брат ми ходи да лови риба всеки уикенд.

2356

My brother likes horror movies.

Брат ми обича филми на ужасите.

2357

Experience is the best teacher.

Опитът е най-добрият учител.

2358

A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.

Един полицай се беше вторачил в подозрителен пешеходец.

2359

I have to go to the police station.

Трябва да отида до полицията.

2360

The police were unable to cope with such violence.

Не беше възможно полицията да се справи с такова наслие.

2361

The police are going to investigate the crime.

Полицията ще разследва престъплението.

2362

The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin.

Полицията претърси къщата и намери 2 килограма хероин.

2363

A whale is a mammal.

Китът е бозайник.

2364

The shooting started around noon.

Стрелбата започна около обед.

2365

Despite all his faults he is popular.

Той е популярен въпреки всичките си недостатъци.

2366

I want to marry you.

Искам да се оженя за теб.

2367

I feel sick whenever I see blood.

Всеки път, като видя кръв, ми става лошо.

2368

I feel sick whenever I see blood.

Призлява ми всеки път, като видя кръв.

2369

The moon is shining brightly.

Луната сияе ярко.

2370

There is no grass on the moon.

Няма трева на луната.

2371

Ken’s dog is white.

Кучето на Кен е бяло.

2372

Ken is a football player.

Кен е футболист.

2373

Ken has never visited Kyoto.

Кен никога не е ходил в Киото.

2374

Ken has never visited Kyoto.

Кен не е посещавал Киото никога.

2375

Ken can swim, can’t he?

Кен може да плува, нали?

2376

Ken looks happy.

Кен изглежда щастлив.

2377

Ken has a white dog.

Кен има бяло куче.

2378

Ken plays soccer every day.

Кен играе футбол всеки ден.

2379

Health and gaiety foster beauty.

Здравето и веселбата благоприятстват за красотата.

2380

Fighting won’t settle anything.

Разправиите няма да решат нищо.

2381

A dog is a man’s best friend.

Кучето е най-добрият приятел на човека.

2382

Whoever finds us will take the pearl.

Който ни открие ще вземе перлата.

2383

Can you find it?

Можеш ли да го намериш?

2384

A strange man was walking back and forth on the pavement.

Един странен човек се разхождаше нагоре-надолу по тротоара.

2385

I can’t quite explain it, but I believe I’ve caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.

Не мога да го обясня,но смятам,че зърнах разликите между японската и американската култури и техните начини на живот.

2386

It’s better for you to keep out of private affairs.

Добре ще бъде ако не се бъркаш в личните дела.

2387

Don’t take it personally.

Не го приемай лично.

2388

It’s an old piano.

То е едно старо пиано.

2389

Shut the damned door!

Затвори проклетата врата!

2390

If you turn in a test late, it will not be accepted.

Ако закъснееш с предаването на контролното, то няма да бъде прието.

2391

Don’t talk about people behind their backs.

Не говори за хората зад гърба им.

2392

You cannot be serious.

Не може да говориш сериозно.

2393

You cannot be serious.

Стига бе.

2394

You cannot be serious.

Не можеш да бъдеш сериозен.

2395

Traffic is a major urban problem.

Транспортът е основен проблем в градовете.

2396

I could hardly make out the traffic lights.

Едва се оправях със светофарите.

2397

Traffic lights are used to regulate traffic.

Светофарите се използват за регулиране на движението.

2398

Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.

Тъй като нямаше много движение, стигнахме бързо до плажа.

2399

Go to the park.

Иди в парка.

2400

Go to the park.

Идете в парка.

2401

To do him justice, he is not idle.

Ако трябва да сме справедливи, той не е мързелив.

2402

To do him justice, he is not idle.

Ако трябва да сме честни, той не е ленив.

2403

You talk too much.

Прекалено много говориш.

2404

You talk too much.

Много говорите.

2405

We need less talk and more action.

Нужни са ни по-малко приказки и повече действие.

2406

Who is your favorite singer?

Кой е любимият ти певец?

2407

The flood began to subside.

Наводнението започна да спада.

2408

Work like a bee.

Работя като пчеличка.

2409

A cup of tea, please.

Чаша чай, моля.

2410

Won’t you go?

Няма ли да отидеш?

2411

Won’t you go?

Не би ли отишъл?

2412

I’d like to go.

Бих искал да отида.

2413

Let’s go!

Хайде!

2414

Let’s go!

Хайде да тръгваме!

2415

Let’s go!

Давай!

2416

I’ve never been there, but I think it’s past that traffic light.

Аз никога не съм ходил там, но мисля, че е след светофара.

2417

I can’t afford to buy it.

Не мога да си позволя да го купя.

2418

We borrowed money at high interest.

Той взе пари назаем при висока лихва.

2419

Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.

Гражданите на САЩ се чувстват отговорни за демократичното общество, което се крепи върху тях.

2420

Catch a signal.

Улови сигнал.

2421

The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.

Финансите на правителството са жестоко ограничени заради намаляването на данъците.

2422

Are you free now?

Сега свободен ли си ?

2423

I’m going to go home.

Мисля да се връщам вкъщи.

2424

I’m on a diet.

На диета съм.

2425

I’m taking Spanish this semester.

Този семестър уча испански.

2426

We are having an international trade fair this month.

Този месец имаме международен търговски панаир.

2427

I’ll try not to be late in the future.

Ще се опитам да не закъснявам за в бъдеще.

2428

I wish I were young.

Иска ми се да бях млада.

2429

I worked all this week.

Тази седмица работих през цялото време.

2430

You are supposed to hand in the report by the end of this week.

Ти трябва да предадеш доклада до края на тази седмица.

2431

May I leave now?

Може ли да си тръгна сега?

2432

I had a little fever this morning.

Тази сутрин имах малко температура.

2433

George is very enthusiastic about his new job.

Джордж е много ентусиазиран за новата си работа.

2434

I’m getting married next Sunday.

Другата неделя ще се женя.

2435

Now it’s your serve.

Сега ти сервираш.

2436

Now it’s your serve.

Сега сервисът е твой.

2437

May I use your car today?

Може ли да ползвам колата ти днес?

2438

Never put off till tomorrow what you can do today.

Никога не отлагай за утре това, което можеш да свършиш днес.

2439

Nowadays the young take no care of the old.

В днешно време младите не се грижат възрастните.

2440

Let’s play tennis this afternoon.

Хайде да играем на тенис следобеда.

2441

Let’s play tennis this afternoon.

Хайде да играем тенис днес следобед.

2442

There are many people to come this afternoon.

Днес следобед ще идват много хора.

2443

Bring me today’s paper, please.

Донеси ми днешния вестник, моля.

2444

How is the weather today?

Какво е времето днес?

2445

Let’s call it a day today.

Хайде за днес стига.

2446

I’m feeling much better today.

Днес се чувствам много по-добре.

2447

I’m feeling much better today.

Аз се чувствам много по-добре днес.

2448

I had a very good time today.

Днес си прекарах много добре.

2449

I really enjoyed myself tonight.

Наистина се забавлявах тази вчер.

2450

It’s simply too cold today.

Днес просто е много студено.

2451

I feel better today.

По-добре се чувствам днес.

2452

There is only a small audience today.

Днес има само малко публика.

2453

I’m in a hurry today.

Днес бързам.

2454

Fish is cheap today.

Рибата е евтина днес.

2455

I won’t work overtime today.

Днес няма да работя допълнително.

2456

I don’t have classes today.

Днес нямам часове.

2457

I have no homework today.

Днес нямам домашно.

2458

It’s hot today.

Днес е горещо.

2459

It’s hot today, isn’t it?

Днес е горещо, а?

2460

It’s fairly warm today.

Днес е доста топло.

2461

Is anyone absent today?

Някой отсъства ли днес?

2462

It’s warm today, isn’t it?

Днес е топло, а?

2463

Machines can do a lot of things for people today.

Днес машините могат да правят много неща за хората.

2464

Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.

Днес автомобилите са заели мястото на конете като основно транспортно средство.

2465

We are going to travel in a group this summer.

Ние ще пътуваме с група това лято.

2466

We have had little snow this winter.

Тази зима при нас не е валял много сняг.

2467

Spring is late this year.

Тази година пролетта закъснява.

2468

I don’t feel like going out tonight.

Не ми се излиза довечера.

2469

I don’t feel like going out tonight.

Нямам желание да излизам тази вечер.

2470

Could you call me tonight, please?

Ще ми се обадиш ли довечера?

2471

Are you free this evening?

Тази вечер свободна ли ти е?

2472

How about playing chess tonight?

Какво ще кажеш да играем шах довечера?

2473

I’m planning to study tonight.

Мисля да уча довечера.

2474

We take great pleasure in meeting all of you this evening.

Много се радваме да видим всички вас тази вечер.

2475

The trouble is that I am short of money these days.

Работата е, че напоследък нямам много пари.

2476

The trouble is that I am short of money.

Проблемът е, че нямам много пари.

2477

How much sugar do you use?

Колко захар слагаш?

2478

How much sugar do you use?

Колко захар използваш?

2479

It brought me down to earth.

То ме свали на земята.

2480

The happiest women, like the happiest nations, have no history.

Най-щастливите жени, подобно на най-щастливите нации, нямат история.

2481

The worst is over.

Най-лошото свърши.

2482

Where’s the nearest subway station?

Къде е най-близката метростанция?

2483

Lately, he reproaches me.

Напоследък той ме укорява.

2484

Have you heard from your sister lately?

Чувал ли си се скоро със сестра си?

2485

Have you heard from your sister lately?

Чувала ли си се скоро със сестра си?

2486

Have you heard from your sister lately?

Чували ли сте се скоро със сестра си?

2487

I haven’t seen Tom lately.

Напоследък не съм виждал Том.

2488

Nowadays nobody believes in ghosts.

В наши дни никой не вярва в призраци.

2489

Have you seen any movies lately?

Напоследък гледал ли си някакви филми?

2490

At first everybody was convinced of his innocence.

В началото всички бяха убедени в неговата невинност.

2491

I will do my best.

Ще направя всичко, каквото мога.

2492

I will do my best.

Ще дам всичко от себе си.

2493

If it had not been for his wife, he would not have changed his job.

Ако не беше жена му, той нямаше да си смени работата.

2494

My wife died of cancer.

Жена ми умря от рак.

2495

My wife died of cancer.

Моята съпруга почина от рак.

2496

The financial situation is getting worse week by week.

С всяка седмица финансовата ситуация се влошава.

2497

He said that he had left his purse at home and asked me if I could lend him 1,000 yen.

Той каза, че е оставил портмонето си вкъщи и ме попита дали не мога да му заема 1000 йени.

2498

Hanshin’s moment of glory didn’t last. They fell out of first place in a hurry.

Моментът на слава за Ханшин не продължи дълго. Те набързо бяха изместени от първото място.

2499

Yesterday I ran across her at the station.

Вчера се срещнах с нея случайно на гарата.

2500

I met Ken yesterday.

Вчера срещнах Кен.

2501

Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing.

Вчера един пешеходец беше сгазен от камион на тази пешеходна пътека.

2502

I went to Disneyland yesterday.

Вчера ходих в Дисниленд.

2503

It rained hard yesterday morning.

Вчера сутринта валя силно.

2504

Did you play tennis yesterday?

Игра ли тенис вчера?

2505

It was terribly cold yesterday.

Вчера беше ужасно студено.

2506

Yesterday was my birthday.

Вчера беше рожденият ми ден.

2507

Yesterday was my birthday.

Вчера беше моят рожден ден.

2508

Yesterday was my birthday.

Вчера ми беше рожден ден.

2509

He arrived in Tokyo yesterday.

Той пристигна в Токио вчера.

2510

Imports exceeded exports last year.

Вносът надхвърли износа през миналата година.

2511

Imports exceeded exports last year.

Миналата година вносът надхвърли износа.

2512

Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.

Миналата вечер ми звънна стар приятел от колежа, с когото не се бях чувал от години.

2513

Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.

Миналата вечер ми позвъни стар приятел от университета, когото не бях чувал от години.

2514

Going home last night, I saw her again.

Отивайки си към вкъщи,я видях отново.

2515

Cherry blossoms are very beautiful.

Черешовите цветове са много красиви.

2516

Someone stole my wallet.

Някой ми открадна портфейла.

2517

I’m from Sapporo.

Аз съм от Сапоро.

2518

Bring me the magazines.

Донеси ми списанията.

2519

Please find the area of the triangle.

Моля,намерете лицето на триъгълника.

2520

After her maternity leave, she resumed her old job.

Когато изтече отпускът по майчинство, тя се върна на старата си работа.

2521

Sorry, but it looks like I’m booked up on that day.

Съжалявам, но ще се окаже, че през този ден съм зает.

2522

Sorry, but it looks like I’m booked up on that day.

Съжалявам, но ще се окаже, че през този ден съм заета.

2523

We’ve finished the work, so we may as well go home.

Свършихме работата, така че можем да си ходим.

2524

Are you finished with your work?

Свърши ли с работата си?

2525

I can fall back on my savings if I lose my job.

Дори да загубя работата си, ще мога да се издържам от спестяванията си.

2526

When I get through with my work, I’ll call you.

Когато свърша с работата, ще ти се обадя.

2527

I’m looking for a job.

Търся работа.

2528

The priest blessed the congregation at the end of the mass.

Отеца благослови богомолците в края на литургията.

2529

They say one’s forties are a dangerous time of life.

Казват, че четирийсетте години са опасни.

2530

The child painted flowers.

Детето нарисува цветя.

2531

The kids are asleep.

Децата са заспали.

2532

I’d like a map of the city.

Бих искал една карта на града.

2533

The city hall is in the center of the city.

Кметството е в центъра на града.

2534

I bleed easily when I am cut.

Когато се порежа, кървта ми потича веднага.

2535

Stop, or I’ll shoot.

Спри или ще стрелям.

2536

We must abolish the death penalty.

Трябва да отменим смъртното наказание.

2537

My parents had already eaten by the time I got home.

Родителите ми бха приключили с храненето, преди да стигна вкъщи.

2538

My parents had already eaten by the time I got home.

Родителите ми се бяха нахранили, преди да стигна вкъщи.

2539

My parents had already eaten by the time I got home.

Родителите ми се бяха нахранили, преди да се прибера.

2540

I wish I were as young as you.

Ще ми се да съм млад като теб.

2541

He would often come to see us when I was a child.

Когато бях малък, той често идваше да ни види.

2542

The man I trusted betrayed me.

Човекът, на когото вярвах, ме предаде.

2543

You shall want for nothing as long as I live.

Докато съм жив аз, ти няма да бъдеш лишен от нищо.

2544

You shall want for nothing as long as I live.

Докато съм жив аз, ти няма да бъдеш лишена от нищо.

2545

You shall want for nothing as long as I live.

Докато съм жив аз, вие няма да бъдете лишени от нищо.

2546

The scolding I gave to the other children doesn’t apply to you.

Това, за което се скарах на другите деца, не се отнася за теб.

2547

That’s what I’m looking for.

Това е, което търся.

2548

Every time I call on you, you’re out.

Всеки път, като те търся, тебе те няма.

2549

Every time I call on you, you are out.

Всеки път, като те търся, тебе те няма.

2550

We found the boy fast asleep.

Намерихме момчето дълбоко заспало.

2551

Any one of us could do it.

Всеки от нас може да го направи.

2552

Any one of us could do it.

Всеки от нас може да го е извършил.

2553

Our garbage is collected three times a week.

Боклукът ни се събира три пъти седмично.

2554

Our garbage is collected three times a week.

Нашият боклук се събира три пъти в седмицата.

2555

Our plan went wrong from the beginning.

Планът ни тръгна зле още от самото началото.

2556

The difference in our ages is not significant.

Разликата в годините ни не е значителна.

2557

The difference in our ages is not significant.

Разликата в годините ни не е голяма.

2558

We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.

Ние настояваме през следващите три дни да вземете решения, които са справедливи за всички поколения и които демонстрират искрена загриженост за околната среда.

2559

We found out where he lives.

Открихме къде живее той.

2560

We’re going to the party in eighteenth century costumes.

Ще си правим парти в костюми от осемнайсти век.

2561

We are giving the first prize to a Japanese student.

Даваме първата награда на японски студент.

2562

We are going to cycle to the lake tomorrow.

Утре ще караме колела до езерото.

2563

We played soccer yesterday.

Ние вчера играхме футбол.

2564

We mustn’t give way to these impudent demands.

Не трябва да се поддаваме на тези безочливи искания.

2565

We made the most of the opportunity.

Използвахме възможността по най-добрия начин.

2566

We gave blood to help the child.

Ние дарихме кръв, за да помогнем на детето.

2567

I’m afraid we’ll lose the game.

Опасявам се, че ще изгубим мача пак.

2568

We go to school by bus.

Ние ходим на училище с рейс.

2569

We rely on Patty because she never breaks her promises.

Разчитаме на Пати, защото тя никога не нарушава обещанията си.

2570

We would often give each other little presents.

Ние често си разменяхме малки подаръци.

2571

We ate some apples.

Изядохме няколко ябълки.

2572

We ate some apples.

Изядохме по няколко ябълки.

2573

We are having a nice time in Rome.

Ние си прекарваме добре в Рим.

2574

We got to know each other in London.

Ние се запознахме в Лондон.

2575

We are going to the movies. Come with us.

Отиваме на кино. Ела с нас.

2576

We managed to get some foreign stamps.

Успяхме да се сдобием с малко чуждестранни марки.

2577

We are busy preparing for our wedding and honeymoon.

Заети сме с подготовката на сватбата и медения месец.

2578

We climbed the steep slope.

Ние изкачихме стръмния склон.

2579

We walked along the shore of the lake.

Разхождахме се по брега на езерото.

2580

We are still clinging to the dreams of our youth.

Ние още се придържаме към мечтите от младостта си.

2581

We played basketball yesterday.

Вчера играхме баскетбол.

2582

We go fishing once in a while.

Ние ходим на риба от време на време.

2583

We are getting off at the next station.

Ние слизаме на следващата гара.

2584

We are getting off at the next station.

Ние слизаме на следващата спирка.

2585

We gather here once a week.

Ние се събираме по веднъж седмично.

2586

We put off the departure till tomorrow.

Отложихме заминаването за утре.

2587

We are fully aware of the importance of the situation.

Напълно сме наясно относно важността на ситуацията.

2588

We made statues out of wood.

Правихме статуи от дърво.

2589

We are faced with a host of problems.

Изправени сме пред много проблеми.

2590

We should play a more active role in combating global warming.

Ние бихме могли да изиграем по- положителна роля в борбата с глобалното затопляне.

2591

We’re going out for lunch. Why don’t you come along?

Излизаме да обядваме. Защо не додеш с нас?

2592

We ate sandwiches for breakfast.

Ядохме сандвичи за закуска.

2593

We are going to have a party on Saturday night.

Ще правим купон в събота вечер.

2594

We are free citizens with the right of vote.

Ние сме свободни граждани с право на глас.

2595

We go to the same school.

Ходим в едио и също училище.

2596

We often hear it said that the Japanese are good workers.

Често чуваме да казват, че японците са добри работници.

2597

We are going to hold a farewell party for him.

Ще му устроим прощално парти.

2598

We kept them quiet.

Накарахме ги да запазят тишина.

2599

We elected him chairman.

Избрахме го за председател.

2600

We gave him up for dead.

Отписахме го, решихме, че е мъртъв.

2601

We made every effort to help him.

Направихме всичко, което можехме, за да му помогнем.

2602

We kept quiet in the room.

Запазихме тишина в стаята.

2603

We go to school to study.

Ние ходим в училище, за да учим.

2604

We are going to have a meeting here tomorrow.

Утре ще имаме среща.

2605

We derive a great deal of pleasure from watching baseball games.

За нас е огромно удоволствие да гледаме бейзболни мачове.

2606

If I were you, I’d put the money in a bank.

Ако бях на твое място, щях да си сложа парите в банка.

2607

She gave me a smile of recognition.

Тя ми се усмихна признателно.

2608

She gave me a smile of recognition.

Тя ми се усмихна, показвайки, че ме е познала.

2609

Don’t ask me for money.

Не ме питай за пари.

2610

Don’t ask me for money.

Не ми искайте пари.

2611

It’s all Greek to me.

Това е на китайски за мене.

2612

I recognized him at once, because I had seen him before.

Познах го веднага, защото съм го виждал и преди.

2613

I recognized him at once, because I had seen him before.

Познах го веднага, защото съм го виждала и преди.

2614

I have nothing to say.

Нямам нищо за казване.

2615

I can’t afford to buy a used car, much less a new one.

Аз не мога да си позволя да си купя кола на старо, а да не говорим нова.

2616

I can’t afford to buy a used car, much less a new one.

Не мога да си позволя да купя кола дори на старо, камо ли нова.

2617

I couldn’t see through his lies.

Не прозрях лъжите му.

2618

Give me some milk, too.

Дайте ми и на мен мляко.

2619

Give me some milk, too.

Дай ми и малко мляко.

2620

I’ll help you within the limits of my ability.

Ще ти помогна, колкото ми позволяват възможностите.

2621

He made me a suit.

Той ми направи костюм.

2622

He made me a suit.

Той ми уши костюм.

2623

My grandfather gets up early.

Дядо ми става рано.

2624

My grandfather is a carpenter.

Дядо ми е дърводелец.

2625

My uncle gave him a present.

Чичо ми му даде подарък.

2626

My uncle died of cancer of the stomach yesterday.

Чичо ми почина от рак на стомаха вчера.

2627

My overcoat is light but warm.

Палтото ми е леко, но топло.

2628

My overcoat is light but warm.

Моето палто е леко, но топло.

2629

My socks aren’t here.

Чорапите ми не са тук.

2630

My business is picking up again.

Бизнесът ми отново се възражда.

2631

Everybody was singing except me.

Всички пееха, освен мен.

2632

I think I can do it in my spare time.

Мисля, че мога да го правя в свободното си време.

2633

My cough is getting worse.

Кашлицата ми се влошава.

2634

Have you seen my glasses anywhere?

Виждал ли си ми очилата някъде?

2635

My holiday plan has fallen through.

Плановете ми за почивката се провалиха.

2636

My brother lives in a small village.

Брат ми живее в едно малко село.

2637

My brother became an engineer.

Брат ми стана инженер.

2638

My dog is almost half the size of yours.

Моето куче е почти два пъти по-малко от твоето.

2639

I need some help with my work.

Трябва ми малко помощ с това, по което работя.

2640

My sister has a sweet tooth.

Сестра ми обича да яде сладко.

2641

My sister married her high school classmate.

Сестра ми се омъжи за свой съученик от гимназията.

2642

My children really like animals.

Децата ми наистина обичат животните.

2643

I wish I knew what is wrong with my car.

Иска ми се да знаех какво не ми е наред с колата.

2644

My hobby is collecting stamps.

Хобито ми е да колекционирам марки.

2645

My hobby is collecting stamps.

Моето хоби е да събирам марки.

2646

My uncle never writes letters.

Чичо ми никога не пише писма.

2647

My uncle never writes letters.

Моят вуйчо никога не пише писма.

2648

My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine.

Влакът ми тръгва в седем, като пристига в Токио в девет.

2649

My living expense is rising year by year.

Разходите ми нарастват с всяка изминала година.

2650

My living expense is rising year by year.

С всяка година разходите ми нарастват.

2651

My grandfather was born in 1920.

Дядо ми е роден през 1920.

2652

My town has two supermarkets.

В моя град има два супермаркета.

2653

There was a large castle in my city.

Имаше голям замък в моя град.

2654

My father sometimes goes abroad.

Баща ми понякога ходи в чужбина.

2655

I forbid smoking in my room.

Забранявам пушенето в моята стая.

2656

According to what I heard, they have broken up.

Доколкото разбрах, те са скъсали.

2657

My mother has good handwriting.

Майка ми има хубав почерк.

2658

My mother almost never complains.

Майка ми почти никога не се оплаква.

2659

I’m so proud of my boys.

Толкова се гордея с момчетата си.

2660

My sister’s name is Patricia.

Името на сестра ми е Патриша.

2661

My sister resembles my grandmother.

Сестра ми прилича на баба ми.

2662

My sister lives near Yokohama.

Сестра ми живее до Йокохама.

2663

My sister lives near Yokohama.

Моята сестра живее близо до Йокохама.

2664

It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.

Пет дена след като тя завърши, дъщеря ми отлетя от летище Осака към Германия.

2665

My friends don’t play tennis.

Приятелите ми не играят тенис.

2666

I don’t like iced coffee, and she doesn’t either.

Аз не обичам кафе с лед, а и тя също не обича.

2667

I found the new magazine very interesting.

Новото списание ми се стори много интересно.

2668

I only got a glimpse of the thief.

Бегло видях крадеца.

2669

I ran as fast as possible.

Бягах толкова бързо, колкото можех.

2670

I’ve just started playing tennis.

Току-що започвам да играя тенис.

2671

I read detective stories exclusively.

Чета изключително само детективски истории.

2672

I was scared to be alone in the dark.

Беше ме страх да съм сам в тъмното.

2673

I majored in philosophy at my university.

Завърших философия в моя университет.

2674

I was born on the 22 of November 1948.

Роден съм на 22 ноември 1948.

2675

I had been reading for an hour.

Бях чел около час.

2676

I slept nine hours.

Спах девет часа.

2677

I foolishly imagined that he was going to help me.

А като глупак си въобразявах, че той ще ми помогне.

2678

I am leaving for the United States tomorrow.

Утре заминавам за САЩ.

2679

I never dreamed of seeing you here.

Никога не съм и мечтал, че ще те видя тук.

2680

I’ll never forget your kindness.

Никога няма да забравя добрината ти.

2681

I’m looking for you.

Търся те.

2682

I’m looking for you.

Търся Ви.

2683

I’m looking for you.

Търся ви.

2684

I have seen that girl before.

Виждам съм това момиче преди.

2685

I got scolded severely by that teacher.

Бях укорен строго от онзи учител.

2686

I have not been around much.

Не съм бил тук много.

2687

I have not been around much.

Не съм обикалял наоколо много.

2688

I like reading American novels.

Обичам да чета американски романи.

2689

I have tried every way.

Опитах всички възможни начини.

2690

I’m looking for an old man.

Търся един възрастен човек.

2691

I ran away in a hurry.

Избягах бързо.

2692

I made Ann a doll.

Направих на Ан кукла.

2693

I always make a point of painting things as they are.

Винаги настоявам нещата да се изобразяват такива, каквито са.

2694

I prefer grapefruits to oranges.

Предпочитам грейпфрутите пред портокалите.

2695

I’m short of money.

Не ми достигат парите.

2696

I cannot even boil water, much less roast a turkey.

Аз дори не мога да сложа водата да кипне, камо ли да опека пуйка.

2697

She gave a faint smile.

Тя ми се усмихна плахо.

2698

I vaguely remember meeting him.

Спомням си смътно, че съм го срещал.

2699

I can’t play the guitar, much less the violin.

Аз не мога да свиря на китара, а на цигулка пък – хептен.

2700

I saw Christine here yesterday.

Вчера видях тук Кристин.

2701

I saw Bob this morning.

Видях Боб тази сутрин.

2702

I’m not accustomed to such treatment.

Не съм свикнал с такова отношение.

2703

I was given this watch by my uncle.

Този часовник ми го даде чичо ми.

2704

I’ll make the room comfortable.

Ще направя стаята по-уютна.

2705

I can understand this problem to some extent.

Този въпрос донякъде го разбирам.

2706

I shook hands with Jane.

Ръкувах се с Джейн.

2707

I was often seized by despair.

Често бях обладаван от отчаяние.

2708

I am ashamed of having done so.

Срам ме е, че постъпих така.

2709

I think so.

Така мисля.

2710

I think so.

Аз мисля така.

2711

I didn’t go there because I wanted to.

Не отидох там, защото исках.

2712

I like neither of the cakes.

Нито една от тортите не ми харесва.

2713

I found the game very exciting.

Намерих играта за доста вълнуваща.

2714

I met lots of famous people at that party.

Срещнах се с много известни хора на онова парти.

2715

I got the roller skates for nothing.

Получих ролковите кънки без да давам нищо.

2716

I got injured in the traffic accident.

Аз бях ранен при катастрофата.

2717

I have nothing to do with that case.

Нямам нищо общо с онзи случай.

2718

I was not studying then.

Тогава не учех.

2719

I got acquainted with the chief executive.

Запознах се е изпълнителния директор.

2720

I was encouraged by his words.

Неговите думи ме окуражиха.

2721

I reconciled myself to the loss.

Примирих се със загубата.

2722

I should read the book.

Ще трябва да прочета книгата.

2723

I don’t understand the problem; I could make neither head nor tail of it.

Не разбирам проблема; не мога да кажа нищо конкретно по него.

2724

I gave careful consideration to the problem.

Внимателно обмислих проблема.

2725

I have read that story in some book.

Чел съм тая история в някаква книга.

2726

I have read that story in some book.

Тая история съм я чел в някаква книга.

2727

I have read that story in some book.

Чела съм тая история в някаква книга.

2728

I have read that story in some book.

Тая история съм я чела в някаква книга.

2729

That story made me think over the future of Tokyo.

Тази история ме накара да се замисля върху бъдещето на Токио.

2730

I have much to say about it.

По този въпрос имам много за казване.

2731

I bought it for ten dollars.

Купих го за 10 долара.

2732

I’m glad to hear that.

Радвам се да го чуя.

2733

I have a lot of pictures.

Имам много снимки.

2734

I have finished my homework.

Написах си домашното.

2735

I have just eaten lunch.

Току-що обядвах.

2736

I’ve just finished breakfast.

Току-що приключих със закуската.

2737

I have finally won his heart.

Най-накрая спечелих сърцето му.

2738

I have finally won his heart.

Най-накрая спечелих неговото сърце.

2739

I hid under the table.

Скрих се под масата.

2740

I’ll drive to Detroit.

Аз ще карам до Детройт.

2741

I can play tennis.

Мога да играя тенис.

2742

I like tennis.

Аз обичам тениса.

2743

I’m good at tennis.

Добър съм на тенис.

2744

I played tennis.

Аз играх тенис.

2745

I’m tired of watching television.

Уморих се да гледам телевизия.

2746

I’m tired of watching television.

Писна ми да гледам телевизия.

2747

I was very thirsty and I wanted to drink something cold.

Бях много жаден и исках да пия нещо студено.

2748

I’m very happy.

Много съм щастлив.

2749

I’m very happy.

Аз съм много щастлива.

2750

I don’t like the taste of tomatoes.

Не ми харесва вкусът на доматите.

2751

I lent Tom and Paula my camera.

Дадох на Том и Паола моята камера.

2752

I advised him on what books to read.

Посъветвах го какви книги да чете.

2753

I’m not going to go to the party.

Не мисля да ходя на празненството.

2754

I’m not going to go to the party.

Не смятам да ходя на купона.

2755

I put on my favorite dress for the party.

За партито си облякох любимата рокля.

2756

I cannot drive a motorcycle, much less a car.

Аз не мога да карам мотор, ти ми говориш за кола.

2757

I caught a glimpse of him from the bus.

Успях да го видя от рейса.

2758

I’m suffering from a bad headache.

Много ме боли главата.

2759

I’m afraid to go alone.

Страх ме е да отида сам.

2760

I don’t know French, much less Greek.

Аз не знам френски, а пък гръцки – съвсем.

2761

I’m Helen Cartwright’s daughter.

Аз съм дъщерята на Хелън Картрайт.

2762

I’m looking for my pen.

Търся си химикалката.

2763

I asked for Bob’s help.

Помолих Боб за помощ.

2764

I am friends with Mike.

С Майк сме приятели.

2765

I haven’t eaten breakfast yet.

Още не съм закусвал.

2766

I found the key underneath the mat.

Открих ключа под изтривалката.

2767

I gave Mary a book.

Дадох на Мери една книга.

2768

I’ve already finished my homework.

Вече си написах домашното.

2769

I have already finished dinner.

Вече приключих с вечерята.

2770

I wasted away to skin and bone.

Станал съм кожа и кости.

2771

I was constrained to tell a lie.

Бях принуден да излъжа.

2772

I go to bed late at night.

Лягам си късно през нощта.

2773

I trust Richard; he is a man of his word.

Вярвам на Ричард; той държи на думата си.

2774

I met her in London for the first time.

Срещнах я за първи път в Лондон.

2775

I have met him before.

Срещал съм го и преди.

2776

I have met him before.

Аз съм го срещал и преди.

2777

I have met him before.

Срещала съм го и преди.

2778

I have met him before.

Аз съм го срещала и преди.

2779

I can’t speak English, much less German.

Аз не мога да говоря английски, камо ли немски.

2780

I can’t speak English, much less German.

Аз не мога да говоря английски, а пък немски – съвсем.

2781

I can’t speak English, much less German.

Аз не мога да говоря английски, а пък за немски да не говорим.

2782

I have few English books.

Нямам много английски книги.

2783

I have few English books.

Имам само няколко английски книги.

2784

I would like to go to Austria in order to study music.

Искам да отида в Австрия, за да уча музика.

2785

I want to drink something.

Искам да пийна нещо.

2786

I want to drink something.

Искам да пия нещо.

2787

I want to eat something.

Искам да ям нещо.

2788

I want to eat something.

Аз искам да ям нещо.

2789

I prefer working to doing nothing.

Предпочтам да работя пред това да не правя нищо.

2790

I make a bargain with him over the price.

Спазарявам се с него за цената.

2791

I want to go home.

Искам да се прибера.

2792

I want to go home.

Искам да си отида вкъщи.

2793

I’m looking for a house.

Търся си къща.

2794

I was absent from the meeting.

Отсъствах от срещата.

2795

I’ll attend the meeting.

Аз ще присъствам на срещата.

2796

I caught a glimpse of him as he turned the corner.

Зърнах го когато се показа от завоя.

2797

I anticipate a good vacation.

Предчувствам една добра ваканция.

2798

I slipped and fell down the stairs.

Подхлъзнах се и паднах по стълбите.

2799

I can read Spanish easily.

Аз мога да чета испански с лекота.

2800

I have a history of liver trouble.

Винаги съм имал проблеми с черния дроб.

2801

I had broken my glasses, so that I couldn’t see the blackboard.

Бях си счупил очилата и не можех да виждам черната дъска.

2802

I got acquainted with him last year.

Запознах се с него миналата година.

2803

I graduated from Kyoto University.

Завършил съм Университета Киото.

2804

I had my umbrella blown off by the strong wind.

Силният вятър ми отвя чадъра.

2805

I work for a bank.

Работя в една банка.

2806

I don’t like your going there by yourself.

Не ми харесва това, че ти ще ходиш там сам.

2807

I want to see you.

Искам да те видя.

2808

I want to see you.

Искам да ви видя.

2809

I know your father.

Знам баща ти.

2810

I know your father.

Аз познавам баща ти.

2811

I know your father.

Познавам твоя баща.

2812

I met your girlfriend.

Срещнах приятелката ти.

2813

I like you very much.

Много те харесвам.

2814

I like you very much.

Аз те харесвам много.

2815

I like your car.

Харесва ми колата ти.

2816

I agree to your proposal.

Приемам предложението ти.

2817

I agree to your proposal.

Приемам предложението ви.

2818

I am fully convinced of your innocence.

Напълно съм убеден в невинността ти.

2819

I’m much younger than you.

Аз съм много по-млад от теб.

2820

I’m taller than you.

По-висок съм от теб.

2821

I’d better drive you home.

По добре да те откарам у вас.

2822

I have confidence in you.

Имам вяра в теб.

2823

I have confidence in you.

Аз имам вяра в теб.

2824

I am far from satisfied with the result.

Далеч не съм удовлетворен от резултата.

2825

I looked around, but saw nobody.

Огледах се, но не видях никого.

2826

I am getting on well.

Върви ми добре.

2827

Modern art has no interest for me.

Модерното изкуство не ме интересува.

2828

I’ll join you later.

Аз ще се присъединя към вас по-късно.

2829

I don’t mind.

Нямам против.

2830

I don’t mind.

Нямам нищо напротив.

2831

I’m at the airport now.

В момента съм на летището.

2832

I’m at the airport now.

Сега съм на летището.

2833

I was late for school this morning.

Тази сутрин закъснях за училище.

2834

I bought this camera yesterday.

Вчера си купих този фотоапарат.

2835

I played with Tony yesterday.

Вчера играх с Тони.

2836

I played with Tony yesterday.

Играх с Тони вчера.

2837

I visited Tony yesterday.

Вчера посетих Тони.

2838

I met Mary yesterday.

Срещнах Мери вчера.

2839

I met Mary yesterday.

Вчера срещнах Мери.

2840

I attended the meeting yesterday.

Аз присъствах на срещата вчера.

2841

I attended the meeting yesterday.

Вчера аз отидох на срещата.

2842

I met your father yesterday.

Вчера срещнах баща ти.

2843

I met your father yesterday.

Срещнах баща ви вчера.

2844

I got up early yesterday.

Вчера станах рано.

2845

I got up early yesterday.

Аз вчера рано станах.

2846

I was in Tokyo yesterday.

Вчера бях в Токио.

2847

I arrived in Tokyo yesterday.

Аз пристигнах в Токио вчера.

2848

I met him yesterday.

Срещнах го вчера.

2849

I called him up yesterday.

Вчера го извиках.

2850

I received her letter yesterday.

Получих писмото ѝ вчера.

2851

I was busy yesterday.

Вчера бях зает.

2852

I cooked supper last night.

Аз сготвих вечерята снощи.

2853

I retired last year.

Миналата година се пенсионирах.

2854

I retired last year.

Миналата година се отказах.

2855

I wrote three letters last night.

Снощи написах три писма.

2856

I arrived here last night.

Пристигнах тук снощи.

2857

I am a citizen of Sapporo.

Аз съм жител на Сапоро.

2858

I’m looking for work.

Търся работа.

2859

I couldn’t make myself understood.

Не успях да ги накарам да ме разберат.

2860

I made several mistakes in the exam.

Направих няколко грешки на изпита.

2861

I am getting off at the next station.

Слизам на следващата гара.

2862

I’m getting off at the next station.

Слизам на следващата гара.

2863

I got on a bicycle and chased after the thief.

Метнах се на едно колело и подгоних крадеца.

2864

I want to drive.

Искам да карам.

2865

I don’t drink alcohol.

Не пия алкохол.

2866

I haven’t finished all my homework yet.

Аз още не съм си написал цялото домашно.

2867

I have no small change on me.

Нямам дребни в мен.

2868

I laughed.

Аз се изсмях.

2869

I laughed.

Аз се смеех.

2870

I laughed.

Смях се.

2871

I laughed.

Смеех се.

2872

I laughed.

Изсмях се.

2873

I put my coat on inside out.

Облякох си сакото наопаки.

2874

I want to buy a new camera.

Искам да си купя нов фотоапарат.

2875

I subscribe to two newspapers.

Абониран съм за два вестника.

2876

I have been deceived by the man who I thought was my best friend.

Измами ме човекът, когото считах за свой най-добър приятел.

2877

I glimpsed the girl among the crowd.

Зърнах момичето между тълпата.

2878

I’m all thumbs in the kitchen.

В кухнята съм с две леви ръце.

2879

I don’t like math, much less physics.

Не обичам математиката, а пък физиката съвсем.

2880

I made efforts to improve my grades.

Положих усилия да си подобря успеха.

2881

I’ve never seen a live whale.

Никога не съм виждал кит наживо.

2882

I’m not a student.

Аз не съм студент.

2883

I’m not a student.

Не съм ученик.

2884

I have life insurance.

Имам застраховка живот.

2885

I am from Shizuoka.

Аз съм от Шизуока.

2886

I paid $200 in taxes.

Платих двеста долара данъци.

2887

I wanted red shoes.

Исках червени обувки.

2888

I’ve lost my ticket.

Изгубих си билета.

2889

I had lived in Sendai for ten years before I visited Matsushima.

Бях живял десет години в Сендай, когато отидох в Мацушима.

2890

I will go on ahead.

Аз ще продължа напред.

2891

I worked hard last month.

Работих усърдно през последния месец.

2892

I caught a cold last month.

Миналия месец се простудих.

2893

I caught a cold last month.

Миналия месец изстинах.

2894

I am not a teacher.

Аз не съм учител.

2895

I don’t like artificial flowers.

Не обичам изкуствени цветя.

2896

I don’t like artificial flowers.

Аз не обичам изкуствените цветя.

2897

I have decided to learn shorthand.

Решил съм да уча стенография.

2898

I majored in American literature at college.

Завърших американска литература в колежа.

2899

I majored in chemistry at the university.

Завърших химия в университета.

2900

I live in a big city.

Аз живея в един голям град.

2901

I feel very sick. I want to throw up.

Много ми е лошо. Искам да повърна.

2902

I feel very sick. I want to throw up.

Много ми се гади. Искам да повърна.

2903

I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.

Нямам никакво намерение да отстъпвам за малко тоя часовник, а въобще да не говорим да се разделям с него окончателно.

2904

I received a sweater from her on my birthday.

Получих от него пуловер за рождения си ден.

2905

I believe that an alien intelligence is watching the Earth.

Вярвам, че Земята се наблюдава от извънземно разузнаване.

2906

I’m afraid of earthquakes.

Страхувам се от земетресения.

2907

I’m afraid of earthquakes.

Мен ме е страх от земетресения.

2908

I haven’t got in touch with him for a long time.

Не съм бил във връзка с него от много време.

2909

I met them during my descent from the peak.

Срещнах ги на слизане от хълма.

2910

I saw an old man fall on his back in the street.

Видях възрастен човек да пада по гръб на улицата.

2911

I love Hitomi.

Обичам Хитоми.

2912

I had difficulty working out the problem.

Срещнах трудности, когато се занимавах с проблема.

2913

I live in Japan.

Аз живея в Япония.

2914

I have a deep love for Japan.

Изпитвам силна любов към Япония.

2915

I’m never at home on Sundays.

Никога не съм си вкъщи в неделя.

2916

I’m leaving on Sunday.

В неделя заминавам.

2917

I seized the cat by the neck.

Сграбчих котката за врата.

2918

Though I am old, you are still young.

Въпреки че аз съм стар, ти си все още млад.

2919

Though I am old, you are still young.

Въпреки че аз съм стар, ти си все още млада.

2920

Though I am old, you are still young.

Въпреки че аз съм стар, вие сте все още млади.

2921

I prefer red wine to white.

Предпочитам червеното вино пред бялото.

2922

I saw him scolded by his father.

Видях баща му да му се кара.

2923

I got the information from him directly.

Получих информацията директно от него.

2924

I observed him stop.

Видях го да спира.

2925

I noticed he was wearing my slippers.

Забелязах, че той ми носи чехлите.

2926

I arrived on the night he left.

Пристигнах онази нощ, в която той замина.

2927

I take it for granted that he would come.

Мисля,че се разбира от само себе си,че той би дошъл.

2928

I ran a race with him.

Състезавах се с него кой тича по-бързо.

2929

I never exchanged a word with him.

Никога не съм разменял и дума с него.

2930

I work with him.

Аз работя с него.

2931

I work with him.

Работя с него.

2932

I have as many books as he.

Имам толкова книги, колкото и той.

2933

I took him a cup of coffee.

Взех му чаша кафе.

2934

He opened the door, though I told him not to.

Той отвори вратата, при все че му бях казал да не го прави.

2935

I lent him a magazine.

Дадох му назаем едно списание.

2936

I got him to repair my car.

Хванах го да ми оправи колата.

2937

I gave him my address.

Дадох му адреса ми.

2938

I could hardly understand him.

Едва го разбирах.

2939

I could hardly understand him.

Почти не го разбирах.

2940

I can understand him perfectly.

Разбирам го прекрасно.

2941

I am older than he by three years.

Аз съм по-възрастен от него с три години.

2942

I gave them clothing and some food.

Дадох им дрехи и малко храна.

2943

I look on him as my best friend.

Гледам на него като на най-добрия ми приятел.

2944

I look on him as my best friend.

Считам го за най-добрия си приятел.

2945

I’ve managed to talk him into buying a new bed.

Успях да го убедя за купуването на ново легло.

2946

I was fascinated by her opera singing.

Бях очарован от оперното ѝ пеене.

2947

I was fascinated by her opera singing.

Бях очарован от нейното оперно пеене.

2948

She gave me several books.

Тя ми даде няколко книги.

2949

I don’t like her.

Аз не я харесвам.

2950

I saw her crossing the street.

Видях я да пресича улицата.

2951

I saw her clean the room.

Видях я да чисти стаята.

2952

I am nearly as tall as she.

Висок съм почти колкото нея.

2953

I am glad to have her company.

Радвам се на нейната компания.

2954

I’d like to see her.

Искам да я видя.

2955

I wanted to surprise her.

Исках да я изненадам.

2956

I prefer to travel by air.

Предпочитам да пътувам със самолет.

2957

I had to decline the invitation because I was ill.

Трябваше да откажа поканата, защото бях болен.

2958

I had to decline the invitation because I was ill.

Трябваше да откажа поканата, защото бях болна.

2959

I’m poor.

Беден съм.

2960

I’ve climbed Mt. Fuji twice.

Изкачвал съм връх Фуджи два пъти.

2961

I’ve never climbed Mt. Fuji.

Никога не съм се качвал на връх Фуджи.

2962

I go to bed after I study.

Лягам си след като уча.

2963

I’m too busy to help him.

Прекалено зает съм, за да му помогна.

2964

I’m really concerned about your future.

Наистина се тревожа за бъдещето ти.

2965

I make it a rule to jog every morning.

По принцип бягам всяка суртрин.

2966

I go by that church every day.

Минавам покрай тази църква всеки ден.

2967

I run every day.

Всеки ден тичам.

2968

I run every day.

Аз тичам всеки ден.

2969

I run every day.

Тичам всеки ден.

2970

I’m leaving for Canada tomorrow.

Утре заминавам за Канада.

2971

I will get up early tomorrow.

Утре ще стана рано.

2972

I will get up early tomorrow.

Утре ще ставам рано.

2973

I’ll be busy tomorrow.

Утре ще бъда зает.

2974

I’ll be busy tomorrow.

Утре ще съм заета.

2975

I make it a rule not to sit up late.

Наложил съм си като правило да не седя до късно.

2976

I like playing baseball.

Аз обичам да играя бейзбол.

2977

I like playing baseball.

Обичам да играя бейзбол.

2978

I realized I was off my guard.

Разбрах, че съм неподготвен.

2979

I’m looking for a gift for my friend.

Търся подарък за моя приятел.

2980

I’m looking for a gift for my friend.

Търся подарък за моята приятелка.

2981

I invited Jane to dinner.

Поканих Джейн на вечеря.

2982

I got a bit carried away when I was dancing and got up on the table.

Малко се поувлякох, докато танцувах, и се качих на масата.

2983

I returned home by train.

Върнах се вкъщи с влака.

2984

I gave up smoking six months ago.

Отказах пушенето преди шест месеца.

2985

I need a Japanese-English dictionary.

Трябва ми японско-английски речник.

2986

I get off there, too.

Аз също слизам там.

2987

Please show me around.

Разведи ме наоколо, ако обичаш.

2988

Everyone except me was invited.

Всички освен мен бяха поканени.

2989

We had an unpleasant experience there.

Там ни се случи нещо неприятно.

2990

We are entitled to vote at the age of 20.

На нас ни се полага да гласуваме на възраст 20 години.

2991

We elected Jack chairman.

Избрахме Джак за председател.

2992

We’ve just finished breakfast.

Приключихме със закуската.

2993

We are all eager to see the movie.

Ние всички сме нетърпеливи да видим филма.

2994

We managed to swim across the river.

Ние успяхме да преплува реката.

2995

We may be late for school.

Може да закъснеем за училище.

2996

We’re in a hurry.

Бързаме.

2997

We’re in a hurry.

Ние бързаме.

2998

We happened to get on the same bus.

По една случайност се оказа, че сме се качили в един автобус.

2999

We must be healthy.

Трябва да бъдем здрави.

3000

We took turns driving.

Ние се редувахме да караме.

3001

We took turns driving.

Ние карахме, като се сменяхме.

3002

We are going to visit our uncle next Sunday.

Ще посетим чичо си другата неделя.

3003

We are going to visit our uncle next Sunday.

Ние ще посетим вуйчо си идната неделя.

3004

We are going to visit our aunt next Sunday.

Ще посетим леля си идната неделя.

3005

We are going to visit our aunt next Sunday.

Ние ще посетим леля си другата неделя.

3006

We are going to travel abroad this summer.

Ние ще пътуваме в чужбина това лято.

3007

We are concerned about the shortage of the commodities.

Загрижени сме за недостига на стоките.

3008

We ran off 50 copies of the invitation.

Отпечатахме 50 бройки от поканата.

3009

We hardly had time to eat our dinner.

Почти не ни остана време за вечеря.

3010

We got on the bus at Shinjuku.

Качихме се на рейса в Шинджуку.

3011

We are having ten guests at the dinner party.

Имаме десетима гости на вечерята.

3012

We will start when he comes.

Ще започнем когато той дойде.

3013

We call him Mike.

Ние му викаме Майк

3014

We call him Mike.

Наричаме го Майк.

3015

We were disappointed at her absence.

Бяхме разочаровани, че тя не дойде.

3016

We enjoyed playing baseball.

На нас ни беше приятно да играем бейзбол.

3017

We need to make inquiries about the date of the examination.

Трябва да проведем допитване относно дата на изпита.

3018

My gums are swollen.

Венците ми са подути.

3019

I have pus coming out of my gums.

Тече ми гной от венците.

3020

Do your gums bleed?

Кървят ли ти венците?

3021

Do your gums bleed?

Кървят ли ви венците?

3022

I have bleeding gums.

Кървят ми венците.

3023

You have a gum infection.

Имате инфекция на венеца.

3024

I think I have a gum infection.

Мисля, че са ми възпалени венците.

3025

Your gums are in bad shape.

Венците Ви са в лошо състояние.

3026

Which judge heard the case?

Кой съдия гледа делото?

3027

There’s been an accident.

Станала е катастрофа.

3028

There’s been an accident.

Стана произшествие.

3029

There’s been a flood of inquiries about the accident.

Бях затрупан от запитвания относно инцидента.

3030

The situation is improving, so cheer up!

Ситуацията се подобрява, така че горе главата!

3031

For here, or to go?

За тук или за вкъщи?

3032

Time flies.

Времето лети.

3033

Nothing is so precious as time.

Няма по-ценно нещо от времето.

3034

You must be careful not to waste time.

Трябва да внимаваш,да не пропиляваш времето си.

3035

Can you see what to do next?

Виждаш ли какво да правиш по-нататък?

3036

The next train to arrive was from Chicago.

Следващият влак пристигаше от Чикаго.

3037

Change trains at the next station.

Сменям влака на другата гара.

3038

Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.

Слезте на следващата спирка и хванете автобус в посока летището.

3039

I got the bicycle at a bargain.

Спазарих си колелото.

3040

Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.

Автомобилните продажби претърпяха влошаване към края на финансовата година.

3041

Look out for pedestrians when you drive a car.

Внимавайте за пешеходци, когато шофирате.

3042

Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.

Много хора ще загубят работата си заради свиването на автомобилната индустрия.

3043

Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.

Около фактите, с които разполага, ученият изтъкава логическата нишка на теорията, която им придава смисъл, последователност и значимост.

3044

I don’t know the exact place that I was born.

Не знам къде точно съм роден.

3045

We want a house of our own.

Искаме собствена къща.

3046

It is time to reflect on your past.

Време е да поразсъждаваш върху миналото си.

3047

It’s necessary to make his language like other people’s.

Необходимо е да направим неговия език като този на другите хора.

3048

Keep your room neat and tidy.

Поддържай стаята си чиста и спретната.

3049

Do good to those who hate you.

Правете добро на тия, които ви мразят.

3050

Do good to those who hate you.

Отвръщайте с добро на онези, които ви мразят.

3051

Do good to those who hate you.

Правете добро на тези, които ви мразят.

3052

We use a dictionary to look up the meaning of words.

Използваме речник, за да намерим смисъла на дадена дума.

3053

The deer was running by itself.

Еленът бягаше сам.

3054

The scolded boy was sobbing.

Момчето, на което му се бяха скарали, хлипаше.

3055

Don’t be afraid to ask questions.

Не се притеснявай да задаваш въпроси.

3056

Don’t hesitate to ask questions.

Не се колебайте да задавате въпроси.

3057

Don’t hesitate to ask questions.

Не се колебай да задаваш въпроси.

3058

The experiment was successful.

Експериментът беше успешен.

3059

I enjoy taking pictures.

Обичам да правя снимки.

3060

Let’s get our photograph taken.

Хайде да ни снимат.

3061

Let’s get our photograph taken.

Хайде да си направим снимка.

3062

Don’t expose photos to the sun.

Не излагай снимките на слънце.

3063

The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.

Президента държеше отговорен себе си за спада на бизнеса и напусна поста си.

3064

Smoking in the office is against our rules.

Пушенето в офиса е против нашите правила.

3065

They would have been killed if the car had gone over the cliff.

Те щяха да умрат, ако колата беше преминала над скалата.

3066

There’s a car coming.

Идва кола.

3067

How I wished I could drive a car!

Как бих искал да можех да карам кола!

3068

Do you know how to drive a car?

Знаеш ли как се кара кола?

3069

Be alert when you cross a busy street!

Внимавай, когато пресичаш натоварена улица!

3070

Be alert when you cross a busy street!

Внимавайте, когато пресичате натоварена улица.

3071

Put the car into the garage.

Прибери колата в гаража.

3072

Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up.

Още когато е бил млад, родителите му починали, затова го е отгледал чичо му.

3073

Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up.

Понеже родителите му починали, когато бил малък, го отгледал чичо му.

3074

I would often swim in this river when I was young.

Често плувах в тази река, когато бях малък.

3075

The host cut the turkey for the guests.

Домакинът наряза пуйката за гостите.

3076

You should lay your cards out on the table.

Трябва да свалиш картите на масата.

3077

Raise your hand before you answer.

Вдигни ръка преди да отговориш.

3078

Write me sometime, OK?

Пиши ми някой път, чу ли?

3079

Don’t forget to put a stamp on your letter.

Не забравяй да сложиш марка на писмото си.

3080

I remember mailing the letter.

Помня, че пуснах писмото.

3081

I’ve finished writing the letter.

Свърших с писането на писмото.

3082

You must not yield to your desire to drink.

Не трябва да се поддаваш на желанието да пиеш.

3083

The Prime Minister’s speech was calculated to anger the opposition parties.

Речта на министър-председателя беше премерена да разгневи опозиционните партии.

3084

I’ll treat you to sushi.

Ще те черпя със суши.

3085

I’ll treat you to sushi.

Ще те нагостя със суши.

3086

School begins at half past eight.

Училището започва в осем и половина.

3087

School begins at 8:30 a.m.

Училището започва в осем и половина.

3088

Paying attention in class may lead to high marks.

Внимавайки в клас може да води до високи оценки.

3089

Leaves fall in the autumn.

Листата падат през есента.

3090

How was last weekend, Nancy?

Как беше последният уикенд, Нанси?

3091

Is it about ten o’clock?

Около десет часът ли е?

3092

In nine cases out of ten he will take the first place.

В девет от десет класа той би заел първо място.

3093

I’ve had enough, thank you.

Стига ми, мерси.

3094

I’ve had enough, thank you.

Достатъчно ми беше, благодаря ти.

3095

My uncle yielded his car to me.

Чичо ми даде колата си на мен.

3096

My uncle says he’s about to embark on a new business venture.

Моят чичо казва, че ще започне нов бизнес.

3097

My uncle has completely recovered from his illness.

Моят чичо напълно се възстанови от болестта.

3098

My aunt gave me an album.

Леля ми ми даде един албум.

3099

My aunt gave me an album.

Леля ми ми подари един албум.

3100

Turn in your homework.

Предайте домашните си!

3101

Turn in your homework.

Дайте си домашното.

3102

Turn in your homework.

Дай си домашното.

3103

Get out!

Излизай!

3104

Get out!

Излизайте!

3105

Junko is a pretty girl.

Юнко е хубаво момиче.

3106

I am glad to make your acquaintance.

Радвам се, че се познавам с вас.

3107

Why don’t you carry out what you’ve set out to do?

Защо не извършиш това, което вече си решил да направиш?

3108

What he said about girls holds true of boys, too.

Това което той каза относно момичетата важи и за момчетата.

3109

The girls are facing each other.

Момичетата са обърнати с лице една към друга.

3110

All hope of winning the game vanished.

Всички надежди за победа се изпариха.

3111

The general ordered the massacre of all war prisoners.

Генералът разпореди всички затворници да бъдат избити.

3112

Please take more care in the future.

Моля те, внимавай повече в бъдеще.

3113

I’m looking for a small suitcase.

Търся малък куфар.

3114

The little children looked tired from swimming.

Децата изглеждаха изморени от плуването.

3115

May I speak to you a minute?

Може ли да говоря с теб за минутка?

3116

We’re a little early.

Малко сме подранили.

3117

Seen from a distance, it looks like a ball.

От разстояние прилича на топка.

3118

The girl kindly told me the way to the museum.

Момичето любезно ме упъти към музея.

3119

The boy faintly resembled his father in appearance.

Момчето бледо напомняше на баща си на външен вид.

3120

She had no incentive to work after she was refused a promotion.

Тя нямаше стимул да работи, след като ѝ бе отказано повишение.

3121

I’m afraid a promotion is out of the question now.

Опасявам се, че в момента не може и дума да става за повишение.

3122

I’m afraid a promotion is out of the question now.

Боя се, че сега не може да се говори за повишение.

3123

Please call the fire department.

Обадете се на пожарната.

3124

The elephant is bigger than all the other animals.

Слонът е по-голям от всички останали животни.

3125

An elephant has a long nose.

Слонът има дълъг нос.

3126

The senator charged that I had distorted the data.

Сенатора ме обвини,че съм изопачил данните.

3127

Your jacket and tie don’t go together.

Сакото и вратовръзката ти не си отиват.

3128

You’d better wear a sweater under your jacket.

По-добре си сложи пуловер под якето.

3129

You’d better wear a sweater under your jacket.

По-добре си облечи пуловер под сакото.

3130

I put my coat on the table.

Сложих си палтото на масата.

3131

You are carrying your joke a bit too far.

Шегата ти стига твърде далеч.

3132

The situation is getting worse and worse day by day.

Ситуацията се влошава все повече и повече с всеки изминал ден.

3133

Food and blankets were given out to the refugees.

Храна и одеяла бяха раздадени на бежанците.

3134

Food and blankets were given out to the refugees.

На бежанците бяха раздадени храна и одеяла.

3135

The traffic light turned green.

Светофарът стана зелен.

3136

The traffic light turned green.

Светофарът светна зелено.

3137

The traffic light turned green.

Светофарът светна в зелено.

3138

Wait until the light changes to green.

Изчакайте докато светне зелено.

3139

The traffic light changed to red.

Светофарът стана червен.

3140

The traffic lights were all red.

Всички светофари бяха червени.

3141

Traffic lights work all the time.

Светофарите работят през цялото време.

3142

Which is longer, the Shinano River or the Agano River?

Коя е по-дълга, река Шинано или река Агано?

3143

Don’t worry. You’ll make it.

Не бой се, ще се справиш.

3144

We are excited about the move to the new building.

За нас е вълнуващо да се нанесем в новата сграда.

3145

Plans are under way to build a new city hospital.

Има планове да се построи нова градска болница.

3146

The new bicycle cost me as much as 50,000 yen.

Новото колело ми струва 50 000 йени.

3147

He’s wearing a new coat.

Той е с ново палто.

3148

He’s wearing a new coat.

Той носи ново палто.

3149

The new production process achieves a high yield.

Новият производствен процес постига добри резултати.

3150

The new fur coats were displayed in the window.

Новите кожени палта бяха изложени на витрината.

3151

Fresh fruit is good for you.

Свежите плодове са полезни за теб.

3152

Bring me the newspaper, please.

Донеси ми вестника, моля.

3153

Bring me the newspaper, please.

Донесете ми вестника, ако обичате.

3154

A true scientist would not distort facts.

Истинския учен не би изопачил фактите.

3155

Mari and Maki are sisters.

Мари и Маки са сестри.

3156

Kobe is the city which I was born in.

Кобе е градът, където съм роден.

3157

Happy is she who marries the son of a dead mother.

Щастлива е тази, която се омъжва за сина на починала майка.

3158

Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers.

Много родители се притесняват, че децата им не получават основни познания за числата.

3159

Parents often make sacrifices to give a good education to their children.

Родителите често правят жертви, за да дадат добро образование на децата си.

3160

A man’s worth lies in what he is rather than in what he has.

Стойността на един човек се определя не от това какво притежава, а от това какъв е той самият.

3161

Man’s skin is very sensitive to temperature changes.

Човешката кожа е много чувствителна към промени в температурата.

3162

There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man’s face and another behind his back.

Няма по-опасен експеримент от това да се заемеш да бъдеш един пред лицето на човека и друг зад гърба му.

3163

One should do one’s duties.

Човек трябва да си изпълнява задълженията.

3164

A man must work.

Един мъж трябва да работи.

3165

A man must work.

Човек трябва да се труди.

3166

No man can serve two masters.

Никой човек не може да има двама господари.

3167

People thought him to be a great scholar.

Хората са го имали за велик учен.

3168

Life is full of chances.

Животът е пълен с възможности.

3169

He made fun of me in public.

Той ми се подигра публично.

3170

If mankind doesn’t take care of the environment, the environment may eliminate mankind.

Ако човечеството не се грижи за околната среда, околната среда ще унищожи човечеството.

3171

How about studying together in the library?

Какво ще кажеш да учим заедно в библиотеката?

3172

They furnished the library with new books.

Те обзаведоха библиотеката с нови книги.

3173

Where is the library?

Къде се намира библиотеката?

3174

Where is the library?

Къде е библиотеката?

3175

Water and air are both fluids.

И водата, и въздухът са флуиди.

3176

A glass of water, please.

Една чаша вода, ако обичате.

3177

A glass of water, please.

Една чаша вода, ако обичаш.

3178

A glass of water, please.

Една чаша вода, моля.

3179

Don’t leave the water running.

Не оставяй водата да си тече.

3180

Another Scotch and water, please.

Още един скоч и вода, моля.

3181

Mathematics is Albert’s favorite subject.

Математиката е любимият предмет на Алберт.

3182

Mathematics is difficult for me.

Математиката е трудна за мен.

3183

Mathematics is my favorite subject.

Математиката ми е любимият предмет.

3184

There are almost seven billion people in the world.

По света има близо седем милиарда души.

3185

The world is confronted with the problem of environmental pollution.

Светът е изправен пред проблема със замърсяването на околната среда.

3186

Your ideas about the government are different from mine.

Твоите идеи за правителството са различни от моите.

3187

Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.

Макар правителството да отказва да го признае, икономическата му политика е провалена.

3188

A government official’s stately mansion was looted.

Грандиозното имение на правителството беше ограбено.

3189

Do whatever you think is right.

Прави каквото мислиш, че е правилно.

3190

Masako usually walks to school.

Масако обикновено върви пеша до училище.

3191

I’ll take whoever wants to go.

Ще взема всеки, който иска да отиде.

3192

The student council discussed plans for the graduation.

Студентският съвет обсъждаше плановете за деня на дипломирането.

3193

I was very surprised to see students cleaning their classroom after school.

Бях много изненадан да видя ученици, които чистят класната си стая след училище.

3194

The students are happy, but the teachers are not.

Студентите се радват, но учителите – не.

3195

The students are happy, but the teachers are not.

Студентите се радват, но не и учителите.

3196

Human physiology is a three-credit course.

Човешка физиология е курс, който дава три кредита.

3197

Please close the door quietly.

Затвори вратата тихо.

3198

Taxation is based on income.

Данъкът се базира на доходите.

3199

The red traffic light indicates “stop”.

Червеният светофар означава “Спри”.

3200

The equator divides the globe into two hemispheres.

Екваторът разделя Земята кълбо на две полукълба.

3201

Get me a ticket, please.

Вземи ми един билет, ако обичаш.

3202

Where is the ticket office?

Къде се намира билетната каса?

3203

Where is the ticket office?

Къде е билетната каса?

3204

A gang of thieves broke into the bank.

Банда крадци проникна в банката.

3205

We tried to persuade him.

Опитахме се да го убедим.

3206

It was beginning to snow.

Започваше да вали сняг.

3207

It looks like snow, doesn’t it?

Изглежда, че вали сняг, нали?

3208

The snow has disappeared.

Снегът е изчезнал.

3209

We’ll go to Hong Kong first, and then we’ll go to Singapore.

Първо ще отидем до Хонконг, а после ще отидем до Сингапур.

3210

You walk on and I’ll catch up with you later.

Ти върви напред, аз ще те настигна по-късно.

3211

I went shopping last Saturday.

Миналата събота ходих на шопинг.

3212

We saw a funny movie last Sunday.

Миналата неделя гледахме един смешен филм.

3213

I have a stomachache, doctor.

Боли ме стомахът, докторе.

3214

The teacher interpreted the sentence for us.

Учителят ни преведе изречението.

3215

The teacher interpreted the sentence for us.

Учителката ни преведе изречението.

3216

My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.

Учителят ми ми каза да си предам работата колкото е възможно по-рано.

3217

The teacher got quite well again.

Учителят отново се оправи напълно.

3218

The teacher made us repeat the word.

Учителят ни накара да повторим думата.

3219

The teacher mixed up our names.

Учителят ни обърка имената.

3220

The teacher made him stay after school.

Учителят го накара да остане след училище.

3221

The other day something horrible happened in a Tokyo suburb.

Онзиден в едно токийско предградие се случи нещо ужасно.

3222

The year the war ended, I was born.

Годината, в която свършила войната, съм се родил аз.

3223

Some people cannot bear traveling by sea.

Някои хора имат непоносимост към пътуване по море.

3224

Can you pay me in advance?

Може ли да ми платите предварително?

3225

Can you pay me in advance?

Може ли да ми платиш предварително?

3226

You’re quite right.

Съвсем прав си.

3227

Be quiet, all of you.

Млъквайте всички!

3228

Be quiet, all of you.

Мълчете, всички.

3229

It looks like we have everything.

Изглежда имаме всичко.

3230

My grandfather comes from Osaka.

Дядо ми е от Осака.

3231

My grandfather comes from Osaka.

Дядо ми идва от Осака.

3232

My grandfather is very healthy.

Дядо ми е много здрав.

3233

My grandmother is the oldest in this town.

Баба ми е най-възрастната в този град.

3234

A wonderful idea occurred to me.

Чудесна идея ми дойде на ум.

3235

You are early.

Подранил си.

3236

You are early.

Подранила си.

3237

You are early.

Подранили сте.

3238

We agreed on an early start.

Разбрахме се да започнем рано.

3239

Frost is frozen dew.

Скрежта е замръзнала роса.

3240

I’d like to make an appointment for fluoride treatments for my son.

Искам да запазя час за флуоридна терапия за сина си.

3241

I’ve got blisters on my feet.

Излезли са ми пришки по краката.

3242

Watch your step.

Внимавай къде стъпваш.

3243

Watch your step. The stairs are steep.

Гледай си в краката. Стълбите са стръмни.

3244

The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.

Церемонията по завършването се състоя на първи март сутринта.

3245

Do you have any other questions?

Имаш ли други въпроси?

3246

Could you recommend another hotel?

Можеш ли да препоръчаш друг хотел?

3247

You shouldn’t interfere in other people’s business.

Не трябва да се вреш в работата на другите.

3248

Don’t look down on others.

Не гледай на другите с презрение.

3249

Many English words derive from Latin.

Много английски думи произлизат от латински.

3250

Many scientists live in this small village.

В това малко село живеят много учени.

3251

Many countries have abolished capital punishment.

Много страни вече са премахнали смъртната присъда.

3252

A winter sport that many people enjoy is ice skating.

Един зимен спорт, който много хора обичат, е пързалянето с кънки.

3253

For all I know, he was born in Italy.

Доколкото знам, той трябва да е роден в Италия.

3254

Let’s talk about solar energy.

Нека да поговорим за слънчевата енергия.

3255

My eyes are dazzled by the sun.

Очите ми бяха заслепени от слънцето.

3256

My joints ache.

Ставите ме болят.

3257

My joints ache.

Болят ме ставите.

3258

His body was covered with brown fur.

Тялото му беше покрито с кафява козина.

3259

His body was covered with brown fur.

Неговото тяло беше покрито с кафява козина.

3260

Algebra is my favorite subject.

Алгебрата е любимият ми предмет.

3261

Algebra is my favorite subject.

Алгебрата ми е любимият предмет.

3262

A typhoon is approaching Japan.

Тайфун наближава Япония.

3263

I want to be somebody when I grow up.

Искам, когато порасна, да бъда велик.

3264

It’s too loud.

Звукът е прекалено висок.

3265

It’s too loud.

Прекалено шумно е.

3266

It isn’t futile to go to university.

Не е безполезно да ходиш в университета.

3267

What is the fare from Osaka to Akita?

Каква е тарифата от Осака до Акита?

3268

Osaka is the second largest city of Japan.

Осака е вторият по големина град в Япония.

3269

His health was the forfeit of heavy drinking.

Като последица от тежкия алкохолизъм той загуби здравето си.

3270

Most public places are simply not geared to people with disabilities.

Повечето обществени места просто не са пригодени за хора с увреждания.

3271

The President left for America this morning.

Президентът замина за Америка тази сутрин.

3272

The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.

БНП за третото тримесечие надвишаваше с 1% предходното тримесечие.

3273

Flying kites can be dangerous.

Пускането на хвърчила може да бъде опасно.

3274

Who telephoned Ann?

Кой звъня на Ан?

3275

Who telephoned Ann?

Кой се обади на Ан?

3276

Someone must’ve stolen your watch.

Някой трябва да ти е откраднал часовника.

3277

Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil.

Като слушам за отвличания на малки деца, кръвта ми кипва.

3278

Do you know who painted this picture?

Знаеш ли кой е нарисувал тази рисунка?

3279

She will not budge an inch no matter what anyone says.

Тя каза, че няма да помръдне и инч, без значение кой какво ѝ казва.

3280

Can anyone answer my question?

Някой може ли да ми отговори на въпроса?

3281

Can anyone answer my question?

Може ли някой да отговори на въпроса ми?

3282

Who will help me?

Кой може да ми помогне?

3283

Can someone answer the telephone?

Някой може ли да вдигне телефона?

3284

I wonder who has come.

Чудя се кой е дошъл.

3285

Everybody knows his name.

Всички знаят името му.

3286

Every man cannot be a good pianist.

Всеки не може да бъде добър пианист.

3287

Everyone has a right to enjoy his liberty.

Всеки има право да се радва на свободата си.

3288

He resented everyone’s being very quiet.

Той беше ядосан, че никой нищо не каза.

3289

Nobody answered the telephone.

Никой не вдигна телефона.

3290

The schoolboys teased each other endlessly.

Учениците се закачат постоянно.

3291

To know is one thing, and to do is another.

Да знаеш, е едно нещо, да го направиш – друго.

3292

Look at those fish in the pond.

Погледни всички тези рибки в езерцето.

3293

Please pardon me for coming late.

Моля, извинете ме за закъснението.

3294

It looks like I’m going to arrive late.

Изглежда, че ще пристигна късно.

3295

You are late.

Закъсня.

3296

You are late.

Вие закъсняхте.

3297

You are late.

Закъсняхте.

3298

I was afraid I might be late.

Боях се, че може да съм закъснял.

3299

I was afraid I might be late.

Боях се, че може да съм закъсняла.

3300

Some women look more masculine than feminine.

Някои жени изглеждат по-скоро мъжествено, отколкото женствено.

3301

My ears are going to freeze if I don’t go in.

Ще ми замръзнат ушите, ако не вляза вътре.

3302

I have an appointment with him at noon.

Имам среща с него по обед.

3303

I have an appointment with him at noon.

Аз имам среща с него по обед.

3304

Be more careful. You often leave out some letter or other.

Бъдете по-внимателни. Вие често пропускате някое писмо.

3305

Be more careful. You often leave out some letter or other.

Бъди по-винателен. Ти често пропускаш някое писмо.

3306

Careful as he was, he made an unexpected mistake.

Колкото и да беше внимателен, той допусна неочаквана грешка.

3307

I don’t have any cavities.

Нямам никакви кариеси.

3308

It’s been raining since morning.

От сутринта вали.

3309

I feel sick when I get up in the morning.

Прилошава ми, когато ставам сутрин.

3310

Are you through with your breakfast?

Приключи ли със закуската?

3311

I will have been to Nagasaki three times if I go there again.

Ако отида още един път в Нагазаки, ще съм ходил там три пъти.

3312

The birds sang.

Птиците пяха.

3313

The birds sang.

Птиците запяха.

3314

Birds sing.

Птиците пеят.

3315

Birds fly.

Птиците летят.

3316

Birds lay eggs.

Птиците снасят яйца.

3317

Naoko is a swimmer.

Наоко е плувкиня.

3318

He ran out into traffic.

Той се втурна в трафика.

3319

There were a lot of people on both sides of the street.

Имаше много хора от двете страни на улицата.

3320

Look to the left and right before crossing the street.

Огледайте се наляво и надясно, преди да пресечете улицата.

3321

Look to the left and right before crossing the street.

Огледай се наляво и надясно, преди да пресечеш улицата.

3322

Cross the street.

Пресечи улицата.

3323

Cross the street.

Пресечете улицата.

3324

Sadako smiled at them.

Садако им се усмихна.

3325

Mud clings to my shoes.

Калта се залепва по обувките ми.

3326

A burglar broke into the house.

Крадец влезе с взлом в къщата.

3327

The weather turned bad.

Времето се развали.

3328

The weatherman says we’ll have rain in the afternoon.

Синоптикът казва, че следобед ще вали.

3329

The weatherman says we’ll have rain in the afternoon.

Синоптикът казва, че ще има дъжд следобед.

3330

I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.

От магазина до вкъщи носех тежкия багаж и си подвиквах хо-о-оп-хоп.

3331

She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.

Тя припадна в магазина и се озова в спешната помощ когато се свести.

3332

The difficulty with biography is that it is partly record and partly art.

Трудното при биографията е, че тя е отчасти документ, отчасти изкуство.

3333

Could you turn off the lights?

Може ли да загасиш светлината?

3334

Turn off the light.

Изгаси светлината.

3335

The light bulb has burned out.

Крушката изгоря.

3336

The light bulb has burned out.

Крушката е изгоряла.

3337

There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached.

Имаше порив на топъл въздух, идващ от тунела, когато влакът приближи.

3338

An electric current can generate magnetism.

Електрически поток може да генерира магнитно поле.

3339

I heard the telephone ringing.

Чух, че телефонът звъни.

3340

I heard the telephone ringing.

Чух телефона да звъни.

3341

Answer the telephone, will you?

Би ли вдигнал телефона?

3342

A telephone is something you can’t do without.

Телефонът е нещо, без което не можеш.

3343

Thomas, make some effort!

Томас, постарай се малко!

3344

It is important that we make an effort.

Важно е да положим усилия.

3345

The tower was blown to atoms.

Кулата беше разбита на пух и прах.

3346

Island folklore still recounts the story of the raft.

Фолклора на острова още разказва историята на сала.

3347

My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.

Леля ми, която живее в Токио, ми изпрати красива блуза.

3348

How many flights to Tokyo do you offer a day?

Колко пъти на ден летите до Токио?

3349

The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.

Токийската фондова борса отбеляза силен ръст в края на деня.

3350

The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year’s record.

Оборотът на Токийската борса достигна рекордно ниво за годината.

3351

Peaches taste sweet.

Прасковите имат сладък вкус.

3352

The cost of eating out is quite high here.

Тук храненето навън излиза доста скъпо.

3353

The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.

Компанията стана публична и излезе на фондовата борса през 1990.

3354

The company went out of business after many years of declining profits.

Компанията излезе от бизнеса след много години на спадащи печалби.

3355

The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.

Компанията е листвана на Токийската фондова борса.

3356

The bus jolted over the rough road.

Автобуса се тресеше по неравният път.

3357

The road is uphill all the way.

Цялото шосе върви по нанагорнище.

3358

The path ascends steeply from there.

Оттам пътеката се качва стръмно нагоре.

3359

The road rises from there.

Оттам пътят се качва.

3360

Only one way to live.

Има само един начин да оживееш.

3361

The road was very rough.

Шосето беше много неравно.

3362

I’ll show you the way.

Ще ти покажа пътя.

3363

Reading is of great benefit.

Четенето е много полезно.

3364

Suddenly I heard a loud clap of thunder.

Внезапно чух силен гръм.

3365

I’ll tell you only if you promise to keep it to yourself.

Ще ти кажа само ако обещаеш да пазиш тайна.

3366

The men are getting into shape riding bicycles.

Мъжете влизат във форма, карайки колело.

3367

I have a hangover.

Махмурлия съм.

3368

Sunlight pours into the room through the window.

Слънчевата светлина струи в стаята през прозореца.

3369

In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter.

В Япония на писмата лепим марки за 62 йени.

3370

In Japan almost all roads are single lane.

В Япония почти всички пътища са еднолентови.

3371

Japan has many distinctive traits.

Япония има много отличителни черти.

3372

The population of Japan is larger than that of New Zealand.

Населението на Япония е по-голямо от това на Нова Зеланция.

3373

How do you like Japan?

Харесва ли Ви Япония?

3374

How do you like Japan?

Харесва ли ти Япония?

3375

Japan is highly competitive in high technology industries.

Япония е силно конкурентоспособна в областта на високите технологии.

3376

Earthquakes frequently hit Japan.

В Япония често стават земетресения.

3377

Welcome to Japan.

Добре дошъл в Япония.

3378

Welcome to Japan.

Добре дошли в Япония.

3379

Welcome to Japan.

Добре дошла в Япония.

3380

The Japanese economy developed rapidly.

Японската икономика се разви бързо.

3381

Japanese people tend to rely on established authority.

Японците имат склонността да се доверяват на утвърдени авторитети.

3382

The Japanese have dark eyes.

Японците имат черни очи.

3383

Can you come on Sunday evening?

Можеш ли да дойдеш в неделя вечер?

3384

Can you come on Sunday evening?

Можеш ли да дойдеш в неделя вечерта?

3385

I’m not always home on Sundays.

Невинаги съм си вкъщи в неделя.

3386

Wet clothes cling to the body.

Мокрите дрехи прилепват по тялото.

3387

The fever has abated.

Треската отслабна.

3388

A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road.

Едно фермерче случайно обърна фургона си, натоварен с пшеница, на пътя.

3389

Tears are a child’s weapon.

Сълзите са оръжието на децата.

3390

The waves are subsiding.

Вълните спадат.

3391

Basho was the greatest poet.

Башо е най-великият поет.

3392

Basho was the greatest poet.

Башо бил най-великият поет.

3393

Basho was the greatest poet.

Башо беше най-великият поет.

3394

Rumors of defeat were abroad.

Разпространяваха се широко слухове за поражението.

3395

The man was of normal height.

Мъжът беше среден на ръст.

3396

It looks like the rainy season is going to start after next week.

Изглежда дъждовният сезон ще започне по-следващата седмица.

3397

Let’s make clear which is right and which is wrong.

Дай да изясним кое е правилно и кое – грешно.

3398

The other boys teased him when he got his hair cut.

Останалите момчета му се подиграваха, когато се подстрига.

3399

You should go and have your hair cut.

Трябва да отидеш да се подстрижеш.

3400

A revolt broke out.

Избухна бунт.

3401

He gave me whatever help I needed.

Тя ми помагаше за всичко, за което се нуждаех от помощ.

3402

Is he your teacher?

Той ли е вашият учител?

3403

Is he your teacher?

Той ли е Вашият учител?

3404

Is he your teacher?

Той ли е твоят учител?

3405

Now that he has gone, we miss him very much.

Сега, когато вече го няма, той ни липсва много.

3406

I wonder where to hang the picture he gave me.

Чудя се къде да закъча картината която ти ми подари.

3407

I’m disappointed that he’s not here.

Разочарован съм, че него го няма.

3408

I never saw him in jeans.

Аз никога не съм го виждал с дънки.

3409

I never saw him in jeans.

Аз никога не съм го виждала с дънки.

3410

He had every reason for doing so.

Той имаше всички основания да постъпи така.

3411

He made up the story.

Той си измисли тази история.

3412

Do you know where he bought his camera?

Ти знаеш ли той къде си е купил фотоапарата?

3413

He went to France not so much for sightseeing as for observation.

Той отиде във Франция не толкова да разглежда забележителности, колкото да прави наблюдения.

3414

He hasn’t come yet.

Той все още не е дошъл.

3415

He hasn’t come yet.

Засега го няма.

3416

Do you often hear from him?

Често ли се чуваш с него?

3417

He wrote to me yesterday.

Той ми писа вчера.

3418

Have you heard from him?

Чувал ли си за него?

3419

He acted as our guide.

Той ни беше водач.

3420

It’s obvious that you told a lie.

Очевидно е, че ти излъга.

3421

I heard him coming downstairs.

Чух го да слиза надолу.

3422

I found him a genius at chemistry.

Открих, че той е гений на химията.

3423

Guess what he told me.

Познай какво ми каза той.

3424

He broke into a house.

Той е нахлул в една къща.

3425

I heard him go down the stairs.

Чух го да слиза по стълбите.

3426

He was elected chairman.

Той беше избран за директор.

3427

He was right to give up smoking.

Той беше прав да откаже пушенето.

3428

I remember what he said.

Помня какво беше казал той.

3429

I remember what he said.

Помня какво каза той.

3430

He has been dead for three years.

Станаха три години, откак той почина.

3431

He is wrong or I am.

Или той греши, или аз греша.

3432

He is wrong or I am.

Или той, или аз греша.

3433

He came to my rescue.

Той ми се притече на помощ.

3434

He came to my rescue.

Той дойде да ме спаси.

3435

I heard him go out.

Чух то да излиза.

3436

It looks like he’s winning.

Изглежда, че той ще победи.

3437

I would never question his honesty.

Никога не подлагам на съмнение неговата честност.

3438

I would never question his honesty.

Никога не подлагам на съмнение нейната честност.

3439

Her honesty is beyond question.

Честността ѝ е неоспорима.

3440

I saw him running.

Видях го да тича.

3441

I saw him running.

Видях го да бяга.

3442

The day came at last when he had to part from her.

Най-накрая дойде денят, в който той трябваше да се раздели с нея.

3443

It is preferable that he gets there by tomorrow.

За предпочитане е той да пристигне тук до утре.

3444

Please pour him a glass of beer.

Моля, сипете му чаша бира.

3445

I managed to make him understand it.

Успях да го накарам да разбере.

3446

He didn’t mean to hurt you.

Той не искаше да те наранява.

3447

He had no notion of leaving his hometown.

Той нямаше намерение да напуска неговият роден град.

3448

He is giving me a hard time.

Той ми създава големи трудности.

3449

He can’t afford a new car.

Той не може да си позволи нова кола.

3450

He has three daughters; one is married, but the others aren’t.

Той има три дъщери, едната от тях е омъжена, а другите две още не са.

3451

Ask him the way to station.

Питай го как да стигнеш до гарата.

3452

Ask him the way to station.

Питай го за пътя до гарата.

3453

I will meet him some other time.

Ще се срещна с него някой друг път.

3454

Let him play your guitar.

Дай му да свири на твоята китара.

3455

Let’s leave it up to him.

Да го оставим това той да го реши.

3456

I’m crazy about him!

Луда съм по него!

3457

I’m crazy about him!

Луд съм по него!

3458

There’s no way to get in touch with him.

Няма начин да се свържете с него.

3459

His uncle will undertake the responsibility for him.

Неговият чичо ще поеме отговорността за него.

3460

His grandmother looks healthy.

Баба му изглежда здрава.

3461

His shirt was stained with sauce.

Ризата му беше изцапана със сос.

3462

His doom is sealed.

Неговата съдба е предопределена.

3463

His speech was very poor.

Неговото изказване не беше убедително.

3464

His company makes profits from car exports.

Неговата компания печели от износ на коли.

3465

I was completely bewildered by his sudden change of mood.

Бях напълно озадачен от рязката смяна на настроението му.

3466

His plan is to build a bridge over that river.

Планът му е да построи мост над тази река.

3467

His undertaking failed for lack of funds.

Неговото начинание се провали заради липса на средства.

3468

His home country is Germany.

Неговата родна страна е Германия.

3469

His ideas are always practical.

Идеите му винаги са много практични.

3470

To what extent can you answer for his deed?

До каква степен можеш да отговаряш за неговото деяние?

3471

His wife comes from California.

Жена му е от Калифорния.

3472

His wife is worn out after looking after the children.

Неговата жена е изтощена след гледането на децата.

3473

His work shows nothing to brag about.

Начинът, по който той работи, не показва нищо, с което да може да се похвали.

3474

His death has left a vacuum in their lives.

Смъртта му остави вакуум в живота им.

3475

He died of cancer.

Той умря от рак.

3476

His passion for me doesn’t cool.

Страстта му към него не стихва.

3477

His letter enclosed a picture.

В писмото му имаше снимка.

3478

His new book is going to come out next month.

Новата му книга ще излезе следващия месец.

3479

We made inquiries into his past.

Ние разследвахме миналото му.

3480

I got bored with his long talk.

Отегчих се от дългите му приказки.

3481

His second son married and settled down.

Вторият му син се ожени и се установи.

3482

He felt uneasy in his father’s presence.

Той се почувства неудобно в присъствието на баща си.

3483

He felt uneasy in his father’s presence.

Той се чувстваше неудобно в присъствието на баща си.

3484

His clothes always smell bad.

Дрехите му винаги миришат лошо.

3485

His clothes always smell bad.

Неговите дрехи винаги миришат зле.

3486

His clothes always smell bad.

Дрехите му винаги миришат.

3487

His mother made him clean the bathroom.

Майка му го накара да изчисти банята.

3488

His report proved false.

Неговият сигнал се оказа фалшив.

3489

I can’t abide his rudeness.

Не мога да търпя грубостта му.

3490

His name heads the list.

Неговото име оглавява списъка.

3491

His name is known to everyone.

Името му е познато на всички.

3492

His promise cannot be relied on.

Не може да се разчита на неговите обещания.

3493

His story amused everyone.

Историята му беше забавна на всички.

3494

He cut the envelope open.

Той отвори плика.

3495

He speaks English fluently.

Той говори английски много добре.

3496

He makes good use of his time.

Той използва времето си добре.

3497

He came upon his employee who’d been looking after the place in his absence.

Той се натъкна на свой подчинен, който се беше грижил за мястото в негово отсъствие.

3498

He was, is, and will be, my best friend.

Той беше, е и ще бъде моят най-добър приятел.

3499

He speaks Japanese well.

Той говори японски добре.

3500

He left ten minutes ago.

Той тръгна преди десет минути.

3501

He graduated from Yale with honors in 1921.

Той е завършил Йейл с почести през 1921.

3502

He will arrive within an hour.

До един час той ще дойде.

3503

He kept silent all day long.

През целия ден той мълча.

3504

He was destined never to meet her again.

Бе обречен никога да не я срещне отново.

3505

He succeeded on his second try.

Той успя при втория опит.

3506

He crossed the Pacific Ocean in thirty days.

Прекоси Тихия океан за трийсет дни.

3507

He crossed the Pacific Ocean in thirty days.

Прекоси Тихия океан за тридесет дни.

3508

He crossed the Pacific Ocean in thirty days.

Той пресече Тихия океан за тридесет дни.

3509

He crossed the Pacific Ocean in thirty days.

Той прекоси Тихия океан за трийсет дни.

3510

He is past forty.

Той е над четирисет.

3511

He founded the school five years ago.

Той създаде училището преди пет години.

3512

He is leaving Chicago tomorrow.

Той напуска Чикаго утре.

3513

He drinks too much beer.

Той пие прекалено много бира.

3514

He drinks too much beer.

Той пие твърде много бира.

3515

He came back from America.

Той се завърна от Америка.

3516

He made friends with her in America.

Той се запозна с нея в Америка.

3517

He never drinks alcohol.

Той никога не пие алкохол.

3518

He married Ann.

Той се ожени за Ан.

3519

He is not a man to trifle with.

Той не е човек, с когото можеш да си играеш.

3520

He collected bits of information.

Той събираше информация

3521

He always leaves home at seven.

Той винаги излиза от вкъщи в седем.

3522

He arrived earlier than usual.

Той пристигна по-рано от обичайното.

3523

He is always late for school.

Винаги закъснява за училище.

3524

He always keeps his room clean.

Той винаги държи чисто в стаята.

3525

He is always forgetting things.

Той постоянно забравя.

3526

He always tells the truth.

Той винаги казва истината.

3527

He was at a loss when to start.

Той нямаше представа кога да започне.

3528

He is as diligent a man as ever lived.

Той е толкова прилежен, колкото човек изобщо може да бъде.

3529

He’s swimming now.

Той плува сега.

3530

He is not going to get ahead.

Той няма да напредне.

3531

He took off his overcoat.

Той си свали връхната дреха.

3532

He thought maybe this was a trick.

Той си помисли, че това може да е номер.

3533

He was arrested because he stole the money.

Той беше арестуван, защото открадна парите.

3534

He brought back several souvenirs.

Той донесе няколко сувенира.

3535

He looks like his father.

Той прилича на баща си.

3536

He speaks English fairly well.

Той говори английски доста добре.

3537

He barely passed the examination.

Той едва си взе изпитите.

3538

He married a pretty girl.

Той се ожени за едно хубаво момиче.

3539

He is bound to succeed.

Той е обречен да успее.

3540

He will doubtless be late.

Без съмнение ще закъснее.

3541

He will doubtless be late.

Той без съмнение ще закъснее.

3542

No doubt he will come.

Той ще дойде без съмнение.

3543

No doubt he will come.

Той несъмнено ще дойде.

3544

He walked in the park yesterday.

Вчера той се разходи в парка.

3545

He was supposed to come.

Той трябваше да дойде.

3546

He goes by the name of Kenchan.

Той се нарича Кенчан.

3547

He graduated from Cambridge with honors.

Той завърши Кеймбридж с отличие.

3548

He graduated from Cambridge with honors.

Той е завършил Кеймбридж с отличие.

3549

He gave me a curt answer.

Той ми отговори грубо.

3550

He gave me a curt answer.

Той ми отговори едносрично.

3551

He is much older than Ken.

Той е много по-възрастен от Кен.

3552

He is much older than Ken.

Той е много по-стар от Кен.

3553

He took a picture of the koala.

Той направи снимка на коалата.

3554

He took a picture of the koala.

Той снима коалата.

3555

He published the book about the history of coins.

Той публикува книгата за историята на монетите.

3556

He has no less than one hundred coins.

Той има не по-малко от сто монети.

3557

He has no less than one hundred coins.

Той притежава не по-малко от сто монети.

3558

He took a coin out of his pocket.

Той извади една монета от джоба си.

3559

He took a coin out of his pocket.

Той извади монета от джоба си.

3560

He has taken all this trouble for nothing.

Той мина през всичко това за нищо.

3561

He took off his coat.

Той си свали палтото.

3562

He took his coat off and set to work.

Той си свали палтото и се захвана за работа.

3563

He rushed into the room with his coat on.

Той нахлу в стаята с без да сваля палтото си.

3564

He put on his coat and left the house.

Той си облече палтото и излезе от къщата.

3565

He turned his coat inside out.

Той си обърна палтото наопаки.

3566

He doesn’t like coffee.

Той не обича кафе.

3567

He dissolved some sugar in his coffee.

Той разтвори малко захар в кафето си.

3568

He added a little sugar to the coffee.

Той добави малко захар в кафето.

3569

He drinks his coffee black every time.

Той всеки път си пие кафето чисто.

3570

He drank a cup of coffee.

Той изпи една чаша кафе.

3571

They chatted over coffee for more than two hours.

Те си бъбриха на кафе повече от два часа.

3572

He started after he had a cup of coffee.

Той започна, след като си изпи кафето.

3573

Do you know he is good at making coffee?

Ти знаеш ли, че него го бива да приготвя кафе?

3574

He is addicted to cocaine.

Той е пристрастен към кокаина.

3575

He’s just an ordinary student.

Той е просто нормален студент.

3576

He had dark brown hair.

Той имаше тъмнокестенява коса.

3577

He has been living here these ten years.

През последните десет години той живее тук.

3578

He lives in this neighborhood.

Той живее в този квартал.

3579

He knows how to captivate his audience.

Той знае как да плени публиката си.

3580

He likes playing soccer.

Той обича да играе футбол.

3581

He is a soccer player.

Той е футболист.

3582

He left without saying goodbye.

Той си тръгна без да каже довиждане.

3583

He didn’t know Shakespeare wrote Romeo and Juliet.

Той не знаеше, че Шекспир е написал “Ромео и Жулиета”.

3584

He often quotes from Shakespeare.

Той често цитира Шекспир.

3585

He often eats breakfast there.

Той често закусва там.

3586

He married a stewardess.

Той се ожени за стюардеса.

3587

He has a wonderful personality.

Той има прекрасен характер.

3588

He seems to be in a slump.

Той изглежда е в дупка.

3589

He made up his mind to go there.

Той се реши да отиде там.

3590

He made good use of the opportunity.

Той използва възможността добре.

3591

He makes the most of his opportunities.

Той използва възможностите си по най-добрия начин.

3592

He made good use of the money.

Той използва парите добре.

3593

He made it clear that he was against the plan.

Той даде да се разбере, че е против плана.

3594

He got injured in the traffic accident.

Той беше ранен при катастрофата.

3595

He lapsed into despair after that accident.

Той изпадна в отчаяние след инцидента.

3596

He was here at that time.

Той беше тук по това време.

3597

He seems not to have realized its importance.

Той изглежда не осъзнава важността му.

3598

He believed the merchant entirely.

Той има пълно доверие на търговците.

3599

He applied for the scholarship.

Той кандидатства за стипендията.

3600

He tried in vain to lift up the stone.

Той напразно се опита да повдигне камъка.

3601

He swam across the river.

Той преплува реката.

3602

He complained about the noise.

Той се оплака от шума.

3603

He said he did not know the man, which was a lie.

Той каза, че не познава човека, което беше лъжа.

3604

He is glad to hear the news.

Той се радва да чуе новината.

3605

He was much affected by the sad news.

Той беше много разстроен от тъжните новини.

3606

He continued reading the book.

Той продължи да чете книгата.

3607

He made it clear that he had nothing to do with the matter.

Той даде ясно да се разбере, че няма нищо общо по въпроса.

3608

Since he could not work out the problem that way, he tried another way.

Тъй като не може да реши проблема по този начин, опита по друг.

3609

He wasn’t silly enough to tell that story before her.

Той не беше толкова глупав, че да разкаже тази история пред нея.

3610

He did it, and what was more surprising, he did it by himself.

Той го направи, и което е по-учудващо, направи го сам.

3611

He just shrugged his shoulders.

Той просто сви рамене.

3612

He only had 100 dollars.

Той имаше само 100 долара.

3613

He bends everybody to his will.

Той подчинява всички на волята си.

3614

He gets tired easily.

Той лесно се уморява.

3615

He was from Texas or thereabout.

Той беше от Тексъс или някъде от околностите.

3616

He tried to be less obtrusive.

Той се опита да не бие на очи.

3617

He is in front of the door.

Той е пред вратата.

3618

He prefers French to German.

Той предпочита френския пред немския.

3619

He would let me help him.

Той би ми дал да му помогна.

3620

He couldn’t remember my address.

Той не можа да си спомни адреса ми.

3621

He finally got his wish.

Желанието му най-накрая се изпълни.

3622

He managed to make both ends meet.

Той успяваше да свърже двата края.

3623

He lives somewhere about here.

Той живее някъде тук.

3624

He lives somewhere about here.

Той живее някъде наоколо.

3625

He drives very fast.

Той кара много бързо.

3626

Although he is very old, he is strong.

Въпреки че е много стар, той е силен.

3627

How fast does he run?

Колко бързо тича той?

3628

He’s shorter than Tom.

Той е по-нисък от Том.

3629

He’ll clutch at any straw.

Той би се хванал за всяка сламка.

3630

He hates Nancy.

Той мрази Нанси.

3631

I don’t know why, but he seems to have it in for me.

Не знам защо, но изглежда, че той ми има зъб за нещо.

3632

He took out his passport.

Той извади паспорта си.

3633

He is a handsome young man.

Той е хубав млад мъж.

3634

He became a pianist.

Той стана пианст.

3635

Can he play the piano?

Той умее ли да свири на пиано?

3636

He was playing the piano.

Той свиреше на пиано.

3637

He leaned on his elbows.

Той се облегна на лактите си.

3638

He has not been to France.

Той не е бил във Франция.

3639

He is fluent in French.

Той говори много добър френски.

3640

He knows neither French nor German.

Той не знае нито френски, нито немски.

3641

He can also speak French.

Той може да говори и френски.

3642

He was transported to the hospital by helicopter.

Той беше транспортиран до болницата с хеликоптер.

3643

He is still standing.

Той още стои.

3644

He doesn’t altogether trust me.

Той не ми вярва напълно.

3645

He struck a match.

Той запали една клечка.

3646

Will he be here soon?

Той ще бъде ли тук скоро?

3647

He often quotes Milton.

Той често цитира Милтън.

3648

They made fun of Mary.

Те се подиграваха на Мери.

3649

He is making great progress in English.

Той напредва страшно бързо с английския.

3650

He was completely fagged out.

Той беше напълно изтощен.

3651

He has a prejudice against Jews.

Той е предубеден против евреите.

3652

He often plays the guitar.

Той често свири на китара.

3653

He hangs around with the wrong group of kids.

Той излиза с групата деца, с които не трябва.

3654

He often walks to school.

Той често върви пеша до училище.

3655

He is a man of his word.

Той си държи на думата.

3656

He is a great scientist.

Той е велик учен.

3657

He is known as a great poet.

Той е известен като велик поет.

3658

He is a doctor.

Той е доктор.

3659

He is a doctor.

Той е лекар.

3660

He looked like a doctor.

Той изглеждаше като доктор.

3661

He went there by himself.

Той отиде там сам.

3662

He is alone.

Той е сам.

3663

He likes to travel alone.

Той обича да пътува сам.

3664

He is good at driving.

Той умее да шофира добре.

3665

He is good at driving.

Той е добър шофьор.

3666

He can drive a car.

Той може да кара кола.

3667

He learned how to swim.

Той се научи да плува.

3668

He speaks French as well as English.

Той говори френски, както и английски.

3669

He has to speak English.

Той трябва да говори английски.

3670

He majors in English literature.

Той следва Английска литература.

3671

He does not smoke.

Той не пуши.

3672

He put off his trip to Okinawa.

Той отложи пътуването си до Окинава.

3673

He resented being called a coward.

Той се възмути,че е наричан глупак.

3674

He likes music very much.

Той много обича музиката.

3675

He said nothing, which made her angry.

Той не каза нищо, което я ядоса.

3676

He would go to out for a long walk in summer.

През лятото той излизаше на дълги разходки.

3677

He advertised his house for sale.

Той обяви къщата си за продан.

3678

He didn’t like to sing but they made him sing.

Той не обича да пее, но те го накараха.

3679

He didn’t like to sing but they made him sing.

Той не обичаше да пее, но те го накараха.

3680

He is the best player on our team.

Той е най-добрият играч в нашия отбор.

3681

He failed to follow our advice.

Той не успя да изпълни заръката ни.

3682

He makes friends with everybody he meets.

Той се сприятелява с всички, които срещне.

3683

He knows a lot about foreign affairs.

Той е много добре запознат с международните дела.

3684

He decided to go abroad.

Той реши да отиде в чужбина.

3685

He wanted to be respected by the students.

Той искаше да бъде уважаван от студентите.

3686

He likes anything sweet.

Той обича всякакви сладки неща.

3687

He took off his glasses.

Той свали очилата си.

3688

He took off his glasses.

Той си свали очилата.

3689

He narrowly escaped being killed.

Него за малко да го убият.

3690

He narrowly escaped being killed.

Той за малко да бъде убит.

3691

He saved me from danger.

Той ме спаси от опасност.

3692

Even though it meant risking danger, he decided to go there.

Макар това да значеше, че ще се изложи на опасност, той се реши да отиде там.

3693

He recounted his unusual experiences.

Той разказа неговите необикновени преживявания.

3694

He was at ease with strangers.

Той се чувстваше спокоен сред непознати.

3695

He is suffering from loss of memory.

Той страда от загуба на паметта.

3696

He began to shout.

Той започна да крещи.

3697

He began to shout.

Той започна да вика.

3698

He heard a shout.

Той чу вик.

3699

He’s strong.

Той е силен.

3700

He was dazzled by the bright light.

Той беше заслепен от ярката светлина.

3701

He looks strong.

Той изглежда силен.

3702

He is not a teacher, much less a scholar.

Той не е учител, а пък да не говорим за учен.

3703

He is not a teacher, much less a scholar.

Той не е учител, още по-малко – учен.

3704

He ran into the classroom.

Той се втурна в класната стая.

3705

Diligence enabled him to succeed.

Заради усърдието си той успя.

3706

He majors in modern literature.

Той следва модерна литература.

3707

He asked for some money.

Той помоли за малко пари.

3708

He seemed to have been rich.

Той изглеждаше сякаш някога е бил богат.

3709

He is careless about money.

На него не му пука за пари.

3710

He stopped to put on his shoes.

Той спря да си слага обувките.

3711

He had one of his socks on inside out.

Единият от чорапите му беше наопаки.

3712

He had his socks on inside out.

Беше си обул чорапите наобратно.

3713

He’s very angry with you.

Той ти е много ядосан.

3714

He is angry with you.

Той ти е ядосан.

3715

He asked after you.

Той питаше за теб.

3716

He’s much taller than you.

Той е много по-висок от теб.

3717

He’s stronger than you.

Той е по-силен от теб.

3718

He may have misunderstood you.

Той може да те е разбрал неправилно.

3719

He is destitute of experiences.

Той е лишен от преживявания.

3720

He persisted in his project.

Той прояви настоятелност по отношение на проекта си.

3721

He got away disguised as a policeman.

Той се измъкна, преоблечен като полицай.

3722

He never looks down on poor people.

Той никога не е гледал с презрение на бедните хора.

3723

He is satisfied with the result.

Той е удовлетворен от резултата.

3724

He was wounded in the shoulder.

Той беше ранен в рамото.

3725

He is not as simple as he seems.

Той не е толкова семпъл, колкото изглежда.

3726

He is not as simple as he seems.

Той не е толкова прост, колкото изглежда.

3727

He began to make excuses.

Той започна да се оправдава.

3728

He had trouble breathing.

На него му беше трудно да диша.

3729

He had trouble breathing.

Беше му трудно да диша.

3730

He studied for ten years.

Той учи десет години.

3731

He has just become a principal.

Той току-що е станал директор.

3732

He was counted as lost.

Обявиха го за изчезнал.

3733

He had to pay a high rent for his farm.

Той трябваше да плаща висок наем за фермата си.

3734

He gave his life for his country.

Той даде живота си за своята страна.

3735

He traveled around the country.

Той обиколил страната.

3736

He traveled around the country.

Той обикаляше страната.

3737

He will reach Hakodate tonight.

Той ще стигне до Хакодате довечера.

3738

He likes coffee without sugar.

Той обича кафето без захар.

3739

He sat reading, with his wife sewing by the fire.

Той седеше и четеше, а жена му шиеше край огъня.

3740

He was never to return to his hometown.

Той никога повече нямаше да се завърне в родния си град.

3741

He has recently returned from France.

Той се завърна наскоро от Франция.

3742

He missed the last train.

Той изпусна последния влак.

3743

He missed the last train.

Той изпуснал последния влак.

3744

He got hurt in the game yesterday.

Той пострада в мача вчера.

3745

He slept well last night.

Той спа добре снощи.

3746

He slept well last night.

Той е спал добре последната нощ.

3747

He returned from abroad yesterday.

Той се завърна от чужбина вчера.

3748

He visited his uncle yesterday.

Той посети вуйчо си вчера.

3749

He witnessed the murder.

Той стана свидетел на убийството.

3750

He is taking a walk.

Той се разхожда.

3751

He gave his children a good education.

Той образова децата си добре.

3752

He is good at dealing with children.

Той се справя много добре с деца.

3753

He thanked me for coming.

Той ми благодари че съм дошъл.

3754

He wouldn’t believe us.

Той няма да ни повярва.

3755

He told me that he would go to France in June.

Той ми каза, че ще замине за Франция през юни.

3756

He told me that he would go to France in June.

Той ми каза, че заминава във Франция през юни.

3757

He never sees me without complaining about his wife.

Той никога не ми се е оплаквал от жена си.

3758

He found me a nice tie.

Той ми намери една хубава вратовръзка.

3759

He called me a cab.

Той ми извика такси.

3760

He came to see me.

Той дойде да ме види.

3761

He blamed the accident on me.

Той обвини за катастрофата мен.

3762

He asked me a question.

Той ми зададе въпрос.

3763

He gave me an example.

Той ми даде пример.

3764

He gave a nice present to me.

Тя ми подари един хубав подарък.

3765

He gave me what money he had.

Той ми даде всички пари, които носеше.

3766

He got engaged to my cousin.

Той се сгоди за братовчедка ми.

3767

He looked over my report.

Той прегледа доклада ми.

3768

He acted as my guide.

Той ми беше водач.

3769

He doesn’t live in my neighborhood.

Той не живее в моя квартал.

3770

He came to my office yesterday.

Той дойде в офиса ми вчера.

3771

He simply shrugged off my suggestion.

Той просто пренебрегна предложението ми.

3772

He turned down my offer.

Той отказа предложението ми.

3773

He turned down my offer.

Той отказа офертата ми.

3774

He looked me straight in the eyes.

Той ме погледна право в очите.

3775

He is junior to me by two years.

Той е по-млад от мен с две години.

3776

He is six years older than I.

Той е по-стар от мене с шест години.

3777

He is six years older than I.

Той е по-голям от мене с шест години.

3778

He took me for an Englishman.

Той ме взе за англичанин.

3779

He introduced me to Sue.

Той ме представи на Сю.

3780

He invited me to dinner.

Той ме покани на вечеря.

3781

He couldn’t pass the examination.

Той не успя да мине на изпита.

3782

He couldn’t pass the examination.

Той не успя да вземе изпита.

3783

Will he fail the examination?

Дали ще се провали на изпита?

3784

Will he fail the examination?

Дали той ще се провали на изпита?

3785

He arrived in time.

Той пристигна навреме.

3786

He sometimes watches TV.

Той понякога гледа телевизия.

3787

He drives his own car.

Той кара своя собствена кола.

3788

He tried to kill himself.

Той опита да се убие.

3789

He himself tried it.

Той самият го опита.

3790

He is thinking of disposing of his house.

Той мисли да продаде къщата си.

3791

He named his dog Popeye.

Той кръсти кучето си Попай.

3792

He is trying to justify his act.

Той се опитва да оправдае постъпката си.

3793

He makes good use of his talents.

Той използва талантите си добре.

3794

He always left the problem of his children’s education to his wife.

Той винаги е оставял проблема с образованието на децата си на жена си.

3795

He reported his accident to the police.

Той съобщи за катастрофата на полицията.

3796

He blamed others for his own failure.

Той обвиняваше други за собствения си неуспех.

3797

He clings to his customs.

Той се придържа към обичаите си.

3798

He has lost his job.

Той е изгубил работата си.

3799

He gave correct answers to the questions.

Той отговори правилно на въпросите.

3800

He got out from under the car.

Той излезе изпод колата.

3801

He put the skis on top of the car.

Той сложи ските върху покрива на колата.

3802

He shoved the letter into his pocket.

Той напъха писмото в джоба си.

3803

He has written a letter.

Той е написал писмо.

3804

He often stays away from home on the weekend.

Той често не си е вкъщи през уикендите.

3805

He enjoys a good reputation as a specialist in brain surgery.

Той се радва на добра репутация като специалист по мозъчна хирургия.

3806

He disguised himself as a woman.

Той се маскира като жена.

3807

He traveled on business.

Той пътуваше по работа.

3808

He traveled on business.

Той пътува по бизнес.

3809

He picked up a handkerchief from the floor.

Той вдигна една кърпичка от пода.

3810

He is very reluctant to accept the invitation.

На него никак не му се иска да приема поканата.

3811

He came up to Tokyo, and there married her.

Той дойде в Токио и там се ожени за нея.

3812

He coaxed extra money from his mother.

Той убеди майка си да му даде допълнителни пари.

3813

He plays the guitar well.

Той свири добре на китара.

3814

He hung up his coat.

Той си закачи палтото.

3815

He is good at riding a horse.

Той е много добър ездач.

3816

He sat at the head of the table.

Той седна начело на масата.

3817

He has a good appetite.

Той има добър апетит.

3818

He had a new suit made.

Той си направи нов костюм.

3819

He could not breathe deeply.

Той не можеше да диша дълбоко.

3820

He bent his head low.

Той приведе главата си ниско долу.

3821

He declined the offer and so did I.

Той отказа предложението. Аз също.

3822

She is not so much unsociable as bashful.

Тя по-скоро е срамежлива, отколкото асоциална.

3823

He got a good grade in mathematics.

Той получи добра оценка по математика.

3824

He put on clean trousers.

Той си обу чисти панталони.

3825

He’s dying to see Seiko.

Той умира да види Сейко.

3826

He has blue eyes and fair hair.

Той има сини очи и руса коса.

3827

He looked after the baby.

Той гледаше бебето.

3828

He was late because of the snow.

Той закъсня заради снега.

3829

He was late because of the snow.

Той закъсняваше заради снега.

3830

He quit school last week.

Той напуса училище миналата седмица.

3831

He gave the same answer as before.

Той ми даде същия отговор като преди.

3832

He has been to Switzerland before.

Той е бил в Швейцария по-рано.

3833

He decided neither to advance nor to retreat.

Той реши да не напредва, но и да не отстъпва.

3834

He advised an early start.

Той препоръча ранен старт.

3835

He advised an early start.

Той препоръча да тръгнем рано.

3836

He was watching the scene with breathless interest.

Той гледаше сцената с притаен дъх.

3837

He shook his son by the shoulder.

Той разтърси рамото на сина си.

3838

He named his son James.

Той кръсти сина си Джеймс.

3839

He named his son James.

Той кръстил сина си Джеймс.

3840

He should be given preference over the others.

Трябва да му бъде дадено преимущество пред останалите.

3841

He studied economics at college.

Той учеше икономика в колежа.

3842

He accomplished the great undertaking at last.

Той завърши голямото си начинание най-накрая.

3843

He likes geography and history.

Той обича географията и историята.

3844

He did nothing but read novels in his junior high school days.

Докато е учил в средното училище, той не е правил нищо друго, освен да чете романи.

3845

He is fluent in Chinese.

Той говори добър китайски.

3846

He was born in Nagasaki.

Той е роден в Нагасаки.

3847

He cut down a tree in his garden.

Той отряза едно дърво в градината си.

3848

He cut down a tree in his garden.

Той отряза едно дърво в неговата градина.

3849

He drinks a moderate amount of coffee.

Той пие средно голямо количество кафе.

3850

He thinks nothing of staying up all night.

Не му пречеше да стои буден цяла нощ.

3851

He scraped his knee in a fall.

Той си ожули коляното при едно падане.

3852

He got hurt when he fell down.

Той се удари, когато падна.

3853

He often comes late.

Той често закъснява.

3854

He has the habit of standing up when he is angry.

Той има навика да се изправя, когато е ядосан.

3855

He graduated from Tokyo University.

Той завърши Токийския университет.

3856

His head ached.

Главата го болеше.

3857

He taught himself French.

Той учеше френски сам.

3858

He has too many books.

Той има прекалено много книги.

3859

He is faced with a difficult problem.

Той е изправен пред труден проблем.

3860

He is getting better day by day.

Той става все по-добър с всеки изминал ден.

3861

He is a famous composer.

Той е известен композитор.

3862

He passed the entrance examination.

Той мина приемния изпит.

3863

He burnt his hand on the hot stove.

Той си изгори ръката на горещата печка.

3864

He is alive with enthusiasm.

Той гори от ентусиазъм.

3865

He is a friendly person.

Той е дружелюбен човек.

3866

He showed his photograph album to me.

Той ми показа фотоалбума си.

3867

He is less impatient than his father.

Той не е толкова нетърпелив, колкото баща си.

3868

He accused her of having lied to him.

Той я обвини, че го е излъгала.

3869

He accused her of having lied to him.

Обвини я, че го е излъгала.

3870

He would wait for hours for her call.

Той с часове чакаше нейното обаждане.

3871

He resented that she was dating his brother.

Той се възмути,че тя се срещаше с неговият брат.

3872

He decided to marry her.

Той реши да се ожени за нея.

3873

He bought her a sweater.

Той ѝ купи пуловер.

3874

He gave her a piece of advice.

Той ѝ даде един съвет.

3875

He gave her a piece of paper.

Той ѝ даде един лист.

3876

He cursed her fate.

Той прокле съдбата ѝ.

3877

He is too tired to study.

Той е твърде уморен, за да учи.

3878

He was tired, and yet he went to help them.

Беше уморен и въпреки това отиде да им помогне.

3879

He pushed the emergency button.

Той натисна аварийния бутон.

3880

He doesn’t like traveling by air.

Той не обича да пътува със самолет.

3881

He went to work in spite of his illness.

Отиде на работа, въпреки че беше болен.

3882

He is a common sort of man.

Той е от обикновените хора.

3883

He ignored his father’s advice.

Той пренебрегна съвета на баща си.

3884

He is standing on the stage.

Той стои на сцената.

3885

He said he did not enter the room, which was a lie.

Той каза, че не е влизал в стаята, което беше лъжа.

3886

He keeps his room clean.

Той поддържа стаята си чиста.

3887

He has attained to years of discretion.

Тя е достигнала зряла възраст.

3888

He lost his balance and fell off the ladder.

Той загуби равновесие и падна от стълбата.

3889

He played baseball after school.

Той игра бейзбол след училище.

3890

He made his fortune from commerce.

Богатството си натрупа с търговия.

3891

He has gone to Hokkaido.

Той отиде в Хокайдо.

3892

He objected to our plan.

Той възрази срещу плана ѝ.

3893

He showed me her picture.

Той ми показа нейната снимка.

3894

He disregarded my advice.

Той не се вслуша в съвета ми.

3895

He looked back at me and grinned.

Той погледна назад към мен и се ухили.

3896

He called me Ichiro.

Той ме нарече Ичиро.

3897

He called me Ichiro.

Той ми казваше Ичиро.

3898

He never fails to write to his mother every week.

Той винаги успява да пише на майка си поне по веднъж седмично.

3899

He goes there every day.

Той ходи там всеки ден.

3900

He watches TV every day.

Той гледа телевизия всеки ден.

3901

He may come tomorrow afternoon.

Той може да дойде утре следобед.

3902

He will be free tomorrow.

Той ще бъде свободен утре.

3903

He will be busy tomorrow.

Той ще бъде зает утре.

3904

He will be back tomorrow.

Той ще се върне утре.

3905

He will play baseball tomorrow.

Той ще играе бейзбол утре.

3906

He seldom goes to church.

Той рядко ходи на църква.

3907

He is getting better quickly.

Той оздравява бързо.

3908

He is getting better quickly.

Той се възстановява бързо.

3909

He likes baseball very much.

Той много обича бейзбол.

3910

He likes either baseball or football.

Той обича и бейзбола, и футбола.

3911

He prefers football to baseball.

Той предпочита футбола пред бейзбола.

3912

He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet.

Той е бил великолепен учен, а при това е бил и велик поет.

3913

He’s an excellent brain surgeon.

Той е отличен мозъчен хирург.

3914

He says he won’t come.

Той казва, че няма да дойде.

3915

He says he won’t come.

Казва, че няма да дойде.

3916

He was told to stand up, and he did so.

Беше му казано да се стане, и той така и направи.

3917

He is making preparations for a trip.

Той се подготвя за пътуване.

3918

He often writes to his parents.

Той често пише на родителите си.

3919

He wrote to his parents.

Той писа на родителите си.

3920

There was no budging him.

Той няма да си промени мнението.

3921

He lives in luxury.

Той живее в лукс.

3922

He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries.

Той не може да си позволи елементарни неща, да не говорим за луксозни стоки.

3923

Tell me the reason why they are absent.

Обяснете ми причината, поради която те отсъстват!

3924

Their house is being remodeled.

Къщата им се ремонтира.

3925

Their wedding will be tomorrow.

Сватбата ще бъде утре.

3926

Their son’s name is John.

Синът им се казва Джон.

3927

Their boy was named Edward.

Момчето им беше кръстено Едуард.

3928

Their losses reached one million yen.

Загубите им достигнаха един милион йени.

3929

All their efforts were in vain.

Всичките им усилия бяха напразно.

3930

All their secrets have been revealed.

Всичките им тайни бяха разкрити.

3931

They are going shopping.

Те отиват на пазар.

3932

He gave each of them a pencil.

Той даде на всеки от тях по един молив.

3933

They are going to meet at the hotel tomorrow.

Те ще се срещнат в хотела утре.

3934

They are looking at only the sunny side of the American economy.

Те гледат само светлата страна на американската икономика

3935

They give presents to one another.

Те си разменят подаръци.

3936

They are hardly likely to come at this late hour.

Не е никак вероятно те да дойдат в този късен час.

3937

They are going to throw a party for Sam.

Те ще правят парти за Сам.

3938

They made fun of Jack’s haircut.

Те се подиграваха на прическата на Джак.

3939

They made the novel into a drama.

Те направиха драма по романа.

3940

They described the girl as being small.

Те описаха момичето като малко.

3941

They were horror stricken at the news.

Те бяха разтърсени от ужас при тази новина.

3942

They were horror stricken at the news.

Те бяха ужасени от новините.

3943

They hated Tom.

Те мразеха Том.

3944

They were rescued by helicopter.

Те бяха спасени с хеликоптер.

3945

They were prohibited from leaving the hotel.

Беше им забранено да напускат хотела.

3946

They were prohibited from leaving the hotel.

Забраниха им да напускат хотела.

3947

He caught them stealing apples.

Той ги хвана да крадат ябълки.

3948

They are going to send up a rocket.

Те ще изпратят ракета.

3949

They gave a series of concerts.

Те изнесоха поредица от концерти.

3950

They are having tea in the living room.

Те пият чай в хола.

3951

They made their way through the crowd.

Те си проправиха път през тълпата.

3952

They are content with things as they are.

Те са доволни с нещата по начина, по който те стоят в момента.

3953

They tried very hard to gain an advantage over one another.

Всеки от тях се опитваше много усърдно да спечели предимство пред другия.

3954

They are having breakfast at eight this week.

Тази седмица те закусват в осем.

3955

They studied English yesterday.

Те учиха английски вчера.

3956

They gave him up for lost.

Те го отписаха като изгубен.

3957

They made us work all day long.

Те ни накараха да работим цял ден.

3958

They made us work all night.

Накараха ни да работим цяла нощ.

3959

They gave a big party for me.

Те вдигнаха голям купон за мен.

3960

They call me Bob.

Те ме наричат Боб.

3961

They call me Bob.

Викат ми Боб.

3962

I gather that they’ll agree with us.

Доколкото разбирам, те ще се споразумеят с нас.

3963

They made us work all day.

Накараха ни да работим цял ден.

3964

They are considered the aristocracy in our town.

Те се считат за аристокрацията в града.

3965

They are eager to win the next game.

Те нямат търпение да спечелят следващия мач.

3966

They make good use of their rooms.

Те използват стаите си добре.

3967

They give part of their spare time to take care of the sick.

Те отделят част от свободното си време, за да се грижат за болните.

3968

They were burdened with heavy taxes.

Бяха им наложени тежки данъци.

3969

They furnished the library with many books.

Те обзаведоха библиотеката с много книги.

3970

They made their way across the river.

Те преминаха реката.

3971

They had no alternative but to retreat.

Те нямаха друга алтернатива, освен да се оттеглят.

3972

They are chiseling a statue out of marble.

Те ваят статуя от мрамор.

3973

They made up and became friends again.

Те се сдобриха и отново станаха приятели.

3974

They made their way toward the town.

Те се отправиха към града.

3975

They made a breach in the wall.

Те направиха дупка в стената.

3976

They are going to play baseball after school.

Те ще играят баскетбол след училище.

3977

They have a large stock of information.

Те разполагат с голямо количество информация.

3978

They’re ignoring me.

Те ме игнорират.

3979

They go skiing at Nozawa every winter.

Те ходят на ски в Нозава всяка зима.

3980

They made straight for their destination.

Те се отправиха направо към целта си.

3981

I bought them each a present.

Дадох на всеки поотделно подарък.

3982

He gave me authority to fire them.

Той ми даде властта да ги уволня.

3983

Shall I have him go with you?

Да го накарам ли да дойде с теб?

3984

Go and meet him, and while you’re about it mail this letter.

Иди го посрещни и междувременно пусни това писмо.

3985

Bring him in.

Доведете го.

3986

Bring him in.

Доведи го.

3987

It is not his illness that ruined him so much as his idleness.

Не толкова болестта го повали, колкото мързелът.

3988

You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.

Първо се постави на негово място и тогава го критикувай.

3989

He himself said so.

Той сам така каза.

3990

He himself said so.

Той самият така каза.

3991

He himself said so.

Той самият каза така.

3992

He himself went there.

Той самият отиде там.

3993

He himself did it.

Той сам го направи.

3994

He himself did it.

Той самият го направи.

3995

She gave me some good advice.

Тя ми даде някои добри съвети.

3996

It’s not as though the world is going to end if she leaves.

Светът няма да свърши, ако тя си тръгне.

3997

Do you remember what she said?

Помниш ли какво каза тя?

3998

Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window.

Точно когато се канеше да излезе от магазина, тя видя на витрината една прекрасна рокля.

3999

She gave me this compact disc.

Тя ми даде този компактдиск.

4000

The time will come when she will regret what she has said.

Ще дойде време, когато тя ще съжалява за това, което е казала.

4001

I saw her coming across the street.

Видях я да пресича улицата.

4002

She painted the picture which is on the wall.

Она нарисовала картину, которая на стене.

4003

The doctor she visited is famous.

Докторът, когото тя посети, е известен.

4004

She gave us lots to eat.

Тя ни даде много за ядене.

4005

I remember meeting her somewhere.

Помня, че съм я срещал някъде.

4006

Her words made me mad.

Думите ѝ ме вбесиха.

4007

She gave birth to a baby boy.

Тя роди момченце.

4008

There is no disguising the fact from her.

Няма как да скрием този факт от нея.

4009

Her CDs are not bought by young people.

Нейните дискове не се купуват от младите хора.

4010

Her father made her tell him everything.

Баща ѝ я накара да му каже всичко.

4011

Everyone in her class likes her.

Всички в класа я харесва.

4012

Her coat is fur on the inside.

Палтото ѝ е с обърната кожа.

4013

Her coat is fur on the inside.

Нейното палто е с обърната кожа.

4014

Her work is superior to mine.

Нейната работа е по-добра от моята.

4015

Her work is superior to mine.

Нейната творба е по-добра от моята.

4016

Her hobby is collecting stamps.

Хобито ѝ е да колекционира пощенски марки.

4017

Her hobby is collecting stamps.

Нейното хоби е да събира пощенски марки.

4018

Her voice still rings in my ears.

Гласът ѝ все още отеква в ушите ми.

4019

She gave me a meaningful look.

Тя ме погледна многозначително.

4020

Her hair is long.

Нейната коса е дълга.

4021

Her hair is very short.

Косата ѝ е много къса.

4022

I’m going to go through with it in spite of her opposition.

Напук на нея реших да го направя.

4023

I’m going to go through with it in spite of her opposition.

Мисля да стигна до края въпреки нейното несъгласие.

4024

Her father is Japanese.

Баща ѝ е японец.

4025

Her charm is compounded by her gaiety and kindness.

Нейния чар е смес от веселие и доброта.

4026

Her name is known to everyone.

Нейното име е известно на всички.

4027

Her name is known to everyone.

Името ѝ е известно на всички.

4028

She’s not as old as Mary.

Тя не е толкова голяма колкото Мери.

4029

She can’t bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.

Тя не може да се накара да изхвърли албумите, пълни със спомени за него.

4030

She is going to Mount Tate.

Тя отива на връх Тате.

4031

She was able to solve the problem in ten minutes.

Тя успя да реши задачата за десет минути.

4032

She was able to solve the problem in ten minutes.

Тя успя да разреши проблема за десет минути.

4033

She will return within an hour.

Тя ще се върне до един час.

4034

She can speak three languages.

Тя говори три езика.

4035

She married again in her mid-forties.

Тя се омъжи отново в средата на четирийсетте си години.

4036

She usually wears jeans.

Тя обикновено носи дънки.

4037

She always smiles at me.

Тя винаги ми се усмихва.

4038

She goes by the name of Amy.

Тя се нарича Ейми.

4039

She waited until the water boiled before making the tea with it.

Тя изчака докато водата заври преди да направи чай с нея.

4040

She gave birth to a daughter yesterday.

Тя е родила дъщеричка вчера.

4041

She died of shock.

Тя умря от шок.

4042

She pressed the switch.

Тя натисна копчето.

4043

She pulled her sweater on.

Тя си сложи пуловера.

4044

She will sit there reading a book.

Тя все още ще седи там и ще чете книга.

4045

She whispered it in my ear.

Тя ми го прошепна в ухото.

4046

She gave it her personal attention.

Тя му отдели лично внимание.

4047

At that time, she was bathing in the sun.

По това време тя се печеше на слънце.

4048

At that time, she was bathing in the sun.

По това време тя си правеше слънчеви бани.

4049

She gave the blouse a quick wash.

Тя изпра блузата набързо.

4050

She glanced shyly at the young man.

Тя изгледа младежа срамежливо.

4051

She translated the letter from Japanese into French.

Тя преведе писмото от японски на френски.

4052

She made faces at that woman.

Тя правеше физиономии на онази жена.

4053

She declined the invitation.

Тя отказа поканата.

4054

She made the doll for me.

Тя направи куклата за мен.

4055

She kept the secret to herself.

Тя запази тайната за себе си.

4056

She got the ticket for nothing.

Тя получи билета без да дава нищо.

4057

She is just going shopping.

Тя само пазарува.

4058

She attempted to swim across the Thames.

Тя се опита да преплува Темза.

4059

She gave the door a gentle push.

Тя лекичко бутна вратата.

4060

She managed to drive a car.

Тя успя да кара кола.

4061

She seems to be very ill.

Тя изглежда много болна.

4062

She lives in a huge house.

Тя живее в огромна къща.

4063

She is very intelligent.

Тя е много интелигентна.

4064

She married Tom last month.

Тя се омъжи за Том миналия месец.

4065

She’s Tom’s sister.

Тя е сестрата на Том.

4066

She managed to keep up appearances.

Тя успяваше да поддържа вида си.

4067

She put on her new dress for the party.

Тя си сложи новата рокля за парито.

4068

She made elaborate preparations for the party.

Тя направи голяма подготовка за партито.

4069

She woke up on her own.

Тя се събуди сама.

4070

She tore a hole in her blouse.

Тя си направи дупка в блузата.

4071

She can speak French.

Тя може да говори френски.

4072

She can speak French fluently.

Тя говори френски свободно.

4073

She is my girlfriend.

Тя ми е приятелка.

4074

Is she staying at a hotel?

Тя ще отседне в хотел ли?

4075

Is she staying at a hotel?

Тя в хотел ли остава?

4076

She didn’t have much money.

Тя нямаше много пари.

4077

She is getting prettier and prettier.

Тя става все по-хубава.

4078

She believes her son is still alive.

Тя вярва, че синът ѝ е още жив.

4079

She gave the children two apples each.

Тя даде по две ябълки на всяко дете.

4080

She doesn’t live there any more.

Тя не живее вече там.

4081

Has she finished the book yet?

Той завърши ли книгата?

4082

She slowly moved forward.

Тя бавно се придвижи напред.

4083

She gave me access to her records.

Тя ми предостави достъп до записите си.

4084

She gave out a sigh of relief.

Тя въздъхна с облекчение.

4085

She made the same mistake as before.

Тя направи същата грешка като преди.

4086

She had an appointment with the doctor.

Тя имаше уговорен час при лекаря.

4087

She tried to swim.

Тя се опита да плува.

4088

She tried to swim.

Опита се да плува.

4089

She got good grades in English.

Тя получи добри оценки по английски.

4090

She is making progress with her English.

Тя напредва с английския.

4091

She resented being called a coward.

Тя мразеше да я наричат страхливка.

4092

She’s sitting as if charmed by the music.

Тя седи сякаш е завладяна от музиката.

4093

She arranged the flowers beautifully.

Тя подреди цветята прекрасно.

4094

She went down the stairs.

Тя слезе по стълбите.

4095

She was coming down the stairs.

Тя слизаше по стълбите.

4096

She quickly went up the stairs.

Тя бързо се изкачи по стълбите.

4097

For all her riches, she’s not happy.

Колкото и да е богата, тя не е щастлива.

4098

She married a rich old man.

Тя се омъжи за един богат старец.

4099

She mended her socks.

Тя си закърпи чорапите.

4100

She bought two pairs of socks.

Тя си купи два чифта чорапи.

4101

Does she know you?

Тя познава ли те?

4102

Does she know you?

Тя знае ли ви?

4103

She forgot to feed her dog.

Тя забрави да нахрани кучето си.

4104

She forgot to feed her dog.

Тя забрави да нахрани своето куче.

4105

She took off her old shoes and put on the new ones.

Тя си събу старите обувки и обу новите.

4106

I don’t think she is happy.

Не мисля, че е щастлива.

4107

She asked me if I would be free next Sunday.

Тя ме попита дали ще бъда свободен следващата неделя.

4108

She asked me if I would be free next Sunday.

Тя ме попита ще бъда ли свободен идната неделя.

4109

Is she going to go to America this year?

Тя мисли ли да ходи до Америка тази година?

4110

She is giving a party tonight.

Тя ще прави купон довечера.

4111

She endured to the bitter end.

Тя устиска до горчивия край.

4112

She went there yesterday.

Тя отиде там вчера.

4113

She gathered her children about her.

Тя събра децата си около нея.

4114

She gave up everything for her children.

Тя се отказа от всичко заради децата си.

4115

She coaxed a smile from the baby.

Той си издейства усмивка от бебето.

4116

She is gentle with children.

Тя е внимателна с децата.

4117

She gave us a vague answer.

Тя ни даде неясен отговор.

4118

She may have told me a lie.

Тя може да ме е излъгала.

4119

She gave me a pretty doll.

Тя ми даде една хубава кукла.

4120

She gave me a pretty doll.

Тя ми подари една хубава кукла.

4121

She gave me these old coins.

Тя ми даде тези стари монети.

4122

She gave me plenty to eat.

Тя ми даде да ям много.

4123

She gave me a shy smile.

Тя ми се усмихна срамежливо.

4124

She gave me some practical advice.

Тя ми даде няколко практически съвета.

4125

She gave me a wonderful present.

Тя ми подари един прекрасен подарък.

4126

She reproached me for being lazy.

Тя ме смъмри, че съм мързелив.

4127

She gave me a strange look.

Тя ме изгледа странно.

4128

She has waded into one controversy after another.

Тя влизаше от една дискусия в друга.

4129

She loves the color of her T-shirt.

Тя обожава цвета на своята тениска.

4130

She was still clinging to the hope that her dog would be found alive.

Тя още вярва че нейното куче ще бъде намерено живо.

4131

She gave away all her dolls.

Тя раздаде всичките си кукли.

4132

She gave away all her dresses.

Тя дари всичките си рокли.

4133

She looked lonely.

Тя изглеждаше самотна.

4134

She reproached me for not answering the letter.

Тя ме порица, че не отговорих на писмото.

4135

She finished reading the letter.

Тя прочете писмото.

4136

She goes to aerobics once a week.

Тя ходи на аеробика веднъж седмично.

4137

She glanced briefly at the newspaper.

Тя се взря за кратко във вестника.

4138

She is a kind girl.

Тя е мило момиче.

4139

She lives in rural seclusion.

Тя живее в дълбоката провинция.

4140

She is second to none in swimming in her school.

В нейното училище никой не е по-добър плувец от нея.

4141

She raised her voice.

Тя повиши глас.

4142

She decided on a blue dress.

Тя реши да вземе синя рокля.

4143

Her hands are full taking care of the baby.

Тя няма време за нищо друго, освен за бебето.

4144

Her hands are full taking care of the baby.

Не ѝ остава време за друго, освен да се грижи за бебето.

4145

She is giving the baby a bath.

Тя къпе бебето.

4146

She set off on a trip last week.

Тя замина на екскурзия миналата седмица.

4147

She gave birth to twin girls.

Тя роди близначки.

4148

Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.

Освен че ще присъства на погребението, тя ще трябва да уреди и всичко останало.

4149

She is popular with other girls.

Тя е популярна сред другите момичета.

4150

She is preparing for college.

Тя се готви за колежа.

4151

I wonder who she is.

Чудя се коя е тя.

4152

I wonder who she is.

Питам се коя ли е тя.

4153

She likes short skirts.

На нея ѝ харесват къси поли.

4154

She invited us to her birthday party.

Тя ни покани да отидем на купона за рождения ѝ ден.

4155

She bent her head in shame.

Тя наведе засрамено глава.

4156

She may be late, in which case we will wait.

Тя може да закъснее и в такъв случай ще чакаме.

4157

She is a late riser.

Тя е от тези, които стават късно.

4158

She was hit by a car while she was crossing the street.

Беше ударена от кола, докато пресичаше улицата.

4159

She’s always on the go.

Тя винаги е в движение.

4160

She made the same mistake again.

Тя направи същата грешка отново.

4161

She pledged herself never to do it again.

Тя си обеща никога да не го прави отново.

4162

She is getting better day by day.

Тя става все по-добъра с всеки изминал ден.

4163

She embroidered her initials on a white handkerchief.

Тя избродира инициалите си върху една бяла кърпичка.

4164

She read his letter again and again.

Тя препрочете писмото му отново и отново.

4165

She got a present from her boyfriend.

Тя получи подарък от приятеля си.

4166

She made a delicious meal for him.

Тя му наготви вкусно ядене.

4167

She gave him a tender kiss.

Тя му даде нежна целувка.

4168

She slapped him in the face.

Тя го шамароса.

4169

She turned down his invitation.

Тя отказа поканата му.

4170

She despised him.

Тя го презираше.

4171

She got a beautiful dress on.

Тя носи красива рокля.

4172

She attended on her sick husband.

Тя се грижеше за болния си съпруг.

4173

Although she is poor, she is satisfied.

Въпреки че е бедна, тя е доволна.

4174

She made fun of her husband.

Тя се подиграваше на съпруга си.

4175

She made fun of her husband.

Тя се присмиваше на съпруга си.

4176

She took an active part in the women’s lib movement.

Тя участваше активно в женското либерално движение.

4177

She cried at the sight of her father’s dead body.

Като видя тялото на мъртвия си баща, тя започна да плаче.

4178

She furnished the room with beautiful furniture.

Тя обзаведе стаята с красиви мебели.

4179

She is angry with me.

Тя ми е ядосана.

4180

She calls me Kenji.

Тя ми вика Кенджи.

4181

She makes herself up every morning.

Тя се гримира всяка сутрин.

4182

She had to part with her fur coat.

Тя трябваше да се раздели с коженото си палто.

4183

She had to part with her fur coat.

Тя трябваше да се раздели със своето кожено палто.

4184

She came in with tears in her eyes.

Тя влезе със сълзи на очи.

4185

She gave way to the temptation to buy the jewel.

Тя се поддаде на изкушението да купи бижуто.

4186

She freshened herself up before supper.

Тя се освежи преди вечеря.

4187

She became drowsy after supper.

На нея и се придряма след вечеря.

4188

She scarcely goes out except on business.

Тя рядко излиза, освен по работа.

4189

She will start her maternity leave next week.

Тя ще излезе в отпуск по майчинство следващата седмица.

4190

She grew roses.

Тя гледаше рози.

4191

There was nothing for it but to wait for her.

Нямах друг избор, освен да я чакам.

4192

There was nothing for it but to wait for her.

Нямаше друг избор, освен да я чака.

4193

There was nothing for it but to wait for her.

Нямахме друг избор, освен да я чакаме.

4194

There was nothing for it but to wait for her.

Нямаха друг избор, освен да я чакат.

4195

There was nothing for it but to wait for her.

Нямаше друг избор, освен да я чакаш.

4196

There was nothing for it but to wait for her.

Нямахте друг избор, освен да я чакате.

4197

I gave her a lift to town.

Аз я закарах до града.

4198

His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.

Напразните му опити да я съблазни, му показаха че е сбъркал адреса; тя беше майка на две дечица.

4199

Their house is just opposite the bus stop.

Тяхната къща се намира точно срещу автобусната спирка.

4200

Their house is just opposite the bus stop.

Тяхната къща е точно срещу автобусната спирка.

4201

Are you tired?

Уморен ли си?

4202

Are you tired?

Изморени ли сте?

4203

The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret.

Държавният служител беше издал тайната и той беше съден за издаване на държавна тайна.

4204

Please stay seated until the plane comes to a complete stop.

Моля, останете седнали до пълното спиране на самолета.

4205

Have you ever traveled by plane?

Някога пътувал ли си със самолет?

4206

The airplane has robbed travel of its poetry.

Самолетът уби романтиката в пътуването.

4207

How deep is Lake Biwa?

Колко е дълбоко езерото Бива?

4208

A beautiful woman was seated one row in front of me.

Една красива жена беше настанена един ред пред мен.

4209

It was a beautiful sunny day.

Беше красив слънчев ден.

4210

Be sure to switch off the television before you go to sleep.

Провери дали си изключил телевизора, преди да заспиш.

4211

Be sure to switch off the television before you go to sleep.

Провери дали си изключила телевизора, преди да заспиш.

4212

Be sure to switch off the television before you go to sleep.

Проверете дали сте изключили телевизора, преди да заспите.

4213

Be sure to call me up tomorrow morning.

Не забравяй да ми се обадиш утре сутринта.

4214

The sign says “Exit.”

На знака пише “Изход”.

4215

Oh, I was ill.

А, аз бях болен.

4216

Oh, I was ill.

А, бях болен.

4217

Oh, I was ill.

А, аз бях болна.

4218

Oh, I was ill.

А, бях болна.

4219

The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.

Спадът при бизнеса с недвижимо имущество е сериозен и хората от бранша казват, че най-лошото тепърва предстои.

4220

After her husband died, her baby was all in all to her.

След като съпругът ѝ умря, бебето ѝ стана всичко за нея.

4221

Men make houses, women make homes.

Мъжете правят къщи, жените – домове.

4222

My father is a businessman.

Баща ми е бизнесмен.

4223

My father was deaf to our opinions.

Баща ми беше глух за нашите мнения.

4224

My father drives very well.

Баща ми шофира много добре.

4225

Father is busy writing letters.

Татко е зает с писането на писма.

4226

My father is a bit old-fashioned.

Баща ми е малко старомоден.

4227

My father lives and works in Tokyo.

Баща ми живее и работи в Токио.

4228

My father lives and works in Tokyo.

Моят баща живее и работи в Токио.

4229

My father likes strong coffee.

Баща ми обича силно кафе.

4230

My father goes jogging every morning.

Баща ми ходи да тича всяка сутрин.

4231

Father is coming home tomorrow.

Татко ще идва у нас утре.

4232

Father is coming home tomorrow.

Татко се прибира утре.

4233

My father is going to go abroad next week.

Баща ми ще заминава за чужбина следващата седмица.

4234

I’m looking for a gift for my father.

Търся подарък за баща си.

4235

The wounded are getting better.

Състоянието на ранените се подобрява.

4236

The wounded are getting better.

Ранените се възстановяват.

4237

The wounded arrived by ambulance.

Раненият беше докаран с линейка.

4238

The wounded arrived by ambulance.

Ранените бяха докарани с линейка.

4239

There was little furniture in the room.

В стаята имаше малко обзавеждане.

4240

She grinned at me when she came into the room.

Тя ми се ухили когато влезна в стаята.

4241

The room was so full of smoke that I could hardly breathe.

Стаята беше толкова опушена, че трудно можех да дишам.

4242

Does the price of the room include the service charges?

Цената на стаята включва ли обслужването?

4243

The wind and tide impelled the ship to the shore.

Вятърът и течението изтласкаха кораба на брега.

4244

The squirrel advanced against the strong wind.

Катерицата продължаваше напред през силния вятър.

4245

Rising costs are fueling anxieties among consumers.

Растящите цени подхранват тревогата на потребителите.

4246

Complaining won’t change anything.

Оплакванията няма да променят нищо.

4247

Don’t believe everything you hear.

Не вярвай на всичко, което чуеш.

4248

Soldiers are used to danger.

Войниците са свикнали с опасностите.

4249

The soldiers were told never to surrender.

На войниците беше казано никога да не се предават.

4250

The soldiers retreated from their positions.

Войниците се оттеглиха от позициите си.

4251

The troops refused to obey the command.

Войниците отказаха да се подчинят на заповедта.

4252

Look at the map on the wall carefully.

Погледни внимателно картата на стената.

4253

The prisoners were set free.

Затворниците бяха освободени.

4254

I gave my mother carnations on Mother’s Day.

Подарих на майка си карамфили по случай Деня на майката.

4255

My mother made me a cute skirt.

Майка ми ми направи една много симпатична пола.

4256

My mother made me a cute skirt.

Моята майка ми направи една много симпатична пола.

4257

My mother took my temperature.

Майка ми ми премери температурата.

4258

My mother took my temperature.

Майка ми ми измери температурата.

4259

My mother hates writing letters.

Майка ми мрази да пише писма.

4260

My mother teaches flower arranging.

Майка ми преподава аранжиране на цветя.

4261

I’m breast-feeding my baby.

Аз кърмя моето бебе.

4262

I’m breast-feeding my baby.

Аз кърмя бебето си.

4263

Don’t forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.

Не забравяй да си донесеш кухненски пособия като ножове и съдове за готвене.

4264

Let’s split the reward fifty-fifty.

Хайде да делим наградата петдесет на петдесет.

4265

Let’s play tennis after school.

Хайде да играем тенис след училище.

4266

Let’s play baseball after school.

Хайде да играем бейзбол след училище.

4267

Let’s play basketball after school.

Хайде да играем баскетбол след училище.

4268

I got a bee sting.

Ужили ме пчела.

4269

I got a bee sting.

Имам жило от пчела.

4270

There was only one warden on duty when the riot started.

Имаше само един надзирател на пост, когато започна бунтът.

4271

Oil has been discovered under the North Sea.

Открит е петрол под Северно море.

4272

In North America when a person shrugs his shoulders it means “I don’t know”.

В Северна Америка,когато човек свие раменете си това означава “не знам”.

4273

I’ll pay the bill.

Аз ще платя сметката.

4274

I’ll admit I’m wrong.

Ще призная, че съм сгрешил.

4275

It’s not my fault.

Не съм аз виновен.

4276

It’s not my fault.

Вината не е моя.

4277

I’ll take back all I said.

Ще си взема обратно всичко, което казах.

4278

I’ll see to it.

Ще се погрижа за това.

4279

Deal us the cards.

Раздай ни картите.

4280

Don’t interrupt our conversation.

Не прекъсвай разговора ни.

4281

We gave the car a push.

Ние бутнахме колата.

4282

We saw a strange object in the sky.

Видяхме странен обект в небето.

4283

We go out together every weekend.

Излизаме заедно всеки уикенд.

4284

I’m the type who gets nervous in front of people, so I’m bad at speech making.

Аз съм от онези хора, които се притесняват пред хора, затова не умея да държа речи.

4285

I can’t afford to keep a car.

Не мога да си позволя да поддържам кола.

4286

I have many abilities.

Имам много способности.

4287

Tell me the truth.

Кажи ми истината.

4288

Tell me the truth.

Кажете ми истината.

4289

Leave it to me.

Остави на мен.

4290

Leave it to me.

Остави го на мен.

4291

She’s my classmate.

Тя ми е съученичка.

4292

My car’s in the shop.

Колата ми е в сервиза.

4293

My apartment is near here.

Апартаментът ми е наблизо.

4294

Do you love me?

Обичаш ли ме?

4295

Would you please take my picture?

Ще ми направите ли снимка?

4296

Leave my car alone.

Остави ми колата на мира.

4297

Leave my car alone.

Остави колата ми на мира.

4298

Look at my new car.

Виж ми новата кола.

4299

My name is Yatarou.

Казвам се Ятароу.

4300

Everything went black.

Всичко почерня.

4301

Everything went black.

Всичко стана черно.

4302

I’m not tired at all.

Изобщо не съм уморен.

4303

I took Highway 58.

Поех по Магистрала 58.

4304

I get up at six.

Ставам в шест.

4305

I feel fine.

Чувствам се добре.

4306

I feel fine.

Добре се чувствам.

4307

I visited my grandmother’s house.

Посетих къщата на баба ми.

4308

I have three cameras.

Имам три фотоапарата.

4309

I haven’t seen him for about three years.

Аз не съм го виждал от около три години.

4310

I haven’t seen him for about three years.

Аз не съм го виждала от около три години.

4311

I would like to have this camera.

Хубаво би било да имам този фотоапарат.

4312

I can’t walk any further.

Не мога да вървя повече.

4313

I like jazz.

Аз обичам джаз.

4314

I’m bad at sports.

Не ме бива в спортовете.

4315

I’m bad at sports.

Не съм добре със спортовете.

4316

I agreed to the proposal.

Съгласих се с предложението.

4317

I think that it’s true.

Мисля, че това е вярно.

4318

I think that it’s true.

Мисля, че е истина.

4319

I remember locking the door.

Помня, че заключих вратата.

4320

I remember locking the door.

Спомням си, че бях заключил вратата.

4321

I turned the doorknob.

Завъртях дръжката на вратата.

4322

I turned the doorknob.

Завъртях бравата.

4323

I’m so happy.

Толкова съм щастлив.

4324

I like to play basketball.

Обичам да играя баскетбол.

4325

I go to school by bus.

Аз ходя на училище с автобус.

4326

I got along with everybody.

Аз се разбирах с всички.

4327

I’ve got to go now.

Сега трябва да тръгвам.

4328

I have to go now.

Сега трябва да тръгвам.

4329

I heard an unusual sound.

Чух един необичаен звук.

4330

I’ll stay home.

Ще си остана вкъщи.

4331

I like instrumental music.

Обичам инструменталната музика.

4332

I agree with you absolutely.

Напълно съм съгласен с твоето мнение.

4333

I will make you happy.

Ще те направя щастлив.

4334

I will make you happy.

Ще те направя щастлива.

4335

I support you whole-heartedly.

Подкрепям те напълно.

4336

I support you whole-heartedly.

Подкрепям те с цялото си сърце.

4337

I’ve been looking for you.

Търсих те.

4338

I’m never late for school.

Никога не закъснявам за училище.

4339

I looked over my shoulder.

Погледнах през рамото си.

4340

I’m being patient.

Проявявам търпение.

4341

I have no energy today.

Днес нямам енергия.

4342

I’m left-handed.

Аз съм левичар.

4343

I have a dictionary.

Аз имам речник.

4344

I’m young.

Млад съм.

4345

I looked around me.

Огледах се около себе си.

4346

I don’t mind hot weather.

Нямам нищо против горещото време.

4347

I want to sleep.

Искам да спя.

4348

I asked him point-blank.

Попитах го направо.

4349

I’ll get in.

Аз ще вляза.

4350

I work best under pressure.

Най-добре работя под напрежение.

4351

I want to marry her.

Искам да се оженя за нея.

4352

I’ll be watching you.

Ще те гледам.

4353

I’ll be watching you.

Ще те следя.

4354

I painted the gate blue.

Боядисах вратата синя.

4355

I painted the gate blue.

Аз боядисах вратата в синьо.

4356

I’m a night owl.

Аз съм нощна птица.

4357

I like walking at night.

Обичам да се разхождам нощем.

4358

I also like cake.

И аз обичам кейк.

4359

Me, too.

И аз, също.

4360

Me, too.

И аз така.

4361

Me, too.

Аз също.

4362

May I join you?

Може ли да се присъединя към теб?

4363

When can we eat?

Къде можем да ядем?

4364

He doesn’t like us.

Той не ни харесва.

4365

Books occupy most of his room.

По-голямата част от стаята му е заета от книги.

4366

Do you really love me?

Наистина ли ме обичаш?

4367

You can’t be serious.

Не може да говориш сериозно.

4368

You can’t be serious.

Стига бе.

4369

You can’t be serious.

Не можеш да бъдеш сериозен.

4370

I wish I could go.

Бих искал да можех да отида.

4371

She had her blouse ironed by her sister.

Сестра ѝ ѝ изглади блузата.

4372

My sister resembles my mother.

Сестра ми прилича на майка ми.

4373

Every day we use many things which Edison invented.

Всеки ден ние използваме много неща, които е открил Едисон.

4374

I will lend you this CD on condition that you don’t lend it to anyone else.

Ще ти дам назаем този диск, при условие, че не го заемаш на никого другиго.

4375

I will lend you this CD on condition that you don’t lend it to anyone else.

Ще ти дам този диск, при условие, че не го заемаш на никой друг.

4376

Fill it up.

Запълни го.

4377

Fill it up.

Напълни го.

4378

I thought I was going to suffocate on the crowded train.

Мислех, че ще се задуша в претъпкания влак.

4379

Let’s drink to our charming hostess!

Да пием за очарователната ни домакиня!

4380

I’d like a full tank of regular unleaded.

Напълнете резервоара догоре с безоловен бензин.

4381

They can’t have gone out because the light’s on.

Не може да са излезли, защото вътре свети.

4382

Clearly you are mistaken.

Явно си в грешка.

4383

A friend’s coming over tomorrow.

Един приятел ще идва на гости утре.

4384

I’ll call you up tomorrow.

Ще те привикам утре.

4385

Are you busy tomorrow afternoon?

Зает ли си утре следобед?

4386

Are you busy tomorrow afternoon?

Заети ли сте утре следобед?

4387

Call me at nine tomorrow morning.

Обади ми се утре сутринта в девет.

4388

Are you free tomorrow evening?

Утре вечерта свободен ли си?

4389

Are you free tomorrow evening?

Свободен ли си утре вечер?

4390

Let’s visit some temples tomorrow.

Хайде да отидем до някои храмове утре.

4391

I’ll be absent tomorrow.

Утре ще отсъствам.

4392

I’ll be absent tomorrow.

Аз ще отсъствам утре .

4393

It is Sunday tomorrow.

Утре е неделя.

4394

Tomorrow is Mother’s Day.

Утре е Денят на майката.

4395

I’m going to go on a picnic tomorrow.

Мисля да отида на пикник утре.

4396

If it rains tomorrow, we’ll not go there.

Ако утре вали, няма да ходим.

4397

We are going to have an examination in English tomorrow.

Ще имаме изпит по английски утре.

4398

May I come to see you at your office tomorrow morning?

Може ли да дойда да те видя в офиса утре сутринта ?

4399

You’ll get lost.

Ще се загубиш.

4400

You’ll get lost.

Ще се изгубиш.

4401

You’ll get lost.

Ще се изгубите.

4402

You’ll get lost.

Ще се загубите.

4403

Do you have your driver’s license?

Носиш ли шофьорската книжка?

4404

Could I see your driver’s license?

Може ли да видя шофьорската Ви книжка?

4405

We made good time until we ran into a blizzard.

Движехме се добре с времето, докато не ни застигна буря.

4406

Wood burns.

Дървото гори.

4407

Let’s take a little rest under the tree.

Хайде да си починем малко под дървото.

4408

The trees began to come into leaf.

Дърветата започнаха да се покриват с листа.

4409

I can see the light.

Виждам светлината.

4410

I can see the light.

Мога да видя светлината.

4411

I got some sand in my eye.

Влезе ми пясък в окото.

4412

I got a bug in my eye and I can’t get it out.

Имам мушица в окото и не мога да я изкарам.

4413

Keep your eyes open.

Дръж си очите отворени.

4414

It is not what you read but how you read that matters.

От значение е не какво четеш, а как четеш.

4415

The question is how we will bell the cat.

Въпросът е как ще прескочим Рубикона.

4416

The problem was that I had nothing to say to him.

Проблемът беше, че нямах какво да му кажа.

4417

Eat a lot of vegetables.

Яж много зеленчуци.

4418

The directors were reluctant to undertake so risky a venture.

Директорите не бяха склонни да поемат такъв риск.

4419

We must not break our promise.

Не трябва да нарушаваме обещанието си.

4420

The medicine cured him of his illness.

Лекарството го излекува от болестта му.

4421

My friends call me Ken.

Приятелите ми викат Кен.

4422

My friends call me Ken.

Приятелите ме наричат Кен.

4423

All my friends and family are dead.

Всичките ми приятели и семейството ми са мъртви.

4424

Some people believe in ghosts.

Някои хора вярват в призраци?

4425

Yumi studies English hard.

Юми учи английски усърдно.

4426

Yumi will become a teacher.

Юми ще стане учител.

4427

Yumi has many books.

Юми има много книги.

4428

Where is the post office?

Къде се намира пощата?

4429

People were bewildered by the unexpected situation.

Хората бяха озадачени от неочакваната ситуация.

4430

Could you cancel my reservation?

Можеш ли да отмениш резервацията ми?

4431

Could you cancel my reservation?

Можете ли да отменте резервацията ми?

4432

Do you believe in fairies?

Вярваш ли във феи?

4433

Yoko went shopping yesterday.

Йоко ходи да пазарува вчера.

4434

Yoko went shopping yesterday.

Йоко вчера ходи на шопинг.

4435

In brief, I need money. Please lend it to me!

Накратко, трябват ми пари. Би ли ми заел, ако обичаш?

4436

All I want is you.

Всичко, което искам, си ти.

4437

We were very sleepy the next morning.

На следващата сутрин много ни се спеше.

4438

No one came except Mary.

Никой не дойде освен Мери.

4439

I’ll see you next month.

Ще се видим другия месец.

4440

We are going to have a baby next month.

Другия месец ще ни се ражда дете.

4441

I want to study abroad next year.

Искам да уча в чужбина догодина.

4442

A barber is a man who shaves and cuts men’s hair.

Бръснарят е човек, който бръсне брадите и подстригва косите на мъжете.

4443

I’d like a room in the back.

Искам една стая от задната страна.

4444

Seen from a distance, it looks like a man.

Отдалече прилича на човек.

4445

Go jump in the lake.

Давай,скачай в езерото.

4446

I get dizzy spells when I stand up.

Когато се изправя ми се вие свят.

4447

I didn’t mean to eavesdrop, but I did overhear you.

Не исках да подслушвам, но чух какво казахте.

4448

We commended him for his good work.

Похвалихме го за добрата му работа.

4449

I have the same desire to take a year abroad to study.

Все още имам желанието да отида да уча една година в чужбина.

4450

Do you like to travel?

Обичаш ли да пътуваш?

4451

Do you like to travel?

Обичате ли да пътувате?

4452

Don’t carry too much baggage when you travel.

Не носи много багаж, когато пътуваш.

4453

Don’t carry too much baggage when you travel.

Не носете много багаж, когато пътувате.

4454

When I travel, I prefer to travel by air.

Когато пътувам, предпочитам да пътувам по въздух.

4455

This guidebook might be of use to you on your trip.

Този пътеводител може да ти е от полза при пътуването.

4456

Let’s get the low-down on the British Museum for our trip.

Дай за пътуването ни да се снабдим с вътрешна информация за Британския музей.

4457

Can you account for all the money you spent on your trip?

Може ли да отчетеш всички пари, които си похарчил по време на пътуването си?

4458

Speaking about trips, have you ever been to Kobe?

Като стана дума за пътешествия, бил ли си някога в Кобе?

4459

Speaking about trips, have you ever been to Kobe?

Като стана дума за пътешествия, била ли си някога в Кобе?

4460

Speaking about trips, have you ever been to Kobe?

Като стана дума за пътешествия, били ли сте някога в Кобе?

4461

Speaking of travel, have you ever visited New York City?

Като говорим за пътешествия, някога ходил ли си в Ню Йорк?

4462

Speaking of travel, have you ever visited New York City?

Като говорим за пътешествия, някога ходила ли си в Ню Йорк?

4463

Speaking of travel, have you ever visited New York City?

Като говорим за пътешествия, някога ходили ли сте в Ню Йорк?

4464

Speaking of travel, have you ever been to Australia?

Като говорим за пътешествия, били ли сте някога в Австралия?

4465

Speaking of travel, have you ever been to Australia?

Като говорим за пътешествия, била ли си някога в Австралия?

4466

Speaking of travel, have you ever been to Australia?

Като говорим за пътешествия, бил ли си някога в Австралия?

4467

You can claim back your traveling expenses.

Можеш да осребриш пътните си разходи.

4468

You can claim back your traveling expenses.

Можете да осребрите пътните си разходи.

4469

I don’t know how to cook too many things.

Има твърде много неща, които не знам как да готвя.

4470

I want to buy cooking utensils in one lot.

Искам да си купя кухненски пособия в един комплект.

4471

I came early in order to get a good seat.

Дойдох рано, за да заема хубаво място.

4472

I’d like a receipt, please.

Може ли квитанция?

4473

The exception was in China, where flat bread was probably not eaten.

Вероятно е изключение в Китай да се яде питка.

4474

I only got to the station after the train had left.

Стигнах до гарата, след като влакът тръгна.

4475

I only got to the station after the train had left.

Стигнах до гарата, след като влакът вече беше тръгнал.

4476

We caught a glimpse of the castle from the window of our train.

Зърнахме замъка от прозореца на влака ни.

4477

The train arrived ten minutes behind time.

Влакът пристигна с десет минути закъснение.

4478

Labor is not merely a necessity but a pleasure.

Трудът не е само необходимост, но и удоволствие.

4479

Old people need something to live for.

Възрастните хора се нуждаят от нещо, заради което да живеят.

4480

The old man gave the child shelter.

Старецът даде подслон на детето.

4481

Some people are good talkers and others good listeners.

Някои хора умеят да говоят добре, а други са добри слушатели.

4482

The watch was not to be found anywhere.

Часовникът нямаше да бъде намерен никъде.

4483

That sort of flattery will get you nowhere.

С подобно ласкателство няма да стигнеш доникъде.

4484

Isn’t it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?

Не е ли по-добре от време на време човек да се напие и да му отпусне края, та да разтовари напрежението от ежедневния стрес?

4485

It looks like I must have dozed off.

Изглежда, че съм задрямал.

4486

Well, broadly speaking that’s right.

Ами, в общ смисъл, това е така.

4487

My wife gave birth prematurely to a 1,500-gram baby girl.

Жена ми роди преждевременно момиче, което тежеше 1500 грама.

4488

Children should obey their parents.

Децата трябва да слушат родителите си.

4489

Children should obey their parents.

Децата трябва да се подчиняват на родителите си.

4490

I was kicked out of high school.

Изхвърлиха ме от гимназията.

4491

I bought a red tie.

Аз купих червена вратовръзка.

4492

I found something interesting in the town.

Намерих нещо интересно в града.

4493

The path zigzagged up the steep slope.

Пътят се извиваше на зигзаг по стръмния склон.

4494

She is good at speaking English, no less so than her brother.

Тя говори добре английски, но не колкото брат си.

4495

He says he avoided the danger by playing dead.

Той казва,че е избегнал опастността като се е преструвал на мъртъв.

4496

One more thing. If you try anything on Mayu I’ll break your spine.

И още нещо. Ако се опиташ да направиш нещо на Маю, ще ти счупя гръбнака.

4497

The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.

Предишният президент на асоциацията е бил арестуван по подозрение за нелоялност.

4498

In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask.

За студеното време, когато ви се иска да пиете нещо горещо, препоръчвам този тип термос.

4499

The choice of example sentence wasn’t wise.

Изборът на примерно изречение не беше добър.

4500

Everyone must learn on their own in the end.

В крайна сметка, всички трябва да се научат сами.

4501

Fuck you!

Майната ти!

4502

Tyrannical governments frequently gaol their political opponents.

Тираничните правителства често хвърлят политическите си противници в затвора.

4503

Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).

Неща, които поясняват съществителни (прилагателни или техни еквиваленти).

4504

Jealousy made him do that.

Той направи това от ревност.

4505

What day are you usually free?

Кой ден обикновено си свободен?

4506

This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.

Това е модел с кодово заключване, който може да използвате и в преддверието.

4507

Mum said the same thing. But, so what? It’s got nothing to do with me.

Мама каза същото. Е, и какво? Това няма нищо общо с мене.

4508

If you taste this sauce you’ll find it a bit salty.

Ако опиташ този сос, ще го намериш за леко солен.

4509

See with your ears.

Виж с ушите си.

4510

You cannot kill yourself by holding your breath.

Не можеш да се самоубиеш, задържайки дъха си.

4511

Look, this is my business card.

Виж, това ми е визитката.

4512

Don’t let the chance slip away!

Не изпускай тази възможност!

4513

Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.

Времето лети като стрела; плодовете летят като банан.

4514

When in Rome, do as the Romans do.

Като си в Рим, прави като римляните.

4515

I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I’ve got things to do.

Би било прекрасно да пиша стотици изречения на Татоеба, но имам работа за вършене.

4516

Nobody is perfect.

Никой не е съвършен.

4517

See you later!

До после.

4518

See you later!

Доскоро!

4519

Forecasting is the way of saying what will happen and then explaining why it didn’t.

Прогнозирането е начинът да се каже какво ще се случи и след това да се обясни защо то не се е случило.

4520

Happy New Year!

Честита Нова година!

4521

Happy New Year!

Честита Нова Година!

4522

The thing that most surprised me since coming to Japan is how many vending machines there are.

Това, което най-много ме е изненадало, откакто съм в Япония, е огромният брой вендинг машини.

4523

It looks like most people give up before realizing their abilities.

Изглежда повечето хора се предават, преди да са осъзнали своите възможности.

4524

Miracles are called miracles because they don’t happen!

Чудесата се казват чудеса, защото не се случват!

4525

It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside.

Навън светлината беше ослепителна, но вътре беше мрачно.

4526

He raised his hand.

Той вдигна ръката си.

4527

Where do you live?

Къде живееш?

4528

It looks like this car is his.

Изглежда тази кола е негова.

4529

I like fishing.

Аз обичам да ходя за риба.

4530

What is your blood type?

Каква е твоята кръвна група?

4531

Do you need this book?

Трябва ли ти тази книга?

4532

Do you need this book?

Трябва ли Ви тази книга?

4533

Let’s take a look.

Хайде да погледнем.

4534

The work must be completed by tomorrow.

Работата трябва да бъде свършена до утре.

4535

Can you speak Shanghainese?

Говориш ли шанхайски?

4536

Thanks for the invite.

Благодаря за поканата.

4537

Money is heavier than life.

Парите са по-тежки от живота.

4538

Do you want to go?

Искаш ли да отидеш?

4539

He’s crazy about you.

Той е луд по теб.

4540

Excuse me, what time is it?

Извинете, колко е часът?

4541

May the force be with you.

Нека силата бъде с теб!

4542

Let’s start the party.

Хайде да започваме купона.

4543

It’s a little cold today.

Днес е малко студено.

4544

The moon is already out.

Луната вече е изгряла.

4545

The house is burning.

Къщата гори.

4546

He came even though I told him not to.

Той дойде, въпреки че му казах да не го прави.

4547

Let’s begin.

Да започваме!

4548

Let’s start!

Да започваме!

4549

Let’s start!

Да започваме.

4550

He’s accustomed to traveling.

Той е свикнал да пътува.

4551

I have a high fever.

Имам висока температура.

4552

What are your weekend plans?

Какви са ви плановете за уикенда?

4553

What he likes is jelly.

Това, което той обича, е желе.

4554

He’s out taking a walk.

Той излезе да се разходи.

4555

He’s out taking a walk.

Той се разхожда навън.

4556

He’s out taking a walk.

Той отиде на разходка.

4557

Grace looked angry.

Грейс изглеждаше ядосана.

4558

Christmas is soon, right?

Коледата е скоро, нали?

4559

Christmas is soon, isn’t it?

Коледа наближава, нали?

4560

Christmas is December 25th.

Коледа е на 25 декември.

4561

Christmas is coming.

Коледата идва.

4562

Christmas is coming.

Коледата наближава.

4563

Christmas is coming.

Наближава Коледа.

4564

Christmas is coming soon.

Скоро идва Коледа.

4565

Christmas is coming soon.

Коледа наближава.

4566

I don’t know her.

Не я знам.

4567

I don’t know her.

Не я познавам.

4568

Put on your hiking shoes and don’t let any time be lost.

Слагай си туристическите обувки и не губи време.

4569

May I borrow your car?

Може ли да ти взема колата?

4570

How about stopping the car and taking a rest?

Какво ще кажеш да спрем колата и да си починем?

4571

She’s popular, not because she’s beautiful, but because she’s kind to everyone.

Тя е популярна, но не защото е красива, а защото се държи добре с всички.

4572

Does she have a piano?

Тя има и пиано?

4573

Does she have a piano?

Тя има ли пиано?

4574

It might have been Miss Satoh who sent these flowers.

Вероятно госпожица Сатоу е онази, която е изпратила цветята.

4575

It might have been Miss Satoh who sent these flowers.

Може госпожица Сатоу да е изпратила цветята.

4576

She spent many days knitting a sweater for him.

Тя прекара много дни, плетейки пуловер за него.

4577

She coaxed him out of his dark mood.

Тя го извади от лошото му настроение.

4578

She hated him.

Тя го мразеше.

4579

She disliked him.

Той не ѝ беше приятен.

4580

She didn’t like him.

Тя не го хареса.

4581

She didn’t like him.

Той не ѝ хареса.

4582

She hated her husband.

Тя мразеше съпруга си.

4583

She disliked her husband.

Тя не харесваше съпруга си.

4584

She doesn’t pay much attention to how she dresses.

Тя не обръща много внимание на това, как се облича.

4585

The men are wearing short sleeve shirts.

Мъжете носят ризи с къс ръкав.

4586

She kept on working.

Тя продължи да работи.

4587

She kept working.

Тя продължи да работи.

4588

He continued working all day.

Той продължи да работи по цял ден.

4589

I have a high temperature.

Имам висока температура.

4590

I’ll always remember your kindness.

Винаги ще помня добрината ти.

4591

She answered in tears.

Тя отговори през сълзи.

4592

She turned eighty-one.

Тя стана на осемдесет и една.

4593

She was promoted.

Тя получи повишение.

4594

She was appointed chairperson.

Тя беше назначена за председател.

4595

She spent all afternoon cooking.

Тя прекара целия следобед в готвене.

4596

She caught colds often.

Тя често се простудяваше.

4597

Short skirts are already out of fashion.

Късите поли вече не са на мода.

4598

Let’s go to a movie.

Хайде да ходим на кино.

4599

She wept bitterly.

Тя зарида горчиво.

4600

She cried bitterly.

Тя плачеше горчиво.

4601

She cried bitterly.

Тя заплака горчиво.

4602

She may come.

Тя може да влезе.

4603

Mary came in.

Мери влезе.

4604

He lied to us.

Той ни излъга.

4605

He told us a lie.

Той ни каза една лъжа.

4606

He likes watching TV.

Той обича да гледа телевизия.

4607

It’s true that she’s dead.

Вярно е, че тя е мъртва.

4608

It’s obvious that she’s sick.

Очевидно е, че е болна.

4609

Green suits Alice.

Зеленото подхожда на Алис.

4610

Green suits Alice.

На Алис ѝ отива зелено.

4611

Green looks good on Alice.

Зеленото ѝ отива на Алис.

4612

We are men.

Ние сме мъже.

4613

We are men.

Мъже сме.

4614

We are boys.

Ние сме момчета.

4615

Certainly she is correct.

Естествено, тя е права.

4616

Certainly she is correct.

Тя разбира се е права.

4617

I’m sure that she’s correct.

Сигурен съм, че тя е права.

4618

She’s correct for sure.

Тя със сигурност е права.

4619

What’s she doing?

Какво прави тя?

4620

He can read well.

Той умее да чете добре.

4621

He can read pretty well.

Той може да чете доста добре.

4622

He can read.

Той може да чете.

4623

He can read.

Той умее да чете.

4624

He can read well enough.

Той може да чете достатъчно добре.

4625

He achieved his goal.

Той постигна целта си.

4626

Tom said, “budge over,” forced his way in and sat down.

Том каза,”мръдни се”,направи си път и седна.

4627

Don’t believe what she says.

Не вярвай на това, което тя казва.

4628

I don’t like her face.

Не харесвам лицето ѝ.

4629

I don’t like her face.

Лицето ѝ не ми харесва.

4630

He loves traveling.

Той обича да пътува.

4631

He loves taking trips.

Той обича да ходи на пътешествия.

4632

I couldn’t understand his joke.

Не му разбрах шегата.

4633

I couldn’t understand his joke.

Не му схванах вица.

4634

I didn’t get his joke.

Аз не разбрах шегата му.

4635

I didn’t get his joke.

Аз не схванах неговия вица.

4636

I didn’t get his joke.

Не разбрах смешката.

4637

He will come soon.

Той ще дойде скоро.

4638

I’m in love with her.

Влюбен съм в нея.

4639

He loves her.

Той я обича.

4640

I made her angry.

Ядосах я.

4641

I bought her a watch.

Купих ѝ часовник.

4642

I have two cousins.

Аз имам две братовчедки.

4643

I have two cousins.

Аз имам двама братовчеди.

4644

I sent her a doll.

Изпратих ѝ една кукла.

4645

I won’t see her again.

Няма да я видя пак.

4646

I’ll never see her again.

Никога повече няма да я видя.

4647

That’s a great poem.

Това е страхотно стихотворение.

4648

That’s a great poem.

Това е велико стихотворение.

4649

I can’t stand him.

Не мога да го понасям.

4650

I know those women.

Познавам онези жени.

4651

I know those girls.

Аз познавам тези момичета.

4652

I was disappointed in him.

Бях разочарован от него.

4653

I think he’s happy.

Мисля, че е щастлив.

4654

I think he’s happy.

Аз мисля, че той е щастлив.

4655

It’s obvious that he lied.

Очевидно е, че той излъга.

4656

I forgot to put a stamp on the envelope.

Забравих да сложа марка на плика.

4657

I forgot your phone number.

Забравих телефонния ти номер.

4658

She has beautiful handwriting.

Тя има красив почерк.

4659

Being overly generous is his greatest fault.

Това, че е прекалено щедър, е най-големият му недостатък.

4660

I’m getting off the train at the next stop.

Ще сляза от влака на следващата спирка.

4661

Although Jane had one suitcase less than me, she still said she had too much to carry.

Макар че Джейн имаше с един куфар по-малко от мен, тя все пак твърдеше, че багажът ѝ е твърде много.

4662

Today, we had two false alarms.

Днес два пъти имаше фалшива тревога.

4663

Do you have this new book?

Имаш ли тази нова книга?

4664

When I’m with a crying baby, I end up wanting to cry myself!

Когато съм с ревящо бебе, накрая и на мен ми се доревава.

4665

During summer, I’m going to go to France.

През лятото смятам да отида във Франция.

4666

Do you want it to eat here, or take away? “Eat here please.”

За тук или за вкъщи? – “За тук, благодаря.”

4667

The news of his death spread around.

Новините за смъртта му се рапзространиха.

4668

There is a picture that he himself drew.

Има една картина, нарисувана от него самия.

4669

This is a picture that he himself drew.

Това е картина, нарисувана от него самия.

4670

I couldn’t remember their names.

Не можех да си спомня имената им.

4671

We sometimes see them.

Понякога се виждаме с тях.

4672

We sometimes see them.

Понякога ги виждаме.

4673

We sometimes meet them.

Понякога ги срещаме.

4674

We sometimes meet them.

Понякога се срещаме с тях.

4675

Speaking English isn’t easy.

Да се говори на английски не е лесно.

4676

Mastering English is difficult.

Усвояването на английския е трудно.

4677

Don’t quit English.

Не се отказвай от английския.

4678

You shouldn’t quit English.

Не трябва да се отказваш от английския.

4679

What time does the next train leave?

В колко часа тръгва следващия влак?

4680

She and I are the same age.

С нея сме на една и съща възраст.

4681

I envied his new house.

Завиждах му за новата му къща.

4682

It tastes really good.

Наистина е много вкусно.

4683

Isn’t this weather just great!

Не е ли времето страхотно!

4684

A beautiful sunset, isn’t it?

Красив залез, нали?

4685

You have cute eyes.

Имаш симпатични очи.

4686

Why are you feigning innocence?!

Защо се преструваш на невинен!

4687

I hope that John comes.

Надявам се Джон да дойде.

4688

I hope that John comes.

Надявам се, че Джон ще дойде.

4689

Many friends saw him off.

Много приятели го изпратиха.

4690

I can’t understand his feelings.

Не мога да разбера чувствата му.

4691

I couldn’t find his house.

Не успях да намеря къщата му.

4692

I couldn’t find his house.

Аз не можах да намеря неговата къща.

4693

Which tooth hurts?

Кой зъб те боли?

4694

Where is the pain?

Къде е болката?

4695

His plan is dangerous!

Планът му е опасен!

4696

His teaching method is both good and bad.

Метода му на преподаване е и добър и лош.

4697

He agrees with my opinion.

Той е съгласен с моето мнение.

4698

He agrees with my opinion.

Той е съгласен с мнението ми.

4699

He agrees with my opinion.

Той се съгласява с мнението ми.

4700

I agree with his opinion.

Съгласен съм с мнението му.

4701

I agree with that opinion.

Съгласен съм с това мнение.

4702

I could hardly hear him.

Едва го чувах.

4703

I slapped his face.

Зашлевих го през лицето.

4704

I’m behind him.

Аз съм зад него.

4705

I’ve never met him.

Не съм го срещал никога.

4706

I can’t stand his arrogance.

Не мога да понасям арогантността му.

4707

I couldn’t understand his ideas.

Не можах да му разбера идеите.

4708

Even though I ran down the stairs, I couldn’t catch the train.

Въпреки че тичах надолу по стълбите, не можах да хвана влака.

4709

I’ve heard nothing.

Нищо не съм чул.

4710

I’m hungry!

Гладен съм!

4711

I’m hungry!

Аз съм гладен!

4712

Because he’s sick, he can’t come.

Понеже е болен, той не може да дойде.

4713

Jeff searched for three months before he found a job.

Джеф търси три месеца, докато намери работа.

4714

You shouldn’t go.

Не трябва да ходиш.

4715

You shouldn’t go.

Не трябва да ходите.

4716

Are you at home?

Вкъщи ли си си?

4717

Don’t you play tennis?

Играеш ли тенис?

4718

You shouldn’t wait here.

Не трябва да чакаш тук.

4719

You shouldn’t wait here.

Не трябва да чакате тук.

4720

May I use your pencil?

Може ли да ти използвам молива?

4721

She’s eating an apple.

Тя яде ябълка.

4722

They’re eating apples.

Те ядат ябълки.

4723

We’re eating apples.

Ние ядем ябълки.

4724

Not every lamp is magic.

Не всяка лампа е вълшебна.

4725

Tom is my friend.

Том е мой приятел.

4726

Tom is my friend.

Том ми е приятел.

4727

What’s your favorite sport?

Кой е любимият ти спорт?

4728

I left the door open.

Оставих вратата отворена.

4729

Send me a letter when you arrive.

Изпрати ми писмо, когато пристигнеш.

4730

Those who haven’t lived in the eighteenth century before the Revolution do not know the sweetness of life.

Тези, които не са живяли през осемнадесети век преди Революцията, не познават сладостта на живота.

4731

Probably it will snow tomorrow.

Вероятно утре ще вали сняг.

4732

It will probably snow tomorrow.

Вероятно утре ще вали сняг.

4733

In America, we can hear a chorus of comments from the right ridiculing soccer every time there’s a World Cup.

В Америка можем да чуем хор от коментари отдясно, които се присмиват на футбола, всеки път, когато има световно първенство.

4734

I’m not sure who I should give this present to, the girl or the boy?

Не знам на кого да дам този подарък: на момичето или момчето?

4735

I bought only one book which I gave to a student.

Купих само една книга, която дадох на един от студентите.

4736

I’m the only one who knows them.

Аз съм единственият, който ги познава.

4737

I’m the only one who knows them.

Аз съм единствената, която ги познава.

4738

I’m the only one who knows them.

Само аз ги познавам.

4739

Unfortunately, she is absent.

За съжаление, тя отсъства.

4740

Don’t you have any money?

Имаш ли някакви пари?

4741

Don’t you have any money?

Имаш ли пари изобщо?

4742

She likes oranges.

Тя обича портокали.

4743

I have a stupid question.

Имам един глупав въпрос.

4744

I have a stupid question.

Аз имам един тъп въпрос.

4745

Does she like oranges?

Тя обича ли портокали?

4746

May I eat this orange?

Може ли да изям този портокал?

4747

They always skip school.

Те винаги пропускат училище.

4748

You’d better believe it.

По-добре повярвай.

4749

Hey guys, please be quiet.

Ей, момчета, айде запазете тишина!

4750

Don’t stand near me.

Не стой до мен.

4751

Don’t stand near me.

Не стой близо до мен.

4752

Shake my hand.

Стисни ми ръката.

4753

Shake my hand.

Разклати ми ръката.

4754

We’ve arrived.

Стигнахме.

4755

We’ve arrived.

Пристигнахме.

4756

Well, let’s get going!

Ами, хайде да започваме!

4757

Well, let’s go.

Ами, хайде да тръгваме.

4758

Wait a moment.

Изчакай за момент.

4759

Wait a moment.

Почакай за момент.

4760

Hey you! Please wait.

Ей ти! Изчакай, моля те.

4761

I really am unlucky!

Наистина не ми върви!

4762

I continued singing.

Аз продължих да пея.

4763

I sympathize with you.

Съчувствам ти.

4764

That’s my favorite chair.

Това ми е любимият стол.

4765

I like you.

Аз те харесвам.

4766

I’m walking with her.

Аз вървя с нея.

4767

Do as you please.

Постъпи както прецениш.

4768

Don’t touch my camera.

Не ми пипай фотоапарата.

4769

This coat fits you perfectly.

Това палто ти става перфектно.

4770

This coat fits you perfectly.

Палтото ти залепна.

4771

Those are my pants.

Това са моите гащи.

4772

Those are my pants.

Това са гащите ми.

4773

Am I wrong?

Греша ли?

4774

We need your help.

Нуждаем се от помощта ти.

4775

What’s your occupation?

Каква е Вашата професия?

4776

You’ve been deceived.

Заблудили са те.

4777

You’ve been deceived.

Излъгали са те.

4778

You’ve been deceived.

Бил си заблуден.

4779

You’ve been deceived.

Бил си излъган.

4780

You’ve been deceived.

Били сте излъгани.

4781

You’ve been deceived.

Били сте заблудени.

4782

You’ve been deceived.

Заблудили са ви.

4783

You’ve been deceived.

Излъгали са ви.

4784

It’s for you to decide.

Ти трябва да решиш.

4785

I have spread my dreams beneath your feet; Tread softly because you tread on my dreams.

Разпръснал съм мечтите си под краката ти; стъпвай внимателно, защото стъпваш върху мечтите ми.

4786

Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself.

Всички мислят за това как да променят света, но никой не мисли за това как да промени себе си.

4787

Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself.

Всеки мисли за промяна на света,но никой не мисли за промяна на самият себе си.

4788

I can’t remember his name.

Не си спомням името му.

4789

I like this color, too.

Аз харесвам този цвят, също.

4790

I like this color, too.

Аз харесвам и този цвят.

4791

I went there many times.

Ходих там много пъти.

4792

I’ll pay.

Ще платя.

4793

I’ll pay.

Аз ще платя.

4794

Why were you there?

Защо си бил там?

4795

Why were you there?

Ти защо си бил там?

4796

I missed the last train.

Изпуснах последния влак.

4797

I want this camera.

Искам този фотоапарат.

4798

You want to watch a French movie, don’t you?

Ти искаш да гледаш френски филм, нали така?

4799

When you go to Romania, you will visit Dracula’s Castle.

Когато отидеш в Румъния, ще посетиш замъка на Дракула.

4800

I bought some Romanian books for the students.

Купих няколко румънски книги за студентите.

4801

The bus driver didn’t see the pedestrian.

Шофьорът на автобуса не видя пешеходеца.

4802

He must be the principal.

Той трябва да е директорът на училището.

4803

Ann doesn’t have any sisters.

Ан няма сестри.

4804

Ann doesn’t have any sisters.

Ан няма никакви сестри.

4805

Ann doesn’t have a sister.

Ан няма сестра.

4806

Ann likes chocolate very much.

Ан много обича шоколад.

4807

Ann loves chocolate.

Ан обича шоколад.

4808

This is my mother.

Това е майка ми.

4809

What’s this?

Какво е това?

4810

I live in this neighborhood.

Аз живея в този квартал.

4811

I live near here.

Аз живея наблизо.

4812

I can’t see anything.

Нищо не виждам.

4813

It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.

Истина е, че поведението не може да се предписва по закон, а законодателството не може да те накара да ме заобичаш, но законодателството може да те възпре от това да ме линчуваш, а на мен това ми се вижда някак важно.

4814

Let’s have a try.

Да пробваме!

4815

This castle is beautiful.

Този замък е красив.

4816

Please sit down.

Моля, седнете.

4817

I’m afraid it won’t work.

Опасявам се, че няма да стане.

4818

I’m afraid it won’t work.

Боя се, че няма да проработи.

4819

I think it won’t succeed.

Мисля, че то няма да успее.

4820

I think it won’t succeed.

Мисля, че няма да стане.

4821

He called me a taxi.

Той ми викна такси.

4822

He called me a taxi.

Той ми извика такси.

4823

He called a taxi for me.

Той ми викна такси.

4824

He called a taxi for me.

Той ми извика такси.

4825

He called a cab for me.

Той ми извика такси.

4826

I ate noodles for the first time today.

Днес за пръв път ядох нудълс.

4827

I ate noodles for the first time today.

Днес за пръв път ядох оризови спагети.

4828

It’s fine, there’s no need to feel uncomfortable!

Всичко е наред, няма нужда да се чувствате неудобно!

4829

It’s fine, there’s no need to feel uncomfortable!

Всичко е наред, няма нужда да се чувстваш неудобно!

4830

It was cheaper than I thought.

Беше по-евтино, отколкото си мислех.

4831

What do I have to do now that I’m registered?

Сега, след като се регистрирах, какво трябва да правя?

4832

Really? “Yes, really.”

Ама наистина? “Да, наистина.”

4833

Long time, no see.

Отдавна не сме се виждали.

4834

It’s been a long time.

Много време мина.

4835

He lost his job.

Той си загуби работата.

4836

These shoes are hers.

Тези обувки са нейни.

4837

I was able to catch the last train because I walked very quickly.

Успях да хвана последния влак, понеже вървях бързо.

4838

My eyes hurt.

Болят ме очите.

4839

My eyes hurt.

Очите ме болят.

4840

I have a sore throat.

Боли ме гърлото.

4841

Even children can read this book.

Дори децата могат да четат тази книга.

4842

He got 90% in English.

Той изкара 90% по английски.

4843

Minnesota’s state bird is the mosquito.

Птицата на щата минесота е комарът.

4844

When will you get married?

Кога ще се жените?

4845

I don’t think he’ll come.

Не мисля, че той ще дойде.

4846

Today was fun.

Днес беше забавно.

4847

That meat is chicken.

Това месо е пилешко.

4848

I’ll try harder next time.

Другия път ще се постарая повече.

4849

I’ll try harder next time.

Следващия път ще положа повече усилия.

4850

I continued working.

Продължих да работя.

4851

He overslept this morning.

Той се успа сутринта.

4852

My wife catches colds easily.

Жена ми лесно се простудява.

4853

I don’t like movies.

Не обичам филмите.

4854

She doesn’t need to work.

Тя не трябва да работят.

4855

That furniture is my mother’s.

Тези мебели са на майка ми.

4856

I’ll return at 6:30.

Ще се върна в шест и трийсет.

4857

When do you usually get off work?

Обикновено кога свършваш работа?

4858

When do you usually get off work?

Обикновено кога свършвате работа?

4859

Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.

Очевидно съм съгласен, че трябва да вървиш напред в живота със собствени усилия.

4860

I can’t stand that noise.

Не мога да понасям този шум.

4861

A bird in the hand is worth two in the bush.

Една птица в ръката струва колкото две в храста.

4862

Good wine needs no bush.

Добрата стока сама се хвали.

4863

Neither fish nor fowl.

Ни риба, ни рак.

4864

Woman in a wheelchair holes up in supermarket.

Жена в инвалидна количка се крие в супермаркет.

4865

I don’t like Alice.

Не харесвам Алис.

4866

Alister killed Barbara.

Алистър уби Барбара.

4867

Ken lit the candles.

Кен запали свещите.

4868

Mary helped her mother cook.

Мери помогна на майка си да сготви.

4869

Mary helped her mother cook.

Мери помагаше на майка си да готви.

4870

Today I discovered that there’s a movie called “The Russians are coming! The Russians are coming!”

Днес открих, че има филм, който се казва “Руснаците идват! Руснаците идват!”

4871

He doesn’t have any children.

Той няма деца.

4872

He doesn’t have any children.

Той няма никакви деца.

4873

Kim is dressed very attractively.

Ким е облечена много привлекателно.

4874

Ostriches can’t fly.

Щраусите не могат да летят.

4875

Let me have a look.

Дай да погледна.

4876

Let me have a look.

Дай да хвърля един поглед.

4877

You’re my best friend.

Ти си най-добрият ми приятел.

4878

You’re my best friend.

Ти си най-добрата ми приятелка.

4879

What time is it?

Колко е часът?

4880

How are you doing today?

Как си днес ?

4881

How long does it take to get to the airport with the airport bus?

За колко време се стига до аерогарата с автобуса за летището?

4882

I’m only thinking of you.

Аз само за теб мисля.

4883

I’m only thinking of you.

Аз само мисля за теб.

4884

Let there be light!

Да бъде светлина!

4885

God exists.

Бог съществува.

4886

It’s impossible.

Невъзможно е.

4887

I understand.

Разбирам.

4888

I understand.

Аз разбирам.

4889

I’ll do it.

Ще го направя.

4890

Hurry up! We’ll be late.

Побързай! Ще закъснеем.

4891

Hurry up! We’ll be late.

Побързайте! Ще закъснеем.

4892

I quickly ate lunch.

Обядвах набързо.

4893

Go away.

Ходи си.

4894

Go away.

Върви си.

4895

Go away.

Махай се.

4896

Go away.

Махайте се.

4897

Go away.

Вървете си.

4898

Of course.

Разбира се.

4899

Make it smaller.

Смали го.

4900

Make it smaller.

Направи го по-малко.

4901

Could you turn it down?

Можеш ли да го изключиш?

4902

Could you turn it down?

Бихте ли го изключили?

4903

What’re you saying?

Какво казваш?

4904

Wash your face and hands.

Измий си лицето и ръцете

4905

Do you like it?

Харесва ли ти?

4906

Don’t move.

Не мърдай.

4907

Don’t move.

Не мърдайте.

4908

Don’t move.

Недей да местиш.

4909

Don’t move.

Недейте да се местите.

4910

You understand, don’t you?

Разбираш, нали?

4911

Excuse me.

Извини ме.

4912

Excuse me.

Извинете ме.

4913

Excuse me.

Извинявай.

4914

Excuse me.

Извинете.

4915

This is surprising.

Това е изненадващо.

4916

Come again any time.

Заповядай пак по всяко време.

4917

For what purpose?

С каква цел?

4918

For what purpose?

За какво?

4919

It’s dangerous!

Опасно е!

4920

Go away!

Върви си!

4921

Go away!

Махай се!

4922

Go away!

Ходи си!

4923

Go away!

Вървете си!

4924

Go away!

Махайте се!

4925

Go away!

Ходете си!

4926

Go away!

Изчезвай!

4927

It’s business.

Това е бизнес.

4928

It’s business.

Това е работа.

4929

It’s work.

Работа е.

4930

It’s my job.

Това ми е работата.

4931

Get down on the floor!

Лягай на пода!

4932

Get down on the floor!

Легни на пода!

4933

I’ll take care of it.

Аз ще се погрижа за това.

4934

I’ll take care of it.

Аз ще се заема с това.

4935

I’ll take care of it.

Аз ще се оправя с това.

4936

I’ll give you five dollars.

Ще ти дам пет долара.

4937

I’ll give you five dollars.

Аз ще ви дам пет долара.

4938

This is true.

Това е истина.

4939

Please leave right away.

Напусни веднага, ако обичаш.

4940

Please leave right away.

Моля напуснете незабавно.

4941

Yes, I know it.

Да, знам го.

4942

Say it clearly.

Кажи го ясно.

4943

Try it once more.

Пробвай го пак.

4944

Try it once more.

Опитай го още веднъж.

4945

Try it again.

Пробвай го пак.

4946

Try it again.

Опитай това пак.

4947

You’re a person.

Ти си човек.

4948

I’ve run out of money.

Свършиха ми парите.

4949

I’ve run out of money.

Нямам повече пари.

4950

I have no money.

Нямам пари.

4951

I have no money.

Аз нямам пари.

4952

I don’t have any money.

Нямам пари.

4953

I don’t have any money.

Аз нямам никакви пари.

4954

Were you shot?

Простреляха ли те?

4955

Have you been shot?

Прострелян ли си?

4956

Look behind you.

Погледни зад себе си.

4957

Look behind you.

Погледни отзад.

4958

That’s too bad.

Това е много жалко.

4959

Please let me go.

Пусни ме.

4960

I know not with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones.

Не знам с какви оръжия ще се бият в третата световна война, но в четвъртата световна война ще се бият с пръчки и камъни.

4961

I’m telling you the truth.

Казвам ти истината.

4962

Answer my questions.

Отговори на въпросите ми.

4963

I’m hoping that will happen.

Надявам се, че това ще се случи.

4964

I’m hoping that will happen.

Аз се надявам това да се случи.

4965

I’ve seen that.

Виждал съм го това.

4966

I can’t do it either.

И аз не мога да го направя.

4967

Don’t touch it.

Не го пипай.

4968

Don’t touch these.

Тези не ги пипай!

4969

It’s a nice day.

Хубав ден е.

4970

The skies are clear.

Небесата са чисти.

4971

The sky is clear.

Небето е чисто.

4972

It’s a clear day.

Денят е ясен.

4973

That’s absolutely right.

Това е напълно правилно.

4974

That’s absolutely right.

Това е абсолютно вярно.

4975

Don’t get fat.

Недей да напълняваш.

4976

Do you have a fever?

Имаш ли температура?

4977

Please don’t ask.

Моля те, не питай.

4978

I’m serious.

Сериозен съм.

4979

I’m serious.

Аз съм сериозен.

4980

I made a mistake.

Направих грешка

4981

I made a mistake.

Допуснах грешка.

4982

That’s enough.

Това стига.

4983

That’s enough.

Достатъчно е.

4984

That’s enough.

Толкова стига.

4985

Did you call?

Ти ли се обади?

4986

It’s lunch time.

Време е за обяд.

4987

It’s time to eat lunch.

Време е да обядваме.

4988

Come along with us.

Ела с нас.

4989

Come with us.

Ела с нас.

4990

Has anything changed?

Нещо променило ли се е?

4991

Oh! That’s too bad.

О, много лошо!

4992

I’m completely exhausted.

Напълно съм изтощен.

4993

I’m really tired.

Наистина съм уморен.

4994

Once again.

Отново.

4995

Once again.

Още веднъж.

4996

Of course!

Разбира се!

4997

Let me say one thing.

Нека да кажа нещо.

4998

Let me say one thing.

Позволи ми да кажа едно нещо.

4999

It’s my CD, isn’t it?

Това е моето CD, нали?

5000

I’m a good-for-nothing bum.

Той е нещастен мизерник.