English to Macedonian sentences collection for daily use & to improvise English & Macedonian language.

For more sentences try our free android app.
1 | The password is “Muiriel”. | Лозинката е „Muiriel“. |
2 | Are you sure? | Сигурен ли си? |
3 | I don’t speak Japanese. | Јас не зборувам јапонски. |
4 | Justice is expensive. | Правдата е скапа. |
5 | Are you a Japanese student? | Дали сте јапонски ученик? |
6 | Can you speak English? | Зборувате ли англиски? |
7 | Almost all of the dogs are alive. | Речиси сите кучиња се живи. |
8 | John lives in New York. | Џон живее во Њујорк. |
9 | We are all eager to see the movie. | Сите ние сме желни да се види филмот. |
10 | Do good to those who hate you. | Правете им добро на оние што ве мразат. |
11 | Give me some milk. | Дај ми малку млеко. |
12 | One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. | Еден, два, три, четири, пет, шест, седум, осум, девет, десет. |
13 | The sun is red. | Сонцето е црвено. |
14 | There is no god but God, and Muhammad is the messenger of God. | Нема друго божество достојно за обожување освен Алах, и Мухамед е Божјиот пратеник. |
15 | Have you got a car? | Имате ли кола? |
16 | The map is on the wall. | Мапата е на ѕидот. |
17 | The dogs are in the garden. | Кучињата се во градината. |
18 | This tea is good. | Овој чај е добар. |
19 | Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. | Бурџ Калифа е сега највисокиот облакодер во светот. |
20 | Nobody works in my country. | Никој не работи во мојата земја. |
21 | The bread is not fresh. | Лебот не е свеж. |
22 | I want to dream. | Сакам да сонувам. |
23 | Put your hands up in the air! | Горе рацете! |
24 | I’m fine, thanks! | Добро сум, благодарам! |
25 | I’m Brazilian. | Jас сум Бразилец. |
26 | The tree is green. | Дрвото е зелено. |
27 | She is American. | Таа е Американка. |
28 | I feel better. | Се чувствувам подобро. |
29 | I had a cat. | Јас имав мачка. |
30 | I have two cats. | Јас имам две мачки. |
31 | The bread is fresh. | Лебот е свеж. |
32 | Where is the blanket? | Каде е ќебето? |
33 | I work in a factory. | Јас работам во фабрика. |
34 | My night was amazing. | Мојата ноќ беше неверојатна. |
35 | The woman is in the room. | Жената е во собата. |
36 | The chairs are under the tree. | Столовете се под дрвото. |
37 | The apple is on the table. | Јаболкото е на масата. |
38 | The house is small. | Куќата е мала. |
39 | Tom is a teacher of Chinese literature. | Том е професор по кинеска литература. |
40 | What color is your hair? | Која боја е твојата коса? |
41 | I’m at the restaurant. | Јас сум во ресторанот. |
42 | I think, therefore I am. | Мислам, значи постојам. |
43 | The neighbor’s lawn is greener. | Тревникот на соседот е позелен. |
44 | Smoking is prohibited in every section of the restaurant. | Пушењето е забрането во секој дел на ресторанот. |
45 | Some people believe that the number 13 brings bad luck. | Некои луѓе веруваат дека бројот тринаесет носи лоша среќа. |
46 | I’m not a doctor. | Јас не сум лекар. |
47 | Can you teach me Portuguese? | Можете да ме научите португалски? |
48 | My name is Ricardo. | Моето име е Рикардо. |
49 | Could you teach me Macedonian? | Можете да ме научите македонски? |
50 | Elaine is in hospital. | Елејн е во болницата. |
51 | The cat is on the roof. | Мачката е на покривот. |
52 | Young people must not study. | Младите луѓе не треба да студираат. |
53 | My house is smaller. | Мојата куќа е помала. |
54 | My baby wants to talk. | Моето бебе сака да зборува. |
55 | Tehran is in Iran. | Техеран е во Иран. |
56 | The man is young. | Човекот е млад. |
57 | His book is red. | Неговата книга е црвена. |
58 | Is it a bird? | Дали е тоа птица? |
59 | Is it a chair? | Дали е тоа стол? |
60 | It is a bird. | Тоа е птица. |
61 | It is a chair. | Тоа е стол. |
62 | You’re not a man. | Ти не си човек. |
63 | You’re not a woman. | Ти не си жена. |
64 | It surprises me. | Тоа ме изненадува. |
65 | The girls work. | Девојките работат. |
66 | Pua sings at church. | Пуа пее во црквата. |
67 | Pua sang at church. | Пуа пееше во црквата. |
68 | The blue bicycle is new. | Синиот велосипед е нов. |
69 | I want to live in Brazil. | Сакам да живеам во Бразил. |
70 | There are islands in the sea. | Во морето има острови. |
71 | I have a friend. | Имам пријател. |
72 | I have a friend. | Јас имам пријател. |
73 | I’m going. | Јас одам. |
74 | I’m going. | Одам. |
75 | I didn’t know Tom was a doctor. | Јас не знаев дека Том е лекар. |
76 | I want to cry. | Сакам да плачам. |
77 | I want to cry. | Јас сакам да плачам. |
78 | I want to sleep. | Сакам да спијам. |
79 | I want to sleep. | Јас сакам да спијам. |
80 | Japan is a rich country. | Јапонија е богата земја. |
81 | I like them. | Ги сакам. |
82 | I don’t like the look of him. | Изгледот му не ми се допаѓа. |
83 | Dan decided to leave town. | Дан реши да го напушти градот. |
84 | Dan stuck to his story. | Дан се држеше до својата приказна. |
85 | Dan shot Matt in self-defence. | Дан го застрела Мет во самоодбрана. |
86 | Good night, Dan. | Лека ноќ, Дан. |
87 | Sweet dreams, Dan. | Слатки сништа, Дан. |
88 | Something in Dan has changed. | Нешто е сменето кај Дан. |
89 | Do you have a lover? | Имаш ли љубовник? |
90 | Do fish have vocal chords? | Имаат ли рибите гласни жици? |
91 | Miracles do exist and we believe in them. | Постојат чуда и ние веруваме во нив. |
92 | The kids are driving me crazy. | Децата ме излудуваат. |
93 | Why? Because I said so. | Зошто? Зашто така реков. |
94 | Why is Dan so violent? | Зошто е Дан толку насилен? |
95 | What are you suing Dan for? | За што го тужиш Дан? |
96 | There were traces of blood inside Dan’s car. | Имаше траги од крв во колата на Дан. |
97 | There was a photograph of Dan hanging above the bed. | Слика од Дан висеше над креветот. |
98 | There had never been a conflict between Dan and Linda. | Никогаш немало конфликт помеѓу Дан и Линда. |
99 | Linda was pregnant at that time. | Во тоа време Линда беше бремена. |
100 | Just call me when you’re done. | Јави ми се кога ќе завршиш. |
101 | It’s impossible to deny the obvious. | Невозможно е да се порекнува очигледното. |
102 | Dan met Linda at the church. | Дан ја сретна Линда кај црквата. |
103 | I have stopped drinking carbonated drinks. | Престанав да пијам газирани пијалоци. |
104 | We don’t always know what makes us happy. | Не знаеме секогаш што не прави среќни. |
105 | I can’t believe this is really happening to me. | Не можам да поверувам дека ова навистина ми се случува. |
106 | The caterpillars ate the cabbage. | Гасениците ја изедоа зелката. |
107 | How could that fish have a lizard in its stomach? | Како може таа риба да има гуштер во желудникот? |
108 | Humans can’t perform miracles. | Луѓето не можат да творат чуда. |
109 | Who is Dan talking to? | Кому зборува Дан? |
110 | Dan was on TV. | Дан го имаше на телевизија. |
111 | It’s hard to get along with Dan. | Тешко е да се слагаш со Дан. |
112 | Is Dan aware of what he did? | Свесен ли е Дан што направил? |
113 | How many people are in the house? | Колку души има во куќата? |
114 | Dan would do anything for Linda. | Дан би направил сѐ за Линда. |
115 | Dan woke up the children. | Дан ги разбуди децата. |
116 | Dan will give Linda the keys Monday. | Дан ќе и ги даде клучевите на Линда во понеделник. |
117 | Dan went outside to see what Linda was doing. | Дан излезе надвор да види што прави Линда. |
118 | Dan was to sign the contract in July. | Дан требаше да го потпише договорот во јули. |
119 | Dan was talking trash. | Дан тресеше глупости. |
120 | Dan was screaming and yelling. | Дан се дереше и викаше. |
121 | Dan wasn’t so convinced that Linda was innocent. | Дан не беше сосем уверен дека Линда е невина. |
122 | Dan wasn’t reacting normally. | Дан не реагираше нормално. |
123 | Dan was in a state of shock. | Дан беше во состојба на шок. |
124 | Dan was a very caring father. | Дан беше мошне грижлив татко. |
125 | Dan was assaulted by two people. | Дан го нападнаа двајца. |
126 | Dan was a good husband and a good father. | Дан беше добар сопруг и добар татко. |
127 | Dan wants Linda back. | Дан сака да му се врати Линда. |
128 | Dan wanted a lot of kids. | Дан сакаше да има многу деца. |
129 | Dan waited for an opportunity. | Дан чекаше прилика. |
130 | Dan visited the restaurant last summer. | Дан го посети ресторанот минатото лето. |
131 | Dan understood this well. | Дан ова добро го разбра. |
132 | Dan threatened to kill Linda. | Дан се закануваше дека ќе ја убие Линда. |
133 | Dan threw his phone into the swimming pool. | Дан си го фрли мобилниот во базенот. |
134 | Dan still had a girlfriend. | Дан се уште имаше девојка. |
135 | Dan stated that he was a cop. | Дан изјави дека е полицаец. |
136 | Dan started drinking at age 13. | Дан почна да пие на 13 години. |
137 | Dan’s knife was covered with blood. | Ножот на Дан беше прелиен со крв. |
138 | Dan’s gun was missing. | На Дан му го немаше пиштолот. |
139 | Dan sent the children into the house. | Дан ги испрати децата во куќата. |
140 | Dan sent Linda back home. | Дан ја испрати Линда дома. |
141 | Dan’s children were asleep upstairs. | Децата на Дан спиеја горе. |
142 | Dan often went to take a walk in that wood. | Дан често правеше прошетки во таа шума. |
143 | Dan noticed Linda was still breathing. | Дан забележа дека Линда се уште дише. |
144 | Dan never intended to leave Linda and her children alone. | Дан никогаш немаше намера да ги остави Линда и децата сами. |
145 | Dan must have been scared. | Дан бездруго се исплашил. |
146 | Dan must have been confused. | Дан бездруго се збунил. |
147 | Dan moved in on Sunday. | Дан се всели во недела. |
148 | Dan knew what Linda liked. | Дан знаеше што ѝ се допаѓа на Линда. |
149 | Dan kept changing his story. | Дан постојано ја менуваше својата приказна. |
150 | Dan is moving out on the first. | Дан ќе се исели на први. |
151 | Dan headed toward London. | Дан се упати кон Лондон. |
152 | Dan insisted he was innocent. | Дан настојуваше дека е невин. |
153 | Dan heard Linda yell at the waitress. | Дан чу како Линда вика по келнерката. |
154 | Dan had to decide whom to believe. | Дан мораше да одлучи кому да верува. |
155 | Dan had numerous girlfriends. | Дан имаше безброј девојки. |
156 | Dan found a bruise on his son’s thigh. | Дан најде модрица на бедрото на својот син. |
157 | Dan forgot to wear gloves. | Дан заборави да облече ракавици. |
158 | Dan examined the abandoned car. | Дан ја испита запуштената кола. |
159 | Dan entered the courtroom. | Дан влезе во судницата. |
160 | Dan doesn’t want to look heartless. | Дан не сака да изгледа бездушно. |
161 | Dan doesn’t know what to do about it. | Дан не знае што да преземе во врска со тоа. |
162 | Dan didn’t want to believe that Linda did that. | Дан не сакаше да поверува дека Линда го направила тоа. |
163 | Dan didn’t show up for work that day. | Дан не се појави на работа тој ден. |
164 | Dan came inside and started shouting. | Дан влезе и почна да се дере. |
165 | Dan always carried a gun. | Дан секогаш носеше пиштол на себе. |
166 | Please bring me a cup of tea. | Те молам донеси ми шолја чај. |
167 | If you never felt depressed, then you wouldn’t be human. | Да не паѓаше никогаш во депресија, немаше да бидеш човек. |
168 | Our daughter burnt a finger with a match. | Ќерка ни си го изгоре прстот со кибрит. |
169 | Tom said he will help me get what I need. | Том рече дека ќе ми помогне да го набавам тоа што ми треба. |
170 | Tom didn’t help me. | Том не ми помогна. |
171 | My sister doesn’t know the difference between a goose and a duck. | Сестра ми не знае што е разликата меѓу гуска и патка. |
172 | They come from Beijing. | Тие потекнуваат од Пекинг. |
173 | You come from Beijing, right? | Ти си од Пекинг, нели? |
174 | Green light… Red light! | Зелено светло… црвено светло! |
175 | Dan didn’t even ask for my permission. | Дан не ми ни побара дозвола. |
176 | Dan didn’t even wear a suit. | Дан не ни облече одело. |
177 | Dan didn’t even speak. | Дан не ни прозборе. |
178 | Dan didn’t even do drugs. | Дан не се ни дрогираше. |
179 | Dan didn’t even intend to call Linda. | Дан не ни имаше намера да и се јави на Линда. |
180 | Dan didn’t even plan to marry Linda. | Дан не ни планираше да се ожени за Линда. |
181 | Dan didn’t even clean the kitchen. | Дан не ни ја исчисти кујната. |
182 | Dan didn’t even throw the ball. | Дан не ни ја фрли топката. |
183 | That’s just cruel. | Тоа е просто сурово. |
184 | Tom wants to get married, but not to Mary. | Том сака да се ожени, но не за Мери. |
185 | Is everybody having a great time? | Сите ли се забавуваат? |
186 | There needs to be a full stop at the end of a sentence. | Треба да има точка на крај на реченица. |
187 | I thought it would be better to remain silent. | Мислев дека би било подобро само да молчам. |
188 | How do you play poker? | Како се игра покер? |
189 | Her father never let her go into the city with her friends. | Татко и никогаш не и дозволуваше да излегува во град со пријатели. |
190 | Rudolf has built a large house. | Рудолф изградил голема куќа. |
191 | I know that. | Го знам тоа. |
192 | He refused to shake my hand. | Не сакаше да се ракува со мене. |
193 | Correct the mistakes. | Исправи ги грешките. |
194 | Let’s get to the point! | Да прејдеме на главната поента! |
195 | She always says the same thing. | Таа секогаш го вели истото. |
196 | The dog ate the bone, which I gave him. | Кучето ја изеде коската, којашто му ја дадов јас. |
197 | Don’t forget your ticket. | Не си го заборавај билетот. |
198 | You can feel safe here in the house. | Можеш да се чувствуваш безбедно тука во куќава. |
199 | This book belongs here. | Оваа книга припаѓа тука. |
200 | I don’t hate school. | Не го мразам школото. |
201 | Are you tired now? | Уморен ли си сега? |
202 | You have nice legs. | Имаш убави нозе. |
203 | Can you imagine yourself alone on a boat in the middle of the ocean? | Можеш ли да се замислиш сам на чун среде океан? |
204 | Ah, I have been here before! | Ах, сум бил тука и претходно! |
205 | How long will you be staying with us? | Колку долгу ќе престојуваш кај нас? |
206 | I don’t really understand you. | Баш и не те разбирам. |
207 | I have difficulty learning languages. | Тешко ми е да учам јазици. |
208 | I almost died a year and a half ago. | Замалку ќе умрев пред година и пол. |
209 | Do you think Tom lied to us? | Мислиш ли дека Том нѐ излажал? |
210 | I just want to find out what happened. | Само сакам да дознаам што се случило. |
211 | Do you think that he lied to me? | Мислиш ли дека тој ме излажал? |
212 | Even though he’s poor, he’s happy. | Иако е сирамов, среќен е. |
213 | I am not musical, but I like to sing in the shower. | Не сум музикален, ама си пеам под туш. |
214 | We have very little time, so please hurry. | Ни преостанува многу малку време, затоа побрзај. |
215 | Today I feel melancholy. | Денес се чувствувам чемерно. |
216 | Tom tells it like it is. | Том го кажува како што е. |
217 | I’m hanging the calendar on the wall. | Го закачувам календарот на ѕид. |
218 | Tom has two brothers who live in Boston. | Том има два браќа коишто живеат во Бостон. |
219 | What were we afraid of? | Од што се плашиме? |
220 | Do you think you can fool me? | Мислиш дека можеш да ме измамиш? |
221 | I want to spend the whole day with you. | Сакам да го поминам целиов ден со тебе. |
222 | I’m selfish. I admit it. | Себичен сум. Признавам. |
223 | She obviously loves you. | Таа очигледно те сака. |
224 | He obviously loves you. | Тој очигледно те сака. |
225 | Does that mean that you forgive me? “I suppose so.” | „Тоа значи дека ми простуваш?“ „Претпоставувам“ |
226 | I don’t love him enough to marry him. | Не го сакам доволно за да се омажам со него. |
227 | I don’t love Mary enough to marry her. | Не ја сакам Мери доволно за да се оженам за неа. |
228 | I’ll wash the dishes. “OK, I’ll dry then.” | „Ќе ги измијам садовите.“ „Добро, јас ќе ги бришам.“ |
229 | Do you love me? Do you really love me? | Ме сакаш ли? Дали ме сакаш навистина? |
230 | Do you love him? “What?” “Do you love him?” “That’s none of your business!” | „Дали го сакаш?“ „Што?“ „Дали го сакаш?“ „Тоа не е твоја работа!“ |
231 | Where is Mary? “She’s not working today.” | „Каде е Мери?“ „Не е на работа денес.“ |
232 | I don’t want to dance. | Не сакам да танцувам. |
233 | I’m so worried about you. | Многу сум загрижен за тебе. |
234 | What does a man like you see in a woman like me? | Што гледа маж како тебе во жена како мене? |
235 | What does a woman like you see in a man like me? | Што гледа жена како тебе во маж како мене? |
236 | What is not necessary? | Што не е потребно? |
237 | The man is writing in the notebook. | Човекот пишува во тетратката. |
238 | Do you feel fortunate? | Се чувствуваш ли среќно? |
239 | I understand his frustration. | Ја разбирам неговата фрустрација. |
240 | Everyone was confused. | Сите беа збунети. |
241 | Everyone is confused. | Сите се збунети. |
242 | The answer may surprise you. | Одговорот може да те изненади. |
243 | No one complained about it. | Никој не се пожали за тоа. |
244 | Mary has curly dark hair. | Мери има кадрава темна коса. |
245 | Tom, by accident, set the curtain on fire. | Том ја запали завесата, сосем случајно. |
246 | Tom and Mary don’t live together. | Том и Мери не живеат заедно. |
247 | Tell me what you think will happen. | Кажи ми што мислиш дека ќе се случи. |
248 | Some friends can’t be replaced. | Некои пријатели не може да се заменат. |
249 | Don’t shout at me. | Не ми се дери. |
250 | The cabbage can be eaten raw. | Зелката се јаде и жива. |
251 | Cook dinner, please. | Зготви вечера, те молам. |
252 | Racists are dumb people. | Расистите се глупаци. |
253 | Dumb people like Dan can be found everywhere. | Глупаци како Дан има насекаде. |
254 | This film portrays Muslims as evil people. | Филмов ги претставува Муслиманите како лоши луѓе. |
255 | The entire house has burnt down. | Сета куќа изгоре. |
256 | I need a place where I can study. | Ми треба место каде што ќе можам да учам. |
257 | You need to leave. | Треба да си одиш. |
258 | He was a millionaire not long ago. | Беше милионер неодамна. |
259 | I don’t want to lose you. | Не сакам да те изгубам. |
260 | He didn’t die in vain. | Не умре напразно. |
261 | He is studying. | Тој учи. |
262 | He is always preparing. | Тој секогаш се спрема. |
263 | It’s always raining. | Секогаш врне. |
264 | I just threw up. | Само што повратив. |
265 | Can he drive? | Знае ли да вози? |
266 | This seems very difficult! | Ова изгледа многу тешко! |
267 | They married in secret. | Се венчаа скришно. |
268 | Has Tom gone insane? | Полудел ли Том? |
269 | I’ve already told him that. | Веќе му го имам кажано тоа. |
270 | My purse was stolen. | Ми ја украдоа чантата. |
271 | I won’t stay silent. | Нема да молчам. |
272 | Are you crying? | Дали плачеш? |
273 | Tom is there alone. | Том е таму сам. |
274 | This is delicious. | Ова е многу вкусно. |
275 | You don’t accept credit cards? | Не прифаќате кредитни картички? |
276 | I am studying Japanese. | Учам јапонски. |
277 | She doesn’t use salt when cooking. | Таа не користи сол при готвењето. |
278 | Do you feel tired? | Се чувствуваш ли уморно? |
279 | I know everybody here. | Ги знам сите тука. |
280 | This is a very important meeting. | Ова е многу важен состанок. |
281 | I want more. | Сакам уште. |
282 | Nobody knows why. | Никој не знае зошто. |
283 | I’m so stupid. | Многу сум глупав. |
284 | Why are you here? | Зошто си тука? |
285 | I’m so hungry! | Колку сум гладен! |
286 | Yamamoto is also a friend of mine. | Јамамото е мој пријател. |
287 | The heater broke. | Греалката се расипа. |
288 | The screen is giving off green light. | Екранот испушта зелена светлина. |
289 | I will call you tomorrow. | Ќе ти се јавам утре. |
290 | The French word “soleil” means “sun”. | Францускиот збор „soleil“ значи „сонце“. |
291 | Are you American? | Американец ли си? |
292 | What time did you go to sleep last night? “Around 2:30.” | „Кога си легна сношти?“ „Некаде околу 2:30.“ |
293 | I’ve been waiting for over an hour. | Веќе чекам повеќе од еден час. |
294 | Are you afraid of bats? | Се плашиш ли од лилјаци? |
295 | Is it OK if I touch this? | Смее ли да го допрам ова? |
296 | May I touch these? | Смее ли да ги допрам овие? |
297 | May I touch this? | Смее ли да го допрам ова? |
298 | Can I touch this one too? | Смее ли да го допрам и ова? |
299 | Sorry, I’m 30 minutes late because I overslept. | Извини, доцнам 30 минути затоа што се успав. |
300 | I must decline. | Морам да одбијам. |
301 | Please look at the map on page 25. | Ве молам погледнете ја мапата на 25-та страница. |
302 | Do you know my name? | Ми го знаеш ли името? |
303 | Did they already know each other? | Дали тие веќе се познаваа? |
304 | Everybody knows her. | Сите ја знаат. |
305 | Nobody knows her. | Никој не ја знае. |
306 | Mary knows me. | Мери ме познава. |
307 | Is that love? | Тоа ли е љубов? |
308 | We’ll never get there in time. | Никако нема да стигнеме на време. |
309 | I should’ve known you’d be here. | Требаше да знам дека ќе бидеш тука. |
310 | Tom was older and wiser than his friend. | Том беше постар и помудар од својот пријател. |
311 | Sometimes, a small change can have a big effect. | Некогаш, малите промени носат големи последици. |
312 | My name is Tom. How can I help you? | Јас се викам Том. Како можам да Ви помогнам? |
313 | Why is space black? | Зошто е вселената црна? |
314 | You should never look directly at the Sun with the naked eye. | Никогаш не треба да гледаш во сонцето со голо око. |
315 | I want to find out what happens next! | Сакам да дознаам што ќе се случи следно! |
316 | Why do stars twinkle? | Зошто ѕвездите светкаат? |
317 | You are a patient man. | Ти си трпелив човек. |
318 | Dan went back to sit with his children. | Дан се врати да седи со своите деца. |
319 | Rauf will come tomorrow. | Рауф утре ќе дојде. |
320 | You betrayed me and then you escaped. | Ме предаде и потоа избега. |
321 | Jana is my first love. | Јана е мојата прва љубов. |
322 | Jana asked me a question. | Јана ми постави прашање. |
323 | I can’t stand that bloke. | Не го поднесувам тој тип. |
324 | Keep an eye on your wallet. | Пази си го паричникот. |
325 | Who stole the apple? | Кој го украл јаболкото? |
326 | The number of people suffering from heart disease is on the rise. | Бројот на луѓе што страдаат од срцеви болести е во пораст. |
327 | I think the nuts have gone rancid. | Мислам дека лешниците скапале. |
328 | I don’t like ice cream with caramel on it. | Не сакам сладолед со карамела. |
329 | I don’t think Tom would want to do that. | Не мислам дека Том би сакал да го направи тоа. |
330 | I don’t think we’re going to be able to do that. | Не мислам дека ќе можеме да го направиме тоа. |
331 | I doubt if Tom would do that. | Се сомневам дека Том би го направил тоа. |
332 | I think I’ll ask Tom to help me do that. | Мислам дека ќе го замолам Том да ми помогне да го направам тоа. |
333 | I’d like you to show me how to do that. | Би сакал да ми покажеш како да го направам тоа. |
334 | I’m glad I didn’t have to do that. | Драго ми е што не морав да го правам тоа. |
335 | I’m not interested in doing that. | Не ме интересира да го правам тоа. |
336 | I knew we should’ve done that. | Знаев дека треба да го направиме тоа. |
337 | Tom hasn’t actually done that. | Том всушност го нема направено тоа. |
338 | Tom knew how to do that. | Том знаеше како да го направи тоа. |
339 | Tom says he doesn’t know how to do that. | Том вели дека не знае како да го направи тоа. |
340 | Tom told me that I shouldn’t ever do that. | Том ми кажа никогаш да не го правам тоа. |
341 | Tom wouldn’t allow Mary to do that. | Том не би и дозволил на Мери да го направи тоа. |
342 | Tom wouldn’t let Mary do that. | Том не би ја пуштил Мери да го направи тоа. |
343 | Can you please repeat that? | Би можел ли да го повториш тоа? |
344 | I know Tom had nothing to do with that. | Знаев дека Том нема ништо со тоа. |
345 | One can gain a greater understanding of one’s own language through learning another. | Човек може да се здобие со поголемо познавање од сопствениот јазик изучувајќи друг. |
346 | Our language is an important part of our cultural identity. | Нашиот јазик е важен дел од нашиот културен идентитет. |
347 | More than half of the languages spoken in our world today are endangered. | Повеќе од половина од јазиците што се зборуваат во светот денеска се загрозени. |
348 | Do you want to meet him? | Дали сакаш да го запознаеш? |
349 | There’s nobody whose saliva doesn’t stink. | Нема таков чијашто плунка не смрди. |
350 | It is very fast. | Многу е брзо. |
351 | I prefer walking by myself. | Попрво би пешачел сам. |
352 | I wonder why Tom wanted me to be here today. | Се прашувам зошто Том сакал да бидам тука денес. |
353 | I don’t see why Tom wanted me to be here today. | Не сфаќам зошто Том сакал да бидам тука денес. |
354 | Tom was one of the first people here today. | Том беше еден од првите што дојдоа денес. |
355 | I’d like to go home early today. | Би сакал да се вратам дома порано денес. |
356 | I will be late. | Ќе задоцнам. |
357 | Tom may have been here earlier today. | Можно е Том да бил тука и порано денес. |
358 | My brother likes cars. | Брат ми сака коли. |
359 | Sometimes I’m right and sometimes I’m wrong. | Некогаш сум во право а некогаш не. |
360 | They went there. | Отидоа натаму. |
361 | Swimming strengthens the legs. | Пливањето ги зајакнува нозете. |
362 | Is death the only way out? | Дали е смртта единствениот излез? |
363 | There are many ways to be happy. The one I most like is being with you. | Има многу начини да се биде среќен. Мојот омилен е да сум заедно со тебе. |
364 | He goes to the school every day to learn. | Оди на училиште секој ден за да учи. |
365 | I don’t want to kill you. | Не сакам да те убијам. |
366 | We need permission. | Ни треба дозвола. |
367 | It was like a dream. | Беше како сон. |
368 | That wasn’t very clever. | Тоа не беше многу паметно. |
369 | He’s renting the room. | Тој ја изнајмува собата. |
370 | If she were still alive, Billie Holiday would be 100 today. | Кога би била се уште жива, денес Били Холидеј би имала 100 години. |
371 | If you were on the ball, this wouldn’t have happened. | Да дојдеше на балот, ова немаше да се случи. |
372 | Where did you work before you started working here? | Каде работеше пред да се вработиш тука? |
373 | Does it often snow in the winter here? | Често ли врне снег во зима тука? |
374 | There are a lot of people here. | Има многу луѓе тука. |
375 | Do you like it here? | Ти се допаѓа ли тука? |
376 | Tom is out, but Mary is here. | Том е надвор, но Мери е тука. |
377 | What time do you think Tom will get here? | Кога мислиш дека Том ќе стигне таму? |
378 | There’s a good restaurant not too far from here. | Има добар ресторан на кратко растојание од тука. |
379 | There are no stupid jobs, there are only stupid people. | Не постојат глупави професии; постојат само глупави луѓе. |
380 | I don’t think Tom has ever studied French. | Не мислам дека Том некогаш учел француски. |
381 | Tom wanted Mary to learn how to speak French. | Том сакаше Мери да научи како да зборува француски. |
382 | Please speak French. | Те молам, зборувај на француски. |
383 | Those men are speaking French. | Тие мажи зборуваат на француски. |
384 | I forgot that Tom didn’t speak French. | Заборвавив дека Том не зборува француски. |
385 | I should learn some French. | Добро би било да научам малку француски. |
386 | I should learn French. | Би требало да научам француски. |
387 | I’ve never spoken with Tom in French. | Никогаш не сум разговарал со Том на Француски. |
388 | He gave me a book. | Тој ми даде книга. |
389 | This is the story of my country. | Ова е приказната на мојата земја. |
390 | The house is red. | Куќата е црвена. |
391 | He puts himself down for the wrong reasons. | Се омаловажува себе си од погрешни причини. |
392 | Do you have a smoke? | Имаш ли цигара? |
393 | He bought some rice. | Тој купи малку ориз. |
394 | What’s your favorite prayer? | Која е твојата омилена молитва? |
395 | I couldn’t believe this was really happening. | Не можев да поверувам дека ова навистина се случува. |
396 | I love you. Will you marry me? | Те љубам. Ќе се омажиш ли за мене? |
397 | Have you ever been kissed? | Си се бакнувал ли некогаш? |
398 | You missed one. | Едно пропушти. |
399 | Tom tried, unsuccessfully, to smile. | Том се обиде, безуспешно, да се насмевне. |
400 | It’s time to get a haircut. | Време е да се шишам. |
401 | I wish you and your family a very happy Easter. | Ви посакувам тебе и на твоето семејство Среќен Велигден. |
402 | Tom will never do that. | Том никогаш нема да го направи тоа. |
403 | She dresses herself quickly. | Таа се облекува брзо. |
404 | You can use the book as long as you keep it clean. | Смееш да ја користиш книгата, се додека не ја валкаш. |
405 | You are free to go. | Слободен си да си одиш. |
406 | I have no doubt as to his sincerity. | Не се сомневам во неговата искреност. |
407 | There exist numerous theories about the origins of life. | Постојат многубројни теории за настанокот на животот. |
408 | We don’t need to hurry. | Не мора да се брзаме. |
409 | Tom didn’t show up for work yesterday. | Вчера Том не се појави на работа. |
410 | Have your parents met your girlfriend yet? | Ја запознале ли веќе твоите родители девојка ти? |
411 | Have your parents met Tom yet? | Го запознале ли веќе твоите родители Том? |
412 | You’re kidding me, aren’t you? | Ме зезаш, или? |
413 | Tom and Mary got married when they were very young. | Том и Мери се венчале кога биле многу млади. |
414 | Are your children with you? | Со тебе ли се децата? |
415 | Today Jesus has risen from the dead. | На денешен ден, Исус воскреснал од мртвите. |
416 | He’s trying to correct his scoliosis. | Тој се обидува да си ја исправи сколиозата. |
417 | What are you up to this weekend? Not much, just pottering about at home. | Што планираш за викендов? Ништо, ќе се врткам по дома. |
418 | My daughter is coming home. | Ќерка ми се враќа дома. |
419 | He decided to continue the plan. | Тој реши да продолжи со планот. |
420 | Here it is warm. You could put away your coat. | Тука е топло. Можеш да го соблечеш палтото. |
421 | We’ll meet wherever you want. | Ќе се сретнеме каде било сакаш. |
422 | I’m not going to explain it to you. | Нема да ти го објаснам. |
423 | I’m not going to explain it to you again. | Нема да ти го објаснувам повторно. |
424 | I thought you might be interested in knowing. | Мислев дека можеби те интересира да дознаеш. |
425 | Tom lied about what had happened. | Том излажал за тоа што се случило. |
426 | Tom refused to tell us what had happened. | Том одби да ни каже што се случило. |
427 | Tom told Mary not to blame herself for what had happened. | Том и кажа на Мери да не се обвинува самата себе си за тоа што се беше случило. |
428 | Tom encouraged me to apply to Harvard. | Том ме охрабруваше да се пријавам на Харвард. |
429 | Tom is one of the best workers we have. | Том е еден од најдобрите работници што ги имаме. |
430 | Have you seen Tom since he’s shaved his head? | Си го видел ли Том откако си ја избричил главата? |
431 | Hi, are you Tom? | Здраво, дали си ти Том? |
432 | The city is asleep. | Градот спие. |
433 | All or nothing. | Се или ништо. |
434 | It’s either everything or nothing. | Ќе биде или се или ништо. |
435 | I work in a language school. | Работам во јазична школа. |
436 | Tom left me a message. | Том ми остави порака. |
437 | After that, what happened? | А потоа што се случило? |
438 | What is the hardest language, in your view? | Кој е најтешкиот јазик на светот, според тебе? |
439 | It wasn’t a fair fight. | Не беше праведна борба. |
440 | It was very dark inside the mine. | Беше многу темно внатре во рудникот. |
441 | I don’t like spiders. | Не сакам пајаци. |
442 | Aren’t you supposed to be in school right now? | Зарем не треба да си на училиште сега? |
443 | Aren’t you supposed to be at work right now? | Зарем не треба да си на работа во моментов? |
444 | You’re in love with someone else. | Ти си вљубен во друг. |
445 | I was too tired to go on. | Бев преуморен за да продолжам. |
446 | No one has resigned yet. | Се уште никој не се откажал. |
447 | Suspicion is the poison of friendship. | Сомнежите го трујат пријателството. |
448 | There were many rotten apples in the basket. | Имаше многу скапани јаболка во кошницата. |
449 | I’m glad I don’t have to do that anymore. | Драго ми е што не морам да го правам тоа повеќе. |
450 | Tom would lend you money if he had any. | Том би ти позајмил пари, кога би ги имал. |
451 | Tom’s very annoying. | Том е многу досаден. |
452 | Tom said he didn’t know why Mary was angry. | Том рече дека не знае зошто е лута Мери. |
453 | Tom pretended to be angry. | Том се преправаше дека е лут. |
454 | Tom picked Mary up at the airport. | Том ја собра Мери од аеродром. |
455 | Tom went downtown this afternoon. | Том отиде во град попладнево. |
456 | Tom said he didn’t know why Mary was absent. | Том рече дека не знае зошто отсуствува Мери. |
457 | My birthday is October 20th. | Роден сум на 20-ти октомври. |
458 | Do you think you’ll be back by 2:30? | Мислиш ли дека тој ќе се врати до 2:30? |
459 | Tom tried to speak, but he couldn’t. | Том се обиде да зборува, но не можеше. |
460 | I spent last night at Tom’s. | Вчера ноќевав кај Том. |
461 | Angels guard and guide us. | Ангелите не чуваат и не водат. |
462 | Have faith in God. | Имај вера во Господ. |
463 | What puerile behaviour! Grow up! | Какво детинесто однесување! Порасни веќе еднаш! |
464 | We all find her behaviour abhorrent. | Сите го доживуваме нејзиното однесување како одбивно. |
465 | Spiders are loathsome little creatures. | Пајаците се гнасни мали суштества. |
466 | Damn it! | По ѓаволите! |
467 | To hell with it! | Кој го ебе! |
468 | I don’t want to post it. | Не сакам да го објавам. |
469 | Will you call me a taxi, please? | Ќе ми викнеш ли такси? |
470 | Would you ask Tom to come here? | Би го поканил ли Том да дојде тука? |
471 | Would you like a glass of water? | Би сакал ли чаша вода? |
472 | Would you like to have dinner with me? | Би сакал ли да вечераш со мене? |
473 | Would you like to watch TV? | Би сакал ли да гледаме телевизија? |
474 | Would you put this in the car for me? | Би го ставил ли ова во колата за мене? |
475 | What’s the main purpose of this plan? | Што е главната цел на планов? |
476 | I don’t want you to miss out. | Не сакам да пропуштиш. |
477 | I don’t want you to lose. | Не сакам да изгубиш. |
478 | I don’t need to talk to you. | Немам потреба да зборувам со тебе. |
479 | The boy, it turns out, has already vanished. | Се испостави дека момчето веќе исчезнало. |
480 | It turns out that you are unexpectedly eloquent. | Испаѓа дека си неочекувано красноречив. |
481 | He’s a little fat. | Малку е дебел. |
482 | I think that Mary has special powers. | Мислам дека Мери располага со посебни моќи. |
483 | How can you watch such macabre movies without having nightmares? | Како можеш да гледаш такви грозоморни филмови без да имаш ноќни мори? |
484 | The pile of bodies under the bridge was such a macabre sight. | Купот лешови под мостот беше грозоморна глетка. |
485 | Dan gave Linda all the money he had saved up. | Дан и ги даде на Линда сите пари што ги беше заштедил. |
486 | Dan manipulated Linda into signing her money over to him. | Дан ја изманипулира Линда да му ги препише парите. |
487 | Dan confessed to Linda that he was a heavy drinker. | Дан и призна на Линда дека е тежок пијаница. |
488 | Dan quickly adjusted to life at the summer camp. | Дан брзо се прилагоди на животот во летниот камп. |
489 | Dan found it hard to adjust to life in the monastery. | На Дан му беше тешко да се прилагоди на животот во манастирот. |
490 | Dan was promoted at his job. | Дан го унапредија на работа. |
491 | Dan wanted to improve the lives of others. | Дан сакаше да ги подобри животите на другите. |
492 | Dan decided to travel the world. | Дан реши да патува по светот. |
493 | A fight broke out between Dan and Linda. | Избувна караница меѓу Дан и Линда. |
494 | The doctor confirmed that Linda was pregnant. | Лекарот потврди дека Линда е бремена. |
495 | Linda felt nauseated and suspected she was pregnant. | Линда имаше мачнина и се посомнева дека е бремена. |
496 | Tom is drying the dishes. | Том ги суши садовите. |
497 | I won’t go. | Нема да одам. |
498 | Tom doesn’t like the color of the walls in his bedroom. | На том не му се допаѓа бојата на ѕидовите во спалната. |
499 | I’m extremely fond of your older sister. | Многу ми се допаѓа твојата постара сестра. |
500 | The company laid off five people. | Фирмата отпушти пет души. |
501 | He deserves a good reputation. | Тој заслужува добра репутација. |
502 | My work is very important. | Мојата работа е многу важна. |
503 | We made cookies. | Направивме колачиња. |
504 | An icicle broke off and fell on her, stabbing her in the chest. | Мразулец се открши и падна на неа, прободувајќи ја во градите. |
505 | I think that walruses are cuter than manatees. | Мислам дека моржовите се послатки од морските крави. |
506 | Do you have a stopwatch? | Имаш ли штоперица? |
507 | Subsequently, she started screaming and breaking vases. I, in turn, nonchalantly left the apartment, and went to have tea with Mary. | Потоа, таа почна да се дере и да крши вазни. Јас пак ноншалантно си излегов од станот и отидов на чај со Мери. |
508 | When she started talking to me about losing her lenses, I had a feeling of déjà vu – it seemed as though she’d told me the story previously. | Кога почна да ми зборува за тоа како си ги изгубила леќите, имав дежаву – ми се чинеше дека веќе претходно ми ја раскажала приказната. |
509 | I killed him in a fit of rage – it wasn’t premeditated. | Го убив во афект – не беше со предумисла. |
510 | I broke a glass – try not to step on the shards before I clean them up. | Скршив чаша – гледај да не згазнеш на срчите додека да ги исчистам. |
511 | How can we go to the beach without beach beds? | Како може да одиме на плажа без лежалки? |
512 | Tom got out of the bathtub and dried himself with the new towel that Mary had given him. | Том излезе од кадата и се избриша со новиот пешкир што Мери му го беше подарила. |
513 | I know Tom wants us to help him. | Знам дека Том сака да му помогнемe. |
514 | Tom expected Mary to help him. | Том очекуваше Мери да му помогне. |
515 | Tom made me help him. | Том ме натера да му помогнам. |
516 | Tom tried to say something, but Mary interrupted him. | Том се обиде да каже нешто, но Мери го прекина. |
517 | Tom became depressed after Mary left him. | Том падна во депресија откако Мери го напушти. |
518 | Tom wanted to explain, but Mary wouldn’t let him. | Том сакаше да објасни, но Мери не му дозволуваше. |
519 | Tom thought that Mary liked him. | Том мислеше дека и се допаѓа на Мери. |
520 | Tom thought that Mary liked him. | Том мислеше дека Мери го свиѓа. |
521 | Tom said Mary didn’t like him. | Том рече дека Мери не го сака. |
522 | I’m going to tell Tom what I really think of him. | Ќе му кажам на Том што навистина мислам за него. |
523 | Tom started to come in, but Mary stopped him. | Том почна да влегува, но Мери го запре. |
524 | Tell Tom that I need to talk to him. | Кажи му на Том дека морам да разговарам со него. |
525 | I know Tom wants us to go swimming with him. | Знам дека Том сака да одиме да пливаме со него. |
526 | Tom persuaded Mary to go back to Boston with him. | Том ја убеди Мери да се врати во Бостон со него. |
527 | Tom persuaded Mary to study French with him. | Том ја наговори Мери да учи француски со него. |
528 | Tom wanted Mary to go to Boston with him. | Том сакаше Мери да оди со него во Бостон. |
529 | This is one of the most disagreeable things I’ve ever seen. | Ова е една од најнепријатните работи што сум ги видел. |
530 | How horrible! They stoned the man to death. | Колку ужасно! Го каменувале човекот. |
531 | It takes only three minutes for the water to boil. | На водата и требаат само три минути да зоврие. |
532 | I bet only a trace of the world’s human population are people with good hearts. | Се кладам дека само ронка од човечкото население има добро срце. |
533 | Not all people are equal. That’s, on one hand, good news because it means that not all people are bad. | Не се сите луѓе еднакви. Тоа е, сепак, добра вест, затоа што значи дека не се сите луѓе лоши. |
534 | We go mountain climbing almost every weekend. | Одиме да планинариме скоро секој викенд. |
535 | I knew we should’ve stayed at home. | Знаев дека требаше да останеме дома. |
536 | Tom should’ve stayed at home. | Том требаше да остане дома. |
537 | Tom tried to persuade Mary to stay at home. | Том проба да ја убеди Мери да остане дома. |
538 | Take me to the Hilton Hotel. | Однесете ме до хотелот Хилтон. |
539 | Let’s meet in front of the hotel. | Ајде да се сретнеме пред хотелот. |
540 | You have no idea what that means, do you? | Немаш поим што значи ова, нели? |
541 | She undressed to take a bath. | Се расоблече за да се капе. |
542 | How often do you go shopping? | Колку често одиш да пазариш? |
543 | Tom told me that he drinks at least three cups of coffee a day. | Том ми соопшти дека пие барем четири шолји кафе дневно. |
544 | If you want that hat, I’ll buy it for you. | Ако ја сакаш таа капа, ќе ти ја купам. |
545 | What do you usually eat for lunch? | Што јадеш обично за ручек? |
546 | How many cups of coffee do you drink a day? | Колку шолји кафе пиеш на ден? |
547 | Do you drink coffee every day? | Секој ден ли пиеш кафе? |
548 | You mean to say that you know the answer? | Сакаш да кажеш дека го знаеш одговорот? |
549 | Do you think we’ll win? | Мислиш ли дека ќе победиме? |
550 | I was glad I was there. | Драго ми беше што бев таму. |
551 | Do you like playing soccer? | Сакаш ли да играш фудбал? |
552 | He sat next to the river. | Тој седеше покрај реката. |
553 | When she was four, she knew how to read. | Кога имаше четири години, таа знаеше да чита. |
554 | Many thanks for your help. | Многу ти благодарам за помошта. |
555 | I got an excellent grade on the test, and that makes me very happy. | Добив одлична оценка на тестот, и тоа ме прави многу среќен. |
556 | I have so many things to tell you. | Имам да ти раскажувам толку многу работи. |
557 | Time passed very quickly. | Времето мошне брзо помина. |
558 | I already feel much better. | Веќе се чувствувам значително подобро. |
559 | Spring is a pleasant season. | Пролетта е пријатно годишно време. |
560 | They moved here recently. | Се доселија тука неодамна. |
561 | They moved in recently. | Се вселија скоро. |
562 | A boy of seventeen is usually as tall as his father. | Седумнаесетгодишно момче е обично високо исто колку татко му. |
563 | She looked at me and said “Hi!” | Ме погледна и извика „Здраво!“ |
564 | That’s what I told the police. | Тоа и го кажав на полицијата. |
565 | I can’t remember the last time I saw Tom so happy. | Не се сеќавам кога беше последниот пат кога го видов Том олку среќен. |
566 | I can’t remember the last time I saw you so happy. | Не се сеќавам кога беше последниот пат кога те видов олку среќен. |
567 | I’m in love with her. I don’t care what you think. | Заљубен сум во неа – не ми е гајле што мислиш. |
568 | The light is perfect. | Светлината е совршена. |
569 | Do you believe in spirits? | Веруваш ли во духови? |
570 | Tom might have fooled you, but he won’t fool me! | Можеби Том те прелажал тебе, но мене нема! |
571 | She might have fooled you, but she won’t fool me. | Можеби те прелажала тебе, но нема и мене! |
572 | Something very similar happened to me! | Нешто многу слично ми се случи и на мене! |
573 | We didn’t want to get in his way. | Не сакавме да му пречиме. |
574 | He fired his secretary. | Си ја отпушти секретарката. |
575 | He laid off his secretary. | И даде отказ на својата секретарка. |
576 | He can run a hundred meters in less than ten seconds. | Може да истрча сто метра за помалку од десет секунди. |
577 | Tom is a very good student. | Том е многу добар ученик. |
578 | Tom isn’t a good student. | Том не е добар ученик. |
579 | Tom is one of my best students. | Том е еден од моите најдобри ученици. |
580 | Tom fell and hurt his hand. | Том падна и си ја повреди раката. |
581 | He had a strong stance on the subject. | Имаше цврст став кон темата. |
582 | I like to eat a date with almonds. | Сакам да јадам бадеми со урми. |
583 | Are there stars with other forms of life on them? | Постојат ли ѕвезди со други живи суштества на нив? |
584 | Interested, he turned to the teacher. | Се заинтересира и се сврте кон учителот. |
585 | That woman tricked me and stole my money. | Таа жена ме измами и ми ги украде парите. |
586 | Before I go to sleep, I listen to music. | Пред да заспијам, слушам музика. |
587 | What’s shaking? | Што се тресе? |
588 | You mustn’t reveal Tom’s secrets. | Не смееш да ги издадеш тајните на Том. |
589 | You mustn’t reveal my secrets. | Не смееш да ми ги издадеш тајните. |
590 | Why did you come to me? | Зошто дојде кај мене? |
591 | Jana is a computer programmer. | Јана е компјутерски програмер. |
592 | So many languages, so little time… | Толку многу јазици, а толку малку време… |
593 | We fed the dog. | Го наранивме кучето. |
594 | When do the examinations start? | Кога почнуваат испитите? |
595 | An actress fainted right in the middle of the play. | Една глумица се онесвести сред претстава. |
596 | What’s that? “This is a peach.” | „Што е тоа?“ „Тоа е праска.“ |
597 | Do you need a grater? | Ти треба ли ренде? |
598 | My parents quarrel. | Моите родители се караат. |
599 | I think I’ll give this car a go. | Мислам дека ќе ја испробам колава. |
600 | This is the first time I’ve been here. | Првпат сум тука. |
601 | What do people usually do in the summer around here? | Што прават обично луѓето тука во лето? |
602 | Your things are all here. | Сите работи ти се тука. |
603 | We all love you. | Сите те сакаме. |
604 | We all like you. | На сите ни се допаѓаш. |
605 | Weak foundations caused the house to subside. | Поради слабите темели, куќата се сруши. |
606 | She waited nervously for his anger to subside. | Чекаше немирно бесот да му стивне. |
607 | Where do they come from? | Од каде се? |
608 | Harriet looked slightly abashed. | Хариет изгледаше малку засрамено. |
609 | They saw the ship. | Тие го видоа бродот. |
610 | He sent me a letter. | Тој ми испрати писмо. |
611 | Tom wants to be a diplomat. | Том сака да биде дипломат. |
612 | I’m making scrambled eggs. | Правам кајгана. |
613 | How much did these glasses cost? | Колку чинеа овие очила? |
614 | I expect Tom will know what to do. | Очекувам дека Том ќе знае што да прави. |
615 | Did you know that foxes live on this mountain? | Знаеш ли дека на оваа планина живеат лисици? |
616 | When will it end? | Кога ли ќе заврши? |
617 | Coloring eggs is fun. | Забавно е да вапсаш јајца. |
618 | Tom is pretty good at chess. | Том е доста добар во шах. |
619 | You have a very nice car. | Имаш многу убава кола. |
620 | Tom couldn’t remember where he’d parked his car. | Том не можеше да се сети каде ја беше паркирал колата. |
621 | The roads are slippery, so please be careful. | Патиштата се лизгави, затоа внимавај. |
622 | Sorry, we don’t accept credit cards. | Жалиме, но не прифаќаме кредитни картички. |
623 | Did your family come with you? | Дојде ли твоето семејство со тебе? |
624 | How do I get to the zoo? | Како да стигнам до зоолошката градина? |
625 | No sex was involved. | Немаше секс. |
626 | I love anal sex. | Обожавам анален секс. |
627 | Having unprotected sex is dangerous. | Сексот без заштита е опасен. |
628 | Sex is important to me. | Сексот е за мене важен. |
629 | Love is better than sex. | Љубовта е подобра од сексот. |
630 | Women are not sex objects. | Жените не се сексуални предмети. |
631 | Tom has sex with Mary. | Том имаше секс со Мери. |
632 | Dan had sex change surgery. | Том направи промена на полот. |
633 | Frequent sex is not good. | Пречестиот секс не е добар. |
634 | Women want to have sex too. | И жените сакаат секс. |
635 | His voice sounds like pure sex. | Гласот му звучи како чист секс. |
636 | Same-sex marriage is legal here. | Еднополовите бракови тука се законити. |
637 | We don’t have sex anymore. | Веќе немаме секс. |
638 | I’m having sex with you. | Се ебам со тебе. |
639 | He’s got lots of sex appeal. | Тој има многу сексапил. |
640 | I want to have sex with him. | Сакам да го ебам. |
641 | I want to have sex with her. | Сакам да ја ебам. |
642 | You can have romance and / or sex. | Може да се има романтика и/или секс. |
643 | I did not have sex with him. | Немав секс со него. |
644 | Dan and Linda began to have sex. | Дан и Линда фатија да се ебат. |
645 | When was the last time you had sex? | Кога последен пат си имал секс? |
646 | Sex is one of life’s greatest pleasures. | Сексот е едно од најголемите животни задоволства. |
647 | How dare she have sex with my husband? | Како се осмелуваш да имаш секс со маж ми? |
648 | The most important sex organ is the brain. | Најважниот полов орган е мозокот. |
649 | Dan and Linda didn’t even have sex. | Дан и Линда не ни имаа секс. |
650 | Dan spent the night having sex with Linda. | Дан ја помина ноќта ебејќи ја Линда. |
651 | Do you want to have sex with me tonight? | Сакаш ли да се ебеме вечерва? |
652 | She’s a fan of Sex and the City. | Таа е љубител на „Сексот и градот“. |
653 | Suck my dick. | Пуши ми го курот. |
654 | What a dick! | Каков шупак! |
655 | This is my dick. | Ова ми е курот. |
656 | Dick created that group. | Дик ја создаде таа група. |
657 | Dick had a traffic accident. | Дик беше во сообраќајќа. |
658 | Dick says, “I can swim.” | Дик вели: „Знам да пливам.“ |
659 | Don’t be a dick. | Не биди педер. |
660 | Dick passed me the photo. | Дик ми ја подаде сликата. |
661 | Tom has a large dick. | Том има голем кур. |
662 | Tom has a small dick. | Том има мал кур. |
663 | Tom has a tiny dick. | Том има минијатурен кур. |
664 | Tom is just a dick. | Том е просто шупак. |
665 | Dick plans to go by himself. | Дик има намера да оди сам. |
666 | Dick is sometimes late for school. | Дик некогаш доцни на училиште. |
667 | I’ve got a big dick! | Имам голем кур! |
668 | Dick forced me to agree with his plan. | Дик ме принуди да се согласам со неговиот план. |
669 | Dick tried to solve the problem, in vain. | Дик се обиде да го реши проблемот, но безуспешно. |
670 | Come down, Dick. It is time for dinner. | Слегувај, Дик. Време е за вечера. |
671 | Mary said that Tom has a big dick. | Мери рече дека Том имал голем кур. |
672 | I want to snooze some more. | Сакам да дремнам уште малку. |
673 | Very few passengers survived the accident. | Многу малку од патниците ја преживеаја несреќата. |
674 | Few passengers survived the accident. | Само малку патници ја преживеаја несреќата. |
675 | How can I help you? | Како можам да ти помогнам? |
676 | She’s more or less my age. | Таа е горе-долу на моја возраст. |
677 | Only a few students knew his last name. | Само малку ученици му го знаат презимето. |
678 | When are you coming back home? | Кога се враќаш дома? |
679 | I think I’ll go home. | Мислам дека ќе си одам дома. |
680 | Where can I find a hospital? | Каде можам да најдам болница. |
681 | I think I can help Tom with his homework. | Мислам дека можам да му помогнам на Том со домашната. |
682 | I still need to finish my homework. | Се уште треба да си ја напишам домашната. |
683 | Do you eat rice every day? | Секој ден ли јадеш ориз? |
684 | Do you eat breakfast every day? | Секој ден ли доручкуваш? |
685 | Do you think our team will win? | Мислиш ли дека нашиот тим ќе победи? |
686 | What do you have to say about it? | Што имаш да кажеш на тоа? |
687 | Tom and I are going swimming. | Том и јас ќе одиме да пливаме. |
688 | Do you think such a thing is possible? | Мислиш ли дека такво нешто би било возможно? |
689 | In fact, I don’t know. | Всушност, не знам. |
690 | To be honest, I don’t know. | Искрено, не знам. |
691 | I asked him not to drive fast. | Го замолив да не вози брзо. |
692 | I see the man. | Го гледам човекот. |
693 | How can you eat so much? | Како можеш да јадеш толку многу? |
694 | Tom was wearing a black turtleneck. | Том носеше црна ролка. |
695 | Really? Are you going to quit? | Навистина? Ќе се откажеш? |
696 | Where’s the train station? | Каде е железничката станица? |
697 | What’s in this stew? | Што има во манџава? |
698 | Tom closed the store. | Том го затвори дуќанот. |
699 | Tom corroborated Mary’s story. | Том ја потврди приказната на Мери. |
700 | I like to paint with watercolors. | Сакам да сликам со водени бои. |
701 | Life is a flame that smothers death. | Животот е пламен што ја гуши смртта. |
702 | I’d like to help you. | Би сакал да ти помогнам. |
703 | Tom despises lies. | Том мрази лаги. |
704 | What you’ve written isn’t actually wrong, but it leaves out some important facts. | Тоа што го имаш напишано не е погрешно, но изостава некои важни факти. |
705 | I think that this book is too girly for my taste. | Мислам дека книгава е премногу женскаста за мој вкус. |
706 | How can someone be so unconscientious? | Како може некој да биде толку несовесен? |
707 | That’s very serious. | Тоа е многу сериозно. |
708 | I have a family. | Имам семејство. |
709 | What doesn’t kill me makes me stronger. | Она што не ме убива ме прави посилен. |
710 | I don’t think I can live without you. | Мислам дека не можам да живеам без тебе. |
711 | You can have three tries. | Имаш право на три обида. |
712 | The girl didn’t say anything. | Девојката ништо не рече. |
713 | I think your eyes are very beautiful. | Мислам дека очите ти се прекрасни. |
714 | I won’t move. | Нема да се мрднам. |
715 | Japanese is my native language. | Јапонскиот ми е мајчин јазик. |
716 | Where is your child? | Каде ти е детето? |
717 | Are you the new assistant? | Ти ли си новиот помошник? |
718 | So where does he live? | Значи каде живее? |
719 | There are many rivers in India. | Во Индија има многу реки. |
720 | I am in London. | Во Лондон сум. |
721 | What do you read? | Што читаш? |
722 | What are you reading? | Што читаш? |
723 | Linda asked Dan to embrace her tightly. | Линда го замоли Ден да ја прегрне цврсто. |
724 | Dan told Linda not to blame herself. | Дан и кажа на Линда да не се обвинува самата себе си. |
725 | Dan wrote another check for Linda. | Дан и напиша на Линда уште еден чек. |
726 | Dan and Linda were ready to start a family. | Дан и Линда беа спремни да основат семејство. |
727 | Dan came across an injured raccoon. | Дан наиде на повреден ракун. |
728 | Dan got a job as a security guard. | Дан се вработи како стражар. |
729 | Dan’s father attended the wedding. | Татко му на дан присуствуваше на свадбата. |
730 | Dan came to London with just two hundred pounds. | Дан пристигна во Лондон со само двесте фунти. |
731 | Dan has just been offered a job elsewhere. | На дан штотуку му понудија работа на друго место. |
732 | Dan is determined to stay here, no matter what. | Дан се има решено да остане тука, што и да биде. |
733 | Dan will never quit. | Дан никогаш нема да се откаже. |
734 | Dan landed safely. | Дан безбедно слета. |
735 | Dan is too tired today. | Дан е денес преуморен. |
736 | What is your name? | Како се викаш? |
737 | You cannot do it tomorrow. | Не можеш да го направиш тоа утре. |
738 | She didn’t say a word to me. | Не ми кажа ни збор. |
739 | I need something to write in. | Ми треба нешто за пишување. |
740 | A son must obey his father. | Синот мора да го слуша татка си. |
741 | You’re going to need a bigger boat. | Ќе ти треба поголем чун. |
742 | At the time, you were outside. | Тоа време, ти беше надвор. |
743 | Where is your other younger brother? | Каде ти е другиот помлад брат? |
744 | I think this is a dream. | Мислам дека ова е сон. |
745 | Tom’s father retired early. | Татко му на Том рано отиде во пензија. |
746 | Tom stole money from his friends. | Том украде пари од пријателите. |
747 | Tom was the first guy who broke my heart. | Том беше првиот што ми го скрши срцето. |
748 | Leave me be. | Остави ме намира. |
749 | No, I was at home! | Не, дома бев! |
750 | I am a little scared. | Малку се плашам. |
751 | What do you look like? | Како изгледаш? |
752 | Today I was in church. | Денес бев во црква. |
753 | What wonderful news! | Каква прекрасна вест! |
754 | I haven’t smoked for years. | Не сум пушел со години. |
755 | What do you think of her? | Што мислиш за неа? |
756 | I didn’t say a single word. | Не изустив ни збор. |
757 | Do you know any French songs? | Знаеш ли некои француски песни? |
758 | What’s the bad news? | Што е лошата вест? |
759 | My husband is the jealous type. | Маж ми е љубоморен човек. |
760 | Who called a police officer? | Кој повикал полицаец? |
761 | He’s a rebel. | Тој е бунтовник. |
762 | He’s a traitor. | Тој е предавник. |
763 | Tom sometimes reads in bed. | Том некогаш чита во кревет. |
764 | We’d like a little time to ourselves. | Би сакале да имаме малку време за себе. |
765 | We will never use those. | Никогаш нема да ги употребиме тие. |
766 | Where’s my phone? | Каде ми е телефонот? |
767 | You have really good handwriting. | Имаш навистина добар ракопис. |
768 | Please do your best. | Те молам дај се од себе. |
769 | Go to hell! | Оди по ѓаволите! |
770 | Fuck you! | Еби се! |
771 | I first used a computer about 40 years ago. | Првпат користев компјутер пред 40 години. |
772 | Have you ever read a novel by Shakespeare? “Shakespeare wrote a novel?” | „Си прочитал ли роман од Шекспир?“ „Шекспир напишал роман?“ |
773 | The surface temperature of the sun is assumed to be about 6000°C. | Се претпоставува дека температурата на површината на сонцето изнесува околу 6,000 целзиусови степени. |
774 | Tom and Mary looked at each other and laughed. | Том и Мери се погледнаа па се насмеаја. |
775 | If you have nothing to do, why not read a book? | Ако немаш што да правиш, зошто не земеш да читаш книга? |
776 | I can’t believe they hired me. | Не ми се верува дека ме вработија. |
777 | You have beautiful lips. | Имаш прекрасни усни. |
778 | What time does the movie start? | Кога почнува филмот? |
779 | Tom says he doesn’t know when the meeting starts. | Том тврди дека не знае кога почнува состанокот. |
780 | I forgot to tell you what time the meeting’s going to start. | Заборавив да ти кажам кога почнува состанокот. |
781 | Tom was worried that Mary might do something stupid. | Том се плашеше Мери да не направи нешто глупаво. |
782 | I think I’ll do what you suggested. | Мислам дека ќе направам така како што предложи ти. |
783 | I don’t think Tom will be in Boston next summer. | Не мислам дека Том ќе биде во Бостон следново лето. |
784 | Tom said that he and Mary are planning to go to Boston next summer. | Том рече дека со Мери планираат да одат во Бостон следното лето. |
785 | I’ve written to Tom suggesting that he come stay with us this summer. | Му пишав на Том – му предложив да престојува со нас летово. |
786 | Tom wished Mary was with him. | Том посакуваше Мери да биде со него. |
787 | She’s about my age. | Таа е некаде на моја возраст. |
788 | Mary was annoyed with Tom, and wouldn’t return his calls. | Мари се лутеше на Том и не му креваше на телефон. |
789 | Very few people aren’t afraid of death. | Многу малку луѓе не се плашат од смртта. |
790 | I don’t know how to type an inverted question mark using this keyboard. | Не знам како да напишам обратен прашалник со оваа тастатура. |
791 | Tom was in no particular hurry to get back home. | Том не се брзаше нешто многу да стигне дома. |
792 | Tom didn’t drive Mary home. | Том не ја одвезе Мери до дома. |
793 | Tom should’ve helped Mary with her homework. | Том требаше да и помогне на Мери со домашната. |
794 | Time has passed very quickly. | Времево помина особено брзо. |
795 | He’s the best in his class in English. | Тој е најдобар во англиски од цела група. |
796 | You’re tall, just like your father. | Висок си, исто како татко ти. |
797 | She threw a pillow at him. | Го мавна со перница. |
798 | Do you believe in the spirit world? | Веруваш ли во светот на духовите? |
799 | This is a thought provoking book. | Оваа книга те тера да се замислиш. |
800 | I’m in love with him. I don’t care what you think. | Заљубен сум во него. Не ме интересира што мислиш. |
801 | I want to be careful. | Сакам да бидам внимателен. |
802 | I’ll finish the work five days from now. | Ќе ја завршам работата за пет дена од сега. |
803 | We think our boy is brilliant. Of course, we might be biased. | Мислиме дека син ни е генијалец. Секако, можно е да сме премногу пристрасни кон него. |
804 | At what time are you coming back? | Кога се враќаш? |
805 | When are you coming back? | Кога се враќаш? |
806 | Tom wished he could tell Mary about what had happened. | Том сакаше да може да и каже на Мери што се случило. |
807 | Tom has already told Mary what happened. | Том веќе и кажал на Мери што се случило. |
808 | Tom promised to let me know what happened. | Том вети дека ќе ме извести што се случило. |
809 | I wonder why this is happening. | Се прашувам зошто ова се случува. |
810 | Tom was obviously worried about what might happen. | Том беше очигледно загрижен за она што може да случи. |
811 | Tom has already told Mary what’s going to happen. | Том веќе и кажал на Мери што ќе се случи. |
812 | Tom must’ve known this would happen. | Том сигурно знаел дека ќе дојде до ова. |
813 | At what time did you arrive at your home? | Во колку часот пристигна дома? |
814 | Another world is possible. | Возможно е да постои друг свет. |
815 | I don’t think that we will be able to solve this problem by ourselves. | Мислам дека не би можеле да го решиме проблемов сами. |
816 | He who does not have mercy with Man, God shall not have mercy upon him. | Господ нема да има милост над оној којшто нема милост над луѓето. |
817 | A fire broke out in the mine. | Избувна пожар во рудникот. |
818 | I don’t think he wants to marry you. | Не мислам дека сака дека сака да се ожени со тебе. |
819 | Is he a good kisser? “Tom does everything well.” | „Добро ли се бакнува?“ „Том се добро прави…“ |
820 | Is he a good kisser? | Знае ли добро да се бакнува? |
821 | Nothing is more sad than stupidity and apathy. | Ништо не е пожалосно од глупавоста и безразличноста. |
822 | Tom heard Mary and John arguing. | Том чу како се караат Мери и Џон. |
823 | Do you know where my glasses are? | Знаеш ли каде ми се очилата? |
824 | Tom never gives me anything. | Том никогаш ништо не ми дава. |
825 | I’ve promised Tom I wouldn’t do that anymore. | Му ветив на Том дека нема повеќе така да правам. |
826 | Tom and Mary went to a fancy restaurant to celebrate their wedding anniversary. | Том и Мери отидоа во свечен ресторан за да ја прослават својата годишнина од свадбата. |
827 | Tom picked up Mary at the airport. | Том ја собра Мери од аеродромот. |
828 | When are you going to pick Tom up at the airport? | Кога ќе го собереш Том од аеродромот? |
829 | Tom said he didn’t know when he was supposed to meet Mary at the airport. | Том рече дека не знаел кога требал да ја собере Мери од аеродром. |
830 | If you are not enjoying writing, why write at all? | Ако не уживаш во пишувањето, зошто би го правел тоа? |
831 | Your propaganda is so amateur. | Твојата пропаганда е толку аматерска. |
832 | You know that I am not promoting Portuguese over Spanish. | Знаеш дека не го промовирам португалскиот како подобар од шпанскиот. |
833 | You are like a woman because you think that sex is humility. | Како жена си, затоа што мислиш дека сексот подразбира покорување. |
834 | There was a scornful note in his voice. | Неговиот глас имаше презирен тон. |
835 | Tom was very angry with Mary and it took her a long time to placate him. | Том беше многу бесен на Мери, и нејзе и требаше многу време да го смири. |
836 | Mary tried to defuse the tension by changing the subject. | Мери се обиде да ја ублажи напнатоста, менувајќи ја темата. |
837 | Tom wished to sink into the ground for shame. | Том сакаше да пропадне во земја од срам. |
838 | They tell you this. | Така ти тврдат. |
839 | Love your fellow more than your money. | Сакај го пријателот повеќе од парите. |
840 | Will you take me home? | Ќе ме однесеш ли до дома? |
841 | Will you pass me the salt, please? | Те молам подај ми ја солта. |
842 | In my opinion, it’s time that he called me. | Според мене, крајно време е да ми се јави. |
843 | Please receive my condolences. | Прифати го моето длабоко сочувство. |
844 | I share your sorrow. | Ја делам твојата тага. |
845 | You aren’t dressing up this year? | Не се маскираш годинава? |
846 | This girl has special powers. | Оваа девојка има посебни моќи. |
847 | Mary believes she has special powers. | Мери верува дека има посебни моќи. |
848 | Dan desired to kill Linda. | Дан посака да ја убие Линда. |
849 | Dan claimed that Linda was the reason for his unhappiness. | Дан тврдеше дека Линда е причината за неговата несреќа. |
850 | Dan no longer felt safe in his own house. | Дан веќе не се чувствуваше безбедно во сопствениот дом. |
851 | Dan proved to be of no help. | Се испостави дека нема аир од Дан. |
852 | When Linda told Dan that she was pregnant, he was thrilled. | Кога Линда му кажа на Дан дека е бремена, тој беше пресреќен. |
853 | Dan and Linda adopted a young boy from Cambodia. | Дан и Линда посвоија момченце од Камбоџа. |
854 | Dan and Linda seemed perfect together. | Дан и Линда навидум беа совршен пар. |
855 | Dan rented an apartment above a restaurant. | Дан изнајми стан над ресторан. |
856 | Dan began a new life in London. | Дан започна нов живот во Лондон. |
857 | Dan went to London with his son, Matt, and his daughter, Linda. | Дан отиде во Лондон со син му Мат и со ќерка му Линда. |
858 | Dan discovered that his wife had been unfaithful. | Дан откри дека жена му го изневерувала. |
859 | Dan found himself in love with Linda. | Дан осозна дека се заљубил во Линда. |
860 | Dan left Linda when life became unbearable with her. | Дан ја остави Линда, кога животот со неа му стана неподнослив. |
861 | Dan became depressed after Linda left him. | Дан падна во депресија откако Линда го напушти. |
862 | Dan tried to drown himself. | Дан се обиде да се убие. |
863 | Dan was informed that Linda had passed away. | Дан го известија дека Линда починала. |
864 | Dan began a new friendship with Linda. | Дан започна ново пријателство со Линда. |
865 | Dan tried to apologize for being dishonest. | Дан се обиде да се извини за својата нечесност. |
866 | Dan apologized to Linda for being dishonest. | Дан и се извини на Линда што бил нечесен. |
867 | Dan went to Linda’s house to confront her. | Дан отиде кај Линда за да се пресмета со неа. |
868 | Dan and Linda reconciled. | Дан и Линда се помирија. |
869 | Dan begged Linda for forgiveness. | Дан ја молеше Линда за прошка. |
870 | Dan admitted to Linda that he had been having an affair. | Дан и призна на Линда дека ја изневерувал. |
871 | Dan changed the locks of his house. | Дан ги смени бравите во својот дом. |
872 | Shut the door. | Затвори ја вратата. |
873 | Open the door. | Отвори ја вратата. |
874 | Lock the door. | Заклучи ја вратата. |
875 | The door opened. | Вратата се отвори. |
876 | Hold the door. | Држи ја вратата. |
877 | The door creaked. | Вратата зачкрипе. |
878 | I’m lonely. | Осамен сум. |
879 | I felt lonely. | Се почувствував осамен. |
880 | She looked lonely. | Таа изгледаше осамено. |
881 | Is Tom lonely? | Осамен ли е Том? |
882 | He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased. | Клекна и се помоли за душите на погинатите. |
883 | Dick passed the photo to me. | Дик ми ја подаде сликата. |
884 | Tom wouldn’t talk to anybody. | Том не сакаше со никого да зборува. |
885 | I like being independent. | Убаво ми е да бидам независен. |
886 | My mind must be playing tricks on me. | Мојот ум бездруго си подигрува со мене. |
887 | So, are you really a nurse? | Значи, навистина си медицинска сестра? |
888 | He died three months ago in Devonshire. | Тој умре пред три месеца во Девоншир. |
889 | Don’t be so choosy. | Не биди толку пребирлив. |
890 | It’s been a rough week. | Ова беше тешка недела. |
891 | I’m convinced he’s innocent. | Убеден сум дека тој е невин. |
892 | How do you think Tom died? | Според тебе, како умрел Том? |
893 | The girl stood up to her knees in the water. | Девојката стоеше во вода до колена. |
894 | The thief disguised himself as a policeman. | Крадецот се преправи во полицаец. |
895 | Tom talked to me about that already. | Том веќе ми зборуваше за тоа. |
896 | Mary told him not to waste his time. | Мери го посоветува да не си го губи времето. |
897 | People fought over supplies. | Луѓето се тепаа за намирници. |
898 | They’ll probably never see each other again. | Најверојатно никогаш нема да се видат повторно. |
899 | This is a nice apartment. | Ова е убав стан. |
900 | Tom is angry. | Том е лут. |
901 | Just wait for us here. | Само чекај не таму. |
902 | That can’t be good for you. | Тоа не може да ти годи. |
903 | That which is not today, will be tomorrow. | Тоа што нема да биде денес ќе биде утре. |
904 | This has been a good day, right? | Денес беше добар ден, нели? |
905 | Why are you complaining about your jeans being too tight? Why didn’t you try them on before buying them? | Зошто се жалиш дека фармерките ти се претесни? Што не си ги пробал пред да ги купиш? |
906 | The main character is a young character. | Главниот лик е млад. |
907 | Yes, I said that, but I was wrong. | Да, го реков тоа, но не бев во право. |
908 | Tom wanted to live. | Том сакаше да живее. |
909 | They dug a grave. | Ископаа гроб. |
910 | His grave is there. | Таму му е гробот. |
911 | Her grave is there. | Таму и е гробот. |
912 | Tom made a grave mistake. | Том направи страшна грешка. |
913 | He is digging his own grave. | Си го копа сопствениот гроб. |
914 | Well, ask! | Е па, прашај! |
915 | Mike sings well. | Мајк добро пее. |
916 | I cook well. | Добро готвам. |
917 | Please draw water from the well. | Те молам нацрпи вода од бунарот. |
918 | There was no water in the well. | Немаше вода во бунарот. |
919 | There was little water in the well. | Имаше само малку вода во бунарот. |
920 | The city is well supplied with water. | Градот е добро снабден со вода. |
921 | The ship transports raw materials from Indonesia. | Бродот превезува сировини од Индонезија. |
922 | Leather is raw material to produce shoes. | Кожата е суровина од која се произведуваат чевли. |
923 | Wood is the raw material for making paper. | Дрвото е суровина од која се произведува хартија. |
924 | The raw materials must be shipped in from abroad. | Сировините мора да се увезат од странство. |
925 | Japan is lacking in raw materials. | На Јапонија и недостигаат суровини. |
926 | I missed you. | Ми недостигаше. |
927 | Destroy this temple. | Уништете го храмов. |
928 | Cigarettes are soothers for adults. | Цигарите се цуцли за возрасни. |
929 | The baby is in his crib, sucking on his pacifier. | Бебето е во својата лулка и си ја цуца цуцлата. |
930 | Cigarettes are pacifiers for adults. | Цигарите се цуцли за возрасни. |
931 | Peter may need a new diaper. | На Петар можеби му треба нова пелена. |
932 | Your child peed in his diaper. | Детето ти се измоча во пелена. |
933 | Shut up, bitch! | Ќути, кучко! |
934 | Fuck your mom, bitch. | Еби си матер, кучко. |
935 | Tom has sheep. | Том има овци. |
936 | He clipped the sheep. | Ги истриже овците. |
937 | Sheep feed on grass. | Овците се хранат со трева. |
938 | Draw me a sheep! | Нацртај ми овца! |
939 | It’s evil to curse. | Зло е да се пцуе. |
940 | The children are supposed to be sleeping now. | Децата треба да спијат сега. |
941 | Perhaps you’d like to sleep on it. | Можеби би сакал да спиеш на него. |
942 | Now try to sleep. | Сега пробај да заспиеш. |
943 | Now let’s get some sleep. | Ајде сега да се наспиеме. |
944 | Now I’ll finally be able to get some sleep. | Сега конечно ќе можам да спијам. |
945 | I don’t want to be different. | Не сакам да бидам различен. |
946 | I don’t want to be disturbed. | Не сакам да ме вознемируваат. |
947 | I don’t want to die tomorrow. | Не сакам да умрам утре. |
948 | I don’t want to do this here. | Не сакам да го правам ова тука. |
949 | Did Van Gogh really cut off one of his ears? | Дали Ван Гог навистина си отсекол едно уво? |
950 | To feel envy is a sin. | Да завидуваш е грев. |
951 | Tom tried to persuade Mary to sell him her car. | Том се обиде да ја убеди Мери да му ја продаде својата кола. |
952 | Tom didn’t remember where he’d parked his car. | Том не памтеше каде си ја паркирал колата. |
953 | Tom said he saw Mary get into John’s car. | Том рече дека видел како Мери влегува во колата на Џон. |
954 | Greed blinds men. | Алчноста ги заслепува луѓето. |
955 | Sloth or laziness is one of the seven deadly sins. | Мрзата е еден од седумте смртни грева. |
956 | The seven deadly sins are: pride, envy, greed, anger, lust, gluttony and sloth. | Седумте смртни грева се: гордост, завист, алчност, гнев, похота, лакомост и мрза. |
957 | Tom usually wears white tennis shoes. | Том обично носи бели патики. |
958 | Two children played by the house. | Двете деца си играа покрај куќата. |
959 | How much are these shoes? | Колку чинат овие чевли? |
960 | What do you think of these shoes? | Што мислиш за овие чевли? |
961 | I thought Tom was sick. | Мислев дека Том е болен. |
962 | I don’t think Tom has any brothers or sisters. | Мислам дека Том нема браќа или сестри. |
963 | I don’t think Tom likes to ski. | Мислам дека Том не сака да скија. |
964 | Shall I heat your meal? “Oh, yes please.” | „Да ти го згреам оброкот?“ „Да, ако може.“ |
965 | Be careful. This knife is really sharp. | Пази, ножов е навистина остар. |
966 | Tom wrote something on the back of the letter. | Том напиша нешто на задната страна на писмото. |
967 | I don’t like salad. | Не сакам салати. |
968 | Who is that woman? | Која е таа жена? |
969 | He’s very charming. | Тој е многу шармантен. |
970 | I thought you’d never call. | Мислев дека никогаш нема да се јавиш. |
971 | I think Tom doesn’t like to ski. | Мислам дека Том не сака да скија. |
972 | Tom is in his room sleeping. | Том е во својата соба и спие. |
973 | Tom was apparently murdered while he was sleeping. | Том навидум го убиле додека спиел. |
974 | What time did you get to sleep? | Во колку стигна да заспиеш? |
975 | What time did you go to sleep? | Во колку си легна? |
976 | How long has Tom lived in Boston? | Колку долго живеел Том во Бостон? |
977 | May I have a look at that? | Може ли да го видам тоа? |
978 | I can’t lose! | Не смеам да изгубам! |
979 | The weather in Boston today is great. | Денеска во Бостон времето е прекрасно. |
980 | I can’t believe they hired me! | Не ми се верува дека ме вработија! |
981 | There’s something under the table. | Има нешто под маса. |
982 | Which road should I take? | По кој пат да одам? |
983 | However, I ask you not to make the same mistakes that I did. | Сепак, те замолувам да не ги направиш истите грешки како мене. |
984 | I have a request, though: Don’t make the same mistakes that I did! | Имам молба – немој да ги направиш истите грешки како мене! |
985 | He promised to be here at six. | Вети дека ќе биде тука во шест часот. |
986 | Is it ok if I ride? | Смее ли да се возам и јас? |
987 | Mary grabbed her purse and left. | Мери си ја грабна чантата и си замина. |
988 | She grabbed her purse and left. | Си ја грабна чантата и си отиде. |
989 | I’m sure your intentions are pure. | Сигурен сум дека намерите ти се чисти. |
990 | Next month, I’m going to move. | Следниот месец, ќе се преселам. |
991 | I thought you would never call. | Мислев дека нема да се јавиш никогаш. |
992 | He opened the door for her. | Тој и ја отвори вратата. |
993 | The doctor told Dan that Linda had passed away. | Докторот му кажа на Дан дека Линда умрела. |
994 | Dan arrived at Linda’s apartment. | Дан пристигна во станот на Линда. |
995 | Dan angrily attacked Linda. | Дан гневно ја нападна Линда. |
996 | Linda tearfully begged Dan for forgiveness. | Линда во солзи го молеше Дан за прошка. |
997 | Dan announced that he and Linda were getting divorced. | Дан изјави дека ќе се разведувале со Линда. |
998 | Dan accepted Linda’s invitation to dinner. | Дан ја прифати поканата за вечера од Линда. |
999 | Dan invited Matt and Linda to dinner. | Дан ги покани Мат и Линда на вечера. |
1000 | Dan heard Matt and Linda arguing. | Дан чу како Мат и Линда се расправаат. |
1001 | Dan could not get Linda to tell him what was wrong. | Дан не можеше да ја натера Линда да му каже што не е во ред. |
1002 | Dan is a linguist. | Дан е јазичар. |
1003 | Dan accidentally called Linda “Rita”, which angered her. | Дан по грешка ја нарече Линда „Рита“, и тоа ја разјари. |
1004 | When you are meeting a girl, you have to act confident. | Кога одиш на средба со девојка, мора да бидеш самоуверен. |
1005 | After I fell, my back hurt. | Кога паднав, си го повредив грбот. |
1006 | We must always support our children. | Мора секогаш да ги поддржуваме своите деца. |
1007 | Lady Gaga has a ridiculous dress. | Леди Гага носи смешен фустан. |
1008 | I perform my work very well. | Добро си ја вршам работата. |
1009 | People ought to recognise their own mistakes. | Луѓето мора да ги спознаат сопствените грешки. |
1010 | I always recognise my mistakes. | Секогаш ги признавам своите грешки. |
1011 | It’s difficult to get a job at the moment. | Тешко е да не сајде работа моментално. |
1012 | He must really like you. | Сигурно многу му се допаѓаш. |
1013 | She must really like you. | Сигурно многу и се допаѓаш. |
1014 | I saw a ghost last night. | Сношти видов дух. |
1015 | Do you come from another planet? | Од друга планета ли потекнуваш? |
1016 | They spent some time together and eventually fell in love with each other. | Поминаа извесно време заедно и се заљубија еден во друг. |
1017 | Poor communication and selfishness is a toxic combination which few marriages can survive. | Лошата комуникација и себичноста се отровна комбинација, којашто многу малку бракови можат да ја надминат. |
1018 | The biggest problem in Tom and Mary’s marriage is Mary’s mother’s interference. | Најголемиот проблем во бракот на Том и Мери е тоа што мајка и на Мери постојано се меша. |
1019 | Dan wanted to go with Linda. | Дан сакаше да оди со Линда. |
1020 | Dan and Linda went to the beach to attend a party. | Дан и Линда отидоа на забава на плажа. |
1021 | Dan made a speech at the wedding. | Дан одржа говор на свадбата. |
1022 | Dan and Matt had been best friends for years. | Дан и Мат се најдобри другари веќе со години. |
1023 | Dan apologized to his daughter, Linda, for not letting her go to the party. | Дан и се извини на ќерка си Линда што не и дозволил да оди на забавата. |
1024 | Dan died at the end of the winter. | Дан умре на крајот на зимата. |
1025 | Dan and Linda spent the summer together. | Дан и Линда го поминаа летото заедно. |
1026 | Dan helped Linda through her tough times. | Дан и помогна на Линда кога таа имаше тежок период. |
1027 | Linda never attempted to attract attention to herself. | Линда никогаш не се обидуваше да привлече внимание. |
1028 | Linda never attempted to improve her looks. | Линда никогаш не се обидуваше да си го подобри изгледот. |
1029 | Linda wore no make-up. | Линда не носеше шминка. |
1030 | Linda wore modest dresses all the time. | Линда цело време носеше скромни фустани. |
1031 | Dan has known Linda since kindergarten. | Дан ја знае Линда уште од градинка. |
1032 | I won’t lie to him. | Нема да го лажам. |
1033 | He ran as fast as he could, but it was too late. | Трчаше најбрзо што можеше, но беше веќе предоцна. |
1034 | Even though you may be quick as the wind, I will beat you in a race. | И да си брз како ветер, ќе те победам ако се тркаме. |
1035 | I remember my childhood clearly. | Јасно си го памтам детството. |
1036 | I will stay at the hotel for now. | Сега за сега ќе престојувам во хотел. |
1037 | I work nights. | Работам ноќе. |
1038 | Would you please put the baby to bed? | Те молам, однеси го бебето во кревет. |
1039 | I met Jane the other day. | Ја сретнав Џејн пред некој ден. |
1040 | Tom heard a strange noise. | Том слушна чуден звук. |
1041 | Tom has something he wants to say. | Том има нешто да каже. |
1042 | Our boat approached the small island. | Нашиот чун се доближуваше до малиот остров. |
1043 | The mother told her daughter to do it herself. | Мајката и кажа на ќерката сама да го направи тоа. |
1044 | You can’t eat the money. | Парите не се јадат. |
1045 | I believe Tom is mistaken about that. | Мислам дека том греши во врска со тоа. |
1046 | I ate dinner last night, but I don’t think Tom did. | Вчера вечерав, а Том не, мислам. |
1047 | I asked Tom not to wear his sister’s clothes. | Го замолив Том да не ја носи облеката на сестра му. |
1048 | I asked Tom if he could have it ready by 2:30. | Го прашав Том дали ќе може да го подготви тоа до 2:30. |
1049 | Tom promised to stay in his room. | Том вети дека ќе остане во својата соба. |
1050 | On hearing the noise, my brother started to cry. | Кога ја слушна буката, брат ми почна да плаче. |
1051 | When did you hear the sound? | Кога го чу звукот? |
1052 | That sound distracted my attention from reading. | Тој звук ми го оттргна вниманието од читањето. |
1053 | The noise awoke me from my sleep. | Тој шум ме стана од сон. |
1054 | The noise will wake the baby up. | Буката ќе го разбуди бебето. |
1055 | Nobody could explain how the thing was made. | Никој не можеше да ми објасни како се прави таа работа. |
1056 | Why didn’t you try the dress on before you bought it? | Зошто не го проба фустанот пред да го купиш? |
1057 | That dress becomes her very well. | Тој фустан многу добро и стои. |
1058 | The dress becomes you. | Фустанот ти прилега. |
1059 | Those clothes suit you well. | Тие алишта добро ти стојат. |
1060 | The dress suits you very well. | Фустанот ти стои многу добро. |
1061 | The balloon was carried away somewhere by the wind. | Ветерот некаде го оддува балонот. |
1062 | That custom is quite foreign to the Japanese. | Тој обичај им е непознат на Јапонците. |
1063 | Did you put a stamp on the envelope? | Стави ли марка на ковертот? |
1064 | That wind blew out our last candle. | Ветерот ни ја изгасна и последната свеќа. |
1065 | That tribe worships its ancestors. | Тоа племе ги обожува своите предци. |
1066 | Members of that tribe settled along the river. | Членовите на тоа племе се населија крај реката. |
1067 | It took me three days to clean the room. | Ми требаа три дена да ја исчистам собата. |
1068 | Will the room be available for the meetings? | Ќе биде ли слободна собата за состаноците? |
1069 | I’ll give the room a good cleaning. | Темелно ќе ја исчистам собата. |
1070 | Does the room have air conditioning? | Има ли клима во собата? |
1071 | The room is being painted by him. | Тој ја бојадисува собата. |
1072 | The room has been empty for a long time. | Собава е празна веќе долго време. |
1073 | The room was in disorder. | Собата беше во хаос. |
1074 | The room is richly ornamented. | Собата е богато украсена. |
1075 | The room was illuminated with red lights. | Собата беше осветлена со црвена светлина. |
1076 | All was quiet in the room. | Се беше тивко во собата. |
1077 | The room is full of people. | Собата е полна со луѓе. |
1078 | There’s not enough light in this room for sewing. | Нема доволно светло во собава за да се шие. |
1079 | The room was filled with people. | Собата вриеше од луѓе. |
1080 | The room is furnished with two beds. | Собата е опремена со два кревета. |
1081 | The room is too small to play in. | Оваа соба е премногу мала за да се игра во неа. |
1082 | The room is warming up. | Собата се загрева. |
1083 | My brother and I shared the room. | Јас и брат ми ја делевме собата. |
1084 | The room is spacious and light. | Собата е просторна и светла. |
1085 | I found the room empty. | Ја најдов собата празна. |
1086 | The room looks out on the ocean. | Собата има поглед на океанот. |
1087 | The room is ready for us to move into. | Собата е спремна за да се вселиме. |
1088 | That’s mine. Give it back. | Тоа е мое. Врати ми го. |
1089 | Go and wake him up. | Оди и разбуди го. |
1090 | Why can’t I have my own room? | Зошто не можам да имам своја сопствена соба? |
1091 | I know this must be hard for you. | Знам дека ова ти е тешко. |
1092 | Four multiplied by two is eight. | Четири по два е осум. |
1093 | We have some decisions to make. | Треба да донесеме неколку одлуки. |
1094 | I want to live. | Сакам да живеам. |
1095 | Let Tom know there will be dancing at the party. | Извести го Том дека ќе има танцување на забавата. |
1096 | We’re going on a picnic tomorrow. | Утре одиме на излет. |
1097 | We didn’t get far. | Не стигнавме далеку. |
1098 | I saw him but once. | Го видов само еднаш. |
1099 | Get me another lawyer. | Најди ми друг адвокат. |
1100 | I guess there’s no harm in telling you. | Претпоставувам дека не би имало штета ако ти кажам. |
1101 | I don’t need you telling me what to do. | Не ми треба да ми кажуваш што да правам. |
1102 | I didn’t want to tell you on the phone. | Не сакав да ти кажам преку телефон. |
1103 | I could tell that Tom was really tired. | Можев да познаам дека Том е навистина уморен. |
1104 | I can’t wait to tell Tom the good news. | Едвај чекам да му ја кажам на Том добрата вест. |
1105 | How do I know you’re telling the truth? | Од каде да знам дека ја зборуваш вистината? |
1106 | How could you tell Tom and not tell me? | Како можеше да му кажеш на Том, а не на мене? |
1107 | How could you tell I wanted to go home? | Како знаеше дека сакам да си одам дома? |
1108 | How come you never told Tom about Mary? | Како тоа никогаш си му кажал на Том за Мери? |
1109 | How come you never told me this before? | Како тоа никогаш не си ми го кажал ова претходно? |
1110 | Have you told Tom how you and Mary met? | Си му кажал ли на Том како се запознавте со Мери? |
1111 | Have you told Tom about your back pain? | Си му кажал ли на Том за болките во грбот што ги имаш? |
1112 | Have you ever told Tom about your work? | Си му кажал ли на Том за твојата работа? |
1113 | Have you already told all your friends? | Си им кажал ли веќе на сите пријатели? |
1114 | Has Tom told you the rest of the story? | Ти го раскажал ли Том остатокот од приказната? |
1115 | Has Tom told you the name of his horse? | Ти кажал ли Том како му се вика коњот? |
1116 | Has Tom told Mary about his first wife? | И кажал ли Том на Мери за својата првата жена? |
1117 | Did you get what you wanted? | Го доби или она што го сакаше? |
1118 | Did you know about this? | Знаеше ли за ова? |
1119 | Did you know his name? | Знаеш ли како се вика? |
1120 | Did you know Tom and Mary were cousins? | Знаеше ли дека Том и Мери се братучеди? |
1121 | Did you know Tom had a son? | Знаеше ли дека Том има син? |
1122 | Did you know Tom was in there? | Знаеше ли дека Том е таму внатре? |
1123 | Did you make a wish? | Си замисли ли желба? |
1124 | Did you make dinner? | Зготви ли вечера? |
1125 | Did you say something to me? | Ми рече нешто? |
1126 | Did you take a shower? | Се истушира ли? |
1127 | Did you take the money? | Ги зеде ли парите? |
1128 | Did you think about our offer? | Размисли ли за нашата понуда? |
1129 | Did you think about that? | Помисли ли на тоа? |
1130 | Did you think of that? | Ти текна ли тоа? |
1131 | Did you think you were right? | Зарем мислеше дека си во право? |
1132 | Dinner’s getting cold. | Вечерата ќе се олади. |
1133 | Do we have another one like this? | Имаме ли друг ваков? |
1134 | Do we have to be so formal? | Мора ли да бидеме толку формални? |
1135 | Do we know who he is? | Знаеме ли кој е тој? |
1136 | Do what you wish. | Прави што сакаш. |
1137 | Do you do this all the time? | Цело време ли го правиш ова? |
1138 | Do you get my point? | Ми ја сфаќаш поентата? |
1139 | Do you know about that? | Знаеше ли за тоа? |
1140 | Do you know about this? | Знаеше ли за ова? |
1141 | I would like to go, too. | И јас би сакал да одам. |
1142 | Tom wanted to know why he couldn’t go, too. | Том сакаше да знае зошто не смее да дојде и тој. |
1143 | I thought so, too. | И јас така мислев. |
1144 | I like dogs, too. | И јас сакам кучиња. |
1145 | I like that, too. | И мене ми се допаѓа тоа. |
1146 | Mary and I are engaged. | Јас и Мери сме верени. |
1147 | She’s a bit jealous. | Таа малку љубомори. |
1148 | He’s a bit jealous. | Тој е малку љубоморен. |
1149 | I have no reason to lie to you. | Нема зошто да те лажам. |
1150 | He’s our only suspect. | Тој ни е единствен осомничен. |
1151 | He’s crazy about me. | Тој е луд по мене. |
1152 | He’s crazy about her. | Тој е луд по неа. |
1153 | She’s crazy about me. | Таа е луда по мене. |
1154 | She’s crazy about him. | Таа е луда по него. |
1155 | He’s on his way home. | Тој е на пат кон дома. |
1156 | She’s on her way home. | Таа е на пат кон дома. |
1157 | Hello, honey. | Здраво, срце. |
1158 | Are you still there? | Уште ли си таму? |
1159 | Is he still there? | Се уште ли е таму? |
1160 | Nothing in nature is useless. | Ништо во природата не е бескорисно. |
1161 | He doesn’t live far from here. | Тој не живее далеку оттука. |
1162 | How far are you from here? | Колку си далеку оттука? |
1163 | I hear a sound in the distance. | Слушам звук во далечината. |
1164 | Shall we rest a bit? | Да се одмориме ли малку? |
1165 | My opinion is the same as theirs. | Моето мислење е исто со нивното. |
1166 | Teachers also make mistakes. | И учителите прават грешки. |
1167 | I see the city off in the distance. | Го гледам градот таму во далечината. |
1168 | Are you going to eat at home or go out? | Ќе јадеш дома или надвор? |
1169 | Vampires live forever. | Вампирите живеат вечно. |
1170 | Vampires live forever, unless they’re killed. | Вампирите живеат вечно, освен ако некој не ги убие. |
1171 | Would you want to be a vampire if you could? | Би сакал ли да бидеш вампир, ако би можел? |
1172 | I hope we can finish this before 2:30. | Се надевам дека ќе го завршиме ова пред 2:30. |
1173 | Let’s try something. | Дај да пробаме нешто. |
1174 | I have to go to sleep. | Морам да си легнам. |
1175 | Today is June 18th and it is Muiriel’s birthday! | Денеска е 18-ти јуни и на Муириел и е роденден! |
1176 | Muiriel is 20 now. | Муириел сега има 20 години. |
1177 | I will be back soon. | Набрзо ќе се вратам. |
1178 | I’m at a loss for words. | Немам зборови. |
1179 | This is never going to end. | Ова никогаш нема да заврши. |
1180 | I just don’t know what to say. | Просто не знам што да кажам. |
1181 | That was an evil bunny. | Тоа беше злобно зајче. |
1182 | I was in the mountains. | Бев во планините. |
1183 | Is it a recent picture? | Ова е скорашна слика? |
1184 | I don’t know if I have the time. | Не знам дали имам време. |
1185 | Education in this world disappoints me. | Образованието на светов ме разочарува. |
1186 | You’re in better shape than I am. | Во подобра форма си од мене. |
1187 | You are in my way. | Ми стоиш на патот. |
1188 | This will cost €30. | Тоа ќе чини 30 евра. |
1189 | I make €100 a day. | Заработувам 100 евра дневно. |
1190 | I may give up soon and just nap instead. | Можно е набрзо да се откажам и да одам да дремнам. |
1191 | It’s because you don’t want to be alone. | Тоа е затоа што не сакаш да бидеш сам. |
1192 | That won’t happen. | Тоа нема да се случи. |
1193 | Sometimes he can be a strange guy. | Некогаш знае да биде многу чуден. |
1194 | I’ll do my best not to disturb your studying. | Ќе се потрудам да не те вознемирам додека учиш. |
1195 | I can only wonder if this is the same for everyone else. | Се прашувам дали ова е исто за сите. |
1196 | I miss you. | Ми недостасуваш. |
1197 | I’ll call them tomorrow when I come back. | Ќе им се јавам утре откако ќе се вратам. |
1198 | I always liked mysterious characters more. | Отсекогаш повеќе сум сакал таинствени ликови. |
1199 | You should sleep. | Би требало да спиеш. |
1200 | I’m going to go. | Ќе си одам. |
1201 | I told them to send me another ticket. | Ги замолив да ми испратат уште еден билет. |
1202 | You’re so impatient with me. | Многу си нетрпелив со мене. |
1203 | I can’t live that kind of life. | Не можам да водам таков живот. |
1204 | I never liked biology. | Никогаш не сум сакал биологија. |
1205 | Who acts Hamlet? | Кој го глуми Хамлет? |
1206 | Can you quote a line of Hamlet? | Можеш ли да цитираш реплики од Хамлет? |
1207 | I could say nothing in my dad’s presence. | Не можев да кажам ништо во присуство на татко ми. |
1208 | Hang onto Daddy! | Фати се за тато. |
1209 | Daddy passed gas. | Тато прдна. |
1210 | Where are you going, Dad? | Каде одиш, тато? |
1211 | Two vanilla ice creams please. | Два сладоледа од ванила, Ве молам. |
1212 | He’s very shy. He says he wants to see you. | Тој е многу срамежлив. Вели дека сака да те види. |
1213 | He acted foolishly. | Тој будалесто постапи. |
1214 | She acts mysterious. | Таа се прави таинствена. |
1215 | We must act. | Мора да дејствуваме. |
1216 | We must act at once. | Мора веднаш да дејствуваме. |
1217 | It is just an act. | Тоа е само глума. |
1218 | Does the medicine act quickly? | Брзо ли делува лекот? |
1219 | Stop putting on an act. | Престани да глуматаш. |
1220 | Quit acting like a child. | Престани да се однесуваш како дете. |
1221 | Suicide is a desperate act. | Самоубиството е очаен чин. |
1222 | You shouldn’t act selfishly. | Не би требало да постапуваш себично. |
1223 | Don’t act like that. | Не се однесувај така. |
1224 | The acting is very good. | Глумењето е многу добро. |
1225 | Act according to the rules. | Постапувај во согласност со правилата. |
1226 | She has started acting strangely. | Таа има почнато да се однесува чудно. |
1227 | Tom acted like a jerk. | Том се однесуваше како кретен. |
1228 | Get up! | Станувај! |
1229 | Get out. | Излегувај. |
1230 | I get it. | Сфаќам. |
1231 | Go get changed. | Оди пресоблечи се. |
1232 | The man who fears nothing is as powerful as he who is feared by everybody. | Човекот којшто не се плаши од ништо е исто моќен колку оној од когошто се плашат сите. |
1233 | Let those swim who can — the heavy may sink. | Нека пливаат оние што можат – тешките нека потонат. |
1234 | I’ll be damned, if by the end of the movie the chef doesn’t turn out to be the killer. | Нека бидам проклет ако не се испостави до крајот на филмот дека готвачот е убиецот. |
1235 | I looked at myself in the mirror and I didn’t like what I saw. | Се погледнав во огледало и не ми се допадна тоа што го видов. |
1236 | Let’s finish the job. | Да ја довршиме работата. |
1237 | Consider the options. | Разгледај ги опциите. |
1238 | Is that an option? | Опција ли е тоа? |
1239 | It isn’t optional. | Не е по избор. |
1240 | Are wasps poisonous? | Отровни ли се осите? |
1241 | Tom poisoned Mary. | Том ја отру Мери. |
1242 | Somebody poisoned Tom. | Некој го отрул Том. |
1243 | Are they poisonous? | Отровни ли се? |
1244 | Why did you poison her? | Зошто ја отру? |
1245 | Someone tried to poison you. | Некој се обиде да те отруе. |
1246 | Have you ever had food poisoning? | Си имал ли некогаш тровање од храна? |
1247 | The poison spread through his whole body. | Отровот му се прошири низ цело тело. |
1248 | There’s no poison in this fish. | Нема отров во рибава. |
1249 | Hold your breath! It’s poisonous gas. | Задрши го здивот! Ова е отровен гас. |
1250 | Not all species of spiders are poisonous. | Не се отровни сите врсти на пајаци. |
1251 | Tom was shot with a poisoned arrow. | Том го погодија со отровна стрела. |
1252 | He thought someone had put poison in his soup. | Мислеше дека некој му ставил отров во супата. |
1253 | Which way should I go? | По кој пат да одам? |
1254 | One day, you will understand. | Еден ден ќе разбереш. |
1255 | You just have to have mercy on my poor wife. | Мораш да се сожалиш на мојата кутра жена. |
1256 | Don’t make me regret it. | Немој да зажалам. |
1257 | Excuse me, what’s going on? | Извинете, што се случува? |
1258 | All right, what’s going on? | Добро, што се случува? |
1259 | All right, let’s move on. | Добро, да продолжиме. |
1260 | You left your headlights on. | Си ги оставил фаровите вклучени. |
1261 | Do you think Tom knows what’s going on? | Мислиш ли дека Том знае што се случува? |
1262 | Tom didn’t have shoes on. | Том не носеше кондури. |
1263 | What floor is your office on? | На кој кат ти е канцеларијата? |
1264 | If I’d known that it would come to this, I would have never consented. | Да знаев дека ќе дојде да ова, немаше никогаш да се согласам. |
1265 | You have been imposed upon. | Tи се наметнале. |
1266 | You are always digging at me about my clothes. | Секогаш ми префрлаш за облеката. |
1267 | Make haste, and you will be in time. | Побрзај и ќе стигнеш на време. |
1268 | Smoking means suicide. | Пушењето значи самоубиство. |
1269 | I will inquire about the matter after I return home. | Ќе се распрашам за таа работа откако ќе се вратам дома. |
1270 | Correct errors, if any. | Исправи ми ги грешките, ако ги има. |
1271 | We must help him immediately. | Мора да му помогнеме, и тоа веднаш. |
1272 | One step further, and you will fall into an abyss. | Уште еден чекор, и ќе пропаднеш во бездна. |
1273 | Which is the hottest of all the seasons? | Кое годишно време е најтопло? |
1274 | I agreed to meet Tom next Monday. | Се согласив да се видам со Том следниот понеделник. |
1275 | Our group consisted of five persons. | Нашата група се состоеше од пет души. |
1276 | Our garbage is collected three times a week. | Ни го собираат ѓубрето три пати неделно. |
1277 | Could you take our picture? | Може ли да не сликаш? |
1278 | You were considerate not to disturb us. | Беше доволно обѕирен да не нѐ вознемируваш. |
1279 | All we should do is wait and see what he’ll do. | Само треба да чекаме да видиме што ќе направи. |
1280 | Not all of us are against her idea. | Не сме сите против нејзината идеја. |
1281 | I think it certain our team will the win the game. | Мислам дека е сигурно дека нашиот тим ќе победи. |
1282 | Don’t be shy about speaking in front of people. | Не се срами кога зборуваш пред луѓе. |
1283 | Don’t be afraid of speaking in public. | Не се плаши да зборуваш во јавност. |
1284 | I’ve got accustomed to speaking in public. | Се имам навикнато да зборувам во јавност. |
1285 | Artificial leather can’t compare with the real thing. | Вештачката кожа не се споредува со вистинската. |
1286 | The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | Човечкото тело има таинствена способност да се одржува здраво и читаво. |
1287 | The human body is composed of billions of small cells. | Човевкото тело е составено од милијарди мали клетки. |
1288 | A human body consists of a countless number of cells. | Човечкото тело се состои од безброј клетки. |
1289 | His true character is starting to show through. | Неговиот прав карактер почнува да се покажува. |
1290 | What you are is more important than what you have. | Тоа што си е поважно од тоа што го имаш. |
1291 | The people saved their country from the enemies. | Народот ја спаси својата земја од непријателите. |
1292 | The time when mankind is free from hunger is yet to come. | Времето кога човештвото ќе се ослободи од гладот допрва треба да дојде. |
1293 | Only man knows how to use fire. | Само човекот знае како да користи оган. |
1294 | I’ll do anything in the interests of humanity. | Ќе направам се за доброто на човештвото. |
1295 | What is man’s ultimate destiny? | Што е крајната судбина на човекот? |
1296 | Half the species are woman. | Пола од врстата се жени. |
1297 | Man reached the moon at last. | Човекот конечно стигна на месечината. |
1298 | Human beings succeeded in flying into space. | Луѓето успеаја да летаат во вселената. |
1299 | Man hopes to master nature with science and technology. | Човекот се обидува да ја совлада природа со помош на наука и технологија. |
1300 | Man should make peaceful use of technologies. | Човекот треба мирољубиво да ја користи технологијата. |
1301 | Human beings are the higher mammals. | Луѓето се врховни цицачи. |
1302 | Humanity has suffered more from war in this century than ever before. | Човештвото претрпе повеќе војна во овој век отколку кога било претходно. |
1303 | Man seems to need drama as much as he needs religion. | На човекот навидум му е потребна драма исто толку колку религија. |
1304 | Man has got over many difficulties. | Човештвото има надминато толку препреки. |
1305 | People have eaten with their fingers from the beginning of history. | Луѓето јадат со прсти уште од почетокот на историјата. |
1306 | The human race is dominant on earth. | Човечката раса е доминантна на земјата. |
1307 | Man would perish. | Човештвото би изумрело. |
1308 | Man is insatiably curious. | Човекот е нанаситно љубопитен. |
1309 | After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | Полицијата го врати осомничениот дома откако го испрашаа. |
1310 | He kept silent all the time during the interrogation. | Тој цело време молчеше за време на испрашувањето. |
1311 | Why don’t you look for him? | Зошто не го побараш? |
1312 | Why don’t you look for her? | Зошто не ја побараш? |
1313 | We’ll help you look for them. | Ќе ти помогнеме да ги бараш. |
1314 | We’ll help you look for him. | Ќе ти помогнеме да го бараш. |
1315 | We’ll help you look for her. | Ќе ти помогнеме да ја бараш. |
1316 | I’ll help you look for them. | Ќе ти помогнам да ги бараш. |
1317 | I’ll help you look for him. | Ќе ти помогнам да го најдеш. |
1318 | I’m going to look for them now. | Сега ќе ги побарам. |
1319 | I don’t have time to argue with you; I’m preparing the food. | Немам време да се расправам со тебе; спремам храна. |
1320 | You can’t make me do anything I don’t want to do. | Не можеш да ме натераш да направам нешто ако не сакам. |
1321 | Did I fall asleep? | Заспав? |
1322 | We wouldn’t be in this mess if you’d just done what I told you. | Немаше да бидеме во оваа каша да направеше како што ти кажав. |
1323 | Her beauty will fade in time. | Нејзината убавина ќе избледи со време. |
1324 | Do the people of your country eat rice? | Дали луѓето во твојата земја јадат ориз? |
1325 | Someone pushed me inside. | Некој ме бутна внатре. |
1326 | Finally, we reached the top of the mountain. | Конечно, стигнавме до врвот на планината. |
1327 | I made this clothing myself. | Сам ја направив оваа облека. |
1328 | I’d rather go by subway than by train. | Попрво би одел со метро отколку со воз. |
1329 | I know that you know that I know. | Знам дека знаеш дека знам. |
1330 | On the American flag, there’s a star for every state. | На америчкото знаме, има ѕвезда за секоја држава. |
1331 | The tip of the spear was dipped in a deadly poison. | Врвот на копјето беше натопен со смртоносен отров. |
1332 | Your shelf is full of books. | Полицата ти е полна со книги. |
1333 | My basket is full of books. | Кошницата ми е полна со книги. |
1334 | This child believes that the earth is flat. | Ова дете верува дека земјата е сплескана. |
1335 | Let it be. | Нека биде. |
1336 | Would you like to go to a movie tonight? | Би сакал ли да одиме на филм вечерва? |
1337 | Cities are exciting places, but also stressful. | Градовите се возбудливи места, но и стресни. |
1338 | How will the project work? | Како ќе работи проектот? |
1339 | I think we can make it to Boston in about three hours. | Мислам дека можеме да стигнеме до Бостон за околу три часа. |
1340 | I think Tom came to Boston when he was young. | Мислам дека Том дошол во Бостон кога бил млад. |
1341 | I should’ve never gone to Boston without you. | Не требаше да одам во Бостон со тебе. |
1342 | I should be in Boston before noon tomorrow. | Би требало да бидам во Бостон утре пред пладне. |
1343 | His trouble was chiefly mental. | Неговите проблеми беа претежно психички. |
1344 | He is slowly recovering from his illness. | Полека се опоравува од болеста. |
1345 | His illness resulted from eating too much. | Неговата болест е последица на прекумерно јадење. |
1346 | His illness is critical. | Неговата болест е критична. |
1347 | Tom ran down to the lake. | Том отрча до езерото. |
1348 | Tom offered his seat to an old lady. | Том го отстапи местото на една стара дама. |
1349 | Tom nervously handed Mary the knife. | Том тревожно и го подаде ножот на Мери. |
1350 | Tom is preparing dinner in the kitchen. | Том спрема вечера во кујна. |
1351 | Tom needs to lose three or four kilos. | Том треба да ослаби три-четири кила. |
1352 | Tom was late for work. | Том задоцни на работа. |
1353 | When all the group members are silent, somebody must break the ice. | Кода сите членови на групата молчат, некој мора да го скрши мразот. |
1354 | I’ve put on a lot of weight since Christmas. | Имам накачено многу тежина од Божиќ. |
1355 | How many days are there before Christmas? | Уште колку дена има до Божиќ? |
1356 | Christmas is a special holiday. | Божиќ е посебен празник. |
1357 | Who was this window broken by? | Кој го скршил прозорецов? |
1358 | Who was this poem written by? | Кој ја напишал оваа песна? |
1359 | Who was this picture painted by? | Кој ја насликал оваа слика? |
1360 | Who did you talk to? | Со кого зборуваше? |
1361 | This is the man I’ve been waiting for. | Оваа е човекот што го чекав. |
1362 | You ran as fast as you could. | Трчаше најбрзо што можеше. |
1363 | He’s very nice, which is why I like working with him. | Многу е фин и затоа ми е убаво да работам со него. |
1364 | She couldn’t have said that. | Сигурно не го рекла тоа. |
1365 | I used to play tennis after school. | Порано играв тенис после школо. |
1366 | My son is in high school now. | Син ми е во средно моментално. |
1367 | I don’t have secrets with you. | Не чувам тајни од тебе. |
1368 | God, listen to me! | Боже, слушај ме! |
1369 | The mother kissed the child. | Мајката го бакна детето. |
1370 | Don’t talk about work, we’re on vacation. | Не зборувај за работа – на одмор сме. |
1371 | Tom can speak English like a native. | Том зборува англиски како да му е мајчин јазик. |
1372 | Close the damn door! | Затвори ја проклетата врата! |
1373 | Close the damned door! | Затвори ја проклетата врата веќе еднаш! |
1374 | Close the fucking door! | Затвори ја ебаната врата! |
1375 | At what age did you have your first girlfriend? | На колку години си имал првпат девојка? |
1376 | How old were you when you had your first girlfriend? | Колку години си имал кога првпат си имал девојка? |
1377 | How are you not sleeping? | Како бе не спиеш? |
1378 | I’m not a Nazi! | Не сум нацист! |
1379 | I think it’s time I moved to a smaller apartment. | Мислам дека е време да се преселам во помал стан. |
1380 | I’m going there now. | Сега одам таму. |
1381 | You can stay only if you are quiet. | Смееш да останеш само ако си тивок. |
1382 | They left very early in the morning. | Си заминаа рано наутро. |
1383 | You should not take advantage of others’ weakness. | Не треба да ги злоупотребуваш туѓите слабости. |
1384 | Do you go often? | Често ли одиш? |
1385 | If so, what should we do? | Ако е така, што да правиме? |
1386 | Why do I have to do it? | Зошто морам? |
1387 | I forgot my whatchamacallit in the taxi. | Си го заборавив таквото во таксито. |
1388 | She has a nice ass. | Имам убав газ. |
1389 | What do you call that contraption? | Како се вика таа справа? |
1390 | This woman definitely knows that she doesn’t know what she wants. | Оваа жена дефинитивно знае дека не знае што сака. |
1391 | I think I’d like to marry her. | Мислам дека би сакал да се оженам за неа. |
1392 | I can sing this song without looking at the lyrics. | Можам да ја пејам песнава без да го гледам текстот. |
1393 | Mr. Smith spoke so quickly that I couldn’t catch what he said. | Г-дин Смит зборуваше толку брзо што ништо не разбрав. |
1394 | I’d like to kiss you. | Би сакал да те бакнам. |
1395 | She lost her money, her family and her friends. | Таа ги загуби парите, семејството и пријателите. |
1396 | Don’t blame the messenger. | Не обвинувајте го гласникот. |
1397 | He hired some new workers. | Најми нови работници. |
1398 | Can I touch your boobs? | Може да ти ги пипам цицките? |
1399 | You borrow books. | Позајмуваш книги. |
1400 | You borrow a book. | Позајмуваш книга. |
1401 | A poor workman blames his tools. | Невештиот работник си ги набедува алатите. |
1402 | People work to live, instead of living to work. | Луѓето работат за да живеат а не живеат за да работат. |
1403 | A good man in an evil society seems the greatest villain of all. | Добар човек во зло општество испаѓа најголем поганец. |
1404 | He has great influence in his country. | Тој е многу влијателен во својата земја. |
1405 | The little cat wants to sleep. | Малата мачка сака да спие. |
1406 | Why did you decide to buy this house? | Зошто реши да ја купиш куќава? |
1407 | Tom checked to see if his gun was loaded. | Том провери дали му е наполнет пиштолот. |
1408 | We have to abide by the rules. | Мора да ги почитуваме правилата. |
1409 | What’s your schedule like today? | Каков ти е распоредот денеска? |
1410 | We always have to obey the rules. | Секогаш мора да ги следиме правилата. |
1411 | One of us should talk to Tom. | Некој од нас треба да поразговара со Том. |
1412 | Just exactly what do you want me to do? | Што точно сакаш да сторам? |
1413 | Just exactly what do you expect me to do? | Што точно очекуваш да сторам? |
1414 | What’re you all dressed up for? | Што сте се дотерале сите? |
1415 | Why are you all dressed up? | Зошто сте сите дотерани? |
1416 | I realized that I didn’t want to spend any more time dealing with that problem. | Сфатив дека повеќе не сакам да трошам време справувајќи се со тој проблем. |
1417 | If they wish to destroy their lungs… | Ако сакаат да си ги уништат белите дробови… |
1418 | If they could eat every night in a restaurant, they would. They hate cooking. | Да можат да јадат во ресторан секоја вечер, би јаделе. Мразат да готват. |
1419 | If I were in your place, I would buy it. | Да сум на твое место, би го купил. |
1420 | If I could see her, I would. | Ако би можел да се видам со неа, би се видел. |
1421 | I’ve just arrived. I haven’t even emptied my suitcases yet. | Штотуку пристигнав. Се уште не сум се ни распакувал. |
1422 | I’m stuck in traffic, I’ll be there at ten. | Заглавив во сообраќај – ќе бидам таму во десет часот. |
1423 | I’m so disappointed by your attitude. | Многу сум разочаран од твојот став. |
1424 | I’m not sure you can trust what he says. | Не сум сигурен дека можеш да веруваш во тоа што го вели тој. |
1425 | I’m not going to be able to fly on that day. | Тој ден нема да можам да летам. |
1426 | I’m not fat. I’m just a little overweight. | Не сум дебел. Само сум малку полничок. |
1427 | I’m going to show you the photo. | Ќе ти ја покажам сликата. |
1428 | I’m convinced you’ll love it. | Убеден сум дека ќе те воодушеви. |
1429 | I’m convinced that the French don’t know who to vote for. | Убеден сум дека Французите не знаат за кого да гласаат. |
1430 | I’ll show you ’round the property. | Ќе ти го покажам имотот. |
1431 | I’d really love a cold glass of milk. | Баш би сакал чаша ладно млеко. |
1432 | I’d like to know if they have arrived. | Би сакал да знам дали пристигнале. |
1433 | I’d like to know if she’s arrived. | Би сакал да знам дали пристигнала. |
1434 | I’d like to rent a car, please. | Би сакал да изнајмам кола. |
1435 | I would like to make an appointment with the doctor. | Би сакал да закажам термин кај лекарот. |
1436 | I’d like some sugar, please. | Би сакал малку шеќер, ако може. |
1437 | I was going to suggest the following possibility. | Ќе ја предложев следнава можност. |
1438 | I want you to tell me why you did that. | Сакам да ми кажеш зошто така постапи. |
1439 | I want us to tell the truth to each other. | Сакам да си ја кажеме вистината. |
1440 | I want to avoid rush hour. | Сакам да ја избегнам гужвата. |
1441 | I thought that she was pregnant. | Мислев дека е трудна. |
1442 | I thought I would easily pass this test. | Мислев дека лесно ќе го положам тестов. |
1443 | I thought he was there. | Мислев дека тој е таму. |
1444 | I think we must believe in him. He’s going to pass his exams. | Мислам дека мора да му веруваме. Ќе ги положи испитите. |
1445 | I skipped English class this afternoon. | Денес попладне избегав од англиски. |
1446 | I should have phoned Mike. | Требаше да му се јавам на Мајк. |
1447 | I see yours, but where are mine? | Ги гледам твоите, но каде се моите? |
1448 | I see a plane flying over our house. | Гледам како авион лета над нашата куќа. |
1449 | I saw him once. | Еднаш го видов. |
1450 | I remember her. | Ја памтам. |
1451 | I read an interesting article this morning. | Прочитав интересна статија сабајлево. |
1452 | I often exercise. | Често вежбам. |
1453 | I met them last week. | Ги сретнав минатата недела. |
1454 | I hope to pass my exams. | Се надевам деќа си ги положам испитите. |
1455 | I hope he will get better. | Се надевам дека ќе му биде подобро. |
1456 | I heard something on the radio. | Слушнав нешто на радио. |
1457 | I have to go and buy a newspaper. | Морам да одам да купам весник. |
1458 | I have only one pen. | Имам само едно пенкало. |
1459 | I have nothing much in common with him. | Јас и тој немаме скоро ништо заедничко. |
1460 | I have news! Melissa is pregnant. | Носам вести! Мелиса е бремена. |
1461 | I have difficulty in understanding him. | Тешко ми е да го разберам. |
1462 | I have 20 euros left. | Ми преостануваат 20 евра. |
1463 | I had to see Jacques. | Морав да го видам Жак. |
1464 | I had to console her on the telephone. | Морав да ја тешам преку телефон. |
1465 | I got up, I washed, I drank a cup of coffee and I left. | Станав, се измив, испив шолја кафе, и тргнав. |
1466 | I don’t want to complicate my life with all that! | Не сакам да си го усложнувам животот со сето тоа. |
1467 | I don’t think that country is dangerous. You can go there without fear. | Мислам дека таа земја не е опасна. Можеш да одиш таму без страв. |
1468 | I don’t like beer too much. | Не баш сакам пиво. |
1469 | I don’t know. You’ll have to ask. | Не знам. Ќе мора да прашаш. |
1470 | I don’t know the title of this song … what is it? | Не го знам насловот на песнава… како е? |
1471 | I don’t know much about this subject. | Не знам многу за оваа тема. |
1472 | I don’t agree with him at all. | Не се согласувам со него воопшто. |
1473 | I do everything so that you’re happy, but it seems that’s not enough. | Правам се за да бидеш среќен, ама изгледа тоа не е доволно. |
1474 | I can’t find the right words. | Не можам да најдам соодветни зборови. |
1475 | I am concerned for her. | Загрижен сум за неа. |
1476 | I agree completely with you on this point. | Сосема се согласувам со тебе во врска со ова. |
1477 | Hélène has just contacted me. | Хелен само што ме исконтактира. |
1478 | How much does she need? | Колку и треба? |
1479 | What do you mean I’m too old for the job? | Како тоа престар сум за работава? |
1480 | I’ll call you as soon as I’ve finished. | Ќе ти се јавам штом завршам. |
1481 | His schedule has been changed. | Распоредот му се сменил. |
1482 | His girlfriend has lost weight. | Девојка му ослабела. |
1483 | His colleagues are unpleasant to him. He’s had enough. | Неговите колеги се груби со него. Нему му е смачено. |
1484 | His aunt is all alone in London. | Тетка му е сосем сама во Лондон. |
1485 | Hey… did you hear the news? | Еј, ја слушна веста? |
1486 | He’s stupid sometimes! | Некогаш знае да биде глупав! |
1487 | Her classmates made fun of her. | Нејзините соученички ја исмеваа. |
1488 | He’s waiting for the train to leave. | Чека возот да појде. |
1489 | He’s trying to learn Spanish in a month. | Се труди да научи шпански за еден месец. |
1490 | He’s sitting beside his sister. | Седи покрај сестра си. |
1491 | He’s promising us nothing. | Ништо не ни ветува. |
1492 | He’s not a fool, you know! | Не е будала, знаеш! |
1493 | He’s the one who’s lagging behind. | Тој е оној којшто се влечка позади. |
1494 | He’s gone to the toilets, he’s coming back. | Отиде до тоалет; ќе се врати. |
1495 | He’s going to sit here. | Тука ќе седи. |
1496 | He’s going to show them the documents. | Ќе им ги покаже документите. |
1497 | He’s going to resign. It’s obvious. | Ќе даде оставка. Очигледно е. |
1498 | He’s going to pay me back next week. | Ќе ми ги врати парите следната недела. |
1499 | He’s going to go and lie down for a bit. | Ќе оди да легне на кратко. |
1500 | He’s been trying to contact you for weeks. | Се обидува да стапи во контакт со недели. |
1501 | He’ll wait for us to call him. | Ќе чека да го викнеме. |
1502 | He would drink a white or red wine. | Тој би пиел бело или црвено вино. |
1503 | He will send Gilles up to the room. | Ќе го прати Жил горе во собата. |
1504 | He will keep us informed. | Ќе не држи во тек. |
1505 | He went skiing. | Отиде на скијање. |
1506 | He wasn’t able to reach his goal. | Не успеа да ја достигне својата цел. |
1507 | He was fed up with life in the city. | Му дојде преку глава од градскиот живот. |
1508 | He thinks they are too big. | Мисли дека се преголеми. |
1509 | He spent a lot of money this weekend. | Тој потроши многу пари викендов. |
1510 | He looks after us. | Тој се грижи за нас. |
1511 | He left her in town. | Ја остави во град. |
1512 | He left her all alone. | Ја остави сосем сама. |
1513 | He learned Russian when he was young. | Тој научи руски кога беше млад. |
1514 | He isn’t managing to find a solution. | Не му успева да најде решение. |
1515 | He is making an appointment for them. | Закажува термин за нив. |
1516 | He is going to strive to explain why. | Ќе се потруди да објасни зошто. |
1517 | He is going to have to buy them. | Ќе мора да ги купи. |
1518 | Tadpoles become frogs. | Полноглавците стануваат жаби. |
1519 | As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | Како што полноглавецот расте, опашката се губи и почнуваат да никнуваат нозе. |
1520 | I’m afraid she may have the mumps. | Се плашам да не има заушки. |
1521 | Mumps is an infectious disease. | Заушките се заразна болест. |
1522 | Don’t judge each other by the color of the skin. | Не се осудувајте еден со друг според бојата на вашата кожа. |
1523 | The destruction of the ozone layer affects the environment. | Уништувањето на озонскиот слој влијае врз околината. |
1524 | There is nothing for you to be afraid of. | Нема од што да се плашиш. |
1525 | Sorry to impose, but would you please open the window? | Извини што досаѓам, но би можел ли да отвориш прозор? |
1526 | Excuse me but, would you kindly lift that box for me? | Извините, дали може да ја кренете таа кутија за мене? |
1527 | No doubt he will pass the examination. | Несомнено ќе го положи испитот. |
1528 | I am afraid it will rain in the afternoon. | Се плашам дека ќе врне утре попладне. |
1529 | In all likelihood, it will rain this afternoon. | Многу е веројатно дека ќе врне попладнево. |
1530 | Maybe you’ll succeed. | Можеби ќе успееш. |
1531 | Take care of this. | Погрижи се за ова. |
1532 | Take care of her. | Чувај ја. |
1533 | Take care of your health. | Чувај си го здравјето. |
1534 | Let them take care of themselves. | Пушти ги сами да се грижат за себе. |
1535 | She takes care of my children. | Таа се грижи за моите деца. |
1536 | I’ll take care of it. | Јас ќе се погрижам за тоа. |
1537 | I can take care of it. | Можам да го средам. |
1538 | Shall I carry coffee to them? | Да им однесам кафе? |
1539 | Their boat needs painting. | Нивниот чун треба да се фарба. |
1540 | I guess most of them went home. | Претпоставувам дека повеќето од нив си отишле дома. |
1541 | They are mostly polite. | Воглавно се љубезни. |
1542 | Their opinion matters little. | Нивното мислење не е нешто важно. |
1543 | Their opinions differ from mine. | Нивните мислења се разликуваат од моите. |
1544 | It took us a week to locate their hideaway. | Ни требаше цела недела да им ја најдеме скривницата. |
1545 | Some of them said yes, and the others said no. | Некои од нив прифатија, а другите одбија. |
1546 | They were very kind to me when I was at their house. | Беа многу љубезни со мене кога бев кај нив. |
1547 | Their dining room is very spacious. | Трпезаријата им е многу просторна. |
1548 | Stone was used to build their houses. | Од камен се изградени нивните куќи. |
1549 | Their conversation went on. | Нивниот разговор продолжи. |
1550 | I do not think their plan will work out. | Мислам дека планот нема да им успее. |
1551 | Their plan sounds interesting to me. | Нивниот план ми звучи интересно. |
1552 | I was invited to their wedding. | Ме поканија на нивната свадба. |
1553 | Their wedding will be tomorrow. | Свадбата ќе им биде утре. |
1554 | Their marriage broke up last year. | Им се растури бракот лани. |
1555 | Their excuses were all alike. | Сите имаа слични изговори. |
1556 | I would like to thank you for your cooperation. | Би сакал да ви се заблагодарам на сите за соработката. |
1557 | I would just like to thank you for translating my sentences. | Би сакал да ти се заблагодарам што ми ги преведуваш речениците. |
1558 | I fell in love with you. | Се заљубив во тебе. |
1559 | Monkeys climb trees. | Мајмуните се качуваат по дрва. |
1560 | Stop monkeying around! | Престани да се глупираш. |
1561 | The monkey came down. | Мајмунот слезе. |
1562 | My monkey ran away! | Ми избега мајмунот! |
1563 | Even monkeys fall from trees. | И мајмуните некогаш паѓаат од дрво. |
1564 | We keep two goats. | Чуваме две кози. |
1565 | Even goats have beards. | Дури и козите имаат бради. |
1566 | Tom fed the goats. | Том ги нахрани козите. |
1567 | She milked a goat. | Таа ја измолзе козата. |
1568 | These goats are playful. | Овие кози се палави. |
1569 | I am milking my goat. | Си ја молзам козата. |
1570 | He smells like a goat. | Тој мириса на коза. |
1571 | I am selling my goats. | Си ги продавам козите. |
1572 | Beavers are hard-working animals. | Дабрите се вредни животни. |
1573 | What’s the matter, Mary? You can talk to me if you want. | Што е проблемот, Мери? Можеш да зборуваш со мене ако сакаш. |
1574 | Smoke appeared. | Се појави дим. |
1575 | He appeared hungry. | Тој изгледаше гладно. |
1576 | He appeared honest. | Тој изгледаше искрено. |
1577 | Tom appeared confused. | Том изгледаше збунето. |
1578 | Tom appeared suddenly. | Тој одеднаш се појави. |
1579 | Come if possible. | Дојди ако можеш. |
1580 | Anything is possible. | Се е можно. |
1581 | Everything is possible. | Се е возможно. |
1582 | That’s possible. | Тоа е возможно. |
1583 | This is possible. | Ова е возможно. |
1584 | It should be possible. | Би требало да биде возможно. |
1585 | Possibly, it’s true. | Можно е да е вистина. |
1586 | That’s entirely possible. | Тоа е сосем возможно. |
1587 | Love lasts. | Љубовта трае. |
1588 | Tom arrived last. | Том пристигна последен. |
1589 | That’ll last. | Тоа ќе потрае. |
1590 | That was last year. | Тоа беше минатата година. |
1591 | That was last week. | Тоа беше минатата недела. |
1592 | That’s the last straw! | Тоа беше последната капка! |
1593 | The war lasted two years. | Војната траеше две години. |
1594 | They entered the forest. | Тие влегоа во шумата. |
1595 | The forest is burning. | Шумата гори. |
1596 | A powerful spirit resides in the forest. | Моќен дух живее во шумата. |
1597 | The forest is said to be haunted. | Шумата е наводно проколната. |
1598 | You can see many animals in this forest. | Може да се видат многу животни во шумава. |
1599 | Rock, paper, scissors. | Лист, камен, ножички. |
1600 | The ground rocked. | Земјата се затресе. |
1601 | Tom sat down on a rock. | Том седна на камен. |
1602 | The rock rolled down the hill. | Каменот се стркала надолу по брдото. |
1603 | Don’t stumble over the rock. | Немој да се сопнеш на каменот. |
1604 | Tom threw a rock at me. | Том ме гаѓаше со камен. |
1605 | It’s dangerous by the rocks. | Опасно е кај карпите. |
1606 | It’s solid as a rock. | Тврдо е како камен. |
1607 | Tom is the victim. | Том е жртвата. |
1608 | She is not the victim. | Таа не е жртвата. |
1609 | I’m the victim here. | Јас сум жртвата тука. |
1610 | Why do we feel schadenfreude over others’ suffering? | Зошто фаќаме сеир кога други страдаат? |
1611 | I couldn’t resist a touch of schadenfreude when he was defeated so heavily in the election. | Не можев да одолеам да не фатам малку сеир кога изгуби така мизерно на изборите. |
1612 | Tom and Mary bought a house in the suburbs. | Том и Мери купија куќа во предградие. |
1613 | I can’t live this way anymore. | Не можам веќе вака да живеам. |
1614 | When I was your age, I had to walk to school. | Кога бев на твоја возраст, морав да одам на училиште пешки. |
1615 | I checked upstairs. She’s not there. | Проверив горе. Ја нема таму. |
1616 | Why would I want your watch? | Зошто би го сакал твојот рачен часовник? |
1617 | You’re Tomasz’s friend, aren’t you? | Ти си пријател на Томаш, зарем не? |
1618 | Never think you know it all. | Никогаш не мисли дека знаеш се. |
1619 | Autumn is here. | Есента дојде. |
1620 | I love autumn. | Ја обожавам есента. |
1621 | I like autumn most. | Омилено годишно време ми е есента. |
1622 | Autumn changed into winter. | Есента премина во зима. |
1623 | Autumn is almost here. | Есента скоро пристигна. |
1624 | Autumn came and the leaves started to fall. | Есента дојде и лисјата почнаа да паѓаат. |
1625 | You’re such a tattletale. | Каква тужибаба си! |
1626 | They don’t really care. | Не им е баш гајле. |
1627 | I don’t really care. | Не ми е баш гајле. |
1628 | I don’t really understand. | Не баш разбирам. |
1629 | How can I sacrifice myself for something I don’t believe in? | Како треба да зе жртвувам за нешто во коешто не верувам? |
1630 | I’m worried she’ll dehydrate. | Страв ми е да не дехидрира. |
1631 | Tom yawned. | Том зевна. |
1632 | Why are you yawning? | Зошто зеваш? |
1633 | Stop yawning and stretching. | Престани да зеваш и да се тегнеш. |
1634 | Tom tried not to yawn. | Том проба да не зевне. |
1635 | Tom sneezed. | Том кивна. |
1636 | I keep sneezing. | Не можам да престанам да кивам. |
1637 | Marie sneezed. | Мари кивна. |
1638 | The woman wouldn’t stop coughing and sneezing because she was allergic to grasses. | Жената не можеше да престане да кашла и да кива затоа што е алергична на трева. |
1639 | I can’t sneeze with my eyes open, but I do know someone who can. | Не можам да кивнам со отворени очи, но знам еден што може. |
1640 | Tom vomited blood. | Том поврати крв. |
1641 | I feel like vomiting. | Ми се повраќа. |
1642 | Tom vomited into the bucket. | Том поврати во кофата. |
1643 | Bob ate the snail, then vomited. | Боб го изеде полжавот па поврати. |
1644 | What do you need a baby for? It just eats, shits, vomits, and cries. | Што ќе ти е бебе? Само јаде, сере, повраќа и плаче. |
1645 | I have not vomited yet and I feel nauseous. | Се уште не сум повратил а ми се лоши. |
1646 | Tom burped. | Том ждригна. |
1647 | Cows burp a lot. | Кравите многу ждригаат. |
1648 | Spit it out! | Плукни го! |
1649 | Why are you spitting? | Зошто плукаш? |
1650 | Where did you spit at them? | Каде ги плукна? |
1651 | He has the habit of spitting on the ground. | Има навика да плука по земја. |
1652 | I can’t put up with the way he spits. | Не можам да трпам како плука. |
1653 | If you have gum in your mouth, spit it out. | Ако имаш мастика во уста, плукни ја. |
1654 | I hurt my elbow. | Си го повредив лактот. |
1655 | My elbow still hurts. | Лактот се уште ме боли. |
1656 | Tom skinned his elbow. | Том си го одра лактот. |
1657 | I rested my elbows on my knees and crossed my fingers under my chin. | Си ги потпрев лактите на колена и си ги скрстив прстите под брада. |
1658 | He lifted his elbow too often. | Премногу често го креваше лактото. |
1659 | The leather jacket has worn out at the elbows. | Кожната јакна е излитена кај лактите. |
1660 | When you spill wine, it’s appropriate to wipe it with your elbow, isn’t it? | Кога ќе истуриш вино, прикладно е да го избришеш со лакт, нели? |
1661 | Bend your knees. | Свиткај ги колената. |
1662 | My knee is bleeding. | Ми крвари коленото. |
1663 | The kid stumbled and fell to his knees. | Детето се сопна и падна на колена. |
1664 | I like to wear my skirts knee length. | Сакам да носам здолништа до колена. |
1665 | Come, sit on my lap. | Дојди, седни ми во скут. |
1666 | Can I sit on your lap? | Смее да ти седнам во скут? |
1667 | I have an erection. | Ми се дигна. |
1668 | I smoke cigarettes. | Пушам цигари. |
1669 | I need cigarettes. | Ми требаат цигари. |
1670 | Keep your cigarettes dry. | Чувај си ги цигарите суви. |
1671 | He gave up cigarettes. | Се откажа од цигари. |
1672 | Father gave up cigarettes. | Татко ми се откажа од цигари. |
1673 | Tom kept my lighter. | Том ми ја чуваше запалката. |
1674 | Have you got a lighter? | Имаш ли запалка? |
1675 | A candle without a wick is no candle at all. | Свеќа без фитил не е свеќа. |
1676 | Mary waxes her legs every month. | Мери си ги депилира нозете секој месец. |
1677 | There is wax on the carpet. | Има восок на тепихот. |
1678 | You’re monsters. | Вие сте чудовишта. |
1679 | I am not a monster. | Не сум чудовиште. |
1680 | We need soldiers, not monsters. | Не требаат војници, а не чудовишта. |
1681 | How did you do that? | Како го изведе тоа? |
1682 | She had chosen to succumb to parental pressure. | Таа реши да потклекне пред притисокот од родителите. |
1683 | Endeavor to reach your objectives and do not succumb to failures. | Труди се да ги достигнеш своите цели и не потклекнувај пред неуспесите. |
1684 | He succumbed to authority. | Тој потклекна пред авторитетите. |
1685 | He was weak enough to succumb to temptation. | Беше доволно слаб да му подлегне на искушението. |
1686 | This is ugly. | Ова е грдо. |
1687 | Tom’s ugly. | Том е грд. |
1688 | I’m ugly. | Грд сум. |
1689 | You’re ugly. | Грд си. |
1690 | Why did God make me so ugly? | Зошто Господ ме направил олку грд? |
1691 | Is it true that there are beautiful and ugly languages? | Вистина ли е дека има убави и грди јазици? |
1692 | I’m not ugly, but I’m not pretty either. | Не сум грд, ама не сум ни убав. |
1693 | This ugly yellow reminds me of the color of your bedsheets. | Оваа грда жолта боја ме потсеќа на бојата на твојата постелнина. |
1694 | It’s not the person that’s ugly, but the clothes. | Не е човекот грд, туку облеката. |
1695 | Would you rather be fat and ugly or thin and sexy? | Дали попрво би бил дебел и грд или слаб и згоден? |
1696 | When I was young, people always told me I was ugly. | Кога бев млад, луѓето секогаш ми велеа дека сум грд. |
1697 | You apparently haven’t known the pain of a catfish sting. | Изгледа не знаеш како боли да те боцне сом. |
1698 | What do whales eat? | Што јадат китовите? |
1699 | A whale is a mammal. | Китот е цицач. |
1700 | Whales are classified as mammals. | Китовите се класифицираат како цицачи. |
1701 | Have you ever seen a whale? | Си видел ли некогаш кит? |
1702 | Is eating whale meat wrong? | Погрешно ли е да се јаде месо од кит? |
1703 | Dolphins and whales are not fish. | Делфините и китовите не се риби. |
1704 | Have you ever eaten whale meat? | Си јадел ли некогаш месо од кит? |
1705 | I love strawberries. | Сакам јагоди. |
1706 | Do you like strawberries? | Сакаш ли јагоди? |
1707 | Strawberries are in season now. | На јагодите им е сега сезона. |
1708 | I like strawberry ice cream. | Сакам сладолед од јагоди. |
1709 | We went to gather strawberries. | Отидовме да береме јагоди. |
1710 | Raspberries are very expensive. | Малините се многу скапи. |
1711 | The raspberries taste like a summer’s kiss. | Малините имаат вкус на летен бакнеж. |
1712 | I love blackberries. | Обожавам капини. |
1713 | Why don’t we make a blackberry cake? | Зошто не испечеме торта од капини? |
1714 | The raven is as black as coal. | Гавранот е црн како јаглен. |
1715 | It’s not a crow. It’s a raven. | Не е чавка. Гавран е. |
1716 | Ravens are said to live much longer than humans. | Гавраните наводно живеат многу подолго од луѓето. |
1717 | He stuck a straw into an anthill. | Забоде сламка во мравјалникот. |
1718 | When I was a child, I enjoyed destroying anthills. | Кога бев дете, уживав во тоа да уништувам мравјалници. |
1719 | This is a real beehive. | Ова е вистинско улиште. |
1720 | In each beehive there can only be one queen. | Во секое улиште има само една матица. |
1721 | In the U.S., we say “bless you” to someone when they sneeze. | Во Америка, велиме „на здравје“ кога некој ќе кивне. |
1722 | I gotta go to the hospital. | Морам да одам во болница. |
1723 | You have beautiful lips. | Имаш преубави усни. |
1724 | Have you read any interesting books recently? | Си прочитал ли некои интересни книги во скоро време? |
1725 | We’ll leave theory to the mathematicians. | Теоријата ќе им ја препуштиме на математичарите. |
1726 | Why are you just sitting there? Pour the champagne! | Што туку седиш? Турај шампањ. |
1727 | That’s why I’m here. | Затоа сум тука. |
1728 | Yeah, something like that. | Да, така нешто. |
1729 | Everything is just an illusion. | Се е само илузија. |
1730 | He left without saying a word. | Си отиде без да каже збор. |
1731 | Mary always has a smile on her face. | Мери секогаш е со насмевка на лицето. |
1732 | Tom always has a smile on his face. | Том е секогаш со насмевка на лицето. |
1733 | I hear you’ve been asking questions about me. | Слушам дека си се распрашувал за мене. |
1734 | What’s going on with you today? | Што се случува со тебе денес? |
1735 | Tom cut the turkey with an electric knife. | Том ја исече мисирката со струен нож. |
1736 | Tom is deeply in love with his wife. | Том е длабоко вљубен во жена си. |
1737 | Don’t put anything on the box. | Не ставај ништо над кутијата. |
1738 | Count from one to ten. | Број од еден до десет. |
1739 | I didn’t know what time I stop the machine. | Не знаев кога треба да ја исклучам машината. |
1740 | Everyone laughs at someone who makes a mistake. | Сите им се смеат на оние што прават грешки. |
1741 | Maybe Tom was just trying to help you. | Можеби Том само се обидувал да ти помогне. |
1742 | I’m probably braver than you. | Веројатно сум похрабар од тебе. |
1743 | I’ll never give this to you. | Никогаш нема да ти го дадам ова. |
1744 | Can we trust you? | Можеме ли да ти веруваме? |
1745 | Did Tom come with you? | Дојде ли Том со тебе? |
1746 | I don’t think Tom would want to go to Boston with you. | Мислам дека Том не би сакал да оди во Бостон со тебе. |
1747 | Tom said I should go to Boston with you. | Том рече дека треба да одам во Бостон со тебе. |
1748 | We went to the zoo. | Отидовме во зоолошка градина. |
1749 | Be brave. | Биди храбар. |
1750 | I had to lie to my parents. | Морав да си ги лажам родителите. |
1751 | Do you think I will forgive you? | Зарем мислиш дека ќе ти простам? |
1752 | That is a distressing story. | Тоа е потресна приказна. |
1753 | Tom converted his bedroom into an office. | Том си ја претвори спалната во работна просторија. |
1754 | Tom thought that it must be hot outside. | Том беше сигурен дека е топло надвор. |
1755 | Tom and Mary ate lunch outside. | Том и Мери ручаа надвор. |
1756 | Tom could hear the sound of people outside. | Том слушаше врева од луѓе надвор. |
1757 | Tom promised to let me know how things turned out. | Том ми вети дека ќе ме извести што испаднало. |
1758 | Be careful not to fall overboard. | Пази да не паднеш од палубата. |
1759 | What time are Tom and Mary coming over? | Кога доаѓаат Том и Мери? |
1760 | Tom told Mary that their relationship was over. | Том и кажа на Мери дека врската им е завршена. |
1761 | Tom went home as soon as the concert was over. | Том си отиде дома штом заврши концертот. |
1762 | Tom is too old to be living on his own. | Том е премногу стар за да живее сам. |
1763 | Please take your shoes off. | Те молам собуј се. |
1764 | I’m from Rome. | Јас сум од Рим. |
1765 | He doesn’t seem so well. | Не изгледа баш најдобро. |
1766 | It doesn’t sound so good. | Не звучи баш најдобро. |
1767 | It doesn’t seem so good. | Не изгледа толку добро. |
1768 | I see this thing quite differently. | Јас доста различно гледам на ова. |
1769 | I know everything about him. | Знам сѐ за него. |
1770 | Can I get another one? | Може уште еден? |
1771 | Do you have another one? | Имаш ли уште еден? |
1772 | I need something to write on. | Ми треба нешто на коешто ќе можам да пишувам. |
1773 | When does the bank open? | Кога отвара банкава? |
1774 | Tom opened the door and let the dog out. | Том ја отвори вратата и го пушти кучето надвор. |
1775 | I can’t stand his arrogance. | Не му ја трпам надменоста. |
1776 | I prefer dogs to cats. | Повеќе сакам кучиња од мачки. |
1777 | Have you read an interesting book lately? | Си прочитал ли интересна книга во скоро време? |
1778 | I forgot to tell you what time the meeting started. | Заборавив да ти кажам кога ќе почне состанокот. |
1779 | She is a whore. | Таа е курва. |
1780 | Seeing the son of a whore throwing rocks at a crowd, he said: “Be careful, you could hit your father.” | Гледајќи како синот на курва фрла камења по толпата, рече „Пази, може да го мавнеш татко ти.“ |
1781 | For, as blushing will sometimes make a whore pass for a virtuous woman, so modesty may make a fool seem a man of sense. | Како што поцрвенувањето може да направи курва да пројде како доблесна жена, така и скромноста може да направи будала да изгледа како разумен човек. |
1782 | I’ll never be your whore. | Никогаш нема да ти бидам курва. |
1783 | You really married that whore. | Ти навистина се ожени за таа курва. |
1784 | Horses are animals. | Коњите се животни. |
1785 | I like horses. | Сакам коњи. |
1786 | Even though it has a masculine and feminine reproductive system, the earthworm requires another individual to bring forth fecundation. | Иако дождовниот црв поседува и машки и женски репродуктивен систем, потребен му е друг поединец да се оплоди. |
1787 | Chris does not appreciate how Beth lost the watch he lent her. | Крис е навреден дека Бети го изгубила рачниот часовник што и го позајмил. |
1788 | Some people say he was murdered, others say he killed himself. | Некој луѓе велат дека го убиле, други велат дека сам се убил. |
1789 | I found out something deeply related to you. | Најдов нешто што многу поврзано со тебе. |
1790 | I found a very interesting site I’d like to recommend. | Најдов многу интересен сајт што би сакал да ти го препорачам. |
1791 | There aren’t only nice people in the world. | Нема само фини луѓе на светов. |
1792 | If my parents find out you came over, they could do something crazy. | Ако дознаат моите дека си дошол, би можеле да направат нешто лудо. |
1793 | This insanity has to stop! | Ова лудило мора да престане! |
1794 | It seems to me you have appendicitis. | Ми се чини дека имаш воспаление на слепото црево. |
1795 | Put these dishes inside the drawer, please. | Те молам, стави ги садовиве во фиока. |
1796 | You’ll do what she says and you’ll succeed. | Ќе правиш како што ти кажува таа и ќе успееш. |
1797 | As you have difficulties, I’ll help you. | Со оглед на тоа што имаш потешкотии, ќе ти помогнам. |
1798 | Drinking is harmful for your health. | Пиењето алкохол е штетно за здравјето. |
1799 | Tom will be out for the rest of the day. | Том ќе биде надвор за време на преостанатиот дел од денот. |
1800 | Tom Jackson is the man you met the other day. | Том Џексон е човекот што го запозна пред некој ден. |
1801 | Come on, Tom, we don’t have all day. | Ајде Том, немаме цел ден. |
1802 | Tom lacks decisiveness. | На том му недостасува одлучност. |
1803 | Tom isn’t very dedicated. | Том не е многу посветен. |
1804 | Wow, that’s deep. | О, колку длабоко. |
1805 | Tom laid the book on the desk. | Том ја положи книгата на бирото. |
1806 | Tom is writing at his desk. | Том пишува на биро. |
1807 | That’s all I did. | Тоа е се што направив. |
1808 | Tom isn’t ashamed of what he did. | Том не се срами од тоа што го направил. |
1809 | They’re going to die. | Тие ќе умрат. |
1810 | That could be difficult. | Тоа би можело да биде тешко. |
1811 | Tom isn’t afraid to get dirty. | Том не се плаши да се извалка. |
1812 | Tom is very discontented. | Том е многу незадоволен. |
1813 | Tom is suffering from a serious disease. | Том пати од сериозна болест. |
1814 | Tom shook his head in disgust. | Том, згрозен, одмавна со главата. |
1815 | Tom is still groggy and disorientated. | Том е се уште зашеметен и дезориентиран. |
1816 | Tom is used to walking long distances. | Том е навикнат на долго пешачење. |
1817 | Tom just got divorced. | Том штотуку се разведе. |
1818 | Tom knows Mary better than I do. | Том ја познава Мери подобро отколку јас. |
1819 | OK Tom, what would you do? | Добро Том, што би направил ти? |
1820 | What’ll Tom do? | Што ќе направи Том? |
1821 | Tom still has a job to do. | Том се уште има работа за вршење. |
1822 | Tom knows what he’s got to do. | Том знае како ќе постапи. |
1823 | I’m not quite sure what to do. | Не сум баш сигурен што да правам. |
1824 | That flower has a strong smell. | Тоа цвеќе силно мириса. |
1825 | Let me introduce you to Mr. Tanaka. | Дозволете ми да ви го претставам г-дин Танака. |
1826 | Do you know the man that’s staring at you? | Знаеш ли дека тој човек ѕури во тебе? |
1827 | You didn’t need to come. | Немаше потреба да доаѓаш. |
1828 | How many times a year do you go skiing? | Колку пати годишно одиш на скијање? |
1829 | Which sentence do you prefer? | Која реченица ја претпочиташ? |
1830 | You are taller than she is. | Ти си повисок од неа. |
1831 | You seem to be a kind man. | Ти си навидум драг човек. |
1832 | You should prepare for the future. | Би требало да се спремаш за иднината. |
1833 | You have more energy than I do. | Имаш повеќе енергија од мене. |
1834 | You’re taller than I am. | Ти си повисок од мене. |
1835 | I bought her a clock. | И купив часовник. |
1836 | I bought her a clock. | И купив саат. |
1837 | I began to cry. | Заплакав. |
1838 | You began to cry. | Ти заплака. |
1839 | I do not think that he will come. | Мислам дека тој нема да дојде. |
1840 | The taste is delicious. | Вкусот е одличен. |
1841 | You aren’t as short as I am. | Не си толку низок колку мене. |
1842 | I have lost all respect for you. | Ја изгубив сета почит кон тебе. |
1843 | The three countries were united to make one country. | Трите земји се обединија да создадат една поголема земја. |
1844 | You are twice as strong as I am. | Ти си двапати посилен од мене. |
1845 | You are twice as strong as I am. | Ти си двојно посилен од мене. |
1846 | Can you supply me with everything I need? | Можеш ли да ме снабдиш со се што ми треба? |
1847 | There are numerous universities in Kyoto. | Има безброј факултети во Кјото. |
1848 | What do you have to do now? | Што имаш за правење сега? |
1849 | Mary was in Hungary. | Мери беше во Унгарија. |
1850 | Your necktie matches your suit. | Вратоврската ти одговара на оделото. |
1851 | How many days do you usually need to get there? | Колку дена се обично потребни да се стигне таму? |
1852 | She likes running. | Таа сака да трча. |
1853 | You should have your eyes examined. | Би требало да одиш на проверка за очите. |
1854 | Pick your favorite bat. | Одбери си омилена палка. |
1855 | I think you’re wrong. | Мислам дека не си во право. |
1856 | Are you from a planet on which only women live? | Дали си од планета на којашто живеат исклучиво жени? |
1857 | He was late to the appointment due to a traffic accident. | Задоцни на состанокот поради сообраќајна несреќа. |
1858 | Mice carry the plague. | Глувците се пренесувачи на чума. |
1859 | Did you do the homework by yourself? | Сам ли ја сработи домашната? |
1860 | This happened a long time ago. | Ова се случи одамна. |
1861 | The popularity of websites depends on their content. | Популарноста на веб-страниците зависи од нивната содржина. |
1862 | I heard that they have a lot of problems with the tunnels in New Zealand. | Слушнав дека имале многу проблеми со тунелите во Нов Зеланд. |
1863 | It’s time for you to get up. | Време е да станеш. |
1864 | You don’t need to go there. | Нема потреба да одиш таму. |