English to Russian sentences collection for daily use and to improvise language.
For more sentences download our free app.
1 |
Let’s try something. |
Давайте что-нибудь попробуем! |
2 |
I have to go to sleep. |
Мне пора идти спать. |
3 |
I have to go to sleep. |
Я должен ложиться спать. |
4 |
Today is June 18th and it is Muiriel’s birthday! |
Сегодня 18 июня, и это день рождения Мюриэл! |
5 |
Muiriel is 20 now. |
Мюриэл сейчас 20. |
6 |
The password is “Muiriel”. |
Пароль «Muiriel». |
7 |
I will be back soon. |
Я скоро вернусь. |
8 |
I will be back soon. |
Скоро вернусь. |
9 |
I’m at a loss for words. |
У меня нет слов. |
10 |
I’m at a loss for words. |
Я не могу подобрать слов. |
11 |
This is never going to end. |
Это никогда не закончится. |
12 |
This is never going to end. |
Это никогда не кончится. |
13 |
I just don’t know what to say. |
Не знаю, что и сказать. |
14 |
I just don’t know what to say. |
Я даже не знаю, что сказать… |
15 |
That was an evil bunny. |
Это был злой кролик. |
16 |
I was in the mountains. |
Я был в горах. |
17 |
I was in the mountains. |
Я была в горах. |
18 |
Is it a recent picture? |
Это новая фотография? |
19 |
Is it a recent picture? |
Это недавняя фотография? |
20 |
I don’t know if I have the time. |
Я не знаю, есть ли у меня время. |
21 |
Education in this world disappoints me. |
Образование в этом мире меня разочаровывает. |
22 |
You’re in better shape than I am. |
Ты в лучшей форме, чем я. |
23 |
You’re in better shape than I am. |
Вы в лучшей форме, чем я. |
24 |
You are in my way. |
Ты на моем пути. |
25 |
This will cost €30. |
Это будет стоить 30 евро. |
26 |
I make €100 a day. |
Я зарабатываю сто евро в день. |
27 |
I make €100 a day. |
Я зарабатываю 100 евро в день. |
28 |
I may give up soon and just nap instead. |
Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну. |
29 |
I may give up soon and just nap instead. |
Я, наверно, скоро прервусь и просто подремлю. |
30 |
I may give up soon and just nap instead. |
Скоро я могу уступить и немного подремать. |
31 |
It’s because you don’t want to be alone. |
Это потому, что ты не хочешь быть один. |
32 |
That won’t happen. |
Этого не случится. |
33 |
That won’t happen. |
Это не случится. |
34 |
Sometimes he can be a strange guy. |
Иногда он очень странен. |
35 |
Sometimes he can be a strange guy. |
Иногда он очень странный парень. |
36 |
I’ll do my best not to disturb your studying. |
Я постараюсь не мешать тебе учиться. |
37 |
I’ll do my best not to disturb your studying. |
Я попытаюсь не отвлекать тебя от занятий. |
38 |
I can only wonder if this is the same for everyone else. |
Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных. |
39 |
I suppose it’s different when you think about it over the long term. |
Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане. |
40 |
I miss you. |
Я скучаю по тебе. |
41 |
I’ll call them tomorrow when I come back. |
Я позвоню им завтра, когда вернусь домой. |
42 |
I always liked mysterious characters more. |
Мне всегда больше нравились таинственные персонажи. |
43 |
You should sleep. |
Тебе лучше поспать. |
44 |
I’m going to go. |
Я пойду. |
45 |
I told them to send me another ticket. |
Я сказал им послать мне ещё один билет. |
46 |
You’re so impatient with me. |
У тебя не хватает терпения на меня. |
47 |
I can’t live that kind of life. |
Я так жить не могу. |
48 |
I can’t live that kind of life. |
Я не могу жить такой жизнью. |
49 |
I once wanted to be an astrophysicist. |
Когда-то я хотел быть астрофизиком. |
50 |
I never liked biology. |
Я никогда не любил биологию. |
51 |
I never liked biology. |
Никогда не любил биологию. |
52 |
The last person I told my idea to thought I was nuts. |
Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший. |
53 |
If the world weren’t in the shape it is now, I could trust anyone. |
Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям. |
54 |
It is unfortunately true. |
К сожалению, это правда. |
55 |
It is unfortunately true. |
К несчастью, это правда. |
56 |
They are too busy fighting against each other to care for common ideals. |
Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах. |
57 |
Most people think I’m crazy. |
Большинство людей думает, что я сумасшедший. |
58 |
Most people think I’m crazy. |
Большинство людей полагают, что я сумасшедший. |
59 |
Most people think I’m crazy. |
Большинство людей считают меня сумасшедшим. |
60 |
No I’m not; you are! |
Нет, не я, а ты! |
61 |
That’s MY line! |
Это мой ответ! |
62 |
That’s MY line! |
Это я должен был сказать! |
63 |
That’s MY line! |
Ты повторяешь за мной! |
64 |
He’s kicking me! |
Он меня пинает! |
65 |
Are you sure? |
Ты уверен? |
66 |
Are you sure? |
Вы уверены? |
67 |
Are you sure? |
Ты уверена? |
68 |
Are you sure? |
Уверен? |
69 |
Then there is a problem… |
Тогда это проблема… |
70 |
Oh, there’s a butterfly! |
О, здесь бабочка! |
71 |
Oh, there’s a butterfly! |
О, гляди, бабочка! |
72 |
Hurry up. |
Поторапливайся! |
73 |
Hurry up. |
Быстрей! |
74 |
Hurry up. |
Скорее! |
75 |
Hurry up. |
Живей! |
76 |
It doesn’t surprise me. |
Это не удивительно. |
77 |
It doesn’t surprise me. |
Меня это не удивляет. |
78 |
For some reason I feel more alive at night. |
Почему-то по ночам я бодрее. |
79 |
It depends on the context. |
Это зависит от контекста. |
80 |
It depends on the context. |
Зависит от контекста. |
81 |
It depends on the context. |
Это зависит от ситуации. |
82 |
Are you freaking kidding me?! |
Ты шутишь? |
83 |
Are you freaking kidding me?! |
Это что, шутка такая? |
84 |
Are you freaking kidding me?! |
Ты тут со мной шутки шутишь?! |
85 |
Are you freaking kidding me?! |
Ты что, издеваешься?! |
86 |
Are you freaking kidding me?! |
Да ты издеваешься, что ли? |
87 |
That’s the stupidest thing I’ve ever said. |
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил. |
88 |
I don’t want to be lame; I want to be cool!! |
Я не хочу быть жалким, я хочу быть крутым!! |
89 |
When I grow up, I want to be a king. |
Когда я вырасту, я хочу стать королём. |
90 |
When I grow up, I want to be a king. |
Я хочу стать королём, когда вырасту. |
91 |
America is a lovely place to be, if you are here to earn money. |
Америка – это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги. |
92 |
I’m so fat. |
Я такой жирный. |
93 |
I’m so fat. |
Я такая толстая. |
94 |
So what? |
Так что? |
95 |
So what? |
Ну и что? |
96 |
So what? |
И что? |
97 |
I’m gonna shoot him. |
Я пристрелю его. |
98 |
I’m not a real fish, I’m just a mere plushy. |
Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка. |
99 |
I’m just saying! |
Я всего лишь говорю! |
100 |
That was probably what influenced their decision. |
Скорее всего, это и повлияло на их решение. |
101 |
I’ve always wondered what it’d be like to have siblings. |
Мне всегда было интересно, как это – иметь братьев и сестер. |
102 |
This is what I would have said. |
Я бы так и сказал. |
103 |
It would take forever for me to explain everything. |
Мне потребовалась бы вечность, чтобы всё объяснить. |
104 |
That’s because you’re a girl. |
Это потому, что ты девушка. |
105 |
That’s because you’re a girl. |
Это потому, что ты девочка. |
106 |
Sometimes I can’t help showing emotions. |
Иногда я не могу сдержать эмоций. |
107 |
It’s a word I’d like to find a substitute for. |
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену. |
108 |
It would be something I’d have to program. |
Это было что-то, что я должен был запрограммировать. |
109 |
I don’t intend to be selfish. |
Я не хочу быть эгоистичным. |
110 |
Let’s consider the worst that could happen. |
Давай подумаем, что может произойти в худшем случае. |
111 |
Let’s consider the worst that could happen. |
Давайте рассмотрим худший из вариантов. |
112 |
Let’s consider the worst that could happen. |
Давайте рассмотрим наихудший вариант. |
113 |
How many close friends do you have? |
Сколько у тебя близких друзей? |
114 |
I may be antisocial, but it doesn’t mean I don’t talk to people. |
Быть может, я и асоциален, но это не значит, что я не общаюсь с людьми. |
115 |
This is always the way it has been. |
Так было всегда. |
116 |
I think it is best not to be impolite. |
Думаю, лучше вести себя воспитанно. |
117 |
One can always find time. |
Время всегда можно найти. |
118 |
I’d be unhappy, but I wouldn’t kill myself. |
Быть может, я несчастлив, но я не собираюсь убивать себя. |
119 |
Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. |
Когда я учился в средней школе, я вставал в 6:00 каждое утро. |
120 |
When I woke up, I was sad. |
Когда я проснулся, мне было грустно. |
121 |
That is somewhat explained at the end. |
Это то, что раскрывается под конец. |
122 |
I thought you liked to learn new things. |
Я думал, ты любишь изучать новые вещи. |
123 |
If I could send you a marshmallow, Trang, I would. |
Если бы я мог послать тебе зефир, Чанг, я сделал бы это. |
124 |
In order to do that, you have to take risks. |
Ты должен рискнуть, чтобы сделать это. |
125 |
Every person who is alone is alone because they are afraid of others. |
Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими. |
126 |
Why do you ask? |
Почему ты спрашиваешь? |
127 |
Why do you ask? |
А почему Вы спрашиваете? |
128 |
I am not an artist. I never had the knack for it. |
Я не художник. Я совсем не гожусь для этого. |
129 |
I can’t tell her now. It’s not that simple anymore. |
Я не могу сказать ей это сейчас. Это уже не так просто. |
130 |
I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed. |
Я человек с недостатками, но это недостатки, которые могут быть легко устранены. |
131 |
Whenever I find something I like, it’s too expensive. |
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого. |
132 |
How long did you stay? |
Сколько ты там пробыл? |
133 |
Maybe it will be exactly the same for him. |
Может, для него это будет то же самое. |
134 |
Innocence is a beautiful thing. |
Невинность – это прекрасная штука. |
135 |
Humans were never meant to live forever. |
Люди не могут жить вечно. |
136 |
I don’t want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. |
Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны. |
137 |
I think I have a theory about that. |
Думаю, у меня есть теория на этот счёт. |
138 |
That is intriguing. |
Это интересно. |
139 |
You are saying you intentionally hide your good looks? |
Ты хочешь сказать, что намеренно скрываешь свою красоту? |
140 |
I do not have an account in these forums. |
У меня нет учетной записи на этих форумах. |
141 |
If anyone was to ask what the point of the story is, I really don’t know. |
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю. |
142 |
I didn’t know where it came from. |
Я не знал, откуда это пришло. |
143 |
I didn’t know where it came from. |
Я не знал, откуда это взялось. |
144 |
I think my living with you has influenced your way of living. |
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни. |
145 |
This is not important. |
Это не важно. |
146 |
I didn’t like it. |
Мне это не нравилось. |
147 |
She’s asking how that’s possible. |
Она спрашивает, как это возможно. |
148 |
You’re just running away from life’s problems. |
Ты просто убегаешь от жизненных проблем. |
149 |
You’re just running away from life’s problems. |
Ты просто убегаешь от проблем. |
150 |
If you look at the lyrics, they don’t really mean much. |
Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит. |
151 |
There’s a problem there that you don’t see. |
Есть проблема, которую ты не понимаешь. |
152 |
You can do it. |
Ты можешь сделать это! |
153 |
You can do it. |
Ты сможешь это сделать. |
154 |
My physics teacher doesn’t care if I skip classes. |
Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия. |
155 |
I wish I could go to Japan. |
Я хотела бы иметь возможность поехать в Японию. |
156 |
I hate it when there are a lot of people. |
Я не люблю толпу. |
157 |
I have to go to bed. |
Мне нужно идти спать. |
158 |
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. |
Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку. |
159 |
I won’t ask you anything else today. |
Я не буду вас сегодня больше ни о чем спрашивать. |
160 |
I won’t ask you anything else today. |
Сегодня я у тебя ничего больше не спрошу. |
161 |
It may freeze next week. |
На следующей неделе могут быть заморозки. |
162 |
Even though he apologized, I’m still furious. |
Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве. |
163 |
The police will get you to find the bullets. |
Полиция вас заставит найти пули. |
164 |
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. |
Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота. |
165 |
That wasn’t my intention. |
Это не было моим намерением. |
166 |
That wasn’t my intention. |
У меня не было такого намерения. |
167 |
Thanks for your explanation. |
Спасибо за объяснение. |
168 |
Theoretically, I’m doing math. |
Теоретически, я занимаюсь математикой. |
169 |
If you didn’t know me that way then you simply didn’t know me. |
Если вы не знали меня с этой стороны, то вы вообще меня не знали. |
170 |
I don’t know what you mean. |
Я не понимаю, что ты имеешь в виду. |
171 |
My computer has got to be useful for something. |
Мой компьютер кое на что годится. |
172 |
You wanted to tell me about freedom? |
Ты хотел мне рассказать о свободе? |
173 |
You wanted to tell me about freedom? |
Ты хотел рассказать мне о свободе? |
174 |
Uh, now it’s really weird… |
Хм, теперь это действительно странно… |
175 |
If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago. |
Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад. |
176 |
One can’t expect everything from schools. |
Нельзя ожидать всего от школы. |
177 |
One can’t expect everything from schools. |
Нельзя во всём уповать на школу. |
178 |
There are many words that I don’t understand. |
Есть много слов, которые я не понимаю. |
179 |
I don’t like it when mathematicians who know much more than I do can’t express themselves explicitly. |
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли. |
180 |
You’re really not stupid. |
Ты действительно не глуп. |
181 |
I need to ask you a silly question. |
Мне нужно задать тебе глупый вопрос. |
182 |
I don’t know how to demonstrate it, since it’s too obvious! |
Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно. |
183 |
I wouldn’t have thought I would someday look up “Viagra” in Wikipedia. |
Никогда бы не подумал, что однажды я буду искать информацию о “Виагре” в Википедии. |
184 |
I wouldn’t have thought I would someday look up “Viagra” in Wikipedia. |
Никогда бы не подумала, что однажды я буду искать информацию о “Виагре” в Википедии. |
185 |
Can it be phrased in another way? |
Можно сформулировать это по-другому? |
186 |
Can it be phrased in another way? |
Это можно выразить по-другому? |
187 |
No one will know. |
Никто не узнает. |
188 |
I found a solution, but I found it so fast that it can’t be the right solution. |
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным. |
189 |
It seems interesting to me. |
Мне это кажется интересным! |
190 |
Except that here, it’s not so simple. |
За исключением этого места, все не так просто. |
191 |
I like candlelight. |
Я люблю свет свечей. |
192 |
I like candlelight. |
Мне нравится свет свечей. |
193 |
What did you answer? |
Что ты ответил? |
194 |
No, he’s not my new boyfriend. |
Нет, это не мой новый бойфренд. |
195 |
No, he’s not my new boyfriend. |
Нет, он не мой новый парень. |
196 |
It’s too bad that I don’t need to lose weight. |
Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес. |
197 |
You never have class or what?! |
У тебя вообще не бывает занятий или что? |
198 |
I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. |
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя. |
199 |
Where is the problem? |
В чем проблема? |
200 |
I can only wait. |
Я могу только ждать. |
201 |
I can only wait. |
Могу лишь ждать. |
202 |
It’s not much of a surprise, is it? |
Это совсем не удивительно, не так ли? |
203 |
I love you. |
Я люблю тебя! |
204 |
I love you. |
Я тебя люблю. |
205 |
I love you. |
Я люблю Вас. |
206 |
I love you. |
Я тебя люблю! |
207 |
I love you. |
Люблю тебя. |
208 |
I love you. |
Я люблю тебя. |
209 |
I don’t like you anymore. |
Ты мне больше не нравишься. |
210 |
I am curious. |
Я любопытный. |
211 |
I am curious. |
Я любопытная. |
212 |
I am curious. |
Я хочу узнать. |
213 |
I am curious. |
Интересно. |
214 |
Congratulations! |
Мои поздравления. |
215 |
Congratulations! |
Поздравляю! |
216 |
Congratulations! |
Поздравляем! |
217 |
I don’t want to wait that long. |
Я не хочу ждать так долго. |
218 |
I don’t want to wait that long. |
Мне не хочется так долго ждать. |
219 |
Why don’t you come visit us? |
Почему ты не придешь навестить нас? |
220 |
Why don’t you come visit us? |
Почему бы тебе нас не навестить? |
221 |
But the possibility seems unlikely. |
Но вероятность невелика. |
222 |
I shouldn’t have logged off. |
Не следовало мне выходить из системы. |
223 |
I don’t know what to do anymore. |
Я уже не знаю, что делать. |
224 |
It is inevitable that I go to France someday, I just don’t know when. |
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда. |
225 |
I hate chemistry. |
Я ненавижу химию. |
226 |
I didn’t want this to happen. |
Я не хотел, чтобы это случилось. |
227 |
You can probably guess what happens though. |
Ты, наверно, догадываешься, что случится. |
228 |
What other options do I have? |
Какие у меня есть еще варианты? |
229 |
I am not much of a traveller. |
Во мне нет тяги к путешествиям. |
230 |
I am not much of a traveller. |
Из меня плохой путешественник. |
231 |
I have nothing better to do. |
Мне нечего больше делать. |
232 |
Everyone has strengths and weaknesses. |
У каждого есть сильные и слабые стороны. |
233 |
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. |
На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21. |
234 |
It only shows you’re not a robot. |
Это лишь показывает, что ты не робот. |
235 |
How could I be a robot? Robots don’t dream. |
Как я могу быть роботом? Роботы не мечтают. |
236 |
It’s not something anyone can do. |
Это не то, что может сделать каждый. |
237 |
I don’t know if I still have it. |
Я не знаю, есть ли все еще у меня это. |
238 |
I don’t know if I still have it. |
Не знаю, есть ли у меня ещё это. |
239 |
I don’t know if I still have it. |
Я не знаю, есть ли у меня ещё это. |
240 |
I don’t know if I still have it. |
Не знаю, есть ли он у меня ещё. |
241 |
I don’t know if I still have it. |
Не знаю, есть ли она у меня ещё. |
242 |
I don’t know if I still have it. |
Я не знаю, есть ли он у меня ещё. |
243 |
I don’t know if I still have it. |
Я не знаю, есть ли она у меня ещё. |
244 |
What do you think I’ve been doing? |
Что ты думаешь, я делал? |
245 |
What do you think I’ve been doing? |
Как ты думаешь, что я делал? |
246 |
What do you think I’ve been doing? |
Как вы думаете, что я делал? |
247 |
Don’t underestimate my power. |
Не недооценивай мои силы. |
248 |
My mom doesn’t speak English very well. |
Моя мама говорит по-английски недостаточно хорошо. |
249 |
My mom doesn’t speak English very well. |
Моя мама не очень хорошо говорит по-английски. |
250 |
I don’t speak French well enough! |
Я не говорю по-французски настолько хорошо. |
251 |
I was wondering if you were going to show up today. |
Я гадал, появишься ли ты сегодня. |
252 |
Therein lies the problem. |
В этом и заключается проблема. |
253 |
How do you find food in outer space? |
Как ты найдешь еду в космосе? |
254 |
How do you find food in outer space? |
Как найти еду в космосе? |
255 |
All you can do is trust one another. |
Вам остаётся только доверять друг другу. |
256 |
Everyone wants to meet you. You’re famous! |
Все хотят встретиться с вами, вы знаменитость! |
257 |
Why are you sorry for something you haven’t done? |
Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал? |
258 |
I utterly despise formal writing! |
Я терпеть не могу формальный стиль письма! |
259 |
Foreign people intrigue me. |
Иностранцы занятны. |
260 |
Whatever I do, she says I can do better. |
Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше. |
261 |
What keeps you up so late? |
Почему ты ещё не спишь так поздно? |
262 |
You’d be surprised what you can learn in a week. |
Ты сам удивишься, сколько можно выучить за неделю. |
263 |
I don’t have anyone who’d travel with me. |
У меня нет никого, кто бы со мной поехал. |
264 |
You’re not fast enough. |
Ты недостаточно быстр. |
265 |
Life is hard, but I am harder. |
Жизнь сурова, но я более суров. |
266 |
Bearing can be unbearable. |
Выносить что-либо может быть невыносимо. |
267 |
Nothing is beautiful but the truth. |
Одна лишь правда красива. |
268 |
Tomorrow, he will land on the moon. |
Завтра он прилунится. |
269 |
Tomorrow, he will land on the moon. |
Завтра он приземлится на Луне. |
270 |
I don’t speak Japanese. |
Я не говорю по-японски. |
271 |
This is a pun. |
Это игра слов. |
272 |
Nobody understands me. |
Никто меня не понимает. |
273 |
Nobody understands me. |
Меня никто не понимает. |
274 |
I learned to live without her. |
Я научился жить без неё. |
275 |
It’s useless to keep on thinking any more. |
Дальше размышлять не имеет смысла. |
276 |
I have too many things on my mind these days. |
В последние дни у меня крутится куча вещей в голове. |
277 |
I just wanted to check my email. |
Я просто хотел проверить почтовый ящик. |
278 |
I just wanted to check my email. |
Я просто хотел проверить свою электронную почту. |
279 |
You never have time for important things! |
У тебя никогда нет времени на то, что действительно важно! |
280 |
You never have time for important things! |
У тебя никогда нет времени на важные вещи! |
281 |
It’s no use pretending to make me believe that I believe things you don’t believe! |
Бессмысленно притворяться, что заставляете меня поверить, что я верю в то, во что вы не верите! |
282 |
It would take me too much time to explain to you why it’s not going to work. |
Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать. |
283 |
It would take me too much time to explain to you why it’s not going to work. |
У меня уйдёт слишком много времени на объяснение, почему это не сработает. |
284 |
Stop seeing me as a “normal” person! |
Прекрати видеть во мне «нормального» человека! |
285 |
Are you referring to me? |
Ты обращаешься ко мне? |
286 |
Are you referring to me? |
Ты меня имеешь в виду? |
287 |
It can’t be! |
Не может быть! |
288 |
It can’t be! |
Это невозможно! |
289 |
It can’t be! |
Быть не может! |
290 |
Would you like something to drink? |
Не хотите ли чего-нибудь выпить? |
291 |
Who is it? “It’s your mother.” |
Кто это? – “Это твоя мать”. |
292 |
What’s the matter? asked the little white rabbit. |
Чё такое-то? – спросил маленький белый кролик. |
293 |
What’s going on in the cave? I’m curious. “I have no idea.” |
—Что происходит в пещере? Мне интересно. —Понятия не имею. |
294 |
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools. |
Мы должны учиться жить вместе как братья или погибать вместе как дураки. |
295 |
Uh… How’s that working? |
Э… Как это работает? |
296 |
To tell you the truth, I am scared of heights. “You are a coward!” |
«По правде говоря, я боюсь высоты». — «А ты трус!» |
297 |
Trust me, he said. |
«Поверь мне», — сказал он. |
298 |
This is what I was looking for! he exclaimed. |
«Вот то, что я искал!» — воскликнул он. |
299 |
This is what I was looking for! he exclaimed. |
«Это то, что я искал!» — воскликнул он. |
300 |
This looks pretty interesting, Hiroshi says. |
«Кажется, это очень интересно», — говорит Хироси. |
301 |
This looks pretty interesting, Hiroshi says. |
«Выглядит очень интересно», — говорит Хироси. |
302 |
Their communication may be much more complex than we thought. |
Их взаимодействие может быть гораздо более сложным, чем мы думали. |
303 |
The phone is ringing. “I’ll get it.” |
Телефон звонит. – “Я отвечу”. |
304 |
That’s very nice of you, Willie answered. |
Как это мило с вашей стороны, — ответил Вилли. |
305 |
Thank you for helping me. “Don’t mention it.” |
Спасибо, что помогли мне. – “Не стоит благодарности”. |
306 |
Someday I’ll run like the wind. |
Когда-нибудь я буду быстрым, как ветер. |
307 |
She likes music. “So do I.” |
Она любит музыку. – “Я тоже”. |
308 |
Please don’t cry. |
Пожалуйста, не плачь. |
309 |
Please don’t cry. |
Не плачь, пожалуйста. |
310 |
Let me know if there is anything I can do. |
Дай мне знать, если есть что-нибудь, что я могу сделать. |
311 |
Class doesn’t begin until eight-thirty. |
Занятие не начнётся до половины девятого. |
312 |
Class doesn’t begin until eight-thirty. |
Занятие не начнётся до восьми тридцати. |
313 |
I want a boat that will take me far away from here. |
Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда. |
314 |
I feel like playing cards. “So do I.” |
Мне хочется поиграть в карты. – “Мне тоже”. |
315 |
I feel like playing cards. “So do I.” |
Я хочу поиграть в карты. – “Я тоже”. |
316 |
Haven’t we met somewhere before? asked the student. |
«Мы точно раньше не встречались?» — спросил студент. |
317 |
A Japanese would never do such a thing. |
Японец никогда бы не сделал такого. |
318 |
Allen is a poet. |
Аллен — поэт. |
319 |
The archer killed the deer. |
Лучник убил оленя. |
320 |
Communism will never be reached in my lifetime. |
За мою жизнь коммунизм не построят. |
321 |
In the 1950’s, the Finns were cited as having one of the least healthy diets in the world. |
В 1950-х писалось, что в мире диета финнов — одна из наименее полезных. |
322 |
If you see a mistake, then please correct it. |
Если увидите ошибку, исправьте её, пожалуйста. |
323 |
If you see a mistake, then please correct it. |
Если ты увидишь ошибку, то, пожалуйста, исправь её. |
324 |
Place the deck of cards on the oaken table. |
Положите колоду карт на дубовый стол. |
325 |
Place the deck of cards on the oaken table. |
Положи колоду карт на дубовый стол. |
326 |
The Germans are very crafty. |
Немцы очень изобретательны. |
327 |
If you don’t eat, you die. |
Если не будешь есть, умрёшь. |
328 |
If you don’t eat, you die. |
Не будешь есть – умрёшь. |
329 |
How do you spell “pretty”? |
Как пишется “pretty”? |
330 |
Why don’t we go home? |
Почему бы нам не пойти домой? |
331 |
I’m sorry, I can’t stay long. |
Извините, я не могу остаться надолго. |
332 |
Ten years is a long time to wait. |
Десять лет очень долго ждать. |
333 |
Why aren’t you going? “Because I don’t want to.” |
Почему ты не идешь? – “Я не хочу”. |
334 |
One million people lost their lives in the war. |
Один миллион человек потеряли свои жизни в этой войне. |
335 |
First, I’m going to do an outline of my new website. |
Сначала я сделаю общий набросок своего нового сайта. |
336 |
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. |
Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных. |
337 |
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. |
Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных, испробованных до нее. |
338 |
When you’re beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. |
Когда становишься похож на своё фото в паспорте — пора взять отпуск. |
339 |
Oh, my white pants! And they were new. |
Плакали мои белые штаны. А были-то совсем новые. |
340 |
With so many people around he naturally became a bit nervous. |
Естественно, что от такого количества людей вокруг он немного занервничал. |
341 |
When I left the train station, I saw a man. |
На выходе из железнодорожной станции я видел человека. |
342 |
You’re an angel! |
Ты – ангел! |
343 |
Well, the night is quite long, isn’t it? |
Ну ладно, ночь очень длинная, не так ли? |
344 |
You’re lucky because he didn’t bite you. |
Тебе повезло, что он не укусил тебя. |
345 |
Did you miss me? |
Ты скучал по мне? |
346 |
Did you miss me? |
Ты обо мне скучал? |
347 |
Did you miss me? |
Вы по мне скучали? |
348 |
Are they all the same? |
Они все одинаковые? |
349 |
Thank you very much! |
Большое спасибо! |
350 |
Thank you very much! |
Огромное спасибо! |
351 |
Where are the eggs, please? |
Простите, где яйца? |
352 |
I’ll take him. |
Я возьму его. |
353 |
It’s a surprise. |
Это сюрприз. |
354 |
That’s a good idea! |
Это хорошая идея! |
355 |
They were left speechless. |
Они не могли и слова сказать. |
356 |
Damn! It’s not bad! |
Черт подери! Это неплохо! |
357 |
Wash before first wearing. |
Постирать перед тем, как носить. |
358 |
Don’t open before the train stops. |
Не открывать до полной остановки поезда. |
359 |
Those who live in glass houses should not throw stones. |
Тем, кто живёт в стеклянных домах, не следует кидаться камнями. |
360 |
Those who live in glass houses should not throw stones. |
Живущим в стеклянных домах не пристало бросаться камнями. |
361 |
They say love is blind. |
Говорят, любовь слепа. |
362 |
Oh, I’m sorry. |
О, мне очень жаль. |
363 |
Oh, I’m sorry. |
О, прошу прощения. |
364 |
Math is like love: a simple idea, but it can get complicated. |
Математика — она как любовь: идея-то проста, но могут возникнуть сложности. |
365 |
The only useful answers are those that raise new questions. |
Единственные полезные ответы – те, которые поднимают новые вопросы. |
366 |
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. |
Сомневаться в себе есть первый признак ума. |
367 |
Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much. |
Беден не тот, кто мало имеет, а тот, кто слишком много хочет. |
368 |
How long does it take to get to the station? |
Сколько требуется времени, чтобы добраться до вокзала? |
369 |
How long does it take to get to the station? |
За сколько времени можно добраться до вокзала? |
370 |
I don’t care what your names are. Once this job’s over, I’m out of here. |
Мне наплевать, как вас зовут. Я отсюда уйду, как только закончу работу. |
371 |
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says “yes” and “no”. |
Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только “да” и “нет”. |
372 |
Do you speak Italian? |
Вы говорите по-итальянски? |
373 |
Do you speak Italian? |
Ты знаешь итальянский? |
374 |
May I ask a question? |
Можно мне задать вопрос? |
375 |
May I ask a question? |
Можно спросить? |
376 |
How do you feel? he inquired. |
«Как вы себя чувствуете?» — спросил он. |
377 |
It’s quite difficult to master French in 2 or 3 years. |
Довольно сложно выучить французский за 2—3 года. |
378 |
It’s impossible for me to explain it to you. |
Я не в состоянии тебе это объяснить. |
379 |
I don’t want to spend the rest of my life regretting it. |
Я не хочу провести остаток своей жизни, сожалея об этом. |
380 |
It would be fun to see how things change over the years. |
Было бы забавно посмотреть, как вещи меняются с течением времени. |
381 |
I would never have guessed that. |
Я никогда не догадался бы до этого. |
382 |
I would never have guessed that. |
Я никогда не догадалась бы до этого. |
383 |
Imagination affects every aspect of our lives. |
Воображение влияет на все сферы нашей жизни. |
384 |
You’ll forget about me someday. |
Однажды ты обо мне забудешь. |
385 |
You’ll forget about me someday. |
Однажды вы обо мне забудете. |
386 |
That is rather unexpected. |
Довольно неожиданно. |
387 |
That is rather unexpected. |
Весьма неожиданно. |
388 |
That is rather unexpected. |
Это довольно неожиданно. |
389 |
That is rather unexpected. |
Это весьма неожиданно. |
390 |
I wonder how long it’s going to take. |
Интересно, сколько времени это займёт. |
391 |
I can’t live without a TV. |
Я не могу жить без телевизора. |
392 |
I couldn’t have done it without you. Thank you. |
Я бы не смог это сделать без тебя. Спасибо. |
393 |
I couldn’t have done it without you. Thank you. |
Я бы не смогла это сделать без тебя. Спасибо. |
394 |
I couldn’t have done it without you. Thank you. |
Я бы не смог это сделать без вас. Спасибо. |
395 |
I couldn’t have done it without you. Thank you. |
Я бы не смогла это сделать без вас. Спасибо. |
396 |
Many people drift through life without a purpose. |
Многие люди дрейфуют по жизни без цели. |
397 |
Life without love is just totally pointless. |
Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла. |
398 |
Life without love is just totally pointless. |
Жизнь без любви абсолютно бессмысленна. |
399 |
Let me know if I need to make any changes. |
Дай мне знать, если нужно будет что-нибудь поменять. |
400 |
Let me know if I need to make any changes. |
Дай мне знать, если нужно будет что-нибудь изменить. |
401 |
Let me know if I need to make any changes. |
Дайте мне знать, если нужно будет что-нибудь поменять. |
402 |
I think exams are ruining education. |
Я думаю, что экзамены портят образование. |
403 |
We can’t sleep because of the noise. |
Мы не можем спать из-за шума. |
404 |
We can’t sleep because of the noise. |
Мы не можем уснуть из-за шума. |
405 |
We can’t sleep because of the noise. |
Мы не можем заснуть из-за шума. |
406 |
Do you have a condom? |
У Вас есть презерватив? |
407 |
Do you have a condom? |
У тебя есть презерватив? |
408 |
Do whatever he tells you. |
Делайте всё, что он вам говорит. |
409 |
Do whatever he tells you. |
Делай всё, что он тебе говорит. |
410 |
I can walk to school in 10 minutes. |
Я могу дойти до школы за десять минут. |
411 |
It took me more than two hours to translate a few pages of English. |
Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов. |
412 |
It is already eleven. |
Уже одиннадцать часов. |
413 |
May I talk to Ms. Brown? |
Я могу поговорить с мисс Браун? |
414 |
May I talk to Ms. Brown? |
Я могу поговорить с госпожой Браун? |
415 |
Ah! is an interjection. |
Ах! – это междометие. |
416 |
What do you want? |
Чего ты хочешь? |
417 |
What do you want? |
Чего тебе надо? |
418 |
What do you want? |
Вам чего? |
419 |
What do you want? |
Тебе чего? |
420 |
What do you want? |
Чего тебе? |
421 |
You suck dude! I have to tell you everything! |
Ну ты тормоз! Всё-то тебе нужно объяснять. |
422 |
I have a bone to pick with you. |
Нам с тобой надо потолковать кое о чём. |
423 |
Do you need me to give you some money? |
Тебе нужно, чтобы я дал тебе денег? |
424 |
Do you need me to give you some money? |
Вам нужно, чтобы я дал вам денег? |
425 |
Paris is the most beautiful city in the world. |
Париж – самый красивый город на свете. |
426 |
Hey, I may have no money, but I still have my pride. |
Эх, у меня может быть и нет денег, но у меня всё ещё есть гордость. |
427 |
I have a dream. |
У меня есть мечта. |
428 |
All that which is invented, is true. |
Всё то, что было изобретено, правильно. |
429 |
To be surprised, to wonder, is to begin to understand. |
Изумление, удивление – это первый шаг на пути к постижению. |
430 |
But the universe is infinite. |
Но Вселенная бесконечна. |
431 |
To be perfect she lacked just one defect. |
Чтобы достичь совершенства, ей недоставало всего лишь одного недостатка. |
432 |
We don’t see things as they are, but as we are. |
Мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами. |
433 |
The world is a den of crazies. |
Мир – это клетка для безумных. |
434 |
The world is a den of crazies. |
Наш мир — сумасшедший дом. |
435 |
You’re by my side; everything’s fine now. |
Ты рядом со мной, теперь всё хорошо. |
436 |
What do you mean you don’t know?! |
В каком смысле, ты не знаешь? |
437 |
What do you mean you don’t know?! |
Как это ты не знаешь? |
438 |
You look stupid. |
Ты похож на идиота. |
439 |
You look stupid. |
Ты похожа на идиотку. |
440 |
You look stupid. |
Вы похожи на идиотов. |
441 |
You look stupid. |
У тебя дурацкий вид. |
442 |
You look stupid. |
Ты выглядишь глупо. |
443 |
I think I’m gonna go to sleep. |
Я, наверное, пойду спать. |
444 |
My name is Jack. |
Меня зовут Джек. |
445 |
I like it very much. |
Мне это очень нравится. |
446 |
How do you say that in Italian? |
Как это сказать по-итальянски? |
447 |
How do you say that in Italian? |
Как это будет по-итальянски? |
448 |
I have to go shopping. I’ll be back in an hour. |
Я должен идти за покупками. Вернусь через час. |
449 |
I have to go shopping. I’ll be back in an hour. |
Я должна идти за покупками. Вернусь через час. |
450 |
Is it far from here? |
Это далеко отсюда? |
451 |
These things aren’t mine! |
Это не мои вещи! |
452 |
Would you like to dance with me? |
Не хотел бы ты потанцевать со мной? |
453 |
Would you like to dance with me? |
Не хотела бы ты потанцевать со мной? |
454 |
Would you like to dance with me? |
Не хотели бы вы потанцевать со мной? |
455 |
Italy is a very beautiful country. |
Италия — очень красивая страна. |
456 |
It’s not my fault! |
Это не моя вина! |
457 |
I’d like to stay for one night. |
Я бы хотел остаться на одну ночь. |
458 |
I’d like to stay for one night. |
Я бы хотела остаться на одну ночь. |
459 |
Where are the showers? |
Где душ? |
460 |
Where are the showers? |
Где душевая? |
461 |
Open your mouth! |
Рот открой! |
462 |
Open your mouth! |
Открой рот. |
463 |
Open your mouth! |
Откройте рот! |
464 |
Is it bad? |
Это плохо? |
465 |
I have lost my wallet. |
Я потерял кошелёк. |
466 |
I have lost my wallet. |
Я потеряла кошелек. |
467 |
Love is never wasted. |
Любовь не пропадает даром. |
468 |
Life is what happens to you while you’re busy making other plans. |
Жизнь — то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами. |
469 |
Not wanting is the same as having. |
Не желать обладать – всё равно что обладать. |
470 |
Pass me the salt, please. “Here you are.” |
Передай мне соль, пожалуйста. – “Вот, пожалуйста”. |
471 |
There are too many things to do! |
Слишком много всего надо сделать! |
472 |
Come on, play with me, I’m so bored! |
Ну же, поиграй со мной! Мне скучно! |
473 |
Don’t you even think of eating my chocolate! |
Съесть мой шоколад? Даже не думай!!! |
474 |
Thanks to you I’ve lost my appetite. |
По твоей вине я потерял аппетит. |
475 |
I really need to hit somebody. |
Мне реально надо кому-нибудь вмазать. |
476 |
I really need to hit somebody. |
Мне реально надо кому-нибудь врезать. |
477 |
I really need to hit somebody. |
Мне действительно нужно кого-нибудь ударить. |
478 |
My parents keep arguing about stupid things. It’s so annoying! |
Мои родители постоянно спорят из-за всякой ерунды. Это так бесит! |
479 |
If you don’t want to put on sunscreen, that’s your problem. Just don’t come complaining to me when you get a sunburn. |
Если вы не хотите воспользоваться солнцезащитным кремом, это ваша проблема. Просто потом не жалуйтесь мне на солнечные ожоги. |
480 |
If you don’t want to put on sunscreen, that’s your problem. Just don’t come complaining to me when you get a sunburn. |
Если ты не хочешь воспользоваться солнцезащитным кремом, это твоя проблема. Просто потом не жалуйся мне на солнечные ожоги. |
481 |
It’s so hot that you could cook an egg on the hood of a car. |
Так жарко, что можно яичницу пожарить на капоте машины. |
482 |
It is very hot today. |
Сегодня очень жарко. |
483 |
Nobody came. |
Никто не пришёл. |
484 |
Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone. |
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет. |
485 |
My eyes are an ocean in which my dreams are reflected. |
Мои глаза – это океан, в котором отражаются мои сны. |
486 |
You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my storm. |
Ты знаешь, как говорят: «что посеешь, то и пожнёшь». Я посеял ветер, а вот и буря. |
487 |
Look at me when I talk to you! |
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю! |
488 |
What would the world be without women? |
Каким был бы мир, если бы в нём не было женщин? |
489 |
What if you gave a speech and nobody came? |
Что, если бы ты выступал с речью, и никто не пришёл? |
490 |
I don’t know what to say to make you feel better. |
Я не знаю, что сказать, чтобы приободрить тебя. |
491 |
I don’t know what to say to make you feel better. |
Я не знаю, что сказать, чтобы приободрить вас. |
492 |
This is not my type. |
Это не мой тип. |
493 |
I was trying to kill time. |
Я пытался скоротать время. |
494 |
I was trying to kill time. |
Я пыталась скоротать время. |
495 |
How did you come up with this crazy idea? |
Как к тебе только пришла эта безумная идея? |
496 |
I’m tired. |
Я устал. |
497 |
I’m tired. |
Я устала. |
498 |
I’m tired. |
Я устал! |
499 |
I’m tired. |
Я устала! |
500 |
Who wants some hot chocolate? |
Кто хочет какао? |
501 |
When do we arrive? |
Когда мы приедем? |
502 |
The check, please. |
Чек, пожалуйста. |
503 |
And what are we going to do? |
И что мы будем делать? |
504 |
I have a headache. |
У меня болит голова. |
505 |
I have a headache. |
У меня голова болит. |
506 |
Where can one make a phone call? |
Откуда мы можем позвонить? |
507 |
I must admit that I snore. |
Я должен признаться, что храплю. |
508 |
How are you? Did you have a good trip? |
Как ты? Как поездка? |
509 |
How are you? Did you have a good trip? |
Как ты? Удалась поездка? |
510 |
How are you? Did you have a good trip? |
Как вы? Как поездка? |
511 |
How are you? Did you have a good trip? |
Как вы? Удалась поездка? |
512 |
I don’t feel well. |
Я чувствую себя нехорошо. |
513 |
Call the police! |
Вызовите полицию! |
514 |
Call the police! |
Вызывай полицию! |
515 |
Call the police! |
Позовите полицию! |
516 |
Call the police! |
Позови полицию! |
517 |
It’s too expensive! |
Это слишком дорого! |
518 |
She’s faking sleep. That’s why she’s not snoring. |
Она притворяется спящей. Вот почему она не храпит. |
519 |
My shoes are too small. I need new ones. |
Мои ботинки слишком малы. Мне нужны новые. |
520 |
My shoes are too small. I need new ones. |
Мои ботинки очень малы. Мне нужны новые. |
521 |
We’re getting out of here. The cops are coming. |
Мы сваливаем отсюда. Менты на подходе. |
522 |
Merry Christmas! |
Весёлого Рождества! |
523 |
Merry Christmas! |
С Рождеством! |
524 |
Merry Christmas! |
С Рождеством Христовым! |
525 |
It would be so cool if I could speak ten languages! |
Было бы классно, если бы я мог говорить на десяти языках. |
526 |
If you’re tired, why don’t you go to sleep? “Because if I go to sleep now I will wake up too early.” |
«Если ты устала, почему ты не пойдёшь спать?» — «Потому что если я пойду спать сейчас, я проснусь слишком рано». |
527 |
You should have listened to me. |
Тебе следовало меня послушать. |
528 |
You should have listened to me. |
Вам следовало меня послушать. |
529 |
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. |
Ожидается, что в 2006 году в Шанхае поженятся сто пятьдесят тысяч пар. |
530 |
Those selected will have to face extensive medical and psychological tests. |
Отобранные участники подвергнутся всестороннему медицинскому и психологическому тестированию. |
531 |
It will take five to ten years for the technology to be ready. |
Лишь через пять-десять лет технология достигнет необходимого уровня. |
532 |
Bicycles are tools for urban sustainability. |
Велосипеды – это инструменты для удобства горожан. |
533 |
He would be glad to hear that. |
Он был бы рад услышать это. |
534 |
Computers make people stupid. |
Компьютеры делают людей глупыми. |
535 |
Computers make people stupid. |
Из-за компьютеров люди глупеют. |
536 |
Don’t ask what they think. Ask what they do. |
Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают. |
537 |
What changes the world is communication, not information. |
Мир меняет коммуникация, а не информация. |
538 |
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. |
Большинство прорывов в науке — не что иное, как открытие очевидного. |
539 |
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. |
Прошлое можно только знать, но не изменять. Будущее можно только изменять, но не знать. |
540 |
Anything that can be misunderstood will be. |
Всё, что может быть неправильно понято, будет неправильно понято. |
541 |
Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it. |
Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь. |
542 |
Why is life so full of suffering? |
Почему жизнь так полна страданий? |
543 |
Passion creates suffering. |
Страсть создаёт страдание. |
544 |
I would like to give him a present for his birthday. |
Я бы хотел подарить ему подарок на его день рождения. |
545 |
I’m starving! |
Я проголодался! |
546 |
I’m starving! |
Я умираю от голода! |
547 |
I’m starving! |
Умираю с голоду! |
548 |
A cubic meter corresponds to 1000 liters. |
Кубический метр соответствует 1000 литрам. |
549 |
I have so much work that I will stay for one more hour. |
У меня так много работы, что я останусь еще на один час. |
550 |
I am married and have two children. |
Я женат, и у меня двое детей. |
551 |
I am married and have two children. |
Я замужем, и у меня двое детей. |
552 |
He plays the piano very well. |
Он очень хорошо играет на пианино. |
553 |
I see it rarely. |
Я редко это вижу. |
554 |
I’d like to study in Paris. |
Я бы хотел учиться в Париже. |
555 |
You don’t know who I am. |
Ты не знаешь, кто я. |
556 |
You don’t know who I am. |
Вы не знаете, кто я. |
557 |
Why don’t you eat vegetables? |
Почему вы не едите овощи? |
558 |
Why don’t you eat vegetables? |
Почему ты не ешь овощи? |
559 |
Why do people go to the movies? |
Почему люди ходят в кино? |
560 |
I’m undressing. |
Я раздеваюсь. |
561 |
The car crashed into the wall. |
Машина врезалась в стену. |
562 |
There are no real visions. |
Реальных видений не бывает. |
563 |
Creationism is a pseudo-science. |
Креационизм — это псевдонаука. |
564 |
The wind calmed down. |
Ветер утих. |
565 |
The wind calmed down. |
Ветер успокоился. |
566 |
I don’t want to propose to you! |
Я не хочу делать тебе предложение! |
567 |
Give me time to give you everything I have! |
Дай мне время отдать тебе всё, что у меня есть! |
568 |
Give me time to give you everything I have! |
Дайте мне время отдать вам всё, что я имею! |
569 |
Where there’s a will, there’s a way. |
Всё возможно – было бы желание. |
570 |
Where there’s a will, there’s a way. |
Где есть воля, там есть путь. |
571 |
Who searches, finds. |
Кто ищет, тот найдет. |
572 |
Who searches, finds. |
Ищущий находит. |
573 |
Who searches, finds. |
Кто ищет, тот находит. |
574 |
Rome wasn’t built in a day. |
Москва не сразу строилась. |
575 |
Rome wasn’t built in a day. |
Рим был построен не за один день. |
576 |
Silence gives consent. |
Молчание – знак согласия. |
577 |
Have you finished? “On the contrary, I have not even begun yet.” |
«Ты закончила?» — «Как раз наоборот, я даже ещё и не начала». |
578 |
Good morning, said Tom with a smile. |
Доброе утро, – сказал Том с улыбкой. |
579 |
Why does one say “Good day” when the day is not good? |
Почему говорят “добрый день”, если день не добрый? |
580 |
Wine is poetry filled in bottles. |
Вино — это поэзия в бутылках. |
581 |
That was the best day of my life. |
Это был лучший день в моей жизни. |
582 |
I don’t understand German. |
Я не понимаю по-немецки. |
583 |
I don’t understand German. |
Я не понимаю немецкий. |
584 |
I made my decision. |
Я принял решение. |
585 |
I made my decision. |
Я приняла решение. |
586 |
I give you my word. |
Даю тебе слово. |
587 |
You are the great love of my life. |
Ты – большая любовь моей жизни. |
588 |
We have a Pope. |
У нас есть Папа. |
589 |
The whole is greater than the sum of the parts. |
Целое больше суммы его частей. |
590 |
A mathematical truth is neither simple nor complicated; it is. |
Математическая истина не является ни простой, ни сложной — она просто есть. |
591 |
Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates. |
Математики — тоже поэты, правда, плоды своего воображения им нужно ещё и доказывать. |
592 |
Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different. |
Математики — как французы: что им ни скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу. |
593 |
An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them. |
Специалист – это тот, кто знает некоторые из наихудших ошибок, которые можно допустить в своей области, и каким образом их избежать. |
594 |
There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don’t. |
В мире есть 10 типов людей: те, которые понимают двоичную систему счисления, и те, которые нет. |
595 |
I find foreign languages very interesting. |
Я нахожу иностранные языки очень интересными. |
596 |
I find foreign languages very interesting. |
Я считаю, что иностранные языки очень интересны. |
597 |
I don’t like learning irregular verbs. |
Не люблю учить неправильные глаголы. |
598 |
Take a book and read it. |
Возьми книгу и прочитай её! |
599 |
Take a book and read it. |
Возьми книгу и читай её. |
600 |
Most schools were designed not to transform society, but to reproduce it. |
Большая часть школ призвана не изменить общество, а воспроизвести его. |
601 |
I’m beside myself with joy. |
Я вне себя от радости. |
602 |
He’s already a man. |
Он уже мужчина. |
603 |
The vacation is over now. |
Теперь каникулы закончились. |
604 |
The vacation is over now. |
Теперь отпуск закончился. |
605 |
That’s the absolute truth. |
Это совершенная правда. |
606 |
It’s cold. |
Холодно. |
607 |
I’m thirsty. |
Я хочу пить. |
608 |
When you can’t do what you want, you do what you can. |
Когда не можешь делать, что хочешь, — делаешь, что можешь. |
609 |
Give him an inch and he’ll take a yard. |
Дай ему палец – он всю руку откусит. |
610 |
Give him an inch and he’ll take a yard. |
Дай ему палец – руку по локоть откусит. |
611 |
You did this intentionally! |
Ты сделала это специально! |
612 |
You did this intentionally! |
Ты это нарочно сделал! |
613 |
You did this intentionally! |
Ты это специально сделал! |
614 |
You didn’t tell him anything? |
Ты ничего ему не сказала? |
615 |
You didn’t tell him anything? |
Ты ничего ему не сказал? |
616 |
You didn’t tell him anything? |
Вы ничего ему не сказали? |
617 |
You made me lose my mind. |
Ты свела меня с ума. |
618 |
You’re my type. |
Вы мой тип. |
619 |
You’re irresistible. |
Ты неотразим. |
620 |
You’re irresistible. |
Ты неотразима. |
621 |
Could you call again later, please? |
Не могли бы вы перезвонить позже? |
622 |
Could you call again later, please? |
Не мог бы ты перезвонить позже? |
623 |
Could you call again later, please? |
Не могли бы вы перезвонить позднее? |
624 |
Could you call again later, please? |
Не мог бы ты перезвонить позднее? |
625 |
Who am I talking with? |
С кем я говорю? |
626 |
I accept, but only under one condition. |
Я согласен, но только при одном условии. |
627 |
Smile now, cry later! |
Улыбнись сейчас, поплачешь после! |
628 |
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. |
В шестилетнем возрасте он научился пользоваться печатной машинкой и сказал учителю, что ему не нужно учиться писать от руки. |
629 |
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. |
К шести годам он умел пользоваться печатной машинкой и говорил учителю, что ему нет необходимости учиться писать рукой. |
630 |
Life is beautiful. |
Жизнь прекрасна. |
631 |
There are days where I feel like my brain wants to abandon me. |
Бывают дни, когда мне кажется, что мой мозг хочет меня покинуть. |
632 |
I can’t cut my nails and do the ironing at the same time! |
Я не могу одновременно стричь ногти и гладить! |
633 |
I can’t take it anymore! I haven’t slept for three days! |
Я так больше не могу! Я не спал три дня! |
634 |
Why would you marry a woman if you like men? |
Зачем ты женишься на женщине, если ты любишь мужчин? |
635 |
If you can’t have children, you could always adopt. |
Если вы не можете иметь детей, то вы всегда можете их усыновить. |
636 |
Are you for or against abortions? |
Ты за или против абортов? |
637 |
What made you change your mind? |
Что заставило тебя переменить мнение? |
638 |
What made you change your mind? |
Что заставило тебя передумать? |
639 |
Hey, look, a three-headed monkey! |
Эй, глянь, трёхголовая обезьяна! |
640 |
I love lasagna. |
Я люблю лазанью. |
641 |
I love lasagna. |
Я обожаю лазанью. |
642 |
If you know that something unpleasant will happen, that you will go to the dentist for example, or to France, then that is not good. |
Если знаешь, что должно произойти нечто неприятное, например поход к врачу или поездка во Францию, то это нехорошо. |
643 |
Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it. |
Простые числа — как жизнь: подчинены строгой логике, и всё же познать правила невозможно, даже если думать и думать об этом всё своё время. |
644 |
If you raise an eyebrow, it can mean “I want to have sex with you”, but also “I find that what you just said is completely idiotic.” |
Если ты поднимаешь бровь, это может значить “Я хочу переспать с тобой”, а также “Я думаю, то, что ты сказал сейчас, полная чушь”. |
645 |
The brain is just a complicated machine. |
Мозг просто сложная машина. |
646 |
This baby penguin is too cute! |
Этот пингвинёнок такой классный. |
647 |
I’m at the hospital. I got struck by lightning. |
Я в больнице. В меня попала молния. |
648 |
What is your greatest source of inspiration? |
В чём ваш главный источник вдохновения? |
649 |
You don’t marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. |
Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут. |
650 |
Don’t stay in bed, unless you can make money in bed. |
Не залеживайся в постели; лежи, только если от этого у тебя прибавится денег. |
651 |
Anything that is too stupid to be spoken is sung. |
Всё, что слишком глупо, чтобы его сказать, поют. |
652 |
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. |
Чтобы понять мудрость, надо быть мудрым: для глухой аудитории музыка ничего не значит. |
653 |
I was rereading the letters you sent to me. |
Я перечитывал письма, которые ты мне прислал. |
654 |
I don’t want to go to school. |
Я не хочу идти в школу. |
655 |
It’s over between us. Give me back my ring! |
Между нами всё кончено. Верни мне моё кольцо! |
656 |
It is raining. |
Идёт дождь. |
657 |
It is raining. |
Идет дождь. |
658 |
I was planning on going to the beach today, but then it started to rain. |
Я планировал сходить на пляж сегодня, но потом начался дождь. |
659 |
She’s really smart, isn’t she? |
Она очень умная, не так ли? |
660 |
An opinion is shocking only if it is a conviction. |
Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение. |
661 |
Justice is expensive. |
Правосудие стоит дорого. |
662 |
Justice is expensive. |
Справедливость стоит дорого. |
663 |
Justice is expensive. |
Справедливость дорогостояща. |
664 |
Every opinion is a mixture of truth and mistakes. |
Каждое мнение — смесь истины и заблуждений. |
665 |
Life is a fatal sexually transmitted disease. |
Жизнь – это смертельный недуг, передаваемый половым путём. |
666 |
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. |
Если у двух людей всегда одинаковое мнение, один из них не нужен. |
667 |
Tomorrow, I’m going to study at the library. |
Завтра я пойду позанимаюсь в библиотеке. |
668 |
Too late. |
Слишком поздно. |
669 |
I went to the zoo yesterday. |
Вчера я ходил в зоопарк. |
670 |
I went to the zoo yesterday. |
Вчера я ходила в зоопарк. |
671 |
We won the battle. |
Мы выиграли битву. |
672 |
I make lunch every day. |
Я готовлю обед каждый день. |
673 |
I watched TV this morning. |
Сегодня утром я смотрел телевизор. |
674 |
I read a book while eating. |
Я читаю книгу, пока ем. |
675 |
I slept a little during lunch break because I was so tired. |
Я немного вздремнул во время обеда, потому что сильно устал. |
676 |
I started learning Chinese last week. |
Я начал учить китайский на прошлой неделе. |
677 |
I live near the sea, so I often get to go to the beach. |
Я живу около моря, так что часто хожу на пляж. |
678 |
Your glasses fell on the floor. |
Твои очки упали на пол. |
679 |
How many times a day do you look at yourself in the mirror? |
Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало? |
680 |
We went to London last year. |
Мы ездили в Лондон в прошлом году. |
681 |
She doesn’t want to talk about it. |
Она не хочет говорить об этом. |
682 |
I lost my inspiration. |
Я потерял вдохновение. |
683 |
If you don’t have anything to do, look at the ceiling of your room. |
Если вам нечего делать, посмотрите на потолок вашей комнаты. |
684 |
It doesn’t mean anything! |
Это ничего не значит. |
685 |
Close the door when you leave. |
Закрой дверь, когда будешь уходить. |
686 |
This is such a sad story. |
Это такая печальная история. |
687 |
This is such a sad story. |
Это такая грустная история. |
688 |
If there’s no solution, then there’s no problem. |
Если нет решения, то нет и проблемы. |
689 |
My little brother is watching TV. |
Мой младший брат смотрит телевизор. |
690 |
When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word. |
Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово. |
691 |
You met him at the university? |
Ты встретил его в университете? |
692 |
You met him at the university? |
Ты встретила его в университете? |
693 |
You met him at the university? |
Вы встретили его в университете? |
694 |
My apathy for voting comes from my distaste for politics. |
Моё равнодушие к голосованию исходит из моего отвращения к политике. |
695 |
Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her. |
Сара была достаточно проницательна, чтобы понять, что её друзья пытаются её разыграть. |
696 |
Yes, it happens from time to time. |
Да, время от времени такое случается. |
697 |
Most people only want to hear their own truth. |
Большинство людей хотят слышать только себя. |
698 |
It is good to have ideals… don’t you think? |
Иметь идеалы — это хорошо… ты так не считаешь? |
699 |
People in the world are always advocating for more freedom and equality. |
Люди во всем мире всегда борются за большую свободу и равенство. |
700 |
To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat. |
Голод для него был абстрактным понятием; у него всегда было достаточно еды. |
701 |
To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat. |
Для него голод был абстрактным понятием; еды у него всегда было достаточно. |
702 |
The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence. |
Осуждённый наркоторговец был готов подчиниться властям, чтобы заменить свой смертный приговор на пожизненное заключение. |
703 |
It depends what you mean by “believe” in God. |
Это зависит от того, что вы называете «верой» в Бога. |
704 |
It is a prevalent belief, according to a nationwide poll in the United States, that Muslims are linked with terrorism. |
Существует распространенное мнение, согласно общенациональным опросам в США, что мусульмане связаны с терроризмом. |
705 |
My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they’re released, regardless of price. |
Мой сосед по комнате невероятно расточителен, когда дело касается траты денег на фильмы; он покупает их в день их выхода, не глядя на цену. |
706 |
A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy. |
Скупой копит деньги не потому, что он бережливый, а потому, что жадный. |
707 |
When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with. |
Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть. |
708 |
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union. |
Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом. |
709 |
The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor’s arguments in his rebuttal. |
Адвокат обвиняемого был уверен, что сможет объяснить аргументы стороны обвинения в своем обращении. |
710 |
The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor’s arguments in his rebuttal. |
Адвокат был уверен, что сможет опровергнуть доводы прокурора в своей ответной речи. |
711 |
James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded. |
На уроке Джеймс ужасно боялся ошибиться и получить замечание. |
712 |
His father would never sanction his engagement to a girl who did not share the same religious beliefs as their family. |
Его отец никогда бы не одобрил его помолвку с девушкой, которая не разделяет те же религиозные убеждения, что и их семья. |
713 |
Baffled by Sherlock Holmes’ cryptic remarks, Watson wondered whether Holmes was intentionally concealing his thoughts about the crime. |
Озадаченный загадочными замечаниями Шерлока Холмса, Ватсон задавался вопросом: намеренно ли Холмс скрывал свои соображения по поводу преступления. |
714 |
I like my job very much. |
Я очень люблю свою работу. |
715 |
Ray was willing to corroborate Gary’s story, but the police were still unconvinced that either of them were telling the truth. |
Рэй был готов подтвердить историю Гари, но полиция всё ещё не была убеждена, что они оба говорят правду. |
716 |
The murderer was convicted and sentenced to life in prison. |
Убийца был осужден и приговорен к пожизненному заключению. |
717 |
There was a feeling of constraint in the room; no one dared to tell the king how foolish his decision was. |
В комнате царила атмосфера сдержанности; никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение. |
718 |
The consensus indicates that we are opposed to the proposed idea. |
Общее мнение гласит, что мы против предложенной идеи. |
719 |
A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration. |
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром. |
720 |
I find words with concise definitions to be the easiest to remember. |
По-моему, слова с точным определением легче всего запомнить. |
721 |
I dreamt about you. |
Ты мне снился. |
722 |
I have to get a new computer. |
Мне нужно купить новый компьютер. |
723 |
I won’t lose! |
Не проиграю! |
724 |
I won’t lose! |
Я не проиграю! |
725 |
I was late to school. |
Я опоздал в школу. |
726 |
Classes are starting again soon. |
Занятия скоро возобновятся. |
727 |
I’ve changed my website’s layout. |
Я изменил разметку своего сайта. |
728 |
You had plenty of time. |
У тебя было полно времени. |
729 |
You had plenty of time. |
У тебя было достаточно времени. |
730 |
I’m almost done. |
Я почти закончил. |
731 |
I’m almost done. |
Я почти закончила. |
732 |
Take the other chair! |
Возьми другой стул! |
733 |
How many sandwiches are there left? |
Сколько осталось сандвичей? |
734 |
How many sandwiches are there left? |
Сколько осталось бутербродов? |
735 |
I won’t lower myself to his level. |
Я не опущусь до его уровня. |
736 |
I won’t lower myself to his level. |
Я не буду опускаться до его уровня. |
737 |
We could see the sunset from the window. |
Мы могли наблюдать закат через это окно. |
738 |
It’s driving me crazy. |
Это сводит меня с ума. |
739 |
Did you say that I could never win? |
Ты сказал, что мне ни за что не победить? |
740 |
It’s all dark outside. |
На улице совсем темно. |
741 |
It’s all dark outside. |
На улице темень. |
742 |
What happened? There’s water all over the apartment. |
Что случилось? Вода по всей квартире! |
743 |
You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. |
Ты будешь говорить и делать то же, что и твои родители, даже если поклянёшься никогда этого не делать. |
744 |
I am alive even though I am not giving any sign of life. |
Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни. |
745 |
I am too old for this world. |
Я слишком стар для этого мира. |
746 |
Life begins when we realize who we really are. |
Жизнь начинается, когда мы осознаем, кто мы на самом деле. |
747 |
Life starts when you decide what you are expecting from it. |
Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь. |
748 |
Life begins when you’re ready to live it. |
Жизнь начинается тогда, когда вы готовы жить. |
749 |
It is never too late to learn. |
Учиться никогда не поздно. |
750 |
It’s just five in the morning, but nevertheless it is light out. |
Сейчас только пять часов утра, но уже светло. |
751 |
He told me the story of his life. |
Он рассказал мне историю своей жизни. |
752 |
I wonder if I am made for this world. |
Даже не знаю, создан ли я для этого мира. |
753 |
What are you talking about? |
О чём ты? |
754 |
What are you talking about? |
О чём ты говоришь! |
755 |
What are you talking about? |
О чём ты говоришь? |
756 |
What are you talking about? |
О чём Вы говорите? |
757 |
What are you talking about? |
О чём вы говорите? |
758 |
I want a piece of candy. |
Хочу конфету. |
759 |
I want a piece of candy. |
Хочу конфетку. |
760 |
I knew that today would be fun. |
Я знал, что сегодня будет весело. |
761 |
A child is not a vessel for filling, but a fire to light. |
Ребёнок — не сосуд, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь. |
762 |
Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face. |
К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу. |
763 |
When are we eating? I’m hungry! |
Когда поедим? Я голодный! |
764 |
When are we eating? I’m hungry! |
Когда мы будем есть? Я голоден! |
765 |
I have class tomorrow. |
У меня завтра занятия. |
766 |
I can’t believe it! |
Не могу в это поверить! |
767 |
Thank you. “You’re welcome.” |
«Спасибо!» — «Пожалуйста!» |
768 |
Winter is my favorite season. |
Зима — моё любимое время года. |
769 |
It’s difficult to have great ideas. |
Трудно обладать великими идеями. |
770 |
I learned a lot from you. |
Я от тебя много узнал. |
771 |
I learned a lot from you. |
Я от вас много узнал. |
772 |
I learned a lot from you. |
Я от тебя много почерпнул. |
773 |
I learned a lot from you. |
Я от вас много почерпнул. |
774 |
We walked a lot. |
Мы много гуляли. |
775 |
I spent twelve hours on the train. |
Я был в поезде двенадцать часов. |
776 |
Hold on, someone is knocking at my door. |
Подожди, кто-то стучит в мою дверь. |
777 |
He’s sleeping like a baby. |
Он спит как младенец. |
778 |
They’re making too much noise. I can’t concentrate. |
Они слишком шумят. Я не могу сосредоточиться. |
779 |
You’re sick. You have to rest. |
Тебе нездоровится. Тебе надо отдохнуть. |
780 |
There’s a secret path on the left. |
Слева есть скрытый проход. |
781 |
There’s a secret path on the left. |
Слева секретная тропа. |
782 |
She’s asking for the impossible. |
Она просит невозможное. |
783 |
He disappeared without a trace. |
Он исчез без следа. |
784 |
He disappeared without a trace. |
Он бесследно исчез. |
785 |
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. |
Я могу коснуться ладонями пола, не сгибая коленей. |
786 |
There cannot be progress without communication. |
Не может быть прогресса без общения. |
787 |
Everyone would like to believe that dreams can come true. |
Всем хочется верить, что мечты могут сбыться. |
788 |
The world doesn’t revolve around you. |
Мир не вертится вокруг тебя. |
789 |
The world doesn’t revolve around you. |
Мир не вертится вокруг вас. |
790 |
The world is full of fools. |
Мир полон дураков. |
791 |
Are you saying my life is in danger? |
Вы говорите, что моя жизнь в опасности? |
792 |
Do you have any idea what my life is like? |
Ты хоть представляешь себе, на что похожа моя жизнь? |
793 |
Do you have any idea what my life is like? |
Вы хоть представляете себе, на что похожа моя жизнь? |
794 |
This place has a mysterious atmosphere. |
У этого места таинственная атмосфера. |
795 |
I look forward to hearing your thoughts on this matter. |
Я с нетерпением жду, чтобы услышать твои мысли по этому вопросу. |
796 |
So what if I am gay? Is it a crime? |
Ну и что, что я гей? Разве это преступление? |
797 |
My life is hollow without him. |
Без него моя жизнь пуста. |
798 |
I don’t want to fail my exams. |
Я не хочу провалить мои экзамены. |
799 |
I don’t want to fail my exams. |
Я не хочу провалиться на экзаменах. |
800 |
My mother bought two bottles of orange juice. |
Моя мама купила две бутылки апельсинового сока. |
801 |
She was wearing a black hat. |
Она была в чёрной шляпе. |
802 |
We made pancakes for breakfast. |
На завтрак мы сделали блины. |
803 |
I spent the whole afternoon chatting with friends. |
Я потратил весь день на переписку с друзьями. |
804 |
I want to be more independent. |
Я хочу быть более независимым. |
805 |
I want to be more independent. |
Я хочу быть более независимой. |
806 |
Are you just going to stand there all day? |
Ты что, собираешься там весь день стоять? |
807 |
A rabbit has long ears and a short tail. |
У кролика длинные уши и короткий хвост. |
808 |
My heart was filled with happiness. |
Моё сердце переполняло счастье. |
809 |
My heart was filled with happiness. |
Моё сердце было переполнено счастьем. |
810 |
He wishes to erase bad memories. |
Он бы хотел стереть плохие воспоминания. |
811 |
Your secret will be safe with me. |
Я никому не открою твой секрет. |
812 |
I don’t want to hear any more of your complaining. |
Я больше не хочу слушать твои жалобы. |
813 |
I don’t want to hear any more of your complaining. |
Я не хочу больше слышать, как ты жалуешься. |
814 |
I don’t have the strength to keep trying. |
У меня нет сил, чтобы продолжать попытки. |
815 |
Mathematics is not just the memorization of formulas. |
Математика — это не просто запоминание формул. |
816 |
I didn’t mean to give you that impression. |
Я не хотел произвести на тебя такое впечатление. |
817 |
I didn’t mean to give you that impression. |
Я не хотел производить на тебя такое впечатление. |
818 |
I’m tired of eating fast food. |
Я устал от фаст-фуда. |
819 |
I can’t wait to go on a vacation. |
Не могу дождаться отпуска. |
820 |
The essence of mathematics is liberty. |
Сущность математики – свобода. |
821 |
Can you imagine what our lives would be like without electricity? |
Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества? |
822 |
Where is the bathroom? |
Где туалет? |
823 |
If you lend someone $20 and never see that person again, it was probably worth it. |
Если ты дал взаймы кому-нибудь 20 долларов и больше не видишь этого человека, вероятно, оно того стоило. |
824 |
The essence of liberty is mathematics. |
Квинтэссенция свободы — это математика. |
825 |
The essence of liberty is mathematics. |
Сущность свободы — в математике. |
826 |
His story was too ridiculous for anyone to believe. |
Его история была слишком нелепой, чтобы в неё кто-то поверил. |
827 |
His story was too ridiculous for anyone to believe. |
Его рассказ был чересчур нелепым, чтобы в него поверить. |
828 |
How many hours of sleep do you need? |
Сколько часов сна вам необходимо? |
829 |
How many hours of sleep do you need? |
Сколько часов сна тебе нужно? |
830 |
I have French nationality but Vietnamese origins. |
По национальности я француз, но у меня вьетнамские корни. |
831 |
I have French nationality but Vietnamese origins. |
У меня французское гражданство, но вьетнамские корни. |
832 |
Do you think mankind will someday colonize the Moon? |
Вы думаете, человечество когда-нибудь колонизирует Луну? |
833 |
I’m going to buy myself a new camera, digital this time. |
Я собираюсь купить себе новый фотоаппарат, на этот раз цифровой. |
834 |
I’m crazy about you. |
Я без ума от тебя. |
835 |
I don’t know what is worse. |
Я не знаю, что хуже. |
836 |
Life in prison is worse than the life of an animal. |
Жизнь в тюрьме хуже, чем жизнь животного. |
837 |
I am proud to be a part of this project. |
Я горд тем, что принимаю участие в этом проекте. |
838 |
I am proud to be a part of this project. |
Я горд тем, что являюсь частью этого проекта. |
839 |
I am proud to be a part of this project. |
Я горжусь тем, что являюсь частью этого проекта. |
840 |
I am proud to be a part of this project. |
Я горда тем, что являюсь частью этого проекта. |
841 |
Beauty lies in the eyes of the one who sees. |
Красота — в глазах смотрящего. |
842 |
Who buys this type of art? |
Кто покупает такое искусство? |
843 |
Why can’t we tickle ourselves? |
Почему мы не можем сами себя щекотать? |
844 |
What… you still don’t know how to drive? |
Что? Ещё не умеешь водить машину? |
845 |
What… you still don’t know how to drive? |
Как… ты до сих пор не умеешь водить? |
846 |
What… you still don’t know how to drive? |
Что?.. Ты всё ещё не умеешь водить машину? |
847 |
What… you still don’t know how to drive? |
Что?.. Вы всё ещё не умеете водить машину? |
848 |
What… you still don’t know how to drive? |
Что?.. Ты до сих пор не умеешь водить машину? |
849 |
What… you still don’t know how to drive? |
Что?.. Вы до сих пор не умеете водить машину? |
850 |
I feel that I am free. |
Я чувствую, что я свободен. |
851 |
I created a shortcut on the desktop. |
Я создал ярлык на рабочем столе. |
852 |
I want an MP3 player! |
Я хочу MP3 плеер. |
853 |
I want an MP3 player! |
Я хочу MP3-плеер! |
854 |
My brother is very important. At least he thinks he is. |
Мой брат очень важный человек. По крайней мере, он так думает. |
855 |
While eating a pizza he was annoying his sister. |
Пока он ел пиццу, он выводил сестру из себя. |
856 |
At this rate, we’re not likely to be done before the end of the week. |
С такой скоростью мы вряд ли закончим до конца недели. |
857 |
What?! You ate my chocolate bear?! |
Что?! Ты съел моего шоколадного медведя?! |
858 |
Where are you? |
Где ты? |
859 |
Where are you? |
Где вы? |
860 |
Where are you? |
Где Вы? |
861 |
Where are you? |
Ты где? |
862 |
He has just published an interesting series of articles. |
Он недавно опубликовал серию интересных статей. |
863 |
He has just published an interesting series of articles. |
Он только что опубликовал интересную серию статей. |
864 |
You piss me off! |
Ты меня злишь! |
865 |
You piss me off! |
Ты меня достал! |
866 |
No way! |
Не может быть! |
867 |
No way! |
Ещё чего! |
868 |
No way! |
Это невозможно! |
869 |
No way! |
Быть не может! |
870 |
No way! |
Это исключено! |
871 |
No way! |
Ни в коем случае! |
872 |
No way! |
Ни за что! |
873 |
It’s a dead end. |
Это тупик. |
874 |
Life is not long, it is wide! |
Жизнь не длинная, она широкая! |
875 |
When I was your age, Pluto was a planet. |
Когда я был в твоём возрасте, Плутон был планетой. |
876 |
When I was your age, Pluto was a planet. |
Когда я была в твоём возрасте, Плутон был планетой. |
877 |
She is on the verge of a nervous breakdown. |
Она на грани нервного срыва. |
878 |
Elephants are the largest land animals alive today. |
Сегодня слоны – это самые крупные из сухопутных животных. |
879 |
If you teach me how to dance, I will show you my hidden scars. |
Если ты научишь меня танцевать, я покажу тебе свои тайные шрамы. |
880 |
Fruits and vegetables are essential to a balanced diet. |
Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания. |
881 |
Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals. |
Сыр – твёрдая пища, изготовляемая из молока коров, коз, овец и прочих млекопитающих. |
882 |
I usually take a shower in the evening. |
Я обычно принимаю душ вечером. |
883 |
He spent the evening reading a book. |
Он провёл вечер за книгой. |
884 |
He spent the evening reading a book. |
Он провёл вечер, читая книгу. |
885 |
He spent the evening reading a book. |
Он провёл вечер за чтением книги. |
886 |
You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. |
Ты думал над этой проблемой всё утро. Сделай паузу, сходи пообедай. |
887 |
If I don’t do it now, I never will. |
Если я не сделаю это сейчас, то не сделаю никогда. |
888 |
If I don’t do it now, I never will. |
Сейчас или никогда. |
889 |
Good night. Sweet dreams. |
Доброй ночи. Сладких снов. |
890 |
This song is so moving that it brings tears to my eyes. |
Эта песня такая волнующая, что заставила меня проронить слёзы. |
891 |
This song is so moving that it brings tears to my eyes. |
Эта песня так трогает, что я прослезился. |
892 |
There are a lot of things you don’t know about my personality. |
Есть множество вещей, которые ты не знаешь о моей личности. |
893 |
Perhaps you are right, I have been selfish. |
Возможно, ты прав, я вёл себя эгоистично. |
894 |
Perhaps you are right, I have been selfish. |
Возможно, ты прав: я была эгоисткой. |
895 |
Everyone deserves a second chance. |
Каждый заслуживает второй шанс. |
896 |
What is the advantage of this technology? |
В чем преимущество этой технологии? |
897 |
If you do not have this program, you can download it now. |
Если у вас нет этой программы, вы можете загрузить ее прямо сейчас. |
898 |
I have been told that I am pragmatic, and I am. |
Мне говорят, что я прагматик. Так и есть. |
899 |
I’m running out of ideas. |
У меня кончаются идеи. |
900 |
The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. |
Семь вопросов, которые должен задать себе инженер: кто, что, когда, где, почему, как и почем. |
901 |
You are still asking yourself what the meaning of life is? |
Вы все еще спрашиваете себя, в чем смысл жизни? |
902 |
When can one say that a person has alcohol issues? |
Когда можно сказать, что у человека проблемы с алкоголем? |
903 |
Remember that we are all in the same boat. |
Помни, что все мы в одной лодке. |
904 |
All I need to know about life, I learned from a snowman. |
Всё, что мне нужно знать о жизни, я узнал от снеговика. |
905 |
Check that your username and password are written correctly. |
Убедитесь, что ваше имя пользователя и пароль написаны правильно. |
906 |
Check that your username and password are written correctly. |
Убедитесь, что ваши логин и пароль введены правильно. |
907 |
Goodbyes are always sad. |
Прощаться всегда грустно. |
908 |
Don’t forget about us! |
Не забывай про нас. |
909 |
Time has passed very fast. |
Время пролетело очень быстро. |
910 |
Which is your luggage? |
Который багаж ваш? |
911 |
Open the cupboard to the left, the bottles are in there. |
Открой стенной шкаф слева, в нём бутылки. |
912 |
There are also nightclubs where you dance flamenco. |
Есть еще ночные клубы, где танцуют фламенко. |
913 |
That way I kill two birds with one stone. |
Так я одним выстрелом двух зайцев убиваю. |
914 |
Do you have professional experience? |
У вас есть профессиональный опыт? |
915 |
Who painted this painting? |
Кто нарисовал эту картину? |
916 |
Who painted this painting? |
Кто написал эту картину? |
917 |
We men are used to waiting for the women. |
Мы, мужчины, привыкли ждать женщин. |
918 |
Aren’t you ashamed to talk like that? |
Тебе не стыдно так разговаривать? |
919 |
He’s Argentinean and he gives tennis lessons. |
Он аргентинец, и он дает уроки тенниса. |
920 |
The tap is running. |
Кран течет. |
921 |
I am four months pregnant. |
Я на четвертом месяце беременности. |
922 |
I’ve got a pacemaker. |
У меня кардиостимулятор. |
923 |
I would like batteries for this device. |
Мне нужны батарейки для этого прибора. |
924 |
Can I pay by credit card? |
Могу я расплатиться карточкой? |
925 |
Cut, wash and dry, please. |
Подстригите, помойте и высушите, пожалуйста. |
926 |
I feed my cat every morning and every evening. |
Я кормлю свою кошку каждое утро и каждый вечер. |
927 |
I feed my cat every morning and every evening. |
Я кормлю кошку каждый день утром и вечером. |
928 |
Could you please repeat that? |
Не могли бы вы это повторить? |
929 |
Generally, who visits their parents more, sons or daughters? |
Кто как правило чаще навещает родителей, сыновья или дочери? |
930 |
It would of course be cheaper for you to sleep at our place. |
Естественно, тебе дешевле будет ночевать у нас. |
931 |
Every effort deserves a reward. |
Любой труд заслуживает награды. |
932 |
It costs an arm and a leg. |
За это нужно заплатить почкой. |
933 |
More than 90 percent of visits to a web page are from search engines. |
Более 90 процентов посещений веб-страниц делаются поисковыми системами. |
934 |
I need your advice. |
Мне нужен ваш совет. |
935 |
I need your advice. |
Мне нужен твой совет. |
936 |
I’m getting ready for the worst. |
Я готовлюсь к худшему. |
937 |
That sounds interesting. What did you tell her? |
Вот это уже интересно. И что ты ей сказал? |
938 |
I knew it was plastic but it tasted like wood. |
Я знал, что это был пластик, но на вкус это было дерево. |
939 |
There are things in this world which simply cannot be expressed in the form of words. |
Есть вещи в этом мире, которые просто не могут быть выражены в форме слов. |
940 |
Take good care of yourself. |
Берегите себя. |
941 |
The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included). |
Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно. |
942 |
I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward. |
Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды. |
943 |
The second half of a man’s life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. |
Вся вторая половина человеческой жизни составляется обыкновенно из одних только накопленных в первую половину привычек. |
944 |
Can I stay at your place? I have nowhere to go. |
Могу я остаться у вас? Мне некуда идти. |
945 |
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. |
18 мая молодая японская пара была арестована после того, как их годовалый ребенок был найден завернутым в целлофановый пакет и сброшенным в сточную канаву. |
946 |
We are haunted by an ideal life, and it is because we have within us the beginning and the possibility for it. |
Нас преследуют представления о хорошей жизни, и это потому, что внутри нас есть для неё зачатки и возможности. |
947 |
Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight. |
Смерть – это только горизонт. А горизонт – это не что иное, как ограниченность поля зрения. |
948 |
A known mistake is better than an unknown truth. |
Лучше известное заблуждение, чем неизвестная истина. |
949 |
Life is not an exact science, it is an art. |
Жизнь — не точная наука, это искусство. |
950 |
Until you make peace with who you are, you’ll never be content with what you have. |
Пока ты не примиришься с тем, кто ты есть, ты никогда не будешь доволен тем, что имеешь. |
951 |
Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is. |
Скука – это ощущение траты времени от любого занятия; ясность ума – это сознание того, что трата времени невозможна. |
952 |
There is no distance on this earth as far away as yesterday. |
Нет на земле такого места, столь же далекого, как вчерашний день. |
953 |
Only those who risk going too far will know how far one can go. |
Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти. |
954 |
The real problem is not whether machines think but whether men do. |
Настоящая проблема не в том, думают ли машины, а в том, думают ли люди. |
955 |
The world is a book, and those who do not travel read only a page. |
Мир — это книга. И те, кто не путешествуют, читают только одну страницу. |
956 |
The best way to predict the future is to invent it. |
Лучший способ предсказать будущее – придумать его. |
957 |
If we knew what we were doing, it wouldn’t be called research, would it? |
Если бы мы знали, что мы делаем, это бы не называлось исследованием – так ведь? |
958 |
To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. |
Для человека, у которого есть только молоток в ящике с инструментами, любая проблема похожа на гвоздь. |
959 |
Nothing is impossible for the man who doesn’t have to do it himself. |
Нет ничего невозможного для того, кому не придётся делать это самому. |
960 |
It is not the strongest of the species that survives, not the most intelligent, but the one most responsive to change. |
Выживает не самая сильная особь, не самая умная, а самая способная приспособиться к изменениям. |
961 |
I can’t understand why people are frightened of new ideas. I’m frightened of the old ones. |
Не понимаю, почему некоторые боятся новых идей, я боюсь старых. |
962 |
Hope is not a strategy. |
Надежда – это не стратегия. |
963 |
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. |
В Японии полно красивых городов. Киото и Нара, к примеру. |
964 |
They are waiting for you in front of the door. |
Они ждут тебя у двери. |
965 |
Do you have a pen on you? |
У тебя ручка с собой? |
966 |
Whose is this? |
Чьё это? |
967 |
Whose is this? |
Это чьё? |
968 |
Since Mario lied to me, I don’t speak to him anymore. |
С тех пор как Марио мне солгал, я больше с ним не разговариваю. |
969 |
It’s a good deal. |
Это хорошая сделка. |
970 |
Pick up your things and go away. |
Собери свои вещи и уходи. |
971 |
He laughs best who laughs last. |
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним. |
972 |
The sooner, the better. |
Чем раньше, тем лучше. |
973 |
The sooner, the better. |
Чем скорее, тем лучше. |
974 |
He doesn’t look his age. |
Он не выглядит на свой возраст. |
975 |
Do you like rap? |
Ты любишь рэп? |
976 |
Do you like rap? |
Вы любите рэп? |
977 |
Do you like rap? |
Тебе нравится рэп? |
978 |
Do you like rap? |
Вам нравится рэп? |
979 |
I love trips. |
Я люблю поездки. |
980 |
I really wasn’t expecting that from you. |
Такого я действительно от тебя не ожидал. |
981 |
I’ve been waiting for hours. |
Я жду уже несколько часов. |
982 |
He died at a very old age. |
Он умер в глубокой старости. |
983 |
He died at a very old age. |
Он умер глубоким стариком. |
984 |
That’s the snag. |
Трудный вопрос. |
985 |
That’s the snag. |
Это проблема. |
986 |
I don’t know him. |
Я его не знаю. |
987 |
I liked this film. |
Мне понравился этот фильм. |
988 |
She’s rolling in money. |
У неё денег куры не клюют. |
989 |
It’s not important. |
Это не важно. |
990 |
I don’t care. |
Мне всё равно. |
991 |
I don’t care. |
Мне все равно. |
992 |
I don’t care. |
Меня не колышет. |
993 |
Look carefully. I’m going to show you how it’s done. |
Смотри внимательнее. Я покажу тебе, как это делается. |
994 |
I go shopping every morning. |
Я хожу по магазинам каждое утро. |
995 |
I go shopping every morning. |
Каждое утро иду за покупками. |
996 |
People should understand that the world is changing. |
Люди должны понимать, что мир меняется. |
997 |
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex. |
Пятьдесят два процента британских женщин предпочитают шоколад сексу. |
998 |
I’m not convinced at all. |
Я совсем не уверен. |
999 |
Why do you want to leave today? |
Почему вы хотите уехать сегодня? |
1000 |
Why do you want to leave today? |
Почему ты хочешь уехать сегодня? |
1001 |
You cannot achieve the impossible without attempting the absurd. |
Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток. |
1002 |
You should only count on yourself–but even then, not too much. |
Ты должен рассчитывать только на себя. Да и то не слишком-то сильно. |
1003 |
People will accept your idea much more readily if you tell them Benjamin Franklin said it first. |
Люди охотнее примут вашу идею, если вы скажете, что первым её озвучил Бенджамин Франклин. |
1004 |
If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life. |
Если вы видите человека, приближающегося к вам с явно добрыми намерениями, удирайте сломя голову. |
1005 |
We learn from experience that men never learn anything from experience. |
Опыт учит нас тому, что из опыта мы ничему не учимся. |
1006 |
Better late than never. |
Лучше поздно, чем никогда. |
1007 |
Better late than never. |
Лучше позже, чем никогда. |
1008 |
Like father, like son. |
Каков отец — таков и сын. |
1009 |
Like father, like son. |
Какой отец, такой и сын. |
1010 |
The early bird catches the worm. |
Кто рано встаёт, тому Бог даёт. |
1011 |
The early bird catches the worm. |
Кто рано встаёт, тому Бог подаёт. |
1012 |
In life there are ups and downs. |
В жизни бывают взлёты и падения. |
1013 |
All cats are grey in the dark. |
Ночью все кошки серы. |
1014 |
Teach me how you do it. |
Научи меня, как ты это делаешь. |
1015 |
No news is good news. |
Отсутствие новостей – это хорошие новости. |
1016 |
I was expecting it! |
Я ждал этого! |
1017 |
I don’t expect anything from you. |
Я ничего от тебя не жду. |
1018 |
I don’t expect anything from you. |
Я ничего от вас не жду. |
1019 |
Wait in the waiting room. |
Подождите в приёмной. |
1020 |
Wait in the waiting room. |
Подождите в зале ожидания. |
1021 |
There’s no doubt. |
Без сомнений. |
1022 |
It’s well done. |
Хорошая работа. |
1023 |
Do you want fruit juice? |
Хочешь фруктового сока? |
1024 |
Do you want fruit juice? |
Хотите фруктового сока? |
1025 |
He’s a good person. |
Он хороший человек. |
1026 |
Do as you want. |
Делай как хочешь. |
1027 |
Enjoy your meal! |
Приятного аппетита! |
1028 |
There’s no love without jealousy. |
Нет любви без ревности. |
1029 |
We are cut from the same cloth. |
Мы сделаны из одного теста. |
1030 |
We are cut from the same cloth. |
Мы одного поля ягоды. |
1031 |
The walls have ears. |
И у стен есть уши. |
1032 |
I’ve got a frog in my throat. |
У меня першит в горле. |
1033 |
I’ve got a frog in my throat. |
Я охрип. |
1034 |
Make yourself at home. |
Будь как дома. |
1035 |
Mali is one of the poorest countries in Subsaharan Africa. |
Мали — одна из беднейших стран Чёрной Африки. |
1036 |
Why aren’t you coming with us? |
Почему ты не идёшь с нами? |
1037 |
Don’t listen to him, he’s talking nonsense. |
Не слушай его, он говорит всякую ерунду. |
1038 |
You can’t get lost in big cities; there are maps everywhere! |
В крупных городах нельзя заблудиться, повсюду есть карты. |
1039 |
I don’t want it anymore. |
Я больше не хочу этого. |
1040 |
He came several times. |
Он приходил несколько раз. |
1041 |
We wonder why. |
Мы спрашиваем себя почему. |
1042 |
We must think about friends. |
Мы должны думать о друзьях. |
1043 |
I’m going to take a bath. |
Я собираюсь принять ванну. |
1044 |
We left by train. |
Мы уехали на поезде. |
1045 |
We left by train. |
Мы уехали поездом. |
1046 |
Would you like to come? |
Вы бы не хотели зайти? |
1047 |
Would you like to come? |
Ты бы не хотел зайти? |
1048 |
I knew he would accept. |
Я знал, что он согласится. |
1049 |
She would willingly come but she was on vacation. |
Она бы охотно пришла, но она была в отпуске. |
1050 |
I thought it was true. |
Я думал, что это правда. |
1051 |
I have to give back the book before Saturday. |
Я должен вернуть книгу до субботы. |
1052 |
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. |
Привет, я только хотел сказать тебе, что проблема решена. |
1053 |
I went to drink a beer with friends. |
Я пошёл выпить пива с друзьями. |
1054 |
He jumped out the window. |
Он выпрыгнул из окна. |
1055 |
They quarreled. |
Они поссорились. |
1056 |
I ate caviar. |
Я ел икру. |
1057 |
I ate caviar. |
Я ела икру. |
1058 |
He changed a lot since the last time. |
Он очень изменился с последнего раза. |
1059 |
This knife was very useful to me. |
Этот нож очень мне пригодился. |
1060 |
You took the wrong key. |
Вы взяли не тот ключ. |
1061 |
I managed to get in. |
Мне удалось войти. |
1062 |
How much is it? |
Сколько это стоит? |
1063 |
How much is it? |
Сколько стоит? |
1064 |
I’ll bring you the bill immediately. |
Я Вам счёт сейчас принесу. |
1065 |
Here is your change. |
Вот ваша сдача. |
1066 |
Here is your change. |
Вот твоя сдача. |
1067 |
Did you leave a tip? |
Ты оставил на чай? |
1068 |
Did you leave a tip? |
Ты оставил чаевые? |
1069 |
Don’t forget the ticket. |
Не забудьте билет. |
1070 |
I’m sorry, I don’t have change. |
Извините, у меня нет мелочи. |
1071 |
I’m sorry, I don’t have change. |
Извините, у меня нет сдачи. |
1072 |
The situation is worse than we believed. |
Ситуация хуже, чем мы предполагали. |
1073 |
We have to expect the worst. |
Нам нужно ожидать худшее. |
1074 |
We have to expect the worst. |
Мы должны ожидать худшего. |
1075 |
They don’t even know why. |
Они даже не знают почему. |
1076 |
I want you to tell me the truth. |
Я хочу, чтобы ты сказал мне правду. |
1077 |
I want you to tell me the truth. |
Я хочу, чтобы вы сказали мне правду. |
1078 |
You arrived at the moment I left. |
Ты приехал, как раз когда я уходил. |
1079 |
Muiriel likes to annoy me lately. |
В последнее время Мюриэл нравится меня злить. |
1080 |
It’s not serious, I don’t bear him a grudge. |
Это несерьёзно, я не в обиде на него. |
1081 |
Who is coming with me? |
Кто идёт со мной? |
1082 |
I want to know who is coming with us. |
Я хочу знать, кто идёт с нами. |
1083 |
Florence is the most beautiful city in Italy. |
Флоренция – самый красивый город в Италии. |
1084 |
I talked to friends. |
Я говорил с друзьями. |
1085 |
I’m glad to see you back. |
Я рад видеть, что ты вернулся. |
1086 |
Those who know him like him. |
Он нравится всем, кто его знает. |
1087 |
Tell me what happened. |
Скажи мне, что случилось. |
1088 |
Tell me what happened. |
Скажи мне, что произошло. |
1089 |
They are sensible girls. |
Они разумные девочки. |
1090 |
How beautiful you are! |
Как же ты красива! |
1091 |
How beautiful you are! |
Какая ты красивая! |
1092 |
It’s easier to have fun than to work. |
Развлекаться проще, чем работать. |
1093 |
It’s easier to have fun than to work. |
Отдыхать – не работать. |
1094 |
You must work more. |
Ты должен больше работать. |
1095 |
It’s more difficult than you think. |
Это труднее, чем ты думаешь. |
1096 |
It’s more difficult than you think. |
Это сложнее, чем ты думаешь. |
1097 |
It’s more difficult than you think. |
Это сложнее, чем вы думаете. |
1098 |
He told me he would go to Venice. |
Он сказал мне, что поедет в Венецию. |
1099 |
Who are those guys? |
Кто эти парни? |
1100 |
I don’t agree with him. |
Я не согласен с ним. |
1101 |
The spirit is willing, but the flesh is weak. |
Дух бодр, плоть же немощна. |
1102 |
It seems to me that the train is late. |
Мне кажется, что поезд опаздывает. |
1103 |
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it’s impossible. |
В городе ты можешь пройти незамеченным, в то время как в деревне это невозможно. |
1104 |
When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. |
Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате. |
1105 |
Wolves won’t usually attack people. |
Обычно волки не нападают на людей. |
1106 |
Can somebody help me? “I will.” |
Может ли кто-нибудь помочь мне? – “Я могу”. |
1107 |
Please will you close the door when you go out. |
Пожалуйста, закройте за собой дверь, когда будете уходить. |
1108 |
You’ve given me your cold. |
Ты заразил меня простудой. |
1109 |
You’ve given me your cold. |
Вы заразили меня простудой. |
1110 |
Ah! If I were rich, I’d buy myself a house in Spain. |
Ах! Будь я богат, я бы купил себе дом в Испании. |
1111 |
I wish she would stop playing that stupid music. |
Я хочу, чтобы она прекратила играть эту дурацкую музыку. |
1112 |
I hope he’ll be able to come! I’d like to see him. |
Я надеюсь, что он сможет прийти! Я хотел бы его увидеть. |
1113 |
I hope he’ll be able to come! I’d like to see him. |
Я надеюсь, что он сможет прийти! Я хотел бы с ним увидеться. |
1114 |
I hope he’ll be able to come! I’d like to see him. |
Я надеюсь, что он сможет прийти! Я хотел бы с ним повидаться. |
1115 |
Her garden is a work of art. |
Её сад – это произведение искусства. |
1116 |
I’d rather be a bird than a fish. |
Я бы лучше был птицей, чем рыбой. |
1117 |
Every man’s work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. |
Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь – это всегда портрет самого себя. |
1118 |
Forget it. It’s not worth it. |
Забудь об этом. Оно того не стоит. |
1119 |
Forget it. It’s not worth it. |
Забудь. Оно того не стоит. |
1120 |
For once in my life I’m doing a good deed… And it is useless. |
Один раз в жизни я делаю хорошее дело… И оно бесполезно. |
1121 |
You ask me to do the impossible. |
Ты просишь меня сделать невозможное. |
1122 |
I brought you a little something. |
Я тебе кое-что принёс. |
1123 |
You are as tall as I am. |
Вы такой же высокий, как и я. |
1124 |
You have the same racket as I have. |
У тебя такая же ракетка, что и у меня. |
1125 |
She has as many books as I. |
У неё столько же книг, сколько у меня. |
1126 |
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! |
Нам нужно срочно доставить его в больницу – он серьезно травмирован. |
1127 |
Go and speak to my colleague. |
Идите поговорите с моим коллегой. |
1128 |
In which folder did you save the file? |
В какой папке ты сохранил файл? |
1129 |
Maria has long hair. |
У Марии длинные волосы. |
1130 |
You don’t have to come tomorrow. |
Завтра можешь не приходить. |
1131 |
You don’t have to come tomorrow. |
Завтра можете не приходить. |
1132 |
I have to take medicine. |
Я должен принимать лекарства. |
1133 |
I’m taking a walk in a park. |
Я гуляю в парке. |
1134 |
If you are free, give me a hand. |
Если ты свободен, помоги мне. |
1135 |
If you are free, give me a hand. |
Если вы свободны, помогите мне. |
1136 |
I work even on Sunday. |
Я работаю даже в воскресенье. |
1137 |
He’s not working much at the moment. |
У него не очень много работы на данный момент. |
1138 |
It happened a long time ago. |
Это произошло давным-давно. |
1139 |
Where have you been? |
Где вы были? |
1140 |
Where have you been? |
Где ты был? |
1141 |
It’s been snowing all night. |
Всю ночь идёт снег. |
1142 |
It’s been ten years since we last met. |
Прошло десять лет с тех пор, как мы виделись в последний раз. |
1143 |
If you don’t want to stay alone, I can keep you company. |
Если не хочешь оставаться один, могу составить тебе компанию. |
1144 |
How come you know so much about Japanese history? |
Откуда ты так хорошо знаешь историю Японии? |
1145 |
Could you turn on the light, please? |
Не могли бы вы зажечь свет, пожалуйста? |
1146 |
Turn right at the crossroad. |
Поверните направо на перекрёстке. |
1147 |
I buried my dog at the pet cemetery. |
Я похоронил свою собаку на кладбище для домашних животных. |
1148 |
I buried my dog at the pet cemetery. |
Я похоронил свою собаку на кладбище домашних животных. |
1149 |
They forgot to lock the door. |
Они забыли запереть дверь. |
1150 |
He was born on July 28th, 1888. |
Он родился 28 июля 1888 года. |
1151 |
How did your interview go? |
Как прошло твоё интервью? |
1152 |
I’m going to sit on the bench over there next to the street lamp. |
Я собираюсь сесть вон на ту скамейку рядом с фонарём. |
1153 |
Could you do me a favour please? |
Не могли бы вы сделать мне одолжение, пожалуйста? |
1154 |
She is mad at me. |
Она на меня злится. |
1155 |
She is mad at me. |
Она на меня сердится. |
1156 |
I can’t believe my eyes. |
Не верю глазам своим. |
1157 |
I couldn’t say when exactly in my life it occurred to me that I would be a pilot someday. |
Я не мог сказать, когда именно в моей жизни я понял, что стану когда-нибудь пилотом. |
1158 |
During winter I sleep with two blankets. |
Зимой я сплю под двумя одеялами. |
1159 |
Do you have any siblings? “No, I’m an only child.” |
У тебя есть братья и сёстры? – “Нет, я единственный ребёнок”. |
1160 |
Do you have any siblings? “No, I’m an only child.” |
У тебя есть братья или сестры? – “Нет, я единственный ребенок”. |
1161 |
Her eyes were shining with joy. |
Ее глаза блестели от радости. |
1162 |
You are to come with me. |
Ты должен пойти со мной. |
1163 |
You are to come with me. |
Ты должна пойти со мной. |
1164 |
You have to come with me. |
Ты должен пойти со мной. |
1165 |
You have to come with me. |
Ты должна пойти со мной. |
1166 |
You have to come with me. |
Тебе необходимо пойти со мной. |
1167 |
Can you justify the use of violence? |
Ты можешь оправдать использование насилия? |
1168 |
Can you do bookkeeping? |
Ты умеешь вести бухгалтерию? |
1169 |
You have no sense of direction. |
У тебя совсем нет чувства направления. |
1170 |
You must practice grammar. |
Тебе нужно заниматься грамматикой. |
1171 |
You should know better than to ask a lady her age. |
Вам следовало бы знать, что у дворянки не спрашивают о её возрасте. |
1172 |
You should pay your rent in advance. |
Ты должен оплатить аренду вперёд. |
1173 |
You must keep your room clean. |
Ты должен держать комнату в чистоте. |
1174 |
You must keep your room clean. |
Вы должны держать комнату в чистоте. |
1175 |
Have you ever climbed Mt. Fuji? |
Ты когда-нибудь поднимался на гору Фудзи? |
1176 |
You should take care of your sick mother. |
Вы должны заботиться о своей больной матери. |
1177 |
You have bought more postage stamps than are necessary. |
Ты купил больше марок, чем нужно. |
1178 |
I have a feeling you’ll be a very good lawyer. |
Чувствую, ты будешь очень хорошим адвокатом. |
1179 |
I have a feeling you’ll be a very good lawyer. |
Чувствую, вы будете очень хорошим адвокатом. |
1180 |
I have a feeling you’ll be a very good lawyer. |
У меня такое чувство, что ты будешь очень хорошим адвокатом. |
1181 |
I have a feeling you’ll be a very good lawyer. |
У меня такое чувство, что вы будете очень хорошим адвокатом. |
1182 |
Can you keep a secret? |
Вы можете хранить тайну? |
1183 |
Can you keep a secret? |
Ты умеешь хранить секреты? |
1184 |
You are tired, and so am I. |
Ты устал, и я тоже. |
1185 |
You are tired, and so am I. |
Ты устала, и я тоже. |
1186 |
You are tired, and so am I. |
Вы устали, и я тоже. |
1187 |
You are tired, aren’t you? |
Ты устал, не правда ли? |
1188 |
Are you not tired? |
Вы не устали? |
1189 |
Are you not tired? |
Ты не устала? |
1190 |
Are you not tired? |
Не устал? |
1191 |
You look tired. You ought to rest for an hour or two. |
Ты выглядишь уставшим. Тебе необходимо отдохнуть час или два. |
1192 |
You look tired. You ought to rest for an hour or two. |
Ты выглядишь уставшей. Тебе необходимо отдохнуть час или два. |
1193 |
You are too sensitive to criticism. |
Ты слишком чувствителен к критике. |
1194 |
You can rely on him. |
Ты можешь положиться на него. |
1195 |
You can rely on him. |
Вы можете положиться на него. |
1196 |
You can rely on her. |
На неё можно положиться. |
1197 |
You can rely on her. |
Можешь на неё положиться. |
1198 |
You must help her, and soon! |
Ты должен помочь ей и поскорее! |
1199 |
I think that you ought to apologize to her. |
Я думаю, тебе следует перед ней извиниться. |
1200 |
You must apologize to her, and that at once. |
Ты должен перед ней извиниться, и немедленно. |
1201 |
Just a minute. |
Одну минуту. |
1202 |
You are expecting too much of her. |
Ты ждёшь от неё слишком многого. |
1203 |
Did you meet her? |
Ты встретил её? |
1204 |
Did you fall in love with her at first sight? |
Ты влюбилась в неё с первого взгляда? |
1205 |
Did you fall in love with her at first sight? |
Ты влюбился в неё с первого взгляда? |
1206 |
Are you aware of how much she loves you? |
Ты в курсе, как сильно она тебя любит? |
1207 |
You must be careful not to make him angry. |
Осторожно, не разозли его. |
1208 |
You are selling him short. |
Ты недооцениваешь его. |
1209 |
Are you younger than him? |
Ты моложе него? |
1210 |
You must take his age into account. |
Тебе следует учитывать его возраст. |
1211 |
Are you for or against his idea? |
Ты за или против его идеи? |
1212 |
Are you for or against his idea? |
Вы за или против его идеи? |
1213 |
You must pay attention to his advice. |
Ты должен прислушаться к его совету. |
1214 |
You must pay attention to his advice. |
Вы должны прислушаться к его совету. |
1215 |
You must pay attention to his advice. |
Вы должны обратить внимание на его совет. |
1216 |
You must pay attention to his advice. |
Ты должен обратить внимание на его совет. |
1217 |
You may make use of his library. |
Ты можешь воспользоваться его библиотекой. |
1218 |
All that you have to do is to follow his advice. |
Всё, что ты должен сделать, это последовать его совету. |
1219 |
All that you have to do is to follow his advice. |
Всё, что вы должны сделать, это последовать его совету. |
1220 |
You must pay attention to him. |
Ты должен обращать на него внимание. |
1221 |
You overestimate him. |
Ты его переоцениваешь. |
1222 |
You should tell him the truth. |
Ты должен был сказать ему правду. |
1223 |
You ought to ask him for advice. |
Тебе следует спросить у него совета. |
1224 |
Didn’t you write a letter to him? |
Ты не написал ему письмо? |
1225 |
Didn’t you write a letter to him? |
Вы не написали ему письмо? |
1226 |
You ought to thank him. |
Ты должен поблагодарить его. |
1227 |
You ought to thank him. |
Вы должны поблагодарить его. |
1228 |
You have only to give him a little help. |
Ты должен лишь немного ему помочь. |
1229 |
Can you swim as fast as he? |
Ты умеешь плавать так же быстро, как он? |
1230 |
You can trust him to keep his word. |
Ты можешь доверять ему, он умеет держать слово. |
1231 |
Do you know who he is? |
Знаете ли вы, кто он такой? |
1232 |
Do you know who he is? |
Ты знаешь, кто он? |
1233 |
Do you know who he is? |
Вы знаете, кто он? |
1234 |
I’m certain of your success. |
Я не сомневаюсь в твоем успехе. |
1235 |
Have you ever seen him swimming? |
Ты когда-нибудь видела, как он плавает? |
1236 |
Do you think he made that mistake on purpose? |
Вы думаете, он сделал эту ошибку намеренно? |
1237 |
You should have told him about it while he was here. |
Тебе надо было сказать ему об этом, пока он был тут. |
1238 |
You should have told him about it while he was here. |
Вам надо было сказать ему об этом, пока он был тут. |
1239 |
Didn’t you know that he passed away two years ago? |
Ты не знал, что он умер два года назад? |
1240 |
Don’t you know that he passed away two years ago? |
Ты не знаешь, что он ушёл из жизни два года назад? |
1241 |
You should get your hair cut. |
Тебе нужно постричься. |
1242 |
You must be a fool. |
Ты, должно быть, идиот. |
1243 |
Can you ride a horse? |
Вы умеете ездить на лошади? |
1244 |
You can’t ride a horse. |
Вы не умеете ездить на лошади. |
1245 |
You should work hard. |
Ты должен усердно работать. |
1246 |
You don’t have a temperature. |
У тебя нет температуры. |
1247 |
You don’t have a temperature. |
У Вас нет температуры. |
1248 |
You must not come in. |
Ты не должен входить. |
1249 |
What do you usually do on Sundays? |
Что ты обычно делаешь по воскресеньям? |
1250 |
Are you a Japanese student? |
Ты японский студент? |
1251 |
Are you a Japanese student? |
Вы – студент из Японии? |
1252 |
Do you keep a diary? |
Ты ведёшь дневник? |
1253 |
Do you keep a diary? |
Вы ведёте дневник? |
1254 |
Do you know how to cook meat? |
Ты знаешь, как приготовить мясо? |
1255 |
You could count to ten when you were two. |
Ты мог считать до десяти, когда тебе было два года. |
1256 |
You could count to ten when you were two years old. |
Ты мог считать до десяти, когда тебе было два года. |
1257 |
You are not old enough to go swimming by yourself. |
Ты недостаточно большая, чтобы идти плавать одной. |
1258 |
You work too hard. |
Ты чересчур много работаешь. |
1259 |
You are working too hard. Take it easy for a while. |
Ты слишком много работаешь. Отдохни немного. |
1260 |
You can’t feel at ease with a headache. |
Трудно расслабиться, когда голова болит. |
1261 |
You know the answer? |
Ты знаешь ответ? |
1262 |
You know the answer? |
Вы знаете ответ? |
1263 |
Do you live here? |
Вы здесь живете? |
1264 |
Do you live here? |
Ты здесь живёшь? |
1265 |
I took it for granted that you were on my side. |
Я не сомневался, что ты будешь на моей стороне. |
1266 |
You don’t go to school on Sunday, do you? |
Ты не ходишь в школу по воскресеньям, не так ли? |
1267 |
You don’t go to school on Sunday, do you? |
Вы не ходите в школу по воскресеньям, не так ли? |
1268 |
It is necessary for you to see a doctor at once. |
Тебе сейчас необходимо пройти осмотр у врача. |
1269 |
What do you have for breakfast? |
Что у тебя на завтрак? |
1270 |
Do you have bread for lunch? |
Есть ли у тебя хлеб на обед? |
1271 |
Do you have bread for lunch? |
У тебя хлеб на ленч? |
1272 |
You won’t be late, will you? |
Ты ведь не опоздаешь, не так ли? |
1273 |
All you have to do is apologize for being late. |
Все, что тебе нужно сделать, – это извиниться за опоздание. |
1274 |
Sooner or later, you will regret your idleness. |
Рано или поздно ты пожалеешь о своём безделье. |
1275 |
You ought to be ashamed. |
Тебе должно быть стыдно. |
1276 |
You ought to be ashamed. |
Тебе должно быть совестно. |
1277 |
Who are you waiting for? |
Кого ты ждешь? |
1278 |
Who are you waiting for? |
Кого вы ждёте? |
1279 |
You must build up your courage. |
Ты должен закалять своё мужество. |
1280 |
Whom are you speaking of? |
О ком вы говорите? |
1281 |
You may invite whomever you like. |
Ты можешь пригласить кого угодно. |
1282 |
Are you meeting someone here? |
Ты встречаешься здесь с кем-то? |
1283 |
You look very pale. |
Ты выглядишь очень бледным. |
1284 |
I’m proud of you. |
Я тобой горжусь. |
1285 |
I’m proud of you. |
Я вами горжусь. |
1286 |
I’m proud of you. |
Я горжусь тобой. |
1287 |
I’m proud of you. |
Я горжусь вами. |
1288 |
What do you want to be when you grow up? |
Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? |
1289 |
You may take either the big box or the small one. |
Ты можешь взять или большую коробку, или маленькую. |
1290 |
You may take either the big box or the small one. |
Ты можешь взять или большой ящик, или маленький. |
1291 |
You look bored. |
Ты выглядишь скучающей. |
1292 |
You look bored. |
Ты выглядишь скучающим. |
1293 |
You look bored. |
Тебе, похоже, скучно. |
1294 |
All you have to do is to take care of yourself. |
Всё, что вы должны сделать, так это позаботиться о себе. |
1295 |
You will be up against many difficulties. |
Ты встретишь много трудностей. |
1296 |
You will be up against many difficulties. |
На твоем пути будет много трудностей. |
1297 |
You depend too much on others. |
Ты слишком зависишь от других. |
1298 |
You have foul breath. |
У тебя неприятный запах изо рта. |
1299 |
You are too sensitive to noise. |
Ты слишком чувствителен к шуму. |
1300 |
You know quite a lot about Sumo. |
Ты достаточно много знаешь о сумо. |
1301 |
You’re giving me the same old line. |
Опять начинаешь старую песню. |
1302 |
You’re giving me the same old line. |
Всё та же старая песня! |
1303 |
You’re giving me the same old line. |
Опять завёл старую песню. |
1304 |
You’re giving me the same old line. |
Опять завела старую песню. |
1305 |
You are to apologize to her for it. |
Вы должны извиниться перед ней за это. |
1306 |
You should have locked, or at least closed, all the doors. |
Ты должен был запереть, или, по крайней мере, закрыть все двери. |
1307 |
You never listen. I might as well talk to the wall. |
Ты не слушаешь. Все равно что со стеной разговариваю. |
1308 |
You are a good student. |
Ты хороший студент. |
1309 |
You made the same mistake as last time. |
Ты сделал ту же ошибку, что и в прошлый раз. |
1310 |
You made the same mistake as last time. |
Вы сделали ту же ошибку, что и в прошлый раз. |
1311 |
Are you for the war or against it? |
Ты за или против войны? |
1312 |
Do you believe war will start? |
Как думаешь, начнётся ли война? |
1313 |
You should follow your teacher’s advice. |
Ты должен следовать советам учителя. |
1314 |
You ought to ask for your teacher’s permission. |
Ты должен спросить разрешение у своего учителя. |
1315 |
You ran a red light. |
Вы проехали на красный свет. |
1316 |
You must cultivate your mind. |
Тебе следует развить свой ум. |
1317 |
Can you eat raw oysters? |
Вы можете есть сырых устриц? |
1318 |
You are made to be a poet. |
Ты прирождённый поэт. |
1319 |
You seem an honest man. |
Кажется, вы честный человек. |
1320 |
You seem to be an honest man. |
Похоже, ты честный человек. |
1321 |
You may be right, but I am against your opinion. |
Возможно, ты прав, но я с твоим мнением не согласен. |
1322 |
You must not lose sight of your goal in life. |
Ты не должен терять из вида свою жизненную цель. |
1323 |
Can you break away from your parents? |
Ты можешь вырваться от своих родителей? |
1324 |
Do you believe in God? |
Вы верите в Бога? |
1325 |
Do you believe in God? |
Ты веришь в Бога? |
1326 |
It’s time for you to buy a new car. |
Тебе пора купить новую машину. |
1327 |
You can rely on him. He never lets you down. |
Вы можете положиться на него. Он никогда не подведёт вас. |
1328 |
Do you wash your hands before meals? |
Вы моете руки перед едой? |
1329 |
I think you’d better go on a diet. |
Я думаю, вам лучше сесть на диету. |
1330 |
I think you’d better go on a diet. |
Думаю, было бы лучше, если бы ты сел на диету. |
1331 |
You had better not eat too much. |
Тебе лучше слишком много не есть. |
1332 |
Are you in jest or in earnest? |
Вы говорите это в шутку или всерьёз? |
1333 |
You had better take a little rest. |
Тебе лучше немного отдохнуть. |
1334 |
I think you’d better take a rest; you look ill. |
Я думаю, тебе лучше отдохнуть. Ты выглядишь больным. |
1335 |
You’re going too far. |
Ты перегибаешь палку. |
1336 |
What do you want to do in the future? |
Чем ты думаешь заняться в будущем? |
1337 |
You work hard. |
Ты много работаешь. |
1338 |
You are free to go out. |
Ты можешь выйти. |
1339 |
You have a way with women. |
Ты знаешь, как обращаться с женщинами. |
1340 |
You have a way with women. |
Ты умеешь обращаться с женщинами. |
1341 |
You have a way with women. |
У тебя есть подход к женщинам. |
1342 |
You should give up drinking and smoking. |
Вы должны бросить пить и курить. |
1343 |
You should give up drinking and smoking. |
Ты должен бросить пить и курить. |
1344 |
You should give up drinking and smoking. |
Ты должна бросить пить и курить. |
1345 |
Are you writing a letter? |
Вы пишете письмо? |
1346 |
Are you writing a letter? |
Ты пишешь письмо? |
1347 |
He looks young. He cannot be older than I. |
Он молодо выглядит. Он не может быть старше меня. |
1348 |
You are young. I, on the contrary, am very old. |
Вы молоды. Я, напротив, очень стар. |
1349 |
You should pay back your debts. |
Ты должен расплатиться с долгами. |
1350 |
You should pay your debts. |
Тебе следует заплатить по долгам. |
1351 |
You had better have your car washed. |
Ты бы лучше свою машину помыл. |
1352 |
Can you drive a car? |
Ты умеешь водить машину? |
1353 |
Can you drive a car? |
Вы умеете водить машину? |
1354 |
You can drive a car, can’t you? |
Ты умеешь водить машину, не так ли? |
1355 |
You should apologize. |
Ты должен извиниться. |
1356 |
Don’t set your failure down to bad luck. |
Не списывай свои провалы на неудачи. |
1357 |
You should acknowledge your failure. |
Ты должен признать свой провал. |
1358 |
You should acknowledge your failure. |
Тебе следует признать свою ошибку. |
1359 |
Do you know how to use a dictionary? |
Ты знаешь, как пользоваться словарём? |
1360 |
You should learn how to use your dictionary. |
Вам следует научиться пользоваться словарём. |
1361 |
Do you have a room of your own? |
У тебя есть собственная комната? |
1362 |
You should learn to restrain yourself. |
Ты должен научиться сдерживаться. |
1363 |
You should be ashamed of your ignorance. |
Ты должна стыдиться собственного невежества. |
1364 |
What account can you give of your misbehavior? |
Как ты объяснишь своё плохое поведение? |
1365 |
You should be responsible for your actions. |
Ты должен отвечать за свои действия. |
1366 |
You should be responsible for your actions. |
Ты должен отвечать за свои поступки. |
1367 |
You should be responsible for your actions. |
Ты должна отвечать за свои поступки. |
1368 |
You should be responsible for your actions. |
Вы должны отвечать за свои поступки. |
1369 |
You should be responsible for your actions. |
Ты должен нести ответственность за свои поступки. |
1370 |
You are responsible for what you have done. |
Ты в ответе за то, что сделал. |
1371 |
You should have introduced yourself. |
Тебе следовало представиться. |
1372 |
You must control yourself. |
Ты должен держать себя в руках. |
1373 |
You must control yourself. |
Тебе надо держать себя в руках. |
1374 |
You must control yourself. |
Вам надо держать себя в руках. |
1375 |
You must control yourself. |
Вы должны себя контролировать. |
1376 |
You must control yourself. |
Ты должен себя контролировать. |
1377 |
You write a very good hand. |
У тебя очень хороший почерк. |
1378 |
You must face the facts. |
Ты должен смотреть фактам в лицо. |
1379 |
You must face the facts. |
Ты должен смотреть правде в глаза. |
1380 |
You may laugh at me. |
Можешь смеяться надо мной. |
1381 |
You may use my new car. |
Можете взять мою новую машину. |
1382 |
You may use my new car. |
Можешь взять мою новую машину. |
1383 |
You may use my new car. |
Вы можете пользоваться моей новой машиной. |
1384 |
You must do as I tell you. |
Ты должен делать так, как я тебе говорю. |
1385 |
Are you for or against my plan? |
Вы за или против моего плана? |
1386 |
Are you for or against my plan? |
Вы за́ мой план или против? |
1387 |
I wish you had told me the truth. |
Я хотел бы, чтобы вы сказали мне правду. |
1388 |
I wish you had told me the truth. |
Я хотел бы, чтобы ты мне сказал правду. |
1389 |
I wish you had told me the truth. |
Я хотел бы, чтобы ты мне сказала правду. |
1390 |
I wish you had told me the truth. |
Я хотела бы, чтобы ты мне сказала правду. |
1391 |
I wish you had told me the truth. |
Я хотела бы, чтобы ты мне сказал правду. |
1392 |
I wish you had told me the truth. |
Я хотела бы, чтобы вы сказали мне правду. |
1393 |
You should have told me the truth. |
Тебе надо было сказать мне правду. |
1394 |
You should have told me the truth. |
Вам надо было сказать мне правду. |
1395 |
You lied to me, didn’t you? |
Ты солгал мне, не так ли? |
1396 |
You are to stay here until we come back. |
Вам нужно оставаться здесь, пока мы не вернёмся. |
1397 |
You don’t know how worried I am. |
Ты не знаешь, как я беспокоюсь. |
1398 |
You have only to follow the directions. |
Вам остаётся только следовать указаниям. |
1399 |
You must learn to obey instructions. |
Вы должны научится соблюдать инструкции. |
1400 |
You finally succeeded in getting a job. |
Тебе наконец удалось найти работу. |
1401 |
You were late for work. |
Ты опоздал на работу. |
1402 |
You were late for work. |
Вы опоздали на работу. |
1403 |
Did you call me up last night? |
Ты звонил мне вчера вечером? |
1404 |
Did you call me up last night? |
Вы звонили мне вчера вечером? |
1405 |
You are guilty of murder. |
Вы виновны в убийстве. |
1406 |
Did you go out last night? |
Ты выходил вчера вечером? |
1407 |
You did not come to school yesterday. |
Ты не пришёл вчера в школу. |
1408 |
Why were you absent yesterday? |
Почему тебя вчера не было? |
1409 |
Why were you absent yesterday? |
Почему вас вчера не было? |
1410 |
You must do your best. |
Ты должен постараться. |
1411 |
You must do your best. |
Ты должна постараться. |
1412 |
You must do your best. |
Вы должны постараться. |
1413 |
You must do your best. |
Ты должен сделать всё возможное. |
1414 |
You must do your best. |
Ты должна сделать всё возможное. |
1415 |
You must do your best. |
Вы должны сделать всё возможное. |
1416 |
You work too hard these days. Aren’t you tired? |
Вы слишком много работаете в последнее время. Вы не устали? |
1417 |
You look happy today. |
Ты выглядишь счастливой сегодня. |
1418 |
You look happy today. |
Ты выглядишь счастливым сегодня. |
1419 |
You have a little fever today, don’t you? |
Тебя сегодня немного лихорадит, не так ли? |
1420 |
It would be better for you to stay in bed today. |
Тебе лучше бы остаться сегодня в постели. |
1421 |
You look pale today. |
Сегодня ты выглядишь бледным. |
1422 |
You look pale today. |
Сегодня ты выглядишь бледной. |
1423 |
It is necessary for you to start now. |
Тебе необходимо отправляться сейчас. |
1424 |
You worked a lot this week. |
Ты много работал на этой неделе. |
1425 |
What are you about now? |
Чем сейчас занимаешься? |
1426 |
Have you ever seen a kangaroo? |
Вы когда-нибудь видели кенгуру? |
1427 |
Have you ever seen a kangaroo? |
Ты когда-нибудь видел кенгуру? |
1428 |
Have you ever seen a kangaroo? |
Ты когда-нибудь видела кенгуру? |
1429 |
You’d better start now. |
Лучше б тебе уже начать. |
1430 |
You had better go. |
Тебе лучше уйти. |
1431 |
You had better go. |
Вам лучше уйти. |
1432 |
You have to go. |
Ты должен идти. |
1433 |
It’s necessary for you to go. |
Тебе надо идти. |
1434 |
It’s necessary for you to go. |
Вам надо идти. |
1435 |
You’d better not go. |
Тебе бы лучше не ходить. |
1436 |
You’d better not go. |
Тебе лучше не ходить. |
1437 |
Are you happy? |
Ты счастлива? |
1438 |
Are you happy? |
Ты счастлив? |
1439 |
Are you happy? |
Вы счастливы? |
1440 |
Are you happy? |
Вы довольны? |
1441 |
You are free to do as you please with your money. |
Ты волен поступать со своими деньгами, как пожелаешь. |
1442 |
You must do as you are told to do. |
Ты должен делать так, как тебе сказали. |
1443 |
You made a wise choice. |
Ты принял мудрое решение. |
1444 |
You did an excellent job. |
Ты проделал отличную работу. |
1445 |
You had better give up smoking for your health. |
Для твоего же здоровья тебе бы лучше бросить курить. |
1446 |
You have to turn in the reports on Monday. |
Вы должны сдать отчёты в понедельник. |
1447 |
You must make up your mind, and that at once. |
Ты должен принять решение, и сейчас же. |
1448 |
How do you account for your absence? |
Чем вы объясняете ваше отсутствие? |
1449 |
You’re off in your reckoning. |
Ты ошибаешься в расчетах. |
1450 |
You do your part and I’ll do the rest. |
Ты делай свою часть, а я сделаю остальное. |
1451 |
You are wearing your socks inside out. |
У тебя носки наизнанку. |
1452 |
You are wearing your socks inside out. |
У тебя носки надеты наизнанку. |
1453 |
You have cleaned your shoes, haven’t you? |
Вы почистили свою обувь, да? |
1454 |
You need not take off your shoes. |
Не нужно разуваться. |
1455 |
I suppose you’re hungry. |
Подозреваю, что ты голодный. |
1456 |
Do you ever dream about flying through the sky? |
Вы когда-нибудь мечтали о полетах в небе? |
1457 |
Have you ever been to Kyushu? |
Ты когда-нибудь был на Кюсю? |
1458 |
You can get a loan from a bank. |
Вы можете получить кредит в банке. |
1459 |
You can get a loan from a bank. |
Ты можешь получить кредит в банке. |
1460 |
You can get a loan from a bank. |
Ты можешь взять кредит в банке. |
1461 |
You had better not smoke while on duty. |
Было бы лучше, если бы вы не курили на дежурстве. |
1462 |
You’d better hurry up. |
Тебе лучше поторопиться. |
1463 |
Where are you going to spend the vacation? |
Где ты собираешься провести отпуск? |
1464 |
You are in need of a holiday. |
Тебе нужно взять выходной. |
1465 |
You broke the rule. |
Ты нарушил правило. |
1466 |
You look pale. |
Ты выглядишь бледно. |
1467 |
You are as white as a sheet. |
Ты побледнел как мел. |
1468 |
Have you ever read any Chinese poems? |
Вы когда-нибудь читали китайские стихи? |
1469 |
You may be late for school. |
Ты можешь опоздать в школу. |
1470 |
He is, indeed, a man of his word. |
Он, несомненно, человек слова. |
1471 |
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. |
Вы, кажется, предубеждены против идей, которые приходят из других стран. |
1472 |
Would you like to go abroad? |
Ты хотел бы поехать за границу? |
1473 |
Do you plan to go abroad? |
Ты планируешь поехать за границу? |
1474 |
You like fruit. |
Ты любишь фрукты. |
1475 |
You like fruit. |
Вы любите фрукты. |
1476 |
Will you stay at home? |
Ты останешься дома? |
1477 |
You will stay at home. |
Ты останешься дома. |
1478 |
You will stay at home. |
Вы останетесь дома. |
1479 |
What grade are you in? |
В каком ты классе? |
1480 |
What grade are you in? |
Ты в каком классе? |
1481 |
You continue making the same mistakes time after time. |
Ты делаешь одни и те же ошибки снова и снова. |
1482 |
You may go anywhere. |
Ты можешь идти куда угодно. |
1483 |
What time are you going on duty? |
Во сколько часов Вы пойдёте на службу? |
1484 |
What time will you get to the station? |
К какому времени ты будешь на вокзале? |
1485 |
What time will you get to the station? |
К какому времени ты будешь на станции? |
1486 |
What time will you get to the station? |
К какому времени ты доберёшься до станции? |
1487 |
You’re too suspicious about everything. |
Ты подозреваешь всё на свете. |
1488 |
How many books do you have? |
Сколько у тебя книг? |
1489 |
How many books do you have? |
Сколько у Вас книг? |
1490 |
What are you looking for? |
Что вы ищете? |
1491 |
What are you looking for? |
Что ты ищешь? |
1492 |
What are you looking for? |
Что Вы ищете? |
1493 |
What are you looking at? |
На что ты смотришь? |
1494 |
What do you intend to do? |
Что Вы намереваетесь делать? |
1495 |
What do you want to be? |
Кем ты хочешь стать? |
1496 |
What will you have? |
Что у тебя будет? |
1497 |
What woke you up? |
Что тебя разбудило? |
1498 |
What woke you up? |
Что вас разбудило? |
1499 |
What woke you up? |
Что Вас разбудило? |
1500 |
What woke you up? |
Из-за чего Вы проснулись? |
1501 |
What did you come here so early for? |
Ты зачем сюда так рано пришел? |
1502 |
You’ve worked hard for months and have certainly earned a holiday. |
Ты тяжело работал месяцами и несомненно заслужил отпуск. |
1503 |
What do you like? |
Что ты любишь? |
1504 |
What do you like? |
Что тебе нравится? |
1505 |
What do you want now? |
Чего ты хочешь сейчас? |
1506 |
You seem to be thinking of something else. |
Похоже, ты думаешь о чём-то другом. |
1507 |
You are not a coward. |
Ты не трус. |
1508 |
You dropped your pencil. |
Ты уронил карандаш. |
1509 |
You dropped your pencil. |
Вы уронили карандаш. |
1510 |
Do you have any pencils? |
У тебя есть какие-нибудь карандаши? |
1511 |
It is necessary for you to stop smoking. |
Тебе нужно бросить курить. |
1512 |
It is necessary for you to stop smoking. |
Тебе необходимо бросить курить. |
1513 |
Do you study English? |
Вы изучаете английский язык? |
1514 |
Do you study English? |
Ты изучаешь английский? |
1515 |
Do you study English? |
Вы изучаете английский? |
1516 |
Can you make yourself understood in English? |
Вы можете объясниться по-английски? |
1517 |
You can’t speak English, can you? |
Вы ведь не говорите по-английски? |
1518 |
You can swim, can’t you? |
Вы умеете плавать, не так ли? |
1519 |
Can you swim? |
Ты умеешь плавать? |
1520 |
Can you swim? |
Вы умеете плавать? |
1521 |
You can’t swim, can you? |
Ты не умеешь плавать, не так ли? |
1522 |
You are tallest. |
Ты выше всех. |
1523 |
You must not tell a lie. |
Ты не должен лгать. |
1524 |
You must not tell a lie. |
Ты не должен врать. |
1525 |
What are you driving at? |
Что ты хочешь сказать? |
1526 |
What are you driving at? |
На что Вы намекаете? |
1527 |
What are you driving at? |
К чему ты клонишь? |
1528 |
What are you driving at? |
К чему ты ведёшь? |
1529 |
Did you read it at all? |
Ты это вообще читал? |
1530 |
You only have to try hard. |
Нужно лишь постараться. |
1531 |
You’ll never be alone. |
Вы никогда не будете одиноки. |
1532 |
You’ll never be alone. |
Вы никогда не будете одинокими. |
1533 |
You’ll never be alone. |
Ты никогда не будешь одинок. |
1534 |
You should follow the doctor’s advice. |
Вам следует соблюдать предписания доктора. |
1535 |
You’d better consult the doctor. |
Лучше проконсультируйтесь у врача. |
1536 |
You’d better consult the doctor. |
Лучше посоветуйся с врачом. |
1537 |
You had better ask the doctor for advice. |
Лучше спросите совета у доктора. |
1538 |
You are strong-minded. |
У тебя сильная воля. |
1539 |
You’ve done it! |
Ты сделал это! |
1540 |
You’ve done it! |
Ты сделала это! |
1541 |
You’ve done it! |
Вы сделали это! |
1542 |
Do you remember seeing me before? |
Помните, вы меня уже видели? |
1543 |
You must conquer your fear of the dark. |
Ты должен победить свою боязнь темноты. |
1544 |
You should return home before it gets dark. |
Возвращайся домой, прежде чем стемнеет. |
1545 |
You are in a safe place. |
Ты в безопасности. |
1546 |
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. |
Можешь быть спокоен, у меня нет внутренних мотивов делать этот подарок. |
1547 |
You must rid yourself of bad habits. |
Тебе следует избавиться от дурных привычек. |
1548 |
You’ve set a bad example. |
Вы подаёте плохой пример. |
1549 |
You’ve set a bad example. |
Вы подаёте дурной пример. |
1550 |
Did you break the window on purpose or by accident? |
Вы специально разбили окно или случайно? |
1551 |
Did you break the window on purpose or by accident? |
Ты нарочно окно разбил или случайно? |
1552 |
How many days will you remain in London? |
На сколько дней вы задержитесь в Лондоне? |
1553 |
You must make up for the loss. |
Вы должны возместить ущерб. |
1554 |
Don’t you like apples? |
Тебе не нравятся яблоки? |
1555 |
Don’t you like apples? |
Разве ты не любишь яблоки? |
1556 |
You had better put on a raincoat. |
Лучше надень плащ. |
1557 |
You don’t like love stories. |
Вы не любите истории о любви. |
1558 |
If you studied hard, you would get good marks. |
Если бы ты учился усерднее, ты бы получал хорошие отметки. |
1559 |
You are too ready to speak ill of others. |
Ты всегда готов оговорить других. |
1560 |
How dare you speak to me like that? |
Как ты смеешь так говорить со мной? |
1561 |
You have a good chance to get well. |
У тебя есть хороший шанс поправить дела. |
1562 |
How dare you say that? |
Как ты смеешь это говорить? |
1563 |
How dare you say that? |
Как Вы смеете такое говорить? |
1564 |
You’re really a hard worker. |
Вы по-настоящему хороший работник. |
1565 |
Have you ever seen a UFO? |
Ты видел когда-нибудь НЛО? |
1566 |
Have you ever seen a UFO? |
Вы когда-нибудь видели НЛО? |
1567 |
You are no longer a mere child. |
Ты уже не просто ребёнок. |
1568 |
You must take things as they are. |
Ты должен принимать вещи такими, какие они есть. |
1569 |
You should act more calmly. |
Ты должен вести себя спокойнее. |
1570 |
It would be better for you to read more books. |
Для тебя было бы лучше прочитать побольше книг. |
1571 |
You must study more. |
Ты должен больше заниматься. |
1572 |
You should know better. |
Ты лучше должен знать. |
1573 |
You are old enough to know better. |
Ты достаточно взрослый, чтобы знать лучше. |
1574 |
You should study harder. |
Ты должен усерднее учиться. |
1575 |
You must study much harder. |
Ты должен больше учиться. |
1576 |
All you have to do is to work harder. |
Всё, что тебе нужно делать, – это работать усерднее. |
1577 |
You should be more careful. |
Будь осторожнее. |
1578 |
You should be more careful. |
Тебе следует быть осторожнее. |
1579 |
You should be more careful. |
Вам следует быть осторожнее. |
1580 |
You should take better care of yourself. |
Тебе надо лучше о себе заботиться. |
1581 |
It is regrettable that you did not start earlier. |
Жаль, что ты не начал раньше. |
1582 |
You should have come home before. |
Тебе следовало прийти домой раньше. |
1583 |
You should have completed it long ago. |
Тебе нужно было выполнить это давным-давно. |
1584 |
You should eat more, or you won’t get well soon. |
Вам нужно больше кушать, иначе вы не скоро поправитесь. |
1585 |
You should have been more careful with your health. |
Вам следовало бы аккуратнее относиться к своему здоровью. |
1586 |
You should have worked harder. |
Тебе надо было работать усерднее. |
1587 |
You should have been more careful. |
Вам следовало быть осторожнее. |
1588 |
You should have been more careful. |
Тебе надо было быть осторожнее. |
1589 |
You should have come earlier. |
Тебе следовало бы прийти пораньше. |
1590 |
Do you like Mozart’s music? |
Вам нравится музыка Моцарта? |
1591 |
Have you taken your medicine yet? |
Ты уже принял лекарство? |
1592 |
It’s high time you had a haircut. |
Пора тебе подстричься. |
1593 |
Now that you are grown up, you must not behave like a child. |
Теперь, когда ты вырос, ты не должен вести себя как ребёнок. |
1594 |
You are now an adult. |
Ты теперь взрослый. |
1595 |
Now you’ve come of age, you have the right to vote. |
Теперь ты достиг соответствующего возраста, и у тебя есть право голоса. |
1596 |
You must be less impatient. |
Тебе нужно быть менее нетерпеливым. |
1597 |
Have you finished doing your homework yet? |
Ты уже закончил свою домашнюю работу? |
1598 |
Have you done all your homework? |
Ты все уроки сделал? |
1599 |
Have you done all your homework? |
Вы все уроки сделали? |
1600 |
You are not a child any more. |
Ты уже не ребёнок. |
1601 |
It is time you went to school. |
Тебе пора идти в школу. |
1602 |
Have you turned in your report? |
Вы сдали свой отчёт? |
1603 |
Have you finished reading that book yet? |
Ты уже дочитал эту книгу? |
1604 |
Have you finished the work yet? |
Ты уже закончил работу? |
1605 |
Have you finished the work yet? |
Вы уже закончили работу? |
1606 |
You are old enough to know this. |
Ты достаточно взрослый, чтобы знать это. |
1607 |
Now that you are eighteen, you can get a driver’s license. |
Теперь, когда тебе восемнадцать, ты можешь получить водительские права. |
1608 |
You surprised everybody. |
Ты всех удивил. |
1609 |
You surprised everybody. |
Вы всех удивили. |
1610 |
You haven’t changed at all. |
Ты совсем не изменился. |
1611 |
You haven’t changed at all. |
Ты совсем не изменилась. |
1612 |
You haven’t changed at all. |
Вы совсем не изменились. |
1613 |
You have made the very same mistake again. |
Ты снова сделал ту же самую ошибку. |
1614 |
You have made the very same mistake again. |
Ты повторил ту же ошибку. |
1615 |
You’re not old enough to get a driver’s license. |
Ты недостаточно взрослый для получения водительских прав. |
1616 |
Can you speak French? |
Вы говорите по-французски? |
1617 |
You can’t speak French, can you? |
Ты не говоришь по-французски, не так ли? |
1618 |
You’d better go by bus. |
Тебе лучше поехать на автобусе. |
1619 |
You must put an end to your foolish behavior. |
Ты должен положить конец своему глупому поведению. |
1620 |
It appears that you have made a foolish mistake. |
Похоже, ты допустил дурацкую ошибку. |
1621 |
You have to go to the party. |
Вы должны пойти на вечеринку. |
1622 |
What a man you are! |
Что ты за человек! |
1623 |
How tall you are! |
Какой ты высокий! |
1624 |
How tall you are! |
Какая ты высокая! |
1625 |
How kind you are! |
Как вы любезны. |
1626 |
How kind you are! |
Как вы добры! |
1627 |
How kind you are! |
Как ты добр! |
1628 |
How kind you are! |
Как ты добра! |
1629 |
How rude of you! |
Как это грубо с твоей стороны! |
1630 |
Do you want anything? |
Хочешь чего-нибудь? |
1631 |
Why can’t you come? |
Почему ты не можешь прийти? |
1632 |
Why can’t you come? |
Почему вы не можете прийти? |
1633 |
Why do you accuse my son? |
Почему вы обвиняете моего сына? |
1634 |
Why do you accuse my son? |
Почему ты обвиняешь моего сына? |
1635 |
What prevented you from coming earlier? |
Что тебе помешало прийти раньше? |
1636 |
What prevented you from coming earlier? |
Что помешало вам прийти раньше? |
1637 |
Why do you want to study abroad? |
Почему вы хотите учиться за границей? |
1638 |
Why do you want to study abroad? |
Почему ты хочешь учиться за границей? |
1639 |
Why do you want to buy this book? |
Почему ты хочешь купить эту книгу? |
1640 |
What do you need the money for? |
Для чего вам нужны деньги? |
1641 |
What do you need the money for? |
Для чего тебе нужны деньги? |
1642 |
Why did you use up all the money? |
Почему ты потратил все деньги? |
1643 |
How long have you been in Japan? |
Как долго вы пробыли в Японии? |
1644 |
How often do you go abroad? |
Как часто вы ездите за границу? |
1645 |
How long will you stay here? |
Как долго ты будешь здесь? |
1646 |
How long will you stay here? |
Как долго Вы здесь пробудете? |
1647 |
You can always count on Tom. |
На Тома всегда можно положиться. |
1648 |
You’re a friend of Tom’s, eh? |
Ты друг Тома, да? |
1649 |
Which club do you belong to? |
А вы в каком клубе состоите? |
1650 |
How high can you jump? |
Как высоко ты можешь прыгнуть? |
1651 |
How tall are you? |
Какой у тебя рост? |
1652 |
How tall are you? |
Какой твой рост? |
1653 |
You are very brave. |
Ты очень храбрый. |
1654 |
You look very tired. |
Ты выглядишь очень усталой. |
1655 |
Which bed do you want to use? |
Какую кровать ты хочешь использовать? |
1656 |
You may go anywhere you like. |
Можешь идти куда хочешь. |
1657 |
You may go anywhere you like. |
Можешь идти куда вздумается. |
1658 |
Wherever you go, you’ll be welcomed. |
Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады. |
1659 |
Which college are you aiming for? |
В какой колледж ты собираешься поступать? |
1660 |
Where were you? |
Где вы были? |
1661 |
Where were you? |
Где ты был? |
1662 |
Where were you? |
Где ты была? |
1663 |
Where did you get your degree? |
Где вы получили образование? |
1664 |
How did you obtain these old postage stamps? |
Как ты раздобыл эти старые почтовые марки? |
1665 |
How about you? |
А ты? |
1666 |
How about you? |
А вы? |
1667 |
How about you? |
Как насчет вас? |
1668 |
What are you doing? |
Что ты делаешь? |
1669 |
What are you doing? |
Что ты сейчас делаешь? |
1670 |
What are you doing? |
Что делаешь? |
1671 |
What are you doing? |
Что Вы делаете? |
1672 |
What are you doing? |
Чем занимаешься? |
1673 |
What are you doing? |
Чем занимаетесь? |
1674 |
What has made you decide to work for our company? |
Из-за чего вы решили работать на нашу компанию? |
1675 |
What have you come here for? |
Зачем ты сюда пришёл? |
1676 |
What have you come here for? |
Зачем вы сюда пришли? |
1677 |
What has brought you here? |
Что тебя сюда привело? |
1678 |
Do you not play tennis? |
Ты не играешь в теннис? |
1679 |
Do you not play tennis? |
Вы не играете в теннис? |
1680 |
You don’t like chocolate, do you? |
Ты ведь не любишь шоколад? |
1681 |
You smoke far too much. You should cut back. |
Ты слишком много куришь. Тебе следует ограничить количество. |
1682 |
You should give up smoking. |
Тебе надо бы бросить курить. |
1683 |
You should give up smoking. |
Вам надо бы бросить курить. |
1684 |
All you have to do is to obey my orders. |
Всё, что тебе нужно делать, это подчиняться моим приказам. |
1685 |
All you have to do is wait for his arrival. |
Всё, что тебе нужно делать, — ждать его прибытия. |
1686 |
All you have to do is to join us. |
Всё, что тебе нужно, — присоединиться к нам. |
1687 |
All you have to do is wash the dishes. |
Всё, что ты должен сделать, – помыть посуду. |
1688 |
You are to start at once. |
Вы должны начать немедленно. |
1689 |
You needn’t have taken a taxi. |
Тебе не нужно было брать такси. |
1690 |
You have many books. |
У тебя много книг. |
1691 |
You have many books. |
У вас много книг. |
1692 |
You are very fortunate that you have such friends. |
Тебе очень повезло, что у тебя такие друзья. |
1693 |
You need not have hurried so much. |
Вам не надо так сильно торопиться. |
1694 |
You need not have hurried so much. |
Не нужно было так сильно торопиться. |
1695 |
You need not have come here so early. |
Вам не обязательно приходить сюда так рано. |
1696 |
You shouldn’t do such a thing. |
Тебе не стоит этого делать. |
1697 |
It is impossible for you to do so. |
Вам нельзя так поступать. |
1698 |
You can bank on that. |
Можешь на это положиться. |
1699 |
You could have done it. |
Ты мог бы сделать это. |
1700 |
Have you finished it? |
Ты закончил это? |
1701 |
Do you have one? |
У тебя есть? |
1702 |
Do you have one? |
У тебя есть одна? |
1703 |
Do you have one? |
У тебя есть один? |
1704 |
Do you have one? |
У тебя есть одно? |
1705 |
Do you have one? |
А у тебя есть? |
1706 |
Do you have one? |
А у вас есть? |
1707 |
Do you have one? |
А у Вас есть? |
1708 |
Did you buy it on the black market? |
Ты купил это на черном рынке? |
1709 |
What did you open it with? |
Чем ты её открыла? |
1710 |
What did you open it with? |
Чем ты его открыла? |
1711 |
You shouldn’t have done it. |
Ты не должен был этого делать. |
1712 |
You must do it at once. |
Ты должен сделать это сразу. |
1713 |
You must do it at once. |
Ты должен сделать это прямо сейчас. |
1714 |
You must do it at once. |
Вы должны сделать это немедленно. |
1715 |
Do you know the reason? |
Ты знаешь причину? |
1716 |
Do you know the reason? |
Вы знаете причину? |
1717 |
You have to judge the case without bias. |
Ты должен вынести приговор по этому делу беспристрастно. |
1718 |
Could you solve the problem? |
Ты не мог бы решить этот вопрос? |
1719 |
You must return the book to him. |
Ты должен вернуть ему книгу. |
1720 |
Are you for or against the bill? |
Вы за или против этого законопроекта? |
1721 |
You ought to have seen the exhibition. |
Тебе следовало бы посмотреть эту выставку. |
1722 |
Are you in favor of or against that policy? |
Вы за или против этой политики? |
1723 |
Have you finished reading the novel? |
Ты уже дочитал роман? |
1724 |
You should emphasize that fact. |
Тебе стоит подчеркнуть этот факт. |
1725 |
Did you watch the game? |
Ты смотрел эту игру? |
1726 |
You must look after the child. |
Ты должен присматривать за ребёнком. |
1727 |
You owe me an apology for that. |
Вы должны передо мной за это извиниться. |
1728 |
You must inform your superior of the results. |
Ты должен сообщить результаты своему начальнику. |
1729 |
Are you for or against the plan? |
Ты за или против плана? |
1730 |
Are you planning to take part in the meeting? |
Вы планируете участвовать в собрании? |
1731 |
You’ll have some difficulty in carrying out the plan. |
В осуществлении плана у тебя возникнут некоторые сложности. |
1732 |
You must get rid of that bad habit. |
Ты должен избавиться от этой дурной привычки. |
1733 |
You must get rid of that bad habit. |
Вы должны избавиться от этой дурной привычки. |
1734 |
You must promise not to take the rope off. |
Ты должен пообещать, что не снимешь верёвку. |
1735 |
Did you ever hear the like of it? |
Ты когда-нибудь слышал что-нибудь подобное? |
1736 |
Did you tape that concert? |
Ты записал тот концерт? |
1737 |
Did you tape that concert? |
Ты записала тот концерт? |
1738 |
Did you tape that concert? |
Вы записали тот концерт? |
1739 |
You’d better not go there. |
Тебе лучше туда не ходить. |
1740 |
You may go there. |
Вы можете поехать туда. |
1741 |
You may go there. |
Можешь пойти туда. |
1742 |
Do you deny that you went there? |
Ты отрицаешь, что ходил туда? |
1743 |
Do you deny that you went there? |
Вы отрицаете, что ходили туда? |
1744 |
You may as well say so. |
Можно сказать и так. |
1745 |
You should have done so. |
Тебе следовало бы сделать так. |
1746 |
You’re wet through. |
Ты промок насквозь. |
1747 |
You aren’t a spy, are you? |
Ты ведь не шпион, нет? |
1748 |
You aren’t a spy, are you? |
Ты ведь не шпион, так? |
1749 |
You aren’t a spy, are you? |
Вы ведь не шпион, так? |
1750 |
You aren’t a spy, are you? |
Ты ведь не шпионка, так? |
1751 |
You aren’t a spy, are you? |
Вы ведь не шпионка, так? |
1752 |
You aren’t a spy, are you? |
Ты ведь не шпионка, да? |
1753 |
You aren’t a spy, are you? |
Вы ведь не шпионка, да? |
1754 |
You aren’t a spy, are you? |
Ты ведь не шпион, да? |
1755 |
You aren’t a spy, are you? |
Вы ведь не шпион, да? |
1756 |
You should have told me a long time ago. |
Тебе давно следовало мне сказать. |
1757 |
You should have told me a long time ago. |
Вам давно следовало мне сказать. |
1758 |
You should have told me a long time ago. |
Тебе давно надо было мне об этом сказать. |
1759 |
You should have told me a long time ago. |
Вам давно надо было мне об этом сказать. |
1760 |
You’ve got a lot of guts. |
У тебя железные яйца. |
1761 |
You may go at once. |
Можешь идти немедленно. |
1762 |
It is necessary for you to start at once. |
Тебе необходимо начать сейчас же. |
1763 |
You will soon be convinced I am right. |
Ты скоро убедишься, что я права. |
1764 |
You will soon be convinced I am right. |
Вы скоро убедитесь, что я прав. |
1765 |
You will soon be convinced I am right. |
Вы скоро убедитесь, что я права. |
1766 |
You will soon get accustomed to your new school. |
Скоро ты привыкнешь к новой школе. |
1767 |
You will soon come to like this town. |
Этот город тебе скоро понравится. |
1768 |
You’d better go to see your family doctor at once. |
Тебе надо бы срочно пойти на приём к своему семейному врачу. |
1769 |
You’re forever making mistakes. |
Вечно ты делаешь ошибки. |
1770 |
What are you staring at? |
На что ты уставился? |
1771 |
What are you staring at? |
На что вы уставились? |
1772 |
You may have mistaken Jane for his sister. |
Должно быть, ты принял Джейн за его сестру. |
1773 |
You must put an end to this foolish behavior. |
Перестань дурить. |
1774 |
You must put an end to this foolish behavior. |
Возьмись за ум. |
1775 |
Did you do this on your own? |
Вы сами это сделали? |
1776 |
Did you do this on your own? |
Ты сам это сделал? |
1777 |
I hope you can come up with a better plan than this. |
Надеюсь, ты можешь придумать план получше, чем этот. |
1778 |
Have you read this book already? |
Вы уже читали эту книгу? |
1779 |
Where did you go last Sunday? |
Куда ты ходил в прошлое воскресенье? |
1780 |
Where did you go last Sunday? |
Куда ты ходила в прошлое воскресенье? |
1781 |
Where did you go last Sunday? |
Куда вы ходили в прошлое воскресенье? |
1782 |
Can you swim across the river? |
Ты можешь переплыть эту реку? |
1783 |
All you have to do is sign this paper. |
Всё, что вы должны сделать, — это подписать эту бумагу. |
1784 |
You are old enough to understand this. |
Ты достаточно взрослый, чтобы это понимать. |
1785 |
You are suitable for the job. |
Вы подходите для данной работы. |
1786 |
You should not think little of this result. |
Тебе не следует недооценивать этот результат. |
1787 |
You had better avail yourself of this opportunity. |
Вам надо бы воспользоваться такой возможностью. |
1788 |
Can you read this kanji? |
Ты можешь прочитать эти иероглифы? |
1789 |
You’ll soon get accustomed to this cold weather. |
Ты скоро привыкнешь к этой холодной погоде. |
1790 |
You are deeply involved with this. |
Вы глубоко обеспокоены этим. |
1791 |
How did you come by this money? |
Как ты достал такие деньги? |
1792 |
All you have to do is sign your name here. |
Всё, что вам надо сделать, – это вписать ваше имя здесь. |
1793 |
You are secure from danger here. |
Здесь вы защищены от опасности. |
1794 |
You can study here. |
Ты можешь учиться здесь. |
1795 |
You can study here. |
Вы можете учиться здесь. |
1796 |
Are you going to sing here? |
Ты собираешься здесь петь? |
1797 |
Are you going to sing here? |
Вы собираетесь здесь петь? |
1798 |
You are prohibited from smoking here. |
Вам нельзя здесь курить. |
1799 |
You’ve drunk three cups of coffee. |
Ты выпил три чашки кофе. |
1800 |
You have to study hard to catch up with your class. |
Ты должен много заниматься, чтобы догнать свой класс. |
1801 |
You must be mentally exhausted. |
У тебя, должно быть, умственное истощение. |
1802 |
Where are you from in Canada? |
Вы откуда из Канады? |
1803 |
You will catch cold. |
Ты простудишься. |
1804 |
You ought to have taken your father’s advice. |
Ты должен был послушать совета своего отца. |
1805 |
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. |
Тебе следует извиниться перед папой за то, что ты опоздал домой к ужину. |
1806 |
Aren’t you happy? |
Ты не счастлив? |
1807 |
You have done very well. |
Вы были молодцом. |
1808 |
You have done very well. |
Ты был молодцом. |
1809 |
You’re starting to warm up now. |
Ты начинаешь согреваться. |
1810 |
When did you come to Japan? |
Когда ты прилетел в Японию? |
1811 |
When did you come to Japan? |
Когда ты прилетела в Японию? |
1812 |
When will you be free? |
Когда ты освободишься? |
1813 |
When will you be free? |
Когда ты будешь свободен? |
1814 |
When will you be free? |
Когда вы освободитесь? |
1815 |
When will you be free? |
Когда вы будете свободны? |
1816 |
When did you begin studying English? |
Когда ты начал учить английский? |
1817 |
You are always as busy as a bee. |
Ты всегда трудишься, как пчела. |
1818 |
You’re always criticizing me! |
Ты всё время меня критикуешь! |
1819 |
You’re always criticizing me! |
Ты меня всё время критикуешь! |
1820 |
You always like to trip me up, don’t you? |
Тебе нравится меня запутывать, да? |
1821 |
You always take things too easy. |
Вы всегда слишком легкомысленно относитесь к вещам. |
1822 |
You are always complaining. |
Ты всегда жалуешься. |
1823 |
You are always complaining. |
Вы всегда жалуетесь. |
1824 |
You are always finding fault with me. |
Ты всё время ко мне придираешься. |
1825 |
You always talk back to me, don’t you? |
Почему Вы мне всегда возражаете? |
1826 |
What time do you usually get up? |
В котором часу ты обычно просыпаешься? |
1827 |
What time do you usually get up? |
Во сколько ты обычно встаёшь? |
1828 |
What time do you usually go to bed? |
Во сколько ты обычно ложишься? |
1829 |
You are always watching TV. |
Ты всё время смотришь телевизор. |
1830 |
You are watching TV all the time. |
Ты все время смотришь телевизор. |
1831 |
You are quite a man. |
Ты настоящий мужик. |
1832 |
Once you begin, you must continue. |
Однажды начав, ты должен продолжить. |
1833 |
You will know the truth some day. |
Однажды ты узнаешь правду. |
1834 |
You are naughty. |
Ты озорник. |
1835 |
How much money do you want? |
Сколько денег вы хотите? |
1836 |
You have some books. |
У тебя есть несколько книг. |
1837 |
You’ve given me good advice. |
Вы дали мне хороший совет. |
1838 |
You are a good boy. |
Ты хороший мальчик. |
1839 |
You are a good boy. |
Ты хороший парень. |
1840 |
You are a good boy. |
Ты молодец. |
1841 |
You must be tired after such a long trip. |
Должно быть, вы устали после такого долгого путешествия. |
1842 |
You shouldn’t talk back to your parents like that. |
Тебе не следует отвечать своим родителям в таком тоне. |
1843 |
You shouldn’t talk back like that. |
Ты не должен так отвечать. |
1844 |
You shouldn’t have eaten so much ice cream. |
Тебе не следовало есть так много мороженого. |
1845 |
Have you ever been to America? |
Ты когда-нибудь был в Америке? |
1846 |
Have you ever been to America? |
Ты когда-нибудь бывал в Америке? |
1847 |
Have you ever been to America? |
Вы когда-нибудь бывали в Америке? |
1848 |
You don’t exert yourself much. |
Ты не выкладываешься на полную. |
1849 |
You don’t exert yourself much. |
Ты не сильно напрягаешься. |
1850 |
You cannot buy that judge. |
Тебе не подкупить этого судью. |
1851 |
You cannot buy that judge. |
Тебе не купить этого судью. |
1852 |
I wish you had told me the truth then. |
Я хотел бы, чтобы ты тогда сказал мне правду. |
1853 |
You should have taken a chance then. |
Ты должен был тогда воспользоваться возможностью. |
1854 |
Do you know how high the television tower is? |
Вы знаете высоту телевизионной башни? |
1855 |
You must stick to your promise. |
Ты должен держать обещание. |
1856 |
You’re a philosopher, aren’t you? |
Да вы, батенька, философ? |
1857 |
You’re a philosopher, aren’t you? |
Ты философ, не так ли? |
1858 |
You’re a philosopher, aren’t you? |
Вы философ, не так ли? |
1859 |
You have to leave home at six. |
Тебе надо выйти из дома в шесть. |
1860 |
You must be here till five. |
Ты должен находиться здесь до пяти. |
1861 |
You must keep quiet for a few days. |
Тебе необходимо помолчать несколько дней. |
1862 |
You must keep quiet for a few days. |
Вам необходимо помолчать несколько дней. |
1863 |
I would rather you had a day off. |
Я бы предпочёл, чтобы ты отдохнул день. |
1864 |
Can you do it in one day? |
Ты можешь это сделать за один день? |
1865 |
You should have refused his offer. |
Ты должен был отказаться от его предложения. |
1866 |
You should have refused his offer. |
Ты должна была отказаться от его предложения. |
1867 |
You should have refused his offer. |
Тебе следовало отказаться от его предложения. |
1868 |
You need to have breakfast. |
Тебе надо позавтракать. |
1869 |
You are the only man in the world that I can call my friend. |
Ты единственный в мире человек, которого я могу назвать моим другом. |
1870 |
You made the mistake on purpose, didn’t you? |
Ты специально сделала ошибку, ведь так? |
1871 |
You can’t go naked in this hotel. |
Нельзя ходить по гостинице голым. |
1872 |
You must always keep your hands clean. |
Ты всегда должен держать руки в чистоте. |
1873 |
When did you begin learning German? |
Когда ты начал учить немецкий? |
1874 |
Please go on with your story. |
Пожалуйста, расскажи свою историю. |
1875 |
Please go on with your story. |
Пожалуйста, расскажите свою историю. |
1876 |
Your story doesn’t corroborate what I’ve heard before. |
Твоя история не согласуется с тем, что я слышал раньше. |
1877 |
There may be some truth in your story. |
В твоей истории, должно быть, есть доля правды. |
1878 |
Your story reminded me of my younger days. |
Ваша история напомнила мне мою молодость. |
1879 |
Assuming your story is true, what should I do? |
Если допустить, что сказанное тобой – правда, то что я должен теперь делать? |
1880 |
In the light of what you told us, I think we should revise our plan. |
Учитывая то, что вы нам сказали, я думаю, нам следует пересмотреть свой план. |
1881 |
I can hardly hear you. |
Я практически не слышу тебя. |
1882 |
I can hardly hear you. |
Я тебя почти не слышу. |
1883 |
Omit needless words! |
Не надо лишних слов! |
1884 |
Your parents didn’t come, did they? |
Твои родители не пришли, не так ли? |
1885 |
Your situation is analogous to mine. |
Твоя ситуация аналогична моей. |
1886 |
Your situation is analogous to mine. |
У тебя такая же ситуация, как и у меня. |
1887 |
Your situation is analogous to mine. |
Ты находишься в такой же ситуации, как и я. |
1888 |
I understand your position perfectly. |
Я отлично понимаю Вашу позицию. |
1889 |
Is there anything you want that you don’t have? |
Есть что-то, чего у тебя нет, но что ты хотел бы иметь? |
1890 |
Your friendship is most precious to me. |
Твоя дружба очень дорога мне. |
1891 |
Your friendship is most precious to me. |
Ваша дружба мне очень дорога. |
1892 |
I admire you for your courage. |
Я восхищен твоей отвагой. |
1893 |
I admire your courage. |
Я восхищаюсь твоим мужеством. |
1894 |
I admire your courage. |
Я восхищаюсь Вашим мужеством. |
1895 |
I rest on your promise. |
Я полагаюсь на твоё обещание. |
1896 |
I’ll keep your problems in mind. |
Я буду иметь в виду ваши проблемы. |
1897 |
You have lovely eyes, don’t you? |
А у тебя, наверно, красивые глаза, да? |
1898 |
Where are your eyes? |
Где твои глаза? |
1899 |
Where are your eyes? |
Разве ты не видишь? |
1900 |
Your eyes have a certain magnetism. |
Твои глаза имеют некоторую привлекательность. |