English to Icelandic sentences for daily use & to improvise English & Icelandic

For more sentences try our app for free.
1 |
Is it a recent picture? |
Er þetta nýleg mynd? |
2 |
I told them to send me another ticket. |
Ég sagði þeim að senda mér annan miða. |
3 |
Hurry up. |
Flýttu þér. |
4 |
That was probably what influenced their decision. |
Það var líklegast það sem hafði áhrif á ákvörðunina þeirra. |
5 |
Thanks for your explanation. |
Takk fyrir útskýringuna. |
6 |
I love you. |
Ég elska þig. |
7 |
I am curious. |
Ég er forvitin. |
8 |
I don’t have anyone who’d travel with me. |
Ég hef engan sem mundi ferðast með mér. |
9 |
I don’t speak Japanese. |
Ég tala ekki japönsku. |
10 |
Trust me, he said. |
„Treystu mér,“ sagði hann. |
11 |
Allen is a poet. |
Allen er skáld. |
12 |
Thank you very much! |
Kærar þakkir! |
13 |
Thank you very much! |
Þakka þér kærlega! |
14 |
It’s a surprise. |
Það kemur á óvart. |
15 |
Those who live in glass houses should not throw stones. |
Þeir sem búa í glerhýsum ættu ekki að kasta steinum. |
16 |
Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much. |
Fátækur er eigi sá sem á of lítið, heldur sá sem vill of mikið. |
17 |
Do you speak Italian? |
Talarðu ítölsku? |
18 |
My name is Jack. |
Ég heiti Jack. |
19 |
How do you say that in Italian? |
Hvernig segirðu það á ítölsku? |
20 |
I have lost my wallet. |
Ég hef týnt veskinu mínu. |
21 |
It has been so long since I last went to Disneyland with my family. |
Það er svo langt síðan ég or síðast í Disneyland með fjölskyldunni minni. |
22 |
If you don’t want to put on sunscreen, that’s your problem. Just don’t come complaining to me when you get a sunburn. |
Ef þú vilt ekki setja á þig sólarvörn þá er það þitt vandamál. Komdu bara ekki kvartandi til mín þegar þú brennur. |
23 |
I hate those spiders. They’re always there to freak me out when I’m cleaning. |
Ég hata þessar köngulór. Þær eru alltaf þarna til að hræða úr mér líftóruna mig þegar ég er að þrífa. |
24 |
So annoying… Now I get a headache whenever I use the computer! |
Svo pirrandi… Nú fæ ég höfuðverk í hvert skipti sem ég nota tölvuna! |
25 |
It’s so hot that you could cook an egg on the hood of a car. |
Það er svo heitt að maður gæti spælt egg á vélarhlíf bíls. |
26 |
It is very hot today. |
Það er mjög heitt í dag. |
27 |
Nobody came. |
Enginn kom. |
28 |
I never saw a red fridge. |
Ég sá aldrei rauðan ísskáp. |
29 |
Better to be hated for who you are than loved for who you’re not. |
Betra að vera hataður fyrir það hver maður er en elskaður fyrir eitthvað sem maður er ekki. |
30 |
It’s lonely in the saddle since the horse died. |
Það er einmannalegt á hnakknum síðan hesturinn dó. |
31 |
Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone. |
Stærðfræði er sá hluti vísindanna sem þú gætir haldið áfram að stunda ef þú vaknaðir upp á morgun og uppgötvaðir að heimurinn væri horfinn. |
32 |
You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my storm. |
Þið þekkir orðatiltækið: „Við yrkjum það sem við höfum sáð.“ Ég hef sáð vindinum og þetta er stormurinn minn. |
33 |
Look at me when I talk to you! |
Horfðu á mig þegar ég tala við þig. |
34 |
What would the world be without women? |
Hvað væri heimurinn án kvenfólks. |
35 |
What if you gave a speech and nobody came? |
Hvað ef þú flyttir ræðu og enginn kæmi? |
36 |
I don’t know what to say to make you feel better. |
Ég veit ekki hvað ég get sagt til að láta þér líða betur. |
37 |
This is not my type. |
Þetta er ekki mín gerð. |
38 |
I was trying to kill time. |
Ég var að reyna að drepa tímann. |
39 |
How did you come up with this crazy idea? |
Hvernig datt þér þessi brjálaða hugmynd í hug? |
40 |
I’m tired. |
Ég er þreitt. |
41 |
Who wants some hot chocolate? |
Hvern langar í smá heitt súkkulaði? |
42 |
Speak more slowly, please! |
Vinsamlegast talaðu hægar! |
43 |
When do we arrive? |
Hvenær komumst við á leiðarenda? |
44 |
When do we arrive? |
Hvenær verðum við komin? |
45 |
The check, please. |
Reikninginn, takk. |
46 |
And what are we going to do? |
Og hvað ætlum við að gera. |
47 |
I have a headache. |
Ég er með höfuðverk. |
48 |
Where can one make a phone call? |
Hvar er hægt að hringja? |
49 |
I must admit that I snore. |
Ég verð að viðurkenna að ég hrýt. |
50 |
Tonight we’re going to church. |
Í kvöld förum við í kirkju. |
51 |
How are you? Did you have a good trip? |
Hvernig gengur? Var ferðin góð? |
52 |
I don’t feel well. |
Mér líður ekki vel. |
53 |
Call the police! |
Hringið á lögregluna! |
54 |
It’s too expensive! |
Það er of dýrt! |
55 |
She’s faking sleep. That’s why she’s not snoring. |
Hún þykist sofa. Þess vegna hrýtur hún ekki. |
56 |
My shoes are too small. I need new ones. |
Skórnir mínir eru of litlir. Ég þarf nýja. |
57 |
We’re getting out of here. The cops are coming. |
Forðum okkur. Löggan er að koma. |
58 |
Merry Christmas! |
Gleðileg jól! |
59 |
It would be so cool if I could speak ten languages! |
það væri frábært ef ég gæti talað þrjú tungumál. |
60 |
If you’re tired, why don’t you go to sleep? “Because if I go to sleep now I will wake up too early.” |
„Af hverju ferðu ekki að sofa ef þú ert þreytt?“ „Af því að ef ég fer að sofa núna þá vakna ég of snemma.“ |
61 |
You should have listened to me. |
Þú hefðir átt að hlusta á mig. |
62 |
It’s a complete mess, and it’s getting on my nerves. |
Það er í tómu tjóni og það er farið að fara í taugarnar á mér. |
63 |
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. |
Þegar líkaminn er snertur senda móttakar í skinninu boð til heilans sem valda losun á efnum eins og endorfíni. |
64 |
What does it involve? |
Hvað felst í því? |
65 |
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. |
Búist er við því að eitt hundruð og fimmtíu þúsund pör muni gifta sig í Sjanghæ árið tvö þúsund og sex. |
66 |
Those selected will have to face extensive medical and psychological tests. |
Þeir sem verða valnir munu þurfa að að ganga í gegnum ítarleg læknisfræðileg og sálfræðileg próf. |
67 |
It will take five to ten years for the technology to be ready. |
Það mun taka fimm til tíu ár áður en tæknin verður tilbúin. |
68 |
He would be glad to hear that. |
Það mundi gleðja hann að heyra það. |
69 |
What do you believe is true even though you cannot prove it? |
Hvað telur þú vera satt þrátt fyrir að þú getir ekki sannað það? |
70 |
Computers make people stupid. |
Tölvur gera fólk heimskt. |
71 |
Computers make people stupid. |
Tölvur forheimska fólk. |
72 |
Don’t ask what they think. Ask what they do. |
Ekki spurja hvað þau hugsa. Spurðu hvað þau gera. |
73 |
When you’re trying to prove something, it helps to know it’s true. |
Þegar maður er að reyna að sanna eitthvað, hjálpar að vita að það sé satt. |
74 |
When you’re trying to prove something, it helps to know it’s true. |
Þegar þú ert að reyna að sanna eitthvað, hjálpar að vita að það sé satt. |
75 |
What changes the world is communication, not information. |
Það sem breytir heiminum eru samskipti; ekki upplýsingar. |
76 |
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. |
Fortíðin verður einungis þekkt, en henni ekki breytt. Framtíðinni verður einungis breytt, en hún ekki þekkt. |
77 |
The key question is not what can I gain but what do I have to lose. |
Lykilspurningin er ekki hvað ég get grætt heldur hverju ég hef að tapa. |
78 |
Anything that can be misunderstood will be. |
Allt sem má misskilja verður misskilið. |
79 |
Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it. |
Hver heimur sem er nógu einfaldur til að vera skilinn er of einfaldur til að búa til huga sem getur skilið hann. |
80 |
Why is life so full of suffering? |
Hví er lífið svo fullt þjáningar? |
81 |
Why is life so full of suffering? |
Af hverju er lífið svona fullt af þjáningu? |
82 |
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. |
Þrátt fyrir mikilvægi svefns er tilgangur hans ráðgáta. |
83 |
Passion creates suffering. |
Ástríða veldur þjáningu. |
84 |
I’m starving! |
Ég er glorsoltinn! |
85 |
I’m starving! |
Ég er sársvangur! |
86 |
I’m starving! |
Ég er að deyja úr hungri! |
87 |
Do you have friends in Antigua? |
Áttu vini á Antigua? |
88 |
A cubic meter corresponds to 1000 liters. |
Rúmmetri samsvarar eitt þúsund lítrum. |
89 |
I am married and have two children. |
Ég er giftur og á tvö börn. |
90 |
I am married and have two children. |
Ég er gift og á tvö börn. |
91 |
I am married and have two children. |
Ég er kvæntur og á tvö börn. |
92 |
He plays the piano very well. |
Hann spilar mjög vel á píanóið. |
93 |
I see it rarely. |
Ég sé það sjaldan. |
94 |
You don’t know who I am. |
Þið vitið ekki hver ég er. |
95 |
Why don’t you eat vegetables? |
Af hverju borðarðu ekki grænmeti? |
96 |
Why do people go to the movies? |
Af hverju fer fólk í bíó? |
97 |
I’m undressing. |
Ég er að fara úr fötunum. |
98 |
The car crashed into the wall. |
Bíllinn klessti á vegginn. |
99 |
The wind calmed down. |
Vindinn lægði. |
100 |
Who searches, finds. |
Sá sem leitar, finnur. |
101 |
Silence gives consent. |
Þögn er sama og samþykki. |
102 |
Have you finished? “On the contrary, I have not even begun yet.” |
„Ertu búinn?“ „Þvert á móti, ég er ekki einu sinni byrjaður.“ |
103 |
Good morning, said Tom with a smile. |
„Góðan daginn“, sagði Tom með bros á vör. |
104 |
Why does one say “Good day” when the day is not good? |
Af hverju segir maður „góðan daginn“ þegar dagurinn er ekki góður? |
105 |
Wine is poetry filled in bottles. |
Vín er kveðskapur tappaður á flöskur. |
106 |
That was the best day of my life. |
Þetta var besti dagur lífs míns. |
107 |
I don’t understand German. |
Ég skil ekki þýsku. |
108 |
I made my decision. |
Ég ákvað mig. |
109 |
I give you my word. |
Ég lofa þér. |
110 |
You are the great love of my life. |
Þú ert stóra ást lífs míns. |
111 |
The whole is greater than the sum of the parts. |
Heildin er meiri en summa hlutanna. |
112 |
A mathematical truth is neither simple nor complicated; it is. |
Stærðfræðilegur sannleikur er hvorki einfaldur né flókinn; hann er. |
113 |
Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates. |
Stærðfræðingar eru skáld, nema hvað þeir þurfa að sanna það sem hugarflug þeirra skapar. |
114 |
Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different. |
Stærðfræðingar eru eins og Frakkar: Hvað sem þú segir þeim, þýða þeir það í sitt eigið tungumál og breyta því í eitthvað allt annað. |
115 |
There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don’t. |
Það eru til 10 tegundir af fólki í heiminum: Þeir sem skilja tvíundakerfið og þeir sem skilja það ekki. |
116 |
I don’t think, therefore I am not. |
Ég hugsa ekki, því hugsa ég ekki. |
117 |
I find foreign languages very interesting. |
Mér þykja erlend tungumál mjög áhugaverð. |
118 |
I don’t like learning irregular verbs. |
Mér finnst leiðinlegt að læra óreglulegar sagnir. |
119 |
I don’t like learning irregular verbs. |
Mér líkar ekki að læra óreglulegar sagnir. |
120 |
Take a book and read it. |
Taktu bók og lestu hana! |
121 |
You make me dream. |
Þú lætur mig dreyma. |
122 |
I’m beside myself with joy. |
Ég ræð mér ekki fyrir kæti. |
123 |
I’m afraid to fall. |
Ég er hrædd við að detta. |
124 |
That’s the absolute truth. |
Það er hinn algeri sannleikur. |
125 |
That’s the absolute truth. |
Það er algerlega satt. |
126 |
It’s cold. |
Það er kalt. |
127 |
I’m thirsty. |
Ég er þyrst. |
128 |
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. |
Þegar ég spyr fólk hverju þau sjá mest eftir úr framhaldsskóla segja nær allir það sama: að þau hafi sólundað of miklum tíma. |
129 |
When you can’t do what you want, you do what you can. |
Þegar þú getur ekki gert það sem þú vilt, gerirðu það sem þú getur. |
130 |
You did this intentionally! |
Þið gerðuð þetta viljandi! |
131 |
You did this intentionally! |
Þú gerðir þetta viljandi. |
132 |
You did this intentionally! |
Þú gerðir þetta af ásettu ráði! |
133 |
You made me lose my mind. |
Þú gerðir mig brjálaðan. |
134 |
You’re my type. |
Þú ert mín týpa. |
135 |
You’re irresistible. |
Þú ert ómótstæðileg. |
136 |
Could you call again later, please? |
Gætirðu vinsamlegast hringt aftur seinna? |
137 |
Who am I talking with? |
Við hvern er ég að tala? |
138 |
I accept, but only under one condition. |
Ég samþykki, en einungis með einu skilyrði. |
139 |
Smile now, cry later! |
Brostu núna, gráttu seinna! |
140 |
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. |
Sex ára gamall hafði hann lært að nota ritvél og sagði kennaranum að hann þyrfti ekki að læra skrift. |
141 |
Life is beautiful. |
Lífið er fallegt. |
142 |
There are days where I feel like my brain wants to abandon me. |
Það eru dagar þar sem mér líður eins og heilann minn langi að yfirgefa mig. |
143 |
I can’t cut my nails and do the ironing at the same time! |
Ég get ekki klippt neglurnar mínar og straujað á sama tíma! |
144 |
I can’t take it anymore! I haven’t slept for three days! |
Ég þoli þetta ekki lengur! Ég hef ekki sofið í þrjá daga! |
145 |
He doesn’t want you to tell him about your sex life. |
Hann vill ekki að þú segir sér frá kynlífi þínu. |
146 |
Have you ever eaten a banana pie? |
Hefurðu nokkurn tíma borðað bananaböku? |
147 |
If you can’t have children, you could always adopt. |
Ef þið getið ekki átt ekki börn getið þið alltaf ættleitt. |
148 |
If you can’t have children, you could always adopt. |
Ef þú getur ekki átt börn geturðu alltaf ættleitt. |
149 |
Are you for or against abortions? |
Ertu fylgjandi eða gegn fóstureyðingum. |
150 |
What made you change your mind? |
Hvað olli því að þú skiptir um skoðun? |
151 |
It’s a pity that you can’t buy miracles like you would buy potatoes. |
Það er synd að ekki sé hægt að kaupa kraftaverk eins og maður kaupir kartöflur. |
152 |
I love lasagna. |
Ég elska lasagna. |
153 |
The brain is just a complicated machine. |
Heilinn er bara flókin vél. |
154 |
I’m at the hospital. I got struck by lightning. |
Ég er á sjúkrahúsinu. Það laust eldingu niður í mig. |
155 |
Let’s face it, it’s impossible. We’re never gonna make it. |
Sættum okkur við það; þetta er ómögulegt. Okkur mun aldrei takast það. |
156 |
What is your greatest source of inspiration? |
Hver er þín stærsta uppspretta innblásturs? |
157 |
You don’t marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. |
Maður giftist ekki einhverjum sem maður getur lifað með — maður giftist manneskjunni sem maður getur ekki lifað án. |
158 |
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. |
Fræðilega er enginn munur á fræðum og raunveruleikanum; en í raunveruleikanum er hann til staðar. |
159 |
Anything that is too stupid to be spoken is sung. |
Allt sem er of heimskulegt til að vera sagt er sungið. |
160 |
I was rereading the letters you sent to me. |
Ég var að endurlesa bréfin sem þú sendir mér. |
161 |
I don’t want to go to school. |
Ég vil ekki fara í skólann. |
162 |
I don’t want to go to school. |
Ég vil ekki ganga í skóla. |
163 |
It’s over between us. Give me back my ring! |
Það er búið milli okkar tveggja. Gefðu mér hringinn minn aftur! |
164 |
It is raining. |
Það rignir. |
165 |
I was planning on going to the beach today, but then it started to rain. |
Ég ætlaði að fara á ströndina í dag en þá fór að rigna. |
166 |
She’s really smart, isn’t she? |
Hún er svakalega klár, ekki satt? |
167 |
Justice is expensive. |
Réttlætið er dýrt. |
168 |
Life is a fatal sexually transmitted disease. |
Lífið er banvænn kynlífssjúkdómur. |
169 |
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. |
Ef tveir menn hafa ætíð sömu skoðun, er annar þeirra óþarfur. |
170 |
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. |
Skoðanir okkar eru hugmyndir sem við höfum; sannfæring okkar er hugmynd sem hefur okkur. |
171 |
Tomorrow, I’m going to study at the library. |
Á morgun ætla ég að læra á bókasafninu. |
172 |
Too late. |
Of seint. |
173 |
I went to the zoo yesterday. |
Ég fór í dýragarðinn í gær. |
174 |
We won the battle. |
Við unnum orustuna. |
175 |
Hello? Are you still here? |
Halló? Ertu þarna ennþá? |
176 |
I make lunch every day. |
Ég bý til hádegismat á hverjum degi. |
177 |
I watched TV this morning. |
Ég horfði á sjónvarpið nú í morgun. |
178 |
I read a book while eating. |
Ég las bók meðan ég borðaði. |
179 |
I read a book while eating. |
Ég les bók meðan ég borða. |
180 |
I slept a little during lunch break because I was so tired. |
Ég svaf aðeins í hádegishléinu af því að ég var svo þreyttur. |
181 |
I started learning Chinese last week. |
Ég byrjaði að læra kínversku í seinustu viku. |
182 |
It is easier to hit on people on the Internet than in the street. |
Það er auðveldara að reyna við fólk á internetinu en á götunni. |
183 |
I live near the sea, so I often get to go to the beach. |
Ég bý nærri sjónum svo ég kemst oft á ströndina. |
184 |
Someday I will buy a cotton candy machine. |
Einhvern daginn kaupi ég kandíflossvél. |
185 |
It’s practical to have a laptop. |
Það er hagnýtt að hafa ferðatölvu. |
186 |
Your glasses fell on the floor. |
Gleraugum þín duttu í gólfið. |
187 |
How many times a day do you look at yourself in the mirror? |
Hversu oft á dag skoðar þú sjálfan þig í speglinum? |
188 |
We went to London last year. |
Við fórum til Lundúna í fyrra. |
189 |
She doesn’t want to talk about it. |
Hún vill ekki tala um það. |
190 |
I lost my inspiration. |
Ég tapaði innblæstrinum. |
191 |
It doesn’t mean anything! |
Það þýðir ekki neitt. |
192 |
Be patient please. It takes time. |
Vinsamlegast hafið þolinmæði. Það tekur tíma. |
193 |
Close the door when you leave. |
Lokaðu hurðinni þegar þú ferð. |
194 |
This is such a sad story. |
Þetta er svo sorgleg saga. |
195 |
If there’s no solution, then there’s no problem. |
Ef engin er lausnin, er vandamálið ekkert. |
196 |
My little brother is watching TV. |
Litli bróðir minn er að horfa á sjónvarpið. |
197 |
You met him at the university? |
Þú hittir hann í háskólanum? |
198 |
The discrepancy between the stories of the two parties involved in the accident was so great that the authorities had a hard time deciding which side was telling the truth. |
Misræmið milli frásagna aðilanna tveggja að slysinu var svo mikill að yfirvöldin áttu í erfiðleikum með að ákveða hvor væri að segja satt. |
199 |
Yes, it happens from time to time. |
Já, það gerist öðru hverju. |
200 |
Yes, it happens from time to time. |
Já, það kemur öðru hverju fyrir. |
201 |
Most people only want to hear their own truth. |
Flest fólk vill bara heyra sinn eigin sannleika. |
202 |
The audience acclaimed the actors for their performance. |
Áheyrendur lofuðu leikarana fyrir flutninginn. |
203 |
It is good to have ideals… don’t you think? |
Það er gott að hafa hugsjónir … finnst þér ekki? |
204 |
If you don’t listen to us, we will have to resort to coercion. |
Ef þú hlustar ekki á okkur verðum við að grípa til þvingana. |
205 |
Even people who don’t believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader. |
Jafnvel fólk sem trúir ekki á kaþólsku kirkjuna virðir páfann sem táknrænan leiðtoga. |
206 |
The recent scandals involving altar boys and religious leaders have undermined the faith people have in the Church. |
Nýleg hneykslismál varðandi altarispilta og trúarleiðtoga hafa grafið undan trú fólks á kirkjunni. |
207 |
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. |
Ritgerðin hans var einungis yfirborðskennd greining á vandamálinu svo það kom honum verulega á óvart þegar hann fékk hæstu einkunnina í bekknum. |
208 |
It depends what you mean by “believe” in God. |
Það fer eftir því hvað þú meinar með því „að trúa“ á Guð. |
209 |
The profane language used on network television makes many parents with young children not want to subscribe to cable. |
Það dónalega mál sem notað er í kapalsjónvarpinu gerir það að verkum að margir foreldrar með ung börn vilja ekki taka áskrift. |
210 |
Freud’s insights into human behavior led to him being honored as a profound thinker. |
Innsæi Freuds á mannlega hegðun leiddi til þess að hann var heiðraður sem djúpur hugsuður. |
211 |
Teachers must get tired of rectifying the same mistakes over and over again in their students’ papers. |
Kennarar hljóta að verða þreyttir á því að lagfæra sömu mistökin aftur og aftur í ritgerðum nemenda sinna. |
212 |
The bottles of beer that I brought to the party were redundant; the host’s family owned a brewery. |
Bjórflöskurnar sem ég kom með í partíið voru óþarfar; fjölskylda gestgjafans átti bruggverksmiðju. |
213 |
The witnesses were able to refute the false testimony of the suspect. |
Vitnin gátu hrakið rangan framburð hins grunaða. |
214 |
Joan of Arc refused to renounce her belief that the voice she heard was from God and none other. |
Jóhanna af Örk neitaði að afneita þeirri trú sinni að röddin sem hún heyrði væri frá Guði og engum öðrum. |
215 |
James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded. |
James var logandi hræddur við að gera mistök í tíma og fá áminningu. |
216 |
I would like to retract my previous statement. |
Mig langar að draga fyrri framburð minn til baka. |
217 |
Pop artists thrive on the adulation of their loyal fans. |
Dægurlistamenn nærast á ádýrkun tryggra aðdáenda sinna. |
218 |
We must learn to meet adversity gracefully. |
Við verðum að læra að mæta mótlæti með reisn. |
219 |
Con artists take advantage of the credulity of inexperienced investors and swindle them out of their money. |
Svikahrappar nýta sér trúgirni óreyndra fjárfesta og svindla út úr þeim peninga. |
220 |
I like my job very much. |
Mér líkar mjög vel við vinnuna mína. |
221 |
The murderer was convicted and sentenced to life in prison. |
Morðinginn var fundinn sekur og dæmdur til lífstíðarfangelsis. |
222 |
A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration. |
Lítill skógareldur getur auðveldlega breiðst út og fljótlega orðið að stóru báli. |
223 |
Even though he had served his time in prison, the murderer was never quite condoned by the public for his crime. |
Þrátt fyrir að hafa tekið út sína refsingu í fangelsi var morðingjanum aldrei fyllilega fyrirgefið glæpinn af almenningi. |
224 |
Even though he had served his time in prison, the murderer was never quite condoned by the public for his crime. |
Þrátt fyrir að hann hefði tekið út sína refsingu í fangelsi fyrirgaf almenningur morðingjanum aldrei fyllilega. |
225 |
I find words with concise definitions to be the easiest to remember. |
Mér þykir auðveldast að muna orð með gagnyrtum skilgreiningum. |
226 |
He was still mad about the accident despite his wife’s conciliatory words. |
Hann var enn reiður vegna slyssins þrátt fyrir sáttarorð eiginkonu sinnar. |
227 |
The politician pushed for reform by denouncing the corruption of the government officials. |
Stjórnmálamaðurinn knúði á um umbætur með því að fordæma spillingu opinberu embættismannanna. |
228 |
I dreamt about you. |
Mig dreymdi þig. |
229 |
I dreamt about you. |
Mig dreymdi um þig. |
230 |
I have to get a new computer. |
Ég verð að fá mér nýja tölvu. |
231 |
I won’t lose! |
Ég mun ekki tapa! |
232 |
I was late to school. |
Ég var seinn í skólann. |
233 |
Classes are starting again soon. |
Tímar byrja bráðum aftur. |
234 |
For a moment there, I thought he had gone mad. |
Eitt augnablik hélt ég að hann hefði brjálast. |
235 |
This day was just a waste of time and money. |
Þessi dagur var bara tíma- og peningaeyðsla. |
236 |
This day was just a waste of time and money. |
Þessi dagur var bara sóun á tíma og peningum. |
237 |
But you’ve never told me about this! |
En þú sagðir mér þetta aldrei! |
238 |
When we are small, everything seems so big. |
Þegar við erum lítil virðist allt svo stórt. |
239 |
He won’t beat me. |
Hann mun ekki sigra mig. |
240 |
He won’t beat me. |
Hann mun ekki berja mig. |
241 |
I have to do laundry while it’s still sunny. |
Ég verð að þvo þvott á meðan sólskinið varir. |
242 |
You had plenty of time. |
Þú hafðir nægan tíma. |
243 |
Stop criticizing me! |
Hættu að gagnrýna mig! |
244 |
I’m almost done. |
Ég er næstum búinn. |
245 |
Take the other chair! |
Taktu hinn stólinn! |
246 |
How many sandwiches are there left? |
Hversu margar samlokur eru eftir? |
247 |
I won’t lower myself to his level. |
Ég mun ekki síga niður á hans plan. |
248 |
We could see the sunset from the window. |
Við gátum séð sólsetrið frá glugganum. |
249 |
It’s driving me crazy. |
Það er að gera mig brjálaðan. |
250 |
Did you say that I could never win? |
Sagðirðu að ég gæti aldrei unnið? |
251 |
What happened? There’s water all over the apartment. |
Hvað gerðist? Það er vatn um alla íbúðina. |
252 |
During summer breaks, I ate dinner at midnight. |
Í sumarfríinu borðaði ég kvöldmat um miðnætti. |
253 |
Never try to die. |
Reyndu aldrei að deyja. |
254 |
I am too old for this world. |
Ég er of gamall fyrir þennan heim. |
255 |
Life begins when we realize who we really are. |
Lífið byrjar þegar við gerum okkur grein fyrir því hver við erum í raun og veru.j |
256 |
Life starts when you decide what you are expecting from it. |
Lífið byrjar þegar þú ákveður hvers þú væntir af því. |
257 |
Life begins when you pay taxes. |
Lífið byrjar þegar þú borgar skatta. |
258 |
What you don’t have is better than what you do have. |
Það sem þú átt ekki er betra en það sem þú átt. |
259 |
Life begins when you’re ready to live it. |
Lífið byrjar þegar þú ert tilbúinn til að lifa því. |
260 |
It is never too late to learn. |
Það er aldrei of seint að læra. |
261 |
It’s just five in the morning, but nevertheless it is light out. |
Það er bara fimm um morguninn en samt er bjart úti. |
262 |
He told me the story of his life. |
Hann sagði mér lífssögu mína. |
263 |
I never said I was fragile. |
Ég sagðist aldrei vera veikburða. |
264 |
What are you talking about? |
Um hvað ertu að tala? |
265 |
I knew that today would be fun. |
Ég vissi að dagurinn í dag yrði skemmtilegur. |
266 |
A child is not a vessel for filling, but a fire to light. |
Barn er ekki ílát til að fylla, heldur eldur til að kveikja. |
267 |
Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face. |
Því miður trúa margir því sem þeim er sagt í tölvupósti sem þeim þætti ótrúlegt að heyra í eigin persónu. |
268 |
It might sound far-fetched, but this is a real problem. |
Það kann að hljóma fjarstæðukennt en þetta er raunverulegt vandamál. |
269 |
When are we eating? I’m hungry! |
Hvenær borðum við? Ég er svöng! |
270 |
I have class tomorrow. |
Ég er í tíma á morgun. |
271 |
I can’t believe it! |
Ég trúi því ekki! |
272 |
Thank you. “You’re welcome.” |
„Takk fyrir.“ „Verði þér að góðu.“ |
273 |
How do you pronounce “pronounce”? |
Hvernig berðu „bera fram“ fram? |
274 |
How do you pronounce “pronounce”? |
Hvernig berðu „pronounce“ fram? |
275 |
Winter is my favorite season. |
Veturinn er uppáhalds árstíðin mín. |
276 |
It’s difficult to have great ideas. |
Það er erfitt að fá frábærar hugmyndir. |
277 |
The data suggest that the optimum length of a lecture may be 30 instead of 60 minutes. |
Gögnin benda til kynna að hagkvæmasta lengd fyrirlestur kann að vera 30 mínútur í stað 60. |
278 |
I learned a lot from you. |
Ég lærði mikið af þér. |
279 |
We walked a lot. |
Við gengum mikið. |
280 |
I spent twelve hours on the train. |
Ég var í tólf tíma í lestinni. |
281 |
She got sick this weekend. |
Hún veiktist nú um helgina. |
282 |
Hold on, someone is knocking at my door. |
Hinkraðu aðeins; það er einhver að banka á dyrnar hjá mér. |
283 |
He’s rich. He doesn’t need money! |
Hann er ríkur. Hann þarf ekki peninga! |
284 |
He’s rich. He doesn’t need money! |
Hann er ríkur. Hann þarf ekki á peningum að halda! |
285 |
He’s sleeping like a baby. |
Hann sefur eins og barn. |
286 |
They’re making too much noise. I can’t concentrate. |
Þau eru að valda of miklum hávaða. Ég get ekki einbeitt mér. |
287 |
I want a massage. I need to relax. |
Mig langar í nudd. Ég þarf að slappa af. |
288 |
You’re sick. You have to rest. |
Þú ert veik. Þú verður að hvílast. |
289 |
There’s a secret path on the left. |
Það er leynistígur á vinstri hönd. |
290 |
Smith has spent years studying the effects of sleep and sleep loss on memory and learning. |
Smith hefur eytt mörgum árum í að rannsaka áhrif svefns og svefntaps á minni og lærdóm. |
291 |
She’s asking for the impossible. |
Hún er að biðja um hið ómögulega. |
292 |
He disappeared without a trace. |
Hann hvarf sporlaust. |
293 |
I look forward to hearing your thoughts on this matter. |
Ég hlakka til að heyra skoðanir þínar á þessu efni. |
294 |
So what if I am gay? Is it a crime? |
Hvað með það ef ég er samkynhneigður? Er það glæpur? |
295 |
What?! You ate my chocolate bear?! |
Hvað þá?! Þú ást súkkulaðistykkið mitt?! |
296 |
Good night. Sweet dreams. |
Góða nótt. Dreymi þig vel. |
297 |
Remember that we are all in the same boat. |
Mundu að við erum öll á sama báti. |
298 |
The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included). |
Föllin sínus og kósínus taka gildi á milli -1 og 1 (-1 og 1 meðtalin). |
299 |
There is no distance on this earth as far away as yesterday. |
Engin vegalengd á jörðinni er jafn fjarlæg og gærdagurinn. |
300 |
I can’t understand why people are frightened of new ideas. I’m frightened of the old ones. |
Ég skil ekki hvers vegna fólk er hrætt við nýjar hugmyndir. Ég er hræddur við þær gömlu. |
301 |
It’s not important. |
Það er ekki mikilvægt. |
302 |
Speech is silver, but silence is golden. |
Ræðan er silfur en þögnin gull. |
303 |
Like father, like son. |
Sjaldan fellur eplið langt frá eikinni. |
304 |
All cats are grey in the dark. |
Í myrkri eru allir kettir gráir. |
305 |
He’s a good person. |
Hann er góð manneskja. |
306 |
Why aren’t you coming with us? |
Af hverju kemurðu ekki með okkur? |
307 |
They quarreled. |
Þeir rifust. |
308 |
They quarreled. |
Þær rifust. |
309 |
They quarreled. |
Þau rifust. |
310 |
I ate caviar. |
Ég borðaði kavíar. |
311 |
Don’t forget the ticket. |
Ekki gleyma miðanum. |
312 |
I’m sorry, I don’t have change. |
Afsakið en ég er ekki með neina smámynt. |
313 |
The spirit is willing, but the flesh is weak. |
Andinn er að vísu reiðubúinn, en holdið er veikt. |
314 |
I have to write a letter. Do you have some paper? |
Ég þarf að skrifa bréf. Ertu með pappír? |
315 |
I have to write a letter. Do you have some paper? |
Ég þarf að skrifa bréf. Áttu til pappír? |
316 |
Can you justify the use of violence? |
Geturðu réttlætt notkun ofbeldis? |
317 |
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. |
Þú ert upptekinn maður svo ég mun laga mig að dagskránni þinni. |
318 |
You are supposed to obey the law. |
Þú átt að fylgja lögunum. |
319 |
Can you do bookkeeping? |
Geturðu haldið bókhald? |
320 |
You should know better than to ask a lady her age. |
Þú ættir að vita betur en að spurja dömu að aldri. |
321 |
You should pay your rent in advance. |
Þú ættir að borga leiguna þína fyrirfram. |
322 |
You must keep your room clean. |
Þú verður að halda herberginu þínu hreinu. |
323 |
You must take off your hat in the room. |
Þú verður að taka ofan í herberginu. |
324 |
Have you ever climbed Mt. Fuji? |
Hefurðu nokkurn tíma klifið Fúdsjí fjall? |
325 |
You should take care of your sick mother. |
Þú ættir að sjá um veika móður þína. |
326 |
You have to learn standard English. |
Þú þarft að læra staðlaða ensku. |
327 |
You have bought more postage stamps than are necessary. |
Þú keyptir fleiri frímerki en þarf. |
328 |
You are not at all wrong. |
Þú hefur engan veginn rangt fyrir þér. |
329 |
I have a feeling you’ll be a very good lawyer. |
Ég hef það á tilfinningunni að þú komir til með að verða afar góður lögmaður. |
330 |
I have a feeling you’ll be a very good lawyer. |
Ég hef það á tilfinningunni að þú verðir mjög góður lögmaður. |
331 |
Can you keep a secret? |
Geturðu geymt leyndarmál? |
332 |
Since you look tired, you had better take a rest. |
Fyrst þú lítur út fyrir að vera þreyttur ættirðu að hvíla þig. |
333 |
Since you look tired, you had better take a rest. |
Fyrst þú lítur lúinn út ættirðu að hvíla þig. |
334 |
Now that you are tired, you’d better rest. |
Nú fyrst þú ert þreytt ættirðu að hvíla þig. |
335 |
You are tired, and so am I. |
Þú ert þreytt og það er ég líka. |
336 |
You are tired, aren’t you? |
Þú ert þreytt, ekki satt? |
337 |
Are you not tired? |
Ertu ekki þreytt? |
338 |
You look tired. You ought to rest for an hour or two. |
Þú lítur þreytt út. Þú ættir að hvíla þig í klukkutíma eða tvo. |
339 |
You are too sensitive to criticism. |
Þú ert of næm fyrir gagnrýni. |
340 |
You can rely on him. |
Þú getur stólað á hann. |
341 |
You can rely on her. |
Þú getur stólað á hana. |
342 |
You must help her, and soon! |
Þú verður að hjálpa henni, og það fljótt! |
343 |
You must not take advantage of her innocence. |
Þú mátt ekki færa þér sakleysi hennar í nyt. |
344 |
You should have acted on her advice. |
Þú hefðir átt að gera eins og hún lagði til. |
345 |
I think that you ought to apologize to her. |
Ég hugsa að þú ættir að biðja hana afsökunar. |
346 |
You must apologize to her, and that at once. |
Þú verður að biðja hana afsökunar og það strax. |
347 |
Just a minute. |
Augnablik. |
348 |
You are expecting too much of her. |
Þú væntir of mikils af henni. |
349 |
Did you meet her? |
Hittirðu hana? |
350 |
You told her that you had finished the work three days before. |
Þú sagðir henni að þú hefðir lokið vinnunni þremur dögum áður. |
351 |
Unlike her, you are diligent. |
Þú ert samviskusöm miðað við hana. |
352 |
You are not less pretty than her. |
Þú ert ekki minna falleg en hún. |
353 |
When did you see her dancing with him? |
Hvenær sástu hana dansa við hann? |
354 |
You’ll come to like her. |
Þú munt koma til með að kunna vel við hana. |
355 |
Are you aware of how much she loves you? |
Ertu meðvitaður um það hversu mikið hún elskar þig? |
356 |
Are you aware of how much she loves you? |
Gerir þú þér grein fyrir því hversu mikið hún elskar þig? |
357 |
You must be careful not to make him angry. |
Þú verður að passa að gera hann ekki reiðan. |
358 |
You needn’t have seen him to the door. |
Þú hefðir ekki þurft að fylgja honum til dyra. |
359 |
You shouldn’t look down on him. |
Þú ættir ekki að líta niður á hann. |
360 |
Are you younger than him? |
Ertu yngri en hann? |
361 |
All that you have to do is to wait for his reply. |
Það eina sem þú þarft að gera er að bíða eftir svari frá honum. |
362 |
You must take his age into account. |
Þú verður að taka aldur hans inn í myndina. |
363 |
You must take his age into account. |
Þú verður að taka tillit til aldurs hans. |
364 |
Are you for or against his idea? |
Ertu með eða á móti hugmyndinni hans. |
365 |
You overestimate him. |
Þú ofmetur hann. |
366 |
You can depend on his help. |
Þú getur reitt þig á hans hjálp. |
367 |
You should have told him the truth. |
Þú hefðir átt að segja honum sannleikann. |
368 |
Can you swim as fast as he? |
Geturðu synt eins hratt og hann? |
369 |
Do you know who he is? |
Veistu hver hann er? |
370 |
Have you ever seen him swimming? |
Hefurðu nokkurntíma séð hann synda? |
371 |
Do you think he made that mistake on purpose? |
Heldurðu að hann hafi gert þessi mistök af ásettu ráði? |
372 |
What subject do you think he is interested in? |
Hvaða fagi heldurðu að hann hafi áhuga á? |
373 |
You should have told him about it while he was here. |
Þú hefðir átt að segja honum frá því meðan hann var hérna. |
374 |
Didn’t you know that he passed away two years ago? |
Vissirðu ekki að hann lést fyrir tveimur árum? |
375 |
Don’t you know that he passed away two years ago? |
Veistu ekki að hann lést fyrir tveimur árum? |
376 |
Don’t you know that he has been dead for these two years? |
Veistu ekki að hann hefur verið dauður í þessi tvö ár? |
377 |
You should get your hair cut. |
Þú ættir að fá þér klippingu. |
378 |
Can you ride a horse? |
Geturðu riðið hesti? |
379 |
You will progress in proportion to your abilities. |
Ykkur mun fara fram í hlutfalli við getu ykkar. |
380 |
You should work hard. |
Þú ættir að leggja hart að þér við vinnuna. |
381 |
You must study hard. |
Þú verður að leggja hart að þér við námið. |
382 |
You don’t have a temperature. |
Þú ert ekki með hita. |
383 |
You don’t have to go to school on Sunday. |
Þú þarft ekki að fara í skólann á sunnudaginn. |
384 |
What do you usually do on Sundays? |
Hvað gerirðu venjulega á sunnudögum? |
385 |
Do you keep a diary? |
Heldurðu dagbók? |
386 |
Do you know how to cook meat? |
Kanntu að elda kjöt? |
387 |
You could count to ten when you were two. |
Þú gast talið upp á tíu þegar þú varst tveggja. |
388 |
You could count to ten when you were two years old. |
Þú gast talið upp á tíu þegar þú varst tveggja ára gamall. |
389 |
You are not old enough to go swimming by yourself. |
Þú ert ekki nógu gamall til að fara einn í sund. |
390 |
You are not old enough to go swimming by yourself. |
Þú ert ekki nógu gamall til að fara einn að synda. |
391 |
You work too hard. |
Þú vinnur of mikið. |
392 |
You are working too hard. Take it easy for a while. |
Þú ert að vinna of mikið. Taktu því rólega í svolítinn tíma. |
393 |
You are too clever not to solve the hard problem. |
Þú ert of klár til að leysa ekki erfiða dæmið. |
394 |
You know the answer? |
Veistu svarið? |
395 |
Do you live here? |
Býrðu hér? |
396 |
I took it for granted that you were on my side. |
Ég tók því sem gefnu að þú héldir með mér. |
397 |
You don’t go to school on Sunday, do you? |
Þú ferð ekki í skólann á sunnudögum, er það nokkuð? |
398 |
You may as well leave at once. |
Þú gætir alveg eins farið strax. |
399 |
You must go home at once. |
Þú verður að fara heim undir eins. |
400 |
It is necessary for you to see a doctor at once. |
Það er nauðsynlegt að þú farir til læknis undir eins. |
401 |
Don’t you know that you are the laughingstock of the whole town? |
Veistu ekki að þú ert aðhlátursefni alls bæjarins? |
402 |
You must be a late riser. |
Þú hlýtur að vera morgunsvæfur. |
403 |
What do you have for breakfast? |
Hvað borðarðu í morgunmat? |
404 |
Do you have bread for lunch? |
Borðarðu brauð í hádegismat? |
405 |
You won’t be late, will you? |
Þú verður ekki sein, er það nokkuð? |
406 |
All you have to do is apologize for being late. |
Það eina sem þú þarft að gera er að biðjast afsökunar fyrir að vera sein. |
407 |
You must have stayed up late. |
Þú hlýtur að hafa vakað lengi frameftir. |
408 |
You must be back on Sunday at the latest. |
Þú verður að vera kominn aftur á sunnudaginn hið síðasta. |
409 |
You must be back on Sunday at the latest. |
Þú verður að vera kominn aftur í síðasta lagi á sunnudaginn. |
410 |
Sooner or later, you will regret your idleness. |
Fyrr eða seinna muntu sjá eftir iðjuleysinu. |
411 |
You’ll learn how to do it sooner or later. |
Þú munt læra hvernig á að gera þetta fyrr eða síðar. |
412 |
You ought to be ashamed. |
Þú ættir að skammast þín. |
413 |
Who are you waiting for? |
Eftir hverjum ertu að bíða? |
414 |
You must build up your courage. |
Þú verður að byggja upp hugrekki. |
415 |
Whom are you speaking of? |
Um hvern ertu að tala? |
416 |
You may invite whomever you like. |
Þú mátt bjóða hverjum sem þú vilt. |
417 |
Are you meeting someone here? |
Ætlarðu að hitta einhvern hérna? |
418 |
Can you tell wheat from barley? |
Geturðu greint hveiti frá byggi? |
419 |
You look very pale. |
Þú lítur mjög föl út. |
420 |
I’m proud of you. |
Ég er stolt af þér. |
421 |
You’re running a big risk in trusting him. |
Þú ert að taka stóra áhættu með því að treysta honum. |
422 |
What do you want to be when you grow up? |
Hvað langar þig til að verða þegar þú verður stór? |
423 |
You look bored. |
Þér lítur út fyrir að leiðast. |
424 |
You may have read this book already. |
Þú kannt að hafa lesið þessa bók nú þegar. |
425 |
You mustn’t depend on others for help. |
Þú mátt ekki reiða þig á aðra um hjálp. |
426 |
You are too inquisitive about other people’s affairs. |
Þú ert of hnýsin í annara manna mál. |
427 |
You are too critical of others’ shortcomings. |
Þú ert of gagnrýnin á annara manna galla. |
428 |
You depend too much on others. |
Þú reiðir þig of mikið á aðra. |
429 |
You have foul breath. |
Þú ert andfúl. |
430 |
You are too sensitive to noise. |
Þú ert of viðkvæm fyrir hávaða. |
431 |
You look tiny next to a sumo wrestler. |
Þú lítur örsmá út við hliðina á súmóglímukappa. |
432 |
You know quite a lot about Sumo. |
Þú veist talsvert mikið um súmóglímu. |
433 |
You are to apologize to her for it. |
Þú átt að biðja hana afsökunar fyrir það. |
434 |
All you have to do is try your best. |
Það eina sem þú þarft að gera er að reyna þitt besta. |
435 |
You should have locked, or at least closed, all the doors. |
Þú hefðir átt að læsa, eða að minnsta kosti loka, öllum hurðunum. |
436 |
You never listen. I might as well talk to the wall. |
Þú hlustar aldrei. Ég gæti allt eins talað við vegginn. |
437 |
You are a good student. |
Þú ert góður nemandi. |
438 |
Can’t you tell right from wrong? |
Geturðu ekki greint rétt frá röngu. |
439 |
You will have heard this story before. |
Þú munt hafa heyrt þessa sögu áður. |
440 |
You made the same mistake as last time. |
Þú gerðir sömu mistök og síðast. |
441 |
Are you for the war or against it? |
Ertu með eða á móti stríðinu? |
442 |
Do you believe war will start? |
Trúir þú að það brjótist út stríð? |
443 |
You ran a red light. |
Þú fórst yfir á rauðu ljósi. |
444 |
You may be right, but I am against your opinion. |
Þú kannt að hafa rétt fyrir þér en ég er á móti þinni skoðun. |
445 |
You will soon get used to speaking in public. |
Þú munt bráðlega venjast því að tala opinberlega. |
446 |
You will soon get used to speaking in public. |
Þú munt bráðlega venjast því að tala frammi fyrir almenningi. |
447 |
You must not lose sight of your goal in life. |
Þú mátt ekki missa sjónar á lífsmarkmiði þínu. |
448 |
You were kind to help me. |
Það var fallegt af þér að hjálpa mér. |
449 |
Can you break away from your parents? |
Geturðu losnað frá foreldrum þínum? |
450 |
Do you believe in God? |
Trúirðu á Guð? |
451 |
If you study earnestly, you can expect to pass the exam. |
Ef þú lærir af alvöru máttu búast við því að ná prófinu. |
452 |
It’s time for you to buy a new car. |
Það er kominn tími til að þú kaupir þér nýjan bíl. |
453 |
It is high time you started a new business. |
Það er löngu tímabært að þú hæfir nýjan rekstur. |
454 |
It is high time you started a new business. |
Það er löngu tímabært að þú stofnaðir nýtt fyrirtæki. |
455 |
You can rely on him. He never lets you down. |
Þú getur stólað á hann. Hann bregst þér aldrei. |
456 |
You must clear the table. |
Þú verður að hreinsa af borðinu. |
457 |
Do you wash your hands before meals? |
Þværðu þér áður en þú borðar? |
458 |
I think you’d better go on a diet. |
Ég hugsa að þú ættir að fara í megrunarkúr. |
459 |
You bought the food, so if I buy the wine that will even things up. |
Þú keyptir matinn svo ef ég kaupi vínið jafnast það út. |
460 |
You really have a passion for food. |
Þú hefur svo sannalega ástríðu fyrir mat. |
461 |
You had better not eat too much. |
Þú ættir að passa að borða ekki of mikið. |
462 |
You had better be careful not to overeat. |
Þú ættir að passa að borða ekki yfir þig. |
463 |
You must account for your neglect of duty. |
Þú verður að svara fyrir hafa ekki sinnt skyldu þinni. |
464 |
Are you in jest or in earnest? |
Ertu að grínast eða er þér alvara? |
465 |
What do you want to do in the future? |
Hvað langar þig að gera í framtíðinni? |
466 |
You have a way with women. |
Þú hefur lag á kvenfólki. |
467 |
You are welcome to do anything you like. |
Þér er velkomið að gera hvað sem þú langar til. |
468 |
You should have known better than to take an examination without preparing for it. |
Þú hefðir átt að vita betur en að taka próf án þess að undirbúa þig. |
469 |
You should start as early as you can. |
Þú ættir að byrja eins snemma og þú getur. |
470 |
You should start as early as you can. |
Þú ættir að hefjast handa eins fljótt og þú getur. |
471 |
Did you do your homework by yourself? |
Vannstu heimavinnuna þína sjálf? |
472 |
Did you do your homework by yourself? |
Vannstu heimavinnuna þína sjálfur? |
473 |
You are too old not to see the reason. |
Þú ert of gamall til að sjá ekki ástæðuna. |
474 |
You are too old not to see the reason. |
Þú ert of gömul til að sjá ekki ástæðuna. |
475 |
I take it that you are fully acquainted with the facts. |
Ég geri ráð fyrir því að þú sért fyllilega kunnugur staðreyndunum. |
476 |
You are too negligent of those around you. |
Þú vanrækir þá sem eru í kringum þig of mikið. |
477 |
You won’t be in time for school. |
Þú verður of seinn í skólann. |
478 |
You won’t be in time for school. |
Þú munt ekki ná í skólann á réttum tíma. |
479 |
You should give up drinking. |
Þú ættir að hætta að drekka. |
480 |
You should give up drinking. |
Þú ættir að gefa drykkju upp á bátinn. |
481 |
You should give up drinking and smoking. |
Þú ættir að hætta að reykja og drekka. |
482 |
You should give up drinking and smoking. |
Þú ættir að gefa áfengi og tóbak upp á bátinn. |
483 |
You ought not to have spent so much money on your hobby. |
Þú hefðir ekki átt að eyða svona miklum pening á tómstundagamanið þitt. |
484 |
Since you like to write letters, why don’t you drop her a line? |
Fyrst þú hefur gaman af því að skrifa bréf, hví sendirðu henni ekki línu? |
485 |
Are you writing a letter? |
Ertu að skrifa bréf? |
486 |
You needn’t have gone to the trouble. |
Þú hefðir ekki þurft að leggja þetta á þig. |
487 |
He looks young. He cannot be older than I. |
Hann er unglegur. Hann getur ekki verið eldri en ég. |
488 |
You are young. I, on the contrary, am very old. |
Þú ert ung. Ég er aftur á móti mjög gömul. |
489 |
You are young. I, on the contrary, am very old. |
Þú ert ung. Ég er aftur á móti mjög gamall. |
490 |
You are young. I, on the contrary, am very old. |
Þú ert ungur. Ég er aftur á móti mjög gömul. |
491 |
You are young. I, on the contrary, am very old. |
Þú ert ungur. Ég er aftur á móti mjög gamall. |
492 |
You should pay your debts. |
Þú ættir að greiða skuldir þínar. |
493 |
You should get your car fixed. |
Þú ættir að láta gera við bílinn þinn. |
494 |
You had better have your car washed. |
Þú ættir að láta þrífa bílinn þinn. |
495 |
You cannot be too careful when driving. |
Það er ekki hægt að vera of varkár þegar maður er að keyra. |
496 |
You had better not drive a car. |
Þú ættir síður að keyra bíl. |
497 |
Can you drive a car? |
Kanntu að keyra bíl? |
498 |
You don’t have to make an apology. |
Þú þarft ekki að biðjast afsökunar. |
499 |
You should apologize. |
Þú ættir að biðjast afsökunar. |
500 |
Don’t set your failure down to bad luck. |
Ekki kenna óheppni um mistökin þín. |
501 |
You should acknowledge your failure. |
Þú verður að viðurkenna mistök þín. |
502 |
You must work hard in order not to fail. |
Þú verður að leggja hart að þér svo þér mistakist ekki. |
503 |
Do you know how to use a dictionary? |
Kanntu að nota orðabók? |
504 |
You should learn how to use your dictionary. |
Þú ættir að læra að nota orðabókina þína. |
505 |
You are free to go home. |
Þú ert frjáls til að fara heim. |
506 |
You are free to go home. |
Þér er frjálst að fara heim. |
507 |
Do you have a room of your own? |
Ertu með þitt eigið herbergi? |
508 |
You should learn to restrain yourself. |
Þú ættir að læra að hafa hemil á sjálfum þér. |
509 |
You should be true to your friends. |
Þú ættir að vera vinum þínum trúr. |
510 |
You should be ashamed of your ignorance. |
Þú ættir að skammast þín fyrir fáviskuna. |
511 |
You must cut down on extra expenses in order to live within your means. |
Þú verður að skera niður aukaútgjöld til að lifa ekki um efni fram. |
512 |
You must account for your conduct. |
Þú verður að svara fyrir framkomu þína. |
513 |
You’ll have to answer for your behavior. |
Þú munt þurfa að svara fyrir hegðun þína. |
514 |
You are responsible for what you do. |
Þú ert ábyrgur fyrir því sem þú gerir. |
515 |
You are responsible for what you do. |
Þú ert ábyrg fyrir því sem þú gerir. |
516 |
You should be responsible for your actions. |
Þú ert ábyrgur fyrir gerðum þínum. |
517 |
You should be responsible for your actions. |
Þú ert ábyrg fyrir gerðum þínum. |
518 |
You should be ashamed of your conduct. |
Þú ættir að skammast þín fyrir hegðun þína. |
519 |
You can’t afford to neglect your health. |
Þú átt ekki efni á að sinna ekki heilsunni. |
520 |
You are at liberty to make use of this room in any way you please. |
Þér er frjálst að nota þetta herbergi hvernig sem þér sýnist. |
521 |
You must perform your duty. |
Þú verður að sinna skyldu þinni. |
522 |
You should be more thoughtful of your safety. |
Þú ættir að hugsa betur um öryggi þitt. |
523 |
You are responsible for what you have done. |
Þú ert ábyrgur fyrir því sem þú hefur gert. |
524 |
You are responsible for what you have done. |
Þú ert ábyrg fyrir því sem þú hefur gert. |
525 |
You should read such books as you consider important. |
Þú ættir að lesa bækur sem þú telur mikilvægar. |
526 |
You yourself have to finish it. |
Þú sjálfur verður að ljúka því. |
527 |
You yourself have to finish it. |
Þú sjálf verður að ljúka því. |
528 |
You must do it yourself. |
Þú verður að gera það sjálfur. |
529 |
You must do it yourself. |
Þú verður að gera það sjálf. |
530 |
You must admit that you are in the wrong. |
Þú verður að viðurkenna að þú hafir rangt fyrir þér. |
531 |
You should have introduced yourself. |
Þú hefðir átt að kynna sjálfan þig. |
532 |
You must control yourself. |
Þú verður að hafa hemil á sjálfum þér. |
533 |
You are the next in line for promotion. |
Þú ert næstur til að fá stöðuhækkun. |
534 |
There is need for improvement in your handwriting. |
Rithönd þinni er ábótavant. |
535 |
You ought to see a dentist. |
Þú ættir að fara til tannlæknis. |
536 |
You must employ your capital well. |
Þú verður að nýta fjármagnið þitt vel. |
537 |
You may as well prepare for your examination. |
Þú getur allt eins undirbúið þig fyrir prófið. |
538 |
You should study hard so that you can pass the examination. |
Þú ættir að leggja þig fram við námið svo þú náir prófinu. |
539 |
You are expected to pass the exam. |
Það er búist við því af þér að þú náir prófinu. |
540 |
Do you take me for a fool? |
Telurðu mig vera fífl? |
541 |
You can number me among your friends. |
Þú mátt telja mig meðal vina þinna. |
542 |
You need not have helped my son with his homework. |
Þú hefðir ekki þurft að hjálpa syni mínum með heimavinnuna sína. |
543 |
You may use my new car. |
Þú mátt nota nýja bílinn minn. |
544 |
You are welcome to the use of my yacht. |
Þér er velkomið að nota snekkjuna mína. |
545 |
I wish you had told me the truth. |
Ég vildi óska að þú hefðir sagt mér sannleikann. |
546 |
You should have told me the truth. |
Þú hefðir átt að segja mér sannleikann. |
547 |
You lied to me, didn’t you? |
Þú laugst að mér, er það ekki? |
548 |
I think you had better stay with us. |
Ég hugsa að þú ættir heldur að gista hjá okkur. |
549 |
You ought to have come to our party. |
Þú hefðir átt að koma í teitina okkar. |
550 |
You are to stay here until we come back. |
Þú átt að bíða hér þar til við komum aftur. |
551 |
All you have to do is to wait for me to return. |
Það eina sem þú þarft að gera er að bíða eftir að ég snúi aftur. |
552 |
Can you imagine me making a cake? |
Geturðu ímyndað þér ég að baka köku? |
553 |
You have only to follow the directions. |
Þú þarft einungis að fylgja leiðbeiningunum. |
554 |
You must learn to obey instructions. |
Þú verður að læra að fylgja fyrirmælum. |
555 |
You finally succeeded in getting a job. |
Þér tókst loksins að finna vinnu. |
556 |
You finally succeeded in getting a job. |
Þér tókst á endanum að finna fá vinnu. |
557 |
You were late for work. |
Þú varst of seinn í vinnuna. |
558 |
You had better take an umbrella with you. |
Þú ættir að taka regnhlíf með þér. |
559 |
All you have to do is wash the dish. |
Það eina sem þú þarft að gera er að þrífa diskinn. |
560 |
Did you call me up last night? |
Hringdirðu í mig í gær? |
561 |
You are guilty of murder. |
Þú ert sekur um morð. |
562 |
You ought to have come to see me yesterday. |
Þú hefðir átt að koma að hitta mig í gær. |
563 |
Did you go out last night? |
Fórstu út í gær? |
564 |
You didn’t come to school yesterday, did you? |
Þú komst ekki í skólann í gær, er það? |
565 |
You did not come to school yesterday. |
Þú komst ekki í skólann í gær. |
566 |
Did you hear about the fire yesterday? |
Heyrðirðu um eldsvoðann í gær? |
567 |
You must do your best. |
Þú verður að gera þitt besta. |
568 |
You should be ready for the worst. |
Þú ættir að vera búinn undir það versta. |
569 |
You should be ready for the worst. |
Þú ættir að vera búin undir það versta. |
570 |
It would be better for you to stay in bed today. |
Það væri betra fyrir þig að halda þig í rúminu í dag. |
571 |
You don’t have to go to the party unless you want to. |
Þú þarft ekki að fara í teitina nema þú viljir. |
572 |
You made a wise choice. |
Þú tókst skynsama ákvörðun. |
573 |
You did an excellent job. |
Þú vannst frábært starf. |
574 |
Didn’t you see a dog pass through the yard? |
Sástu ekki hund fara í gegnum garðinn? |
575 |
You had better give up smoking for your health. |
Þú ættir að hætta að reykja vegna heilsunnar. |
576 |
You have to turn in the reports on Monday. |
Þú verður að skila skýrslunum á mánudaginn. |
577 |
How many times a month do you write home? |
Hversu oft í mánuði skrifarðu heim? |
578 |
You must make up your mind, and that at once. |
Þú verður að ákveða þig og það strax. |
579 |
You need to have friends who can help you out. |
Þú þarft vini sem geta hjálpað þér. |
580 |
What do you base your theory on? |
Á hverju byggir þú kenningu þína? |
581 |
You do your part and I’ll do the rest. |
Gerðu þinn hluta og ég skal gera afganginn. |
582 |
You are wearing your socks inside out. |
Þú ert í sokkunum öfugum. |
583 |
You need not take off your shoes. |
Þú þarft ekki að taka af þér skóna. |
584 |
You need not take off your shoes. |
Þú þarft ekki að fara úr skónum. |
585 |
I suppose you’re hungry. |
Ég býst við því að þú sért svangur. |
586 |
You needn’t have hurried to the airport. |
Þú hefðir ekki þurft að flýta þér út á flugvöllinn. |
587 |
Do you ever dream about flying through the sky? |
Dreymir þig nokkurntíma um að fljúga um himininn? |
588 |
Have you ever been to Kyushu? |
Hefurðu nokkurntíma komið til Kjúshú? |
589 |
I think you had better take a rest. |
Ég hugsa að þú ættir að hvíla þig. |
590 |
You have no need to hurry. |
Þú þarft ekkert að flýta þér. |
591 |
You need not have hurried. |
Þú hefðir ekki þurft að flýta þér. |
592 |
You needn’t have hurried; you’ve arrived too early. |
Þú hefðir ekki þurft að flýta þér. Þú ert kominn of snemma. |
593 |
Do you know who Rie Miyazawa is? |
Veistu hver Rie Miyazawa er? |
594 |
Where are you going to spend the vacation? |
Hvert ætlarðu að fara í fríinu? |
595 |
You are in need of a holiday. |
Þú þarfnast frís. |
596 |
You must go up the hill. |
Þú verður að fara upp hæðina. |
597 |
You look pale. |
Þú lítur föl út. |
598 |
You look pale. |
Þú lítur fölur út. |
599 |
You look pale. You had better lie down in bed at once. |
Þú lítur föl út. Þú ættir að leggjast í rúmið undir eins. |
600 |
Can you swim? |
Kanntu að synda? |
601 |
Can you swim? |
Geturðu synt? |
602 |
How many days will you remain in London? |
Í hversu marga daga verðurðu í London? |
603 |
You must make up for the loss. |
Þú verður að vinna upp fyrir tapið. |
604 |
Don’t you like apples? |
Finnast þér epli ekki góð? |
605 |
You had better put on a raincoat. |
Þú ættir að fara í regnfrakka. |
606 |
You had better put on a raincoat. |
Þú ættir að fara í regnkápu. |
607 |
You don’t like love stories. |
Þér líkar ekki við ástarsögur. |
608 |
You are too ready to speak ill of others. |
Þú ert of fljótur að tala illa um aðra. |
609 |
How dare you speak to me like that? |
Hvernig dirfistu að tala svona við mig? |
610 |
How dare you speak like that! |
Hvernig dirfistu að tala svona? |
611 |
You have a good chance to get well. |
Þú hefur góðar líkur á því að ná þér. |
612 |
How dare you say that? |
Hvernig dirfistu að segja þetta? |
613 |
You must study more. |
Þú verður að læra meira. |
614 |
You should be more careful. |
Þú ættir að vera varkárari. |
615 |
You should have been more careful with your health. |
Þú hefðir átt að passa betur upp á heilsuna þína. |
616 |
You ought to have been more careful. |
Þú hefðir átt að vera varkárari. |
617 |
You need to exercise more. |
Þú verður að æfa þig meira. |
618 |
You need to study harder. |
Þú verður að leggja harðar að þér við námið. |
619 |
You should have worked harder. |
Þú hefðir átt að leggja harðar að þér við vinnuna. |
620 |
I think it necessary for you to study harder. |
Ég hugsa að þú þurfir að leggja harðar að þér við námið. |
621 |
You should have been more careful. |
Þú hefðir átt að vera varkárari. |
622 |
You belong in a better place than this. |
Þú átt heima á betri stað en þessum. |
623 |
You should have come earlier. |
Þú hefðir átt að koma fyrr. |
624 |
Do you like Mozart’s music? |
Líkar þér tónlist Mozarts? |
625 |
Do you like Mozart’s music? |
Finnst þér tónlist Mozarts góð? |
626 |
Do you want anything? |
Langar þig í eitthvað? |
627 |
Do you want anything? |
Viltu eitthvað? |
628 |
Why can’t you come? |
Af hverju geturðu ekki komið? |
629 |
Why did you try to run away? |
Af hverju reyndirðu að hlaupa í burtu? |
630 |
Why did you try to run away? |
Af hverju reyndirðu að strjúka? |
631 |
Why did you not go to the office? |
Af hverju fórstu ekki á skrifstofuna? |
632 |
How long have you been in Japan? |
Hversu lengi hefurðu verið í Japan? |
633 |
How long have you been in Japan? |
Hvað hefurðu verið lengi í Japan? |
634 |
How often do you go abroad? |
Hversu oft ferðu til útlanda? |
635 |
You can always count on Tom. |
Þú getur alltaf stólað á Tom. |
636 |
You can always count on Tom. |
Þú getur alltaf reitt þig á Tom. |
637 |
You’re a friend of Tom’s, eh? |
Þú ert vinur Toms, ekki satt? |
638 |
How do you get to school? |
Hvernig ferðu í skólann? |
639 |
Which club do you belong to? |
Í hvaða félagi ertu? |
640 |
How high can you jump? |
Hversu hátt geturðu hoppað? |
641 |
How high can you jump? |
Hvað geturðu hoppað hátt? |
642 |
How tall are you? |
Hversu hár ertu? |
643 |
How tall are you? |
Hversu hávaxinn ertu? |
644 |
How tall are you? |
Hversu há ertu? |
645 |
How tall are you? |
Hversu hávaxin ertu? |
646 |
Which college are you aiming for? |
Hvaða háskóla stefnirðu á? |
647 |
Where do you attend high school? |
Í hvaða framhaldsskóla ertu? |
648 |
How about you? |
Hvað með þig? |
649 |
What are you doing? |
Hvað ertu að gera? |
650 |
How did you come up with such a good excuse? |
Hvernig datt þér svona góð afsökun í hug? |
651 |
You are not to do that. |
Þú átt ekki að gera þetta. |
652 |
You may as well keep it a secret. |
Þú gætir allt eins haldið því leyndu. |
653 |
You can bank on that. |
Þú getur stólað á það. |
654 |
Who did you give it to? |
Hverjum gafstu hann? |
655 |
Who did you give it to? |
Hverjum gafstu hana? |
656 |
Who did you give it to? |
Hverjum gafstu það? |
657 |
You could have done it. |
Þú hefðir getað það. |
658 |
You could have done it. |
Þú hefðir getað gert það. |
659 |
Have you finished it? |
Ertu búinn með hann? |
660 |
Have you finished it? |
Ertu búin með hann? |
661 |
Have you finished it? |
Ertu búinn með hana? |
662 |
Have you finished it? |
Ertu búin með hana? |
663 |
Have you finished it? |
Ertu búinn með það? |
664 |
Have you finished it? |
Ertu búin með það? |
665 |
Did you buy it on the black market? |
Keyptirðu það á svarta markaðinum? |
666 |
You needn’t do it at once. |
Þú þarft ekki að gera það undir eins. |
667 |
You must do it at once. |
Þú verður að gera það undir eins. |
668 |
When did you finish it? |
Hvenær kláraðirðu það? |
669 |
When did you finish it? |
Hvenær laukstu því? |
670 |
You have to cope with those difficult problems. |
Þú verður að takast á við þessi erfiðu vandamál. |
671 |
You’re going about it in the wrong way. |
Þú ferð að því á rangan hátt. |
672 |
Are you in favor of the workers getting more money? |
Ertu fylgjandi því að verkamennirnir fái meiri pening? |
673 |
Do you know the reason? |
Þekkirðu ástæðuna? |
674 |
Could you solve the problem? |
Geturðu leyst vandamálið? |
675 |
Could you solve the problem? |
Geturðu leyst dæmið? |
676 |
You should have introduced yourself to the girl. |
Þú hefðir átt að kynna sjálfan þig fyrir stúlkunni. |
677 |
You must return the book to him. |
Þú verður að skila bókinni til hans. |
678 |
You need not have bought the book. |
Þú hefðir ekki þurft að kaupa bókina. |
679 |
You may keep the book. |
Þú mátt eiga bókina. |
680 |
You may keep the book. |
Þú mátt halda bókinni. |
681 |
You will not be able to go through the book so quickly. |
Þú munt ekki geta komist svo hratt í gegnum bókina. |
682 |
Are you for or against the bill? |
Ertu með eða á móti frumvarpinu? |
683 |
You ought to know better at your age. |
Þú ættir að vita betur þetta gamall. |
684 |
You ought to have seen the exhibition. |
Þú hefðir átt að sjá sýninguna. |
685 |
Are you in favor of or against that policy? |
Ertu með eða á móti stefnunni? |
686 |
You should apply for that post. |
Þú ættir að sækja um þessa stöðu. |
687 |
Do you know where the girl lives? |
Veistu hvar stelpan býr? |
688 |
Have you finished reading the novel? |
Ertu búinn að lesa skáldsöguna? |
689 |
Are you sure about the cost of that car? |
Ertu viss um verðið á þessum bíl? |
690 |
You should emphasize that fact. |
Þú ættir að leggja áherslu á þá staðreynd. |
691 |
You have no business complaining about the matter. |
Þú hefur ekkert að gera með að kvarta yfir málinu. |
692 |
Did you watch the game? |
Horfðirðu á leikinn? |
693 |
Did you cut the paper? |
Skarstu blaðið? |
694 |
Did you cut the paper? |
Klipptirðu blaðið? |
695 |
You must look after the child. |
Þú verður að líta eftir barninu. |
696 |
You must look after the child. |
Þú verður að hugsa um barnið. |
697 |
You may as well do the task now. |
Þú mættir eins inna verkið af hendi núna. |
698 |
Will you take on the job? |
Viltu taka verkið að þér? |
699 |
You have to overcome the difficulties. |
Þú verður að yfirstíga erfiðleikana. |
700 |
You have a responsibility to explain that behavior to me. |
Þú hefur skyldu til að útksýra þessa hegðun fyrir mér. |
701 |
You owe me an apology for that. |
Þú skuldar mér afsökunarbeiðni fyrir það. |
702 |
You have to account for the result. |
Þú verður að skýra frá niðurstöðunum. |
703 |
You must inform your superior of the results. |
Þú verður að tilkynna yfirmönnum þínum niðurstöðurnar. |
704 |
You are responsible for the result. |
Þú berð ábyrgð á niðurstöðunni. |
705 |
You are responsible for the result. |
Þú berð ábyrgð á útkomunni. |
706 |
Do you deny that you went there? |
Neitarðu því að hafa farið þangað? |
707 |
All you have to do is to meet her there. |
Það eina sem þú þarft að gera er að hitta hana þar. |
708 |
You’re wet through. |
Þú ert holdvot. |
709 |
You’re wet through. |
Þú ert holdvotur. |
710 |
You aren’t a spy, are you? |
Þú ert ekki njósnari, er það nokkuð? |
711 |
I hear that you’ve been ill. |
Ég heyri að þú hafir verið veikur. |
712 |
You should have told me a long time ago. |
Þú hefðir átt að segja mér fyrir löngu. |
713 |
You’d better set off at once. |
Þú ættir að leggja af stað undir eins. |
714 |
You’ll get well soon. |
Þér mun brátt batna. |
715 |
You’ve got it in one. That’s right. |
Þú náðir því í einni. Það er rétt. |
716 |
You will soon get accustomed to living here. |
Þú munt brátt venjast því að búa hér. |
717 |
It is necessary for you to start at once. |
Það er nauðsynlegt að þú byrjir undir eins. |
718 |
You had better start at once. |
Þú ættir að byrja undir eins. |
719 |
You will soon be convinced I am right. |
Þú munt brátt sannfærast um að ég hafi rétt fyrir mér. |
720 |
You may as well begin at once. |
Þú getur allt eins byrjað undir eins. |
721 |
Since you have nothing to do with this matter, you don’t have to worry. |
Fyrst þú hefur ekkert með þetta að gera þarftu ekki að hafa neinar áhyggjur. |
722 |
Where are you from in Canada? |
Hvaðan í Kanada ertu? |
723 |
Have you ever visited the office where your father works? |
Hefurðu einhverntíma farið á skrifstofuna þar sem pabbi þinn vinnur? |
724 |
You don’t get up as early as your sister. |
Þú ferð ekki eins snemma á fætur og systir þín. |
725 |
You look just like your big brother. |
Þú lítur alveg eins út og stóri bróðir þinn. |
726 |
Aren’t you happy? |
Ertu ekki hamingjusamur? |
727 |
You have done very well. |
Þú hefur staðið þig mjög vel. |
728 |
What time do you usually get up? |
Klukkan hvað ferðu yfirleitt á fætur? |
729 |
What time do you usually go to bed? |
Klukkan hvað ferðu yfirleitt í háttinn? |
730 |
You have to leave home at six. |
Þú verður að fara að heiman klukkan sex. |
731 |
You must be at the station by 5 o’clock. |
Þú verður að vera á stöðinni fyrir klukkan fimm. |
732 |
You must be here till five. |
Þú verður að vera hér til klukkan fimm. |
733 |
You look the way your father did thirty years ago. |
Þú lítur út eins og pabbi þinn fyrir þrjátíu árum. |
734 |
You’ll be able to drive a car in a few days. |
Þú munt geta keyrt bíl eftir nokkra daga. |
735 |
You may as well have a day off, because you have been overworking those days. |
Þú mátt alveg eins fá frídag þar sem þú hefur unnið of mikið þessa daga. |
736 |
I would rather you had a day off. |
Ég mundi heldur vilja að þú ættir frídag. |
737 |
I would rather you had a day off. |
Ég mundi heldur vilja að þú tækir þér frídag. |
738 |
Can you do it in one day? |
Geturðu gert það á einum degi. |
739 |
It doesn’t matter whether your answer is right or wrong. |
Það skiptir ekki máli hvort svarið þitt sé rétt eða rangt. |
740 |
Go back to your seat. |
Farðu aftur í sætið þitt. |
741 |
Go back to your seat. |
Snúðu aftur í sætið þitt. |
742 |
Go back to your seat. |
Farið aftur í sætin ykkar. |
743 |
Go back to your seat. |
Snúið aftur í sætin ykkar. |
744 |
We will make an exception of your case. |
Við munum gera undantekningu í þínu tilviki? |
745 |
Where do you come from? |
Hvaðan ertu? |
746 |
Your conduct is beyond bearing. |
Hegðun þín er óþolandi. |
747 |
You have the freedom to travel wherever you like. |
Þú hefur frelsið til að ferðast hvert sem þú vilt. |
748 |
You have the freedom to travel wherever you like. |
Þú hefur frelsi til að ferðast hvert sem þú vilt. |
749 |
Your words are as good as violence. |
Orð þín jafnast á við ofbeldi. |
750 |
You may be right. |
Þú kannt að hafa rétt fyrir þér. |
751 |
What you say is right. |
Það sem þú segir er rétt. |
752 |
I find it difficult to believe. |
Ég á erfitt með að trúa því. |
753 |
Your words must correspond with your actions. |
Orð þín verða að passa við gerðir þínar. |
754 |
Aren’t you pushing it too far? |
Ertu ekki að ganga of langt með það? |
755 |
While I see what you say, I can’t accept your offer. |
Þótt ég skilji hvað þú ert að segja get ég ekki samþykkt tilboðið þitt. |
756 |
All that you say is perfectly correct. |
Allt sem þú segir er fullkomlega rétt. |
757 |
What you say is usually true. |
Það sem þú segir er yfirleitt satt. |
758 |
What you say is quite different from what I heard from him. |
Það sem þú segir er allt annað en það sem ég heyrði frá honum. |
759 |
I can’t see what you mean. |
Ég skil ekki hvað þú ert að meina. |
760 |
I can’t see what you mean. |
Ég sé ekki hvað þú ert að meina. |
761 |
You should pay more attention to what you say. |
Þú ættir að huga betur að því sem þú segir. |
762 |
There is much truth in what you say. |
Það er mikill sannleikur í því sem þú segir. |
763 |
If what you say is true, it follows that he has an alibi. |
Ef það sem þú segir er satt, fylgir að hann er með fjarvistarsönnun. |
764 |
I don’t follow. |
Ég skil ekki. |
765 |
I don’t follow. |
Ég fylgi ekki. |
766 |
I don’t get what you mean. |
Ég skil ekki hvað þú meinar. |
767 |
Your study will bear fruit. |
Rannsókn þín mun bera ávöxt. |
768 |
What’s become of your dog? |
Hvað er orðið af hundinum þínum? |
769 |
I have been anxious about your health. |
Ég hef verið kvíðinn yfir heilsufari þínu. |
770 |
I envy your good health. |
Ég öfunda þig hvað þú ert hraustur. |
771 |
Your conclusion is highly arguable. |
Niðurstaðan þín er afar umdeilanleg. |
772 |
Your decision is open to some debate. |
Það má deila nokkuð um ákvörðun þína. |
773 |
Your plan is of no earthly use. |
Áætlunin þín er fyllilega gagnslaus. |
774 |
Your scheme is like a house built on the sand. |
Ráðabruggið þitt er eins og hús byggt á sandi. |
775 |
Your plan is bound to fail. |
Áætlunin þín er dæmd til að mistakast. |
776 |
Tell me about your plan. |
Segðu mér frá áætluninni þinni. |
777 |
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. |
Vissulega er vit í áætluninni þinni en ég held samt að það verði mjög erfitt að framfylgja henni. |
778 |
There is a big hole in your stocking. |
Það er stórt gat í sokkabuxunum þínum. |
779 |
Your shoes do not go with the suit. |
Skórnir þínir passa ekki við jakkafötin. |
780 |
Your shoes are here. Where are mine? |
Skórnir þínir eru hérna. Hvar eru mínir? |
781 |
Your shoes are here. |
Skórnir þínir eru hérna. |
782 |
I’m sick of listening to your complaints. |
Ég er þreyttur á að hlusta á kvartanir þínar. |
783 |
I cannot help laughing at your folly. |
Ég get ekki annað en hlegið að fólsku þinni. |
784 |
You can read any book that interests you. |
Þú getur lesið hvaða bók sem vekur áhuga þinn. |
785 |
I forbid you to smoke. |
Ég banna þér að reykja. |
786 |
The sooner you return, the happier your father will be. |
Því fyrr sem þú snýrð aftur, því glaðari verður pabbi þinn. |
787 |
Leave your desk as it is. |
Skildu við skrifborðið þitt eins og það er. |
788 |
I think your basic theory is wrong. |
Ég held að grundvallarkenningin þín sé röng. |
789 |
Your wish will come true in the near future. |
Ósk þín mun verða að veruleika í nánustu framtíð. |
790 |
What’s your wish? |
Hvers óskarðu? |
791 |
What’s your wish? |
Hver er óskin þín? |
792 |
Your eyes remind me of stars. |
Augun þín minna mig á stjörnur. |
793 |
Your eyes remind me of stars. |
Augu þín minna mig á stjörnur. |
794 |
That is no business of yours. |
Það kemur þér ekki við. |
795 |
That is no business of yours. |
Þér kemur það ekki við. |
796 |
Where is your school? |
Hvar er skólinn þinn? |
797 |
How many pupils are there in your school? |
Hversu margir nemendur eru í skólanum þínum? |
798 |
Your house needs repairing. |
Húsið þitt þarfnast lagfæringar. |
799 |
Your house is three times as large as mine. |
Húsið þitt er þrisvar sinnum stærra en mitt. |
800 |
What direction does your house face? |
Í hvaða átt snýr húsið þitt? |
801 |
Make a sketch of your house. |
Gerðu skyssu af húsinu þínu. |
802 |
I count on your help. |
Ég reiði mig á hjálp þína. |
803 |
Without your assistance I would have failed. |
Án þinnar aðstoðar hefði mér mistekist. |
804 |
I am ready to do anything for you. |
Ég er tilbúinn til að gera allt fyrir þig. |
805 |
What’s the weight of your suitcase? |
Hversu mikið vegur ferðataskan þín? |
806 |
Your mother must have been beautiful when she was young. |
Mamma þín hlýtur að hafa verið falleg þegar hún var ung. |
807 |
I am looking forward to seeing you. |
Ég hlakka til að hitta þig. |
808 |
I am looking forward to seeing you. |
Ég hlakka til að sjá þig. |
809 |
It’s not the time but the will that you lack. |
Það er ekki tíma heldur vilja sem þig skortir. |
810 |
He is no more a fool than you are. |
Hann er engu meira flón en þú. |
811 |
You and I are very good friends. |
Þú og ég erum mjög góðir vinir. |
812 |
You and I are very good friends. |
Þú og ég erum mjög góðar vinkonur. |
813 |
Either you or I have to go there. |
Annað hvort okkar þarf að fara þangað. |
814 |
It is hard to distinguish you from your brother. |
Það er erfitt á greina á milli þín og bróður þíns. |
815 |
I would prefer to speak to you in private. |
Ég mundi heldur vilja tala við þig í einrúmi. |
816 |
You two are the nucleus of the team. |
Þið tvö eruð kjarni liðsins. |
817 |
I’ll get something to drink for both of you. |
Ég skal sækja eitthvað að drekka fyrir ykkur bæði. |
818 |
Divide the cake among you three. |
Deilið kökunni meðal ykkar þriggja. |
819 |
How old will you be next year? |
Hversu gamall verðurðu á næsta ári? |
820 |
How old will you be next year? |
Hversu gömul verðurðu á næsta ári? |
821 |
What are you learning from the teacher? |
Hvað ertu að læra af kennaranum? |
822 |
You are young boys. |
Þið eruð ungir drengir. |
823 |
You are young boys. |
Þið eruð ungir piltar. |
824 |
You are young boys. |
Þið eruð ungir strákar. |
825 |
You belong to the next generation. |
Þú tilheyrir næstu kynslóð. |
826 |
You are to hand in your assignments by Monday. |
Þú átt að skila inn verkefnunum þínum fyrir mánudaginn. |
827 |
You didn’t need to hurry. |
Þú þurftir ekki að flýta þér. |
828 |
You must conform to the rules. |
Þið verðið að laga ykkur að reglunum. |
829 |
You must conform to the rules. |
Þú verður að fylgja reglunum. |
830 |
What do you learn at school? |
Hvað lærðirðu í skólanum? |
831 |
You should try to be more polite. |
Þú ættir að reyna að vera kurteisari. |
832 |
All of you are diligent. |
Þið eruð öll iðin. |
833 |
You must start at once. |
Þið verðið að byrja undir eins. |
834 |
You must study hard and learn many things. |
Þið verðið að leggja hart að ykkur við námið og læra margt. |
835 |
All you have to do is to learn this sentence by heart. |
Allt sem þið þurfið að gera er að læra þessa setningu utanað. |
836 |
Are you students at this school? |
Eruð þið nemendur við þennan skóla? |
837 |
You have to share the cake equally. |
Þú verður að deila kökunni jafnt. |
838 |
Compare your translation with the one on the blackboard. |
Berðu þýðinguna þína saman við þá á töflunni. |
839 |
Compare your sentence with the one on the blackboard. |
Berðu setninguna þína saman við þá á töflunni. |
840 |
Who is your teacher? |
Hver er kennarinn þinn? |
841 |
What was the cause of your quarrel? |
Hver voru orsök deilunnar ykkar? |
842 |
I wonder which of you will win. |
Ég spyr mig hvort ykkar muni vinna. |
843 |
There are merits and demerits to both your opinions so I’m not going to decide right away which to support. |
Það eru kostir og gallar við skoðanir hvors tveggja ykkar svo ég ætla ekki að ákveða strax hvorn ég mun styðja. |
844 |
There are merits and demerits to both your opinions so I’m not going to decide right away which to support. |
Það eru kostir og gallar við skoðanir hvorrar tveggja ykkar svo ég ætla ekki að ákveða strax hvora ég mun styðja. |
845 |
There are merits and demerits to both your opinions so I’m not going to decide right away which to support. |
Það eru kostir og gallar við skoðanir hvors tveggja ykkar svo ég ætla ekki að ákveða strax hvort ég mun styðja. |
846 |
Your team is stronger than ours. |
Liðið þitt er sterkara en okkar. |
847 |
Any of you can do it. |
Hvert ykkar getur gert það. |
848 |
Any of you can do it. |
Hver ykkar getur gert það. |
849 |
Which of you came here first? |
Hvor ykkar kom hingað fyrst? |
850 |
Which of you came here first? |
Hvort ykkar kom hingað fyrst? |
851 |
Which of you came here first? |
Hver ykkar kom hingað fyrst? |
852 |
Which of you came here first? |
Hvert ykkar kom hingað fyrst? |
853 |
Which of you came here first? |
Hver ykkar komu hingað fyrst? |
854 |
Did any of you gentlemen wait on this man? |
Þjónaði einhver ykkar þessum manni? |
855 |
I think I might join you, but I haven’t decided yet. |
Ég hugsa að ég kunni að slást í för með ykkur en ég hef ekki ákveðið mig enn. |
856 |
Just as you treat me, so I will treat you. |
Rétt eins og þú hagar þér gagnvart mér, svo mun ég haga mér gagnvart þér. |
857 |
I took it for granted that you would come. |
Ég tók því sem gefnu að þú mundir koma. |
858 |
I had no idea that you were coming. |
Ég hafði ekki hugmynd að þú værir að koma. |
859 |
It doesn’t matter whether you come or not. |
Það skiptir engu hvort þú komir eða ekki. |
860 |
It doesn’t matter whether you come or not. |
Það skiptir ekki máli hvort þú komir eða ekki. |
861 |
It does not matter to me whether you come or not. |
Það skiptir mig engu hvort þú komir eða ekki. |
862 |
It’s a pity that you can’t come. |
Það er synd að þú getur ekki komið. |
863 |
It’s a pity that you can’t come. |
Það er synd að þú kemst ekki. |
864 |
What is it that you want? |
Hvað viltu? |
865 |
I want you. |
Ég vil þig. |
866 |
I’m amazed by the ease with which you solve the problem. |
Ég furða mig á því hve auðveldlega þú leysir vandamálið. |
867 |
I will have left when you return. |
Ég mun vera farinn þegar þú kemur aftur. |
868 |
He will have left here by the time you return. |
Hann verður farinn þegar þú kemur aftur. |
869 |
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. |
Ég ræð af þögn þinni að þú ert ekki sátt við svarið mitt. |
870 |
I want to know if you’ll be free tomorrow. |
Mig langar að vita hvort þú sért laus á morgun. |
871 |
I am glad that you have returned safe. |
Ég er glaður að þú hefur snúið heil aftur. |
872 |
What would you do if you were in my place? |
Hvað mundirðu gera ef þú værir í mínum sporum? |
873 |
What would you do if you were in my place? |
Hvað mundir þú gera ef þú værir í mínum sporum? |
874 |
What would you do in my place? |
Hvað mundirðu gera í mínum sporum? |
875 |
The information you gave me is of little use. |
Upplýsingarnar sem þú gafst mér eru lítils virði. |
876 |
You or I will be chosen. |
Annar hvor okkar verður valinn. |
877 |
You or I will be chosen. |
Önnur hvor okkar verður valin. |
878 |
You or I will be chosen. |
Annað hvort okkar verður valið. |
879 |
If you’re busy, I’ll help you. |
Ef þú ert upptekinn mun ég hjálpa þér. |
880 |
If you’re busy, I’ll help you. |
Ef þú ert upptekin mun ég hjálpa þér. |
881 |
Didn’t they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? |
Var þér ekki kennd almenn skynsemi rétt eins og vélritun í skólanum sem þú sóttir? |
882 |
I noticed you entering my room. |
Ég tók eftir að þú komst inn í herbergið mitt. |
883 |
I will lend you whatever book you need. |
Ég mun lána þér hvaða bók sem þú þarft. |
884 |
I will lend you whatever book you need. |
Ég mun lána þér hverja þá bók sem þú þarft. |
885 |
I need you. |
Ég þarfnast þín. |
886 |
I need you. |
Ég þarf þig. |
887 |
Either you or she has to go there. |
Annað hvort ykkar þarf að fara þangað. |
888 |
We thought it wrong that you should punish him. |
Okkur þótti það rangt að þú skyldir refsa honum. |
889 |
We were just talking about you when you called. |
Við vorum einmitt að tala um þig þegar þú hringdir. |
890 |
It is plain that you have done this before. |
Það er augljóst að þú hefur gert þetta áður. |
891 |
I know you are rich. |
Ég veit að þú ert ríkur. |
892 |
I know you are rich. |
Ég veit að þú ert rík. |
893 |
I know you are rich. |
Ég veit að þið eruð ríkar. |
894 |
I know you are rich. |
Ég veit að þið eruð ríkir. |
895 |
I know you are rich. |
Ég veit að þið eruð rík. |
896 |
It is a pity that you cannot travel with us. |
Það er synd að þú getur ekki ferðast með okkur. |
897 |
I’m looking forward to hearing from you. |
Ég hlakka til að heyra frá þér. |
898 |
The sky promises fair weather. |
Himininn lofar góðu veðri. |
899 |
How far is it to the airport? |
Hversu langt er til flugvallarins? |
900 |
The airport was closed because of the fog. |
Flugvöllurinn var lokaður sökum þokunnar. |
901 |
The airport was closed because of the fog. |
Flugvöllurinn var lokaður vegna þokunnar. |
902 |
The airport was closed because of the fog. |
Flugvellinum var lokað sökum þokunnar. |
903 |
The airport was closed because of the fog. |
Flugvellinum var lokað vegna þokunnar. |
904 |
How long does it take to your office from the airport? |
Hversu langan tíma tekur að fara á skrifstofuna þína frá flugvellinum? |
905 |
No living thing could live without air. |
Engin lifandi vera gæti lifað án lofts. |
906 |
The sky is blue. |
Himinninn er blár. |
907 |
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. |
Vélin hans fer til Hong Kong klukkan 2:00 e.h. |
908 |
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. |
Vélin hans fer til Hong Kong klukkan tvö eftir hádegi. |
909 |
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. |
Vélin hans fer til Hong Kong klukkan 14:00. |
910 |
The sky brightened. |
Himinninn lýstist upp. |
911 |
The sky brightened. |
Það birti yfir himninum. |
912 |
No cross, no crown. |
Enginn verður óbarinn biskup. |
913 |
It is man’s lot to suffer. |
Það er hlutskipti mannsins að þjást. |
914 |
By September I will have known her for a whole year. |
Í september mun ég hafa þekkt hana í heilt ár. |
915 |
He works for a bank. |
Hann vinnur fyrir banka. |
916 |
Money is the measure of worth. |
Peningar eru mælikvarði velgengninnar. |
917 |
It is foolish to equate money with happiness. |
Það er flónska að leggja peninga að jöfnu við hamingju. |
918 |
I have little money. |
Ég á lítið af pening. |
919 |
I have a little money. |
Ég á smá pening. |
920 |
Keep the money in a safe place. |
Geymdu peningana á öruggum stað. |
921 |
I have no money, but I have dreams. |
Ég á enga peninga, en ég á mér drauma. |
922 |
Poor as he is, he is generous. |
Fátækur eins og hann er, er hann gjafmildur. |
923 |
Money is welcome everywhere. |
Peningar eru allstaðar velkomnir. |
924 |
There is a lot of money. |
Það er mikið af peningum. |
925 |
I have some money with me. |
Ég er með einhvern pening á mér. |
926 |
I wouldn’t like to be in his position, for all his wealth. |
Ég mundi ekki vilja vera í hans stöðu, þrátt fyrir allan hans auð. |
927 |
Gold is more precious than any other metal. |
Gull er verðmætara en nokkur annar málmur. |
928 |
The price of gold fluctuates daily. |
Verðið á gulli flöktir daglega. |
929 |
It is certain that the price of gold will go up. |
Það er víst að verðið á gulli muni fara upp. |
930 |
Send me the best employees that money can buy. Money is no object. |
Sendu mér besta starfsfólkið sem hægt er að fá. Peningar skipta þar engu. |
931 |
Money can’t buy happiness. |
Þú kaupir ekki hamingjuna. |
932 |
The whole neighborhood was surprised at the news. |
Allir í hverfinu urðu undrandi á fréttunum. |
933 |
Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year. |
Bandaríski nágranninn okkar mun hafa búið í Japan í fimm ár á næsta ári. |
934 |
I have seen little of him of late. |
Ég hef séð lítið af honum undanfarið. |
935 |
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. |
Fjöldi japanskra nemenda á heimleið eftir að hafa búið í útlöndum hefur verið að aukast undanfarið. |
936 |
I’m looking forward to seeing you again before long. |
Ég hlakka til að hitta þig aftur áður en langt um líður. |
937 |
I’m looking forward to hearing from you soon. |
Ég hlakka til að heyra í þér bráðlega. |
938 |
I’m looking forward to seeing you before long. |
Hann hlakkar til að hitta þig áður en langt um líður. |
939 |
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. |
Bráðlega verðum við líklega rukkuð fyrir sorphirðingu eftir magni. |
940 |
I look forward to meeting you again soon. |
Ég hlakka til að hitta þig bráðum aftur. |
941 |
What is the emergency telephone number? |
Hvert er símanúmer Neyðarþjónustunnar? |
942 |
Report to the emergency room. |
Tilkynntu þig til starfa í neyðarmóttökunni. |
943 |
I canceled my appointment because of urgent business. |
Ég aflýsti tímanum mínum vegna áríðandi mála. |
944 |
I canceled my appointment because of urgent business. |
Ég aflýsti tímanum mínum vegna áríðandi viðskipta. |
945 |
I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? |
Þarf að áríðandi að hringja. Er almenningssími hér nærri? |
946 |
Don’t look to me for any help except in case of emergency. |
Ekki leita til mín um hjálp nema í neyðartilfellum. |
947 |
In case of an emergency, call the police. |
Í neyðartilvikum, skal hringja í lögregluna. |
948 |
This rule doesn’t apply to emergencies. |
Þessi regla gildir ekki um neyðartilvik. |
949 |
This rule doesn’t apply to emergencies. |
Þessi regla á ekki við í neyðartilvikum. |
950 |
What number should I call in case of an emergency? |
Í hvaða númer á ég að hringja í neyðartilfellum? |
951 |
I asked for a seat in the no-smoking section. |
Ég bað um sæti í reyklausu. |
952 |
Turn on your back. |
Veltu þér yfir á bakið. |
953 |
Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. |
Hún var svo hissa og sorgmædd að hún kom ekki upp orði. |
954 |
Astonishment deprived me of speech. |
Undrun gerði mig orðlausan. |
955 |
Her eyes become round in surprise. |
Augun hennar urðu kringlótt af undrun. |
956 |
I stared back at her in surprise. |
Ég starði til baka á hana í undrun. |
957 |
To my surprise, she was alive. |
Mér til undrunar var hún á lífi. |
958 |
To my surprise, she could not answer the question. |
Mér til undrunar gat hún ekki svarað spurningunni. |
959 |
To my surprise, there were no people in the village. |
Mér til undrunar var ekkert fólk í þorpinu. |
960 |
What a surprise! |
Hvílík óvænt uppákoma! |
961 |
To my surprise, they ate the meat raw. |
Mér til undrunar átu þau kjötið hrátt. |
962 |
To my great surprise, we won! |
Mér til mikillar undrunar unnum við! |
963 |
To my surprise, the door was unlocked. |
Mér til undrunar voru dyrnar ólæstar. |
964 |
To our surprise, she has gone to Brazil alone. |
Okkur til undrunar er hún farin einsömul til Brasilíu. |
965 |
To my surprise, she spoke English very well. |
Mér til undrunar talaði hún mjög góða ensku. |
966 |
To my surprise, he got married to a very beautiful actress. |
Mér til undrunar kvæntist hann mjög fallegri leikkonu. |
967 |
To my surprise, he failed the examination. |
Mér til undrunar féll hann á prófinu. |
968 |
To my surprise, he refused my offer. |
Mér til undrunar hafnaði hann boðinu mínu. |
969 |
To my surprise, he had a beautiful voice. |
Mér til undrunar var hann með fallega rödd. |
970 |
To our surprise, Tom came to our party with Mary. |
Okkur til undrunar kom Tom í teitina okkar með Mary. |
971 |
To my surprise, the anthropologist was accused of murder. |
Mér til undrunar var mannfræðingurinn sakaður um morð. |
972 |
Hasn’t he looked at himself in a mirror? |
Hefur hann ekki litið á sjálfan sig í spegli? |
973 |
Don’t break a mirror. |
Ekki brjóta spegil. |
974 |
A mirror reflects light. |
Spegill endurvarpar ljósi. |
975 |
A mirror reflects light. |
Spegill endurkastar ljósi. |
976 |
The professor’s boring lecture put me to sleep. |
Leiðinlegi fyrirlestur prófessorsins svæfði mig. |
977 |
The vicar often refers to the Bible in his sermon. |
Presturinn vísar oft í Biblíuna í predikun sinni. |
978 |
Excuse me, but let me have another look at the photo. |
Afsakið, leyfðu mér að líta aftur á myndina. |
979 |
Kyoto gets lots of visitors from all over the world. |
Kýótó fær mikið af ferðamönnum hvaðanæva úr heiminum. |
980 |
Summers are very hot in Kyoto. |
Sumur í Kíótó eru mjög heit. |
981 |
Please hide the blueberry jam where Takako can’t see it. |
Vinsamlegast feldu bláberjasultuna þar sem Takako getur ekki séð hana. |
982 |
Meeting my old friend was very pleasant. |
Það var mjög ánægjulegt að hitta gamla vin minn. |
983 |
We needn’t have hurried. |
Við hefðum ekki þurft að flýta okkur. |
984 |
You don’t have to hurry. |
Þú þarft ekki að flýta þér. |
985 |
You don’t have to hurry. |
Þið þurfið ekki að flýta ykkur. |
986 |
There’s no hurry. |
Það er engin þörf á að flýta sér. |
987 |
We didn’t need to hurry. |
Við þurftum ekki að flýta okkur. |
988 |
Let’s hurry up. |
Flýtum okkur. |
989 |
Hurry up, or you will be late. |
Flýttu þér eða þú verður seinn. |
990 |
Hurry up, or you will be late. |
Flýttu þér eða þú verður sein. |
991 |
Hurry up, or you will be late. |
Flýtið ykkur eða þið verðið seinir. |
992 |
Hurry up, or you will be late. |
Flýtið ykkur eða þið verðið seinar. |
993 |
Hurry up, or you will be late. |
Flýtið ykkur eða þið verðið sein. |
994 |
You will miss the train if you don’t hurry. |
Þú munt missa af lestinni ef þú flýtir þér ekki. |
995 |
You will miss the train if you don’t hurry. |
Þú missir af lestinni ef þú flýtir þér ekki. |
996 |
You will miss the train if you don’t hurry. |
Þið munuð missa af lestinni ef þið flýtið ykkur ekki. |
997 |
You will miss the train if you don’t hurry. |
Þið missið af lestinni ef þið flýtið ykkur ekki. |
998 |
Hurry up, or you won’t catch up with him. |
Flýttu þér eða þú munt ekki ná honum. |
999 |
Hurry up, or you won’t catch up with him. |
Flýtið ykkur eða þið munuð ekki ná honum. |
1000 |
Hurry up! The concert is starting. |
Flýttu þér! Tónleikarnir eru að byrja. |
1001 |
Hurry up! The concert is starting. |
Flýttu þér! Tónleikarnir eru að hefjast. |
1002 |
Hurry up! The concert is starting. |
Flýtið ykkur! Tónleikarnir eru að byrja. |
1003 |
Hurry up! The concert is starting. |
Flýtið ykkur! Tónleikarnir eru að hefjast. |
1004 |
Hurry up, and you will be able to catch the train. |
Flýttu þér og þú munt geta náð lestinni. |
1005 |
Hurry up, and you will be able to catch the train. |
Flýtið ykkur og þið munuð geta náð lestinni. |
1006 |
Hurry up, or you’ll miss the train. |
Flýttu þér eða þú missir af lestinni. |
1007 |
You can take your time. |
Þú getur tekið þinn tíma. |
1008 |
There’s enough time for a quick snack. |
Það er tími fyrir stuttan snarl. |
1009 |
I must hurry to class. |
Ég verð að flýta mér í tíma. |
1010 |
I hurried home. |
Ég flýtti mér heim. |
1011 |
It’s better to take your time than to hurry and make mistakes. |
Það er betra að taka sér tíma en að flýta sér og gera mistök. |
1012 |
Let’s get something quick to drink. |
Fáum okkur snöggvast eitthvað að drekka. |
1013 |
I hurried to the station only to find that the train had already left. |
Ég flýtti mér á brautarstöðina til þess eins að komast að því að lestin var þegar farin. |
1014 |
Hurry up, Tom. |
Flýttu þér, Tom. |
1015 |
I have an urgent matter to attend to. |
Ég þarf að sinna áríðandi máli. |
1016 |
Please hurry. |
Vinsamlegast flýttu þér. |
1017 |
We’ve really got to step on it. |
Við þurfum virkilega að flýta okkur. |
1018 |
Are you in a hurry? |
Ertu að flýta þér? |
1019 |
That sort of thing can happen when you are in haste. |
Þess lags hlutir geta gerst þegar maður er að flýta sér. |
1020 |
When you’re in a hurry, it’s easy to make a mistake. |
Þegar maður flýtir sér er auðvelt að gera mistök. |
1021 |
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. |
Fólk sem er ekki að flýta sér stendur hægra megin í rúllustiganum. |
1022 |
We’d better make some time. |
Við ættum heldur betur að gefa okkur svolítinn tíma. |
1023 |
All my haste was in vain. |
Allur asi minn var til einskis. |
1024 |
In my hurry I bumped into someone. |
Í flýti minni rakst ég utan í einhvern. |
1025 |
In the palace live the king and the queen. |
Í höllinni búa kóngurinn og drottningin. |
1026 |
We are looking forward to the holidays. |
Við hlökkum til frísins. |
1027 |
May I take a rest? |
Má ég hvíla mig? |
1028 |
Kumi did not talk about her club. |
Kumi talaði ekki um klúbbinn sinn. |
1029 |
There is no denying the fact that smoking is harmful. |
Það er ekki hægt að neita þeirri staðreynda að reykingar eru skaðlegar. |
1030 |
The bill was passed by an overwhelming majority. |
Frumvarpið var samþykkt með yfirgnæfandi meirihluta. |
1031 |
The chances are that the bill will be rejected. |
Líkurnar eru að frumvarpinu verði hafnað. |
1032 |
The bill passed by a small majority of 10 votes. |
Frumvarpið var samþykkt af litlum meirihluta tíu atkvæða. |
1033 |
My sister-in-law had four children in five years. |
Mágkona mín eignaðist fjögur börn á fimm árum. |
1034 |
Try to fulfill your duty. |
Reyndu að uppfylla skyldu þína. |
1035 |
You must do your duty. |
Þú verður að gera skyldu þína. |
1036 |
Yoshio said he would pay as much as 15,000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive. |
Yoshio sagðist mundu borga allt að fimmtán þúsund jen fyrir nýja körfuboltaskó, ég mér þótti það ansi dýrt. |
1037 |
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. |
Það var ekki hvað hann sagði heldur hvernig hann sagði það sem gerði mig tortrygginn. |
1038 |
All that glitters is not gold. |
Ekki er allt gull sem glóir. |
1039 |
You need not have woken me up. |
Þú hefðir ekki þurft að vekja mig. |
1040 |
You drink tea. |
Þú drekkur te. |
1041 |
Are you feeling OK? |
Líður þér allt í lagi? |
1042 |
I’m feeling fine now. |
Mér líður vel núna. |
1043 |
I’m feeling fine now. |
Mér líður ágætlega núna. |
1044 |
I can’t get over how different the weather is here. |
Ég kemst ekki yfir það hversu ólíkt veðrið er hérna. |
1045 |
Please make yourself at home. |
Láttu eins og þú sért heima hjá þér. |
1046 |
Take it easy! |
Taktu því rólega! |
1047 |
I’m exhausted. |
Ég er uppgefin. |
1048 |
I’m exhausted. |
Ég er uppgefinn. |
1049 |
Be sure to call home before you leave the office. |
Gættu þess að hringja heim áður en þú yfirgefur skrifstofuna. |
1050 |
I’m fixing the radio which I found on my way home. |
Ég er að laga útvarpið sem ég fann á leiðinni heim. |
1051 |
My bicycle was gone when I returned. |
Hjólið mitt var horfið þegar ég snéri aftur. |
1052 |
How many pieces of carry-on are you going to take? |
Hversu margar töskur ætlarðu að taka í handfarangur? |
1053 |
Dinner will be served on board the plane. |
Boðið verður upp á kvöldmat um borð í flugvélinni. |
1054 |
The known must be separated from the unknown. |
Hið þekkta þarf að greina frá hinu óþekkta. |
1055 |
I hit my funny bone on the edge of the table. |
Ég rak vitlausabeinið mitt í borðröndina. |
1056 |
Not every book on the desk belongs to me. |
Bækurnar á borðinu eru ekki allar mínar. |
1057 |
There are some books on the desk. |
Það eru nokkrar bækur á borðinu. |
1058 |
There is an apple on the desk. |
Það er epli á skrifborðinu. |
1059 |
A cat appeared from under the desk. |
Köttur birtist undan skrifborðinu. |
1060 |
I am ready to go with you. |
Ég er tilbúinn að fara með þér. |
1061 |
Corporations are competing to fill the vacuum. |
Fyrirtækin eru að keppast um að fylla í skarðið. |
1062 |
Wash your face. |
Þvoðu þér í framan. |
1063 |
Wash up. |
Þvoðu upp. |
1064 |
I’m looking forward to seeing you soon. |
Ég hlakka til að hitta þig bráðlega. |
1065 |
We are looking forward to seeing you soon. |
Við hlökkum til að hitta þig bráðlega. |
1066 |
I ran in order to be on time. |
Til að vera á réttum tíma hljóp ég. |
1067 |
The nurse soothed the crying child. |
Hjúkrunakonan huggaði grátandi barnið. |
1068 |
Have a nice Thanksgiving! |
Góða þakkargjörðarhátíð! |
1069 |
I can’t think of the right words with which to express my thanks. |
Mér detta engin orð í hug til að láta í ljós þakklæti mitt. |
1070 |
I’d like to express my gratitude. |
Mig langar að láta í ljós þakklæti mitt. |
1071 |
I don’t know how to express my thanks. |
Ég veit ekki hvernig ég get látið þakklæti mitt í ljós. |
1072 |
May I present this to you in token of my appreciation? |
Mætti ég færa þér þetta sem tákn um þakklæti mitt? |
1073 |
Even though I felt that there was something strange, I just didn’t know what it was. |
Jafnvel þótt mér þætti eitthvað undarlegt, vissi ég ekki hvað það var. |
1074 |
Even though I felt that there was something strange, I just didn’t know what it was. |
Þótt svo mér þætti eitthvað undarlegt, vissi ég ekki hvað það var. |
1075 |
The patient was lying in the bed with his eyes closed. |
Sjúklingurinn lá í rúminu með lokuð augun. |
1076 |
The patient was recovering daily. |
Sjúklingnum fór fram dag frá degi. |
1077 |
The patient is steadily recovering. |
Sjúklingnum fer stöðugt fram. |
1078 |
The patient was discharged from hospital. |
Sjúklingurinn var útskrifaður af sjúkrahúsinu. |
1079 |
The doctor emphasized that the patient had only a few days. |
Læknirinn lagði áherslu á að sjúklingurinn ætti einungis fáeina daga ólifaða. |
1080 |
The patient got better little by little. |
Sjúklingnum batnaði smám saman. |
1081 |
The patient is out of danger now. |
Sjúklingurinn er nú úr hættu. |
1082 |
The patient was allowed up. |
Sjúklingnum var leyft á fætur. |
1083 |
The patient will soon recover from his illness. |
Sjúklingurinn mun brátt ná sér af veikindum sínum. |
1084 |
The condition of the patient turned for the better. |
Ástand sjúklingsins batnaði. |
1085 |
The patient’s life was in danger. |
Líf sjúklingsins var í hættu. |
1086 |
The patient’s condition changes from day to day. |
Ástand sjúklingsins breytist dag frá degi. |
1087 |
We stored the hay in the barn. |
Við geymdum heyið í hlöðunni. |
1088 |
Generosity is innate in some people. |
Gjafmildi er sumum eðlislæg. |
1089 |
I have yet to find a perfect husband. |
Ég hef ekki enn fundið fullkominn eiginmann. |
1090 |
It cannot be completely cured. |
Það er ekki hægt að lækna það að fullu. |
1091 |
Check, please. |
Reikninginn, takk. |
1092 |
I think there’s a mistake in my bill. |
Ég hugsa að það sé villa í reikningnum mínum. |
1093 |
The bill amounted to 100 dollars. |
Reikningurinn nam 100 dollurum. |
1094 |
May I have the check, please? |
Gæti ég vinsamlegast fengið reikninginn? |
1095 |
The bill amounts to fifty dollars. |
Reikningurinn nemur fimmtíu dollurum. |
1096 |
The bill amounts to fifty dollars. |
Reikningurinn er upp á fimmtíu dollara. |
1097 |
The bill must be paid today. |
Reikningurinn verður að greiðast í dag. |
1098 |
The bill must be paid today. |
Það verður að borga reikninginn í dag. |
1099 |
I’ll foot the bill. |
Ég sé um reikninginn. |
1100 |
I’ll foot the bill. |
Ég skal sjá um reikninginn. |
1101 |
The bill amounts to 500 dollars. |
Reikningurinn nemur 500 dollurum. |
1102 |
The bill amounts to five thousand yen. |
Reikningurinn nemur fimm þúsund jenum. |
1103 |
The cold wind cut me to the bone. |
Napur vindurinn nísti mig inn að beini. |
1104 |
A cold wave passed over Japan. |
Kuldabylgja gekk yfir Japan. |
1105 |
The thermometer went down below zero. |
Hitamælirinn fór undir frostmark. |
1106 |
Thermometers often go below zero. |
Hitamælar fara oft undir frostmark. |
1107 |
I feel cold. |
Mér er kalt. |
1108 |
Don’t you feel cold? |
Er þér ekki kalt? |
1109 |
I do feel the cold. |
Ég finn vissulega fyrir kuldanum. |
1110 |
I feel cold. Do you mind closing the window? |
Mér er kalt. Værirðu til í að loka glugganum? |
1111 |
I’m freezing. |
Ég er að frjósa. |
1112 |
Have fun. |
Skemmtu þér vel. |
1113 |
Have a nice time. |
Skemmtu þér vel. |
1114 |
Have a nice time. |
Skemmtið ykkur vel. |
1115 |
Time goes by quickly when you’re having fun. |
Tíminn líður hratt þegar þú skemmtir þér vel. |
1116 |
I’m looking forward to it. |
Ég hlakka til þess. |
1117 |
Have a nice weekend. |
Eigðu góða helgi. |
1118 |
Have a nice weekend. |
Eigiði góða helgi. |
1119 |
It’s our pleasure. |
Okkar er ánægjan. |
1120 |
The students are busy preparing for the examination. |
Nemendurnir eru uppteknir við undirbúning undir prófið. |
1121 |
The student left without saying anything. |
Nemandinn fór án þess að segja nokkuð. |
1122 |
Have students read such books as will make them think more. |
Láttu nemendur lesa bækur sem láta þá hugsa meira. |
1123 |
He is something of a scholar. |
Hann er þó nokkur fræðimaður. |
1124 |
Remember to post the letter on your way to school. |
Mundu eftir að póstleggja bréfið á leiðinni í skólann. |
1125 |
You must not be late for school. |
Þú mátt ekki verða seinn í skólann. |
1126 |
I am very glad school is over. |
Ég er mjög glaður yfir því að skólanum sé lokið. |
1127 |
I am very glad school is over. |
Ég er mjög glöð yfir því að skólanum sé lokið. |
1128 |
I am very glad school is over. |
Ég er mjög glaður yfir því að skólinn sé búinn. |
1129 |
I am very glad school is over. |
Ég er mjög glöð yfir því að skólinn sé búinn. |
1130 |
The school provided us with textbooks. |
Skólinn sá okkur fyrir námsbókum. |
1131 |
The school will provide tents for us. |
Skólinn mun sjá okkur fyrir tjöldum. |
1132 |
You’re never too old to learn. |
Það er aldrei of seint að læra. |
1133 |
One is never too old to learn. |
Það er aldrei of seint að læra. |
1134 |
No one is too old to learn. |
Það er aldrei of seint að læra. |
1135 |
Do you remember? |
Manst þú? |
1136 |
Do you remember? |
Manstu? |
1137 |
I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. |
Ég er viss um að ég hafi hitt hann einhversstaðar en ég man ekki hver hann er. |
1138 |
I don’t feel like going out. |
Ég er ekki í skapi til að fara út. |
1139 |
I’d rather stay home than go out. |
Ég vil heldur vera heima en fara út. |
1140 |
I would rather stay home than go out. |
Ég mundi heldur vera heima en fara út. |
1141 |
Didn’t you go out? |
Fórstu ekki út? |
1142 |
We should not put restrictions on foreign trade. |
Við ættum ekki að setja takmarkanir á erlend viðskipti. |
1143 |
Foreign products arrived on the market in large quantities. |
Erlendar vörur komu á markaðinn í miklu magni. |
1144 |
He will come with his wife, as is often the case with foreigners. |
Hann kemur með konunni sinni eins og tíðkast meðal útlendinga. |
1145 |
It is interesting to make friends with a foreigner. |
Það er áhugavert að vingast við útlending. |
1146 |
It is difficult for foreigners to master Japanese. |
Það er erfitt fyrir útlendinga að ná tökum á japönsku. |
1147 |
Foreign investors backed off because of regional political unrest. |
Útlendir fjárfestar héldu sig til hlés sökum stjórnmálalegs óstöðugleika á svæðinu. |
1148 |
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. |
Það er nær ómögulegt að læra erlent tungumál á stuttum tíma. |
1149 |
In a foreign country most of us go through culture shock. |
Erlendis fá flest okkar menningarsjokk. |
1150 |
I couldn’t make myself understood in a foreign country. |
Ég gæti ekki gert mig skiljanlegan erlendis. |
1151 |
I couldn’t make myself understood in a foreign country. |
Ég gæti ekki gert mig skiljanlega erlendis. |
1152 |
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. |
Sama hversu upptekinn hann var meðan hann bjó í útlöndum, misfórst honum það aldrei að skrifa heim til foreldra sinna að minnsta kosti einu sinni í viku. |
1153 |
It is important to try to get along with people from foreign countries. |
Það er mikilvægt að reyna að láta sér lynda við fólk frá útlöndum. |
1154 |
We have to buy them from abroad. |
Við verðum að kaupa þá að utan. |
1155 |
We have to buy them from abroad. |
Við verðum að kaupa þær að utan. |
1156 |
We have to buy them from abroad. |
Við verðum að kaupa þau að utan. |
1157 |
We have to buy them from abroad. |
Við verðum að kaupa þá frá útlöndum. |
1158 |
We have to buy them from abroad. |
Við verðum að kaupa þær frá útlöndum. |
1159 |
We have to buy them from abroad. |
Við verðum að kaupa þau frá útlöndum. |
1160 |
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. |
Sendiherra er heiðarleg manneskja sem er send til útlanda til að ljúga landi sínu til góða. |
1161 |
Diplomats are allowed various privileges. |
Ríkiserindrekum eru veitt ýmis fríðindi. |
1162 |
You must not rely too much on appearance. |
Þú mátt ekki reiða þig um of á útlit. |
1163 |
Don’t be deceived by appearances. |
Ekki láta blekkjast af útlitinu. |
1164 |
Don’t be deceived by appearances. |
Ekki láta útlitið blekkja þig. |
1165 |
He deceives others with his appearance. |
Hann blekkir aðra með útliti sínu. |
1166 |
Don’t judge a person by his appearance. |
Ekki dæma fólk af útliti þess. |
1167 |
Judge him by what he does, not by his appearance. |
Dæmið hann út frá því sem hann gerir, ekki því hvernig hann lítur út. |
1168 |
Judge him by what he does, not by his appearance. |
Dæmið hann af verkum sínum en ekki útlitinu. |
1169 |
Judging from her appearance, she seems to be very rich. |
Af útliti hennar að dæma virðist hún vera mjög rík. |
1170 |
One cannot judge people only by their outward appearances. |
Það er ekki hægt að dæma fólk eingöngu út frá útliti þess. |
1171 |
Judging from his appearance, he is ill. |
Af útliti hans að dæma er hann veikur. |
1172 |
The air felt a little cold. |
Loftið var nokkuð kalt. |
1173 |
Appearance is deceptive. |
Útlit er blekkjandi. |
1174 |
The exchange rates for foreign currency change daily. |
Gengi erlendra gjaldmiðla breytist daglega. |
1175 |
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. |
Skurðlæknirinn sannfærði mig um að gangast undir líffæraflutning. |
1176 |
The surgeon took out his patient’s appendix. |
Skurðlæknirinn fjarlægði botnlanga sjúklings síns. |
1177 |
The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. |
Skurðlæknirinn sannfærði hann um að gangast undir líffæraflutning. |
1178 |
The surgeon persuaded me to undergo an operation. |
Skurðlæknirinn sannfærði mig um að fara í aðgerð. |
1179 |
Please go to the Surgery Department. |
Vinsamlegast farðu á skurðdeildina. |
1180 |
Shine your shoes before going out. |
Pússaðu skóna þína áður en þú ferð út. |
1181 |
I felt a chill when I went out of the house. |
Ég fann fyrir kuldahrolli þegar fór út úr húsinu. |
1182 |
Once outside, I gave a deep sigh of relief. |
Þegar ég var kominn út varpaði ég öndinni léttar. |
1183 |
Once outside, I gave a deep sigh of relief. |
Þegar ég var komin út varpaði ég öndinni léttar. |
1184 |
It seems warm outside. |
Það lítur út fyrir að vera hlýtt úti. |
1185 |
It was pitch black outside. |
Það var kolsvart úti. |
1186 |
It is getting lighter outside. |
Það er að birta úti. |
1187 |
It is getting lighter outside. |
Það birtir úti. |
1188 |
It’s getting dark little by little outside. |
Það er smám saman að dimma úti. |
1189 |
It’s getting dark little by little outside. |
Það dimmir smám saman úti. |
1190 |
Open up. |
Opnaðu. |
1191 |
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. |
Ef við dæmum framtíð hafrannsókna af fortíðinni, getum við sannarlega hlakkað til margra spennandi uppgötvana. |
1192 |
Which way is the beach? |
Í hvaða átt er ströndin? |
1193 |
The number of students going abroad is on the increase. |
Fjöldi nemenda sem fara til útlanda fer vaxandi. |
1194 |
If you are going abroad, it’s necessary to have a passport. |
Ef þú ætlar að fara til útlanda þarftu að hafa vegabréf. |
1195 |
The circumstances did not allow me to go abroad. |
Aðstæðurnar leyfðu mér ekki að fara til útlanda. |
1196 |
Japanese tourists abroad are big spenders. |
Japanskir ferðamenn í útlöndum eru eyðsluglaðir. |
1197 |
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. |
Útibú í útlöndum eru að gefa út vörur í hæsta gæðaflokki. |
1198 |
I’ve never been abroad. |
Ég hef aldrei farið til útlanda. |
1199 |
The sun rose from the sea. |
Sólin reis úr sæ. |
1200 |
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. |
Blikkandi ljós bera skilaboð milli skipa ot til ökumanna á götum borga. |
1201 |
Call me at the office. |
Hringdu í mig á skrifstofuna. |
1202 |
Want to grab a drink on the way home? |
Eigum við að fá okkur drykk á leiðinni heim? |
1203 |
Where will we meet? |
Hvar ætlum við að hittast? |
1204 |
Let’s hurry to be in time for the meeting. |
Flýtum okkur svo við náum á fundinn á réttum tíma. |
1205 |
I’m glad to see you. |
Það gleður mig að sjá þig. |
1206 |
We are, in large measure, responsible for students’ success in the entrance exam. |
Við erum að stórum hluta ábyrg fyrir árangri nemendanna í inntökuprófinu. |
1207 |
We met along the way. |
Við hittumst á leiðinni. |
1208 |
We must beef up our organization. |
Við verðum að styrkja samtökin okkar. |
1209 |
We are faced with new kinds of diseases. |
Við stöndum frammi fyrir nýjum tegundum sjúkdóma. |
1210 |
We should sometimes expose our bodies to the sun. |
Við ættum stundum að bera sólinni líkama okkar. |
1211 |
We are apt to waste time. |
Við erum góð í að eyða tíma. |
1212 |
We have to make a close analysis of the accident. |
Við verðum að framkvæma nákvæma greiningu á slysinu. |
1213 |
We arrived first. |
Við komum fyrst. |
1214 |
We are looking forward to hearing from you. |
Við hlökkum til að heyra frá þér. |
1215 |
We have to bring our teaching methods up to date. |
Við verðum að uppfæra kennsluaðferðir okkar. |
1216 |
We went as far as Kyoto. |
Við fórum alla leið til Kjótó. |
1217 |
We eat fish raw. |
Við borðum fisk hráan. |
1218 |
We hoped to have done with the work before the holidays. |
Við vonuðumst til að hafa lokið af vinnunni fyrir fríið. |
1219 |
We must hand down our craft to posterity. |
Við verðum að afhenda komandi kynslóðum kunnáttu okkar. |
1220 |
Our views are in agreement with theirs as to the essential points. |
Skoðanir okkar fara saman við þeirra skoðanir hvað meginatriðin varðar. |
1221 |
We must be alert to dangers. |
Við verðum að vera á varðbergi gagnvart hættum. |
1222 |
We are free from danger. |
Við erum úr hættu. |
1223 |
We’re booked for the whole month on Broadway. |
Við erum bókuð allan mánuðinn á Broadway. |
1224 |
We escaped death by a hair’s breadth. |
Við vorum hársbreidd frá dauða. |
1225 |
We are influenced by our environment. |
Umhverfið hefur áhrif á okkur. |
1226 |
We are influenced both by environment and by heredity. |
Hvort tveggja umhverfi og erfðir hafa áhrif á okkur. |
1227 |
We were moved to tears. |
Við hrærðumst svo að við táruðumst. |
1228 |
We are all but ready for the cold winter. |
Við erum svo gott sem tilbúnir fyrir kaldan veturinn. |
1229 |
We are all but ready for the cold winter. |
Við erum svo gott sem tilbúnar fyrir kaldan veturinn. |
1230 |
We are all but ready for the cold winter. |
Við erum svo gott sem tilbúin fyrir kaldan veturinn. |
1231 |
We turned left at the corner and drove north. |
Við beygðum til vinstri við gatnamótin og ókum norður. |
1232 |
We turned left at the corner and drove north. |
Við beygðum til vinstri við gatnamótin og keyrðum norður. |
1233 |
We turned a corner and drove north. |
Við beygðum fyrir horn og ókum norður. |
1234 |
We turned a corner and drove north. |
Við beygðum fyrir horn og keyrðum norður. |
1235 |
We went early to make certain that we could get seats. |
Við fórum snemma til að tryggja að við gætum fengið sæti. |
1236 |
We were all rather exhausted. |
Við vorum öll frekar uppgefin. |
1237 |
We must all take care to preserve our national heritage. |
Við verðum öll að gæta þess að varðveita þjóðararfleifðina. |
1238 |
All of us devoted ourselves to the development of our country. |
Við helguðum okkur öll þróun landsins okkar. |
1239 |
We were able to settle the matter finally. |
Okkur tókst að ljúka málinu endanlega. |
1240 |
We associate Darwin with the theory of evolution. |
Við tengjum Darwin við þróunarkenninguna. |
1241 |
We didn’t go very far. |
Við fórum ekki langt. |
1242 |
We looked for it here and there. |
Við leituðum þess hér og þar. |
1243 |
We looked for it here and there. |
Við leituðum að því hér og þar. |
1244 |
We depended on the newspapers for information about it. |
Við stóluðum á dagblöðin fyrir upplýsingar um það. |
1245 |
We put up at a lakeside hotel for the night. |
Við gistum á hóteli við vatnið um nóttina. |
1246 |
We fought for our lives in the storm. |
Við börðumst fyrir lífi okkar í storminum. |
1247 |
We investigated the matter from all angles. |
Við rannsökuðum málið frá öllum sjónarhornum. |
1248 |
We will discuss the problem with them. |
Við munum ræða vandamálið við þau. |
1249 |
We must look at the problem from a global point of view. |
Við verðum að horfa á vandamálið í hnattrænum skilningi. |
1250 |
We must look at the problem from a global point of view. |
Við verðum að horfa á vandamálið frá hnattrænu sjónarhorni. |
1251 |
We have discussed the problem several times but to no avail. |
Við höfum rætt vandamálið nokkrum sinnum en án nokkurs gagns. |
1252 |
We discussed the problem. |
Við ræddum vandamálið. |
1253 |
We discussed the matter. |
Við ræddum málið. |
1254 |
We bought the goods at $3 a dozen. |
Við keyptum vörurnar á þrjá dollara fyrir tylftina. |
1255 |
We will crop the field with cotton this year. |
Við munum rækta bómull á akrinum í ár. |
1256 |
We captured the thief. |
Við náðum þjófinum. |
1257 |
We are liable for the damage. |
Við erum ábyrg fyrir skaðanum. |
1258 |
We marveled at the little boy’s eloquence. |
Við dáðumst að því hve vel litli drengurinn kom fyrir sig orðinu. |
1259 |
We saw the lady carried away to the hospital. |
Við sáum konuna borna í burtu á sjúkrahúsið. |
1260 |
We were not prepared for the assault. |
Við erum ekki búin undir árásina. |
1261 |
We lost on that job. |
Við töpuðum á því verki. |
1262 |
We were watching the child at play. |
Við erum að horfa á barnið við leik. |
1263 |
We had native guides on our trip to the mountain. |
Leiðsögumenn okkar á ferðinni á fjallið voru frumbyggjar. |
1264 |
We have established friendly relations with the new government of that country. |
Við höfum komið á fót vinsamlegum samskiptum við nýju ríkisstjórn þessa ríkis. |
1265 |
We voted for the candidate. |
Við kusum frambjóðandann. |
1266 |
We stayed at a hotel by the lake. |
Við gistum á hóteli við vatnið. |
1267 |
We fail to grasp the meaning of the word. |
Við náum ekki að skilja merkingu orðsins. |
1268 |
We found a secret passage into the building. |
Við fundum leyniinngang að byggingunni. |
1269 |
We must carry out that plan. |
Við verðum að framfylgja þeirri áætlun. |
1270 |
We voted against the bill. |
Við kusum gegn frumvarpinu. |
1271 |
We obeyed the rules. |
Við fylgdum reglunum. |
1272 |
We were talking to each other all the time. |
Við töluðum við hvorn annan sí og æ. |
1273 |
We were talking to each other all the time. |
Við töluðum við hvor aðra sí og æ. |
1274 |
We were talking to each other all the time. |
Við töluðum við hvort annað sí og æ. |
1275 |
We were talking to each other all the time. |
Við töluðum við hvern annan sí og æ. |
1276 |
We were talking to each other all the time. |
Við töluðum við hverja aðra sí og æ. |
1277 |
We were talking to each other all the time. |
Við töluðum við hvert annað sí og æ. |
1278 |
We were talking to each other all the time. |
Við töluðum hvor við annan sí og æ. |
1279 |
We were talking to each other all the time. |
Við töluðum hvor við aðra sí og æ. |
1280 |
We were talking to each other all the time. |
Við töluðum hvort við annað sí og æ. |
1281 |
We were talking to each other all the time. |
Við töluðum hver við annan sí og æ. |
1282 |
We were talking to each other all the time. |
Við töluðum hver við aðra sí og æ. |
1283 |
We were talking to each other all the time. |
Við töluðum hvert við annað sí og æ. |
1284 |
We saw the film and had dinner together. |
Við horfðum á myndina og borðuðum saman kvöldmat. |
1285 |
We confirmed the hotel reservations by telephone. |
Við staðfestum hótelbókunirnar símleiðis. |
1286 |
We confirmed the hotel reservations by telephone. |
Við staðfestum hótelbókanirnar í gegnum síma. |
1287 |
The whole building has been put at our disposal. |
Við höfum fengið alla bygginguna til afnota. |
1288 |
We must look into the matter at once. |
Við verðum að rannsaka málið undir eins. |
1289 |
We made him go there. |
Við neyddum hann til að fara þangað. |
1290 |
We began to see what we can deduce from it. |
Við byrjuðum að kanna hvaða ályktanir við gætum dregið af því. |
1291 |
We got all the materials together. |
Við náðum í allan efniviðinn. |
1292 |
We have come a long way. |
Við eigum langa leið að baki. |
1293 |
We have to start at once. |
Við verðum að byrja strax. |
1294 |
We have to start at once. |
Við verðum að hefjast handa undir eins. |
1295 |
We received an immediate answer to our letter. |
Við fengum samstundis svar við bréfinu okkar. |
1296 |
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. |
Eftir langa rökræðu ákváðum við að eyða fríinu á Spáni. |
1297 |
We talked to each other for a while. |
Við töluðum saman um stund. |
1298 |
We often associate black with death. |
Við tengjum svart oft við dauðann. |
1299 |
We often fail to realize the extent to which we depend on others. |
Við gerum okkur ekki alltaf grein fyrir því að hversu miklu marki við stólum á aðra. |
1300 |
We were landed on a lonely island. |
Við vorum lent á einmannalegri eyju. |
1301 |
We must think about these plans in terms of what they would cost. |
Við verðum að hugsa um þessar áætlanir út frá því hvað þær mundu kosta. |
1302 |
We’ve gotten into this fixed pattern. |
Við erum komin í þetta fasta far. |
1303 |
We were granted the privilege of fishing in this bay. |
Okkur var gefið leyfi til að veiða í þessum flóa. |
1304 |
We’ve come to the conclusion that this is a true story. |
Við höfum komist að þeirri niðurstöðu að þetta sé sönn saga. |
1305 |
We are in agreement on this subject. |
Við erum sammála um þetta mál. |
1306 |
We refer to this city as Little Kyoto. |
Við köllum þessa borg „Litlu Kíótó“. |
1307 |
We made fun of him about this. |
Við gerðum grín að honum út af þessu. |
1308 |
We mustn’t make too much of this incident. |
Við megum ekki gera of mikið úr þessu atviki. |
1309 |
We’ve been living here since July. |
Við höfum búið hérna síðan í júlí. |
1310 |
We made Mr Grey chairman of the committee. |
Við gerðum herra Grey að formanni nefndarinnar. |
1311 |
We communicated with each other by gesture. |
Við töluðum saman með látbragði. |
1312 |
We communicated with each other by gesture. |
Við áttum samskipti hvort við annað með látbragði. |
1313 |
We bought a pound of tea. |
Við keyptum pund af tei. |
1314 |
We partook in each other’s joy. |
Við tókum þátt í gleði hvers annars. |
1315 |
We use gestures as well as words to communicate with others. |
Við notum látbragð sem og orð til að eiga í samskiptum við aðra. |
1316 |
We kept track of all our expenses while we were in Australia. |
Við héldum utan um öll útgjöld okkar meðan við vorum í Ástralíu. |
1317 |
We received a large parcel. |
Við fengum stóran pakka. |
1318 |
We went up and down by elevator. |
Við fórum upp og niður í lyftu. |
1319 |
We mustn’t waste our energy resources. |
Við megum ekki eyða orkuauðlindum okkar. |
1320 |
We must reduce energy demand. |
Við verðum að minnka orkueftirspurn. |
1321 |
We can communicate with each other in many ways. |
Við getum átt samskipti hvert við annað á marga vegu. |
1322 |
We talked of many things. |
Við ræddum um margt. |
1323 |
We talked of many things. |
Við töluðum um margt. |
1324 |
We talked of many things. |
Við ræddum margt. |
1325 |
We should always keep our promise. |
Við ættum alltaf að heiðra loforð okkar. |
1326 |
We should always act in obedience to the law. |
Við ættum ætíð að lúta lögunum. |
1327 |
We must always stand up for our rights. |
Við verðum ætíð að verja réttindi okkar. |
1328 |
We are always exposed to some kind of danger. |
Við erum alltaf í einhvers konar hættu. |
1329 |
We are always exposed to some kind of danger. |
Við erum ætíð í einhvers kyns hættu. |
1330 |
We had an early lunch and set out at 12:30. |
Við fengum okkur snemma hádegismat og lögðum af stað klukkan hálf eitt. |
1331 |
We started all at once. |
Við byrjuðum öll samtímis. |
1332 |
We shall all die some day. |
Við deyjum öll einhvern daginn. |
1333 |
We hired a car for a week when we were in Italy. |
Við leigðum bíl í viku þegar við vorum á Ítalíu. |
1334 |
We must achieve our aim at any price. |
Við verðum að ná markmiði okkar sama hvað það kostar. |
1335 |
We have every advantage over them. |
Við höfðum alla yfirburði yfir þá. |
1336 |
We must go forward getting the better of all obstacles. |
Við verðum að halda áfram og sigrast á öllum fyrirstöðum. |
1337 |
We should keep every school open and every teacher in his job. |
Við ættum að halda hverjum skóla opnum og hverjum kennara í sinni vinnu. |
1338 |
We tried to eliminate all danger beforehand. |
Við reyndum að útiloka alla hættu fyrirfram. |
1339 |
We were nearly frozen to death. |
Við vorum næstum því frosin í hel. |
1340 |
Are we making a nonstop flight to the U.S.? |
Er þetta beint flug til Bandaríkjanna? |
1341 |
We ran down the hill. |
Við hlupum niður hæðina. |
1342 |
We ran down the hill. |
Við hlupum niður hólinn. |
1343 |
We should deny our children things too sweet. |
Við ættum að neita börnum okkar um of mikil sætindi. |
1344 |
We are in a fierce competition with that company. |
Við erum í harðri samkeppni við þetta fyrirtæki. |
1345 |
We made the best of that bad situation. |
Við gerðum eins gott og hægt var úr þessum vondu aðstæðum. |
1346 |
We cannot meet your needs. |
Við getum ekki mætt þörfum þínum. |
1347 |
How lucky we are to have had the opportunity to work with you! |
Hve heppin við erum að hafa fengið tækifæri til að vinna með þér! |
1348 |
We were running to and fro. |
Við hlupum til og frá. |
1349 |
We looked for it high and low. |
Við leituðum þess hátt og lágt. |
1350 |
We will fight to the last. |
Við munum berjast til enda. |
1351 |
We have made up our minds to fight it out. |
Við höfum ákveðið að berjast til enda. |
1352 |
We have breakfast at seven. |
Við borðum morgunmat klukkan sjö. |
1353 |
We got to the station at six. |
Við komum á stöðina klukkan sex. |
1354 |
We have enjoyed peace for more than forty years. |
Við höfum notið friðar í meira en fjörtíu ár. |
1355 |
We have enjoyed peace for more than 40 years. |
Við höfum notið friðar í meira en fjörtíu ár. |
1356 |
We arrived at an agreement after two hours’ discussion. |
Við komumst að samkomulagi eftir tveggja tíma umræðu. |
1357 |
We should look after our parents. |
Við ættum að hugsa um foreldra okkar. |
1358 |
Can we create something out of nothing? |
Getum við búið til eitthvað úr engu? |
1359 |
We regard him as a great man. |
Við lítum á hann sem merkan mann. |
1360 |
We asked several questions of him. |
Við spurðum hann nokkurra spurninga. |
1361 |
In everyday life we have many obligations and responsibilities. |
Í daglegu lífi höfum við margar skyldur og mörg ábyrgðarhlutverk. |
1362 |
We arrived on the island two days later. |
Við komum á eyjuna tveimur dögum síðar. |
1363 |
We work by day, and rest by night. |
Við vinnum á daginn og hvílum okkur á næturna. |
1364 |
We will not tolerate anyone who engages in terrorism. |
Við munum ekki líða nokkurn sem á þátt í hryðjuverkum. |
1365 |
We have to play fair, whether we win or lose. |
Við verðum að leika drengilega, hvort sem við vinnum eða töpum. |
1366 |
We must make do with what we have got. |
Við verðum að láta það sem við höfum nægja. |
1367 |
It is not until we lose our health that we realize the value of it. |
Það er ekki fyrr en við missum heilsuna að við gerum okkur grein fyrir verðmæti hennar. |
1368 |
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. |
Meira en nokkurntíma þurfum við markmið eða leiðandi hugmyndir sem munu gefa því sem við erum að gera tilgang. |
1369 |
All we have to do is to try our best. |
Það eina sem við þurfum að gera er að reyna af fyllsta megni. |
1370 |
We took a rest one after the other. |
Við hvíldum okkur einn á eftir öðrum. |
1371 |
We took a rest one after the other. |
Við hvíldum okkur ein á eftir annarri. |
1372 |
We took a rest one after the other. |
Við hvíldum okkur eitt á eftir öðru. |
1373 |
We ran all the way to the station. |
Við hlupum alla leið á lestarstöðina. |
1374 |
We’ll finish the work even if it takes us all day. |
Við klárum vinnuna þótt það taki okkur allan daginn. |
1375 |
Our train went at 200 kilometers an hour. |
Lestin okkar fór á 200 kílómetra hraða. |
1376 |
The purpose of our trip is to visit a new factory. |
Tilgangur ferðar okkar var að fara í nýja verksmiðju. |
1377 |
Our interests conflict with theirs. |
Hagsmunir okkar stangast á við þeirra. |
1378 |
Our interests seem to conflict with each other. |
Hagsmunir okkar virðast stangast á. |
1379 |
Our interests clash with theirs. |
Hagsmunir okkar stangast á við þeirra. |
1380 |
We cannot make a change in our schedule. |
Við getum ekki breytt dagskránni okkar. |
1381 |
Let’s drink a toast to our friends! |
Skálum vinum okkar! |
1382 |
Our friendship did not last. |
Vinátta okkar entist ekki. |
1383 |
Our flight was canceled. |
Það var hætt við flugið okkar. |
1384 |
In our culture, we can’t be married to two women at once. |
Í okkar menningu getum við ekki verið kvæntir tveimur konum á sama tíma. |
1385 |
Our total debts amount to ten thousand dollars. |
Heildarskuldir okkar nema tíu þúsund dollurum. |
1386 |
Our character is affected by the environment. |
Umhverfið hefur áhrif á persónuleika okkar. |
1387 |
Our world is only one small part of the universe. |
Heimurinn okkar er bara einn smár hluti alheimsins. |
1388 |
Are there other universes outside our own? |
Eru aðrir alheimar utan okkar eigin? |
1389 |
We are not hypocrites in our sleep. |
Við erum ekki hræsin í svefni. |
1390 |
Our new school building is under construction. |
Nýja skólahúsið okkar er í byggingu. |
1391 |
Our new head office is in Tokyo. |
Nýju höfuðstöðvar okkar eru í Tókíó. |
1392 |
Our new English teacher is fresh from college. |
Nýi enskukennarinn okkar er nýbúinn með háskólann. |
1393 |
Our supply of food is exhausted. |
Matarbirgðir okkar eru þrotnar. |
1394 |
No one can find fault with our new plan. |
Enginn getur fundið að nýju áætluninni okkar. |
1395 |
Our food supplies will last till April. |
Matarbirgðirnar munu endast fram að apríl. |
1396 |
Our victory is secure. |
Sigur okkar er öruggur. |
1397 |
The ice will crack beneath our weight. |
Ísinn mun brotna undan þunga okkar. |
1398 |
Our income is small, but we get by. |
Við höfum lá laun, en við komumst af. |
1399 |
We had five dollars left between us. |
Við áttum samtals fimm dollara eftir. |
1400 |
Our debt is more than we can pay. |
Skuld okkar er meiri en við getum borgað. |
1401 |
Our car was fast and soon got ahead of the other cars. |
Bíllinn okkar var hraðskreiður og náði brátt fram úr hinum bílunum. |
1402 |
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. |
Opinberir leiðtogar okkar eru hugmyndaríkir og finna oft upp á nýjum hugmyndum. |
1403 |
Our experiment went wrong last week. |
Tilraunin okkar mistókst í síðustu viku. |
1404 |
Our experiment has revealed that his report was unreliable. |
Tilraun okkar hefur leitt í ljós að skýrslan hans var óáreiðanleg. |
1405 |
Our experiment has revealed that his report was inaccurate. |
Tilraun okkar hefur leitt í ljós að skýrslan hans var röng. |
1406 |
Our experiment has revealed that his report was inaccurate. |
Tilraun okkar hefur leitt í ljós að skýrslan hans var ónákvæm. |
1407 |
Let’s synchronize our watches. |
Samstillum úrin. |
1408 |
Let’s synchronize our watches. |
Samstillum úrin okkar. |
1409 |
Our city has one third as many people as Tokyo. |
Borgin okkar hefur fólksfjölda á við þriðjung Tókíó. |
1410 |
Our work is almost over. |
Vinnu okkar er nærri lokið. |
1411 |
Our country borders on several countries. |
Landið okkar á landamæri að nokkrum löndum. |
1412 |
Winter sports are very popular in our country. |
Vetraríþróttir eru mjög vinsælar í okkar landi. |
1413 |
Our factories are working at full capacity. |
Verksmiðjur okkar eru á fullum afköstum. |
1414 |
Our factory needs a lot of machinery. |
Verksmiðjan okkar þarf mikið af vélbúnaði. |
1415 |
Our negotiations broke off. |
Það slitnaði upp úr samningaviðræðum okkar. |
1416 |
Our calculations show that the rocket is off its course. |
Útreikningar okkar sýna að eldflaugin er af stefnu. |
1417 |
We must adapt our plan to these new circumstances. |
Við verðum að laga skipulagið okkar að þessum nýju aðstæðum. |
1418 |
Our plans are taking shape. |
Áætlanir okkar eru að taka á sig mynd. |
1419 |
There has been a change of plans. |
Það hefur orðið breyting á áætlunum okkar. |
1420 |
Our plan has lots of advantages. |
Áætlunin okkar hefur marga kosti. |
1421 |
Our plan has many additional advantages. |
Áætlunin okkar hefur marga auka kosti. |
1422 |
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. |
Fullkomlega umkringdur af hermönnum okkar gafst óvinurinn loksins upp fyrir okkur. |
1423 |
Our earnings are in proportion to our real ability. |
Tekjur okkar eru í hlutfalli við raunverulega getu okkar. |
1424 |
Our yacht club has ten members. |
Það eru tíu meðlimir í siglingafélaginu okkar. |
1425 |
Our country’s climate is temperate. |
Loftslagið í landinu okkar er temprað. |
1426 |
Our team is winning. |
Liðið okkar er að vinna. |
1427 |
Our team were wearing red shirts. |
Liðið okkar var í rauðum treyjum. |
1428 |
Our team competed with a powerful rival. |
Liðið okkar keppti við öflugan mótherja. |
1429 |
Our team won the game. |
Liðið okkar vann leikinn. |
1430 |
Our team is five points ahead. |
Liðið okkar er fimm stigum yfir. |
1431 |
We won the game by three goals to one. |
Við unnum leikinn með þremur mörkum gegn einu. |
1432 |
It was apparent to everybody that our team was stronger. |
Það var öllum ljóst að liðið okkar var sterkara. |
1433 |
Our team is two points ahead. |
Liðið okkar er tveimur stigum yfir. |
1434 |
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up. |
Það verður aðeins meira hundrað ár áður en við klárum alla olíuna. |
1435 |
It takes us thirty minutes to walk from here to the station. |
Það tekur okkur þrjátíu mínútur að ganga héðan á stöðina. |
1436 |
The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. |
Leiðtogi flokksins okkar hitti hina leiðtogana og ræddi vandamálið. |
1437 |
Our company’s base is in Tokyo. |
Höfðustöðvar fyrirtækisins okkar eru í Tókíó. |
1438 |
If only we had a garden! |
Ef við bara ættum garð! |
1439 |
We have experienced many changes over the last decade. |
Við höfum upplifað margar breytingar á síðasta áratugi. |
1440 |
The bride suddenly laughed. |
Brúðurin hló skyndilega. |
1441 |
No one can deny the fact that there is no smoke without fire. |
Enginn getur neitað því að enginn er reykur á elds. |
1442 |
No one can deny the fact that there is no smoke without fire. |
Enginn getur neitað því að það er enginn reykur án elds. |
1443 |
There is no smoke without fire. |
Það er enginn reykur án elds. |
1444 |
There is no smoke without fire. |
Enginn er reykur án elds. |
1445 |
As we were singing songs, we climbed to the top. |
Syngjandi söngva klifruðum við upp á topp. |
1446 |
Everything comes to those who wait. |
Þolinmæðin þrautir vinnur allar. |
1447 |
I strolled along the streets to kill time. |
Ég rölti um göturnar til að drepa tímann. |
1448 |
I’m free. |
Ég er laus. |
1449 |
There is no place like home. |
Heima er best. |
1450 |
Please give my best to the entire family. |
Vinsamlegast skilaðu kveðju til allra í fjölskyldunnar. |
1451 |
The house collapsed in an earthquake. |
Húsið hrundi í jarðskjálfta. |
1452 |
The house was in flames. |
Húsið stóð í ljósum logum. |
1453 |
There are scarcely any flowers in our garden. |
Það eru nær engin blóm í garðinum okkar. |
1454 |
Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. |
Það er nokkuð vit í því að fjárfesta í heimilinu þínu; þegar það kemur að því að selja það getur þú fengið meiri pening. |
1455 |
We will purchase a new car next week. |
Við munum kaupa nýjan bíl í næstu viku. |
1456 |
I look forward to the summer vacation. |
Ég hlakka til sumarfrísins. |
1457 |
There is nothing like ice cream in the summer. |
Það jafnast ekkert á við ís um sumar. |
1458 |
If your prices are competitive, we will place a large order. |
Ef verðin hjá þér eru samkeppnishæf munum við leggja fyrir stóra pöntun. |
1459 |
How long will it take? |
Hversu langan tíma mun það taka? |
1460 |
How long will it take? |
Hvað mun það taka langan tíma? |
1461 |
Thousands of foreigners visit Japan every year. |
Þúsundir útlendinga ferðast til Japans ár hvert. |
1462 |
Thousands of foreigners visit Japan every year. |
Þúsundir útlendinga ferðast til Japans á hverju ári. |
1463 |
How many people are there on the payroll? |
Hversu margir eru á launaskránni? |
1464 |
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police. |
Nokkrir hugaðir farþegar gómuðu vasaþjófinn og komu honum í hendur lögreglunnar. |
1465 |
What time did she check out of the hotel? |
Klukkan hvað skráði hún sig út af hótelinu? |
1466 |
Why didn’t you come? |
Af hverju komstu ekki? |
1467 |
What are you reading? |
Hvað ertu að lesa? |
1468 |
No matter what you do, do your best. |
Sama hvað þú gerir, gerðu þitt besta. |
1469 |
No matter what you do, do your best. |
Sama hvað þú tekur þér fyrir hendur, gerðu þitt besta. |
1470 |
Tell me what to do. |
Segðu mér hvað ég á að gera. |
1471 |
Why me? |
Af hverju ég? |
1472 |
Give me something to do. |
Gefðu mér eitthvað að gera. |
1473 |
Do you know what happened? |
Veist þú hvað gerðist? |
1474 |
Give me something to drink. |
Gefðu mér eitthvað að drekka. |
1475 |
Something wrong was about to happen. |
Eitthvað slæmt var að fara að gerast. |
1476 |
What is missing? |
Hvað vantar? |
1477 |
If the sun were to rise in the west, I wouldn’t change my mind. |
Þótt sólin mundi rísa í vestri mundi ég ekki skipta um skoðun. |
1478 |
If I were you, I would go home and take a good rest. |
Ef ég væri þú mundi ég fara heim og hvíla mig. |
1479 |
I hear music. |
Ég heyri tónlist. |
1480 |
What is the temperature? |
Hvert er hitastigið? |
1481 |
The prince has set out on a long journey. |
Konungssonurinn hefur lagt af stað í langa för. |
1482 |
The prince was lost in the woods. |
Prinsinn var týndur í skóginum. |
1483 |
Did you buy a round-trip ticket? |
Keyptirðu miða í báðar leiðir? |
1484 |
He was scared when the monkey jumped at him. |
Hann var hræddur þegar apinn hoppaði að honum. |
1485 |
There is no fire without smoke. |
Það er enginn eldur án reyks. |
1486 |
I had to run to the station. |
Ég þurfti að hlaupa á brautarstöðina. |
1487 |
The station is near at hand. |
Stöðin er nærri. |
1488 |
We must hurry if we want to arrive at the station on time. |
Við verðum að flýta okkur ef við ætlum að ná á stöðina í tíma. |
1489 |
The English team beat the Brazilian team in the international football tournament. |
Enska liðið vann það brasílíska í alþjóðlega fótboltamótinu. |
1490 |
Can you speak English? |
Talarðu ensku? |
1491 |
Can you speak English? |
Kanntu að tala ensku? |
1492 |
It is impossible to master English in a short time. |
Það er ómögulegt að ná fullum tökum á ensku á stuttum tíma. |
1493 |
English is used by many people. |
Enska er notuð af mörgum manneskjum. |
1494 |
The English alphabet has 26 letters. |
Enska stafrófið hefur 26 bókstafi. |
1495 |
The English alphabet has 26 letters. |
Það eru 26 bókstafir í enska stafrófinu. |
1496 |
I was at a movie theater. |
Ég var í bíói. |
1497 |
Could you take me to the cinema? |
Getur þú farið með mig í bíó? |
1498 |
You are lying. |
Þú lýgur. |
1499 |
The origin of the universe will probably never be explained. |
Upphaf alheimsins verður líklega aldrei útskýrt. |
1500 |
You should keep to the right. |
Þú ættir að halda þig til hægri. |
1501 |
You have your right sock on wrong side out. |
Þú ert í hægri sokknum öfugum. |
1502 |
Empty the drawer of its contents. |
Tæmdu úr skúffunum. |
1503 |
Mistakes in the printing should be pointed out at once. |
Mistök í prentun skyldi bent á undir eins. |
1504 |
I recognized Mr Jones at first glance. |
Ég kannaðist undir eins við herra Jones. |
1505 |
Would you join me in a drink? |
Eigum við að fá okkur saman drykk? |
1506 |
I’ll buy you a drink. |
Ég skal kaupa handa þér drykk. |
1507 |
How often a week do you take a bath? |
Hversu oft á viku ferðu í bað? |
1508 |
Will you lend me your bicycle for an hour? |
Viltu lána mér hjólið þitt í klukkustund? |
1509 |
I want to sing a song. |
Mig langar að syngja lag. |
1510 |
Doctors have offered me nothing but sleeping pills. |
Læknarnir hafa ekki látið mig fá neitt annað en svefnlyf. |
1511 |
You must send for the doctor. |
Þú verður að senda eftir lækni. |
1512 |
Doctors are not as a rule trained in child rearing. |
Læknar eru almennt ekki þjálfaðir í uppeldi. |
1513 |
The doctor is looking for medicine that is effective for this illness. |
Læknirinn er að leita að meðali sem virkar á veikindin. |
1514 |
The doctor recommended that you should give up smoking. |
Læknirinn ráðlagði að þú ættir að hætta reykingum. |
1515 |
The doctor insisted that he stay in bed. |
Læknirinn krafðist þess að hann lægi í rúminu. |
1516 |
I think you should see a doctor. |
Ég hugsa að þú ættir að fara til læknis. |
1517 |
A man of strong will is not subject to corruption. |
Viljasterkum manni er ekki hætt við spillingu. |
1518 |
His influence in the committee became weaker and weaker. |
Áhrif hans í nefndinni urðu minni og minni. |
1519 |
His influence in the committee became weaker and weaker. |
Áhrif hans í nefndinni minnkuðu og minnkuðu. |
1520 |
The majority of the committee voted against the bill. |
Meirihluti nefndarinnar kaus gegn frumvarpinu. |
1521 |
Talking of Mr Ito, what has become of his son? |
Talandi um herra Ito, hvað varð af syni hans? |
1522 |
Talking of Mr Ito, what has become of his son? |
Talandi um herra Ito, hvað varð um son hans? |
1523 |
There used to be big trees around my house. |
Það voru áður stór tré umhverfis húsið mitt. |
1524 |
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. |
Þegar ég var barn las móðir mín oft ævintýri fyrir mig. |
1525 |
He said he had been to Hawaii before. |
Hann sagðist hafa komið áður til Hawaii. |
1526 |
I used to sit up late at night. |
Ég var vanur að vaka lengi. |
1527 |
I used to play with my sister in the park. |
Ég lék mér áður fyrr með systur minni í garðinum. |
1528 |
I used to go fishing quite often, but now I rarely go. |
Áður fór ég nokkuð oft í veiði en nú fer ég sjaldan. |
1529 |
It used to be thought that the earth was flat. |
Áður var jörðin talin vera flöt. |
1530 |
There used to be a temple right here. |
Það var áður hof einmitt hér. |
1531 |
As was to be expected, he took the first place. |
Eins og við var að búast náði hann fyrsta sætinu. |
1532 |
All you have to do is wait until dark. |
Það eina sem þú þarft að gera er að bíða til myrkurs. |
1533 |
I waited for her till it got dark. |
Ég beið eftir henni þar til það varð dimmt. |
1534 |
I waited for her till it got dark. |
Ég beið eftir henni til myrkurs. |
1535 |
It got dark, and what was worse, it began to rain. |
Það varð dimmt, og það sem verra var, það byrjaði að rigna. |
1536 |
Come home before dark. |
Komdu heim fyrir myrkur. |
1537 |
We are likely to get there before dark. |
Við náum þangað líklega fyrir myrkur. |
1538 |
We are likely to get there before dark. |
Það er líklegt að við náum þangað fyrir myrkur. |
1539 |
I took the bus in order to reach the destination before it got dark. |
Ég tók rútuna til að ná á áfangastað fyrir myrkur. |
1540 |
It’s getting dark. Please turn the light on for me. |
Það er að verða dimmt. Vertu svo væn að kveikja ljósið fyrir mig. |
1541 |
It’s getting dark. You’d better go home. |
Það er að verða dimmt. Þú ættir að fara heim. |
1542 |
It grew dark, and what was worse, we lost our way. |
Það dimmdi, og það sem verra var, við týndumst. |
1543 |
Don’t let her go out after dark. |
Leifðu henni ekki að fara út eftir að það er orðið dimmt. |
1544 |
You had better not go after dark. |
Þú ættir síður að fara út eftir myrkur. |
1545 |
Don’t walk alone after dark. |
Ekki ganga einn eftir myrkur. |
1546 |
Don’t walk alone after dark. |
Ekki ganga ein eftir myrkur. |
1547 |
As soon as it gets dark, the fireworks will start. |
Strax og dimmir hefjast flugeldaskotin. |
1548 |
A car passed by in the dark. |
Það keyrði bíll framhjá í myrkrinu. |
1549 |
Not seeing anything in the dark, we couldn’t move. |
Án þess að sjá nokkuð í myrkrinu gátum við ekki hreyft okkur. |
1550 |
She switched on the lamp because it was dark. |
Hún kveikti á lampanum vegna þess að það var dimmt. |
1551 |
It was dark, and I could not make out who was coming along the road. |
Það var dimmt og ég gat ekki greint hver það var sem kom eftir veginum. |
1552 |
I shone a flashlight into the dark room. |
Ég lýsti með vasaljósi inn í dimmt herbergið. |
1553 |
It’s not good to read in a dark room. |
Það er ekki gott að lesa í dimmu herbergi. |
1554 |
Dark clouds are a sign of rain. |
Dökk ský eru merki um regn. |
1555 |
Cheap sake makes you sick. |
Ódýrt sake gerir þig veikan. |
1556 |
Cheap sake makes you sick. |
Ódýrt sake gerir þig veika. |
1557 |
You may injure yourself if you don’t follow safety procedures. |
Þú getur meitt þig ef þú fylgir ekki öryggisráðstöfunum. |
1558 |
Steady the boat so we can get on safely. |
Haltu bátnum stöðugum svo við komumst örugglega um borð. |
1559 |
Have a safe trip. |
Góða ferð. |
1560 |
I feel relieved. |
Mér er létt. |
1561 |
Aoi became a dancer. |
Aóí varð dansari. |
1562 |
Aoi dances. |
Aóí dansar. |
1563 |
Greetings are the basis of good manners. |
Kveðjur eru grundvöllur góðra mannasiða. |
1564 |
I’m dead to love. |
Ég er ástinni dauður. |
1565 |
Love is above money. The latter can’t give as much happiness as the former. |
Ástin er ofar fé. Það seinna getur ekki veitt jafn mikla hamingju og það fyrra. |
1566 |
Love blinded him to her faults. |
Ást blindaði hann göllum hennar. |
1567 |
Love and hate are opposite emotions. |
Ást og hatur eru andstæðar tilfinningar. |
1568 |
It is pleasant to watch a loving old couple. |
Það er notalegt að fylgjast með ástríku eldra pari. |
1569 |
I parted with my old car. |
Ég skildi við gamla bílinn minn. |
1570 |
The patriots stood up for the rights of their nation. |
Föðurlandsvinirnir vörðu réttindi þjóðar sinnar. |
1571 |
At last, Mario managed to win the princess’s love. |
Loksins tókst Mario að vinna ástir prinsessunnar. |
1572 |
My pet dog was seriously ill. |
Hundurinn minn var alvarlega veikur. |
1573 |
What is life without the radiance of love? |
Hvað væri lífið án geislunar ástarinnar? |
1574 |
We looked forward to the party. |
Við hlökkuðum til veislunnar. |
1575 |
Our letters probably crossed in the mail. |
Bréfin okkar fóru væntanlega hjá hvort öðru í póstinum. |
1576 |
I prefer traveling by train to flying. |
Mér vil frekar fara með lest heldur en að fljúga. |
1577 |
I’m looking forward to hearing from her. |
Ég hlakka til að heyra frá henni. |
1578 |
I was a first year student last year. |
Ég var fyrsta árs nemi í fyrra. |
1579 |
We decided to put off the meeting until next Sunday. |
Við ákváðum að fresta fundinum þangað til næsta sunnudag. |
1580 |
My aunt lives in New York. |
Frænka mín býr í New York. |
1581 |
There is a church near my house. |
Það er kirkja nálægt húsinu mínu. |
1582 |
Mr Wilder gave me your e-mail address. |
Herra Wilder lét mig fá tölvupóstfangið þitt. |
1583 |
Robert used to help his father in the store on weekends. |
Robert hjálpaði áður fyrr föður sínum í búðinni um helgar. |
1584 |
The dirty plates in the restaurant disgusted us. |
Okkur bauð við skítugu diskunum á veitingastaðnum. |
1585 |
Who was looking for the record shop? |
Hver var að leita að plötubúðinni? |
1586 |
Lucy is a student from America. |
Lucy er nemandi frá Ameríku. |
1587 |
The apples are ripe. |
Eplin eru þroskuð. |
1588 |
Lincoln died in 1865. |
Lincoln dó árið 1865. |
1589 |
Please relax. |
Gerðu svo vel að róa þig. |
1590 |
The communication of news by TV and radio is very common now. |
Miðlun frétta um sjónvörp og útvörp er nú mjög algeng. |
1591 |
Turn the radio down. |
Lækkaðu í útvarpinu. |
1592 |
I can’t sleep well. |
Ég næ ekki að sofa vel. |
1593 |
I can’t sleep well. |
Ég næ ekki að sofa almennilega. |
1594 |
Listen carefully. |
Hlustaðu vandlega. |
1595 |
I sneeze a lot. |
Ég hnerra mikið. |
1596 |
I sneeze a lot. |
Ég hnerra oft. |
1597 |
A nice day, isn’t it? Why not go out for a walk? |
Yndæll dagur, ekki satt? Hví ekki að fara í göngutúr? |
1598 |
A nice day, isn’t it? Why not go out for a walk? |
Yndæll dagur, ekki satt? Af hverju ekki að fara í göngutúr? |
1599 |
Take your time. |
Taktu þinn tíma. |
1600 |
Written in easy English, the book is easy to read. |
Þar sem hún er skrifuð á einfaldri ensku er bókin auðlesin. |
1601 |
Hi! How are you? |
Hæ! Hvað segirðu? |
1602 |
You must learn to be more careful. |
Þú verður að læra að vera varkárari. |
1603 |
I wish there was more variety in my work. |
Ég vildi óska að það væri meiri fjölbreytni í vinnunni minni. |
1604 |
You had better have studied harder. |
Þú hefðir átt að leggja harðar að þér við námið. |
1605 |
You had better have studied harder. |
Þú hefðir átt að læra betur. |
1606 |
Could you speak more slowly, please? |
Gætirðu vinsamlegast talað aðeins hægar? |
1607 |
I want a lot more. |
Mig langar í mikið meira. |
1608 |
Why not? |
Af hverju ekki? |
1609 |
If you can’t keep your promise, what excuse will you make? |
Hvaða afsökun muntu nota ef þú getur ekki staðið við loforðið þitt? |
1610 |
What would you do if the world were to come to an end tomorrow? |
Hvað mundir þú gera ef heimurinn væri að farast á morgun? |
1611 |
It would be unfair if we treated him so badly. |
Það væri ósanngjarnt ef við færum svo illa með hann. |
1612 |
If I were rich, I would buy a fine house. |
Ef ég væri ríkur, myndi ég kaupa fínt hús. |
1613 |
Without oxygen, all animals would have disappeared long ago. |
Án súrefnis hefðu öll dýrin horfið fyrir löngu. |
1614 |
If I got rich, I would buy it. |
Ef ég yrði ríkur mundi ég kaupa það. |
1615 |
If you want a pencil, I’ll lend you one. |
Ef þig vantar blýant skal ég lána þér. |
1616 |
Now that you’re a college student, you should study harder. |
Nú þegar þú ert orðinn háskólanemi ættirðu að læra betur. |
1617 |
Now that you are a college student, you should know better. |
Nú þegar þú ert kominn í háskóla ættirðu að vita betur. |
1618 |
Now that we have eaten, let’s go. |
Fyrst við höfum klárað að borða skulum við koma okkur. |
1619 |
Do you have one a little smaller? |
Áttu það aðeins minna? |
1620 |
It is almost 12 o’clock. |
Klukkan er næstum tólf. |
1621 |
Would you like some more salad? |
Langar þig í meira salad? |
1622 |
We have no time. |
Við höfum engan tíma. |
1623 |
I have got to go now. |
Ég verð að fara núna. |
1624 |
I have got to go now. |
Ég þarf að fara núna. |
1625 |
I can’t stand it anymore. |
Ég þoli það ekki lengur! |
1626 |
We hope to see you again. |
Við vonumst til að sjá þig aftur. |
1627 |
I am looking forward to seeing you soon. |
Ég hlakka til að hitta þig bráðlega. |
1628 |
It is almost three. |
Klukkan er næstum þrjú. |
1629 |
Christmas will soon come around. |
Senn líður að jólum. |
1630 |
Christmas will soon come around. |
Jólin eru á næsta leiti. |
1631 |
I don’t want any more. |
Ég vil ekki meira. |
1632 |
I don’t want any more. |
Mig langar ekki í meira. |
1633 |
It would be wiser of you not to see him again. |
Það væri skynsamlegra hjá þér ef þú sæir hann ekki aftur. |
1634 |
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. |
Ef ég þarf að fara einu sinni aftur til Kjótó mun ég hafa farið þangað fjórum sinnum á þessu ári. |
1635 |
Try again. |
Reyndu aftur. |
1636 |
May I trouble you for the salt? |
Má ég biðja þig um saltið? |
1637 |
Meg is curious to know everything about Japan. |
Meg er forvitin að vita allt um Japan. |
1638 |
How is Mary? |
Hvernig gengur Mary? |
1639 |
How is Mary? |
Hvernig líður Mary? |
1640 |
I would rather let him have his own way. |
Ég vil heldur leyfa honum að fá sínu framgengt. |
1641 |
You’re disgusting! |
Þú ert ógeðsleg! |
1642 |
You’re disgusting! |
Þú ert ógeðslegur! |
1643 |
I got a farewell present from everyone. |
Ég fékk kveðjugjöf frá öllum. |
1644 |
We have to call off the meeting. |
Við verðum að hætta við fundinn. |
1645 |
Mayuko argued for the plan. |
Mayuko mælti fyrir áætluninni. |
1646 |
Madeira is the name of a wine. |
Madeira er nafn á víni. |
1647 |
It makes no difference to me that Max has come. |
Það skiptir mig engu að Max sé kominn. |
1648 |
It makes no difference to me that Max has come. |
Það breytir engu fyrir mig að Max sé kominn. |
1649 |
Are you still collecting stamps? |
Ertu enn að safna frímerkjum? |
1650 |
Are you still collecting stamps? |
Safnarðu ennþá frímerkjum? |
1651 |
See you again. |
Sjáumst aftur. |
1652 |
We still have plenty of time. |
Við höfum ennþá nægan tíma. |
1653 |
I’m not ready yet. |
Ég er ekki tilbúin enn. |
1654 |
I’m not ready yet. |
Ég er ekki tilbúinn enn. |
1655 |
I’m not ready yet. |
Ég er ekki ennþá tilbúin. |
1656 |
I’m not ready yet. |
Ég er ekki ennþá tilbúinn. |
1657 |
I haven’t decided yet. |
Ég er ekki enn búinn að ákveða mig. |
1658 |
I haven’t decided yet. |
Ég er ekki enn búin að ákveða mig. |
1659 |
I haven’t decided yet. |
Ég er ekki ennþá búinn að ákveða mig. |
1660 |
I haven’t decided yet. |
Ég er ekki ennþá búin að ákveða mig. |
1661 |
I haven’t decided yet. |
Ég er ekki búinn að ákveða mig ennþá. |
1662 |
I haven’t decided yet. |
Ég er ekki búin að ákveða mig ennþá. |
1663 |
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. |
Til að byrja með, eru sjóðirnir ekki nægir til að að reka verslun. |
1664 |
Mike speaks good Japanese. |
Mike talar góða japönsku. |
1665 |
Give me just a little. |
Gefðu mér bara smá. |
1666 |
There she comes. |
Þarna kemur hún. |
1667 |
Bob met her grandfather early in the morning. |
Bob hitti afa hennar snemma um morguninn. |
1668 |
Bob has been engaged to Mary for over a year. |
Bob hefur verið trúlofaður Mary í yfir ár. |
1669 |
I don’t know when Bob came to Japan. |
Ég veit ekki hvenær Bob kom til Japans. |
1670 |
Almost everybody was invited. |
Næstum öllum var boðið. |
1671 |
I’d like a hotel reservation. |
Ég vil panta hótelbergi. |
1672 |
Which part of Boston are you going to? |
Hvaða hluta Boston ertu að fara til? |
1673 |
The boy rowing the boat is a friend of mine. |
Strákurinn sem rær bátnum er vinur minn. |
1674 |
Would you lend me your pen? |
Gætirðu lánað mér pennann þinn? |
1675 |
Helen is playing in the yard. |
Helen er að leika sér í garðinum. |
1676 |
Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. |
Beth hlakkaði til að hitta hann en hann lét ekki sjá sig. |
1677 |
Do your best. |
Gerðu þitt besta. |
1678 |
Fred followed my mother wherever she went. |
Fred fylgdi móður minni hvert sem hún fór. |
1679 |
Fred followed my mother wherever she went. |
Fred elti móður mína hvert sem hún fór. |
1680 |
To speak French is difficult. |
Að tala frönsku er erfitt. |
1681 |
The Browns are a fine and happy family. |
Brown fólkið er fín og glöð fjölskylda. |
1682 |
Mr Brown is her father. |
Hr. Brown er faðir hennar. |
1683 |
Mr Brown speaks Japanese very well. |
Hr. Brown talar japönsku afar vel. |
1684 |
Is Mr Brown a teacher? |
Er Hr. Brown kennari? |
1685 |
Mrs. Brown wrote a book on politics. |
Frú Brown skrifaði bók um stjórnmál. |
1686 |
Mr Brown is not as old as he looks. |
Herra Brown er ekki eins gamall og hann lítur út fyrir að vera. |
1687 |
Mr Brown has a magical way with children. |
Herra Brown hefur undravert lag á börnum. |
1688 |
Mr Brown is our financial adviser. |
Herra Brown er fjármálaráðgjafinn okkar. |
1689 |
Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. |
Ungfrú Brown er orðin vön japönskum mat. |
1690 |
Mr Brown was sick at the time. |
Herra Brown var þá veikur. |
1691 |
Mr Brown was sick at the time. |
Herra Brown var veikur á þeim tíma. |
1692 |
The older of the two daughters is in college. |
Sú eldri af dætrunum tveim er í háskóla. |
1693 |
Pigs share certain characteristics with human beings. |
Svín deila ákveðnum einkennum með mönnum. |
1694 |
Mr Fujimori is famous all over the world. |
Hr. Fujimori er frægur um allan heim. |
1695 |
Owls cannot see in the daytime. |
Uglur geta ekki séð á daginn. |
1696 |
The forward kicked a goal. |
Framherjinn skoraði mark. |
1697 |
The forward kicked a goal. |
Framherjinn skoraði. |
1698 |
Fox missed a chance to be a movie star. |
Fox missti af tækifæri til að verða kvikmyndastjarna. |
1699 |
Mr Ford owns this land. |
Hr. Ford á þetta land. |
1700 |
Fork-users have historically been in the minority. |
Gaffalnotendur hafa sögulega verið í minnihluta. |
1701 |
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India. |
Gaffalnotendur eru aðallega í Evrópu, Norður-Ameríku og rómönsku Ameríku; matarprjónanotendur í Austur-Asíu og fingranotendur í Afríku, Mið-Austurlöndum, Indónesíu og Indlandi. |
1702 |
Could we have a fork? |
Gætum við fengið gaffal? |
1703 |
Those who use forks or chopsticks often think people who don’t are uncivilized. |
Þeir sem nota gaffla eða matarprjóna halda oft að fólk sem gerir það ekki sé ósiðað. |
1704 |
Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. |
Gafflar voru notaðir um margra ára skeið í Evrópu og Austurlöndum nær, en bara til matargerðar. |
1705 |
A fork fell off the table. |
Það féll gaffall af borðinu. |
1706 |
There is a fork missing. |
Það vantar gaffal. |
1707 |
The work of Feuerbach is frequently referred to. |
Það er oft vitnað til verka Feuerbach. |
1708 |
Locate Puerto Rico on a map. |
Finndu Púertó Ríkó á korti. |
1709 |
The ferry started to move and we were across in half an hour. |
Ferjan tók að hreyfast og við vorum komin yfir eftir hálftíma. |
1710 |
There were not more than one hundred passengers on board the ferry. |
Það voru ekki fleiri en eitt hundrað farþegar um borð í ferjunni. |
1711 |
Phoenix is the capital of Arizona. |
Phoenix er höfuðborg Arizona. |
1712 |
What’s the capital city of Finland? |
Hvað heitir höfuðborg Finnlands? |
1713 |
There is no water left in the bottle. |
Það er ekkert vatn eftir í flöskunni. |
1714 |
There is a little milk left in the bottle. |
Það er smá mjólk eftir í flöskunni. |
1715 |
There is little wine left in the bottle. |
Það er lítið af víni eftir í flöskunni. |
1716 |
There is little milk left in the bottle. |
Það er lítið af mjólk eftir í flöskunni. |
1717 |
That’s a little out of focus. |
Þetta er aðeins úr fókus. |
1718 |
We ordered pink, but we received blue. |
Við pöntuðum bleikan en fengum bláan. |
1719 |
Who is the girl in the pink dress? |
Hver er stelpan í bleika kjólnum? |
1720 |
The pin pierced his finger and it began to bleed. |
Títuprjónninn stakkst inn í fingurinn hans og það tók að blæða. |
1721 |
It is a sin to steal even a pin. |
Það er synd að stela jafnvel svo litlu sem títuprjón. |
1722 |
Hiroshi is sawing the wood into boards. |
Hiroshi er að saga viðinn niður í fjalir. |
1723 |
May I speak to Bill? |
Gæti ég fengið að tala við Bill? |
1724 |
I’d like to take the pill. |
Mig langar að taka pilluna. |
1725 |
Bill put aside a hundred dollars for his trip. |
Bill lagði hundrað dollara til hliðar fyrir ferðina. |
1726 |
Bill missed the first ball. |
Bill geigaði á fyrsta boltanum. |
1727 |
Bill is a baseball player. |
Bill er hafnaboltamaður. |
1728 |
Bill is on the editorial staff. |
Bill er í ritstjórninni. |
1729 |
Bill was unable to get Mary to understand what he said. |
Bill gat ekki fengið Mary til að skilja hvað hann var að segja. |
1730 |
Bill resembles his father in character. |
Bill líkist föður sínum að skapgerð. |
1731 |
Bill never fails to send a birthday present to his mother. |
Bill klikkar aldrei á því að senda móður sinni afmælisgjöf. |
1732 |
Bill is completely unlike his brother. |
Bill er algerlega ólíkur bróður sínum. |
1733 |
Bill was in Japan. |
Bill var í Japan. |
1734 |
Bill has a lot of original ideas. |
Bill hefur mikið af frumlegum hugmyndum. |
1735 |
Bill got mad and called Dick names. |
Bill varð reiður og uppnefndi Dick. |
1736 |
Bill dived into the river to save the drowning child. |
Bill stakk sér í ána til að bjarga drukknandi barninu. |
1737 |
Bill was canned from his job last week. |
Bill var rekinn úr vinnunni í síðustu viku. |
1738 |
Bill is good at mathematics. |
Bill er góður í stærðfræði. |
1739 |
Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. |
Bill hafði alltaf verið hljóðlátur, heimakær maður en eftir fáeina mánuði í starfinu breyttist persónuleiki hans. |
1740 |
Bill is my junior by two years. |
Bill er mér tveimur árum yngri. |
1741 |
Bill accepted my statement as true. |
Bill tók yfirlýsingu mína sem sanna. |
1742 |
Bill tapped me on the shoulder. |
Bill bankaði laust í öxlina á mér. |
1743 |
Bill is my best friend. |
Bill er besti vinur minn. |
1744 |
Bill brought me a glass of water. |
Bill kom með glas af vatni handa mér. |
1745 |
Bill brought me a glass of water. |
Bill kom með vatnsglas handa mér. |
1746 |
Bill brought me the book. |
Bill kom með bókina handa mér. |
1747 |
Bill made me a nice dress. |
Bill bjó til fallegan kjól handa mér. |
1748 |
Bill joined our company three years ago. |
Bill gekk til liðs við fyrirtækið okkar fyrir þremur árum. |
1749 |
Bill is a great fighter. |
Bill er mikill bardagamaður. |
1750 |
It looks like Bill will go to medical school after all. |
Það lítur út fyrir að Bill muni fara í læknisfræði eftir allt saman. |
1751 |
Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. |
Bill hreykir sér af því að eiga stærsta bílinn í hverfinu. |
1752 |
Bill spoke Japanese with surprising fluency. |
Bill talaði japönsku með undraverðri leikni. |
1753 |
Bill came to see me last autumn. |
Bill kom að heimsækja mig síðasta haust. |
1754 |
Bill was much loved by the other children in his school. |
Bill var mjög elskaður af hinum börnunum í skólanum. |
1755 |
Bill lives near the sea. |
Bill býr nærri sjónum. |
1756 |
Bill kept on crying for hours. |
Bill grét áfram í marga tíma. |
1757 |
Bill kept on crying for hours. |
Bill hélt áfram að gráta í marga tíma. |
1758 |
Above all, Bill was worried about gaining weight. |
Umfram allt var Bill áhyggjufullur um að þyngjast. |
1759 |
The printing business made Bill a small fortune. |
Bill græddi talsvert á prentverksmiðjunni. |
1760 |
Bill often plays with toys by himself. |
Bill leikur sér oft einsamall með leikföng. |
1761 |
Bill is a regular fool. |
Bill er algjört fífl. |
1762 |
Bill often goes to the park. |
Bill fer oft í garðinn. |
1763 |
Bill often goes to the park. |
Bill fer oft í almenningsgarðinn. |
1764 |
Bill is not as tall as Bob. |
Bill er ekki eins hávaxinn og Bob. |
1765 |
Bill can run faster than Bob. |
Bill getur hlaupið hraðar en Bob. |
1766 |
Bill is on his way to New York. |
Bill er á leiðinni til New York. |
1767 |
Bill was crazy for a motorbike. |
Bill var vitlaus í mótorhjól. |
1768 |
Bill came all the way from Florida. |
Bill kom alla leið frá Flórída. |
1769 |
Bill got up so early that he caught the first train. |
Bill fór svo snemma á fætur að hann náði fyrstu lestinni. |
1770 |
Why did Bill tear the letter into pieces? |
Hví reif Bill bréfið í tætlur? |
1771 |
Why did Bill tear the letter into pieces? |
Hvers vegna reif Bill bréfið í tætlur? |
1772 |
Why did Bill tear the letter into pieces? |
Af hverju reif Bill bréfið í tætlur? |
1773 |
Bill will often sing in the toilet. |
Bill syngur oft í baðherberginu. |
1774 |
Bill turned on the television. |
Bill kveikti á sjónvarpinu. |
1775 |
Bill stopped smoking. |
Bill hætti að reykja. |
1776 |
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. |
Bill langaði bara að hugga Móniku en hún túlkaði það eins og hann væri hrifinn af henni. |
1777 |
Bill was killed by that man. |
Bill var drepinn af þessum manni. |
1778 |
Bill signed up for the exam. |
Bill skráði sig í prófið. |
1779 |
Bill did not commit the crime. |
Bill framdi ekki glæpinn. |
1780 |
The Hilton Hotel, please. |
Hilton hótelið, takk. |
1781 |
Bill and Joan divided the candy between them. |
Bill og Joan skiptu sælgætinu á milli sín. |
1782 |
It is doubtful whether Bill will come. |
Það er óvíst að Bill komi. |
1783 |
Bill called me last night. |
Bill hringdi í mig í gærnótt. |
1784 |
Nobody knows where Bill has gone. |
Enginn veit hvert Bill hefur farið. |
1785 |
Bill will take you on at tennis. |
Bill mun keppa við þig í tennis. |
1786 |
Bill, call me tonight. |
Bill, hringdu í mig í kvöld. |
1787 |
Bill, answer the door. |
Bill, farðu til dyra. |
1788 |
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethesda. |
Philip, líkt og Andrew og Peter, kom frá bænum Bethesda. |
1789 |
Come and see, said Philip. |
„Komdu og sjáðu“, sagði Philip. |
1790 |
Come and see, said Philip. |
„Komið og sjáið“, sagði Philip. |
1791 |
Billy is very tall for his age. |
Billy er mjög hávaxinn miðað við aldur. |
1792 |
Bill was careless in handling his pistol. |
Bill var ógætinn við að handleika byssuna sína. |
1793 |
Perhaps he will come. |
Hann kemur kannski. |
1794 |
Perhaps he will come. |
Kannski kemur hann. |
1795 |
The hail cracked the window. |
Haglélið gerði sprungu í gluggann. |
1796 |
I had a bad stomach-ache. |
Ég var með slæman magaverk. |
1797 |
It doesn’t pay to play video games. |
Það borgar sig ekki að spila tölvuleiki. |
1798 |
I hurt my elbow. |
Ég meiddi á mér olnbogann. |
1799 |
Picasso kept drawing pictures until he was 91 years old. |
Picasso hélt áfram að mála þar til hann var nítíu og eins árs gamall. |
1800 |
Would you like some more beer? |
Viltu meiri bjór? |
1801 |
Could I have another glass of beer? |
Gæti ég fengið annan bjór? |
1802 |
Wouldn’t you like another glass of beer? |
Viltu ekki annan bjór? |
1803 |
Could I get one more beer, please? |
Gæti ég vinsamlegast fengið annan bjór? |
1804 |
A beer, please. |
Bjór, takk. |
1805 |
I’ll buy you a beer. |
Ég skal kaupa handa þér bjór. |
1806 |
Go easy on the beer! |
Farðu rólega í bjórinn! |
1807 |
Two beers, please. |
Tvo bjóra, takk. |
1808 |
The beer foamed over the top of the glass. |
Bjórfroðan flæddi yfir barma glassins. |
1809 |
Beer bottles are made of glass. |
Bjórflöskur eru úr gleri. |
1810 |
Beer bottles are made of glass. |
Ölflöskur eru úr gleri. |
1811 |
I don’t drink much beer. |
Ég drekk ekki mikinn bjór. |
1812 |
I don’t drink much beer. |
Ég drekk ekki mikið af bjór. |
1813 |
Peanut butter and jelly, please. |
Hnetusmjör og sultu, takk. |
1814 |
Peanut butter and jelly, please. |
Hnetusmjöri og sultu, takk. |
1815 |
The Beatles are popular among young people. |
Bítlarnir eru vinsælir meðal ungs fólks. |
1816 |
Pete came coasting down the hill on his sled. |
Peter kom rennandi niður hæðina á sleðanum sínum. |
1817 |
Let’s go to the beach. |
Förum á ströndina. |
1818 |
Peter didn’t intend to break the vase. |
Peter ætlaði ekki að brjóta vasann. |
1819 |
Peter is a merry fellow. |
Peter er kátur kappi. |
1820 |
Peter is a merry fellow. |
Peter er kátur karl. |
1821 |
Peter has decided to leave tomorrow. |
Peter hefur ákveðið að fara á morgun. |
1822 |
Peter isn’t anything like his father. |
Peter líkist alls ekkert föður sínum. |
1823 |
Peter isn’t anything like his father. |
Peter er alls ekkert líkur föður sínum. |
1824 |
Peter takes after his mother more than his father. |
Peter líkist móður sinni frekar en föður. |
1825 |
Peter’s very tall. He takes after his father. |
Peter er mjög hávaxinn. Hann líkist föður sínum. |
1826 |
Peter showed due respect to his teacher. |
Peter sýndi kennaranum sínum tilhlýðilega virðingu. |
1827 |
Peter may need a new diaper. |
Peter kann að þurfa nýja bleyju. |
1828 |
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. |
Peter talar við foreldra sína í Bandaríkjunum í síma að minnsta kosti einu sinni í viku. |
1829 |
Peter has been trying to find a new apartment for some time. |
Peter hefur verið að finna nýja íbúð í nokkurn tíma. |
1830 |
Peter was fed up with childish girls. |
Peter var kominn með upp í kok á barnalegum stelpum. |
1831 |
Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. |
Peter var dauðþreyttur á barnalegur stelpum og langaði til að hitta alvöru þroskaða konu. |
1832 |
Peter is not in now. |
Peter er núna ekki við. |
1833 |
Peter didn’t come after all. |
Peter kom ekki eftir allt saman. |
1834 |
Peter doesn’t need to attend the meeting. |
Peter þarf ekki að mæta á fundinn. |
1835 |
My band name’s Red Hot. |
Hljómsveitin mín heitir Red Hot. |
1836 |
A pub is a popular gathering place in which to drink beer. |
Ölstofa er vinsæll samkomustaður þar sem drukkinn er bjór. |
1837 |
Patty exposed her back to the sun on the beach. |
Patty beraði bak sitt sólinni á ströndinni. |
1838 |
A bee flew out of the window. |
Býfluga flaug út um gluggann. |
1839 |
I ate nothing but bread and butter. |
Ég borðaði ekkert nema brauð og smjör. |
1840 |
Butter is made from milk. |
Smjör er búið til úr mjólk. |
1841 |
She alone is able to use the personal computer. |
Hún ein getur notað tölvuna. |
1842 |
Bus rates have stayed the same for two years. |
Strætógjöld hafa staðið í stað í tvö ár. |
1843 |
It’s a ten minutes walk to the bus stop. |
Það er tíu mínútna labb að strætóstoppustöðinni. |
1844 |
Show me the way to the bus stop. |
Sýndu mér leiðina til strætóstoppustöðvarinnar. |
1845 |
No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. |
Það er enginn að bíða á strætóstoppustöðinni. Við kunnum að hafa misst af strætisvagninum. |
1846 |
What’s the bus fare? |
Hvað kostar mikið í strætó? |
1847 |
Take a bus. |
Taktu strætó. |
1848 |
Take a bus. |
Takiði strætó. |
1849 |
He came by bus. |
Hann kom með rútu. |
1850 |
He came by bus. |
Hann kom með strætisvagni. |
1851 |
He came by bus. |
Hann kom með strætó. |
1852 |
There is little water in the bucket. |
Það er smá vatn í fötunni. |
1853 |
Please put it on the scale. |
Settu það vinsamlegast á vigtina. |
1854 |
Shut the door behind you. |
Lokaðu dyrunum á eftir þér. |
1855 |
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. |
Göngumenn þurfa að hafa með sér áttavita til að rata í gegnum skóginn. |
1856 |
Yes, but it’ll be difficult. |
Já, en það verður erfitt. |
1857 |
The party was fun. You should have come, too. |
Teitin var skemmtileg. Þú hefðir átt að koma líka. |
1858 |
Though I have decided to go to the party, I’m not looking forward to it. |
Þótt ég sé búin að ákveða að fara í veisluna hlakka ég ekki til þess. |
1859 |
Though I have decided to go to the party, I’m not looking forward to it. |
Þótt ég sé búinn að ákveða að fara í veisluna hlakka ég ekki til þess. |
1860 |
Though I have decided to go to the party, I’m not looking forward to it. |
Þótt ég sé búin að ákveða að fara í veisluna hlakka ég ekki til hennar. |
1861 |
Though I have decided to go to the party, I’m not looking forward to it. |
Þótt ég sé búinn að ákveða að fara í veisluna hlakka ég ekki til hennar. |
1862 |
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. |
Norski erindrekinn hafði milligöngu um leynilegu samningaviðræðurnar sem leiddu af sér hið sögulega skjal. |
1863 |
Carrots and turnips are edible roots. |
Gulrætur og næpur eru ætar rætur. |
1864 |
Suddenly, the rain fell. |
Skyndilega rigndi. |
1865 |
My brother seems to enjoy himself at college. |
Bróðir minn virðist njóta sín í háskólanum. |
1866 |
How considerate of you! |
Það er mjög tillitssamt af þér. |
1867 |
What a small television set! Does it really work? |
En hvað þetta er lítið sjónvarp! Virkar það í raun og veru? |
1868 |
People who are constantly copying others do it because they can’t think for themselves. |
Fólk sem er sífellt að apa eftir öðrum gerir það því það getur ekki hugsað fyrir sjálft sig. |
1869 |
Nancy is the tallest girl in her class. |
Nancy er hæsta stúlkan í bekknum. |
1870 |
I may indeed be wrong. |
Ég kann vel að hafa rangt fyrir mér. |
1871 |
Why did he run away? |
Af hverju hljópst hann á brott? |
1872 |
Why did he run away? |
Af hverju hljóp hann í burtu? |
1873 |
Why did he run away? |
Hvers vegna hljópst hann á brott? |
1874 |
Why did he run away? |
Hvers vegna hljóp hann í burtu? |
1875 |
Why did you turn down his offer? |
Af hverju hafnaðirðu tilboðinu hans? |
1876 |
Why didn’t you show up at the party last night? |
Af hverju komst þú ekki í teitina í gær? |
1877 |
Why are there no taxis at the station today? |
Afhverju eru engir leigubílar á stöðinni í dag? |
1878 |
Why? |
Af hverju? |
1879 |
Why? |
Hví þá? |
1880 |
Because it is there. |
Af því að það er þarna. |
1881 |
Please lend me your knife. |
Vinsamlegast lánaðu mér hnífinn þinn. |
1882 |
Please don’t hesitate to ask me any questions. |
Vinsamlegast ekki hika við að spurja mig spurninga. |
1883 |
Please don’t hesitate to ask me any questions. |
Vinsamlegast hikaðu ekki við að spurja mig spurninga. |
1884 |
Please don’t hesitate to ask me any questions. |
Vinsamlegast hikið ekki við að spurja mig spurninga. |
1885 |
No man is so old he cannot learn. |
Það er aldrei of seint að læra. |
1886 |
However hard you try, you can’t finish it in a day. |
Hversu mikið sem þú reynir getur þú ekki lokið því á einum degi. |
1887 |
One must be careful in doing anything. |
Maður verður að vera varkár í hverju sem maður gerir. |
1888 |
In no case are you to leave your post. |
Undir engum kringumstæðum máttu yfirgefa stöðuna þína. |
1889 |
In no case are you to leave your post. |
Þú mátt ekki yfirgefa stöðuna þína undir nokkrum kringumstæðum. |
1890 |
Playing cards is fun. |
Það er gaman að spila á spil. |
1891 |
Do you have any travelers’ checks? |
Ertu með nokkra ferðatékka? |
1892 |
Tom likes to play baseball. |
Tom hefur gaman af því að spila hafnabolta. |
1893 |
Tom broke the window pane. |
Tom braut gluggarúðuna. |
1894 |
Tom has always performed well in every job he has had. |
Tom hefur alltaf staðið sig vel í hverri vinnu sem hann hefur haft. |
1895 |
Tom hurt himself. |
Tom meiddi sig. |
1896 |
Tom runs very fast. |
Tom hleypur mjög hratt. |
1897 |
Tom said that he had been cleaning the house all day. |
Tom sagðist hafa verið að þrífa húsið allan daginn. |
1898 |
How are you, Tom? |
Hvernig ertu, Tom? |
1899 |
How are you, Tom? |
Hvað segirðu, Tom? |
1900 |
Where does it hurt? |
Hvar finnurðu til? |
1901 |
Where does it hurt? |
Hvar meiðir það? |
1902 |
Anyway, I disagree with your opinion. |
Hvað sem öðru líður er ég ósammála skoðun þinni. |
1903 |
Where is Tony playing? |
Hvar er Tony að spila? |
1904 |
It was a beautiful sight. |
Þetta var fögur sjón. |
1905 |
It doesn’t matter. |
Það skiptir ekki máli. |
1906 |
It doesn’t matter. |
Það skiptir engu. |
1907 |
You can take either book. |
Þú getur tekið hvora bókina sem er. |
1908 |
You can take either road. |
Þú getur farið hvora leiðina sem er. |
1909 |
It doesn’t matter which team wins the game. |
Það skiptir engu hvort liðið vinnur leikinn. |
1910 |
Say which one you would like. |
Segðu hvort þú mundir vilja. |
1911 |
I would rather not go. |
Ég vil helst ekki fara. |
1912 |
Which is your guitar? |
Hver er gítarinn þinn? |
1913 |
Please tell me where you will live. |
Vinsamlegast segðu mér hvar þú býrð. |
1914 |
Where did you find the key? |
Hvar fannstu lykilinn? |
1915 |
What ails you? |
Hvað amar að þér? |
1916 |
What’s wrong with me? |
Hvað er að mér? |
1917 |
Where did you come from? |
Hvaðan komstu? |
1918 |
The doctor was not sure what the trouble was. |
Læknirinn var ekki viss á því hvert vandamálið var. |
1919 |
Where does it leave from? |
Hvaðan leggur hún af stað? |
1920 |
Where did you get on this bus? |
Hvar steigstu upp í vagninn? |
1921 |
I wonder who started that rumor. |
Hver ætli hafa byrjað þá sögusögn? |
1922 |
I wonder who started that rumor. |
Hver skyldi hafa byrjað þá Gróusögu? |
1923 |
Let me hear from you now and again, will you? |
Viltu leyfa mér að heyra í þér af og til. |
1924 |
Please write to me from time to time. |
Vinsamlegast skrifaðu mér einstaka sinnum. |
1925 |
Sometimes when it’s very cold, I can’t get my car to start. |
Stundum þegar það er mjög kalt get ég ekki komið bílnum mínum í gang. |
1926 |
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats raises a storm of angry protest. |
Öðru hverju veldur tillaga um að rífa mikilsmetna gamla byggingu til að rýma fyrir nýrri íbúðarblokk mikilli öldu reiðra mótmæla. |
1927 |
Sometimes the boys would play a joke on the teacher. |
Stundum hrekktu strákarnir kennarann. |
1928 |
Sometimes the boys would play a joke on the teacher. |
Drengirnir áttu það til að hrekkja kennarann. |
1929 |
I hear from him once in a while. |
Ég heyri frá honum öðru hverju. |
1930 |
From time to time she stopped and looked round. |
Öðru hverju stoppaði hún og leit í kringum sig. |
1931 |
Degas was born more than 150 years ago. |
Degas fæddist fyrir meira en hundrað og fimmtíu árum. |
1932 |
Thomas could not carry out his task on account of an accident. |
Thomas gat ekki haldið áfram verkefninu sínu sökum slyssins. |
1933 |
Can you come? |
Geturðu komið? |
1934 |
Can you come? |
Kemstu? |
1935 |
How do you make a box? |
Hvernig býrðu til box? |
1936 |
How do you make a box? |
Hvernig býr maður til box? |
1937 |
How does he gain his living? |
Hvernig sér hann fyrir sér? |
1938 |
How did you make it? |
Hvernig bjóstu það til? |
1939 |
How did you make it? |
Hvernig bjugguð þið það til? |
1940 |
I’m sorry. |
Fyrirgefðu. |
1941 |
I’m sorry. |
Mér þykir fyrir því. |
1942 |
I don’t get it. |
Ég skil þetta ekki. |
1943 |
I don’t get it. |
Ég næ þessu ekki. |
1944 |
I’m not too clear about that point. |
Ég er ekki alveg viss um það. |
1945 |
Thanks. Could I return it to you instead? |
Takk. Gæti ég í staðinn skilað þér því? |
1946 |
Thanks. Could I return it to you instead? |
Takk. Gæti ég í staðinn skilað því til þín? |
1947 |
This will do for the time being. |
Þetta mun nægja í bili. |
1948 |
We gained access to the house through the window. |
Við komumst inn í húsið gegnum gluggann. |
1949 |
I managed to make the teacher understand my idea. |
Mér tókst að láta kennarann skilja hugmyndina mína. |
1950 |
I managed to finish the book. |
Mér tókst að klára bókina. |
1951 |
I managed to finish the book. |
Ég náði að ljúka bókinni. |
1952 |
I managed to finish the book. |
Mér tókst að ljúka við bókina. |
1953 |
I managed to finish the book. |
Ég náði að klára bókina. |
1954 |
Can you possibly help me? |
Geturðu hugsanlega hjálpað mér? |
1955 |
At last he appeared. |
Loksins birtist hann. |
1956 |
It seems that the rainy season is over at last. |
Það virðist sem regntímabilinu sé loksins lokið. |
1957 |
At last we can afford a house. |
Loksins eigum við efni á húsi. |
1958 |
We finally got rid of our old car. |
Við losuðum okkur loksins við gamal bílinn okkar. |
1959 |
Summer seems to have come at last. |
Sumarið virðist loksins vera komið. |
1960 |
Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. |
Á endanum sannfærði sölumaðurinn mig um að kaupa dýru vélina. |
1961 |
Sing the song once more, please. |
Gerðu það að syngja lagið einu sinni enn. |
1962 |
Please make way for him. |
Vinsamlegast greiðið honum leið. |
1963 |
Please make way for him. |
Vinsamlegast greiddu honum leið. |
1964 |
Please make way for him. |
Vinsamlegast víkið fyrir honum. |
1965 |
Please have the maid carry it to my room. |
Láttu vinsamlegast vinnukonuna fara með það í herbergið mitt. |
1966 |
Please help me with my homework. |
Gerðu svo vel að hjálpa mér með heimavinnuna mína. |
1967 |
Please help yourself to some cake. |
Gjörið svo vel að fá ykkur köku. |
1968 |
I want to speak to Mr. Sato, please. |
Mig langar að fá að tala við herra Sató, takk. |
1969 |
Please give my best regards to your parents. |
Vinsamlegast skilaðu foreldrum þínum bestu kveðjum frá mér. |
1970 |
Please give my best regards to your parents. |
Vinsamlegast skilaðu bestu kveðjum til foreldra þinna. |
1971 |
Please come to my house in the afternoon. |
Vinsamlegast komdu heim til mín um eftirmiðdaginn. |
1972 |
Please feel free to ask questions. |
Hikaðu ekki við að spurja spurninga. |
1973 |
Please feel free to make suggestions. |
Hikaðu ekki við að koma með tillögur. |
1974 |
Please have some cookies. |
Gerðu svo vel að fá þér smákökur. |
1975 |
Please come in one by one. |
Vinsamlegast komið inn einn af öðrum. |
1976 |
Please come in one by one. |
Vinsamlegast komið inn ein af annari. |
1977 |
Please come in one by one. |
Vinsamlegast komið inn eitt af öðru. |
1978 |
Open the door, please. |
Vinsamlegast opnaðu dyrnar. |
1979 |
Close the door, please. |
Vinsamlegast lokaðu dyrunum. |
1980 |
Please turn on the television. |
Vinsamlegast kveiktu á sjónvarpinu. |
1981 |
Please turn it on. |
Vinsamlegast kveiktu á því. |
1982 |
Please see that the job is finished. |
Sjáðu vinsamlegast til þess að verkinu verði lokið. |
1983 |
Please be careful not to let the dog loose. |
Vinsamlegast passaðu þig á því að sleppa hundinum ekki lausum. |
1984 |
Please be seated, ladies and gentlemen. |
Fáið ykkur vinsamlegast sæti dömur mínar og herrar. |
1985 |
Please help yourself. |
Vinsamlegast hjálpaðu þér sjálfum. |
1986 |
Please help yourself. |
Vinsamlegast hjálpaðu þér sjálfri. |
1987 |
Please help yourself. |
Gjörðu svo vel að fá þér sjálfur. |
1988 |
Please help yourself. |
Gjörðu svo vel að fá þér sjálf. |
1989 |
Please put this into English. |
Vinsamlegast snúðu þessu á ensku. |
1990 |
Take this seat, please. |
Vinsamlegast taktu þetta sæti. |
1991 |
Please translate this sentence into Japanese. |
Vinsamlegast þýddu þessa setningu á japönsku. |
1992 |
Please have a seat here. |
Gjörðu svo vel að fá þér sæti hérna. |
1993 |
Go ahead. Your party is on the line. |
Gjörið svo vel. Viðmælandi yðar er á línunni. |
1994 |
Please drop in on us. |
Endilega líttu við hjá okkur. |
1995 |
Please take care of yourself. |
Vinsamlegast farðu vel með þig. |
1996 |
Please make yourself at home, and help yourself to some coffee. |
Vinsamlegast láttu eins og heima hjá þér og fáðu þér kaffi. |
1997 |
Please have a seat. |
Gjörðu svo vel að fá þér sæti. |
1998 |
Please have a seat. |
Gjörið svo vel að fá ykkur sæti. |
1999 |
Please have a seat. |
Gjörið svo vel að fá yður sæti. |
2000 |
Please have a seat. |
Vinsamlegast fáðu þér sæti. |
2001 |
Please have a seat. |
Vinsamlegast fáið yður sæti. |
2002 |
Please have a seat. |
Vinsamlegast fáið ykkur sæti. |
2003 |
Please, tell me. |
Gerðu það að segja mér. |
2004 |
Please remain seated. |
Vinsamlegast sitjið kyrr. |
2005 |
Please remain seated. |
Sitjið vinsamlegast kyrr. |
2006 |
Please remain seated. |
Sittu vinsamlegast kyrr. |
2007 |
Please remain seated. |
Sitjið kyrr. |
2008 |
Please remain seated. |
Sittu kyrr. |
2009 |
Please take a seat. |
Gjörðu svo vel að fá þér sæti. |
2010 |
I can’t figure out why she didn’t come. |
Ég skil ekki af hverju hún kom ekki. |
2011 |
How did you get to know him? |
Hvernig kynntist þú honum? |
2012 |
Why did they turn down your proposal? |
Af hverju höfnuðu þau tillögu þinni? |
2013 |
Why is he looking at me as though he knows me? |
Af hverju er hann að horfa á mig eins og hann þekki mig. |
2014 |
I wonder what has made him change his mind. |
Hvað ætli hafi fengið hann til að skipta um skoðun? |
2015 |
What made him so angry then, I wonder? |
Hvað ætli þá hafi gert hann svo reiðan? |
2016 |
How did they come by all that wealth? |
Hvernig komust þau yfir öll þessi auðæfi? |
2017 |
Why are you so hard on him? |
Af hverju ertu svona harður við hann? |
2018 |
I can’t figure out why he didn’t tell the truth. |
Ég fæ ekki skilið af hverju hann sagði ekki sannleikann? |
2019 |
Why are you drying your hair? |
Af hverju ertu að þurrka á þér hárið? |
2020 |
Why don’t you come in? |
Af hverju kemurðu ekki inn fyrir? |
2021 |
Why don’t you come in? |
Komdu innfyrir. |
2022 |
And why do you think that is? |
Og af hverju hugsarðu að það sé? |
2023 |
Why don’t you try to behave like a gentleman? |
Hví reynirðu ekki að haga þér eins og herramaður? |
2024 |
Why has the birthrate declined so sharply? |
Af hverju hefur fæðingartíðnin fallið svona snögglega? |
2025 |
Why not apologize and ask for his pardon? |
Hví ekki að afsaka þig og biðja hann fyrirgefningar? |
2026 |
Why did you leave out the first question on the exam? |
Af hverju slepptirðu fyrstu spurningunni á prófinu? |
2027 |
How come you aren’t taking me? |
Af hverju ferð þú ekki með mig? |
2028 |
What made you think that my favorite color was green? |
Hvað fékk þig til að halda að uppáhalds liturinn minn væri grænn? |
2029 |
Why have you bought the same camera as I have? |
Af hverju keyptirðu sömu myndavél og ég á? |
2030 |
Why ask me? Wouldn’t it be better to do it yourself? |
Af hverju að biðja mig? Væri ekki betra að gera það sjálf? |
2031 |
Why ask me? Wouldn’t it be better to do it yourself? |
Af hverju að biðja mig? Væri ekki betra að gera það sjálfur? |
2032 |
Why all of a sudden did he ask me such a serious question? |
Hví spurði hann mig allt í einu svona alvörugefinnar spurningar? |
2033 |
Accidents will happen. |
Slysin gerast. |
2034 |
How come you made such a mistake? |
Hvað kom til að þú gerðir svona mistök? |
2035 |
How can you be so calm? |
Hvernig geturðu verið svona róleg? |
2036 |
How can you be so calm? |
Hvernig geturðu verið svona rólegur? |
2037 |
What made you say such a stupid thing as that? |
Hvað olli því að þú sagðir nokkuð jafn heimskulegt og það. |
2038 |
How can you be so passive? Why don’t you retaliate? |
Hvernig geturðu verið svona óvirkur? Af hverju svararðu ekki í sömu mynt? |
2039 |
Why are you so late? |
Af hverju ertu svona sein? |
2040 |
Why are you so late? |
Af hverju ertu svona seinn? |
2041 |
Why are you so angry? |
Af hverju ertu svona reið? |
2042 |
Why are you so angry? |
Af hverju ertu svona reiður? |
2043 |
Why are you so angry? |
Hví ertu svona reið? |
2044 |
Why are you so angry? |
Hví ertu svona reiður? |
2045 |
Why does that require an apology? |
Hví krefst það afsökunarbeiðni? |
2046 |
What makes you think so? |
|