English to Greek Sentences for daily use & to improvise English & Greek Language.
For more sentences do try our free android app.
1 |
Let’s try something. |
Ας δοκιμάσουμε κάτι! |
2 |
Today is June 18th and it is Muiriel’s birthday! |
Σήμερα είναι δέκατη ογδόη Ιουνίου και είναι τα γενέθλια της Μουιριέλ! |
3 |
Muiriel is 20 now. |
Η Μουιριέλ είναι είκοσι χρόνων τώρα. |
4 |
The password is “Muiriel”. |
Το συνθηματικό είναι “Muiriel”. |
5 |
I will be back soon. |
Θα επιστρέψω σύντομα |
6 |
I was in the mountains. |
Ήμουν στα βουνά. |
7 |
Is it a recent picture? |
Είναι αυτή μια πρόσφατη εικόνα; |
8 |
This will cost €30. |
Αυτό θα κοστίσει 30 ευρώ. |
9 |
I miss you. |
Μου λείπες. |
10 |
Hurry up. |
Βιάσου! |
11 |
So what? |
Και τι μ’ αυτό; |
12 |
So what? |
Ε, και; |
13 |
That wasn’t my intention. |
Δεν ήταν πρόθεσή μου. |
14 |
Thanks for your explanation. |
Ευχαριστώ για την εξήγησή σας. |
15 |
Thanks for your explanation. |
Ευχαριστώ για την εξήγησή σου. |
16 |
I love you. |
Σ’αγαπώ. |
17 |
I love you. |
Σ’ αγαπώ. |
18 |
I don’t like you anymore. |
Δε μου αρέσεις πια. |
19 |
I don’t speak Japanese. |
Δε μιλάω Ιαπωνικά. |
20 |
Nobody understands me. |
Κανείς δεν με καταλαβαίνει. |
21 |
Please don’t cry. |
Σε παρακαλώ, μην κλαίς. |
22 |
Why don’t we go home? |
Γιατί δεν πάμε σπίτι; |
23 |
I’m sorry, I can’t stay long. |
Συγνώμη, δεν μπορώ να κάτσω για πολλή ώρα. |
24 |
Did you miss me? |
Σου ‘λειψα; |
25 |
Thank you very much! |
Ευχαριστώ πολύ! |
26 |
That’s a good idea! |
Είναι μια καλή ιδέα! |
27 |
Paris is the most beautiful city in the world. |
Το Παρίσι είναι η πιο όμορφη πόλη στον κόσμο. |
28 |
I like it very much. |
Μ’ αρέσει πάρα πολύ. |
29 |
Italy is a very beautiful country. |
Η Ιταλία είναι μια πολύ όμορφη χώρα. |
30 |
I was trying to kill time. |
Προσπαθούσα να σκοτώσω την ώρα μου. |
31 |
The check, please. |
Τον λογαριασμό, παρακαλώ. |
32 |
And what are we going to do? |
Και τι θα κάνουμε; |
33 |
How are you? Did you have a good trip? |
Πώς είσαι; Είχες καλό ταξίδι; |
34 |
It’s too expensive! |
Παραείναι ακριβό! |
35 |
Merry Christmas! |
Καλά Χριστούγεννα! |
36 |
I’m starving! |
Με κόβει λόρδα. |
37 |
I am married and have two children. |
Είμαι παντρεμένος και έχω δύο παιδιά. |
38 |
He plays the piano very well. |
Παίζει πολύ καλό πιάνο. |
39 |
Rome wasn’t built in a day. |
Η Ρώμη δεν χτίστηκε σε μια μέρα. |
40 |
I don’t like learning irregular verbs. |
Δε μ’ αρέσει να μαθαίνω ανώμαλα ρήματα. |
41 |
It’s cold. |
Κάνει κρύο. |
42 |
Who am I talking with? |
Με ποιόν ομιλώ; |
43 |
Who am I talking with? |
Με ποιόν μιλώ; |
44 |
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. |
Όταν ήταν έξι χρόνων, αυτός είχε μάθει να χρησιμοποιήσει τη γραφομηχανή και είπε στον δάσκαλο πως δε χρειάζεται να μάθει να γράψει με το χέρι. |
45 |
Life is beautiful. |
Η ζωή είναι όμορφη. |
46 |
Are you for or against abortions? |
Είσαι υπερ ή κατά της έκτρωσης; |
47 |
I don’t want to go to school. |
Δε θέλω να πάω σχολείο. |
48 |
I don’t want to go to school. |
Δεν θέλω να πάω στο σχολείο. |
49 |
It is raining. |
Βρέχει. |
50 |
It’s driving me crazy. |
Με τρελαίνει. |
51 |
What are you talking about? |
Για ποιο πράγμα μιλάς; |
52 |
I have class tomorrow. |
Έχω μάθημα αύριο. |
53 |
There’s a secret path on the left. |
Υπάρχει ένα μυστικό μονοπάτι στα αριστερά. |
54 |
Where are you? |
Πού είσαι; |
55 |
It’s a dead end. |
Είναι αδιέξοδο. |
56 |
There are 1000 movies that one must watch before dying. |
Υπάρχουν 1000 ταινίες που πρέπει να δεις πριν πεθάνεις. |
57 |
Don’t forget about us! |
Μην μας ξεχνάς! |
58 |
I am four months pregnant. |
Είμαι τεσσάρων μηνών έγκυος. |
59 |
Pick up your things and go away. |
Μάζεψε τα πράγματά σου και φύγε. |
60 |
I love trips. |
Λατρεύω τα ταξίδια. |
61 |
I really wasn’t expecting that from you. |
Ειλικρινά δεν το περίμενα αυτό από σένα. |
62 |
I don’t care. |
Το ίδιο μου κάνει. |
63 |
I don’t care. |
Δε με νοιάζει. |
64 |
Why do you want to leave today? |
Γιατί θέλεις να φύγεις σήμερα; |
65 |
Better late than never. |
Κάλλιο αργά παρά ποτέ. |
66 |
The walls have ears. |
Οι τοίχοι έχουν αυτιά. |
67 |
I’m sorry, I don’t have change. |
Συγνώμη, δεν έχω ψιλά. |
68 |
Florence is the most beautiful city in Italy. |
Η Φλωρεντία είναι η πιο όμορφη πόλη στην Ιταλία. |
69 |
The film lasted 2 hours. |
Το φιλμ κράτησε δύο ώρες. |
70 |
Tell me what happened. |
Πες μου τι έγινε. |
71 |
Maria has long hair. |
Η Μαρία έχει μακριά μαλλιά. |
72 |
You don’t have to come tomorrow. |
Δεν πρέπει να έρθετε αύριο. |
73 |
I have to write a letter. Do you have some paper? |
Πρέπει να γράψω ένα γράμμα. Έχεις χαρτί; |
74 |
An eye for an eye, a tooth for a tooth. |
Οφθαλμό αντί οφθαλμού και οδόντα αντί οδόντος. |
75 |
You must be careful not to make him angry. |
Πρέπει να προσέχεις να μην τον κάνεις να θυμώσει. |
76 |
You must be a fool. |
Είσαι ψώνιο! |
77 |
I’m proud of you. |
Είμαι περήφανος για σένα. |
78 |
I’m proud of you. |
Είμαι περήφανη για σένα. |
79 |
You did not come to school yesterday. |
Δεν ήρθες στο σχολείο χθες. |
80 |
What are you looking for? |
Τι ψάχνετε; |
81 |
You seem to be thinking of something else. |
Φαίνεσαι να σκέφτεσαι κάτι άλλο. |
82 |
You seem to be thinking of something else. |
Φαίνεται σαν να σκέφτεσαι κάτι άλλο. |
83 |
Do you play any sports? |
Κάνεις κανένα σπορ; |
84 |
I think you’ll have very little difficulty in getting a driver’s license. |
Νομίζω ότι θα έχεις πολύ λίγη δυσκολία για να πάρεις μια άδεια οδήγησης. |
85 |
You have made the very same mistake again. |
Έκανες ξανά το ίδιο λάθος. |
86 |
You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. |
Λες πως η Νέσι είναι πλάσμα της φαντασίας αλλά εγώ νομίζω πως υπάρχει. |
87 |
Do you want anything? |
Θέλεις κάτι; |
88 |
How long will you stay here? |
Πόσο θα κάτσεις εδώ πέρα; |
89 |
How long will you stay here? |
Πόσο θα κάτσετε εδώ πέρα; |
90 |
How tall are you? |
Τι ύψος έχεις; |
91 |
You look very tired. |
Φαίνεσαι πολύ κουρασμένος. |
92 |
What are you doing? |
Τί κάνεις; |
93 |
You have many books. |
Εχείς πολλά βιβλία. |
94 |
You must do it at once. |
Πρέπει να το κάνεις αμέσως. |
95 |
You must be tired after such a long trip. |
Πρέπει να είσαι κουρασμένος μετά από τόσο μακρύ ταξίδι. |
96 |
When did you begin learning German? |
Πότε άρχισες να μαθαίνεις τα Γερμανικά; |
97 |
Your smile always makes me happy. |
Το χαμόγελό σου πάντοτε με κάνει ευτυχισμένη. |
98 |
How many schools are there in your city? |
Πόσα σχολεία υπάρχουν στην πόλη σου; |
99 |
It’s none of your business. |
Δεν είναι δική σου δουλειά! |
100 |
When is your birthday? |
Πότε είναι τα γενέθλιά σου; |
101 |
When is your birthday? |
Πότε έχεις γενέθλια; |
102 |
Write your address here. |
Γράψε τη διεύθυνσή σου εδώ. |
103 |
What do you do? |
Τί κάνεις; |
104 |
Where is your school? |
Πού είναι το σχολείο σου; |
105 |
I believe you. |
Σε πιστεύω. |
106 |
I don’t agree with you. |
Δεν συμφωνώ μαζί σου. |
107 |
I feel for you. |
Σε συμπονώ. |
108 |
I want to see you again. |
Θέλω να σε ξαναδώ. |
109 |
Life lies in front of you. |
Η ζωή είναι μπροστά σου. |
110 |
I need you. |
Σε χρειάζομαι. |
111 |
What is it that you want me to do? |
Τι θέλεις να κάνω; |
112 |
The time will come when you will understand this. |
Θα έρθει ο καιρός που θα το καταλάβεις. |
113 |
I’ll accompany you to the airport. |
Θα σε συνοδευσω μέχρι το ἀεροδρόμιο. |
114 |
Find an empty bottle and fill it with water. |
Πάρε ένα άδειο μπουκάλι και γέμισέ το νερό. |
115 |
I’m broke. |
Είμαι απένταρος. |
116 |
I’m broke. |
Δεν έχω φράγκα. |
117 |
I found, to my surprise, that she was dead. |
Ανακάλυψα προς μεγάλη μου έκπληξη, πως ήταν πεθαμένη. |
118 |
A mirror reflects light. |
Ένας καθρέφτης αντανακλά το φως. |
119 |
There were few children in the classroom. |
Υπήρχαν λίγα παιδιά στην αίθουσα. |
120 |
Don’t be afraid. |
Μη φοβάσαι. |
121 |
The milk has gone bad. |
Το γάλα χάλασε. |
122 |
Necessity is the mother of invention. |
Πενία τέχνας κατεργάζεται. |
123 |
Are you in a hurry? |
Βιάζεσαι; |
124 |
All that glitters is not gold. |
Ό,τι λάμπει δεν είναι χρυσός. |
125 |
Time to get up. |
Ώρα να σηκωθείς. |
126 |
Are you crazy? |
Είσαι τρελός; |
127 |
Are you crazy? |
Είσαι τρελή; |
128 |
Are you crazy? |
Τρελάθηκες; |
129 |
Never mind. |
Δεν πειράζει. |
130 |
Don’t let your feelings show. |
Μην αφήνεις τα συναισθήματα σου να φανούν. |
131 |
I cannot say for certain that the patient will recover. |
Δε μπορώ να πω με βεβαιότητα ότι ο ασθενής θα ανακάμψει. |
132 |
Check, please. |
Τον λογαριασμό, παρακαλώ. |
133 |
I feel cold. |
Κρυώνω. |
134 |
I’m freezing. |
Κρυώνω. |
135 |
The cold winter will soon be over. |
Ο κρύος χειμώνας σύντομα θα τελειώσει. |
136 |
It was easy for me to solve the problem. |
Ήταν εύκολο για μένα να λύσω το πρόβλημα. |
137 |
Have fun. |
Καλή διασκέδαση. |
138 |
After the revolution, France became a republic. |
Μετά την επανάσταση, η Γαλλία έγινε δημοκρατία. |
139 |
I want to go abroad. |
Θέλω να πάω στο εξωτερικό. |
140 |
We provided them with money and clothes. |
Τους παρείχαμε χρήματα και ρούχα. |
141 |
We captured the thief. |
Συλλάβαμε τον κλέφτη. |
142 |
Our team is two points ahead. |
Η ομάδα μας προηγείται με δύο πόντους. |
143 |
Prices have risen by 50 percent during the past ten years. |
Οι τιμές έχουν ανέβει 50 τοις εκατό τα τελευταία δέκα χρόνια. |
144 |
How many bags do you have? |
Πόσες τσάντες έχετε; |
145 |
Hanako has forgotten her umbrella again. |
Η Χάνακο έχει ξεχάσει την ομπρέλα της πάλι. |
146 |
The flowers were dying without water. |
Τα λουλούδια μαράθηκαν χωρίς νερό. |
147 |
It is said that there is no life on Mars. |
Λέγεται πως δεν υπάρχει ζωή στον Άρη. |
148 |
The fire took 13 lives. |
Η φωτιά στοίχισε τη ζωή σε 13 άτομα. |
149 |
Never forget to put out the fire. |
Ποτέ μην ξεχνάς να σβήνεις τη φωτιά. |
150 |
I’m free. |
Είμαι ελεύθερος. |
151 |
Why didn’t you come? |
Γιατί δεν ήρθες; |
152 |
Why didn’t you come? |
Γιατί δεν ήρθατε; |
153 |
What are you talking about!? |
Για ποιο πράγμα μιλάς; |
154 |
What did you buy? |
Τι αγόρασες; |
155 |
What are you thinking about? |
Τι σκέφτεσαι; |
156 |
Tell me what to do. |
Πες μου τι να κάνω. |
157 |
What a pity! |
Τι κρίμα! |
158 |
Tell me what you want. |
Πες μου τι θέλεις. |
159 |
Bring me something to eat. |
Φέρε μου κάτι να φάω. |
160 |
Can I help you? |
Μπορώ να σε βοηθήσω? |
161 |
What is going on? |
Τι τρέχει; |
162 |
What’s up? |
Τι τρέχει; |
163 |
Would you like to drink anything? |
Θα ήθελες να πιεις κάτι; |
164 |
If there is anything you want, don’t hesitate to ask me. |
Αν σας χρειάζεται κάτι, μη διστάσετε να με ρωτήσετε. |
165 |
I have diarrhea. |
Έχω διάρροια. |
166 |
Still waters run deep. |
Τα σιγανά ποτάμια να φοβάσαι. |
167 |
Silent waters run deep. |
Τα σιγανά ποτάμια να φοβάσαι. |
168 |
How should I know? |
Πού να το ξέρω; |
169 |
I’m living in the city. |
Μένω στην πόλη. |
170 |
I’m a hero. |
Είμαι ήρωας. |
171 |
Leave me alone! |
Παράτα με! |
172 |
Leave me alone! |
Άσε με ήσυχο! |
173 |
The king abused his power. |
Ο βασιλιάς καταχράστηκε την εξουσία του. |
174 |
Please tell me which bus to take to get to the station. |
Πες μου σε παρακαλώ ποιο λεωφορείο να πάρω για να πάω στο σταθμό. |
175 |
Can you speak English? |
Μιλάς Αγγλικά; |
176 |
Is English spoken in Canada? |
Μιλούν αγγλικά στον Καναδά; |
177 |
Do you have a book written in English? |
Έχεις κανένα βιβλίο γραμμένο στα Αγγλικά; |
178 |
You are lying. |
Λες ψέματα. |
179 |
The end justifies the means. |
Ο σκοπός αγιάζει τα μέσα. |
180 |
It may rain. |
Ίσως βρέξει. |
181 |
It is going to rain. |
Θα βρέξει. |
182 |
It was raining, and Joe’s long hair was completely wet by the time he got home. |
Έβρεχε, και τα μακριά μαλλιά του Τζω ήταν ολότελα βρεγμένα όταν έφτασε στο σπίτι του. |
183 |
I only hope that the rain holds off for a few hours more. |
Ελπίζω να μη βρέξει για λίγες ώρες ακόμα. |
184 |
A day has twenty-four hours. |
Μία μέρα έχει είκοσι τέσσερις ώρες. |
185 |
One person more or less doesn’t make much difference. |
Ένα άτομο περισσότερο ή λιγότερο δεν κάνει και μεγάλη διαφορά. |
186 |
Take me with you. |
Πάρε με μαζί σου. |
187 |
I would like a week off with pay. |
Θα ήθελα μια εβδομάδα άδεια μετ΄αποδοχών. |
188 |
January is the first month of the year. |
Ο Ιανουάριος είναι ο πρώτος μήνας του χρόνου. |
189 |
A word is enough to a wise man. |
Των φρονίμων ολίγα. |
190 |
Doctors have a difficult problem. |
Οι γιατροί έχουν ένα δύσκολο πρόβλημα. |
191 |
What did he say? |
Τι είπε; |
192 |
Is everything all right? |
Είναι όλα εντάξει; |
193 |
It is under the chair. |
Είναι κάτω από την καρέκλα. |
194 |
Is that all? |
Αυτό είναι όλο; |
195 |
I’ll be sixteen years old next month. |
Τον επόμενο μήνα θα γίνω δεκαέξι χρόνων. |
196 |
I have a cat and a dog. |
Έχω γάτα και σκύλο. |
197 |
We decided to put off the meeting until next Sunday. |
Αποφασίσαμε να αναβάλλουμε την συνάντηση μέχρι την επόμενη Κυριακή. |
198 |
I am more beautiful than you. |
Είμαι ομορφότερος από σας. |
199 |
Rome is in Italy. |
Η Ρώμη είναι στην Ιταλία. |
200 |
Turn on the radio. |
Άνοιξε το ράδιο. |
201 |
Turn on the radio. |
Άνοιξε το ραδιόφωνο. |
202 |
The lions are in the cage. |
Τα λιοντάρια είναι στο κελί. |
203 |
The lion is the king of beasts. |
Το λεοντάρι είναι ο βασιλιάς των θηρίων. |
204 |
The lion is the king of the jungle. |
Το λιοντάρι είναι ο βασιλιάς της ζούγκλας. |
205 |
A good method for investing is a monthly allotment. |
Μια καλή μέθοδος για την επένδυση είναι η μηνιαία κατανομή. |
206 |
I simply haven’t the time to do everything I want to do. |
Απλά δεν είχα το χρόνο να κάνω όλα αυτά που ήθελα. |
207 |
Why not? |
Γιατί όχι; |
208 |
Come if possible. |
Έλα ει δυνατόν. |
209 |
What would you do if you saw a ghost? |
Τί θα έκανες αν έβλεπες ένα φάντασμα; |
210 |
It’s late. |
Είναι αργά. |
211 |
Have you finished your homework yet? |
Τελείωσες τη σχολική εργασία σου; |
212 |
I have to leave now. |
Πρέπει να φύγω τώρα. |
213 |
I have got to go now. |
Πρέπει να φύγω τώρα. |
214 |
I must leave now. |
Πρέπει να φύγω τώρα. |
215 |
No, thank you. |
Όχι, ευχαριστώ. |
216 |
I can’t stand it anymore. |
Δεν αντέχω άλλο! |
217 |
Let’s try once again. |
Ας προσπαθήσουμε άλλη μια φορά. |
218 |
It is almost three. |
Τρεις παρά πήγε η ώρα. |
219 |
One more step, and I would have fallen off the cliff. |
Ένα βήμα ακόμα και θα είχα πέσει από το γκρεμό. |
220 |
Mary ran. |
Η Μαίρη έτρεξε. |
221 |
Mary looked at herself in the mirror. |
Κοίταξε τον εαυτό της στον καθρέφτη. |
222 |
Mary plays the piano. |
Η Mary παίζει πιάνο. |
223 |
Mary played the role of an old woman in the play. |
Η Μαρία έπαιξε το ρόλο μίας ηλικιωμένης κυρίας στη παράσταση. |
224 |
How did you get to know Mary? |
Πώς την γνώρισες την Μαίρη; |
225 |
I haven’t had a reply to my letter. |
Δεν έχω λάβει απάντηση στο γράμμα μου. |
226 |
I’ve never been to Paris. |
Δεν έχω πάει ποτέ στο Παρίσι. |
227 |
I’ve never been to Paris. |
Δεν ήμουν ποτέ στο Παρίσι. |
228 |
You must be kidding! |
Κάνεις πλάκα βέβαια. |
229 |
Mike is the tallest of the three. |
Ο Μάικ είναι ο ψηλότερος από τους τρεις. |
230 |
Bob became an engineer. |
Μπομπ έγινε μηχανικός. |
231 |
Bob is my friend. |
Ο Μπομπ είναι φίλος μου. |
232 |
Bob was very happy. |
Ο Μπομπ ήταν πολύ ευτυχισμένος. |
233 |
Bob helped me. |
Ο Bob με βοήθησε. |
234 |
The road which leads to the hotel is narrow. |
Ο δρόμος που αδηγεί στο ξενοδοχείο είναι στενός. |
235 |
Is this the right bus for Boston? |
Είναι αυτό το σωστό τρένο για Βοστόνη; |
236 |
I will try it again. |
Θα το ξαναπροσπάθησω. |
237 |
What have you done with my pen? It was here a minute ago. |
Τι έχεις κάνει με τον στυλό μου; Ήταν εδώ πριν από ένα λεπτό. |
238 |
Helen is seventeen years old. |
Η Ελένη είναι δεκαεφτά χρονών. |
239 |
It was in 1989 that the Berlin Wall was taken down. |
Το τείχος του Βερολίνου έπεσε το 1989. |
240 |
Mr Frost is eligible for the post. |
Ο Κος Φροστ είναι επιλέξιμος για την θέση. |
241 |
Thank you for your present. |
Ευχαριστώ για το δώρο σου. |
242 |
France borders Italy. |
Η Γαλλία συνορεύει με την Ιταλία. |
243 |
Bill, call me tonight. |
Μπιλ, πάρε με το βράδυ τηλέφωνο. |
244 |
Bill, call me tonight. |
Μπιλ, πάρε με ένα τηλέφωνο το βράδυ. |
245 |
One speaks English, and the other speaks Japanese. |
Ο ένας μιλάει αγγλικά και ο άλλος γιαπωνέζικα. |
246 |
I have an idea. |
Έχω μια ιδέα. |
247 |
It’s brand new. |
Είναι πολύ νέο. |
248 |
It’s brand new. |
Είναι ολοκαίνουργιο. |
249 |
A beer, please. |
Μια μπίρα, παρακαλώ. |
250 |
Two beers, please. |
Δύο μπύρες, παρακαλώ. |
251 |
Let’s go to the beach. |
Πάμε παραλία. |
252 |
Peter fell in love with the girl. |
Ο Πέτρος το ερωτεύτηκε το κορίτσι. |
253 |
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lit at night. |
Το Παρίσι ονομάζεται η Πόλη του Φωτός. Πολλά όμορφα κτίρια φωτίζονται τη νύχτα. |
254 |
How can I get to the hospital by bus? |
Με ποιο λεωφορείο θα πάω στο νοσοκομείο; |
255 |
Yes, I can. |
Ναί, μπορώ. |
256 |
Yes, I’m coming immediately. |
Ναι, έρχομαι αμέσως. |
257 |
Thank you for inviting me to the party. |
Σας ευχαριστώ που με προσκαλέσατε στο πάρτι. |
258 |
I took advantage of a sale and bought three sweaters. |
Εκμεταλλεύτηκα μια έκπτωση και αγόρασα τρία πουλόβερ. |
259 |
Will you marry me? |
Θέλεις να με παντρευτείς; |
260 |
The news says that there was a big earthquake in Greece. |
Οι ειδήσεις λένε ότι υπήρξε ένας μέγαλος σεισμός στην Ελλάδα. |
261 |
What a small world! |
Τι μικρός που είναι ο κόσμος! |
262 |
What? |
Τι; |
263 |
What vile behavior! |
Τι απαίσια συμπεριφορά! |
264 |
Do you know any Greek myths? |
Ξέρεις κανέναν ελληνικό μύθο; |
265 |
Why did he run away? |
Γιατί έφυγε; |
266 |
Why did he run away? |
Για ποιο λόγο το ‘σκασε; |
267 |
Why are you crying? |
Γιατί κλαις; |
268 |
You should be careful with a knife. |
Να προσέχεις με τα μαχαίρια. |
269 |
We must select a suitable person for any post. |
Θα πρέπει να επιλέξουμε το κατάλληλο πρόσωπο για κάθε θέση. |
270 |
Tom is very kind. |
Τομ είναι πολύ ευγενικός. |
271 |
Tom is a student. |
Ο Τομ είναι φοιτητής. |
272 |
Tom lost his job. |
Ο Τομ έχασε τη δουλειά του. |
273 |
Where was Tom born? |
Πού γεννήθηκε ο Τομ; |
274 |
Which dictionary do you often use? |
Ποιο λεξικό χρησιμοποιείς συνήθως; |
275 |
Tony speaks English as well as you. |
Ο Τόνυ μιλά τόσο καλά αγγλικά όσο και εσύ. |
276 |
It won’t make any difference whichever you choose. |
Δεν έχει καμία διαφορά όποιο και να διαλέξεις. |
277 |
You may choose whichever you want. |
Μπορείς να επιλέξεις ό,τι θέλεις. |
278 |
How is it going? |
Τί κάνεις; |
279 |
How can we put it into practice? |
Πώς μπορούμε να το πραγματοποιήσουμε; |
280 |
I’m sorry. |
Συγνώμη. |
281 |
I don’t get it. |
Δεν καταλαβαίνω. |
282 |
Sit down, please. |
Παρακαλώ, καθήστε. |
283 |
Please have a seat. |
Παρακαλώ, καθήστε. |
284 |
I do want to go to Italy. |
Θέλω να πάω στην Ιταλία. |
285 |
Please forgive me. |
Με συγχωρείτε, παρακαλώ. |
286 |
How are you doing? |
Τί κάνεις; |
287 |
What’s happening? |
Τι συμβαίνει; |
288 |
Don’t open the door. |
Μην ανοίξεις την πόρτα. |
289 |
Don’t open the door. |
Μην ανοίξετε την πόρτα. |
290 |
Some boys play tennis and others play soccer. |
Κάποια αγόρια παίζουν τέννις και άλλα παίζουν ποδόσφαιρο. |
291 |
Walk as fast as possible. |
Περπάτα όσο το δυνατό γρηγορότερα. |
292 |
Lay the book on the table. |
Βάλε το βιβλίο στο τραπέζι. |
293 |
There is an apple on the table. |
Υπάρχει ένα μήλο πάνω στο τραπέζι. |
294 |
Come here. |
Έλα δω. |
295 |
May I ask you something? |
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; |
296 |
Just a moment, please. |
Μισό λεπτό, παρακαλώ. |
297 |
I don’t have a ticket. |
Δεν έχω εισιτήριο. |
298 |
It seems that no one knew the truth. |
Φαίνεται ότι κανείς δε γνώριζε την αλήθεια. |
299 |
Who invented the telephone? |
Ποιος ανακάλυψε το τηλέφωνο; |
300 |
Who invented the telephone? |
Ποιος εφηύρε το τηλέφωνο; |
301 |
I don’t smoke. |
Δεν καπνίζω. |
302 |
Which is quicker, a taxi or the subway? |
Ποιό είναι πιο ταχύ, ένα ταξί ή το μετρό; |
303 |
Now stop crying. |
Πάψε πια να κλαις. |
304 |
I got a flat tire. |
Έπαθα λάστιχο. |
305 |
Don’t talk like that. |
Μην μιλάς έτσι. |
306 |
She was the last person I expected to see in such a place. |
Ήταν το τελευταίο άτομο που περίμενα να δω σε ένα τέτοιο μέρος. |
307 |
I don’t give a damn about it. |
Χέστηκα. |
308 |
I don’t give a damn about it. |
Δε μου καίγεται καρφί γι’ αυτό. |
309 |
Even if I admit that, I cannot agree with you. |
Ακόμα κι αν το παραδέχομαι, δεν μπορώ να συμφωνήσω μαζί σου. |
310 |
May I try it on? |
Μπορώ να το δοκιμάσω; |
311 |
That’s not a bad idea. |
Δεν είναι κακή ιδέα. |
312 |
That is out of the question. |
Αυτό είναι αναμφισβήτητο. |
313 |
Whose idea was it? |
Ποιανού ήταν η ιδέα; |
314 |
It’s a waste of time and money. |
Αυτό είναι σπατάλη χρόνου και χρήµατος. |
315 |
It makes no difference to me. |
Το ίδιο μου κάνει. |
316 |
This isn’t fair. |
Αυτό είναι άδικο. |
317 |
It is up to you. |
Εξαρτάται από σένα. |
318 |
That has nothing to do with you. |
Αυτό δεν έχει καμία σχέση μαζί σου. |
319 |
It was three days ago. |
Αυτό ήταν πριν από τρεις μέρες. |
320 |
It will cost around fifteen dollars. |
Θα κοστίσει δεκαπέντε δολλάρια περίπου. |
321 |
It’s the same to me. |
Το ίδιο μου κάνει. |
322 |
What is it? |
Τι είναι; |
323 |
What is it? |
Τι είναι αυτό; |
324 |
Its color is red. |
Το χρώμα του είναι κόκκινο. |
325 |
What do you think about it? |
Τι λες γι’ αυτό; |
326 |
What do you mean by it? |
Τι εννοείς μ’ αυτό; |
327 |
No, that’s all. |
Όχι, αυτό είναι όλο. |
328 |
That’s all. |
Αυτό είναι όλο. |
329 |
It was the first time that I visited the museum. |
Ήταν η πρώτη φορά που επισκέφτηκα το μουσείο. |
330 |
What do you mean by that? |
Τι εννοείς μ’ αυτό; |
331 |
There! She comes! |
Να! Έρχεται. |
332 |
The old man lives by himself. |
Ο γέρος μένει μόνος του. |
333 |
The trip calls for a lot of money. |
Απαιτούνται πολλά χρήματα για το ταξίδι. |
334 |
There was nothing but an old chair in the room. |
Δεν υπήρχε τίποτα στο δωμάτιο εκτός από μία παλιά καρέκλα. |
335 |
The news made my hair stand on end. |
Τα νέα έκαναν να μου σηκωθεί η τρίχα. |
336 |
I am not sure how to pronounce the word. |
Δεν είμαι σίγουρος πώς να προφέρω αυτή τη λέξη. |
337 |
Some of the students played tennis, and the others played volleyball. |
Κάποιοι φοιτητές έπαιζαν τέννις και οι άλλοι έπαιζαν βόλλευ. |
338 |
The new designs are much better than the old ones. |
Τα καινούρια σχέδια είναι πολύ καλύτερα από τα παλιά. |
339 |
Some of the information is very important. |
Μερικές από τις πληροφορίες είναι πολύ σημαντικές. |
340 |
The novel has been translated into many languages. |
Το μυθιστόρημα έχει μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. |
341 |
I hit upon a good idea then. |
Μου ήρθε τότε μιά καλή ιδέα. |
342 |
The clock is wrong. |
Το ρολόι πάει λάθος. |
343 |
We also went to the temple. |
Πήγαμε και στο ναό. |
344 |
The accident took place at a crossroads. |
Το ατύχημα συνέβη σε μία διασταύρωση. |
345 |
It is up to you to finish the task. |
Επαφίεται σε σένα να τελειώσεις τη δουλειά. |
346 |
The country is confronted with a financial crisis. |
Η χώρα είναι αντιμέτωπη με μια οικονομική κρίση. |
347 |
Parts of the country are so dry as to be almost desert. |
Κομμάτια της χώρας είναι τόσο άνυδρα, σχεδόν σαν έρημος. |
348 |
What does this word mean? |
Τι σημαίνει αυτή η λέξη; |
349 |
We can see the whole harbor from the building. |
Μπορούμε να δούμε ολόκληρο το λιμάνι από το κτίριο. |
350 |
Where is the bank? |
Πού είναι η τράπεζα; |
351 |
Where is the bank? |
Που βρίσκεται η τράπεζα; |
352 |
Please move the desk to the left. |
Σας παρακαλώ μετακινήσετε το θρανίο στα αριστερά. |
353 |
The school supplies the students with books. |
Το σχολείο παρέχει βιβλία στους μαθητές. |
354 |
The company has changed hands three times. |
Η εταιρία άλλαξε χέρια τρεις φορές. |
355 |
The books which are on that list will be difficult to find in Japan. |
Τα βιβλία σε εκείνο κατάλογο θα είναι δύσκολα να βρεθούν στην Ιαπωνία. |
356 |
The computer is new. |
Ο υπολογιστής είναι καινούργιος. |
357 |
I’ll be there at five p.m. |
Θα είμαι εκεί στις πέντε μ.μ. |
358 |
Well, to be frank, I don’t like it at all. |
Καλά, να πω την αλήθεια, δεν μου αρέσει καθόλου. |
359 |
Excuse me, I’m lost. |
Συγνώμη, έχω χαθεί. |
360 |
Excuse me, I’m lost. |
Συγνώμη, χάθηκα. |
361 |
Mr Smith had three sons who became engineers. |
Ο κύριος Σμιθ είχε τρεις γιους που έγιναν μηχανικοί. |
362 |
All human beings are mortal. |
Όλα τα ανθρώπινα όντα είναι θνητά. |
363 |
He was a wonderful man. |
Ήταν ένας υπέροχος άνθρωπος. |
364 |
I get along well with all the staff. |
Τα πάω καλά με όλο το προσωπικό. |
365 |
I’ll be with you in a second. |
Θα είμαι μαζί σας αμέσως. |
366 |
You are welcome, Jack! |
Παρακαλώ, Ξακκ! |
367 |
Give me some time to think it over. |
Δωσ’ μου λίγο χρόνο να το σκεφτώ. |
368 |
Give me some time to think it over. |
Δώστε μου λίγο χρόνο να το σκεφτώ. |
369 |
It’s now my turn. |
Είναι σειρά μου τώρα. |
370 |
It’s now my turn. |
Σειρά μου τώρα. |
371 |
The server was down. |
Ο σέρβερ έπεσε. |
372 |
Give my regards to your parents. |
Δώσε τα χαιρετίσματά μου στους γονείς σου! |
373 |
Whose book is this? |
Ποιανού είναι το βιβλίο; |
374 |
There are dangers that threaten both men and women. |
Υπάρχουν κίνδυνοι που απειλούν τόσο τους άντρες όσο και τις γυναίκες. |
375 |
Whose books are these? |
Ποιανού είναι αυτά τα βιβλία; |
376 |
This is a small book. |
Αυτό είναι ένα μικρό βιβλίο. |
377 |
This is a picture of my sister. |
Αυτή είναι μια φωτογραφία της αδερφής μου. |
378 |
This is the same pen that I lost yesterday. |
Αυτό είναι το ίδιο στυλό που έχασα χθες. |
379 |
This makes no sense. |
Δεν έχει νόημα. |
380 |
This is a pen. |
Αυτή είναι μια πένα. |
381 |
This is better than any other bag in this store. |
Αυτή είναι καλύτερη από οποιαδήποτε άλλη τσάντα σε αυτό το κατάστημα. |
382 |
This is driving me crazy. |
Με τρελαίνει αυτό. |
383 |
This is driving me crazy. |
Αυτό με τρελαίνει. |
384 |
This is driving me crazy. |
Με τρελαίνει. |
385 |
This is the house where I lived when I was a child. |
Αυτό είναι το σπίτι που έμενα όταν ήμουνα παιδί. |
386 |
This medicine will make you feel better. |
Αυτό το φάρμακο θα σε κάνει να αισθανθείς καλύτερα. |
387 |
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. |
Η αιώνια σιωπή αυτών των άπειρων χώρων με τρομάζει. |
388 |
This book comes in two volumes. |
Αυτό το βιβλίο έχει δύο τόμους. |
389 |
This book isn’t worth reading. |
Αυτό το βιβλίο δεν αξίζει να διαβαστεί. |
390 |
This room smells of gas. |
Σε αυτό το δωμάτιο μυρίζει γκάζι. |
391 |
This article is high quality. |
Αυτό το προϊόν είναι υψηλής ποιότητας. |
392 |
This road goes to the city. |
Αυτός ο δρόμος οδηγεί στην πόλη. |
393 |
Who owns this land? |
Σε ποιόν ανήκει αυτή η χώρα; |
394 |
How do you pronounce this word? |
Πώς προφέρεται αυτή η λέξη; |
395 |
This word is not in common use. |
Αυτή η λέξη δεν χρησιμοποιείται συχνά. |
396 |
This paper has a large circulation. |
Αυτή η εφημερίδα έχει μεγάλη κυκλοφορία. |
397 |
This food is unhealthy. |
Αυτή η τροφή είναι ανθυγιεινή. |
398 |
Who is this girl? |
Ποια είναι αυτή η κοπέλα; |
399 |
Who is this girl? |
Ποιο είναι αυτό το κορίτσι; |
400 |
The price of this car is discounted fifteen percent. |
Η τιμή αυτού του αυτοκινήτου έχει έκπτωση δεκαπέντε τοις εκατό. |
401 |
It’s very pleasant here in the mountains. |
Είναι πολύ ευχάριστα εδώ στα βουνά. |
402 |
This pair of shoes doesn’t fit me. |
Αυτά τα παπούτσια δεν με βολεύουν. |
403 |
This metal is called zinc. |
Αυτό το μέταλλο λέγεται ψευδάργυρος. |
404 |
Eggs are cheap this season. |
Τα αυγά είναι φτηνά αυτήν την εποχή. |
405 |
This song’s name is “Only You”. |
Το όνομα αυτού του τραγουδιού είναι “Only You”. |
406 |
Is this radio yours? |
Αυτό το ραδιόφωνο είναι δικό σου; |
407 |
Push the button here. |
Πάτα το κουμπί εδώ. |
408 |
Please hold this ladder steady. |
Κράτα σε παρακαλώ σταθερή αυτήν τη σκάλα. |
409 |
May I direct your attention to this? |
Μπορώ να στρέψω την προσοχή σας σ΄αυτό; |
410 |
This coffee is not hot enough. |
Αυτός ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός. |
411 |
This CD belongs to her. |
Το CD είναι δικό της. |
412 |
These three pretty girls are all nieces of mine. |
Αυτά τα τρία όμορφα κορίτσια είναι όλα ανιψιές μου. |
413 |
Here is your key. |
Ορίστε το κλειδί σας. |
414 |
Will you drink another cup of coffee? |
Θες ακόμα ένα φλυτζάνι καφέ; |
415 |
Please make me a cup of coffee. |
Κάνε μου ένα καφεδάκι. |
416 |
I like coffee hot. |
Μου αρέσει ο καφές μου να είναι ζεστός. |
417 |
The coach’s advice saved us. |
Η συμβουλή του προπονητή μας έσωσε. |
418 |
You can’t have your cake and eat it too. |
Δύο καρπούζια κάτω από μια μασχάλη δε χωράνε. |
419 |
I learned about Greek culture. |
Έμαθα για τον ελληνικό πολιτισμό. |
420 |
Greek is difficult to learn. |
Τα ελληνικά είναι δύσκολα να τα μάθεις. |
421 |
Greek philosophers placed value on democracy. |
Οι Έλληνες φιλόσοφοι εκτιμούσαν τη δημοκρατία. |
422 |
Greeks often eat fish, too. |
Και οι Έλληνες σύχνα τρώνε ψάρι. |
423 |
Greeks often eat fish, too. |
Οι Έλληνες τρώνε συχνά και ψάρι. |
424 |
Today is Sunday. |
Σήμερα είναι Κυριακή. |
425 |
Carol lives in Chicago. |
Η Κάρολ ζει στο Σικάγο. |
426 |
You look tired. |
Δείχνεις κουρασμένος. |
427 |
You look tired. |
Δείχνεις κουρασμένη. |
428 |
Don’t forget to take a camera with you. |
Μη ξεχάσεις να πάρεις μαζί σου φωτογραφική μηχανή. |
429 |
I’m pleased to meet you. |
Χάρηκα. |
430 |
May I have your name, please? |
Μπορείτε να μου πείτε το όνομά σας παρακαλώ; |
431 |
Your dog is very big. |
Ο σκύλος σου είναι πολύ μεγάλος. |
432 |
You are lying to me. |
Μου λες ψέματα. |
433 |
What’s your daughter’s name? |
Πώς λένε την κόρη σου; |
434 |
What’s your daughter’s name? |
Πώς λένε την κόρη σας; |
435 |
Could you help me? |
Θα μπορούσες να με βοηθήσεις; |
436 |
You should build a fire under the kid. |
Πρέπει ν’ ανάψετε μια φωτιά κάτω από το παιδί. |
437 |
Good night and sweet dreams. |
Καληνύχτα και όνειρα γλυκά. |
438 |
Good night, Mom. |
Καληνύχτα, μαμά. |
439 |
I’m fine, thank you. |
Καλά είμαι, ευχαριστώ. |
440 |
The elevator is out of order. |
Το ασανσέρ είναι εκτός λειτουργίας. |
441 |
Oh my God, I can’t believe this. |
Θεέ μου, δεν το πιστεύω. |
442 |
Oh my God, I can’t believe this. |
Αμάν…δεν το πιστεύω. |
443 |
Really? I had locked it up before I went out. |
Αλήθεια; Το είχα κλειδώσει πριν βγω έξω. |
444 |
When were you born? |
Πότε γεννήθηκες; |
445 |
Until when are you staying? |
Ως πότε θα μείνεις; |
446 |
When did you arrive? |
Πότε φτάσατε; |
447 |
When did you arrive? |
Πότε έφτασες; |
448 |
Behave yourself, or you’ll have to leave the room. |
Συμπεριφερθείτε σωστά, αλλιώς θα χρειαστεί να φύγετε από τον χώρο. |
449 |
Happy Easter! |
Καλό Πάσχα! |
450 |
In other words, he is lazy. |
Με άλλα λόγια, είναι τεμπέλης. |
451 |
It’s a beautiful day, isn’t it? |
Ωραία ημέρα, δεν είναι; |
452 |
What’s that? |
Τι είναι αυτό; |
453 |
Whose books are those? |
Ποιανού είναι αυτά τα βιβλία; |
454 |
Those houses are big. |
Εκείνα τα σπίτια είναι μεγάλα. |
455 |
Those apples are big. |
Εκείνα τα μήλα είναι μεγάλα. |
456 |
Whose car is that? |
Σε ποιόν ανήκει αυτό το αυτοκίνητο; |
457 |
Whose car is that? |
Ποιανού είναι αυτό το αμάξι; |
458 |
How many letters are there in the alphabet? |
Πόσα γράμματα υπάρχουν στην αλφαβήτα; |
459 |
The United States borders Canada. |
Οι Ηνωμένες Πολιτείες συνορεύουν με τον Καναδά. |
460 |
I was surprised because it was very big. |
Ξαφνιάστηκα γιατί ήταν πολύ μεγάλο. |
461 |
I suggest that you should write him a thank-you letter. |
Προτείνω να του γράψεις ένα ευχαριστήριο γράμμα. |
462 |
Look at that tall building. |
Κοίτα εκείνο το ψηλό κτίριο. |
463 |
That bridge isn’t long. |
Εκείνη η γέφυρα δεν είναι μακριά. |
464 |
That broken vase is my grandfather’s. |
Εκείνο το σπασμένο βάζο είναι του παππού μου. |
465 |
That house is much better than this. |
Εκείνο σπίτι είναι πολύ καλύτερο από τούτο. |
466 |
I’m on your side. |
Είμαι στο πλευρό σου. |
467 |
You will be busy tomorrow. |
Θα είσαι απασχολημένος αύρια. |
468 |
Do you know him? |
Τον ξέρεις; |
469 |
Do you know him? |
Τον ξέρετε; |
470 |
Do you speak Japanese? |
Μιλάς Γιαπωνέζικα; |
471 |
You are very beautiful. |
Είσαι πολύ όμορφος. |
472 |
You are very beautiful. |
Είσαι πολύ όμορφη. |
473 |
Do you have a car? |
Έχεις αυτοκίνητο; |
474 |
Do you have a car? |
Έχεις αμάξι; |
475 |
You have no heart. |
Δεν έχεις καρδιά. |
476 |
Did you study yesterday? |
Διάβασες χθες; |
477 |
Did you study yesterday? |
Διαβάσατε χθες; |
478 |
You’d better go home. |
Καλύτερα να πας σπίτι. |
479 |
You go to school. |
Πηγαίνεις σχολείο. |
480 |
She asked me how old I was. |
Με ρώτησε πόσων χρονών ήμουν. |
481 |
Which season do you like the best? |
Ποια εποχή σου αρέσει καλύτερα; |
482 |
Do you play soccer? |
Παίζεις μπάλα; |
483 |
You have two flowers. |
Έχεις δύο λουλούδια. |
484 |
You have two flowers. |
Έχετε δύο λουλούδια. |
485 |
Where is your room? |
Πού είναι το δωμάτιό σας; |
486 |
Where is your room? |
Πού είναι το δωμάτιό σου; |
487 |
What are your strong points? |
Ποιά είναι τα ισχυρά σου σημεία; |
488 |
What is your name? |
Ποιο είναι το όνομα σας; |
489 |
What is your name? |
Ποιό είναι το όνομά σου; |
490 |
What’s your blood group? |
Ποια ομάδα αίματος έχετε; |
491 |
Do you know where your father went? |
Ξέρεις πού πήγε ο πατέρας σου; |
492 |
I gave you a book. |
Σου έδωσα ένα βιβλίο. |
493 |
I gave you a book. |
Σας έδωσα ένα βιβλίο. |
494 |
I have something to give you. |
Έχω κάτι για σένα. |
495 |
Take as many as you want. |
Πάρε όσα θες. |
496 |
Take as many as you want. |
Πάρε όσα θέλεις. |
497 |
We’re almost there. |
Σε λίγο θα ‘μαστε εκεί. |
498 |
I will stay home tomorrow. |
Αύριο θα κάτσω σπίτι. |
499 |
Tomorrow is my birthday. |
Σήμερα είναι τα γενέθλιά μου. |
500 |
There are many people in Asia. |
Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι στην Ασία. |
501 |
Achilles was an ancient Greek hero. |
Ο Αχιλλέας ήταν ένας Έλληνας αρχαίος ήρωας. |
502 |
He is a wolf in sheep’s clothing. |
Είναι μία σιγανοπαπαδιά αυτός. |
503 |
He is a wolf in sheep’s clothing. |
Είναι αυτός μια σιγανοπαπαδίτσα. |
504 |
Now I remember. |
Τώρα θυμάμαι. |
505 |
AI stands for artificial intelligence. |
ΤΝ σημαίνει Τεχνητή Νοημοσύνη. |
506 |
It’s a quarter past nine. |
Είναι εννιά και τέταρτο. |
507 |
Seven is said to be a lucky number. |
Το επτά θεωρείται τυχερός αριθμός. |
508 |
I must buy one. |
Πρέπει να αγοράσω ένα. |
509 |
I will call you in an hour. |
Θα σε πάρω τηλέφωνο σε καμιά ώρα. |
510 |
I will call you in an hour. |
Θα σε πάρω σε καμιά ώρα. |
511 |
I am 19 years old. |
Είμαι 19 χρονών. |
512 |
It is ten minutes before eleven. |
Είναι έντεκα παρά δέκα. |
513 |
I’ll be back in ten minutes. |
Θα είμαι πίσω σε δέκα λεπτά. |
514 |
Can you subtract six from ten? |
Μπορείς να αφαιρέσεις από τα δέκα τα έξι; |
515 |
Ten miles is not a short distance. |
Δέκα μίλια δεν είναι και μικρή απόσταση. |
516 |
In ten-dollar bills, please. |
Σε δεκαδόλαρα παρακαλώ! |
517 |
What is on Channel 10? |
Τι παίζει στο κανάλι 10; |
518 |
Ten teams competed for the prize. |
Δέκα ομάδες συναγωνίζονταν για το βραβείο. |
519 |
After an absence of ten months, he returned home. |
Μετά από απουσία δέκα μηνών επέστρεψε σπίτι. |
520 |
Two from ten leaves eight. |
Δέκα μείον δύο ίσον οχτώ. |
521 |
Count from 10 down to zero. |
Μέτρα αντίστροφα από το δέκα στο μηδέν. |
522 |
Fire!, he cried. |
Φωτιά!, φώναξε. |
523 |
How are you? “I am fine, thank you.” |
«Πώς είσαι;» «Μια χαρά, ευχαριστώ.» |
524 |
How are you? “I am fine, thank you.” |
«Πώς είσαι;» «Είμαι καλά, ευχαριστώ.» |
525 |
What would you like? “I would like a dog.” |
Τι θα ήθελες; “Θα ήθελα έναν σκύλο.” |
526 |
Welcome. |
Καλώς ορíσατε. |
527 |
I love you, sweetheart. |
Σ’ αγαπώ, μωρό μου. |
528 |
I love you, sweetheart. |
Σε λατρεύω μωρό μου. |
529 |
I love you, sweetheart. |
Σ’ αγαπώ μανάρι μου. |
530 |
I love you, sweetheart. |
Σε λατρεύω αγάπη μου. |
531 |
It’s up to you. |
Εξαρτάται από σένα. |
532 |
I can’t live without you. |
Δε μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. |
533 |
The moon is behind the clouds. |
Η Σελήνη είναι πίσω από τα σύννεφα. |
534 |
Ken looks happy. |
Ο Κεν φαίνεται ευτυχισμένος. |
535 |
Dogs see in black and white. |
Τα σκυλιά βλέπουν ασπρόμαυρα. |
536 |
I’m disappointed with you. |
Είμαι απογοητευμένος μαζί σου. |
537 |
A word to the wise is enough. |
Των φρονίμων ολίγα. |
538 |
Good luck. |
Καλή τύχη. |
539 |
Speech is silver, silence is gold. |
Η σιωπή είναι χρυσός. |
540 |
Might I ask you a personal question? |
Να σε ρωτήσω κάτι προσωπικό? |
541 |
Is there a flight in the afternoon? |
Υπάρχει μια πτήση το απόγευμα; |
542 |
Let’s help each other. |
Ας βοηθήσουμε ο ένας στον άλλο. |
543 |
Do what you like. |
Κάνε ό, τι θες. |
544 |
Do what you like. |
Κάνε ό, τι νομίζεις. |
545 |
Strike while the iron is hot. |
Στη βράση κολλάει το σίδερο. |
546 |
There are many ships in the harbor. |
Υπάρχουν πολλά πλοία στο λιμάνι. |
547 |
Let’s go! |
Πάμε. |
548 |
Let’s go! |
Άντε πάμε. |
549 |
Let’s go! |
Έλα πάμε! |
550 |
Let’s go! |
Πάμε! |
551 |
It’s quarter to eight now. |
Είναι οχτώ παρά τέταρτο. |
552 |
I’m on a diet. |
Κάνω δίαιτα. |
553 |
I have only just begun. |
Μόλις άρχισα. |
554 |
Unless you start now, you’ll be late. |
Αν δεν ξεκινήσεις τώρα, θα αργήσεις. |
555 |
I got up at seven this morning. |
Σήμερα σηκώθηκα στις επτά το πρωί. |
556 |
I got up at seven this morning. |
Σήμερα σηκώθηκα από τις επτά το πρωί. |
557 |
This morning I missed the train I usually take. |
Σήμερα το πρωί έχασα το τρένο, που συνήθως παίρνω. |
558 |
Never put off till tomorrow what you can do today. |
Μην αναβάλλεις για αύριο ό,τι μπορείς να κάνεις σήμερα. |
559 |
There is no school today. |
Σήμερα είναι σχολική αργία. |
560 |
It’s cold today. |
Κάνει κρύο σήμερα. |
561 |
I feel better today. |
Αισθάνομαι καλύτερα σήμερα. |
562 |
It is Monday today. |
Σήμερα είναι Δευτέρα. |
563 |
There’s more cloud today than yesterday. |
Σήμερα έχει πιο πολλά σύννεφα από χτες. |
564 |
It’s hot today. |
Κάνει ζέστη σήμερα. |
565 |
It’s Saturday today. |
Σήμερα είναι Σάββατο. |
566 |
Will it rain today? |
Θα βρέξει σήμερα; |
567 |
It was cold yesterday. |
Χτες έκανε κρύο. |
568 |
Yesterday was my birthday. |
Χτες ήταν τα γεννέθλιά μου. |
569 |
Yesterday was my birthday. |
Χτες είχα γεννέθλια. |
570 |
Yesterday was my birthday. |
Χτες είχα τα γεννέθλιά μου. |
571 |
The kids are asleep. |
Τα παιδιά κοιμούνται. |
572 |
I’ll show you around the city. |
Θα σου δείξω την πόλη. |
573 |
I will show you around the city. |
Θα σου δείξω την πόλη. |
574 |
The house in which we lived was torn down. |
Το σπίτι στο οποίο έμενε κατεδαφίστηκε. |
575 |
Our school is 80 years old. |
Το σχολείο μας είναι 80 ετών. |
576 |
We are doctors. |
Είμαστε γιατροί. |
577 |
We keep two goats. |
Έχουμε δύο κατσίκια. |
578 |
We exchanged greetings. |
Ανταλλάξαμε χαιρετισμούς. |
579 |
We love each other. |
Αγαπιόμαστε. |
580 |
We talked about yesterday’s test. |
Μιλήσαμε για το χθεσινό τεστ. |
581 |
We want to learn some Spanish songs. |
Θέλουμε να μάθουμε μερικά ισπανικά τραγούδια. |
582 |
We were very tired, so that we stayed home. |
Ήμασταν πολύ κουρασμένοι, ώστε μείναμε στο σπίτι. |
583 |
We are students. |
Είμαστε μαθητές. |
584 |
We are students. |
Είμαστε φοιτητές. |
585 |
We are students. |
Είμαστε μαθήτριες. |
586 |
It is thirty years since we married. |
Είμαστα παντρεμένοι τριάντα χρόνια. |
587 |
We learn about ancient Rome and Greece. |
Μαθαίνουμε για τις Αρχαίες Ρώμη κι Ελλάδα. |
588 |
We lost the game. |
Το χάσαμε το παιχνίδι. |
589 |
We were all present at her wedding. |
Ήμασταν όλοι παρόντες στον γάμο της. |
590 |
We were all tired. |
Ήμασταν όλοι κουρασμένοι. |
591 |
We are twins. People often mistake me for my brother. |
Είμαστε δίδυμοι. Συχνά ο κόσμος με μπερδεύει με τον αδελφό μου. |
592 |
We have two daughters. |
Έχουμε δύο κόρες. |
593 |
Love me, love my dog. |
Αγάπα τους φίλους σου με τα ελαττώματά τους! |
594 |
Please give me this pen. |
Παρακαλώ, δώσε μου αυτό το στυλό. |
595 |
Let me do it. |
Άφησε με να το κάνω. |
596 |
It’s all Greek to me. |
Είναι για μένα κινέζικα. |
597 |
I have no time. |
Δεν έχω χρόνο. |
598 |
I can seldom find time for reading. |
Σπάνια βρίσκω χρόνο για διάβασμα. |
599 |
I have a friend whose father is a teacher. |
Έχω ένα φίλο του οποίου ο πατέρας είναι δάσκαλος. |
600 |
Don’t talk to me! |
Μα τι λέτε! |
601 |
Please tell me your name. |
Παρακαλώ πες μου το όνομά σου. |
602 |
My nephew is allergic to eggs. |
Ο ανιψιός μου είναι αλλεργικός στα αυγά. |
603 |
Do you remember me? |
Με θυμάσαι; |
604 |
My brother is very good at playing the guitar. |
Ο αδελφός μου παίζει καλή κιθάρα. |
605 |
My brother works in a bank. |
Ο αδελφός μου δουλεύει σε τράπεζα. |
606 |
There was a large castle in my city. |
Υπήρχε ένα μεγάλο κάστρο στην πόλη μου. |
607 |
My father stopped smoking. |
Ο πατέρας μου έκοψε το τσιγάρο. |
608 |
I forbid smoking in my room. |
Απαγορεύω το κάπνισμα στο δωμάτιό μου. |
609 |
My wish is to be a singer. |
Η επιθυμία μου είναι να γίνω τραγουδιστής. |
610 |
My sister washes her hair every morning. |
Η αδελφή μου λούζει τα μαλλιά της κάθε πρωί. |
611 |
My friends don’t play tennis. |
Οι φίλοι μου δεν παίζουν τένις. |
612 |
I was born on June 4, 1974. |
Γεννήθηκα στις 4 Ιουνίου 1974. |
613 |
I was born in 1979. |
Γεννήθηκα το 1979. |
614 |
I have been writing letters all day long. |
Έγραφα γράμματα όλη τη μέρα. |
615 |
I’ll tell you the truth. |
Θα σου πω την αλήθεια. |
616 |
I got up earlier than usual. |
Ξύπνησα πιο νωρίς απ’ ό,τι συνήθως. |
617 |
I do not have any money. |
Δεν έχω φράγκα. |
618 |
I like tea. |
Μου αρέσει το τσάι. |
619 |
I would like to get a camera like this. |
Θα ήθελα να πάρω μια κάμερα σαν αυτήν. |
620 |
I know nothing to the contrary. |
Δεν γνωρίζω τίποτε περί του εναντίον. |
621 |
I have not seen him since then. |
Δεν τον έχω δει από τότε. |
622 |
I’m lonely. |
Νιώθω μοναξιά. |
623 |
I have a cat and a dog. The cat is black and the dog is white. |
Έχω μία γάτα κι ένα σκύλο. Η γάτα είναι μαύρη και ο σκύλος είναι άσπρος. |
624 |
I usually keep a diary when I travel. |
Συνήθως κρατάω ημερολόγιο, όταν ταξιδεύω. |
625 |
I’m happy to see you again. |
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. |
626 |
I love rock. |
Λατρεύω το ροκ. |
627 |
I am an only child. |
Είμαι μοναχοπαίδι. |
628 |
I live on the bottom floor. |
Μένω στο ισόγειο. |
629 |
I just moved. |
Μόλις μετακόμισα. |
630 |
I was lucky. |
Ήμουν τυχερός. |
631 |
I was lucky. |
Ήμουνα τυχερός. |
632 |
I was lucky. |
Ήμουνα τυχερή. |
633 |
I was lucky. |
Ήμουν τυχερή. |
634 |
I like music very much. |
Λατρεύω την μουσική. |
635 |
I want to drink something. |
Θέλω να πιω κάτι. |
636 |
I want to buy something to eat. |
Θέλω να αγοράσω κάτι να φάω. |
637 |
I spent my vacation at the beach. |
Πέρασα τις διακοπές μου στην παραλία. |
638 |
I am a student, but he isn’t. |
Εγώ είμαι φοιτητής, αυτός όμως δεν είναι. |
639 |
I can read without glasses. |
Μπορώ να διαβάσω χωρίς γυαλιά. |
640 |
As I was in a hurry, I had to take a taxi. |
Καθώς βιαζόμουν, έπρεπε να πάρω ένα ταξί. |
641 |
I agree with you. |
Συμφωνώ μαζί σου. |
642 |
I need your help. |
Χρειάζομαι την βοήθειά σου. |
643 |
I’m taller than you. |
Είμαι ψηλότερος από εσένα. |
644 |
I’m taller than you. |
Είμαι ψηλότερη από εσένα. |
645 |
I’m proud of my brother. |
Είμαι περήφανος για τον αδερφό μου. |
646 |
I’m proud of my brother. |
Είμαι περήφανη για τον αδερφό μου. |
647 |
I’m married. |
Είμαι παντρεμένος. |
648 |
I’m married. |
Είμαι παντρεμένη. |
649 |
I like dogs very much. |
Μου αρέσουν πολύ τα σκυλιά. |
650 |
I’m fine. |
Είμαι εντάξει. |
651 |
Modern art has no interest for me. |
Δε μ’ ενδιαφέρει η μοντέρνα τέχνη. |
652 |
I just arrived now. |
Μόλις έφτασα. |
653 |
I have arrived here safe and sound this morning. |
Έφτασα σώος και αβλαβής σήμερα το πρωί. |
654 |
I met Mary yesterday. |
Χθες συνάντησα τη Μαρία. |
655 |
I met your father yesterday. |
Συνάντησα τον πατέρα σου χθες. |
656 |
I got up early yesterday. |
Χτες σηκώθηκα νωρίς. |
657 |
I don’t have any children. |
Δεν έχω παιδιά. |
658 |
I like going on trips in my car. |
Μου αρέσει να κάνω ταξίδια με το αυτοκίνητό μου. |
659 |
I had an excellent breakfast at seven. |
Είχα ένα εξαιρετικό πρωινό στις επτά. |
660 |
I am out of work. |
Είμαι άνεργος. |
661 |
I am out of work. |
Είμαι άνεργη. |
662 |
I don’t have a car. |
Δεν έχω αυτοκίνητο. |
663 |
I’m longing for the spring. |
Λαχταρώ την άνοιξη. |
664 |
I want to be a pilot in the future. |
Θέλω να γίνω πιλότος στο μέλλον. |
665 |
I am not a teacher. |
Δεν είμαι δάσκαλος. |
666 |
I got up early. |
Σηκώθηκα νωρίς. |
667 |
I’m proud of my son. |
Είμαι περήφανος για τον γιο μου. |
668 |
I’m proud of my son. |
Είμαι περήφανη για τον γιο μου. |
669 |
I called for help. |
Ζήτησα βοήθεια. |
670 |
I am hungry because I did not eat lunch. |
Είμαι πεινασμένος επειδή δεν έφαγα μεσημεριανό. |
671 |
I’m not accustomed to getting up early. |
Δεν είμαι συνηθισμένος να ξυπνάω νωρίς. |
672 |
I waited for her for a long time. |
Την περίμενα πολύ καιρό. |
673 |
I have not seen you for ages. |
Χρόνια και ζαμάνια έκανα να σε δω. |
674 |
I tried to escape. |
Προσπάθησα να δραπετεύσω. |
675 |
I nodded to show that I agreed. |
Εγώ ένευσα για να δείξω ότι είμαι σύμφωνος. |
676 |
I love Hitomi. |
Αγαπώ την Χιτόμι. |
677 |
He can neither read nor write. |
Δεν ξέρει ούτε να γράφει ούτε να διαβάζει. |
678 |
I was born 20 years ago. |
Γεννήθηκα πριν είκοσι χρόνια. |
679 |
I’m leaving on Sunday. |
Θα φύγω την Κυριακή. |
680 |
I am pregnant. |
Είμαι έγκυος. |
681 |
I bought some fresh eggs which had just come from the farm. |
Αγόρασα μερικά φρέσκα αβγά που είχανε μόλις έρθει από τη φέρμα. |
682 |
I worked on a farm. |
Δούλεψα σε μία φάρμα. |
683 |
I like him very much. |
Μου αρέσει πάρα πολύ. |
684 |
I play with him. |
Παίζω μαζί του. |
685 |
I gave him my address. |
Του έδωσα την διεύθυνσή μου. |
686 |
I’m waiting for him. |
Τον περιμένω. |
687 |
I was disappointed in her. |
Με απογοήτευσε. |
688 |
I love her. |
Την αγαπώ. |
689 |
I love her. |
Την αγαπάω. |
690 |
I look on her as my sister. |
Την βλέπω σαν αδερφή μου. |
691 |
I look on her as my sister. |
Την βλέπω σαν να’ναι αδερφή μου. |
692 |
I’m poor. |
Είμαι φτωχός. |
693 |
I’m busy. |
Είμαι απασχολημένος. |
694 |
I’m busy. |
Έχω δουλειά. |
695 |
I have breakfast every morning. |
Παίρνω πρωινό κάθε πρωί. |
696 |
I’m leaving for Canada tomorrow. |
Αύριο θα πάω Καναδά. |
697 |
I will help him tomorrow. |
Θα τον βοηθήσω αύριο. |
698 |
I helped my parents with the housework. |
Βοήθησα τους γονείς μου με τις δουλειές του σπιτιού. |
699 |
I like history. |
Μου αρέσει η ιστορία. |
700 |
I am a teacher, too. |
Κι εγώ είμαι δάσκαλος. |
701 |
I am a teacher, too. |
Κι εγώ είμαι δασκάλα. |
702 |
I’d like to order the same. |
Θα ήθελα να παραγγείλω το ίδιο. |
703 |
Look at me. |
Κοίτα με. |
704 |
We know him. |
Τον γνωρίζουμε. |
705 |
We are all eager to see the movie. |
Είμαστε όλοι πρόθυμοι να δούμε την ταινία. |
706 |
We saw many ships in the harbor. |
Είδαμε πολλά πλοία στο λιμάνι. |
707 |
We are teachers. |
Είμαστε δάσκαλοι. |
708 |
We are teachers. |
Είμαστε δασκάλες. |
709 |
Paper burns easily. |
Το χαρτί καίγεται εύκολα. |
710 |
I can’t come up with a good excuse for being late for the dentist. |
Δεν μπορώ να σκεφτώ μια καλή δικαιολογία που άργησα για τον οδοντίατρο. |
711 |
Time heals all wounds. |
Ο χρόνος επουλώνει τα τραύματα. |
712 |
I’m killing time. |
Σκοτώνω την ώρα μου. |
713 |
If you have a question, please raise your right hand. |
Αν θέλετε να κάνετε ερώτηση, παρακαλώ σηκώστε το δεξί σας χέρι. |
714 |
Do you mind if I ask you a question? |
Μπορώ να σας ρωτήσω κάτι; |
715 |
A car cut in. |
Ένα αυτοκίνητο έκανε προσπέραση. |
716 |
Will you drive me home? |
Θα με πας σπίτι; |
717 |
I had to work hard when I was young. |
Έπρεπε να δουλέψω σκληρά όταν ήμουν νέος. |
718 |
The letter will arrive in a week or so. |
Το γράμμα θα φθάσει σε περίπου μια εβδομάδα. |
719 |
Don’t drive under the influence of alcohol. |
Μην οδηγείτε υπό την επήρεια αλκοόλ. |
720 |
In autumn the leaves turn yellow. |
Το φθινόπωρο τα φύλλα γίνονται κίτρινα. |
721 |
All’s well that ends well. |
Τέλος καλό, όλα καλά. |
722 |
Practice makes perfect. |
Κανείς δε γεννήθηκε μάστορας. |
723 |
Where is the way out? |
Πού είναι η έξοδος; |
724 |
He makes a mountain out of a molehill. |
Κάνει τη μύγα βόδι. |
725 |
All right. |
Εντάξει. |
726 |
Shanghai is among the largest cities in the world. |
Η Σανγκάη είναι μία από τις μεγαλύτερες πόλεις στον κόσμο. |
727 |
The traffic light changed to red. |
Το φανάρι άναψε κόκκινο. |
728 |
Piano music soothes the soul. |
Η μουσική του πιάνου ηρεμεί την ψυχή. |
729 |
How do you like your new job? |
Πώς είναι η καινούρια σου δουλειά; |
730 |
I don’t care what people say. |
Δε με νοιάζει τι λέει ο κόσμος. |
731 |
You shouldn’t judge a person by his looks. |
Μη κρίνεις άτομα από το παρουσιαστικό τους. |
732 |
Are you kidding? |
Πλάκα μου κάνεις; |
733 |
Life is very short. |
Η ζωή είναι πολύ μικρή. |
734 |
I want to drink some water. |
Θέλω να πιω λίγο νερό. |
735 |
A drunken man was sleeping on the bench. |
Ένας μεθυσμένος κοιμήθηκε στο παγκάκι. |
736 |
Mathematics is her weak point. |
Τα μαθηματικά είναι το αδύναμο σημείο της. |
737 |
Each year the world’s population increases on average by two percent. |
Κάθε χρόνο ο παγκόσμιος πληθυσμός αυξάνεται δύο τις εκατό κατά μέσο όρο. |
738 |
The stars came out. |
Τα αστέρια βγήκανε. |
739 |
Raw fish is not to my taste. |
Το ωμό ψάρι δεν είναι του γούστου μου. |
740 |
Get me a ticket, please. |
Πάρε μου ένα εισιτήριο, παρακαλώ. |
741 |
The teacher wrote his name on the blackboard. |
Ο δάσκαλος έγραψε το όνομά του στον πίνακα. |
742 |
I am all ears. |
Είμαι όλος αυτιά. |
743 |
I have no idea. |
Δεν ξέρω. |
744 |
Don’t open the window. |
Μην ανοίξετε το παράθυρο. |
745 |
Close the window. |
Κλείσε το παράθυρο. |
746 |
I was disappointed in my son. |
Ο γιος μου με απογοήτευσε. |
747 |
I was disappointed in my son. |
Ήμουν απογοητευμένος από τον γιο μου. |
748 |
I was disappointed in my son. |
Ήμουν απογοητευμένη από τον γιο μου. |
749 |
The sun is shining hot. |
Ο ήλιος καίει. |
750 |
Great effort was one factor in his success. |
Η μεγάλη προσπάθεια ήταν ένας παράγοντας της επιτυχίας του. |
751 |
Who will help me? |
Ποιος μπορεί να με βοηθήσει; |
752 |
Who knows? |
Ποιος ξέρει; |
753 |
No one is coming. |
Δε θα’ρθει κανείς. |
754 |
No one knows his name. |
Κανείς δεν ξέρει το όνομά του. |
755 |
The garden is in front of the house. |
Ο κήπος είναι μπροστά από το σπίτι. |
756 |
It’s my brother’s. |
Είναι του αδερφού μου. |
757 |
My brother named his cat Hanako. |
Ο αδελφός μου ονόμασε τη γάτα του Χάνακο. |
758 |
Turn off the light. |
Κλείσε το φως! |
759 |
I am tired of hearing the same thing so often. |
Χόρτασα πια να ακούω συνέχεια τα ίδια. |
760 |
Birds of a feather flock together. |
Όμοιος στον όμοιο κι η κοπριά στα λάχανα. |
761 |
You can find the same thing anywhere. |
Μπορείς να βρεις το ίδιο πράγμα οπουδήποτε. |
762 |
Are you lost? |
Έχεις χαθεί; |
763 |
Know thyself. |
Γνώθι σεαυτόν. |
764 |
How much is the entrance fee? |
Πόσο κάνει η είσοδος; |
765 |
I’m four months pregnant. |
Είμαι τεσσάρων μηνών έγκυος. |
766 |
Are you pregnant? |
Είσαι έγκυος; |
767 |
Where is the museum? |
Πού είναι το μουσείο; |
768 |
Is it white? |
Είναι άσπρο; |
769 |
Let’s wait here till he comes back. |
Ας περιμένουμε εδώ μέχρι να γυρίσει. |
770 |
Guess what he told me. |
Μάντεψε τι μου είπε. |
771 |
I remember what he said. |
Θυμάμαι τα λόγια του. |
772 |
I saw him looking at me. |
Τον είδα να με κοιτάζει. |
773 |
I’m looking forward to seeing him. |
Ανυπομονώ να τον δω. |
774 |
He has two daughters. |
Έχει δύο κόρες. |
775 |
I have not seen him in months. |
Έχω να τον δω μήνες. |
776 |
He has three children. |
Έχει τρία παιδιά. |
777 |
He has no children. |
Αυτός δεν έχει παιδιά. |
778 |
There was no mistake on his part. |
Δεν υπήρχε κανένα λάθος από μέρους του. |
779 |
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. |
Μπορούσα να καταλάβω τις πρώτες μερικές φράσεις, μα το υπόλοιπο της ομιλίας του ήταν για μένα κινέζικα. |
780 |
His mental level is higher than the average boy’s. |
Το νοητικό του επίπεδο είναι υψηλότερο απ’το μέσο αγόρι. |
781 |
What is his age? |
Πόσο χρονών είναι; |
782 |
His daughter is a nurse. |
Η κόρη του είναι νοσοκόμα. |
783 |
His name is not on the list. |
Το όνομά του δεν είναι στη λίστα. |
784 |
Do you believe his story? |
Πιστεύεις την ιστορία του; |
785 |
He has a dog. |
Αυτός έχει έναν σκύλο. |
786 |
He took off his hat. |
Έβγαλε το καπέλο του. |
787 |
He died at the age of seventy. |
Πέθανε σε ηλικία 70 ετών. |
788 |
He is going to help you. |
Αυτός θα σε βοηθήσει. |
789 |
He seems like a good person. |
Αυτός φαίνεται καλός άνθρωπος. |
790 |
How old is he? |
Πόσο χρονών είναι; |
791 |
He’s swimming now. |
Αυτός κολυμπάει τώρα. |
792 |
I think he is from Australia, but I’m not sure. |
Πιστεύω ότι είναι Αυστραλός, αλλά δεν είμαι σίγουρος γι’αυτό. |
793 |
He is sure to win. |
Είναι σίγουρο ότι θα κερδίσει. |
794 |
He walked in the park yesterday. |
Περπάτησε στο πάρκο χθες. |
795 |
He drank a cup of coffee. |
Ήπιε ένα φλυτζάνι καφέ. |
796 |
He was buried in this graveyard. |
Τάφηκε σ’ αυτό το κοιμητήριο. |
797 |
He likes playing soccer. |
Του αρέσει να παίζει ποδόσφαιρο. |
798 |
He ate all of the apple. |
Αυτός έφαγε όλο το μήλο. |
799 |
He wrenched the letter from my hand. |
Αυτός άρπαξε το γράμμα από το χέρι μου. |
800 |
He solved the problem by himself. |
Έλυσε το πρόβλημα μόνος του. |
801 |
He decided to quit smoking. |
Αποφάσισε να κόψει το κάπνισμα. |
802 |
He decided to quit smoking. |
Αποφάσισε να κόψει το τσιγάρο. |
803 |
At last, he found a clue to the mystery. |
Επιτέλους βρήκε ένα στοιχείο για το μυστήριο. |
804 |
He is in front of the door. |
Αυτός είναι μπροστά από την πόρτα. |
805 |
He sometimes comes to see me. |
Μερικές φορές έρχεται με βλέπει. |
806 |
Where did he find the money? |
Πού βρήκε αυτός αυτά τα χρήματα; |
807 |
Where was he born? |
Πού γεννήθηκε; |
808 |
Where did he go? |
Πού πήγε; |
809 |
He was very tired. |
Αυτός ήταν πολύ κουρασμένος. |
810 |
He studied law at Harvard. |
Σπούδασε νομικά στο Πανεπιστήμιο του Χάρβαρντ. |
811 |
He studied law at Harvard. |
Σπούδασε νομικά στο Χάρβαρντ. |
812 |
He is brave enough to go there by himself. |
Είναι αρκετά γενναίος ώστε να πάει εκεί μόνος του. |
813 |
He translated Homer from the Greek into English. |
Αυτός μεταφράσε τον Όμηρο από τα ελληνικά στα αγγλικά. |
814 |
He is still here. |
Αυτός είναι ακόμα εδώ. |
815 |
He leaves the parental roof soon. |
Θα αφήσει σύντομα τη γονεϊκή στέγη. |
816 |
He died one year ago. |
Πέθανε πριν ένα χρόνο. |
817 |
He speaks English. |
Μιλάει Αγγλικά. |
818 |
He grew a beard while he was on holiday. |
Άφησε γένι όσο ήταν στις διακοπές. |
819 |
He is strong, brave and, above all, kind. |
Είναι δυνατός, γενναίος και, προπαντός, ευγενικός. |
820 |
For all his wealth, he was still unhappy. |
Σε σχέση με το σύνολο της περιουσίας του, ήταν ακόμα δυστυχισμένος. |
821 |
He is unmarried. |
Είναι ανύπαντρος. |
822 |
He added a little sugar and milk to his tea. |
Πρόσθεσε λίγη ζάχαρη και γάλα στο τσάι του. |
823 |
He’s now on the phone. |
Αυτός είναι στο τηλέφωνο τώρα. |
824 |
He is reading a book. |
Αυτός διαβάζει ένα βιβλίο. |
825 |
He missed the last train. |
Έχασε το τελευταίο τρένο. |
826 |
He died yesterday. |
Πέθανε χτες. |
827 |
He was severe with his children. |
Ήταν αυστηρός προς τα παιδιά του. |
828 |
He is an old friend of mine. |
Αυτός είναι παλιός φίλος μου. |
829 |
He was jealous of my success. |
Ζήλεψε την επιτυχία μου. |
830 |
He scolded me for being lazy. |
Με μάλωσε για την τεμπελιά μου. |
831 |
He is riding a bicycle. |
Κάνει ποδήλατο. |
832 |
He won fame as a novelist. |
Απέκτησε φήμη ως μυθιστοριογράφος. |
833 |
He is eating. |
Αυτός τρώει. |
834 |
He likes to read newspapers. |
Του αρέσει να διαβάζει εφημερίδες. |
835 |
He is stubborn, though honest. |
Είναι ξεροκέφαλος αν και τίμιος. |
836 |
He told the students to be quiet. |
Είπε στους μαθητές να κάνουν ησυχία. |
837 |
He broke the window by throwing a stone. |
Έσπασε το παράθυρο πετώντας μια πέτρα. |
838 |
He was killed in the war. |
Είχε σκοτωθεί στον πόλεμο. |
839 |
He demonstrated his courage by his actions in battle. |
Επέδειξε το θάρρος του,με τις ενέργειες του στην μάχη. |
840 |
He ran as fast as his legs could carry him. |
Έτρεξε όσο γρήγορα μπορούσαν να τον πάνε τα πόδια του. |
841 |
He adores his grandfather. |
Τον λατρεύει, τον παππού του. |
842 |
He is studying law at the university. |
Αυτός σπουδάζει τη νομική στο πανεπιστήμιο. |
843 |
He got a lot of money. |
Έχει ένα σωρό λεφτά. |
844 |
He’s very much interested in the Japanese language. |
Αυτός ενδιαφέρεται πολύ για την ιαπωνική γλώσσα. |
845 |
He bought her some chocolates. |
Της αγόρασε σοκολάτες. |
846 |
He seems tired. |
Δείχνει κουρασμένος. |
847 |
He is second to none in physics. |
Είναι άπιαστος στη φυσική. |
848 |
He walks to school. |
Αυτός πηγαίνει στο σχολείο. |
849 |
He will be free tomorrow. |
Αυτός θα είναι ελεύθερος αύριο. |
850 |
He is a student at Yushu High School. |
Αυτός είναι μαθητής του γυμνάσιου Ιούτσου. |
851 |
He is leaving for New York next week. |
Αναχωρεί για τη Νέα Υόρκη την επόμενη εβδομάδα. |
852 |
He is good at cooking. |
Είναι καλός στο μαγείρεμα. |
853 |
Both of them were not present at the meeting. |
Και οι δυό τους δεν ήταν στη συνάντηση. |
854 |
They stayed in Rome till September. |
Έμειναν στη Ρώμη μέχρι το Σεπτέμβριο. |
855 |
They know us. |
Αυτοί μας ξέρουν. |
856 |
They like to play in the snow. |
Τους αρέσει να παίζουν στο χιόνι. |
857 |
They arrived there before dawn. |
Φτάσανε εκεί πριν την αυγή. |
858 |
Wherever she goes, her child follows her. |
Οπουδήποτε πάει, την ακολουθεί το παιδί της. |
859 |
Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. |
Πάνω που ήταν έτοιμη να βγεί από το κατάστημα, είδε ένα ωραίο φόρεμα στη βιτρίνα. |
860 |
I found her letter in the mailbox. |
Βρήκα το γράμμα της στο γραμματοκιβώτιο. |
861 |
She loves Tom, not me. |
Αγαπάει τον Τομ, όχι εμένα. |
862 |
I know nothing about her. |
Δεν ξέρω τίποτα γι’αυτήν. |
863 |
She appears to have many friends. |
Αυτή φαίνεται πως έχει πολλούς φίλους. |
864 |
I remember meeting her somewhere. |
Κάπου την έχω ξαναδεί μου φαίνεται. |
865 |
She has five older brothers. |
Έχει πέντε μεγαλύτερους αδερφούς. |
866 |
Be kind to her, Bill. |
Να είσαι καλός μαζί της, Μπίλ. |
867 |
I am convinced of her innocence. |
Είμαι πεπεισμένος για την αθωότητα της. |
868 |
I am convinced of her innocence. |
Είμαι πεπεισμένη για την αθωότητα της. |
869 |
She is eight. |
Είναι οχτώ χρονών. |
870 |
She works from nine. |
Δουλεύει από τις εννιά. |
871 |
She stared at a UFO in silence. |
Κοιτούσε επίμονα στο ΟΥΦΟ χωρίς να μιλάει. |
872 |
She has liking for ice cream. |
Έχει μια προτίμηση στα παγωτά. |
873 |
She is addicted to alcohol. |
Έχει εξάρτηση από το αλκοόλ. |
874 |
When was she born? |
Πότε γεννήθηκε; |
875 |
She was intelligent as well as beautiful. |
Αυτή ήταν και έξυπνη και όμορφη. |
876 |
She is a member of this organization. |
Αυτή είναι ένα μέλος αυτού του σωματείου. |
877 |
She began to talk to the dog. |
Άρχισε να μιλάει στον σκύλο. |
878 |
She is about my age. |
Είναι περίπου στην ηλικία μου. |
879 |
She is a most wise mother. |
Είναι μια πολύ σοφή μητέρα. |
880 |
She is crying. |
Κλαίει. |
881 |
She smiled. |
Χαμογέλασε. |
882 |
She had an appointment with the doctor. |
Είχε ραντεβού στο γιατρό. |
883 |
She is a student. |
Είναι φοιτήτρια. |
884 |
She turned pale with fear. |
Χλώμιασε απ’τον φόβο. |
885 |
She is a wealthy woman. |
Αυτή είναι πλούσια γυναίκα. |
886 |
She bought two pairs of socks. |
Αυτή αγόρασε δύο ζευγάρια κάλτσες. |
887 |
She isn’t married. |
Δεν είναι παντρεμένη. |
888 |
She is too young to marry. |
Είναι πολυ μικρή ακόμα για γάμο. |
889 |
She is wearing a white dress today. |
Σήμερα αυτή φοράει ένα άσπρο φόρεμα. |
890 |
She gave me these old coins. |
Αυτή μου έδωσε αυτά τα παλιά κέρματα. |
891 |
She wouldn’t allow me to read the letter. |
Αυτή δεν μου άφησε να διαβάσω το γράμμα. |
892 |
She sent me a letter. |
Αυτή μου έστειλε ένα γράμμα. |
893 |
She is my classmate. |
Είναι συμμαθήτριά μου. |
894 |
She turned down my request. |
Απέρριψε το αίτημά μου. |
895 |
She looked at me. |
Με κοίταξε. |
896 |
She knows me. |
Αυτή με ξέρει. |
897 |
She knows me. |
Με ξέρει. |
898 |
She avoids me. |
Με αποφεύγει. |
899 |
She abandoned her children. |
Εγκατέλειψε τα παιδιά της. |
900 |
She is on a diet. |
Κάνει δίαιτα. |
901 |
She is a teacher. |
Είναι δασκάλα. |
902 |
She’s at most 20 years old. |
Είναι σχεδόν 20 χρονών. |
903 |
She worked from morning till night. |
Δούλευε απ’το πρωί ως το βράδυ. |
904 |
She has long hair. |
Έχει μακριά μαλλιά. |
905 |
She has a habit of biting her nails. |
Έχει το συνήθειο να τρώει τα νύχια της. |
906 |
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. |
Πηγαίνει τακτικά στον οδοντογιατρό, γι’ αυτό το λόγο έχει σπάνια πονόδοντο. |
907 |
She read one poem to him. |
Αυτή διάβασε ένα ποίημα σ’ αυτόν. |
908 |
She is looking forward to seeing him again. |
Ανυπομονεί να τον ξαναδεί. |
909 |
She’s gone on a trip. |
Έφυγε για ταξίδι. |
910 |
Do you know her? |
Τη ξέρεις; |
911 |
Don’t be sad. |
Μην στεναχωριέσαι. |
912 |
The accused is to appear before the court on Friday. |
Ο κατηγορούμενος πρόκειται να εμφανιστεί ενώπιον του δικαστηρίου την Παρασκευή. |
913 |
Where’s the emergency exit? |
Πού είναι η έξοδος κινδύνου; |
914 |
Where’s the museum? |
Πού είναι το μουσείο; |
915 |
Your nose is running. |
Η μύτη σου τρέχει. |
916 |
Please breathe through your nose. |
Παρακαλώ αναπνεύστε από τη μύτη σας. |
917 |
My nose is running. |
Η μύτη μου τρέχει. |
918 |
The goods were sent out yesterday. |
Τα προϊόντα τα στείλαμε χθες. |
919 |
Mt. Fuji is higher than any other mountain in Japan. |
Το όρος Φούτζι είναι το ψηλότερο βουνό της Ιαπωνίας. |
920 |
My father cut wood with a saw. |
Ο πατέρας μου έκοψε το ξύλο με ένα πριόνι. |
921 |
My father is out. |
Ο πατέρας μου λείπει. |
922 |
My father is tall. |
Ο πατέρας μου είναι ψηλός. |
923 |
My father loves my mother. |
Ο πατέρας μου αγαπάει την μάνα μου. |
924 |
I know. |
Ξέρω. |
925 |
I’m all ears. |
Είμαι όλος αυτιά. |
926 |
Is everything OK? |
Όλα εντάξει; |
927 |
I’m the black sheep of the family. |
Είμαι το μαύρο πρόβατο της οικογένειας. |
928 |
My mother is out. |
Η μάνα μου λείπει. |
929 |
My mother bought me a new dress. |
Η μητέρα μου μου αγόρασε ένα καινούργιο φόρεμα. |
930 |
Before I forget, I will tell you. |
Θα σου πω, πριν ξεχάσω. |
931 |
It’s not my fault. |
Δε φταίω εγώ. |
932 |
Tell me the truth. |
Πες μου την αλήθεια. |
933 |
Do you love me? |
Μ’ αγαπάς; |
934 |
My hobby is collecting old coins. |
Το χόμπι μου είναι η συλλογή παλιών νομισμάτων. |
935 |
I gave up smoking a year ago. |
Έκοψα το τσιγάρο πριν ένα χρόνο. |
936 |
I borrowed Father’s hammer to build a dog house. |
Δανείστηκα το σφυρί του πατέρα για να χτίσω ένα σκυλόσπιτο. |
937 |
I’m left-handed. |
Είμαι αριστερόχειρας. |
938 |
I’m young. |
Είμαι νέος. |
939 |
I looked around me. |
Κοίταξα γύρω μου. |
940 |
Me, too. |
Κι εγώ. |
941 |
Do you mean what you say? |
Εννοείς αυτά που λες; |
942 |
Many thanks. |
Ευχαριστώ πολύ! |
943 |
I couldn’t sleep. |
Δεν μπόρεσα να κοιμηθώ. |
944 |
I couldn’t sleep. |
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. |
945 |
Put out the light. |
Κλείσε το φως! |
946 |
Put out the light. |
Σβήσε το φως. |
947 |
I can’t reach the transom. |
Δεν μπορώ να φθάσω το ανώφλιο. |
948 |
I’m coming to see you tomorrow. |
Θα έρθω να σε δω αύριο. |
949 |
Out of sight, out of mind. |
Μάτια που δε βλέπονται, γρήγορα λησμονιούνται. |
950 |
Open your eyes. |
Άνοιξε τα μάτια σου. |
951 |
Open your eyes, please. |
Άνοιξε τα μάτια σου. |
952 |
Do you have many friends? |
Έχεις πολλούς φίλους; |
953 |
Come and see me. |
Έλα να με δεις. |
954 |
Stand up! |
Σήκω! |
955 |
Stand up! |
Σήκω πάνω! |
956 |
Keep out. |
Απαγορεύεται η είσοδος! |
957 |
My decision to study abroad surprised my parents. |
Η απόφασή μου να σπουδάσω στο εξωτερικό εξέπληξε τους γονείς μου. |
958 |
Do you like to travel? |
Σ’ αρέσουν τα ταξίδια; |
959 |
The food is cold. |
Το φαγητό είναι κρύο. |
960 |
History repeats itself. |
Η ιστορία επαναλαμβάνεται. |
961 |
The train is made up of fifteen cars. |
Το τρένο αποτελείται από 15 βαγόνια. |
962 |
The old man tried to hide his money under the ground. |
Ο γέρος προσπάθησε να κρύψει τα χρήματά του κάτω από το έδαφος. |
963 |
I’m back! Oh? Have we got a guest? |
Ήρθα! Ο; Έχουμε καλεσμένο; |
964 |
Even if that’s alright with you nobody else will accept it. I’ll get shouted at afterwards so… |
Παρόλο που εσύ είσαι εντάξει μ’αυτό, κανείς άλλος δεν θα το δεχτεί. Θα με μαλώσουν μετά άρα… |
965 |
Good morning! |
Καλημέρα. |
966 |
I already told you that she isn’t here. |
Σας είπα ήδη ότι δεν είναι εδώ. |
967 |
Shall we go to the cinema? |
Πάμε σινεμά; |
968 |
We will be at home today. |
Θα ‘μαστε στο σπίτι σήμερα. |
969 |
What is the date today? |
Πόσο τού μηνός έχουμε σήμερα; |
970 |
I don’t want to work. |
Δεν θέλω να δουλέψω. |
971 |
I love to dance. |
Γουστάρω να χορεύω. |
972 |
Good evening. |
Καλησπέρα. |
973 |
It helped me a lot. |
Πολύ μου χρησίμεψε. |
974 |
It helped me a lot. |
Με βοήθησε πολύ. |
975 |
You have been missing all these years. |
Έχεις λείψει τόσα χρόνια. |
976 |
Born in Athens in 1956. |
Γεννήθηκε στην Αθήνα το 1956. |
977 |
It’s the third biggest city in Serbia. |
Είναι τη τρίτη μεγαλύτερη πόλη της Σερβίας. |
978 |
Have a nice trip! |
Καλό ταξίδι. |
979 |
I am French. |
Είμαι Γάλλος. |
980 |
You cannot kill yourself by holding your breath. |
Δεν μπορείς να αυτοκτονήσεις κρατώντας την αναπνοή σου. |
981 |
Who is he? |
Ποιος είναι αυτός; |
982 |
I’m pregnant. |
Είμαι έγκυος. |
983 |
I don’t know. |
Δεν ξέρω. |
984 |
Who are you? |
Ποιος είσαι; |
985 |
Who are you? |
Ποιος είσαι εσύ; |
986 |
All men are mortal, all Greeks are men, therefore all Greeks are mortal. |
Όλοι οι άνθρωποι είναι θνητοί, όλοι οι Έλληνες είναι άνθρωποι, επομένως όλοι οι Έλληνες είναι θνητοί. |
987 |
See you later! |
Θα τα πούμε αργότερα. |
988 |
See you later! |
Τα λέμε αργότερα! |
989 |
Happy New Year! |
Καλή χρονιά! |
990 |
Achoo! |
Γείτσες! |
991 |
I was disappointed. |
Ήμουν απογοητευμένος. |
992 |
I am a vegetarian. |
Είμαι χορτοφάγος. |
993 |
I am vegan. |
Είμαι βίγκαν. |
994 |
The road is long. |
Ο δρόμος είναι μακρύς. |
995 |
We are Arabs. |
Είμαστε Άραβοι. |
996 |
You are my friend. |
Είσαι φίλος μου. |
997 |
You are my friend. |
Είσαι ο φίλος μου. |
998 |
You are my friend. |
Είσαι η φίλη μου. |
999 |
My wife is a doctor. |
Η γυναίκα μου είναι γιατρός. |
1000 |
Thank God. |
Δόξα τω Θεώ! |
1001 |
This is a house and that is a mosque. |
Αυτό είναι ένα σπίτι και εκείνο είναι ένα τζαμί. |
1002 |
The door is open. |
Η πόρτα είναι ανοιχτή. |
1003 |
I love Arabic. |
Λατρεύω τα Αραβικά. |
1004 |
Where are you from? |
Από πού είσαι; |
1005 |
Where is your house? |
Που είναι το σπίτι σου; |
1006 |
Where do you live? |
Πού μένεις; |
1007 |
What is your address? |
Ποια είναι η διεύθυνσή σου; |
1008 |
What is your address? |
Ποια είναι η διεύθυνσή σας; |
1009 |
You are rich. |
Είσαι πλούσιος. |
1010 |
You are rich. |
Είσαι πλούσια. |
1011 |
It’s your turn. |
Σειρά σας. |
1012 |
I am not from India. |
Δεν είμαι από την Ινδία. |
1013 |
The boy is thirsty. |
Το αγόρι διψάει. |
1014 |
My last husband was really stupid. |
Ο τελευταίος μου άντρας ήταν πολύ ηλίθιος. |
1015 |
Where are you going to? |
Πού πας; |
1016 |
Where are you going to? |
Πού πάτε; |
1017 |
Give me the key to this lock! |
Δώσε μου το κλειδί για αυτή τη κλειδαριά! |
1018 |
He’s at home right now. |
Είναι σπίτι τώρα. |
1019 |
She’s at a meeting. |
Είναι σε μια σύσκεψη. |
1020 |
She bought eggs by the dozen. |
Πήγε και αγόρασε μια ντουζίνα αυγά. |
1021 |
I am from Norway. |
Είμαι από την Νορβηγία. |
1022 |
Her father left her the house in his will. |
Ο πατέρας της τής άφησε το σπίτι στη διαθήκη του. |
1023 |
Who ate the bread? |
Ποιος έφαγε το ψωμί; |
1024 |
She can play the piano. |
Ξέρει να παίζει πιάνο. |
1025 |
Can I borrow your car tonight? |
Μήπως μπορείς να μου δανείσεις το αμάξι σου για απόψε; |
1026 |
Can I borrow your car tonight? |
Μπορείς να μου δανείσεις το αυτοκίνητό σου για απόψε; |
1027 |
What do you want to eat? |
Τι θες να φας; |
1028 |
What? I can’t hear you. |
Έλα…Δε σ’ ακούω. |
1029 |
I am going to be a doctor. |
Θα γίνω γιατρός. |
1030 |
You want to drink tea or coffee? |
Θέλεις να πιείς τσάι ή καφέ; |
1031 |
How are you? |
Τί κάνεις; |
1032 |
How are you? |
Πώς είστε; |
1033 |
How are you? |
Πώς είσαι; |
1034 |
Hello! |
Γεια σου. |
1035 |
Hello! |
Γεια σας. |
1036 |
I’m French. |
Είμαι Γάλλος. |
1037 |
Do you own a computer? |
Έχεις υπολογιστή; |
1038 |
Thank you! |
Ευχαριστώ! |
1039 |
What happened? |
Τι συνέβη; |
1040 |
Are you ready? |
Είσαι έτοιμος; |
1041 |
Are you ready? |
Είσαι έτοιμη; |
1042 |
Are you ready? |
Έτοιμος είσαι; |
1043 |
I do not understand. |
Δεν καταλαβαίνω. |
1044 |
I don’t understand. |
Δεν καταλαβαίνω. |
1045 |
Do you speak English? |
Μιλάς αγγλικά; |
1046 |
Good question! |
Καλή ερώτηση. |
1047 |
My name is Andrea. |
Με λένε Αντρέα. |
1048 |
I am right-handed. |
Είμαι δεξιόχειρας. |
1049 |
I’m an atheist. |
Είμαι άθεος. |
1050 |
I love you just as you are. |
Σ’ αγαπώ έτσι όπως είσαι. |
1051 |
I am a man. |
Είμαι άνθρωπος. |
1052 |
What’re your plans for the weekend? |
Τι σκοπεύεις να κάνεις το Σαββατοκύριακο; |
1053 |
What’re your plans for the weekend? |
Τι θα κάνεις το Σαββατοκύριακο; |
1054 |
And you, how are you? |
Κι εσείς, πώς είστε; |
1055 |
She gave up smoking. |
Έκοψε το κάπνισμα. |
1056 |
She gave up smoking. |
Έκοψε το τσιγάρο. |
1057 |
They attained their goal. |
Αυτοί πέτυχαν τους σκοπούς τους. |
1058 |
They reached their goal. |
Αυτοί πέτυχαν τους σκοπούς τους. |
1059 |
He’ll get well soon. |
Θα γίνει σύντομα καλά. |
1060 |
What is this? |
Τι είναι αυτό; |
1061 |
I know everything. |
Ξέρω τα πάντα. |
1062 |
The woman is reading. |
Η γυναίκα διαβάζει. |
1063 |
He loves her. |
Την αγαπάει. |
1064 |
Two plus two makes four. |
Δύο συν δύο κάνει τέσσερα. |
1065 |
I was disappointed in him. |
Με απογοήτευσε. |
1066 |
This doesn’t concern me. |
Αυτό δεν μ’ αφορά. |
1067 |
Hello, world! |
Γεια σου, κόσμε! |
1068 |
Do you accept credit cards? |
Δέχεστε πιστωτικές κάρτες; |
1069 |
Do you accept credit cards? |
Δέχεστε πιστωτική κάρτα; |
1070 |
I couldn’t understand a single word of what they said. |
Δεν κατάλαβα ούτε λέξη απ΄ όσα μου είπαν. |
1071 |
I love you very much. |
Σ’ αγαπώ πολύ. |
1072 |
The turkeys in my grandfather’s farm are very noisy, I can’t wait for them to get eaten. |
Οι γαλοπούλες στη φάρμα του παππού μου είναι πολύ θορυβώδης, ανυπομονώ να φαγωθούν. |
1073 |
You don’t have a fever. |
Δεν έχεις πυρετό. |
1074 |
Where’s the airport? |
Που είναι το αεροδρόμιο; |
1075 |
I’m at home. |
Είμαι στο σπίτι. |
1076 |
He came to Japan when he was a child. |
Ήρθε στην Ιαπωνία, όταν ήταν παιδί. |
1077 |
Don’t look a gift horse in the mouth. |
Κάποιου του χάριζαν ένα γάιδαρο και τον κοίταζε στα δόντια. |
1078 |
They’re eating apples. |
Τρώνε μήλα. |
1079 |
Tom is a good person. |
Ο Τομ είναι καλός άνθρωπος. |
1080 |
What’s your name? |
Ποιό είναι το όνομά σου; |
1081 |
God willing… |
Πρώτα ο Θεός |
1082 |
It’s a quarter past eight. |
Είναι οκτώ και τέταρτο. |
1083 |
Don’t stand near me. |
Μη στέκεσαι κοντά μου. |
1084 |
Do what you think is best. |
Κάνε ό,τι νομίζεις. |
1085 |
Am I wrong? |
Κάνω λάθος; |
1086 |
What do you do for a living? |
Τι δουλειά κάνεις; |
1087 |
What do you do for a living? |
Τι δουλειά κάνετε; |
1088 |
I’ll pay. |
Την κερνάω εγώ. |
1089 |
As soon as I get up, I fix the coffee. |
Μόλις σηκωθώ, φτιάχνω καφέ. |
1090 |
Are you married? |
Είσαι παντρεμένος; |
1091 |
Are you married? |
Είσαι παντρεμένη; |
1092 |
That’s me – the coward unable to muster his courage and find out the truth. |
Αυτός είμαι εγώ – ο δειλός ανήμπορος να συλλέξει το κουράγιο του και να μάθει την αλήθεια. |
1093 |
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. |
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννέα, δέκα. |
1094 |
Good evening, how are you? |
Καλησπέρα, τι κάνεις; |
1095 |
What’s this? |
Τι είναι αυτό; |
1096 |
Do you speak French? |
Μιλάτε γαλλικά; |
1097 |
Do you speak French? |
Μιλάς γαλλικά; |
1098 |
Please sit down. |
Παρακαλώ, καθήστε. |
1099 |
Where are you going? |
Πού πας; |
1100 |
Where are you going? |
Πού πάτε; |
1101 |
Where are you going? |
Πού πηγαίνεις; |
1102 |
He lost his job. |
Έχασε την δουλειά του. |
1103 |
You idiot! |
Ρε ηλίθιε! |
1104 |
How old are you? “I’m sixteen.” |
«Πόσο χρονών είσαι;» «Είμαι δεκαέξι χρονών.» |
1105 |
A bird in the hand is worth two in the bush. |
Κάλλιο πέντε και στο χέρι, παρά δέκα και καρτέρει. |
1106 |
One swallow does not make a spring. |
Ένας κούκος δε φέρνει την άνοιξη. |
1107 |
Bill, give me a call tonight. |
Μπιλ, πάρε με το βράδυ τηλέφωνο. |
1108 |
Bill, give me a call tonight. |
Μπιλ, πάρε με ένα τηλέφωνο το βράδυ. |
1109 |
We often play chess. |
Συχνά παίζουμε σκάκι. |
1110 |
Take me to your leader. |
Πήγαινε με στον αρχηγό σου. |
1111 |
What is the population of France? |
Τι είναι ο πληθυσμός της Γαλλίας; |
1112 |
I often have nightmares. |
Έχω συχνά εφιάλτες. |
1113 |
What time is it? |
Τι ώρα είναι; |
1114 |
He was in France. |
Ήταν στη Γαλλία. |
1115 |
I’m bored. |
Βαριέμαι. |
1116 |
No, thanks. |
Όχι, ευχαριστώ. |
1117 |
What did you say? |
Τι είπες; |
1118 |
Of course. |
Βέβαια. |
1119 |
Excuse me. |
Συγνώμη. |
1120 |
It’s work. |
Δουλειά είναι. |
1121 |
This is true. |
Σωστά. |
1122 |
I have no money. |
Δεν έχω φράγκα. |
1123 |
I don’t have any money. |
Δεν έχω φράγκα. |
1124 |
That’s one small step for man, one giant leap for mankind. |
Ένα μικρό βήμα για ένα άνθρωπο, ένα βήμα γίγαντα για την ανθρωπότητα. |
1125 |
I made a mistake. |
Έκανα λάθος. |
1126 |
Come with us. |
Έλα μαζί μας. |
1127 |
Has anything changed? |
‘Αλλαξε κάτι; |
1128 |
Of course! |
Βέβαια! |
1129 |
I’m OK. |
Είμαι εντάξει. |
1130 |
I’m OK. |
Είμαι καλά. |
1131 |
I’m OK. |
Καλά είμαι. |
1132 |
I’m full. |
Χόρτασα. |
1133 |
I’m very busy. |
Είμαι πολύ απασχολημένος. |
1134 |
I’m very busy. |
Είμαι πολύ απασχολημένη. |
1135 |
Am I pregnant? |
Είμαι έγκυος; |
1136 |
At which hour they are starting? |
Τι ώρα ξεκινάνε; |
1137 |
Can I have a cup with ice please? |
Μπορώ να έχω ένα φλυτζάνι με πάγο, παρακαλώ ; |
1138 |
Can you help me? |
Μπορείς να με βοηθήσεις; |
1139 |
Come with me. |
Έλα μαζί μου. |
1140 |
Did you sleep well? |
Κοιμήθηκες καλά; |
1141 |
Do you speak Chinese? |
Μιλάς Κινέζικα; |
1142 |
Excuse me. Where is the bakery? |
Συγγνώμη. Πού είναι το αρτοποιείο; |
1143 |
For heaven’s sake. |
Για όνομα τού Θεού. |
1144 |
He is teaching Spanish to the children. |
Αυτός διδάσκει τα παιδιά ισπανικά. |
1145 |
Hello! Good morning! |
Γεια σας! Καλημέρα! |
1146 |
Help! |
Βοήθεια! |
1147 |
Bon voyage! |
Καλό ταξίδι. |
1148 |
I hate coffee. |
Σιχαίνομαι τον καφέ. |
1149 |
Calm down. |
Χαλάρωσε. |
1150 |
Fuck off! |
Άντε γαμήσου! |
1151 |
How can I help you? |
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; |
1152 |
How old are you? |
Τι ηλικία έχεις; |
1153 |
How old are you? |
Πόσων χρονών είσαι; |
1154 |
How old are you? |
Πόσο χρονών είναι; |
1155 |
I am cold. |
Κρυώνω. |
1156 |
I am from Russia. |
Είμαι από τη Ρωσία. |
1157 |
I am sick. |
Είμαι άρρωστος. |
1158 |
I don’t have any money on me. |
Δεν έχω λεφτά μαζί μου. |
1159 |
I have an appointment with the doctor. |
Έχω ραντεβού στο γιατρό. |
1160 |
I like to study foreign languages. |
Μου αρέσει να μαθαίνω ξένες γλώσσες. |
1161 |
I love my life. |
Λατρεύω τη ζωή μου. |
1162 |
I love you a lot. |
Σ’ αγαπώ πολύ. |
1163 |
I need some time to think about it. |
Θέλω λίγο χρόνο να το σκεφτώ. |
1164 |
You must go. |
Πρέπει να φύγεις. |
1165 |
Put the carrots in the pot. |
Βάλε τα καρότα στην κατσαρόλα. |
1166 |
Who drew it? |
Ποιος το ζωγράφισε; |
1167 |
That’s a good idea. |
Αυτή είναι καλή ιδέα. |
1168 |
That’s not fair. |
Αυτό είναι άδικο. |
1169 |
That isn’t fair. |
Αυτό είναι άδικο. |
1170 |
I live here. |
Εδώ μένω. |
1171 |
What are you cooking? |
Τι μαγειρεύεις; |
1172 |
Thanks! |
Ευχαριστώ! |
1173 |
No one knows. |
Κανείς δεν ξέρει. |
1174 |
He likes playing football. |
Του αρέσει να παίζει ποδόσφαιρο. |
1175 |
Where is the emergency exit? |
Πού είναι η έξοδος κινδύνου; |
1176 |
Don’t lie to me. |
Μη μου λες ψέματα! |
1177 |
Don’t lie to me. |
Μη μου λες ψέματα. |
1178 |
He has blond hair. |
Έχει ξανθιά μαλλιά. |
1179 |
Many lost their homes after the earthquake. |
Πολλοί έχασαν τα σπίτια τους μετά τον σεισμό. |
1180 |
I have two daughters. |
Έχω δύο κόρες. |
1181 |
Love is blind. |
Ο έρωτας είναι τυφλός. |
1182 |
I played with the champion. |
Έπαιξα με τον πρωταθλητή. |
1183 |
She got married without her parents knowing it. |
Παντρεύτηκε χωρίς να το ξέρουν οι γονείς της. |
1184 |
I don’t want meat. |
Δεν θέλω κρέας. |
1185 |
I decided to tell her that I love her. |
Αποφάσισα να της πω ότι την αγαπώ. |
1186 |
I had an idea. |
Μου ήρθε μια ιδέα. |
1187 |
How do you know? |
Πού το ξέρεις; |
1188 |
I’m lost. |
Χάθηκα. |
1189 |
I’m cold. |
Κρυώνω. |
1190 |
It is in front of the monument. |
Αυτό είναι μπροστά από το μνημείο. |
1191 |
It’s 3:30. |
Είναι τρεισήμισι η ώρα. |
1192 |
It’s 3:30. |
Είναι τρεισήμισι. |
1193 |
Kiss my ass. |
Άντε γαμήσου! |
1194 |
Ladies and gentlemen, please sit down. |
Κυρίες και κύριοι, καθίστε παρακαλώ. |
1195 |
Madrid is the capital of Spain. |
Η Μαδρίτη είναι η πρωτεύουσα της Ισπανίας. |
1196 |
My new dress is red. |
Το καινούργιο φόρεμα μου είναι κόκκινο. |
1197 |
My old dress is blue. |
Το παλιό φόρεμα μου είναι μπλε. |
1198 |
The bank is next to the post office. |
Η τράπεζα είναι δίπλα στο ταχυδρομείο. |
1199 |
On the contrary, I’ve never said such a thing. |
Τουναντίον, δεν είπα ποτέ κάτι τέτοιο. |
1200 |
She has sunglasses. |
Έχει γυαλιά ηλίου. |
1201 |
English is not easy, but it is interesting. |
Τα αγγλικά δεν είναι εύκολα, αλλά είναι ενδιαφέροντα. |
1202 |
Jessie spoke bad French and worse German. |
Η Τζέση μίλησε κακά Γαλλικά και χειρότερα Γερμανικά. |
1203 |
What did she say? |
Τι είπε; |
1204 |
Take a seat, please. |
Παρακαλώ, καθήστε. |
1205 |
The bill, please. |
Τον λογαριασμό, παρακαλώ. |
1206 |
The blouse is clean. |
Η μπλούζα είναι καθαρή. |
1207 |
The boy is standing in the living room. |
Το αγόρι στέκεται στη σάλα. |
1208 |
The customer is always right. |
Ο πελάτης έχει πάντα δίκιο. |
1209 |
The man is visiting Moscow. |
Ο άντρας επισκέπτεται τη Μόσχα. |
1210 |
The wind blows. |
Φυσάει ο άνεμος. |
1211 |
This country is called Russia. |
Αυτή η χώρα λέγεται Ρωσία. |
1212 |
This number has won a prize. |
Αυτό το νούμερο κέρδισε βραβείο. |
1213 |
This young lady is from Russia. |
Αυτή η νεαρή κοπέλα είναι από τη Ρωσία. |
1214 |
Turn left. |
Στρίψε αριστερά. |
1215 |
Turn right. |
Στρίψε δεξιά. |
1216 |
Two fried eggs and coffee, please. |
Δύο τηγανιτά αβγά και έναν καφέ, παρακαλώ. |
1217 |
Wash your hands. |
Πλύνε τα χέρια σου. |
1218 |
What are you thinking of? |
Τι σκέφτεσαι; |
1219 |
What do you think of that? |
Τι λες γι’ αυτό; |
1220 |
What fruit is red? |
Ποιό φρούτο είναι κόκκινο; |
1221 |
What is that? |
Τι είναι αυτό; |
1222 |
How was your weekend? |
Πως πήγε το Σαββατοκύριακο; |
1223 |
Please wait five minutes. |
Περίμενε πέντε λεπτά, σε παρακαλώ. |
1224 |
Where is your father? |
Πού είναι ο πατέρας σου; |
1225 |
Where is your father? |
Πού είναι ο πατέρας σας; |
1226 |
Let’s take a short break. |
Ας κάνουμε ένα σύντομο διάλειμμα. |
1227 |
She has blue eyes. |
Έχει γαλάζια μάτια. |
1228 |
I go to school. |
Πηγαίνω σχολείο. |
1229 |
I don’t understand music. |
Δεν καταλαβαίνω τη μουσική. |
1230 |
We give here a list of the usual Esperanto-related questions. |
Δίνουμε εδώ μια λίστα των συνηθισμένων ερωτήσεων, που σχετίζονται με την Εσπεράντο. |
1231 |
Do you know anyone who’s not on Facebook? |
Γνωρίζεις κανέναν που δεν είναι στο Facebook; |
1232 |
One plus two is equal to three. |
Ένα συν δύο μας κάνει τρία. |
1233 |
One plus two is equal to three. |
Ένα και δύο κάνουν τρία. |
1234 |
One plus two is equal to three. |
Ένα συν δύο ίσον τρία. |
1235 |
Please sign here. |
Υπογράψτε εδώ σας παρακαλώ. |
1236 |
Lisa Lillien is married to Dan Schneider. |
Η Λίζα Λίλιεν είναι παντρεμένη με τον Νταν Σνάιντερ. |
1237 |
No. |
Όχι. |
1238 |
Yes. |
Ναι. |
1239 |
The sun is red. |
Ο ήλιος είναι κόκκινος. |
1240 |
I miss him. |
Μου λείπει. |
1241 |
One year has twelve months. |
Ο χρόνος έχει δώδεκα μήνες. |
1242 |
Regardless what you may do, the outcome will still be the same. |
Ό,τι και να κάνεις, το αποτέλεσμα θα είναι το ίδιο. |
1243 |
Don’t make noise! |
Μην κάνεις θόρυβο! |
1244 |
Our teacher said, “Water boils at 100 degrees.” |
Ο δάσκαλός μας είπε, “Το νερό βράζει στους 100 βαθμούς.” |
1245 |
Cheers! |
Στην υγειά μας! |
1246 |
It is a little cold. |
Είναι λίγο κρύο. |
1247 |
I am married. |
Είμαι παντρεμένος. |
1248 |
I am married. |
Είμαι παντρεμένη. |
1249 |
I’m a translator. |
Είμαι μεταφράστης. |
1250 |
Her voice could hardly be heard over the noise. |
Η φωνή της ακουγόταν με το ζόρι πάνω από τη φασαρία. |
1251 |
Do you know the answer? |
Ξέρεις την απάντηση; |
1252 |
Are you for or against the war? |
Είσαι υπέρ ή κατά του πολέμου; |
1253 |
Why do you need this money? |
Τι τα θέλεις τα λεφτά; |
1254 |
This bicycle is mine. |
Αυτό το ποδήλατο είναι δικό μου. |
1255 |
See you tomorrow. |
Τα λέμε αύριο. |
1256 |
See you tomorrow. |
Θα τα πούμε αύριο. |
1257 |
When are you coming home? |
Πότε θα’ρθεις σπίτι; |
1258 |
Nice to meet you. |
Χαίρω πολύ. |
1259 |
Nice to meet you. |
Χάρηκα που σε γνώρισα! |
1260 |
I live in Milan. |
Μένω στο Μιλάνο. |
1261 |
I find television very educating. Every time somebody turns on the set, I go into the other room and read a book. |
Βρίσκω την τηλεόραση πολύ εκπαιδευτική. Όποτε κάποιος την ανοίγει πάω στο διπλανό δωμάτιο και διαβάζω ένα βιβλίο. |
1262 |
Selling cars is my job. |
Να πουλώ αυτοκίνητα είναι η δουλειά μου. |
1263 |
Everybody loves him. |
Όλος ο κόσμος τον αγαπάει. |
1264 |
Never say never. |
Ποτέ μη λες ποτέ. |
1265 |
Everyone loves him. |
Όλος ο κόσμος τον αγαπάει. |
1266 |
It’s raining again! |
Πάλι βρέχει! |
1267 |
I have a cat and a dog. The cat’s black and the dog’s white. |
Έχω μία γάτα κι ένα σκύλο. Η γάτα είναι μαύρη και ο σκύλος είναι άσπρος. |
1268 |
I have a cat and a dog. The cat’s black and the dog’s white. |
‘Εχω μία γάτα και ένα σκύλο. Η γάτα είναι μαύρη και ο σκύλος είναι άσπρος. |
1269 |
Where’s the bank? |
Πού είναι η τράπεζα; |
1270 |
When did you get married? |
Πότε παντρεύτηκες; |
1271 |
My name is Farshad. |
Με λένε Φαρσάντ. |
1272 |
What do you make? |
Τί κάνεις; |
1273 |
Attention! |
Προσοχή! |
1274 |
Soccer is good. |
Το ποδόσφαιρο είναι καλό. |
1275 |
He has a car. |
Αυτός έχει ένα αυτοκίνητο. |
1276 |
Are you Japanese? |
Είσαι Γιαπωνέζος; |
1277 |
One of my dreams is to one day see the aurora borealis. |
Ένα από τα όνειρά μου είναι κάποια μέρα να δω το Βόρειο Σέλας. |
1278 |
Goodbye! |
Αντίο. |
1279 |
Are you going or not? |
Θα πας ή όχι; |
1280 |
I saw him. |
Τον είδα. |
1281 |
I like movies. |
Μου αρέσουν οι ταινίες. |
1282 |
My brother can run very fast. |
Ο αδελφός μου μπορεί να τρέξει πολύ γρήγορα. |
1283 |
She is eating. |
Αυτή τρώει. |
1284 |
There is no god but God, and Muhammad is the messenger of God. |
Δεν υπάρχει άλλος Θεός παρά μόνο ο Αλλάχ και ο Μωάμεθ είναι ο προφήτης του. |
1285 |
Yesterday was Thursday. |
Χτες ήταν Πέμπτη. |
1286 |
I would like to marry somebody like her. |
Θα ήθελα να παντρευτώ μία σαν αυτήν. |
1287 |
Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. |
Φέρτε μας δύο κούπες τσάι και μία κούπα καφέ παρακαλώ. |
1288 |
She’s divorced. |
Είναι διαζευγμένη. |
1289 |
Money doesn’t buy happiness. |
Τα χρήματα δεν κάνουν ευτυχισμένο. |
1290 |
The keys are on the table. |
Τα κλειδιά είναι πάνω στο τραπέζι. |
1291 |
I have to go to school. |
Πρέπει να πάω στο σχολείο. |
1292 |
The princess is wearing a gold tiara. |
Η πριγκίπισσα φοράει μια χρυσή τιάρα. |
1293 |
Thanks a lot! |
Ευχαριστώ πολύ! |
1294 |
Do you have a cellphone? |
Έχεις ένα κινητό τηλέφωνο; |
1295 |
Do you have a cellphone? |
Έχετε κινητό τηλέφωνο; |
1296 |
Speak of the devil. |
Κατά φωνή κι ο γάιδαρος. |
1297 |
Speak of the devil. |
Κατά φωνή… |
1298 |
No thank you, I’m pregnant. |
Όχι ευχαριστώ, είμαι έγκυος. |
1299 |
She has a tattoo of a lizard on her thigh. |
Έχει τατουάζ μια σαύρα στον μηρό της. |
1300 |
I’m neither an Athenian nor a Greek. |
Δεν είμαι ούτε Αθηναίος ούτε Έλληνας. |
1301 |
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. |
Καθένας έχει το δικαίωμα να προστατεύονται τα ηθικά και υλικά συμφέροντα του που απορρέουν από κάθε είδους επιστημονική, λογοτεχνηκή ή καλλιτεχνική παραγωγή του. |
1302 |
We’re learning Chinese. |
Μαθαίνουμε Κινέζικα. |
1303 |
Time is the best medicine. |
Ο χρόνος επουλώνει τα τραύματα. |
1304 |
I want to visit Korea. |
Θέλω να πάω στην Κορέα. |
1305 |
I don’t love you anymore. |
Δε σ’ αγαπώ πια. |
1306 |
According to the Oxford English Dictionary, the word ‘set’ has 430 different meanings or senses. |
Σύμφωνα με το Αγγλικό Λεξικό Όξφορντ, η λέξη «set» έχει 430 διαφορετικά νοήματα και έννοιες. |
1307 |
Bananas are yellow. |
Οι μπανάνες είναι κίτρινες. |
1308 |
My father stopped drinking. |
Ο πατέρας μου έκοψε το ποτό. |
1309 |
It’s easy. |
Είναι εύκολο. |
1310 |
He tried wooing her with love poems. |
Προσπάθησε να τη ρίξει με ερωτικά ποιήματα. |
1311 |
I love the sun. |
Λατρεύω τον ήλιο. |
1312 |
This hat’s too small for you. |
Αυτό το καπέλο είναι πολύ μικρό για σένα. |
1313 |
There are more important things in life. |
Υπάρχουν σημαντικότερα πράγματα στη ζωή. |
1314 |
She died when she was 54 years old. |
Πέθανε σε ηλικία 54 χρόνων. |
1315 |
I’m already ready. |
Είμαι ήδη έτοιμος. |
1316 |
He’s leaving for Tokyo tomorrow. |
Φεύγει αύριο για το Τόκιο. |
1317 |
I need help. |
Χρειάζομαι βοήθεια. |
1318 |
She doesn’t have a driving licence. |
Δεν έχει δίπλωμα. |
1319 |
I washed my shirt. |
Έπλυνα τη μπλούζα μου. |
1320 |
I washed my shirt. |
Έπλυνα το πουκάμισό μου. |
1321 |
She doesn’t have a driver’s license. |
Δεν έχει δίπλωμα. |
1322 |
No, thank you. I’m full. |
Όχι, ευχαριστώ. Χόρτασα. |
1323 |
He speaks French fluently. |
Αυτός μιλάει άπταιστα τα Γαλλικά. |
1324 |
How old would you be if you didn’t know how old you are? |
Πόσο χρονών θα ήσουνα αν δεν ήξερες πόσο χρονών είσαι; |
1325 |
She’s a good person. |
Είναι καλός άνθρωπος. |
1326 |
Where were you yesterday? |
Πού ήσουν χτες; |
1327 |
Where were you yesterday? |
Πού ήσουν χθες; |
1328 |
Where were you yesterday? |
Πού ήσασταν χτες; |
1329 |
Where were you yesterday? |
Πού ήσασταν χθες; |
1330 |
German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure! |
Η γερμανική στίξη είναι σχολαστική, η αγγλική στίξη είναι χαοτική, και για τα Εσπεράντο ο Δρ. Ζαμένχοβ πρότεινε να χρησιμοποιήσουμε ως κατευθυντήρια γραμμή τη μητρική μας γλώσσα. Άντε να βρεις άκρη! |
1331 |
He is running. |
Αυτός τρέχει. |
1332 |
Why did this happen? |
Γιατί συνέβη αυτό; |
1333 |
I don’t know if modern technology increases unemployment, or rather decreases it. |
Δεν ξέρω αν η σύγχρονη τεχνολογία αυξάνει την ανεργία ή αν τη μειώνει. |
1334 |
I don’t want an apology. I want an explanation. |
Δε θέλω απολογία. Θέλω μια εξήγηση. |
1335 |
I have a lot of dreams. |
Έχω πολλά όνειρα. |
1336 |
I’m with you. |
Είμαι μαζί σου. |
1337 |
Do you have a light? |
Έχεις φωτιά; |
1338 |
I plead not guilty. |
Δηλώνω αθώος. |
1339 |
We want complete sentences. |
Θέλουμε πλήρεις προτάσεις. |
1340 |
Greek and Latin are useful languages. That’s why I study them. |
Τα Ελληνικά και τα Λατινικά είναι χρήσιμες γλώσσες, για αυτό τα μαθαίνω. |
1341 |
One language is never enough. |
Μία γλώσσα δεν είναι ποτέ αρκετή. |
1342 |
Eureka! |
Εύρηκα! |
1343 |
That’s true. |
Σωστά. |
1344 |
I love Chinese food. |
Το λατρεύω το κινέζικο φαγητό. |
1345 |
We still can’t see it. |
Ακόμα δεν μπορούμε να το δούμε. |
1346 |
I’ll take a steak. |
Θα πάρω μια μπριζόλα. |
1347 |
They come from Sweden. |
Έρχονται από την Σουηδία. |
1348 |
You come from Sweden. |
Έρχεσαι από την Σουηδία. |
1349 |
The bomb exploded two days ago. |
Βόμβα εξεράγη πριν δύο μέρες. |
1350 |
You remember things more easily than me. |
Θυμάσαι πράγματα ευκολότερα από εμένα. |
1351 |
Who is the owner of this car? |
Σε ποιόν ανήκει αυτό το αυτοκίνητο; |
1352 |
I’m thinking of you. |
Σε σκέπτομαι. |
1353 |
Atsushi may have been sick. |
Η Ατσούσι μπορεί να ήταν άρρωστη. |
1354 |
Don’t put off until tomorrow what you can do today. |
Μην αναβάλλεις για αύριο ό,τι μπορείς να κάνεις σήμερα. |
1355 |
The Netherlands won the 2010 World Cup. |
Η Ολλανδία κέρδισε το Παγκόσμιο Κύπελλο του 2010. |
1356 |
Get well soon! |
Περαστικά! |
1357 |
Get well soon! |
Καλή ανάρρωση! |
1358 |
I’ve found it. |
Εύρηκα! |
1359 |
Bye! |
Άντε γεια. |
1360 |
We rent the flat. |
Νοικιάσαμε το διαμέρισμα. |
1361 |
Give it back! |
Δώσ’το πίσω! |
1362 |
Not only his son, but his daughter is famous as well. |
Όχι μόνο ο γιος του, αλλά επίσης και η κόρη του είναι διάσημη. |
1363 |
Today is Saturday. |
Σήμερα είναι Σάββατο. |
1364 |
There are many islands in Greece. |
Υπάρχουν πολλά νησιά στην Ελλάδα. |
1365 |
What do you want from me? |
Τι θες από μένα; |
1366 |
He runs. |
Αυτός τρέχει. |
1367 |
Don’t be stupid. |
Μη γίνεσαι σαχλός. |
1368 |
Are you pulling my leg? |
Με δουλεύεις; |
1369 |
Are you pulling my leg? |
Με κοροϊδεύεις; |
1370 |
I burned my finger. |
Έκαψα το δάχτυλό μου. |
1371 |
Mary demanded her money back. |
Η Μαίρη ζήτησε τα χρήματά της πίσω. |
1372 |
Did you find your keys? |
Έχεις βρει τα κλειδιά σου; |
1373 |
Tom hangs his clothes, then arranges them by color. |
Ο Tom κρεμάει τα ρούχα του κι έπειτα τα οργανώνει σύμφωνα με το χρώμα. |
1374 |
I rode the elevator to the third level. |
Πήρα το ασανσέρ μέχρι τον τρίτο όροφο. |
1375 |
Come in, the door’s open. |
Περάστε, η πόρτα είναι ανοιχτή. |
1376 |
It was warm, so I opened the window. |
Ήταν ζεστά, κι έτσι άνοιξα το παράθυρο. |
1377 |
Mary is 36 weeks pregnant. |
Η Μαίρη είναι 36 εβδομάδων έγκυος. |
1378 |
I have a special relationship with my aunt. |
Έχω μια ιδιαίτερη σχέση με τη θεία μου. |
1379 |
The water polo team practices at 5:30 a.m. |
Η ομάδα πόλο κάνει προπόνηση στις 5:30 το πρωί. |
1380 |
How many languages do you speak well? |
Πόσες γλώσσες μιλάς καλά; |
1381 |
I love my yellow sweater. |
Αγαπάω το κίτρινο μου σουέτερ. |
1382 |
The garden was full of beautiful yellow flowers. |
Ο κήπος ήταν γεμάτος από όμορφα κίτρινα λουλούδια. |
1383 |
In the United States, school buses are yellow. |
Στις Ηνωμένες Πολιτείες, τα σχολικά λεωφορεία είναι κίτρινα. |
1384 |
He is wearing a woolen sweater. |
Φοράει μάλλινο πουλόβερ. |
1385 |
Where is a bakery? |
Πού είναι ένα αρτοποιείο; |
1386 |
Where is the exit? |
Πού είναι η έξοδος; |
1387 |
Where’s the bakery? |
Πού είναι το αρτοποιείο; |
1388 |
Yes, please. |
Ναι, παρακαλώ. |
1389 |
The medication should be administered topically. |
Το φάρμακο πρέπει να εφαρμοστεί τοπικά. |
1390 |
I will stay home today. |
Σήμερα μένω στο σπίτι. |
1391 |
Please tell me your opinion. |
Σας παρακαλώ, πείτε μου τη γνώμη σας. |
1392 |
I’m staying at home. |
Σήμερα μένω στο σπίτι. |
1393 |
Colorless green ideas sleep furiously. |
Πράσινες άχρωμες ιδέες κοιμούνται ξέφρενα. |
1394 |
How do you pronounce the sign @ in this language? “at” |
«Πώς ονομάζεται το σημείο @ σ’ αυτή τη γλώσσα;» «Παπάκι.» |
1395 |
He has long hair. |
Έχει μακριά μαλλιά. |
1396 |
Happy Mother’s Day! |
Ημέρα της Μητέρας! |
1397 |
Stay a little longer. |
Κάτσε λίγο ακόμα. |
1398 |
Have you got a car? |
Έχεις αμάξι; |
1399 |
The telephone is ringing. |
Χτυπάει το τηλέφωνο. |
1400 |
He’s just gone on leave. |
Μόλις πήρε άδεια. |
1401 |
I like music and English. |
Μου αρέσει η μουσική και τα Αγγλικά. |
1402 |
He sat down and read the paper. |
Κάθησε κάτω και διάβασε την εφημερίδα. |
1403 |
He sat down and read the paper. |
Κάθησε και διάβασε την εφημερίδα. |
1404 |
I want to drink a coffee. |
Θέλω να πιώ ένα καφέ. |
1405 |
The definition of ‘family’ has changed over the years. |
Ο ορισμός της “οικογένειας” έχει αλλάξει με τα χρόνια. |
1406 |
A dictatorship means, by definition, one centre of power. |
Μια δικτατορία σημαίνει, εξ ορισμού, ένα κέντρο δύναμης. |
1407 |
A dictatorship means, by definition, one center of power. |
Μια δικτατορία σημαίνει, εξ ορισμού, ένα κέντρο δύναμης. |
1408 |
Two coffees, please. |
Δύο καφέδες, παρακαλώ. |
1409 |
You have to see it to believe it. |
Πρέπει να το δεις για να το πιστέψεις. |
1410 |
With his enthusiasm and determination, he’s an example to the rest of the team. |
Με τον ενθουσιασμό και την αποφασιστικότητα του, είναι παράδειγμα για την υπόλοιπη ομάδα. |
1411 |
I need to go to the bank this morning. |
Πρέπει να πάω στην τράπεζα το πρωί. |
1412 |
A man was fishing on the opposite bank. |
Ένας άντρας ψάρευε στην απέναντι όχθη. |
1413 |
You can borrow a copy from any public library. |
Μπορείς να δανειστέις ένα αντίγραφο από οποιαδήποτε δημόσια βιβλιοθήκη. |
1414 |
We had lunch at a little coffee shop. |
Φάγαμε μεσημεριανό σε μια μικρή καφετέρια. |
1415 |
Isn’t he Italian? |
Ιταλός δεν είναι; |
1416 |
Who told you this? |
Ποιός στο είπε αυτό; |
1417 |
When did you finish your studies? |
Πότε τελείωσες τις σπουδές σου; |
1418 |
I learnt it from him. |
Το έμαθα απ’αυτόν. |
1419 |
She’s so gullible she’ll believe anything you tell her. |
Είναι τόσο εύπιστη που θα πιστέψει ό,τι κι αν της πεις. |
1420 |
We picked the number at random. |
Διαλέξαμε τον αριθμό στην τύχη. |
1421 |
A quartet has one more member than a trio. |
Ένα κουαρτέτο έχει ένα παραπάνω μέλος από ένα τρίο. |
1422 |
The punishment should be proportionate to the crime. |
Η τιμωρία θα έπρεπε να είναι ανάλογη του εγγλήματος. |
1423 |
The middle finger is the longest. |
Το μεσαίο δάχτυλο είναι το μακρύτερο. |
1424 |
I just got your letter yesterday. |
Μόλις πήρα το γράμμα σου χθές. |
1425 |
I’m just wondering how you are getting on and if you have adjusted to the new environment. |
Απλά αναρωτιέμαι πως περνάς και αν έχεις προσαρμοστεί στο νέο περιβάλλον. |
1426 |
Sorry I haven’t replied to your letter earlier. |
Συγνώμη που δεν απάντησα στο γράμμα σου νωρίτερα. |
1427 |
I haven’t the foggiest. |
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. |
1428 |
Do you speak Spanish? |
Μιλάς ισπανικά; |
1429 |
She’s my daughter. |
Αυτή είναι κόρη μου. |
1430 |
She is my daughter. |
Αυτή είναι κόρη μου. |
1431 |
The key is on the table. |
Το κλειδί είναι πάνω στο τραπέζι. |
1432 |
I am a woman. |
Είμαι μια γυναίκα. |
1433 |
I love snow. |
Λατρεύω το χιόνι. |
1434 |
It really is a nice theory. The only defect I think it has is probably common to all philosophical theories. It’s wrong. |
Είναι πράγματι μιά ωραία θεωρία. Το μόνο μειονέκτημα που νομίζω πως έχει είναι πιθανώς κοινό σε όλες τις φιλοσοφικές θεωρίες. Είναι λάθος. |
1435 |
Thailand is in Asia. |
Η Ταϊλάνδη είναι στην Ασία. |
1436 |
Fill out the form below. |
Συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα. |
1437 |
The garden is behind the house. |
Ο κήπος είναι πίσω από το σπίτι. |
1438 |
I was born in 1988. |
Γεννήθηκα στην 1988. |
1439 |
All I know is that she left last week. |
Το μόνο που ξέρω είναι ότι έφυγε την περασμένη εβδομάδα. |
1440 |
More than iron, more than lead, more than gold I need electricity. I need it more than I need lamb or pork or lettuce or cucumber. I need it for my dreams. |
Περισσότερο από το σίδερο, περισσότερο από το μολύβι, περισσότερο από τον χρυσό, χρειάζομαι τον ηλεκτρισμό. Τον έχω ανάγκη περισσότερο από το αρνάκι ή το χοιρινό ή το μαρούλι ή το αγγουράκι. Τον έχω ανάγκη για τα όνειρά μου. |
1441 |
How old are you? “I’m 16 years old.” |
«Πόσο χρονών είσαι;» «Είμαι δεκαέξι χρονών.» |
1442 |
Tatoeba: Because a language is more than the sum of its words. |
Tatoeba: Επειδή η γλώσσα είναι κάτι περισσότερο από το άθροισμα των λέξεών της. |
1443 |
Why do you lie? |
Γιατί λες ψέματα; |
1444 |
My name is Sally. |
Με λένε Σάλι. |
1445 |
I ate the apple. |
Έφαγα το μήλο. |
1446 |
Yes, I am married. |
Ναι, είμαι παντρεμένος. |
1447 |
I would like to make an offering. |
Θα ήθελα να κάνω μια προσφορά. |
1448 |
Take a walk every day. |
Κάνε μία βόλτα κάθε μέρα. |
1449 |
Are you listening? |
Ακούς; |
1450 |
I can’t. |
Δεν μπορώ. |
1451 |
He has a big family. |
Αυτός έχει μεγάλη οικογένεια. |
1452 |
My house is next to the big tree. |
Το σπίτι μου είναι δίπλα στο μεγάλο δέντρο. |
1453 |
Hit me. |
Χτύπα με. |
1454 |
She always believes me. |
Αυτή με πιστεύει πάντα. |
1455 |
The dress is green. |
Το φόρεμα είναι πράσινο. |
1456 |
The cat is under the table. |
Η γάτα είναι κάτω απ’το τραπέζι. |
1457 |
They had built roads and bridges. |
Αυτοί είχαν χτίσει δρόμους και γέφυρες. |
1458 |
They did not want to support him on this issue. |
Δεν ήθελαν να τον υποστηρίξουν σ’ αυτό το θέμα. |
1459 |
Italy, Romania, Portugal, and Greece joined the Allies. |
Η Ιταλία, Ρουμανία, Πορτογαλία και Ελλάδα προσχώρησαν στους Συμμάχους. |
1460 |
President Lincoln accepted the invitation. |
Ο πρόεδρος Λίνκολν αποδέχτηκε την πρόσκληση. |
1461 |
I drank milk. |
Ήπια γάλα. |
1462 |
Tokyo surrendered within days. |
Το Τόκιο παραδόθηκε μέσα σε λίγες μέρες. |
1463 |
Turkey was stronger than Greece. |
Η Τουρκία ήταν ισχυρότερη απ’ την Ελλάδα. |
1464 |
It depends. |
Εξαρτάται. |
1465 |
That movie is for children. |
Εκείνη η ταινία είναι για παιδιά. |
1466 |
I didn’t participate in the conversation. |
Δε συμμετείχα στη συζήτηση. |
1467 |
Why are you guys so angry? |
Γιατί είσαστε τόσο θυμωμένοι ρε παιδιά; |
1468 |
Gotcha! |
Εύρηκα! |
1469 |
What’s your full name? |
Πὠς σε λένε; |
1470 |
I bring candy for the children. |
Φέρνω καραμέλες για τα παιδιά. |
1471 |
Never do anything just to show you can. |
Ποτέ μην κάνετε κάτι μόνον για να αποδείξετε, ότι μπορείτε. |
1472 |
What are your plans for tonight? |
Τι σκοπεύεις να κάνεις απόψε; |
1473 |
Hello everyone! |
Γεια σε όλους! |
1474 |
I like Japanese very much. |
Μου αρέσουν πάρα πολύ τα γιαπωνέζικα. |
1475 |
She lives alone. |
Ζει μόνη. |
1476 |
You’re very pretty. |
Είσαι πολύ κούκλα. |
1477 |
For God’s sake! |
Για όνομα τού Θεού! |
1478 |
There are two zombies inside my house. |
Υπάρχουν δύο ζόμπι μέσα στο σπίτι μου. |
1479 |
Five plus three is eight. |
Πέντε και τρία μας κάνουν οκτώ. |
1480 |
I want to sleep! Rather than live I want to sleep! |
Θέλω να κοιμηθώ! Από το να ζω, θέλω να κοιμηθώ! |
1481 |
I don’t have money. |
Δεν έχω φράγκα. |
1482 |
The boy is jumping. |
Το αγόρι πηδάει. |
1483 |
The horse is jumping. |
Το άλογο πηδάει. |
1484 |
The girl is jumping. |
Το κορίτσι πηδάει. |
1485 |
The dog is jumping. |
Ο σκύλος πηδάει. |
1486 |
Two children are sitting on the fence. |
Δύο παιδιά κάθονται στον φράχτη. |
1487 |
This is easy. |
Αυτό είναι εύκολο. |
1488 |
This is difficult. |
Αυτό είναι δύσκολο. |
1489 |
The car is in front of the garage. |
Το αυτοκίνητο είναι μπροστά από το γκαράζ. |
1490 |
The worst is already over. |
Το χειρότερο πέρασε. |
1491 |
What will you drink? |
Τι θα πιεις; |
1492 |
What will you drink? |
Τι θα πιείτε; |
1493 |
I see the house. |
Βλέπω το σπίτι. |
1494 |
I see his house. |
Βλέπω το σπίτι του. |
1495 |
He’s a journalist. |
Αυτός είναι δημοσιογράφος. |
1496 |
Where is your brother? |
Πού είναι ο αδελφός σου; |
1497 |
How far is it to Brno? |
Πόσο μακριά είναι από το Μπρνο; |
1498 |
My little sister is kind of lazy. |
Η μικρή μου αδερφή είναι λίγο τεμπέλα. |
1499 |
Loving is the essence of life. |
Το να αγαπάς είναι η ουσία της ζωής. |
1500 |
The map is on the wall. |
Ο χάρτης είναι στον τοίχο. |
1501 |
The boy has a newspaper. |
Το αγόρι έχει μια εφημερίδα. |
1502 |
I was surprised that when I heard that people really don’t eat leafy vegetables. |
Ξαφνιάστηκα όταν άκουσα ότι οι άνθρωποι στην πραγματικότητα δεν τρώνε φυλλώδη λαχανικά. |
1503 |
I don’t have a cat. |
Δεν έχω γάτα. |
1504 |
Carol’s dress is long. |
Το φόρεμα της Κάρολ είναι μακρύ. |
1505 |
Everyone makes mistakes. “Especially idiots!” |
Όλοι κάνουν λάθη. “Ιδίως οι ηλίθιοι!” |
1506 |
She asked him for some money. |
Αυτή του ζήτησε χρήματα. |
1507 |
She attacked him with a pair of scissors. |
Του επιτέθηκε με ένα ψαλίδι. |
1508 |
She divorced him. |
Τον χώρισε. |
1509 |
She forgave him. |
Αυτή τον συγχώρησε. |
1510 |
She is blackmailing him. |
Τον εκβιάζει. |
1511 |
She married him for his money. |
Τον παντρεύτηκε για τα λεφτά του. |
1512 |
She sat next to him. |
Καθόταν δίπλα του. |
1513 |
She still loves him. |
Τον αγαπάει ακόμα. |
1514 |
She wants to kiss him. |
Θέλει να τον φιλήσει. |
1515 |
She was unable to completely give up her hope of marrying him. |
Ήταν ανίκανη να εγκαταλείψει την ελπίδα της πως θα τον παντρευτεί. |
1516 |
She went with him. |
Πήγε μαζί του. |
1517 |
I can’t drink alcohol. |
Δε μπορώ να πιώ αλκοόλ. |
1518 |
Are there any souvenir shops here? |
Υπάρχει κανένα κατάστημα του ενθύμιου εδώ; |
1519 |
Vladivostok is a city in Russia. |
Το Βλαδιβοστόκ είναι μία πόλη στη Ρωσία. |
1520 |
I wish you a happy birthday. |
Σου εύχομαι χαρούμενα γενέθλια. |
1521 |
Tatoeba: so you never get lost in translation. |
Tatoeba: έτσι ώστε να μη χαθείς ποτέ στη μετάφραση. |
1522 |
He is lying. |
Λέει ψέματα. |
1523 |
What’re you talking about? |
Για ποιο πράγμα μιλάς; |
1524 |
Magdalena and Ania are good friends. |
Η Μαγδαληνή και η Άννα είναι καλές φίλες. |
1525 |
Magdalena is interested in geography. |
Η Μαγδαληνή ενδιαφέρεται για την γεωγραφία. |
1526 |
Lech is interested in history. |
Ο Λεχ ενδιαφέρεται για την Ιστορία. |
1527 |
Piotr has black hair but Lech has blond hair. |
Ο Πέτρος έχει μαύρα μαλλιά αλλά ο Λεχ έχει ξανθά. |
1528 |
Ania has brown hair, but Magdalena has blonde hair. |
Η Άννα έχει μαύρα μαλλιά αλλά η Μαγδαληνή έχει ξανθά . |
1529 |
I am married to a Polish woman. |
Είμαι παντρεμένος με μία Πολωνέζα. |
1530 |
When is the next guided tour? |
Πότε ξεκινάει η επόμενη ξενάγηση; |
1531 |
What did she do with all the money? |
Τι έκανε με όλα τα λεφτά; |
1532 |
Are you playing with my feet? |
Παίζεις με τα πόδια μου; |
1533 |
He came back after two days. |
Αυτός γύρισε πίσω μετά από δύο ημέρες. |
1534 |
Never hesitate to tell the truth. |
Ποτέ μη διστάζετε να λέτε την αλήθεια. |
1535 |
Many young Romans went to Greece. |
Πολλοί νέοι Ρωμαίοι πήγανε στην Ελλάδα. |
1536 |
If it were OK for me to only work on weekends, would I do it? Of course, I would. |
Αν ήταν εντάξει για μένα να δουλεύω μόνο τα σαββατοκύριακα, θα το έκανα; Φυσικά, θα το έκανα. |
1537 |
White to play and win. |
Είναι να παίξουν τα λευκά και να κερδίσουν. |
1538 |
This is my email address. |
Εδώ είναι η ηλεκτρονική μου διεύθυνση. |
1539 |
Maja Keuc is a good singer. |
Η Μάγια Κέουτς είναι καλή τραγουδίστρια. |
1540 |
Are you OK? |
Είσαι καλά; |
1541 |
Are you OK? |
Καλά είσαι; |
1542 |
Did you say something? |
Είπες κάτι; |
1543 |
Do you have a tattoo? |
Έχεις τατουάζ; |
1544 |
Do you have a tattoo? |
Έχετε τατουάζ; |
1545 |
Don’t cry. |
Μην κλαις. |
1546 |
Everything’s going to be OK. |
Όλα θα πάνε καλά. |
1547 |
I love Italian food. |
Λατρεύω το ιταλικό φαγητό. |
1548 |
The dress I like most is the black one. |
Το φόρεμα που μου αρέσει περισσότερο είναι το μαύρο. |
1549 |
She died at the age of 54. |
Πέθανε σε ηλικία 54 χρόνων. |
1550 |
I’m 25 years old. |
Είμαι 25 χρόνων. |
1551 |
I don’t speak Spanish. |
Δεν μιλώ ισπανικά. |
1552 |
I want to say something to you. |
Θέλω να σου πω κάτι. |
1553 |
Manuela’s dresses are very elegant. |
Τα φορέματα της Μανουέλας είναι πολύ κομψά. |
1554 |
He is a hero. |
Αυτός είναι ήρωας. |
1555 |
I didn’t say my last word! |
Δεν είπα την τελευταία λέξη! |
1556 |
You might be right. |
Μπορεί να έχεις δίκιο. |
1557 |
Dick tried in vain to solve that problem. |
Ο Ντικ επιχείρησε μάταια να λύσει αυτό το πρόβλημα. |
1558 |
This is not a cat. This is a dog. |
Αυτός δεν είναι γάτος. Αυτός είναι σκύλος. |
1559 |
It is still too early. |
Είναι ακόμα πολύ νωρίς. |
1560 |
I have no sisters. |
Δεν έχω αδελφές. |
1561 |
How do I get to Grafton Street from here? Is it far? |
Πώς μπορώ να πάω στην οδό Γκράφτον από εδώ; Είναι μακριά; |
1562 |
All beginnings are difficult. |
Κάθε αρχή και δύσκολη! |
1563 |
The Internet is serious business. |
Το Διαδίκτυο είναι σοβαρή επιχείρηση. |
1564 |
It’s drizzling out in the garden. |
Ψιχαλίζει έξω στον κήπο. |
1565 |
Tom was detained by the police. |
Ο Τομ συνελήφθη από την αστυνομία. |
1566 |
Tom is the black sheep of his family. |
Ο Τομ είναι το μαύρο πρόβατο της οικογένειας. |
1567 |
Tom has good hearing. |
Ο Τομ έχει καλή ακοή. |
1568 |
Tom doesn’t believe in God. |
Ο Τομ δεν πιστεύει στον Θεό. |
1569 |
Tom didn’t know what to do. |
Ο Τομ δεν ήξερε τι να κάνει. |
1570 |
Tom didn’t know for certain how much the new computer would cost. |
Ο Τομ δεν ήξερε στα σίγουρα πόσο θα κόστιζε ένας καινούριος υπολογιστής. |
1571 |
Tom couldn’t find anything better to do. |
Ο Τομ δε μπορούσε να βρει κάτι καλύτερο να κάνει. |
1572 |
Tom blushed. |
Ο Θωμάς κοκκίνισε. |
1573 |
It’s all Tom’s fault. |
Ο Τομ φταίει για όλα. |
1574 |
Tom told Mary not to worry. |
Ο Tom είπε στη Mary να μην ανησυχεί. |
1575 |
Tom has just finished writing a letter to Mary. |
Ο Τομ μόλις τέλειωσε να γράφει ένα γράμμα στη Μαρία. |
1576 |
Tom did the dishes for Mary. |
Ο Tom έπλυνε τα πιάτα για τη Mary. |
1577 |
Tom depends on Mary. |
Ο Τομ είναι εξαρτημένος από την Μαίρη. |
1578 |
Tom couldn’t understand Mary’s joke. |
Ο Τομ δε μπορούσε να καταλάβει το αστείο της Μαίρης. |
1579 |
Tom and Mary seem to be fighting all the time. |
Ο Tom και η Mary φαίνεται πως μαλώνουν όλη την ώρα. |
1580 |
Tom and Mary are at home today. |
Ο Τομ και η Μαίρη είναι στο σπίτι σήμερα. |
1581 |
I like the Occitan language. |
Μ’ αρέσει η οξιτανική γλώσσα. |
1582 |
Please give me a coffee. |
Δώσε μου έναν καφέ, σε παρακαλώ. |
1583 |
Enter! |
Ελάτε! |
1584 |
There’s too much sport on TV. |
Πάρα πολύ άθλημα στην τηλεόραση. |
1585 |
I’m going to the cinema. |
Πάω στον κινηματογράφο. |
1586 |
You’re a racist. |
Είσαι ρατσιστής. |
1587 |
It was a real slap in the face when she didn’t answer my phone calls. |
Όταν δεν απάντησε στις κλήσεις μου, ήταν ένα πραγματικό χαστούκι στο πρόσωπο. |
1588 |
The leaves are yellow! |
Τα φύλλα είναι κίτρινα! |
1589 |
How well do you know Tom? |
Πόσο καλά ξέρεις τον Τομ; |
1590 |
Goodnight! |
Καληνύχτα. |
1591 |
I don’t have a lot of money. |
Δεν έχω πολλά χρήματα. |
1592 |
This house is not very big. |
Αυτό το σπίτι δεν είναι πολύ μεγάλο. |
1593 |
Today the sea was warm! |
Σήμερα η θάλασσα ήταν ζεστή! |
1594 |
Tom lost his car key. |
Ο Τομ έχασε το κλειδί του αυτοκινήτου του. |
1595 |
Tom just had to accept things the way they were. |
Ο Τομ όφειλε να αποδεχθεί τα πράγματα όπως ήταν. |
1596 |
Tom doesn’t want to talk about his private life. |
Ο Τομ δε θέλει να μιλάει για την ιδιωτική του ζωή. |
1597 |
Tom doesn’t have many clothes. That’s why you always see him wearing the same thing. |
Ο Τομ δεν έχει πολλά ρούχα. Γι’ αυτό τον βλέπεις να φοράει συνέχεια το ίδιο πράγμα. |
1598 |
Tom didn’t expect anything from Mary. |
Ο Tom δεν περίμενε τίποτα από τη Mary. |
1599 |
Tom chose to live in Boston. |
Ο Τομ επέλεξε να ζήσει στη Βοστόνη. |
1600 |
Tom beat Mary to death with a baseball bat. |
Ο Τομ χτύπησε τη Μαίρη μέχρι θανάτου με ένα ρόπαλο του μπέιζμπολ. |
1601 |
I talk to you. |
Σου μιλάω. |
1602 |
That is a ship. |
Εκείνο είναι ένα πλοίο. |
1603 |
I’m from Brazil. |
Είμαι από τη Βραζιλία. |
1604 |
It’s no use. |
Είναι μάταιο. |
1605 |
He told me everything. |
Μου τα είπε όλα. |
1606 |
They kidnapped me. |
Με απήγαγαν. |
1607 |
Where are we going? |
Πού πάμε; |
1608 |
Her husband has a terrible cough. |
Ο σύζυγός της έχει φοβερό βήχα. |
1609 |
Do you have your ticket? “I can’t find mine.” |
Έχεις το εισιτήριο σου; “Δε μπορώ να βρω το δικό μου.” |
1610 |
Help me! |
Βοήθησέ με! |
1611 |
I see the boy. |
Βλέπω το αγόρι. |
1612 |
He’s the black sheep of the family. |
Είναι το μαύρο πρόβατο της οικογένειας. |
1613 |
Where did you go? |
Πού πήγες; |
1614 |
Tom worked overtime. |
Ο Τομ δούλεψε υπερωρία. |
1615 |
Tom was speechless. |
Ο Τομ έμεινε άναυδος. |
1616 |
He spends a lot of money travelling. |
Ξοδεύει πολλά χρήματα ταξιδεύοντας. |
1617 |
I wrote a song for you. |
Έγραψα ένα τραγούδι για σας. |
1618 |
Tom sat cross-legged on the floor. |
Ο Τομ έκατσε στο πάτωμα με σταυρωμένα τα πόδια. |
1619 |
He is not scared of snakes at all. |
Δεν τον τρομάζουν καθόλου τα φίδια. |
1620 |
Tom saw himself in the mirror. |
Ο Θωμάς είδε τον εαυτό του στον καθρέφτη. |
1621 |
Tom rang the doorbell. |
Ο Tom χτύπησε το κουδούνι. |
1622 |
It’s Sunday today. |
Σήμερα είναι Κυριακή. |
1623 |
We’ll do it with pleasure. |
Θα το κάνουμε με ευχαρίστηση. |
1624 |
Don’t touch me! |
Μη μ’ αγγίζεις! |
1625 |
He can swim like a fish. |
Μπορεί και κολυμπάει σαν ψάρι. |
1626 |
The train was about to leave when I arrived at the station. |
Το τρένο ήταν έτοιμο να φύγει, όταν έφτασα στον σταθμό. |
1627 |
I’m eating. |
Τρώω. |
1628 |
He put the book on the table. |
Αυτός έβαλε το βιβλίο πάνω στο τραπέζι. |
1629 |
I love my job. |
Λατρεύω τη δουλειά μου. |
1630 |
Paolo was found dead. |
Ο Πάολο βρέθηκε νεκρός. |
1631 |
He’s really drunk. |
Είναι τελείως μεθυσμένος. |
1632 |
He sleeps during the day and works at night. |
Κοιμάται τη μέρα και δουλεύει τη νύχτα. |
1633 |
I don’t love you. |
Δε σ’ αγαπάω. |
1634 |
Now it’s up to you! |
Τώρα εξαρτάται από σένα. |
1635 |
The prime minister will make an announcement tomorrow. |
Ο πρωθυπουργός θα κάνει αύριο μιά ανακοίνωση. |
1636 |
I don’t have a dog. |
Δεν έχω έναν σκύλο. |
1637 |
Do whatever you like. |
Κάνε ό,τι θες. |
1638 |
It’s new. |
Είναι καινούργιο. |
1639 |
We’ve slid into an almost hopeless situation. |
Καταλήξαμε σε αδιέξοδο. |
1640 |
A cat has two ears. |
Μια γάτα έχει δύο αυτιά. |
1641 |
You are pregnant. |
Είσαι έγκυος. |
1642 |
The lift is out of order. |
Το ασανσέρ είναι εκτός λειτουργίας. |
1643 |
How do you do? |
Τί κάνεις; |
1644 |
The cobbler’s children go barefoot. |
Του τσαγκάρη το παιδί παλιοπάπουτσα φορεί. |
1645 |
In the land of the blind, the one-eyed man is king. |
Στη χώρα των τυφλών βασιλεύει ο μονόφθαλμος! |
1646 |
In the land of the blind, the one-eyed man is king. |
Στους τυφλούς βασιλεύει ο μονόφθαλμος. |
1647 |
Keep your eyes wide open! |
Τα μάτια σου δεκατέσσερα! |
1648 |
I chose to look the other way. |
Έκανα τα στραβά μάτια. |
1649 |
I’m no longer tired. |
Μου ‘φυγε ο ύπνος. |
1650 |
He doesn’t watch TV at all. |
Δεν βλέπει καθόλου τηλεόραση. |
1651 |
I was at home. |
Ήμουνα σπίτι. |
1652 |
It’s not the end of the world. |
Δε χάθηκε ο κόμος! |
1653 |
What can’t be cured must be endured. |
Η φτώχια θέλει καλοπέραση. |
1654 |
They worked like bees. |
Δούλεψαν σαν μέλισσες. |
1655 |
I think I should leave. |
Νομίζω πως πρέπει να φύγω τώρα. |
1656 |
I bet he isn’t telling the truth. |
Βάζω στοίχημα ότι δε λέει την αλήθεια. |
1657 |
No one is illegal. |
Κανένας άνθρωπος δεν είναι παράνομος. |
1658 |
Berlin is the capital of Germany. |
Το Βερολίνο είναι η πρωτεύουσα της Γερμανίας. |
1659 |
I’m ready to eat a horse. |
Με κόβει λόρδα. |
1660 |
I am in the garden. |
Είμαι στον κήπο. |
1661 |
I don’t smoke anymore. |
Δεν καπνίζω πια. |
1662 |
If voting changed anything, they’d abolish it. |
Αν οι εκλογές αλλάζαν κάτι, θα ήταν παράνομες. |
1663 |
I bought a smartphone for my wife. |
Αγόρασα ένα smartphone για τη γυναίκα μου. |
1664 |
He lives in Morocco. |
Αυτός ζει στο Μαρόκο. |
1665 |
On Sundays, shops stay closed. |
Κάθε Κυριακή τα καταστήματα παραμένουν κλειστά. |
1666 |
Don’t delay today’s work until tomorrow. |
Μην αναβάλλεις για αύριο ό,τι μπορείς να κάνεις σήμερα. |
1667 |
I want it to look like a robbery. |
Θέλω να φαίνεται σαν διάρρηξη. |
1668 |
I want to see the video! |
Θέλω να δω το βίντεο! |
1669 |
I don’t know what he’ll do. |
Δεν ξέρω τι θα κάνει. |
1670 |
My friend lives in this house. |
Ο φίλος μου μένει σ’ αυτό το σπίτι. |
1671 |
The square of nine is eighty-one. |
Εννιά στο τετράγωνο ίσον ογδονταένα. |
1672 |
There are no stupid questions, only stupid answers. |
Δεν υπάρχουν ηλίθιες ερωτήσεις, μόνο ηλίθιες απαντήσεις. |
1673 |
He’s a weird guy. |
Είναι παράξενος τύπος. |
1674 |
He’s a strange guy. |
Είναι παράξενος τύπος. |
1675 |
He turned 16 years old. |
Έκλεισε τα 16. |
1676 |
He turned 16. |
Έκλεισε τα 16. |
1677 |
She turned 16. |
Έκλεισε τα 16. |
1678 |
She turned 16 years old. |
Έκλεισε τα 16. |
1679 |
I’m beginning to lose my patience. |
Αρχίζω να χάνω την υπομονή μου. |
1680 |
She’s two years older than me. |
Είναι δύο χρόνια μεγαλύτερη από μένα. |
1681 |
I want to dance. |
Θέλω να χορέψω. |
1682 |
Why should the state know my movements on the Internet? |
Από πού κι ως πού θα πρέπει το κράτος να γνωρίζει τις κινήσεις μου στο διαδίκτυο; |
1683 |
You lie. |
Λες ψέματα. |
1684 |
You’re lying. |
Λες ψέματα. |
1685 |
As you wish. |
Όπως θέλετε! |
1686 |
This matter does not concern me. |
Αυτό δεν μ’ αφορά. |
1687 |
Let’s forget it. |
Περασμένα, ξεχασμένα. |
1688 |
She has to count every penny. |
Πρέπει να υπολογίζει και την τελευταία δεκάρα. |
1689 |
She is already sleeping. |
Κοιμάται ήδη. |
1690 |
He is already sleeping. |
Κοιμάται ήδη. |
1691 |
My girlfriend dumped me. |
Με παράτησε η κοπέλα μου. |
1692 |
My girlfriend dumped me. |
Με χώρισε η κοπέλα μου. |
1693 |
Her daughter is a nurse. |
Η κόρη της είναι νοσοκόμα. |
1694 |
Their daughter is a nurse. |
Η κόρη τους είναι νοσοκόμα. |
1695 |
He has blue eyes. |
Έχει γαλάζια μάτια. |
1696 |
How did you find me? |
Πώς με βρήκες; |
1697 |
When you get on the highway, shift into fifth gear. |
Μόλις βγεις στην εθνική οδό, βάλε πέμπτη. |
1698 |
Goal! |
Γκολ! |
1699 |
What are you waiting for? |
Τι περιμένεις; |
1700 |
The work can wait. |
Η δουλειά μπορεί να περιμένει. |
1701 |
Her real name is Lisa. |
Το πραγματικό της όνομα είναι Λίζα. |
1702 |
I’m not from here. |
Δεν είμαι από δω. |
1703 |
Your computer is completely unprotected. |
Ο υπολογιστής σου είναι εντελώς απροστάτευτος. |
1704 |
Come with me! |
Έλα μαζί μου! |
1705 |
His mother speaks Italian. |
Η μάνα του μιλάει ιταλικά. |
1706 |
My uncle is rich. |
Ο θείος μου είναι πλούσιος. |
1707 |
I’m from Turkey. |
Είμαι από την Τουρκία. |
1708 |
Three times three is nine. |
Τρία επί τρία κάνουν εννιά. |
1709 |
Three times three is nine. |
Τρία επί τρία ίσον εννιά. |
1710 |
You never know. |
Ποτέ δεν ξέρεις… |
1711 |
The house has three floors. |
Το σπίτι είναι τριώροφο. |
1712 |
The house has three stories. |
Το σπίτι είναι τριώροφο. |
1713 |
What’s her name again? |
Πώς είπαμε την λένε; |
1714 |
The fuse has blown. |
Κάηκαν οι ασφάλειες. |
1715 |
The fuse has blown. |
Κάηκε η ασφάλεια. |
1716 |
It’s two o’clock. |
Είναι δυόμισι η ώρα. |
1717 |
Come back in two days. |
Ελάτε ξανά σε δυό μέρες. |
1718 |
Okay. |
Εντάξει. |
1719 |
When do you come? |
Πότε θα ‘ρθεις; |
1720 |
Don’t confuse me. |
Μην με μπερδεύεις. |
1721 |
What would you like to buy? “I would like to buy a dog.” |
«Τι θα ήθελες να αγοράσεις;» «Θα ήθελα να αγοράσω έναν σκύλο.» |
1722 |
The car is blue. |
Το αυτοκίνητο είναι μπλε. |
1723 |
From your lips to God’s ears! |
Απ’ το στόμα σου και στου Θεού τ’ αυτί! |
1724 |
The door is closed. |
Η πόρτα είναι κλειστή. |
1725 |
I lost my wife in a traffic accident. |
Έχασα τη γυναίκα μου σε τροχαίο ατύχημα. |
1726 |
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. |
Το Μπουρτζ Χαλίφα αυτή τη στιγμή είναι ο ψηλότερος ουρανοξύστης του κόσμου. |
1727 |
I sold it for 600 euros. |
Το πούλησα για 600 ευρώ. |
1728 |
Do you know how to juggle? |
Ξέρεις να κάνεις ζογκλερικά; |
1729 |
What time is good for you? |
Τι ώρα σε βολεύει; |
1730 |
She died. |
Αυτή πέθανε. |
1731 |
My heart bleeds. |
Ματώνει η καρδιά μου. |
1732 |
I am a single mother of four children. |
Είμαι μια ανύπαντρη μητέρα τεσσάρων παιδιών. |
1733 |
What is she talking about? |
Για ποιο πράγμα μιλάει; |
1734 |
He’s head over heels in love. |
Είναι ερωτευμένος μέχρι τα μπούνια. |
1735 |
And they all lived happily ever after. |
…και έζησαν αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα. |
1736 |
The majority of the Americans are descended from immigrants. |
Η πλειοψηφία των Αμερικάνων κατάγεται από μετανάστες. |
1737 |
Some precious stones are very similar to gold. |
Κάποιες πολύτιμες πέτρες μοιάζουν πολύ με χρυσό. |
1738 |
We saw a flying saucer. |
Είδαμε ένα UFO. |
1739 |
My cousin is a junkie. |
Ο ξαδερφός μου είναι πρεζάκιας. |
1740 |
Neither God nor Master. |
Ουτε θεό ούτε αφέντη. |
1741 |
It took us two hours to get to Athens. |
Κάναμε δυο ώρες μέχρι την Αθήνα. |
1742 |
Tell me where you’ve been. |
Πες μου πού ήσουνα. |
1743 |
He had reckoned without his host. |
Λογάριασε χωρίς τον ξενοδόχο. |
1744 |
How much is four times six? |
Πόσο κάνει τέσσερα επί έξι; |
1745 |
John Locke, the well-known philosopher of freedom, was a shareholder of the Royal African Company, which bought and sold slaves. |
Ο Τζον Λοκ, ο γνωστός φιλόσοφος της ελευθερίας, ήταν μέτοχος στη Βασιλική Εταιρία της Αφρικής, η οποία αγόραζε και πουλούσε σκλάβους. |
1746 |
She’s good in bed. |
Είναι καλή στο κρεβάτι. |
1747 |
There is a lot of furniture in this room. |
Υπάρχουν πολλά έπιπλα στο δωμάτιο. |
1748 |
We were totally exhausted from the five-hour trip. |
Ήμασταν εντελώς εξαντλημένοι από τις πέντε ώρες ταξίδι. |
1749 |
Coca-Cola invented Fanta, in the middle of the Second World War, for the German market. |
Τον καιρό του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου, η Κόκα Κόλα επινόησε τη Fanta για τη γερμανική αγορά. |
1750 |
Who invented the piano? |
Ποιός εφηύρε το πιάνο; |
1751 |
My dog is on heat. |
Η σκυλίτσα μου είναι σε οίστρο. |
1752 |
My dog is pregnant. |
Η σκυλίτσα μου είναι έγκυος. |
1753 |
I dyed my hair red. |
Έβαψα τα μαλλιά μου κόκκινα. |
1754 |
I dyed my hair blonde. |
Έβαψα τα μαλλιά μου ξανθά. |
1755 |
Today is Friday, yesterday was Thursday, tomorrow is Saturday and then comes Sunday. |
Σήμερα είναι Παρασκευή, χτες ήταν Πέμπτη, αύριο θα είναι Σάββατο και μετά έρχεται η Κυριακή. |
1756 |
In 1493, the Vatican gave America to Spain and granted Africa to Portugal, “so that barbarous nations be reduced to the Catholic faith”. |
Το 1493, το Βατικανό έδωσε την Αμερική στην Ισπανία και τη μαύρη Αφρική στην Πορτογαλία «προκειμένου τα βαρβαρικά έθνη να περιοριστούν στην Καθολική πίστη». |
1757 |
Speaking of genocide, today is Columbus Day. |
Και μιλώντας για γενοκτονίες, σήμερα είναι Ημέρα του Κολόμβου. |
1758 |
Your ticket, please. |
Το εισιτήριό σας παρακαλώ. |
1759 |
I have a weak bladder. |
Πάσχω από συχνοουρία. |
1760 |
Since I got married, I’ve quit working. |
Από τότε που παντρεύτηκα δεν δουλεύω πια. |
1761 |
Close the window before you leave. |
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω. |
1762 |
This house is haunted. |
Αυτό το σπίτι είναι στοιχειωμένο. |
1763 |
When do you go on holiday? |
Πότε φεύγεις για διακοπές; |
1764 |
When do you go on vacation? |
Πότε φεύγεις για διακοπές; |
1765 |
Why did you become a teacher? |
Γιατί γίνατε δασκάλα; |
1766 |
Where have you been yesterday? |
Πού ήσουν χτες; |
1767 |
What am I supposed to do with that? |
Τι να το κάνω; |
1768 |
I can’t promise you anything. |
Δεν μπορώ να σου υποσχεθώ τίποτα. |
1769 |
I have to go to the toilet. |
Πρέπει να πάω τουαλέτα. |
1770 |
It’s me, open the door. |
Εγώ είμαι, άνοιξε την πόρτα. |
1771 |
My father lives in a squat. |
Ο πατέρας μου μένει σε μια κατάληψη. |
1772 |
She was born in America. |
Γεννήθηκε στην Αμερική. |
1773 |
Don’t tell me fairy stories! |
Μη λες παραμύθια! |
1774 |
Fairy tales usually start with “once upon a time…” and end with “…and they lived happily ever after”. |
Τα παραμύθια ξεκινούν συνήθως με τη φράση “μια φορά κι έναν καιρό…” και τελειώνουν με το “…κι έζησαν αυτοί καλά, κι εμείς καλύτερα”. |
1775 |
He doesn’t know what he’s talking about. |
Δεν ξέρει τι λέει. |
1776 |
She doesn’t know what she’s talking about. |
Δεν ξέρει τι λέει. |
1777 |
He’s a bad loser. |
Δεν ξέρει να χάνει. |
1778 |
She’s a bad loser. |
Δεν ξέρει να χάνει. |
1779 |
Complete the sentence. |
Συμπλήρωσε τη φράση. |
1780 |
Put the words in alphabetical order. |
Να βάλεις τις λέξεις σε αλφαβητική σειρά. |
1781 |
Put the words in alphabetical order. |
Βάλε τις λέξεις σε αλφαβητική σειρά. |
1782 |
She promised me that she’d come. |
Αυτή μου υποσχέθηκε ότι θα ερχόταν. |
1783 |
He’s a man who doesn’t speak with anybody. |
Είναι ένας άνθρωπος, που δε μιλάει με κανέναν. |
1784 |
It won’t fly! |
Δε θα πετάξει! |
1785 |
Bill goes fishing every other day. |
Ο Μπιλ πηγαίνει για ψάρεμα κάθε δεύτερη μέρα. |
1786 |
I thought you were my friend. |
Νόμιζα ότι είσαι φίλος μου. |
1787 |
I thought you were my friend. |
Νόμιζα ότι είσαι φίλη μου. |
1788 |
He knows neither how to read nor write. |
Δεν ξέρει ούτε να γράφει ούτε να διαβάζει. |
1789 |
Mr. Sato speaks English well. |
Ο κ. Σάτο μιλάει καλά Αγγλικά. |
1790 |
It looks like he might win first prize. |
Φαίνεται πως μάλλον θα κερδίσει το πρώτο βραβείο. |
1791 |
Mary works in a supermarket. |
Η Μαίρη εργάζεται σε σουπερμάρκετ. |
1792 |
Tom likes reggae. |
Στον Τομ αρέσει η ρέγγε. |
1793 |
Everything flows. |
Τα πάντα ρει. |
1794 |
The only thing you need to do is go there. |
Το μόνο πράγμα που χρειάζεσαι είναι να πας εκεί. |
1795 |
Mars is the god of war. |
Ο Άρης είναι Θεός του πολέμου. |
1796 |
He told her something and she smiled. |
Αυτός της είπε κάτι και αυτή χαμογέλασε. |
1797 |
I don’t know where you are going. |
Δε γνωρίζω που πηγαίνεις. |
1798 |
I would like to work this summer. |
Θα ήθελα να εργαστώ αυτό το καλοκαίρι. |
1799 |
In Ukraine I always speak Ukrainian. |
Στην Ουκρανία πάντα μιλάω ουκρανικά. |
1800 |
Don’t go without a hat. |
Μη βγεις δίχως καπέλο. |
1801 |
Whose son are you? |
Ποιανού γιος είσαι; |
1802 |
Whose son are you? |
Ποιανού γιος είστε; |
1803 |
I feel your pain. |
Αισθάνομαι τον πόνο σου. |
1804 |
I feel your pain. |
Αισθάνομαι τον πόνο σας. |
1805 |
Tom composed a sonnet. |
Ο Τομ συνέθεσε ένα σονέτο. |
1806 |
I don’t see anything! |
Δε βλέπω τίποτα! |
1807 |
Tell me your name. |
Πες μου το όνομά σου. |
1808 |
Tell me your name. |
Πείτε μου το όνομά σας. |
1809 |
Get to the point. |
Έλα στο θέμα. |
1810 |
Frankly, my dear, I don’t give a damn! |
Ειλικρινά αγαπητή μου, δεν δίνω δεκάρα! |
1811 |
I’ve been waiting for her for an hour. |
Έχω περιμένει γι’αυτήν για μια ώρα. |
1812 |
Do you see me? |
Με βλέπεις; |
1813 |
Who is watching TV? |
Ποιος βλέπει τηλεόραση; |
1814 |
Will Israel attack Iran? |
Θα επιτεθεί το Ισραήλ στο Ιράν; |
1815 |
The hospital is next to the school. |
Το νοσοκομείο είναι δίπλα στο σχολείο. |
1816 |
Her bed is next to the wall. |
Το κρεβάτι της είναι δίπλα στον τοίχο. |
1817 |
Hey! Nobody is translating my sentences! |
Έι! Κανείς δε μεταφράζει τις προτάσεις μου! |
1818 |
I didn’t find a single doctor. |
Δε βρήκα ούτε έναν γιατρό. |
1819 |
What about you? Do you trust this man? |
Κι εσύ; Εμπιστεύεσαι αυτόν τον άνθρωπο; |
1820 |
We can talk here. No problem. |
Μπορούμε να μιλήσουμε εδώ. Κανένα πρόβλημα. |
1821 |
Hi, friend! |
Γεια σου, φίλε! |
1822 |
Please, tell me. I wanna know. |
Σε παρακαλώ, πες μου. Θέλω να ξέρω. |
1823 |
Please, tell me. I wanna know. |
Σας παρακαλώ, πείτε μου. Θέλω να ξέρω. |
1824 |
Where are your clothes? |
Πού είναι τα φορέματα σου; |
1825 |
Where are your clothes? |
Πού είναι τα φορέματα σας; |
1826 |
She keeps her age a secret. |
Κρατάει την ηλικία της μυστικό. |
1827 |
I’m grateful for what she did. |
Είμαι ευγνώμων για ότι έχει κάνει. |
1828 |
Tom is shopping. |
Ο Θωμάς ψωνίζει. |
1829 |
She is concerned about his safety. |
Αυτή είναι ανήσυχη για την ασφάλειά του. |
1830 |
I am ironing my dress. |
Σιδερώνω το φορέμα μου. |
1831 |
Thou know’st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek. |
Ξεύρεις, το σκότος της νυκτός το έχω προσωπίδα, ειδέ θα μ’ εκοκκίνιζε παρθενική σεμνότης. |
1832 |
I cannot search this word in the dictionary. I don’t know the Arabic alphabet. |
Δεν μπορώ ν’ αναζητήσω αυτή τη λέξη στο λεξικό. Δε γνωρίζω το αραβικό αλφάβητο. |
1833 |
She’s innocent. |
Αυτή είναι αθώα. |
1834 |
Tom lives in a commune with hippies. |
Ο Θωμάς μένει σε ένα κοινόβιο με χίπηδες. |
1835 |
You ask Tom a lot of questions. |
Κάνεις πολλές ερωτήσεις στον Τομ. |
1836 |
Legalize it! |
Νομιμοποιήστε το! |
1837 |
The dogs were happy. |
Τα σκυλιά ήταν ευτυχισμένη. |
1838 |
The chairs will be here tomorrow. |
Οι καρέκλες θα είναι εδώ αύριο. |
1839 |
I wanted to go to Paris. |
Ήθελα να είμαι στο Παρίσι. |
1840 |
Perhaps it is true. |
Ίσως να είναι και αλήθεια. |
1841 |
Modern civilization is founded on science and education. |
Ο σύγχρονος πολιτισμός εδραιώθηκε πάνω στην επιστήμη και τη μόρφωση. |
1842 |
I’ve seen this picture before. |
Έχω ξαναδεί αυτή τη φωτογραφία |
1843 |
I cannot make noise. The baby is sleeping. |
Δεν μπορώ να κάνω θόρυβο. Το μωρό κοιμάται. |
1844 |
We will stay in your house for at least two hours. |
Θα μένουμε στο σπίτι σας για τουλάχιστον δύο ώρες. |
1845 |
Don’t worry. She doesn’t understand German. |
Μην ανησυχείς. Αυτή δεν καταλαβαίνει γερμανικά. |
1846 |
It’s very fun. |
Είναι πολύ διασκεδαστικό. |
1847 |
Germany is one of Europe’s most beautiful countries. |
Η Γερμανία είναι μία από τις πιο όμορφες χώρες της Ευρώπης. |
1848 |
What does your son do in Germany? |
Τι κάνει ο γιός σου στη Γερμανία; |
1849 |
Our teacher is a real idiot. |
Ο δάσκαλος μας είναι ένας πραγματικός ηλίθιος. |
1850 |
I want to live in the city. |
Θέλω να ζήσω στην πόλη. |
1851 |
I’m from Greece. |
Είμαι από την Ελλάδα. |
1852 |
I live in Turkey. |
Ζω στην Τουρκία. |
1853 |
Is this your dictionary? |
Είναι αυτό το λεξικό σου; |
1854 |
I love summer. |
Μ’ αρέσει το καλοκαίρι. |
1855 |
I need more examples to know how this word is used. |
Χρειάζομαι περισσότερα παραδείγματα, για να ξέρω πώς χρησιμοποιείται αυτή η λέξη. |
1856 |
He is not young. |
Αυτός δεν είναι νέος. |
1857 |
Do you burn dead leaves in your backyard? |
Καις ξερά κλαδιά στην αυλή σου; |
1858 |
I hate myself. |
Μισώ τον εαυτό μου. |
1859 |
He’s rich. |
Είναι πλούσιος. |
1860 |
That which does not kill us makes us stronger. |
Ό,τι δε μας σκοτώνει μας κάνει πιο δυνατούς. |
1861 |
What does she want? |
Τι θέλει αυτή; |
1862 |
Algeria has borders with seven countries. |
Η Αλγερία συνορεύει με επτά χώρες. |
1863 |
These sentences are strange. |
Αυτές οι προτάσεις είναι παράξενες. |
1864 |
Mistakes are teachers. |
Το πάθος γίνεται μάθος. |
1865 |
The brother of my father is my uncle. |
Ο αδελφός του πατέρα μου είναι ο θείος μου. |
1866 |
France is called “France” in French. |
Η Γαλλία λέγεται «France» στα Γαλλικά. |
1867 |
There are around three thousand mosques in Istanbul. |
Υπάρχουν περίπου τρεις χιλιάδες τζαμιά στην Κωνσταντινούπολη. |
1868 |
You forgot to turn off the light. |
Ξέχασες να σβήσεις το φως. |
1869 |
Please don’t touch me. |
Παρακαλώ μη μ΄αγγίζεις. |
1870 |
He loves animals a lot. |
Αυτός αγαπάει πολύ τα ζώα. |
1871 |
We will be done in at most an hour. |
Σε μια ώρα το πολύ θα έχουμε τελειώσει. |
1872 |
You’re not paying attention to what I’m saying. Your mind is elsewhere. |
Δεν προσέχεις τι σου λέω, αλλού τρέχει το μυαλό σου. |
1873 |
You should have told him. |
Θα ‘πρεπε να του το έλεγες. |
1874 |
They don’t understand me when I speak German. |
Δεν με καταλαβαίνουν όταν μιλάω Γερμανικά. |
1875 |
I am not your enemy. |
Δεν είμαι ο εχθρός σου. |
1876 |
She could not get over her husband’s death. |
Δεν μπόρεσε να ξεπεράσει το θάνατο του άντρα της. |
1877 |
Sometimes I can run as fast as the wind. |
Κάποτε θα μπορώ να τρέχω τόσο γρήγορα όπως ο άνεμος. |
1878 |
Can I know where you work? |
Θα μπορούσα να μάθω που εργάζεστε; |
1879 |
The university is a waste of time. |
Το πανεπιστήμιο είναι χάσιμο χρόνου. |
1880 |
Hey cat, how are you? Are you sitting in the house? There are two cats. |
Ει γάτα, πώς είσαι; Καθίζεις στο σπίτι; Υπάρχουν δύο γάτες. |
1881 |
I don’t live in Finland. |
Δε μένω στη Φινλανδία. |
1882 |
How can we achieve a balance between work and personal life? |
Πώς μπορούμε να επιτύχουμε ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και προσωπικής ζωής; |
1883 |
I don’t like these sweets. |
Δε μου αρέσουν αυτά τα γλυκά. |
1884 |
I am the happiest person on Earth! |
Είμαι ο ευτυχέστερος άνθρωπος στη γη! |
1885 |
I like your garden. |
Μου αρέσει ο κήπος σας. |
1886 |
Tom opened his suitcase. |
Ο Τομ άνοιξε τη βαλίτσα του. |
1887 |
Would you do me a favour? |
Θα μου κάνεις μια χάρη; |
1888 |
He is madly jealous of his woman. |
Ζηλεύει παθολογικά τη γυναίκα του. |
1889 |
What are the rules? |
Ποιοι είναι οι κανόνες; |
1890 |
That’s not my wife. |
Εκείνη δεν είναι η γυναίκα μου. |
1891 |
Can you fix a toilet? |
Μπορείτε να επιδιορθώσετε μία τουαλέτα; |
1892 |
What is going on here? |
Τι συμβαίνει εδώ; |
1893 |
What did you want Tom to do? |
Τι ήθελες να κάνει ο Τομ; |
1894 |
What brings you here? |
Τι σε φέρνει εδώ; |
1895 |
I love this town. |
Αγαπάω αυτήν την πόλη. |
1896 |
I read your report. |
Διάβασα την έκθεση σου. |
1897 |
I saw everything. |
Είδα τα πάντα. |
1898 |
I’m doing my homework. |
Κάνω την εργασία μου. |
1899 |
That’s not my name. |
Αυτό δεν είναι όνομά μου. |
1900 |
I found it. |
Το βρήκα. |
1901 |
Eat your veggies. |
Φάε τα λαχανικά σου. |
1902 |
Eat your veggies. |
Φάτε τα λαχανικά σας. |
1903 |
It is forbidden to smoke on school premises. |
Απαγορεύεται το κάπνισμα στον σχολικό χώρο. |
1904 |
His bed is next to the wall. |
Το κρεβάτι του είναι δίπλα στον τοίχο. |
1905 |
I can’t deal with this problem anymore. |
Δεν μπορώ πια να ασχοληθώ με αυτό το πρόβλημα. |
1906 |
I can’t make you any promises. |
Δεν μπορώ να σου υποσχεθώ τίποτα. |
1907 |
I thought I understood you. |
Νόμισα ότι σε κατάλαβα. |
1908 |
Is there something in particular? |
Υπάρχει κάτι το ιδιαίτερο; |
1909 |
I don’t expect you to be my friend. |
Δεν περιμένω να είσαι φίλος μου. |
1910 |
I don’t have a girlfriend. |
Δεν έχω κοπέλα. |
1911 |
I don’t have a girlfriend. |
Δεν έχω φιλενάδα. |
1912 |
It’s a very dangerous system. |
Είναι ένα πολύ επικίνδυνο σύστημα. |
1913 |
I wasn’t here last week. |
Δεν ήμουν εδώ την περασμένη εβδομάδα. |
1914 |
I want to go. |
Θέλω να πάω. |
1915 |
I’m your sister. |
Είμαι η αδερφή σου. |
1916 |
I’m your sister. |
Είμαι η αδερφή σας. |
1917 |
I washed my T-shirt. |
Έπλυνα το μπλουζάκι μου. |
1918 |
My tea is too sweet. |
Το τσάι μου είναι πολύ γλυκό. |
1919 |
What isn’t yet may later be. |
Ό,τι δεν υπάρχει ακόμη, δε σημαίνει ότι δεν μπορεί να γίνει. |
1920 |
The city is small. |
Η πόλη είναι μικρή. |
1921 |
The city is big. |
Η πόλη είναι μεγάλη. |
1922 |
The train is early. |
Το τρένο είναι νωρίς. |
1923 |
The train is late. |
Το τρένο είναι αργά. |
1924 |
The house is warm. |
Το σπίτι είναι ζεστό. |
1925 |
The neighbors are noisy. |
Οι γείτονες είναι θορυβώδεις. |
1926 |
The neighbors are quiet. |
Οι γείτονες είναι ήσυχοι. |
1927 |
The neighbors are friendly. |
Οι γείτονες είναι φιλικοί. |
1928 |
The box is heavy. |
Το κουτί είναι βαρύ. |
1929 |
The box is light. |
Το κουτί είναι ελαφρύ. |
1930 |
The bus is slow. |
Το λεωφορείο είναι αργό. |
1931 |
The bus is quick. |
Το λεωφορείο είναι γρήγορο. |
1932 |
The towel is wet. |
Η πετσέτα είναι υγρή. |
1933 |
The towel is dry. |
Η πετσέτα είναι ξηρή. |
1934 |
The book is old. |
Το βιβλίο είναι παλιό. |
1935 |
The book is new. |
Το βιβλίο είναι καινούργιο. |
1936 |
The teacher is friendly. |
Ο δάσκαλος είναι φιλικός. |
1937 |
The teacher is friendly. |
Η δασκάλα είναι φιλική. |
1938 |
The teacher is unfriendly. |
Ο δάσκαλος είναι εχθρικός. |
1939 |
The teacher is unfriendly. |
Η δασκάλα είναι εχθρική. |
1940 |
The food is good. |
Το φαγητό είναι καλό. |
1941 |
The food is bad. |
Το φαγητό είναι κακό. |
1942 |
The rent is expensive. |
Το ενοίκιο είναι ακριβό. |
1943 |
The rent is cheap. |
Το ενοίκιο είναι φθηνό. |
1944 |
The sofa is comfortable. |
Ο καναπές είναι άνετος. |
1945 |
The sofa is uncomfortable. |
Ο καναπές είναι άβολος. |
1946 |
The hole is narrow. |
Η τρύπα είναι στενή. |
1947 |
The hole is wide. |
Η τρύπα είναι ευρεία. |
1948 |
The glass is clean. |
Το ποτήρι είναι καθαρό. |
1949 |
The glass is dirty. |
Το ποτήρι είναι βρόμικο. |
1950 |
The girl is ugly. |
Το κορίτσι είναι άσχημο. |
1951 |
The room is light. |
Το δωμάτιο είναι φωτεινό. |
1952 |
The game is fun. |
Το παιχνίδι είναι διασκεδαστικό. |
1953 |
The game is boring. |
Το παιχνίδι είναι βαρετό. |
1954 |
The tree is straight. |
Το δέντρο είναι ίσιο. |
1955 |
The tree is crooked. |
Το δέντρο είναι στραβό. |
1956 |
The bridge is high. |
Η γέφυρα είναι υψηλή. |
1957 |
The bridge is low. |
Η γέφυρα είναι χαμηλή. |
1958 |
The bottle is full. |
Το μπουκάλι είναι γεμάτο. |
1959 |
The bottle is empty. |
Το μπουκάλι είναι άδειο. |
1960 |
The exam is easy. |
Η εξέταση είναι εύκολη. |
1961 |
The exam is difficult. |
Η εξέταση είναι δύσκολη. |
1962 |
The meat is cooked. |
Το κρέας είναι μαγειρεμένο. |
1963 |
Please don’t forget to turn off the light before you go to bed. |
Σε παρακαλώ μην ξεχάσεις να σβήσεις το φως πριν πας στο κρεβάτι. |
1964 |
I read a letter. |
Διάβασα το γράμμα. |
1965 |
I want details. |
Θέλω λεπτομέρειες. |
1966 |
Do you want this? |
Αυτό θέλετε; |
1967 |
I want to go to sleep. |
Θέλω να πάω για ύπνο. |
1968 |
I want to go with Tom. |
Θέλω να πάω με τον Τομ. |
1969 |
I want to know what I can do. |
Θέλω να ξέρω τι μπορώ να κάνω. |
1970 |
I want to speak to my lawyer. |
Θέλω να μιλήσω στον δικηγόρο μου. |
1971 |
Do you want to know the future? |
Θέλεις να γνωρίζεις το μέλλον; |
1972 |
Do you want me to take a look at it? |
Θέλεις να του ρίξω μιά ματιά; |
1973 |
I want to pretend it never happened. |
Θέλω να προσποιηθώ ότι αυτό δεν έγινε ποτέ. |
1974 |
I want to know what you’re doing here. |
Θέλω να ξέρω τι κάνεις εδώ. |
1975 |
I want an explanation and I want it now. |
Θέλω μια εξήγηση και τη θέλω τώρα. |
1976 |
He’s lazy. |
Είναι τεμπέλης. |
1977 |
She’s lazy. |
Είναι τεμπέλα. |
1978 |
She’s still alive. |
Αυτή είναι ακόμα ζωντανή. |
1979 |
He’s still alive. |
Είναι ακόμα ζωντανός. |
1980 |
I’m addicted. |
Είμαι εθισμένος. |
1981 |
I’m addicted. |
Είμαι εθισμένη. |
1982 |
He’s addicted. |
Είναι εθισμένος. |
1983 |
|