English to Lingua France sentences collection for daily use & to improvise English & France Language.
For more sentences try our android app for free.
1 |
The cat chases the squirrel. |
La gato xasa la scural. |
2 |
The girl likes the music. |
La xica gusta la musica. |
3 |
The dog sleeps. |
La can dormi. |
4 |
Computers are machines. |
Computadores es macinas. |
5 |
The air seems damp. |
La aira pare umida. |
6 |
The food becomes cold. |
La comeda deveni fria. |
7 |
The potatoes stayed hot. |
La patatas ia permane calda. |
8 |
Our task is to rebuild the wall. |
Nosа taxe es reconstrui la mur. |
9 |
The idea is that you sing. |
La idea es ce tu canta. |
10 |
Thank you! |
Grasias! |
11 |
I love you. |
Me ama tu. |
12 |
Where is Paris? |
Do es Paris? |
13 |
Where is Jim? |
Do es Jim? |
14 |
Where is your room? |
Do es la tua sala? |
15 |
Where is Room 105? |
Do es la sala 105? |
16 |
Where is my car? |
Do es meа auto? |
17 |
How much does that cost? |
Cuanto esta custa? |
18 |
How much does this cost? |
Cuanto esta custa? |
19 |
What is it? |
Cual es esta? |
20 |
Do you accept credit cards? |
Tu aseta cartas de credito? |
21 |
The check, please. |
Per favore, dona la fatura. |
22 |
Where are you going? |
Do tu vade? |
23 |
I’m daydreaming. |
Me fantasia. |
24 |
What is your earliest memory from childhood? |
Cual es tuа recorda prima de enfantia? |
25 |
The cat doesn’t like the dog. |
La gato no gusta la can. |
26 |
The girl likes the dog. |
La xica gusta la can. |
27 |
The cat is happy. |
La gato es felis. |
28 |
The boy likes walking around the soap shop. |
La xico gusta pasea sirca la boteca de sapones. |
29 |
The boy likes walking around the sofa store. |
La xico gusta pasea sirca la boteca de sofas. |
30 |
The boy likes walking along the street. |
La xico gusta pasea longo la strada. |
31 |
Pardon me! |
Escusa! |
32 |
Pardon me! |
Pardona. |
33 |
The boy likes to walk in the city. |
La xico gusta pasea en la urbe. |
34 |
The boy likes to walk around the sombrero shop. |
La xico gusta pasea sirca la boteca de sombreros. |
35 |
I lived in happiness. |
Me ia vive en felisia. |
36 |
I take solace in his words. |
Me trova un consola en sua parolas. |
37 |
These look nice. |
Estas aspeta bela. |
38 |
I must eat slowly. |
Me debe come lenta. |
39 |
You didn’t need to eat quickly. |
Tu no ia nesesa come rapida. |
40 |
The three big men eat. |
La tre omes grande come. |
41 |
Joan runs in the city. |
Joan core en la site. |
42 |
Joan is running in the city. |
Joan core en la site. |
43 |
You will find other speakers here who may help you. |
Tu va trova asi otra parlores ci pote aida tu. |
44 |
Lingua Franca Nova is free for all to use. |
Lingua franca nova es libre per la usa de cadun. |
45 |
The book is now available. |
La libro es aora disponable. |
46 |
Lingua Franca Nova is an international auxiliary language created by Dr C. George Boeree and perfected by many supporters of the language. |
Lingua franca nova es un lingua aidante internasional creada par Dr. C. George Boeree e perfetida par multe suportores de la lingua. |
47 |
Boeree began work on LFN in 1965, with the goal of creating a simple language. He was inspired by reading about Lingua Franca, a pidgin used around the Mediterranean sea in centuries past. |
Boeree ia comensa labora a lfn en 1965, con la gol de crea un lingua simple. El ia es inspirada par leje sur lingua franca, un pijin usada en la mar Mediteranean en sentenios pasada. |
48 |
Most of the consonants are pronounced like those in English. |
La plu de la consonantes es pronunsiada como en engles. |
49 |
Tom is quite likable. |
Tom es tan amable. |
50 |
You’re so nice. |
Tu es tan amable. |
51 |
You’re nervous. |
Tu es nervosa. |
52 |
You’re nervous. |
Vos es nervosa. |
53 |
They’re quiet. |
Los es silente. |
54 |
Mary is vivacious. |
Maria es ativa. |
55 |
I think Tom is intelligent. |
Me pensa ce Tom es intelijente. |
56 |
Mary is beautiful and intelligent. |
Maria es bela e intelijente. |
57 |
She’s beautiful and intelligent. |
El es bela e intelijente. |
58 |
My sister is very intelligent. |
La mea sore es multe intelijente. |
59 |
That boy is smart. |
Esta xico es intelijente. |
60 |
Judy is smart. |
Judi es intelijente. |
61 |
You’re sad. |
Tu es triste. |
62 |
You’re sad. |
Vos es triste. |
63 |
It’s sad. |
Es triste. |
64 |
Money is a good servant but a bad master. |
Mone es un bon servor ma un mal senior. |
65 |
Not all Muslims are Arabs. |
No tota muslimes es arabis. |
66 |
All my friends have children. |
Tota la mea amis ave enfantes. |
67 |
Tom has questions, too. |
Tom ance ave demandas. |
68 |
The French Revolution began in 1789. |
La Revolui Franses ia comensa en mil setesento-otodes-nove. |
69 |
What a beautiful rainbow! |
Un arco de sielo tan bela! |
70 |
Sun and rain, rainbow. |
Sol e pluve, arco de sielo. |
71 |
The rainbow is colorful. |
La arco de sielo es colorosa. |
72 |
The rainbow has seven colors. |
La arco de sielo ave sete colores. |
73 |
How long is the Rainbow Bridge? |
Cual es la longia de la Ponte Arco de Sielo? |
74 |
A rainbow is a natural phenomenon. |
Arco de sielo es un fenomeno natural. |
75 |
I’ve never seen a rainbow. |
Me ia vide nunca un arco de sielo. |
76 |
Welcome. |
Bonveni. |
77 |
Welcome! |
Bonveni! |
78 |
Welcome home. |
Bonveni a casa. |
79 |
Welcome, everybody. |
Bonveni, cadun. |
80 |
Welcome to Japan. |
Bonveni a Japan. |
81 |
Welcome to Japan. |
Bonveni a Nion. |
82 |
You’re welcome. |
No problem. |
83 |
Welcome to hell! |
Bonveni a la enferno! |
84 |
Welcome to Tatoeba! |
Bonveni a Tatoeba! |
85 |
Bring your daughter. |
Trae la tua fia. |
86 |
This is my daughter. |
Esta es mea fia. |
87 |
We have two daughters. |
Nos ave du fias. |
88 |
I have a daughter. |
Me ave un fia. |
89 |
He has two daughters. |
El ave du fias. |
90 |
They have twin daughters. |
Los ave fias jemelo. |
91 |
They have two daughters. |
Los ave du fias. |
92 |
He had one daughter. |
El ia ave un fia. |
93 |
My daughter has braces. |
Mea fia usa aparato dental. |
94 |
He has three daughters. |
El ave tre fias. |
95 |
I have two daughters. |
Me ave du fias. |
96 |
She’s my daughter. |
El es mea fia. |
97 |
Like mother, like daughter. |
Tal madre, tal fia. |
98 |
Please, help my daughter. |
Per favore, aida mea fia. |
99 |
I married my daughter. |
Me ia sposi mea fia. |
100 |
Tom misses his daughter. |
Tom es triste sin sua fia. |
101 |
My daughter was cheated. |
Mea fia ia es frodada. |
102 |
Julia kisses her daughter. |
Julia besa la sua fia. |
103 |
She’s her daughter. |
El es la fia de el. |
104 |
I love my daughter. |
Me ama la mea fia. |
105 |
I love your daughter. |
Me ama la tua fia. |
106 |
I love her daughter. |
Me ama la fia de el. |
107 |
His daughter is sick. |
La fia de el es malada. |
108 |
Is your daughter here? |
Esce tua fia es asi? |
109 |
Is your daughter here? |
Tua fia es asi? |
110 |
Is your daughter here? |
Tua fia es asi, no? |
111 |
Where’s your daughter? |
Do es tua fia? |
112 |
Is your daughter blind? |
Esce tua fia es sieca? |
113 |
Is your daughter blind? |
Tua fia es sieca? |
114 |
Is your daughter blind? |
Tua fia es sieca, no? |
115 |
Your daughters are beautiful. |
Tua fias es bela. |
116 |
Your daughters are beautiful. |
Vosa fias es bela. |
117 |
You are my daughter. |
Tu es mea fia. |
118 |
Where was your daughter? |
Do ia es tua fia? |
119 |
Is Mary your daughter? |
Maria es tua fia? |
120 |
Is Mary your daughter? |
Esce Maria es tua fia? |
121 |
Is Mary your daughter? |
Maria es tua fia, no? |
122 |
Are these your daughters? |
Estas es tua fias? |
123 |
Are these your daughters? |
Estas es tua fias, no? |
124 |
Are these your daughters? |
Esce estas es tua fias? |
125 |
My daughter loves music. |
Mea fia ama musica. |
126 |
Your daughter’s tall. |
Tua fia es alta. |
127 |
I know my daughter. |
Me conose la mea fia. |
128 |
Whose daughter is Julia? |
De ci Julia es fia? |
129 |
I adore your daughter. |
Me adora la tua fia. |
130 |
Can life exist without sin? asked the old philosopher. |
Esce vive pote esiste sin peca? la filosofiste vea ia demanda. |
131 |
Rumi is the first daughter. |
Rumi es la fia prima. |
132 |
My daughter is a tomboy. |
Mea fia es un xica masin. |
133 |
My daughter wants a piano. |
Mea fia vole un piano. |
134 |
My daughter likes egg yolks. |
Mea fia gusta jalas de ovo. |
135 |
His daughter is a nurse. |
La fia de el es un curor. |
136 |
They named their daughter Helen. |
Los ia nomi la sua fia Elena. |
137 |
My daughter is fast asleep. |
Mea fia dormi profonda. |
138 |
Your daughter’s on drugs. |
Tua fia usa drogas. |
139 |
Her elder daughter is married. |
La fia la plu vea de el es sposida. |
140 |
My daughter is barely fifteen. |
Mea fia ave apena des-sinco anios. |
141 |
The daughter brushes her hair. |
La fia brosi la capeles. |
142 |
Yes, I have a daughter. |
Si, me ave un fia. |
143 |
My daughter loves jumping rope. |
Meа fia ama brincacorda. |
144 |
Her daughter has a stomachache. |
La fia de el ave un dole de stomaco. |
145 |
My daughter went to school. |
Mea fia ia vade a scola. |
146 |
Tom said Mary is a good mom. |
Tom ia dise ce Maria es un bon mama. |
147 |
When can we start? |
Cuando nos pote comensa? |
148 |
I’m heavier than you. |
Me es plu pesos ca tu. |
149 |
Tom asked me if I had a plan. |
Tom ia demanda a me esce me ave un scema. |
150 |
Is she your only daughter? |
Esce el es la tuа fia unica? |
151 |
Is she your only daughter? |
El es la tua fia unica? |
152 |
Is she your only daughter? |
El es la tua fia unica, no? |
153 |
I saw him running. |
Me ia vide el en la media de core. |
154 |
I saw him running. |
Me ia vide el corente. |
155 |
I don’t understand what you mean. |
Me no comprende cual tu intende. |
156 |
The apples which he sent to me were delicious. |
La pomas cual el ia envia a me ia es deletosa. |
157 |
My husband reads the newspaper while eating breakfast. |
Mea sposo leje la jornal dial en cuando come la come de matina. |
158 |
Why does everyone think Tom is the father of Mary’s child? |
Perce cadun pensa ce Tom es la padre de la enfante de Maria? |
159 |
It’s sad. |
Lo es triste. |
160 |
I retired three years ago. |
Me ia jubila a tre anios ante aora. |
161 |
I retired three years ago. |
Me ia retira ante tre anios. |
162 |
It’s absolutely freezing outside. |
Lo es asoluta jelante a estra. |
163 |
She wished me success. |
El ia desira a me susede. |
164 |
I have arrived at work. |
Me ia ariva a la labora. |
165 |
I’ve been stabbed three times. |
Me ia es cotelida tre veses. |
166 |
Who organized the meeting? |
Ci ia organiza la reuni? |
167 |
Tom knows all this already. |
Tom sabe ja tota esta. |
168 |
Thank you for the warning. |
Grasias per la averti. |
169 |
Thank you for the warning. |
Grasias per la avisa. |
170 |
Tom is much faster than me. |
Tom es multe plu rapida ca me. |
171 |
Let’s not let that happen. |
Ta ce esta no aveni. |
172 |
I’m very happy to be back. |
Me es multe felis car me reveni. |
173 |
Tom had to cancel his trip. |
Tom ia debe aborte la viaja. |
174 |
I’m not going out tonight. |
Me no va sorti a sera oji. |
175 |
I’m not going out tonight. |
Me no va sorti a esta sera. |
176 |
Tom doesn’t like that idea. |
Tom no gusta esta idea. |
177 |
Tom didn’t get off the bus. |
Tom no ia desende de la bus. |
178 |
Why are you two fighting? |
Perce ambos de vos batalia? |
179 |
Leaving the flashlight turned on depletes its batteries. |
Si on lasa un lampa de pox ensendeda, la pilas de lo va es consumada. |
180 |
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday are the days of the week. |
Lundi, martedi, mercurdi, jovedi, venerdi, saturdi, e soldi es la dias de la semana. |
181 |
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday and holiday are the days of the week. |
Lundi, martedi, mercurdi, jovedi, venerdi, saturdi, soldi, e festa es la dias de la semana. |
182 |
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday are the seven days of the week. |
Lundi, martedi, mercurdi, jovedi, venerdi, saturdi, e soldi es la sete dias de la semana. |
183 |
Saturday is the last day of week. |
Saturdi es la dia ultima de la semana. |
184 |
What day of the week is Tuesday? |
Cual dia de la semana es martedi? |
185 |
What day of the week is it? |
Cual dia de la semana es oji? |
186 |
The seventh day of the week is Saturday. |
La dia sete de la semana es saturdi. |
187 |
Saturday is the last day of the week. |
Saturdi es la dia ultima de la semana. |
188 |
Is Sunday the first day of the week? |
Soldi es la dia prima de la semana? |
189 |
Is Sunday the first day of the week? |
Esce soldi es la dia prima de la semana? |
190 |
Is Sunday the first day of the week? |
Soldi es la dia prima de la semana, no? |
191 |
Sunday is the first day of the week. |
Soldi es la dia prima de la semana. |
192 |
Sunday is the last day of the week. |
Soldi es la dia ultima de la semana. |
193 |
What’s your favorite day of the week? |
Cual es tua dia de semana prefereda? |
194 |
What’s your favorite day of the week? |
Cual es tua dia de semana favoreda? |
195 |
Can you name the days of the week? |
Tu pote nomi la dias de la semana? |
196 |
Can you name the days of the week? |
Esce tu pote nomi la dias de la semana? |
197 |
Can you name the days of the week? |
Tu pote nomi la dias de la semana, si? |
198 |
The seventh day of the week is Sunday. |
La dia sete de la semana es soldi. |
199 |
What’s your busiest day of the week? |
Cual es tuа dia la plu ocupada en la semana? |
200 |
I am never home on Sundays. |
Me es nunca a casa a soldis. |
201 |
She has lovers for every day of the week. |
El ave amores per tota la dias de la semana. |
202 |
Say the names of the days of the week. |
Dise la nomes de la dias de la semana. |
203 |
We work on every day of the week except Sunday. |
Nos labora a tota la dias de la semana estra soldi. |
204 |
Monday definitely isn’t my favourite day of the week. |
Lundi no es serta mea dia de semana favoreda. |
205 |
What day of the week is it? “It’s Wednesday.” |
Cual dia de la semana es oji? “Es mercurdi.” |
206 |
The theater used to open every day of the week. |
La teatro ia abri a tota la dias de la semana. |
207 |
She walks for more than an hour every day of the week. |
El pasea tra plu ca un ora a cada dia de la semana. |
208 |
The prisoner was given his freedom. |
La prisonida ia es librida. |
209 |
You are hearing things. |
Vos oia cosas. |
210 |
Where are you? |
Do tu es? |
211 |
Where are you? |
Do vos es? |
212 |
He has just published an interesting series of articles. |
El ia publici resente un serie interesante de articles. |
213 |
You piss me off! |
Tu irita me. |
214 |
No way! |
Nonposible! |
215 |
It’s a dead end. |
Lo es un rua sin sorti. |
216 |
I don’t necessarily trust translations. |
Me no fida neseseda traduis. |
217 |
I don’t necessarily trust translations. |
Me no fida neseseda relocas. |
218 |
The day before yesterday you impressed everyone, but I already knew you. |
Tu ia impresa cadun a la dia ante ier, ma me ia conose ja tu. |
219 |
Life is not long, it is wide! |
La vive no es longa, lo es larga! |
220 |
When I was your age, Pluto was a planet. |
Cuando me ia ave tuа eda, Pluto ia es un planeta. |
221 |
She is on the verge of a nervous breakdown. |
El es a la borda de un crise mental. |
222 |
Elephants are the largest land animals alive today. |
Elefantes es la animales la plu grande cual vive sur tera oji. |
223 |
If you teach me how to dance, I will show you my hidden scars. |
Si tu ensenia me a dansa, me va mostra a tu mea sicatrises ascondeda. |
224 |
Congratulations! |
Lodas! |
225 |
Congratulations to you! |
Lodas a tu! |
226 |
No, I am not an escort. |
No, me no es un acompanior. |
227 |
I know what men are like. They only want one thing. |
Me sabe como la omes es. Los vole sola un cosa. |
228 |
I want to examine the body of the victim. |
Me vole esamina la corpo de la vitima. |
229 |
I don’t understand modern art. |
Me no comprende arte moderna. |
230 |
I wanted to give Tom a gift. |
Me ia vole dona un donada a Tom. |
231 |
I don’t know anyone in Boston. |
Me conose nun en Boston. |
232 |
Is she here? |
Esce el es asi? |
233 |
It is necessary, that the baby receive enough milk. |
Lo es nesesada ce la bebe prende lete bastante. |
234 |
Everybody loved it. |
Cadun ia ama lo. |
235 |
We’re not wealthy. |
Nos no es rica. |
236 |
Behave yourselves. |
Condui vos. |
237 |
Where can I find one of those? |
Do me pote trova un de aceles? |
238 |
I’ve already bought three of those. |
Me ia compra ja tre de aceles. |
239 |
The builder of those houses is unknown. |
La construor de acel casas es nonconoseda. |
240 |
See you later! |
Asta plu tarda! |
241 |
See you later. |
Asta plu tarda. |
242 |
I did my best. |
Me ia fa la plu bon cual me ia pote. |
243 |
Hopefully, it won’t rain this evening. |
On espera ce no va pluve a esta sera. |
244 |
In some cases, emeralds can be worth more than diamonds. |
En alga casos, esmeraldas pote es plu valuada ca diamantes. |
245 |
When are we going to start eating? |
Cuando nos va comensa come? |
246 |
I know where the key is. |
Me sabe do la clave es. |
247 |
Mary is alone in the forest. |
Maria es solitar en la foresta. |
248 |
It’s hard to learn a foreign language. |
Aprende un lingua stranjer es difisil. |
249 |
Who did this first? |
Ci ia fa prima esta? |
250 |
He’s not sick. |
El no es malada. |
251 |
Maybe some other time. |
Cisa cualce otra ves. |
252 |
Hello, my friend! |
Alo, mea ami! |
253 |
This is madness. |
Esta es folia. |
254 |
Nobody knows this. |
Nun sabe esta. |
255 |
This is cold. |
Esta es fria. |
256 |
This is unfortunate. |
Esta es regretable. |
257 |
That’s true. |
Esta es vera. |
258 |
This is surprising. |
Esta es surprendente. |
259 |
Listen to this. |
Escuta esta. |
260 |
Read this book. |
Leje esta libro. |
261 |
Keep this. |
Reteni esta. |
262 |
Hold this. |
Teni esta. |
263 |
Read this. |
Leje esta. |
264 |
I’ll wash my apple. |
Me va lava la mea poma. |
265 |
Good morning, Tom. |
Bon dia, Tom. |
266 |
Hello, Tom. Good morning. |
Alo, Tom. Bon dia. |
267 |
Have a good day. |
Pasa un dia bela. |
268 |
Keep the change! |
Garda la mone restante! |
269 |
He goes with his mother to Russia every year. |
El vade a Rusia con sua madre a cada anio. |
270 |
I think Tom is thin. |
Me pensa ce Tom es magra. |
271 |
We’re going to do our best. |
Nos va fa la plu bon cual nos pote. |
272 |
I’ve been in love before. |
Me ia cade ja en ama a ante. |
273 |
Tom doesn’t want this either. |
Tom no vole ance esta. |
274 |
ׁWhy didn’t Tom tell the truth? |
Perce Tom no ia dise la veria? |
275 |
In my opinion, Esperanto is very important. |
Me opina ce esperanto es multe importante. |
276 |
You can’t imagine what my life’s been like since you’ve left. |
Tu no pote imajina lo cual mea vive es de cuando tu ia parti. |
277 |
Thanks to Esperanto, one can easily have many good friends. |
Par causa de esperanto, on pote fasil ave multe e bon amis. |
278 |
The elevator stopped on the second floor. |
La asendador ia para a la nivel du. |
279 |
We’re taking off. |
Nos es a punto de enaira. |
280 |
I know exactly where I want to go. |
Me sabe esata a do me vole vade. |
281 |
I broke your ashtray. |
Me ia rompe tu portasene. |
282 |
I need an ashtray. |
Me nesesa un portasene. |
283 |
Do you have ashtrays? |
Esce tu ave portasenes? |
284 |
Do you have ashtrays? |
Esce vos ave portasenes? |
285 |
Please give me an ashtray. |
Per favore, dona a me un portasene. |
286 |
Put the ashtray within eyes reach. |
Pone la portasene do me pote vide lo. |
287 |
The ashtray was brimming with cigarette butts. |
La portasene ia es plen de restas de sigaretas. |
288 |
Kissing a person who smokes is like licking an ashtray. |
Besa un person ci fuma es como leca un portasene. |
289 |
I’ve stolen the ashtray from the restaurant. |
Me ia fura la portasene de la restorante. |
290 |
Tom put the ashtray in front of Mary. |
Tom ia pone la portasene a ante Maria. |
291 |
They stopped kissing. |
Los ia sesa besa la un la otra. |
292 |
Go kiss someone else. |
Vade besa algun otra. |
293 |
A pessimist doesn’t expect to be kissed by anyone. |
Un pesimiste no espera ce algun besa el. |
294 |
I saw Tom kiss Mary. |
Me ia vide cuando Tom ia besa Maria. |
295 |
I let Tom kiss me. |
Me ia lasa ce Tom besa me. |
296 |
Can I kiss you? |
Esce me pote besa tu? |
297 |
The street is too narrow for trucks. |
La strada es tro streta per camiones. |
298 |
She is a very attractive woman. |
El es un fem multe atraosa. |
299 |
There’s a bottle in the fridge. |
On ave un botela en la friador. |
300 |
Your dress is very nice. |
Tua roba es multe bela. |
301 |
The bird’s feathers were all of pure gold. |
Tota la plumas de la avia ia es de oro pur. |
302 |
France, I love you! |
Frans, me ama tu! |
303 |
I don’t want to retire yet. |
Me ancora no vole retira. |
304 |
I don’t want to retire yet. |
Me ancora no vole jubila. |
305 |
Windsocks are used to indicate the direction and strength of the wind. |
La mangas de venta es usada pеr indica la dirije e la fortia de la venta. |
306 |
Welcome to the real world! |
Bonveni a la mundo vera! |
307 |
The world is full of idiots. |
La mundo es plen de stupidas. |
308 |
We are like butterflies who flutter for a day and think it’s forever. |
Nos es como papilios cual voleta tra un dia e pensa ce lo es per sempre. |
309 |
I feel nothing. |
Me senti no cosa. |
310 |
Tom has a brother in Boston. |
Tom ave un frate en Boston. |
311 |
I lost an earring. |
Me ia perde un orealeta. |
312 |
Tom and Mary both are artists. |
E Tom e Maria es artistes. |
313 |
I’ve got a wife and children. |
Me ave sposa e enfantes. |
314 |
She observed how butterflies fly. |
El ia oserva como la papilios vola. |
315 |
You are a very beautiful butterfly. |
Tu es un papilio multe bela. |
316 |
I have butterflies in my stomach. |
Me ave papilios en me stomaco. |
317 |
I caught a very beautiful butterfly. |
Me ia catura un papilio multe bela. |
318 |
He knows a lot about butterflies. |
El sabe multe sur papilios. |
319 |
I like butterflies. |
Me gusta papilios. |
320 |
Look, a butterfly! |
Vide, un papilio! |
321 |
I love butterflies! |
Me ama papilios. |
322 |
There are many good things in the world. |
On ave multe cosas bon en la mundo. |
323 |
There are useful insects in the world. |
On ave insetos usosa en la mundo. |
324 |
There are good people in the world. |
On ave bon persones en la mundo. |
325 |
Butterflies live for three days. |
La papilios vive tra tre dias. |
326 |
How long does a butterfly live? |
Tra cuanto tempo un papilio vive? |
327 |
These butterflies are rare in our country. |
Acel papilios es rara en nosa pais. |
328 |
He happened to catch sight of a rare butterfly. |
El ia vide acaso un papilio rara. |
329 |
Tom has collected a great many butterflies. |
Tom ia colie un cuantia multe grande de papilios. |
330 |
Thank you for catching me a butterfly. |
Grasias per la catura de un papilio per me. |
331 |
This species of butterfly has already gone extinct. |
Esta spesie de papilio es estinguida ja. |
332 |
A bat flying in the sky looks like a butterfly. |
Un cirotera volante en la sielo sembla un papilio. |
333 |
Beetles, butterflies and cockroaches are insects. |
Scarabes, papilios, e cucaraxas es insetos. |
334 |
A hummingbird is no larger than a butterfly. |
Un colibri no es plu grande ca un papilio. |
335 |
What’s the average lifespan of a butterfly? |
Per promedia, cual es la tempo de vive de un papilio? |
336 |
I already have butterflies in my stomach. |
Me ave ja papilios en mea stomaco. |
337 |
The brother writes. |
La frate scrive. |
338 |
Tom is swimming in the river. |
Tom nada en la rio. |
339 |
Tom has piles of money. |
Tom ave montones de mone. |
340 |
To be or not to be, that is the question. |
Es o no es, esta es la demanda. |
341 |
Do you want to be with me or not? |
Esce tu vole es con me o no? |
342 |
I didn’t pull the trigger. |
Me no ia tira la gatio. |
343 |
I travel frequently. |
Me viaja frecuente. |
344 |
I travel frequently. |
Me viaja a multe veses. |
345 |
Astronomers have observed sixty-two moons orbiting Saturn. |
Astronomistes ia oserva sesdes-du lunas cual orbita Saturno. |
346 |
Swimming is good exercise. |
Nada es un bon eserse. |
347 |
The kids catch butterflies. |
La enfantes catura papilios. |
348 |
How long do butterflies live? |
Tra cuanto tempo papilios vive? |
349 |
A caterpillar becomes a butterfly. |
Erugas deveni papilios. |
350 |
Butterfly is a very nice word. |
Papilio es un parola multe bela. |
351 |
Giving gifts is always nicer than receiving them. |
Dona donadas es sempre plu bon ca reseta los. |
352 |
It is dangerous to swim with dolphins. |
Lo es cosa perilosa nada con delfines. |
353 |
This is Tom’s cat. |
Esta es la gato de Tom. |
354 |
Tom knows everybody. |
Tom conose cadun. |
355 |
Tom loves Mary. |
Tom ama Maria. |
356 |
Please say something. |
Per favore, dise alga cosa. |
357 |
Don’t smile. |
No surie. |
358 |
Don’t sing. |
No canta. |
359 |
It’s clear. |
Lo es clar. |
360 |
It’s here. |
Lo es asi. |
361 |
You are really energetic. |
Tu es vera enerjiosa. |
362 |
I can wait. |
Me pote espeta. |
363 |
I’m not going out. |
Me no va sorti. |
364 |
I expect to win. |
Me espera gania. |
365 |
I’m hoping to win. |
Esperante me va gania. |
366 |
What else did Tom eat? |
Cual otra cosa Tom ia come? |
367 |
The trees are tall. |
La arbores es alta. |
368 |
She’s reading a novel. |
La fem leje un novela. |
369 |
He’s reading a novel. |
La om leje un novela. |
370 |
Tom knew I was ready. |
Tom ia sabe ce me es preparada. |
371 |
Mary is my stepsister. |
Maria es meа sore par lege. |
372 |
We’re gardeners. |
Nos es jardinores. |
373 |
That changed everything. |
Acel ia cambia cada cosa. |
374 |
Let’s meet at the station at eight tomorrow morning. |
Ta ce nos encontra nos a la stasion a la ora oto a doman matina. |
375 |
She is skipping rope. |
La xica brincacorda. |
376 |
I walked by a little girl playing jumprope on the sidewalk. |
Me ia pasea asta un xica ci ia es brincacorda sur la paseria. |
377 |
I don’t like okra. |
Me no gusta gombo. |
378 |
Here you are. |
Ave asi. |
379 |
Are you here? |
Tu es asi? |
380 |
Are you here? |
Esce tu es asi? |
381 |
Are you new here? |
Esce tu es nova asi? |
382 |
You are welcome here. |
Tu es bonvenida asi. |
383 |
Are you happy here? |
Esce tu es felis asi? |
384 |
Are you happy here? |
Tu es felis asi? |
385 |
Why are you here? |
Perce tu es asi? |
386 |
Are you here alone? |
Esce tu es asi solitar? |
387 |
Are you here alone? |
Tu es solitar asi? |
388 |
Are you bored here? |
Esce tu es noiada asi? |
389 |
Are you bored here? |
Tu es noiada asi? |
390 |
Are you still here? |
Esce tu es ancora asi? |
391 |
Are you still here? |
Esce vos es ancora asi? |
392 |
Are you still here? |
Tu es ancora asi? |
393 |
Are you still here? |
Vos es ancora asi? |
394 |
Tom fell asleep quickly. |
Tom ia adormi rapida. |
395 |
I think you’re going to like it here. |
Me pensa ce tu va gusta asi. |
396 |
That is not allowed. |
Esta no es permeteda. |
397 |
I don’t envy them. |
Me no invia los. |
398 |
I don’t envy her. |
Me no invia la fem. |
399 |
You’ll be envied. |
On va invia tu. |
400 |
You’ll be envied. |
On va invia vos. |
401 |
I don’t envy him. |
Me no invia la om. |
402 |
Tom always eats fruit for breakfast. |
Tom sempre come frutas a la come de matina. |
403 |
Learn something new every day. |
Aprende alga cosa nova a cada dia. |
404 |
This explains it without a doubt. |
Esta esplica lo, sin alga duta. |
405 |
We love beauty. |
Nos ama la belia. |
406 |
Her beauty was beyond description. |
Sua belia ia es nondescrivable. |
407 |
Life is beautiful. |
La vive es bela. |
408 |
You are beautiful. |
Tu es bela. |
409 |
You are beautiful. |
Vos es bela. |
410 |
She writes beautifully. |
La fem scrive multe bon. |
411 |
She is beautiful. |
La fem es bela. |
412 |
Neither is beautiful. |
No la un e no la otra es bela. |
413 |
I’m beautiful. |
Me es bela. |
414 |
You look beautiful. |
Tu es multe bela. |
415 |
Women are beautiful. |
Femes es bela. |
416 |
Nature is beautiful. |
La natur es bela. |
417 |
Beauty is subjective. |
La belia es sujetal. |
418 |
Is she beautiful? |
Esce la fem es bela? |
419 |
Is she beautiful? |
La fem es bela? |
420 |
Is she beautiful? |
El es bela? |
421 |
Is she beautiful? |
Esce el es bela? |
422 |
He writes beautifully. |
La om scrive multe bon. |
423 |
Tom sings beautifully. |
Tom canta multe bon. |
424 |
Stars are beautiful. |
La stelas es bela. |
425 |
We can hear the ocean from here. |
Asi nos pote oia la mar. |
426 |
The ocean is dirty. |
La mar grande es susia. |
427 |
Between continents are oceans. |
Entre la continentes es la mares grande. |
428 |
I love the ocean. |
Me ama la mar. |
429 |
Tom likes the ocean. |
Tom gusta la mar grande. |
430 |
Fish abounds in the ocean. |
La pexes abunda en la mar grande. |
431 |
Tom drowned in the ocean. |
Tom ia mori par inonda en la mar. |
432 |
Sewage often pollutes the ocean. |
Acua de cloaca contamina frecuente la mar. |
433 |
The oceans are turning acid. |
La mares grande deveni asida. |
434 |
I can smell the ocean. |
Me pote ole la mar. |
435 |
I drowned in the ocean. |
Me ia mori par inonda en la mar. |
436 |
He drowned in the ocean. |
La om ia mori par inonda en la mar. |
437 |
She drowned in the ocean. |
La fem ia mori par inonda en la mar. |
438 |
The ocean is really big. |
La mar es multe grande. |
439 |
The world has five oceans. |
La mundo ave sinco mares grande. |
440 |
We listened to the ocean. |
Nos ia escuta la mar. |
441 |
Let’s go! |
Ta ce nos vade! |
442 |
Tom has decided to go to Boston. |
Tom ia deside ce el va vade a Boston. |
443 |
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. |
Asi me deside sin esita ce me va prende la otra via. |
444 |
She sells sea shells. |
La fem vende concas marin. |
445 |
The sea is blue. |
La mar es blu. |
446 |
The sea is green. |
La mar es verde. |
447 |
The sea was calm. |
La mar ia es calma. |
448 |
The sea was glassy. |
La mar ia es vitrin. |
449 |
That sea is blue. |
Acel mar es blu. |
450 |
The sea is deep. |
La mar es profonda. |
451 |
The sea is very wide. |
La mar es vasta. |
452 |
The sea is not clear. |
La mar no es clar. |
453 |
The ship is at sea. |
La barcon es a mar. |
454 |
We swam in the sea. |
Nos ia nada en la mar. |
455 |
My house faces the sea. |
Meа casa fasa la mar. |
456 |
The ship was at sea. |
La barcon ia es en la mar. |
457 |
He sailed the Seven Seas. |
El ia naviga la sete mares. |
458 |
He faced toward the sea. |
La om ia sta fasante la mar. |
459 |
Many men died at sea. |
Multe omes ia mori en la mar. |
460 |
Today the sea was warm! |
Oji la mar ia es tepida! |
461 |
The pirates sailed the seven seas. |
La piratas ia naviga la sete mares. |
462 |
The sun rose from the sea. |
La suno ia leva de la mar. |
463 |
Winds from the sea are moist. |
La ventas cual veni de la mar es umida. |
464 |
The cliff hangs over the sea. |
La presipe pende a supra la mar. |
465 |
The sea gulls are flying low. |
La gavotas vola basa aora. |
466 |
I went swimming in the sea. |
Me ia vade nada en la mar. |
467 |
We lived close by the sea. |
Nos ia abita prosima a la mar. |
468 |
The sea was white with foam. |
La mar ia es blanca par la spuma. |
469 |
He was walking toward the sea. |
El ia pasea a la mar. |
470 |
He’s afraid of the sea. |
El teme la mar. |
471 |
He wanted to go to sea. |
El ia vole vade a mar. |
472 |
Ireland and England are separated by the sea. |
Er e England es separada par la mar. |
473 |
A sea separates Ireland and England. |
Un mar separa Er de England. |
474 |
In summer, people prefer the sea. |
En estate la persones prefere la mar. |
475 |
Children are easily influenced by advertising. |
La enfantes es fasil influeda par la anunsias. |
476 |
Advertising is everywhere. |
Anunsias es a cada loca. |
477 |
The bus just left. |
La bus veni de parti. |
478 |
Flowers wither without water. |
Sin acua, la flores seci. |
479 |
I think we owe Tom an apology. |
Me pensa ce nos debe a Tom un escusa. |
480 |
Where do you buy clothes? |
Do tu compra vestes? |
481 |
Where do you buy clothes? |
Do vos compra vestes? |
482 |
I think Tom really deserves it. |
Me pensa ce Tom vera merita esta. |
483 |
I think you’re both wrong. |
Me pensa ce ambos de vos es erante. |
484 |
Wait, don’t shoot at each other! |
Para, no xuta la un a la otra! |
485 |
Watch what you’re doing! |
Oserva acel cual tu fa! |
486 |
Watch what you’re doing! |
Oserva acel cual vos fa! |
487 |
Where is all the people? Why is nobody here? |
Do cadun es? Perce nun es asi? |
488 |
Tom was one of the victims. |
Tom ia es un de la vitimas. |
489 |
How much did you pay for that suit? |
Cuanto tu ia paia per esta completa? |
490 |
We want to fix that. |
Nos vole repara esta. |
491 |
I don’t have that many years left. |
Me no ave multe anios plu de vive. |
492 |
I have a flute. |
Me ave un flauta. |
493 |
Today is Tom and Mary’s wedding anniversary. |
Oji es aniversario de la rituo de sposi de Tom e Maria. |
494 |
Tom was deported. |
Tom ia es deportada. |
495 |
Maybe we won’t have to wait. |
Cisa nos no va debe espeta. |
496 |
I love you for that. |
Me ama tu par causa de esta. |
497 |
I’m not laughing. |
Me no es riente. |
498 |
That’s my hope. |
Esta es la meа espera. |
499 |
We took the quickest route. |
Nos ia vade sur la via la plu rapida. |
500 |
Do not talk nonsense! |
No parla asurda! |
501 |
I’m not sleepy. |
Me no es dormos. |
502 |
Open your eyes. |
Abri tuа oios. |
503 |
He went abroad to study English. |
El ia vade a estra la pais afin el studia engles. |
504 |
My father told me not to read the book while in bed. |
Meа padre ia dise a me ce me no leje la libro cuando me es a leto. |
505 |
It really was a miracle. |
Lo ia es vera miracle. |
506 |
It’s against the rules. |
Lo es contra la regulas. |
507 |
I feel better today than yesterday. |
Oji me senti ce me es plu bon ca ier. |
508 |
Tell the truth to Tom. |
Dise a Tom la veria. |
509 |
She has enough willpower. |
El ave volunta bastante. |
510 |
She has enough willpower. |
La fem ave volunta bastante. |
511 |
We didn’t know the whole story at that time. |
Nos no ia sabe tota la nara a acel tempo. |
512 |
I’ll always remember that. |
Me va recorda sempre esta. |
513 |
She doesn’t want anyone else to know. |
El no vole ce alga otra person sabe. |
514 |
Aren’t you supposed to be at work right now? |
Tu no ta debe es en la labora aora? |
515 |
Everything in the world is connected to everything else. |
En la mundo, cada cosa es liada a cada otra cosa. |
516 |
Tom’s password was easy to guess. |
Lo ia es fasil divina la parola secreta de Tom. |
517 |
Don’t give up. You may lose today and win tomorrow. |
No sede. Tu pote perde oji e gania doman. |
518 |
It’s a bargain. |
Lo es un barata. |
519 |
How did you find out? |
Como tu ia descovre? |
520 |
I weigh 58 kilograms. |
Me pesa 58 cilogrames. |
521 |
Don’t run across the street. |
No core traversante la strada. |
522 |
Don’t run across the street. |
No core traversante la rua. |
523 |
I can’t see myself lying in bed until eleven o’clock. |
Me no pote vide me mesma reclinada a leto asta la ora des-un. |
524 |
I’m sure a lot of people would agree with you. |
Me es serta ce multe persones ta acorda con te. |
525 |
How old were you when you started studying French? |
Cuanto anios tu ia ave cuando tu ia comensa studia franses? |
526 |
Are you ready, Tom? |
Esce tu es preparada, Tom? |
527 |
I was so worried about you. |
Me ia es multe ansios sur tu. |
528 |
I was so worried about you. |
Me ia es multe ansios sur vos. |
529 |
Tom must swallow the bitter pill. |
Tom debe engoli la pil amarga. |
530 |
Apparently, Tom is still alive. |
Parente, Tom ancora vive. |
531 |
What’s your favorite European city? |
Cual es tu favoreda site european? |
532 |
What’s your favorite European city? |
Cual es tu prefereda site european? |
533 |
What are you thinking about? |
Sur cual tu pensa? |
534 |
I promised not to tell. |
Me ia promete ce me dise no cosa. |
535 |
I would like to know more about science. |
Me ta vole sabe plu sur siensa. |
536 |
I thought we were going to win. |
Me ia pensa ce nos va gania. |
537 |
Who doesn’t know some Spanish? |
Ci no sabe un poca de espaniol? |
538 |
Who doesn’t know some Spanish? |
Ci no sabe alga espaniol? |
539 |
The bridge has a span of 100 meters. |
La ponte ave sento metres de longia. |
540 |
Do I look fat? |
Esce me aspeta obesa? |
541 |
Because I didn’t know what to do, I asked him for advice. |
Car me no ia sabe cual me debe fa, me ia demanda un consela a el. |
542 |
I’m not so sure. |
Me no es tan serta. |
543 |
I will stay there. |
Me va resta ala. |
544 |
I had to work on Sunday. |
Me ia debe labora a soldi. |
545 |
This is absolutely wonderful. |
Esta es asoluta mervelios. |
546 |
One more step, and I would have fallen off the cliff. |
Un paso plu, e me ia ta cade de la presipe. |
547 |
The haze enveloped London. |
La nebleta ia envolve London. |
548 |
Nancy is from London. |
Nansi es de London. |
549 |
I arrived in London. |
Me ia ariva a London. |
550 |
I am in London. |
Me es en London. |
551 |
I left for London. |
Me ia parti a London. |
552 |
She lives in London. |
El vive en London. |
553 |
She lives in London. |
La fem vive en London. |
554 |
Are you in London? |
Esce tu es en London? |
555 |
Are you in London? |
Esce vos es en London? |
556 |
I am from London. |
Me es de London. |
557 |
London was bombed several times. |
London ia es bombida a multe veses. |
558 |
Was it rainy in London? |
Esce lo ia es pluvos en London? |
559 |
Tom sold the bracelet. |
Tom ia vende la brasaleta. |
560 |
Love doesn’t die. |
Ama no mori. |
561 |
I was born in Australia. |
Me ia nase en Australia. |
562 |
There is no smoke without fire. |
On ave no fumo sin foco. |
563 |
I was bluffing. |
Me ia finje. |
564 |
The meeting finished at nine. |
La reuni ia fini a la ora nove. |
565 |
They don’t deserve to die. |
Los no merita mori. |
566 |
She talks with a heavy German accent. |
El parla con un pronunsia forte deutx. |
567 |
She talks with a heavy German accent. |
La fem parla con un pronunsia forte deutx. |
568 |
Tom is swimming. |
Tom nada. |
569 |
Who threw a stone at my dog? |
Ci ia lansa un petra a meа can? |
570 |
Can anyone answer my question? |
Esce algun pote responde meа demanda? |
571 |
Who found my missing book? |
Ci ia trova meа libro mancante? |
572 |
Who will help me? |
Ci va aida me? |
573 |
Can anyone tell me the time? |
Esce algun pote dise a me cual ora es? |
574 |
Can someone take our picture? |
Esce algun pote fotografi nos? |
575 |
Is there someone who could help me? |
On ave algun ci ta pote aida me? |
576 |
Christmas falls on Sunday this year. |
Natal cade a un soldi a esta anio. |
577 |
This is my father’s. |
Esta es de mea padre. |
578 |
He showed me his stamp collection. |
El ia mostra a me sua colie de selos. |
579 |
He showed me his stamp collection. |
La om ia mostra a me sua colie de selos. |
580 |
He gave me some stamps. |
El ia dona a me alga selos. |
581 |
He gave me some stamps. |
La om ia dona a me alga selos. |
582 |
Some people enjoy solitude. |
Alga de mundo gusta solitaria. |
583 |
Some people like danger. |
Alga de mundo gusta peril. |
584 |
Marriage frightens some people. |
Sposia asusta alga de mundo. |
585 |
Some people are evil. |
Alga de mundo es malvolente. |
586 |
Some people like it. |
Alga de mundo gusta lo. |
587 |
Some people did nothing. |
Alga de mundo ia fa no cosa. |
588 |
Some people were hurt. |
Alga de mundo ia es ferida. |
589 |
Some people would disagree. |
Alga de mundo ta desacorda. |
590 |
Some people believe that. |
Alga de mundo crede lo. |
591 |
Some people started crying. |
Alga de mundo ia comensa plora. |
592 |
Some people started dancing. |
Alga de mundo ia comensa dansa. |
593 |
Some people felt trapped. |
Alga de mundo ia senti se trapida. |
594 |
Some people kill themselves. |
Alga de mundo mata se mesma. |
595 |
Some people started laughing. |
Alga de mundo ia comensa rie. |
596 |
Some people never learn. |
Alga de mundo nunca aprende. |
597 |
Some people like that. |
Alga de mundo gusta lo. |
598 |
Some people never listen. |
Alga de mundo nunca escuta. |
599 |
Some people think so. |
Alga de mundo pensa tal. |
600 |
Some people are disappointed. |
Alga de mundo es deludeda. |
601 |
I have no words. |
Me no ave parolas. |
602 |
Some people followed him. |
Alga de mundo ia segue el. |
603 |
Some people pursue only pleasure. |
Alga de mundo desira sola plaser. |
604 |
Some people relax by reading. |
Alga de mundo destensa par leje. |
605 |
Some people questioned his honesty. |
Alga de mundo ia duta la onestia de el. |
606 |
Some people questioned his honesty. |
Alga de mundo ia duta la onestia de la om. |
607 |
Some people go after fame. |
Alga de mundo xerca fama. |
608 |
Some people believe in ghosts. |
Alga de mundo crede ce on ave fantasmas. |
609 |
Some people have difficulty apologizing. |
Alga de mundo difisil demanda pardona. |
610 |
Some people hate to argue. |
Alga de mundo odia disputa. |
611 |
Some people actually collect rocks. |
Alga de mundo en fato colie rocas. |
612 |
Silence makes some people nervous. |
Silentia fa ce alga de mundo deveni nervosa. |
613 |
Some people have no patience. |
Alga de mundo ave no pasientia. |
614 |
Some people never grow up. |
Alga de mundo nunca adulti. |
615 |
Some people never grow up. |
Alga de mundo nunca maturi. |
616 |
Some people are just weird. |
Alga de mundo es mera strana. |
617 |
Some people will never understand. |
Alga de mundo nunca va comprende. |
618 |
Some people are still afraid. |
Alga de mundo es ancora temosa. |
619 |
Some people will believe anything. |
Alga de mundo va crede cualce cosa. |
620 |
Some people started throwing rocks. |
Alga de mundo ia comensa lansa petras. |
621 |
I need some more people. |
Me nesesa plu de persones. |
622 |
Some people might think so. |
Alga de mundo ta pote pensa tal. |
623 |
Some people might assume that. |
Alga de mundo ta pote suposa lo. |
624 |
Some people criticized our decision. |
Alga de mundo ia critica nosа deside. |
625 |
Alone in the big city, I began to get homesick. |
Solitar en la site grande, me ia comensa senti anela de casa. |
626 |
Some people are very rude. |
Alga de mundo es multe noncortes. |
627 |
Some people are really intelligent. |
Alga de mundo es vera intelijente. |
628 |
Some people have no shame. |
Alga de mundo no ave vergonia. |
629 |
Some people are still worried. |
Alga de mundo es ancora ansiosa. |
630 |
Some people are pretty scared. |
Alga de mundo es bastante panicada. |
631 |
Unfortunately, some people were offended. |
Nonfortunosa, alga de mundo senti se ofendeda. |
632 |
Some people walk to work. |
Alga de mundo pasea a la labora. |
633 |
Some people are afraid of spiders. |
Alga de mundo teme aranias. |
634 |
Some people are allergic to wheat. |
Alga de mundo es alerjica a trigo. |
635 |
Some people like to travel alone. |
Alga de mundo gusta viaja solitar. |
636 |
Some people don’t know that. |
Alga de mundo no sabe acel. |
637 |
Some people don’t think so. |
Alga de mundo no pensa tal. |
638 |
Some people don’t wear pajamas. |
Alga de mundo no usa pijama. |
639 |
Some people don’t eat meat. |
Alga de mundo no come carne. |
640 |
Some people don’t like dogs. |
Alga de mundo no gusta canes. |
641 |
Some people don’t like dogs. |
Canes no plase alga de mundo. |
642 |
Some people are difficult to please. |
Lo es difisil plase alga de mundo. |
643 |
Some people think Tom is schizophrenic. |
Alga de mundo pensa ce Tom es scizofrenica. |
644 |
Some people think Tom was poisoned. |
Alga de mundo pensa ce Tom ia es venenida. |
645 |
For some people, “God” is themselves. |
Per alga de mundo “dio” es los mesma. |
646 |
Some people jumped into the pool. |
Alga de mundo ia salta a en la pisina. |
647 |
Some people don’t own computers. |
Alga de mundo no posese computadores. |
648 |
How do I turn this off? |
Como me descomuta esta? |
649 |
I love dogs. |
Me ama canes. |
650 |
Do you really have a boyfriend? |
Esce tu ave vera un xico de cor? |
651 |
Who became the new director? |
Ci ia deveni la dirijor nova? |
652 |
Tom looked in the wrong direction. |
Tom ia regarda en la dirije noncoreta. |
653 |
You have to disappear. |
Tu debe desapare. |
654 |
This is a public school. |
Esta es un scola publica. |
655 |
We have a lot of expertise in this area. |
Nos ave multe espertia en esta area. |
656 |
We flew over their farm in a helicopter. |
Nos ia vola a supra la cultiveria de los en un elicotor. |
657 |
He’s got a reputation for being really ruthless. |
El ave la reputa de es multe cruel. |
658 |
Nobody said that. |
Nun ia dise acel. |
659 |
That was a huge mistake. |
Acel ia es un era multe grande. |
660 |
Tom has three sons and one daughter. |
Tom ave tre fios e un fia. |
661 |
I’d like to know how to paint like that. |
Me ta vole sabe como pinti tal. |
662 |
That’s not original. |
Acel no es orijinal. |
663 |
Every minute is a gift. |
Cada minuto es un donada. |
664 |
Every minute with you is a gift. |
Cada minuto con tu es un donada. |
665 |
When I was three years old, my name was changed from Tom to John. |
Cuando me ia ave tre anios, meа nom ia es cambiada de Tom a Joan. |
666 |
Is it free of charge? |
Esce lo es sin custa? |
667 |
That book is worth reading. |
Acel libro merita la leje. |
668 |
My feet are freezing. |
Meа pedes jela. |
669 |
Your clothes are filthy. |
Tuа vestes es mugrosa. |
670 |
We kept our word. |
Nos ia manteni nosа parola. |
671 |
He speaks several languages. |
El parla alga linguas variosa. |
672 |
Tom speaks several languages. |
Tom parla alga linguas variosa. |
673 |
I am studying several languages. |
Me studia alga linguas variosa. |
674 |
His books have been translated into several languages. |
Sua libros ia es traduida en alga linguas variosa. |
675 |
I’m learning several languages at the same time. |
Me aprende alga linguas variosa a la mesma tempo. |
676 |
Tom was highly educated and spoke several languages fluently. |
Tom ia es instruida a alta grado, e ia parla fluente alga linguas variosa. |
677 |
He who knows several languages gets more from the world. |
Ci sabe alga linguas variosa, el oteni plu de la mundo. |
678 |
English has now become the common language of several nations in the world. |
Engles ia deveni aora la lingua comun de alga nasiones variosa en la mundo. |
679 |
Tom speaks several languages fluently, but for his job, he only translates into his native language. |
Tom parla fluente alga linguas variosa, ma, per sua labora, el tradui sola en sua lingua propre. |
680 |
I am writing a book in several languages, and I simultaneously publish it on Tatoeba’s screens all over the world. |
Me scrive libro en alga linguas variosa, e a la mesma tempo me publici lo sur la scermos de Tatoeba a tota partes en la mundo. |
681 |
Tom is very charismatic. |
Tom es multe carismosa. |
682 |
Tom wanted to go to Boston. |
Tom ia vole vade a Boston. |
683 |
Several things need to change. |
Alga cosas variosa nesesa cambia. |
684 |
They were angry about several things. |
Los ia coleri sur alga cosas variosa. |
685 |
This word means several different things. |
Esta parola sinifia alga cosas diferente. |
686 |
Several things are happening at the same time. |
Alga cosas variosa aveni a la mesma tempo. |
687 |
Turtles don’t have teeth. |
Tortugas no ave dentes. |
688 |
The more a man has, the more he wants. |
Plu un om ave, plu el vole. |
689 |
This is by far the best method. |
Esta es per la plu la metodo la plu bon. |
690 |
She is eighteen at most. |
El ave des-oto anios a la plu. |
691 |
Tom is thirty at most. |
Tom ave tredes anios a la plu. |
692 |
The question was rhetorical. |
La demanda ia es autorespondente. |
693 |
It was a rhetorical question. |
Lo ia es un demanda autorespondente. |
694 |
Is that a rhetorical question? |
Esce esta es un demanda autorespondente? |
695 |
It’s not a rhetorical question. |
Lo no es un demanda autorespondente. |
696 |
I assume that was a rhetorical question. |
Me suposa che acel ia es un demanda autorespondente. |
697 |
A rhetorical question does not require an answer. |
Un demanda autorespondente no esije responde. |
698 |
Tom started to answer the question and then realized it was a rhetorical question. |
Tom ia comensa responde la demando, donce el ia comprende ce acel es un demanda autorespondente. |
699 |
They’re trying to preserve the status quo, not to improve. |
On atenta manteni la state presente, no fa ce lo es plu bon. |
700 |
He dived. |
El ia tufa. |
701 |
We were diving. |
Nos ia es tufante. |
702 |
What a lovely view! |
Un vista tan bela! |
703 |
What a beautiful dive! |
Un tufa tan bela! |
704 |
He is good at diving. |
El tufa bon. |
705 |
Tom is a dive master. |
Tom es mestre de tufa. |
706 |
I dive almost every day. |
Me tufa cuasi dial. |
707 |
Tom knows how to dive. |
Tom sabe tufa. |
708 |
She dived into the swimming pool. |
El ia tufa a en la pisina. |
709 |
Tom went diving with sharks. |
Tom ia vade tufa con selacos. |
710 |
Have you ever tried scuba diving? |
Esce tu a cualce ves ia atenta tufa con autorespirador? |
711 |
The eggplant is a vegetable. |
La melonjena es un vejetal. |
712 |
What color is your car? |
Cual color tu auto ave? |
713 |
What color is your car? |
Cual es la color de tuа auto? |
714 |
Put your masks on. |
Apone vosа mascas. |
715 |
Take off your mask. |
Desapone tuа masca. |
716 |
The bank robbers were wearing masks. |
La furores de banco ia porta mascas. |
717 |
Your name, please. |
Tuа nom, per favore. |
718 |
Repeat your name! |
Repete tuа nom! |
719 |
Write your name. |
Scrive tuа nom. |
720 |
I want names. |
Me vole nomes. |
721 |
My name is Jack. |
Mea nom es Jac. |
722 |
I know your name. |
Me sabe tua nom. |
723 |
I can’t remember his name. |
Me no pote recorda sua nom. |
724 |
Sign your name there. |
Suscrive tu nom ala. |
725 |
What was your name? |
Cual ia es tu nom? |
726 |
Spell your name, please. |
Spele tuа nom, per favore. |
727 |
The best book about life is life itself. |
La libro la plu bon sur la vive es la vive mesma. |
728 |
They say he was a musician when he was young. |
On dise ce el ia es musiciste cuando el ia es joven. |
729 |
She has a daughter whose name is Mary. |
El ave un fia ci es clamada Mary. |
730 |
Tom read somewhere that short people need more sleep than tall people. |
Tom ia leje a alga loca ce persones basa nesesa plu de dormi ca persones alta. |
731 |
All the resuscitation efforts have failed. |
Tota la labora per revive ia fali. |
732 |
Don’t touch my guitar. |
No palpa me gitar. |
733 |
Mary had always wanted to be a nurse. |
Maria sempre ia vole es curor. |
734 |
Tom wore a mask. |
Tom ia porta un masca. |
735 |
Tom wore a mask. |
Tom ia usa un masca. |
736 |
Tom carefully took off his mask. |
Curante Tom ia desapone se masca. |
737 |
Don’t take your mask off. |
No desapone tu masca. |
738 |
I think we should wear masks. |
Me pensa ce nos debe usa mascas. |
739 |
I think we should wear masks. |
Me pensa ce nos debe porta mascas. |
740 |
Tom took off his gas mask. |
Tom ia desapone se masca contra gas. |
741 |
Tom put on a gas mask. |
Tom ia apone un masca contra gas. |
742 |
We’ll be wearing gas masks. |
Nos va usa mascas contra gas. |
743 |
Tom is wearing a Halloween mask. |
Tom porta un masca per la vijila de tota santas. |
744 |
The policeman is wearing a gas mask. |
La polisior porta un masca contra gas. |
745 |
Two men wearing masks robbed the bank. |
Du omes portante mascas ia fura la banco. |
746 |
That man was wearing a tiger mask. |
Acel om ia porta un masca de tigre. |
747 |
Who’s the guy in the mask? |
Ci es la om con un masca? |
748 |
The policemen wore gas masks and helmets. |
La polisiores ia porta mascas contra gas, e elmos. |
749 |
Secure your own mask before helping others. |
Fisa bon tuа masca propre ante cuando tu aida otras. |
750 |
People wear masks to prevent getting a disease. |
La persones usa mascas afin preveni ce los deveni malada. |
751 |
No one will recognize her in this mask. |
Nun va reconose el en esta masca. |
752 |
Two men wearing ski masks entered the bank. |
Du omes portante mascas de sci ia entra en la banco. |
753 |
I would have been happier wearing a mask. |
Me ia ta es plu felis portante un masca. |
754 |
Can I wear a mask at this party? |
Esce me pote usa masca en esta selebra? |
755 |
Tom handed Mary the roll of masking tape. |
Tom ia dona a Maria la rola de sinta aderente. |
756 |
With the help of my friends I learn a whole bunch of new and interesting things. |
Con la aida de meа amis me aprende tota un grupo de cosas nova e interesante. |
757 |
I want to see a Japanese movie. |
Me vole vide un filma japanes. |
758 |
My room has only one window. |
Meа sala ave sola un fenetra. |
759 |
They are very important. |
Los es multe importante. |
760 |
Where are you running, little hare? |
A do tu core, lepre peti? |
761 |
Beer contains hops. |
Bir conteni lupulo. |
762 |
In the United States of America, a woman on average only has three children. |
En SUA la fem ave per promedia sola tre enfantes. |
763 |
We can compare our country to China. |
Nos pote compara nosа pais con Xina. |
764 |
We can compare our country to China. |
Nos pote compara nosа pais con Jonguo. |
765 |
I’m calling the waiter. |
Me clama la servor de restorante. |
766 |
Not everyone noticed. |
No tota de mundo ia persepi. |
767 |
He can swim well. |
El sabe nada bon. |
768 |
I swim every day. |
Me nada dial. |
769 |
I am poor at swimming. |
Me nada mal. |
770 |
I like to swim. |
Me gusta nada. |
771 |
I like to swim. |
Nada plase me. |
772 |
He’s swimming now. |
El nada aora. |
773 |
Stones don’t swim. |
Petras no flota. |
774 |
It is easy to swim. |
Nada es fasil. |
775 |
It is easy to swim. |
Flota es fasil. |
776 |
Can you swim? |
Esce tu sabe nada? |
777 |
Tom swims every day. |
Tom nada dial. |
778 |
Tom swims very fast. |
Tom nada multe rapida. |
779 |
I swim once a week. |
Me nada a un ves en la semana. |
780 |
The big fish loves the deep. |
Pexes grande ama la profonda. |
781 |
How fast she swims! |
El nada tan rapida! |
782 |
I swim almost every day. |
Me nada cuasi dial. |
783 |
Is the dog swimming? |
Esce la can es nadante? |
784 |
He swims like a fish. |
El nada como un pex. |
785 |
Who is the boy that is swimming over there? |
Ci es la xico nadante ala? |
786 |
Fish swim in the water. |
Pexes nada en la acua. |
787 |
How fast he swims! |
El nada tan rapida! |
788 |
My brother doesn’t swim. |
Mea frate no nada. |
789 |
He is swimming in the pool. |
El nada en la pisina. |
790 |
He is swimming in the pool. |
El es nadante en la pisina. |
791 |
You swim well, don’t you? |
Tu nada bon, no? |
792 |
A large goldfish swims in the pond. |
Un pex oro grande nada en la lageta. |
793 |
The fish swims by moving its tail. |
Pexes nada movente la coda. |
794 |
He is swimming against the tide. |
El es nadante contra la flue. |
795 |
I love snow. |
Me ama la neva. |
796 |
My niece is a nurse. |
Me sobrina es curor. |
797 |
I slept all day. |
Me ia dormi tra la dia. |
798 |
Tom manages a hotel. |
Tom maneja un otel. |
799 |
Tom manages a hotel. |
Tom dirije un otel. |
800 |
Please cancel our order. |
Per favore, cansela nosa comanda. |
801 |
Flowers make her happy. |
Flores fa ce el es felis. |
802 |
Is it worth your time? |
Esce lo merita tua labora? |
803 |
I saw Tom yesterday in a restaurant. He was talking to a girl. |
Me ia vide Tom ier en un restorante. El ia conversa con un xica. |
804 |
I don’t see him much. |
Me no vide multe el. |
805 |
Tom’s daughter is sick. |
La fia de Tom es malada. |
806 |
I thought Tom was coming home with you. |
Me ia pensa ce Tom va vade a casa con tu. |
807 |
Why is love so hard? |
Perce ama es tan difisil? |
808 |
We had no school today! |
Nos ia ave no scola oji! |
809 |
He gave me a wink. |
El ia ginia a me. |
810 |
Tom was evidently embarrassed. |
Tom ia es evidente embarasada. |
811 |
I don’t even think about it anymore. |
Me an no pensa plu sur lo. |
812 |
She can’t be trusted. |
On no pote fida el. |
813 |
I’ll meet you later. |
Me va encontra tu plu tarda. |
814 |
They have nothing in common. |
Los ave no cosa compartida. |
815 |
They have something in common. |
Los ave alga cosa compartida. |
816 |
We have nothing in common. |
Nos ave no cosa compartida. |
817 |
We have something in common. |
Nos ave alga cosa compartida. |
818 |
We had nothing in common. |
Nos ia ave no cosa compartida. |
819 |
We have that in common. |
Nos ave acel compartida. |
820 |
Earthquakes are common in Japan. |
Tremateras es comun en Japan. |
821 |
Earthquakes are common in Japan. |
Tremateras es comun en Nion. |
822 |
These implements are in common use. |
Esta utiles, on usa comun. |
823 |
These implements are in common use. |
Esta utiles es in usa comun. |
824 |
Is this word in common use? |
Esce esta parola es in usa comun? |
825 |
We have absolutely nothing in common. |
Nos ave asoluta no cosa compartida. |
826 |
In Japan, bowing is common courtesy. |
En Japan, saluta inclinada es cortesia comun. |
827 |
In Japan, bowing is common courtesy. |
En Nion, saluta inclinada es cortesia comun. |
828 |
He is lacking in common sense. |
El no ave sensa comun. |
829 |
They have a lot in common. |
Los ave multe cosas compartida. |
830 |
They have one thing in common. |
Los ave un cosa compartida. |
831 |
We have so much in common. |
Nos ave tan multe compartida. |
832 |
We have something else in common. |
Nos ave alga cosa plu compartida. |
833 |
Racism is common in many societies. |
Razisme es comun en multe sosias. |
834 |
You and I have something in common. |
Tu e me ave alga cosa compartida. |
835 |
Tom has nothing in common with Mary. |
Tom e Maria ave no cosa compartida. |
836 |
One must do one’s best. |
On debe fa la plu bon cual on pote. |
837 |
One should always do one’s best. |
On debe fa sempre la plu bon cual on pote. |
838 |
One must do one’s best in everything. |
On debe fa la plu bon cual on pote en cada cosa. |
839 |
One should do one’s best to be happy. |
On debe dona la plu bon de se afin ce on es felis. |
840 |
Anyway, I did my best. |
An tal, me ia fa la plu bon cual me ia pote. |
841 |
I’m sorry, I did my best. |
Pardona me, me ia fa la plu bon cual me ia pote. |
842 |
Genius is infinite patience. |
Jenio es pacientia infinita. |
843 |
He has infinite resources. |
El ave recursos sin limita. |
844 |
Human ignorance is infinite. |
La iniora umana es sin limita. |
845 |
The possibilities are infinite. |
La posiblias es infinita. |
846 |
Is the cosmos infinite? |
Esce la cosmo es infinita? |
847 |
But the universe is infinite. |
Ma la universa es infinita. |
848 |
The number of fools is infinite. |
La numero de foles es infinita. |
849 |
Talk slower. |
Parla plu lenta. |
850 |
The audience applauded. |
La vidores ia aplaudi. |
851 |
The audience applauded. |
La escutores ia aplaudi. |
852 |
The linking tool is above the sentence being translated and is the first icon on the left; it looks like a combination of a Japanese character and the letter A. |
La util liante es supra la frase cual on tradui, e es la icon prima a sinistra; lo aspeta como un combina de un sinia japanes con la letera A. |
853 |
The linking tool is above the sentence being translated and is the first icon on the left; it looks like a combination of a Japanese character and the letter A. |
La util per lia es supra la frase cual on tradui, e es la icon prima a sinistra; lo aspeta como un agrega de un sinia nion con la letera A. |
854 |
At Tatoeba, it is better not to annotate or specify a precise meaning that is not an integral part of the sentence. You can add multiple sentences instead of putting a part of the sentence in parentheses. |
En Tatoeba, lo es plu bon no anota o spesifa un sinifia esata cual no es parte integral de la frase. On pote ajunta frases multiple en loca de pone en brasetas un parte de un frase. |
855 |
At Tatoeba we don’t use parentheses to indicate alternative ways to translate something. Instead, we just post two or more separate translations linked to the original sentence. |
En Tatoeba, nos no usa brasetas per indica otra modos posible de tradui alga cosa. En loca de esta, nos simple posta du o plu traduis, e nos lia los a la frase orijinal. |
856 |
That task wasn’t easy. |
Acel taxe no ia es fasil. |
857 |
It’s to your left. |
Lo es a sinistra de tu. |
858 |
I wouldn’t care. |
Lo no importa. |
859 |
How long can a person live without water? |
Cuanto tempo un person pote vive sin acua? |
860 |
Here there are many wildflowers. |
On ave multe flores savaje asi. |
861 |
Will you watch the Olympics? |
Esce tu va vide la juas olimpial? |
862 |
He’s watching the Olympics. |
El vide continual la juas olimpial. |
863 |
He’s watching the Olympics. |
El vide continual la Olimpiales. |
864 |
That’s an Olympic record. |
Acel es un recordo olimpial. |
865 |
He’s an Olympic swimmer. |
El es un nador olimpian. |
866 |
Tom was an Olympic swimmer. |
Tom ia es nador olimpian. |
867 |
Where did the Olympic Games originate? |
De do la juas olimpial veni? |
868 |
What are the origins of the Olympics? |
Cuales es la orijines de la juas olimpial? |
869 |
He took part in the Olympic Games. |
El ia partisipa la juas olimpial. |
870 |
He took part in the Olympic Games. |
El ia partisipa la Olimpiales. |
871 |
He was an Olympic champion in weightlifting. |
El ia es campion olimpial de atletisme pesosa. |
872 |
The Olympic Games are held every four years. |
La Olimpiales aveni a un ves en cada cuatro anios. |
873 |
The Olympic Games are held every four years. |
La juas olimpial aveni a un ves en cada cuatro anios. |
874 |
How many times has Japan hosted the Olympics? |
A cuanto veses Japan ia ospita la juas olimpial? |
875 |
How many times has Japan hosted the Olympics? |
A cuanto veses Nion ia ospita la Olimpiales? |
876 |
They want to participate in the Olympic Games. |
Los vole partisipa la juas olimpial. |
877 |
They want to participate in the Olympic Games. |
Los vole partisipa la Olimpiales. |
878 |
Sixty-five countries boycotted the 1980 summer Olympics. |
Sesdes-sinco paises ia boicota la juas olimpial de estate 1980. |
879 |
The closing ceremony of the Olympics was wonderful. |
La selebra de clui de la juas olimpial ia es merveliosa. |
880 |
Ole Einar Bjoerndalen has won 13 Olympic medals. |
Ole Einar Bjoerndalen ia gania des-tre medalias olimpial. |
881 |
Kosovo will participate in the Olympic Games 2016. |
Kosovo va partisipa la juas olimpial 2016. |
882 |
Are you coming to Rio for the Olympics? |
Esce tu veni a Rio per la juas olimpial? |
883 |
Are you coming to Rio for the Olympics? |
Esce tu va veni a Rio per la Olimpiales? |
884 |
I hereby declare the opening of the Olympic Games. |
Me declara la abri de la juas olimpial. |
885 |
Finland eliminated Russia from the Winter Olympics hockey tournament. |
Finland ia elimina Rusia de la torneo de hoci en la juas olimpial de inverno. |
886 |
Finland eliminated Russia from the Winter Olympics hockey tournament. |
Suomi ia elimina Rusia de la torneo de hoci en la Olimpiales de Inverno. |
887 |
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. |
Japan ia envia atletas a la Olimpiales de pos 1912. |
888 |
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. |
Nion ia envia atletas a la juas olimpial de pos 1912. |
889 |
I think so. |
Me pensa ce si. |
890 |
It’s an olympic record. |
Lo es un recordo olimpial. |
891 |
A lot of countries participated in the Olympic Games. |
Multe paises ia partisipa la juas olimpial. |
892 |
A lot of countries participated in the Olympic Games. |
Multe paises ia partisipa la Olimpiales. |
893 |
They want to take part in the Olympic Games. |
Los vole partisipa la Olimpiales. |
894 |
They want to take part in the Olympic Games. |
Los vole partisipa la juas olimpial. |
895 |
She is preparing to the Olympic Games this year. |
El prepara se per la Olimpiales a esta anio. |
896 |
The Olympics are starting today. What are you feeling? |
La Olimpiales comensa oji. Cual tu senti? |
897 |
Russia won the 2014 Sochi Winter Olympics medal count. |
Rusia ia gania la conta la plu grande de medalias en la Olimpiales de Inverno de Sochi 2014. |
898 |
What color is the far right ring on the Olympic flag? |
Cual es la color de la anelo lasta a destra sur la bandera olimpial? |
899 |
An Olympic gold medal is probably the most coveted sporting prize. |
Un medalia de oro olimpial es probable la premio la plu anelada en la sporte. |
900 |
Former Olympic fencing champion Pál Schmitt has been elected President of Hungary. |
La pasada campion olimpial de scrima, Pál Schmitt, on ia eleje presidente de Ungaria. |
901 |
The Olympic Games ceremoniously celebrate the triumph of nationalism, doping and commerce. |
La Olimpiales selebra seria la vinse de nasionalisme, drogi e comersia. |
902 |
The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. |
La cosa la plu importante en la juas olimpial no es gania, ma partisipa. |
903 |
The most important thing in the Olympics is not to win but to participate. |
La cosa la plu importante en la Olimpiales no es gania, ma partisipa. |
904 |
Some of the 2016 Olympic events will be held in a neighborhood called Deodoro. |
Alga de concursos de la Olimpiales 2016 va aveni en un visineria clamada Deodoro. |
905 |
An Olympic boxing champion buys a very expensive jacket. He comes to the Olympic village and leaves his jacket in a dressing room with a sign saying “You take the jacket, I kill you. Olympic boxing champion.” In an hour he comes back to see his jacket gone, and another sign: “You catch me first. Olympic running champion.” |
Un campion olimpial de boxe compra un jaca multe cara. El veni a la vileta olimpial, e lasa sua jaca en un vesteria, con un nota disente: “Tu prende mea jaca, me va mata tu. Campion olimpial de boxe.” Un ora a pos, el reveni, e en loca de sua jaca el trova otra nota disente: “Prima tu debe catura me. Campion olimpial de atletisme lejera.” |
906 |
Do you believe that God exists? |
Esce tu crede ce dio esiste? |
907 |
Set Tom free. |
Libri Tom. |
908 |
Where is she going? |
A do el vade? |
909 |
The dangers are obvious. |
La periles es evidente. |
910 |
Tom is quick to learn. |
Tom aprende rapida. |
911 |
This job has no future. |
Esta labora no ave futur. |
912 |
Tom won the contest last year. |
Tom ia gania la concurso a la anio pasada. |
913 |
The Italian flag is green, white and red. |
La bandera de Italia es verde, blanca e roja. |
914 |
Tom works at the supermarket. |
Tom labora en la supramercato. |
915 |
He looked at the watch. |
El ia regarda la orolojeta. |
916 |
The salary will be raised from April. |
On va aumenta la salario comensante de april. |
917 |
He wants to squish the bug. |
El vole crase la xinxe. |
918 |
There’s something in the box. |
On ave alga cosa en la caxa. |
919 |
It will be our secret. |
Lo va es nosa secreta. |
920 |
Once upon a time, there lived a cruel king. |
A un ves pasada, un re cruel ia vive. |
921 |
Once upon a time, there lived a beautiful princess. |
A un ves pasada, un prinsesa bela ia vive. |
922 |
Fairy tales always begin the same: once upon a time. |
La naras de fes comensa sempre en la mesma modo: a un ves pasada. |
923 |
These peaches aren’t very sweet. |
Esta pescas no es multe dulse. |
924 |
It’s empty. |
Lo es vacua. |
925 |
That’s trash. |
Esta es dejeto. |
926 |
The king was a great huntsman. |
La re ia es un xasor eselente. |
927 |
The two ships went down at once. |
La du barcones ia vade direta a su. |
928 |
Tom looked through the binoculars. |
Tom ia regarda tra la binoculo. |
929 |
I feel flattered. |
Me senti adulada. |
930 |
I’m still married. |
Me es ancora sposida. |
931 |
Can you come back later? |
Esce tu pote reveni plu tarda. |
932 |
Tom spends all day speaking French at school and only speaks English at home. |
Tom parla franses tra la dia en la scola, e parla engles sola en sua casa. |
933 |
He said he did not want to be president. |
El ia dise ce el no vole es presidente. |
934 |
What men don’t see, God sees. |
Acel cual la omes no vide, dio vide. |
935 |
He walked all the way home. |
El ia pasea asta sua casa. |
936 |
We’re all pawns. |
Tota de nos es peones. |
937 |
Why wait until Monday? |
Perce espeta asta lundi? |
938 |
I would be happy to help you. |
Me ta es felis par aida te. |
939 |
Show yourself! |
Mostra te mesma! |
940 |
Show me. |
Mostra a me. |
941 |
Show your photograph. |
Mostra la tu foto. |
942 |
Show your cards. |
Mostra la tu cartas. |
943 |
Show more details. |
Mostra plu detalias. |
944 |
Stop showing off! |
Sesa ostenta! |
945 |
Show me everything. |
Mostra a me cada cosa. |
946 |
Enjoy the show. |
Gusta la gala. |
947 |
Show me again. |
Mostra denova a me. |
948 |
Show me that. |
Mostra acel a me. |
949 |
What a show! |
Un gala tan bela! |
950 |
Show no mercy. |
Mostra no pardona. |
951 |
The show is over. |
La gala ia fini. |
952 |
Please show your ticket. |
Per favore, mostra tuа bileta. |
953 |
Who runs the show? |
Ci dirije la gala? |
954 |
The show must go on. |
La gala debe continua. |
955 |
Show me the tape. |
Mostra la banda a me. |
956 |
Show them to me. |
Mostra los a me. |
957 |
Show it to me. |
Mostra lo a me. |
958 |
Show pity on me. |
Compatia me. |
959 |
Mary showed her breasts. |
Maria ia mostra sua senos. |
960 |
Show me your passport. |
Mostra tuа pasaporte a me. |
961 |
Show me your homework. |
Mostra tuа debe de casa a me. |
962 |
I love that show. |
Me ama acel gala. |
963 |
Show me some respect. |
Mostra alga respeta a me. |
964 |
Tom showed Mary something. |
Tom ia mostra alga cosa a Maria. |
965 |
Show me something else. |
Mostra alga cosa plu a me. |
966 |
Show me the money. |
Mostra la mone a me. |
967 |
Apathy is worse than antipathy. |
Apatia es plu mal ca antipatia. |
968 |
I understand your concern. |
Me comprende la tuа preocupa. |
969 |
She was busy. |
El ia es ocupada. |
970 |
The countryside is magnificent. |
La campania es merveliosa. |
971 |
He comes from Wales. |
El veni de Cimri. |
972 |
The movie was a little disappointing. |
La filma ia es alga deludente. |
973 |
Jupiter’s Great Red Spot is a giant storm. |
La manxa grande e roja de Jupiter es un tempesta jigante. |
974 |
Jupiter’s Great Red Spot is a giant storm. |
La manxa roja e grande de Jupiter es un tempesta enorme. |
975 |
Is light a wave or a particle? |
Esce la lus es un onda o un particula? |
976 |
A miracle has happened! Tom is completely healthy, and there’s no more trace of the disease! |
Un miracle ia aveni! Tom es completa sana, e no vestijio de la maladia ia resta! |
977 |
Children, let us go pray! A miracle has happened! |
Enfantes, ta ce nos prea! Un miracle ia aveni! |
978 |
Tom has done what generations of scientists had not managed to do. |
Tom ia fa lo cual jeneras de siensistes no ia susede fa a ante. |
979 |
He prefers poetry to fiction. |
El gusta poesia plu ca naras. |
980 |
Do you remember the name of your first French teacher? |
Esce tu recorda la nom de tuа mestre prima de franses? |
981 |
Tom wouldn’t tell me where he parked his car. |
Tom no ia vole dise a me do el ia parci sua auto. |
982 |
You’re staying with him, right? |
Tu va resta con el, no? |
983 |
I like red wine. |
Me gusta vino roja. |
984 |
I like red wine. |
Vino roja plase me. |
985 |
Take a step back. |
Fa un paso a retro. |
986 |
Let’s take it one step at a time. |
Ta ce nos fa un paso a cada ves. |
987 |
Don’t move! You take a step and you die! |
No move! Si tu fa un paso, tu mori! |
988 |
Take a few steps and tell me if it hurts when you walk. |
Fa alga pasos, e dise a me, esce lo dole cuando tu pasea. |
989 |
The world is just like a book, and every step you take is like turning a page. |
La mundo es como un libro, e cada paso cual on fa es como jira un paje. |
990 |
I don’t like the beach. |
Me no gusta plaia. |
991 |
I don’t like the beach. |
Plaia no plase me. |
992 |
I’m going to be a father. |
Me va es padre. |
993 |
Do you have a pair of scissors? |
Esce tu ave un sisor? |
994 |
Dan was a homicide detective. |
Dan ia es detetor de omisides. |
995 |
The slogan “Arbeit macht frei” at the gates of the Nazi concentration camps was entirely cynical. The prisoners who believed the deceitful promise that work would set them free had no real chance of freedom, regardless of how much they laboured. Many of them were worked to death; many more were deliberately exterminated. |
La slogan “Labora libri” sur la portones de campas de consentra nazi ia es tota sinica. La prisonidas ci ia crede la promete enganosa, ce labora ta libri los, no ia pote vera es libre an con cuanto fortia los ta labora. Multes de los ia es forsada labora asta mori; e multes plu on ia volente mata. |
996 |
Health and intellect are the two blessings of life. |
Sania e intelijentia es la du bondises de vive. |
997 |
I was happy. |
Me ia es felis. |
998 |
You won’t beat me. |
Tu no va vinse me. |
999 |
You know Tom is lying. |
Tu sabe ce Tom aora menti. |
1000 |
Natasha is a Russian name. |
Nataxa es un nom rusce. |
1001 |
Teresa is a Portuguese name. |
Teresa es un nom portuges. |
1002 |
Helga is a Swedish name. |
Helga es un nom svensce. |
1003 |
Yoko is a Japanese name. |
Ioco es un nom japanes. |
1004 |
Yoko is a Japanese name. |
Ioco es un nom nion. |
1005 |
I promise you’ll be happy. |
Me promete ce tu va es felis. |
1006 |
Children always want to become adults. |
La enfantes vole sempre adulti. |
1007 |
Is there any life on Mars? |
Esce vive es esistente en Marte? |
1008 |
Is there any life on Mars? |
Esce on ave vive en Marte? |
1009 |
I love old books. |
Me ama libros vea. |
1010 |
It’s a very old book. |
Lo es un libro multe vea. |
1011 |
Tell me the good news first. |
Prima, dise a me la bon novas. |
1012 |
Hopefully, Tom won’t notice anything. |
Me espera ce Tom va persepi no cosa. |
1013 |
I’m afraid I have no experience. |
Regretable, me ave no esperia. |
1014 |
The truth is undeniable. |
La veria es nonegable. |
1015 |
That’s a supposition, not a fact. |
Esta es un suposa, no un fato. |
1016 |
His mother and sister were sick. |
La madre e la sore de el ia es malada. |
1017 |
His mother and sister were sick. |
Sua madre e sua sore ia es malada. |
1018 |
My boss is married. |
Me padron es sposida. |
1019 |
If you wish, I’ll ask. |
Si tu vole, me va fa la demanda. |
1020 |
My dog has been missing for three days. |
Mea can es mancante tra tre dias. |
1021 |
I want to show you something in the office. |
Me vole montra alga cosa a te en la ofisia. |
1022 |
We closed the store. |
Nos ia clui la boteca. |
1023 |
I could help. |
Me ia pote aida. |
1024 |
I could help. |
Me ta pote aida. |
1025 |
I could have helped. |
Me ia ta pote aida. |
1026 |
Your child peed in his diaper. |
Tuа enfante ia pisi en sua teleta de bebe. |
1027 |
The baby needs a diaper change. |
La teleta de bebe nesesa ce on cambia lo. |
1028 |
Have you ever changed a diaper before? |
Esce tu ia cambia ja un teleta de bebe? |
1029 |
I need to change the baby’s diaper. |
Me debe cambia la teleta de la bebe. |
1030 |
Gonzalez’s first double fault came at the most inopportune moment when he was down a set point. |
La duple falta prima de Gonzalez ia veni a la momento la plu nonoportun, cuando el ia defende un punto de set. |
1031 |
Dan was killed just two days before the trial began. |
On ia mata Dan sola a du dias a ante la comensa de la prosede. |
1032 |
Our plan resulted in failure. |
Nosa scema ia resulta en fali. |
1033 |
He recovered little by little. |
El ia sani pico e pico. |
1034 |
This plant grew little by little. |
Esta planta ia crese pico e pico. |
1035 |
The patient got better little by little. |
La pasiente ia recovre pico e pico. |
1036 |
His French is improving little by little. |
Sua franses boni pico e pico. |
1037 |
The level of the river rose little by little. |
La nivel de la rio ia asende pico e pico. |
1038 |
With her help, my French improved little by little. |
Con sua aida, mea franses ia boni pico e pico. |
1039 |
The little boy is being spoiled by his grandmother. |
La xico peti es regalada par sua ava. |
1040 |
Mary took a step back, and the balloon began to rise little by little. |
Maria ia fa un paso a retro, e la balon ia comensa asendi pico e pico. |
1041 |
The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry has been translated from French into many languages. |
La prinse peti par Antoine de Saint-Exupéry ia es traduida de franses a en multe linguas. |
1042 |
Then he ended by doing what all boys do, when they have no heart and little brain. |
Alora el ia fini par fa acel cual tota xicos fa, cuando los ave serebro peti e no cor. |
1043 |
Little by little the sky cleared. The sun came out in full splendor and the sea became as calm as a lake. |
La sielo ia clari pico e pico. La sol ia apare plen briliante e la mar ia deveni tan calma como un lago. |
1044 |
When the little boy was told by his mother, “We are here to help other people,” he asked, “What are the other people for?” |
Cuando la madre ia dise a la xico “nos es asi per aida la otra persones”, el ia demanda “e la otra persones es asi par cual causa?” |
1045 |
It is night when a man crawls along the sidewalk near a traffic light. “Have you lost something by chance?” a passerby asked him. “Yes, a button from a shirt.” “Are you sure you’ve lost it right here?” “No, a little further back. But here there’s more light to help me find it.” |
Lo es note cuando un om move caracolin longo la paseria prosima a un semafor. “Esce tu ia perde acaso cualce cosa?” un pasor ia demanda a el. “Si, un boton de camisa.” “Esce tu sabe serta ce tu ia perde lo asi?” “No, un poca plu a retro. Ma asi on ave plu de lus per trova lo.” |
1046 |
I only talked to Tom when there was no one else to talk to. |
Me ia parla con Tom sola cuando on no ia ave alcun otra con ci parla. |
1047 |
Tom could not afford to go to the concert. |
Tom no ia pote permete a se vade a la conserta. |
1048 |
Tom didn’t have enough money to go to the concert. |
Tom no ia ave mone sufisinte per vade a la conserta. |
1049 |
Tom can help us. |
Tom pote aida nos. |
1050 |
This machine can print sixty pages a minute. |
Esta macina pote primi sesdes pajes a cada minuto. |
1051 |
A lie, told by a sensible man, remains a lie. |
Un menti diseda par un saja permane un menti. |
1052 |
Tom can play tennis better than Mary. |
Tom es un tenisor plu bon ca Maria. |
1053 |
Everything has returned to normal. |
Cada cosa ia reveni a normalia. |
1054 |
He was pretty much drunk. |
El ia es bastante ebra. |
1055 |
I brought one just in case. |
Me ia trae un per la aveni. |
1056 |
Fresh paint. |
Pinta fresca. |
1057 |
Use acrylic paint. |
Usa pinta acrilica. |
1058 |
Tom painted that. |
Tom ia pinti acel. |
1059 |
Who painted that? |
Ci ia pinti acel? |
1060 |
I need paint. |
Me nesesa pinta. |
1061 |
Hang the painting. |
Suspende la depinto. |
1062 |
I was painting. |
Me ia es pintinte. |
1063 |
I was painting. |
Me ia pinti continual. |
1064 |
I was painting. |
Me ia continua pinti. |
1065 |
I don’t want to be different. |
Me no vole es diferente. |
1066 |
Mary cried when she received her medal. |
Maria ia plora cuando el ia reseta sua medalia. |
1067 |
I like tennis. |
Me gusta tenis. |
1068 |
I like tennis. |
Tenis plase me. |
1069 |
I played tennis. |
Me ia jua tenis. |
1070 |
I play tennis. |
Me jua tenis. |
1071 |
I usually play tennis. |
Me jua tenis a multe veses. |
1072 |
Do you play tennis? |
Esce tu jua tenis? |
1073 |
Do you play tennis? |
Esce vos jua tenis? |
1074 |
I like playing tennis. |
Me gusta jua tenis. |
1075 |
Jane plays tennis too. |
Jane jua tenis ance. |
1076 |
Does Ken play tennis? |
Esce Ken jua tenis? |
1077 |
Is Kumi playing tennis? |
Esce Kumi continua jua tenis? |
1078 |
Is Kumi playing tennis? |
Esce Kumi es juante tenis? |
1079 |
Did you play tennis? |
Esce tu ia jua tenis? |
1080 |
You played tennis yesterday. |
Tu ia jua tenis ier. |
1081 |
We played tennis yesterday. |
Nos ia jua tenis ier. |
1082 |
I can play tennis. |
Me sabe jua tenis. |
1083 |
The women play tennis. |
La femes jua tenis. |
1084 |
Playing tennis is fun. |
Jua tenis es diverti. |
1085 |
Let’s play tennis! |
Ta ce nos jua tenis! |
1086 |
Akira plays tennis well. |
Akira jua bon tenis. |
1087 |
Do you not play tennis? |
Esce tu no jua tenis? |
1088 |
You are a tennis player. |
Tu es tenisor. |
1089 |
I like tennis very much. |
Me gusta multe tenis. |
1090 |
I like tennis very much. |
Tenis multe plase me. |
1091 |
Playing tennis is his hobby. |
Jua tenis es sua pasatempo. |
1092 |
Tennis is my favorite sport. |
Tenis es meа sporte favoreda. |
1093 |
Tennis is my favorite sport. |
Tenis es meа sporte prefereda. |
1094 |
Kumi is playing tennis now. |
Kumi jua tenis aora. |
1095 |
When do you play tennis? |
Cuando tu jua tenis? |
1096 |
When do you play tennis? |
Cuando vos jua tenis? |
1097 |
Where do you play tennis? |
Do tu jua tenis? |
1098 |
Where do you play tennis? |
Do vos jua tenis? |
1099 |
My skin is dry. |
Mea pel es seca. |
1100 |
I have tennis practice later. |
Me va ave un instrui sur tenis a plu tarda. |
1101 |
Did you play tennis yesterday? |
Esce tu ia jua tenis ier? |
1102 |
Did you play tennis yesterday? |
Esce vos ia jua tenis ier? |
1103 |
We play tennis after school. |
Nos jua tenis pos la periodo de instrui. |
1104 |
We play tennis every day. |
Nos jua tenis dial. |
1105 |
I play tennis every Sunday. |
Me jua tenis a cada soldi. |
1106 |
I prefer tennis to baseball. |
Me gusta tenis plu ca basebal. |
1107 |
Some girls were playing tennis. |
Alga xicas ia continua jua tenis. |
1108 |
He is a tennis champion. |
El es un campion de tenis. |
1109 |
He will play tennis tomorrow. |
El va jua tenis doman. |
1110 |
I like tennis and golf. |
Me gusta tenis e golf. |
1111 |
I played tennis all day. |
Me ia jua tenis tra la dia. |
1112 |
Someone stole my tennis racket. |
Algun ia fura meа raceta de tenis. |
1113 |
They always played tennis here. |
Los sempre ia jua tenis asi. |
1114 |
When does he play tennis? |
Cuando el jua tenis? |
1115 |
Go play tennis with Tom. |
Vade jua tenis con Tom. |
1116 |
We bought some tennis balls. |
Nos ia compra alga bales de tenis. |
1117 |
We often play tennis together. |
Nos frecuente jua tenis la un con la otra. |
1118 |
We often play tennis together. |
Nos jua tenis la un con la otra a multe veses. |
1119 |
They played table tennis together. |
Los ia jua tenis de table la un con la otra. |
1120 |
I played tennis with Bob. |
Me ia jua tenis con Bob. |
1121 |
Show Tom the magazine. |
Mostra la jornal a Tom. |
1122 |
Happiness is a flower that must not be picked. |
Felisia es un flor cual on no debe colie. |
1123 |
We will play a tennis match. |
Nos va jua un max de tenis. |
1124 |
I watched a tennis match on TV. |
Me ia regarda un max de tenis sur la tv. |
1125 |
I watched a tennis match on TV. |
Me ia regarda un max de tenis sur la televisador. |
1126 |
I had a tennis match with him. |
Me ia jua un max de tenis contra el. |
1127 |
I am no match for you at tennis. |
En tenis, me no es un oposor en la mesma nivel en cual tu es. |
1128 |
He is no match for me in tennis. |
En tenis, el no es un oposor en la mesma nivel en cual me es. |
1129 |
I am sure of winning the tennis match. |
Me ave tota fida en gania la max de tenis. |
1130 |
The tennis match was postponed due to rain. |
La max de tenis ia es posponeda par causa de pluve. |
1131 |
I am sure of his winning the tennis match. |
Me ave tota fida en ce el va gania la max de tenis. |
1132 |
He is a good match for me in tennis. |
En tenis, el es un oposor en bon nivel per me. |
1133 |
Tom accepted Mary’s challenge to a tennis match. |
Tom ia aseta la defia de Maria per un max de tenis. |
1134 |
I’m confident that I’ll win the tennis match. |
Me es fidante ce me va gania acel max de tenis. |
1135 |
As soon as the rain stopped, the tennis match continued. |
Direta cuando la pluve ia sesa, la max de tenis ia continua. |
1136 |
Nadal won a grueling tennis match. It lasted five sets. |
Nadal ia gania un max de tenis tro fatigante, cual ia dura sinco sets. |
1137 |
Jeff lost yesterday’s match, but I’m sure he is a promising tennis player. |
Jef ia perde la max ier, ma me ave tota fida en ce el es un tenisor prometente. |
1138 |
Roger Federer is among the very few tennis players to have notched more than a thousand career match wins. |
Roger Federer es entre la multe poca tenisores ci ia gania plu ca mil maxes en sua carera. |
1139 |
The most lopsided Grand Slam final in tennis history was the 1988 French Open final, when Steffi Graf of FRG pummeled Natasha Zvereva of USSR 6-0, 6-0. The entire match lasted merely 34 minutes. |
En la istoria de tenis, la final de Pumi Grande la plu nonegal ia es la final de la Abrida Franses 1988, cuando Steffi Graf de FRG ia bate Natasha Zvereva de URSS 6-0, 6-0. Tota la max ia dura sola 34 minutos. |
1140 |
Pardon me! |
Pardona me! |
1141 |
This was the worst day ever. |
Esta ia es la dia la plu mal de sempre. |
1142 |
He hardly ever works. |
El labora cuasi nunca. |
1143 |
Tom hardly ever talks. |
Tom cuasi nunca parla. |
1144 |
I hardly ever swim. |
Me cuasi nunca nada. |
1145 |
Tom hardly ever laughs. |
Tom cuasi nunca rie. |
1146 |
I rarely talk on the phone. |
Me telefoni rara. |
1147 |
I rarely talk on the phone. |
Me telefoni a poca veses. |
1148 |
Tom hardly ever complains. |
Tom cuasi nunca cexa. |
1149 |
It hardly ever rains here. |
Asi lo pluve cuasi nunca. |
1150 |
Tom actually hardly ever studies. |
Vera, Tom cuasi nunca studia. |
1151 |
Tom almost never watches TV. |
Tom cuasi nunca televide. |
1152 |
Tom hardly ever eats cucumbers. |
Tom cuasi nunca come concombres. |
1153 |
I’m hardly ever home. |
Me es cuasi nunca a casa. |
1154 |
Tom hardly ever asks questions. |
Tom cuasi nunca fa un demanda. |
1155 |
The theory of the Big Bang was proposed in 1927 and expanded in 1929. |
La teoria de Esplode Grande ia es proposada en 1927, e on ia crese lo en 1929. |
1156 |
The theory of the Big Bang was proposed in 1927 and expanded in 1929. |
On ia proposa la teoria de la Buma Grande en 1927 e ia crese lo en 1929. |
1157 |
They used math to calculate the shape of the universe immediately before and after the Big Bang. |
On ia usa la matematica per calcula la forma de la universa direta ante e pos la Buma Grande. |
1158 |
Tom has come to help us. |
Tom ia veni per aida nos. |
1159 |
The climate of Japan is milder than that of England. |
La clima de Japan es plu blanda ca lo de England. |
1160 |
The climate of Japan is milder than that of England. |
La clima de Nion es plu blanda ca acel de England. |
1161 |
I love my father. |
Me ama meа padre. |
1162 |
Tom didn’t want a wife. |
Tom no ia vole un sposa. |
1163 |
Help me lift this box. |
Aida me par leva esta caxa. |
1164 |
That box is heavy. |
Acel caxa es pesosa. |
1165 |
Working alone is no fun. |
La labora solitar no es diverti. |
1166 |
Working alone is no fun. |
Labora solitar no es joiosa. |
1167 |
I usually wake up early. |
Me tipal velia temprana. |
1168 |
Where do you swim? |
Do tu nada? |
1169 |
Where do you swim? |
Do vos nada? |
1170 |
I thought he was your friend. |
Me ia pensa ce el es tuа ami. |
1171 |
She is my mother. |
El es meа madre. |
1172 |
Take my handkerchief. |
Prende meа teleta. |
1173 |
Doesn’t he know me? |
Esce el no conose me? |
1174 |
Bring mangos. |
Trae mangos. |
1175 |
Mary has long eyelashes. |
Maria ave siles longa. |
1176 |
I need a new pair of sneakers. |
Me nesesa un duple nova de sapatos de sporte. |
1177 |
Your parents are cool. |
Tuа padre e tua madre es a la moda. |
1178 |
I’ll turn around while you dress. |
Me va turna en cuando tu vesti tu. |
1179 |
Tom started shivering. |
Tom ia comensa trema. |
1180 |
Tom draped his coat over Mary’s shoulders. |
Tom ia covre par sua jaca la spalas de Maria. |
1181 |
Life has its ups and downs. |
La vive ave sua altas e basas. |
1182 |
In life there are ups and downs. |
En la vive on ave altas e basas. |
1183 |
Life is full of ups and downs. |
La vive es plen de altas e basas. |
1184 |
We all have our ups and downs. |
Tota de nos ave altas e basas. |
1185 |
Unbroken happiness is a bore: it should have ups and downs. |
Felisia nondisturbada es noiante: lo debe ave altas e basas. |
1186 |
Floating is easy. |
Flota es fasil. |
1187 |
Stones don’t float. |
Petras no flota. |
1188 |
I was dancing. |
Me ia dansa. |
1189 |
I was dancing. |
Me ia continua dansa. |
1190 |
Take your places. |
Senta vos. |
1191 |
To your health! |
Joia! |
1192 |
I got soaking wet. |
Me ia es tota empapada. |
1193 |
The brother is writing. |
La frate scrive. |
1194 |
The brother is writing. |
La frate continua scrive. |
1195 |
He turned off the light. |
El ia descomuta la lus. |
1196 |
Do you eat seaweed in your country? |
Esce on come algas en tuа pais? |
1197 |
It was thought that seaweed and plants were similar, but today they correspond to two different kingdoms. |
On ia pensa ce algas e plantas es simil, ma oji on clasi los en du renas diferente. |
1198 |
Mary tasted seaweed for the first time and liked it. |
Maria ia proba algas a la ves prima e ia gusta los. |
1199 |
You should wear a helmet when you ride a motorcycle. |
On debe usa un elmo cuando on monta un motosicle. |
1200 |
Brazil is hosting the Olympic Games. |
Brasil ospita la Olimpiales. |
1201 |
Brazil is hosting the Olympic Games. |
Brasil ospita la Juas Olimpial. |
1202 |
This athlete is strong and agile. |
Esta atleta es forte e ajil. |
1203 |
Nearly 10,000 athletes live in the Olympic village. |
Sirca 10.000 atletas vive en la vileta olimpial. |
1204 |
Tom may never recover the use of his legs. |
Cisa Tom no va recovre nunca la usa de se gamas. |
1205 |
Olympic athletes live in the Olympic village for the duration of the games. |
La atletas olimpial abita la vileta olimpial en la periodo de la juas. |
1206 |
I like China. |
Me gusta Xina. |
1207 |
I like China. |
Me gusta Jonguo. |
1208 |
Welcome to China! |
Bonveni a Xina! |
1209 |
Welcome to China! |
Bonveni a Jonguo! |
1210 |
I came from China. |
Me ia veni de Xina. |
1211 |
I came from China. |
Me ia veni de Jonguo. |
1212 |
He returned from China. |
El ia reveni de Xina. |
1213 |
He returned from China. |
El ia reveni de Jonguo. |
1214 |
I come from China. |
Me reveni de Xina. |
1215 |
I come from China. |
Me reveni de Jonguo. |
1216 |
Do you like China? |
Esce tu gusta Xina? |
1217 |
Do you like China? |
Esce tu gusta Jonguo? |
1218 |
I really like China. |
Me gusta multe Xina. |
1219 |
I really like China. |
Me gusta multe Jonguo. |
1220 |
Does he like China? |
Esce el gusta Xina? |
1221 |
Does he like China? |
Esce el gusta Jonguo? |
1222 |
I am from China. |
Me es de Xina. |
1223 |
I am from China. |
Me es de Jonguo. |
1224 |
China has Chinese characteristics. |
Xina ave cualias xines. |
1225 |
China has Chinese characteristics. |
Jonguo ave cualias jonguo. |
1226 |
I arrived in China. |
Me ia ariva a Xina. |
1227 |
I arrived in China. |
Me ia ariva a Jonguo. |
1228 |
Chile is not China. |
Txile no es Xina. |
1229 |
China developed very quickly. |
Xina ia developa multe rapida. |
1230 |
China developed very quickly. |
Jonguo ia developa multe rapida. |
1231 |
This book deals with China. |
Esta libro trata Xina. |
1232 |
This book deals with China. |
Esta libro trata Jonguo. |
1233 |
Tea was introduced from China. |
Te ia es introduida de Xina. |
1234 |
Tea was introduced from China. |
Te ia es introduida de Jonguo. |
1235 |
He leaves for China tomorrow. |
El va parti a Xina doman. |
1236 |
He leaves for China tomorrow. |
El va parti a Jonguo doman. |
1237 |
Japan is close to China. |
Japan es prosima a Xina. |
1238 |
Japan is close to China. |
Nion es prosima a Jonguo. |
1239 |
This book is about China. |
Esta libro es sur Xina. |
1240 |
This book is about China. |
Esta libro es sur Jonguo. |
1241 |
China is bigger than Japan. |
Xina es plu grande ca Japan. |
1242 |
China is bigger than Japan. |
Jonguo es plu grande ca Nion. |
1243 |
China is a huge country. |
Xina es un pais enorme. |
1244 |
China is a huge country. |
Xina es un pais vasta. |
1245 |
China is a huge country. |
Jonguo es un pais enorme. |
1246 |
China is a huge country. |
Jonguo es un pais vasta. |
1247 |
He visited China in 1998. |
El ia visita Xina en 1998. |
1248 |
He visited China in 1998. |
El ia visita Jonguo en 1998. |
1249 |
The boy likes to walk in the city. |
La xico gusta pasea en la site. |
1250 |
He is gay. |
El es ge. |
1251 |
Are you gay? |
Esce tu es ge? |
1252 |
They’re gay. |
Los es ge. |
1253 |
He is so gay. |
El es tan ge. |
1254 |
This dog is gay. |
Esta can es ge. |
1255 |
I’m not gay. |
Me no es ge. |
1256 |
He is openly gay. |
El es ge sin asconde. |
1257 |
The best hairdressers are gay. |
La plu bon capelores es ge. |
1258 |
He pretends to be gay. |
El finje es ge. |
1259 |
I have a gay neighbor. |
Me ave un visina ge. |
1260 |
Gay marriage is legal here. |
La sposia ge es legal a esta loca. |
1261 |
Gay marriage should be legal. |
La sposia ge debe es legal. |
1262 |
Should gay marriage be legal? |
Esce la sposia ge debe es legal? |
1263 |
You didn’t know Tom was gay? |
Tu no ia sabe ce Tom es ge? |
1264 |
Are you gay? |
Tu es ge? |
1265 |
I am not gay, but my boyfriend is. |
Me no es ge, ma mea xico de cor es. |
1266 |
Tom is either gay or bisexual, I think. |
Tom es o ge o bisesal, me pensa. |
1267 |
How come all the cute guys are gay? |
Perce tota la xicos dulse es ge? |
1268 |
My boyfriend met a gay friend at the beach. |
Me xico de cor ia encontra un ami ge a la plaia. |
1269 |
You shouldn’t use the word “gay” as an insult. |
On debe no usa la parola “ge” como un insulta. |
1270 |
You shouldn’t use the word “gay” as an insult. |
Tu debe no usa la parola “ge” como un insulta. |
1271 |
You shouldn’t use the word “gay” as an insult. |
Vos debe no usa la parola “ge” como un insulta. |
1272 |
After having anal sex with my boyfriend, we usually need to have a good wash. |
Pos fa la seso anal con me xico de cor, nos debe usual lava bon nos. |
1273 |
The socialist insurgency expropriated the Apostolic Palace. |
La rebelores sosialistes ia prende la palasio apostolal. |
1274 |
After having anal sex with my girlfriend, we usually need to have a good wash. |
Pos fa la seso anal con me xica de cor, nos debe usual lava bon nos. |
1275 |
I laughed in spite of myself. |
Contra me mesma me ia rie. |
1276 |
He laughed in spite of himself. |
Contra se mesma el ia rie. |
1277 |
In spite of everything, he came. |
Contra cada cosa el ia veni. |
1278 |
He started in spite of the rain. |
Contra la pluve el ia comensa. |
1279 |
The judge laughed in spite of himself. |
Contra se mesma la judor ia rie. |
1280 |
He succeeded in spite of all difficulties. |
Contra tota difisilias el ia susede. |
1281 |
He came in spite of bad weather. |
Contra la mal clima el ia veni. |
1282 |
Vanity of vanities; all is vanity. |
Vania de vanias; tota es vania. |
1283 |
He went out in spite of the rain. |
Contra la pluve el ia sorti. |
1284 |
He shivered a little in spite of himself. |
Contra se mesma el ia trema pico. |
1285 |
He feels happy in spite of his failure. |
Contra sua fali el senti ce el es felis. |
1286 |
I admire him, in spite of his faults. |
Contra sua nonperfetas me amira el. |
1287 |
He failed in spite of his great efforts. |
Contra sua laboras intensa el ia fali. |
1288 |
In spite of the storm, he went out. |
Contra la tempesta el ia sorti. |
1289 |
In spite of being fat, she was pretty. |
Contra ce el ia es obesa el ia es atraosa. |
1290 |
He spends the day watching kitten videos on the Internet. |
El pasa la dia regardante videos de gatetas en la interede. |
1291 |
Tom’s mother is a devout Catholic. |
La madre de Tom es un catolica relijiosa. |
1292 |
Despite that I succeeded. |
Contra acel me ia susede. |
1293 |
Esperanto exists despite the ‘Esperantists’. |
Contra la ‘esperantistes’ esperanto esiste. |
1294 |
You came despite my ban. |
Contra meа proibi tu ia veni. |
1295 |
He succeeded despite several obstacles. |
Contra alga ostaculos variosa el ia susede. |
1296 |
I love him despite his faults. |
Contra sua nonperfetas me ama el. |
1297 |
We pushed ahead despite the obstacles. |
Contra la ostaculos nos ia vade a ante. |
1298 |
He was the man of her dreams. |
El ia es la om de sua aspiras. |
1299 |
It’ll be better next time. |
Lo va es plu bon a la ves seguente. |
1300 |
We made a mistake. |
Nos ia fa un era. |
1301 |
Tom is an Olympic champion. |
Tom es un campion olimpial. |
1302 |
It is easy to say and hard to accomplish. |
Promete es fasil. Reali es difisil. |
1303 |
Time travel is impossible. |
Viaja tra tempo es nonposible. |
1304 |
Time travel is possible. |
Viaja tra tempo es posible. |
1305 |
Turn to the left immediately after the corner. |
Verje a sinistra direta pos la angulo. |
1306 |
You can get nothing without labor. |
On oteni no cosa sin labora. |
1307 |
We saw Tom on the beach. |
Nos ia vide Tom sur la plaia. |
1308 |
Tom is a good husband. |
Tom es un bon sposo. |
1309 |
The merry-go-round rotates clockwise. |
La carusel jira con la orolojo. |
1310 |
Do you have to turn it clockwise or counter-clockwise? |
Esce lo debe jira con la orolojo o contra la orolojo? |
1311 |
Believe me! |
Crede me! |
1312 |
She’s lucky. |
El es fortunosa. |
1313 |
Three crew members were rescued. |
Tre ecipores ia es salvada. |
1314 |
Turn the knob counterclockwise. |
Jira la boton contra la orolojo. |
1315 |
The rocket was launched this morning. |
La roceto ia es lansada a esta matina. |
1316 |
I will make him return what he has stolen. |
Me va fa ce el redona acel cual ia fura! |
1317 |
Tom goes swimming every day. |
Tom vade nada a cada dia. |
1318 |
I’m not a doctor. |
Me no es un dotor medical. |
1319 |
European scientists have discovered a potentially habitable planet orbiting Proxima Centauri, the closest star to our solar system. |
Siensistes european ia descovre un planeta potential abitable orbitante Proxima Centauri, la stela (de la Sentauro) la plu prosima a nosа sistem solal. |
1320 |
A happy worker is a better worker. |
Un laboror felis es un laboror plu bon. |
1321 |
What is a meteor? |
Cual es un meteor? |
1322 |
Go as fast as possible. |
Vade tan rapida como posible. |
1323 |
I don’t think it will rain, but I’ll take an umbrella just in case. |
Me no pensa ce lo va pluve, ma me va prende un parapluve per la aveni. |
1324 |
Evil sometimes wins. |
Malia a alga veses vinse. |
1325 |
I sometimes skate. |
Me a veses patini. |
1326 |
That happens sometimes. |
Acel aveni a alga veses. |
1327 |
It happens sometimes. |
Lo aveni a alga veses. |
1328 |
I study sometimes! |
Me studia a alga veses! |
1329 |
I study sometimes! |
A veses me studia! |
1330 |
Sometimes, people lie. |
La persones menti a alga veses. |
1331 |
Sometimes, people lie. |
La persones a veses menti. |
1332 |
Sometimes, people lie. |
A veses la persones menti. |
1333 |
Sometimes everything goes wrong. |
A veses, cada cosa falta. |
1334 |
Destiny is sometimes cruel. |
La fortuna es a veses cruel. |
1335 |
Destiny is sometimes cruel. |
A veses la fortuna es cruel. |
1336 |
Destiny is sometimes cruel. |
La fortuna es cruel a alga veses. |
1337 |
Lucy sometimes visits May. |
Lusi visita a alga veses Mei. |
1338 |
Meg sometimes annoys Ken. |
Meg irita a alga veses Ken. |
1339 |
Meg sometimes annoys Ken. |
A veses Meg irita Ken. |
1340 |
Meg sometimes annoys Ken. |
Meg irita Ken a veses. |
1341 |
Children sometimes lack patience. |
A veses la enfantes no ave pasientia. |
1342 |
I hate riddles. |
Me odia rompetestas. |
1343 |
It’s extremely unfair. |
Lo es estrema nonjusta. |
1344 |
I didn’t think it would be that easy. |
Me no ia crede ce lo va es tan fasil. |
1345 |
Mary speaks two foreign languages. |
Mariа parla du linguas stranjer. |
1346 |
Here’s your money. |
Ave asi tua mone. |
1347 |
I thought Tom was good. |
Me ia pensa ce Tom es bon. |
1348 |
Japan is a strange country. |
Japan es un pais strana. |
1349 |
Japan is a strange country. |
Nion es un pais strana. |
1350 |
Give her a doll. |
Dona un pupa a el. |
1351 |
You’re welcome. |
Per no cosa. |
1352 |
Thanks. “You’re welcome.” |
Grasias. “Per no cosa.” |
1353 |
You’re not welcome. |
Me no bonveni tu. |
1354 |
You’re not welcome. |
Nos no bonveni tu. |
1355 |
You’re not welcome. |
Me no bonveni vos. |
1356 |
You’re not welcome. |
Nos no bonveni vos. |
1357 |
Thank you very much! — You’re welcome. |
Multe grasias! “Per no cosa.” |
1358 |
Where’s the toilet? |
Do es la saleta privada? |
1359 |
Excuse me, where’s the toilet? |
Pardona me, do es la saleta privada? |
1360 |
Leave me alone! |
Lasa me en pas! |
1361 |
Please leave me alone. |
Per favore, lasa me en pas. |
1362 |
Leave me alone, please. |
Lasa me en pas, per favore. |
1363 |
Don’t leave me alone! |
No me lasa solitar! |
1364 |
This gentleman will pay for everything. |
Esta senior va paia per tota. |
1365 |
I did them a favor. |
Me ia fa un favore a los. |
1366 |
She doesn’t love her husband. |
El no ama se sposo. |
1367 |
Books are sources of knowledge. |
Libros es fontes de conose. |
1368 |
Never did we see such a beautiful sunset. |
Nos ia vide nunca un reposa de sol tan bela. |
1369 |
The soldiers were exposed to the enemy’s fire. |
La soldatos ia es esposada a foco enemin. |
1370 |
Don’t forget that Tom is blind. |
No oblida ce Tom es sieca. |
1371 |
Tom is an old man. |
Tom es un om vea. |
1372 |
Tom will cry. |
Tom va plora. |
1373 |
You’ve never slept with a woman? |
Esce tu ia fa nunca la ama con un fem? |
1374 |
I want to walk. |
Me vole pasea. |
1375 |
Are you coming with me? |
Esce tu veni con me? |
1376 |
Are you coming with me? |
Esce vos veni con me? |
1377 |
Snow is white, soot is black. |
Neva es blanca, suje es negra. |
1378 |
Listen, I don’t want to fight. |
Escuta, me no vole batalia. |
1379 |
She stole my heart. |
El ia fura meа cor. |
1380 |
The road is under repair. |
On repara la strada. |
1381 |
Come as soon as possible. |
Veni la plu pronto. |
1382 |
Answer as soon as possible! |
Responde la plu pronto! |
1383 |
Come home as soon as you can. |
Veni a casa direta cuando tu pote. |
1384 |
We will begin as soon as possible. |
Nos va comensa la plu pronto. |
1385 |
Let’s go as soon as John comes. |
Nos va vade direta cuando Jon ariva. |
1386 |
I just clipped my nails. |
Me es a fini de corti meа ungias con un cortiungia. |
1387 |
We’ve become good friends. |
Nos ia amini bon. |
1388 |
When did you become friends? |
Cuando vos ia amini? |
1389 |
I’ve become friends with Jane. |
Me ia amini con Jane. |
1390 |
I had hoped we might become friends. |
Me ia espera ce nos ia ta amini. |
1391 |
Tom and Mary have recently become friends. |
Tom e Maria ia amini resente. |
1392 |
Children always find a reason to become friends. |
Enfantes trova sempre un razona per amini. |
1393 |
In spite of the language difficulty, we soon became friends. |
Contra la difisilia lingual nos ia amini pronto. |
1394 |
Tom wanted to become a Canadian citizen. |
Tom ia vole deveni un sitizan canadian. |
1395 |
Tom wanted to become a Canadian citizen. |
Tom ia vole naturali canadian. |
1396 |
Who is absent? |
Ci es asente? |
1397 |
Tom is absent. |
Tom es asente. |
1398 |
We were absent. |
Nos ia es asente. |
1399 |
Is anyone absent today? |
Esce algun es asente oji? |
1400 |
The friend was absent. |
La ami ia es asente. |
1401 |
Good morning my sunshine. |
Bon dia, meа brilia de sol. |
1402 |
Good morning my sunshine. |
Bon dia, meа raio de sol. |
1403 |
How peaceful! |
Tan pasosа! |
1404 |
Love and Peace. |
Ama e pas. |
1405 |
Grant us peace! |
Dona pas a nos! |
1406 |
Rest in peace. |
Reposa en pas. |
1407 |
We want peace. |
Nos vole pas. |
1408 |
They want peace. |
Los vole pas. |
1409 |
Tom slept peacefully. |
Tom ia dormi pasosa. |
1410 |
Meditation brings peace. |
Medita trae pas. |
1411 |
Give peace, Lord. |
Dona pas, senior. |
1412 |
Somebody made a mistake. |
Algun ia era. |
1413 |
To be or not to be? |
Es o no es? |
1414 |
I am Bulgarian. |
Me es balgarsce. |
1415 |
Bulgarian is like Russian. |
Balgarsce es simil a rusce. |
1416 |
Do you speak Bulgarian? |
Esce tu parla balgarsce? |
1417 |
Do you like Bulgarian circuses? |
Esce tu gusta sircos balgarsce? |
1418 |
Bulgarian is close to Russian. |
Balgarsce es prosima a rusce. |
1419 |
Such languages as Russian, Polish, Czech and Bulgarian have common Slavic roots. |
Tal linguas como rusce, polsce, txesce, e balgarsce ave radises slavica comun. |
1420 |
He did it anyway. |
An tal, el ia fa lo. |
1421 |
Mary was beautiful. |
Maria ia es bela. |
1422 |
Do you remember? |
Esce tu recorda? |
1423 |
Do you remember? |
Esce vos recorda? |
1424 |
Can you open it? |
Esce tu pote abri lo? |
1425 |
Can you open it? |
Esce vos pote abri lo? |
1426 |
Can you open the window? |
Esce tu pote abri la fenetra? |
1427 |
I can open the window. |
Me pote abri la fenetra. |
1428 |
Can I open the window? |
Esce me pote abri la fenetra? |
1429 |
May I open a can? |
Esce me pote abri un bote? |
1430 |
Can I open this box? |
Esce me pote abri esta caxa? |
1431 |
Can someone open a window? |
Esce algun pote abri un fenetra? |
1432 |
Can you open this door? |
Esce tu pote abri esta porte? |
1433 |
Can you open this door? |
Esce vos pote abri esta porte? |
1434 |
Can you open the door? |
Esce tu pote abri la porte? |
1435 |
Can you open the door? |
Esce vos pote abri la porte? |
1436 |
We can open the window. |
Nos pote abri la fenetra. |
1437 |
Can I open my eyes? |
Esce me pote abri mea oios? |
1438 |
You can open the window. |
Tu pote abri la fenetra. |
1439 |
You can open the window. |
Vos pote abri la fenetra. |
1440 |
We can open the windows. |
Nos pote abri la fenetras. |
1441 |
Can I open the curtain? |
Esce me pote abri la cortina? |
1442 |
Can I open the windows? |
Esce me pote abri la fenetras? |
1443 |
They can open the window. |
Los pote abri la fenetra. |
1444 |
Does anybody have a can opener? |
Esce algun ave un abribote? |
1445 |
Tom opened a can of soup. |
Tom ia abri un bote de sopa. |
1446 |
When can I open my gifts? |
Cuando me pote abri mea donadas? |
1447 |
I can’t open this bottle. |
Me no pote abri esta botela. |
1448 |
You can open your eyes now. |
Tu pote abri tuа oios aora. |
1449 |
I can’t open this jar. |
Me no pote abri esta jar. |
1450 |
I can’t keep my eyes open. |
Me no pote manteni meа oios abrida. |
1451 |
Tom opened a can of tuna fish. |
Tom ia abri un bote de tun. |
1452 |
I can barely keep my eyes open. |
Me pote apena manteni meа oios abrida. |
1453 |
Yes, it’s true! |
Si, lo es vera! |
1454 |
I wasn’t born yesterday. |
Me no ia nase ier. |
1455 |
It wasn’t all that bad. |
Lo no ia es tan mal. |
1456 |
That’s all I can offer you. |
Acel es tota cual me pote ofre a tu. |
1457 |
That’s all I can offer you. |
Esta es tota cual me pote ofre a vos. |
1458 |
I haven’t done this in ages. |
Me no fa esta de multe anios. |
1459 |
I did my best to protect Tom. |
Me ia fa la plu bon cual me ia pote per proteje Tom. |
1460 |
I did my best to prevent this. |
Me ia fa la plu bon cual me ia pote per preveni esta. |
1461 |
Though I was tired, I did my best. |
An si me ia es fatigada, me ia fa la plu bon cual me ia pote. |
1462 |
I did my best to make friends with him. |
Me ia fa la plu bon cual me ia pote per amini con el. |
1463 |
Please don’t hurt him. |
Per favore, no feri el. |
1464 |
Envy is one of the seven deadly sins. |
La invia es un de la sete pecas matante. |
1465 |
It is a great honor to become acquainted with her. |
Lo es un onora alta comensa conose el. |
1466 |
Violence increased soon afterward. |
La violentia ia aumenta pronto a pos. |
1467 |
Everyone dies eventually. |
Cadun mori a fini. |
1468 |
Eventually, she succeeded. |
A fini el ia susede. |
1469 |
Tom eventually confessed. |
A fini Tom ia confesa. |
1470 |
Tom eventually agreed. |
A fini Tom ia acorda. |
1471 |
Things eventually changed. |
La cosas ia cambia a fini. |
1472 |
Things eventually changed. |
La situa ia cambia a fini. |
1473 |
Tom eventually left. |
A fini Tom ia parti. |
1474 |
Tom eventually retired. |
Tom a fini ia jubila. |
1475 |
I was eventually released. |
A fini me ia es librida. |
1476 |
Eventually the experiment succeeded. |
A fini la esperimenta ia susede. |
1477 |
That’ll happen eventually. |
Acel va aveni a fini. |
1478 |
Tom eventually pleaded guilty. |
A fini Tom ia declara ce el es culpable. |
1479 |
Tom eventually calmed down. |
A fini Tom ia cuieti. |
1480 |
Tom was eventually convicted. |
A fini Tom ia es condenada. |
1481 |
Eventually, an ambulance arrived. |
A fini un ambulansia ia ariva. |
1482 |
He eventually married her. |
A fini los ia sposi la un con la otra. |
1483 |
My plan was eventually adopted. |
A fini meа projeta ia es adotada. |
1484 |
We will eventually meet today. |
A fini nos va encontra la un la otra oji. |
1485 |
Eventually, you’ll be convinced. |
A fini tu va es convinseda. |
1486 |
I’ll find out eventually. |
A fini me va descovre. |
1487 |
Tom will eventually give up. |
A fini Tom va sede. |
1488 |
Tom will forgive you eventually. |
A fini Tom va pardona tu. |
1489 |
Tom eventually told the truth. |
Ultima Tom ia dise la veria. |
1490 |
Tom will be back eventually. |
Ultima Tom va reveni. |
1491 |
He eventually took the blame. |
Ultima el ia prende la culpa. |
1492 |
You’ll eventually forget me. |
Ultima tu va oblida me. |
1493 |
The police eventually arrested Tom. |
Ultima la polisia ia aresta Tom. |
1494 |
All the patients eventually died. |
Ultima tota la pasientes ia mori. |
1495 |
She was like a second mother to me. |
El ia es como un madre du per me. |
1496 |
Everything eventually gets easier with practice. |
A fini cada cosa deveni plu fasil par la pratica. |
1497 |
The problem will resolve itself eventually. |
A fini la problem mesma va solve se. |
1498 |
Such secrets are always eventually revealed. |
A fini tal secretas es sempre revelada. |
1499 |
I’m not inspired anymore. |
Me es no plu inspirada. |
1500 |
Let’s not argue anymore. |
Ta ce nos disputa no plu. |
1501 |
We are not hiring anymore. |
Nos emplea no plu. |
1502 |
We are not hiring anymore. |
Aora nos emplea no plu. |
1503 |
This is not funny anymore. |
Esta es comica no plu. |
1504 |
They are merely different. |
Los es no plu ca diferente. |
1505 |
They are merely different. |
Los es no cosa plu ca nonusual. |
1506 |
It’s merely a joke. |
Lo es no cosa plu ca un broma. |
1507 |
He is a mere child. |
El es no plu ca un enfante. |
1508 |
He is a mere nobody. |
El es no plu ca nun. |
1509 |
That’s a mere mistake. |
Esta es no cosa plu ca un era. |
1510 |
Tom was merely a witness. |
Tom ia es no plu ca un atesta. |
1511 |
It’s a big country. |
Lo es un nasion grande. |
1512 |
I’m a mere tourist. |
Me es no plu ca un turiste. |
1513 |
Hope is merely disappointment deferred. |
Espera es no cosa plu ca delude posponeda. |
1514 |
These things are mere abstractions. |
Esta cosas es no plu ca astratas. |
1515 |
This is no mere coincidence. |
Esta no es mera un coaveni. |
1516 |
This is no mere coincidence. |
Esta no es simple un coaveni. |
1517 |
This is no mere coincidence. |
Esta no es un coaveni simple. |
1518 |
This is no mere coincidence. |
Esta no es un coaveni mera. |
1519 |
This is no mere coincidence. |
Esta no es un coaveni pur. |
1520 |
This is no mere coincidence. |
Esta no es pur un coaveni. |
1521 |
It is merely an imitation pearl. |
Lo es no plu ca un perla imitada. |
1522 |
Pets offer us more than mere companionship. |
Animales de casa dona a nos plu ca acompania simple. |
1523 |
A mere 529 spectators watched the game. |
No plu ca 529 oservores ia oserva la max. |
1524 |
The exception does not void the rule. |
La eseta no aboli la regula. |
1525 |
The exception proves the rule. |
La eseta demostra la regula. |
1526 |
Tom reads the Bible every day. |
Tom leje la Biblia a cada dia. |
1527 |
Venus is also known as the Morning Star. |
Venus es ance conoseda como stela de la matina. |
1528 |
We’re not gods, but mere men. |
Nos no es dios, ma no cosa plu ca omes. |
1529 |
It’s a mere drop in the ocean. |
Lo es no plu ca un gota en la mar. |
1530 |
That wasn’t an order – merely a suggestion. |
Acel no ia es un comanda – no cosa plu ca un sujesta. |
1531 |
A melody is not merely something you can hum. |
Melodia no es mera alga cosa cual on pote zumbi. |
1532 |
Tom sat on the curb. |
Tom ia senta sur la borda de troteria. |
1533 |
They stole apples from my orchard. |
Los ia fura pomas de meа bosce de frutas. |
1534 |
I caught him stealing pears in the orchard. |
Me ia surprende el cuando el ia fura peras en la bosce de frutas. |
1535 |
How many apple trees are in your orchard? |
Cuanto pomos es en tu bosce de frutas? |
1536 |
The beehives are on the other side of the orchard. |
La aberias es a la otra lado de la bosce de frutas. |
1537 |
They started hours ago. |
Los ia comensa a oras ante aora. |
1538 |
That was years ago. |
Acel ia es a anios ante aora. |
1539 |
Tom left hours ago. |
Tom ia sorti a alga oras ante aora. |
1540 |
It was three days ago. |
Lo ia aveni a tre dias ante aora. |
1541 |
This was built long ago. |
Esta ia es construida en la pasada distante. |
1542 |
Blessed are the pure in heart, for they shall see God. |
Bondisedas es los ci ave un cor pur, car los va vide dio. |
1543 |
Taro died two years ago. |
Taro ia mori a du anios ante aora. |
1544 |
They moved a year ago. |
Los ia move casa a un anio ante aora. |
1545 |
Tom left five minutes ago. |
Tom ia sorti a sinco minutos ante aora. |
1546 |
He died three years ago. |
El ia mori a tre anios ante aora. |
1547 |
What did Tom say? |
Cual Tom ia dise? |
1548 |
What’s the most dangerous slum in Rio de Janeiro? |
Cual es la visineria misera la plu perilosa en Rio de Janeiro? |
1549 |
Don’t close the door! |
No clui la porte! |
1550 |
It wasn’t interesting. |
Lo no ia es interesante. |
1551 |
Have you ever read the New Testament? |
Esce tu ia leje a cualce ves la Atesta Nova? |
1552 |
The translators of the New Testament were considered heretics. |
La traduores de la Atesta Nova ia es considerada ereses. |
1553 |
The New Testament is the second part of the Bible. |
La Atesta Nova es la parte du de la Biblia. |
1554 |
All the books called the New Testament were written after his death. |
Tota la libros nomida la Atesta Nova ia es scriveda pos la mori de el. |
1555 |
He and a colleague who went to China later translated The New Testament into Chinese. |
El e un colaboror ci ia vade a pos a Xina ia tradui la Atesta Nova a en xines. |
1556 |
Stop being so emotional. |
Sesa es tan sentosa. |
1557 |
Stop being so emotional. |
Sesa es tan emosiosa. |
1558 |
Cellphones are now ubiquitous. |
Telefonetas es aora sempre presente. |
1559 |
He nodded encouragingly. |
El ia acorda con sua testa corajinte. |
1560 |
He nodded encouragingly. |
El ia confirma con sua testa corajinte. |
1561 |
They don’t eat anything. |
Los come no cosa. |
1562 |
Tom treated Mary like a queen. |
Tom ia trata Maria como un rea. |
1563 |
Most of the victims were small children. |
La plu vitimas ia es enfantes peti. |
1564 |
Tom believes in reincarnation. |
Tom crede en reincarne. |
1565 |
Tom will find it. |
Tom va trova lo. |
1566 |
Tom opened the lion’s cage. |
Tom ia abri la caje de la leon. |
1567 |
Tom is next. |
Tom es la seguente. |
1568 |
She walked barefoot over the hot embers. |
El ia pasea con pedes nuda sur brasas. |
1569 |
We were mesmerized by the pulsating glow of the embers. |
Nos ia es ipnoseda par la brilieta pulsante de la brasas. |
1570 |
Tom blew on the embers, hoping to get the fire restarted. |
Tom ia sofla supra la brasas esperante reinisia la foco. |
1571 |
The Old Testament is the first part of the Bible. |
La Atesta Vea es la parte prima de la Biblia. |
1572 |
Everything makes sense now. |
Cada cosa es lojical aora. |
1573 |
Do you know who invented the Ferris wheel? |
Esce tu sabe ci ia inventa la rota jigante? |
1574 |
Who were you with on the Ferris wheel? |
Con ci tu ia es en la rota jigante? |
1575 |
The Ferris wheel is my favorite. |
La rota jigante es meа favoreda. |
1576 |
The Ferris wheel is my favorite. |
La rota jigante es mea prefereda. |
1577 |
The travelers ferried across the river. |
La viajores ia traversa la rio en naveta. |
1578 |
The boat capsized. |
La barco ia inversa se. |
1579 |
I know the rules. |
Me conose la regulas. |
1580 |
Tom doesn’t have freckles. |
Tom no ave puntetas. |
1581 |
The most important thing in the Olympic Games is not to win but to take part, just as the most important thing in life is not the triumph but the struggle. The essential thing is not to have conquered but to have fought well. |
La cosa la plu importante en la Juas Olimpial no es gania, ma partisipa, esata como en la vive la cosa la plu importante no es la vinse, ma la luta. La esensal no es ave vinseda, ma ave lutada bon. |
1582 |
Let me explain what happened. |
Ta ce me esplica cual ia aveni. |
1583 |
I’ve never eaten Chinese food. |
Me ia come nunca comeda xines. |
1584 |
Tom is very stubborn. |
Tom es multe ostinos. |
1585 |
A gentleman wouldn’t do such a thing. |
Un senior no ta fa tal cosa. |
1586 |
There are 187,888 lakes in Finland. |
On ave 187 888 lagos en Finland. |
1587 |
There are 187,888 lakes in Finland. |
On ave 187 888 lagos en Suomi. |
1588 |
The Emperor Akihito of Japan has announced his intention to abdicate. |
La imperor Akihito de Japan ia anunsia sua intende de renunsia. |
1589 |
It would be crazy to do that again. |
Lo ta es folia fa acel denova. |
1590 |
Better late than never. |
Plu bon tarda ca nunca. |
1591 |
The default value is zero. |
La implicada es zero. |
1592 |
I’m finished now. |
Me ia fini aora. |
1593 |
I don’t like sand. |
Me no gusta arena. |
1594 |
I’m Brazilian. |
Me es brasilera. |
1595 |
She’s Brazilian. |
El es un fem brasilera. |
1596 |
He is Brazilian. |
El es un om brasilera. |
1597 |
The author is Brazilian. |
La autor es brasilera. |
1598 |
I’m not Brazilian. |
Me no es brasilera. |
1599 |
I like Brazilian Portuguese. |
Me gusta la portuges brasilera. |
1600 |
I like Brazilian Portuguese. |
La portuges brasilera plase me. |
1601 |
She and I are Brazilian. |
El e me es brasilera. |
1602 |
I like the Brazilian climate. |
Me gusta la clima brasilera. |
1603 |
I like the Brazilian climate. |
La clima brasilera plase me. |
1604 |
Not all Brazilians enjoy Carnival. |
No tota la brasileras gusta carnaval. |
1605 |
Not all Brazilians enjoy Carnival. |
Carnaval no plase tota la brasileras. |
1606 |
Brazilian music is simply magical. |
La musica brasilera es simple majiosa. |
1607 |
Are your friends Portuguese or Brazilian? |
Esce tuа amis es portuges o brasilera? |
1608 |
Are your friends Portuguese or Brazilian? |
Esce vosа amis es portuges o brasilera? |
1609 |
You’re not Brazilian, are you? |
Tu no es brasilera, si? |
1610 |
You’re not Brazilian, are you? |
Vos no es brasilera, si? |
1611 |
What are some good Brazilian movies? |
Cuales es alga bon filmas brasilera? |
1612 |
The Brazilian is winning the race. |
La brasilera es ganiante la corsa. |
1613 |
Have you ever tried Brazilian food? |
Esce tu ia proba a cualce ves comeda brasilera? |
1614 |
Have you ever tried Brazilian food? |
Esce vos ia proba a cualce ves comeda brasilera? |
1615 |
The wounded woman was a Brazilian tourist. |
La fem ferida ia es un turiste brasilera. |
1616 |
They blend Brazilian and Colombian coffee here. |
Asi on misca cafe brasilera e colombian. |
1617 |
Are there many Brazilians living in Japan? |
Esce on ave multe brasileras abitante en Japan? |
1618 |
Are there many Brazilians living in Japan? |
Esce on ave multe brasileras abitante en Nion? |
1619 |
This house is built from Brazilian lumber. |
Esta casa ia es construida con lenio brasilera. |
1620 |
Samba is a Brazilian rhythm, isn’t it? |
Samba es un ritmo brasilera, si? |
1621 |
He who is born in Brazil is Brazilian. |
Ci nase en Brasil es brasilera. |
1622 |
Literature is a strong point in Brazilian culture. |
La literatur es un punto forte en la cultur brasilera. |
1623 |
I’m Brazilian and I’m learning Japanese. |
Me es brasilera e aprende nion. |
1624 |
The Brazilian economy is growing by leaps and bounds. |
La economia brasilera crese rapida. |
1625 |
Raul Seixas is a very famous musician among Brazilians. |
Raul Seixas es un musiciste multe famosa entre la brasileras. |
1626 |
There was a Brazilian girl in my class last year. |
On ia ave un xica brasilera en meа clase en la anio pasada. |
1627 |
The city of Recife is known as the “Brazilian Venice”. |
La site Resife es conoseda como la “Venezia brasilera”. |
1628 |
It’s one of the best known books in Brazilian literature. |
Lo es un de la libros la plu conoseda en la literatur brasilera. |
1629 |
Porto Alegre is the southernmost capital city of a Brazilian state. |
Porto Alegre es la capital de la stato la plu sude de Brasil. |
1630 |
The English team beat the Brazilian team in the international football tournament. |
La ecipo engles ia vinse la ecipo brasilera en la torneo internasional de futbal. |
1631 |
She gave fifteen interviews to Brazilian media, and seven to foreign media. |
El ia dona des-sinco intervisas a la medios brasilera, e sete a la medios stranjer. |
1632 |
This is Brazilian lumber. One of the best kinds in the world. |
Esta es lenio brasilera. Un de la spesies la plu bon en la mundo. |
1633 |
Which is the biggest among the Brazilian cities? “The biggest city in Brazil is Sao Paulo”. |
Cual es la site la plu grande en Brasil? “La site la plu grande en Brasil es São Paulo.” |
1634 |
Good morning, ladies and gentlemen. |
Bon matina, damas e seniores. |
1635 |
Tom learned to skate when he was thirteen. |
Tom ia aprende patini cuando el ia ave des-tre anios. |
1636 |
Three other soldiers were wounded. |
Tre otra soldatos ia es ferida. |
1637 |
Tom died in a train accident. |
Tom ia mori en asidente de tren. |
1638 |
Have you ever tried acupuncture? |
Esce tu ia proba a cualce ves agopuntur? |
1639 |
Congratulations to them. |
Lodas a los! |
1640 |
He lost his sight. |
El ia perde sua vista. |
1641 |
What a marvelous sight! |
Un vista tan merveliosa! |
1642 |
Do it yourself. |
Fa lo tu mesma. |
1643 |
His salary is low so he has to do odd jobs. |
Sua salario es basa donce el debe bricola. |
1644 |
She is willing to do odd jobs. |
El vole bricola. |
1645 |
I enjoy embroidering. |
Me gusta brode. |
1646 |
I don’t embroider their handkerchiefs. |
Me no brode sua teletas. |
1647 |
She embroidered her initials on a white handkerchief. |
El ia brode sua inisiales sur un teleta blanca. |
1648 |
She pricked herself with a needle while embroidering. |
El ia pica se par un ago en cuando el ia brode. |
1649 |
I don’t know how to sew or embroider. |
Me no sabe cose o brode. |
1650 |
I love playing on words. |
Me ama broma de parolas. |
1651 |
This is a play on words. |
Esta es un broma de parolas. |
1652 |
What’s your favorite pun? |
Cual es tua broma de parolas favoreda? |
1653 |
The pun is unfortunately untranslatable. |
Regretable la broma de parolas es nontraduable. |
1654 |
Puns are often untranslatable into another language. |
Bromas de parolas es multe veses nontraduable a en otra lingua. |
1655 |
His style (if you were to call it that) was excessively (though I run the risk of hypocrisy) parenthetical (pardon the pun). |
Sua stilo (si on pote nomi lo a esta modo) ia es tro (an si me risca me a es ipocrita) en brasetas (pardona la broma de parolas). |
1656 |
Brush your teeth. |
Brosi tuа dentes. |
1657 |
Brush your teeth. |
Brosi vosa dentes. |
1658 |
Brush your hair. |
Brosi tua capeles. |
1659 |
He brushed his hat. |
El ia brosi sua xapo. |
1660 |
He brushes his teeth. |
El brosi sua dentes. |
1661 |
She brushes the horse. |
El brosi la cavalo. |
1662 |
Brush your teeth well. |
Brosi bon tuа dentes. |
1663 |
She brushed my hair. |
El ia brosi meа capeles. |
1664 |
I brushed her hair. |
Me ia brosi sua capeles. |
1665 |
She brushed her hair. |
El ia brosi sua capeles. |
1666 |
Where’s my brush? |
Do es meа brosa? |
1667 |
Go brush your hair. |
Vade brosi tuа capeles. |
1668 |
Mary brushed her horse. |
Maria ia brosi sua cavalo. |
1669 |
Did you brush your teeth? |
Esce tu ia brosi tuа dentes? |
1670 |
Brush your teeth after meals. |
Brosi tuа dentes pos la comes. |
1671 |
Brush your teeth after meals. |
Brosi vosа dentes pos la comes. |
1672 |
She is brushing her hair. |
Aora el brosi sua capeles. |
1673 |
Brush your teeth every day. |
Brosi dial tuа dentes. |
1674 |
Brush your teeth every day. |
Brosi dial vosа dentes. |
1675 |
The man brushes his teeth. |
La om brosi sua dentes. |
1676 |
The woman brushes her hair. |
La fem brosi sua capeles. |
1677 |
The boys brush their teeth. |
La xicos brosi sua dentes. |
1678 |
Can I borrow your brush? |
Esce me pote empresta tuа brosa? |
1679 |
I just brushed my teeth. |
Me es a fini de brosi meа dentes. |
1680 |
His lips brushed against mine. |
Sua labios ia tanje mea labios. |
1681 |
His lips brushed against mine. |
La labios de el ia tanje la meas. |
1682 |
Her arm brushed against mine. |
La braso de el ia tanje la mea. |
1683 |
Her arm brushed against mine. |
Sua braso ia tanje mea braso. |
1684 |
She brushed her husband’s hat. |
El ia brosi la xapo de sua sposo. |
1685 |
Where can I buy a brush? |
Do me pote compra un brosa? |
1686 |
Jane brushed the tears from her eyes. |
Jane ia limpi la larmas de sua oios. |
1687 |
I brush my teeth twice a day. |
Me brosi meа dentes a du veses per dia. |
1688 |
I brush my teeth with a toothbrush. |
Me brosi meа dentes par un brosa de dentes. |
1689 |
She brushes her hair in the morning. |
El brosi sua capeles a matina. |
1690 |
This brush is made from camel hair. |
Esta brosa es fada de pelo de camel. |
1691 |
They brush their teeth twice a day. |
Los brosi sua dentes a du veses per dia. |
1692 |
This shampoo comes with a nice hair brush. |
Esta xampu veni con un bon brosa de capeles. |
1693 |
I brush my teeth; I comb my hair. |
Me brosa meа dentes; me peteni meа capeles. |
1694 |
The man combs his dog with a brush. |
La om peteni sua can con un brosa. |
1695 |
Tom brushed his teeth and washed his face. |
Tom ia brosi sua dentes e ia lava sua fas. |
1696 |
She dried her face and brushed her hair. |
El ia seci sua fas e ia brosi sua capeles. |
1697 |
There’s only one window in my room. |
Mea camera ave sola un fenetra. |
1698 |
There’s only one window in my room. |
Meа camera ave un fenetra sola. |
1699 |
Tom has great potential. |
Tom ave un potential grande. |
1700 |
We’re going to make changes. |
Nos va fa cambias. |
1701 |
Paris is the city of love. |
Paris es la site de ama. |
1702 |
That happened in 2013. |
Acel ia aveni en 2013. |
1703 |
Did you know my father? |
Esce tu ia conose meа padre? |
1704 |
Did you know my father? |
Esce vos ia conose meа padre? |
1705 |
Why are you opposed to this? |
Perce tu oposa esta? |
1706 |
Why are you opposed to this? |
Perce vos oposa esta? |
1707 |
The path through the forest was completely covered in snow. |
La rueta tra la foresta ia es completa covreda par neva. |
1708 |
This shouldn’t surprise anyone. |
Esta no debe surprende algun. |
1709 |
The police arrested him for smuggling. |
La polisia ia aresta el par causa de contrabanda. |
1710 |
Recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world. |
La reconose de la dinia inerente e la diretos egal e nonalienable de tota la membros de la familia umana es la funda de libria, justia, e pas en la mundo. |
1711 |
Disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people. |
La nonconose e la despeta de la diretos umana ia trae atas de barbaria cual ofende la consiensa umana, e la veni de un mundo do tota persones va es libre per parla e crea, e librida de temia e de miseria, es proclamada como la aspira la plu alta de umanas. |
1712 |
It is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law. |
Es esensal ce la diretos umana es protejeda par un sistem de diretos, afin no person es forsada, como un recurso ultima, a la rebelia contra tirania e oprimi. |
1713 |
Where do we come from? Who are we? Where are we going? |
De do nos veni? Ci nos es? A do nos vade? |
1714 |
Some people come into your life as blessings, others, as lessons. |
Alga persones veni a en tuа vive como bondises, otras como lesones. |
1715 |
Tom was surprised by Mary’s reaction. |
Tom ia es surprendeda par la reata de Maria. |
1716 |
Tom is a formidable opponent. |
Tom es un oposor multe forte. |
1717 |
Accuracy is important in arithmetic. |
Esatia es importante en aritmetica. |
1718 |
The similarity is pretty vague. |
La similia es multe neblosa. |
1719 |
I need old newspapers to cover the walls. |
Me nesesa jornales vea per covre la mures. |
1720 |
You seem to have mistaken me for my older brother. |
Lo pare ce tu ia malpersepi me con meа frate plu vea. |
1721 |
I hear footsteps outside. |
Me oia sona de pasos estra casa. |
1722 |
He is subject to fits of anger. |
El es propensada a atacas de coleria. |
1723 |
If the devil is powerless, he sends his wife. |
Si la diablo es noncapas, el envia sua sposa. |
1724 |
One should brush one’s teeth every day. |
On debe brosi la dentes a cada dia. |
1725 |
One should brush one’s teeth every day. |
Oн дебе броси ла дентес а када диа. |
1726 |
I hear footsteps outside. |
Ме оиа сона де пасос естра каса. |
1727 |
If the devil is powerless, he sends his wife. |
Си ла диабло ес нонкапас, ел енвиа суа споса. |
1728 |
He finally achieved his goals. |
El ia ateni a fini sua goles. |
1729 |
He finally achieved his goals. |
Ел иа атени а фини суа голес. |
1730 |
Love doesn’t die. |
Ама но мори. |
1731 |
He has twenty children. |
El ave dudes enfantes. |
1732 |
He has twenty children. |
Ел аве дудес енфантес. |
1733 |
Blood is red. |
La sangue es roja. |
1734 |
Blood is red. |
Ла сангуе ес рожа. |
1735 |
Golf is very popular in Japan. |
Golf es multe poplal en Japan. |
1736 |
Golf is very popular in Japan. |
Golf es multe poplal en Nion. |
1737 |
Golf is very popular in Japan. |
Голф ес мулте поплал ен Жапан. |
1738 |
Golf is very popular in Japan. |
Голф ес мулте поплал ен Нион. |
1739 |
I married my daughter. |
Ме иа споси меa фиа. |
1740 |
Do you have a sister? |
Esce tu ave un sore? |
1741 |
Tom was born in 2013. |
Том иа насе ен 2013. |
1742 |
Tom was born in 2013. |
Tom ia nase en 2013. |
1743 |
We were both wrong. |
Ambos de nos ia es erante. |
1744 |
We were both wrong. |
Амбос де нос иа ес еранте. |
1745 |
His real name is Tom. |
Sua nom vera es Tom. |
1746 |
His real name is Tom. |
Суа ном вера ес Том. |
1747 |
One Hundred Years of Solitude is considered the most important work of Spanish literature since “Don Quixote.” |
Sento Anios de Solitaria es considerada la labora la plu importante de la leteratur espaniol a pos “Don Cixote”. |
1748 |
One Hundred Years of Solitude is considered the most important work of Spanish literature since “Don Quixote.” |
Сенто Аниос де Солитариа ес консидерада ла лабора ла плу импортанте де ла летератур еспаниол а пос “Дон Кишоте”. |
1749 |
I was glad to help. |
Me es contente car me ia aida. |
1750 |
I was glad to help. |
Ме ес контенте кар ме иа аида. |
1751 |
Tom stores most of his data in the cloud. |
Tom reserva la plu de sua datos en la nube. |
1752 |
Tom stores most of his data in the cloud. |
Том ресерва ла плу де суа датос ен ла нубе. |
1753 |
Tom played basketball when he was in college. |
Tom ia jua bascetbal cuando el ia es en universia. |
1754 |
Tom played basketball when he was in college. |
Том иа жуа баскетбал а куандо ел иа ес ен универсиа. |
1755 |
Tom wears a wig. |
Tom porta peruca. |
1756 |
Tom wears a wig. |
Tom usa peruca. |
1757 |
Tom wears a wig. |
Том порта перука. |
1758 |
Tom wears a wig. |
Том уса перука. |
1759 |
Tom slept in the car. |
Tom ia dormi en la auto. |
1760 |
Tom slept in the car. |
Том иа дорми ен ла ауто. |
1761 |
Are all swans white? |
Esce tota la sinies es blanca? |
1762 |
Are all swans white? |
Еске тота ла синиес ес бланка? |
1763 |
Accidents happen every day in this sport. |
Asidentes aveni a cada dia en esta sporte. |
1764 |
Accidents happen every day in this sport. |
Асидентес авени а када диа ен еста спорте. |
1765 |
I read the message. |
Me ia leje la mesaje. |
1766 |
I read the message. |
Ме иа леже ла месаже. |
1767 |
Mary is a patient woman. |
Maria es un fem pasiente. |
1768 |
Mary is a patient woman. |
Мариа ес ун фем пасиенте. |
1769 |
Pelicans have large beaks. |
Pelicanes ave becos longa. |
1770 |
Pelicans have large beaks. |
Пеликанес аве бекос лонга. |
1771 |
Ok, very good. |
Oce, multe bon. |
1772 |
Ok, very good. |
Оке, мулте бон. |
1773 |
All human beings are born free and equal. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. |
Tota umanas nase libre e egal. Los ave razona e consiensa, e debe ata la un a la otra con spirito de fratia. |
1774 |
All human beings are born free and equal. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. |
Тота уманас насе либре е егал. Лос аве разона е консиенса, е дебе ата ла ун а ла отра кон спирито де фратиа. |
1775 |
I’m always tired. |
Me es sempre fatigada. |
1776 |
I’m always tired. |
Ме ес семпре фатигада. |
1777 |
Let’s improvise. |
Ta ce nos improvisa. |
1778 |
Let’s improvise. |
Та ке нос импровиса. |
1779 |
She wished me success. |
Ел иа десира а ме суседе. |
1780 |
Thank you for the warning. |
Грасиас пер ла аверти. |
1781 |
Thank you for the warning. |
Грасиас пер ла ависа. |
1782 |
Tom is much faster than me. |
Том ес мулте плу рапида ка ме. |
1783 |
I’m very happy to be back. |
Ме ес мулте фелис кар ме ревени. |
1784 |
Both men were killed. |
Ambos omes ia es matada. |
1785 |
Both men were killed. |
Амбос омес иа ес матада. |
1786 |
I don’t have a phone. |
Me no ave telefon. |
1787 |
I don’t have a phone. |
Ме но аве телефон. |
1788 |
Is Mary your daughter? |
Мариа ес туa фиа? |
1789 |
I have arrived at work. |
Ме иа арива а ла лабора. |
1790 |
Tom had to cancel his trip. |
Том иа дебе аборте ла виажа. |
1791 |
I’m not going out tonight. |
Ме но ва сорти а сера ожи. |
1792 |
I’m not going out tonight. |
Ме но ва сорти а еста сера. |
1793 |
Tom doesn’t like that idea. |
Esta idea no plaseTom. |
1794 |
Tom doesn’t like that idea. |
Еста идеа но пласе Том. |
1795 |
Tom doesn’t like that idea. |
Том но густа еста идеа. |
1796 |
Tom didn’t get off the bus. |
Том но иа десенде де ла бус. |
1797 |
The request was granted. |
La demanda ia es asetada. |
1798 |
The request was granted. |
Ла деманда иа ес асетада. |
1799 |
Did you already know that? |
Esce tu ia sabe ja esta? |
1800 |
Did you already know that? |
Еске ту иа сабе жа еста? |
1801 |
Did you consider other alternatives? |
Esce tu ia considera otra alternativas? |
1802 |
Did you consider other alternatives? |
Еске ту иа консидера отра алтернативас? |
1803 |
This car is older than I am. |
Esta auto es plu vea ca me. |
1804 |
This car is older than I am. |
Еста ауто ес плу веа ка ме. |
1805 |
Do you not know who I am? |
Еске ту но сабе ки ме ес? |
1806 |
Do you not know who I am? |
Esce tu no sabe ci me es? |
1807 |
I’m afraid that he is right. |
Me pensa ce el razona bon. |
1808 |
I’m afraid that he is right. |
Ме пенса ке ел разона бон. |
1809 |
I’ll let you guys do that. |
Me va permete ce vos fa esta. |
1810 |
I’ll let you guys do that. |
Ме ва пермете ке вос фа еста. |
1811 |
This is the best dictionary there is in the library. |
Esta es la disionario la plu bon cual on ave en la biblioteca. |
1812 |
This is the best dictionary there is in the library. |
Еста ес ла дисионарио ла плу бон куал он аве ен ла библиотека. |
1813 |
Don’t be so unkind. |
Ta ce tu no es tan basa. |
1814 |
Don’t be so unkind. |
Та ке ту но ес тан баса. |
1815 |
My house is far away. |
Mea casa es distante. |
1816 |
My house is far away. |
Меa каса ес дистанте. |
1817 |
We will be landing at Tokyo International Airport momentarily. |
Nos va atera pos un momento a la Airaporto Internasional de Tocio. |
1818 |
We will be landing at Tokyo International Airport momentarily. |
Нос ва атера пос ун моменто а ла Аирапорто Интернасионал де Токио. |
1819 |
It is you who is to blame. |
La culpa es de tu. |
1820 |
It is you who is to blame. |
Ла кулпа ес де ту. |
1821 |
Mary uses a paper filter to strain coffee. |
Maria usa filtro de paper per tamisi cafe. |
1822 |
Behind the house there is a brick oven for baking bread. |
A retro de la casa on ave un forno de brices per forni pan. |
1823 |
Behind the house there is a brick oven for baking bread. |
А ретро де ла каса он аве ун форно де брикес пер форни пан. |
1824 |
Tom raised his glass of wine to watch the beautiful red color against the light. |
Tom ia leva sua vitro de vino per oserva la bela color roja contra la lus. |
1825 |
Tom raised his glass of wine to watch the beautiful red color against the light. |
Том иа лева суа витро де вино пер осерва ла бела колор рожа контра ла лус. |
1826 |
Mary does not like odd numbers. |
Maria no gusta numeros nonreta. |
1827 |
Mary does not like odd numbers. |
Мариа но густа нумерос нонрета. |
1828 |
No one is able to run as fast as Tom. |
No person es capas core tan rapida como Tom. |
1829 |
No one is able to run as fast as Tom. |
Nun es capas core tan rapida como Tom. |
1830 |
No one is able to run as fast as Tom. |
Но персон ес капас коре тан рапида комо Том. |
1831 |
No one is able to run as fast as Tom. |
Нун ес капас коре тан рапида комо Том. |
1832 |
This book is not dedicated to anyone. |
Esta libro es dedicada a no person. |
1833 |
This book is not dedicated to anyone. |
Esta libro es dedicada a nun. |
1834 |
This book is not dedicated to anyone. |
Еста либро ес дедикада а но персон. |
1835 |
This book is not dedicated to anyone. |
Еста либро ес дедикада а нун. |
1836 |
Tom looked at me triumphantly and said, “Checkmate.” |
Tom ia regarda vinsente me e ia dise: “xacemata”. |
1837 |
Tom looked at me triumphantly and said, “Checkmate.” |
Том иа регарда винсенте ме е иа дисе, “шакемата”. |
1838 |
I believe that the preacher could not speak “Amen.” |
Me crede ce la sermonor no ia pote parla “amen”. |
1839 |
I believe that the preacher could not speak “Amen.” |
Ме креде ке ла сермонор но иа поте парла “амен”. |
1840 |
Much more appropriate for the child was real breast milk of nursing. |
Lete vera madral de la enfantor ia es tan plu conveninte per la enfante. |
1841 |
Much more appropriate for the child was real breast milk of nursing. |
Лете вера мадрал де ла енфантор иа ес тан плу конвенинте пер ла енфанте. |
1842 |
Full of pure kerosene, that small lamp could be lit for several days. |
Plen de petrolio pur, acel lampa peti ia pote permane ensendida tra multe dias. |
1843 |
Full of pure kerosene, that small lamp could be lit for several days. |
Плен де петролио пур, акел лампа пети иа поте пермане енсендеда тра мулте диас. |
1844 |
The brother of my grandmother’s daughter could be both my uncle and my father. |
La frate de la fia de mea ava ta pote es e mea tio e mea padre. |
1845 |
The brother of my grandmother’s daughter could be both my uncle and my father. |
Ла фрате де ла фиа де меа ава та поте ес е меа тио е меа падре. |
1846 |
Indonesian has long been regarded as the local bridge language. |
La indonesian es longa considerada como la lingua ponte, local. |
1847 |
Indonesian has long been regarded as the local bridge language. |
Ла индонесиан ес лонга консидерада комо ла лингуа понте, локал. |
1848 |
Rapid action also has advantages. |
Ata rapida ance ave vantajes. |
1849 |
Rapid action also has advantages. |
Ата рапида анке аве вантажес. |
1850 |
Who did Tom run away with? |
Con ci Tom ia fuji? |
1851 |
Who did Tom run away with? |
Кон ки Том иа фужи? |
1852 |
The city sleeps. |
La site dormi. |
1853 |
The city sleeps. |
Ла сите дорми. |
1854 |
He is relaxing in his home. |
El reposa a casa. |
1855 |
That is my ten-thousandth sentence in Esperanto at Tatoeba. |
Acel es mea frase des mil en esperanto en Tatoeba. |
1856 |
That is my ten-thousandth sentence in Esperanto at Tatoeba. |
Акел ес меа фрасе дес мил ен есперанто ен Татоеба. |
1857 |
Learning a foreign language is interesting. |
Aprende un lingua stranjer es interesante. |
1858 |
Learning a foreign language is interesting. |
Апренде ун лингуа странжер ес интересанте. |
1859 |
Do you remember how it all began? |
Esce tu recorda como tota ia comensa? |
1860 |
Do you remember how it all began? |
Esce tu memora como tota ia comensa? |
1861 |
Do you remember how it all began? |
Еске ту рекорда комо тота иа коменса? |
1862 |
Do you remember how it all began? |
Еске ту мемора комо тота иа коменса? |
1863 |
That’s the car I told you about. |
Esta es la auto sur cual me ia parla a tu. |
1864 |
That’s the car I told you about. |
Еста ес ла ауто сур куал ме иа парла а ту. |
1865 |
The officer ordered the soldiers to attack the fortified position. |
La ofisior ia comanda la soldatos a ataca la fortres. |
1866 |
Her elder daughter is married. |
Ла фиа ла плу веа де ел ес спосида. |
1867 |
You’re always in my heart. |
Tu es sempre en mea cor. |
1868 |
Good is the antonym of “bad” and “tall” is the antonym of “short.” |
Bon es la antonim de “mal”, e “alta” es la antonim de “basa”. |
1869 |
Good is the antonym of “bad” and “tall” is the antonym of “short.” |
Бон ес ла антоним де “мал” е “алта” ес ла антоним де “баса”. |
1870 |
The storm will damage the crops. |
La tempesta va dana la recolies. |
1871 |
The storm will damage the crops. |
Ла темпеста ва дана ла реколиес. |
1872 |
Tom died Monday in Boston. |
Tom ia mori a lundi en Boston. |
1873 |
Tom died Monday in Boston. |
Том иа мори а лунди ен Бостон. |
1874 |
I’m no longer afraid of dogs. |
Me es no plu temosa de canes. |
1875 |
I’m no longer afraid of dogs. |
Ме ес но плу темоса де канес. |
1876 |
The robber was never apprehended. |
La furor ia es nunca arestada. |
1877 |
The robber was never apprehended. |
Ла фурор иа ес нунка арестада. |
1878 |
Tom is a regular customer. |
Tom es un bon cliente. |
1879 |
Tom is a regular customer. |
Том ес ун бон клиенте. |
1880 |
Don’t forget to tell Tom that. |
No oblida dise esta a Tom. |
1881 |
Don’t forget to tell Tom that. |
Но облида дисе еста а Том. |
1882 |
The minutes were released Monday. |
La notas ia es relasada a lundi. |
1883 |
The minutes were released Monday. |
Ла нотас иа ес реласада а лунди. |
1884 |
Tom is a marine biologist. |
Tom es biolojiste maral. |
1885 |
Tom is a marine biologist. |
Том ес биоложисте марал. |
1886 |
We knew we could do it. |
Nos ia sabe ce nos pote fa lo. |
1887 |
We knew we could do it. |
Нос иа сабе ке нос поте фа ло. |
1888 |
Tom told me a joke. |
Tom ia dise un broma a me. |
1889 |
Tom told me a joke. |
Том иа дисе ун брома а ме. |
1890 |
The infection has spread quickly. |
La infeto ia sperde rapida. |
1891 |
The infection has spread quickly. |
Ла инфето иа сперде рапида. |
1892 |
Tom is a graphic designer. |
Tom es desinior grafica. |
1893 |
Tom is a graphic designer. |
Том ес десиниор графика. |
1894 |
I didn’t see the light change. |
Me no ia vide la semafor cambia. |
1895 |
I didn’t see the light change. |
Ме но иа виде ла семафор камбиа. |
1896 |
The hardest part is already over. |
La parte la plu difisil ia fini ja. |
1897 |
The hardest part is already over. |
Ла парте ла плу дифисил иа фини жа. |
1898 |
That’s the car I told you about. |
Ave asi la auto sur cual me ia parla a tu. |
1899 |
That’s the car I told you about. |
Аве аси ла ауто сур куал ме иа парла а ту. |
1900 |
Tom saw Mary smiling. |
Tom ia vide Maria suriente. |
1901 |
Tom saw Mary smiling. |
Том иа виде Мариа суриенте. |
1902 |
Tom saw Mary’s smile. |
Tom ia vide la surie de Maria. |
1903 |
Tom saw Mary’s smile. |
Том иа виде ла сурие де Мариа. |
1904 |
He was rushed to the hospital. |
On ia porta rapida el a la ospital. |
1905 |
He was rushed to the hospital. |
Он иа порта рапида ел а ла оспитал. |
1906 |
This restaurant is always crowded. |
Esta restorante es sempre folida. |
1907 |
This restaurant is always crowded. |
Еста ресторанте ес семпре фолида. |
1908 |
Tom isn’t eating an apple. |
Tom no es comente un poma. |
1909 |
Tom isn’t eating an apple. |
Tom no come un poma. |
1910 |
Tom isn’t eating an apple. |
Том но коме ун пома. |
1911 |
Tom isn’t eating an apple. |
Том но ес коменте ун пома. |
1912 |
Tatoeba is the best Esperanto school in the world. |
Tatoeba es la scola de esperanto la plu bon de mundo. |
1913 |
Tatoeba is the best Esperanto school in the world. |
Татоеба ес ла скола де есперанто ла плу бон де мундо. |
1914 |
We haven’t seen Tom for weeks. |
Nos no ia vide Tom tra alga semanas. |
1915 |
We haven’t seen Tom for weeks. |
Нос но иа виде Том тра алга семанас. |
1916 |
There were no trees on the island. |
On no ia ave arbores sur la isola. |
1917 |
There were no trees on the island. |
Он но иа аве арборес сур ла исола. |
1918 |
Tom isn’t as fast as I am. |
Tom no es tan rapida como me. |
1919 |
Tom isn’t as fast as I am. |
Том но ес тан рапида комо ме. |
1920 |
We lost a lot of money. |
Nos ia perde un monton de mone. |
1921 |
We lost a lot of money. |
Нос иа перде ун монтон де моне. |
1922 |
Tom was found dead. |
Tom ia es trovada mor. |
1923 |
Tom was found dead. |
Том иа ес тровада мор. |
1924 |
This book isn’t very interesting. |
Esta libro no es multe interesante. |
1925 |
This book isn’t very interesting. |
Еста либро но ес мулте интересанте. |
1926 |
The man’s name is Tom Jackson. |
La nom de la om es Tom Jackson. |
1927 |
The man’s name is Tom Jackson. |
Ла ном де ла ом ес Том Жаксон. |
1928 |
Tom is too young for that. |
Tom es tro joven per acel. |
1929 |
Tom is too young for that. |
Том ес тро жовен пер акел. |
1930 |
There was a full moon that night. |
On ia ave luna plen a acel note. |
1931 |
There was a full moon that night. |
Он иа аве луна плен а акел ноте. |
1932 |
We know you’re in pain. |
Nos sabe ce tu dole. |
1933 |
We know you’re in pain. |
Нос сабе ке ту доле. |
1934 |
That foreigner speaks Japanese as if it were his mother tongue. |
Acel stranjer parla japanes como si lo es sua lingua propre. |
1935 |
That foreigner speaks Japanese as if it were his mother tongue. |
Acel stranjer parla nion como si lo es sua lingua propre. |
1936 |
That foreigner speaks Japanese as if it were his mother tongue. |
Акел странжер парла жапанес комо си ло ес суа лингуа пропре. |
1937 |
That foreigner speaks Japanese as if it were his mother tongue. |
Акел странжер парла нион комо си ло ес суа лингуа пропре. |
1938 |
Tom is a fashion designer. |
Tom es un modiste. |
1939 |
Tom is a fashion designer. |
Том ес ун модисте. |
1940 |
We hope you’ll join us. |
Nos espera ce vos alia vos a nos. |
1941 |
We hope you’ll join us. |
Нос еспера ке вос алиа вос а нос. |
1942 |
We hope you’ll join us. |
Nos espera ce tu alia tu a nos. |
1943 |
We hope you’ll join us. |
Нос еспера ке ту алиа ту а нос. |
1944 |
Tom stole my candy. |
Tom ia fura mea confeto. |
1945 |
Tom stole my candy. |
Том иа фура меa конфето. |
1946 |
The elevator doors opened slowly. |
La portes de la asendador ia abri lenta. |
1947 |
The elevator doors opened slowly. |
Ла портес де ла асендадор иа абри лента. |
1948 |
There are more than twenty thousand known species of edible plants in the world. |
On ave plu ca dudes mil spesies conoseda de plantas comable en la mundo. |
1949 |
There are more than twenty thousand known species of edible plants in the world. |
Он аве плу ка дудес мил спесиес коноседа де плантас комабле ен ла мундо. |
1950 |
I honestly believe this. |
Me crede seria esta. |
1951 |
I honestly believe this. |
Ме креде сериа еста. |
1952 |
I learned French very quickly. |
Me ia aprende multe rapida franses. |
1953 |
I learned French very quickly. |
Ме иа апренде мулте рапида франсес. |
1954 |
Tom wants an apple. |
Tom desira un poma. |
1955 |
Tom wants an apple. |
Том десира ун пома. |
1956 |
Tom has three girlfriends. |
Tom ave tre xicas de cor. |
1957 |
Tom has three girlfriends. |
Том аве тре шикас де кор. |
1958 |
I’ve got too much work to do. |
Me ave tro multe labora per fa. |
1959 |
I’ve got too much work to do. |
Ме аве тро мулте лабора пер фа. |
1960 |
We want Tom to be successful. |
Nos vole ce Tom va es susedosa. |
1961 |
We want Tom to be successful. |
Нос воле ке Том ва ес суседоса. |
1962 |
The decision’s already been made. |
La deside es fada ja. |
1963 |
The decision’s already been made. |
Ла десиде ес фада жа. |
1964 |
Tom has really hairy arms. |
Tom ave brasos multe capeletosa. |
1965 |
Tom has really hairy arms. |
Том аве брасос мулте капелетоса. |
1966 |
I’m sorry I didn’t trust you. |
Me regrete ce me no ia fida tu. |
1967 |
I’m sorry I didn’t trust you. |
Ме регрете ке ме но иа фида ту. |
1968 |
This is not what I ordered. |
Esta no es cual me ia comanda. |
1969 |
This is not what I ordered. |
Еста но ес куал ме иа команда. |
1970 |
Mine is better than yours. |
Lo de me es plu bon ca lo de tu. |
1971 |
Mine is better than yours. |
Ло де ме ес плу бон ка ло де ту. |
1972 |
Take a break, Tom. |
Fa un pausa, Tom. |
1973 |
Take a break, Tom. |
Фа ун пауса, Том. |
1974 |
Tom likes to travel by bus. |
Tom gusta viaja par bus. |
1975 |
Tom likes to travel by bus. |
Том густа виажа пар бус. |
1976 |
We got what we deserved. |
Nos ia oteni lo cual nos ia merita. |
1977 |
We got what we deserved. |
Нос иа отени ло куал нос иа мерита. |
1978 |
Tom has his own car. |
Tom ave sua auto propre. |
1979 |
Tom has his own car. |
Том аве суа ауто пропре. |
1980 |
We told Tom not to stay out late. |
Nos ia dise a Tom ce el no resta a estra asta tarda. |
1981 |
We told Tom not to stay out late. |
Нос иа дисе а Том ке ел но реста а естра аста тарда. |
1982 |
Who knows when Tom’s birthday is? |
Ci sabe cuando la aniversario de Tom es? |
1983 |
I’m no longer afraid of spiders. |
Me es no plu temosa de aranias. |
1984 |
I’m no longer afraid of spiders. |
Ме ес но плу темоса де араниас. |
1985 |
Tom came to Boston with me. |
Tom ia veni a Boston con me. |
1986 |
Tom came to Boston with me. |
Том иа вени а Бостон кон ме. |
1987 |
We’ll be there by 2:30. |
Nos va es ala prosima 2:30. |
1988 |
What are you looking for in my room? |
Cual tu xerca en meа sala? |
1989 |
What are you looking for in my room? |
Куал ту шерка ен меа сала? |
1990 |
We’re both very sleepy. |
Ambos de nos es multe dormosa. |
1991 |
We’re both very sleepy. |
Амбос де нос ес мулте дормоса. |
1992 |
We’ll be there by 2:30. |
Нос ва ес ала просима 2:30. |
1993 |
We were both very busy. |
Ambos de nos ia es multe ocupada. |
1994 |
We were both very busy. |
Амбос де нос иа ес мулте окупада. |
1995 |
I’ve already told you the truth. |
Me ia dise ja la veria a ty. |
1996 |
I’ve already told you the truth. |
Me ia dise ja la veria a vos. |
1997 |
I’ve already told you the truth. |
Ме иа дисе жа ла вериа а ту. |
1998 |
I’ve already told you the truth. |
Ме иа дисе жа ла вериа а вос. |
1999 |
We haven’t said yes yet. |
Nos no ia dise ancora si. |
2000 |
We haven’t said yes yet. |
Нос но иа дисе анкора си. |
2001 |
Tom says he didn’t do that. |
Tom dise ce el no ia fa acel. |
2002 |
Tom says he didn’t do that. |
Том дисе ке ел но иа фа акел. |
2003 |
The printer in my office is broken. |
La primador en me ofisia es rompeda. |
2004 |
The printer in my office is broken. |
Ла примадор ен ме офисиа ес ромпеда. |
2005 |
Tom knows Mary isn’t here. |
Tom sabe ce Maria no es asi. |
2006 |
Tom knows Mary isn’t here. |
Том сабе ке Мариа но ес аси. |
2007 |
Tom became a dancer. |
Tom ia deveni dansor. |
2008 |
Tom became a dancer. |
Том иа девени дансор. |
2009 |
Let’s not make dubious assumptions. |
Ta ce nos no fa suposas dutada. |
2010 |
Let’s not make dubious assumptions. |
Та ке нос но фа супосас дутада. |
2011 |
It helped me a lot! |
Lo ia aida multe me! |
2012 |
It helped me a lot! |
Ло иа аида мулте ме! |
2013 |
A bright future was predicted for him. |
Los ia predise un futur briliante per el. |
2014 |
A bright future was predicted for him. |
Лос иа предисе ун футур брилианте пер ел. |
2015 |
It’s cold there even in the summer. |
Lo es fria ala an en estate. |
2016 |
It’s cold there even in the summer. |
Ло ес фриа ала ан ен естате. |
2017 |
Put the words in alphabetical order. |
Ordina alfabetal la parolas. |
2018 |
Put the words in alphabetical order. |
Ордина алфабетал ла паролас. |
2019 |
The names are in alphabetical order. |
La nomes es en ordina alfabetal. |
2020 |
The names are in alphabetical order. |
Ла номес ес ен ордина алфабетал. |
2021 |
Put this list in alphabetical order. |
Ordina alfabetal esta lista. |
2022 |
Put this list in alphabetical order. |
Ордина алфабетал еста листа. |
2023 |
All the names are listed in alphabetical order. |
Tota nomes es listada en ordina alfabetal. |
2024 |
All the names are listed in alphabetical order. |
Тота номес ес листада ен ордина алфабетал. |
2025 |
The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order. |
En la plu ospitales on garda la arcivos clinical en ordina alfabetal. |
2026 |
The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order. |
Ен ла плу оспиталес он гарда ла аркивос клиникал ен ордина алфабетал. |
2027 |
Come on, let’s not distract Tom from his work. |
Vade, ta ce nos no destrae Tom de sua labora. |
2028 |
Come on, let’s not distract Tom from his work. |
Ваде, та ке нос но дестрае Том де суа лабора. |
2029 |
I’ve never seen her around here. |
Me ia vide nunca el sirca asi. |
2030 |
I’ve never seen her around here. |
Ме иа виде нунка ел сирка аси. |
2031 |
We think we know where Tom has been. |
Nos pensa ce nos sabe do Tom ia es. |
2032 |
We think we know where Tom has been. |
Нос пенса ке нос сабе до Том иа ес. |
2033 |
We’re leaving right now. |
Nos va parti aora. |
2034 |
We’re leaving right now. |
Нос ва парти аора. |
2035 |
Tom has sore toes. |
La ditos de pede de Tom es dolosa. |
2036 |
Tom has sore toes. |
Ла дитос де педе де Том ес долоса. |
2037 |
It takes years to grow a tree, yet it takes seconds to cut it. |
Un arbor nesesa anios per crese, ma on nesesa sola alga secondos per talia a basa lo. |
2038 |
It takes years to grow a tree, yet it takes seconds to cut it. |
Ун арбор несеса аниос пер кресе, ма он несеса сола алга секондос пер талиа а баса ло. |
2039 |
It’s useless to argue. |
Disputa es nonusosa. |
2040 |
It’s useless to argue. |
Диспута ес нонусоса. |
2041 |
The argument ended in a fight. |
La disputa ia fini en combate. |
2042 |
The argument ended in a fight. |
Ла диспута иа фини ен комбате. |
2043 |
What were they arguing about? |
Sur cual los ia disputa? |
2044 |
What were they arguing about? |
Сур куал лос иа диспута? |
2045 |
Please don’t argue. |
Per favore, no disputa. |
2046 |
Please don’t argue. |
Пер фаворе, но диспута. |
2047 |
Mary lost the bet. |
Maria ia perde la aposta. |
2048 |
Mary lost the bet. |
Мариа иа перде ла апоста. |
2049 |
I’m tired of arguing. |
Tal disputa fatiga me. |
2050 |
I’m tired of arguing. |
Тал диспута фатига ме. |
2051 |
I wonder whether you understand. |
Me demanda a me esce tu comprende. |
2052 |
I wonder whether you understand. |
Me vole sabe esce tu comprende. |
2053 |
I wonder whether you understand. |
Ме деманда а ме еске ту компренде. |
2054 |
I wonder whether you understand. |
Ме воле сабе еске ту компренде. |
2055 |
I wonder whether you really understood. |
Me vole sabe esce tu ia comprende vera. |
2056 |
I wonder whether you really understood. |
Me demanda a me esce tu ia comprende vera. |
2057 |
I wonder whether you really understood. |
Ме воле сабе еске ту иа компренде вера. |
2058 |
I wonder whether you really understood. |
Ме деманда а ме еске ту иа компренде вера. |
2059 |
I wonder whether to write or phone. |
Me demanda a me esce me debe scrive o telefoni. |
2060 |
I wonder whether to write or phone. |
Ме деманда а ме еске ме дебе скриве о телефони. |
2061 |
They checked whether the room was empty. |
Los ia esamina esce la sala es vacua. |
2062 |
They checked whether the room was empty. |
Лос иа есамина еске ла сала ес вакуа. |
2063 |
He asked me whether I like math. |
El ia demanda a me esce me gusta matematica. |
2064 |
He asked me whether I like math. |
Ел иа деманда а ме еске ме густа математика. |
2065 |
Tom asked me whether I was hungry. |
Tom ia demanda a me esce me fami. |
2066 |
Tom asked me whether I was hungry. |
Том иа деманда а ме еске ме фами. |
2067 |
Tom is dead wrong. |
Tom es erante completa. |
2068 |
Tom is dead wrong. |
Том ес еранте комплета. |
2069 |
Where is your room? |
До ес ла туa камера? |
2070 |
Pardon me! |
Пардона. |
2071 |
Pardon me! |
Пардона ме! |
2072 |
The boy likes to walk around the sombrero shop. |
La xico gusta pasea sirca la boteca de xapones. |
2073 |
The boy likes to walk around the sombrero shop. |
Ла шико густа пасеа сирка ла ботека де шапонес. |
2074 |
Joan is running in the city. |
Жоан ес коренте ен ла сите. |
2075 |
Joan is running in the city. |
Joan es corente en la site. |
2076 |
Joan is running in the city. |
Жоан коре ен ла сите. |
2077 |
Everyone started arguing. |
Tota de mundo ia comensa disputa. |
2078 |
Do you play chess? |
Esce tu jua xace? |
2079 |
Do you play chess? |
Esce tu jua a xace? |
2080 |
Do you play chess? |
Еске ту жуа шаке? |
2081 |
Do you play chess? |
Еске ту жуа а шаке? |
2082 |
Tom spent years living on the streets of Boston. |
Tom ia pasa anios vivente en la stradas de Boston. |
2083 |
Tom spent years living on the streets of Boston. |
Том иа паса аниос вивенте ен ла страдас де Бостон. |
2084 |
Difference between the past, present, and future is nothing but an extremely widespread illusion. |
La difere entre pasada, presente, e futur es no cosa plu ca un ilude estendeda tro multe. |
2085 |
Difference between the past, present, and future is nothing but an extremely widespread illusion. |
Ла дифере ентре пасада, пресенте, е футур ес но коса плу ка ун илуде естендеда тро мулте. |
2086 |
The earth is flat. |
La Tera es plana. |
2087 |
The earth is flat. |
Ла Тера ес плана. |
2088 |
Computers are machines. |
Компутадорес ес макинас. |
2089 |
I love you. |
Ме ама вос. |
2090 |
I love you. |
Me ama vos. |
2091 |
I will eat century egg. |
Me va come un ovo conservada. |
2092 |
I will eat century egg. |
Me va come un ovo de sento anios. |
2093 |
I will eat century egg. |
Me va come un ovo de mil anios. |
2094 |
I will eat century egg. |
Me va come un ovo de milenio. |
2095 |
I will eat century egg. |
Ме ва коме ун ово консервада. |
2096 |
I will eat century egg. |
Ме ва коме ун ово де сенто аниос. |
2097 |
I will eat century egg. |
Ме ва коме ун ово де мил аниос. |
2098 |
I will eat century egg. |
Ме ва коме ун ово де миленио. |
2099 |
I will eat century egg. |
Ме ва коме ун ово де сентенио. |
2100 |
Taro bought a used car last week. |
Taro ia compra un auto usada en la semana pasada. |
2101 |
Taro bought a used car last week. |
Таро иа компра ун ауто усада ен ла семана пасада. |
2102 |
Lingua Franca Nova is free for all to use. |
Лингуа франка нова ес либре пер ла уса де кадун. |
2103 |
Welcome, everybody. |
Bonveni, tota de mundo. |
2104 |
Welcome, everybody. |
Бонвени, тота де мундо. |
2105 |
They have two daughters. |
Лос аве ду фиас. |
2106 |
I love her daughter. |
Ме ама ла суа фиа. |
2107 |
I love her daughter. |
Me ama la sua fia. |
2108 |
Her elder daughter is married. |
Sua fia la plu vea es sposida. |
2109 |
Her elder daughter is married. |
Сya фиа ла плу веа ес спосида. |
2110 |
His daughter is a nurse. |
Сya фиа ес ун курор. |
2111 |
His daughter is a nurse. |
Sua fia es un curor. |
2112 |
Why does everyone think Tom is the father of Mary’s child? |
Перке тота де мундо пенса ке Том ес ла падре де ла енфанте де Мариа? |
2113 |
Why does everyone think Tom is the father of Mary’s child? |
Perce tota de mundo pensa ce Tom es la padre de la enfante de Maria? |
2114 |
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday are the seven days of the week. |
Лунди, мартеди, меркурди, жоведи, венерди, сатурди, е солди ес ла сете диас де ла семана. |
2115 |
When? |
Cuando? |
2116 |
When? |
Куандо? |
2117 |
Since when? |
De cuando? |
2118 |
Since when? |
Де куандо? |
2119 |
Til when? |
Asta cuando? |
2120 |
Til when? |
Аста куандо? |
2121 |
Well, when exactly? |
Alora, cuando esata? |
2122 |
Well, when exactly? |
Алора, куандо есата? |
2123 |
When was that? |
Cuando acel ia es? |
2124 |
When was that? |
Куандо акел иа ес? |
2125 |
When is Halloween? |
Cuando la vijila de tota santas es? |
2126 |
When is Halloween? |
Куандо ла вижила де тота сантас ес? |
2127 |
When do we arrive? |
Cuando nos va ariva? |
2128 |
When do we arrive? |
Куандо нос ва арива? |
2129 |
When is your birthday? |
Cuando tuа aniversario es? |
2130 |
When is your birthday? |
Куандо туа аниверсарио ес? |
2131 |
Metal contracts when cooled. |
Metal contrae cuando lo es frida. |
2132 |
Metal contracts when cooled. |
Метал контрае куандо ло ес фрида. |
2133 |
When is the intermission? |
Cuando la interval es? |
2134 |
When is the intermission? |
Куандо ла интервал ес? |
2135 |
Since when is Ricardo married? |
De cuando Ricardo es sposida? |
2136 |
Since when is Ricardo married? |
Де куандо Рикардо ес спосида? |
2137 |
Since when are there fireworks? |
Де куандо фокос артал есисте? |
2138 |
Since when are there fireworks? |
De cuando focos artal esiste? |
2139 |
Since when you have been here? |
De cuando tu es asi? |
2140 |
Since when you have been here? |
Де куандо ту ес аси? |
2141 |
Since when do you learn Latin? |
De cuando tu aprende latina? |
2142 |
Since when do you learn Latin? |
De cuando tu studia latina? |
2143 |
Since when do you learn Latin? |
Де куандо ту апренде латина? |
2144 |
Since when do you learn Latin? |
Де куандо ту студиа латина? |
2145 |
I have a boyfriend. “Since when?” |
Me ave un xico de cor. “De cuando?” |
2146 |
I have a boyfriend. “Since when?” |
Me ave un ami de cor. “De cuando?” |
2147 |
I have a boyfriend. “Since when?” |
Ме аве ун ами де кор. “Де куандо?” |
2148 |
I have a boyfriend. “Since when?” |
Ме аве ун шико де кор. “Де куандо?” |
2149 |
Since when are you wearing contacts? |
De cuando tu porta lentetas? |
2150 |
Since when are you wearing contacts? |
Де куандо ту порта лентетас? |
2151 |
Since when is your skin jaundiced? |
De cuando tuа pel es jalin? |
2152 |
Since when is your skin jaundiced? |
Де куандо туа пел ес жалин? |
2153 |
Since when has Marcus been living here? |
De cuando Marcus abita asi? |
2154 |
Since when has Marcus been living here? |
Де куандо Маркус абита аси? |
2155 |
Since when have you lived in Tokyo? |
De cuando tu vive en Tocio? |
2156 |
Since when have you lived in Tokyo? |
Де куандо ту виве ен Токио? |
2157 |
Since when have you been able to feel the movement of the fetus? |
De cuando tu pote senti la moves de la feto? |
2158 |
Since when have you been able to feel the movement of the fetus? |
Де куандо ту поте сенти ла мовес де ла фето? |
2159 |
Since I was little I have loved going to the sea with my family. |
De cuando me ia es peti, me ama vade a mar con me familia. |
2160 |
Since I was little I have loved going to the sea with my family. |
Де куандо ме иа ес пети, ме ама ваде а мар кон ме фамилиа. |
2161 |
He moved to Italy when he was ten years old and he’s lived there ever since. |
El ia move a Italia a la tempo cuando el ia ave des anios, e el vive ala de alora. |
2162 |
He moved to Italy when he was ten years old and he’s lived there ever since. |
Ел иа мове а Италиа а ла темпо куандо ел иа аве дес аниос, е ел виве ала де алора. |
2163 |
Tom doesn’t like it when Mary writes sentences about stoats, since he is afraid that she would fall in love with them and wouldn’t any longer want him around. |
Tom no gusta ce Maria scrive frases sur erminos, car el teme ce Maria ta deveni enamada par los, e no ta vole plu ama el. |
2164 |
Tom doesn’t like it when Mary writes sentences about stoats, since he is afraid that she would fall in love with them and wouldn’t any longer want him around. |
Том но густа ке Мариа скриве фрасес сур ерминос, кар ел теме ке Мариа та девени енамада пар лос, е но та воле плу ама ел. |
2165 |
I’ll stay here until he arrives. |
Me va resta asi asta cuando el ariva. |
2166 |
I’ll stay here until he arrives. |
Ме ва реста аси аста куандо ел арива. |
2167 |
When angry, count to ten. |
Cuando tu coleri, conta asta des. |
2168 |
When angry, count to ten. |
Куандо ту колери, конта аста дес. |
2169 |
Both legs are weak. |
Ambos gamas es debil. |
2170 |
He lost his friends’ phone numbers. |
El ia perde la numeros de telefon de sua amis. |
2171 |
He lost his friends’ phone numbers. |
Ел иа перде ла нумерос де телефон де сya амис. |
2172 |
Happiness is more important than wealth. |
Felisia es plu importante ca ricia. |
2173 |
I like coffee. |
Ме густа кафе. |
2174 |
I like coffee. |
Ме густа ла кафе. |
2175 |
I don’t like coffee. |
Ме но густа кафе. |
2176 |
I don’t like coffee. |
Ме но густа ла кафе. |
2177 |
I like coffee hot. |
Ме густа кафе калда. |
2178 |
I like coffee hot. |
Ме густа ла кафе калда. |
2179 |
I would like to drink a coffee. |
Me ta gusta bevi un cafe. |
2180 |
I would like to drink a coffee. |
Ме та густа беви ун кафе. |
2181 |
I don’t like to drink coffee. |
Me no gusta bevi cafe. |
2182 |
I don’t like to drink coffee. |
Ме но густа беви кафе. |
2183 |
Congratulations to you! |
Лодас а ту! |
2184 |
This sentence has five words. |
Esta frase conteni sinco parolas. |
2185 |
This sentence has five words. |
Еста фрасе контени синко паролас. |
2186 |
What animal is that? |
Cual animal es acel? |
2187 |
What animal is that? |
Куал анимал ес акел? |
2188 |
Which country do you come from? |
Tu veni de cual pais? |
2189 |
What paint do you prefer? |
Cual pinta tu prefere? |
2190 |
What paint do you prefer? |
Куал пинта ту префере? |
2191 |
How many houses are there on your street? |
Cuanto casas es en tua strada? |
2192 |
How many houses are there on your street? |
Куанто касас ес ен туa страда? |
2193 |
Every dog has a name. |
Cada can ave un nom. |
2194 |
Every dog has a name. |
Када кан аве ун ном. |
2195 |
I want to examine the body of the victim. |
Ме воле есамина ла корпо де ла витима. |
2196 |
I don’t understand modern art. |
Ме не компренде арте модерна. |
2197 |
I wanted to give Tom a gift. |
Ме иа воле дона ун донада а Том. |
2198 |
You always make the same mistake. |
Tu fa la mesma era a cada ves. |
2199 |
I read it in some book. |
Me ia leje acel en alga libro. |
2200 |
It happened on Halloween night. |
Lo ia aveni a la note de vijila de tota santas. |
2201 |
It happened on Halloween night. |
Ло иа авени а ла ноте де вижила де тота сантас. |
2202 |
The air seems damp. |
Ла аира паре умида. |
2203 |
These look nice. |
Естас аспета бела. |
2204 |
You’re so nice. |
Vos es tan amable. |
2205 |
You’re so nice. |
Вос ес тан амабле. |
2206 |
I will eat century egg. |
Me va come un ovo de un sentenio. |
2207 |
My daughter loves jumping rope. |
Меа фиа ама бринкакорда. |
2208 |
What’s your busiest day of the week? |
Куал ес туа диа ла плу окупада ен ла семана? |
2209 |
Music is one of those things that make us feel a little less alone in the world. |
La musica es un de tal cosas cual fa nos senti alga min sola en la mundo. |
2210 |
Music is one of those things that make us feel a little less alone in the world. |
Ла мусика ес ун де тал косас куал фа нос сенти алга мин сола ен ла мундо. |
2211 |
Music unites. |
La musica uni. |
2212 |
Music unites. |
Ла мусика уни. |
2213 |
Music is universal. |
La musica es universal. |
2214 |
Music is universal. |
Ла мусика ес универсал. |
2215 |
I hear music. |
Me oia musica. |
2216 |
I hear music. |
Ме оиа мусика. |
2217 |
Everybody loves music. |
Tota de mundo gusta musica. |
2218 |
Everybody loves music. |
Musica plase tota de mundo. |
2219 |
Everybody loves music. |
Cadun gusta musica. |
2220 |
Everybody loves music. |
Musica plase cadun. |
2221 |
Everybody loves music. |
Кадун густа мусика. |
2222 |
Everybody loves music. |
Мусика пласе кадун. |
2223 |
Everybody loves music. |
Тота де мундо густа мусика. |
2224 |
Everybody loves music. |
Мусика пласе тота де мундо. |
2225 |
Face the consequence of your actions. |
Fronti la resulta de tuа atas. |
2226 |
Face the consequence of your actions. |
Фронти ла ресулта де туа атас. |
2227 |
Composers create music. |
Composores crea musica. |
2228 |
Composers create music. |
Компосорес креа мусика. |
2229 |
We like music. |
Nos gusta musica. |
2230 |
We like music. |
Musica plase nos. |
2231 |
We like music. |
Нос густа мусика. |
2232 |
We like music. |
Мусика пласе нос. |
2233 |
We study music. |
Nos studia musica. |
2234 |
We study music. |
Нос студиа мусика. |
2235 |
She understands music. |
El comprende musica. |
2236 |
She understands music. |
Ел компренде мусика. |
2237 |
He loves music. |
El ama musica. |
2238 |
He loves music. |
Ел ама мусика. |
2239 |
We need music. |
Nos nesesa musica. |
2240 |
We need music. |
Нос несеса мусика. |
2241 |
I enjoy music. |
Me saborea musica. |
2242 |
I enjoy music. |
Ме сабореа мусика. |
2243 |
I love music. |
Me ama musica. |
2244 |
I love music. |
Ме ама мусика. |
2245 |
There was music. |
On ia ave musica. |
2246 |
There was music. |
Он иа аве мусика. |
2247 |
The music stopped. |
La musica ia sesa. |
2248 |
The music stopped. |
Ла мусика иа сеса. |
2249 |
I like music. |
Me gusta musica. |
2250 |
I like music. |
Musica plase me. |
2251 |
I like music. |
Ме густа мусика. |
2252 |
I like music. |
Мусика пласе ме. |
2253 |
They love music. |
Los ama musica. |
2254 |
They love music. |
Лос ама мусика. |
2255 |
Music is love. |
Musica es ama. |
2256 |
Music is love. |
Мусика ес ама. |
2257 |
Do you love music? |
Esce tu ama musica? |
2258 |
Do you love music? |
Еске ту ама мусика? |
2259 |
I listen to music. |
Me escuta musica. |
2260 |
I listen to music. |
Ме ескута мусика. |
2261 |
Music feeds our imagination. |
Musica nuri nosa imajina. |
2262 |
Music feeds our imagination. |
Ла мусика нури ла носa имажина. |
2263 |
Music gratifies the ears. |
La musica deleta la oreas. |
2264 |
Music gratifies the ears. |
Лa мусика делета ла ореас. |
2265 |
Music moves the feelings. |
La musica stimula la sentis. |
2266 |
Music moves the feelings. |
Ла мусика стимула ла сентис. |
2267 |
No music, no life. |
Vive no esiste sin musica. |
2268 |
No music, no life. |
Виве но есисте син мусика. |
2269 |
Does everybody love music? |
Esce cadun ama musica? |
2270 |
Does everybody love music? |
Esce tota de mundo ama musica? |
2271 |
Does everybody love music? |
Еске кадун ама мусика? |
2272 |
Does everybody love music? |
Еске тота де мундо ама мусика? |
2273 |
I like pop music. |
Me gusta musica pop. |
2274 |
I like pop music. |
Musica pop plase me. |
2275 |
I like pop music. |
Ме густа мусика поп. |
2276 |
I like pop music. |
Мусика поп пласе ме. |
2277 |
Betty likes classical music. |
Betti gusta musica clasica. |
2278 |
Betty likes classical music. |
Musica clasica plase Betti. |
2279 |
Betty likes classical music. |
Бетти густа мусика класика. |
2280 |
Betty likes classical music. |
Мусика класика пласе Бетти. |
2281 |
The music lured everyone. |
La musica ia encanta cadun. |
2282 |
The music lured everyone. |
La musica ia encanta tota de mundo. |
2283 |
The music lured everyone. |
Ла мусика иа енканта кадун. |
2284 |
The music lured everyone. |
Ла мусика иа енканта тота де мундо. |
2285 |
The music faded away. |
La musica ia desapare lenta. |
2286 |
The music faded away. |
Ла мусика иа десапаре лента. |
2287 |
Let’s listen to some music. |
Ta ce nos escuta musica. |
2288 |
Let’s listen to some music. |
Та ке нос ескута мусика. |
2289 |
Are you interested in music? |
Esce la musica interesa tu? |
2290 |
Are you interested in music? |
Esce la musica interesa vos? |
2291 |
Are you interested in music? |
Еске ла мусика интереса ту? |
2292 |
Are you interested in music? |
Еске ла мусика интереса вос? |
2293 |
Do you like music? |
Esce tu gusta musica? |
2294 |
Do you like music? |
Esce vos gusta musica? |
2295 |
Do you like music? |
Esce la musica plase tu? |
2296 |
Do you like music? |
Esce la musica plase vos? |
2297 |
Do you like music? |
Еске ту густа мусика? |
2298 |
Do you like music? |
Еске вос густа мусика? |
2299 |
Do you like music? |
Еске ла мусика пласе ту? |
2300 |
Do you like music? |
Еске ла мусика пласе вос? |
2301 |
I’m studying music. |
Me studia musica. |
2302 |
I’m studying music. |
Ме студиа мусика. |
2303 |
We listen to music. |
Nos escuta musica. |
2304 |
We listen to music. |
Нос ескута мусика. |
2305 |
Nancy likes music. |
Nansi gusta musica. |
2306 |
Nancy likes music. |
Musica plase Nansi. |
2307 |
Nancy likes music. |
Нанси густа мусика. |
2308 |
Nancy likes music. |
Мусика пласе Нанси. |
2309 |
He was listening to music. |
El ia escuta musica. |
2310 |
He was listening to music. |
Ел иа ескута мусика. |
2311 |
I like instrumental music. |
Me gusta la musica de strumentos. |
2312 |
I like instrumental music. |
Ме густа ла мусика де струментос. |
2313 |
I like instrumental music. |
Ла мусика де струментос пласе ме. |
2314 |
I like instrumental music. |
La musica de strumentos plase me. |
2315 |
Such a wonderful music! |
Un musica tan merveliosa! |
2316 |
Such a wonderful music! |
Ун мусика тан мервелиоса! |
2317 |
The music is too loud. |
La musica es tro forte. |
2318 |
The music is too loud. |
Ла мусика ес тро форте. |
2319 |
I know what men are like. They only want one thing. |
Ме сабе комо ла омес ес. Лос воле сола ун коса. |
2320 |
Is she here? |
Еске ел ес аси? |
2321 |
Is she here? |
Ел ес аси? |
2322 |
It is necessary, that the baby receive enough milk. |
Ло ес несесада кe ла бебе пренде лете бастанте. |
2323 |
Everybody loved it. |
Тота де мундо иа ама ло. |
2324 |
Everybody loved it. |
Кадун иа ама ло. |
2325 |
Everybody loved it. |
Tota de mundo ia ama lo. |
2326 |
We’re not wealthy. |
Нос но ес рика. |
2327 |
Behave yourselves. |
Кондуи вос. |
2328 |
I only want you. |
Me vole sola tu. |
2329 |
I only want you. |
Ме воле сола ту. |
2330 |
They saw her. |
Los ia vide el. |
2331 |
They saw her. |
Лос иа виде ел. |
2332 |
They saw you. |
Los ia vide tu. |
2333 |
They saw you. |
Los ia vide vos. |
2334 |
They saw you. |
Лос иа виде ту. |
2335 |
They saw you. |
Лос иа виде вос. |
2336 |
Tom always drinks tea in the morning. |
Tom bevi sempre te a matina. |
2337 |
Tom always drinks tea in the morning. |
Том беви семпре те а матина. |
2338 |
Go back to the lab. |
Revade a la laboreria. |
2339 |
Go back to the lab. |
Реваде а ла лаборериа. |
2340 |
Tom is under surveillance. |
On vijila Tom. |
2341 |
Tom is under surveillance. |
Он вижила Том. |
2342 |
Has Tom become crazy? |
Esce Tom ia dementi? |
2343 |
Has Tom become crazy? |
Еске Том иа дементи? |
2344 |
What’s the message? |
Cual es la mesaje? |
2345 |
What’s the message? |
Куал ес ла месаже? |
2346 |
Interlingua is a modern tool for international communication. |
Interlingua es un strumento moderna per comunica internasional. |
2347 |
Interlingua is a modern tool for international communication. |
Интерлингуа ес ун струменто модерна пер комуника интернасионал. |
2348 |
That book is small. |
Acel libro es peti. |
2349 |
That book is small. |
Акел либро ес пети. |
2350 |
I want a pair of gloves. |
Me vole un duple de gantos. |
2351 |
I want a pair of gloves. |
Ме воле ун дупле де гантос. |
2352 |
I’m not so old. |
Me no es tan vea. |
2353 |
I’m not so old. |
Ме но ес тан веа. |
2354 |
We solved both problems. |
Nos ia solve ambos problemes. |
2355 |
We solved both problems. |
Нос иа солве амбос проблемес. |
2356 |
I wonder if Tom plays tennis. |
Me demanda a me esce Tom jua a tenis. |
2357 |
I wonder if Tom plays tennis. |
Me vole sabe esce Tom jua tenis. |
2358 |
I wonder if Tom plays tennis. |
Ме воле сабе еске Том жуа тенис. |
2359 |
I wonder if Tom plays tennis. |
Ме деманда а ме еске Том жуа а тенис. |
2360 |
Tom put a few more logs on the fire. |
Tom ia pone poca troncos plu en la foco. |
2361 |
Tom put a few more logs on the fire. |
Том иа поне пока тронкос плу ен ла фоко. |
2362 |
This dress fits you like a glove. |
Esta roba ajusta a tu como un ganto. |
2363 |
This dress fits you like a glove. |
Еста роба ажуста а ту комо ун ганто. |
2364 |
If two people have the same opinion, one of them is redundant. |
Si du persones ave la mesma opina, un de los es suprafluente. |
2365 |
If two people have the same opinion, one of them is redundant. |
Cuando du persones ave la mesma opina, un de los es plu ca nesesada. |
2366 |
If two people have the same opinion, one of them is redundant. |
Си ду персонес аве ла месма опина, ун де лос ес супрафлуенте. |
2367 |
If two people have the same opinion, one of them is redundant. |
Куандо ду персонес аве ла месма опина, ун де лос ес плу ка несесада. |
2368 |
Russia has woken up. |
Rusia ia velia. |
2369 |
Russia has woken up. |
Русиа иа велиа. |
2370 |
Russia is big. |
Rusia es grande. |
2371 |
Russia is big. |
Русиа ес гранде. |
2372 |
Russia is huge. |
Rusia es vasta. |
2373 |
Russia is huge. |
Русиа ес васта. |
2374 |
Moscow is the capital of Russia. |
Moscva es la capital de Rusia. |
2375 |
Moscow is the capital of Russia. |
Москва ес ла каритал де Русиа. |
2376 |
I am in Russia. |
Me es en Rusia. |
2377 |
I am in Russia. |
Ме ес ен Русиа. |
2378 |
Russia is a huge country. |
Rusia es un pais enorme. |
2379 |
Russia is a huge country. |
Русиа ес ун паис енорме. |
2380 |
Russia is the homeland of the elephants. |
Rusia es la pais propre de la elefantes. |
2381 |
Russia is the homeland of the elephants. |
Русиа ес ла паис пропре де ла елефантес. |
2382 |
Russia is larger than Pluto. |
Rusia es plu grande ca Pluto. |
2383 |
Russia is larger than Pluto. |
Русиа ес плу гранде ка Плуто. |
2384 |
The tsar was the ruler of Russia. |
La tsar ia es la renor de Rusia. |
2385 |
The tsar was the ruler of Russia. |
Ла тсар иа ес ла ренор де Русиа. |
2386 |
Tom bought a gift for his daughter. |
Tom ia compra un donada per sua fia. |
2387 |
Tom bought a gift for his daughter. |
Том иа компра ун донада пер суа фиа. |
2388 |
Your mother is very beautiful! |
Tuа madre es multe bela! |
2389 |
Your mother is very beautiful! |
Туа мадре ес мулте бела! |
2390 |
Let’s go out. |
Ta ce nos sorti. |
2391 |
Let’s go out. |
Та ке нос сорти. |
2392 |
I haven’t eaten breakfast yet. |
Me no ia come ancora la come de matina. |
2393 |
I haven’t eaten breakfast yet. |
Ме но иа коме анкора ла коме де матина. |
2394 |
Where does Tom work? |
Do Tom labora? |
2395 |
Where does Tom work? |
До Том лабора? |
2396 |
The plates are dirty. |
La platos es susia. |
2397 |
The plates are dirty. |
Ла платос ес сусиа. |
2398 |
No matter what happens, just keep smiling. |
Cualce aveni, manteni simple tuа surie. |
2399 |
No matter what happens, just keep smiling. |
Куалке авени, мантени симпле туа сурие. |
2400 |
Is this animal holy? |
Esce esta animal es santa? |
2401 |
Is this animal holy? |
Еске еста анимал ес санта? |
2402 |
It’s a sacred right. |
Lo es un direto santa. |
2403 |
It’s a sacred right. |
Ло ес ун дирето санта. |
2404 |
This place is sacred. |
Esta loca es santa. |
2405 |
This place is sacred. |
Еста лока ес санта. |
2406 |
In India, cows are sacred animals. |
En Barat, boves fema es animales santa. |
2407 |
In India, cows are sacred animals. |
En India, boves fema es animales santa. |
2408 |
In India, cows are sacred animals. |
Ен Барат, бовес фема ес анималес санта. |
2409 |
In India, cows are sacred animals. |
Ен Индиа, бовес фема ес анималес санта. |
2410 |
The river Ganges is considered sacred to Hindus. |
La rio Ganga es considerada santa par la induistes. |
2411 |
The river Ganges is considered sacred to Hindus. |
Ла рио Ганга ес консидерада санта пар ла индуистес. |
2412 |
This land is sacred to my people. |
Esta tera es santa per meа popla. |
2413 |
This land is sacred to my people. |
Еста тера ес санта пер меа попла. |
2414 |
Animals were more sacred than people to the Native Americans. |
Animales ia es plu santa ca persones per la americanes orijinal. |
2415 |
Animals were more sacred than people to the Native Americans. |
Анималес иа ес плу санта ка персонес пер ла американес орижинал. |
2416 |
Cats were sacred animals in ancient Egypt. |
Gatos ia es animales santa en Egipte antica. |
2417 |
Cats were sacred animals in ancient Egypt. |
La gatos ia es animales santa en Misre antica. |
2418 |
Cats were sacred animals in ancient Egypt. |
Гатос иа ес анималес санта ен Египте антика. |
2419 |
Cats were sacred animals in ancient Egypt. |
Ла гатос иа ес анималес санта ен Мисре антика. |
2420 |
Tom is one of Tatoeba’s sacred “icons”. Therefore, he is untouchable. |
Tom es un de la “icones” santa de Tatoeba. Donce, el es nonviolable. |
2421 |
Tom is one of Tatoeba’s sacred “icons”. Therefore, he is untouchable. |
Том ес ун де ла “иконес” санта де Татоеба. Донке, ел ес нонвиолабле. |
2422 |
We beat three teams. |
Nos ia vinse tre ecipos. |
2423 |
We beat three teams. |
Нос иа винсе тре екипос. |
2424 |
Tom was my babysitter. |
Tom ia es me atendor de bebe. |
2425 |
Tom was my babysitter. |
Том иа ес ме атендор де бебе. |
2426 |
Tom married Mary on October 20, 2013. |
Tom ia sposi Maria a 20 otobre 2013. |
2427 |
He is sure to win. |
El es serta ce el va gania. |
2428 |
He is sure to win. |
Ел ес серта ке ел ва ганиа. |
2429 |
He can’t tell right from wrong. |
El no distingui coreta de noncoreta. |
2430 |
He can’t tell right from wrong. |
Ел но дистингуи корета де нонкорета. |
2431 |
Tell me what you want and I will give it to you, said Alexander the Great to Diogenes. “I don’t need anything,” the sage responded, “but if you want to make me happy, stop blocking my sunlight.” |
Dise a me cual tu vole, e me va dona lo a tu, Alexandro la Grande ia dise a Diogeno. ” “Me nesesa no cosa”, la saja ia responde, “ma si tu vole fa me felis, sesa impedi ce me aseta la lus de sol.” |
2432 |
Tell me what you want and I will give it to you, said Alexander the Great to Diogenes. “I don’t need anything,” the sage responded, “but if you want to make me happy, stop blocking my sunlight.” |
Дисе а ме куал ту воле, е ме ва дона ло а ту, Алешандро ла Гранде иа дисе а Диогено. “Ме несеса но коса,” ла сажа иа респонде, “ма си ту воле фа ме фелис, сеса импеди ке ме асета ла лус де сол.” |
2433 |
It’s hot today. |
Lo es calda oji. |
2434 |
It’s hot today. |
Ло ес калда ожи. |
2435 |
Why do you always wear white shirts? |
Perce tu usa sempre camisas blanca? |
2436 |
Why do you always wear white shirts? |
Перке ту уса семпре камисас бланка? |
2437 |
Here are their books. |
Ave asi la libros de los. |
2438 |
Here are their books. |
Ave asi sua libros. |
2439 |
Here are their books. |
Aве аси ла либрос де лос. |
2440 |
Here are their books. |
Aве аси суа либрос. |
2441 |
Tom has made his choice. |
Tom ia fa sua eleje. |
2442 |
Tom has made his choice. |
Том иа фа суа ележе. |
2443 |
Virginia’s eyes grew dim with tears, and she hid her face in her hands. |
La oios de Virjinia ia deveni plen de larmas, e el ia asconde sua fas entre sua manos. |
2444 |
Virginia’s eyes grew dim with tears, and she hid her face in her hands. |
Ла оиос де Виржиниа иа девени плен де лармас, е ел иа асконде суа фас ентре суа манос. |
2445 |
Tom was my only friend at that time. |
Tom ia es meа ami sola a acel tempo. |
2446 |
Tom was my only friend at that time. |
Том иа ес меа ами сола а акел темпо. |
2447 |
On May 13, 1888 slavery was officially abolished in Brazil. |
A 13 maio 1888, sclavia ia es abolida ofisial en Brasil. |
2448 |
On May 13, 1888 slavery was officially abolished in Brazil. |
А 13 маио 1888, склавиа иа ес аболида офисиал ен Брасил. |
2449 |
I want you to listen. |
Me vole ce tu escuta. |
2450 |
I want you to listen. |
Ме воле ке ту ескута. |
2451 |
I wanted you to know. |
Me ia vole ce tu sabe. |
2452 |
I wanted you to know. |
Ме иа воле ке ту сабе. |
2453 |
Tom is a very angry boy. |
Tom es un xico multe coleriosa. |
2454 |
Tom is a very angry boy. |
Том ес ун шико мулте колериоса. |
2455 |
Tom isn’t wearing a tie. |
Aora Tom no usa cravata. |
2456 |
Tom isn’t wearing a tie. |
Tom no es usante cravata. |
2457 |
Tom isn’t wearing a tie. |
Аора Том ко уса кравата. |
2458 |
Tom isn’t wearing a tie. |
Том но ес усанте кравата. |
2459 |
I regret telling you. |
Me regrete ce me ia dise a ty. |
2460 |
I regret telling you. |
Ме регрете ке ме иа дисе а ту. |
2461 |
How many children do you have? |
Cuanto enfantes tu ave? |
2462 |
How many children do you have? |
Куанто енфантес ту аве? |
2463 |
The cup is full. |
La tas es plen. |
2464 |
The cup is full. |
Ла тас ес плен. |
2465 |
This is your key. |
Esta es tua clave. |
2466 |
This is your key. |
Еста ес туa клаве. |
2467 |
I’m going to bed. |
Me vade a leto. |
2468 |
I’m going to bed. |
Ме ваде а лето. |
2469 |
The books are small. |
La libros es peti. |
2470 |
The books are small. |
Ла либрос ес пети. |
2471 |
Give me the ball. |
Dona a me la bal. |
2472 |
Give me the ball. |
Дона а ме ла бал. |
2473 |
I hate the sun. |
Me odia la sol. |
2474 |
I hate the sun. |
Ме одиа ла сол. |
2475 |
Where is the sun? |
Do la sol es? |
2476 |
Where is the sun? |
До ла сол ес? |
2477 |
The flower is yellow. |
La flor es jala. |
2478 |
The flower is yellow. |
Ла флор ес жала. |
2479 |
The sun is yellow. |
La sol es jala. |
2480 |
The sun is yellow. |
Ла сол ес жала. |
2481 |
The grass is green. |
La erba es verde. |
2482 |
The grass is green. |
Ла ерба ес верде. |
2483 |
Tom has three adult children. |
Tom ave tre enfantes adulte. |
2484 |
Tom has three adult children. |
Том аве тре енфантес адулте. |
2485 |
We’re all adults. |
Tota de nos es adulte. |
2486 |
We’re all adults. |
Тота де нос ес адулте. |
2487 |
He’s already sleeping. |
El dormi ja. |
2488 |
He’s already sleeping. |
Ел дорми жа. |
2489 |
I want to go home. “So do I.” |
Me vole vade a casa. “Me ance.” |
2490 |
I want to go home. “So do I.” |
Ме воле ваде а каса. “Ме анке.” |
2491 |
Fish is expensive. |
La pex es cara. |
2492 |
Fish is expensive. |
Ла пеш ес кара. |
2493 |
This pencil is white. |
Esta peneta es blanca. |
2494 |
This pencil is white. |
Еста пенета ес бланка. |
2495 |
I love books. |
Me ama libros. |
2496 |
I love books. |
Ме ама либрос. |
2497 |
Do you need this book? |
Esce tu nesesa esta libro? |
2498 |
Do you need this book? |
Еске ту несеса еста либро? |
2499 |
Which is your book? |
Cual es tua libro? |
2500 |
Which is your book? |
Cual libro es la tua? |
2501 |
Which is your book? |
Куал ес туa либро? |
2502 |
Which is your book? |
Куал либро ес ла де ту? |
2503 |
Where is the book? |
До ла либро ес? |
2504 |
Where is the book? |
Do la libro es? |
2505 |
He has a heart disease. |
El ave un maladia de cor. |
2506 |
He has a heart disease. |
Ел аве ун маладиа де кор. |
2507 |
Tom walks slowly. |
Tom pasea lenta. |
2508 |
Tom walks slowly. |
Том пасеа лента. |
2509 |
Tom drives safely. |
Tom gida secur. |
2510 |
Tom drives safely. |
Том гида секур. |
2511 |
Tom drives slowly. |
Том гида лента. |
2512 |
Tom drives slowly. |
Tom gida lenta. |
2513 |
He has no bicycle. |
El no ave bisicle. |
2514 |
He has no bicycle. |
Ел но аве бисикле. |
2515 |
Tom is riding his bicycle. |
Tom vade sur sua bisicle. |
2516 |
Tom is riding his bicycle. |
Том ваде сур сya бисикле. |
2517 |
Tom bought a newspaper. |
Tom ia compra un jornal dial. |
2518 |
Tom bought a newspaper. |
Том иа компра ун жорнал диал. |
2519 |
This is a newspaper. |
Еста ес ун жорнал диал. |
2520 |
This is a newspaper. |
Esta es un jornal dial. |
2521 |
Which newspaper do you read? |
Cual jornal dial tu leje? |
2522 |
Which newspaper do you read? |
Куал жорнал диал ту леже? |
2523 |
Which newspaper do you read? |
Куал жорнал диал вос леже? |
2524 |
Which newspaper do you read? |
Cual jornal dial vos leje? |
2525 |
Do you know how to drive? |
Esce vos sabe gida? |
2526 |
Do you know how to drive? |
Еске ту сабе гида? |
2527 |
Do you know how to drive? |
Еске вос сабе гида? |
2528 |
Whose newspaper is this? |
De ci esta jornal dial es? |
2529 |
Whose newspaper is this? |
Де ки еста жорнал диал ес? |
2530 |
Where is my newspaper? |
Do mea jornal dial es? |
2531 |
Where is my newspaper? |
До меa жорнал диал ес? |
2532 |
Bring me the newspaper. |
Trae a me la jornal dial. |
2533 |
Bring me the newspaper. |
Трае а ме ла жорнал диал. |
2534 |
I have a car. |
Me ave un auto. |
2535 |
I have a car. |
Ме аве ун ауто. |
2536 |
This man has a horse. |
Esta om ave un cavalo. |
2537 |
This man has a horse. |
Еста ом аве ун кавало. |
2538 |
Tom fell off his horse. |
Tom ia cade de sua cavalo. |
2539 |
Tom fell off his horse. |
Том иа каде де сya кавало. |
2540 |
A horse runs quickly. |
La cavalo core rapida. |
2541 |
A horse runs quickly. |
Ла кавало коре рапида. |
2542 |
Who loves me? |
Ci ama me? |
2543 |
Who loves me? |
Ки ама ме? |
2544 |
Where’s the cat? |
Do la gato es? |
2545 |
Where’s the cat? |
До ла гато ес? |
2546 |
This cat is brown. |
Esta gato es brun. |
2547 |
This cat is brown. |
Еста гато ес брун. |
2548 |
The cat meows. |
La gato fa miau. |
2549 |
The cat meows. |
Ла гато фа миау. |
2550 |
Tom doesn’t like eggs. |
Tom no gusta ovos. |
2551 |
Tom doesn’t like eggs. |
Том но густа овос. |
2552 |
Do you eat rice every day? |
Esce tu come ris a cada dia? |
2553 |
Do you eat rice every day? |
Esce vos come ris a cada dia? |
2554 |
Do you eat rice every day? |
Еске ту коме рис а када диа? |
2555 |
Do you eat rice every day? |
Еске вос коме рис а када диа? |
2556 |
Cats don’t like water. |
La gatos no gusta acua. |
2557 |
Cats don’t like water. |
Ла гатос но густа акуа. |
2558 |
We need water. |
Nos nesesa acua. |
2559 |
We need water. |
Нос несеса акуа. |
2560 |
I am boiling water. |
Me boli acua. |
2561 |
I am boiling water. |
Me es bolinte acua. |
2562 |
I am boiling water. |
Me es en la media de boli acua. |
2563 |
I am boiling water. |
Ме боли акуа. |
2564 |
I am boiling water. |
Ме ес болинте акуа. |
2565 |
I am boiling water. |
Ме ес ен ла медиа де боли акуа. |
2566 |
Water is important. |
La acua es importante. |
2567 |
Water is important. |
Ла акуа ес импортанте. |
2568 |
Water is transparent. |
La acua es clar. |
2569 |
Water is transparent. |
La acua es transparente. |
2570 |
Water is transparent. |
Ла акуа ес клар. |
2571 |
Water is transparent. |
Ла акуа ес транспаренте. |
2572 |
Tom died. |
Tom ia mori. |
2573 |
Tom died. |
Том иа мори. |
2574 |
The cat drinks milk. |
La gato bevi lete. |
2575 |
The cat drinks milk. |
Ла гато беви лете. |
2576 |
Do you have any milk? |
Esce tu ave lete? |
2577 |
Do you have any milk? |
Еске ту аве лете? |
2578 |
Tom drank milk. |
Tom ia bevi lete. |
2579 |
Tom drank milk. |
Том иа беви лете. |
2580 |
Drink your milk. |
Беви ту лете. |
2581 |
Drink your milk. |
Bevi tu lete. |
2582 |
Milk? Sugar? |
Lete? Zucar? |
2583 |
Milk? Sugar? |
Лете? Зукар? |
2584 |
Coffee or tea? |
Cafe o te? |
2585 |
Coffee or tea? |
Кафе о те? |
2586 |
I’m making coffee. |
Me prepara cafe. |
2587 |
I’m making coffee. |
Me es en la media de prepara cafe. |
2588 |
I’m making coffee. |
Ме препара кафе. |
2589 |
I’m making coffee. |
Ме ес ен ла медиа де препара кафе. |
2590 |
Hope is merely disappointment deferred. |
Еспера ес но коса плу ка делуде поспонеда. |
2591 |
Your dress is very nice. |
Туa роба ес мулте бела. |
2592 |
During his captivity he made a promise to the pirates that he would eventually kill them. The pirates thought that this was only a joke. After he was ransomed, Caesar pursued and captured the pirates and ordered their crucifixion. |
En sua prisonia, el ia promete a la piratas ce el va mata los a fini. La piratas ia pensa que esta es un broma. Pos cuando el ia es rescatida, Sesar ia xasa e catura la piratas e ia comanda la crusi de los. |
2593 |
He is writing a letter. |
Ел скриве ун летера. |
2594 |
He is writing a letter. |
Ел ес ен ла медиа де скриве ун летера. |
2595 |
He is writing a letter. |
El scrive un letera. |
2596 |
He is writing a letter. |
El es en la media de scrive un letera. |
2597 |
Tom is swimming in the pool. |
Tom nada en la stangeta. |
2598 |
Tom is swimming in the pool. |
Tom es en la media de nada en la stangeta. |
2599 |
Tom is swimming in the pool. |
Том нада ен ла стангета. |
2600 |
Tom is swimming in the pool. |
Том ес ен ла медиа де нада ен ла стангета. |
2601 |
Tom is reading a history book. |
Tom leje un libro de istoria. |
2602 |
Tom is reading a history book. |
Том леже ун либро де историа. |
2603 |
Tom is reading a history book. |
Том ес ен ла медиа де леже ун либро де историа. |
2604 |
Tom is reading a history book. |
Tom es en la media de leje un libro de istoria. |
2605 |
She likes to read magazines. |
La fem gusta leje jornales. |
2606 |
She likes to read magazines. |
El gusta leje jornales. |
2607 |
She likes to read magazines. |
Ел густа леже жорналес. |
2608 |
She likes to read magazines. |
Ла фем густа леже жорналес. |
2609 |
You have everything you need now. |
Aora tu ave cada cosa cual tu nesesa. |
2610 |
You have everything you need now. |
Аора ту аве када коса куал ту несеса. |
2611 |
You have everything you need now. |
Aora vos ave cada cosa cual vos nesesa. |
2612 |
You have everything you need now. |
Аора вос аве када коса куал вос несеса. |
2613 |
I drank a lot of coffee. |
Me ia bevi multe cafe. |
2614 |
I drank a lot of coffee. |
Ме иа беви мулте кафе. |
2615 |
Tom woke Mary up. |
Tom ia velia Maria. |
2616 |
Tom woke Mary up. |
Том иа велиа Мариа. |
2617 |
Tom didn’t even notice I was there. |
Tom no ia persepi an ce me es ala. |
2618 |
Tom didn’t even notice I was there. |
Том но иа персепи ан ке ме ес ала. |
2619 |
They tried to escape. |
Los ia proba evade. |
2620 |
They tried to escape. |
Лос иа проба еваде. |
2621 |
I’ve read both books. |
Me ia leje ambos libros. |
2622 |
I’ve read both books. |
Ме иа леже амбос либрос. |
2623 |
The couple had a son. |
La duple ia ave un fio. |
2624 |
The couple had a son. |
Ла дупле иа аве ун фио. |
2625 |
Tom took the habit of running every morning. |
Tom ia prende la abitua de core a cada matina. |
2626 |
Tom took the habit of running every morning. |
Том иа пренде ла абитуа де коре а када матина. |
2627 |
I prefer living in the country to living in the city. |
Me gusta vive en la campania plu ca vive en la site. |
2628 |
I prefer living in the country to living in the city. |
Ме густа виве ен ла кампаниа плу ка виве ен ла сите. |
2629 |
Tires are made from synthetic rubber. |
Numaticos es fabricada de cauxo artifisial. |
2630 |
Tires are made from synthetic rubber. |
Нуматикос ес фабрикада де каушо артифисиал. |
2631 |
He is a man of quick decisions. |
El es un om de desides rapida. |
2632 |
He is a man of quick decisions. |
Ел ес ун ом де десидес рапида. |
2633 |
It’s hard to stop smoking. |
Sesa fumi es difisil. |
2634 |
It’s hard to stop smoking. |
Сеса фуми ес дифисил. |
2635 |
This box was made by Tom. |
Tom ia crea esta caxa. |
2636 |
This box was made by Tom. |
Том иа креа еста каша. |
2637 |
Tom loves sports events. |
Tom gusta multe avenis de sporte. |
2638 |
Tom loves sports events. |
Том густа мулте авенис де спорте. |
2639 |
Who wants to be a millionaire? |
Ci vole es un milionor? |
2640 |
I’ve always wanted to be a mother. |
Me ia vole sempre es madre. |
2641 |
I’ve always wanted to be a mother. |
Ме иа воле семпре ес мадре. |
2642 |
We were in the hallway of the second floor of the hospital. |
Nos ia es en la coredor de la nivel du de la ospital. |
2643 |
We were in the hallway of the second floor of the hospital. |
Нос иа ес ен ла коредор де ла нивел ду де ла оспитал. |
2644 |
It’s so simple that even a child can do it. |
Lo es tan simple ce an un enfante pote fa lo. |
2645 |
It’s so simple that even a child can do it. |
Ло ес тан симпле ке ан ун енфанте поте фа ло. |
2646 |
Tom, do you still love me? |
Tom, esce tu ama ancora me? |
2647 |
Tom, do you still love me? |
Том, еске ту ама анкора ме? |
2648 |
We can all dream. |
Tota de nos pote sonia. |
2649 |
We can all dream. |
Tota de nos pote aspira. |
2650 |
We can all dream. |
Тота де нос поте сониа. |
2651 |
We can all dream. |
Тота де нос поте аспира. |
2652 |
I’m a man without a woman. |
Me es um om ci no ave sposa. |
2653 |
I’m a man without a woman. |
Ме ес ун ом ки но аве споса. |
2654 |
Everybody danced. |
Cadun ia dansa. |
2655 |
Everybody danced. |
Tota de mundo ia dansa. |
2656 |
Everybody danced. |
Кадун иа данса. |
2657 |
Everybody danced. |
Тота де мундо иа данса. |
2658 |
Tom told Mary he was hungry. |
Tom ia dise a Maria ce el es fame. |
2659 |
Tom told Mary he was hungry. |
Том иа дисе а Мариа ке ел ес фаме. |
2660 |
Atoms are in everything. |
La atomes es en cada cosa. |
2661 |
Atoms are in everything. |
Ла атомес ес ен када коса. |
2662 |
We learn by teaching. |
Nos aprende par ensenia. |
2663 |
We learn by teaching. |
Нос апренде пар енсениа. |
2664 |
Tom gave Mary a key to his apartment. |
Tom ia dona la clave de sua aparte a Maria. |
2665 |
Tom gave Mary a key to his apartment. |
Том иа дона ла клаве де суа апарте а Мариа. |
2666 |
You took the words right out of my mouth. |
Tu ia estrae la parolas de meа boca. |
2667 |
You took the words right out of my mouth. |
Ту иа естрае ла паролас де меа бока. |
2668 |
A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one’s birth. |
Bon nom es plu bon ca unjente valuosa: e la dia de mori ca la dia de nase. |
2669 |
A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one’s birth. |
Бон ном ес плу бон ка унженте валуоса; е ла диа де мори ка ла диа де насе. |
2670 |
The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook. |
La parolas de un om es como acuas profonda, la fonte de sajia es como un flue constante. |
2671 |
The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook. |
Ла паролас де ун ом ес комо акуас профонда, ла фонте де сажиа ес комо ун флуе константе. |
2672 |
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him. |
Ci escava un caveta va cade a en lo, e ci rola un petra, lo va reveni sur el. |
2673 |
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him. |
Ки ескава ун кавета ва каде а ен ло, е ки рола ун петра, ло ва ревени сур ел. |
2674 |
I want to play cards. |
Me vole jua a cartas. |
2675 |
I want to play cards. |
Ме воле жуа а картас. |
2676 |
I’m staying in Italy. |
Me permane en Italia. |
2677 |
I’m staying in Italy. |
Ме пермане ен Италиа. |
2678 |
At what age do children leave school? |
A cual eda enfantes gradua de scola? |
2679 |
At what age do children leave school? |
А куал еда енфантес градуа де скола? |
2680 |
Go to school. |
Vade a scola. |
2681 |
Go to school. |
Ваде а скола. |
2682 |
I walk to school. |
Me pasea a la scola. |
2683 |
I walk to school. |
Ме пасеа а ла скола. |
2684 |
I love this school. |
Ме ама еста скола. |
2685 |
I love this school. |
Me ama esta scola. |
2686 |
We must go to school. |
Nos debe vade a scola. |
2687 |
We must go to school. |
Нос дебе ваде а скола. |
2688 |
I went to school yesterday. |
Me ia vade a scola ier. |
2689 |
I went to school yesterday. |
Ме иа ваде а скола иер. |
2690 |
They closed that school. |
Los ia clui acel scola. |
2691 |
They closed that school. |
Лос иа клуи акел скола. |
2692 |
I’m sick of school. |
Me es noiada de la scola. |
2693 |
I’m sick of school. |
Ме ес ноиада де ла скола. |
2694 |
We go to school by bus. |
Nos vade a scola en bus. |
2695 |
We go to school by bus. |
Нос ваде а скола ен бус. |
2696 |
Our school begins at eight. |
Nosа scola comensa a la ora oto. |
2697 |
Our school begins at eight. |
Носа скола коменса а ла ора ото. |
2698 |
Did you go to school yesterday? |
Еске ту иа вале а скола иер? |
2699 |
Did you go to school yesterday? |
Esce tu ia vade a scola ier? |
2700 |
Before going to bed, a real programmer puts on the bedside table two glasses: one with water to drink during the night, and another empty, in case he won’t be thirsty. |
Ante cuando el vade dormi, un programor vera pone du vitros sur la comodeta: la un con acua per bevi en la note, e la otra vacua per la aveni de ce el no sidi. |
2701 |
Before going to bed, a real programmer puts on the bedside table two glasses: one with water to drink during the night, and another empty, in case he won’t be thirsty. |
Анте куандо ел ваде дорми, ун програмор вера поне ду витрос сур ла комодета: ла ун кон акуа пер беви ен ла ноте, е ла отра вакуа пер ла авени де ке ел но сиди. |
2702 |
I’m Brazilian and I’m learning Japanese. |
Me es brasilera e me aprende japanes. |
2703 |
I’m Brazilian and I’m learning Japanese. |
Ме ес брасилера е ме апренде нион. |
2704 |
Yes, I am Brazilian. No, I don’t like carnival. |
Si, me es brasilera. No, me no gusta carnaval. |
2705 |
Esperanto is a cool language! |
Esperanto es un lingua a la moda! |
2706 |
Esperanto is a truly regular and easy language. |
Esperanto es un lingua vera fasil e regulada. |
2707 |
The bird’s feathers were all of pure gold. |
Тота ла плумас де ла авиа иа ес де оро пур. |
2708 |
Tom and Mary played ping pong. |
Tom e Maria ia jua a tenis de table. |
2709 |
Tom and Mary played ping pong. |
Том е Мариа иа жуа а тенис де табле. |
2710 |
English is a heavily Latinized Germanic language. |
Engles es un lingua germanica con influe forte de latina. |
2711 |
English is a heavily Latinized Germanic language. |
Енглес ес ун лингуа германика кон инфлуе форте де латина. |
2712 |
Language is a living organism. |
Lingua es un organisme vivente. |
2713 |
Language is a living organism. |
Лингуа ес ун органисме вивенте. |
2714 |
Tom isn’t Mary’s friend. |
Tom no es ami de Maria. |
2715 |
Tom isn’t Mary’s friend. |
Том но ес ами де Мариа. |
2716 |
Nobody’s hungry. |
No person es fame. |
2717 |
Nobody’s hungry. |
Nun es fame. |
2718 |
Nobody’s hungry. |
Но персон ес фаме. |
2719 |
Nobody’s hungry. |
Нун ес фаме. |
2720 |
There’s no one sitting here. |
No person es sentante asi. |
2721 |
There’s no one sitting here. |
Nun es sentante asi. |
2722 |
There’s no one sitting here. |
Но персон ес сентанте аси. |
2723 |
There’s no one sitting here. |
Нун ес сентанте аси. |
2724 |
Esperanto is a language for the whole world. |
Esperanto es un lingua per tota la mundo. |
2725 |
Tom has no money. |
Tom no ave mone. |
2726 |
Tom has no money. |
Том но аве моне. |
2727 |
I try to do what I can. |
Me proba fa lo cual me pote. |
2728 |
I try to do what I can. |
Ме проба фа ло куал ме поте. |
2729 |
They’re identical. |
Los es identica. |
2730 |
They’re identical. |
Лос ес идентика. |
2731 |
He doesn’t know anything about his family. |
El sabe no cosa sur sua familia. |
2732 |
He doesn’t know anything about his family. |
Ел сабе но коса сур сya фамилиа. |
2733 |
The old man knows that he will die soon. |
La om vea sabe ce el va mori pronto. |
2734 |
The old man knows that he will die soon. |
Ла ом веа сабе ке ел ва мори пронто. |
2735 |
Why don’t you say something? |
Perce tu no dise alga cosa? |
2736 |
Why don’t you say something? |
Перке ту но дисе алга коса? |
2737 |
I love my dad. |
Me ama mea papa. |
2738 |
I love my dad. |
Ме ама меa папа. |
2739 |
Tom grew up in a middle class neighborhood. |
Tom ia maturi en un visineria de clase media. |
2740 |
Tom grew up in a middle class neighborhood. |
Том иа матури ен ун висинериа де класе медиа. |
2741 |
Surprisingly he is a very good boy. |
Surprendente, el es un xico multe bon. |
2742 |
Hello, my friend! |
Ало, меa ами! |
2743 |
I’m fasting. |
Me fa juna. |
2744 |
I’m fasting. |
Ме фа жуна. |
2745 |
I need you to go to Boston. |
Me nesesa ce tu vade a Boston. |
2746 |
I need you to go to Boston. |
Ме несеса ке ту ваде а Бостон. |
2747 |
Why do you want to be introduced to him? |
Perce tu vole es presentada a el? |
2748 |
People with no humour are like meadows without flowers. |
Persones sin umor es como prados sin flores. |
2749 |
I regard him as an enemy. |
Me consiera el como un enemi. |
2750 |
I prefer swimming to skiing. |
Me gusta plu la nada ca la sci. |
2751 |
Two women sing. |
Du femes canta. |
2752 |
Two women are singing. |
Du femes es cantante. |
2753 |
The book is big. |
La libro es grande. |
2754 |
The book’s white. |
La libro es blanca. |
2755 |
Millions of people understand interlingua at first sight. |
Miliones de persones comprende interlingua a vista prima. |
2756 |
I am reading a book. |
Me leje un libro. |
2757 |
I am reading a book. |
Me es lejente un libro. |
2758 |
Is he a friend of yours? |
Esce el es tuа ami? |
2759 |
Is he a friend of yours? |
El es tuа ami? |
2760 |
Your answer is wrong. |
Tuа responde es falsa. |
2761 |
Your answer is wrong. |
Tuа responde es noncoreta. |
2762 |
I am writing a letter. |
Me scrive un letera. |
2763 |
I love the sun. |
Me ama la sol. |
2764 |
Good-bye. |
Asta revide! |
2765 |
Today is my wedding anniversary. |
Oji es la aniversario de mea sposi. |
2766 |
Listen to the rain. |
Escuta la pluve. |
2767 |
Listen to the rain. |
Ескута ла плуве. |
2768 |
Why does Mary cry so much? |
Perce Maria plora tan multe? |
2769 |
Why does Mary cry so much? |
Перке Мариа плора тан мулте? |
2770 |
She is wearing a valuable ring. |
El porta un anelo valuosa. |
2771 |
She is wearing a valuable ring. |
Ел порта ун анело валуоса. |
2772 |
To tell the truth, I didn’t go there. |
La veria es ce me no ia vade a ala. |
2773 |
To tell the truth, I didn’t go there. |
Ла вериа ес ке ме но иа ваде а ала. |
2774 |
Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. |
La instrui debe es sin custa, a la min en la scola prima. |
2775 |
Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. |
Ла инструи дебе ес син куста, а ла мин ен ла скола прима. |
2776 |
Everyone has the right to a nationality. |
Cadun ave la direto a un nasionalia. |
2777 |
Everyone has the right to a nationality. |
Кадун аве лa дирето а ун насионалиа. |
2778 |
Everyone has the right to life, liberty and the security of person. |
Cadun ave la direto a la vive, la libria, e la securia de sua person. |
2779 |
Everyone has the right to life, liberty and the security of person. |
Кадун аве ла дирето а ла виве, ла либриа, е ла секуриа де сya персон. |
2780 |
Not all of these eggs are fresh. |
Non tota ista ovos es fresca. |
2781 |
Not all of these eggs are fresh. |
Нон тота иста овос ес фреска. |
2782 |
Everybody likes me. |
Cadun ama me. |
2783 |
Everybody likes me. |
Кадун ама ме. |
2784 |
All our attempts failed. |
Tota de la nosa atentas ia fali. |
2785 |
All our attempts failed. |
Тота де ла носa атентас иа фали. |
2786 |
I miss you all the time. |
Me es triste sin tu tra la dia. |
2787 |
I miss you all the time. |
Ме ес тристе син ту тра ла диа. |
2788 |
She kept crying all night. |
El ia plora sin sesa tra la note. |
2789 |
She kept crying all night. |
Ел иа плора син сеса тра ла ноте. |
2790 |
She remained single all her life. |
El ia permane nonsposida tota sua vive. |
2791 |
She remained single all her life. |
Ел иа пермане нонспосида тота сya виве. |
2792 |
We have to learn the whole poem by heart. |
Nos debe aprende perfeta la poesia intera. |
2793 |
We have to learn the whole poem by heart. |
Нос дебе апренде перфета ла поесиа интера. |
2794 |
The storm destroyed the whole town. |
La tempesta ia destrui tota la vila. |
2795 |
The storm destroyed the whole town. |
Ла темпеста иа деструи тота ла вила. |
2796 |
The roads were empty. |
La stradas ia es vacua. |
2797 |
The roads were empty. |
Ла страдас иа ес вакуа. |
2798 |
I could hardly believe my eyes. |
Me ia pote apena crede mea oios. |
2799 |
I could hardly believe my eyes. |
Ме иа поте апена креде меa оиос. |
2800 |
Playing in the street is dangerous. |
Jua en la strada es perilosa. |
2801 |
Playing in the street is dangerous. |
Жуа ен ла страда ес перилоса. |
2802 |
The city always glows, lamps replace the sun. Its panorama ornaments the profound horizon. |
La site brilieta sempre, lampas sustitui la sol. Sua panorama decora la orizon profonda. |
2803 |
The city always glows, lamps replace the sun. Its panorama ornaments the profound horizon. |
Ла сите брилиета семпре, лампас суституи ла сол. Сya панорама декора ла оризон профонда. |
2804 |
He fell asleep under the tree. |
El ia adormi a su la arbor. |
2805 |
He fell asleep under the tree. |
Ел иа адорми а су ла арбор. |
2806 |
I think the death penalty is not a very effective way of trying to curb crimes. |
Me crede ce la puni de mori no es un modo multe produosa de atenta freni la criminalia. |
2807 |
I think the death penalty is not a very effective way of trying to curb crimes. |
Ме креде ке ла пуни де мори но ес ун модо мулте продуоса де атента френи ла криминалиа. |
2808 |
Have you ever seen a puppet show? |
Esque tu ia vide ja un gala de pupetas? |
2809 |
Have you ever seen a puppet show? |
Еске ту иа виде жа ун гала де пупетас? |
2810 |
I am looking for my phone. |
Me xerca mea telefon. |
2811 |
I am looking for my phone. |
Ме шерка меa телефон. |
2812 |
Tom certainly is aware that Mary is in the hospital. |
Том сабе серта ке Мариа ес ен ла оспитал. |
2813 |
Tom certainly is aware that Mary is in the hospital. |
Tom sabe serta ce Maria es en la ospital. |
2814 |
To be continued. |
Esta va continua. |
2815 |
To be continued. |
Еста ва континуа. |
2816 |
Industry was growing quickly. |
La industria ia crese rapida. |
2817 |
Industry was growing quickly. |
Ла индустриа иа кресе рапида. |
2818 |
I can’t believe that she did that to me. |
Me no pote crede ce el ia fa esta a me. |
2819 |
I can’t believe that she did that to me. |
Ме но поте креде ке ел иа фа еста а ме. |
2820 |
You will soon get accustomed to living here. |
Tu va pronto abitua a vive asi. |
2821 |
You will soon get accustomed to living here. |
Ту пронто ва абитуа а виве аси. |
2822 |
The book’s white. |
Ла либро ес бланка. |
2823 |
Many farmers lost their farms. |
Multe cultivores ia perde sua cultiverias. |
2824 |
Many farmers lost their farms. |
Мулте култиворес иа перде сya култивериас. |
2825 |
Where are the strawberries? |
Do la fresas es? |
2826 |
Where are the strawberries? |
До ла фресас ес? |
2827 |
His parents were farmers. |
Sua padre e sua madre ia es cultivores. |
2828 |
His parents were farmers. |
Сya падре е мадре иа ес култиворес. |
2829 |
Every country has a capital city. |
Cada pais ave un capital. |
2830 |
Every country has a capital city. |
Када паис аве ун капитал. |
2831 |
After half-time the home team slowed the pace of the game. |
Pos la media-jua la ecipo local ia lenti la ritmo de la jua. |
2832 |
After half-time the home team slowed the pace of the game. |
Пос ла медиа-жуа ла екипо локал иа ленти ла ритмо де ла жуа. |
2833 |
I enjoy reading. |
Me saborea leje. |
2834 |
I enjoy reading. |
Ме сабореа леже. |
2835 |
I enjoy reading. |
Леже пласе ме. |
2836 |
I enjoy reading. |
Leje plase me. |
2837 |
Eggs are sold by the dozen. |
On vende ovos a desduples. |
2838 |
Eggs are sold by the dozen. |
Ovos es vendeda a desduples. |
2839 |
Eggs are sold by the dozen. |
Овос ес вендеда а десдуплес. |
2840 |
Eggs are sold by the dozen. |
Он венде овос а десдуплес. |
2841 |
They buy bread. |
Los compra pan. |
2842 |
They buy bread. |
Лос компра пан. |
2843 |
We’re buying. |
Nos compra. |
2844 |
We’re buying. |
Nos es en la media de compra. |
2845 |
We’re buying. |
Нос компра. |
2846 |
We’re buying. |
Нос ес ен ла медиа де компра. |
2847 |
Who’s buying? |
Ci compra? |
2848 |
Who’s buying? |
Ci es en la media de compra? |
2849 |
Who’s buying? |
Ки компра? |
2850 |
Who’s buying? |
Ки ес ен ла медиа де компра? |
2851 |
We’re worried. |
Nos es ansiosa. |
2852 |
We’re worried. |
Нос ес ансиоса. |
2853 |
You’re wise. |
Tu es saja. |
2854 |
You’re wise. |
Ту ес сажа. |
2855 |
You’re intelligent. |
Tu es intelijente. |
2856 |
You’re intelligent. |
Ту ес интелиженте. |
2857 |
Tom burned the letter. |
Tom ia arde la letera. |
2858 |
Tom burned the letter. |
Том иа арде ла летера. |
2859 |
I always lose. |
Me perde sempre. |
2860 |
I always lose. |
Ме перде семпре. |
2861 |
Why always me? |
Perce me sempre? |
2862 |
Why always me? |
Перке ме семпре? |
2863 |
He is always joking. |
El broma sempre. |
2864 |
He is always joking. |
Ел брома семпре. |
2865 |
Tom can barely eat. |
Tom pote apena come. |
2866 |
Tom can barely eat. |
Том поте апена коме. |
2867 |
Tom spoke without thinking. |
Tom ia parla sin pensa. |
2868 |
Tom spoke without thinking. |
Том иа парла син пенса. |
2869 |
We perceive lightning before thunder. |
Nos esperia la lampo ante la tona. |
2870 |
Does this make sense? |
Esce esta ave alga sinifia? |
2871 |
Does this make sense? |
Еске еста аве алга синифиа? |
2872 |
The influence of the Arabic language is quite evident in the Spanish language. |
La influe de la arabi en la espaniol es multe evidente. |
2873 |
The influence of the Arabic language is quite evident in the Spanish language. |
Ла инфлуе де ла араби ен ла еспаниол ес мулте евиденте. |
2874 |
Tom will cook. |
Tom va cosini. |
2875 |
Tom will cook. |
Том ва косини. |
2876 |
Who’ll cook? |
Ci va cosini? |
2877 |
Who’ll cook? |
Ки ва косини? |
2878 |
We’ll check. |
Nos va esamina. |
2879 |
We’ll check. |
Нос ва есамина. |
2880 |
Mary is wearing a yellow dress. |
Maria porta un roba jala. |
2881 |
Mary is wearing a yellow dress. |
Мариа порта ун роба жала. |
2882 |
I would never hurt a child. |
Me ta feri nunca un enfante. |
2883 |
I would never hurt a child. |
Ме та фери нунка ун енфанте. |
2884 |
Thanks for your support! |
Grasias per vosa suporta! |
2885 |
Please say something. |
Пер фаворе, дисе алга коса. |
2886 |
Spell your name, please. |
Спеле туа ном, пер фаворе. |
2887 |
Tennis is my favorite sport. |
Тенис ес меа спорте фавореда. |
2888 |
Can you open the window? |
Еске ту поте абри ла фенетра? |
2889 |
You may open the window. |
Ту поте абри ла фенетра. |
2890 |
I can open the window. |
Ме поте абри ла фенетра. |
2891 |
Can I open the window? |
Еске ме поте абри ла фенетра? |
2892 |
Can someone open a window? |
Еске алгун поте абри ла фенетра? |
2893 |
We can open the window. |
Нос поте абри ла фенетра. |
2894 |
You can open the window. |
Ту поте абри ла фенетра. |
2895 |
You can open the window. |
Вос поте абри ла фенетра. |
2896 |
We can open the windows. |
Нос поте абри ла фенетрас. |
2897 |
Can I open the windows? |
Еске ме поте абри ла фенетрас? |
2898 |
They can open the window. |
Лос поте абри ла фенетра. |
2899 |
My room has only one window. |
Mea sala ave un fenetra sola. |
2900 |
My room has only one window. |
Меа сала аве ун фенетра сола. |
2901 |
Mine is better than yours. |
La mea es plu bon ca la tua. |
2902 |
Mine is better than yours. |
Ла меа ес плу бон ка ла туа. |
2903 |
Virginia’s eyes grew dim with tears, and she hid her face in her hands. |
La oios de Virjinia ia pleni par larmas, e el ia asconde la fas en la manos. |
2904 |
Virginia’s eyes grew dim with tears, and she hid her face in her hands. |
Ла оиос де Виржиниа иа плени пар лармас, е ел иа асконде ла фас ен ла манос. |
2905 |
Nice to meet you. |
Encantada! |
2906 |
This shampoo comes with a nice hair brush. |
Еста шампу вени кон ун бон броса де капелес. |
2907 |
Good-bye. |
Аста ревиде! |
2908 |
Good morning, Tom. |
Бон диа, Том. |
2909 |
Hello, Tom. Good morning. |
Ало, Том. Бон диа. |
2910 |
Swimming is good exercise. |
Нада ес ун бон есерсе. |
2911 |
I have good news. |
Me ave bon novas. |
2912 |
I have good news. |
Ме аве бон новас. |
2913 |
Have a good day. |
Паса ун диа бела. |
2914 |
Good morning my sunshine. |
Бон диа, меа раио де сол. |
2915 |
Good morning my sunshine. |
Бон диа, меа брилиа де сол. |
2916 |
He is good at diving. |
Ел туфа бон. |
2917 |
We’ve become good friends. |
Нос иа амини бон. |
2918 |
Tom is a good husband. |
Том ес ун бон спосо. |
2919 |
I thought Tom was good. |
Ме иа пенса ке Том ес бон. |
2920 |
Good morning, ladies and gentlemen. |
Бон матина, дамас е сениорес. |
2921 |
What are some good Brazilian movies? |
Куалес ес алга бон филмас брасилера? |
2922 |
Tell me the good news first. |
Прима, дисе а ме ла бон новас. |
2923 |
Tom said Mary is a good mom. |
Том иа дисе ке Мариа ес ун бон мама. |
2924 |
There are good people in the world. |
Он аве бон персонес ен ла мундо. |
2925 |
Surprisingly he is a very good boy. |
Сурпренденте, ел ес ун шико мулте бон. |
2926 |
There are many good things in the world. |
Он аве мулте косас бон ен ла мундо. |
2927 |
He is a good match for me in tennis. |
Ен тенис, ел ес ун опосор ен бон нивел пер ме. |
2928 |
Money is a good servant but a bad master. |
Моне ес ун бон сервор ма ун мал сениор. |
2929 |
Thanks to Esperanto, one can easily have many good friends. |
Пар кауса де есперанто, он поте фасил аве мулте е бон амис. |
2930 |
It is a great honor to become acquainted with her. |
Ло ес ун онора алта коменса коносе ел. |
2931 |
You are beautiful. |
Ту ес бела. |
2932 |
You are beautiful. |
Вос ес бела. |
2933 |
Butterflies are beautiful. |
La papilios es multe bela. |
2934 |
You’ll look beautiful in this embroidered gown! |
Ту ва ес бела усанте еста роба бродеда! |
2935 |
The caterpillar transformed into a beautiful butterfly. |
La eruga ia cambia se a un papilio multe bela. |
2936 |
What time is it in Paris now? |
Cual ora es en Paris aora? |
2937 |
What time is it in Paris now? |
Куал ора ес ен Парис аора? |
2938 |
He works until midnight. |
El labora asta medianote. |
2939 |
I love my work. |
Me ama meа labora. |
2940 |
Go away: I’m working. |
Vade a via: me labora. |
2941 |
What a big supermarket! |
Un supramercato tan grande! |
2942 |
What a big supermarket! |
Ун супрамеркато тан гранде! |
2943 |
The supermarket is open. |
La supramercato es abrida. |
2944 |
The supermarket is open. |
Ла супрамеркато ес абрида. |
2945 |
We have a big supermarket. |
Nos ave un supramercato grande. |
2946 |
We have a big supermarket. |
Нос аве ун супрамеркато гранде. |
2947 |
There is a large supermarket. |
On ave un supramercato grande. |
2948 |
There is a large supermarket. |
Он аве ун супрамеркато гранде. |
2949 |
Where is the nearest supermarket? |
Do es la supramercato la plu prosima? |
2950 |
Where is the nearest supermarket? |
До ес ла супрамеркато ла плу просима? |
2951 |
I went to the supermarket. |
Me ia vade a la supramercato. |
2952 |
I went to the supermarket. |
Ме иа ваде а ла супрамеркато. |
2953 |
Mary works in a supermarket. |
Maria labora en un supramercato. |
2954 |
Mary works in a supermarket. |
Мариа лабора ен ун супрамеркато. |
2955 |
I was at the supermarket. |
Me ia es en la supramercato. |
2956 |
I was at the supermarket. |
Ме иа ес ен ла супрамеркато. |
2957 |
Is there a supermarket nearby? |
Esce on ave un supramercato prosima? |
2958 |
Is there a supermarket nearby? |
Еске он аве ун супрамеркато просима? |
2959 |
My life’s a contradiction. |
Mea vive es un contradise. |
2960 |
My life’s a contradiction. |
Меа виве ес ун контрадисе. |
2961 |
Did you bury something on that island? |
Esce tu ia entera alga cosa en acel isola? |
2962 |
Did you bury something on that island? |
Еске ту иа ентера алга коса ен акел исола? |
2963 |
He broke the world record. |
El ia rompe la recordo mundal. |
2964 |
He broke the world record. |
Ел иа ромпе ла рекордо мундал. |
2965 |
I don’t speak Arabic. |
Me no parla arabi. |
2966 |
I don’t speak Arabic. |
Ме но парла араби. |
2967 |
He speaks several languages. |
Ел парла алга лингуас вариоса. |
2968 |
This box is full of books. |
Esta caxa es plen de libros. |
2969 |
This box is full of books. |
Еста каша ес плен де либрос. |
2970 |
This doll has big eyes. |
Esta pupa ave oios grande. |
2971 |
This doll has big eyes. |
Еста пупа аве оиос гранде. |
2972 |
I’ll tell you a secret that will change your life. |
Me va dise a tu un secreta cual va cambia tua vive. |
2973 |
I’ll tell you a secret that will change your life. |
Ме ва дисе а ту ун секрета куал ва камбиа туа виве. |
2974 |
Tom escaped from the castle, disguised as a woman. |
Tom ia evade la castel, desemblada como un fem. |
2975 |
Tom escaped from the castle, disguised as a woman. |
Том иа еваде ла кастел, десемблада комо ун фем. |
2976 |
I love your son. |
Me ama tua fio. |
2977 |
I love your son. |
Ме ама туа фио. |
2978 |
The spider spun her delicate web in the garden. |
La arania ia texe sua rede delicata en la jardin. |
2979 |
The spider spun her delicate web in the garden. |
Ла араниа иа теше суа реде деликата ен ла жардин. |
2980 |
The mayor cut the ribbon with a pair of giant scissors. |
La maior ia talia la sinta con un sisor jigante. |
2981 |
The mayor cut the ribbon with a pair of giant scissors. |
Ла маиор иа талиа ла синта кон ун сисор жиганте. |
2982 |
The mayor cut the ribbon with a pair of giant scissors. |
La maior ia talia la sinta con un sisor enorme. |
2983 |
The mayor cut the ribbon with a pair of giant scissors. |
Ла маиор иа талиа ла синта кон ун сисор енорме. |
2984 |
Blasphemy is a victimless crime. |
Blasfema es un crimin sin vitim. |
2985 |
Blasphemy is a victimless crime. |
Бласфема ес ун кримин син витим. |
2986 |
He used to drink. |
El ia bevi. |
2987 |
He used to drink. |
Ел иа беви. |
2988 |
Tom used to smoke. |
Tom ia fumi. |
2989 |
Tom used to smoke. |
Том иа фуми. |
2990 |
I’m closing the door. |
Me clui la porte. |
2991 |
I’m closing the door. |
Me es en la media de clui la porte. |
2992 |
I’m closing the door. |
Ме клуи ла порте. |
2993 |
I’m closing the door. |
Ме ес ен ла медиа де клуи ла порте. |
2994 |
Snow reflects ultraviolet light. |
La neva refleta la lus ultravioleta. |
2995 |
Snow reflects ultraviolet light. |
Ла нева рефлета ла лус ултравиолета. |
2996 |
Would you like to dance with me? |
Esce tu ta vole dansa con me? |
2997 |
Would you like to dance with me? |
Еске ту та воле данса кон ме? |
2998 |
Would you like ice? |
Esce tu vole jelo? |
2999 |
Would you like ice? |
Esce vos vole jelo? |
3000 |
Would you like ice? |
Еске ту воле жело? |
3001 |
Would you like ice? |
Еске вос воле жело? |
3002 |
What would you like? |
Cual tu desira? |
3003 |
What would you like? |
Cual vos desira? |
3004 |
What would you like? |
Куал коса ту десира? |
3005 |
What would you like? |
Куал коса вос десира? |
3006 |
Would you like to come? |
Esce tu vole veni? |
3007 |
Would you like to come? |
Esce vos vole veni? |
3008 |
Would you like to come? |
Tu vole veni? |
3009 |
Would you like to come? |
Vos vole veni? |
3010 |
Would you like to come? |
Еске ту воле вени? |
3011 |
Would you like to come? |
Еске вос воле вени? |
3012 |
Would you like to come? |
Ту воле вени? |
3013 |
Would you like to come? |
Вос воле вени? |
3014 |
Would you like more coffee? |
Esce tu vole plu de cafe? |
3015 |
Would you like more coffee? |
Esce vos vole plu de cafe? |
3016 |
Would you like more coffee? |
Еске ту воле плу де кафе? |
3017 |
Would you like more coffee? |
Еске вос воле плу де кафе? |
3018 |
You’re always in my heart. |
Vos es sempre en mea cor. |
3019 |
You’re always in my heart. |
Вос ес семпре ен меа кор. |
3020 |
I like to play soccer. |
Me gusta jua futbal. |
3021 |
I like to play soccer. |
Me gusta jua a futbal. |
3022 |
I like to play soccer. |
Ме густа жуа футбал. |
3023 |
I like to play soccer. |
Ме густа жуа а футбал. |
3024 |
Read this book. |
Леже еста либро. |
3025 |
He writes books. |
El scrive libros. |
3026 |
He writes books. |
Ел скриве либрос. |
3027 |
Close your book. |
Clui tua libro. |
3028 |
Close your book. |
Клуи туа либро. |
3029 |
We are picking flowers. |
Nos es coliente flores. |
3030 |
We are picking flowers. |
Нос ес колиенте флорес. |
3031 |
Tom wants a microscope. |
Tom vole un microscopio. |
3032 |
Tom wants a microscope. |
Том воле ун микроскопио. |
3033 |
That girl likes that music. |
Acel xica gusta acel musica. |
3034 |
That girl likes that music. |
Акел шика густа акел мусика. |
3035 |
Turkish is a very regular and logical language. |
Turces es un lingua multe regulada e lojical. |
3036 |
Turkish is a very regular and logical language. |
Туркес ес ун лингуа мулте регулада е ложикал. |
3037 |
I think I’ve broken my arm. |
Me pensa ce me ia rompe mea braso. |
3038 |
I think I’ve broken my arm. |
Ме пенса ке ме иа ромпе меа брасо. |
3039 |
My favorite color is blue. |
Mea color prefereda es blu. |
3040 |
My favorite color is blue. |
Mea color favoreda es blu. |
3041 |
My favorite color is blue. |
Меа колор фавореда ес блу. |
3042 |
My favorite color is blue. |
Меа колор префереда ес блу. |
3043 |
You live in my heart. |
Tu abita en mea cor. |
3044 |
You live in my heart. |
Vos abita en mea cor. |
3045 |
You live in my heart. |
Ту абита ен меа кор. |
3046 |
You live in my heart. |
Вос абита ен меа кор. |
3047 |
Don’t break my heart. |
No rompe mea cor. |
3048 |
Don’t break my heart. |
Но ромпе меа кор. |
3049 |
You’re breaking my heart. |
Tu rompe mea cor. |
3050 |
You’re breaking my heart. |
Ту ромпе меа кор. |
3051 |
Listen to your heart. |
Escuta tua cor. |
3052 |
Listen to your heart. |
Escuta vosa cor. |
3053 |
Listen to your heart. |
Ескута туа кор. |
3054 |
Listen to your heart. |
Ескута воса кор. |
3055 |
You are in my heart. |
Tu es en mea cor. |
3056 |
You are in my heart. |
Vos es en mea cor. |
3057 |
You are in my heart. |
Ту ес ен меа кор. |
3058 |
You are in my heart. |
Вос ес ен меа кор. |
3059 |
You stole my heart. |
Tu ia fura mea cor. |
3060 |
You stole my heart. |
Vos ia fura mea cor. |
3061 |
You stole my heart. |
Ту иа фура меа кор. |
3062 |
You stole my heart. |
Вос иа фура меа кор. |
3063 |
Open your heart. |
Abri tua cor. |
3064 |
Open your heart. |
Abri vosa cor. |
3065 |
Open your heart. |
Абри туа кор. |
3066 |
Open your heart. |
Абри воса кор. |
3067 |
My heart was broken. |
Mea cor ia es rompeda. |
3068 |
My heart was broken. |
Меа кор иа ес ромпеда. |
3069 |
Where is Tom’s wife? |
Do es la sposa de Tom? |
3070 |
Where is Tom’s wife? |
До ес ла споса де Том? |
3071 |
I was born in 1933. |
Me ia nase en 1933 (mil novesento-tredes-tre). |
3072 |
I was born in 1933. |
Ме иа насе ен 1933 (мил новесенто-тредес-тре). |
3073 |
I’m happy enough. |
Me es bastante felis. |
3074 |
I’m happy enough. |
Ме ес бастанте фелис. |
3075 |
Kiss me. |
Besa me. |
3076 |
Kiss me. |
Беса ме. |
3077 |
I don’t like lying to Tom. |
Menti a Tom no plase me. |
3078 |
I don’t like lying to Tom. |
Менти а Том но пласе а ме. |
3079 |
The author is Brazilian. |
Ла аутор ес брасилера. |
3080 |
I’m not Brazilian. |
Ме но ес брасилера. |
3081 |
She and I are Brazilian. |
Ел е ме ес брасилера. |
3082 |
Roberto is a Brazilian name. |
Роберто ес ун ном брасилера. |
3083 |
Is this train from Paris? |
Esce esta tren veni de Paris? |
3084 |
Is this train from Paris? |
Еске еста трен вени де Парис? |
3085 |
It’s really weird. |
Lo es vera strana. |
3086 |
It’s really weird. |
Ло ес вера страна. |
3087 |
I feel strange. |
Me senti strana. |
3088 |
I feel strange. |
Ме сенти страна. |
3089 |
I don’t smoke. |
Me no fumi. |
3090 |
I don’t smoke. |
Ме но фуми. |
3091 |
I often go to the beach. |
Me vade a la plaia a multe veses. |
3092 |
I often go to the beach. |
Me vade frecuente a la plaia. |
3093 |
I often go to the beach. |
Ме ваде фрекуенте а ла плаиа. |
3094 |
I often go to the beach. |
Ме ваде а ла плаиа а мулте весес. |
3095 |
They’re playing football. |
Los es en la media de jua a futbal. |
3096 |
They’re playing football. |
Лос ес ен ла медиа де жуа а футбал. |
3097 |
Read this. |
Леже еста. |
3098 |
I am not ill. |
Me no es malada. |
3099 |
I am not ill. |
Ме но ес малада. |
3100 |
I’m drinking the coffee. |
Me bevi la cafe. |
3101 |
I’m drinking the coffee. |
Ме беви ла кафе. |
3102 |
I’m drinking the coffee. |
Ме ес ен ла медиа де беви ла кафе. |
3103 |
I’m drinking the coffee. |
Me es en la media de bevi la cafe. |
3104 |
Better to die on our feet, than to live on our knees. |
Lo es plu bon ce nos mori stante, ca nos vive ajenante. |
3105 |
I belong here. |
Mea loca es asi. |
3106 |
I belong here. |
Меа лока ес аси. |
3107 |
Tom isn’t a good teacher. |
Tom no es un bon ensenior. |
3108 |
Tom isn’t a good teacher. |
Том но ес ун бон енсениор. |
3109 |
Is Tom’s name on the list? |
Esce la nom de Tom es en la lista? |
3110 |
Is Tom’s name on the list? |
Еске ла ном де Том ес ен ла листа? |
3111 |
Aren’t you asleep yet? |
Esce tu ancora no dormi? |
3112 |
Aren’t you asleep yet? |
Еске ту анкора но дорми? |
3113 |
The only true language in the world is a kiss. |
La sola lingua vera cual esiste en la mundo es la besa. |
3114 |
The only true language in the world is a kiss. |
Ла сола лингуа вера куал есисте ен ла мундо ес ла беса. |
3115 |
Did you wait for us? |
Esce tu ia espeta nos? |
3116 |
Did you wait for us? |
Еске ту иа еспета нос? |
3117 |
Yesterday we went to the cinema. |
Ier nos ia vade a sinema. |
3118 |
Yesterday we went to the cinema. |
Иер нос иа ваде а синема. |
3119 |
I bought this for you. |
Me ia compra esta per tu. |
3120 |
I bought this for you. |
Ме иа компра еста пер ту. |
3121 |
What did you bring for us? |
Cual cosa tu ia trae per nos? |
3122 |
What did you bring for us? |
Куал коса ту иа трае пер нос? |
3123 |
What do you want from us? |
Cual tu vole de nos? |
3124 |
What do you want from us? |
Cual vos vole de nos? |
3125 |
What do you want from us? |
Куал коса ту воле де нос? |
3126 |
What do you want from us? |
Куал коса вос воле де нос? |
3127 |
I don’t speak Turkish. |
Me no parla turces. |
3128 |
I don’t speak Turkish. |
Ме но парла туркес. |
3129 |
It’s an ugly language. |
Lo es un lingua fea. |
3130 |
It’s an ugly language. |
Ло ес ун лингуа феа. |
3131 |
This is an ugly language. |
Esta es un lingua fea. |
3132 |
This is an ugly language. |
Еста ес ун лингуа феа. |
3133 |
Tom is opening the window. |
Tom abri la fenetra. |
3134 |
Tom is opening the window. |
Tom es en la media de abri la fenetra. |
3135 |
Tom is opening the window. |
Том абри ла фенетра. |
3136 |
Tom is opening the window. |
Том ес ен ла медиа де абри ла фенетра. |
3137 |
It’s this book. |
Lo es esta libro. |
3138 |
It’s this book. |
Ло ес еста либро. |
3139 |
I’m eighty-three years old. |
Me ave otodes-tre anios. |
3140 |
I’m eighty-three years old. |
Ме аве отодес-тре аниос. |
3141 |
Smoking is strictly prohibited. |
Fumi es proibida seria. |
3142 |
Smoking is strictly prohibited. |
Фуми ес проибида сериа. |
3143 |
Do you smoke? |
Esce tu fumi? |
3144 |
Do you smoke? |
Еске ту фуми? |
3145 |
She cried. |
El ia plora. |
3146 |
She cried. |
Ел иа плора. |
3147 |
Certainly. |
Serta. |
3148 |
Certainly. |
Серта. |
3149 |
Take it easy! |
Destensa! |
3150 |
Take it easy! |
Reposa! |
3151 |
Take it easy! |
Дестенса! |
3152 |
Take it easy! |
Репоса! |
3153 |
I’ve written three letters. |
Me ia scrive tre leteras. |
3154 |
I’ve written three letters. |
Ме иа скриве тре летерас. |
3155 |
This morning, I saw an angel. |
Esta matina me ia vide un anjel. |
3156 |
This morning, I saw an angel. |
Еста матина ме иа виде ун анжел. |
3157 |
This word has three syllables. |
Esta parola ave tre silabas. |
3158 |
This word has three syllables. |
Еста парола аве тре силабас. |
3159 |
We’ve done that in the past. |
Nos ia fa esta en la pasada. |
3160 |
We’ve done that in the past. |
Нос иа фа еста ен ла пасада. |
3161 |
I was dancing. |
Me ia es en la media de dansa. |
3162 |
I was dancing. |
Ме иа ес ен ла медиа де данса. |
3163 |
The only good fascist is a dead fascist. |
La bon faxiste unica es la faxiste morida. |
3164 |
The only good fascist is a dead fascist. |
Ла бон фашисте уника ес ла фашисте морида. |
3165 |
Tom is a chauvinist. |
Tom es un xoviniste. |
3166 |
Tom is a chauvinist. |
Том ес ун шовинисте. |
3167 |
The Hungarian language is better than Esperanto. |
La lingua magiar es plu bon ca esperanto. |
3168 |
The Hungarian language is better than Esperanto. |
Ла лингуа магиар ес плу бон ка есперанто. |
3169 |
The Hungarian language is better than Esperanto. |
La lingua ungarian es plu bon ca esperanto. |
3170 |
The Hungarian language is better than Esperanto. |
Ла лингуа унгариан ес плу бон ка есперанто. |
3171 |
I’m looking for Tom. Have you seen him? |
Me xerca Tom. Esce tu ia vide el? |
3172 |
I’m looking for Tom. Have you seen him? |
Ме шерка Том. Еске ту иа виде ел? |
3173 |
Tom is either gay or bisexual, I think. |
Том ес о ге о бисесал, ме пенса. |
3174 |
Property is theft. |
La propria es un fura. |
3175 |
Property is theft. |
Ла проприа ес ун фура. |
3176 |
I want to die. |
Me vole mori. |
3177 |
I want to die. |
Ме воле мори. |
3178 |
Let’s get some coffee. |
Ta ce nos bevi alga cafe! |
3179 |
Let’s get some coffee. |
Та ке нос беви алга кафе! |
3180 |
Another world is possible. |
Un otra mundo es posible. |
3181 |
Another world is possible. |
Ун отра мундо ес посибле. |
3182 |
How many days are there in a week? |
Cuanto dies on ave en la semana? |
3183 |
How many days are there in a week? |
Куанто диес он аве ен ла семана? |
3184 |
I have a wooden comb. |
Me ave un peten lenial. |
3185 |
I have a wooden comb. |
Ме аве ун петен лениал. |
3186 |
We don’t get along. |
Nos no acorda. |
3187 |
We don’t get along. |
Нос но акорда. |
3188 |
Free Palestine! |
Libri Filastin! |
3189 |
Free Palestine! |
Либри Филастин! |
3190 |
English is full of Romance words. |
Engles es plen de parolas romanica. |
3191 |
English is full of Romance words. |
Енглес ес плен де паролас романика. |
3192 |
Rome wasn’t built in a day. |
Roma no ia es construida en un dia. |
3193 |
Rome wasn’t built in a day. |
Рома но иа ес конструида ен ун диа. |
3194 |
We threw them away. |
Nos ia baldoni los. |
3195 |
We threw them away. |
Нос иа балдони лос. |
3196 |
We threw them away. |
Nos ia dejeta los. |
3197 |
We threw them away. |
Нос иа дежета лос. |
3198 |
We threw them away. |
Nos ia desprende los. |
3199 |
We threw them away. |
Нос иа деспренде лос. |
3200 |
Why are the police here? |
Perce la polisia es asi? |
3201 |
Why are the police here? |
Перке ла полисиа ес аси? |
3202 |
Why are the police here? |
La polisia es asi perce? |
3203 |
Why are the police here? |
Ла полисиа ес аси перке? |
3204 |
It’s very easy to learn how to swim. |
Lo es multe fasil ce on aprende nada. |
3205 |
It’s very easy to learn how to swim. |
Ло ес мулте фасил ке он апренде нада. |
3206 |
It’s very easy to learn how to swim. |
La aprende de la nada es multe fasil. |
3207 |
It’s very easy to learn how to swim. |
Ла апренде де ла нада ес мулте фасил. |
3208 |
No one cares. |
Nun cura. |
3209 |
No one cares. |
Нун кура. |
3210 |
No one cares. |
No person cura. |
3211 |
No one cares. |
Но персон кура. |
3212 |
We’re enemies. |
Nos es enemis. |
3213 |
We’re enemies. |
Нос ес енемис. |
3214 |
Fuck you, asshole. |
Fode tu, buco de culo. |
3215 |
Fuck you, asshole. |
Фоде ту, буко де куло. |
3216 |
Fuck you, asshole. |
Fode tu, merda. |
3217 |
Fuck you, asshole. |
Фоде ту, мерда. |
3218 |
This is fucking awesome. |
Esta es fodeda merveliosa. |
3219 |
This is fucking awesome. |
Еста ес фодеда мервелиоса. |
3220 |
I’m the mother of a son of a bitch. |
Me es la madre de un fio de puta. |
3221 |
I’m the mother of a son of a bitch. |
Ме ес ла мадре де ун фио де пута. |
3222 |
Putin is a dickhead! |
Putin es un pixeta! |
3223 |
Putin is a dickhead! |
Путин ес ун пишета! |
3224 |
There are five people in our family. |
Estas es sinco persones en nosa familia. |
3225 |
There are three children in my family. |
On ave tre enfantes en mea familia. |
3226 |
His parents had a baby. |
Sua jenitores ia ave un bebe. |
3227 |
This boy is my brother. |
Esta xico es mea frato. |
3228 |
This girl is my sister. |
Esta xica es mea sore. |
3229 |
We have to respect each other. |
Nos debe respeta lunlotra. |
3230 |
We have to respect each other. |
Нос дебе респета лунлотра. |
3231 |
The wolf howls. |
La lupo ulula. |
3232 |
The wolf howls. |
Ла лупо улула. |
3233 |
In the garden there are many red flowers. |
En la jardin, on ave multe roja flores. |
3234 |
In the garden there are many red flowers. |
Ен ла жардин, он аве мулте рожа флорес. |
3235 |
I’m going back to the synagogue. |
Me revade a la sinagoga. |
3236 |
I’m going back to the synagogue. |
Ме реваде а ла синагога. |
3237 |
A wolf is howling. |
Un lupo ulula. |
3238 |
A wolf is howling. |
Ун лупо улула. |
3239 |
There are many red flowers in the garden. |
On ave multe roja flores en la jardin. |
3240 |
There are many red flowers in the garden. |
Он аве мулте рожа флорес ен ла жардин. |
3241 |
Tom and Mary are anti-fascists. |
Tom e Meri es antifaxistes. |
3242 |
Tom and Mary are anti-fascists. |
Том е Мери ес антифашистес. |
3243 |
One language will never be enough. |
Un lingua sola va sufisi nunca. |
3244 |
One language will never be enough. |
Ун лингуа сола ва суфиси нунка. |
3245 |
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. |
Un, du, tre, cuatro, sinco, ses, sete, oto, nove, des. |
3246 |
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. |
Ун, ду, тре, куатро, синко, сес, сете, ото, нове, дес. |
3247 |
She’s a girl. |
El es un xica. |
3248 |
She’s a girl. |
Ел ес ун шика. |
3249 |
Thanks! |
Grasias! |
3250 |
All belongs to all. |
Tota cosas parteni a tota de mundo. |
3251 |
All belongs to all. |
Тота косас партени а тота де мундо. |
3252 |
Tom was helpless. |
Tom ia es sin defende. |
3253 |
Tom was helpless. |
Том иа ес син дефенде. |
3254 |
Tom and Mary don’t want to do that together. |
Tom e Meri no vole fa juntada acel. |
3255 |
Tom and Mary don’t want to do that together. |
Том е Мери но воле фа жунтада акел. |
3256 |
Tom is your friend. |
Tom es vosa ami. |
3257 |
Tom is your friend. |
Tom es tua ami. |
3258 |
Tom is your friend. |
Том ес воса ами. |
3259 |
Tom is your friend. |
Том ес туа ами. |
3260 |
Give me five days. |
Dona a me sinco dias. |
3261 |
Give me five days. |
Дона а ме синко диас. |
3262 |
No one told me about that. |
Nun ia informa me sur acel. |
3263 |
No one told me about that. |
Нун иа информа ме сур акел. |
3264 |
No one told me about that. |
No person ia informa me sur acel. |
3265 |
No one told me about that. |
Но персон иа информа ме сур акел. |
3266 |
I don’t know when he’ll come here. |
Me no sabe cuando el va veni a asi. |
3267 |
I don’t know when he’ll come here. |
Ме но сабе куандо ел ва вени аси. |
3268 |
You farted. |
Tu ia peta. |
3269 |
You farted. |
Ту иа пета. |
3270 |
He is dead. |
El es mor. |
3271 |
He is dead. |
Ел ес мор. |
3272 |
Fucking heat wave! |
Fodeda onda de caldia! |
3273 |
Fucking heat wave! |
Фодеда онда де калдиа! |
3274 |
Fuck! |
Txa! |
3275 |
Fuck! |
Тша! |
3276 |
Fuck your mom, bitch. |
Fode tua mama, puta. |
3277 |
Fuck your mom, bitch. |
Фоде туа мама, пута. |
3278 |
Bullshit. |
Merda de bove. |
3279 |
Bullshit. |
Мерда де бове. |
3280 |
That’s bullshit! |
Acel es merda de bove! |
3281 |
That’s bullshit! |
Акел ес мерда де бове! |
3282 |
He lies like a eulogy. |
El menti como un parla funeral. |
3283 |
He lies like a eulogy. |
Ел менти комо ун парла фунерал. |
3284 |
He lies like a funeral sermon. |
El menti como un parla funeral. |
3285 |
He lies like a funeral sermon. |
Ел менти комо ун парла фунерал. |
3286 |
Who is the boy? |
Ci es la xico? |
3287 |
Who is the boy? |
Ки ес ла шико? |
3288 |
Can you name the days of the week? |
Ту поте номи ла диас де ла семана? |
3289 |
Can you name the days of the week? |
Еске ту поте номи ла диас де ла семана? |
3290 |
The mistakes are mine. |
La eras es mea. |
3291 |
The mistakes are mine. |
Ла ерас ес меа. |
3292 |
Tom works for a Canadian company. |
Tom labora per un compania canadian. |
3293 |
Tom works for a Canadian company. |
Том лабора пер ун компаниа канадиан. |
3294 |
I had no idea Tom was gay. |
Me no ia sabe ce Tom es ge. |
3295 |
I had no idea Tom was gay. |
Ме но иа сабе ке Том ес ге. |
3296 |
To err is human, to forgive divine. |
La era es umana; la pardona es divin. |
3297 |
The city was completely deserted. |
La site ia es completa abandonada. |
3298 |
The city was completely deserted. |
Ла сите иа ес комплета абандонада. |
3299 |
You’re a good cat. |
Tu es un bon gato. |
3300 |
You’re a good cat. |
Ту ес ун бон гато. |
3301 |
She’s not his sister, but his mother. |
El no es sua sore ma sua madre. |
3302 |
She’s not his sister, but his mother. |
Ел но ес суа соре ма суа мадре. |
3303 |
The die has been cast. |
La dado es lansada ja. |
3304 |
The die has been cast. |
Ла дадо ес лансада жа. |
3305 |
Do you have a sister? |
Еске ту аве ун соре? |
3306 |
Will you speak Portuguese with me? |
Tu va parla con me en portuges? |
3307 |
Will you speak Portuguese with me? |
Еске ту ва парла кон ме ен португес? |
3308 |
Will you speak Portuguese with me? |
Ту ва парла кон ме ен португес? |
3309 |
Will you speak Portuguese with me? |
Esce tu va parla con me en portuges? |
3310 |
Nobody cares. |
Nun cura. |
3311 |
Nobody cares. |
Нун кура. |
3312 |
Nobody cares. |
No person cura. |
3313 |
Nobody cares. |
Но персон кура. |
3314 |
Vanity of vanities; all is vanity. |
Ваниа де ваниас; тота ес ваниа. |
3315 |
I’m a vegan, but my cat isn’t. |
Me es un vegan, ma mea gato no es. |
3316 |
I’m a vegan, but my cat isn’t. |
Ме ес ун веган, ма меа гато но ес. |
3317 |
You hate Tom, right? |
Tu odia Tom, no? |
3318 |
You hate Tom, right? |
Ту одиа Том, но? |
3319 |
This is not a pipe. |
Esta no es un pipa. |
3320 |
This is not a pipe. |
Еста но ес ун пипа. |
3321 |
Meow. |
Miau. |
3322 |
Meow. |
Миау. |
3323 |
Tom knows the rules. |
Tom conose la reglas. |
3324 |
So do I. |
Ance me. |
3325 |
Tom knows the rules. |
Том коносе ла реглас. |
3326 |
So do I. |
Анке ме. |
3327 |
I love cats. |
Me ama gatos. |
3328 |
The cat eats. |
La gato come. |
3329 |
Horses are animals. |
Cavalos es animal. |
3330 |
Tom knows horses. |
Tom conose cavalos. |
3331 |
Tom is a fakir. |
Tom es un facir. |
3332 |
They are liars. |
Los es mentores. |
3333 |
Tom never saw any wolves, but he could hear them. |
Tom nunca ia vide cualce lupos, ma el ia pote oia los. |
3334 |
Tom never saw any wolves, but he could hear them. |
Том нунка иа виде куалке лупос, ма ел иа поте оиа лос. |
3335 |
Your eyes are beautiful. |
Tua oios es bela. |
3336 |
We eat here. |
Nos come asi. |
3337 |
We eat here. |
Нос коме аси. |
3338 |
I think that she is beautiful. |
Me pensa ce el es bela. |
3339 |
I think that he is handsome. |
Me pensa ce el es bela. |
3340 |
The cat is sleeping. |
La gato dormi. |
3341 |
He loves coffee. |
El ama la cafe. |
3342 |
She loves coffee. |
El ama la cafe. |
3343 |
Are you an extraterrestrial? |
Esce tu es un estrateran? |
3344 |
Are you an extraterrestrial? |
Еске ту ес ун естратеран? |
3345 |
Tom identifies as queer. |
Tom identifia se como cuer. |
3346 |
Tom identifies as queer. |
Том идентифиа се комо куер. |
3347 |
I’m here, I’m queer, get used to it. |
Me es asi, me es cuer, abitua a lo. |
3348 |
I’m here, I’m queer, get used to it. |
Ме ес аси, ме ес куер, абитуа а ло. |
3349 |
Queer all languages! |
Cueri tota la linguas! |
3350 |
Queer all languages! |
Куери тота ла лингуас! |
3351 |
The term “pansexual” has recently become a popular alternative to “bisexual.” |
La parola “pansesal” ia deveni resente un alternativa popular per “bisesal.” |
3352 |
The term “pansexual” has recently become a popular alternative to “bisexual.” |
Ла парола “пансесал” иа девени ресенте ун алтернатива популар пер “бисесал.” |
3353 |
Are you polyamorous? |
Tu es poliamial? |
3354 |
Are you polyamorous? |
Ту ес полиамиал? |
3355 |
Are you polyamorous? |
Esce tu es poliamial? |
3356 |
Are you polyamorous? |
Еске ту ес полиамиал? |
3357 |
What’s polyamory? |
Cual es poliamia? |
3358 |
What’s polyamory? |
Куал ес полиамиа? |
3359 |
Tom and Mary are polyamorous. |
Tom e Mari es poliamial. |
3360 |
Tom and Mary are polyamorous. |
Том е Мари ес полиамиал. |
3361 |
Princesses don’t poop. |
Prinsesas no caca. |
3362 |
Princesses don’t poop. |
Принсесас но кака. |
3363 |
Get rich! |
Rici se! |
3364 |
Get rich! |
Рики се! |
3365 |
Get rich! |
Deveni rica! |
3366 |
Get rich! |
Девени рика! |
3367 |
Tom is very short. |
Tom es multe corta. |
3368 |
Tom is very short. |
Том ес мулте корта. |
3369 |
Everything is cheap. |
Tota es barata. |
3370 |
Everything is cheap. |
Тота ес барата. |
3371 |
Don’t be afraid of criticizing Israel. |
No teme critica Israel. |
3372 |
Don’t be afraid of criticizing Israel. |
Но теме критика Исраел. |
3373 |
Israel is a racist liberal “democracy”. |
Israel es un “democratia” libraliste raziste. |
3374 |
Israel is a racist liberal “democracy”. |
Исраел ес ун “демократиа” либралисте разисте. |
3375 |
Thus conscience does make cowards of us all. |
La consiensa fa tal nos coardes. |
3376 |
Thus conscience does make cowards of us all. |
Ла консиенса фа тал нос коардес. |
3377 |
Cathy is a fake goth. |
Cati es un gotica falsa. |
3378 |
Cathy is a fake goth. |
Кати ес ун готика фалса. |
3379 |
Strict and inviolable gender roles have been fundamental to authoritarian regimes throughout history. |
Roles sever e nonviolable de jenero ia es fundal de governas autoritariste en tota partes de istoria. |
3380 |
Strict and inviolable gender roles have been fundamental to authoritarian regimes throughout history. |
Ролос север е нонвиолабле де женеро иа ес фундал де говернас ауторитаристе ен тота партес де историа. |
3381 |
Cultural Marxism was a critique of popular culture by the Frankfurt School of critical theory, a discipline which used knowledge from the social sciences to revise Marxist theory. In modern usage among right-wingers, “Cultural Marxism” has become a substitute term for the Nazi-era conspiracy theory “Cultural Bolshevism.” |
Marxisme cultural ia es un critica de la cultur poplal par la Scola de Frankfurt de la teoria criticante, un discipline ce usa sabe de la siensas sosial per revisa marxisme. En la usa moderna entre destristes, “marxisme cultural” ia deveni un terma sustitua per la teoria de conspira de la era Nazi “Bolxevisme cultural.” |
3382 |
He’s very charming. |
El es multe encantante. |
3383 |
She’s quite gorgeous. |
El es multe encantante. |
3384 |
I hate this world. |
Me odia esta mundo. |
3385 |
The emperor doesn’t have any clothes on. |
La imperor no porta alga vestes. |
3386 |
The emperor doesn’t have any clothes on. |
Ла имперор но порта алга вестес. |
3387 |
I hate him. |
Me odia el. |
3388 |
I hate him. |
Ме одиа ел. |
3389 |
She took something out of the bag. |
El ia prende alga cosa de en la saco. |
3390 |
She took something out of the bag. |
Ел иа пренде алга коса де ен ла сако. |
3391 |
We speak Turkish. |
Nos parla turces. |
3392 |
We speak Turkish. |
Нос парла туркес. |
3393 |
Do you speak Turkish? |
Esce tu parla turces? |
3394 |
Do you speak Turkish? |
Еске ту парла туркес? |
3395 |
I’m learning Turkish. |
Me aprende turces. |
3396 |
I’m learning Turkish. |
Ме апренде туркес. |
3397 |
Have you spoken Turkish? |
Esce tu ia parla turces? |
3398 |
Have you spoken Turkish? |
Еске ту иа парла туркес? |
3399 |
Have you spoken Turkish? |
Esce vos ia parla turces? |
3400 |
Have you spoken Turkish? |
Еске вос иа парла туркес? |
3401 |
This is a Turkish tradition. |
Esta es un tradision turces. |
3402 |
This is a Turkish tradition. |
Еста ес ун традисион туркес. |
3403 |
I can speak Spanish. |
Me pote parla espaniol. |
3404 |
I can speak Spanish. |
Ме поте парла еспаниол. |
3405 |
Definitely! |
Serta! |
3406 |
Definitely! |
Серта! |
3407 |
Tom is addicted to heroin. |
Tom es dependente de eroina. |
3408 |
Tom is addicted to heroin. |
Том ес депенденте де ероина. |
3409 |
I opened the windows. |
Me ia abri la fenetras. |
3410 |
I opened the windows. |
Ме иа абри ла фенетрас. |
3411 |
I have post-traumatic stress disorder. |
Me ave sindrom de angusa pos trauma. |
3412 |
I have post-traumatic stress disorder. |
Ме аве синдром де ангуса пос траума. |
3413 |
Stay where you are. |
Resta do tu es. |
3414 |
Stay where you are. |
Реста до ту ес. |
3415 |
Stay where you are! |
Resta do tu es! |
3416 |
Stay where you are! |
Реста до ту ес! |
3417 |
This dog is gay. |
Еста кан ес ге. |
3418 |
Shut the fuck up! |
Clui la fodeda boca! |
3419 |
Shut the fuck up! |
Клуи ла фодеда бока! |
3420 |
Shut the fuck up. |
Clui la fodeda boca. |
3421 |
Shut the fuck up. |
Клуи ла фодеда бока. |
3422 |
Why don’t you shut the fuck up? |
Perce tu no clui la fodeda boca? |
3423 |
Why don’t you shut the fuck up? |
Перке ту но клуи ла фодеда бока? |
3424 |
I suggest you shut the fuck up. |
Me sujesta ce tu clui la fodeda boca. |
3425 |
I suggest you shut the fuck up. |
Ме сужеста ке ту клуи ла фодеда бока. |
3426 |
Tom is a good boss. |
Tom es un bon padron. |
3427 |
Tom is a good boss. |
Том ес ун бон падрон. |
3428 |
Read the fucking manual! |
Leje la fodeda manual! |
3429 |
Read the fucking manual! |
Леже ла фодеда мануал! |
3430 |
The Palestinians are human beings. |
La filastinis es umanas. |
3431 |
The Palestinians are human beings. |
Ла филастинис ес уманас. |
3432 |
I hate this world. |
Ме одиа еста мундо. |
3433 |
Tatoeba is an example of mutual aid. |
Tatoeba es un esemplo de aida mutua. |
3434 |
Tatoeba is an example of mutual aid. |
Татоеба ес ун есемпло де аида мутуа. |
3435 |
Denmark’s a prison. |
Danmarc es un prison. |
3436 |
Denmark’s a prison. |
Данмарк ес ун присон. |
3437 |
I can eat glass; it does not hurt me. |
Me pote come vitro; lo no dole me. |
3438 |
I can eat glass; it does not hurt me. |
Ме поте коме витро; ло но доле ме. |
3439 |
I assume it’s not good. |
Me suposa ce lo no es bon. |
3440 |
I assume it’s not good. |
Ме супоса ке ло но ес бон. |
3441 |
Anarchists believe society can function by mutual aid. |
Anarcistes crede ce sosia pote funsiona par aida mutua. |
3442 |
Anarchists believe society can function by mutual aid. |
Анаркистес креде ке сосиа поте фунсиона пар аида мутуа. |
3443 |
In the beginning God created the heavens and the earth. |
En la comensa, Dio ia crea la sielo e la tera. |
3444 |
Let there be light! |
Ta ce la lus esiste! |
3445 |
And God said: Let there be light. And there was light. |
E Dio ia dise: “Ta ce la lus esiste!” E la lus ia esiste. |
3446 |
Let there be light! |
Та ке ла лус есисте! |
3447 |
And God said: Let there be light. And there was light. |
Е Дио иа дисе: “Та ке ла лус есисте!” Е ла лус иа есисте. |
3448 |
Is it red? |
Esce lo es roja? |
3449 |
It’s red. |
Lo es roja. |
3450 |
Her real name is Lisa. |
Sua nom real es Lisa. |
3451 |
Her real name is Lisa. |
Суа ном реал ес Лиса. |
3452 |
My blood is no redder than yours. |
Mea sangue no es plu roja ca la tua. |
3453 |
My blood is no redder than yours. |
Меа сангуе но ес плу рожа ка ла туа. |
3454 |
Felix left a hairball in my shoe. |
Felix ia lasa un bal de pelo en mea sapato. |
3455 |
Felix left a hairball in my shoe. |
Фелиш иа ласа ун бал де пело ен меа сапато. |
3456 |
The work is now in progress. |
La labora es aora en curso. |
3457 |
The work is now in progress. |
Ла лабора ес аора ен курсо. |
3458 |
Even small drops striking constantly will bore through a granite mountain. |
An un gota peti, constante batente, perfora un monte de granito. |
3459 |
All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again. |
Tota la rios vade en la mar; ma la mar a no tempo es plen: a la loca de do la rios veni, ala los reveni denova. |
3460 |
A language is a dialect with an army and navy. |
Un lingua es un dialeto con un armada e un marina. |
3461 |
I think Mary is a little too optimistic. |
Me pensa ce Meri es pico tro otimiste. |
3462 |
I’m going to know tomorrow. |
Me va sabe lo doman. |
3463 |
Down with the police! Down with autocracy! |
Basi la polisia! Basi la autocratia! |
3464 |
I swam in the sea. |
Me ia nada en la mar. |
3465 |
I don’t like fireworks. |
Me no gusta focos artal. |
3466 |
He is a very smart boy. |
El es un xico multe intelijente. |
3467 |
All cats are beautiful. |
Tota gatos es bela. |
3468 |
King David is my favorite queer Jewish poet. |
La Re David es mea favoreda poesiste iudi cuer. |
3469 |
The dictator oppressed the people. |
La autocrata ia opresa la popla. |
3470 |
Winter is coming. |
La inverno veni. |
3471 |
I got up to greet them. |
Me ia sta me per saluta los. |
3472 |
I have a good dictionary. |
Me ave un bon disionario. |
3473 |
Do you speak Portuguese? |
Tu parla portuges? |
3474 |
We’re listening to Celtic music. |
Nos escuta musica celta. |
3475 |
What’s your favorite underwater enemy? |
Cual es tua enemi suacuan prefereda? |
3476 |
The Israeli government and its military occupation are terrible. |
La governa israeli e sua ocupa militar es asustante. |
3477 |
Sami is dark-skinned. |
Sami ave pel oscur. |
3478 |
Tom is dark-skinned. |
Tom ave pel oscur. |
3479 |
Tom has dark skin. |
Tom ave pel oscur. |
3480 |
Last night I dreamt I was eating bees. |
Me ia sonia a note ier ce me come abeas. |
3481 |
We’ll go with you. |
Nos va vade con tu. |
3482 |
We’ll go with you. |
Nos va vade con vos. |
3483 |
The Internet is serious business. |
La interede es un conserna seria. |
3484 |
Germany is called “Deutschland” in German. |
Deutxland es nomida “Deutschland” en deutx. |
3485 |
Do you work in a town? |
Esce tu labora en un vila? |
3486 |
Do you know his mum? |
Esce tu conose sua mama? |
3487 |
I never forget a face. |
Me oblida nunca un fas. |
3488 |
He cried. |
El ia plora. |
3489 |
He cried. |
Ел иа плора. |
3490 |
They cried. |
El ia plora. |
3491 |
They cried. |
Ел иа плора. |
3492 |
They cried. |
Los ia plora. |
3493 |
They cried. |
Лос иа плора. |
3494 |
You’re my daughter. |
Tu es mea fia. |
3495 |
The Internet is serious business. |
Ла интереде ес ун консерна сериа. |
3496 |
We’re listening to Celtic music. |
Нос ескута мусика келта. |
3497 |
Who’s the boy that’s swimming over there? |
Ci es la xico nadante ala? |
3498 |
When does she play tennis? |
Cuando el jua tenis? |
3499 |
She hardly ever works. |
El labora cuasi nunca. |
3500 |
Does she like China? |
Esce el gusta Xina? |
3501 |
She has no bicycle. |
El no ave bisicle. |
3502 |
She is writing a letter. |
El scrive un letera. |
3503 |
She’s afraid of the sea. |
El teme la mar. |
3504 |
She brushes her teeth. |
El brosi sua dentes. |
3505 |
He brushes the horse. |
El brosi la cavalo. |
3506 |
She has no bicycle. |
Ел но аве бисикле. |
3507 |
Where’s the nearest supermarket? |
До ес ла супрамеркато ла плу просима? |
3508 |
Where’s the nearest supermarket? |
Do es la supramercato la plu prosima? |
3509 |
In the beginning, God created the heavens and the earth. |
En la comensa, Dio ia crea la sielo e la tera. |
3510 |
We buy bread. |
Nos compra pan. |
3511 |
We buy bread. |
Нос компра пан. |
3512 |
In the beginning, God created the heavens and the earth. |
Ен ла коменса, Дио иа креа ла сиело е ла тера. |
3513 |
My computer is very slow. |
Me computador es multe lenta. |
3514 |
We’re not hiring anymore. |
Nos emplea no plu. |
3515 |
We’re not hiring anymore. |
Aora nos emplea no plu. |
3516 |
We’ll play a tennis match. |
Nos va jua un max de tenis. |
3517 |
The queen must die. |
La rea debe mori. |
3518 |
The queen must die. |
Ла реа дебе мори. |
3519 |
Can I open my eyes? |
Еске ме поте абри меа оиос? |
3520 |
You stink. |
Tu apesta. |
3521 |
You stink. |
Tu malodori. |
3522 |
You stink. |
Ту апеста. |
3523 |
You stink. |
Ту малодори. |
3524 |
We walked. |
Nos ia pasea. |
3525 |
We walked. |
Нос иа пасеа. |
3526 |
We yawned. |
Nos ia balia. |
3527 |
We yawned. |
Нос иа балиа. |
3528 |
I sang. |
Me ia canta. |
3529 |
I sang. |
Ме иа канта. |
3530 |
Tom spit. |
Tom ia sputa. |
3531 |
Tom sang. |
Tom ia canta. |
3532 |
Tom spat. |
Tom ia sputa. |
3533 |
I want a second chance. |
Me vole un oportun du. |
3534 |
I need a second chance. |
Me nesesa un oportun du. |
3535 |
Tom is a cocaine addict. |
Tom es un cocainamanica. |
3536 |
Tom believes Mary is trying to discredit him. |
Tom crede ce Meri atenta desonora el. |
3537 |
Tom believes Mary is trying to discredit him. |
Tom crede ce Meri atenta contradise el. |
3538 |
Tom didn’t actually overdose. |
Tom no ia supradosa vera. |
3539 |
This is a job that has to be done. |
Esta es un taxe ce on debe fa. |
3540 |
That’s the right attitude. |
Acel es la disposa coreta. |
3541 |
Do you all want to share an orange? |
Esce vos vole comparti un orania? |
3542 |
Tom admires your courage. |
Tom amira tua coraje. |
3543 |
Tom admires your courage. |
Tom amira vosa coraje. |
3544 |
This is a very difficult case. |
Esta es un caso multe difisil. |
3545 |
Tom works at a hospital. |
Tom labora en un ospital. |
3546 |
Esther is a Jewish lesbian. |
Ester es un lesbian iudi. |
3547 |
Esther is a Holocaust survivor. |
Ester es un survivor de la Olocausto. |
3548 |
Tom works in a hospital. |
Tom labora en un ospital. |
3549 |
We live in a society. |
Nos vive en un sosia. |
3550 |
I often dream about wars. |
Me sonia frecuente geras. |
3551 |
He is a thief. |
El es un furor. |
3552 |
He’s a thief. |
El es un furor. |
3553 |
She’s a thief. |
El es un furor. |
3554 |
She is a thief. |
El es un furor. |
3555 |
We aren’t enemies. |
Nos no es enemis. |
3556 |
Tom doesn’t like hot coffee. |
Tom no gusta cafe calda. |
3557 |
I don’t like hot coffee. |
Me no gusta cafe calda. |
3558 |
Tom believes that Mary is trying to discredit him. |
Tom crede ce Meri atenta desonora el. |
3559 |
Tom believes that Mary is trying to discredit him. |
Tom crede ce Meri atenta contradise el. |
3560 |
Why doesn’t he like me? |
Perce el no gusta me? |
3561 |
Nobody knew where he went. |
Nun ia sabe a do el ia vade. |
3562 |
Nobody knew where he went. |
No person ia sabe a do el ia vade. |
3563 |
Tom cannot make mistakes. |
Tom no pote era. |
3564 |
She likes wine. |
El gusta vino. |
3565 |
He likes wine. |
El gusta vino. |
3566 |
I have two books. |
Me ave du libros. |
3567 |
I’ve got two books. |
Me ave du libros. |
3568 |
I can eat glass, it does not hurt me. |
Me pote come vitro; lo no dole me. |
3569 |
I can eat glass, it does not hurt me. |
Ме поте коме витро; ло но доле ме. |
3570 |
She is not ugly. |
El no es fea. |
3571 |
She’s not ugly. |
El no es fea. |
3572 |
She isn’t ugly. |
El no es fea. |
3573 |
He is not ugly. |
El no es fea. |
3574 |
He isn’t ugly. |
El no es fea. |
3575 |
He’s not ugly. |
El no es fea. |
3576 |
I don’t have a wife. |
Me no ave un sposa. |
3577 |
She wrote a letter. |
El ia scrive un letera. |
3578 |
He wrote a letter. |
El ia scrive un letera. |
3579 |
You’re learning Irish. |
Tu aprende eres. |
3580 |
You’re learning Irish. |
Vos aprende eres. |
3581 |
He’s not like us. |
El no es como nos. |
3582 |
She’s not like us. |
El no es como nos. |
3583 |
Down with borders! |
Basi la fronteras! |
3584 |
Down with borders! |
Aboli la fronteras! |
3585 |
Tom bought something. |
Tom ia compra alga cosa. |
3586 |
Tom took something. |
Tom ia prende alga cosa. |
3587 |
Down with corrupt politicians. |
Basi la politicistes malida. |
3588 |
Tom wears a tinfoil hat to protect his brain from harmful radiation. |
Tom porta un xapo de paper de stanio per proteje sua serebro contra radia nosiva. |
3589 |
He is a bad driver. |
El es un mal gidor. |
3590 |
He is a bad driver. |
El es un mal motoriste. |
3591 |
Well, maybe I can help him. |
Bon, cisa me pote aida el. |
3592 |
Well, maybe I can help her. |
Bon, cisa me pote aida el. |
3593 |
Well, maybe I can help you. |
Bon, cisa me pote aida vos. |
3594 |
Well, maybe I can help you. |
Bon, cisa me pote aida tu. |
3595 |
I killed the cow. |
Me ia mata la bove. |
3596 |
I killed the cow. |
Me ia mata la bove fema. |
3597 |
I understand Welsh, but I can’t speak it. |
Me comprende cimrica ma me no pote parla lo. |
3598 |
He can come today. |
El pote veni oji. |
3599 |
She can come today. |
El pote veni oji. |
3600 |
Yes. |
Si. |
3601 |
My cat meows a lot. |
Mea gato miau multe. |
3602 |
Me! |
Me! |
3603 |
A language is a dialect with an army and navy. |
Ун лингуа ес ун диалето кон ун армада е ун марина. |
3604 |
A language is a dialect with an army and a navy. |
Un lingua es un dialeto con un armada e un marina. |
3605 |
A language is a dialect with an army and a navy. |
Ун лингуа ес ун диалето кон ун армада е ун марина. |
3606 |
What is a language? It’s a dialect with an army and a navy. |
Cual cosa es un lingua? Lo es un dialeto con un armada e un marina. |
3607 |
Hebrew is a difficult language. |
Ivri es un lingua difisil. |
3608 |
I sleep in a big bed. |
Me dormi en un grande leto. |
3609 |
Tom has just come back to Boston. |
Tom es a fini de reveni a Boston. |
3610 |
Tom is prepared to tell the truth. |
Tom es preparada per dise la vera. |
3611 |
I’m ashamed that I did it. |
Me vergonia ce me ia fa lo. |
3612 |
I’m ashamed to have done it. |
Me vergonia ce me ia fa lo. |
3613 |
I’m apparently too old. |
Me es parente tro vea. |
3614 |
Tom lacks courage. |
Coraje manca de Tom. |
3615 |
It’s taboo. |
Lo es tabu. |
3616 |
Let me make sure your leg isn’t broken. |
Permete me serti ce tua gama no es rompeda. |
3617 |
We weren’t ready for it. |
Nos no ia es preparada per lo. |
3618 |
No one’s interested. |
Nun es interesada. |
3619 |
No one’s interested. |
No person es interesada. |
3620 |
Does the wine taste good? |
Esce la vino sabori bon? |
3621 |
Would you all like to share an orange? |
Esce vos vole comparti un orania? |
3622 |
Tom was painting. |
Tom ia pinti. |
3623 |
Tom began to sprint. |
Tom ia comensa sprinta. |
3624 |
I started to prepare myself. |
Me ia comensa prepara me. |
3625 |
I don’t think I’m prepared for the exam. |
Me no pensa ce me es preparada per esta esamina. |
3626 |
I’m a fisherman. |
Me es un pexor. |
3627 |
Are you from another planet? |
Esce tu es de un otra planeta? |
3628 |
I’m a fisher. |
Me es un pexor. |
3629 |
I’m a fisherwoman. |
Me es un pexor. |
3630 |
Nobody’s interested. |
No person es interesada. |
3631 |
Nobody is interested. |
No person es interesada. |
3632 |
No one is interested. |
No person es interesada. |
3633 |
No one is interested. |
Nun es interesada. |
3634 |
Nobody is interested. |
Nun es interesada. |
3635 |
Nobody’s interested. |
Nun es interesada. |
3636 |
Why was she killed? |
Perce on ia mata el? |
3637 |
Tom was an unathletic child. |
Tom ia es un enfante no atletal. |
3638 |
I’m an alcoholic. I’m a drug addict. I’m homosexual. I’m a genius. |
Me es un alcolomanica. Me es un drogamanica. Me es omosesal. Me es un jenio. |
3639 |
We will outlive them. |
Nos va vive plu longa ca los. |
3640 |
Cats are very important people. |
La gatos es persones multe importante. |
3641 |
You’re a good dog. |
Tu es un bon can. |
3642 |
Tom salivated. |
Tom ia bava. |
3643 |
Tom concentrated. |
Tom ia consentra. |
3644 |
Tom limped. |
Tom ia coxea. |
3645 |
Tom overdosed. |
Tom ia supradosa. |
3646 |
Please clap. |
Per favore, aplaudi me. |
3647 |
Someone sang. |
Algun ia canta. |
3648 |
Tom hates foreigners. |
Tom odia stranjeres. |
3649 |
Tom broke everything. |
Tom ia rompe tota cosas. |
3650 |
Tom was salivating. |
Tom ia bava. |
3651 |
Tom grew tired. |
Tom ia deveni fatigada. |
3652 |
Tom slobbered. |
Tom ia bava. |
3653 |
Tom drooled. |
Tom ia bava. |
3654 |
Tom was drooling. |
Tom ia bava. |
3655 |
Tom became mute. |
Tom ia deveni muda. |
3656 |
Tom will swim. |
Tom va nada. |
3657 |
Tom got offended. |
Tom ia es ofendeda. |
3658 |
Tom was offended. |
Tom ia es ofendeda. |
3659 |
Tom was kneeling. |
Tom ia ajena. |
3660 |
Tom was limping. |
Tom ia coxea. |
3661 |
Tom lay down. |
Tom ia reclina se. |
3662 |
Tom is squinting. |
Tom plia sua oios. |
3663 |
Tom kneeled. |
Tom ia ajena. |
3664 |
Tom is kneeling. |
Tom ajena. |
3665 |
Tom has become mute. |
Tom ia deveni muda. |
3666 |
Tom got tired out. |
Tom ia deveni fatigada. |
3667 |
Tom OD’d. |
Tom ia supradosa. |
3668 |
Sami approached. |
Sami ia prosimi. |
3669 |
Tom got delayed. |
Tom ia retarda se. |
3670 |
Tom was delayed. |
Tom ia retarda se. |
3671 |
Tom has been delayed. |
Tom ia retarda se. |
3672 |
Tom was dreaming. |
Tom ia sonia. |
3673 |
Tom got hooked. |
Tom ia abitua. |
3674 |
Tom was hooked. |
Tom ia es dependente. |
3675 |
Tom was writing. |
Tom ia skrive. |
3676 |
Tom is mourning. |
Tom lamenta. |
3677 |
Tom opened it. |
Tom ia abri lo. |
3678 |
Tom closed it. |
Tom ia clui lo. |
3679 |
Tom is disabled. |
Tom es descapasida. |
3680 |
Look for it. |
Xerca lo. |
3681 |
I expect details. |
Me espeta detalias. |
3682 |
I enjoy solitude. |
Me joia solitaria. |
3683 |
I enjoy solitude. |
Me saborea solitaria. |
3684 |
I enjoy solitude. |
Me gusta solitaria. |
3685 |
We’re relatives. |
Nos es relatadas. |
3686 |
Get started, gentlemen. |
Comensa, seniores. |
3687 |
The Jews are tired. |
La iudis es fatigada. |
3688 |
We were studying. |
Nos ia studia. |
3689 |
Tom was plowing. |
Tom ia aradi. |
3690 |
Tom was sewing. |
Tom ia cose. |
3691 |
Almost everyone flunked. |
Cuasi cadun ia fali. |
3692 |
Nobody’s dying. |
No person mori. |
3693 |
Nobody’s dying. |
Nun mori. |
3694 |
I was pretending. |
Me ia finje. |
3695 |
Almost everyone failed. |
Cuasi cadun ia fali. |
3696 |
Is this blue? |
Esta es blu? |
3697 |
Is this blue? |
Esce esta es blu? |
3698 |
Is that blue? |
Acel es blu? |
3699 |
Is that blue? |
Esce acel es blu? |
3700 |
We’re fishermen. |
Nos es pexores. |
3701 |
You’re worthless. |
Tu es sin valua. |
3702 |
You’re worthless. |
Vos es sin valua. |
3703 |
Tom was grieving. |
Tom ia lamenta. |
3704 |
Misfortunes never come singly. |
Mal fortunas veni sola nunca. |
3705 |
She likes Lake Mashuu. |
El gusta Lago Maxu. |
3706 |
Were you guys serious? |
Vos ia es seria? |
3707 |
Were you guys serious? |
Esce vos ia es seria? |
3708 |
Were you all serious? |
Vos ia es seria? |
3709 |
Were you all serious? |
Esce vos ia es seria? |
3710 |
I like hot coffee. |
Me gusta cafe calda. |
3711 |
I spoke to everyone. |
Me ia parla a cadun. |
3712 |
I talked to everyone. |
Me ia parla a cadun. |
3713 |
Now all is well. |
Aora tota es bon. |
3714 |
Now all is well. |
Tota es aora bon. |
3715 |
Now all is well. |
Tota es bon aora. |
3716 |
Tom was an adventurer. |
Tom ia es un aventuror. |
3717 |
Did you throw up? |
Tu ia descome? |
3718 |
Did you throw up? |
Esce tu ia descome? |
3719 |
Did you throw up? |
Esce tu ia vomiti? |
3720 |
Did you throw up? |
Tu ia vomiti? |
3721 |
This is very big. |
Esta es multe grande. |
3722 |
I’m eating beans. |
Me come favas. |
3723 |
Tom was drinking something. |
Tom ia bevi alga cosa. |
3724 |
Uranus is a planet. |
Urano es un planeta. |
3725 |
Tom is here, right? |
Tom es asi, si? |
3726 |
Tom has two siblings. |
Tom ave du conasedas. |
3727 |
It’s really snowing. |
Lo neva forte. |
3728 |
It’s getting brighter. |
Lo clari. |
3729 |
Actually, I was wrong. |
Vera, me ia es erante. |
3730 |
Tom can’t help. |
Tom no pote aida. |
3731 |
Tom dripped with sweat. |
Tom ia gota suo. |
3732 |
Tom will be victorious. |
Tom va vinse. |
3733 |
They’re wasting time. |
Los peri tempo. |
3734 |
Tom begged for money. |
Tom ia mendica mone. |
3735 |
Tom was lying down. |
Tom ia reclina. |
3736 |
Tom is well-paid. |
On paia bon Tom. |
3737 |
Almost everyone has failed. |
Cuasi cadun ia fali. |
3738 |
Mary is very beautiful. |
Maria es multe bela. |
3739 |
Mary is stunning. |
Maria es estrema bela. |
3740 |
Mary is gorgeous. |
Maria es estrema bela. |
3741 |
Nobody dies. |
No person mori. |
3742 |
No one dies. |
No person mori. |
3743 |
Nobody dies. |
Nun mori. |
3744 |
No one dies. |
Nun mori. |
3745 |
We’re fishers. |
Nos es pexores. |
3746 |
Y’all are worthless. |
Vos es sin valua. |
3747 |
You guys are worthless. |
Vos es sin valua. |
3748 |
Misfortunes rarely come singly. |
Mal fortunas veni sola nunca. |
3749 |
He likes Lake Mashuu. |
El gusta Lago Maxu. |
3750 |
I was speaking to everyone. |
Me ia parla a cadun. |
3751 |
I was talking to everyone. |
Me ia parla a cadun. |
3752 |
I talked to everybody. |
Me ia parla a cadun. |
3753 |
Now everything’s good. |
Aora tota es bon. |
3754 |
Now everything’s good. |
Tota es bon aora. |
3755 |
Now everything’s good. |
Tota es aora bon. |
3756 |
Tom drank. |
Tom ia bevi. |
3757 |
Tom’s here, right? |
Tom es asi, si? |
3758 |
Tom’s here, isn’t he? |
Tom es asi, si? |
3759 |
Tom is here, isn’t he? |
Tom es asi, si? |
3760 |
Tom will win. |
Tom va vinse. |
3761 |
Tom is going to win. |
Tom va vinse. |
3762 |
Tom panhandled. |
Tom ia mendica mone. |
3763 |
Tom began to apologize. |
Tom ia comensa escusa se. |
3764 |
Tom began to apologize. |
Tom ia comensa solisita un pardona. |
3765 |
Every country is different. |
Cada pais es diferente. |
3766 |
Eat wherever you want. |
Come en cualce loca. |
3767 |
Are you all happy? |
Vos es felis? |
3768 |
Are you all happy? |
Esce vos es felis? |
3769 |
Are you guys free? |
Esce vos es libre? |
3770 |
Are you guys free? |
Vos es libre? |
3771 |
The text is illegible. |
La testo es nonlejable. |
3772 |
Where are those two? |
Do es acel du? |
3773 |
You speak very slowly. |
Tu parla multe lenta. |
3774 |
This is very sweet. |
Esta es multe dulse. |
3775 |
Freedom isn’t free. |
Libria no es sin custa. |
3776 |
We were falsely accused. |
On ia condena falsa nos. |
3777 |
We were wrongly accused. |
On ia condena falsa nos. |
3778 |
Did you just arrive? |
Tu es a fini de ariva? |
3779 |
Virtually nobody knows this. |
Cuasi no person sabe esta. |
3780 |
Virtually nobody knows this. |
Cuasi nun sabe esta. |
3781 |
Virtually nobody knows that. |
Cuasi no person sabe acel. |
3782 |
Virtually nobody knows that. |
Cuasi nun sabe acel. |
3783 |
Eat wherever you want to. |
Come en cualce loca. |
3784 |
Are you guys happy? |
Vos es felis? |
3785 |
Are you guys happy? |
Esce vos es felis? |
3786 |
Almost nobody knows that. |
Cuasi no person sabe acel. |
3787 |
Almost nobody knows that. |
Cuasi nun sabe acel. |
3788 |
All cops are bastards. |
Tota polisiores es bastardos. |
3789 |
Son of a bitch! |
Fio de puta! |
3790 |
Sami is a fucking son of a bitch. |
Sami es un fodeda fio de puta. |
3791 |
That son of a bitch ruined her life. |
Acel fio de puta ia ruina sua vive. |
3792 |
That’d be murder. |
Acel ta es asasina. |
3793 |
They want to leave. |
Los vole parti. |
3794 |
We fed the fish. |
Nos ia nuri la pexes. |
3795 |
I have trouble breathing. |
Me ave un problem de respira. |
3796 |
This window is broken. |
Esta fenetra es rompeda. |
3797 |
You’re very boring. |
Tu es multe noiante. |
3798 |
Hi, Tom. Good morning! |
Alo, Tom! Bon matina! |
3799 |
Are you a nudist? |
Tu es un nudiste? |
3800 |
Are you a nudist? |
Esce tu es un nudiste? |
3801 |
You made me happy. |
Tu ia fa ce me es felis. |
3802 |
Please correct my mistakes. |
Per favore, coreta mea eras. |
3803 |
The goal was achieved. |
On ia ateni la gol. |
3804 |
Can you understand Tom? |
Esce tu pote comprende Tom? |
3805 |
Can you understand Tom? |
Esce vos pote comprende Tom? |
3806 |
I just sold it. |
Me es a fini de venda lo. |
3807 |
I just sold that. |
Me es a fini de venda acel. |
3808 |
It’s beautiful out. |
La aira es bela. |
3809 |
This is a megaphone. |
Esta es un megafon. |
3810 |
Tom will be wrong. |
Tom va es erante. |
3811 |
I started getting ready. |
Me ia comensa prepara me. |
3812 |
Where’s the judge? |
Do es la judor? |
3813 |
Sugar isn’t healthy. |
Zucar no es saninte. |
3814 |
Sunlight can heat water. |
La lus de sol pote caldi acua. |
3815 |
We didn’t walk. |
Nos no ia pasea. |
3816 |
Tom didn’t spit. |
Tom no ia sputa. |
3817 |
Tom didn’t overdose. |
Tom no ia supradosa. |
3818 |
Tom won’t swim. |
Tom no va nada. |
3819 |
Tom never gets offended. |
Tom es nunca ofendeda. |
3820 |
Why was Tom kneeling? |
Perce Tom ia ajena? |
3821 |
Why was Tom limping? |
Perce Tom ia coxea? |
3822 |
Why’s Tom squinting? |
Perce Tom plia sua oios? |
3823 |
Tom wasn’t delayed. |
Tom no ia retarda se. |
3824 |
Tom wasn’t writing. |
Tom no ia scrive. |
3825 |
Tom isn’t writing. |
Tom no scrive. |
3826 |
Tom isn’t grieving. |
Tom no lamenta. |
3827 |
Tom wasn’t grieving. |
Tom no ia lamenta. |
3828 |
Isn’t this blue? |
Esce esta no es blu? |
3829 |
Isn’t this blue? |
Esta no es blu? |
3830 |
We’ve fed the fish. |
Nos ia nuri la pexes. |
3831 |
I have difficulty breathing. |
Me ave un problem de respira. |
3832 |
You’re really boring. |
Tu es multe noiante. |
3833 |
Are you able to understand Tom? |
Esce tu pote comprende Tom? |
3834 |
Can you guys understand Tom? |
Esce vos pote comprende Tom? |
3835 |
Can you all understand Tom? |
Esce vos pote comprende Tom? |
3836 |
The weather is beautiful. |
La aira es bela. |
3837 |
Where is the judge? |
Do es la judor? |
3838 |
Sugar isn’t good for you. |
Zucar no es saninte. |
3839 |
Tom isn’t going to swim. |
Tom no va nada. |
3840 |
Why is Tom squinting? |
Perce Tom plia sua oios? |
3841 |
Tom hasn’t been delayed. |
Tom no ia retarda se. |
3842 |
I’m an astronomer. |
Me es un astronomiste. |
3843 |
My name is Yamada. |
Mea nom es Yamada. |
3844 |
Allen is a poet. |
Allen es un poesiste. |
3845 |
What is a UFO? |
Cual es un ovn? |
3846 |
Ann is a cheerleader. |
Ann es un animor. |
3847 |
Keiko is a singer. |
Keiko es un cantor. |
3848 |
Naoko is a swimmer. |
Naoko es un nador. |
3849 |
Italy is a peninsula. |
Italia es un penisola. |
3850 |
Islam flourished in India. |
Islam ia flori en Barat. |
3851 |
I’m not Indian. |
Me no es barati. |
3852 |
India is my country. |
Barat es mea pais. |
3853 |
Bullying is a serious problem. |
Tormenta es un problem grave. |
3854 |
Bullying is a serious problem. |
Tormenta es un problem seria. |
3855 |
Kigali is the capital of Rwanda. |
Kigali es la capital de Ruanda. |
3856 |
We haven’t eaten. |
Nos no ia come. |
3857 |
What did you say yesterday? |
Cual tu ia dise ieri? |
3858 |
I’m gay. |
Me es ge. |
3859 |
Tom has friends in Germany. |
Tom ave amis en Deutxland. |
3860 |
Everything belongs to everyone. |
Tota cosas parteni a tota de mundo. |
3861 |
Everything belongs to everyone. |
Тота косас партени а тота де мундо. |
3862 |
My friend’s dog understands Esperanto – at least, the most important orders. |
La can de mea ami comprende esperanto. A la min la comandas la plu importante. |
3863 |
My friend’s dog understands Esperanto – at least, the most important orders. |
Ла кан де ме ами компренде есперанто. А ла мин ла командас ла плу импортанте. |
3864 |
I’m learning Frisian. |
Me aprende frisce. |
3865 |
That’s a pencil. |
Acel es un lapis. |
3866 |
Has Tom tried that? |
Esce Tom ia atenta acel? |
3867 |
I haven’t written anything. |
Me no ia scrive alga cosa. |
3868 |
The other kids smiled. |
La otra xices ia rie. |
3869 |
How much is that in dollars? |
Cuanto acel es en dolares? |
3870 |
All people are born equal. |
Tota persones nase egal. |
3871 |
Can I get your phone number? |
Esce me pote reseta tua numero de telefon? |
3872 |
I think that it might be a bug. |
Me pensa ce lo es cisa un defeto. |
3873 |
I think it might be a bug. |
Me pensa ce lo es cisa un defeto. |
3874 |
Why don’t you understand it? |
Perce tu no comprende lo? |
3875 |
Why don’t you understand it? |
Perce vos no comprende lo? |
3876 |
Why don’t you guys understand it? |
Perce vos no comprende lo? |
3877 |
That is a pencil. |
Acel es un lapis. |
3878 |
When I feel bad, I utter animal noises. |
Cuando me senti mal, me fa clamas de animales. |
3879 |
Stephen Miller is a white nationalist. |
Stephen Miller es un nasionaliste blanca. |
3880 |
I have the best words. |
Me ave la parolas la plu bon. |
3881 |
Is this a pencil? |
Esce esta es un lapis? |
3882 |
Is this a bee? |
Esce esta es un abea? |
3883 |
This is a bee. |
Esta es un abea. |
3884 |
Is this a bear? |
Esce esta es un urso? |
3885 |
Is this a mosque? |
Esce esta es un mascita? |
3886 |
Is this a mosque? |
Esta es un mascita? |
3887 |
My name is Omid. |
Mea nom es Omid. |
3888 |
My name is Dilshad. |
Mea nom es Dilxad. |
3889 |
All cats are beautiful. |
Тота гатос ес бела. |
3890 |
The dog’s getting old. |
La can deveni vea. |
3891 |
The dog is getting old. |
La can deveni vea. |
3892 |
They will not pass! |
Los no va pasa! |
3893 |
They shall not pass! |
Los no va pasa! |
3894 |
I’m reading a book. |
Me leje un libro. |
3895 |
I am reading a book. |
Ме ес леженте ун либро. |
3896 |
Be gay. Do crime. |
Es ge. Fa crimin. |
3897 |
Tom threw a milkshake at Nigel Farage. |
Tom ia lansa un lete bateda a Nigel Farage. |
3898 |
I have no one to practice my English with. |
Me ave no person con ci me pote pratica meа engles. |
3899 |
I have no one to practice my English with. |
Ме аве но персон кон ки ме поте пратика меа енглес. |
3900 |
I don’t have anyone to practice my English with. |
Me ave no person con ci me pote pratica meа engles. |
3901 |
I don’t have anyone to practice my English with. |
Ме аве но персон кон ки ме поте пратика меа енглес. |
3902 |
Hallelujah is an expression of praise or thanks to God. |
Aleluia es un espresa de adora o grasia a Dio. |
3903 |
Hallelujah is an expression of praise or thanks to God. |
Алелуиа ес ун еспреса де адора о грасиа а Дио. |
3904 |
The cat’s asleep. |
La gato dormi. |
3905 |
The city is asleep. |
La site dormi. |
3906 |
I’ll sing. |
Me va canta. |
3907 |
I sing. |
Me canta. |
3908 |
Were you speaking German? |
Tu ia parla deutx? |
3909 |
You speak German. |
Tu parla deutx. |
3910 |
Do you speak German? |
Esce tu parla deutx? |
3911 |
I like bread. |
Me gusta pan. |
3912 |
Ashgabat is the capital of Turkmenistan. |
Axgabat es un site capital de Turcmenistan. |
3913 |
I’m singing. |
Me canta. |
3914 |
I am singing. |
Me canta. |
3915 |
She went home. |
El ia vade a casa. |
3916 |
She is sick. |
El es malada. |
3917 |
I have a big house. |
Me ave un grande casa. |
3918 |
We have time. |
Nos ave tempo. |
3919 |
We don’t have time. |
Nos no ave tempo. |
3920 |
Is it working? |
Esta labora? |
3921 |
You have time. |
Tu ave tempo. |
3922 |
I have bread. |
Me ave pan. |
3923 |
You have water. |
Tu ave acua. |
3924 |
I don’t have money. |
Me no ave mone. |
3925 |
I know you don’t have money. |
Me sabe ce tu no ave mone. |
3926 |
You don’t have money. |
Tu no ave mone. |
3927 |
I have no car. |
Me no ave auto. |
3928 |
I have no time tomorrow. |
Me no ave tempo doman. |
3929 |
I know. |
Me sabe. |
3930 |
I know! |
Me sabe! |
3931 |
Yes, I know. |
Si, me sabe. |
3932 |
I know it. |
Me sabe lo. |
3933 |
I’m at work. |
Me es en la laboro. |
3934 |
I am. |
Me es. |
3935 |
I am! |
Me es! |
3936 |
I am human. |
Me es umana. |
3937 |
I am pregnant. |
Me es ensinta. |
3938 |
I want a dollar. |
Me vole un dolar. |
3939 |
I do not have a bicycle. |
Me no ave bisicle. |
3940 |
I’m drunk. |
Me es enebriada. |
3941 |
I work! |
Me labora! |
3942 |
I’m working! |
Me labora! |
3943 |
Tom has a new car. |
Tom ave un nova auto. |
3944 |
She has a new car. |
El ave nova auto. |
3945 |
Tom has found a new job. |
Tom ia trova nova labora. |
3946 |
I’m not drunk. |
Me no es enebriada. |
3947 |
Tom knew that I was drunk. |
Tom ia sabe, ce me es enebriada. |
3948 |
Germany is a big country. |
Deutxland es un pais grande. |
3949 |
Tom doesn’t write. |
Tom no scrive. |
3950 |
He abandoned Islam. |
El ia abandona islam. |
3951 |
Judaism is beautiful. |
Iudisme es bela. |
3952 |
No-one knows everything. |
No person sabe tota cosas. |
3953 |
No one knows everything. |
No person sabe tota cosas. |
3954 |
Nobody knows everything. |
No person sabe tota cosas. |
3955 |
We don’t have a television. |
Nos no ave un televisador. |
3956 |
Mary has a dog. |
Mary ave un can. |
3957 |
Mary has a dog. |
Maria ave un can. |
3958 |
Mary has a dog. |
Мари аве ун кан. |
3959 |
Mary has a dog. |
Мариа аве ун кан. |
3960 |
My children can’t speak Hebrew. |
Mea enfantes no pote parla ivri. |
3961 |
Antisemitism is the socialism of fools. |
Antisemitisme es la sosialisme de foles. |
3962 |
They are neither a man nor a woman. |
El no es un om e no es un fem. |
3963 |
They’re a fascist. |
El es un faxiste. |
3964 |
He’s a fascist. |
El es un faxiste. |
3965 |
She’s a fascist. |
El es un faxiste. |
3966 |
They have no proof. |
Los ave no demostra. |
3967 |
Do you like that country? |
Esce tu gusta acel pais? |
3968 |
They don’t have proof. |
Los no ave demostra. |
3969 |
They’re non-binary. |
El es nonbinaria. |
3970 |
Lots of people have tried. |
Un monton de persones ia atenta. |
3971 |
All languages are dialects. |
Tota la linguas es dialetos. |
3972 |
Do you love this country? |
Esce vos ama esta pais? |
3973 |
Do you love this country? |
Esce tu ama esta pais? |
3974 |
Do you like this country? |
Esce tu gusta esta pais? |
3975 |
Do you like this country? |
Esce vos gusta esta pais? |
3976 |
Do you like that country? |
Esce vos gusta acel pais? |
3977 |
Tom crouched. |
Tom ia acrupi. |
3978 |
The cat is dead. |
La gato es mor. |
3979 |
That’s a very pretty tree. |
Acel es un arbor multe bela. |
3980 |
Don’t use the black pen. |
No usa la pen negra. |
3981 |
The roads are full of cars. |
La ruas es plen de autos. |
3982 |
Tom isn’t lacking in courage. |
Coraje no manca de Tom. |
3983 |
Cats are very affectionate. |
Gatos es multe amosa. |
3984 |
Luckily, Tom didn’t break anything. |
Fortunosa, Tom no ia rompe alga cosa. |
3985 |
I won’t be going on vacation this summer. |
Me no va vacanse a esta estate. |
3986 |
The ships were made from wood. |
La barcones ia es fada de lenio. |
3987 |
I always have the same schedule. |
Me ave sempre la mesma program. |
3988 |
Even if that were true, why would it matter? |
An si acel ta es vera, perce lo ta importa? |
3989 |
Passengers have to put their seatbelts on, too. |
Ance pasajores debe apona sua sintures de securia. |
3990 |
I eat beans. |
Me come favas. |
3991 |
The Universe is a mystery. |
La universo es un misterio. |
3992 |
My cat is black. |
Mea gato es negra. |
3993 |
Life is a mystery. |
Vive es un misterio. |
3994 |
Elephants eat grass. |
Elefantes come erba. |
3995 |
They don’t eat meat. |
Los no come carne. |
3996 |
They don’t eat meat. |
El no come carne. |
3997 |
He doesn’t eat meat. |
El no come carne. |
3998 |
She doesn’t eat meat. |
El no come carne. |
3999 |
It doesn’t eat meat. |
Lo no come carne. |
4000 |
I don’t want to eat meat. |
Me no vole come carne. |
4001 |
I don’t want meat. |
Me no vole carne. |
4002 |
They didn’t do anything. |
Los ia fa no cosa. |
4003 |
They did nothing. |
Los ia fa no cosa. |
4004 |
Her skin is pure white. |
Sua pel es blanca pur. |
4005 |
His skin is pure white. |
Sua pel es blanca pur. |
4006 |
Don’t treat young people like they’re stupid. |
No trata jovenes como si los es stupida. |
4007 |
I worship the goddess Astarte. |
Me adora la diva Astarte. |
4008 |
Last night I dreamt I was eating bees. |
Ме иа сониа а ноте иер ке ме коме абеас. |
4009 |
I want a book. |
Me vole un libro. |
4010 |
Cold methane gas is responsible for the blue-green color of Uranus. |
La color azul-verde de Urano es causada par gas de metano fria. |
4011 |
Corporations aren’t people. |
Corporas no es personas. |
4012 |
Corporations are not people. |
Corporas no es personas. |
4013 |
Tom is an anti-Semite. |
Tom es un antisemita. |
4014 |
Tom is an anti-Semite. |
Tom es un antiiudiste. |
4015 |
These are for you. |
Estas es per tu. |
4016 |
I’ll kill you. |
Me va mata tu. |
4017 |
I’m going to kill you. |
Me va mata tu. |
4018 |
I will kill you. |
Me va mata tu. |
4019 |
They’ll kill you! |
Los va mata tu! |
4020 |
They’ll kill you! |
Los va mata vos! |
4021 |
They’ll kill you all! |
Los va mata vos! |
4022 |
I’ll kill him. |
Me va mata el. |
4023 |
I’m going to kill him. |
Me va mata el. |
4024 |
Did you kill her? |
Esce tu ia mata el? |
4025 |
Did you kill him? |
Esce tu ia mata el? |
4026 |
Did you kill them? |
Esce tu ia mata los? |
4027 |
You’re a megalomaniac. |
Tu es un megalomanica. |
4028 |
Tom was mourning. |
Tom ia lamenta. |
4029 |
Did you audition for the part? |
Esce tu ia fa un intervisa pratical per la rol? |
4030 |
I don’t want him to die. |
Me no vole ce el mori. |
4031 |
I don’t want her to die. |
Me no vole ce el mori. |
4032 |
The rainbow is colorful. |
Ла арко де сиело ес колороса. |
4033 |
Action! |
Ata! |
4034 |
Almost. |
Cuasi. |
4035 |
What? |
Cual? |
4036 |
Why? |
Perce? |
4037 |
Obviously. |
Evidente. |
4038 |
Do you want to share an orange with me? |
Esce tu vole comparti un orania con me? |
4039 |
Do you want to share an orange with me? |
Esce vos vole comparti un orania con me? |
4040 |
Do you guys want to share an orange with me? |
Esce vos vole comparti un orania con me? |
4041 |
Do you all want to share an orange with me? |
Esce vos vole comparti un orania con me? |
4042 |
Would you like to share an orange with me? |
Esce vos vole comparti un orania con me? |
4043 |
Would you guys like to share an orange with me? |
Esce vos vole comparti un orania con me? |
4044 |
Would you all like to share an orange with me? |
Esce vos vole comparti un orania con me? |
4045 |
I had to agree. |
Me ia debe acorda. |
4046 |
Tom is a very good person. |
Tom es un person multe bon. |
4047 |
I suggest you study it. |
Me proposa ce tu studia lo. |
4048 |
I suggest you study it. |
Me proposa ce vos studia lo. |
4049 |
I suggest you all study it. |
Me proposa ce vos studia lo. |
4050 |
Why did you think that Tom liked heavy metal? |
Perce tu ia pensa ce Tom gusta roc metal? |
4051 |
Why did you think that Tom liked heavy metal? |
Perce vos ia pensa ce Tom gusta roc metal? |
4052 |
Why did you think Tom liked heavy metal? |
Perce tu ia pensa ce Tom gusta roc metal? |
4053 |
Why did you guys think that Tom liked heavy metal? |
Perce vos ia pensa ce Tom gusta roc metal? |
4054 |
Why did you think Tom liked heavy metal? |
Perce vos ia pensa ce Tom gusta roc metal? |
4055 |
Why did you guys think Tom liked heavy metal? |
Perce vos ia pensa ce Tom gusta roc metal? |
4056 |
Why did you all think that Tom liked heavy metal? |
Perce vos ia pensa ce Tom gusta roc metal? |
4057 |
Why did you all think Tom liked heavy metal? |
Perce vos ia pensa ce Tom gusta roc metal? |
4058 |
In spite of everything, Tom is happy. |
An con tota, Tom es felis. |
4059 |
Tom didn’t want to be in Boston. |
Tom no ia vole es en Boston. |
4060 |
Tom has just gone back to Boston. |
Tom es a fini de revade a Boston. |
4061 |
Thanks for explaining it to me. |
Grasias per la esplica. |
4062 |
Tom is a religious nut. |
Tom es un manica relijiosa. |
4063 |
I don’t think that Tom really overdosed. |
Me ne pensa ce Tom ia supradosa vera. |
4064 |
I don’t think that it’s true that Tom hates foreigners. |
Me no pensa ce lo es vera ce Tom odia stranjeres. |
4065 |
I don’t think it’s true that Tom hates foreigners. |
Me no pensa ce lo es vera ce Tom odia stranjeres. |
4066 |
I knew that Tom was from Boston. |
Me ia sabe ce Tom es de Boston. |
4067 |
I knew Tom was from Boston. |
Me ia sabe ce Tom es de Boston. |
4068 |
I don’t think Tom really overdosed. |
Me ne pensa ce Tom ia supradosa vera. |
4069 |
Poets have been mysteriously silent on the subject of cheese. |
La poesistes ia es misteriosa silente a tema de ceso. |
4070 |
Esperanto is a language, created by Ludwik L. Zamenhof for international communication. |
Esperanto es un lingua creada par Ludwik L. Zamenhof per comunica internasional. |
4071 |
She was bitten by a wild animal. |
El ia es mordeda par un animal savaje. |
4072 |
He was bitten by a wild animal. |
El ia es mordeda par un animal savaje. |
4073 |
She agreed with him. |
El ia acorda con el. |
4074 |
She agreed with her. |
El ia acorda con el. |
4075 |
He agreed with her. |
El ia acorda con el. |
4076 |
He agreed with him. |
El ia acorda con el. |
4077 |
She had a white book under her arm. |
El ia ave un libro blanca su la braso. |
4078 |
He had a white book under his arm. |
El ia ave un libro blanca su la braso. |
4079 |
I’d looked for a weapon. |
Me ia xerca ja un arma. |
4080 |
For many, the American dream has become a nightmare. |
Per multes la sonia american ia deveni un malsonia. |
4081 |
That is transphobic. |
Acel es transfobica. |
4082 |
That’s transphobic. |
Acel es transfobica. |
4083 |
There are girls with penises, boys with vulvas and transphobes without teeth. |
On ave xicas con penis, xicos con vulva e transfobicas sin dentes. |
4084 |
There are girls with penises, boys with vulvas and transphobes without teeth. |
Он аве шикас кон пенис, шикос кон вулва е трансфобикас син дентес. |
4085 |
I actually had no idea she was a triplet. |
Vera, me ia ave no idea ce el es un trejemelo. |
4086 |
I actually had no idea he was a triplet. |
Vera, me ia ave no idea ce el es un trejemelo. |
4087 |
Sponges are porous. |
Sponjas es porosa. |
4088 |
The cat is still very young. |
La gato es ancora multe joven. |
4089 |
The cat’s still very young. |
La gato es ancora multe joven. |
4090 |
Humans can’t live without air. |
Umanas no pote vive sin aira. |
4091 |
Somebody killed Tom today. |
Alga ia mata Tom oji. |
4092 |
Are they happy? |
Esce los es felis? |
4093 |
Is he happy? |
Esce el es felis? |
4094 |
Is she happy? |
Esce el es felis? |
4095 |
George Orwell was a violent antifascist. |
George Orwell ia es un antifaxiste violente. |
4096 |
George Orwell was a violent antifascist. |
Георге Оруелл иа ес ун антифашисте виоленте. |
4097 |
Are they happy? |
Esce el es felis? |
4098 |
George Orwell was a supporter of what we now know as “political correctness,” considering it to be “only the most ordinary politeness.” |
George Orwell ia es un suportor de la cosa ce on conose oji como “coretia political,” regardante lo como “mera la cortesia la plu norma.” |
4099 |
I read everything. |
Me leje tota cosas. |
4100 |
I read everything. |
Me ia leje tota. |
4101 |
This towel looks disgusting. |
Esta tela aspeta repulsante. |
4102 |
This is my booze. |
Esta es mea alcol. |
4103 |
Tom has a lot of money, but not very many friends. |
Tom ave un monton de mone, ma no multe amicos. |
4104 |
Tom has a lot of money, but not very many friends. |
Tom ave un peson de mone, ma no multe amicos. |
4105 |
Learn Yiddish. |
Aprende ides. |
4106 |
Speak Yiddish. |
Parla ides. |
4107 |
He understands Yiddish. |
El comprende ides. |
4108 |
He speaks Yiddish. |
El parla ides. |
4109 |
She understands Yiddish. |
El comprende ides. |
4110 |
She speaks Yiddish. |
El parla ides. |
4111 |
Do you speak Yiddish? |
Esce tu parla ides? |
4112 |
Do you speak Yiddish? |
Tu parla ides? |
4113 |
Do you speak Yiddish? |
Vos parla ides? |
4114 |
Do you speak Yiddish? |
Esce vos parla ides? |
4115 |
I am learning Yiddish. |
Me aprende ides. |
4116 |
I’m learning Yiddish. |
Me aprende ides. |
4117 |
I study Yiddish, too. |
Ance me studia ides. |
4118 |
I study Yiddish, too. |
Me ance studia ides. |
4119 |
Yiddish is written in Hebrew characters. |
On scrive ides con sinias ivri. |
4120 |
I’m learning to read Yiddish. |
Me aprende leje ides. |
4121 |
My children can’t speak Yiddish. |
Mea fies no pote parla ides. |
4122 |
This is not Hebrew. It’s Yiddish. |
Esta no es ivri. Lo es ides. |
4123 |
Yiddish is written with the Hebrew alphabet. |
On scrive ides con la alfabeta ivri. |
4124 |
The only language Esther knows how to speak is Yiddish. |
La sola lingua cual Ester sabe parla es ides. |
4125 |
I’m learning Ladino. |
Me aprende ladino. |
4126 |
I’m learning Judeo-Spanish. |
Me aprende iudi-espaniol. |
4127 |
He’s from Georgia. |
El es de Jorjia. |
4128 |
He’s from Georgia. |
El es de Georgia. |
4129 |
Absolutely meaningless; everything is meaningless. |
Asoluta sin sinifia, tota cosas es sin sinifia. |
4130 |
Absolutely meaningless, said Kohelet. Absolutely meaningless, everything is meaningless. |
Asoluta sin sinifia, ia dise Qohelet. Asoluta sin sinifia, tota cosas es sin sinifia. |
4131 |
What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun? |
Cual profita ave la umana de tota sua labora ce el labora su la sol? |
4132 |
What does man gain from all his labor in which he labors under the sun? |
Cual profita ave la umana de tota sua labora ce el labora su la sol? |
4133 |
One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever. |
Un jenera vade e un jenera veni, e la tera permane sempre. |
4134 |
One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever. |
Un jenera vade e un jenera veni, e la tera permane sempre. |
4135 |
Kill them. |
Mata los. |
4136 |
Wriggle your toes. |
Serpe tua orteos. |
4137 |
Wriggle your toes. |
Serpe tua ditos de pede. |
4138 |
I saw a lot of people in the park. |
Me ia vide multe persones en la parce. |
4139 |
Tom will never consent. |
Tom va acorda nunca. |
4140 |
Tom got nothing. |
Tom ia reseta no cosa. |
4141 |
This was designed by Tom Jackson. |
Esta ia es desiniada par Tom Jackson. |
4142 |
Why didn’t you listen to me? |
Perce vos no ia escuta me? |
4143 |
Why didn’t you listen to me? |
Perce tu no ia escuta me? |
4144 |
Your dress is beautiful. |
Tua roba es bela. |
4145 |
You heard what I said. |
Tu ia oia lo cual me ia dise. |
4146 |
Reality is scary. |
Realia es asustante. |
4147 |
Are you going to pay? |
Esce tu va paia? |
4148 |
Everyone likes winning. |
Tota de mundo gusta gania. |
4149 |
Don’t put it on my desk. |
No pone lo su mea buro. |
4150 |
Don’t put it on my desk. |
No pone lo su mea scriveria. |
4151 |
When I was a child, I could sleep anywhere. |
Cuando me ia es un enfante, me ia pote dormi en cualce loca. |
4152 |
Tom has no money in his pocket. |
Tom ave no mone en sua pox. |
4153 |
I don’t use it. |
Me no usa lo. |
4154 |
I hear you have jobs for us. |
Me oia ce tu ave taxes per nos. |
4155 |
I want to meet Tom. |
Me vole encontra Tom. |
4156 |
What am I going to tell Tom? |
Cual me va dise a Tom? |
4157 |
We found a great restaurant. |
Nos ia trova un restorante eselente. |
4158 |
Tell me who your friends are, and I’ll tell you who you are. |
Dise a me con ci tu vade, me va dise a tu ci tu es. |
4159 |
Tell me who your friends are, and I will tell you who you are. |
Dise a me con ci tu vade, me va dise a tu ci tu es. |
4160 |
Tell me your friends, and I will tell you who you are. |
Dise a me con ci tu vade, me va dise a tu ci tu es. |
4161 |
And the sun rises and the sun goes down, and it yearns for its place, and it rises there. |
E la sol leva e la sol desende, e lo anela sua loca, e ala lo leva. |
4162 |
Heading south and then turning toward the north, around and around goes the wind, and to its course the wind returns. |
Vadente a sude e turnante a norde, turnante, turnante, la venta vade, e la venta revade a sua curso. |
4163 |
Almost everyone was happy. |
Cuasi tota de mundo ia es felis. |
4164 |
We want to try. |
Nos vole atenta. |
4165 |
Please don’t do that. |
Per favore, no fa acel. |
4166 |
They’re taking pictures. |
Los fa fotos. |
4167 |
I thought it was an important decision. |
Me ia pensa ce lo es un deside importante. |
4168 |
I thought that it was an important decision. |
Me ia pensa ce lo es un deside importante. |
4169 |
Are they cute? |
El es dulse? |
4170 |
Is he cute? |
El es dulse? |
4171 |
Is she cute? |
El es dulse? |
4172 |
Is he cute? |
Esce el es dulse? |
4173 |
Are they cute? |
Esce el es dulse? |
4174 |
Is she cute? |
Esce el es dulse? |
4175 |
All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again. |
Tota la rios vade a la mar, e la mar no es plen; a la loca a cual la rios vade, ala los revade. |
4176 |
All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again. |
Tota la rios vade en la mar; ma la mar a no tempo es plen: a la loca de do la rios veni, ala los reveni denova. |
4177 |
All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again. |
Tota la rios vade a la mar, e la mar no es plen; a la loca a cual la rios vade, ala los revade. |
4178 |
He’s a journalist. |
El es un jornaliste. |
4179 |
She is a journalist. |
El es un jornaliste. |
4180 |
She’s a journalist. |
El es un jornaliste. |
4181 |
Esther is Rachel’s wife. |
Esther es la sposa de Rachel. |
4182 |
Esther is Rachel’s wife. |
Esther es la fem de Rachel. |
4183 |
Esther is Mary’s wife. |
Esther es la sposa de Mary. |
4184 |
Esther is Mary’s wife. |
Esther es la fem de Mary. |
4185 |
She’s gay. |
El es ge. |
4186 |
He’s gay. |
El es ge. |
4187 |
What was Tom refusing to open? |
Cual Tom ia refusa abri? |
4188 |
I wanted information. |
Me ia vole informa. |
4189 |
I stumbled backwards. |
Me ia tropeza a retro. |
4190 |
I stopped struggling. |
Me ia para luta. |
4191 |
I needed information. |
Me ia nesesa informa. |
4192 |
I continued speaking. |
Me ia recomensa parla. |
4193 |
I continued speaking. |
Me ia continua parla. |
4194 |
I arrived exhausted. |
Me ia ariva fatigada. |
4195 |
I am reading short stories. |
Me leje naretas. |
4196 |
I’m reading short stories. |
Me leje naretas. |
4197 |
Would you guys like to share an orange? |
Esce vos vole comparti un orania? |
4198 |
I avoid reading the news. |
Me evita leje la novas. |
4199 |
I live in this neighborhood. |
Me vive en esta visineria. |
4200 |
I don’t think that Tom overdosed. |
Me no pensa ce Tom ia supradosa. |
4201 |
Pollution is a growing problem. |
Contamina es un problem cresente. |
4202 |
If you want, I’ll visit you tomorrow. |
Si tu vole, me va visita tu doman. |
4203 |
You can’t expect everyone to understand. |
On no pote espeta ce tota de mundo va comprende. |
4204 |
Tom is younger than all his friends. |
Tom es plu joven ca tota de sua amis. |
4205 |
I don’t remember anything at all. |
Me recorda vera no cosa. |
4206 |
Why haven’t we done anything? |
Perce nos no ia fa alga cosa? |
4207 |
What’s the phone number of the pizzeria? |
Cual es la numero de telefon de la pizeria? |
4208 |
The princess is indescribably beautiful. |
La prinsesa es nondescrivable bela. |
4209 |
I don’t think Tom overdosed. |
Me no pensa ce Tom ia supradosa. |
4210 |
Tom is younger than all of his friends. |
Tom es plu joven ca tota de sua amis. |
4211 |
What’s the pizzeria’s phone number? |
Cual es la numero de telefon de la pizeria? |
4212 |
I have four children. |
Me ave cuatro enfantes. |
4213 |
He died a quick death. |
El ia ave un mori rapida. |
4214 |
I eat a lot of fruit. |
Me come un monton de fruta. |
4215 |
Tom hoped the initiation ceremony would be over soon. |
Tom ia espera ce la rituo de inisia ta fini pronto. |
4216 |
There’s nothing on television. |
On ave no cosa en televisa. |
4217 |
I wish Tom would come to Boston. |
Me desira ce Tom ta veni a Boston. |
4218 |
Truth will always prevail. |
La vera va domina sempre. |
4219 |
Tom was looking for his dog all morning. |
Tom ia xerca sua can tra la matina. |
4220 |
I’ll be going on vacation this summer. |
Me va vacanse a esta estate. |
4221 |
Few people know anything about the plan. |
Poca persones sabe alga cosa sur la projeta. |
4222 |
I’m probably too old. |
Me es probable tro vea. |
4223 |
What’s the capital of China? |
Cual es la capital de Jonguo? |
4224 |
What’s the capital of China? |
Cual es la capital de Xina? |
4225 |
What’s the capital of Japan? |
Cual es la capital de Nion? |
4226 |
What’s the capital of Japan? |
Cual es la capital de Japan? |
4227 |
What’s the capital of Egypt? |
Cual es la capital de Misre? |
4228 |
What’s the capital of Egypt? |
Cual es la capital de Egipte? |
4229 |
I hate the Internet. |
Me odia la interede. |
4230 |
I hate and I love the Internet. |
Me odia e ama la interede. |
4231 |
I hate and I love the Internet. |
Ме одиа е ама ла интереде. |
4232 |
Isn’t that blue? |
Esce acel no es blu? |
4233 |
I don’t live far from the school. |
Me abita no distante de la scola. |
4234 |
That book isn’t mine. |
Acel libro no es mea. |
4235 |
Arabic is similar to Hebrew. |
Arabi es simil a ivri. |
4236 |
Ukraine is a big country. |
Ucraina es un pais grande. |
4237 |
Esther lived in a shtetl. |
Ester ia abita en un xtetl. |
4238 |
Esther lived in a small town. |
Ester ia abita en un vila peti. |
4239 |
No state has the right to exist. |
No stato ave la direto de esiste. |
4240 |
Judaism is beautiful. |
Иудисме ес бела. |
4241 |
No state has the right to exist. |
Но стато аве ла дирето де есисте. |
4242 |
Unbelievable! |
Mor? |
4243 |
Duck! |
Basa! |
4244 |
Really? |
Vera? |
4245 |
Great! |
Eselente! |
4246 |
Finally! |
Final! |
4247 |
We tried to fight. |
Nos ia atenta combate. |
4248 |
How many do you plan to sell today? |
Cuanto tu projeta vende oji? |
4249 |
Tom and Mary look like they’re sick. |
Tom e Mary pare malada. |
4250 |
I couldn’t believe it. |
Me no ia pote crede lo. |
4251 |
The house was sold. |
On ia vende la casa. |
4252 |
He didn’t know what she meant. |
Elo no ia sabe lo cual ela ia vole dise. |
4253 |
He closed the window for fear of rain. |
El ia clui la fenetra, car el ia teme la pluve. |
4254 |
She’s in your class, isn’t she? |
El es en tua clase, no? |
4255 |
Why did she ask for it? |
Perce el ia demanda per lo? |
4256 |
I love your cat. |
Me ama tua gato. |
4257 |
I love your cat. |
Me ama vosa gato. |
4258 |
I speak Bengali. |
Me parla bangla. |
4259 |
He speaks Bengali. |
El parla bangla. |
4260 |
She speaks Bengali. |
El parla bangla. |
4261 |
Tom speaks Bengali. |
Tom parla bangla. |
4262 |
He understands Bengali. |
El comprende bangla. |
4263 |
Do you speak Bengali? |
Esce tu parla bangla? |
4264 |
Do you speak Bengali? |
Tu parla bangla? |
4265 |
I study Bengali, too. |
Me studia ance bangla. |
4266 |
I study Bengali, too. |
Ance me studia bangla. |
4267 |
I don’t speak Bengali. |
Me no parla bangla. |
4268 |
Tom doesn’t speak Bengali. |
Tom no parla bangla. |
4269 |
I wasn’t good at Bengali at the time. |
Me no ia parla bon bangla alora. |
4270 |
I speak Bengali. |
Ме парла бангла. |
4271 |
He speaks Bengali. |
Ел парла бангла. |
4272 |
She speaks Bengali. |
Ел парла бангла. |
4273 |
Tom speaks Bengali. |
Том парла бангла. |
4274 |
He understands Bengali. |
Ел компренде бангла. |
4275 |
Do you speak Bengali? |
Ту парла бангла? |
4276 |
Do you speak Bengali? |
Еске ту парла бангла? |
4277 |
I study Bengali, too. |
Анке ме студиа бангла. |
4278 |
I study Bengali, too. |
Ме студиа анке бангла. |
4279 |
I don’t speak Bengali. |
Ме но парла бангла. |
4280 |
Tom doesn’t speak Bengali. |
Том но парла бангла. |
4281 |
I wasn’t good at Bengali at the time. |
Ме но иа парла бон бангла алора. |
4282 |
I wasn’t good at Bangla at the time. |
Ме но иа парла бон бангла алора. |
4283 |
Tom doesn’t speak Bangla. |
Том но парла бангла. |
4284 |
I don’t speak Bangla. |
Ме но парла бангла. |
4285 |
I study Bangla, too. |
Ме студиа анке бангла. |
4286 |
I study Bangla, too. |
Анке ме студиа бангла. |
4287 |
Do you speak Bangla? |
Еске ту парла бангла? |
4288 |
Do you speak Bangla? |
Ту парла бангла? |
4289 |
He understands Bangla. |
Ел компренде бангла. |
4290 |
Tom speaks Bangla. |
Том парла бангла. |
4291 |
He speaks Bangla. |
Ел парла бангла. |
4292 |
She speaks Bangla. |
Ел парла бангла. |
4293 |
I speak Bangla. |
Ме парла бангла. |
4294 |
I wasn’t good at Bangla at the time. |
Me no ia parla bon bangla alora. |
4295 |
Tom doesn’t speak Bangla. |
Tom no parla bangla. |
4296 |
I don’t speak Bangla. |
Me no parla bangla. |
4297 |
I study Bangla, too. |
Ance me studia bangla. |
4298 |
I study Bangla, too. |
Me studia ance bangla. |
4299 |
Do you speak Bangla? |
Tu parla bangla? |
4300 |
Do you speak Bangla? |
Esce tu parla bangla? |
4301 |
He understands Bangla. |
El comprende bangla. |
4302 |
Tom speaks Bangla. |
Tom parla bangla. |
4303 |
He speaks Bangla. |
El parla bangla. |
4304 |
She speaks Bangla. |
El parla bangla. |
4305 |
I speak Bangla. |
Me parla bangla. |
4306 |
Why did he ask for it? |
Perce el ia demanda per lo? |
4307 |
Mary understands Chinese. |
Mary comprende putong. |
4308 |
Mary understands Chinese. |
Mary comprende xines. |
4309 |
Mary understands Mandarin. |
Mary comprende putong. |
4310 |
Mary understands Mandarin. |
Мари компренде путонг. |
4311 |
Mary understands Chinese. |
Мари компренде путонг. |
4312 |
Mary understands Standard Chinese. |
Мари компренде путонг. |
4313 |
Mary understands Standard Chinese. |
Mary comprende putong. |
4314 |
I understand your Cantonese. |
Me comprende tua guangdong. |
4315 |
I understand your Cantonese. |
Me comprende vosa guangdong. |
4316 |
I’m learning Cantonese. |
Me aprende guangdong. |
4317 |
Tom is learning Cantonese. |
Tom aprende guangdong. |
4318 |
I want to be able to speak Cantonese. |
Me vole pote parla guangdong. |
4319 |
She speaks Chinese. |
El parla xines. |
4320 |
He speaks Chinese. |
El parla xines. |
4321 |
She speaks Chinese. |
El parla putong. |
4322 |
He speaks Chinese. |
El parla putong. |
4323 |
He speaks Standard Chinese. |
El parla putong. |
4324 |
She speaks Standard Chinese. |
El parla putong. |
4325 |
I need support. |
Me nesesa suporta. |
4326 |
He has issues. |
El ave problemes. |
4327 |
Tom has issues. |
Tom ave problemes. |
4328 |
Sami had issues. |
Sami ia ave problemes. |
4329 |
Sami has issues. |
Sami ave problemes. |
4330 |
That’s the issue. |
Acel es la problem. |
4331 |
Tom has anger issues. |
Tom ave problemes de coleria. |
4332 |
Tom has anger issues. |
Tom ave difisiles de coleria. |
4333 |
That’s another issue. |
Acel es un otra conserna. |
4334 |
Is that an issue? |
Esce acel es un problem? |
4335 |
Is that an issue? |
Acel es un problem? |
4336 |
These are complicated issues. |
Estas es consernas complicada. |
4337 |
These are complicated issues. |
Estas es demandas complicada. |
4338 |
I understand the issues. |
Me comprende la problemes. |
4339 |
Money remains an issue. |
Mone resta un problem. |
4340 |
Accessibility is an issue. |
Asedablia es un problem. |
4341 |
We understand the issues. |
Nos comprende la problemes. |
4342 |
Illness is another issue. |
Maladia es un otra conserna. |
4343 |
Illness is another issue. |
Maladia es un otra problem. |
4344 |
Funding remains an issue. |
Finansia resta un problem. |
4345 |
Tom had aggression issues. |
Tom ia ave problemes de combatosia. |
4346 |
Why cause an issue? |
Perce causa un problem? |
4347 |
Is that a problem? |
Acel es un problem? |
4348 |
Is that a problem? |
Esce acel es un problem? |
4349 |
Those are serious problems. |
Aceles es problemes seria. |
4350 |
Those are serious issues. |
Aceles es problemes seria. |
4351 |
Tom has problems. |
Tom ave problemes. |
4352 |
He has problems. |
El ave problemes. |
4353 |
She has issues. |
El ave problemes. |
4354 |
She has problems. |
El ave problemes. |
4355 |
Is this an issue? |
Esta es un problem? |
4356 |
Is this an issue? |
Esce esta es un problem? |
4357 |
Does Tom ever sleep? |
Tom dormi a cualce ves? |
4358 |
Does Tom ever sleep? |
Esce Tom dormi a cualce ves? |
4359 |
Had I known that, I wouldn’t have come. |
Si me ia sabe acel, me no ta veni. |
4360 |
I’m very satisfied with your results. |
Me es multe contente con tua resultas. |
4361 |
I’m very satisfied with your results. |
Me es multe contente con vosa resultas. |
4362 |
If you’re not outraged, you’re not paying attention. |
Si on no es coler, on no atende. |
4363 |
No one likes to be defeated. |
No person gusta es defetada. |
4364 |
No one likes to be defeated. |
No person gusta es vinseda. |
4365 |
Don’t sign the document until you’ve read it. |
No suscrive la contrata asta cuando tu ia leje lo. |
4366 |
Don’t sign the document until you’ve read it. |
No suscrive la contrata asta cuando vos ia leje lo. |
4367 |
Do you guys have any more milk? |
Vos ave alga plu lete? |
4368 |
Do you guys have any more milk? |
Esce vos ave alga plu lete? |
4369 |
Tom has been delayed again. |
Tom ia deveni tardida denova. |
4370 |
The door is now open. |
La porta es ora abrida. |
4371 |
Why aren’t we doing anything? |
Perce nos no fa cualce cosa? |
4372 |
Tom looked for his dog all morning. |
Tom ia xerca sua can tra la matina. |
4373 |
Let’s go for a walk after it stops raining. |
Ta ce nos vade per pasea pos cuando lo para pluve. |
4374 |
You’re a big person. |
Tu es un grande person. |
4375 |
You’re a big person. |
Tu es un person grande. |
4376 |
Six plus four equals ten. |
Ses plu cuatro es des. |
4377 |
This pizza is terrible. |
Esta piza es dejetable. |
4378 |
A guard is standing outside. |
Un gardor sta a estra. |
4379 |
I fell in love with you the moment I saw you. |
Me ia cade en ama con tu a la momento cuando me ia vide tu. |
4380 |
Thankfully, Tom didn’t break anything. |
Grasiable, Tom no ia rompe alga cosa. |
4381 |
Even if that’s true, who cares? |
An si lo es vera, ci cura? |
4382 |
If this story doesn’t interest you, go on to Chapter 2. |
Si esta nara no interesa tu, continua a capitol du. |
4383 |
That isn’t their fault. |
Acel no es sua fali. |
4384 |
She knows them. |
El conose el. |
4385 |
She knows him. |
El conose el. |
4386 |
She knows her. |
El conose el. |
4387 |
He knows him. |
El conose el. |
4388 |
He knows her. |
El conose el. |
4389 |
She knows them. |
El conose los. |
4390 |
He knows them. |
El conose los. |
4391 |
He knows them. |
El conose el. |
4392 |
Thanks for the feedback. |
Grasias per la comentas. |
4393 |
The feedback was good. |
La comentas ia es bon. |
4394 |
I want your feedback. |
Me vole tua comentas. |
4395 |
I want your feedback. |
Me vole vosa comentas. |
4396 |
I appreciate your feedback. |
Me es grasiosa per tua comentas. |
4397 |
I appreciate your feedback. |
Me es grasiosa per vosa comentas. |
4398 |
I wanted your feedback. |
Me ia vole tua comentas. |
4399 |
I wanted your feedback. |
Me ia vole vosa comentas. |
4400 |
Accepting negative feedback is hard. |
La aseta de comentas negativa es difisil. |
4401 |
Thank you for your feedback. |
Grasias per tua comentas. |
4402 |
Thank you for your feedback. |
Grasias per vosa comentas. |
4403 |
I’d like to leave feedback. |
Me ta gusta fa comentas. |
4404 |
We look forward to your feedback. |
Nos espeta zelosa tua comentas. |
4405 |
We look forward to your feedback. |
Nos espeta zelosa vosa comentas. |
4406 |
Give feedback on this Facebook post. |
Fa comentas sur esta posta de Facebook. |
4407 |
Do you have any feedback for us? |
Tu ave alga comentas per nos? |
4408 |
Do you have any feedback for us? |
Esce tu ave alga comentas per nos? |
4409 |
Do you have any feedback for us? |
Vos ave alga comentas per nos? |
4410 |
Do you have any feedback for us? |
Esce vos ave alga comentas per nos? |
4411 |
I look forward to hearing your feedback. |
Me espeta zelosa oia tua comentas. |
4412 |
I look forward to hearing your feedback. |
Me espeta zelosa oia vosa comentas. |
4413 |
We want to get people’s feedback. |
Nos vole reseta la comentas de otras. |
4414 |
We’ve gotten a lot of positive feedback. |
Nos ia reseta multe comentas positiva. |
4415 |
Constructive feedback about the new design is very welcome. |
Comentas aidosa sur la desinia nova es multe bonvenida. |
4416 |
The company welcomes feedback from consumers who use their products. |
La compania bonveni comentas de consumores ci usa sua produidas. |
4417 |
Fadil received an overwhelming amount of feedback about his video. |
Fadil ia reseta un cuantia inondante de comentas sur sua video. |
4418 |
That’s not their fault. |
Acel no es sua fali. |
4419 |
Six and four are ten. |
Ses plu cuatro es des. |
4420 |
Why don’t we do anything? |
Perce nos no fa cualce cosa? |
4421 |
Do you have any more milk? |
Esce vos ave alga plu lete? |
4422 |
Do you have any more milk? |
Vos ave alga plu lete? |
4423 |
I prefer riding a bike to walking. |
Me prefere viaja per bisicle ca pasea. |
4424 |
I’m admiring the landscape. |
Me amira la vista. |
4425 |
I don’t believe Tom overdosed. |
Me no crede ce Tom ia supradosa. |
4426 |
Hebrew and Phoenician are Canaanite languages. |
Ivri e fenisian es linguas cananes. |
4427 |
Tom is a translator. |
Tom es un traduor. |
4428 |
Sami is a translator. |
Sami es un traduor. |
4429 |
Layla is a translator. |
Layla es un traduor. |
4430 |
Layla is a translator. |
Лаила ес ун традуор. |
4431 |
Esther is a translator. |
Esther es un traduor. |
4432 |
Esther is a translator. |
Естхер ес ун традуор. |
4433 |
My Yiddish really isn’t that good. |
Mea ides es vera no tal bon. |
4434 |
My Greek really isn’t that good. |
Mea elinica es vera no tal bon. |
4435 |
I don’t speak much Telugu at all. |
Me vera no parla multe telugu. |
4436 |
She’s small. |
El es peti. |
4437 |
She is small. |
El es peti. |
4438 |
He’s small. |
El es peti. |
4439 |
He is small. |
El es peti. |
4440 |
She’s petite. |
El es peti. |
4441 |
Happy Passover! |
Bon Pesah! |
4442 |
Happy Passover! |
Бон Песах! |
4443 |
Happy Pesach! |
Бон Песах! |
4444 |
Happy Pesach! |
Bon Pesah! |
4445 |
I’m in the bar. |
Me es en la bar. |
4446 |
Do you guys want to share an orange? |
Esce vos vole comparti un orania? |
4447 |
Don’t worry too much. |
No es tro preocupada. |
4448 |
What kind of poison was it? |
Lo ia es cual spesie de venena? |
4449 |
What kind of poison was it? |
Cual spesie de venena lo ia es? |
4450 |
I drank as much as I wanted. |
Me ia bevi cuanto me ia vole. |
4451 |
Tom is studying to become a physician’s assistant. |
Tom studia per deveni un aidor de mediciste. |
4452 |
Tom didn’t need to do that yesterday. |
Tom no ia nesesa fa acel ier. |
4453 |
I’m not a pirate. |
Me no es un pirata. |
4454 |
Oh yes, fuck me! |
O si, fode me! |
4455 |
Sami was deeply unstable. |
Sami ia es profonda nonstable. |
4456 |
Layla broke ties with her parents’ religion. |
Layla ia rompe sua lias a la relijio de sua jenitores. |
4457 |
You and what army? |
Tu e cual armada? |
4458 |
Sami read the whole Bible. |
Sami ia leje la Biblia intera. |
4459 |
We moved to Algiers. |
Nos ia reloca nos a Jazair. |
4460 |
We moved to Algeria. |
Nos ia reloca nos a Jazair. |
4461 |
You will soon know the truth. |
Tu va sabe pronto la vera. |
4462 |
You will soon know the truth. |
Vos va sabe pronto la vera. |
4463 |
You’re going to kill us all. |
Tu va mata tota nos. |
4464 |
You’re going to kill us all. |
Vos va mata tota nos. |
4465 |
Haters gonna hate. |
Odiores va odia. |
4466 |
I brush my teeth with a toothbrush. |
Ме броси меа дентес пар ун броса де дентес. |
4467 |
Layla smoked pot. |
Layla ia fumi canaba. |
4468 |
Tom smokes pot. |
Tom fumi canaba. |
4469 |
Tom smoked pot. |
Tom ia fumi canaba. |
4470 |
I didn’t smoke pot when I was in Spain. |
Me no ia fumi canaba cuando me ia es en Espania. |
4471 |
Welcome to Tatoeba, tequila, sex and marijuana. |
Bonveni a Tatoeba, tecila, seso, e canaba. |
4472 |
Sami smoked some marijuana. |
Sami ia fumi alga canaba. |
4473 |
We’re smoking marijuana. |
Nos fumi canaba. |
4474 |
Tom doesn’t smoke marijuana. |
Tom no fumi canaba. |
4475 |
Dan smoked marijuana with Linda. |
Dan ia fumi canaba con Linda. |
4476 |
Ari is agender. |
Ari es ajenero. |
4477 |
Tom is cisgender. |
Tom es sisjenero. |
4478 |
Mary is cisgender. |
Mary es sisjenero. |
4479 |
Tom doesn’t smoke pot. |
Tom no fumi canaba. |
4480 |
Tom doesn’t smoke weed. |
Tom no fumi canaba. |
4481 |
Tom doesn’t smoke grass. |
Tom no fumi canaba. |
4482 |
Revolutionary methods must be in tune with revolutionary aims. |
La metodos de revolui debe acorda con la puntas de revolui. |
4483 |
Conceit, arrogance and egotism are the essentials of patriotism. |
Egosia es la esense de patriotisme. |
4484 |
I’ll bring food. |
Me va trae comeda. |
4485 |
I don’t like champagne. |
Me no gusta xampania. |
4486 |
Why couldn’t we survive on Mars? |
Perce nos no ta pote survive sur Marte? |
4487 |
You smell terrible. |
Tu malodori multe. |
4488 |
Let me know if you change your mind. |
Fa me sabe si tu cambia de opina. |
4489 |
Let me know if you change your mind. |
Fa me sabe si vos cambia de opina. |
4490 |
This dictionary is better than that one. |
Esta disionario es plu bon ca acel. |
4491 |
Nobody will know. |
Но персон ва сабе. |
4492 |
The dog barks. |
La can abaia. |
4493 |
You guys stink. |
Vos malodori. |
4494 |
You guys stink. |
Vos apesta. |
4495 |
Y’all stink. |
Vos malodori. |
4496 |
Y’all stink. |
Vos apesta. |
4497 |
I thought that I could do that. |
Me ia crede ce me pote fa lo. |
4498 |
I thought I could do that. |
Me ia crede ce me pote fa lo. |
4499 |
Explain it to me again. |
Esplica lo a me denova. |
4500 |
If everyone likes you, you’re doing it wrong. |
Si cadun gusta tu, tu fa mal. |
4501 |
If everyone likes you, you’re doing it wrong. |
Si tota de mundo gusta tu, tu fa mal. |
4502 |
If everyone likes you, you’re doing it wrong. |
Si tota de mundo gusta vos, vos fa mal. |
4503 |
If everyone likes you, you’re doing it wrong. |
Si cadun gusta vos, vos fa mal. |
4504 |
Smoke weed every day. |
Fuma canaba a cada dia. |
4505 |
Smoke weed every day. |
Fuma erba a cada dia. |
4506 |
I don’t like fireworks. |
Ме но густа фокос артал. |
4507 |
Tom likes Mary. |
Tom gusta Mary. |
4508 |
Tom cares for Mary. |
Tom gusta Mary. |
4509 |
Tom loves Mary. |
Tom ama Mary. |
4510 |
She’s a mathematician. |
El es un matematiciste. |
4511 |
She is a mathematician. |
El es un matematiciste. |
4512 |
He’s a mathematician. |
El es un matematiciste. |
4513 |
I liked the music. |
Me ia gusta la musica. |
4514 |
Is that blood? |
Acel es sangue? |
4515 |
Is that blood? |
Esce acel es sangue? |
4516 |
Is this blood? |
Esce esta es sangue? |
4517 |
I’m not a spy. |
Me no es un spior. |
4518 |
America sucks. |
La Statos Unida es merda. |
4519 |
The United States sucks. |
La Statos Unida es merda. |
4520 |
Sami is transgender, too. |
Sami es ance transjenero. |
4521 |
Sami is transgender, too. |
Ance Sami es transjenero. |
4522 |
Alice is a member of The Satanic Temple. |
Alice es un membro de la Templo Satanal. |
4523 |
We’re an interfaith couple; I’m Jewish and my partner is a member of the Satanic Temple. |
Nos es un duple intercredal; me es iudi e mea amada es un membro de la Templo Satanal. |
4524 |
I don’t buy bread. |
Me no compra pan. |
4525 |
He must go. |
El debe vade. |
4526 |
India is called “Bharat” in Hindi. |
India es nomida “Barat” en hindi. |
4527 |
India is called “Bharat” in Hindi. |
Barat es nomida “Bharat” en hindi. |
4528 |
She’s very weak. |
El es multe debil. |
4529 |
He’s very weak. |
El es multe debil. |
4530 |
Papiamento is a beautiful language. |
Papiamentu es un lingua bela. |
4531 |
Papiamento is a beautiful language. |
Папиаменту ес ун лингуа бела. |
4532 |
She taught her children Russian. |
El ia ensenia rusce a sua enfantes. |
4533 |
She taught her children Russian. |
Ел иа енсениа руске а суа енфантес. |
4534 |
She learned her children Russian. |
El ia ensenia rusce a sua enfantes. |
4535 |
She learned her children Russian. |
Ел иа енсениа руске а суа енфантес. |
4536 |
I want to buy a house. |
Me vole compra un casa. |
4537 |
We won’t return to normalcy because normalcy was the problem. |
Nos no va revade a normalia car normalia ia es la problem. |
4538 |
We won’t go back to normal because normal was the problem. |
Nos no va revade a normalia car normalia ia es la problem. |
4539 |
We won’t go back to normality because normality was the problem. |
Nos no va revade a normalia car normalia ia es la problem. |
4540 |
I went with her. |
Me ia vade con el. |
4541 |
I went with him. |
Me ia vade con el. |
4542 |
There is no grammatical gender in Hungarian. |
On no ave jenero gramatical en magiar. |
4543 |
Will she write? |
Esce el va scrive? |
4544 |
Will he write? |
Esce el va scrive? |
4545 |
Does she write? |
Esce el scrive? |
4546 |
Does he write? |
Esce el scrive? |
4547 |
Has he written? |
Esce el ia scrive? |
4548 |
Can he write? |
Esce el pote scrive? |
4549 |
My uncle lent the joiner five shillings. |
Mea tie ia presta sinco xilinges a la carpentor. |
4550 |
My aunt lent the joiner five shillings. |
Mea tie ia presta sinco xilinges a la carpentor. |
4551 |
John gave Mary the apple. |
John ia dona la poma a Mary. |
4552 |
He moved astonishingly fast. |
El ia move stonante rapida. |
4553 |
He moved with astonishing rapidity. |
El ia move con rapidia stonante. |
4554 |
His movements were astonishingly rapid. |
Sua moves ia es stonante rapida. |
4555 |
His rapid movements astonished us. |
Sua moves rapida ia stona nos. |
4556 |
His movements astonished us by their rapidity. |
Sua moves ia stona nos par sua rapidia. |
4557 |
The rapidity of his movements was astonishing. |
La rapidia de sua moves ia es stonante. |
4558 |
The rapidity with which he moved astonished us. |
La rapidia con cual el ia move ia stona nos. |
4559 |
He astonished us by moving rapidly. |
El ia stona nos par move rapida. |
4560 |
He astonished us by his rapid movements. |
El ia stona nos par sua moves rapida. |
4561 |
He astonished us by the rapidity of his movements. |
El ia stona nos par la rapidia de sua moves. |
4562 |
No one’s ever been there. |
No person ia es ala a cualce ves. |
4563 |
Do you really not get it? |
Esce tu vera no comprende lo? |
4564 |
No one said that self-control was easy. |
No person ia dise ce autorestrinje es fasil. |
4565 |
There isn’t any food left. |
No comeda resta. |
4566 |
Some more tea, please. |
Alga plu de te, per favore. |
4567 |
I don’t know what’s happening there. |
Me no sabe cual aveni ala. |
4568 |
You don’t take anything with you when you die. |
La veste de tomba no ave poxes. |
4569 |
The shroud has no pockets. |
La veste de tomba no ave poxes. |
4570 |
We’ll note it in the following way. |
Nos va nota lo en la modo seguente. |
4571 |
There are clean sheets under the bed. |
On ave telones limpa su la leto. |
4572 |
Lunch break is an hour long. |
La pausa per come dura tra un ora. |
4573 |
First words get confused, then ideas get confused, and finally things themselves get confused. |
Prima on confusa la parolas, a pos on confusa la ideas, e final on confusa la cosas mesma. |
4574 |
First words get confused, then ideas get confused, and finally things themselves get confused. |
Prima on confusa la parolas, a pos on confusa la ideas, e final on confusa la cosas. |
4575 |
I can’t believe that Tom overdosed. |
Me no pote crede ce Tom ia supradosa. |
4576 |
I have tried for a long time. |
Me ia atenta longa. |
4577 |
That probably didn’t happen. |
Esta probable no ia aveni. |
4578 |
He often suffered from toothache. |
El ia sufri frecuente de dole de dente. |
4579 |
I gave a shilling to the boy. |
Me ia dona un xiling a la xico. |
4580 |
I gave the boy a shilling. |
Me ia dona un xiling a la xico. |
4581 |
I had no reason to do so. |
Me ia ave no razona per fa esta. |
4582 |
I want to be loved by somebody. |
Me vole es amada par algun. |
4583 |
Now everything’s OK. |
Aora tota es bon. |
4584 |
Now everything’s OK. |
Tota es aora bon. |
4585 |
Now everything’s OK. |
Tota es bon aora. |
4586 |
God is gay. |
Dio es ge. |
4587 |
You’re necessary. |
Tu es nesesada. |
4588 |
You’re necessary. |
Vos es nesesada. |
4589 |
What do you think I’m thinking about? |
Sur cual tu pensa ce me pensa? |
4590 |
Do you speak Slovak? |
Esce tu parla slovensce? |
4591 |
Do you speak Slovak? |
Esce vos parla slovensce? |
4592 |
Her native language is Russian. |
Sua lingua prima es rusce. |
4593 |
That’s one reason why I’m here. |
Esta es un de la razonas per cual me es asi. |
4594 |
That’s one of the reasons I’m here. |
Esta es un de la razonas per cual me es asi. |
4595 |
That’s one reason why I’m here. |
Esta es un razona per cual me es asi. |
4596 |
Tom didn’t believe that Mary was trying to discredit him. |
Tom no ia crede ce Mary atenta desonora el. |
4597 |
Did you clean the house? |
Esce tu ia limpi la casa? |
4598 |
Where would we go then? |
A do nos ta vade alora? |
4599 |
He speaks. |
El parla. |
4600 |
She speaks Hungarian. |
El parla magiar. |
4601 |
He speaks Hungarian. |
El parla magiar. |
4602 |
She speaks Hungarian. |
El parla ungarian. |
4603 |
He speaks Hungarian. |
El parla ungarian. |
4604 |
He speaks Hungarian and she speaks German. |
Elo parla magiar e ela parla deutx. |
4605 |
He speaks Hungarian and she speaks German. |
El parla magiar e el parla deutx. |
4606 |
He is eating the apple. |
El come la poma. |
4607 |
John gave Mary an apple. |
John ia dona un poma a Mary. |
4608 |
Nobody cares about my problems. |
No person es interesada par mea problemes. |
4609 |
Arabic is a nice language. |
Arabi es un bon lingua. |
4610 |
What is a word? |
Cual es un parola? |
4611 |
The cats are meowing. |
La gatos miaui. |
4612 |
I thought you were from Slovakia. “I’m from Slovenia.” |
Me ia crede ce tu es de Slovensco. “Me es de Slovenia.” |
4613 |
Is that person okay? |
Acel person es oce? |
4614 |
Is that person okay? |
Esce acel person es oce? |
4615 |
My younger brother lives in Barcelona. |
Mea frateta abita en Barselona. |
4616 |
Salas knew her. |
Salas ia conose el. |
4617 |
Salas knew him. |
Salas ia conose el. |
4618 |
Salas knew them. |
Salas ia conose el. |
4619 |
Salas knew them. |
Salas ia conose los. |
4620 |
They’re children. |
Los es enfantes. |
4621 |
I was there the day before yesterday. |
Me ia es ala a la dia ante ier. |
4622 |
I was torturing the prisoners. |
Me ia tortura la prisonidas. |
4623 |
I tortured the prisoners. |
Me ia tortura la prisonidas. |
4624 |
I have tortured the prisoners. |
Me ia tortura la prisonidas. |
4625 |
Would you like an orange? |
Tu ta vole un orania? |
4626 |
Would you like an orange? |
Vos ta vole un orania? |
4627 |
Would you like an orange? |
Esce tu ta vole un orania? |
4628 |
Would you like an orange? |
Esce vos ta vole un orania? |
4629 |
Tom went mute. |
Tom ia deveni muda. |
4630 |
She’s far away. |
El es distante. |
4631 |
Salas looked exhausted. |
Salas ia aspeta fatigada. |
4632 |
Salas looked exhausted. |
Salas ia pare fatigada. |
4633 |
The apple is green. |
La poma es verde. |
4634 |
The apple is yellow. |
La poma es jala. |
4635 |
The apple is green. |
Ла пома ес верде. |
4636 |
My uncle lent the joiner five shillings. |
Mea tio ia presta sinco xilinges a la carpentor. |
4637 |
Let me make sure your leg isn’t broken. |
Пермете ме серти ке туа гама но ес ромпеда. |
4638 |
My aunt lent the joiner five shillings. |
Mea tia ia presta sinco xilinges a la carpentor. |
4639 |
My aunt lent the joiner five shillings. |
Меа тиа иа преста синко шилингес а ла карпентор. |
4640 |
Tom is singing. |
Tom canta. |
4641 |
It’s getting brighter. |
Ло девени плу клар. |
4642 |
It’s getting brighter. |
Lo deveni plu clar. |
4643 |
This apple is green. |
Esta poma es verde. |
4644 |
This apple is green. |
Еста пома ес верде. |
4645 |
I have three brothers and four sisters. |
Me ave tre frates e cuatro sores. |
4646 |
I have three brothers and four sisters. |
Ме аве тре фратес е куатро сорес. |
4647 |
Why was she killed? |
Перке он иа мата ел? |
4648 |
I’m apparently too old. |
Ме ес паренте тро веа. |
4649 |
Tom lacks courage. |
Кораже манка де Том. |
4650 |
There were thirty passengers on the bus. |
On ia ave tredes pasajores en la bus. |
4651 |
There were thirty passengers on the bus. |
Он иа аве тредес пасажорес ен ла бус. |
4652 |
The three friends live in the same apartment. |
Ла тре амис абита ен ла месма апарте. |
4653 |
The three friends live in the same apartment. |
La tre amis abita en la mesma aparte. |
4654 |
This apple is yellow. |
Esta poma es jala. |
4655 |
I like cats. |
Me gusta gatos. |
4656 |
I like cats. |
Ме густа гатос. |
4657 |
We moved to Algiers. |
Нос иа релока нос а Жазаир. |
4658 |
We moved to Algeria. |
Нос иа релока нос а Жазаир. |
4659 |
Jerk. |
Pixeta. |
4660 |
Do you speak Portuguese? |
Ту парла португес? |
4661 |
Do you speak Portuguese? |
Esce tu parla portuges? |
4662 |
Do you speak Portuguese? |
Еске ту парла португес? |
4663 |
Do you speak Portuguese? |
Vos parla portuges? |
4664 |
Do you speak Portuguese? |
Вос парла португес? |
4665 |
Tom was very old. |
Tom ia es multe vea. |
4666 |
Asshole. |
Pixeta. |
4667 |
Arsehole. |
Pixeta. |
4668 |
He wants a red car. |
El vole un auto roja. |
4669 |
Tom didn’t believe that Mary was trying to discredit him. |
Том но иа креде ке Мари атента десонора ел. |
4670 |
Donald Trump is a pathological liar. |
Donald Trump es un mentor patolojial. |
4671 |
Donald Trump is a pathological liar. |
Доналд Трумп ес ун ментор патоложиал. |
4672 |
There is a good museum in my city. |
On ave un bon museo en mea site. |
4673 |
There is a good museum in my town. |
On ave un bon museo en mea vila. |
4674 |
Tom threw a milkshake at Nigel Farage. |
Том иа ланса ун лете батеда а Нигел Фараге. |
4675 |
I’m a member of the Tribe of Levi. |
Me es un membro de la tribu de Levi. |
4676 |
The swallows came back. |
La rondines ia reveni. |
4677 |
The swallows came back. |
Ла рондинес иа ревени. |
4678 |
The child can walk. |
La enfante pote pasea. |
4679 |
The child can walk. |
Ла енфанте поте пасеа. |
4680 |
I’m a member of the Tribe of Levi. |
Ме ес ун мембро де ла трибу де Леви. |
4681 |
He dozed off. |
El ia adormi. |
4682 |
Donald Trump is a cancer on humanity. |
Donald Trump es un canser per la umanas. |
4683 |
He dozed off. |
Ел иа адорми. |
4684 |
Donald Trump is a cancer on humanity. |
Доналд Трумп ес ун кансер пер ла уманас. |
4685 |
I was tired and I slept. |
Me ia es fatigada e ia dormi. |
4686 |
Tom will cry. |
Том ва плора. |
4687 |
You’re a very pettable cat. |
Tu es un gato multe caresable. |
4688 |
You are a very cuddly cat. |
Tu es un gato multe caresable. |
4689 |
One day — it’s like a miracle — it will disappear. |
A alga dia — lo es como un miracle — lo va desapare. |
4690 |
Don’t open it. |
No abri lo. |
4691 |
I hope he’s safe. |
Me espera ce el es secur. |
4692 |
I hope she’s safe. |
Me espera ce el es secur. |
4693 |
I arrived yesterday. |
Me ia ariva ier. |
4694 |
I arrived yesterday. |
Ме иа арива иер. |
4695 |
Because I love you. |
Car me ama tu. |
4696 |
Because I love you. |
Кар ме ама ту. |
4697 |
Tom is a pathological liar. |
Tom es un mentor patolojial. |
4698 |
Tom is a pathological liar. |
Том ес ун ментор патоложиал. |
4699 |
Sami is a pathological liar. |
Sami es un mentor patolojial. |
4700 |
Sami is a pathological liar. |
Сами ес ун ментор патоложиал. |
4701 |
He was a pathological liar. |
El ia es un mentor patolojial. |
4702 |
Sami was a pathological liar. |
Sami ia es un mentor patolojial. |
4703 |
He hasn’t gone mad. |
El no ia dementi. |
4704 |
She hasn’t gone mad. |
El no ia dementi. |
4705 |
Mary cannot have children. |
Mary no pote ave enfantes. |
4706 |
Are you French or English? |
Tu es franses o engles? |
4707 |
Are you French or English? |
Esce tu es franses o engles? |
4708 |
Really? |
Вера? |
4709 |
Are you hot? |
Ту ес калда? |
4710 |
Are you hot? |
Tu es calda? |
4711 |
You’re going to be too cold with this dress. |
Tu va ave tro fria con esta roba. |
4712 |
You’re going to be too cold with this dress. |
Ту ва аве тро фриа кон еста роба. |
4713 |
Have an orange juice. |
Bevi un jus de orania. |
4714 |
Have an orange juice. |
Беви ун жус де ораниа. |
4715 |
Are you waiting for the bus? |
Esce tu espeta la bus? |
4716 |
Are you waiting for the bus? |
Еске ту еспета ла бус? |
4717 |
Are you waiting for us? |
Esce tu espeta nos? |
4718 |
Are you waiting for us? |
Esce vos espeta nos? |
4719 |
We sell clothing in our store. |
Нос венде вестес ен носа ботека. |
4720 |
We sell clothing in our store. |
Nos vende vestes en nosa boteca. |
4721 |
Are you waiting for us? |
Еске ту еспета нос? |
4722 |
Are you waiting for us? |
Еске вос еспета нос? |
4723 |
I’m afraid of cockroaches. |
Ме теме кукарашас. |
4724 |
I’m afraid of cockroaches. |
Me teme cucaraxas. |
4725 |
You farted? “I’m sorry! I’m nervous!” |
“Esce tu ia peta?” “Pardona! Me es nervosa!” |
4726 |
I don’t like hot coffee. |
Ме но густа кафе калда. |
4727 |
Are you waiting for the bus? |
Esce vos espeta la bus? |
4728 |
Are you waiting for the bus? |
Еске вос еспета ла бус? |
4729 |
We listened to some French songs. |
Nos ia escuta alga cantas franses. |
4730 |
We listened to some French songs. |
Нос иа ескута алга кантас франсес. |
4731 |
Free Bolivia! |
Libri Bolivia! |
4732 |
Free Bolivia! |
Либри Боливиа! |
4733 |
Did you walk for a long time? |
Esce tu ia pasea tra longa tempo? |
4734 |
Did you walk for a long time? |
Esce vos ia pasea tra longa tempo? |
4735 |
Did you walk for a long time? |
Еске ту иа пасеа тра лонга темпо? |
4736 |
Did you walk for a long time? |
Еске вос иа пасеа тра лонга темпо? |
4737 |
How long does a butterfly live? |
Тра куанто темпо ун папилио виве? |
4738 |
Hail Satan! |
Лодас а Сатан! |
4739 |
Hail Satan! |
Lodas a Satan! |
4740 |
We are like butterflies who flutter for a day and think it’s forever. |
Нос ес комо папилиос куал волета тра ун диа е пенса ке ло ес пер семпре. |
4741 |
You’re a very special friend. “You too.” |
Tu es un ami multe spesial. “Tu ance.” |
4742 |
You’re a very special friend. “You too.” |
Ту ес ун ами мулте спесиал. “Ту анке.” |
4743 |
The path through the forest was completely covered in snow. |
Ла руета тра ла фореста иа ес комплета ковреда пар нева. |
4744 |
I don’t know where Tom’s parents live. |
Me no sabe do abita la madre e la padre de Tom. |
4745 |
I don’t know where Tom’s parents live. |
Ме но сабе до абита ла мадре е ла падре де Том. |
4746 |
He was a pathological liar. |
Ел иа ес ун ментор патоложиал. |
4747 |
Sami was a pathological liar. |
Сами иа ес ун ментор патоложиал. |
4748 |
We sell everything. |
Nos vende cada cosa. |
4749 |
We sell everything. |
Нос венде када коса. |
4750 |
Is this turtle yours? |
Esce esta tortuga es tua? |
4751 |
Is this turtle yours? |
Еске еста тортуга ес туа? |
4752 |
Even if that’s true, who cares? |
Ан си ло ес вера, ки кура? |
4753 |
I’m sorry, I did my best. |
Пардона ма, ме иа фа ла плу бон куал ме иа поте. |
4754 |
Though I was tired, I did my best. |
Ан си ме иа ес фатигада, ме иа фа ла плу бон куал ме иа поте. |
4755 |
I did my best to make friends with him. |
Ме иа фа ла плу бон куал ме иа поте пер амини кон ел. |
4756 |
I did my best to make sure that didn’t happen. |
Me ia fa tota cosas cual me ia pote fa per es serta ce acel no ia eveni ja. |
4757 |
I did my best to make sure that didn’t happen. |
Ме иа фа тота косас куал ме иа поте фа пер ес серта ке акел но иа евени жа. |
4758 |
I’ve invited my friends. |
Me ia invita mea amis. |
4759 |
I invited my friends. |
Me ia invita mea amis. |
4760 |
I invited my friends. |
Ме иа инвита меа амис. |
4761 |
I speak Esperanto and Russian. |
Me parla esperanto e rusce. |
4762 |
I speak Esperanto and Russian. |
Ме парла есперанто е руске. |
4763 |
How amazing! |
Tan stonante! |
4764 |
How amazing! |
Тан стонанте! |
4765 |
A lot of work can be avoided. |
Multe de labora pote es evitada. |
4766 |
A lot of work can be avoided. |
Мулте де лабора поте ес евитада. |
4767 |
It’s extremely unfair. |
Ло ес естрема нонжуста. |
4768 |
I am a human being, and I regard all of humanity as one family. |
Me es un uman e me considera tota la umanas como un sola familia. |
4769 |
I am a human being, and I regard all of humanity as one family. |
Ме ес ун уман е ме консидера тота ла уманас комо ун сола фамилиа. |
4770 |
Palestinians feel totally powerless. |
Filastinis senti se es intera sin potia. |
4771 |
Palestinians feel totally powerless. |
Филастинис сенти се ес интера син потиа. |
4772 |
She didn’t go crazy. |
Ел но иа дементи. |
4773 |
She didn’t go crazy. |
El no ia dementi. |
4774 |
She didn’t go mad. |
Ел но иа дементи. |
4775 |
She didn’t go mad. |
El no ia dementi. |
4776 |
I spent the day with family. |
Me ia pasa la dia con la familia. |
4777 |
I spent the day with family. |
Ме иа паса ла диа кон ла фамилиа. |
4778 |
He is going to become a doctor. |
Ел ва девени ун дотор медикал. |
4779 |
He is going to become a doctor. |
El va deveni un dotor medical. |
4780 |
For many, the American dream has become a nightmare. |
Пер мултес ла сониа американ иа левени ун малсониа. |
4781 |
What do you think about Tatoeba? |
Cual tu pensa sur Tatoeba? |
4782 |
What do you think about Tatoeba? |
Куал ту пенса сур Татоеба? |
4783 |
He was my worst teacher. |
El ia es mea ensenior la plu mal. |
4784 |
He was my worst teacher. |
Ел иа ес меа енсениор ла плу мал. |
4785 |
This is a very comfortable bed. |
Esta es un leto multe comfortosa. |
4786 |
This is a very comfortable bed. |
Еста ес ун лето мулте комфортоса. |
4787 |
It is John’s apple. |
Ло ес ла пома де Жоан. |
4788 |
It is John’s apple. |
Lo es la poma de Joan. |
4789 |
It is John’s apple. |
Lo es la poma de John. |
4790 |
It’s John’s apple. |
Lo es la poma de John. |
4791 |
One day — it’s like a miracle — it will disappear. |
А алга диа — ло ес комо ун миракле — ло ва десапаре. |
4792 |
Oh, you’re Palestinian! |
O, tu es filastini! |
4793 |
Oh, you’re Palestinian! |
О, ту ес филастини! |
4794 |
Oh, you’re Palestinian! |
O, vos es filastinis! |
4795 |
Oh, you’re Palestinian! |
О, вос ес филастинис! |
4796 |
I filled in a questionnaire. |
Me ia completi un formulario. |
4797 |
I filled in a questionnaire. |
Ме иа комплети ун формуларио. |
4798 |
Did you find the murderer? |
Esce tu ia trova la mator? |
4799 |
Did you find the murderer? |
Еске ту иа трова ла матор? |
4800 |
Did you find the murderer? |
Еске вос иа трова ла матор? |
4801 |
Did you find the murderer? |
Esce vos ia trova la mator? |
4802 |
My uncle and aunt live in France. |
Mea tio e tia abita en Frans. |
4803 |
My uncle and aunt live in France. |
Меа тио е тиа абита ен Франс. |
4804 |
Humanity can change. |
La umanas pote cambia. |
4805 |
Humanity can change. |
Ла уманас поте камбиа. |
4806 |
Turn on your brains! |
Комута воса сереброс! |
4807 |
Turn on your brains! |
Comuta vosa serebros! |
4808 |
The city hall is very old. |
La ofisia de site es multe vea. |
4809 |
The city hall is very old. |
Ла офисиа де сите ес мулте веа. |
4810 |
I’m going back to my place on foot. |
Me va revade paseante a mea casa. |
4811 |
I’m going back to my place on foot. |
Ме ва реваде пасеанте а меа каса. |
4812 |
This size is too small for you. |
Esta grandia es multe peti per tu. |
4813 |
This size is too small for you. |
Еста грандиа ес мулте пети пер ту. |
4814 |
Donald Trump is a cancer upon humanity. |
Donald Trump es un canser per la umanas. |
4815 |
Donald Trump is a cancer upon humanity. |
Доналд Трумп ес ун кансер пер ла уманас. |
4816 |
At its core, Tatoeba is a large database of example sentences translated into several languages. But as a whole, it is much more than that. |
En sua cor, Tatoeba es un banco grande de datos de frases model traduida a alga linguas variosa. Ma intera lo es multe plu ca acel. |
4817 |
At its core, Tatoeba is a large database of example sentences translated into several languages. But as a whole, it is much more than that. |
Ен суа кор, Татоеба ес ун банко гранде де датос де фрасес модел традуида а алга лингуас вариоса. Ма интера ло ес мулте плу ка акел. |
4818 |
I don’t want to gain weight. |
Me no vole pesa plu. |
4819 |
I don’t want to gain weight. |
Ме но воле песа плу. |
4820 |
I don’t want to get fat. |
Me no vole deveni grasosa. |
4821 |
I don’t want to get fat. |
Ме но воле девени грасоса. |
4822 |
All adults were children first. |
Tota persones grande ia es prima enfantes. |
4823 |
All adults were children first. |
Тота персонес гранде иа ес прима енфантес. |
4824 |
I’m not a slut! |
Me no es un puta! |
4825 |
I’m not a slut! |
Ме но ес ун пута! |
4826 |
It was a matter of life and death for me. |
Lo ia es per me un caso de vive o mori. |
4827 |
It was a matter of life and death for me. |
Ло иа ес пер ме ун касо де виве о мори. |
4828 |
Dario is a communist. |
Dario es un comuniste. |
4829 |
Dario is a communist. |
Дарио ес ун комунисте. |
4830 |
My uncle and aunt live in France. |
Mea ties abita en Frans. |
4831 |
My aunt and uncle live in France. |
Mea ties abita en Frans. |
4832 |
The men are tired. |
La omes es fatigada. |
4833 |
The men are tired. |
Ла омес ес фатигада. |
4834 |
You have too many pairs of shoes. |
Tu ave tro multe duples de sapatos. |
4835 |
This is what antisemites actually believe. |
Esta es lo cual antisemitas crede vera. |
4836 |
This is what antisemites actually believe. |
Еста ес ло куал антисемитас креде вера. |
4837 |
This swimsuit is on sale. |
Esta veste de nada es en vende a custa reduida. |
4838 |
This swimsuit is on sale. |
Еста весте де нада ес ен венде а куста редуида. |
4839 |
This skirt is cheap. |
Esta falda es barata. |
4840 |
This skirt is cheap. |
Еста фалда ес барата. |
4841 |
This is what fascists actually believe. |
Esta es lo cual faxistes crede vera. |
4842 |
This is what fascists actually believe. |
Еста ес ло куал фашистес креде вера. |
4843 |
This skirt is inexpensive. |
Еста фалда ес барата. |
4844 |
This skirt is inexpensive. |
Esta falda es barata. |
4845 |
I’m singing in the rain. |
Me canta su la pluve. |
4846 |
I’m singing in the rain. |
Ме канта су ла плуве. |
4847 |
You mustn’t enter. |
Tu no debe entra. |
4848 |
You mustn’t enter. |
Vos no debe entra. |
4849 |
You mustn’t enter. |
Ту но дебе ентра. |
4850 |
You mustn’t enter. |
Вос но дебе ентра. |
4851 |
They are addicted to alcohol. |
Los es dependente de alcol. |
4852 |
They are addicted to alcohol. |
Лое ес депенденте де алкол. |
4853 |
They are addicted to alcohol. |
Лос ес алколоманика. |
4854 |
They are addicted to alcohol. |
Los es alcolomanica. |
4855 |
I don’t want to talk about this. |
Me no vole parla sur esta. |
4856 |
I don’t want to talk about this. |
Ме но воле парла сур еста. |
4857 |
I used to like swimming. |
Me ia gusta nada. |
4858 |
I used to like swimming. |
Ме иа густа нада. |
4859 |
I’m a very stable genius. |
Me es un jenio multe stable. |
4860 |
I’m a very stable genius. |
Ме ес ун женио мулте стабле. |
4861 |
Do you like the color of your room? |
Esce tu gusta la color de tua sala? |
4862 |
Do you like the color of your room? |
Еске ту густа ла колор де туа сала? |
4863 |
Can you fly an airplane? |
Esce tu pote vola un avion? |
4864 |
Can you fly an airplane? |
Еске ту поте вола ун авион? |
4865 |
The sentence is in Russian. |
La frase es en rusce. |
4866 |
The sentence is in Russian. |
Ла фрасе ес ен руске. |
4867 |
How did they climb down? |
Como los ia desende? |
4868 |
How did they climb down? |
Комо лос иа десенде? |
4869 |
They all came by bike. |
Tota de los ia veni par bisicle. |
4870 |
They all came by bike. |
Тота де лос иа вени пар бисикле. |
4871 |
The cleaning man came yesterday. |
La om de la limpia ia veni ier. |
4872 |
The cleaning man came yesterday. |
Ла ом де ла лимпиа иа вени иер. |
4873 |
They came back last Wednesday. |
Los ia reveni a la mercurdi pasada. |
4874 |
They came back last Wednesday. |
Лос иа ревени а ла меркурди пасада. |
4875 |
I think the world would unite if I were the leader of the United States. |
Me pensa ce la mundo ta uni si me ta es la xef de la Statos Unida. |
4876 |
Someone started running behind me. |
Algun ia comensa core a retro de me. |
4877 |
Someone started running behind me. |
Алгун иа коменса коре а ретро де ме. |
4878 |
The worst virus is capitalism. |
La virus la plu mal es capitalisme. |
4879 |
The worst virus is capitalism. |
Ла вирус ла плу мал ес капиталисме. |
4880 |
Health is better than wealth—to him who has wealth only. |
Sania es plu bon ca ricia, per ci ave sola ricia. |
4881 |
Health is better than wealth—to him who has wealth only. |
Саниа ес плу бон ка рикиа, пер ки аве сола рикиа. |
4882 |
I want some! |
Me vole alga! |
4883 |
I want some! |
Ме воле алга! |
4884 |
I want two. |
Me vole du. |
4885 |
I want two. |
Ме воле ду. |
4886 |
It is probably very interesting. But I’m afraid I didn’t understand. |
Probable, lo es multe interesante, ma regretable me no ia comprende. |
4887 |
It is probably very interesting. But I’m afraid I didn’t understand. |
Пробабле, ло ес мулте интересанте, ма регретабле ме иа но компренде. |
4888 |
Do as I say; don’t do what I do. |
Fa como me dise; no fa como me fa. |
4889 |
Do as I say; don’t do what I do. |
Фа комо ме дисе; но фа комо ме фа. |
4890 |
If you want tea, I have some in the cupboard. |
Si tu vole te, me ave alga de lo en la armario. |
4891 |
If you want tea, I have some in the cupboard. |
Си ту воле те, ме аве алга де ло ен ла армарио. |
4892 |
I love fruit and I eat some every day. |
Me ama la frutas e me come alga de los tota la dias. |
4893 |
I love fruit and I eat some every day. |
Ме ама ла фрутас е ме коме алга де лос тота ла диас. |
4894 |
I think the world would unite if I were the leader of the United States. |
Ме пенса ке ла мундо та уни си ме та ес ла шеф де ла Статос Унида. |
4895 |
You must add a teaspoon of sugar. |
On debe ajunta un culiereta de zucar. |
4896 |
You must add a teaspoon of sugar. |
Он дебе ажунта ун кулиерета де зукар. |
4897 |
We’re not hungry. |
Nos no es fame. |
4898 |
We’re not hungry. |
Нос но ес фаме. |
4899 |
He is eating sausage with puréed potatoes. |
El come salsix con pure de patatas. |
4900 |
He is eating sausage with puréed potatoes. |
Ел коме салсиш кон пуре де пататас. |
4901 |
Do you want a slice of toast? |
Еске ту воле ун талиа де пан тостада? |
4902 |
Do you want a slice of toast? |
Esce tu vole un talia de pan tostada? |
4903 |
How many slices of ham do you want? |
Cuanto talias de jamon tu vole? |
4904 |
How many slices of ham do you want? |
Куанто талиас де жамон ту воле? |
4905 |
What did she write on the blackboard? |
Cual el ia scrive sur la mureta negra? |
4906 |
What did she write on the blackboard? |
Куал ел иа скриве сур ла мурета негра? |
4907 |
God is gay. |
Дио ес ге. |
4908 |
Is God gay? |
Dio es ge? |
4909 |
Is God gay? |
Esce Dio es ge? |
4910 |
I look to the future with optimism. |
Ме регарда а ла футур кон отимисме. |
4911 |
I look to the future with optimism. |
Me regarda a la futur con otimisme. |
4912 |
Is Allah gay? |
Esce Dio es ge? |
4913 |
Is Allah gay? |
Dio es ge? |
4914 |
I bought a book here yesterday. |
Me ia compra un libro asi ier. |
4915 |
I bought a book here yesterday. |
Ме иа компра ун либро аси иер. |
4916 |
I am putting in one hundred grams of sugar. |
Me pone sento grames de zucar. |
4917 |
I am putting in one hundred grams of sugar. |
Ме поне сенто грамес де зукар. |
4918 |
There are mushrooms, but I don’t want any. |
On ave xampiniones, ma me no vole los. |
4919 |
There are mushrooms, but I don’t want any. |
Он аве шампинионес, ма ме но воле лос. |
4920 |
I refuse your help. |
Me refusa tua aida. |
4921 |
I refuse your help. |
Ме рефуса туа аида. |
4922 |
I wish I were dead. |
Me desira es mor. |
4923 |
I wish I were dead. |
Ме десира ес мор. |
4924 |
It’s break time. |
Lo es ora de fa un pausa. |
4925 |
It’s break time. |
Ло ес ора де фа ун пауса. |
4926 |
We take a lot of breaks. |
Nos fa multe pausas! |
4927 |
We take a lot of breaks. |
Нос фа мулте паусас! |
4928 |
I ate a hot dog for lunch. |
Mea come media ia es un paneta de salsix. |
4929 |
I ate a hot dog for lunch. |
Меа коме медиа иа ес ун панета де салсиш. |
4930 |
The secretary is in a meeting with the director. |
La secretor es en reuni con la dirijor. |
4931 |
The secretary is in a meeting with the director. |
Ла секретор ес ен реуни кон ла дирижор. |
4932 |
When she goes to Paris she always sleeps in the same hotel. |
Cuando el vade a Paris, el sempre dormi en la mesma otel. |
4933 |
When she goes to Paris she always sleeps in the same hotel. |
Куандо ел ваде а Парис, ел семпре дорми ен ла месма отел. |
4934 |
This restaurant serves a delicious soup. |
Esta restorante servi un sopa deletosa. |
4935 |
This restaurant serves a delicious soup. |
Еста ресторанте серви ун сопа делетоса. |
4936 |
It’s murder. |
Lo es un asasina. |
4937 |
It’s murder. |
Lo es un omiside. |
4938 |
He didn’t understand the joke at all. |
El asoluta no ia comprende la broma. |
4939 |
He didn’t understand the joke at all. |
Ел асолута но иа компренде ла брома. |
4940 |
Nature is fascinating. |
La natur es fasinante. |
4941 |
Nature is fascinating. |
Ла натур ес фасинанте. |
4942 |
Tom wants to become a rapper. |
Tom vole deveni un rapor. |
4943 |
This horse isn’t white. |
Esta cavalo no es blanca. |
4944 |
Nature is beautiful. |
Ла натур ес бела. |
4945 |
Reality is beautiful. |
Realia es bela. |
4946 |
Reality is beautiful. |
Реалиа ес бела. |
4947 |
Are you going to spend all of this money? |
Esce tu intende spende tota de esta mone? |
4948 |
Are you going to spend all of this money? |
Еске ту интенде спенде тота де еста моне? |
4949 |
I am paying with this debit card. |
Me paia par esta carta de banca. |
4950 |
I am paying with this debit card. |
Me paia par esta carta de debito. |
4951 |
I am paying with this debit card. |
Ме паиа пар еста карта де банка. |
4952 |
I am paying with this debit card. |
Ме паиа пар еста карта де дебито. |
4953 |
Do you have ten euro bills? |
Esce tu ave biletas de des euros? |
4954 |
Do you have ten euro bills? |
Еске ту аве билетас де дес еурос? |
4955 |
He has a lot of money but he doesn’t spend any. |
El ave un monton de mone, ma no spende alga. |
4956 |
He has a lot of money but he doesn’t spend any. |
Ел аве ун монтон де моне, ма но спенде алга. |
4957 |
A pessimist sees the difficulty in every opportunity; an optimist sees the opportunity in every difficulty. |
Un pesimiste vide difisilias en cada ocaso oportun, un otimiste vide la bon momento en cada difisilia. |
4958 |
A pessimist sees the difficulty in every opportunity; an optimist sees the opportunity in every difficulty. |
Ун песимисте виде дифисилиас ен када окасо опортун, ун отимисте виде ла бон моменто ен када дифисилиа. |
4959 |
I’m paying with this debit card. |
Me paia par esta carta de banca. |
4960 |
I’m paying with this debit card. |
Me paia par esta carta de debito. |
4961 |
I’m paying with this debit card. |
Ме паиа пар еста карта де банка. |
4962 |
I’m paying with this debit card. |
Ме паиа пар еста карта де дебито. |
4963 |
They wish to go there for vacation. |
Los desira vacanse ala. |
4964 |
They wish to go there for vacation. |
Лос десира вакансе ала. |
4965 |
You are lucky. |
Tu es fortunosa. |
4966 |
You are lucky. |
Vos es fortunosa. |
4967 |
You are lucky. |
Ту ес фортуноса. |
4968 |
You are lucky. |
Вос ес фортуноса. |
4969 |
I am going to rent a car. |
Me va lua un auto. |
4970 |
I am going to rent a car. |
Ме ва луа ун ауто. |
4971 |
We are going to rent a car. |
Nos va lua un auto. |
4972 |
We are going to rent a car. |
Нос ва луа ун ауто. |
4973 |
Are we going now? |
Esce nos vade aora? |
4974 |
Are we going now? |
Еске нос ваде аора? |
4975 |
I’m going to rent a car. |
Me va lua un auto. |
4976 |
I’m going to rent a car. |
Ме ва луа ун ауто. |
4977 |
We’re going to rent a car. |
Nos va lua un auto. |
4978 |
We’re going to rent a car. |
Нос ва луа ун ауто. |
4979 |
I arrived early. |
Me ia ariva temprana. |
4980 |
I arrived early. |
Ме иа арива темпрана. |
4981 |
I went there three years ago. |
Me ia vade a ala tre anios ante aora. |
4982 |
I went there three years ago. |
Ме иа ваде а ала тре аниос анте аора. |
4983 |
Do you have your ID? |
Esce tu ave tua carta de identia? |
4984 |
Do you have your ID? |
Еске ту аве туа карта де идентиа? |
4985 |
Do you know how to ski? |
Esce tu sabe sci? |
4986 |
Do you know how to ski? |
Еске ту сабе ски? |
4987 |
Do you like hiking? |
Esce tu gusta fa paseas longa? |
4988 |
Do you like hiking? |
Еске ту густа фа пасеас лонга? |
4989 |
She is renting a house there. |
El lua un casa ala. |
4990 |
She is renting a house there. |
Ел луа ун каса ала. |
4991 |
Now we write messages on our cell phones. |
Aora nos scrive mesajes sur nosa telefonetas. |
4992 |
Now we write messages on our cell phones. |
Аора нос скриве месажес сур носа телефонетас. |
4993 |
We do everything online now. |
Aora nos fa tota enlinia. |
4994 |
We do everything online now. |
Аора нос фа тота енлиниа. |
4995 |
Thanks to the Internet, we can work from home with our laptops. |
Grasias a Interede, nos pote labora a casa con nosa computadores portable. |
4996 |
Thanks to the Internet, we can work from home with our laptops. |
Грасиас а Интереде, нос поте лабора а каса кон носа компутадорес портабле. |
4997 |
I don’t often go to church. |
Me no vade a la eglesa a multe veses. |
4998 |
I don’t often go to church. |
Ме но ваде а ла еглеса а мулте весес. |
4999 |
We used to go shopping at the market. |
Nos ia vade per compra a la mercato. |
5000 |
We used to go shopping at the market. |
Нос иа ваде пер компра а ла меркато. |