Skip to content

5000 Daily use & the most helpful English to Lingua France sentences

English to Lingua France sentences collection for daily use & to improvise English & France Language.

For more sentences try our android app for free.

1

The cat chases the squirrel.

La gato xasa la scural.

2

The girl likes the music.

La xica gusta la musica.

3

The dog sleeps.

La can dormi.

4

Computers are machines.

Computadores es macinas.

5

The air seems damp.

La aira pare umida.

6

The food becomes cold.

La comeda deveni fria.

7

The potatoes stayed hot.

La patatas ia permane calda.

8

Our task is to rebuild the wall.

Nosа taxe es reconstrui la mur.

9

The idea is that you sing.

La idea es ce tu canta.

10

Thank you!

Grasias!

11

I love you.

Me ama tu.

12

Where is Paris?

Do es Paris?

13

Where is Jim?

Do es Jim?

14

Where is your room?

Do es la tua sala?

15

Where is Room 105?

Do es la sala 105?

16

Where is my car?

Do es meа auto?

17

How much does that cost?

Cuanto esta custa?

18

How much does this cost?

Cuanto esta custa?

19

What is it?

Cual es esta?

20

Do you accept credit cards?

Tu aseta cartas de credito?

21

The check, please.

Per favore, dona la fatura.

22

Where are you going?

Do tu vade?

23

I’m daydreaming.

Me fantasia.

24

What is your earliest memory from childhood?

Cual es tuа recorda prima de enfantia?

25

The cat doesn’t like the dog.

La gato no gusta la can.

26

The girl likes the dog.

La xica gusta la can.

27

The cat is happy.

La gato es felis.

28

The boy likes walking around the soap shop.

La xico gusta pasea sirca la boteca de sapones.

29

The boy likes walking around the sofa store.

La xico gusta pasea sirca la boteca de sofas.

30

The boy likes walking along the street.

La xico gusta pasea longo la strada.

31

Pardon me!

Escusa!

32

Pardon me!

Pardona.

33

The boy likes to walk in the city.

La xico gusta pasea en la urbe.

34

The boy likes to walk around the sombrero shop.

La xico gusta pasea sirca la boteca de sombreros.

35

I lived in happiness.

Me ia vive en felisia.

36

I take solace in his words.

Me trova un consola en sua parolas.

37

These look nice.

Estas aspeta bela.

38

I must eat slowly.

Me debe come lenta.

39

You didn’t need to eat quickly.

Tu no ia nesesa come rapida.

40

The three big men eat.

La tre omes grande come.

41

Joan runs in the city.

Joan core en la site.

42

Joan is running in the city.

Joan core en la site.

43

You will find other speakers here who may help you.

Tu va trova asi otra parlores ci pote aida tu.

44

Lingua Franca Nova is free for all to use.

Lingua franca nova es libre per la usa de cadun.

45

The book is now available.

La libro es aora disponable.

46

Lingua Franca Nova is an international auxiliary language created by Dr C. George Boeree and perfected by many supporters of the language.

Lingua franca nova es un lingua aidante internasional creada par Dr. C. George Boeree e perfetida par multe suportores de la lingua.

47

Boeree began work on LFN in 1965, with the goal of creating a simple language. He was inspired by reading about Lingua Franca, a pidgin used around the Mediterranean sea in centuries past.

Boeree ia comensa labora a lfn en 1965, con la gol de crea un lingua simple. El ia es inspirada par leje sur lingua franca, un pijin usada en la mar Mediteranean en sentenios pasada.

48

Most of the consonants are pronounced like those in English.

La plu de la consonantes es pronunsiada como en engles.

49

Tom is quite likable.

Tom es tan amable.

50

You’re so nice.

Tu es tan amable.

51

You’re nervous.

Tu es nervosa.

52

You’re nervous.

Vos es nervosa.

53

They’re quiet.

Los es silente.

54

Mary is vivacious.

Maria es ativa.

55

I think Tom is intelligent.

Me pensa ce Tom es intelijente.

56

Mary is beautiful and intelligent.

Maria es bela e intelijente.

57

She’s beautiful and intelligent.

El es bela e intelijente.

58

My sister is very intelligent.

La mea sore es multe intelijente.

59

That boy is smart.

Esta xico es intelijente.

60

Judy is smart.

Judi es intelijente.

61

You’re sad.

Tu es triste.

62

You’re sad.

Vos es triste.

63

It’s sad.

Es triste.

64

Money is a good servant but a bad master.

Mone es un bon servor ma un mal senior.

65

Not all Muslims are Arabs.

No tota muslimes es arabis.

66

All my friends have children.

Tota la mea amis ave enfantes.

67

Tom has questions, too.

Tom ance ave demandas.

68

The French Revolution began in 1789.

La Revolui Franses ia comensa en mil setesento-otodes-nove.

69

What a beautiful rainbow!

Un arco de sielo tan bela!

70

Sun and rain, rainbow.

Sol e pluve, arco de sielo.

71

The rainbow is colorful.

La arco de sielo es colorosa.

72

The rainbow has seven colors.

La arco de sielo ave sete colores.

73

How long is the Rainbow Bridge?

Cual es la longia de la Ponte Arco de Sielo?

74

A rainbow is a natural phenomenon.

Arco de sielo es un fenomeno natural.

75

I’ve never seen a rainbow.

Me ia vide nunca un arco de sielo.

76

Welcome.

Bonveni.

77

Welcome!

Bonveni!

78

Welcome home.

Bonveni a casa.

79

Welcome, everybody.

Bonveni, cadun.

80

Welcome to Japan.

Bonveni a Japan.

81

Welcome to Japan.

Bonveni a Nion.

82

You’re welcome.

No problem.

83

Welcome to hell!

Bonveni a la enferno!

84

Welcome to Tatoeba!

Bonveni a Tatoeba!

85

Bring your daughter.

Trae la tua fia.

86

This is my daughter.

Esta es mea fia.

87

We have two daughters.

Nos ave du fias.

88

I have a daughter.

Me ave un fia.

89

He has two daughters.

El ave du fias.

90

They have twin daughters.

Los ave fias jemelo.

91

They have two daughters.

Los ave du fias.

92

He had one daughter.

El ia ave un fia.

93

My daughter has braces.

Mea fia usa aparato dental.

94

He has three daughters.

El ave tre fias.

95

I have two daughters.

Me ave du fias.

96

She’s my daughter.

El es mea fia.

97

Like mother, like daughter.

Tal madre, tal fia.

98

Please, help my daughter.

Per favore, aida mea fia.

99

I married my daughter.

Me ia sposi mea fia.

100

Tom misses his daughter.

Tom es triste sin sua fia.

101

My daughter was cheated.

Mea fia ia es frodada.

102

Julia kisses her daughter.

Julia besa la sua fia.

103

She’s her daughter.

El es la fia de el.

104

I love my daughter.

Me ama la mea fia.

105

I love your daughter.

Me ama la tua fia.

106

I love her daughter.

Me ama la fia de el.

107

His daughter is sick.

La fia de el es malada.

108

Is your daughter here?

Esce tua fia es asi?

109

Is your daughter here?

Tua fia es asi?

110

Is your daughter here?

Tua fia es asi, no?

111

Where’s your daughter?

Do es tua fia?

112

Is your daughter blind?

Esce tua fia es sieca?

113

Is your daughter blind?

Tua fia es sieca?

114

Is your daughter blind?

Tua fia es sieca, no?

115

Your daughters are beautiful.

Tua fias es bela.

116

Your daughters are beautiful.

Vosa fias es bela.

117

You are my daughter.

Tu es mea fia.

118

Where was your daughter?

Do ia es tua fia?

119

Is Mary your daughter?

Maria es tua fia?

120

Is Mary your daughter?

Esce Maria es tua fia?

121

Is Mary your daughter?

Maria es tua fia, no?

122

Are these your daughters?

Estas es tua fias?

123

Are these your daughters?

Estas es tua fias, no?

124

Are these your daughters?

Esce estas es tua fias?

125

My daughter loves music.

Mea fia ama musica.

126

Your daughter’s tall.

Tua fia es alta.

127

I know my daughter.

Me conose la mea fia.

128

Whose daughter is Julia?

De ci Julia es fia?

129

I adore your daughter.

Me adora la tua fia.

130

Can life exist without sin? asked the old philosopher.

Esce vive pote esiste sin peca? la filosofiste vea ia demanda.

131

Rumi is the first daughter.

Rumi es la fia prima.

132

My daughter is a tomboy.

Mea fia es un xica masin.

133

My daughter wants a piano.

Mea fia vole un piano.

134

My daughter likes egg yolks.

Mea fia gusta jalas de ovo.

135

His daughter is a nurse.

La fia de el es un curor.

136

They named their daughter Helen.

Los ia nomi la sua fia Elena.

137

My daughter is fast asleep.

Mea fia dormi profonda.

138

Your daughter’s on drugs.

Tua fia usa drogas.

139

Her elder daughter is married.

La fia la plu vea de el es sposida.

140

My daughter is barely fifteen.

Mea fia ave apena des-sinco anios.

141

The daughter brushes her hair.

La fia brosi la capeles.

142

Yes, I have a daughter.

Si, me ave un fia.

143

My daughter loves jumping rope.

Meа fia ama brincacorda.

144

Her daughter has a stomachache.

La fia de el ave un dole de stomaco.

145

My daughter went to school.

Mea fia ia vade a scola.

146

Tom said Mary is a good mom.

Tom ia dise ce Maria es un bon mama.

147

When can we start?

Cuando nos pote comensa?

148

I’m heavier than you.

Me es plu pesos ca tu.

149

Tom asked me if I had a plan.

Tom ia demanda a me esce me ave un scema.

150

Is she your only daughter?

Esce el es la tuа fia unica?

151

Is she your only daughter?

El es la tua fia unica?

152

Is she your only daughter?

El es la tua fia unica, no?

153

I saw him running.

Me ia vide el en la media de core.

154

I saw him running.

Me ia vide el corente.

155

I don’t understand what you mean.

Me no comprende cual tu intende.

156

The apples which he sent to me were delicious.

La pomas cual el ia envia a me ia es deletosa.

157

My husband reads the newspaper while eating breakfast.

Mea sposo leje la jornal dial en cuando come la come de matina.

158

Why does everyone think Tom is the father of Mary’s child?

Perce cadun pensa ce Tom es la padre de la enfante de Maria?

159

It’s sad.

Lo es triste.

160

I retired three years ago.

Me ia jubila a tre anios ante aora.

161

I retired three years ago.

Me ia retira ante tre anios.

162

It’s absolutely freezing outside.

Lo es asoluta jelante a estra.

163

She wished me success.

El ia desira a me susede.

164

I have arrived at work.

Me ia ariva a la labora.

165

I’ve been stabbed three times.

Me ia es cotelida tre veses.

166

Who organized the meeting?

Ci ia organiza la reuni?

167

Tom knows all this already.

Tom sabe ja tota esta.

168

Thank you for the warning.

Grasias per la averti.

169

Thank you for the warning.

Grasias per la avisa.

170

Tom is much faster than me.

Tom es multe plu rapida ca me.

171

Let’s not let that happen.

Ta ce esta no aveni.

172

I’m very happy to be back.

Me es multe felis car me reveni.

173

Tom had to cancel his trip.

Tom ia debe aborte la viaja.

174

I’m not going out tonight.

Me no va sorti a sera oji.

175

I’m not going out tonight.

Me no va sorti a esta sera.

176

Tom doesn’t like that idea.

Tom no gusta esta idea.

177

Tom didn’t get off the bus.

Tom no ia desende de la bus.

178

Why are you two fighting?

Perce ambos de vos batalia?

179

Leaving the flashlight turned on depletes its batteries.

Si on lasa un lampa de pox ensendeda, la pilas de lo va es consumada.

180

Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday are the days of the week.

Lundi, martedi, mercurdi, jovedi, venerdi, saturdi, e soldi es la dias de la semana.

181

Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday and holiday are the days of the week.

Lundi, martedi, mercurdi, jovedi, venerdi, saturdi, soldi, e festa es la dias de la semana.

182

Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday are the seven days of the week.

Lundi, martedi, mercurdi, jovedi, venerdi, saturdi, e soldi es la sete dias de la semana.

183

Saturday is the last day of week.

Saturdi es la dia ultima de la semana.

184

What day of the week is Tuesday?

Cual dia de la semana es martedi?

185

What day of the week is it?

Cual dia de la semana es oji?

186

The seventh day of the week is Saturday.

La dia sete de la semana es saturdi.

187

Saturday is the last day of the week.

Saturdi es la dia ultima de la semana.

188

Is Sunday the first day of the week?

Soldi es la dia prima de la semana?

189

Is Sunday the first day of the week?

Esce soldi es la dia prima de la semana?

190

Is Sunday the first day of the week?

Soldi es la dia prima de la semana, no?

191

Sunday is the first day of the week.

Soldi es la dia prima de la semana.

192

Sunday is the last day of the week.

Soldi es la dia ultima de la semana.

193

What’s your favorite day of the week?

Cual es tua dia de semana prefereda?

194

What’s your favorite day of the week?

Cual es tua dia de semana favoreda?

195

Can you name the days of the week?

Tu pote nomi la dias de la semana?

196

Can you name the days of the week?

Esce tu pote nomi la dias de la semana?

197

Can you name the days of the week?

Tu pote nomi la dias de la semana, si?

198

The seventh day of the week is Sunday.

La dia sete de la semana es soldi.

199

What’s your busiest day of the week?

Cual es tuа dia la plu ocupada en la semana?

200

I am never home on Sundays.

Me es nunca a casa a soldis.

201

She has lovers for every day of the week.

El ave amores per tota la dias de la semana.

202

Say the names of the days of the week.

Dise la nomes de la dias de la semana.

203

We work on every day of the week except Sunday.

Nos labora a tota la dias de la semana estra soldi.

204

Monday definitely isn’t my favourite day of the week.

Lundi no es serta mea dia de semana favoreda.

205

What day of the week is it? “It’s Wednesday.”

Cual dia de la semana es oji? “Es mercurdi.”

206

The theater used to open every day of the week.

La teatro ia abri a tota la dias de la semana.

207

She walks for more than an hour every day of the week.

El pasea tra plu ca un ora a cada dia de la semana.

208

The prisoner was given his freedom.

La prisonida ia es librida.

209

You are hearing things.

Vos oia cosas.

210

Where are you?

Do tu es?

211

Where are you?

Do vos es?

212

He has just published an interesting series of articles.

El ia publici resente un serie interesante de articles.

213

You piss me off!

Tu irita me.

214

No way!

Nonposible!

215

It’s a dead end.

Lo es un rua sin sorti.

216

I don’t necessarily trust translations.

Me no fida neseseda traduis.

217

I don’t necessarily trust translations.

Me no fida neseseda relocas.

218

The day before yesterday you impressed everyone, but I already knew you.

Tu ia impresa cadun a la dia ante ier, ma me ia conose ja tu.

219

Life is not long, it is wide!

La vive no es longa, lo es larga!

220

When I was your age, Pluto was a planet.

Cuando me ia ave tuа eda, Pluto ia es un planeta.

221

She is on the verge of a nervous breakdown.

El es a la borda de un crise mental.

222

Elephants are the largest land animals alive today.

Elefantes es la animales la plu grande cual vive sur tera oji.

223

If you teach me how to dance, I will show you my hidden scars.

Si tu ensenia me a dansa, me va mostra a tu mea sicatrises ascondeda.

224

Congratulations!

Lodas!

225

Congratulations to you!

Lodas a tu!

226

No, I am not an escort.

No, me no es un acompanior.

227

I know what men are like. They only want one thing.

Me sabe como la omes es. Los vole sola un cosa.

228

I want to examine the body of the victim.

Me vole esamina la corpo de la vitima.

229

I don’t understand modern art.

Me no comprende arte moderna.

230

I wanted to give Tom a gift.

Me ia vole dona un donada a Tom.

231

I don’t know anyone in Boston.

Me conose nun en Boston.

232

Is she here?

Esce el es asi?

233

It is necessary, that the baby receive enough milk.

Lo es nesesada ce la bebe prende lete bastante.

234

Everybody loved it.

Cadun ia ama lo.

235

We’re not wealthy.

Nos no es rica.

236

Behave yourselves.

Condui vos.

237

Where can I find one of those?

Do me pote trova un de aceles?

238

I’ve already bought three of those.

Me ia compra ja tre de aceles.

239

The builder of those houses is unknown.

La construor de acel casas es nonconoseda.

240

See you later!

Asta plu tarda!

241

See you later.

Asta plu tarda.

242

I did my best.

Me ia fa la plu bon cual me ia pote.

243

Hopefully, it won’t rain this evening.

On espera ce no va pluve a esta sera.

244

In some cases, emeralds can be worth more than diamonds.

En alga casos, esmeraldas pote es plu valuada ca diamantes.

245

When are we going to start eating?

Cuando nos va comensa come?

246

I know where the key is.

Me sabe do la clave es.

247

Mary is alone in the forest.

Maria es solitar en la foresta.

248

It’s hard to learn a foreign language.

Aprende un lingua stranjer es difisil.

249

Who did this first?

Ci ia fa prima esta?

250

He’s not sick.

El no es malada.

251

Maybe some other time.

Cisa cualce otra ves.

252

Hello, my friend!

Alo, mea ami!

253

This is madness.

Esta es folia.

254

Nobody knows this.

Nun sabe esta.

255

This is cold.

Esta es fria.

256

This is unfortunate.

Esta es regretable.

257

That’s true.

Esta es vera.

258

This is surprising.

Esta es surprendente.

259

Listen to this.

Escuta esta.

260

Read this book.

Leje esta libro.

261

Keep this.

Reteni esta.

262

Hold this.

Teni esta.

263

Read this.

Leje esta.

264

I’ll wash my apple.

Me va lava la mea poma.

265

Good morning, Tom.

Bon dia, Tom.

266

Hello, Tom. Good morning.

Alo, Tom. Bon dia.

267

Have a good day.

Pasa un dia bela.

268

Keep the change!

Garda la mone restante!

269

He goes with his mother to Russia every year.

El vade a Rusia con sua madre a cada anio.

270

I think Tom is thin.

Me pensa ce Tom es magra.

271

We’re going to do our best.

Nos va fa la plu bon cual nos pote.

272

I’ve been in love before.

Me ia cade ja en ama a ante.

273

Tom doesn’t want this either.

Tom no vole ance esta.

274

ׁWhy didn’t Tom tell the truth?

Perce Tom no ia dise la veria?

275

In my opinion, Esperanto is very important.

Me opina ce esperanto es multe importante.

276

You can’t imagine what my life’s been like since you’ve left.

Tu no pote imajina lo cual mea vive es de cuando tu ia parti.

277

Thanks to Esperanto, one can easily have many good friends.

Par causa de esperanto, on pote fasil ave multe e bon amis.

278

The elevator stopped on the second floor.

La asendador ia para a la nivel du.

279

We’re taking off.

Nos es a punto de enaira.

280

I know exactly where I want to go.

Me sabe esata a do me vole vade.

281

I broke your ashtray.

Me ia rompe tu portasene.

282

I need an ashtray.

Me nesesa un portasene.

283

Do you have ashtrays?

Esce tu ave portasenes?

284

Do you have ashtrays?

Esce vos ave portasenes?

285

Please give me an ashtray.

Per favore, dona a me un portasene.

286

Put the ashtray within eyes reach.

Pone la portasene do me pote vide lo.

287

The ashtray was brimming with cigarette butts.

La portasene ia es plen de restas de sigaretas.

288

Kissing a person who smokes is like licking an ashtray.

Besa un person ci fuma es como leca un portasene.

289

I’ve stolen the ashtray from the restaurant.

Me ia fura la portasene de la restorante.

290

Tom put the ashtray in front of Mary.

Tom ia pone la portasene a ante Maria.

291

They stopped kissing.

Los ia sesa besa la un la otra.

292

Go kiss someone else.

Vade besa algun otra.

293

A pessimist doesn’t expect to be kissed by anyone.

Un pesimiste no espera ce algun besa el.

294

I saw Tom kiss Mary.

Me ia vide cuando Tom ia besa Maria.

295

I let Tom kiss me.

Me ia lasa ce Tom besa me.

296

Can I kiss you?

Esce me pote besa tu?

297

The street is too narrow for trucks.

La strada es tro streta per camiones.

298

She is a very attractive woman.

El es un fem multe atraosa.

299

There’s a bottle in the fridge.

On ave un botela en la friador.

300

Your dress is very nice.

Tua roba es multe bela.

301

The bird’s feathers were all of pure gold.

Tota la plumas de la avia ia es de oro pur.

302

France, I love you!

Frans, me ama tu!

303

I don’t want to retire yet.

Me ancora no vole retira.

304

I don’t want to retire yet.

Me ancora no vole jubila.

305

Windsocks are used to indicate the direction and strength of the wind.

La mangas de venta es usada pеr indica la dirije e la fortia de la venta.

306

Welcome to the real world!

Bonveni a la mundo vera!

307

The world is full of idiots.

La mundo es plen de stupidas.

308

We are like butterflies who flutter for a day and think it’s forever.

Nos es como papilios cual voleta tra un dia e pensa ce lo es per sempre.

309

I feel nothing.

Me senti no cosa.

310

Tom has a brother in Boston.

Tom ave un frate en Boston.

311

I lost an earring.

Me ia perde un orealeta.

312

Tom and Mary both are artists.

E Tom e Maria es artistes.

313

I’ve got a wife and children.

Me ave sposa e enfantes.

314

She observed how butterflies fly.

El ia oserva como la papilios vola.

315

You are a very beautiful butterfly.

Tu es un papilio multe bela.

316

I have butterflies in my stomach.

Me ave papilios en me stomaco.

317

I caught a very beautiful butterfly.

Me ia catura un papilio multe bela.

318

He knows a lot about butterflies.

El sabe multe sur papilios.

319

I like butterflies.

Me gusta papilios.

320

Look, a butterfly!

Vide, un papilio!

321

I love butterflies!

Me ama papilios.

322

There are many good things in the world.

On ave multe cosas bon en la mundo.

323

There are useful insects in the world.

On ave insetos usosa en la mundo.

324

There are good people in the world.

On ave bon persones en la mundo.

325

Butterflies live for three days.

La papilios vive tra tre dias.

326

How long does a butterfly live?

Tra cuanto tempo un papilio vive?

327

These butterflies are rare in our country.

Acel papilios es rara en nosa pais.

328

He happened to catch sight of a rare butterfly.

El ia vide acaso un papilio rara.

329

Tom has collected a great many butterflies.

Tom ia colie un cuantia multe grande de papilios.

330

Thank you for catching me a butterfly.

Grasias per la catura de un papilio per me.

331

This species of butterfly has already gone extinct.

Esta spesie de papilio es estinguida ja.

332

A bat flying in the sky looks like a butterfly.

Un cirotera volante en la sielo sembla un papilio.

333

Beetles, butterflies and cockroaches are insects.

Scarabes, papilios, e cucaraxas es insetos.

334

A hummingbird is no larger than a butterfly.

Un colibri no es plu grande ca un papilio.

335

What’s the average lifespan of a butterfly?

Per promedia, cual es la tempo de vive de un papilio?

336

I already have butterflies in my stomach.

Me ave ja papilios en mea stomaco.

337

The brother writes.

La frate scrive.

338

Tom is swimming in the river.

Tom nada en la rio.

339

Tom has piles of money.

Tom ave montones de mone.

340

To be or not to be, that is the question.

Es o no es, esta es la demanda.

341

Do you want to be with me or not?

Esce tu vole es con me o no?

342

I didn’t pull the trigger.

Me no ia tira la gatio.

343

I travel frequently.

Me viaja frecuente.

344

I travel frequently.

Me viaja a multe veses.

345

Astronomers have observed sixty-two moons orbiting Saturn.

Astronomistes ia oserva sesdes-du lunas cual orbita Saturno.

346

Swimming is good exercise.

Nada es un bon eserse.

347

The kids catch butterflies.

La enfantes catura papilios.

348

How long do butterflies live?

Tra cuanto tempo papilios vive?

349

A caterpillar becomes a butterfly.

Erugas deveni papilios.

350

Butterfly is a very nice word.

Papilio es un parola multe bela.

351

Giving gifts is always nicer than receiving them.

Dona donadas es sempre plu bon ca reseta los.

352

It is dangerous to swim with dolphins.

Lo es cosa perilosa nada con delfines.

353

This is Tom’s cat.

Esta es la gato de Tom.

354

Tom knows everybody.

Tom conose cadun.

355

Tom loves Mary.

Tom ama Maria.

356

Please say something.

Per favore, dise alga cosa.

357

Don’t smile.

No surie.

358

Don’t sing.

No canta.

359

It’s clear.

Lo es clar.

360

It’s here.

Lo es asi.

361

You are really energetic.

Tu es vera enerjiosa.

362

I can wait.

Me pote espeta.

363

I’m not going out.

Me no va sorti.

364

I expect to win.

Me espera gania.

365

I’m hoping to win.

Esperante me va gania.

366

What else did Tom eat?

Cual otra cosa Tom ia come?

367

The trees are tall.

La arbores es alta.

368

She’s reading a novel.

La fem leje un novela.

369

He’s reading a novel.

La om leje un novela.

370

Tom knew I was ready.

Tom ia sabe ce me es preparada.

371

Mary is my stepsister.

Maria es meа sore par lege.

372

We’re gardeners.

Nos es jardinores.

373

That changed everything.

Acel ia cambia cada cosa.

374

Let’s meet at the station at eight tomorrow morning.

Ta ce nos encontra nos a la stasion a la ora oto a doman matina.

375

She is skipping rope.

La xica brincacorda.

376

I walked by a little girl playing jumprope on the sidewalk.

Me ia pasea asta un xica ci ia es brincacorda sur la paseria.

377

I don’t like okra.

Me no gusta gombo.

378

Here you are.

Ave asi.

379

Are you here?

Tu es asi?

380

Are you here?

Esce tu es asi?

381

Are you new here?

Esce tu es nova asi?

382

You are welcome here.

Tu es bonvenida asi.

383

Are you happy here?

Esce tu es felis asi?

384

Are you happy here?

Tu es felis asi?

385

Why are you here?

Perce tu es asi?

386

Are you here alone?

Esce tu es asi solitar?

387

Are you here alone?

Tu es solitar asi?

388

Are you bored here?

Esce tu es noiada asi?

389

Are you bored here?

Tu es noiada asi?

390

Are you still here?

Esce tu es ancora asi?

391

Are you still here?

Esce vos es ancora asi?

392

Are you still here?

Tu es ancora asi?

393

Are you still here?

Vos es ancora asi?

394

Tom fell asleep quickly.

Tom ia adormi rapida.

395

I think you’re going to like it here.

Me pensa ce tu va gusta asi.

396

That is not allowed.

Esta no es permeteda.

397

I don’t envy them.

Me no invia los.

398

I don’t envy her.

Me no invia la fem.

399

You’ll be envied.

On va invia tu.

400

You’ll be envied.

On va invia vos.

401

I don’t envy him.

Me no invia la om.

402

Tom always eats fruit for breakfast.

Tom sempre come frutas a la come de matina.

403

Learn something new every day.

Aprende alga cosa nova a cada dia.

404

This explains it without a doubt.

Esta esplica lo, sin alga duta.

405

We love beauty.

Nos ama la belia.

406

Her beauty was beyond description.

Sua belia ia es nondescrivable.

407

Life is beautiful.

La vive es bela.

408

You are beautiful.

Tu es bela.

409

You are beautiful.

Vos es bela.

410

She writes beautifully.

La fem scrive multe bon.

411

She is beautiful.

La fem es bela.

412

Neither is beautiful.

No la un e no la otra es bela.

413

I’m beautiful.

Me es bela.

414

You look beautiful.

Tu es multe bela.

415

Women are beautiful.

Femes es bela.

416

Nature is beautiful.

La natur es bela.

417

Beauty is subjective.

La belia es sujetal.

418

Is she beautiful?

Esce la fem es bela?

419

Is she beautiful?

La fem es bela?

420

Is she beautiful?

El es bela?

421

Is she beautiful?

Esce el es bela?

422

He writes beautifully.

La om scrive multe bon.

423

Tom sings beautifully.

Tom canta multe bon.

424

Stars are beautiful.

La stelas es bela.

425

We can hear the ocean from here.

Asi nos pote oia la mar.

426

The ocean is dirty.

La mar grande es susia.

427

Between continents are oceans.

Entre la continentes es la mares grande.

428

I love the ocean.

Me ama la mar.

429

Tom likes the ocean.

Tom gusta la mar grande.

430

Fish abounds in the ocean.

La pexes abunda en la mar grande.

431

Tom drowned in the ocean.

Tom ia mori par inonda en la mar.

432

Sewage often pollutes the ocean.

Acua de cloaca contamina frecuente la mar.

433

The oceans are turning acid.

La mares grande deveni asida.

434

I can smell the ocean.

Me pote ole la mar.

435

I drowned in the ocean.

Me ia mori par inonda en la mar.

436

He drowned in the ocean.

La om ia mori par inonda en la mar.

437

She drowned in the ocean.

La fem ia mori par inonda en la mar.

438

The ocean is really big.

La mar es multe grande.

439

The world has five oceans.

La mundo ave sinco mares grande.

440

We listened to the ocean.

Nos ia escuta la mar.

441

Let’s go!

Ta ce nos vade!

442

Tom has decided to go to Boston.

Tom ia deside ce el va vade a Boston.

443

Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.

Asi me deside sin esita ce me va prende la otra via.

444

She sells sea shells.

La fem vende concas marin.

445

The sea is blue.

La mar es blu.

446

The sea is green.

La mar es verde.

447

The sea was calm.

La mar ia es calma.

448

The sea was glassy.

La mar ia es vitrin.

449

That sea is blue.

Acel mar es blu.

450

The sea is deep.

La mar es profonda.

451

The sea is very wide.

La mar es vasta.

452

The sea is not clear.

La mar no es clar.

453

The ship is at sea.

La barcon es a mar.

454

We swam in the sea.

Nos ia nada en la mar.

455

My house faces the sea.

Meа casa fasa la mar.

456

The ship was at sea.

La barcon ia es en la mar.

457

He sailed the Seven Seas.

El ia naviga la sete mares.

458

He faced toward the sea.

La om ia sta fasante la mar.

459

Many men died at sea.

Multe omes ia mori en la mar.

460

Today the sea was warm!

Oji la mar ia es tepida!

461

The pirates sailed the seven seas.

La piratas ia naviga la sete mares.

462

The sun rose from the sea.

La suno ia leva de la mar.

463

Winds from the sea are moist.

La ventas cual veni de la mar es umida.

464

The cliff hangs over the sea.

La presipe pende a supra la mar.

465

The sea gulls are flying low.

La gavotas vola basa aora.

466

I went swimming in the sea.

Me ia vade nada en la mar.

467

We lived close by the sea.

Nos ia abita prosima a la mar.

468

The sea was white with foam.

La mar ia es blanca par la spuma.

469

He was walking toward the sea.

El ia pasea a la mar.

470

He’s afraid of the sea.

El teme la mar.

471

He wanted to go to sea.

El ia vole vade a mar.

472

Ireland and England are separated by the sea.

Er e England es separada par la mar.

473

A sea separates Ireland and England.

Un mar separa Er de England.

474

In summer, people prefer the sea.

En estate la persones prefere la mar.

475

Children are easily influenced by advertising.

La enfantes es fasil influeda par la anunsias.

476

Advertising is everywhere.

Anunsias es a cada loca.

477

The bus just left.

La bus veni de parti.

478

Flowers wither without water.

Sin acua, la flores seci.

479

I think we owe Tom an apology.

Me pensa ce nos debe a Tom un escusa.

480

Where do you buy clothes?

Do tu compra vestes?

481

Where do you buy clothes?

Do vos compra vestes?

482

I think Tom really deserves it.

Me pensa ce Tom vera merita esta.

483

I think you’re both wrong.

Me pensa ce ambos de vos es erante.

484

Wait, don’t shoot at each other!

Para, no xuta la un a la otra!

485

Watch what you’re doing!

Oserva acel cual tu fa!

486

Watch what you’re doing!

Oserva acel cual vos fa!

487

Where is all the people? Why is nobody here?

Do cadun es? Perce nun es asi?

488

Tom was one of the victims.

Tom ia es un de la vitimas.

489

How much did you pay for that suit?

Cuanto tu ia paia per esta completa?

490

We want to fix that.

Nos vole repara esta.

491

I don’t have that many years left.

Me no ave multe anios plu de vive.

492

I have a flute.

Me ave un flauta.

493

Today is Tom and Mary’s wedding anniversary.

Oji es aniversario de la rituo de sposi de Tom e Maria.

494

Tom was deported.

Tom ia es deportada.

495

Maybe we won’t have to wait.

Cisa nos no va debe espeta.

496

I love you for that.

Me ama tu par causa de esta.

497

I’m not laughing.

Me no es riente.

498

That’s my hope.

Esta es la meа espera.

499

We took the quickest route.

Nos ia vade sur la via la plu rapida.

500

Do not talk nonsense!

No parla asurda!

501

I’m not sleepy.

Me no es dormos.

502

Open your eyes.

Abri tuа oios.

503

He went abroad to study English.

El ia vade a estra la pais afin el studia engles.

504

My father told me not to read the book while in bed.

Meа padre ia dise a me ce me no leje la libro cuando me es a leto.

505

It really was a miracle.

Lo ia es vera miracle.

506

It’s against the rules.

Lo es contra la regulas.

507

I feel better today than yesterday.

Oji me senti ce me es plu bon ca ier.

508

Tell the truth to Tom.

Dise a Tom la veria.

509

She has enough willpower.

El ave volunta bastante.

510

She has enough willpower.

La fem ave volunta bastante.

511

We didn’t know the whole story at that time.

Nos no ia sabe tota la nara a acel tempo.

512

I’ll always remember that.

Me va recorda sempre esta.

513

She doesn’t want anyone else to know.

El no vole ce alga otra person sabe.

514

Aren’t you supposed to be at work right now?

Tu no ta debe es en la labora aora?

515

Everything in the world is connected to everything else.

En la mundo, cada cosa es liada a cada otra cosa.

516

Tom’s password was easy to guess.

Lo ia es fasil divina la parola secreta de Tom.

517

Don’t give up. You may lose today and win tomorrow.

No sede. Tu pote perde oji e gania doman.

518

It’s a bargain.

Lo es un barata.

519

How did you find out?

Como tu ia descovre?

520

I weigh 58 kilograms.

Me pesa 58 cilogrames.

521

Don’t run across the street.

No core traversante la strada.

522

Don’t run across the street.

No core traversante la rua.

523

I can’t see myself lying in bed until eleven o’clock.

Me no pote vide me mesma reclinada a leto asta la ora des-un.

524

I’m sure a lot of people would agree with you.

Me es serta ce multe persones ta acorda con te.

525

How old were you when you started studying French?

Cuanto anios tu ia ave cuando tu ia comensa studia franses?

526

Are you ready, Tom?

Esce tu es preparada, Tom?

527

I was so worried about you.

Me ia es multe ansios sur tu.

528

I was so worried about you.

Me ia es multe ansios sur vos.

529

Tom must swallow the bitter pill.

Tom debe engoli la pil amarga.

530

Apparently, Tom is still alive.

Parente, Tom ancora vive.

531

What’s your favorite European city?

Cual es tu favoreda site european?

532

What’s your favorite European city?

Cual es tu prefereda site european?

533

What are you thinking about?

Sur cual tu pensa?

534

I promised not to tell.

Me ia promete ce me dise no cosa.

535

I would like to know more about science.

Me ta vole sabe plu sur siensa.

536

I thought we were going to win.

Me ia pensa ce nos va gania.

537

Who doesn’t know some Spanish?

Ci no sabe un poca de espaniol?

538

Who doesn’t know some Spanish?

Ci no sabe alga espaniol?

539

The bridge has a span of 100 meters.

La ponte ave sento metres de longia.

540

Do I look fat?

Esce me aspeta obesa?

541

Because I didn’t know what to do, I asked him for advice.

Car me no ia sabe cual me debe fa, me ia demanda un consela a el.

542

I’m not so sure.

Me no es tan serta.

543

I will stay there.

Me va resta ala.

544

I had to work on Sunday.

Me ia debe labora a soldi.

545

This is absolutely wonderful.

Esta es asoluta mervelios.

546

One more step, and I would have fallen off the cliff.

Un paso plu, e me ia ta cade de la presipe.

547

The haze enveloped London.

La nebleta ia envolve London.

548

Nancy is from London.

Nansi es de London.

549

I arrived in London.

Me ia ariva a London.

550

I am in London.

Me es en London.

551

I left for London.

Me ia parti a London.

552

She lives in London.

El vive en London.

553

She lives in London.

La fem vive en London.

554

Are you in London?

Esce tu es en London?

555

Are you in London?

Esce vos es en London?

556

I am from London.

Me es de London.

557

London was bombed several times.

London ia es bombida a multe veses.

558

Was it rainy in London?

Esce lo ia es pluvos en London?

559

Tom sold the bracelet.

Tom ia vende la brasaleta.

560

Love doesn’t die.

Ama no mori.

561

I was born in Australia.

Me ia nase en Australia.

562

There is no smoke without fire.

On ave no fumo sin foco.

563

I was bluffing.

Me ia finje.

564

The meeting finished at nine.

La reuni ia fini a la ora nove.

565

They don’t deserve to die.

Los no merita mori.

566

She talks with a heavy German accent.

El parla con un pronunsia forte deutx.

567

She talks with a heavy German accent.

La fem parla con un pronunsia forte deutx.

568

Tom is swimming.

Tom nada.

569

Who threw a stone at my dog?

Ci ia lansa un petra a meа can?

570

Can anyone answer my question?

Esce algun pote responde meа demanda?

571

Who found my missing book?

Ci ia trova meа libro mancante?

572

Who will help me?

Ci va aida me?

573

Can anyone tell me the time?

Esce algun pote dise a me cual ora es?

574

Can someone take our picture?

Esce algun pote fotografi nos?

575

Is there someone who could help me?

On ave algun ci ta pote aida me?

576

Christmas falls on Sunday this year.

Natal cade a un soldi a esta anio.

577

This is my father’s.

Esta es de mea padre.

578

He showed me his stamp collection.

El ia mostra a me sua colie de selos.

579

He showed me his stamp collection.

La om ia mostra a me sua colie de selos.

580

He gave me some stamps.

El ia dona a me alga selos.

581

He gave me some stamps.

La om ia dona a me alga selos.

582

Some people enjoy solitude.

Alga de mundo gusta solitaria.

583

Some people like danger.

Alga de mundo gusta peril.

584

Marriage frightens some people.

Sposia asusta alga de mundo.

585

Some people are evil.

Alga de mundo es malvolente.

586

Some people like it.

Alga de mundo gusta lo.

587

Some people did nothing.

Alga de mundo ia fa no cosa.

588

Some people were hurt.

Alga de mundo ia es ferida.

589

Some people would disagree.

Alga de mundo ta desacorda.

590

Some people believe that.

Alga de mundo crede lo.

591

Some people started crying.

Alga de mundo ia comensa plora.

592

Some people started dancing.

Alga de mundo ia comensa dansa.

593

Some people felt trapped.

Alga de mundo ia senti se trapida.

594

Some people kill themselves.

Alga de mundo mata se mesma.

595

Some people started laughing.

Alga de mundo ia comensa rie.

596

Some people never learn.

Alga de mundo nunca aprende.

597

Some people like that.

Alga de mundo gusta lo.

598

Some people never listen.

Alga de mundo nunca escuta.

599

Some people think so.

Alga de mundo pensa tal.

600

Some people are disappointed.

Alga de mundo es deludeda.

601

I have no words.

Me no ave parolas.

602

Some people followed him.

Alga de mundo ia segue el.

603

Some people pursue only pleasure.

Alga de mundo desira sola plaser.

604

Some people relax by reading.

Alga de mundo destensa par leje.

605

Some people questioned his honesty.

Alga de mundo ia duta la onestia de el.

606

Some people questioned his honesty.

Alga de mundo ia duta la onestia de la om.

607

Some people go after fame.

Alga de mundo xerca fama.

608

Some people believe in ghosts.

Alga de mundo crede ce on ave fantasmas.

609

Some people have difficulty apologizing.

Alga de mundo difisil demanda pardona.

610

Some people hate to argue.

Alga de mundo odia disputa.

611

Some people actually collect rocks.

Alga de mundo en fato colie rocas.

612

Silence makes some people nervous.

Silentia fa ce alga de mundo deveni nervosa.

613

Some people have no patience.

Alga de mundo ave no pasientia.

614

Some people never grow up.

Alga de mundo nunca adulti.

615

Some people never grow up.

Alga de mundo nunca maturi.

616

Some people are just weird.

Alga de mundo es mera strana.

617

Some people will never understand.

Alga de mundo nunca va comprende.

618

Some people are still afraid.

Alga de mundo es ancora temosa.

619

Some people will believe anything.

Alga de mundo va crede cualce cosa.

620

Some people started throwing rocks.

Alga de mundo ia comensa lansa petras.

621

I need some more people.

Me nesesa plu de persones.

622

Some people might think so.

Alga de mundo ta pote pensa tal.

623

Some people might assume that.

Alga de mundo ta pote suposa lo.

624

Some people criticized our decision.

Alga de mundo ia critica nosа deside.

625

Alone in the big city, I began to get homesick.

Solitar en la site grande, me ia comensa senti anela de casa.

626

Some people are very rude.

Alga de mundo es multe noncortes.

627

Some people are really intelligent.

Alga de mundo es vera intelijente.

628

Some people have no shame.

Alga de mundo no ave vergonia.

629

Some people are still worried.

Alga de mundo es ancora ansiosa.

630

Some people are pretty scared.

Alga de mundo es bastante panicada.

631

Unfortunately, some people were offended.

Nonfortunosa, alga de mundo senti se ofendeda.

632

Some people walk to work.

Alga de mundo pasea a la labora.

633

Some people are afraid of spiders.

Alga de mundo teme aranias.

634

Some people are allergic to wheat.

Alga de mundo es alerjica a trigo.

635

Some people like to travel alone.

Alga de mundo gusta viaja solitar.

636

Some people don’t know that.

Alga de mundo no sabe acel.

637

Some people don’t think so.

Alga de mundo no pensa tal.

638

Some people don’t wear pajamas.

Alga de mundo no usa pijama.

639

Some people don’t eat meat.

Alga de mundo no come carne.

640

Some people don’t like dogs.

Alga de mundo no gusta canes.

641

Some people don’t like dogs.

Canes no plase alga de mundo.

642

Some people are difficult to please.

Lo es difisil plase alga de mundo.

643

Some people think Tom is schizophrenic.

Alga de mundo pensa ce Tom es scizofrenica.

644

Some people think Tom was poisoned.

Alga de mundo pensa ce Tom ia es venenida.

645

For some people, “God” is themselves.

Per alga de mundo “dio” es los mesma.

646

Some people jumped into the pool.

Alga de mundo ia salta a en la pisina.

647

Some people don’t own computers.

Alga de mundo no posese computadores.

648

How do I turn this off?

Como me descomuta esta?

649

I love dogs.

Me ama canes.

650

Do you really have a boyfriend?

Esce tu ave vera un xico de cor?

651

Who became the new director?

Ci ia deveni la dirijor nova?

652

Tom looked in the wrong direction.

Tom ia regarda en la dirije noncoreta.

653

You have to disappear.

Tu debe desapare.

654

This is a public school.

Esta es un scola publica.

655

We have a lot of expertise in this area.

Nos ave multe espertia en esta area.

656

We flew over their farm in a helicopter.

Nos ia vola a supra la cultiveria de los en un elicotor.

657

He’s got a reputation for being really ruthless.

El ave la reputa de es multe cruel.

658

Nobody said that.

Nun ia dise acel.

659

That was a huge mistake.

Acel ia es un era multe grande.

660

Tom has three sons and one daughter.

Tom ave tre fios e un fia.

661

I’d like to know how to paint like that.

Me ta vole sabe como pinti tal.

662

That’s not original.

Acel no es orijinal.

663

Every minute is a gift.

Cada minuto es un donada.

664

Every minute with you is a gift.

Cada minuto con tu es un donada.

665

When I was three years old, my name was changed from Tom to John.

Cuando me ia ave tre anios, meа nom ia es cambiada de Tom a Joan.

666

Is it free of charge?

Esce lo es sin custa?

667

That book is worth reading.

Acel libro merita la leje.

668

My feet are freezing.

Meа pedes jela.

669

Your clothes are filthy.

Tuа vestes es mugrosa.

670

We kept our word.

Nos ia manteni nosа parola.

671

He speaks several languages.

El parla alga linguas variosa.

672

Tom speaks several languages.

Tom parla alga linguas variosa.

673

I am studying several languages.

Me studia alga linguas variosa.

674

His books have been translated into several languages.

Sua libros ia es traduida en alga linguas variosa.

675

I’m learning several languages at the same time.

Me aprende alga linguas variosa a la mesma tempo.

676

Tom was highly educated and spoke several languages fluently.

Tom ia es instruida a alta grado, e ia parla fluente alga linguas variosa.

677

He who knows several languages gets more from the world.

Ci sabe alga linguas variosa, el oteni plu de la mundo.

678

English has now become the common language of several nations in the world.

Engles ia deveni aora la lingua comun de alga nasiones variosa en la mundo.

679

Tom speaks several languages fluently, but for his job, he only translates into his native language.

Tom parla fluente alga linguas variosa, ma, per sua labora, el tradui sola en sua lingua propre.

680

I am writing a book in several languages, and I simultaneously publish it on Tatoeba’s screens all over the world.

Me scrive libro en alga linguas variosa, e a la mesma tempo me publici lo sur la scermos de Tatoeba a tota partes en la mundo.

681

Tom is very charismatic.

Tom es multe carismosa.

682

Tom wanted to go to Boston.

Tom ia vole vade a Boston.

683

Several things need to change.

Alga cosas variosa nesesa cambia.

684

They were angry about several things.

Los ia coleri sur alga cosas variosa.

685

This word means several different things.

Esta parola sinifia alga cosas diferente.

686

Several things are happening at the same time.

Alga cosas variosa aveni a la mesma tempo.

687

Turtles don’t have teeth.

Tortugas no ave dentes.

688

The more a man has, the more he wants.

Plu un om ave, plu el vole.

689

This is by far the best method.

Esta es per la plu la metodo la plu bon.

690

She is eighteen at most.

El ave des-oto anios a la plu.

691

Tom is thirty at most.

Tom ave tredes anios a la plu.

692

The question was rhetorical.

La demanda ia es autorespondente.

693

It was a rhetorical question.

Lo ia es un demanda autorespondente.

694

Is that a rhetorical question?

Esce esta es un demanda autorespondente?

695

It’s not a rhetorical question.

Lo no es un demanda autorespondente.

696

I assume that was a rhetorical question.

Me suposa che acel ia es un demanda autorespondente.

697

A rhetorical question does not require an answer.

Un demanda autorespondente no esije responde.

698

Tom started to answer the question and then realized it was a rhetorical question.

Tom ia comensa responde la demando, donce el ia comprende ce acel es un demanda autorespondente.

699

They’re trying to preserve the status quo, not to improve.

On atenta manteni la state presente, no fa ce lo es plu bon.

700

He dived.

El ia tufa.

701

We were diving.

Nos ia es tufante.

702

What a lovely view!

Un vista tan bela!

703

What a beautiful dive!

Un tufa tan bela!

704

He is good at diving.

El tufa bon.

705

Tom is a dive master.

Tom es mestre de tufa.

706

I dive almost every day.

Me tufa cuasi dial.

707

Tom knows how to dive.

Tom sabe tufa.

708

She dived into the swimming pool.

El ia tufa a en la pisina.

709

Tom went diving with sharks.

Tom ia vade tufa con selacos.

710

Have you ever tried scuba diving?

Esce tu a cualce ves ia atenta tufa con autorespirador?

711

The eggplant is a vegetable.

La melonjena es un vejetal.

712

What color is your car?

Cual color tu auto ave?

713

What color is your car?

Cual es la color de tuа auto?

714

Put your masks on.

Apone vosа mascas.

715

Take off your mask.

Desapone tuа masca.

716

The bank robbers were wearing masks.

La furores de banco ia porta mascas.

717

Your name, please.

Tuа nom, per favore.

718

Repeat your name!

Repete tuа nom!

719

Write your name.

Scrive tuа nom.

720

I want names.

Me vole nomes.

721

My name is Jack.

Mea nom es Jac.

722

I know your name.

Me sabe tua nom.

723

I can’t remember his name.

Me no pote recorda sua nom.

724

Sign your name there.

Suscrive tu nom ala.

725

What was your name?

Cual ia es tu nom?

726

Spell your name, please.

Spele tuа nom, per favore.

727

The best book about life is life itself.

La libro la plu bon sur la vive es la vive mesma.

728

They say he was a musician when he was young.

On dise ce el ia es musiciste cuando el ia es joven.

729

She has a daughter whose name is Mary.

El ave un fia ci es clamada Mary.

730

Tom read somewhere that short people need more sleep than tall people.

Tom ia leje a alga loca ce persones basa nesesa plu de dormi ca persones alta.

731

All the resuscitation efforts have failed.

Tota la labora per revive ia fali.

732

Don’t touch my guitar.

No palpa me gitar.

733

Mary had always wanted to be a nurse.

Maria sempre ia vole es curor.

734

Tom wore a mask.

Tom ia porta un masca.

735

Tom wore a mask.

Tom ia usa un masca.

736

Tom carefully took off his mask.

Curante Tom ia desapone se masca.

737

Don’t take your mask off.

No desapone tu masca.

738

I think we should wear masks.

Me pensa ce nos debe usa mascas.

739

I think we should wear masks.

Me pensa ce nos debe porta mascas.

740

Tom took off his gas mask.

Tom ia desapone se masca contra gas.

741

Tom put on a gas mask.

Tom ia apone un masca contra gas.

742

We’ll be wearing gas masks.

Nos va usa mascas contra gas.

743

Tom is wearing a Halloween mask.

Tom porta un masca per la vijila de tota santas.

744

The policeman is wearing a gas mask.

La polisior porta un masca contra gas.

745

Two men wearing masks robbed the bank.

Du omes portante mascas ia fura la banco.

746

That man was wearing a tiger mask.

Acel om ia porta un masca de tigre.

747

Who’s the guy in the mask?

Ci es la om con un masca?

748

The policemen wore gas masks and helmets.

La polisiores ia porta mascas contra gas, e elmos.

749

Secure your own mask before helping others.

Fisa bon tuа masca propre ante cuando tu aida otras.

750

People wear masks to prevent getting a disease.

La persones usa mascas afin preveni ce los deveni malada.

751

No one will recognize her in this mask.

Nun va reconose el en esta masca.

752

Two men wearing ski masks entered the bank.

Du omes portante mascas de sci ia entra en la banco.

753

I would have been happier wearing a mask.

Me ia ta es plu felis portante un masca.

754

Can I wear a mask at this party?

Esce me pote usa masca en esta selebra?

755

Tom handed Mary the roll of masking tape.

Tom ia dona a Maria la rola de sinta aderente.

756

With the help of my friends I learn a whole bunch of new and interesting things.

Con la aida de meа amis me aprende tota un grupo de cosas nova e interesante.

757

I want to see a Japanese movie.

Me vole vide un filma japanes.

758

My room has only one window.

Meа sala ave sola un fenetra.

759

They are very important.

Los es multe importante.

760

Where are you running, little hare?

A do tu core, lepre peti?

761

Beer contains hops.

Bir conteni lupulo.

762

In the United States of America, a woman on average only has three children.

En SUA la fem ave per promedia sola tre enfantes.

763

We can compare our country to China.

Nos pote compara nosа pais con Xina.

764

We can compare our country to China.

Nos pote compara nosа pais con Jonguo.

765

I’m calling the waiter.

Me clama la servor de restorante.

766

Not everyone noticed.

No tota de mundo ia persepi.

767

He can swim well.

El sabe nada bon.

768

I swim every day.

Me nada dial.

769

I am poor at swimming.

Me nada mal.

770

I like to swim.

Me gusta nada.

771

I like to swim.

Nada plase me.

772

He’s swimming now.

El nada aora.

773

Stones don’t swim.

Petras no flota.

774

It is easy to swim.

Nada es fasil.

775

It is easy to swim.

Flota es fasil.

776

Can you swim?

Esce tu sabe nada?

777

Tom swims every day.

Tom nada dial.

778

Tom swims very fast.

Tom nada multe rapida.

779

I swim once a week.

Me nada a un ves en la semana.

780

The big fish loves the deep.

Pexes grande ama la profonda.

781

How fast she swims!

El nada tan rapida!

782

I swim almost every day.

Me nada cuasi dial.

783

Is the dog swimming?

Esce la can es nadante?

784

He swims like a fish.

El nada como un pex.

785

Who is the boy that is swimming over there?

Ci es la xico nadante ala?

786

Fish swim in the water.

Pexes nada en la acua.

787

How fast he swims!

El nada tan rapida!

788

My brother doesn’t swim.

Mea frate no nada.

789

He is swimming in the pool.

El nada en la pisina.

790

He is swimming in the pool.

El es nadante en la pisina.

791

You swim well, don’t you?

Tu nada bon, no?

792

A large goldfish swims in the pond.

Un pex oro grande nada en la lageta.

793

The fish swims by moving its tail.

Pexes nada movente la coda.

794

He is swimming against the tide.

El es nadante contra la flue.

795

I love snow.

Me ama la neva.

796

My niece is a nurse.

Me sobrina es curor.

797

I slept all day.

Me ia dormi tra la dia.

798

Tom manages a hotel.

Tom maneja un otel.

799

Tom manages a hotel.

Tom dirije un otel.

800

Please cancel our order.

Per favore, cansela nosa comanda.

801

Flowers make her happy.

Flores fa ce el es felis.

802

Is it worth your time?

Esce lo merita tua labora?

803

I saw Tom yesterday in a restaurant. He was talking to a girl.

Me ia vide Tom ier en un restorante. El ia conversa con un xica.

804

I don’t see him much.

Me no vide multe el.

805

Tom’s daughter is sick.

La fia de Tom es malada.

806

I thought Tom was coming home with you.

Me ia pensa ce Tom va vade a casa con tu.

807

Why is love so hard?

Perce ama es tan difisil?

808

We had no school today!

Nos ia ave no scola oji!

809

He gave me a wink.

El ia ginia a me.

810

Tom was evidently embarrassed.

Tom ia es evidente embarasada.

811

I don’t even think about it anymore.

Me an no pensa plu sur lo.

812

She can’t be trusted.

On no pote fida el.

813

I’ll meet you later.

Me va encontra tu plu tarda.

814

They have nothing in common.

Los ave no cosa compartida.

815

They have something in common.

Los ave alga cosa compartida.

816

We have nothing in common.

Nos ave no cosa compartida.

817

We have something in common.

Nos ave alga cosa compartida.

818

We had nothing in common.

Nos ia ave no cosa compartida.

819

We have that in common.

Nos ave acel compartida.

820

Earthquakes are common in Japan.

Tremateras es comun en Japan.

821

Earthquakes are common in Japan.

Tremateras es comun en Nion.

822

These implements are in common use.

Esta utiles, on usa comun.

823

These implements are in common use.

Esta utiles es in usa comun.

824

Is this word in common use?

Esce esta parola es in usa comun?

825

We have absolutely nothing in common.

Nos ave asoluta no cosa compartida.

826

In Japan, bowing is common courtesy.

En Japan, saluta inclinada es cortesia comun.

827

In Japan, bowing is common courtesy.

En Nion, saluta inclinada es cortesia comun.

828

He is lacking in common sense.

El no ave sensa comun.

829

They have a lot in common.

Los ave multe cosas compartida.

830

They have one thing in common.

Los ave un cosa compartida.

831

We have so much in common.

Nos ave tan multe compartida.

832

We have something else in common.

Nos ave alga cosa plu compartida.

833

Racism is common in many societies.

Razisme es comun en multe sosias.

834

You and I have something in common.

Tu e me ave alga cosa compartida.

835

Tom has nothing in common with Mary.

Tom e Maria ave no cosa compartida.

836

One must do one’s best.

On debe fa la plu bon cual on pote.

837

One should always do one’s best.

On debe fa sempre la plu bon cual on pote.

838

One must do one’s best in everything.

On debe fa la plu bon cual on pote en cada cosa.

839

One should do one’s best to be happy.

On debe dona la plu bon de se afin ce on es felis.

840

Anyway, I did my best.

An tal, me ia fa la plu bon cual me ia pote.

841

I’m sorry, I did my best.

Pardona me, me ia fa la plu bon cual me ia pote.

842

Genius is infinite patience.

Jenio es pacientia infinita.

843

He has infinite resources.

El ave recursos sin limita.

844

Human ignorance is infinite.

La iniora umana es sin limita.

845

The possibilities are infinite.

La posiblias es infinita.

846

Is the cosmos infinite?

Esce la cosmo es infinita?

847

But the universe is infinite.

Ma la universa es infinita.

848

The number of fools is infinite.

La numero de foles es infinita.

849

Talk slower.

Parla plu lenta.

850

The audience applauded.

La vidores ia aplaudi.

851

The audience applauded.

La escutores ia aplaudi.

852

The linking tool is above the sentence being translated and is the first icon on the left; it looks like a combination of a Japanese character and the letter A.

La util liante es supra la frase cual on tradui, e es la icon prima a sinistra; lo aspeta como un combina de un sinia japanes con la letera A.

853

The linking tool is above the sentence being translated and is the first icon on the left; it looks like a combination of a Japanese character and the letter A.

La util per lia es supra la frase cual on tradui, e es la icon prima a sinistra; lo aspeta como un agrega de un sinia nion con la letera A.

854

At Tatoeba, it is better not to annotate or specify a precise meaning that is not an integral part of the sentence. You can add multiple sentences instead of putting a part of the sentence in parentheses.

En Tatoeba, lo es plu bon no anota o spesifa un sinifia esata cual no es parte integral de la frase. On pote ajunta frases multiple en loca de pone en brasetas un parte de un frase.

855

At Tatoeba we don’t use parentheses to indicate alternative ways to translate something. Instead, we just post two or more separate translations linked to the original sentence.

En Tatoeba, nos no usa brasetas per indica otra modos posible de tradui alga cosa. En loca de esta, nos simple posta du o plu traduis, e nos lia los a la frase orijinal.

856

That task wasn’t easy.

Acel taxe no ia es fasil.

857

It’s to your left.

Lo es a sinistra de tu.

858

I wouldn’t care.

Lo no importa.

859

How long can a person live without water?

Cuanto tempo un person pote vive sin acua?

860

Here there are many wildflowers.

On ave multe flores savaje asi.

861

Will you watch the Olympics?

Esce tu va vide la juas olimpial?

862

He’s watching the Olympics.

El vide continual la juas olimpial.

863

He’s watching the Olympics.

El vide continual la Olimpiales.

864

That’s an Olympic record.

Acel es un recordo olimpial.

865

He’s an Olympic swimmer.

El es un nador olimpian.

866

Tom was an Olympic swimmer.

Tom ia es nador olimpian.

867

Where did the Olympic Games originate?

De do la juas olimpial veni?

868

What are the origins of the Olympics?

Cuales es la orijines de la juas olimpial?

869

He took part in the Olympic Games.

El ia partisipa la juas olimpial.

870

He took part in the Olympic Games.

El ia partisipa la Olimpiales.

871

He was an Olympic champion in weightlifting.

El ia es campion olimpial de atletisme pesosa.

872

The Olympic Games are held every four years.

La Olimpiales aveni a un ves en cada cuatro anios.

873

The Olympic Games are held every four years.

La juas olimpial aveni a un ves en cada cuatro anios.

874

How many times has Japan hosted the Olympics?

A cuanto veses Japan ia ospita la juas olimpial?

875

How many times has Japan hosted the Olympics?

A cuanto veses Nion ia ospita la Olimpiales?

876

They want to participate in the Olympic Games.

Los vole partisipa la juas olimpial.

877

They want to participate in the Olympic Games.

Los vole partisipa la Olimpiales.

878

Sixty-five countries boycotted the 1980 summer Olympics.

Sesdes-sinco paises ia boicota la juas olimpial de estate 1980.

879

The closing ceremony of the Olympics was wonderful.

La selebra de clui de la juas olimpial ia es merveliosa.

880

Ole Einar Bjoerndalen has won 13 Olympic medals.

Ole Einar Bjoerndalen ia gania des-tre medalias olimpial.

881

Kosovo will participate in the Olympic Games 2016.

Kosovo va partisipa la juas olimpial 2016.

882

Are you coming to Rio for the Olympics?

Esce tu veni a Rio per la juas olimpial?

883

Are you coming to Rio for the Olympics?

Esce tu va veni a Rio per la Olimpiales?

884

I hereby declare the opening of the Olympic Games.

Me declara la abri de la juas olimpial.

885

Finland eliminated Russia from the Winter Olympics hockey tournament.

Finland ia elimina Rusia de la torneo de hoci en la juas olimpial de inverno.

886

Finland eliminated Russia from the Winter Olympics hockey tournament.

Suomi ia elimina Rusia de la torneo de hoci en la Olimpiales de Inverno.

887

Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.

Japan ia envia atletas a la Olimpiales de pos 1912.

888

Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.

Nion ia envia atletas a la juas olimpial de pos 1912.

889

I think so.

Me pensa ce si.

890

It’s an olympic record.

Lo es un recordo olimpial.

891

A lot of countries participated in the Olympic Games.

Multe paises ia partisipa la juas olimpial.

892

A lot of countries participated in the Olympic Games.

Multe paises ia partisipa la Olimpiales.

893

They want to take part in the Olympic Games.

Los vole partisipa la Olimpiales.

894

They want to take part in the Olympic Games.

Los vole partisipa la juas olimpial.

895

She is preparing to the Olympic Games this year.

El prepara se per la Olimpiales a esta anio.

896

The Olympics are starting today. What are you feeling?

La Olimpiales comensa oji. Cual tu senti?

897

Russia won the 2014 Sochi Winter Olympics medal count.

Rusia ia gania la conta la plu grande de medalias en la Olimpiales de Inverno de Sochi 2014.

898

What color is the far right ring on the Olympic flag?

Cual es la color de la anelo lasta a destra sur la bandera olimpial?

899

An Olympic gold medal is probably the most coveted sporting prize.

Un medalia de oro olimpial es probable la premio la plu anelada en la sporte.

900

Former Olympic fencing champion Pál Schmitt has been elected President of Hungary.

La pasada campion olimpial de scrima, Pál Schmitt, on ia eleje presidente de Ungaria.

901

The Olympic Games ceremoniously celebrate the triumph of nationalism, doping and commerce.

La Olimpiales selebra seria la vinse de nasionalisme, drogi e comersia.

902

The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part.

La cosa la plu importante en la juas olimpial no es gania, ma partisipa.

903

The most important thing in the Olympics is not to win but to participate.

La cosa la plu importante en la Olimpiales no es gania, ma partisipa.

904

Some of the 2016 Olympic events will be held in a neighborhood called Deodoro.

Alga de concursos de la Olimpiales 2016 va aveni en un visineria clamada Deodoro.

905

An Olympic boxing champion buys a very expensive jacket. He comes to the Olympic village and leaves his jacket in a dressing room with a sign saying “You take the jacket, I kill you. Olympic boxing champion.” In an hour he comes back to see his jacket gone, and another sign: “You catch me first. Olympic running champion.”

Un campion olimpial de boxe compra un jaca multe cara. El veni a la vileta olimpial, e lasa sua jaca en un vesteria, con un nota disente: “Tu prende mea jaca, me va mata tu. Campion olimpial de boxe.” Un ora a pos, el reveni, e en loca de sua jaca el trova otra nota disente: “Prima tu debe catura me. Campion olimpial de atletisme lejera.”

906

Do you believe that God exists?

Esce tu crede ce dio esiste?

907

Set Tom free.

Libri Tom.

908

Where is she going?

A do el vade?

909

The dangers are obvious.

La periles es evidente.

910

Tom is quick to learn.

Tom aprende rapida.

911

This job has no future.

Esta labora no ave futur.

912

Tom won the contest last year.

Tom ia gania la concurso a la anio pasada.

913

The Italian flag is green, white and red.

La bandera de Italia es verde, blanca e roja.

914

Tom works at the supermarket.

Tom labora en la supramercato.

915

He looked at the watch.

El ia regarda la orolojeta.

916

The salary will be raised from April.

On va aumenta la salario comensante de april.

917

He wants to squish the bug.

El vole crase la xinxe.

918

There’s something in the box.

On ave alga cosa en la caxa.

919

It will be our secret.

Lo va es nosa secreta.

920

Once upon a time, there lived a cruel king.

A un ves pasada, un re cruel ia vive.

921

Once upon a time, there lived a beautiful princess.

A un ves pasada, un prinsesa bela ia vive.

922

Fairy tales always begin the same: once upon a time.

La naras de fes comensa sempre en la mesma modo: a un ves pasada.

923

These peaches aren’t very sweet.

Esta pescas no es multe dulse.

924

It’s empty.

Lo es vacua.

925

That’s trash.

Esta es dejeto.

926

The king was a great huntsman.

La re ia es un xasor eselente.

927

The two ships went down at once.

La du barcones ia vade direta a su.

928

Tom looked through the binoculars.

Tom ia regarda tra la binoculo.

929

I feel flattered.

Me senti adulada.

930

I’m still married.

Me es ancora sposida.

931

Can you come back later?

Esce tu pote reveni plu tarda.

932

Tom spends all day speaking French at school and only speaks English at home.

Tom parla franses tra la dia en la scola, e parla engles sola en sua casa.

933

He said he did not want to be president.

El ia dise ce el no vole es presidente.

934

What men don’t see, God sees.

Acel cual la omes no vide, dio vide.

935

He walked all the way home.

El ia pasea asta sua casa.

936

We’re all pawns.

Tota de nos es peones.

937

Why wait until Monday?

Perce espeta asta lundi?

938

I would be happy to help you.

Me ta es felis par aida te.

939

Show yourself!

Mostra te mesma!

940

Show me.

Mostra a me.

941

Show your photograph.

Mostra la tu foto.

942

Show your cards.

Mostra la tu cartas.

943

Show more details.

Mostra plu detalias.

944

Stop showing off!

Sesa ostenta!

945

Show me everything.

Mostra a me cada cosa.

946

Enjoy the show.

Gusta la gala.

947

Show me again.

Mostra denova a me.

948

Show me that.

Mostra acel a me.

949

What a show!

Un gala tan bela!

950

Show no mercy.

Mostra no pardona.

951

The show is over.

La gala ia fini.

952

Please show your ticket.

Per favore, mostra tuа bileta.

953

Who runs the show?

Ci dirije la gala?

954

The show must go on.

La gala debe continua.

955

Show me the tape.

Mostra la banda a me.

956

Show them to me.

Mostra los a me.

957

Show it to me.

Mostra lo a me.

958

Show pity on me.

Compatia me.

959

Mary showed her breasts.

Maria ia mostra sua senos.

960

Show me your passport.

Mostra tuа pasaporte a me.

961

Show me your homework.

Mostra tuа debe de casa a me.

962

I love that show.

Me ama acel gala.

963

Show me some respect.

Mostra alga respeta a me.

964

Tom showed Mary something.

Tom ia mostra alga cosa a Maria.

965

Show me something else.

Mostra alga cosa plu a me.

966

Show me the money.

Mostra la mone a me.

967

Apathy is worse than antipathy.

Apatia es plu mal ca antipatia.

968

I understand your concern.

Me comprende la tuа preocupa.

969

She was busy.

El ia es ocupada.

970

The countryside is magnificent.

La campania es merveliosa.

971

He comes from Wales.

El veni de Cimri.

972

The movie was a little disappointing.

La filma ia es alga deludente.

973

Jupiter’s Great Red Spot is a giant storm.

La manxa grande e roja de Jupiter es un tempesta jigante.

974

Jupiter’s Great Red Spot is a giant storm.

La manxa roja e grande de Jupiter es un tempesta enorme.

975

Is light a wave or a particle?

Esce la lus es un onda o un particula?

976

A miracle has happened! Tom is completely healthy, and there’s no more trace of the disease!

Un miracle ia aveni! Tom es completa sana, e no vestijio de la maladia ia resta!

977

Children, let us go pray! A miracle has happened!

Enfantes, ta ce nos prea! Un miracle ia aveni!

978

Tom has done what generations of scientists had not managed to do.

Tom ia fa lo cual jeneras de siensistes no ia susede fa a ante.

979

He prefers poetry to fiction.

El gusta poesia plu ca naras.

980

Do you remember the name of your first French teacher?

Esce tu recorda la nom de tuа mestre prima de franses?

981

Tom wouldn’t tell me where he parked his car.

Tom no ia vole dise a me do el ia parci sua auto.

982

You’re staying with him, right?

Tu va resta con el, no?

983

I like red wine.

Me gusta vino roja.

984

I like red wine.

Vino roja plase me.

985

Take a step back.

Fa un paso a retro.

986

Let’s take it one step at a time.

Ta ce nos fa un paso a cada ves.

987

Don’t move! You take a step and you die!

No move! Si tu fa un paso, tu mori!

988

Take a few steps and tell me if it hurts when you walk.

Fa alga pasos, e dise a me, esce lo dole cuando tu pasea.

989

The world is just like a book, and every step you take is like turning a page.

La mundo es como un libro, e cada paso cual on fa es como jira un paje.

990

I don’t like the beach.

Me no gusta plaia.

991

I don’t like the beach.

Plaia no plase me.

992

I’m going to be a father.

Me va es padre.

993

Do you have a pair of scissors?

Esce tu ave un sisor?

994

Dan was a homicide detective.

Dan ia es detetor de omisides.

995

The slogan “Arbeit macht frei” at the gates of the Nazi concentration camps was entirely cynical. The prisoners who believed the deceitful promise that work would set them free had no real chance of freedom, regardless of how much they laboured. Many of them were worked to death; many more were deliberately exterminated.

La slogan “Labora libri” sur la portones de campas de consentra nazi ia es tota sinica. La prisonidas ci ia crede la promete enganosa, ce labora ta libri los, no ia pote vera es libre an con cuanto fortia los ta labora. Multes de los ia es forsada labora asta mori; e multes plu on ia volente mata.

996

Health and intellect are the two blessings of life.

Sania e intelijentia es la du bondises de vive.

997

I was happy.

Me ia es felis.

998

You won’t beat me.

Tu no va vinse me.

999

You know Tom is lying.

Tu sabe ce Tom aora menti.

1000

Natasha is a Russian name.

Nataxa es un nom rusce.

1001

Teresa is a Portuguese name.

Teresa es un nom portuges.

1002

Helga is a Swedish name.

Helga es un nom svensce.

1003

Yoko is a Japanese name.

Ioco es un nom japanes.

1004

Yoko is a Japanese name.

Ioco es un nom nion.

1005

I promise you’ll be happy.

Me promete ce tu va es felis.

1006

Children always want to become adults.

La enfantes vole sempre adulti.

1007

Is there any life on Mars?

Esce vive es esistente en Marte?

1008

Is there any life on Mars?

Esce on ave vive en Marte?

1009

I love old books.

Me ama libros vea.

1010

It’s a very old book.

Lo es un libro multe vea.

1011

Tell me the good news first.

Prima, dise a me la bon novas.

1012

Hopefully, Tom won’t notice anything.

Me espera ce Tom va persepi no cosa.

1013

I’m afraid I have no experience.

Regretable, me ave no esperia.

1014

The truth is undeniable.

La veria es nonegable.

1015

That’s a supposition, not a fact.

Esta es un suposa, no un fato.

1016

His mother and sister were sick.

La madre e la sore de el ia es malada.

1017

His mother and sister were sick.

Sua madre e sua sore ia es malada.

1018

My boss is married.

Me padron es sposida.

1019

If you wish, I’ll ask.

Si tu vole, me va fa la demanda.

1020

My dog has been missing for three days.

Mea can es mancante tra tre dias.

1021

I want to show you something in the office.

Me vole montra alga cosa a te en la ofisia.

1022

We closed the store.

Nos ia clui la boteca.

1023

I could help.

Me ia pote aida.

1024

I could help.

Me ta pote aida.

1025

I could have helped.

Me ia ta pote aida.

1026

Your child peed in his diaper.

Tuа enfante ia pisi en sua teleta de bebe.

1027

The baby needs a diaper change.

La teleta de bebe nesesa ce on cambia lo.

1028

Have you ever changed a diaper before?

Esce tu ia cambia ja un teleta de bebe?

1029

I need to change the baby’s diaper.

Me debe cambia la teleta de la bebe.

1030

Gonzalez’s first double fault came at the most inopportune moment when he was down a set point.

La duple falta prima de Gonzalez ia veni a la momento la plu nonoportun, cuando el ia defende un punto de set.

1031

Dan was killed just two days before the trial began.

On ia mata Dan sola a du dias a ante la comensa de la prosede.

1032

Our plan resulted in failure.

Nosa scema ia resulta en fali.

1033

He recovered little by little.

El ia sani pico e pico.

1034

This plant grew little by little.

Esta planta ia crese pico e pico.

1035

The patient got better little by little.

La pasiente ia recovre pico e pico.

1036

His French is improving little by little.

Sua franses boni pico e pico.

1037

The level of the river rose little by little.

La nivel de la rio ia asende pico e pico.

1038

With her help, my French improved little by little.

Con sua aida, mea franses ia boni pico e pico.

1039

The little boy is being spoiled by his grandmother.

La xico peti es regalada par sua ava.

1040

Mary took a step back, and the balloon began to rise little by little.

Maria ia fa un paso a retro, e la balon ia comensa asendi pico e pico.

1041

The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry has been translated from French into many languages.

La prinse peti par Antoine de Saint-Exupéry ia es traduida de franses a en multe linguas.

1042

Then he ended by doing what all boys do, when they have no heart and little brain.

Alora el ia fini par fa acel cual tota xicos fa, cuando los ave serebro peti e no cor.

1043

Little by little the sky cleared. The sun came out in full splendor and the sea became as calm as a lake.

La sielo ia clari pico e pico. La sol ia apare plen briliante e la mar ia deveni tan calma como un lago.

1044

When the little boy was told by his mother, “We are here to help other people,” he asked, “What are the other people for?”

Cuando la madre ia dise a la xico “nos es asi per aida la otra persones”, el ia demanda “e la otra persones es asi par cual causa?”

1045

It is night when a man crawls along the sidewalk near a traffic light. “Have you lost something by chance?” a passerby asked him. “Yes, a button from a shirt.” “Are you sure you’ve lost it right here?” “No, a little further back. But here there’s more light to help me find it.”

Lo es note cuando un om move caracolin longo la paseria prosima a un semafor. “Esce tu ia perde acaso cualce cosa?” un pasor ia demanda a el. “Si, un boton de camisa.” “Esce tu sabe serta ce tu ia perde lo asi?” “No, un poca plu a retro. Ma asi on ave plu de lus per trova lo.”

1046

I only talked to Tom when there was no one else to talk to.

Me ia parla con Tom sola cuando on no ia ave alcun otra con ci parla.

1047

Tom could not afford to go to the concert.

Tom no ia pote permete a se vade a la conserta.

1048

Tom didn’t have enough money to go to the concert.

Tom no ia ave mone sufisinte per vade a la conserta.

1049

Tom can help us.

Tom pote aida nos.

1050

This machine can print sixty pages a minute.

Esta macina pote primi sesdes pajes a cada minuto.

1051

A lie, told by a sensible man, remains a lie.

Un menti diseda par un saja permane un menti.

1052

Tom can play tennis better than Mary.

Tom es un tenisor plu bon ca Maria.

1053

Everything has returned to normal.

Cada cosa ia reveni a normalia.

1054

He was pretty much drunk.

El ia es bastante ebra.

1055

I brought one just in case.

Me ia trae un per la aveni.

1056

Fresh paint.

Pinta fresca.

1057

Use acrylic paint.

Usa pinta acrilica.

1058

Tom painted that.

Tom ia pinti acel.

1059

Who painted that?

Ci ia pinti acel?

1060

I need paint.

Me nesesa pinta.

1061

Hang the painting.

Suspende la depinto.

1062

I was painting.

Me ia es pintinte.

1063

I was painting.

Me ia pinti continual.

1064

I was painting.

Me ia continua pinti.

1065

I don’t want to be different.

Me no vole es diferente.

1066

Mary cried when she received her medal.

Maria ia plora cuando el ia reseta sua medalia.

1067

I like tennis.

Me gusta tenis.

1068

I like tennis.

Tenis plase me.

1069

I played tennis.

Me ia jua tenis.

1070

I play tennis.

Me jua tenis.

1071

I usually play tennis.

Me jua tenis a multe veses.

1072

Do you play tennis?

Esce tu jua tenis?

1073

Do you play tennis?

Esce vos jua tenis?

1074

I like playing tennis.

Me gusta jua tenis.

1075

Jane plays tennis too.

Jane jua tenis ance.

1076

Does Ken play tennis?

Esce Ken jua tenis?

1077

Is Kumi playing tennis?

Esce Kumi continua jua tenis?

1078

Is Kumi playing tennis?

Esce Kumi es juante tenis?

1079

Did you play tennis?

Esce tu ia jua tenis?

1080

You played tennis yesterday.

Tu ia jua tenis ier.

1081

We played tennis yesterday.

Nos ia jua tenis ier.

1082

I can play tennis.

Me sabe jua tenis.

1083

The women play tennis.

La femes jua tenis.

1084

Playing tennis is fun.

Jua tenis es diverti.

1085

Let’s play tennis!

Ta ce nos jua tenis!

1086

Akira plays tennis well.

Akira jua bon tenis.

1087

Do you not play tennis?

Esce tu no jua tenis?

1088

You are a tennis player.

Tu es tenisor.

1089

I like tennis very much.

Me gusta multe tenis.

1090

I like tennis very much.

Tenis multe plase me.

1091

Playing tennis is his hobby.

Jua tenis es sua pasatempo.

1092

Tennis is my favorite sport.

Tenis es meа sporte favoreda.

1093

Tennis is my favorite sport.

Tenis es meа sporte prefereda.

1094

Kumi is playing tennis now.

Kumi jua tenis aora.

1095

When do you play tennis?

Cuando tu jua tenis?

1096

When do you play tennis?

Cuando vos jua tenis?

1097

Where do you play tennis?

Do tu jua tenis?

1098

Where do you play tennis?

Do vos jua tenis?

1099

My skin is dry.

Mea pel es seca.

1100

I have tennis practice later.

Me va ave un instrui sur tenis a plu tarda.

1101

Did you play tennis yesterday?

Esce tu ia jua tenis ier?

1102

Did you play tennis yesterday?

Esce vos ia jua tenis ier?

1103

We play tennis after school.

Nos jua tenis pos la periodo de instrui.

1104

We play tennis every day.

Nos jua tenis dial.

1105

I play tennis every Sunday.

Me jua tenis a cada soldi.

1106

I prefer tennis to baseball.

Me gusta tenis plu ca basebal.

1107

Some girls were playing tennis.

Alga xicas ia continua jua tenis.

1108

He is a tennis champion.

El es un campion de tenis.

1109

He will play tennis tomorrow.

El va jua tenis doman.

1110

I like tennis and golf.

Me gusta tenis e golf.

1111

I played tennis all day.

Me ia jua tenis tra la dia.

1112

Someone stole my tennis racket.

Algun ia fura meа raceta de tenis.

1113

They always played tennis here.

Los sempre ia jua tenis asi.

1114

When does he play tennis?

Cuando el jua tenis?

1115

Go play tennis with Tom.

Vade jua tenis con Tom.

1116

We bought some tennis balls.

Nos ia compra alga bales de tenis.

1117

We often play tennis together.

Nos frecuente jua tenis la un con la otra.

1118

We often play tennis together.

Nos jua tenis la un con la otra a multe veses.

1119

They played table tennis together.

Los ia jua tenis de table la un con la otra.

1120

I played tennis with Bob.

Me ia jua tenis con Bob.

1121

Show Tom the magazine.

Mostra la jornal a Tom.

1122

Happiness is a flower that must not be picked.

Felisia es un flor cual on no debe colie.

1123

We will play a tennis match.

Nos va jua un max de tenis.

1124

I watched a tennis match on TV.

Me ia regarda un max de tenis sur la tv.

1125

I watched a tennis match on TV.

Me ia regarda un max de tenis sur la televisador.

1126

I had a tennis match with him.

Me ia jua un max de tenis contra el.

1127

I am no match for you at tennis.

En tenis, me no es un oposor en la mesma nivel en cual tu es.

1128

He is no match for me in tennis.

En tenis, el no es un oposor en la mesma nivel en cual me es.

1129

I am sure of winning the tennis match.

Me ave tota fida en gania la max de tenis.

1130

The tennis match was postponed due to rain.

La max de tenis ia es posponeda par causa de pluve.

1131

I am sure of his winning the tennis match.

Me ave tota fida en ce el va gania la max de tenis.

1132

He is a good match for me in tennis.

En tenis, el es un oposor en bon nivel per me.

1133

Tom accepted Mary’s challenge to a tennis match.

Tom ia aseta la defia de Maria per un max de tenis.

1134

I’m confident that I’ll win the tennis match.

Me es fidante ce me va gania acel max de tenis.

1135

As soon as the rain stopped, the tennis match continued.

Direta cuando la pluve ia sesa, la max de tenis ia continua.

1136

Nadal won a grueling tennis match. It lasted five sets.

Nadal ia gania un max de tenis tro fatigante, cual ia dura sinco sets.

1137

Jeff lost yesterday’s match, but I’m sure he is a promising tennis player.

Jef ia perde la max ier, ma me ave tota fida en ce el es un tenisor prometente.

1138

Roger Federer is among the very few tennis players to have notched more than a thousand career match wins.

Roger Federer es entre la multe poca tenisores ci ia gania plu ca mil maxes en sua carera.

1139

The most lopsided Grand Slam final in tennis history was the 1988 French Open final, when Steffi Graf of FRG pummeled Natasha Zvereva of USSR 6-0, 6-0. The entire match lasted merely 34 minutes.

En la istoria de tenis, la final de Pumi Grande la plu nonegal ia es la final de la Abrida Franses 1988, cuando Steffi Graf de FRG ia bate Natasha Zvereva de URSS 6-0, 6-0. Tota la max ia dura sola 34 minutos.

1140

Pardon me!

Pardona me!

1141

This was the worst day ever.

Esta ia es la dia la plu mal de sempre.

1142

He hardly ever works.

El labora cuasi nunca.

1143

Tom hardly ever talks.

Tom cuasi nunca parla.

1144

I hardly ever swim.

Me cuasi nunca nada.

1145

Tom hardly ever laughs.

Tom cuasi nunca rie.

1146

I rarely talk on the phone.

Me telefoni rara.

1147

I rarely talk on the phone.

Me telefoni a poca veses.

1148

Tom hardly ever complains.

Tom cuasi nunca cexa.

1149

It hardly ever rains here.

Asi lo pluve cuasi nunca.

1150

Tom actually hardly ever studies.

Vera, Tom cuasi nunca studia.

1151

Tom almost never watches TV.

Tom cuasi nunca televide.

1152

Tom hardly ever eats cucumbers.

Tom cuasi nunca come concombres.

1153

I’m hardly ever home.

Me es cuasi nunca a casa.

1154

Tom hardly ever asks questions.

Tom cuasi nunca fa un demanda.

1155

The theory of the Big Bang was proposed in 1927 and expanded in 1929.

La teoria de Esplode Grande ia es proposada en 1927, e on ia crese lo en 1929.

1156

The theory of the Big Bang was proposed in 1927 and expanded in 1929.

On ia proposa la teoria de la Buma Grande en 1927 e ia crese lo en 1929.

1157

They used math to calculate the shape of the universe immediately before and after the Big Bang.

On ia usa la matematica per calcula la forma de la universa direta ante e pos la Buma Grande.

1158

Tom has come to help us.

Tom ia veni per aida nos.

1159

The climate of Japan is milder than that of England.

La clima de Japan es plu blanda ca lo de England.

1160

The climate of Japan is milder than that of England.

La clima de Nion es plu blanda ca acel de England.

1161

I love my father.

Me ama meа padre.

1162

Tom didn’t want a wife.

Tom no ia vole un sposa.

1163

Help me lift this box.

Aida me par leva esta caxa.

1164

That box is heavy.

Acel caxa es pesosa.

1165

Working alone is no fun.

La labora solitar no es diverti.

1166

Working alone is no fun.

Labora solitar no es joiosa.

1167

I usually wake up early.

Me tipal velia temprana.

1168

Where do you swim?

Do tu nada?

1169

Where do you swim?

Do vos nada?

1170

I thought he was your friend.

Me ia pensa ce el es tuа ami.

1171

She is my mother.

El es meа madre.

1172

Take my handkerchief.

Prende meа teleta.

1173

Doesn’t he know me?

Esce el no conose me?

1174

Bring mangos.

Trae mangos.

1175

Mary has long eyelashes.

Maria ave siles longa.

1176

I need a new pair of sneakers.

Me nesesa un duple nova de sapatos de sporte.

1177

Your parents are cool.

Tuа padre e tua madre es a la moda.

1178

I’ll turn around while you dress.

Me va turna en cuando tu vesti tu.

1179

Tom started shivering.

Tom ia comensa trema.

1180

Tom draped his coat over Mary’s shoulders.

Tom ia covre par sua jaca la spalas de Maria.

1181

Life has its ups and downs.

La vive ave sua altas e basas.

1182

In life there are ups and downs.

En la vive on ave altas e basas.

1183

Life is full of ups and downs.

La vive es plen de altas e basas.

1184

We all have our ups and downs.

Tota de nos ave altas e basas.

1185

Unbroken happiness is a bore: it should have ups and downs.

Felisia nondisturbada es noiante: lo debe ave altas e basas.

1186

Floating is easy.

Flota es fasil.

1187

Stones don’t float.

Petras no flota.

1188

I was dancing.

Me ia dansa.

1189

I was dancing.

Me ia continua dansa.

1190

Take your places.

Senta vos.

1191

To your health!

Joia!

1192

I got soaking wet.

Me ia es tota empapada.

1193

The brother is writing.

La frate scrive.

1194

The brother is writing.

La frate continua scrive.

1195

He turned off the light.

El ia descomuta la lus.

1196

Do you eat seaweed in your country?

Esce on come algas en tuа pais?

1197

It was thought that seaweed and plants were similar, but today they correspond to two different kingdoms.

On ia pensa ce algas e plantas es simil, ma oji on clasi los en du renas diferente.

1198

Mary tasted seaweed for the first time and liked it.

Maria ia proba algas a la ves prima e ia gusta los.

1199

You should wear a helmet when you ride a motorcycle.

On debe usa un elmo cuando on monta un motosicle.

1200

Brazil is hosting the Olympic Games.

Brasil ospita la Olimpiales.

1201

Brazil is hosting the Olympic Games.

Brasil ospita la Juas Olimpial.

1202

This athlete is strong and agile.

Esta atleta es forte e ajil.

1203

Nearly 10,000 athletes live in the Olympic village.

Sirca 10.000 atletas vive en la vileta olimpial.

1204

Tom may never recover the use of his legs.

Cisa Tom no va recovre nunca la usa de se gamas.

1205

Olympic athletes live in the Olympic village for the duration of the games.

La atletas olimpial abita la vileta olimpial en la periodo de la juas.

1206

I like China.

Me gusta Xina.

1207

I like China.

Me gusta Jonguo.

1208

Welcome to China!

Bonveni a Xina!

1209

Welcome to China!

Bonveni a Jonguo!

1210

I came from China.

Me ia veni de Xina.

1211

I came from China.

Me ia veni de Jonguo.

1212

He returned from China.

El ia reveni de Xina.

1213

He returned from China.

El ia reveni de Jonguo.

1214

I come from China.

Me reveni de Xina.

1215

I come from China.

Me reveni de Jonguo.

1216

Do you like China?

Esce tu gusta Xina?

1217

Do you like China?

Esce tu gusta Jonguo?

1218

I really like China.

Me gusta multe Xina.

1219

I really like China.

Me gusta multe Jonguo.

1220

Does he like China?

Esce el gusta Xina?

1221

Does he like China?

Esce el gusta Jonguo?

1222

I am from China.

Me es de Xina.

1223

I am from China.

Me es de Jonguo.

1224

China has Chinese characteristics.

Xina ave cualias xines.

1225

China has Chinese characteristics.

Jonguo ave cualias jonguo.

1226

I arrived in China.

Me ia ariva a Xina.

1227

I arrived in China.

Me ia ariva a Jonguo.

1228

Chile is not China.

Txile no es Xina.

1229

China developed very quickly.

Xina ia developa multe rapida.

1230

China developed very quickly.

Jonguo ia developa multe rapida.

1231

This book deals with China.

Esta libro trata Xina.

1232

This book deals with China.

Esta libro trata Jonguo.

1233

Tea was introduced from China.

Te ia es introduida de Xina.

1234

Tea was introduced from China.

Te ia es introduida de Jonguo.

1235

He leaves for China tomorrow.

El va parti a Xina doman.

1236

He leaves for China tomorrow.

El va parti a Jonguo doman.

1237

Japan is close to China.

Japan es prosima a Xina.

1238

Japan is close to China.

Nion es prosima a Jonguo.

1239

This book is about China.

Esta libro es sur Xina.

1240

This book is about China.

Esta libro es sur Jonguo.

1241

China is bigger than Japan.

Xina es plu grande ca Japan.

1242

China is bigger than Japan.

Jonguo es plu grande ca Nion.

1243

China is a huge country.

Xina es un pais enorme.

1244

China is a huge country.

Xina es un pais vasta.

1245

China is a huge country.

Jonguo es un pais enorme.

1246

China is a huge country.

Jonguo es un pais vasta.

1247

He visited China in 1998.

El ia visita Xina en 1998.

1248

He visited China in 1998.

El ia visita Jonguo en 1998.

1249

The boy likes to walk in the city.

La xico gusta pasea en la site.

1250

He is gay.

El es ge.

1251

Are you gay?

Esce tu es ge?

1252

They’re gay.

Los es ge.

1253

He is so gay.

El es tan ge.

1254

This dog is gay.

Esta can es ge.

1255

I’m not gay.

Me no es ge.

1256

He is openly gay.

El es ge sin asconde.

1257

The best hairdressers are gay.

La plu bon capelores es ge.

1258

He pretends to be gay.

El finje es ge.

1259

I have a gay neighbor.

Me ave un visina ge.

1260

Gay marriage is legal here.

La sposia ge es legal a esta loca.

1261

Gay marriage should be legal.

La sposia ge debe es legal.

1262

Should gay marriage be legal?

Esce la sposia ge debe es legal?

1263

You didn’t know Tom was gay?

Tu no ia sabe ce Tom es ge?

1264

Are you gay?

Tu es ge?

1265

I am not gay, but my boyfriend is.

Me no es ge, ma mea xico de cor es.

1266

Tom is either gay or bisexual, I think.

Tom es o ge o bisesal, me pensa.

1267

How come all the cute guys are gay?

Perce tota la xicos dulse es ge?

1268

My boyfriend met a gay friend at the beach.

Me xico de cor ia encontra un ami ge a la plaia.

1269

You shouldn’t use the word “gay” as an insult.

On debe no usa la parola “ge” como un insulta.

1270

You shouldn’t use the word “gay” as an insult.

Tu debe no usa la parola “ge” como un insulta.

1271

You shouldn’t use the word “gay” as an insult.

Vos debe no usa la parola “ge” como un insulta.

1272

After having anal sex with my boyfriend, we usually need to have a good wash.

Pos fa la seso anal con me xico de cor, nos debe usual lava bon nos.

1273

The socialist insurgency expropriated the Apostolic Palace.

La rebelores sosialistes ia prende la palasio apostolal.

1274

After having anal sex with my girlfriend, we usually need to have a good wash.

Pos fa la seso anal con me xica de cor, nos debe usual lava bon nos.

1275

I laughed in spite of myself.

Contra me mesma me ia rie.

1276

He laughed in spite of himself.

Contra se mesma el ia rie.

1277

In spite of everything, he came.

Contra cada cosa el ia veni.

1278

He started in spite of the rain.

Contra la pluve el ia comensa.

1279

The judge laughed in spite of himself.

Contra se mesma la judor ia rie.

1280

He succeeded in spite of all difficulties.

Contra tota difisilias el ia susede.

1281

He came in spite of bad weather.

Contra la mal clima el ia veni.

1282

Vanity of vanities; all is vanity.

Vania de vanias; tota es vania.

1283

He went out in spite of the rain.

Contra la pluve el ia sorti.

1284

He shivered a little in spite of himself.

Contra se mesma el ia trema pico.

1285

He feels happy in spite of his failure.

Contra sua fali el senti ce el es felis.

1286

I admire him, in spite of his faults.

Contra sua nonperfetas me amira el.

1287

He failed in spite of his great efforts.

Contra sua laboras intensa el ia fali.

1288

In spite of the storm, he went out.

Contra la tempesta el ia sorti.

1289

In spite of being fat, she was pretty.

Contra ce el ia es obesa el ia es atraosa.

1290

He spends the day watching kitten videos on the Internet.

El pasa la dia regardante videos de gatetas en la interede.

1291

Tom’s mother is a devout Catholic.

La madre de Tom es un catolica relijiosa.

1292

Despite that I succeeded.

Contra acel me ia susede.

1293

Esperanto exists despite the ‘Esperantists’.

Contra la ‘esperantistes’ esperanto esiste.

1294

You came despite my ban.

Contra meа proibi tu ia veni.

1295

He succeeded despite several obstacles.

Contra alga ostaculos variosa el ia susede.

1296

I love him despite his faults.

Contra sua nonperfetas me ama el.

1297

We pushed ahead despite the obstacles.

Contra la ostaculos nos ia vade a ante.

1298

He was the man of her dreams.

El ia es la om de sua aspiras.

1299

It’ll be better next time.

Lo va es plu bon a la ves seguente.

1300

We made a mistake.

Nos ia fa un era.

1301

Tom is an Olympic champion.

Tom es un campion olimpial.

1302

It is easy to say and hard to accomplish.

Promete es fasil. Reali es difisil.

1303

Time travel is impossible.

Viaja tra tempo es nonposible.

1304

Time travel is possible.

Viaja tra tempo es posible.

1305

Turn to the left immediately after the corner.

Verje a sinistra direta pos la angulo.

1306

You can get nothing without labor.

On oteni no cosa sin labora.

1307

We saw Tom on the beach.

Nos ia vide Tom sur la plaia.

1308

Tom is a good husband.

Tom es un bon sposo.

1309

The merry-go-round rotates clockwise.

La carusel jira con la orolojo.

1310

Do you have to turn it clockwise or counter-clockwise?

Esce lo debe jira con la orolojo o contra la orolojo?

1311

Believe me!

Crede me!

1312

She’s lucky.

El es fortunosa.

1313

Three crew members were rescued.

Tre ecipores ia es salvada.

1314

Turn the knob counterclockwise.

Jira la boton contra la orolojo.

1315

The rocket was launched this morning.

La roceto ia es lansada a esta matina.

1316

I will make him return what he has stolen.

Me va fa ce el redona acel cual ia fura!

1317

Tom goes swimming every day.

Tom vade nada a cada dia.

1318

I’m not a doctor.

Me no es un dotor medical.

1319

European scientists have discovered a potentially habitable planet orbiting Proxima Centauri, the closest star to our solar system.

Siensistes european ia descovre un planeta potential abitable orbitante Proxima Centauri, la stela (de la Sentauro) la plu prosima a nosа sistem solal.

1320

A happy worker is a better worker.

Un laboror felis es un laboror plu bon.

1321

What is a meteor?

Cual es un meteor?

1322

Go as fast as possible.

Vade tan rapida como posible.

1323

I don’t think it will rain, but I’ll take an umbrella just in case.

Me no pensa ce lo va pluve, ma me va prende un parapluve per la aveni.

1324

Evil sometimes wins.

Malia a alga veses vinse.

1325

I sometimes skate.

Me a veses patini.

1326

That happens sometimes.

Acel aveni a alga veses.

1327

It happens sometimes.

Lo aveni a alga veses.

1328

I study sometimes!

Me studia a alga veses!

1329

I study sometimes!

A veses me studia!

1330

Sometimes, people lie.

La persones menti a alga veses.

1331

Sometimes, people lie.

La persones a veses menti.

1332

Sometimes, people lie.

A veses la persones menti.

1333

Sometimes everything goes wrong.

A veses, cada cosa falta.

1334

Destiny is sometimes cruel.

La fortuna es a veses cruel.

1335

Destiny is sometimes cruel.

A veses la fortuna es cruel.

1336

Destiny is sometimes cruel.

La fortuna es cruel a alga veses.

1337

Lucy sometimes visits May.

Lusi visita a alga veses Mei.

1338

Meg sometimes annoys Ken.

Meg irita a alga veses Ken.

1339

Meg sometimes annoys Ken.

A veses Meg irita Ken.

1340

Meg sometimes annoys Ken.

Meg irita Ken a veses.

1341

Children sometimes lack patience.

A veses la enfantes no ave pasientia.

1342

I hate riddles.

Me odia rompetestas.

1343

It’s extremely unfair.

Lo es estrema nonjusta.

1344

I didn’t think it would be that easy.

Me no ia crede ce lo va es tan fasil.

1345

Mary speaks two foreign languages.

Mariа parla du linguas stranjer.

1346

Here’s your money.

Ave asi tua mone.

1347

I thought Tom was good.

Me ia pensa ce Tom es bon.

1348

Japan is a strange country.

Japan es un pais strana.

1349

Japan is a strange country.

Nion es un pais strana.

1350

Give her a doll.

Dona un pupa a el.

1351

You’re welcome.

Per no cosa.

1352

Thanks. “You’re welcome.”

Grasias. “Per no cosa.”

1353

You’re not welcome.

Me no bonveni tu.

1354

You’re not welcome.

Nos no bonveni tu.

1355

You’re not welcome.

Me no bonveni vos.

1356

You’re not welcome.

Nos no bonveni vos.

1357

Thank you very much! — You’re welcome.

Multe grasias! “Per no cosa.”

1358

Where’s the toilet?

Do es la saleta privada?

1359

Excuse me, where’s the toilet?

Pardona me, do es la saleta privada?

1360

Leave me alone!

Lasa me en pas!

1361

Please leave me alone.

Per favore, lasa me en pas.

1362

Leave me alone, please.

Lasa me en pas, per favore.

1363

Don’t leave me alone!

No me lasa solitar!

1364

This gentleman will pay for everything.

Esta senior va paia per tota.

1365

I did them a favor.

Me ia fa un favore a los.

1366

She doesn’t love her husband.

El no ama se sposo.

1367

Books are sources of knowledge.

Libros es fontes de conose.

1368

Never did we see such a beautiful sunset.

Nos ia vide nunca un reposa de sol tan bela.

1369

The soldiers were exposed to the enemy’s fire.

La soldatos ia es esposada a foco enemin.

1370

Don’t forget that Tom is blind.

No oblida ce Tom es sieca.

1371

Tom is an old man.

Tom es un om vea.

1372

Tom will cry.

Tom va plora.

1373

You’ve never slept with a woman?

Esce tu ia fa nunca la ama con un fem?

1374

I want to walk.

Me vole pasea.

1375

Are you coming with me?

Esce tu veni con me?

1376

Are you coming with me?

Esce vos veni con me?

1377

Snow is white, soot is black.

Neva es blanca, suje es negra.

1378

Listen, I don’t want to fight.

Escuta, me no vole batalia.

1379

She stole my heart.

El ia fura meа cor.

1380

The road is under repair.

On repara la strada.

1381

Come as soon as possible.

Veni la plu pronto.

1382

Answer as soon as possible!

Responde la plu pronto!

1383

Come home as soon as you can.

Veni a casa direta cuando tu pote.

1384

We will begin as soon as possible.

Nos va comensa la plu pronto.

1385

Let’s go as soon as John comes.

Nos va vade direta cuando Jon ariva.

1386

I just clipped my nails.

Me es a fini de corti meа ungias con un cortiungia.

1387

We’ve become good friends.

Nos ia amini bon.

1388

When did you become friends?

Cuando vos ia amini?

1389

I’ve become friends with Jane.

Me ia amini con Jane.

1390

I had hoped we might become friends.

Me ia espera ce nos ia ta amini.

1391

Tom and Mary have recently become friends.

Tom e Maria ia amini resente.

1392

Children always find a reason to become friends.

Enfantes trova sempre un razona per amini.

1393

In spite of the language difficulty, we soon became friends.

Contra la difisilia lingual nos ia amini pronto.

1394

Tom wanted to become a Canadian citizen.

Tom ia vole deveni un sitizan canadian.

1395

Tom wanted to become a Canadian citizen.

Tom ia vole naturali canadian.

1396

Who is absent?

Ci es asente?

1397

Tom is absent.

Tom es asente.

1398

We were absent.

Nos ia es asente.

1399

Is anyone absent today?

Esce algun es asente oji?

1400

The friend was absent.

La ami ia es asente.

1401

Good morning my sunshine.

Bon dia, meа brilia de sol.

1402

Good morning my sunshine.

Bon dia, meа raio de sol.

1403

How peaceful!

Tan pasosа!

1404

Love and Peace.

Ama e pas.

1405

Grant us peace!

Dona pas a nos!

1406

Rest in peace.

Reposa en pas.

1407

We want peace.

Nos vole pas.

1408

They want peace.

Los vole pas.

1409

Tom slept peacefully.

Tom ia dormi pasosa.

1410

Meditation brings peace.

Medita trae pas.

1411

Give peace, Lord.

Dona pas, senior.

1412

Somebody made a mistake.

Algun ia era.

1413

To be or not to be?

Es o no es?

1414

I am Bulgarian.

Me es balgarsce.

1415

Bulgarian is like Russian.

Balgarsce es simil a rusce.

1416

Do you speak Bulgarian?

Esce tu parla balgarsce?

1417

Do you like Bulgarian circuses?

Esce tu gusta sircos balgarsce?

1418

Bulgarian is close to Russian.

Balgarsce es prosima a rusce.

1419

Such languages as Russian, Polish, Czech and Bulgarian have common Slavic roots.

Tal linguas como rusce, polsce, txesce, e balgarsce ave radises slavica comun.

1420

He did it anyway.

An tal, el ia fa lo.

1421

Mary was beautiful.

Maria ia es bela.

1422

Do you remember?

Esce tu recorda?

1423

Do you remember?

Esce vos recorda?

1424

Can you open it?

Esce tu pote abri lo?

1425

Can you open it?

Esce vos pote abri lo?

1426

Can you open the window?

Esce tu pote abri la fenetra?

1427

I can open the window.

Me pote abri la fenetra.

1428

Can I open the window?

Esce me pote abri la fenetra?

1429

May I open a can?

Esce me pote abri un bote?

1430

Can I open this box?

Esce me pote abri esta caxa?

1431

Can someone open a window?

Esce algun pote abri un fenetra?

1432

Can you open this door?

Esce tu pote abri esta porte?

1433

Can you open this door?

Esce vos pote abri esta porte?

1434

Can you open the door?

Esce tu pote abri la porte?

1435

Can you open the door?

Esce vos pote abri la porte?

1436

We can open the window.

Nos pote abri la fenetra.

1437

Can I open my eyes?

Esce me pote abri mea oios?

1438

You can open the window.

Tu pote abri la fenetra.

1439

You can open the window.

Vos pote abri la fenetra.

1440

We can open the windows.

Nos pote abri la fenetras.

1441

Can I open the curtain?

Esce me pote abri la cortina?

1442

Can I open the windows?

Esce me pote abri la fenetras?

1443

They can open the window.

Los pote abri la fenetra.

1444

Does anybody have a can opener?

Esce algun ave un abribote?

1445

Tom opened a can of soup.

Tom ia abri un bote de sopa.

1446

When can I open my gifts?

Cuando me pote abri mea donadas?

1447

I can’t open this bottle.

Me no pote abri esta botela.

1448

You can open your eyes now.

Tu pote abri tuа oios aora.

1449

I can’t open this jar.

Me no pote abri esta jar.

1450

I can’t keep my eyes open.

Me no pote manteni meа oios abrida.

1451

Tom opened a can of tuna fish.

Tom ia abri un bote de tun.

1452

I can barely keep my eyes open.

Me pote apena manteni meа oios abrida.

1453

Yes, it’s true!

Si, lo es vera!

1454

I wasn’t born yesterday.

Me no ia nase ier.

1455

It wasn’t all that bad.

Lo no ia es tan mal.

1456

That’s all I can offer you.

Acel es tota cual me pote ofre a tu.

1457

That’s all I can offer you.

Esta es tota cual me pote ofre a vos.

1458

I haven’t done this in ages.

Me no fa esta de multe anios.

1459

I did my best to protect Tom.

Me ia fa la plu bon cual me ia pote per proteje Tom.

1460

I did my best to prevent this.

Me ia fa la plu bon cual me ia pote per preveni esta.

1461

Though I was tired, I did my best.

An si me ia es fatigada, me ia fa la plu bon cual me ia pote.

1462

I did my best to make friends with him.

Me ia fa la plu bon cual me ia pote per amini con el.

1463

Please don’t hurt him.

Per favore, no feri el.

1464

Envy is one of the seven deadly sins.

La invia es un de la sete pecas matante.

1465

It is a great honor to become acquainted with her.

Lo es un onora alta comensa conose el.

1466

Violence increased soon afterward.

La violentia ia aumenta pronto a pos.

1467

Everyone dies eventually.

Cadun mori a fini.

1468

Eventually, she succeeded.

A fini el ia susede.

1469

Tom eventually confessed.

A fini Tom ia confesa.

1470

Tom eventually agreed.

A fini Tom ia acorda.

1471

Things eventually changed.

La cosas ia cambia a fini.

1472

Things eventually changed.

La situa ia cambia a fini.

1473

Tom eventually left.

A fini Tom ia parti.

1474

Tom eventually retired.

Tom a fini ia jubila.

1475

I was eventually released.

A fini me ia es librida.

1476

Eventually the experiment succeeded.

A fini la esperimenta ia susede.

1477

That’ll happen eventually.

Acel va aveni a fini.

1478

Tom eventually pleaded guilty.

A fini Tom ia declara ce el es culpable.

1479

Tom eventually calmed down.

A fini Tom ia cuieti.

1480

Tom was eventually convicted.

A fini Tom ia es condenada.

1481

Eventually, an ambulance arrived.

A fini un ambulansia ia ariva.

1482

He eventually married her.

A fini los ia sposi la un con la otra.

1483

My plan was eventually adopted.

A fini meа projeta ia es adotada.

1484

We will eventually meet today.

A fini nos va encontra la un la otra oji.

1485

Eventually, you’ll be convinced.

A fini tu va es convinseda.

1486

I’ll find out eventually.

A fini me va descovre.

1487

Tom will eventually give up.

A fini Tom va sede.

1488

Tom will forgive you eventually.

A fini Tom va pardona tu.

1489

Tom eventually told the truth.

Ultima Tom ia dise la veria.

1490

Tom will be back eventually.

Ultima Tom va reveni.

1491

He eventually took the blame.

Ultima el ia prende la culpa.

1492

You’ll eventually forget me.

Ultima tu va oblida me.

1493

The police eventually arrested Tom.

Ultima la polisia ia aresta Tom.

1494

All the patients eventually died.

Ultima tota la pasientes ia mori.

1495

She was like a second mother to me.

El ia es como un madre du per me.

1496

Everything eventually gets easier with practice.

A fini cada cosa deveni plu fasil par la pratica.

1497

The problem will resolve itself eventually.

A fini la problem mesma va solve se.

1498

Such secrets are always eventually revealed.

A fini tal secretas es sempre revelada.

1499

I’m not inspired anymore.

Me es no plu inspirada.

1500

Let’s not argue anymore.

Ta ce nos disputa no plu.

1501

We are not hiring anymore.

Nos emplea no plu.

1502

We are not hiring anymore.

Aora nos emplea no plu.

1503

This is not funny anymore.

Esta es comica no plu.

1504

They are merely different.

Los es no plu ca diferente.

1505

They are merely different.

Los es no cosa plu ca nonusual.

1506

It’s merely a joke.

Lo es no cosa plu ca un broma.

1507

He is a mere child.

El es no plu ca un enfante.

1508

He is a mere nobody.

El es no plu ca nun.

1509

That’s a mere mistake.

Esta es no cosa plu ca un era.

1510

Tom was merely a witness.

Tom ia es no plu ca un atesta.

1511

It’s a big country.

Lo es un nasion grande.

1512

I’m a mere tourist.

Me es no plu ca un turiste.

1513

Hope is merely disappointment deferred.

Espera es no cosa plu ca delude posponeda.

1514

These things are mere abstractions.

Esta cosas es no plu ca astratas.

1515

This is no mere coincidence.

Esta no es mera un coaveni.

1516

This is no mere coincidence.

Esta no es simple un coaveni.

1517

This is no mere coincidence.

Esta no es un coaveni simple.

1518

This is no mere coincidence.

Esta no es un coaveni mera.

1519

This is no mere coincidence.

Esta no es un coaveni pur.

1520

This is no mere coincidence.

Esta no es pur un coaveni.

1521

It is merely an imitation pearl.

Lo es no plu ca un perla imitada.

1522

Pets offer us more than mere companionship.

Animales de casa dona a nos plu ca acompania simple.

1523

A mere 529 spectators watched the game.

No plu ca 529 oservores ia oserva la max.

1524

The exception does not void the rule.

La eseta no aboli la regula.

1525

The exception proves the rule.

La eseta demostra la regula.

1526

Tom reads the Bible every day.

Tom leje la Biblia a cada dia.

1527

Venus is also known as the Morning Star.

Venus es ance conoseda como stela de la matina.

1528

We’re not gods, but mere men.

Nos no es dios, ma no cosa plu ca omes.

1529

It’s a mere drop in the ocean.

Lo es no plu ca un gota en la mar.

1530

That wasn’t an order – merely a suggestion.

Acel no ia es un comanda – no cosa plu ca un sujesta.

1531

A melody is not merely something you can hum.

Melodia no es mera alga cosa cual on pote zumbi.

1532

Tom sat on the curb.

Tom ia senta sur la borda de troteria.

1533

They stole apples from my orchard.

Los ia fura pomas de meа bosce de frutas.

1534

I caught him stealing pears in the orchard.

Me ia surprende el cuando el ia fura peras en la bosce de frutas.

1535

How many apple trees are in your orchard?

Cuanto pomos es en tu bosce de frutas?

1536

The beehives are on the other side of the orchard.

La aberias es a la otra lado de la bosce de frutas.

1537

They started hours ago.

Los ia comensa a oras ante aora.

1538

That was years ago.

Acel ia es a anios ante aora.

1539

Tom left hours ago.

Tom ia sorti a alga oras ante aora.

1540

It was three days ago.

Lo ia aveni a tre dias ante aora.

1541

This was built long ago.

Esta ia es construida en la pasada distante.

1542

Blessed are the pure in heart, for they shall see God.

Bondisedas es los ci ave un cor pur, car los va vide dio.

1543

Taro died two years ago.

Taro ia mori a du anios ante aora.

1544

They moved a year ago.

Los ia move casa a un anio ante aora.

1545

Tom left five minutes ago.

Tom ia sorti a sinco minutos ante aora.

1546

He died three years ago.

El ia mori a tre anios ante aora.

1547

What did Tom say?

Cual Tom ia dise?

1548

What’s the most dangerous slum in Rio de Janeiro?

Cual es la visineria misera la plu perilosa en Rio de Janeiro?

1549

Don’t close the door!

No clui la porte!

1550

It wasn’t interesting.

Lo no ia es interesante.

1551

Have you ever read the New Testament?

Esce tu ia leje a cualce ves la Atesta Nova?

1552

The translators of the New Testament were considered heretics.

La traduores de la Atesta Nova ia es considerada ereses.

1553

The New Testament is the second part of the Bible.

La Atesta Nova es la parte du de la Biblia.

1554

All the books called the New Testament were written after his death.

Tota la libros nomida la Atesta Nova ia es scriveda pos la mori de el.

1555

He and a colleague who went to China later translated The New Testament into Chinese.

El e un colaboror ci ia vade a pos a Xina ia tradui la Atesta Nova a en xines.

1556

Stop being so emotional.

Sesa es tan sentosa.

1557

Stop being so emotional.

Sesa es tan emosiosa.

1558

Cellphones are now ubiquitous.

Telefonetas es aora sempre presente.

1559

He nodded encouragingly.

El ia acorda con sua testa corajinte.

1560

He nodded encouragingly.

El ia confirma con sua testa corajinte.

1561

They don’t eat anything.

Los come no cosa.

1562

Tom treated Mary like a queen.

Tom ia trata Maria como un rea.

1563

Most of the victims were small children.

La plu vitimas ia es enfantes peti.

1564

Tom believes in reincarnation.

Tom crede en reincarne.

1565

Tom will find it.

Tom va trova lo.

1566

Tom opened the lion’s cage.

Tom ia abri la caje de la leon.

1567

Tom is next.

Tom es la seguente.

1568

She walked barefoot over the hot embers.

El ia pasea con pedes nuda sur brasas.

1569

We were mesmerized by the pulsating glow of the embers.

Nos ia es ipnoseda par la brilieta pulsante de la brasas.

1570

Tom blew on the embers, hoping to get the fire restarted.

Tom ia sofla supra la brasas esperante reinisia la foco.

1571

The Old Testament is the first part of the Bible.

La Atesta Vea es la parte prima de la Biblia.

1572

Everything makes sense now.

Cada cosa es lojical aora.

1573

Do you know who invented the Ferris wheel?

Esce tu sabe ci ia inventa la rota jigante?

1574

Who were you with on the Ferris wheel?

Con ci tu ia es en la rota jigante?

1575

The Ferris wheel is my favorite.

La rota jigante es meа favoreda.

1576

The Ferris wheel is my favorite.

La rota jigante es mea prefereda.

1577

The travelers ferried across the river.

La viajores ia traversa la rio en naveta.

1578

The boat capsized.

La barco ia inversa se.

1579

I know the rules.

Me conose la regulas.

1580

Tom doesn’t have freckles.

Tom no ave puntetas.

1581

The most important thing in the Olympic Games is not to win but to take part, just as the most important thing in life is not the triumph but the struggle. The essential thing is not to have conquered but to have fought well.

La cosa la plu importante en la Juas Olimpial no es gania, ma partisipa, esata como en la vive la cosa la plu importante no es la vinse, ma la luta. La esensal no es ave vinseda, ma ave lutada bon.

1582

Let me explain what happened.

Ta ce me esplica cual ia aveni.

1583

I’ve never eaten Chinese food.

Me ia come nunca comeda xines.

1584

Tom is very stubborn.

Tom es multe ostinos.

1585

A gentleman wouldn’t do such a thing.

Un senior no ta fa tal cosa.

1586

There are 187,888 lakes in Finland.

On ave 187 888 lagos en Finland.

1587

There are 187,888 lakes in Finland.

On ave 187 888 lagos en Suomi.

1588

The Emperor Akihito of Japan has announced his intention to abdicate.

La imperor Akihito de Japan ia anunsia sua intende de renunsia.

1589

It would be crazy to do that again.

Lo ta es folia fa acel denova.

1590

Better late than never.

Plu bon tarda ca nunca.

1591

The default value is zero.

La implicada es zero.

1592

I’m finished now.

Me ia fini aora.

1593

I don’t like sand.

Me no gusta arena.

1594

I’m Brazilian.

Me es brasilera.

1595

She’s Brazilian.

El es un fem brasilera.

1596

He is Brazilian.

El es un om brasilera.

1597

The author is Brazilian.

La autor es brasilera.

1598

I’m not Brazilian.

Me no es brasilera.

1599

I like Brazilian Portuguese.

Me gusta la portuges brasilera.

1600

I like Brazilian Portuguese.

La portuges brasilera plase me.

1601

She and I are Brazilian.

El e me es brasilera.

1602

I like the Brazilian climate.

Me gusta la clima brasilera.

1603

I like the Brazilian climate.

La clima brasilera plase me.

1604

Not all Brazilians enjoy Carnival.

No tota la brasileras gusta carnaval.

1605

Not all Brazilians enjoy Carnival.

Carnaval no plase tota la brasileras.

1606

Brazilian music is simply magical.

La musica brasilera es simple majiosa.

1607

Are your friends Portuguese or Brazilian?

Esce tuа amis es portuges o brasilera?

1608

Are your friends Portuguese or Brazilian?

Esce vosа amis es portuges o brasilera?

1609

You’re not Brazilian, are you?

Tu no es brasilera, si?

1610

You’re not Brazilian, are you?

Vos no es brasilera, si?

1611

What are some good Brazilian movies?

Cuales es alga bon filmas brasilera?

1612

The Brazilian is winning the race.

La brasilera es ganiante la corsa.

1613

Have you ever tried Brazilian food?

Esce tu ia proba a cualce ves comeda brasilera?

1614

Have you ever tried Brazilian food?

Esce vos ia proba a cualce ves comeda brasilera?

1615

The wounded woman was a Brazilian tourist.

La fem ferida ia es un turiste brasilera.

1616

They blend Brazilian and Colombian coffee here.

Asi on misca cafe brasilera e colombian.

1617

Are there many Brazilians living in Japan?

Esce on ave multe brasileras abitante en Japan?

1618

Are there many Brazilians living in Japan?

Esce on ave multe brasileras abitante en Nion?

1619

This house is built from Brazilian lumber.

Esta casa ia es construida con lenio brasilera.

1620

Samba is a Brazilian rhythm, isn’t it?

Samba es un ritmo brasilera, si?

1621

He who is born in Brazil is Brazilian.

Ci nase en Brasil es brasilera.

1622

Literature is a strong point in Brazilian culture.

La literatur es un punto forte en la cultur brasilera.

1623

I’m Brazilian and I’m learning Japanese.

Me es brasilera e aprende nion.

1624

The Brazilian economy is growing by leaps and bounds.

La economia brasilera crese rapida.

1625

Raul Seixas is a very famous musician among Brazilians.

Raul Seixas es un musiciste multe famosa entre la brasileras.

1626

There was a Brazilian girl in my class last year.

On ia ave un xica brasilera en meа clase en la anio pasada.

1627

The city of Recife is known as the “Brazilian Venice”.

La site Resife es conoseda como la “Venezia brasilera”.

1628

It’s one of the best known books in Brazilian literature.

Lo es un de la libros la plu conoseda en la literatur brasilera.

1629

Porto Alegre is the southernmost capital city of a Brazilian state.

Porto Alegre es la capital de la stato la plu sude de Brasil.

1630

The English team beat the Brazilian team in the international football tournament.

La ecipo engles ia vinse la ecipo brasilera en la torneo internasional de futbal.

1631

She gave fifteen interviews to Brazilian media, and seven to foreign media.

El ia dona des-sinco intervisas a la medios brasilera, e sete a la medios stranjer.

1632

This is Brazilian lumber. One of the best kinds in the world.

Esta es lenio brasilera. Un de la spesies la plu bon en la mundo.

1633

Which is the biggest among the Brazilian cities? “The biggest city in Brazil is Sao Paulo”.

Cual es la site la plu grande en Brasil? “La site la plu grande en Brasil es São Paulo.”

1634

Good morning, ladies and gentlemen.

Bon matina, damas e seniores.

1635

Tom learned to skate when he was thirteen.

Tom ia aprende patini cuando el ia ave des-tre anios.

1636

Three other soldiers were wounded.

Tre otra soldatos ia es ferida.

1637

Tom died in a train accident.

Tom ia mori en asidente de tren.

1638

Have you ever tried acupuncture?

Esce tu ia proba a cualce ves agopuntur?

1639

Congratulations to them.

Lodas a los!

1640

He lost his sight.

El ia perde sua vista.

1641

What a marvelous sight!

Un vista tan merveliosa!

1642

Do it yourself.

Fa lo tu mesma.

1643

His salary is low so he has to do odd jobs.

Sua salario es basa donce el debe bricola.

1644

She is willing to do odd jobs.

El vole bricola.

1645

I enjoy embroidering.

Me gusta brode.

1646

I don’t embroider their handkerchiefs.

Me no brode sua teletas.

1647

She embroidered her initials on a white handkerchief.

El ia brode sua inisiales sur un teleta blanca.

1648

She pricked herself with a needle while embroidering.

El ia pica se par un ago en cuando el ia brode.

1649

I don’t know how to sew or embroider.

Me no sabe cose o brode.

1650

I love playing on words.

Me ama broma de parolas.

1651

This is a play on words.

Esta es un broma de parolas.

1652

What’s your favorite pun?

Cual es tua broma de parolas favoreda?

1653

The pun is unfortunately untranslatable.

Regretable la broma de parolas es nontraduable.

1654

Puns are often untranslatable into another language.

Bromas de parolas es multe veses nontraduable a en otra lingua.

1655

His style (if you were to call it that) was excessively (though I run the risk of hypocrisy) parenthetical (pardon the pun).

Sua stilo (si on pote nomi lo a esta modo) ia es tro (an si me risca me a es ipocrita) en brasetas (pardona la broma de parolas).

1656

Brush your teeth.

Brosi tuа dentes.

1657

Brush your teeth.

Brosi vosa dentes.

1658

Brush your hair.

Brosi tua capeles.

1659

He brushed his hat.

El ia brosi sua xapo.

1660

He brushes his teeth.

El brosi sua dentes.

1661

She brushes the horse.

El brosi la cavalo.

1662

Brush your teeth well.

Brosi bon tuа dentes.

1663

She brushed my hair.

El ia brosi meа capeles.

1664

I brushed her hair.

Me ia brosi sua capeles.

1665

She brushed her hair.

El ia brosi sua capeles.

1666

Where’s my brush?

Do es meа brosa?

1667

Go brush your hair.

Vade brosi tuа capeles.

1668

Mary brushed her horse.

Maria ia brosi sua cavalo.

1669

Did you brush your teeth?

Esce tu ia brosi tuа dentes?

1670

Brush your teeth after meals.

Brosi tuа dentes pos la comes.

1671

Brush your teeth after meals.

Brosi vosа dentes pos la comes.

1672

She is brushing her hair.

Aora el brosi sua capeles.

1673

Brush your teeth every day.

Brosi dial tuа dentes.

1674

Brush your teeth every day.

Brosi dial vosа dentes.

1675

The man brushes his teeth.

La om brosi sua dentes.

1676

The woman brushes her hair.

La fem brosi sua capeles.

1677

The boys brush their teeth.

La xicos brosi sua dentes.

1678

Can I borrow your brush?

Esce me pote empresta tuа brosa?

1679

I just brushed my teeth.

Me es a fini de brosi meа dentes.

1680

His lips brushed against mine.

Sua labios ia tanje mea labios.

1681

His lips brushed against mine.

La labios de el ia tanje la meas.

1682

Her arm brushed against mine.

La braso de el ia tanje la mea.

1683

Her arm brushed against mine.

Sua braso ia tanje mea braso.

1684

She brushed her husband’s hat.

El ia brosi la xapo de sua sposo.

1685

Where can I buy a brush?

Do me pote compra un brosa?

1686

Jane brushed the tears from her eyes.

Jane ia limpi la larmas de sua oios.

1687

I brush my teeth twice a day.

Me brosi meа dentes a du veses per dia.

1688

I brush my teeth with a toothbrush.

Me brosi meа dentes par un brosa de dentes.

1689

She brushes her hair in the morning.

El brosi sua capeles a matina.

1690

This brush is made from camel hair.

Esta brosa es fada de pelo de camel.

1691

They brush their teeth twice a day.

Los brosi sua dentes a du veses per dia.

1692

This shampoo comes with a nice hair brush.

Esta xampu veni con un bon brosa de capeles.

1693

I brush my teeth; I comb my hair.

Me brosa meа dentes; me peteni meа capeles.

1694

The man combs his dog with a brush.

La om peteni sua can con un brosa.

1695

Tom brushed his teeth and washed his face.

Tom ia brosi sua dentes e ia lava sua fas.

1696

She dried her face and brushed her hair.

El ia seci sua fas e ia brosi sua capeles.

1697

There’s only one window in my room.

Mea camera ave sola un fenetra.

1698

There’s only one window in my room.

Meа camera ave un fenetra sola.

1699

Tom has great potential.

Tom ave un potential grande.

1700

We’re going to make changes.

Nos va fa cambias.

1701

Paris is the city of love.

Paris es la site de ama.

1702

That happened in 2013.

Acel ia aveni en 2013.

1703

Did you know my father?

Esce tu ia conose meа padre?

1704

Did you know my father?

Esce vos ia conose meа padre?

1705

Why are you opposed to this?

Perce tu oposa esta?

1706

Why are you opposed to this?

Perce vos oposa esta?

1707

The path through the forest was completely covered in snow.

La rueta tra la foresta ia es completa covreda par neva.

1708

This shouldn’t surprise anyone.

Esta no debe surprende algun.

1709

The police arrested him for smuggling.

La polisia ia aresta el par causa de contrabanda.

1710

Recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world.

La reconose de la dinia inerente e la diretos egal e nonalienable de tota la membros de la familia umana es la funda de libria, justia, e pas en la mundo.

1711

Disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people.

La nonconose e la despeta de la diretos umana ia trae atas de barbaria cual ofende la consiensa umana, e la veni de un mundo do tota persones va es libre per parla e crea, e librida de temia e de miseria, es proclamada como la aspira la plu alta de umanas.

1712

It is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law.

Es esensal ce la diretos umana es protejeda par un sistem de diretos, afin no person es forsada, como un recurso ultima, a la rebelia contra tirania e oprimi.

1713

Where do we come from? Who are we? Where are we going?

De do nos veni? Ci nos es? A do nos vade?

1714

Some people come into your life as blessings, others, as lessons.

Alga persones veni a en tuа vive como bondises, otras como lesones.

1715

Tom was surprised by Mary’s reaction.

Tom ia es surprendeda par la reata de Maria.

1716

Tom is a formidable opponent.

Tom es un oposor multe forte.

1717

Accuracy is important in arithmetic.

Esatia es importante en aritmetica.

1718

The similarity is pretty vague.

La similia es multe neblosa.

1719

I need old newspapers to cover the walls.

Me nesesa jornales vea per covre la mures.

1720

You seem to have mistaken me for my older brother.

Lo pare ce tu ia malpersepi me con meа frate plu vea.

1721

I hear footsteps outside.

Me oia sona de pasos estra casa.

1722

He is subject to fits of anger.

El es propensada a atacas de coleria.

1723

If the devil is powerless, he sends his wife.

Si la diablo es noncapas, el envia sua sposa.

1724

One should brush one’s teeth every day.

On debe brosi la dentes a cada dia.

1725

One should brush one’s teeth every day.

Oн дебе броси ла дентес а када диа.

1726

I hear footsteps outside.

Ме оиа сона де пасос естра каса.

1727

If the devil is powerless, he sends his wife.

Си ла диабло ес нонкапас, ел енвиа суа споса.

1728

He finally achieved his goals.

El ia ateni a fini sua goles.

1729

He finally achieved his goals.

Ел иа атени а фини суа голес.

1730

Love doesn’t die.

Ама но мори.

1731

He has twenty children.

El ave dudes enfantes.

1732

He has twenty children.

Ел аве дудес енфантес.

1733

Blood is red.

La sangue es roja.

1734

Blood is red.

Ла сангуе ес рожа.

1735

Golf is very popular in Japan.

Golf es multe poplal en Japan.

1736

Golf is very popular in Japan.

Golf es multe poplal en Nion.

1737

Golf is very popular in Japan.

Голф ес мулте поплал ен Жапан.

1738

Golf is very popular in Japan.

Голф ес мулте поплал ен Нион.

1739

I married my daughter.

Ме иа споси меa фиа.

1740

Do you have a sister?

Esce tu ave un sore?

1741

Tom was born in 2013.

Том иа насе ен 2013.

1742

Tom was born in 2013.

Tom ia nase en 2013.

1743

We were both wrong.

Ambos de nos ia es erante.

1744

We were both wrong.

Амбос де нос иа ес еранте.

1745

His real name is Tom.

Sua nom vera es Tom.

1746

His real name is Tom.

Суа ном вера ес Том.

1747

One Hundred Years of Solitude is considered the most important work of Spanish literature since “Don Quixote.”

Sento Anios de Solitaria es considerada la labora la plu importante de la leteratur espaniol a pos “Don Cixote”.

1748

One Hundred Years of Solitude is considered the most important work of Spanish literature since “Don Quixote.”

Сенто Аниос де Солитариа ес консидерада ла лабора ла плу импортанте де ла летератур еспаниол а пос “Дон Кишоте”.

1749

I was glad to help.

Me es contente car me ia aida.

1750

I was glad to help.

Ме ес контенте кар ме иа аида.

1751

Tom stores most of his data in the cloud.

Tom reserva la plu de sua datos en la nube.

1752

Tom stores most of his data in the cloud.

Том ресерва ла плу де суа датос ен ла нубе.

1753

Tom played basketball when he was in college.

Tom ia jua bascetbal cuando el ia es en universia.

1754

Tom played basketball when he was in college.

Том иа жуа баскетбал а куандо ел иа ес ен универсиа.

1755

Tom wears a wig.

Tom porta peruca.

1756

Tom wears a wig.

Tom usa peruca.

1757

Tom wears a wig.

Том порта перука.

1758

Tom wears a wig.

Том уса перука.

1759

Tom slept in the car.

Tom ia dormi en la auto.

1760

Tom slept in the car.

Том иа дорми ен ла ауто.

1761

Are all swans white?

Esce tota la sinies es blanca?

1762

Are all swans white?

Еске тота ла синиес ес бланка?

1763

Accidents happen every day in this sport.

Asidentes aveni a cada dia en esta sporte.

1764

Accidents happen every day in this sport.

Асидентес авени а када диа ен еста спорте.

1765

I read the message.

Me ia leje la mesaje.

1766

I read the message.

Ме иа леже ла месаже.

1767

Mary is a patient woman.

Maria es un fem pasiente.

1768

Mary is a patient woman.

Мариа ес ун фем пасиенте.

1769

Pelicans have large beaks.

Pelicanes ave becos longa.

1770

Pelicans have large beaks.

Пеликанес аве бекос лонга.

1771

Ok, very good.

Oce, multe bon.

1772

Ok, very good.

Оке, мулте бон.

1773

All human beings are born free and equal. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Tota umanas nase libre e egal. Los ave razona e consiensa, e debe ata la un a la otra con spirito de fratia.

1774

All human beings are born free and equal. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Тота уманас насе либре е егал. Лос аве разона е консиенса, е дебе ата ла ун а ла отра кон спирито де фратиа.

1775

I’m always tired.

Me es sempre fatigada.

1776

I’m always tired.

Ме ес семпре фатигада.

1777

Let’s improvise.

Ta ce nos improvisa.

1778

Let’s improvise.

Та ке нос импровиса.

1779

She wished me success.

Ел иа десира а ме суседе.

1780

Thank you for the warning.

Грасиас пер ла аверти.

1781

Thank you for the warning.

Грасиас пер ла ависа.

1782

Tom is much faster than me.

Том ес мулте плу рапида ка ме.

1783

I’m very happy to be back.

Ме ес мулте фелис кар ме ревени.

1784

Both men were killed.

Ambos omes ia es matada.

1785

Both men were killed.

Амбос омес иа ес матада.

1786

I don’t have a phone.

Me no ave telefon.

1787

I don’t have a phone.

Ме но аве телефон.

1788

Is Mary your daughter?

Мариа ес туa фиа?

1789

I have arrived at work.

Ме иа арива а ла лабора.

1790

Tom had to cancel his trip.

Том иа дебе аборте ла виажа.

1791

I’m not going out tonight.

Ме но ва сорти а сера ожи.

1792

I’m not going out tonight.

Ме но ва сорти а еста сера.

1793

Tom doesn’t like that idea.

Esta idea no plaseTom.

1794

Tom doesn’t like that idea.

Еста идеа но пласе Том.

1795

Tom doesn’t like that idea.

Том но густа еста идеа.

1796

Tom didn’t get off the bus.

Том но иа десенде де ла бус.

1797

The request was granted.

La demanda ia es asetada.

1798

The request was granted.

Ла деманда иа ес асетада.

1799

Did you already know that?

Esce tu ia sabe ja esta?

1800

Did you already know that?

Еске ту иа сабе жа еста?

1801

Did you consider other alternatives?

Esce tu ia considera otra alternativas?

1802

Did you consider other alternatives?

Еске ту иа консидера отра алтернативас?

1803

This car is older than I am.

Esta auto es plu vea ca me.

1804

This car is older than I am.

Еста ауто ес плу веа ка ме.

1805

Do you not know who I am?

Еске ту но сабе ки ме ес?

1806

Do you not know who I am?

Esce tu no sabe ci me es?

1807

I’m afraid that he is right.

Me pensa ce el razona bon.

1808

I’m afraid that he is right.

Ме пенса ке ел разона бон.

1809

I’ll let you guys do that.

Me va permete ce vos fa esta.

1810

I’ll let you guys do that.

Ме ва пермете ке вос фа еста.

1811

This is the best dictionary there is in the library.

Esta es la disionario la plu bon cual on ave en la biblioteca.

1812

This is the best dictionary there is in the library.

Еста ес ла дисионарио ла плу бон куал он аве ен ла библиотека.

1813

Don’t be so unkind.

Ta ce tu no es tan basa.

1814

Don’t be so unkind.

Та ке ту но ес тан баса.

1815

My house is far away.

Mea casa es distante.

1816

My house is far away.

Меa каса ес дистанте.

1817

We will be landing at Tokyo International Airport momentarily.

Nos va atera pos un momento a la Airaporto Internasional de Tocio.

1818

We will be landing at Tokyo International Airport momentarily.

Нос ва атера пос ун моменто а ла Аирапорто Интернасионал де Токио.

1819

It is you who is to blame.

La culpa es de tu.

1820

It is you who is to blame.

Ла кулпа ес де ту.

1821

Mary uses a paper filter to strain coffee.

Maria usa filtro de paper per tamisi cafe.

1822

Behind the house there is a brick oven for baking bread.

A retro de la casa on ave un forno de brices per forni pan.

1823

Behind the house there is a brick oven for baking bread.

А ретро де ла каса он аве ун форно де брикес пер форни пан.

1824

Tom raised his glass of wine to watch the beautiful red color against the light.

Tom ia leva sua vitro de vino per oserva la bela color roja contra la lus.

1825

Tom raised his glass of wine to watch the beautiful red color against the light.

Том иа лева суа витро де вино пер осерва ла бела колор рожа контра ла лус.

1826

Mary does not like odd numbers.

Maria no gusta numeros nonreta.

1827

Mary does not like odd numbers.

Мариа но густа нумерос нонрета.

1828

No one is able to run as fast as Tom.

No person es capas core tan rapida como Tom.

1829

No one is able to run as fast as Tom.

Nun es capas core tan rapida como Tom.

1830

No one is able to run as fast as Tom.

Но персон ес капас коре тан рапида комо Том.

1831

No one is able to run as fast as Tom.

Нун ес капас коре тан рапида комо Том.

1832

This book is not dedicated to anyone.

Esta libro es dedicada a no person.

1833

This book is not dedicated to anyone.

Esta libro es dedicada a nun.

1834

This book is not dedicated to anyone.

Еста либро ес дедикада а но персон.

1835

This book is not dedicated to anyone.

Еста либро ес дедикада а нун.

1836

Tom looked at me triumphantly and said, “Checkmate.”

Tom ia regarda vinsente me e ia dise: “xacemata”.

1837

Tom looked at me triumphantly and said, “Checkmate.”

Том иа регарда винсенте ме е иа дисе, “шакемата”.

1838

I believe that the preacher could not speak “Amen.”

Me crede ce la sermonor no ia pote parla “amen”.

1839

I believe that the preacher could not speak “Amen.”

Ме креде ке ла сермонор но иа поте парла “амен”.

1840

Much more appropriate for the child was real breast milk of nursing.

Lete vera madral de la enfantor ia es tan plu conveninte per la enfante.

1841

Much more appropriate for the child was real breast milk of nursing.

Лете вера мадрал де ла енфантор иа ес тан плу конвенинте пер ла енфанте.

1842

Full of pure kerosene, that small lamp could be lit for several days.

Plen de petrolio pur, acel lampa peti ia pote permane ensendida tra multe dias.

1843

Full of pure kerosene, that small lamp could be lit for several days.

Плен де петролио пур, акел лампа пети иа поте пермане енсендеда тра мулте диас.

1844

The brother of my grandmother’s daughter could be both my uncle and my father.

La frate de la fia de mea ava ta pote es e mea tio e mea padre.

1845

The brother of my grandmother’s daughter could be both my uncle and my father.

Ла фрате де ла фиа де меа ава та поте ес е меа тио е меа падре.

1846

Indonesian has long been regarded as the local bridge language.

La indonesian es longa considerada como la lingua ponte, local.

1847

Indonesian has long been regarded as the local bridge language.

Ла индонесиан ес лонга консидерада комо ла лингуа понте, локал.

1848

Rapid action also has advantages.

Ata rapida ance ave vantajes.

1849

Rapid action also has advantages.

Ата рапида анке аве вантажес.

1850

Who did Tom run away with?

Con ci Tom ia fuji?

1851

Who did Tom run away with?

Кон ки Том иа фужи?

1852

The city sleeps.

La site dormi.

1853

The city sleeps.

Ла сите дорми.

1854

He is relaxing in his home.

El reposa a casa.

1855

That is my ten-thousandth sentence in Esperanto at Tatoeba.

Acel es mea frase des mil en esperanto en Tatoeba.

1856

That is my ten-thousandth sentence in Esperanto at Tatoeba.

Акел ес меа фрасе дес мил ен есперанто ен Татоеба.

1857

Learning a foreign language is interesting.

Aprende un lingua stranjer es interesante.

1858

Learning a foreign language is interesting.

Апренде ун лингуа странжер ес интересанте.

1859

Do you remember how it all began?

Esce tu recorda como tota ia comensa?

1860

Do you remember how it all began?

Esce tu memora como tota ia comensa?

1861

Do you remember how it all began?

Еске ту рекорда комо тота иа коменса?

1862

Do you remember how it all began?

Еске ту мемора комо тота иа коменса?

1863

That’s the car I told you about.

Esta es la auto sur cual me ia parla a tu.

1864

That’s the car I told you about.

Еста ес ла ауто сур куал ме иа парла а ту.

1865

The officer ordered the soldiers to attack the fortified position.

La ofisior ia comanda la soldatos a ataca la fortres.

1866

Her elder daughter is married.

Ла фиа ла плу веа де ел ес спосида.

1867

You’re always in my heart.

Tu es sempre en mea cor.

1868

Good is the antonym of “bad” and “tall” is the antonym of “short.”

Bon es la antonim de “mal”, e “alta” es la antonim de “basa”.

1869

Good is the antonym of “bad” and “tall” is the antonym of “short.”

Бон ес ла антоним де “мал” е “алта” ес ла антоним де “баса”.

1870

The storm will damage the crops.

La tempesta va dana la recolies.

1871

The storm will damage the crops.

Ла темпеста ва дана ла реколиес.

1872

Tom died Monday in Boston.

Tom ia mori a lundi en Boston.

1873

Tom died Monday in Boston.

Том иа мори а лунди ен Бостон.

1874

I’m no longer afraid of dogs.

Me es no plu temosa de canes.

1875

I’m no longer afraid of dogs.

Ме ес но плу темоса де канес.

1876

The robber was never apprehended.

La furor ia es nunca arestada.

1877

The robber was never apprehended.

Ла фурор иа ес нунка арестада.

1878

Tom is a regular customer.

Tom es un bon cliente.

1879

Tom is a regular customer.

Том ес ун бон клиенте.

1880

Don’t forget to tell Tom that.

No oblida dise esta a Tom.

1881

Don’t forget to tell Tom that.

Но облида дисе еста а Том.

1882

The minutes were released Monday.

La notas ia es relasada a lundi.

1883

The minutes were released Monday.

Ла нотас иа ес реласада а лунди.

1884

Tom is a marine biologist.

Tom es biolojiste maral.

1885

Tom is a marine biologist.

Том ес биоложисте марал.

1886

We knew we could do it.

Nos ia sabe ce nos pote fa lo.

1887

We knew we could do it.

Нос иа сабе ке нос поте фа ло.

1888

Tom told me a joke.

Tom ia dise un broma a me.

1889

Tom told me a joke.

Том иа дисе ун брома а ме.

1890

The infection has spread quickly.

La infeto ia sperde rapida.

1891

The infection has spread quickly.

Ла инфето иа сперде рапида.

1892

Tom is a graphic designer.

Tom es desinior grafica.

1893

Tom is a graphic designer.

Том ес десиниор графика.

1894

I didn’t see the light change.

Me no ia vide la semafor cambia.

1895

I didn’t see the light change.

Ме но иа виде ла семафор камбиа.

1896

The hardest part is already over.

La parte la plu difisil ia fini ja.

1897

The hardest part is already over.

Ла парте ла плу дифисил иа фини жа.

1898

That’s the car I told you about.

Ave asi la auto sur cual me ia parla a tu.

1899

That’s the car I told you about.

Аве аси ла ауто сур куал ме иа парла а ту.

1900

Tom saw Mary smiling.

Tom ia vide Maria suriente.

1901

Tom saw Mary smiling.

Том иа виде Мариа суриенте.

1902

Tom saw Mary’s smile.

Tom ia vide la surie de Maria.

1903

Tom saw Mary’s smile.

Том иа виде ла сурие де Мариа.

1904

He was rushed to the hospital.

On ia porta rapida el a la ospital.

1905

He was rushed to the hospital.

Он иа порта рапида ел а ла оспитал.

1906

This restaurant is always crowded.

Esta restorante es sempre folida.

1907

This restaurant is always crowded.

Еста ресторанте ес семпре фолида.

1908

Tom isn’t eating an apple.

Tom no es comente un poma.

1909

Tom isn’t eating an apple.

Tom no come un poma.

1910

Tom isn’t eating an apple.

Том но коме ун пома.

1911

Tom isn’t eating an apple.

Том но ес коменте ун пома.

1912

Tatoeba is the best Esperanto school in the world.

Tatoeba es la scola de esperanto la plu bon de mundo.

1913

Tatoeba is the best Esperanto school in the world.

Татоеба ес ла скола де есперанто ла плу бон де мундо.

1914

We haven’t seen Tom for weeks.

Nos no ia vide Tom tra alga semanas.

1915

We haven’t seen Tom for weeks.

Нос но иа виде Том тра алга семанас.

1916

There were no trees on the island.

On no ia ave arbores sur la isola.

1917

There were no trees on the island.

Он но иа аве арборес сур ла исола.

1918

Tom isn’t as fast as I am.

Tom no es tan rapida como me.

1919

Tom isn’t as fast as I am.

Том но ес тан рапида комо ме.

1920

We lost a lot of money.

Nos ia perde un monton de mone.

1921

We lost a lot of money.

Нос иа перде ун монтон де моне.

1922

Tom was found dead.

Tom ia es trovada mor.

1923

Tom was found dead.

Том иа ес тровада мор.

1924

This book isn’t very interesting.

Esta libro no es multe interesante.

1925

This book isn’t very interesting.

Еста либро но ес мулте интересанте.

1926

The man’s name is Tom Jackson.

La nom de la om es Tom Jackson.

1927

The man’s name is Tom Jackson.

Ла ном де ла ом ес Том Жаксон.

1928

Tom is too young for that.

Tom es tro joven per acel.

1929

Tom is too young for that.

Том ес тро жовен пер акел.

1930

There was a full moon that night.

On ia ave luna plen a acel note.

1931

There was a full moon that night.

Он иа аве луна плен а акел ноте.

1932

We know you’re in pain.

Nos sabe ce tu dole.

1933

We know you’re in pain.

Нос сабе ке ту доле.

1934

That foreigner speaks Japanese as if it were his mother tongue.

Acel stranjer parla japanes como si lo es sua lingua propre.

1935

That foreigner speaks Japanese as if it were his mother tongue.

Acel stranjer parla nion como si lo es sua lingua propre.

1936

That foreigner speaks Japanese as if it were his mother tongue.

Акел странжер парла жапанес комо си ло ес суа лингуа пропре.

1937

That foreigner speaks Japanese as if it were his mother tongue.

Акел странжер парла нион комо си ло ес суа лингуа пропре.

1938

Tom is a fashion designer.

Tom es un modiste.

1939

Tom is a fashion designer.

Том ес ун модисте.

1940

We hope you’ll join us.

Nos espera ce vos alia vos a nos.

1941

We hope you’ll join us.

Нос еспера ке вос алиа вос а нос.

1942

We hope you’ll join us.

Nos espera ce tu alia tu a nos.

1943

We hope you’ll join us.

Нос еспера ке ту алиа ту а нос.

1944

Tom stole my candy.

Tom ia fura mea confeto.

1945

Tom stole my candy.

Том иа фура меa конфето.

1946

The elevator doors opened slowly.

La portes de la asendador ia abri lenta.

1947

The elevator doors opened slowly.

Ла портес де ла асендадор иа абри лента.

1948

There are more than twenty thousand known species of edible plants in the world.

On ave plu ca dudes mil spesies conoseda de plantas comable en la mundo.

1949

There are more than twenty thousand known species of edible plants in the world.

Он аве плу ка дудес мил спесиес коноседа де плантас комабле ен ла мундо.

1950

I honestly believe this.

Me crede seria esta.

1951

I honestly believe this.

Ме креде сериа еста.

1952

I learned French very quickly.

Me ia aprende multe rapida franses.

1953

I learned French very quickly.

Ме иа апренде мулте рапида франсес.

1954

Tom wants an apple.

Tom desira un poma.

1955

Tom wants an apple.

Том десира ун пома.

1956

Tom has three girlfriends.

Tom ave tre xicas de cor.

1957

Tom has three girlfriends.

Том аве тре шикас де кор.

1958

I’ve got too much work to do.

Me ave tro multe labora per fa.

1959

I’ve got too much work to do.

Ме аве тро мулте лабора пер фа.

1960

We want Tom to be successful.

Nos vole ce Tom va es susedosa.

1961

We want Tom to be successful.

Нос воле ке Том ва ес суседоса.

1962

The decision’s already been made.

La deside es fada ja.

1963

The decision’s already been made.

Ла десиде ес фада жа.

1964

Tom has really hairy arms.

Tom ave brasos multe capeletosa.

1965

Tom has really hairy arms.

Том аве брасос мулте капелетоса.

1966

I’m sorry I didn’t trust you.

Me regrete ce me no ia fida tu.

1967

I’m sorry I didn’t trust you.

Ме регрете ке ме но иа фида ту.

1968

This is not what I ordered.

Esta no es cual me ia comanda.

1969

This is not what I ordered.

Еста но ес куал ме иа команда.

1970

Mine is better than yours.

Lo de me es plu bon ca lo de tu.

1971

Mine is better than yours.

Ло де ме ес плу бон ка ло де ту.

1972

Take a break, Tom.

Fa un pausa, Tom.

1973

Take a break, Tom.

Фа ун пауса, Том.

1974

Tom likes to travel by bus.

Tom gusta viaja par bus.

1975

Tom likes to travel by bus.

Том густа виажа пар бус.

1976

We got what we deserved.

Nos ia oteni lo cual nos ia merita.

1977

We got what we deserved.

Нос иа отени ло куал нос иа мерита.

1978

Tom has his own car.

Tom ave sua auto propre.

1979

Tom has his own car.

Том аве суа ауто пропре.

1980

We told Tom not to stay out late.

Nos ia dise a Tom ce el no resta a estra asta tarda.

1981

We told Tom not to stay out late.

Нос иа дисе а Том ке ел но реста а естра аста тарда.

1982

Who knows when Tom’s birthday is?

Ci sabe cuando la aniversario de Tom es?

1983

I’m no longer afraid of spiders.

Me es no plu temosa de aranias.

1984

I’m no longer afraid of spiders.

Ме ес но плу темоса де араниас.

1985

Tom came to Boston with me.

Tom ia veni a Boston con me.

1986

Tom came to Boston with me.

Том иа вени а Бостон кон ме.

1987

We’ll be there by 2:30.

Nos va es ala prosima 2:30.

1988

What are you looking for in my room?

Cual tu xerca en meа sala?

1989

What are you looking for in my room?

Куал ту шерка ен меа сала?

1990

We’re both very sleepy.

Ambos de nos es multe dormosa.

1991

We’re both very sleepy.

Амбос де нос ес мулте дормоса.

1992

We’ll be there by 2:30.

Нос ва ес ала просима 2:30.

1993

We were both very busy.

Ambos de nos ia es multe ocupada.

1994

We were both very busy.

Амбос де нос иа ес мулте окупада.

1995

I’ve already told you the truth.

Me ia dise ja la veria a ty.

1996

I’ve already told you the truth.

Me ia dise ja la veria a vos.

1997

I’ve already told you the truth.

Ме иа дисе жа ла вериа а ту.

1998

I’ve already told you the truth.

Ме иа дисе жа ла вериа а вос.

1999

We haven’t said yes yet.

Nos no ia dise ancora si.

2000

We haven’t said yes yet.

Нос но иа дисе анкора си.

2001

Tom says he didn’t do that.

Tom dise ce el no ia fa acel.

2002

Tom says he didn’t do that.

Том дисе ке ел но иа фа акел.

2003

The printer in my office is broken.

La primador en me ofisia es rompeda.

2004

The printer in my office is broken.

Ла примадор ен ме офисиа ес ромпеда.

2005

Tom knows Mary isn’t here.

Tom sabe ce Maria no es asi.

2006

Tom knows Mary isn’t here.

Том сабе ке Мариа но ес аси.

2007

Tom became a dancer.

Tom ia deveni dansor.

2008

Tom became a dancer.

Том иа девени дансор.

2009

Let’s not make dubious assumptions.

Ta ce nos no fa suposas dutada.

2010

Let’s not make dubious assumptions.

Та ке нос но фа супосас дутада.

2011

It helped me a lot!

Lo ia aida multe me!

2012

It helped me a lot!

Ло иа аида мулте ме!

2013

A bright future was predicted for him.

Los ia predise un futur briliante per el.

2014

A bright future was predicted for him.

Лос иа предисе ун футур брилианте пер ел.

2015

It’s cold there even in the summer.

Lo es fria ala an en estate.

2016

It’s cold there even in the summer.

Ло ес фриа ала ан ен естате.

2017

Put the words in alphabetical order.

Ordina alfabetal la parolas.

2018

Put the words in alphabetical order.

Ордина алфабетал ла паролас.

2019

The names are in alphabetical order.

La nomes es en ordina alfabetal.

2020

The names are in alphabetical order.

Ла номес ес ен ордина алфабетал.

2021

Put this list in alphabetical order.

Ordina alfabetal esta lista.

2022

Put this list in alphabetical order.

Ордина алфабетал еста листа.

2023

All the names are listed in alphabetical order.

Tota nomes es listada en ordina alfabetal.

2024

All the names are listed in alphabetical order.

Тота номес ес листада ен ордина алфабетал.

2025

The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order.

En la plu ospitales on garda la arcivos clinical en ordina alfabetal.

2026

The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order.

Ен ла плу оспиталес он гарда ла аркивос клиникал ен ордина алфабетал.

2027

Come on, let’s not distract Tom from his work.

Vade, ta ce nos no destrae Tom de sua labora.

2028

Come on, let’s not distract Tom from his work.

Ваде, та ке нос но дестрае Том де суа лабора.

2029

I’ve never seen her around here.

Me ia vide nunca el sirca asi.

2030

I’ve never seen her around here.

Ме иа виде нунка ел сирка аси.

2031

We think we know where Tom has been.

Nos pensa ce nos sabe do Tom ia es.

2032

We think we know where Tom has been.

Нос пенса ке нос сабе до Том иа ес.

2033

We’re leaving right now.

Nos va parti aora.

2034

We’re leaving right now.

Нос ва парти аора.

2035

Tom has sore toes.

La ditos de pede de Tom es dolosa.

2036

Tom has sore toes.

Ла дитос де педе де Том ес долоса.

2037

It takes years to grow a tree, yet it takes seconds to cut it.

Un arbor nesesa anios per crese, ma on nesesa sola alga secondos per talia a basa lo.

2038

It takes years to grow a tree, yet it takes seconds to cut it.

Ун арбор несеса аниос пер кресе, ма он несеса сола алга секондос пер талиа а баса ло.

2039

It’s useless to argue.

Disputa es nonusosa.

2040

It’s useless to argue.

Диспута ес нонусоса.

2041

The argument ended in a fight.

La disputa ia fini en combate.

2042

The argument ended in a fight.

Ла диспута иа фини ен комбате.

2043

What were they arguing about?

Sur cual los ia disputa?

2044

What were they arguing about?

Сур куал лос иа диспута?

2045

Please don’t argue.

Per favore, no disputa.

2046

Please don’t argue.

Пер фаворе, но диспута.

2047

Mary lost the bet.

Maria ia perde la aposta.

2048

Mary lost the bet.

Мариа иа перде ла апоста.

2049

I’m tired of arguing.

Tal disputa fatiga me.

2050

I’m tired of arguing.

Тал диспута фатига ме.

2051

I wonder whether you understand.

Me demanda a me esce tu comprende.

2052

I wonder whether you understand.

Me vole sabe esce tu comprende.

2053

I wonder whether you understand.

Ме деманда а ме еске ту компренде.

2054

I wonder whether you understand.

Ме воле сабе еске ту компренде.

2055

I wonder whether you really understood.

Me vole sabe esce tu ia comprende vera.

2056

I wonder whether you really understood.

Me demanda a me esce tu ia comprende vera.

2057

I wonder whether you really understood.

Ме воле сабе еске ту иа компренде вера.

2058

I wonder whether you really understood.

Ме деманда а ме еске ту иа компренде вера.

2059

I wonder whether to write or phone.

Me demanda a me esce me debe scrive o telefoni.

2060

I wonder whether to write or phone.

Ме деманда а ме еске ме дебе скриве о телефони.

2061

They checked whether the room was empty.

Los ia esamina esce la sala es vacua.

2062

They checked whether the room was empty.

Лос иа есамина еске ла сала ес вакуа.

2063

He asked me whether I like math.

El ia demanda a me esce me gusta matematica.

2064

He asked me whether I like math.

Ел иа деманда а ме еске ме густа математика.

2065

Tom asked me whether I was hungry.

Tom ia demanda a me esce me fami.

2066

Tom asked me whether I was hungry.

Том иа деманда а ме еске ме фами.

2067

Tom is dead wrong.

Tom es erante completa.

2068

Tom is dead wrong.

Том ес еранте комплета.

2069

Where is your room?

До ес ла туa камера?

2070

Pardon me!

Пардона.

2071

Pardon me!

Пардона ме!

2072

The boy likes to walk around the sombrero shop.

La xico gusta pasea sirca la boteca de xapones.

2073

The boy likes to walk around the sombrero shop.

Ла шико густа пасеа сирка ла ботека де шапонес.

2074

Joan is running in the city.

Жоан ес коренте ен ла сите.

2075

Joan is running in the city.

Joan es corente en la site.

2076

Joan is running in the city.

Жоан коре ен ла сите.

2077

Everyone started arguing.

Tota de mundo ia comensa disputa.

2078

Do you play chess?

Esce tu jua xace?

2079

Do you play chess?

Esce tu jua a xace?

2080

Do you play chess?

Еске ту жуа шаке?

2081

Do you play chess?

Еске ту жуа а шаке?

2082

Tom spent years living on the streets of Boston.

Tom ia pasa anios vivente en la stradas de Boston.

2083

Tom spent years living on the streets of Boston.

Том иа паса аниос вивенте ен ла страдас де Бостон.

2084

Difference between the past, present, and future is nothing but an extremely widespread illusion.

La difere entre pasada, presente, e futur es no cosa plu ca un ilude estendeda tro multe.

2085

Difference between the past, present, and future is nothing but an extremely widespread illusion.

Ла дифере ентре пасада, пресенте, е футур ес но коса плу ка ун илуде естендеда тро мулте.

2086

The earth is flat.

La Tera es plana.

2087

The earth is flat.

Ла Тера ес плана.

2088

Computers are machines.

Компутадорес ес макинас.

2089

I love you.

Ме ама вос.

2090

I love you.

Me ama vos.

2091

I will eat century egg.

Me va come un ovo conservada.

2092

I will eat century egg.

Me va come un ovo de sento anios.

2093

I will eat century egg.

Me va come un ovo de mil anios.

2094

I will eat century egg.

Me va come un ovo de milenio.

2095

I will eat century egg.

Ме ва коме ун ово консервада.

2096

I will eat century egg.

Ме ва коме ун ово де сенто аниос.

2097

I will eat century egg.

Ме ва коме ун ово де мил аниос.

2098

I will eat century egg.

Ме ва коме ун ово де миленио.

2099

I will eat century egg.

Ме ва коме ун ово де сентенио.

2100

Taro bought a used car last week.

Taro ia compra un auto usada en la semana pasada.

2101

Taro bought a used car last week.

Таро иа компра ун ауто усада ен ла семана пасада.

2102

Lingua Franca Nova is free for all to use.

Лингуа франка нова ес либре пер ла уса де кадун.

2103

Welcome, everybody.

Bonveni, tota de mundo.

2104

Welcome, everybody.

Бонвени, тота де мундо.

2105

They have two daughters.

Лос аве ду фиас.

2106

I love her daughter.

Ме ама ла суа фиа.

2107

I love her daughter.

Me ama la sua fia.

2108

Her elder daughter is married.

Sua fia la plu vea es sposida.

2109

Her elder daughter is married.

Сya фиа ла плу веа ес спосида.

2110

His daughter is a nurse.

Сya фиа ес ун курор.

2111

His daughter is a nurse.

Sua fia es un curor.

2112

Why does everyone think Tom is the father of Mary’s child?

Перке тота де мундо пенса ке Том ес ла падре де ла енфанте де Мариа?

2113

Why does everyone think Tom is the father of Mary’s child?

Perce tota de mundo pensa ce Tom es la padre de la enfante de Maria?

2114

Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday are the seven days of the week.

Лунди, мартеди, меркурди, жоведи, венерди, сатурди, е солди ес ла сете диас де ла семана.

2115

When?

Cuando?

2116

When?

Куандо?

2117

Since when?

De cuando?

2118

Since when?

Де куандо?

2119

Til when?

Asta cuando?

2120

Til when?

Аста куандо?

2121

Well, when exactly?

Alora, cuando esata?

2122

Well, when exactly?

Алора, куандо есата?

2123

When was that?

Cuando acel ia es?

2124

When was that?

Куандо акел иа ес?

2125

When is Halloween?

Cuando la vijila de tota santas es?

2126

When is Halloween?

Куандо ла вижила де тота сантас ес?

2127

When do we arrive?

Cuando nos va ariva?

2128

When do we arrive?

Куандо нос ва арива?

2129

When is your birthday?

Cuando tuа aniversario es?

2130

When is your birthday?

Куандо туа аниверсарио ес?

2131

Metal contracts when cooled.

Metal contrae cuando lo es frida.

2132

Metal contracts when cooled.

Метал контрае куандо ло ес фрида.

2133

When is the intermission?

Cuando la interval es?

2134

When is the intermission?

Куандо ла интервал ес?

2135

Since when is Ricardo married?

De cuando Ricardo es sposida?

2136

Since when is Ricardo married?

Де куандо Рикардо ес спосида?

2137

Since when are there fireworks?

Де куандо фокос артал есисте?

2138

Since when are there fireworks?

De cuando focos artal esiste?

2139

Since when you have been here?

De cuando tu es asi?

2140

Since when you have been here?

Де куандо ту ес аси?

2141

Since when do you learn Latin?

De cuando tu aprende latina?

2142

Since when do you learn Latin?

De cuando tu studia latina?

2143

Since when do you learn Latin?

Де куандо ту апренде латина?

2144

Since when do you learn Latin?

Де куандо ту студиа латина?

2145

I have a boyfriend. “Since when?”

Me ave un xico de cor. “De cuando?”

2146

I have a boyfriend. “Since when?”

Me ave un ami de cor. “De cuando?”

2147

I have a boyfriend. “Since when?”

Ме аве ун ами де кор. “Де куандо?”

2148

I have a boyfriend. “Since when?”

Ме аве ун шико де кор. “Де куандо?”

2149

Since when are you wearing contacts?

De cuando tu porta lentetas?

2150

Since when are you wearing contacts?

Де куандо ту порта лентетас?

2151

Since when is your skin jaundiced?

De cuando tuа pel es jalin?

2152

Since when is your skin jaundiced?

Де куандо туа пел ес жалин?

2153

Since when has Marcus been living here?

De cuando Marcus abita asi?

2154

Since when has Marcus been living here?

Де куандо Маркус абита аси?

2155

Since when have you lived in Tokyo?

De cuando tu vive en Tocio?

2156

Since when have you lived in Tokyo?

Де куандо ту виве ен Токио?

2157

Since when have you been able to feel the movement of the fetus?

De cuando tu pote senti la moves de la feto?

2158

Since when have you been able to feel the movement of the fetus?

Де куандо ту поте сенти ла мовес де ла фето?

2159

Since I was little I have loved going to the sea with my family.

De cuando me ia es peti, me ama vade a mar con me familia.

2160

Since I was little I have loved going to the sea with my family.

Де куандо ме иа ес пети, ме ама ваде а мар кон ме фамилиа.

2161

He moved to Italy when he was ten years old and he’s lived there ever since.

El ia move a Italia a la tempo cuando el ia ave des anios, e el vive ala de alora.

2162

He moved to Italy when he was ten years old and he’s lived there ever since.

Ел иа мове а Италиа а ла темпо куандо ел иа аве дес аниос, е ел виве ала де алора.

2163

Tom doesn’t like it when Mary writes sentences about stoats, since he is afraid that she would fall in love with them and wouldn’t any longer want him around.

Tom no gusta ce Maria scrive frases sur erminos, car el teme ce Maria ta deveni enamada par los, e no ta vole plu ama el.

2164

Tom doesn’t like it when Mary writes sentences about stoats, since he is afraid that she would fall in love with them and wouldn’t any longer want him around.

Том но густа ке Мариа скриве фрасес сур ерминос, кар ел теме ке Мариа та девени енамада пар лос, е но та воле плу ама ел.

2165

I’ll stay here until he arrives.

Me va resta asi asta cuando el ariva.

2166

I’ll stay here until he arrives.

Ме ва реста аси аста куандо ел арива.

2167

When angry, count to ten.

Cuando tu coleri, conta asta des.

2168

When angry, count to ten.

Куандо ту колери, конта аста дес.

2169

Both legs are weak.

Ambos gamas es debil.

2170

He lost his friends’ phone numbers.

El ia perde la numeros de telefon de sua amis.

2171

He lost his friends’ phone numbers.

Ел иа перде ла нумерос де телефон де сya амис.

2172

Happiness is more important than wealth.

Felisia es plu importante ca ricia.

2173

I like coffee.

Ме густа кафе.

2174

I like coffee.

Ме густа ла кафе.

2175

I don’t like coffee.

Ме но густа кафе.

2176

I don’t like coffee.

Ме но густа ла кафе.

2177

I like coffee hot.

Ме густа кафе калда.

2178

I like coffee hot.

Ме густа ла кафе калда.

2179

I would like to drink a coffee.

Me ta gusta bevi un cafe.

2180

I would like to drink a coffee.

Ме та густа беви ун кафе.

2181

I don’t like to drink coffee.

Me no gusta bevi cafe.

2182

I don’t like to drink coffee.

Ме но густа беви кафе.

2183

Congratulations to you!

Лодас а ту!

2184

This sentence has five words.

Esta frase conteni sinco parolas.

2185

This sentence has five words.

Еста фрасе контени синко паролас.

2186

What animal is that?

Cual animal es acel?

2187

What animal is that?

Куал анимал ес акел?

2188

Which country do you come from?

Tu veni de cual pais?

2189

What paint do you prefer?

Cual pinta tu prefere?

2190

What paint do you prefer?

Куал пинта ту префере?

2191

How many houses are there on your street?

Cuanto casas es en tua strada?

2192

How many houses are there on your street?

Куанто касас ес ен туa страда?

2193

Every dog has a name.

Cada can ave un nom.

2194

Every dog has a name.

Када кан аве ун ном.

2195

I want to examine the body of the victim.

Ме воле есамина ла корпо де ла витима.

2196

I don’t understand modern art.

Ме не компренде арте модерна.

2197

I wanted to give Tom a gift.

Ме иа воле дона ун донада а Том.

2198

You always make the same mistake.

Tu fa la mesma era a cada ves.

2199

I read it in some book.

Me ia leje acel en alga libro.

2200

It happened on Halloween night.

Lo ia aveni a la note de vijila de tota santas.

2201

It happened on Halloween night.

Ло иа авени а ла ноте де вижила де тота сантас.

2202

The air seems damp.

Ла аира паре умида.

2203

These look nice.

Естас аспета бела.

2204

You’re so nice.

Vos es tan amable.

2205

You’re so nice.

Вос ес тан амабле.

2206

I will eat century egg.

Me va come un ovo de un sentenio.

2207

My daughter loves jumping rope.

Меа фиа ама бринкакорда.

2208

What’s your busiest day of the week?

Куал ес туа диа ла плу окупада ен ла семана?

2209

Music is one of those things that make us feel a little less alone in the world.

La musica es un de tal cosas cual fa nos senti alga min sola en la mundo.

2210

Music is one of those things that make us feel a little less alone in the world.

Ла мусика ес ун де тал косас куал фа нос сенти алга мин сола ен ла мундо.

2211

Music unites.

La musica uni.

2212

Music unites.

Ла мусика уни.

2213

Music is universal.

La musica es universal.

2214

Music is universal.

Ла мусика ес универсал.

2215

I hear music.

Me oia musica.

2216

I hear music.

Ме оиа мусика.

2217

Everybody loves music.

Tota de mundo gusta musica.

2218

Everybody loves music.

Musica plase tota de mundo.

2219

Everybody loves music.

Cadun gusta musica.

2220

Everybody loves music.

Musica plase cadun.

2221

Everybody loves music.

Кадун густа мусика.

2222

Everybody loves music.

Мусика пласе кадун.

2223

Everybody loves music.

Тота де мундо густа мусика.

2224

Everybody loves music.

Мусика пласе тота де мундо.

2225

Face the consequence of your actions.

Fronti la resulta de tuа atas.

2226

Face the consequence of your actions.

Фронти ла ресулта де туа атас.

2227

Composers create music.

Composores crea musica.

2228

Composers create music.

Компосорес креа мусика.

2229

We like music.

Nos gusta musica.

2230

We like music.

Musica plase nos.

2231

We like music.

Нос густа мусика.

2232

We like music.

Мусика пласе нос.

2233

We study music.

Nos studia musica.

2234

We study music.

Нос студиа мусика.

2235

She understands music.

El comprende musica.

2236

She understands music.

Ел компренде мусика.

2237

He loves music.

El ama musica.

2238

He loves music.

Ел ама мусика.

2239

We need music.

Nos nesesa musica.

2240

We need music.

Нос несеса мусика.

2241

I enjoy music.

Me saborea musica.

2242

I enjoy music.

Ме сабореа мусика.

2243

I love music.

Me ama musica.

2244

I love music.

Ме ама мусика.

2245

There was music.

On ia ave musica.

2246

There was music.

Он иа аве мусика.

2247

The music stopped.

La musica ia sesa.

2248

The music stopped.

Ла мусика иа сеса.

2249

I like music.

Me gusta musica.

2250

I like music.

Musica plase me.

2251

I like music.

Ме густа мусика.

2252

I like music.

Мусика пласе ме.

2253

They love music.

Los ama musica.

2254

They love music.

Лос ама мусика.

2255

Music is love.

Musica es ama.

2256

Music is love.

Мусика ес ама.

2257

Do you love music?

Esce tu ama musica?

2258

Do you love music?

Еске ту ама мусика?

2259

I listen to music.

Me escuta musica.

2260

I listen to music.

Ме ескута мусика.

2261

Music feeds our imagination.

Musica nuri nosa imajina.

2262

Music feeds our imagination.

Ла мусика нури ла носa имажина.

2263

Music gratifies the ears.

La musica deleta la oreas.

2264

Music gratifies the ears.

Лa мусика делета ла ореас.

2265

Music moves the feelings.

La musica stimula la sentis.

2266

Music moves the feelings.

Ла мусика стимула ла сентис.

2267

No music, no life.

Vive no esiste sin musica.

2268

No music, no life.

Виве но есисте син мусика.

2269

Does everybody love music?

Esce cadun ama musica?

2270

Does everybody love music?

Esce tota de mundo ama musica?

2271

Does everybody love music?

Еске кадун ама мусика?

2272

Does everybody love music?

Еске тота де мундо ама мусика?

2273

I like pop music.

Me gusta musica pop.

2274

I like pop music.

Musica pop plase me.

2275

I like pop music.

Ме густа мусика поп.

2276

I like pop music.

Мусика поп пласе ме.

2277

Betty likes classical music.

Betti gusta musica clasica.

2278

Betty likes classical music.

Musica clasica plase Betti.

2279

Betty likes classical music.

Бетти густа мусика класика.

2280

Betty likes classical music.

Мусика класика пласе Бетти.

2281

The music lured everyone.

La musica ia encanta cadun.

2282

The music lured everyone.

La musica ia encanta tota de mundo.

2283

The music lured everyone.

Ла мусика иа енканта кадун.

2284

The music lured everyone.

Ла мусика иа енканта тота де мундо.

2285

The music faded away.

La musica ia desapare lenta.

2286

The music faded away.

Ла мусика иа десапаре лента.

2287

Let’s listen to some music.

Ta ce nos escuta musica.

2288

Let’s listen to some music.

Та ке нос ескута мусика.

2289

Are you interested in music?

Esce la musica interesa tu?

2290

Are you interested in music?

Esce la musica interesa vos?

2291

Are you interested in music?

Еске ла мусика интереса ту?

2292

Are you interested in music?

Еске ла мусика интереса вос?

2293

Do you like music?

Esce tu gusta musica?

2294

Do you like music?

Esce vos gusta musica?

2295

Do you like music?

Esce la musica plase tu?

2296

Do you like music?

Esce la musica plase vos?

2297

Do you like music?

Еске ту густа мусика?

2298

Do you like music?

Еске вос густа мусика?

2299

Do you like music?

Еске ла мусика пласе ту?

2300

Do you like music?

Еске ла мусика пласе вос?

2301

I’m studying music.

Me studia musica.

2302

I’m studying music.

Ме студиа мусика.

2303

We listen to music.

Nos escuta musica.

2304

We listen to music.

Нос ескута мусика.

2305

Nancy likes music.

Nansi gusta musica.

2306

Nancy likes music.

Musica plase Nansi.

2307

Nancy likes music.

Нанси густа мусика.

2308

Nancy likes music.

Мусика пласе Нанси.

2309

He was listening to music.

El ia escuta musica.

2310

He was listening to music.

Ел иа ескута мусика.

2311

I like instrumental music.

Me gusta la musica de strumentos.

2312

I like instrumental music.

Ме густа ла мусика де струментос.

2313

I like instrumental music.

Ла мусика де струментос пласе ме.

2314

I like instrumental music.

La musica de strumentos plase me.

2315

Such a wonderful music!

Un musica tan merveliosa!

2316

Such a wonderful music!

Ун мусика тан мервелиоса!

2317

The music is too loud.

La musica es tro forte.

2318

The music is too loud.

Ла мусика ес тро форте.

2319

I know what men are like. They only want one thing.

Ме сабе комо ла омес ес. Лос воле сола ун коса.

2320

Is she here?

Еске ел ес аси?

2321

Is she here?

Ел ес аси?

2322

It is necessary, that the baby receive enough milk.

Ло ес несесада кe ла бебе пренде лете бастанте.

2323

Everybody loved it.

Тота де мундо иа ама ло.

2324

Everybody loved it.

Кадун иа ама ло.

2325

Everybody loved it.

Tota de mundo ia ama lo.

2326

We’re not wealthy.

Нос но ес рика.

2327

Behave yourselves.

Кондуи вос.

2328

I only want you.

Me vole sola tu.

2329

I only want you.

Ме воле сола ту.

2330

They saw her.

Los ia vide el.

2331

They saw her.

Лос иа виде ел.

2332

They saw you.

Los ia vide tu.

2333

They saw you.

Los ia vide vos.

2334

They saw you.

Лос иа виде ту.

2335

They saw you.

Лос иа виде вос.

2336

Tom always drinks tea in the morning.

Tom bevi sempre te a matina.

2337

Tom always drinks tea in the morning.

Том беви семпре те а матина.

2338

Go back to the lab.

Revade a la laboreria.

2339

Go back to the lab.

Реваде а ла лаборериа.

2340

Tom is under surveillance.

On vijila Tom.

2341

Tom is under surveillance.

Он вижила Том.

2342

Has Tom become crazy?

Esce Tom ia dementi?

2343

Has Tom become crazy?

Еске Том иа дементи?

2344

What’s the message?

Cual es la mesaje?

2345

What’s the message?

Куал ес ла месаже?

2346

Interlingua is a modern tool for international communication.

Interlingua es un strumento moderna per comunica internasional.

2347

Interlingua is a modern tool for international communication.

Интерлингуа ес ун струменто модерна пер комуника интернасионал.

2348

That book is small.

Acel libro es peti.

2349

That book is small.

Акел либро ес пети.

2350

I want a pair of gloves.

Me vole un duple de gantos.

2351

I want a pair of gloves.

Ме воле ун дупле де гантос.

2352

I’m not so old.

Me no es tan vea.

2353

I’m not so old.

Ме но ес тан веа.

2354

We solved both problems.

Nos ia solve ambos problemes.

2355

We solved both problems.

Нос иа солве амбос проблемес.

2356

I wonder if Tom plays tennis.

Me demanda a me esce Tom jua a tenis.

2357

I wonder if Tom plays tennis.

Me vole sabe esce Tom jua tenis.

2358

I wonder if Tom plays tennis.

Ме воле сабе еске Том жуа тенис.

2359

I wonder if Tom plays tennis.

Ме деманда а ме еске Том жуа а тенис.

2360

Tom put a few more logs on the fire.

Tom ia pone poca troncos plu en la foco.

2361

Tom put a few more logs on the fire.

Том иа поне пока тронкос плу ен ла фоко.

2362

This dress fits you like a glove.

Esta roba ajusta a tu como un ganto.

2363

This dress fits you like a glove.

Еста роба ажуста а ту комо ун ганто.

2364

If two people have the same opinion, one of them is redundant.

Si du persones ave la mesma opina, un de los es suprafluente.

2365

If two people have the same opinion, one of them is redundant.

Cuando du persones ave la mesma opina, un de los es plu ca nesesada.

2366

If two people have the same opinion, one of them is redundant.

Си ду персонес аве ла месма опина, ун де лос ес супрафлуенте.

2367

If two people have the same opinion, one of them is redundant.

Куандо ду персонес аве ла месма опина, ун де лос ес плу ка несесада.

2368

Russia has woken up.

Rusia ia velia.

2369

Russia has woken up.

Русиа иа велиа.

2370

Russia is big.

Rusia es grande.

2371

Russia is big.

Русиа ес гранде.

2372

Russia is huge.

Rusia es vasta.

2373

Russia is huge.

Русиа ес васта.

2374

Moscow is the capital of Russia.

Moscva es la capital de Rusia.

2375

Moscow is the capital of Russia.

Москва ес ла каритал де Русиа.

2376

I am in Russia.

Me es en Rusia.

2377

I am in Russia.

Ме ес ен Русиа.

2378

Russia is a huge country.

Rusia es un pais enorme.

2379

Russia is a huge country.

Русиа ес ун паис енорме.

2380

Russia is the homeland of the elephants.

Rusia es la pais propre de la elefantes.

2381

Russia is the homeland of the elephants.

Русиа ес ла паис пропре де ла елефантес.

2382

Russia is larger than Pluto.

Rusia es plu grande ca Pluto.

2383

Russia is larger than Pluto.

Русиа ес плу гранде ка Плуто.

2384

The tsar was the ruler of Russia.

La tsar ia es la renor de Rusia.

2385

The tsar was the ruler of Russia.

Ла тсар иа ес ла ренор де Русиа.

2386

Tom bought a gift for his daughter.

Tom ia compra un donada per sua fia.

2387

Tom bought a gift for his daughter.

Том иа компра ун донада пер суа фиа.

2388

Your mother is very beautiful!

Tuа madre es multe bela!

2389

Your mother is very beautiful!

Туа мадре ес мулте бела!

2390

Let’s go out.

Ta ce nos sorti.

2391

Let’s go out.

Та ке нос сорти.

2392

I haven’t eaten breakfast yet.

Me no ia come ancora la come de matina.

2393

I haven’t eaten breakfast yet.

Ме но иа коме анкора ла коме де матина.

2394

Where does Tom work?

Do Tom labora?

2395

Where does Tom work?

До Том лабора?

2396

The plates are dirty.

La platos es susia.

2397

The plates are dirty.

Ла платос ес сусиа.

2398

No matter what happens, just keep smiling.

Cualce aveni, manteni simple tuа surie.

2399

No matter what happens, just keep smiling.

Куалке авени, мантени симпле туа сурие.

2400

Is this animal holy?

Esce esta animal es santa?

2401

Is this animal holy?

Еске еста анимал ес санта?

2402

It’s a sacred right.

Lo es un direto santa.

2403

It’s a sacred right.

Ло ес ун дирето санта.

2404

This place is sacred.

Esta loca es santa.

2405

This place is sacred.

Еста лока ес санта.

2406

In India, cows are sacred animals.

En Barat, boves fema es animales santa.

2407

In India, cows are sacred animals.

En India, boves fema es animales santa.

2408

In India, cows are sacred animals.

Ен Барат, бовес фема ес анималес санта.

2409

In India, cows are sacred animals.

Ен Индиа, бовес фема ес анималес санта.

2410

The river Ganges is considered sacred to Hindus.

La rio Ganga es considerada santa par la induistes.

2411

The river Ganges is considered sacred to Hindus.

Ла рио Ганга ес консидерада санта пар ла индуистес.

2412

This land is sacred to my people.

Esta tera es santa per meа popla.

2413

This land is sacred to my people.

Еста тера ес санта пер меа попла.

2414

Animals were more sacred than people to the Native Americans.

Animales ia es plu santa ca persones per la americanes orijinal.

2415

Animals were more sacred than people to the Native Americans.

Анималес иа ес плу санта ка персонес пер ла американес орижинал.

2416

Cats were sacred animals in ancient Egypt.

Gatos ia es animales santa en Egipte antica.

2417

Cats were sacred animals in ancient Egypt.

La gatos ia es animales santa en Misre antica.

2418

Cats were sacred animals in ancient Egypt.

Гатос иа ес анималес санта ен Египте антика.

2419

Cats were sacred animals in ancient Egypt.

Ла гатос иа ес анималес санта ен Мисре антика.

2420

Tom is one of Tatoeba’s sacred “icons”. Therefore, he is untouchable.

Tom es un de la “icones” santa de Tatoeba. Donce, el es nonviolable.

2421

Tom is one of Tatoeba’s sacred “icons”. Therefore, he is untouchable.

Том ес ун де ла “иконес” санта де Татоеба. Донке, ел ес нонвиолабле.

2422

We beat three teams.

Nos ia vinse tre ecipos.

2423

We beat three teams.

Нос иа винсе тре екипос.

2424

Tom was my babysitter.

Tom ia es me atendor de bebe.

2425

Tom was my babysitter.

Том иа ес ме атендор де бебе.

2426

Tom married Mary on October 20, 2013.

Tom ia sposi Maria a 20 otobre 2013.

2427

He is sure to win.

El es serta ce el va gania.

2428

He is sure to win.

Ел ес серта ке ел ва ганиа.

2429

He can’t tell right from wrong.

El no distingui coreta de noncoreta.

2430

He can’t tell right from wrong.

Ел но дистингуи корета де нонкорета.

2431

Tell me what you want and I will give it to you, said Alexander the Great to Diogenes. “I don’t need anything,” the sage responded, “but if you want to make me happy, stop blocking my sunlight.”

Dise a me cual tu vole, e me va dona lo a tu, Alexandro la Grande ia dise a Diogeno. ” “Me nesesa no cosa”, la saja ia responde, “ma si tu vole fa me felis, sesa impedi ce me aseta la lus de sol.”

2432

Tell me what you want and I will give it to you, said Alexander the Great to Diogenes. “I don’t need anything,” the sage responded, “but if you want to make me happy, stop blocking my sunlight.”

Дисе а ме куал ту воле, е ме ва дона ло а ту, Алешандро ла Гранде иа дисе а Диогено. “Ме несеса но коса,” ла сажа иа респонде, “ма си ту воле фа ме фелис, сеса импеди ке ме асета ла лус де сол.”

2433

It’s hot today.

Lo es calda oji.

2434

It’s hot today.

Ло ес калда ожи.

2435

Why do you always wear white shirts?

Perce tu usa sempre camisas blanca?

2436

Why do you always wear white shirts?

Перке ту уса семпре камисас бланка?

2437

Here are their books.

Ave asi la libros de los.

2438

Here are their books.

Ave asi sua libros.

2439

Here are their books.

Aве аси ла либрос де лос.

2440

Here are their books.

Aве аси суа либрос.

2441

Tom has made his choice.

Tom ia fa sua eleje.

2442

Tom has made his choice.

Том иа фа суа ележе.

2443

Virginia’s eyes grew dim with tears, and she hid her face in her hands.

La oios de Virjinia ia deveni plen de larmas, e el ia asconde sua fas entre sua manos.

2444

Virginia’s eyes grew dim with tears, and she hid her face in her hands.

Ла оиос де Виржиниа иа девени плен де лармас, е ел иа асконде суа фас ентре суа манос.

2445

Tom was my only friend at that time.

Tom ia es meа ami sola a acel tempo.

2446

Tom was my only friend at that time.

Том иа ес меа ами сола а акел темпо.

2447

On May 13, 1888 slavery was officially abolished in Brazil.

A 13 maio 1888, sclavia ia es abolida ofisial en Brasil.

2448

On May 13, 1888 slavery was officially abolished in Brazil.

А 13 маио 1888, склавиа иа ес аболида офисиал ен Брасил.

2449

I want you to listen.

Me vole ce tu escuta.

2450

I want you to listen.

Ме воле ке ту ескута.

2451

I wanted you to know.

Me ia vole ce tu sabe.

2452

I wanted you to know.

Ме иа воле ке ту сабе.

2453

Tom is a very angry boy.

Tom es un xico multe coleriosa.

2454

Tom is a very angry boy.

Том ес ун шико мулте колериоса.

2455

Tom isn’t wearing a tie.

Aora Tom no usa cravata.

2456

Tom isn’t wearing a tie.

Tom no es usante cravata.

2457

Tom isn’t wearing a tie.

Аора Том ко уса кравата.

2458

Tom isn’t wearing a tie.

Том но ес усанте кравата.

2459

I regret telling you.

Me regrete ce me ia dise a ty.

2460

I regret telling you.

Ме регрете ке ме иа дисе а ту.

2461

How many children do you have?

Cuanto enfantes tu ave?

2462

How many children do you have?

Куанто енфантес ту аве?

2463

The cup is full.

La tas es plen.

2464

The cup is full.

Ла тас ес плен.

2465

This is your key.

Esta es tua clave.

2466

This is your key.

Еста ес туa клаве.

2467

I’m going to bed.

Me vade a leto.

2468

I’m going to bed.

Ме ваде а лето.

2469

The books are small.

La libros es peti.

2470

The books are small.

Ла либрос ес пети.

2471

Give me the ball.

Dona a me la bal.

2472

Give me the ball.

Дона а ме ла бал.

2473

I hate the sun.

Me odia la sol.

2474

I hate the sun.

Ме одиа ла сол.

2475

Where is the sun?

Do la sol es?

2476

Where is the sun?

До ла сол ес?

2477

The flower is yellow.

La flor es jala.

2478

The flower is yellow.

Ла флор ес жала.

2479

The sun is yellow.

La sol es jala.

2480

The sun is yellow.

Ла сол ес жала.

2481

The grass is green.

La erba es verde.

2482

The grass is green.

Ла ерба ес верде.

2483

Tom has three adult children.

Tom ave tre enfantes adulte.

2484

Tom has three adult children.

Том аве тре енфантес адулте.

2485

We’re all adults.

Tota de nos es adulte.

2486

We’re all adults.

Тота де нос ес адулте.

2487

He’s already sleeping.

El dormi ja.

2488

He’s already sleeping.

Ел дорми жа.

2489

I want to go home. “So do I.”

Me vole vade a casa. “Me ance.”

2490

I want to go home. “So do I.”

Ме воле ваде а каса. “Ме анке.”

2491

Fish is expensive.

La pex es cara.

2492

Fish is expensive.

Ла пеш ес кара.

2493

This pencil is white.

Esta peneta es blanca.

2494

This pencil is white.

Еста пенета ес бланка.

2495

I love books.

Me ama libros.

2496

I love books.

Ме ама либрос.

2497

Do you need this book?

Esce tu nesesa esta libro?

2498

Do you need this book?

Еске ту несеса еста либро?

2499

Which is your book?

Cual es tua libro?

2500

Which is your book?

Cual libro es la tua?

2501

Which is your book?

Куал ес туa либро?

2502

Which is your book?

Куал либро ес ла де ту?

2503

Where is the book?

До ла либро ес?

2504

Where is the book?

Do la libro es?

2505

He has a heart disease.

El ave un maladia de cor.

2506

He has a heart disease.

Ел аве ун маладиа де кор.

2507

Tom walks slowly.

Tom pasea lenta.

2508

Tom walks slowly.

Том пасеа лента.

2509

Tom drives safely.

Tom gida secur.

2510

Tom drives safely.

Том гида секур.

2511

Tom drives slowly.

Том гида лента.

2512

Tom drives slowly.

Tom gida lenta.

2513

He has no bicycle.

El no ave bisicle.

2514

He has no bicycle.

Ел но аве бисикле.

2515

Tom is riding his bicycle.

Tom vade sur sua bisicle.

2516

Tom is riding his bicycle.

Том ваде сур сya бисикле.

2517

Tom bought a newspaper.

Tom ia compra un jornal dial.

2518

Tom bought a newspaper.

Том иа компра ун жорнал диал.

2519

This is a newspaper.

Еста ес ун жорнал диал.

2520

This is a newspaper.

Esta es un jornal dial.

2521

Which newspaper do you read?

Cual jornal dial tu leje?

2522

Which newspaper do you read?

Куал жорнал диал ту леже?

2523

Which newspaper do you read?

Куал жорнал диал вос леже?

2524

Which newspaper do you read?

Cual jornal dial vos leje?

2525

Do you know how to drive?

Esce vos sabe gida?

2526

Do you know how to drive?

Еске ту сабе гида?

2527

Do you know how to drive?

Еске вос сабе гида?

2528

Whose newspaper is this?

De ci esta jornal dial es?

2529

Whose newspaper is this?

Де ки еста жорнал диал ес?

2530

Where is my newspaper?

Do mea jornal dial es?

2531

Where is my newspaper?

До меa жорнал диал ес?

2532

Bring me the newspaper.

Trae a me la jornal dial.

2533

Bring me the newspaper.

Трае а ме ла жорнал диал.

2534

I have a car.

Me ave un auto.

2535

I have a car.

Ме аве ун ауто.

2536

This man has a horse.

Esta om ave un cavalo.

2537

This man has a horse.

Еста ом аве ун кавало.

2538

Tom fell off his horse.

Tom ia cade de sua cavalo.

2539

Tom fell off his horse.

Том иа каде де сya кавало.

2540

A horse runs quickly.

La cavalo core rapida.

2541

A horse runs quickly.

Ла кавало коре рапида.

2542

Who loves me?

Ci ama me?

2543

Who loves me?

Ки ама ме?

2544

Where’s the cat?

Do la gato es?

2545

Where’s the cat?

До ла гато ес?

2546

This cat is brown.

Esta gato es brun.

2547

This cat is brown.

Еста гато ес брун.

2548

The cat meows.

La gato fa miau.

2549

The cat meows.

Ла гато фа миау.

2550

Tom doesn’t like eggs.

Tom no gusta ovos.

2551

Tom doesn’t like eggs.

Том но густа овос.

2552

Do you eat rice every day?

Esce tu come ris a cada dia?

2553

Do you eat rice every day?

Esce vos come ris a cada dia?

2554

Do you eat rice every day?

Еске ту коме рис а када диа?

2555

Do you eat rice every day?

Еске вос коме рис а када диа?

2556

Cats don’t like water.

La gatos no gusta acua.

2557

Cats don’t like water.

Ла гатос но густа акуа.

2558

We need water.

Nos nesesa acua.

2559

We need water.

Нос несеса акуа.

2560

I am boiling water.

Me boli acua.

2561

I am boiling water.

Me es bolinte acua.

2562

I am boiling water.

Me es en la media de boli acua.

2563

I am boiling water.

Ме боли акуа.

2564

I am boiling water.

Ме ес болинте акуа.

2565

I am boiling water.

Ме ес ен ла медиа де боли акуа.

2566

Water is important.

La acua es importante.

2567

Water is important.

Ла акуа ес импортанте.

2568

Water is transparent.

La acua es clar.

2569

Water is transparent.

La acua es transparente.

2570

Water is transparent.

Ла акуа ес клар.

2571

Water is transparent.

Ла акуа ес транспаренте.

2572

Tom died.

Tom ia mori.

2573

Tom died.

Том иа мори.

2574

The cat drinks milk.

La gato bevi lete.

2575

The cat drinks milk.

Ла гато беви лете.

2576

Do you have any milk?

Esce tu ave lete?

2577

Do you have any milk?

Еске ту аве лете?

2578

Tom drank milk.

Tom ia bevi lete.

2579

Tom drank milk.

Том иа беви лете.

2580

Drink your milk.

Беви ту лете.

2581

Drink your milk.

Bevi tu lete.

2582

Milk? Sugar?

Lete? Zucar?

2583

Milk? Sugar?

Лете? Зукар?

2584

Coffee or tea?

Cafe o te?

2585

Coffee or tea?

Кафе о те?

2586

I’m making coffee.

Me prepara cafe.

2587

I’m making coffee.

Me es en la media de prepara cafe.

2588

I’m making coffee.

Ме препара кафе.

2589

I’m making coffee.

Ме ес ен ла медиа де препара кафе.

2590

Hope is merely disappointment deferred.

Еспера ес но коса плу ка делуде поспонеда.

2591

Your dress is very nice.

Туa роба ес мулте бела.

2592

During his captivity he made a promise to the pirates that he would eventually kill them. The pirates thought that this was only a joke. After he was ransomed, Caesar pursued and captured the pirates and ordered their crucifixion.

En sua prisonia, el ia promete a la piratas ce el va mata los a fini. La piratas ia pensa que esta es un broma. Pos cuando el ia es rescatida, Sesar ia xasa e catura la piratas e ia comanda la crusi de los.

2593

He is writing a letter.

Ел скриве ун летера.

2594

He is writing a letter.

Ел ес ен ла медиа де скриве ун летера.

2595

He is writing a letter.

El scrive un letera.

2596

He is writing a letter.

El es en la media de scrive un letera.

2597

Tom is swimming in the pool.

Tom nada en la stangeta.

2598

Tom is swimming in the pool.

Tom es en la media de nada en la stangeta.

2599

Tom is swimming in the pool.

Том нада ен ла стангета.

2600

Tom is swimming in the pool.

Том ес ен ла медиа де нада ен ла стангета.

2601

Tom is reading a history book.

Tom leje un libro de istoria.

2602

Tom is reading a history book.

Том леже ун либро де историа.

2603

Tom is reading a history book.

Том ес ен ла медиа де леже ун либро де историа.

2604

Tom is reading a history book.

Tom es en la media de leje un libro de istoria.

2605

She likes to read magazines.

La fem gusta leje jornales.

2606

She likes to read magazines.

El gusta leje jornales.

2607

She likes to read magazines.

Ел густа леже жорналес.

2608

She likes to read magazines.

Ла фем густа леже жорналес.

2609

You have everything you need now.

Aora tu ave cada cosa cual tu nesesa.

2610

You have everything you need now.

Аора ту аве када коса куал ту несеса.

2611

You have everything you need now.

Aora vos ave cada cosa cual vos nesesa.

2612

You have everything you need now.

Аора вос аве када коса куал вос несеса.

2613

I drank a lot of coffee.

Me ia bevi multe cafe.

2614

I drank a lot of coffee.

Ме иа беви мулте кафе.

2615

Tom woke Mary up.

Tom ia velia Maria.

2616

Tom woke Mary up.

Том иа велиа Мариа.

2617

Tom didn’t even notice I was there.

Tom no ia persepi an ce me es ala.

2618

Tom didn’t even notice I was there.

Том но иа персепи ан ке ме ес ала.

2619

They tried to escape.

Los ia proba evade.

2620

They tried to escape.

Лос иа проба еваде.

2621

I’ve read both books.

Me ia leje ambos libros.

2622

I’ve read both books.

Ме иа леже амбос либрос.

2623

The couple had a son.

La duple ia ave un fio.

2624

The couple had a son.

Ла дупле иа аве ун фио.

2625

Tom took the habit of running every morning.

Tom ia prende la abitua de core a cada matina.

2626

Tom took the habit of running every morning.

Том иа пренде ла абитуа де коре а када матина.

2627

I prefer living in the country to living in the city.

Me gusta vive en la campania plu ca vive en la site.

2628

I prefer living in the country to living in the city.

Ме густа виве ен ла кампаниа плу ка виве ен ла сите.

2629

Tires are made from synthetic rubber.

Numaticos es fabricada de cauxo artifisial.

2630

Tires are made from synthetic rubber.

Нуматикос ес фабрикада де каушо артифисиал.

2631

He is a man of quick decisions.

El es un om de desides rapida.

2632

He is a man of quick decisions.

Ел ес ун ом де десидес рапида.

2633

It’s hard to stop smoking.

Sesa fumi es difisil.

2634

It’s hard to stop smoking.

Сеса фуми ес дифисил.

2635

This box was made by Tom.

Tom ia crea esta caxa.

2636

This box was made by Tom.

Том иа креа еста каша.

2637

Tom loves sports events.

Tom gusta multe avenis de sporte.

2638

Tom loves sports events.

Том густа мулте авенис де спорте.

2639

Who wants to be a millionaire?

Ci vole es un milionor?

2640

I’ve always wanted to be a mother.

Me ia vole sempre es madre.

2641

I’ve always wanted to be a mother.

Ме иа воле семпре ес мадре.

2642

We were in the hallway of the second floor of the hospital.

Nos ia es en la coredor de la nivel du de la ospital.

2643

We were in the hallway of the second floor of the hospital.

Нос иа ес ен ла коредор де ла нивел ду де ла оспитал.

2644

It’s so simple that even a child can do it.

Lo es tan simple ce an un enfante pote fa lo.

2645

It’s so simple that even a child can do it.

Ло ес тан симпле ке ан ун енфанте поте фа ло.

2646

Tom, do you still love me?

Tom, esce tu ama ancora me?

2647

Tom, do you still love me?

Том, еске ту ама анкора ме?

2648

We can all dream.

Tota de nos pote sonia.

2649

We can all dream.

Tota de nos pote aspira.

2650

We can all dream.

Тота де нос поте сониа.

2651

We can all dream.

Тота де нос поте аспира.

2652

I’m a man without a woman.

Me es um om ci no ave sposa.

2653

I’m a man without a woman.

Ме ес ун ом ки но аве споса.

2654

Everybody danced.

Cadun ia dansa.

2655

Everybody danced.

Tota de mundo ia dansa.

2656

Everybody danced.

Кадун иа данса.

2657

Everybody danced.

Тота де мундо иа данса.

2658

Tom told Mary he was hungry.

Tom ia dise a Maria ce el es fame.

2659

Tom told Mary he was hungry.

Том иа дисе а Мариа ке ел ес фаме.

2660

Atoms are in everything.

La atomes es en cada cosa.

2661

Atoms are in everything.

Ла атомес ес ен када коса.

2662

We learn by teaching.

Nos aprende par ensenia.

2663

We learn by teaching.

Нос апренде пар енсениа.

2664

Tom gave Mary a key to his apartment.

Tom ia dona la clave de sua aparte a Maria.

2665

Tom gave Mary a key to his apartment.

Том иа дона ла клаве де суа апарте а Мариа.

2666

You took the words right out of my mouth.

Tu ia estrae la parolas de meа boca.

2667

You took the words right out of my mouth.

Ту иа естрае ла паролас де меа бока.

2668

A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one’s birth.

Bon nom es plu bon ca unjente valuosa: e la dia de mori ca la dia de nase.

2669

A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one’s birth.

Бон ном ес плу бон ка унженте валуоса; е ла диа де мори ка ла диа де насе.

2670

The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.

La parolas de un om es como acuas profonda, la fonte de sajia es como un flue constante.

2671

The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.

Ла паролас де ун ом ес комо акуас профонда, ла фонте де сажиа ес комо ун флуе константе.

2672

Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.

Ci escava un caveta va cade a en lo, e ci rola un petra, lo va reveni sur el.

2673

Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.

Ки ескава ун кавета ва каде а ен ло, е ки рола ун петра, ло ва ревени сур ел.

2674

I want to play cards.

Me vole jua a cartas.

2675

I want to play cards.

Ме воле жуа а картас.

2676

I’m staying in Italy.

Me permane en Italia.

2677

I’m staying in Italy.

Ме пермане ен Италиа.

2678

At what age do children leave school?

A cual eda enfantes gradua de scola?

2679

At what age do children leave school?

А куал еда енфантес градуа де скола?

2680

Go to school.

Vade a scola.

2681

Go to school.

Ваде а скола.

2682

I walk to school.

Me pasea a la scola.

2683

I walk to school.

Ме пасеа а ла скола.

2684

I love this school.

Ме ама еста скола.

2685

I love this school.

Me ama esta scola.

2686

We must go to school.

Nos debe vade a scola.

2687

We must go to school.

Нос дебе ваде а скола.

2688

I went to school yesterday.

Me ia vade a scola ier.

2689

I went to school yesterday.

Ме иа ваде а скола иер.

2690

They closed that school.

Los ia clui acel scola.

2691

They closed that school.

Лос иа клуи акел скола.

2692

I’m sick of school.

Me es noiada de la scola.

2693

I’m sick of school.

Ме ес ноиада де ла скола.

2694

We go to school by bus.

Nos vade a scola en bus.

2695

We go to school by bus.

Нос ваде а скола ен бус.

2696

Our school begins at eight.

Nosа scola comensa a la ora oto.

2697

Our school begins at eight.

Носа скола коменса а ла ора ото.

2698

Did you go to school yesterday?

Еске ту иа вале а скола иер?

2699

Did you go to school yesterday?

Esce tu ia vade a scola ier?

2700

Before going to bed, a real programmer puts on the bedside table two glasses: one with water to drink during the night, and another empty, in case he won’t be thirsty.

Ante cuando el vade dormi, un programor vera pone du vitros sur la comodeta: la un con acua per bevi en la note, e la otra vacua per la aveni de ce el no sidi.

2701

Before going to bed, a real programmer puts on the bedside table two glasses: one with water to drink during the night, and another empty, in case he won’t be thirsty.

Анте куандо ел ваде дорми, ун програмор вера поне ду витрос сур ла комодета: ла ун кон акуа пер беви ен ла ноте, е ла отра вакуа пер ла авени де ке ел но сиди.

2702

I’m Brazilian and I’m learning Japanese.

Me es brasilera e me aprende japanes.

2703

I’m Brazilian and I’m learning Japanese.

Ме ес брасилера е ме апренде нион.

2704

Yes, I am Brazilian. No, I don’t like carnival.

Si, me es brasilera. No, me no gusta carnaval.

2705

Esperanto is a cool language!

Esperanto es un lingua a la moda!

2706

Esperanto is a truly regular and easy language.

Esperanto es un lingua vera fasil e regulada.

2707

The bird’s feathers were all of pure gold.

Тота ла плумас де ла авиа иа ес де оро пур.

2708

Tom and Mary played ping pong.

Tom e Maria ia jua a tenis de table.

2709

Tom and Mary played ping pong.

Том е Мариа иа жуа а тенис де табле.

2710

English is a heavily Latinized Germanic language.

Engles es un lingua germanica con influe forte de latina.

2711

English is a heavily Latinized Germanic language.

Енглес ес ун лингуа германика кон инфлуе форте де латина.

2712

Language is a living organism.

Lingua es un organisme vivente.

2713

Language is a living organism.

Лингуа ес ун органисме вивенте.

2714

Tom isn’t Mary’s friend.

Tom no es ami de Maria.

2715

Tom isn’t Mary’s friend.

Том но ес ами де Мариа.

2716

Nobody’s hungry.

No person es fame.

2717

Nobody’s hungry.

Nun es fame.

2718

Nobody’s hungry.

Но персон ес фаме.

2719

Nobody’s hungry.

Нун ес фаме.

2720

There’s no one sitting here.

No person es sentante asi.

2721

There’s no one sitting here.

Nun es sentante asi.

2722

There’s no one sitting here.

Но персон ес сентанте аси.

2723

There’s no one sitting here.

Нун ес сентанте аси.

2724

Esperanto is a language for the whole world.

Esperanto es un lingua per tota la mundo.

2725

Tom has no money.

Tom no ave mone.

2726

Tom has no money.

Том но аве моне.

2727

I try to do what I can.

Me proba fa lo cual me pote.

2728

I try to do what I can.

Ме проба фа ло куал ме поте.

2729

They’re identical.

Los es identica.

2730

They’re identical.

Лос ес идентика.

2731

He doesn’t know anything about his family.

El sabe no cosa sur sua familia.

2732

He doesn’t know anything about his family.

Ел сабе но коса сур сya фамилиа.

2733

The old man knows that he will die soon.

La om vea sabe ce el va mori pronto.

2734

The old man knows that he will die soon.

Ла ом веа сабе ке ел ва мори пронто.

2735

Why don’t you say something?

Perce tu no dise alga cosa?

2736

Why don’t you say something?

Перке ту но дисе алга коса?

2737

I love my dad.

Me ama mea papa.

2738

I love my dad.

Ме ама меa папа.

2739

Tom grew up in a middle class neighborhood.

Tom ia maturi en un visineria de clase media.

2740

Tom grew up in a middle class neighborhood.

Том иа матури ен ун висинериа де класе медиа.

2741

Surprisingly he is a very good boy.

Surprendente, el es un xico multe bon.

2742

Hello, my friend!

Ало, меa ами!

2743

I’m fasting.

Me fa juna.

2744

I’m fasting.

Ме фа жуна.

2745

I need you to go to Boston.

Me nesesa ce tu vade a Boston.

2746

I need you to go to Boston.

Ме несеса ке ту ваде а Бостон.

2747

Why do you want to be introduced to him?

Perce tu vole es presentada a el?

2748

People with no humour are like meadows without flowers.

Persones sin umor es como prados sin flores.

2749

I regard him as an enemy.

Me consiera el como un enemi.

2750

I prefer swimming to skiing.

Me gusta plu la nada ca la sci.

2751

Two women sing.

Du femes canta.

2752

Two women are singing.

Du femes es cantante.

2753

The book is big.

La libro es grande.

2754

The book’s white.

La libro es blanca.

2755

Millions of people understand interlingua at first sight.

Miliones de persones comprende interlingua a vista prima.

2756

I am reading a book.

Me leje un libro.

2757

I am reading a book.

Me es lejente un libro.

2758

Is he a friend of yours?

Esce el es tuа ami?

2759

Is he a friend of yours?

El es tuа ami?

2760

Your answer is wrong.

Tuа responde es falsa.

2761

Your answer is wrong.

Tuа responde es noncoreta.

2762

I am writing a letter.

Me scrive un letera.

2763

I love the sun.

Me ama la sol.

2764

Good-bye.

Asta revide!

2765

Today is my wedding anniversary.

Oji es la aniversario de mea sposi.

2766

Listen to the rain.

Escuta la pluve.

2767

Listen to the rain.

Ескута ла плуве.

2768

Why does Mary cry so much?

Perce Maria plora tan multe?

2769

Why does Mary cry so much?

Перке Мариа плора тан мулте?

2770

She is wearing a valuable ring.

El porta un anelo valuosa.

2771

She is wearing a valuable ring.

Ел порта ун анело валуоса.

2772

To tell the truth, I didn’t go there.

La veria es ce me no ia vade a ala.

2773

To tell the truth, I didn’t go there.

Ла вериа ес ке ме но иа ваде а ала.

2774

Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages.

La instrui debe es sin custa, a la min en la scola prima.

2775

Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages.

Ла инструи дебе ес син куста, а ла мин ен ла скола прима.

2776

Everyone has the right to a nationality.

Cadun ave la direto a un nasionalia.

2777

Everyone has the right to a nationality.

Кадун аве лa дирето а ун насионалиа.

2778

Everyone has the right to life, liberty and the security of person.

Cadun ave la direto a la vive, la libria, e la securia de sua person.

2779

Everyone has the right to life, liberty and the security of person.

Кадун аве ла дирето а ла виве, ла либриа, е ла секуриа де сya персон.

2780

Not all of these eggs are fresh.

Non tota ista ovos es fresca.

2781

Not all of these eggs are fresh.

Нон тота иста овос ес фреска.

2782

Everybody likes me.

Cadun ama me.

2783

Everybody likes me.

Кадун ама ме.

2784

All our attempts failed.

Tota de la nosa atentas ia fali.

2785

All our attempts failed.

Тота де ла носa атентас иа фали.

2786

I miss you all the time.

Me es triste sin tu tra la dia.

2787

I miss you all the time.

Ме ес тристе син ту тра ла диа.

2788

She kept crying all night.

El ia plora sin sesa tra la note.

2789

She kept crying all night.

Ел иа плора син сеса тра ла ноте.

2790

She remained single all her life.

El ia permane nonsposida tota sua vive.

2791

She remained single all her life.

Ел иа пермане нонспосида тота сya виве.

2792

We have to learn the whole poem by heart.

Nos debe aprende perfeta la poesia intera.

2793

We have to learn the whole poem by heart.

Нос дебе апренде перфета ла поесиа интера.

2794

The storm destroyed the whole town.

La tempesta ia destrui tota la vila.

2795

The storm destroyed the whole town.

Ла темпеста иа деструи тота ла вила.

2796

The roads were empty.

La stradas ia es vacua.

2797

The roads were empty.

Ла страдас иа ес вакуа.

2798

I could hardly believe my eyes.

Me ia pote apena crede mea oios.

2799

I could hardly believe my eyes.

Ме иа поте апена креде меa оиос.

2800

Playing in the street is dangerous.

Jua en la strada es perilosa.

2801

Playing in the street is dangerous.

Жуа ен ла страда ес перилоса.

2802

The city always glows, lamps replace the sun. Its panorama ornaments the profound horizon.

La site brilieta sempre, lampas sustitui la sol. Sua panorama decora la orizon profonda.

2803

The city always glows, lamps replace the sun. Its panorama ornaments the profound horizon.

Ла сите брилиета семпре, лампас суституи ла сол. Сya панорама декора ла оризон профонда.

2804

He fell asleep under the tree.

El ia adormi a su la arbor.

2805

He fell asleep under the tree.

Ел иа адорми а су ла арбор.

2806

I think the death penalty is not a very effective way of trying to curb crimes.

Me crede ce la puni de mori no es un modo multe produosa de atenta freni la criminalia.

2807

I think the death penalty is not a very effective way of trying to curb crimes.

Ме креде ке ла пуни де мори но ес ун модо мулте продуоса де атента френи ла криминалиа.

2808

Have you ever seen a puppet show?

Esque tu ia vide ja un gala de pupetas?

2809

Have you ever seen a puppet show?

Еске ту иа виде жа ун гала де пупетас?

2810

I am looking for my phone.

Me xerca mea telefon.

2811

I am looking for my phone.

Ме шерка меa телефон.

2812

Tom certainly is aware that Mary is in the hospital.

Том сабе серта ке Мариа ес ен ла оспитал.

2813

Tom certainly is aware that Mary is in the hospital.

Tom sabe serta ce Maria es en la ospital.

2814

To be continued.

Esta va continua.

2815

To be continued.

Еста ва континуа.

2816

Industry was growing quickly.

La industria ia crese rapida.

2817

Industry was growing quickly.

Ла индустриа иа кресе рапида.

2818

I can’t believe that she did that to me.

Me no pote crede ce el ia fa esta a me.

2819

I can’t believe that she did that to me.

Ме но поте креде ке ел иа фа еста а ме.

2820

You will soon get accustomed to living here.

Tu va pronto abitua a vive asi.

2821

You will soon get accustomed to living here.

Ту пронто ва абитуа а виве аси.

2822

The book’s white.

Ла либро ес бланка.

2823

Many farmers lost their farms.

Multe cultivores ia perde sua cultiverias.

2824

Many farmers lost their farms.

Мулте култиворес иа перде сya култивериас.

2825

Where are the strawberries?

Do la fresas es?

2826

Where are the strawberries?

До ла фресас ес?

2827

His parents were farmers.

Sua padre e sua madre ia es cultivores.

2828

His parents were farmers.

Сya падре е мадре иа ес култиворес.

2829

Every country has a capital city.

Cada pais ave un capital.

2830

Every country has a capital city.

Када паис аве ун капитал.

2831

After half-time the home team slowed the pace of the game.

Pos la media-jua la ecipo local ia lenti la ritmo de la jua.

2832

After half-time the home team slowed the pace of the game.

Пос ла медиа-жуа ла екипо локал иа ленти ла ритмо де ла жуа.

2833

I enjoy reading.

Me saborea leje.

2834

I enjoy reading.

Ме сабореа леже.

2835

I enjoy reading.

Леже пласе ме.

2836

I enjoy reading.

Leje plase me.

2837

Eggs are sold by the dozen.

On vende ovos a desduples.

2838

Eggs are sold by the dozen.

Ovos es vendeda a desduples.

2839

Eggs are sold by the dozen.

Овос ес вендеда а десдуплес.

2840

Eggs are sold by the dozen.

Он венде овос а десдуплес.

2841

They buy bread.

Los compra pan.

2842

They buy bread.

Лос компра пан.

2843

We’re buying.

Nos compra.

2844

We’re buying.

Nos es en la media de compra.

2845

We’re buying.

Нос компра.

2846

We’re buying.

Нос ес ен ла медиа де компра.

2847

Who’s buying?

Ci compra?

2848

Who’s buying?

Ci es en la media de compra?

2849

Who’s buying?

Ки компра?

2850

Who’s buying?

Ки ес ен ла медиа де компра?

2851

We’re worried.

Nos es ansiosa.

2852

We’re worried.

Нос ес ансиоса.

2853

You’re wise.

Tu es saja.

2854

You’re wise.

Ту ес сажа.

2855

You’re intelligent.

Tu es intelijente.

2856

You’re intelligent.

Ту ес интелиженте.

2857

Tom burned the letter.

Tom ia arde la letera.

2858

Tom burned the letter.

Том иа арде ла летера.

2859

I always lose.

Me perde sempre.

2860

I always lose.

Ме перде семпре.

2861

Why always me?

Perce me sempre?

2862

Why always me?

Перке ме семпре?

2863

He is always joking.

El broma sempre.

2864

He is always joking.

Ел брома семпре.

2865

Tom can barely eat.

Tom pote apena come.

2866

Tom can barely eat.

Том поте апена коме.

2867

Tom spoke without thinking.

Tom ia parla sin pensa.

2868

Tom spoke without thinking.

Том иа парла син пенса.

2869

We perceive lightning before thunder.

Nos esperia la lampo ante la tona.

2870

Does this make sense?

Esce esta ave alga sinifia?

2871

Does this make sense?

Еске еста аве алга синифиа?

2872

The influence of the Arabic language is quite evident in the Spanish language.

La influe de la arabi en la espaniol es multe evidente.

2873

The influence of the Arabic language is quite evident in the Spanish language.

Ла инфлуе де ла араби ен ла еспаниол ес мулте евиденте.

2874

Tom will cook.

Tom va cosini.

2875

Tom will cook.

Том ва косини.

2876

Who’ll cook?

Ci va cosini?

2877

Who’ll cook?

Ки ва косини?

2878

We’ll check.

Nos va esamina.

2879

We’ll check.

Нос ва есамина.

2880

Mary is wearing a yellow dress.

Maria porta un roba jala.

2881

Mary is wearing a yellow dress.

Мариа порта ун роба жала.

2882

I would never hurt a child.

Me ta feri nunca un enfante.

2883

I would never hurt a child.

Ме та фери нунка ун енфанте.

2884

Thanks for your support!

Grasias per vosa suporta!

2885

Please say something.

Пер фаворе, дисе алга коса.

2886

Spell your name, please.

Спеле туа ном, пер фаворе.

2887

Tennis is my favorite sport.

Тенис ес меа спорте фавореда.

2888

Can you open the window?

Еске ту поте абри ла фенетра?

2889

You may open the window.

Ту поте абри ла фенетра.

2890

I can open the window.

Ме поте абри ла фенетра.

2891

Can I open the window?

Еске ме поте абри ла фенетра?

2892

Can someone open a window?

Еске алгун поте абри ла фенетра?

2893

We can open the window.

Нос поте абри ла фенетра.

2894

You can open the window.

Ту поте абри ла фенетра.

2895

You can open the window.

Вос поте абри ла фенетра.

2896

We can open the windows.

Нос поте абри ла фенетрас.

2897

Can I open the windows?

Еске ме поте абри ла фенетрас?

2898

They can open the window.

Лос поте абри ла фенетра.

2899

My room has only one window.

Mea sala ave un fenetra sola.

2900

My room has only one window.

Меа сала аве ун фенетра сола.

2901

Mine is better than yours.

La mea es plu bon ca la tua.

2902

Mine is better than yours.

Ла меа ес плу бон ка ла туа.

2903

Virginia’s eyes grew dim with tears, and she hid her face in her hands.

La oios de Virjinia ia pleni par larmas, e el ia asconde la fas en la manos.

2904

Virginia’s eyes grew dim with tears, and she hid her face in her hands.

Ла оиос де Виржиниа иа плени пар лармас, е ел иа асконде ла фас ен ла манос.

2905

Nice to meet you.

Encantada!

2906

This shampoo comes with a nice hair brush.

Еста шампу вени кон ун бон броса де капелес.

2907

Good-bye.

Аста ревиде!

2908

Good morning, Tom.

Бон диа, Том.

2909

Hello, Tom. Good morning.

Ало, Том. Бон диа.

2910

Swimming is good exercise.

Нада ес ун бон есерсе.

2911

I have good news.

Me ave bon novas.

2912

I have good news.

Ме аве бон новас.

2913

Have a good day.

Паса ун диа бела.

2914

Good morning my sunshine.

Бон диа, меа раио де сол.

2915

Good morning my sunshine.

Бон диа, меа брилиа де сол.

2916

He is good at diving.

Ел туфа бон.

2917

We’ve become good friends.

Нос иа амини бон.

2918

Tom is a good husband.

Том ес ун бон спосо.

2919

I thought Tom was good.

Ме иа пенса ке Том ес бон.

2920

Good morning, ladies and gentlemen.

Бон матина, дамас е сениорес.

2921

What are some good Brazilian movies?

Куалес ес алга бон филмас брасилера?

2922

Tell me the good news first.

Прима, дисе а ме ла бон новас.

2923

Tom said Mary is a good mom.

Том иа дисе ке Мариа ес ун бон мама.

2924

There are good people in the world.

Он аве бон персонес ен ла мундо.

2925

Surprisingly he is a very good boy.

Сурпренденте, ел ес ун шико мулте бон.

2926

There are many good things in the world.

Он аве мулте косас бон ен ла мундо.

2927

He is a good match for me in tennis.

Ен тенис, ел ес ун опосор ен бон нивел пер ме.

2928

Money is a good servant but a bad master.

Моне ес ун бон сервор ма ун мал сениор.

2929

Thanks to Esperanto, one can easily have many good friends.

Пар кауса де есперанто, он поте фасил аве мулте е бон амис.

2930

It is a great honor to become acquainted with her.

Ло ес ун онора алта коменса коносе ел.

2931

You are beautiful.

Ту ес бела.

2932

You are beautiful.

Вос ес бела.

2933

Butterflies are beautiful.

La papilios es multe bela.

2934

You’ll look beautiful in this embroidered gown!

Ту ва ес бела усанте еста роба бродеда!

2935

The caterpillar transformed into a beautiful butterfly.

La eruga ia cambia se a un papilio multe bela.

2936

What time is it in Paris now?

Cual ora es en Paris aora?

2937

What time is it in Paris now?

Куал ора ес ен Парис аора?

2938

He works until midnight.

El labora asta medianote.

2939

I love my work.

Me ama meа labora.

2940

Go away: I’m working.

Vade a via: me labora.

2941

What a big supermarket!

Un supramercato tan grande!

2942

What a big supermarket!

Ун супрамеркато тан гранде!

2943

The supermarket is open.

La supramercato es abrida.

2944

The supermarket is open.

Ла супрамеркато ес абрида.

2945

We have a big supermarket.

Nos ave un supramercato grande.

2946

We have a big supermarket.

Нос аве ун супрамеркато гранде.

2947

There is a large supermarket.

On ave un supramercato grande.

2948

There is a large supermarket.

Он аве ун супрамеркато гранде.

2949

Where is the nearest supermarket?

Do es la supramercato la plu prosima?

2950

Where is the nearest supermarket?

До ес ла супрамеркато ла плу просима?

2951

I went to the supermarket.

Me ia vade a la supramercato.

2952

I went to the supermarket.

Ме иа ваде а ла супрамеркато.

2953

Mary works in a supermarket.

Maria labora en un supramercato.

2954

Mary works in a supermarket.

Мариа лабора ен ун супрамеркато.

2955

I was at the supermarket.

Me ia es en la supramercato.

2956

I was at the supermarket.

Ме иа ес ен ла супрамеркато.

2957

Is there a supermarket nearby?

Esce on ave un supramercato prosima?

2958

Is there a supermarket nearby?

Еске он аве ун супрамеркато просима?

2959

My life’s a contradiction.

Mea vive es un contradise.

2960

My life’s a contradiction.

Меа виве ес ун контрадисе.

2961

Did you bury something on that island?

Esce tu ia entera alga cosa en acel isola?

2962

Did you bury something on that island?

Еске ту иа ентера алга коса ен акел исола?

2963

He broke the world record.

El ia rompe la recordo mundal.

2964

He broke the world record.

Ел иа ромпе ла рекордо мундал.

2965

I don’t speak Arabic.

Me no parla arabi.

2966

I don’t speak Arabic.

Ме но парла араби.

2967

He speaks several languages.

Ел парла алга лингуас вариоса.

2968

This box is full of books.

Esta caxa es plen de libros.

2969

This box is full of books.

Еста каша ес плен де либрос.

2970

This doll has big eyes.

Esta pupa ave oios grande.

2971

This doll has big eyes.

Еста пупа аве оиос гранде.

2972

I’ll tell you a secret that will change your life.

Me va dise a tu un secreta cual va cambia tua vive.

2973

I’ll tell you a secret that will change your life.

Ме ва дисе а ту ун секрета куал ва камбиа туа виве.

2974

Tom escaped from the castle, disguised as a woman.

Tom ia evade la castel, desemblada como un fem.

2975

Tom escaped from the castle, disguised as a woman.

Том иа еваде ла кастел, десемблада комо ун фем.

2976

I love your son.

Me ama tua fio.

2977

I love your son.

Ме ама туа фио.

2978

The spider spun her delicate web in the garden.

La arania ia texe sua rede delicata en la jardin.

2979

The spider spun her delicate web in the garden.

Ла араниа иа теше суа реде деликата ен ла жардин.

2980

The mayor cut the ribbon with a pair of giant scissors.

La maior ia talia la sinta con un sisor jigante.

2981

The mayor cut the ribbon with a pair of giant scissors.

Ла маиор иа талиа ла синта кон ун сисор жиганте.

2982

The mayor cut the ribbon with a pair of giant scissors.

La maior ia talia la sinta con un sisor enorme.

2983

The mayor cut the ribbon with a pair of giant scissors.

Ла маиор иа талиа ла синта кон ун сисор енорме.

2984

Blasphemy is a victimless crime.

Blasfema es un crimin sin vitim.

2985

Blasphemy is a victimless crime.

Бласфема ес ун кримин син витим.

2986

He used to drink.

El ia bevi.

2987

He used to drink.

Ел иа беви.

2988

Tom used to smoke.

Tom ia fumi.

2989

Tom used to smoke.

Том иа фуми.

2990

I’m closing the door.

Me clui la porte.

2991

I’m closing the door.

Me es en la media de clui la porte.

2992

I’m closing the door.

Ме клуи ла порте.

2993

I’m closing the door.

Ме ес ен ла медиа де клуи ла порте.

2994

Snow reflects ultraviolet light.

La neva refleta la lus ultravioleta.

2995

Snow reflects ultraviolet light.

Ла нева рефлета ла лус ултравиолета.

2996

Would you like to dance with me?

Esce tu ta vole dansa con me?

2997

Would you like to dance with me?

Еске ту та воле данса кон ме?

2998

Would you like ice?

Esce tu vole jelo?

2999

Would you like ice?

Esce vos vole jelo?

3000

Would you like ice?

Еске ту воле жело?

3001

Would you like ice?

Еске вос воле жело?

3002

What would you like?

Cual tu desira?

3003

What would you like?

Cual vos desira?

3004

What would you like?

Куал коса ту десира?

3005

What would you like?

Куал коса вос десира?

3006

Would you like to come?

Esce tu vole veni?

3007

Would you like to come?

Esce vos vole veni?

3008

Would you like to come?

Tu vole veni?

3009

Would you like to come?

Vos vole veni?

3010

Would you like to come?

Еске ту воле вени?

3011

Would you like to come?

Еске вос воле вени?

3012

Would you like to come?

Ту воле вени?

3013

Would you like to come?

Вос воле вени?

3014

Would you like more coffee?

Esce tu vole plu de cafe?

3015

Would you like more coffee?

Esce vos vole plu de cafe?

3016

Would you like more coffee?

Еске ту воле плу де кафе?

3017

Would you like more coffee?

Еске вос воле плу де кафе?

3018

You’re always in my heart.

Vos es sempre en mea cor.

3019

You’re always in my heart.

Вос ес семпре ен меа кор.

3020

I like to play soccer.

Me gusta jua futbal.

3021

I like to play soccer.

Me gusta jua a futbal.

3022

I like to play soccer.

Ме густа жуа футбал.

3023

I like to play soccer.

Ме густа жуа а футбал.

3024

Read this book.

Леже еста либро.

3025

He writes books.

El scrive libros.

3026

He writes books.

Ел скриве либрос.

3027

Close your book.

Clui tua libro.

3028

Close your book.

Клуи туа либро.

3029

We are picking flowers.

Nos es coliente flores.

3030

We are picking flowers.

Нос ес колиенте флорес.

3031

Tom wants a microscope.

Tom vole un microscopio.

3032

Tom wants a microscope.

Том воле ун микроскопио.

3033

That girl likes that music.

Acel xica gusta acel musica.

3034

That girl likes that music.

Акел шика густа акел мусика.

3035

Turkish is a very regular and logical language.

Turces es un lingua multe regulada e lojical.

3036

Turkish is a very regular and logical language.

Туркес ес ун лингуа мулте регулада е ложикал.

3037

I think I’ve broken my arm.

Me pensa ce me ia rompe mea braso.

3038

I think I’ve broken my arm.

Ме пенса ке ме иа ромпе меа брасо.

3039

My favorite color is blue.

Mea color prefereda es blu.

3040

My favorite color is blue.

Mea color favoreda es blu.

3041

My favorite color is blue.

Меа колор фавореда ес блу.

3042

My favorite color is blue.

Меа колор префереда ес блу.

3043

You live in my heart.

Tu abita en mea cor.

3044

You live in my heart.

Vos abita en mea cor.

3045

You live in my heart.

Ту абита ен меа кор.

3046

You live in my heart.

Вос абита ен меа кор.

3047

Don’t break my heart.

No rompe mea cor.

3048

Don’t break my heart.

Но ромпе меа кор.

3049

You’re breaking my heart.

Tu rompe mea cor.

3050

You’re breaking my heart.

Ту ромпе меа кор.

3051

Listen to your heart.

Escuta tua cor.

3052

Listen to your heart.

Escuta vosa cor.

3053

Listen to your heart.

Ескута туа кор.

3054

Listen to your heart.

Ескута воса кор.

3055

You are in my heart.

Tu es en mea cor.

3056

You are in my heart.

Vos es en mea cor.

3057

You are in my heart.

Ту ес ен меа кор.

3058

You are in my heart.

Вос ес ен меа кор.

3059

You stole my heart.

Tu ia fura mea cor.

3060

You stole my heart.

Vos ia fura mea cor.

3061

You stole my heart.

Ту иа фура меа кор.

3062

You stole my heart.

Вос иа фура меа кор.

3063

Open your heart.

Abri tua cor.

3064

Open your heart.

Abri vosa cor.

3065

Open your heart.

Абри туа кор.

3066

Open your heart.

Абри воса кор.

3067

My heart was broken.

Mea cor ia es rompeda.

3068

My heart was broken.

Меа кор иа ес ромпеда.

3069

Where is Tom’s wife?

Do es la sposa de Tom?

3070

Where is Tom’s wife?

До ес ла споса де Том?

3071

I was born in 1933.

Me ia nase en 1933 (mil novesento-tredes-tre).

3072

I was born in 1933.

Ме иа насе ен 1933 (мил новесенто-тредес-тре).

3073

I’m happy enough.

Me es bastante felis.

3074

I’m happy enough.

Ме ес бастанте фелис.

3075

Kiss me.

Besa me.

3076

Kiss me.

Беса ме.

3077

I don’t like lying to Tom.

Menti a Tom no plase me.

3078

I don’t like lying to Tom.

Менти а Том но пласе а ме.

3079

The author is Brazilian.

Ла аутор ес брасилера.

3080

I’m not Brazilian.

Ме но ес брасилера.

3081

She and I are Brazilian.

Ел е ме ес брасилера.

3082

Roberto is a Brazilian name.

Роберто ес ун ном брасилера.

3083

Is this train from Paris?

Esce esta tren veni de Paris?

3084

Is this train from Paris?

Еске еста трен вени де Парис?

3085

It’s really weird.

Lo es vera strana.

3086

It’s really weird.

Ло ес вера страна.

3087

I feel strange.

Me senti strana.

3088

I feel strange.

Ме сенти страна.

3089

I don’t smoke.

Me no fumi.

3090

I don’t smoke.

Ме но фуми.

3091

I often go to the beach.

Me vade a la plaia a multe veses.

3092

I often go to the beach.

Me vade frecuente a la plaia.

3093

I often go to the beach.

Ме ваде фрекуенте а ла плаиа.

3094

I often go to the beach.

Ме ваде а ла плаиа а мулте весес.

3095

They’re playing football.

Los es en la media de jua a futbal.

3096

They’re playing football.

Лос ес ен ла медиа де жуа а футбал.

3097

Read this.

Леже еста.

3098

I am not ill.

Me no es malada.

3099

I am not ill.

Ме но ес малада.

3100

I’m drinking the coffee.

Me bevi la cafe.

3101

I’m drinking the coffee.

Ме беви ла кафе.

3102

I’m drinking the coffee.

Ме ес ен ла медиа де беви ла кафе.

3103

I’m drinking the coffee.

Me es en la media de bevi la cafe.

3104

Better to die on our feet, than to live on our knees.

Lo es plu bon ce nos mori stante, ca nos vive ajenante.

3105

I belong here.

Mea loca es asi.

3106

I belong here.

Меа лока ес аси.

3107

Tom isn’t a good teacher.

Tom no es un bon ensenior.

3108

Tom isn’t a good teacher.

Том но ес ун бон енсениор.

3109

Is Tom’s name on the list?

Esce la nom de Tom es en la lista?

3110

Is Tom’s name on the list?

Еске ла ном де Том ес ен ла листа?

3111

Aren’t you asleep yet?

Esce tu ancora no dormi?

3112

Aren’t you asleep yet?

Еске ту анкора но дорми?

3113

The only true language in the world is a kiss.

La sola lingua vera cual esiste en la mundo es la besa.

3114

The only true language in the world is a kiss.

Ла сола лингуа вера куал есисте ен ла мундо ес ла беса.

3115

Did you wait for us?

Esce tu ia espeta nos?

3116

Did you wait for us?

Еске ту иа еспета нос?

3117

Yesterday we went to the cinema.

Ier nos ia vade a sinema.

3118

Yesterday we went to the cinema.

Иер нос иа ваде а синема.

3119

I bought this for you.

Me ia compra esta per tu.

3120

I bought this for you.

Ме иа компра еста пер ту.

3121

What did you bring for us?

Cual cosa tu ia trae per nos?

3122

What did you bring for us?

Куал коса ту иа трае пер нос?

3123

What do you want from us?

Cual tu vole de nos?

3124

What do you want from us?

Cual vos vole de nos?

3125

What do you want from us?

Куал коса ту воле де нос?

3126

What do you want from us?

Куал коса вос воле де нос?

3127

I don’t speak Turkish.

Me no parla turces.

3128

I don’t speak Turkish.

Ме но парла туркес.

3129

It’s an ugly language.

Lo es un lingua fea.

3130

It’s an ugly language.

Ло ес ун лингуа феа.

3131

This is an ugly language.

Esta es un lingua fea.

3132

This is an ugly language.

Еста ес ун лингуа феа.

3133

Tom is opening the window.

Tom abri la fenetra.

3134

Tom is opening the window.

Tom es en la media de abri la fenetra.

3135

Tom is opening the window.

Том абри ла фенетра.

3136

Tom is opening the window.

Том ес ен ла медиа де абри ла фенетра.

3137

It’s this book.

Lo es esta libro.

3138

It’s this book.

Ло ес еста либро.

3139

I’m eighty-three years old.

Me ave otodes-tre anios.

3140

I’m eighty-three years old.

Ме аве отодес-тре аниос.

3141

Smoking is strictly prohibited.

Fumi es proibida seria.

3142

Smoking is strictly prohibited.

Фуми ес проибида сериа.

3143

Do you smoke?

Esce tu fumi?

3144

Do you smoke?

Еске ту фуми?

3145

She cried.

El ia plora.

3146

She cried.

Ел иа плора.

3147

Certainly.

Serta.

3148

Certainly.

Серта.

3149

Take it easy!

Destensa!

3150

Take it easy!

Reposa!

3151

Take it easy!

Дестенса!

3152

Take it easy!

Репоса!

3153

I’ve written three letters.

Me ia scrive tre leteras.

3154

I’ve written three letters.

Ме иа скриве тре летерас.

3155

This morning, I saw an angel.

Esta matina me ia vide un anjel.

3156

This morning, I saw an angel.

Еста матина ме иа виде ун анжел.

3157

This word has three syllables.

Esta parola ave tre silabas.

3158

This word has three syllables.

Еста парола аве тре силабас.

3159

We’ve done that in the past.

Nos ia fa esta en la pasada.

3160

We’ve done that in the past.

Нос иа фа еста ен ла пасада.

3161

I was dancing.

Me ia es en la media de dansa.

3162

I was dancing.

Ме иа ес ен ла медиа де данса.

3163

The only good fascist is a dead fascist.

La bon faxiste unica es la faxiste morida.

3164

The only good fascist is a dead fascist.

Ла бон фашисте уника ес ла фашисте морида.

3165

Tom is a chauvinist.

Tom es un xoviniste.

3166

Tom is a chauvinist.

Том ес ун шовинисте.

3167

The Hungarian language is better than Esperanto.

La lingua magiar es plu bon ca esperanto.

3168

The Hungarian language is better than Esperanto.

Ла лингуа магиар ес плу бон ка есперанто.

3169

The Hungarian language is better than Esperanto.

La lingua ungarian es plu bon ca esperanto.

3170

The Hungarian language is better than Esperanto.

Ла лингуа унгариан ес плу бон ка есперанто.

3171

I’m looking for Tom. Have you seen him?

Me xerca Tom. Esce tu ia vide el?

3172

I’m looking for Tom. Have you seen him?

Ме шерка Том. Еске ту иа виде ел?

3173

Tom is either gay or bisexual, I think.

Том ес о ге о бисесал, ме пенса.

3174

Property is theft.

La propria es un fura.

3175

Property is theft.

Ла проприа ес ун фура.

3176

I want to die.

Me vole mori.

3177

I want to die.

Ме воле мори.

3178

Let’s get some coffee.

Ta ce nos bevi alga cafe!

3179

Let’s get some coffee.

Та ке нос беви алга кафе!

3180

Another world is possible.

Un otra mundo es posible.

3181

Another world is possible.

Ун отра мундо ес посибле.

3182

How many days are there in a week?

Cuanto dies on ave en la semana?

3183

How many days are there in a week?

Куанто диес он аве ен ла семана?

3184

I have a wooden comb.

Me ave un peten lenial.

3185

I have a wooden comb.

Ме аве ун петен лениал.

3186

We don’t get along.

Nos no acorda.

3187

We don’t get along.

Нос но акорда.

3188

Free Palestine!

Libri Filastin!

3189

Free Palestine!

Либри Филастин!

3190

English is full of Romance words.

Engles es plen de parolas romanica.

3191

English is full of Romance words.

Енглес ес плен де паролас романика.

3192

Rome wasn’t built in a day.

Roma no ia es construida en un dia.

3193

Rome wasn’t built in a day.

Рома но иа ес конструида ен ун диа.

3194

We threw them away.

Nos ia baldoni los.

3195

We threw them away.

Нос иа балдони лос.

3196

We threw them away.

Nos ia dejeta los.

3197

We threw them away.

Нос иа дежета лос.

3198

We threw them away.

Nos ia desprende los.

3199

We threw them away.

Нос иа деспренде лос.

3200

Why are the police here?

Perce la polisia es asi?

3201

Why are the police here?

Перке ла полисиа ес аси?

3202

Why are the police here?

La polisia es asi perce?

3203

Why are the police here?

Ла полисиа ес аси перке?

3204

It’s very easy to learn how to swim.

Lo es multe fasil ce on aprende nada.

3205

It’s very easy to learn how to swim.

Ло ес мулте фасил ке он апренде нада.

3206

It’s very easy to learn how to swim.

La aprende de la nada es multe fasil.

3207

It’s very easy to learn how to swim.

Ла апренде де ла нада ес мулте фасил.

3208

No one cares.

Nun cura.

3209

No one cares.

Нун кура.

3210

No one cares.

No person cura.

3211

No one cares.

Но персон кура.

3212

We’re enemies.

Nos es enemis.

3213

We’re enemies.

Нос ес енемис.

3214

Fuck you, asshole.

Fode tu, buco de culo.

3215

Fuck you, asshole.

Фоде ту, буко де куло.

3216

Fuck you, asshole.

Fode tu, merda.

3217

Fuck you, asshole.

Фоде ту, мерда.

3218

This is fucking awesome.

Esta es fodeda merveliosa.

3219

This is fucking awesome.

Еста ес фодеда мервелиоса.

3220

I’m the mother of a son of a bitch.

Me es la madre de un fio de puta.

3221

I’m the mother of a son of a bitch.

Ме ес ла мадре де ун фио де пута.

3222

Putin is a dickhead!

Putin es un pixeta!

3223

Putin is a dickhead!

Путин ес ун пишета!

3224

There are five people in our family.

Estas es sinco persones en nosa familia.

3225

There are three children in my family.

On ave tre enfantes en mea familia.

3226

His parents had a baby.

Sua jenitores ia ave un bebe.

3227

This boy is my brother.

Esta xico es mea frato.

3228

This girl is my sister.

Esta xica es mea sore.

3229

We have to respect each other.

Nos debe respeta lunlotra.

3230

We have to respect each other.

Нос дебе респета лунлотра.

3231

The wolf howls.

La lupo ulula.

3232

The wolf howls.

Ла лупо улула.

3233

In the garden there are many red flowers.

En la jardin, on ave multe roja flores.

3234

In the garden there are many red flowers.

Ен ла жардин, он аве мулте рожа флорес.

3235

I’m going back to the synagogue.

Me revade a la sinagoga.

3236

I’m going back to the synagogue.

Ме реваде а ла синагога.

3237

A wolf is howling.

Un lupo ulula.

3238

A wolf is howling.

Ун лупо улула.

3239

There are many red flowers in the garden.

On ave multe roja flores en la jardin.

3240

There are many red flowers in the garden.

Он аве мулте рожа флорес ен ла жардин.

3241

Tom and Mary are anti-fascists.

Tom e Meri es antifaxistes.

3242

Tom and Mary are anti-fascists.

Том е Мери ес антифашистес.

3243

One language will never be enough.

Un lingua sola va sufisi nunca.

3244

One language will never be enough.

Ун лингуа сола ва суфиси нунка.

3245

One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.

Un, du, tre, cuatro, sinco, ses, sete, oto, nove, des.

3246

One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.

Ун, ду, тре, куатро, синко, сес, сете, ото, нове, дес.

3247

She’s a girl.

El es un xica.

3248

She’s a girl.

Ел ес ун шика.

3249

Thanks!

Grasias!

3250

All belongs to all.

Tota cosas parteni a tota de mundo.

3251

All belongs to all.

Тота косас партени а тота де мундо.

3252

Tom was helpless.

Tom ia es sin defende.

3253

Tom was helpless.

Том иа ес син дефенде.

3254

Tom and Mary don’t want to do that together.

Tom e Meri no vole fa juntada acel.

3255

Tom and Mary don’t want to do that together.

Том е Мери но воле фа жунтада акел.

3256

Tom is your friend.

Tom es vosa ami.

3257

Tom is your friend.

Tom es tua ami.

3258

Tom is your friend.

Том ес воса ами.

3259

Tom is your friend.

Том ес туа ами.

3260

Give me five days.

Dona a me sinco dias.

3261

Give me five days.

Дона а ме синко диас.

3262

No one told me about that.

Nun ia informa me sur acel.

3263

No one told me about that.

Нун иа информа ме сур акел.

3264

No one told me about that.

No person ia informa me sur acel.

3265

No one told me about that.

Но персон иа информа ме сур акел.

3266

I don’t know when he’ll come here.

Me no sabe cuando el va veni a asi.

3267

I don’t know when he’ll come here.

Ме но сабе куандо ел ва вени аси.

3268

You farted.

Tu ia peta.

3269

You farted.

Ту иа пета.

3270

He is dead.

El es mor.

3271

He is dead.

Ел ес мор.

3272

Fucking heat wave!

Fodeda onda de caldia!

3273

Fucking heat wave!

Фодеда онда де калдиа!

3274

Fuck!

Txa!

3275

Fuck!

Тша!

3276

Fuck your mom, bitch.

Fode tua mama, puta.

3277

Fuck your mom, bitch.

Фоде туа мама, пута.

3278

Bullshit.

Merda de bove.

3279

Bullshit.

Мерда де бове.

3280

That’s bullshit!

Acel es merda de bove!

3281

That’s bullshit!

Акел ес мерда де бове!

3282

He lies like a eulogy.

El menti como un parla funeral.

3283

He lies like a eulogy.

Ел менти комо ун парла фунерал.

3284

He lies like a funeral sermon.

El menti como un parla funeral.

3285

He lies like a funeral sermon.

Ел менти комо ун парла фунерал.

3286

Who is the boy?

Ci es la xico?

3287

Who is the boy?

Ки ес ла шико?

3288

Can you name the days of the week?

Ту поте номи ла диас де ла семана?

3289

Can you name the days of the week?

Еске ту поте номи ла диас де ла семана?

3290

The mistakes are mine.

La eras es mea.

3291

The mistakes are mine.

Ла ерас ес меа.

3292

Tom works for a Canadian company.

Tom labora per un compania canadian.

3293

Tom works for a Canadian company.

Том лабора пер ун компаниа канадиан.

3294

I had no idea Tom was gay.

Me no ia sabe ce Tom es ge.

3295

I had no idea Tom was gay.

Ме но иа сабе ке Том ес ге.

3296

To err is human, to forgive divine.

La era es umana; la pardona es divin.

3297

The city was completely deserted.

La site ia es completa abandonada.

3298

The city was completely deserted.

Ла сите иа ес комплета абандонада.

3299

You’re a good cat.

Tu es un bon gato.

3300

You’re a good cat.

Ту ес ун бон гато.

3301

She’s not his sister, but his mother.

El no es sua sore ma sua madre.

3302

She’s not his sister, but his mother.

Ел но ес суа соре ма суа мадре.

3303

The die has been cast.

La dado es lansada ja.

3304

The die has been cast.

Ла дадо ес лансада жа.

3305

Do you have a sister?

Еске ту аве ун соре?

3306

Will you speak Portuguese with me?

Tu va parla con me en portuges?

3307

Will you speak Portuguese with me?

Еске ту ва парла кон ме ен португес?

3308

Will you speak Portuguese with me?

Ту ва парла кон ме ен португес?

3309

Will you speak Portuguese with me?

Esce tu va parla con me en portuges?

3310

Nobody cares.

Nun cura.

3311

Nobody cares.

Нун кура.

3312

Nobody cares.

No person cura.

3313

Nobody cares.

Но персон кура.

3314

Vanity of vanities; all is vanity.

Ваниа де ваниас; тота ес ваниа.

3315

I’m a vegan, but my cat isn’t.

Me es un vegan, ma mea gato no es.

3316

I’m a vegan, but my cat isn’t.

Ме ес ун веган, ма меа гато но ес.

3317

You hate Tom, right?

Tu odia Tom, no?

3318

You hate Tom, right?

Ту одиа Том, но?

3319

This is not a pipe.

Esta no es un pipa.

3320

This is not a pipe.

Еста но ес ун пипа.

3321

Meow.

Miau.

3322

Meow.

Миау.

3323

Tom knows the rules.

Tom conose la reglas.

3324

So do I.

Ance me.

3325

Tom knows the rules.

Том коносе ла реглас.

3326

So do I.

Анке ме.

3327

I love cats.

Me ama gatos.

3328

The cat eats.

La gato come.

3329

Horses are animals.

Cavalos es animal.

3330

Tom knows horses.

Tom conose cavalos.

3331

Tom is a fakir.

Tom es un facir.

3332

They are liars.

Los es mentores.

3333

Tom never saw any wolves, but he could hear them.

Tom nunca ia vide cualce lupos, ma el ia pote oia los.

3334

Tom never saw any wolves, but he could hear them.

Том нунка иа виде куалке лупос, ма ел иа поте оиа лос.

3335

Your eyes are beautiful.

Tua oios es bela.

3336

We eat here.

Nos come asi.

3337

We eat here.

Нос коме аси.

3338

I think that she is beautiful.

Me pensa ce el es bela.

3339

I think that he is handsome.

Me pensa ce el es bela.

3340

The cat is sleeping.

La gato dormi.

3341

He loves coffee.

El ama la cafe.

3342

She loves coffee.

El ama la cafe.

3343

Are you an extraterrestrial?

Esce tu es un estrateran?

3344

Are you an extraterrestrial?

Еске ту ес ун естратеран?

3345

Tom identifies as queer.

Tom identifia se como cuer.

3346

Tom identifies as queer.

Том идентифиа се комо куер.

3347

I’m here, I’m queer, get used to it.

Me es asi, me es cuer, abitua a lo.

3348

I’m here, I’m queer, get used to it.

Ме ес аси, ме ес куер, абитуа а ло.

3349

Queer all languages!

Cueri tota la linguas!

3350

Queer all languages!

Куери тота ла лингуас!

3351

The term “pansexual” has recently become a popular alternative to “bisexual.”

La parola “pansesal” ia deveni resente un alternativa popular per “bisesal.”

3352

The term “pansexual” has recently become a popular alternative to “bisexual.”

Ла парола “пансесал” иа девени ресенте ун алтернатива популар пер “бисесал.”

3353

Are you polyamorous?

Tu es poliamial?

3354

Are you polyamorous?

Ту ес полиамиал?

3355

Are you polyamorous?

Esce tu es poliamial?

3356

Are you polyamorous?

Еске ту ес полиамиал?

3357

What’s polyamory?

Cual es poliamia?

3358

What’s polyamory?

Куал ес полиамиа?

3359

Tom and Mary are polyamorous.

Tom e Mari es poliamial.

3360

Tom and Mary are polyamorous.

Том е Мари ес полиамиал.

3361

Princesses don’t poop.

Prinsesas no caca.

3362

Princesses don’t poop.

Принсесас но кака.

3363

Get rich!

Rici se!

3364

Get rich!

Рики се!

3365

Get rich!

Deveni rica!

3366

Get rich!

Девени рика!

3367

Tom is very short.

Tom es multe corta.

3368

Tom is very short.

Том ес мулте корта.

3369

Everything is cheap.

Tota es barata.

3370

Everything is cheap.

Тота ес барата.

3371

Don’t be afraid of criticizing Israel.

No teme critica Israel.

3372

Don’t be afraid of criticizing Israel.

Но теме критика Исраел.

3373

Israel is a racist liberal “democracy”.

Israel es un “democratia” libraliste raziste.

3374

Israel is a racist liberal “democracy”.

Исраел ес ун “демократиа” либралисте разисте.

3375

Thus conscience does make cowards of us all.

La consiensa fa tal nos coardes.

3376

Thus conscience does make cowards of us all.

Ла консиенса фа тал нос коардес.

3377

Cathy is a fake goth.

Cati es un gotica falsa.

3378

Cathy is a fake goth.

Кати ес ун готика фалса.

3379

Strict and inviolable gender roles have been fundamental to authoritarian regimes throughout history.

Roles sever e nonviolable de jenero ia es fundal de governas autoritariste en tota partes de istoria.

3380

Strict and inviolable gender roles have been fundamental to authoritarian regimes throughout history.

Ролос север е нонвиолабле де женеро иа ес фундал де говернас ауторитаристе ен тота партес де историа.

3381

Cultural Marxism was a critique of popular culture by the Frankfurt School of critical theory, a discipline which used knowledge from the social sciences to revise Marxist theory. In modern usage among right-wingers, “Cultural Marxism” has become a substitute term for the Nazi-era conspiracy theory “Cultural Bolshevism.”

Marxisme cultural ia es un critica de la cultur poplal par la Scola de Frankfurt de la teoria criticante, un discipline ce usa sabe de la siensas sosial per revisa marxisme. En la usa moderna entre destristes, “marxisme cultural” ia deveni un terma sustitua per la teoria de conspira de la era Nazi “Bolxevisme cultural.”

3382

He’s very charming.

El es multe encantante.

3383

She’s quite gorgeous.

El es multe encantante.

3384

I hate this world.

Me odia esta mundo.

3385

The emperor doesn’t have any clothes on.

La imperor no porta alga vestes.

3386

The emperor doesn’t have any clothes on.

Ла имперор но порта алга вестес.

3387

I hate him.

Me odia el.

3388

I hate him.

Ме одиа ел.

3389

She took something out of the bag.

El ia prende alga cosa de en la saco.

3390

She took something out of the bag.

Ел иа пренде алга коса де ен ла сако.

3391

We speak Turkish.

Nos parla turces.

3392

We speak Turkish.

Нос парла туркес.

3393

Do you speak Turkish?

Esce tu parla turces?

3394

Do you speak Turkish?

Еске ту парла туркес?

3395

I’m learning Turkish.

Me aprende turces.

3396

I’m learning Turkish.

Ме апренде туркес.

3397

Have you spoken Turkish?

Esce tu ia parla turces?

3398

Have you spoken Turkish?

Еске ту иа парла туркес?

3399

Have you spoken Turkish?

Esce vos ia parla turces?

3400

Have you spoken Turkish?

Еске вос иа парла туркес?

3401

This is a Turkish tradition.

Esta es un tradision turces.

3402

This is a Turkish tradition.

Еста ес ун традисион туркес.

3403

I can speak Spanish.

Me pote parla espaniol.

3404

I can speak Spanish.

Ме поте парла еспаниол.

3405

Definitely!

Serta!

3406

Definitely!

Серта!

3407

Tom is addicted to heroin.

Tom es dependente de eroina.

3408

Tom is addicted to heroin.

Том ес депенденте де ероина.

3409

I opened the windows.

Me ia abri la fenetras.

3410

I opened the windows.

Ме иа абри ла фенетрас.

3411

I have post-traumatic stress disorder.

Me ave sindrom de angusa pos trauma.

3412

I have post-traumatic stress disorder.

Ме аве синдром де ангуса пос траума.

3413

Stay where you are.

Resta do tu es.

3414

Stay where you are.

Реста до ту ес.

3415

Stay where you are!

Resta do tu es!

3416

Stay where you are!

Реста до ту ес!

3417

This dog is gay.

Еста кан ес ге.

3418

Shut the fuck up!

Clui la fodeda boca!

3419

Shut the fuck up!

Клуи ла фодеда бока!

3420

Shut the fuck up.

Clui la fodeda boca.

3421

Shut the fuck up.

Клуи ла фодеда бока.

3422

Why don’t you shut the fuck up?

Perce tu no clui la fodeda boca?

3423

Why don’t you shut the fuck up?

Перке ту но клуи ла фодеда бока?

3424

I suggest you shut the fuck up.

Me sujesta ce tu clui la fodeda boca.

3425

I suggest you shut the fuck up.

Ме сужеста ке ту клуи ла фодеда бока.

3426

Tom is a good boss.

Tom es un bon padron.

3427

Tom is a good boss.

Том ес ун бон падрон.

3428

Read the fucking manual!

Leje la fodeda manual!

3429

Read the fucking manual!

Леже ла фодеда мануал!

3430

The Palestinians are human beings.

La filastinis es umanas.

3431

The Palestinians are human beings.

Ла филастинис ес уманас.

3432

I hate this world.

Ме одиа еста мундо.

3433

Tatoeba is an example of mutual aid.

Tatoeba es un esemplo de aida mutua.

3434

Tatoeba is an example of mutual aid.

Татоеба ес ун есемпло де аида мутуа.

3435

Denmark’s a prison.

Danmarc es un prison.

3436

Denmark’s a prison.

Данмарк ес ун присон.

3437

I can eat glass; it does not hurt me.

Me pote come vitro; lo no dole me.

3438

I can eat glass; it does not hurt me.

Ме поте коме витро; ло но доле ме.

3439

I assume it’s not good.

Me suposa ce lo no es bon.

3440

I assume it’s not good.

Ме супоса ке ло но ес бон.

3441

Anarchists believe society can function by mutual aid.

Anarcistes crede ce sosia pote funsiona par aida mutua.

3442

Anarchists believe society can function by mutual aid.

Анаркистес креде ке сосиа поте фунсиона пар аида мутуа.

3443

In the beginning God created the heavens and the earth.

En la comensa, Dio ia crea la sielo e la tera.

3444

Let there be light!

Ta ce la lus esiste!

3445

And God said: Let there be light. And there was light.

E Dio ia dise: “Ta ce la lus esiste!” E la lus ia esiste.

3446

Let there be light!

Та ке ла лус есисте!

3447

And God said: Let there be light. And there was light.

Е Дио иа дисе: “Та ке ла лус есисте!” Е ла лус иа есисте.

3448

Is it red?

Esce lo es roja?

3449

It’s red.

Lo es roja.

3450

Her real name is Lisa.

Sua nom real es Lisa.

3451

Her real name is Lisa.

Суа ном реал ес Лиса.

3452

My blood is no redder than yours.

Mea sangue no es plu roja ca la tua.

3453

My blood is no redder than yours.

Меа сангуе но ес плу рожа ка ла туа.

3454

Felix left a hairball in my shoe.

Felix ia lasa un bal de pelo en mea sapato.

3455

Felix left a hairball in my shoe.

Фелиш иа ласа ун бал де пело ен меа сапато.

3456

The work is now in progress.

La labora es aora en curso.

3457

The work is now in progress.

Ла лабора ес аора ен курсо.

3458

Even small drops striking constantly will bore through a granite mountain.

An un gota peti, constante batente, perfora un monte de granito.

3459

All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.

Tota la rios vade en la mar; ma la mar a no tempo es plen: a la loca de do la rios veni, ala los reveni denova.

3460

A language is a dialect with an army and navy.

Un lingua es un dialeto con un armada e un marina.

3461

I think Mary is a little too optimistic.

Me pensa ce Meri es pico tro otimiste.

3462

I’m going to know tomorrow.

Me va sabe lo doman.

3463

Down with the police! Down with autocracy!

Basi la polisia! Basi la autocratia!

3464

I swam in the sea.

Me ia nada en la mar.

3465

I don’t like fireworks.

Me no gusta focos artal.

3466

He is a very smart boy.

El es un xico multe intelijente.

3467

All cats are beautiful.

Tota gatos es bela.

3468

King David is my favorite queer Jewish poet.

La Re David es mea favoreda poesiste iudi cuer.

3469

The dictator oppressed the people.

La autocrata ia opresa la popla.

3470

Winter is coming.

La inverno veni.

3471

I got up to greet them.

Me ia sta me per saluta los.

3472

I have a good dictionary.

Me ave un bon disionario.

3473

Do you speak Portuguese?

Tu parla portuges?

3474

We’re listening to Celtic music.

Nos escuta musica celta.

3475

What’s your favorite underwater enemy?

Cual es tua enemi suacuan prefereda?

3476

The Israeli government and its military occupation are terrible.

La governa israeli e sua ocupa militar es asustante.

3477

Sami is dark-skinned.

Sami ave pel oscur.

3478

Tom is dark-skinned.

Tom ave pel oscur.

3479

Tom has dark skin.

Tom ave pel oscur.

3480

Last night I dreamt I was eating bees.

Me ia sonia a note ier ce me come abeas.

3481

We’ll go with you.

Nos va vade con tu.

3482

We’ll go with you.

Nos va vade con vos.

3483

The Internet is serious business.

La interede es un conserna seria.

3484

Germany is called “Deutschland” in German.

Deutxland es nomida “Deutschland” en deutx.

3485

Do you work in a town?

Esce tu labora en un vila?

3486

Do you know his mum?

Esce tu conose sua mama?

3487

I never forget a face.

Me oblida nunca un fas.

3488

He cried.

El ia plora.

3489

He cried.

Ел иа плора.

3490

They cried.

El ia plora.

3491

They cried.

Ел иа плора.

3492

They cried.

Los ia plora.

3493

They cried.

Лос иа плора.

3494

You’re my daughter.

Tu es mea fia.

3495

The Internet is serious business.

Ла интереде ес ун консерна сериа.

3496

We’re listening to Celtic music.

Нос ескута мусика келта.

3497

Who’s the boy that’s swimming over there?

Ci es la xico nadante ala?

3498

When does she play tennis?

Cuando el jua tenis?

3499

She hardly ever works.

El labora cuasi nunca.

3500

Does she like China?

Esce el gusta Xina?

3501

She has no bicycle.

El no ave bisicle.

3502

She is writing a letter.

El scrive un letera.

3503

She’s afraid of the sea.

El teme la mar.

3504

She brushes her teeth.

El brosi sua dentes.

3505

He brushes the horse.

El brosi la cavalo.

3506

She has no bicycle.

Ел но аве бисикле.

3507

Where’s the nearest supermarket?

До ес ла супрамеркато ла плу просима?

3508

Where’s the nearest supermarket?

Do es la supramercato la plu prosima?

3509

In the beginning, God created the heavens and the earth.

En la comensa, Dio ia crea la sielo e la tera.

3510

We buy bread.

Nos compra pan.

3511

We buy bread.

Нос компра пан.

3512

In the beginning, God created the heavens and the earth.

Ен ла коменса, Дио иа креа ла сиело е ла тера.

3513

My computer is very slow.

Me computador es multe lenta.

3514

We’re not hiring anymore.

Nos emplea no plu.

3515

We’re not hiring anymore.

Aora nos emplea no plu.

3516

We’ll play a tennis match.

Nos va jua un max de tenis.

3517

The queen must die.

La rea debe mori.

3518

The queen must die.

Ла реа дебе мори.

3519

Can I open my eyes?

Еске ме поте абри меа оиос?

3520

You stink.

Tu apesta.

3521

You stink.

Tu malodori.

3522

You stink.

Ту апеста.

3523

You stink.

Ту малодори.

3524

We walked.

Nos ia pasea.

3525

We walked.

Нос иа пасеа.

3526

We yawned.

Nos ia balia.

3527

We yawned.

Нос иа балиа.

3528

I sang.

Me ia canta.

3529

I sang.

Ме иа канта.

3530

Tom spit.

Tom ia sputa.

3531

Tom sang.

Tom ia canta.

3532

Tom spat.

Tom ia sputa.

3533

I want a second chance.

Me vole un oportun du.

3534

I need a second chance.

Me nesesa un oportun du.

3535

Tom is a cocaine addict.

Tom es un cocainamanica.

3536

Tom believes Mary is trying to discredit him.

Tom crede ce Meri atenta desonora el.

3537

Tom believes Mary is trying to discredit him.

Tom crede ce Meri atenta contradise el.

3538

Tom didn’t actually overdose.

Tom no ia supradosa vera.

3539

This is a job that has to be done.

Esta es un taxe ce on debe fa.

3540

That’s the right attitude.

Acel es la disposa coreta.

3541

Do you all want to share an orange?

Esce vos vole comparti un orania?

3542

Tom admires your courage.

Tom amira tua coraje.

3543

Tom admires your courage.

Tom amira vosa coraje.

3544

This is a very difficult case.

Esta es un caso multe difisil.

3545

Tom works at a hospital.

Tom labora en un ospital.

3546

Esther is a Jewish lesbian.

Ester es un lesbian iudi.

3547

Esther is a Holocaust survivor.

Ester es un survivor de la Olocausto.

3548

Tom works in a hospital.

Tom labora en un ospital.

3549

We live in a society.

Nos vive en un sosia.

3550

I often dream about wars.

Me sonia frecuente geras.

3551

He is a thief.

El es un furor.

3552

He’s a thief.

El es un furor.

3553

She’s a thief.

El es un furor.

3554

She is a thief.

El es un furor.

3555

We aren’t enemies.

Nos no es enemis.

3556

Tom doesn’t like hot coffee.

Tom no gusta cafe calda.

3557

I don’t like hot coffee.

Me no gusta cafe calda.

3558

Tom believes that Mary is trying to discredit him.

Tom crede ce Meri atenta desonora el.

3559

Tom believes that Mary is trying to discredit him.

Tom crede ce Meri atenta contradise el.

3560

Why doesn’t he like me?

Perce el no gusta me?

3561

Nobody knew where he went.

Nun ia sabe a do el ia vade.

3562

Nobody knew where he went.

No person ia sabe a do el ia vade.

3563

Tom cannot make mistakes.

Tom no pote era.

3564

She likes wine.

El gusta vino.

3565

He likes wine.

El gusta vino.

3566

I have two books.

Me ave du libros.

3567

I’ve got two books.

Me ave du libros.

3568

I can eat glass, it does not hurt me.

Me pote come vitro; lo no dole me.

3569

I can eat glass, it does not hurt me.

Ме поте коме витро; ло но доле ме.

3570

She is not ugly.

El no es fea.

3571

She’s not ugly.

El no es fea.

3572

She isn’t ugly.

El no es fea.

3573

He is not ugly.

El no es fea.

3574

He isn’t ugly.

El no es fea.

3575

He’s not ugly.

El no es fea.

3576

I don’t have a wife.

Me no ave un sposa.

3577

She wrote a letter.

El ia scrive un letera.

3578

He wrote a letter.

El ia scrive un letera.

3579

You’re learning Irish.

Tu aprende eres.

3580

You’re learning Irish.

Vos aprende eres.

3581

He’s not like us.

El no es como nos.

3582

She’s not like us.

El no es como nos.

3583

Down with borders!

Basi la fronteras!

3584

Down with borders!

Aboli la fronteras!

3585

Tom bought something.

Tom ia compra alga cosa.

3586

Tom took something.

Tom ia prende alga cosa.

3587

Down with corrupt politicians.

Basi la politicistes malida.

3588

Tom wears a tinfoil hat to protect his brain from harmful radiation.

Tom porta un xapo de paper de stanio per proteje sua serebro contra radia nosiva.

3589

He is a bad driver.

El es un mal gidor.

3590

He is a bad driver.

El es un mal motoriste.

3591

Well, maybe I can help him.

Bon, cisa me pote aida el.

3592

Well, maybe I can help her.

Bon, cisa me pote aida el.

3593

Well, maybe I can help you.

Bon, cisa me pote aida vos.

3594

Well, maybe I can help you.

Bon, cisa me pote aida tu.

3595

I killed the cow.

Me ia mata la bove.

3596

I killed the cow.

Me ia mata la bove fema.

3597

I understand Welsh, but I can’t speak it.

Me comprende cimrica ma me no pote parla lo.

3598

He can come today.

El pote veni oji.

3599

She can come today.

El pote veni oji.

3600

Yes.

Si.

3601

My cat meows a lot.

Mea gato miau multe.

3602

Me!

Me!

3603

A language is a dialect with an army and navy.

Ун лингуа ес ун диалето кон ун армада е ун марина.

3604

A language is a dialect with an army and a navy.

Un lingua es un dialeto con un armada e un marina.

3605

A language is a dialect with an army and a navy.

Ун лингуа ес ун диалето кон ун армада е ун марина.

3606

What is a language? It’s a dialect with an army and a navy.

Cual cosa es un lingua? Lo es un dialeto con un armada e un marina.

3607

Hebrew is a difficult language.

Ivri es un lingua difisil.

3608

I sleep in a big bed.

Me dormi en un grande leto.

3609

Tom has just come back to Boston.

Tom es a fini de reveni a Boston.

3610

Tom is prepared to tell the truth.

Tom es preparada per dise la vera.

3611

I’m ashamed that I did it.

Me vergonia ce me ia fa lo.

3612

I’m ashamed to have done it.

Me vergonia ce me ia fa lo.

3613

I’m apparently too old.

Me es parente tro vea.

3614

Tom lacks courage.

Coraje manca de Tom.

3615

It’s taboo.

Lo es tabu.

3616

Let me make sure your leg isn’t broken.

Permete me serti ce tua gama no es rompeda.

3617

We weren’t ready for it.

Nos no ia es preparada per lo.

3618

No one’s interested.

Nun es interesada.

3619

No one’s interested.

No person es interesada.

3620

Does the wine taste good?

Esce la vino sabori bon?

3621

Would you all like to share an orange?

Esce vos vole comparti un orania?

3622

Tom was painting.

Tom ia pinti.

3623

Tom began to sprint.

Tom ia comensa sprinta.

3624

I started to prepare myself.

Me ia comensa prepara me.

3625

I don’t think I’m prepared for the exam.

Me no pensa ce me es preparada per esta esamina.

3626

I’m a fisherman.

Me es un pexor.

3627

Are you from another planet?

Esce tu es de un otra planeta?

3628

I’m a fisher.

Me es un pexor.

3629

I’m a fisherwoman.

Me es un pexor.

3630

Nobody’s interested.

No person es interesada.

3631

Nobody is interested.

No person es interesada.

3632

No one is interested.

No person es interesada.

3633

No one is interested.

Nun es interesada.

3634

Nobody is interested.

Nun es interesada.

3635

Nobody’s interested.

Nun es interesada.

3636

Why was she killed?

Perce on ia mata el?

3637

Tom was an unathletic child.

Tom ia es un enfante no atletal.

3638

I’m an alcoholic. I’m a drug addict. I’m homosexual. I’m a genius.

Me es un alcolomanica. Me es un drogamanica. Me es omosesal. Me es un jenio.

3639

We will outlive them.

Nos va vive plu longa ca los.

3640

Cats are very important people.

La gatos es persones multe importante.

3641

You’re a good dog.

Tu es un bon can.

3642

Tom salivated.

Tom ia bava.

3643

Tom concentrated.

Tom ia consentra.

3644

Tom limped.

Tom ia coxea.

3645

Tom overdosed.

Tom ia supradosa.

3646

Please clap.

Per favore, aplaudi me.

3647

Someone sang.

Algun ia canta.

3648

Tom hates foreigners.

Tom odia stranjeres.

3649

Tom broke everything.

Tom ia rompe tota cosas.

3650

Tom was salivating.

Tom ia bava.

3651

Tom grew tired.

Tom ia deveni fatigada.

3652

Tom slobbered.

Tom ia bava.

3653

Tom drooled.

Tom ia bava.

3654

Tom was drooling.

Tom ia bava.

3655

Tom became mute.

Tom ia deveni muda.

3656

Tom will swim.

Tom va nada.

3657

Tom got offended.

Tom ia es ofendeda.

3658

Tom was offended.

Tom ia es ofendeda.

3659

Tom was kneeling.

Tom ia ajena.

3660

Tom was limping.

Tom ia coxea.

3661

Tom lay down.

Tom ia reclina se.

3662

Tom is squinting.

Tom plia sua oios.

3663

Tom kneeled.

Tom ia ajena.

3664

Tom is kneeling.

Tom ajena.

3665

Tom has become mute.

Tom ia deveni muda.

3666

Tom got tired out.

Tom ia deveni fatigada.

3667

Tom OD’d.

Tom ia supradosa.

3668

Sami approached.

Sami ia prosimi.

3669

Tom got delayed.

Tom ia retarda se.

3670

Tom was delayed.

Tom ia retarda se.

3671

Tom has been delayed.

Tom ia retarda se.

3672

Tom was dreaming.

Tom ia sonia.

3673

Tom got hooked.

Tom ia abitua.

3674

Tom was hooked.

Tom ia es dependente.

3675

Tom was writing.

Tom ia skrive.

3676

Tom is mourning.

Tom lamenta.

3677

Tom opened it.

Tom ia abri lo.

3678

Tom closed it.

Tom ia clui lo.

3679

Tom is disabled.

Tom es descapasida.

3680

Look for it.

Xerca lo.

3681

I expect details.

Me espeta detalias.

3682

I enjoy solitude.

Me joia solitaria.

3683

I enjoy solitude.

Me saborea solitaria.

3684

I enjoy solitude.

Me gusta solitaria.

3685

We’re relatives.

Nos es relatadas.

3686

Get started, gentlemen.

Comensa, seniores.

3687

The Jews are tired.

La iudis es fatigada.

3688

We were studying.

Nos ia studia.

3689

Tom was plowing.

Tom ia aradi.

3690

Tom was sewing.

Tom ia cose.

3691

Almost everyone flunked.

Cuasi cadun ia fali.

3692

Nobody’s dying.

No person mori.

3693

Nobody’s dying.

Nun mori.

3694

I was pretending.

Me ia finje.

3695

Almost everyone failed.

Cuasi cadun ia fali.

3696

Is this blue?

Esta es blu?

3697

Is this blue?

Esce esta es blu?

3698

Is that blue?

Acel es blu?

3699

Is that blue?

Esce acel es blu?

3700

We’re fishermen.

Nos es pexores.

3701

You’re worthless.

Tu es sin valua.

3702

You’re worthless.

Vos es sin valua.

3703

Tom was grieving.

Tom ia lamenta.

3704

Misfortunes never come singly.

Mal fortunas veni sola nunca.

3705

She likes Lake Mashuu.

El gusta Lago Maxu.

3706

Were you guys serious?

Vos ia es seria?

3707

Were you guys serious?

Esce vos ia es seria?

3708

Were you all serious?

Vos ia es seria?

3709

Were you all serious?

Esce vos ia es seria?

3710

I like hot coffee.

Me gusta cafe calda.

3711

I spoke to everyone.

Me ia parla a cadun.

3712

I talked to everyone.

Me ia parla a cadun.

3713

Now all is well.

Aora tota es bon.

3714

Now all is well.

Tota es aora bon.

3715

Now all is well.

Tota es bon aora.

3716

Tom was an adventurer.

Tom ia es un aventuror.

3717

Did you throw up?

Tu ia descome?

3718

Did you throw up?

Esce tu ia descome?

3719

Did you throw up?

Esce tu ia vomiti?

3720

Did you throw up?

Tu ia vomiti?

3721

This is very big.

Esta es multe grande.

3722

I’m eating beans.

Me come favas.

3723

Tom was drinking something.

Tom ia bevi alga cosa.

3724

Uranus is a planet.

Urano es un planeta.

3725

Tom is here, right?

Tom es asi, si?

3726

Tom has two siblings.

Tom ave du conasedas.

3727

It’s really snowing.

Lo neva forte.

3728

It’s getting brighter.

Lo clari.

3729

Actually, I was wrong.

Vera, me ia es erante.

3730

Tom can’t help.

Tom no pote aida.

3731

Tom dripped with sweat.

Tom ia gota suo.

3732

Tom will be victorious.

Tom va vinse.

3733

They’re wasting time.

Los peri tempo.

3734

Tom begged for money.

Tom ia mendica mone.

3735

Tom was lying down.

Tom ia reclina.

3736

Tom is well-paid.

On paia bon Tom.

3737

Almost everyone has failed.

Cuasi cadun ia fali.

3738

Mary is very beautiful.

Maria es multe bela.

3739

Mary is stunning.

Maria es estrema bela.

3740

Mary is gorgeous.

Maria es estrema bela.

3741

Nobody dies.

No person mori.

3742

No one dies.

No person mori.

3743

Nobody dies.

Nun mori.

3744

No one dies.

Nun mori.

3745

We’re fishers.

Nos es pexores.

3746

Y’all are worthless.

Vos es sin valua.

3747

You guys are worthless.

Vos es sin valua.

3748

Misfortunes rarely come singly.

Mal fortunas veni sola nunca.

3749

He likes Lake Mashuu.

El gusta Lago Maxu.

3750

I was speaking to everyone.

Me ia parla a cadun.

3751

I was talking to everyone.

Me ia parla a cadun.

3752

I talked to everybody.

Me ia parla a cadun.

3753

Now everything’s good.

Aora tota es bon.

3754

Now everything’s good.

Tota es bon aora.

3755

Now everything’s good.

Tota es aora bon.

3756

Tom drank.

Tom ia bevi.

3757

Tom’s here, right?

Tom es asi, si?

3758

Tom’s here, isn’t he?

Tom es asi, si?

3759

Tom is here, isn’t he?

Tom es asi, si?

3760

Tom will win.

Tom va vinse.

3761

Tom is going to win.

Tom va vinse.

3762

Tom panhandled.

Tom ia mendica mone.

3763

Tom began to apologize.

Tom ia comensa escusa se.

3764

Tom began to apologize.

Tom ia comensa solisita un pardona.

3765

Every country is different.

Cada pais es diferente.

3766

Eat wherever you want.

Come en cualce loca.

3767

Are you all happy?

Vos es felis?

3768

Are you all happy?

Esce vos es felis?

3769

Are you guys free?

Esce vos es libre?

3770

Are you guys free?

Vos es libre?

3771

The text is illegible.

La testo es nonlejable.

3772

Where are those two?

Do es acel du?

3773

You speak very slowly.

Tu parla multe lenta.

3774

This is very sweet.

Esta es multe dulse.

3775

Freedom isn’t free.

Libria no es sin custa.

3776

We were falsely accused.

On ia condena falsa nos.

3777

We were wrongly accused.

On ia condena falsa nos.

3778

Did you just arrive?

Tu es a fini de ariva?

3779

Virtually nobody knows this.

Cuasi no person sabe esta.

3780

Virtually nobody knows this.

Cuasi nun sabe esta.

3781

Virtually nobody knows that.

Cuasi no person sabe acel.

3782

Virtually nobody knows that.

Cuasi nun sabe acel.

3783

Eat wherever you want to.

Come en cualce loca.

3784

Are you guys happy?

Vos es felis?

3785

Are you guys happy?

Esce vos es felis?

3786

Almost nobody knows that.

Cuasi no person sabe acel.

3787

Almost nobody knows that.

Cuasi nun sabe acel.

3788

All cops are bastards.

Tota polisiores es bastardos.

3789

Son of a bitch!

Fio de puta!

3790

Sami is a fucking son of a bitch.

Sami es un fodeda fio de puta.

3791

That son of a bitch ruined her life.

Acel fio de puta ia ruina sua vive.

3792

That’d be murder.

Acel ta es asasina.

3793

They want to leave.

Los vole parti.

3794

We fed the fish.

Nos ia nuri la pexes.

3795

I have trouble breathing.

Me ave un problem de respira.

3796

This window is broken.

Esta fenetra es rompeda.

3797

You’re very boring.

Tu es multe noiante.

3798

Hi, Tom. Good morning!

Alo, Tom! Bon matina!

3799

Are you a nudist?

Tu es un nudiste?

3800

Are you a nudist?

Esce tu es un nudiste?

3801

You made me happy.

Tu ia fa ce me es felis.

3802

Please correct my mistakes.

Per favore, coreta mea eras.

3803

The goal was achieved.

On ia ateni la gol.

3804

Can you understand Tom?

Esce tu pote comprende Tom?

3805

Can you understand Tom?

Esce vos pote comprende Tom?

3806

I just sold it.

Me es a fini de venda lo.

3807

I just sold that.

Me es a fini de venda acel.

3808

It’s beautiful out.

La aira es bela.

3809

This is a megaphone.

Esta es un megafon.

3810

Tom will be wrong.

Tom va es erante.

3811

I started getting ready.

Me ia comensa prepara me.

3812

Where’s the judge?

Do es la judor?

3813

Sugar isn’t healthy.

Zucar no es saninte.

3814

Sunlight can heat water.

La lus de sol pote caldi acua.

3815

We didn’t walk.

Nos no ia pasea.

3816

Tom didn’t spit.

Tom no ia sputa.

3817

Tom didn’t overdose.

Tom no ia supradosa.

3818

Tom won’t swim.

Tom no va nada.

3819

Tom never gets offended.

Tom es nunca ofendeda.

3820

Why was Tom kneeling?

Perce Tom ia ajena?

3821

Why was Tom limping?

Perce Tom ia coxea?

3822

Why’s Tom squinting?

Perce Tom plia sua oios?

3823

Tom wasn’t delayed.

Tom no ia retarda se.

3824

Tom wasn’t writing.

Tom no ia scrive.

3825

Tom isn’t writing.

Tom no scrive.

3826

Tom isn’t grieving.

Tom no lamenta.

3827

Tom wasn’t grieving.

Tom no ia lamenta.

3828

Isn’t this blue?

Esce esta no es blu?

3829

Isn’t this blue?

Esta no es blu?

3830

We’ve fed the fish.

Nos ia nuri la pexes.

3831

I have difficulty breathing.

Me ave un problem de respira.

3832

You’re really boring.

Tu es multe noiante.

3833

Are you able to understand Tom?

Esce tu pote comprende Tom?

3834

Can you guys understand Tom?

Esce vos pote comprende Tom?

3835

Can you all understand Tom?

Esce vos pote comprende Tom?

3836

The weather is beautiful.

La aira es bela.

3837

Where is the judge?

Do es la judor?

3838

Sugar isn’t good for you.

Zucar no es saninte.

3839

Tom isn’t going to swim.

Tom no va nada.

3840

Why is Tom squinting?

Perce Tom plia sua oios?

3841

Tom hasn’t been delayed.

Tom no ia retarda se.

3842

I’m an astronomer.

Me es un astronomiste.

3843

My name is Yamada.

Mea nom es Yamada.

3844

Allen is a poet.

Allen es un poesiste.

3845

What is a UFO?

Cual es un ovn?

3846

Ann is a cheerleader.

Ann es un animor.

3847

Keiko is a singer.

Keiko es un cantor.

3848

Naoko is a swimmer.

Naoko es un nador.

3849

Italy is a peninsula.

Italia es un penisola.

3850

Islam flourished in India.

Islam ia flori en Barat.

3851

I’m not Indian.

Me no es barati.

3852

India is my country.

Barat es mea pais.

3853

Bullying is a serious problem.

Tormenta es un problem grave.

3854

Bullying is a serious problem.

Tormenta es un problem seria.

3855

Kigali is the capital of Rwanda.

Kigali es la capital de Ruanda.

3856

We haven’t eaten.

Nos no ia come.

3857

What did you say yesterday?

Cual tu ia dise ieri?

3858

I’m gay.

Me es ge.

3859

Tom has friends in Germany.

Tom ave amis en Deutxland.

3860

Everything belongs to everyone.

Tota cosas parteni a tota de mundo.

3861

Everything belongs to everyone.

Тота косас партени а тота де мундо.

3862

My friend’s dog understands Esperanto – at least, the most important orders.

La can de mea ami comprende esperanto. A la min la comandas la plu importante.

3863

My friend’s dog understands Esperanto – at least, the most important orders.

Ла кан де ме ами компренде есперанто. А ла мин ла командас ла плу импортанте.

3864

I’m learning Frisian.

Me aprende frisce.

3865

That’s a pencil.

Acel es un lapis.

3866

Has Tom tried that?

Esce Tom ia atenta acel?

3867

I haven’t written anything.

Me no ia scrive alga cosa.

3868

The other kids smiled.

La otra xices ia rie.

3869

How much is that in dollars?

Cuanto acel es en dolares?

3870

All people are born equal.

Tota persones nase egal.

3871

Can I get your phone number?

Esce me pote reseta tua numero de telefon?

3872

I think that it might be a bug.

Me pensa ce lo es cisa un defeto.

3873

I think it might be a bug.

Me pensa ce lo es cisa un defeto.

3874

Why don’t you understand it?

Perce tu no comprende lo?

3875

Why don’t you understand it?

Perce vos no comprende lo?

3876

Why don’t you guys understand it?

Perce vos no comprende lo?

3877

That is a pencil.

Acel es un lapis.

3878

When I feel bad, I utter animal noises.

Cuando me senti mal, me fa clamas de animales.

3879

Stephen Miller is a white nationalist.

Stephen Miller es un nasionaliste blanca.

3880

I have the best words.

Me ave la parolas la plu bon.

3881

Is this a pencil?

Esce esta es un lapis?

3882

Is this a bee?

Esce esta es un abea?

3883

This is a bee.

Esta es un abea.

3884

Is this a bear?

Esce esta es un urso?

3885

Is this a mosque?

Esce esta es un mascita?

3886

Is this a mosque?

Esta es un mascita?

3887

My name is Omid.

Mea nom es Omid.

3888

My name is Dilshad.

Mea nom es Dilxad.

3889

All cats are beautiful.

Тота гатос ес бела.

3890

The dog’s getting old.

La can deveni vea.

3891

The dog is getting old.

La can deveni vea.

3892

They will not pass!

Los no va pasa!

3893

They shall not pass!

Los no va pasa!

3894

I’m reading a book.

Me leje un libro.

3895

I am reading a book.

Ме ес леженте ун либро.

3896

Be gay. Do crime.

Es ge. Fa crimin.

3897

Tom threw a milkshake at Nigel Farage.

Tom ia lansa un lete bateda a Nigel Farage.

3898

I have no one to practice my English with.

Me ave no person con ci me pote pratica meа engles.

3899

I have no one to practice my English with.

Ме аве но персон кон ки ме поте пратика меа енглес.

3900

I don’t have anyone to practice my English with.

Me ave no person con ci me pote pratica meа engles.

3901

I don’t have anyone to practice my English with.

Ме аве но персон кон ки ме поте пратика меа енглес.

3902

Hallelujah is an expression of praise or thanks to God.

Aleluia es un espresa de adora o grasia a Dio.

3903

Hallelujah is an expression of praise or thanks to God.

Алелуиа ес ун еспреса де адора о грасиа а Дио.

3904

The cat’s asleep.

La gato dormi.

3905

The city is asleep.

La site dormi.

3906

I’ll sing.

Me va canta.

3907

I sing.

Me canta.

3908

Were you speaking German?

Tu ia parla deutx?

3909

You speak German.

Tu parla deutx.

3910

Do you speak German?

Esce tu parla deutx?

3911

I like bread.

Me gusta pan.

3912

Ashgabat is the capital of Turkmenistan.

Axgabat es un site capital de Turcmenistan.

3913

I’m singing.

Me canta.

3914

I am singing.

Me canta.

3915

She went home.

El ia vade a casa.

3916

She is sick.

El es malada.

3917

I have a big house.

Me ave un grande casa.

3918

We have time.

Nos ave tempo.

3919

We don’t have time.

Nos no ave tempo.

3920

Is it working?

Esta labora?

3921

You have time.

Tu ave tempo.

3922

I have bread.

Me ave pan.

3923

You have water.

Tu ave acua.

3924

I don’t have money.

Me no ave mone.

3925

I know you don’t have money.

Me sabe ce tu no ave mone.

3926

You don’t have money.

Tu no ave mone.

3927

I have no car.

Me no ave auto.

3928

I have no time tomorrow.

Me no ave tempo doman.

3929

I know.

Me sabe.

3930

I know!

Me sabe!

3931

Yes, I know.

Si, me sabe.

3932

I know it.

Me sabe lo.

3933

I’m at work.

Me es en la laboro.

3934

I am.

Me es.

3935

I am!

Me es!

3936

I am human.

Me es umana.

3937

I am pregnant.

Me es ensinta.

3938

I want a dollar.

Me vole un dolar.

3939

I do not have a bicycle.

Me no ave bisicle.

3940

I’m drunk.

Me es enebriada.

3941

I work!

Me labora!

3942

I’m working!

Me labora!

3943

Tom has a new car.

Tom ave un nova auto.

3944

She has a new car.

El ave nova auto.

3945

Tom has found a new job.

Tom ia trova nova labora.

3946

I’m not drunk.

Me no es enebriada.

3947

Tom knew that I was drunk.

Tom ia sabe, ce me es enebriada.

3948

Germany is a big country.

Deutxland es un pais grande.

3949

Tom doesn’t write.

Tom no scrive.

3950

He abandoned Islam.

El ia abandona islam.

3951

Judaism is beautiful.

Iudisme es bela.

3952

No-one knows everything.

No person sabe tota cosas.

3953

No one knows everything.

No person sabe tota cosas.

3954

Nobody knows everything.

No person sabe tota cosas.

3955

We don’t have a television.

Nos no ave un televisador.

3956

Mary has a dog.

Mary ave un can.

3957

Mary has a dog.

Maria ave un can.

3958

Mary has a dog.

Мари аве ун кан.

3959

Mary has a dog.

Мариа аве ун кан.

3960

My children can’t speak Hebrew.

Mea enfantes no pote parla ivri.

3961

Antisemitism is the socialism of fools.

Antisemitisme es la sosialisme de foles.

3962

They are neither a man nor a woman.

El no es un om e no es un fem.

3963

They’re a fascist.

El es un faxiste.

3964

He’s a fascist.

El es un faxiste.

3965

She’s a fascist.

El es un faxiste.

3966

They have no proof.

Los ave no demostra.

3967

Do you like that country?

Esce tu gusta acel pais?

3968

They don’t have proof.

Los no ave demostra.

3969

They’re non-binary.

El es nonbinaria.

3970

Lots of people have tried.

Un monton de persones ia atenta.

3971

All languages are dialects.

Tota la linguas es dialetos.

3972

Do you love this country?

Esce vos ama esta pais?

3973

Do you love this country?

Esce tu ama esta pais?

3974

Do you like this country?

Esce tu gusta esta pais?

3975

Do you like this country?

Esce vos gusta esta pais?

3976

Do you like that country?

Esce vos gusta acel pais?

3977

Tom crouched.

Tom ia acrupi.

3978

The cat is dead.

La gato es mor.

3979

That’s a very pretty tree.

Acel es un arbor multe bela.

3980

Don’t use the black pen.

No usa la pen negra.

3981

The roads are full of cars.

La ruas es plen de autos.

3982

Tom isn’t lacking in courage.

Coraje no manca de Tom.

3983

Cats are very affectionate.

Gatos es multe amosa.

3984

Luckily, Tom didn’t break anything.

Fortunosa, Tom no ia rompe alga cosa.

3985

I won’t be going on vacation this summer.

Me no va vacanse a esta estate.

3986

The ships were made from wood.

La barcones ia es fada de lenio.

3987

I always have the same schedule.

Me ave sempre la mesma program.

3988

Even if that were true, why would it matter?

An si acel ta es vera, perce lo ta importa?

3989

Passengers have to put their seatbelts on, too.

Ance pasajores debe apona sua sintures de securia.

3990

I eat beans.

Me come favas.

3991

The Universe is a mystery.

La universo es un misterio.

3992

My cat is black.

Mea gato es negra.

3993

Life is a mystery.

Vive es un misterio.

3994

Elephants eat grass.

Elefantes come erba.

3995

They don’t eat meat.

Los no come carne.

3996

They don’t eat meat.

El no come carne.

3997

He doesn’t eat meat.

El no come carne.

3998

She doesn’t eat meat.

El no come carne.

3999

It doesn’t eat meat.

Lo no come carne.

4000

I don’t want to eat meat.

Me no vole come carne.

4001

I don’t want meat.

Me no vole carne.

4002

They didn’t do anything.

Los ia fa no cosa.

4003

They did nothing.

Los ia fa no cosa.

4004

Her skin is pure white.

Sua pel es blanca pur.

4005

His skin is pure white.

Sua pel es blanca pur.

4006

Don’t treat young people like they’re stupid.

No trata jovenes como si los es stupida.

4007

I worship the goddess Astarte.

Me adora la diva Astarte.

4008

Last night I dreamt I was eating bees.

Ме иа сониа а ноте иер ке ме коме абеас.

4009

I want a book.

Me vole un libro.

4010

Cold methane gas is responsible for the blue-green color of Uranus.

La color azul-verde de Urano es causada par gas de metano fria.

4011

Corporations aren’t people.

Corporas no es personas.

4012

Corporations are not people.

Corporas no es personas.

4013

Tom is an anti-Semite.

Tom es un antisemita.

4014

Tom is an anti-Semite.

Tom es un antiiudiste.

4015

These are for you.

Estas es per tu.

4016

I’ll kill you.

Me va mata tu.

4017

I’m going to kill you.

Me va mata tu.

4018

I will kill you.

Me va mata tu.

4019

They’ll kill you!

Los va mata tu!

4020

They’ll kill you!

Los va mata vos!

4021

They’ll kill you all!

Los va mata vos!

4022

I’ll kill him.

Me va mata el.

4023

I’m going to kill him.

Me va mata el.

4024

Did you kill her?

Esce tu ia mata el?

4025

Did you kill him?

Esce tu ia mata el?

4026

Did you kill them?

Esce tu ia mata los?

4027

You’re a megalomaniac.

Tu es un megalomanica.

4028

Tom was mourning.

Tom ia lamenta.

4029

Did you audition for the part?

Esce tu ia fa un intervisa pratical per la rol?

4030

I don’t want him to die.

Me no vole ce el mori.

4031

I don’t want her to die.

Me no vole ce el mori.

4032

The rainbow is colorful.

Ла арко де сиело ес колороса.

4033

Action!

Ata!

4034

Almost.

Cuasi.

4035

What?

Cual?

4036

Why?

Perce?

4037

Obviously.

Evidente.

4038

Do you want to share an orange with me?

Esce tu vole comparti un orania con me?

4039

Do you want to share an orange with me?

Esce vos vole comparti un orania con me?

4040

Do you guys want to share an orange with me?

Esce vos vole comparti un orania con me?

4041

Do you all want to share an orange with me?

Esce vos vole comparti un orania con me?

4042

Would you like to share an orange with me?

Esce vos vole comparti un orania con me?

4043

Would you guys like to share an orange with me?

Esce vos vole comparti un orania con me?

4044

Would you all like to share an orange with me?

Esce vos vole comparti un orania con me?

4045

I had to agree.

Me ia debe acorda.

4046

Tom is a very good person.

Tom es un person multe bon.

4047

I suggest you study it.

Me proposa ce tu studia lo.

4048

I suggest you study it.

Me proposa ce vos studia lo.

4049

I suggest you all study it.

Me proposa ce vos studia lo.

4050

Why did you think that Tom liked heavy metal?

Perce tu ia pensa ce Tom gusta roc metal?

4051

Why did you think that Tom liked heavy metal?

Perce vos ia pensa ce Tom gusta roc metal?

4052

Why did you think Tom liked heavy metal?

Perce tu ia pensa ce Tom gusta roc metal?

4053

Why did you guys think that Tom liked heavy metal?

Perce vos ia pensa ce Tom gusta roc metal?

4054

Why did you think Tom liked heavy metal?

Perce vos ia pensa ce Tom gusta roc metal?

4055

Why did you guys think Tom liked heavy metal?

Perce vos ia pensa ce Tom gusta roc metal?

4056

Why did you all think that Tom liked heavy metal?

Perce vos ia pensa ce Tom gusta roc metal?

4057

Why did you all think Tom liked heavy metal?

Perce vos ia pensa ce Tom gusta roc metal?

4058

In spite of everything, Tom is happy.

An con tota, Tom es felis.

4059

Tom didn’t want to be in Boston.

Tom no ia vole es en Boston.

4060

Tom has just gone back to Boston.

Tom es a fini de revade a Boston.

4061

Thanks for explaining it to me.

Grasias per la esplica.

4062

Tom is a religious nut.

Tom es un manica relijiosa.

4063

I don’t think that Tom really overdosed.

Me ne pensa ce Tom ia supradosa vera.

4064

I don’t think that it’s true that Tom hates foreigners.

Me no pensa ce lo es vera ce Tom odia stranjeres.

4065

I don’t think it’s true that Tom hates foreigners.

Me no pensa ce lo es vera ce Tom odia stranjeres.

4066

I knew that Tom was from Boston.

Me ia sabe ce Tom es de Boston.

4067

I knew Tom was from Boston.

Me ia sabe ce Tom es de Boston.

4068

I don’t think Tom really overdosed.

Me ne pensa ce Tom ia supradosa vera.

4069

Poets have been mysteriously silent on the subject of cheese.

La poesistes ia es misteriosa silente a tema de ceso.

4070

Esperanto is a language, created by Ludwik L. Zamenhof for international communication.

Esperanto es un lingua creada par Ludwik L. Zamenhof per comunica internasional.

4071

She was bitten by a wild animal.

El ia es mordeda par un animal savaje.

4072

He was bitten by a wild animal.

El ia es mordeda par un animal savaje.

4073

She agreed with him.

El ia acorda con el.

4074

She agreed with her.

El ia acorda con el.

4075

He agreed with her.

El ia acorda con el.

4076

He agreed with him.

El ia acorda con el.

4077

She had a white book under her arm.

El ia ave un libro blanca su la braso.

4078

He had a white book under his arm.

El ia ave un libro blanca su la braso.

4079

I’d looked for a weapon.

Me ia xerca ja un arma.

4080

For many, the American dream has become a nightmare.

Per multes la sonia american ia deveni un malsonia.

4081

That is transphobic.

Acel es transfobica.

4082

That’s transphobic.

Acel es transfobica.

4083

There are girls with penises, boys with vulvas and transphobes without teeth.

On ave xicas con penis, xicos con vulva e transfobicas sin dentes.

4084

There are girls with penises, boys with vulvas and transphobes without teeth.

Он аве шикас кон пенис, шикос кон вулва е трансфобикас син дентес.

4085

I actually had no idea she was a triplet.

Vera, me ia ave no idea ce el es un trejemelo.

4086

I actually had no idea he was a triplet.

Vera, me ia ave no idea ce el es un trejemelo.

4087

Sponges are porous.

Sponjas es porosa.

4088

The cat is still very young.

La gato es ancora multe joven.

4089

The cat’s still very young.

La gato es ancora multe joven.

4090

Humans can’t live without air.

Umanas no pote vive sin aira.

4091

Somebody killed Tom today.

Alga ia mata Tom oji.

4092

Are they happy?

Esce los es felis?

4093

Is he happy?

Esce el es felis?

4094

Is she happy?

Esce el es felis?

4095

George Orwell was a violent antifascist.

George Orwell ia es un antifaxiste violente.

4096

George Orwell was a violent antifascist.

Георге Оруелл иа ес ун антифашисте виоленте.

4097

Are they happy?

Esce el es felis?

4098

George Orwell was a supporter of what we now know as “political correctness,” considering it to be “only the most ordinary politeness.”

George Orwell ia es un suportor de la cosa ce on conose oji como “coretia political,” regardante lo como “mera la cortesia la plu norma.”

4099

I read everything.

Me leje tota cosas.

4100

I read everything.

Me ia leje tota.

4101

This towel looks disgusting.

Esta tela aspeta repulsante.

4102

This is my booze.

Esta es mea alcol.

4103

Tom has a lot of money, but not very many friends.

Tom ave un monton de mone, ma no multe amicos.

4104

Tom has a lot of money, but not very many friends.

Tom ave un peson de mone, ma no multe amicos.

4105

Learn Yiddish.

Aprende ides.

4106

Speak Yiddish.

Parla ides.

4107

He understands Yiddish.

El comprende ides.

4108

He speaks Yiddish.

El parla ides.

4109

She understands Yiddish.

El comprende ides.

4110

She speaks Yiddish.

El parla ides.

4111

Do you speak Yiddish?

Esce tu parla ides?

4112

Do you speak Yiddish?

Tu parla ides?

4113

Do you speak Yiddish?

Vos parla ides?

4114

Do you speak Yiddish?

Esce vos parla ides?

4115

I am learning Yiddish.

Me aprende ides.

4116

I’m learning Yiddish.

Me aprende ides.

4117

I study Yiddish, too.

Ance me studia ides.

4118

I study Yiddish, too.

Me ance studia ides.

4119

Yiddish is written in Hebrew characters.

On scrive ides con sinias ivri.

4120

I’m learning to read Yiddish.

Me aprende leje ides.

4121

My children can’t speak Yiddish.

Mea fies no pote parla ides.

4122

This is not Hebrew. It’s Yiddish.

Esta no es ivri. Lo es ides.

4123

Yiddish is written with the Hebrew alphabet.

On scrive ides con la alfabeta ivri.

4124

The only language Esther knows how to speak is Yiddish.

La sola lingua cual Ester sabe parla es ides.

4125

I’m learning Ladino.

Me aprende ladino.

4126

I’m learning Judeo-Spanish.

Me aprende iudi-espaniol.

4127

He’s from Georgia.

El es de Jorjia.

4128

He’s from Georgia.

El es de Georgia.

4129

Absolutely meaningless; everything is meaningless.

Asoluta sin sinifia, tota cosas es sin sinifia.

4130

Absolutely meaningless, said Kohelet. Absolutely meaningless, everything is meaningless.

Asoluta sin sinifia, ia dise Qohelet. Asoluta sin sinifia, tota cosas es sin sinifia.

4131

What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?

Cual profita ave la umana de tota sua labora ce el labora su la sol?

4132

What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?

Cual profita ave la umana de tota sua labora ce el labora su la sol?

4133

One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.

Un jenera vade e un jenera veni, e la tera permane sempre.

4134

One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.

Un jenera vade e un jenera veni, e la tera permane sempre.

4135

Kill them.

Mata los.

4136

Wriggle your toes.

Serpe tua orteos.

4137

Wriggle your toes.

Serpe tua ditos de pede.

4138

I saw a lot of people in the park.

Me ia vide multe persones en la parce.

4139

Tom will never consent.

Tom va acorda nunca.

4140

Tom got nothing.

Tom ia reseta no cosa.

4141

This was designed by Tom Jackson.

Esta ia es desiniada par Tom Jackson.

4142

Why didn’t you listen to me?

Perce vos no ia escuta me?

4143

Why didn’t you listen to me?

Perce tu no ia escuta me?

4144

Your dress is beautiful.

Tua roba es bela.

4145

You heard what I said.

Tu ia oia lo cual me ia dise.

4146

Reality is scary.

Realia es asustante.

4147

Are you going to pay?

Esce tu va paia?

4148

Everyone likes winning.

Tota de mundo gusta gania.

4149

Don’t put it on my desk.

No pone lo su mea buro.

4150

Don’t put it on my desk.

No pone lo su mea scriveria.

4151

When I was a child, I could sleep anywhere.

Cuando me ia es un enfante, me ia pote dormi en cualce loca.

4152

Tom has no money in his pocket.

Tom ave no mone en sua pox.

4153

I don’t use it.

Me no usa lo.

4154

I hear you have jobs for us.

Me oia ce tu ave taxes per nos.

4155

I want to meet Tom.

Me vole encontra Tom.

4156

What am I going to tell Tom?

Cual me va dise a Tom?

4157

We found a great restaurant.

Nos ia trova un restorante eselente.

4158

Tell me who your friends are, and I’ll tell you who you are.

Dise a me con ci tu vade, me va dise a tu ci tu es.

4159

Tell me who your friends are, and I will tell you who you are.

Dise a me con ci tu vade, me va dise a tu ci tu es.

4160

Tell me your friends, and I will tell you who you are.

Dise a me con ci tu vade, me va dise a tu ci tu es.

4161

And the sun rises and the sun goes down, and it yearns for its place, and it rises there.

E la sol leva e la sol desende, e lo anela sua loca, e ala lo leva.

4162

Heading south and then turning toward the north, around and around goes the wind, and to its course the wind returns.

Vadente a sude e turnante a norde, turnante, turnante, la venta vade, e la venta revade a sua curso.

4163

Almost everyone was happy.

Cuasi tota de mundo ia es felis.

4164

We want to try.

Nos vole atenta.

4165

Please don’t do that.

Per favore, no fa acel.

4166

They’re taking pictures.

Los fa fotos.

4167

I thought it was an important decision.

Me ia pensa ce lo es un deside importante.

4168

I thought that it was an important decision.

Me ia pensa ce lo es un deside importante.

4169

Are they cute?

El es dulse?

4170

Is he cute?

El es dulse?

4171

Is she cute?

El es dulse?

4172

Is he cute?

Esce el es dulse?

4173

Are they cute?

Esce el es dulse?

4174

Is she cute?

Esce el es dulse?

4175

All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.

Tota la rios vade a la mar, e la mar no es plen; a la loca a cual la rios vade, ala los revade.

4176

All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again.

Tota la rios vade en la mar; ma la mar a no tempo es plen: a la loca de do la rios veni, ala los reveni denova.

4177

All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again.

Tota la rios vade a la mar, e la mar no es plen; a la loca a cual la rios vade, ala los revade.

4178

He’s a journalist.

El es un jornaliste.

4179

She is a journalist.

El es un jornaliste.

4180

She’s a journalist.

El es un jornaliste.

4181

Esther is Rachel’s wife.

Esther es la sposa de Rachel.

4182

Esther is Rachel’s wife.

Esther es la fem de Rachel.

4183

Esther is Mary’s wife.

Esther es la sposa de Mary.

4184

Esther is Mary’s wife.

Esther es la fem de Mary.

4185

She’s gay.

El es ge.

4186

He’s gay.

El es ge.

4187

What was Tom refusing to open?

Cual Tom ia refusa abri?

4188

I wanted information.

Me ia vole informa.

4189

I stumbled backwards.

Me ia tropeza a retro.

4190

I stopped struggling.

Me ia para luta.

4191

I needed information.

Me ia nesesa informa.

4192

I continued speaking.

Me ia recomensa parla.

4193

I continued speaking.

Me ia continua parla.

4194

I arrived exhausted.

Me ia ariva fatigada.

4195

I am reading short stories.

Me leje naretas.

4196

I’m reading short stories.

Me leje naretas.

4197

Would you guys like to share an orange?

Esce vos vole comparti un orania?

4198

I avoid reading the news.

Me evita leje la novas.

4199

I live in this neighborhood.

Me vive en esta visineria.

4200

I don’t think that Tom overdosed.

Me no pensa ce Tom ia supradosa.

4201

Pollution is a growing problem.

Contamina es un problem cresente.

4202

If you want, I’ll visit you tomorrow.

Si tu vole, me va visita tu doman.

4203

You can’t expect everyone to understand.

On no pote espeta ce tota de mundo va comprende.

4204

Tom is younger than all his friends.

Tom es plu joven ca tota de sua amis.

4205

I don’t remember anything at all.

Me recorda vera no cosa.

4206

Why haven’t we done anything?

Perce nos no ia fa alga cosa?

4207

What’s the phone number of the pizzeria?

Cual es la numero de telefon de la pizeria?

4208

The princess is indescribably beautiful.

La prinsesa es nondescrivable bela.

4209

I don’t think Tom overdosed.

Me no pensa ce Tom ia supradosa.

4210

Tom is younger than all of his friends.

Tom es plu joven ca tota de sua amis.

4211

What’s the pizzeria’s phone number?

Cual es la numero de telefon de la pizeria?

4212

I have four children.

Me ave cuatro enfantes.

4213

He died a quick death.

El ia ave un mori rapida.

4214

I eat a lot of fruit.

Me come un monton de fruta.

4215

Tom hoped the initiation ceremony would be over soon.

Tom ia espera ce la rituo de inisia ta fini pronto.

4216

There’s nothing on television.

On ave no cosa en televisa.

4217

I wish Tom would come to Boston.

Me desira ce Tom ta veni a Boston.

4218

Truth will always prevail.

La vera va domina sempre.

4219

Tom was looking for his dog all morning.

Tom ia xerca sua can tra la matina.

4220

I’ll be going on vacation this summer.

Me va vacanse a esta estate.

4221

Few people know anything about the plan.

Poca persones sabe alga cosa sur la projeta.

4222

I’m probably too old.

Me es probable tro vea.

4223

What’s the capital of China?

Cual es la capital de Jonguo?

4224

What’s the capital of China?

Cual es la capital de Xina?

4225

What’s the capital of Japan?

Cual es la capital de Nion?

4226

What’s the capital of Japan?

Cual es la capital de Japan?

4227

What’s the capital of Egypt?

Cual es la capital de Misre?

4228

What’s the capital of Egypt?

Cual es la capital de Egipte?

4229

I hate the Internet.

Me odia la interede.

4230

I hate and I love the Internet.

Me odia e ama la interede.

4231

I hate and I love the Internet.

Ме одиа е ама ла интереде.

4232

Isn’t that blue?

Esce acel no es blu?

4233

I don’t live far from the school.

Me abita no distante de la scola.

4234

That book isn’t mine.

Acel libro no es mea.

4235

Arabic is similar to Hebrew.

Arabi es simil a ivri.

4236

Ukraine is a big country.

Ucraina es un pais grande.

4237

Esther lived in a shtetl.

Ester ia abita en un xtetl.

4238

Esther lived in a small town.

Ester ia abita en un vila peti.

4239

No state has the right to exist.

No stato ave la direto de esiste.

4240

Judaism is beautiful.

Иудисме ес бела.

4241

No state has the right to exist.

Но стато аве ла дирето де есисте.

4242

Unbelievable!

Mor?

4243

Duck!

Basa!

4244

Really?

Vera?

4245

Great!

Eselente!

4246

Finally!

Final!

4247

We tried to fight.

Nos ia atenta combate.

4248

How many do you plan to sell today?

Cuanto tu projeta vende oji?

4249

Tom and Mary look like they’re sick.

Tom e Mary pare malada.

4250

I couldn’t believe it.

Me no ia pote crede lo.

4251

The house was sold.

On ia vende la casa.

4252

He didn’t know what she meant.

Elo no ia sabe lo cual ela ia vole dise.

4253

He closed the window for fear of rain.

El ia clui la fenetra, car el ia teme la pluve.

4254

She’s in your class, isn’t she?

El es en tua clase, no?

4255

Why did she ask for it?

Perce el ia demanda per lo?

4256

I love your cat.

Me ama tua gato.

4257

I love your cat.

Me ama vosa gato.

4258

I speak Bengali.

Me parla bangla.

4259

He speaks Bengali.

El parla bangla.

4260

She speaks Bengali.

El parla bangla.

4261

Tom speaks Bengali.

Tom parla bangla.

4262

He understands Bengali.

El comprende bangla.

4263

Do you speak Bengali?

Esce tu parla bangla?

4264

Do you speak Bengali?

Tu parla bangla?

4265

I study Bengali, too.

Me studia ance bangla.

4266

I study Bengali, too.

Ance me studia bangla.

4267

I don’t speak Bengali.

Me no parla bangla.

4268

Tom doesn’t speak Bengali.

Tom no parla bangla.

4269

I wasn’t good at Bengali at the time.

Me no ia parla bon bangla alora.

4270

I speak Bengali.

Ме парла бангла.

4271

He speaks Bengali.

Ел парла бангла.

4272

She speaks Bengali.

Ел парла бангла.

4273

Tom speaks Bengali.

Том парла бангла.

4274

He understands Bengali.

Ел компренде бангла.

4275

Do you speak Bengali?

Ту парла бангла?

4276

Do you speak Bengali?

Еске ту парла бангла?

4277

I study Bengali, too.

Анке ме студиа бангла.

4278

I study Bengali, too.

Ме студиа анке бангла.

4279

I don’t speak Bengali.

Ме но парла бангла.

4280

Tom doesn’t speak Bengali.

Том но парла бангла.

4281

I wasn’t good at Bengali at the time.

Ме но иа парла бон бангла алора.

4282

I wasn’t good at Bangla at the time.

Ме но иа парла бон бангла алора.

4283

Tom doesn’t speak Bangla.

Том но парла бангла.

4284

I don’t speak Bangla.

Ме но парла бангла.

4285

I study Bangla, too.

Ме студиа анке бангла.

4286

I study Bangla, too.

Анке ме студиа бангла.

4287

Do you speak Bangla?

Еске ту парла бангла?

4288

Do you speak Bangla?

Ту парла бангла?

4289

He understands Bangla.

Ел компренде бангла.

4290

Tom speaks Bangla.

Том парла бангла.

4291

He speaks Bangla.

Ел парла бангла.

4292

She speaks Bangla.

Ел парла бангла.

4293

I speak Bangla.

Ме парла бангла.

4294

I wasn’t good at Bangla at the time.

Me no ia parla bon bangla alora.

4295

Tom doesn’t speak Bangla.

Tom no parla bangla.

4296

I don’t speak Bangla.

Me no parla bangla.

4297

I study Bangla, too.

Ance me studia bangla.

4298

I study Bangla, too.

Me studia ance bangla.

4299

Do you speak Bangla?

Tu parla bangla?

4300

Do you speak Bangla?

Esce tu parla bangla?

4301

He understands Bangla.

El comprende bangla.

4302

Tom speaks Bangla.

Tom parla bangla.

4303

He speaks Bangla.

El parla bangla.

4304

She speaks Bangla.

El parla bangla.

4305

I speak Bangla.

Me parla bangla.

4306

Why did he ask for it?

Perce el ia demanda per lo?

4307

Mary understands Chinese.

Mary comprende putong.

4308

Mary understands Chinese.

Mary comprende xines.

4309

Mary understands Mandarin.

Mary comprende putong.

4310

Mary understands Mandarin.

Мари компренде путонг.

4311

Mary understands Chinese.

Мари компренде путонг.

4312

Mary understands Standard Chinese.

Мари компренде путонг.

4313

Mary understands Standard Chinese.

Mary comprende putong.

4314

I understand your Cantonese.

Me comprende tua guangdong.

4315

I understand your Cantonese.

Me comprende vosa guangdong.

4316

I’m learning Cantonese.

Me aprende guangdong.

4317

Tom is learning Cantonese.

Tom aprende guangdong.

4318

I want to be able to speak Cantonese.

Me vole pote parla guangdong.

4319

She speaks Chinese.

El parla xines.

4320

He speaks Chinese.

El parla xines.

4321

She speaks Chinese.

El parla putong.

4322

He speaks Chinese.

El parla putong.

4323

He speaks Standard Chinese.

El parla putong.

4324

She speaks Standard Chinese.

El parla putong.

4325

I need support.

Me nesesa suporta.

4326

He has issues.

El ave problemes.

4327

Tom has issues.

Tom ave problemes.

4328

Sami had issues.

Sami ia ave problemes.

4329

Sami has issues.

Sami ave problemes.

4330

That’s the issue.

Acel es la problem.

4331

Tom has anger issues.

Tom ave problemes de coleria.

4332

Tom has anger issues.

Tom ave difisiles de coleria.

4333

That’s another issue.

Acel es un otra conserna.

4334

Is that an issue?

Esce acel es un problem?

4335

Is that an issue?

Acel es un problem?

4336

These are complicated issues.

Estas es consernas complicada.

4337

These are complicated issues.

Estas es demandas complicada.

4338

I understand the issues.

Me comprende la problemes.

4339

Money remains an issue.

Mone resta un problem.

4340

Accessibility is an issue.

Asedablia es un problem.

4341

We understand the issues.

Nos comprende la problemes.

4342

Illness is another issue.

Maladia es un otra conserna.

4343

Illness is another issue.

Maladia es un otra problem.

4344

Funding remains an issue.

Finansia resta un problem.

4345

Tom had aggression issues.

Tom ia ave problemes de combatosia.

4346

Why cause an issue?

Perce causa un problem?

4347

Is that a problem?

Acel es un problem?

4348

Is that a problem?

Esce acel es un problem?

4349

Those are serious problems.

Aceles es problemes seria.

4350

Those are serious issues.

Aceles es problemes seria.

4351

Tom has problems.

Tom ave problemes.

4352

He has problems.

El ave problemes.

4353

She has issues.

El ave problemes.

4354

She has problems.

El ave problemes.

4355

Is this an issue?

Esta es un problem?

4356

Is this an issue?

Esce esta es un problem?

4357

Does Tom ever sleep?

Tom dormi a cualce ves?

4358

Does Tom ever sleep?

Esce Tom dormi a cualce ves?

4359

Had I known that, I wouldn’t have come.

Si me ia sabe acel, me no ta veni.

4360

I’m very satisfied with your results.

Me es multe contente con tua resultas.

4361

I’m very satisfied with your results.

Me es multe contente con vosa resultas.

4362

If you’re not outraged, you’re not paying attention.

Si on no es coler, on no atende.

4363

No one likes to be defeated.

No person gusta es defetada.

4364

No one likes to be defeated.

No person gusta es vinseda.

4365

Don’t sign the document until you’ve read it.

No suscrive la contrata asta cuando tu ia leje lo.

4366

Don’t sign the document until you’ve read it.

No suscrive la contrata asta cuando vos ia leje lo.

4367

Do you guys have any more milk?

Vos ave alga plu lete?

4368

Do you guys have any more milk?

Esce vos ave alga plu lete?

4369

Tom has been delayed again.

Tom ia deveni tardida denova.

4370

The door is now open.

La porta es ora abrida.

4371

Why aren’t we doing anything?

Perce nos no fa cualce cosa?

4372

Tom looked for his dog all morning.

Tom ia xerca sua can tra la matina.

4373

Let’s go for a walk after it stops raining.

Ta ce nos vade per pasea pos cuando lo para pluve.

4374

You’re a big person.

Tu es un grande person.

4375

You’re a big person.

Tu es un person grande.

4376

Six plus four equals ten.

Ses plu cuatro es des.

4377

This pizza is terrible.

Esta piza es dejetable.

4378

A guard is standing outside.

Un gardor sta a estra.

4379

I fell in love with you the moment I saw you.

Me ia cade en ama con tu a la momento cuando me ia vide tu.

4380

Thankfully, Tom didn’t break anything.

Grasiable, Tom no ia rompe alga cosa.

4381

Even if that’s true, who cares?

An si lo es vera, ci cura?

4382

If this story doesn’t interest you, go on to Chapter 2.

Si esta nara no interesa tu, continua a capitol du.

4383

That isn’t their fault.

Acel no es sua fali.

4384

She knows them.

El conose el.

4385

She knows him.

El conose el.

4386

She knows her.

El conose el.

4387

He knows him.

El conose el.

4388

He knows her.

El conose el.

4389

She knows them.

El conose los.

4390

He knows them.

El conose los.

4391

He knows them.

El conose el.

4392

Thanks for the feedback.

Grasias per la comentas.

4393

The feedback was good.

La comentas ia es bon.

4394

I want your feedback.

Me vole tua comentas.

4395

I want your feedback.

Me vole vosa comentas.

4396

I appreciate your feedback.

Me es grasiosa per tua comentas.

4397

I appreciate your feedback.

Me es grasiosa per vosa comentas.

4398

I wanted your feedback.

Me ia vole tua comentas.

4399

I wanted your feedback.

Me ia vole vosa comentas.

4400

Accepting negative feedback is hard.

La aseta de comentas negativa es difisil.

4401

Thank you for your feedback.

Grasias per tua comentas.

4402

Thank you for your feedback.

Grasias per vosa comentas.

4403

I’d like to leave feedback.

Me ta gusta fa comentas.

4404

We look forward to your feedback.

Nos espeta zelosa tua comentas.

4405

We look forward to your feedback.

Nos espeta zelosa vosa comentas.

4406

Give feedback on this Facebook post.

Fa comentas sur esta posta de Facebook.

4407

Do you have any feedback for us?

Tu ave alga comentas per nos?

4408

Do you have any feedback for us?

Esce tu ave alga comentas per nos?

4409

Do you have any feedback for us?

Vos ave alga comentas per nos?

4410

Do you have any feedback for us?

Esce vos ave alga comentas per nos?

4411

I look forward to hearing your feedback.

Me espeta zelosa oia tua comentas.

4412

I look forward to hearing your feedback.

Me espeta zelosa oia vosa comentas.

4413

We want to get people’s feedback.

Nos vole reseta la comentas de otras.

4414

We’ve gotten a lot of positive feedback.

Nos ia reseta multe comentas positiva.

4415

Constructive feedback about the new design is very welcome.

Comentas aidosa sur la desinia nova es multe bonvenida.

4416

The company welcomes feedback from consumers who use their products.

La compania bonveni comentas de consumores ci usa sua produidas.

4417

Fadil received an overwhelming amount of feedback about his video.

Fadil ia reseta un cuantia inondante de comentas sur sua video.

4418

That’s not their fault.

Acel no es sua fali.

4419

Six and four are ten.

Ses plu cuatro es des.

4420

Why don’t we do anything?

Perce nos no fa cualce cosa?

4421

Do you have any more milk?

Esce vos ave alga plu lete?

4422

Do you have any more milk?

Vos ave alga plu lete?

4423

I prefer riding a bike to walking.

Me prefere viaja per bisicle ca pasea.

4424

I’m admiring the landscape.

Me amira la vista.

4425

I don’t believe Tom overdosed.

Me no crede ce Tom ia supradosa.

4426

Hebrew and Phoenician are Canaanite languages.

Ivri e fenisian es linguas cananes.

4427

Tom is a translator.

Tom es un traduor.

4428

Sami is a translator.

Sami es un traduor.

4429

Layla is a translator.

Layla es un traduor.

4430

Layla is a translator.

Лаила ес ун традуор.

4431

Esther is a translator.

Esther es un traduor.

4432

Esther is a translator.

Естхер ес ун традуор.

4433

My Yiddish really isn’t that good.

Mea ides es vera no tal bon.

4434

My Greek really isn’t that good.

Mea elinica es vera no tal bon.

4435

I don’t speak much Telugu at all.

Me vera no parla multe telugu.

4436

She’s small.

El es peti.

4437

She is small.

El es peti.

4438

He’s small.

El es peti.

4439

He is small.

El es peti.

4440

She’s petite.

El es peti.

4441

Happy Passover!

Bon Pesah!

4442

Happy Passover!

Бон Песах!

4443

Happy Pesach!

Бон Песах!

4444

Happy Pesach!

Bon Pesah!

4445

I’m in the bar.

Me es en la bar.

4446

Do you guys want to share an orange?

Esce vos vole comparti un orania?

4447

Don’t worry too much.

No es tro preocupada.

4448

What kind of poison was it?

Lo ia es cual spesie de venena?

4449

What kind of poison was it?

Cual spesie de venena lo ia es?

4450

I drank as much as I wanted.

Me ia bevi cuanto me ia vole.

4451

Tom is studying to become a physician’s assistant.

Tom studia per deveni un aidor de mediciste.

4452

Tom didn’t need to do that yesterday.

Tom no ia nesesa fa acel ier.

4453

I’m not a pirate.

Me no es un pirata.

4454

Oh yes, fuck me!

O si, fode me!

4455

Sami was deeply unstable.

Sami ia es profonda nonstable.

4456

Layla broke ties with her parents’ religion.

Layla ia rompe sua lias a la relijio de sua jenitores.

4457

You and what army?

Tu e cual armada?

4458

Sami read the whole Bible.

Sami ia leje la Biblia intera.

4459

We moved to Algiers.

Nos ia reloca nos a Jazair.

4460

We moved to Algeria.

Nos ia reloca nos a Jazair.

4461

You will soon know the truth.

Tu va sabe pronto la vera.

4462

You will soon know the truth.

Vos va sabe pronto la vera.

4463

You’re going to kill us all.

Tu va mata tota nos.

4464

You’re going to kill us all.

Vos va mata tota nos.

4465

Haters gonna hate.

Odiores va odia.

4466

I brush my teeth with a toothbrush.

Ме броси меа дентес пар ун броса де дентес.

4467

Layla smoked pot.

Layla ia fumi canaba.

4468

Tom smokes pot.

Tom fumi canaba.

4469

Tom smoked pot.

Tom ia fumi canaba.

4470

I didn’t smoke pot when I was in Spain.

Me no ia fumi canaba cuando me ia es en Espania.

4471

Welcome to Tatoeba, tequila, sex and marijuana.

Bonveni a Tatoeba, tecila, seso, e canaba.

4472

Sami smoked some marijuana.

Sami ia fumi alga canaba.

4473

We’re smoking marijuana.

Nos fumi canaba.

4474

Tom doesn’t smoke marijuana.

Tom no fumi canaba.

4475

Dan smoked marijuana with Linda.

Dan ia fumi canaba con Linda.

4476

Ari is agender.

Ari es ajenero.

4477

Tom is cisgender.

Tom es sisjenero.

4478

Mary is cisgender.

Mary es sisjenero.

4479

Tom doesn’t smoke pot.

Tom no fumi canaba.

4480

Tom doesn’t smoke weed.

Tom no fumi canaba.

4481

Tom doesn’t smoke grass.

Tom no fumi canaba.

4482

Revolutionary methods must be in tune with revolutionary aims.

La metodos de revolui debe acorda con la puntas de revolui.

4483

Conceit, arrogance and egotism are the essentials of patriotism.

Egosia es la esense de patriotisme.

4484

I’ll bring food.

Me va trae comeda.

4485

I don’t like champagne.

Me no gusta xampania.

4486

Why couldn’t we survive on Mars?

Perce nos no ta pote survive sur Marte?

4487

You smell terrible.

Tu malodori multe.

4488

Let me know if you change your mind.

Fa me sabe si tu cambia de opina.

4489

Let me know if you change your mind.

Fa me sabe si vos cambia de opina.

4490

This dictionary is better than that one.

Esta disionario es plu bon ca acel.

4491

Nobody will know.

Но персон ва сабе.

4492

The dog barks.

La can abaia.

4493

You guys stink.

Vos malodori.

4494

You guys stink.

Vos apesta.

4495

Y’all stink.

Vos malodori.

4496

Y’all stink.

Vos apesta.

4497

I thought that I could do that.

Me ia crede ce me pote fa lo.

4498

I thought I could do that.

Me ia crede ce me pote fa lo.

4499

Explain it to me again.

Esplica lo a me denova.

4500

If everyone likes you, you’re doing it wrong.

Si cadun gusta tu, tu fa mal.

4501

If everyone likes you, you’re doing it wrong.

Si tota de mundo gusta tu, tu fa mal.

4502

If everyone likes you, you’re doing it wrong.

Si tota de mundo gusta vos, vos fa mal.

4503

If everyone likes you, you’re doing it wrong.

Si cadun gusta vos, vos fa mal.

4504

Smoke weed every day.

Fuma canaba a cada dia.

4505

Smoke weed every day.

Fuma erba a cada dia.

4506

I don’t like fireworks.

Ме но густа фокос артал.

4507

Tom likes Mary.

Tom gusta Mary.

4508

Tom cares for Mary.

Tom gusta Mary.

4509

Tom loves Mary.

Tom ama Mary.

4510

She’s a mathematician.

El es un matematiciste.

4511

She is a mathematician.

El es un matematiciste.

4512

He’s a mathematician.

El es un matematiciste.

4513

I liked the music.

Me ia gusta la musica.

4514

Is that blood?

Acel es sangue?

4515

Is that blood?

Esce acel es sangue?

4516

Is this blood?

Esce esta es sangue?

4517

I’m not a spy.

Me no es un spior.

4518

America sucks.

La Statos Unida es merda.

4519

The United States sucks.

La Statos Unida es merda.

4520

Sami is transgender, too.

Sami es ance transjenero.

4521

Sami is transgender, too.

Ance Sami es transjenero.

4522

Alice is a member of The Satanic Temple.

Alice es un membro de la Templo Satanal.

4523

We’re an interfaith couple; I’m Jewish and my partner is a member of the Satanic Temple.

Nos es un duple intercredal; me es iudi e mea amada es un membro de la Templo Satanal.

4524

I don’t buy bread.

Me no compra pan.

4525

He must go.

El debe vade.

4526

India is called “Bharat” in Hindi.

India es nomida “Barat” en hindi.

4527

India is called “Bharat” in Hindi.

Barat es nomida “Bharat” en hindi.

4528

She’s very weak.

El es multe debil.

4529

He’s very weak.

El es multe debil.

4530

Papiamento is a beautiful language.

Papiamentu es un lingua bela.

4531

Papiamento is a beautiful language.

Папиаменту ес ун лингуа бела.

4532

She taught her children Russian.

El ia ensenia rusce a sua enfantes.

4533

She taught her children Russian.

Ел иа енсениа руске а суа енфантес.

4534

She learned her children Russian.

El ia ensenia rusce a sua enfantes.

4535

She learned her children Russian.

Ел иа енсениа руске а суа енфантес.

4536

I want to buy a house.

Me vole compra un casa.

4537

We won’t return to normalcy because normalcy was the problem.

Nos no va revade a normalia car normalia ia es la problem.

4538

We won’t go back to normal because normal was the problem.

Nos no va revade a normalia car normalia ia es la problem.

4539

We won’t go back to normality because normality was the problem.

Nos no va revade a normalia car normalia ia es la problem.

4540

I went with her.

Me ia vade con el.

4541

I went with him.

Me ia vade con el.

4542

There is no grammatical gender in Hungarian.

On no ave jenero gramatical en magiar.

4543

Will she write?

Esce el va scrive?

4544

Will he write?

Esce el va scrive?

4545

Does she write?

Esce el scrive?

4546

Does he write?

Esce el scrive?

4547

Has he written?

Esce el ia scrive?

4548

Can he write?

Esce el pote scrive?

4549

My uncle lent the joiner five shillings.

Mea tie ia presta sinco xilinges a la carpentor.

4550

My aunt lent the joiner five shillings.

Mea tie ia presta sinco xilinges a la carpentor.

4551

John gave Mary the apple.

John ia dona la poma a Mary.

4552

He moved astonishingly fast.

El ia move stonante rapida.

4553

He moved with astonishing rapidity.

El ia move con rapidia stonante.

4554

His movements were astonishingly rapid.

Sua moves ia es stonante rapida.

4555

His rapid movements astonished us.

Sua moves rapida ia stona nos.

4556

His movements astonished us by their rapidity.

Sua moves ia stona nos par sua rapidia.

4557

The rapidity of his movements was astonishing.

La rapidia de sua moves ia es stonante.

4558

The rapidity with which he moved astonished us.

La rapidia con cual el ia move ia stona nos.

4559

He astonished us by moving rapidly.

El ia stona nos par move rapida.

4560

He astonished us by his rapid movements.

El ia stona nos par sua moves rapida.

4561

He astonished us by the rapidity of his movements.

El ia stona nos par la rapidia de sua moves.

4562

No one’s ever been there.

No person ia es ala a cualce ves.

4563

Do you really not get it?

Esce tu vera no comprende lo?

4564

No one said that self-control was easy.

No person ia dise ce autorestrinje es fasil.

4565

There isn’t any food left.

No comeda resta.

4566

Some more tea, please.

Alga plu de te, per favore.

4567

I don’t know what’s happening there.

Me no sabe cual aveni ala.

4568

You don’t take anything with you when you die.

La veste de tomba no ave poxes.

4569

The shroud has no pockets.

La veste de tomba no ave poxes.

4570

We’ll note it in the following way.

Nos va nota lo en la modo seguente.

4571

There are clean sheets under the bed.

On ave telones limpa su la leto.

4572

Lunch break is an hour long.

La pausa per come dura tra un ora.

4573

First words get confused, then ideas get confused, and finally things themselves get confused.

Prima on confusa la parolas, a pos on confusa la ideas, e final on confusa la cosas mesma.

4574

First words get confused, then ideas get confused, and finally things themselves get confused.

Prima on confusa la parolas, a pos on confusa la ideas, e final on confusa la cosas.

4575

I can’t believe that Tom overdosed.

Me no pote crede ce Tom ia supradosa.

4576

I have tried for a long time.

Me ia atenta longa.

4577

That probably didn’t happen.

Esta probable no ia aveni.

4578

He often suffered from toothache.

El ia sufri frecuente de dole de dente.

4579

I gave a shilling to the boy.

Me ia dona un xiling a la xico.

4580

I gave the boy a shilling.

Me ia dona un xiling a la xico.

4581

I had no reason to do so.

Me ia ave no razona per fa esta.

4582

I want to be loved by somebody.

Me vole es amada par algun.

4583

Now everything’s OK.

Aora tota es bon.

4584

Now everything’s OK.

Tota es aora bon.

4585

Now everything’s OK.

Tota es bon aora.

4586

God is gay.

Dio es ge.

4587

You’re necessary.

Tu es nesesada.

4588

You’re necessary.

Vos es nesesada.

4589

What do you think I’m thinking about?

Sur cual tu pensa ce me pensa?

4590

Do you speak Slovak?

Esce tu parla slovensce?

4591

Do you speak Slovak?

Esce vos parla slovensce?

4592

Her native language is Russian.

Sua lingua prima es rusce.

4593

That’s one reason why I’m here.

Esta es un de la razonas per cual me es asi.

4594

That’s one of the reasons I’m here.

Esta es un de la razonas per cual me es asi.

4595

That’s one reason why I’m here.

Esta es un razona per cual me es asi.

4596

Tom didn’t believe that Mary was trying to discredit him.

Tom no ia crede ce Mary atenta desonora el.

4597

Did you clean the house?

Esce tu ia limpi la casa?

4598

Where would we go then?

A do nos ta vade alora?

4599

He speaks.

El parla.

4600

She speaks Hungarian.

El parla magiar.

4601

He speaks Hungarian.

El parla magiar.

4602

She speaks Hungarian.

El parla ungarian.

4603

He speaks Hungarian.

El parla ungarian.

4604

He speaks Hungarian and she speaks German.

Elo parla magiar e ela parla deutx.

4605

He speaks Hungarian and she speaks German.

El parla magiar e el parla deutx.

4606

He is eating the apple.

El come la poma.

4607

John gave Mary an apple.

John ia dona un poma a Mary.

4608

Nobody cares about my problems.

No person es interesada par mea problemes.

4609

Arabic is a nice language.

Arabi es un bon lingua.

4610

What is a word?

Cual es un parola?

4611

The cats are meowing.

La gatos miaui.

4612

I thought you were from Slovakia. “I’m from Slovenia.”

Me ia crede ce tu es de Slovensco. “Me es de Slovenia.”

4613

Is that person okay?

Acel person es oce?

4614

Is that person okay?

Esce acel person es oce?

4615

My younger brother lives in Barcelona.

Mea frateta abita en Barselona.

4616

Salas knew her.

Salas ia conose el.

4617

Salas knew him.

Salas ia conose el.

4618

Salas knew them.

Salas ia conose el.

4619

Salas knew them.

Salas ia conose los.

4620

They’re children.

Los es enfantes.

4621

I was there the day before yesterday.

Me ia es ala a la dia ante ier.

4622

I was torturing the prisoners.

Me ia tortura la prisonidas.

4623

I tortured the prisoners.

Me ia tortura la prisonidas.

4624

I have tortured the prisoners.

Me ia tortura la prisonidas.

4625

Would you like an orange?

Tu ta vole un orania?

4626

Would you like an orange?

Vos ta vole un orania?

4627

Would you like an orange?

Esce tu ta vole un orania?

4628

Would you like an orange?

Esce vos ta vole un orania?

4629

Tom went mute.

Tom ia deveni muda.

4630

She’s far away.

El es distante.

4631

Salas looked exhausted.

Salas ia aspeta fatigada.

4632

Salas looked exhausted.

Salas ia pare fatigada.

4633

The apple is green.

La poma es verde.

4634

The apple is yellow.

La poma es jala.

4635

The apple is green.

Ла пома ес верде.

4636

My uncle lent the joiner five shillings.

Mea tio ia presta sinco xilinges a la carpentor.

4637

Let me make sure your leg isn’t broken.

Пермете ме серти ке туа гама но ес ромпеда.

4638

My aunt lent the joiner five shillings.

Mea tia ia presta sinco xilinges a la carpentor.

4639

My aunt lent the joiner five shillings.

Меа тиа иа преста синко шилингес а ла карпентор.

4640

Tom is singing.

Tom canta.

4641

It’s getting brighter.

Ло девени плу клар.

4642

It’s getting brighter.

Lo deveni plu clar.

4643

This apple is green.

Esta poma es verde.

4644

This apple is green.

Еста пома ес верде.

4645

I have three brothers and four sisters.

Me ave tre frates e cuatro sores.

4646

I have three brothers and four sisters.

Ме аве тре фратес е куатро сорес.

4647

Why was she killed?

Перке он иа мата ел?

4648

I’m apparently too old.

Ме ес паренте тро веа.

4649

Tom lacks courage.

Кораже манка де Том.

4650

There were thirty passengers on the bus.

On ia ave tredes pasajores en la bus.

4651

There were thirty passengers on the bus.

Он иа аве тредес пасажорес ен ла бус.

4652

The three friends live in the same apartment.

Ла тре амис абита ен ла месма апарте.

4653

The three friends live in the same apartment.

La tre amis abita en la mesma aparte.

4654

This apple is yellow.

Esta poma es jala.

4655

I like cats.

Me gusta gatos.

4656

I like cats.

Ме густа гатос.

4657

We moved to Algiers.

Нос иа релока нос а Жазаир.

4658

We moved to Algeria.

Нос иа релока нос а Жазаир.

4659

Jerk.

Pixeta.

4660

Do you speak Portuguese?

Ту парла португес?

4661

Do you speak Portuguese?

Esce tu parla portuges?

4662

Do you speak Portuguese?

Еске ту парла португес?

4663

Do you speak Portuguese?

Vos parla portuges?

4664

Do you speak Portuguese?

Вос парла португес?

4665

Tom was very old.

Tom ia es multe vea.

4666

Asshole.

Pixeta.

4667

Arsehole.

Pixeta.

4668

He wants a red car.

El vole un auto roja.

4669

Tom didn’t believe that Mary was trying to discredit him.

Том но иа креде ке Мари атента десонора ел.

4670

Donald Trump is a pathological liar.

Donald Trump es un mentor patolojial.

4671

Donald Trump is a pathological liar.

Доналд Трумп ес ун ментор патоложиал.

4672

There is a good museum in my city.

On ave un bon museo en mea site.

4673

There is a good museum in my town.

On ave un bon museo en mea vila.

4674

Tom threw a milkshake at Nigel Farage.

Том иа ланса ун лете батеда а Нигел Фараге.

4675

I’m a member of the Tribe of Levi.

Me es un membro de la tribu de Levi.

4676

The swallows came back.

La rondines ia reveni.

4677

The swallows came back.

Ла рондинес иа ревени.

4678

The child can walk.

La enfante pote pasea.

4679

The child can walk.

Ла енфанте поте пасеа.

4680

I’m a member of the Tribe of Levi.

Ме ес ун мембро де ла трибу де Леви.

4681

He dozed off.

El ia adormi.

4682

Donald Trump is a cancer on humanity.

Donald Trump es un canser per la umanas.

4683

He dozed off.

Ел иа адорми.

4684

Donald Trump is a cancer on humanity.

Доналд Трумп ес ун кансер пер ла уманас.

4685

I was tired and I slept.

Me ia es fatigada e ia dormi.

4686

Tom will cry.

Том ва плора.

4687

You’re a very pettable cat.

Tu es un gato multe caresable.

4688

You are a very cuddly cat.

Tu es un gato multe caresable.

4689

One day — it’s like a miracle — it will disappear.

A alga dia — lo es como un miracle — lo va desapare.

4690

Don’t open it.

No abri lo.

4691

I hope he’s safe.

Me espera ce el es secur.

4692

I hope she’s safe.

Me espera ce el es secur.

4693

I arrived yesterday.

Me ia ariva ier.

4694

I arrived yesterday.

Ме иа арива иер.

4695

Because I love you.

Car me ama tu.

4696

Because I love you.

Кар ме ама ту.

4697

Tom is a pathological liar.

Tom es un mentor patolojial.

4698

Tom is a pathological liar.

Том ес ун ментор патоложиал.

4699

Sami is a pathological liar.

Sami es un mentor patolojial.

4700

Sami is a pathological liar.

Сами ес ун ментор патоложиал.

4701

He was a pathological liar.

El ia es un mentor patolojial.

4702

Sami was a pathological liar.

Sami ia es un mentor patolojial.

4703

He hasn’t gone mad.

El no ia dementi.

4704

She hasn’t gone mad.

El no ia dementi.

4705

Mary cannot have children.

Mary no pote ave enfantes.

4706

Are you French or English?

Tu es franses o engles?

4707

Are you French or English?

Esce tu es franses o engles?

4708

Really?

Вера?

4709

Are you hot?

Ту ес калда?

4710

Are you hot?

Tu es calda?

4711

You’re going to be too cold with this dress.

Tu va ave tro fria con esta roba.

4712

You’re going to be too cold with this dress.

Ту ва аве тро фриа кон еста роба.

4713

Have an orange juice.

Bevi un jus de orania.

4714

Have an orange juice.

Беви ун жус де ораниа.

4715

Are you waiting for the bus?

Esce tu espeta la bus?

4716

Are you waiting for the bus?

Еске ту еспета ла бус?

4717

Are you waiting for us?

Esce tu espeta nos?

4718

Are you waiting for us?

Esce vos espeta nos?

4719

We sell clothing in our store.

Нос венде вестес ен носа ботека.

4720

We sell clothing in our store.

Nos vende vestes en nosa boteca.

4721

Are you waiting for us?

Еске ту еспета нос?

4722

Are you waiting for us?

Еске вос еспета нос?

4723

I’m afraid of cockroaches.

Ме теме кукарашас.

4724

I’m afraid of cockroaches.

Me teme cucaraxas.

4725

You farted? “I’m sorry! I’m nervous!”

“Esce tu ia peta?” “Pardona! Me es nervosa!”

4726

I don’t like hot coffee.

Ме но густа кафе калда.

4727

Are you waiting for the bus?

Esce vos espeta la bus?

4728

Are you waiting for the bus?

Еске вос еспета ла бус?

4729

We listened to some French songs.

Nos ia escuta alga cantas franses.

4730

We listened to some French songs.

Нос иа ескута алга кантас франсес.

4731

Free Bolivia!

Libri Bolivia!

4732

Free Bolivia!

Либри Боливиа!

4733

Did you walk for a long time?

Esce tu ia pasea tra longa tempo?

4734

Did you walk for a long time?

Esce vos ia pasea tra longa tempo?

4735

Did you walk for a long time?

Еске ту иа пасеа тра лонга темпо?

4736

Did you walk for a long time?

Еске вос иа пасеа тра лонга темпо?

4737

How long does a butterfly live?

Тра куанто темпо ун папилио виве?

4738

Hail Satan!

Лодас а Сатан!

4739

Hail Satan!

Lodas a Satan!

4740

We are like butterflies who flutter for a day and think it’s forever.

Нос ес комо папилиос куал волета тра ун диа е пенса ке ло ес пер семпре.

4741

You’re a very special friend. “You too.”

Tu es un ami multe spesial. “Tu ance.”

4742

You’re a very special friend. “You too.”

Ту ес ун ами мулте спесиал. “Ту анке.”

4743

The path through the forest was completely covered in snow.

Ла руета тра ла фореста иа ес комплета ковреда пар нева.

4744

I don’t know where Tom’s parents live.

Me no sabe do abita la madre e la padre de Tom.

4745

I don’t know where Tom’s parents live.

Ме но сабе до абита ла мадре е ла падре де Том.

4746

He was a pathological liar.

Ел иа ес ун ментор патоложиал.

4747

Sami was a pathological liar.

Сами иа ес ун ментор патоложиал.

4748

We sell everything.

Nos vende cada cosa.

4749

We sell everything.

Нос венде када коса.

4750

Is this turtle yours?

Esce esta tortuga es tua?

4751

Is this turtle yours?

Еске еста тортуга ес туа?

4752

Even if that’s true, who cares?

Ан си ло ес вера, ки кура?

4753

I’m sorry, I did my best.

Пардона ма, ме иа фа ла плу бон куал ме иа поте.

4754

Though I was tired, I did my best.

Ан си ме иа ес фатигада, ме иа фа ла плу бон куал ме иа поте.

4755

I did my best to make friends with him.

Ме иа фа ла плу бон куал ме иа поте пер амини кон ел.

4756

I did my best to make sure that didn’t happen.

Me ia fa tota cosas cual me ia pote fa per es serta ce acel no ia eveni ja.

4757

I did my best to make sure that didn’t happen.

Ме иа фа тота косас куал ме иа поте фа пер ес серта ке акел но иа евени жа.

4758

I’ve invited my friends.

Me ia invita mea amis.

4759

I invited my friends.

Me ia invita mea amis.

4760

I invited my friends.

Ме иа инвита меа амис.

4761

I speak Esperanto and Russian.

Me parla esperanto e rusce.

4762

I speak Esperanto and Russian.

Ме парла есперанто е руске.

4763

How amazing!

Tan stonante!

4764

How amazing!

Тан стонанте!

4765

A lot of work can be avoided.

Multe de labora pote es evitada.

4766

A lot of work can be avoided.

Мулте де лабора поте ес евитада.

4767

It’s extremely unfair.

Ло ес естрема нонжуста.

4768

I am a human being, and I regard all of humanity as one family.

Me es un uman e me considera tota la umanas como un sola familia.

4769

I am a human being, and I regard all of humanity as one family.

Ме ес ун уман е ме консидера тота ла уманас комо ун сола фамилиа.

4770

Palestinians feel totally powerless.

Filastinis senti se es intera sin potia.

4771

Palestinians feel totally powerless.

Филастинис сенти се ес интера син потиа.

4772

She didn’t go crazy.

Ел но иа дементи.

4773

She didn’t go crazy.

El no ia dementi.

4774

She didn’t go mad.

Ел но иа дементи.

4775

She didn’t go mad.

El no ia dementi.

4776

I spent the day with family.

Me ia pasa la dia con la familia.

4777

I spent the day with family.

Ме иа паса ла диа кон ла фамилиа.

4778

He is going to become a doctor.

Ел ва девени ун дотор медикал.

4779

He is going to become a doctor.

El va deveni un dotor medical.

4780

For many, the American dream has become a nightmare.

Пер мултес ла сониа американ иа левени ун малсониа.

4781

What do you think about Tatoeba?

Cual tu pensa sur Tatoeba?

4782

What do you think about Tatoeba?

Куал ту пенса сур Татоеба?

4783

He was my worst teacher.

El ia es mea ensenior la plu mal.

4784

He was my worst teacher.

Ел иа ес меа енсениор ла плу мал.

4785

This is a very comfortable bed.

Esta es un leto multe comfortosa.

4786

This is a very comfortable bed.

Еста ес ун лето мулте комфортоса.

4787

It is John’s apple.

Ло ес ла пома де Жоан.

4788

It is John’s apple.

Lo es la poma de Joan.

4789

It is John’s apple.

Lo es la poma de John.

4790

It’s John’s apple.

Lo es la poma de John.

4791

One day — it’s like a miracle — it will disappear.

А алга диа — ло ес комо ун миракле — ло ва десапаре.

4792

Oh, you’re Palestinian!

O, tu es filastini!

4793

Oh, you’re Palestinian!

О, ту ес филастини!

4794

Oh, you’re Palestinian!

O, vos es filastinis!

4795

Oh, you’re Palestinian!

О, вос ес филастинис!

4796

I filled in a questionnaire.

Me ia completi un formulario.

4797

I filled in a questionnaire.

Ме иа комплети ун формуларио.

4798

Did you find the murderer?

Esce tu ia trova la mator?

4799

Did you find the murderer?

Еске ту иа трова ла матор?

4800

Did you find the murderer?

Еске вос иа трова ла матор?

4801

Did you find the murderer?

Esce vos ia trova la mator?

4802

My uncle and aunt live in France.

Mea tio e tia abita en Frans.

4803

My uncle and aunt live in France.

Меа тио е тиа абита ен Франс.

4804

Humanity can change.

La umanas pote cambia.

4805

Humanity can change.

Ла уманас поте камбиа.

4806

Turn on your brains!

Комута воса сереброс!

4807

Turn on your brains!

Comuta vosa serebros!

4808

The city hall is very old.

La ofisia de site es multe vea.

4809

The city hall is very old.

Ла офисиа де сите ес мулте веа.

4810

I’m going back to my place on foot.

Me va revade paseante a mea casa.

4811

I’m going back to my place on foot.

Ме ва реваде пасеанте а меа каса.

4812

This size is too small for you.

Esta grandia es multe peti per tu.

4813

This size is too small for you.

Еста грандиа ес мулте пети пер ту.

4814

Donald Trump is a cancer upon humanity.

Donald Trump es un canser per la umanas.

4815

Donald Trump is a cancer upon humanity.

Доналд Трумп ес ун кансер пер ла уманас.

4816

At its core, Tatoeba is a large database of example sentences translated into several languages. But as a whole, it is much more than that.

En sua cor, Tatoeba es un banco grande de datos de frases model traduida a alga linguas variosa. Ma intera lo es multe plu ca acel.

4817

At its core, Tatoeba is a large database of example sentences translated into several languages. But as a whole, it is much more than that.

Ен суа кор, Татоеба ес ун банко гранде де датос де фрасес модел традуида а алга лингуас вариоса. Ма интера ло ес мулте плу ка акел.

4818

I don’t want to gain weight.

Me no vole pesa plu.

4819

I don’t want to gain weight.

Ме но воле песа плу.

4820

I don’t want to get fat.

Me no vole deveni grasosa.

4821

I don’t want to get fat.

Ме но воле девени грасоса.

4822

All adults were children first.

Tota persones grande ia es prima enfantes.

4823

All adults were children first.

Тота персонес гранде иа ес прима енфантес.

4824

I’m not a slut!

Me no es un puta!

4825

I’m not a slut!

Ме но ес ун пута!

4826

It was a matter of life and death for me.

Lo ia es per me un caso de vive o mori.

4827

It was a matter of life and death for me.

Ло иа ес пер ме ун касо де виве о мори.

4828

Dario is a communist.

Dario es un comuniste.

4829

Dario is a communist.

Дарио ес ун комунисте.

4830

My uncle and aunt live in France.

Mea ties abita en Frans.

4831

My aunt and uncle live in France.

Mea ties abita en Frans.

4832

The men are tired.

La omes es fatigada.

4833

The men are tired.

Ла омес ес фатигада.

4834

You have too many pairs of shoes.

Tu ave tro multe duples de sapatos.

4835

This is what antisemites actually believe.

Esta es lo cual antisemitas crede vera.

4836

This is what antisemites actually believe.

Еста ес ло куал антисемитас креде вера.

4837

This swimsuit is on sale.

Esta veste de nada es en vende a custa reduida.

4838

This swimsuit is on sale.

Еста весте де нада ес ен венде а куста редуида.

4839

This skirt is cheap.

Esta falda es barata.

4840

This skirt is cheap.

Еста фалда ес барата.

4841

This is what fascists actually believe.

Esta es lo cual faxistes crede vera.

4842

This is what fascists actually believe.

Еста ес ло куал фашистес креде вера.

4843

This skirt is inexpensive.

Еста фалда ес барата.

4844

This skirt is inexpensive.

Esta falda es barata.

4845

I’m singing in the rain.

Me canta su la pluve.

4846

I’m singing in the rain.

Ме канта су ла плуве.

4847

You mustn’t enter.

Tu no debe entra.

4848

You mustn’t enter.

Vos no debe entra.

4849

You mustn’t enter.

Ту но дебе ентра.

4850

You mustn’t enter.

Вос но дебе ентра.

4851

They are addicted to alcohol.

Los es dependente de alcol.

4852

They are addicted to alcohol.

Лое ес депенденте де алкол.

4853

They are addicted to alcohol.

Лос ес алколоманика.

4854

They are addicted to alcohol.

Los es alcolomanica.

4855

I don’t want to talk about this.

Me no vole parla sur esta.

4856

I don’t want to talk about this.

Ме но воле парла сур еста.

4857

I used to like swimming.

Me ia gusta nada.

4858

I used to like swimming.

Ме иа густа нада.

4859

I’m a very stable genius.

Me es un jenio multe stable.

4860

I’m a very stable genius.

Ме ес ун женио мулте стабле.

4861

Do you like the color of your room?

Esce tu gusta la color de tua sala?

4862

Do you like the color of your room?

Еске ту густа ла колор де туа сала?

4863

Can you fly an airplane?

Esce tu pote vola un avion?

4864

Can you fly an airplane?

Еске ту поте вола ун авион?

4865

The sentence is in Russian.

La frase es en rusce.

4866

The sentence is in Russian.

Ла фрасе ес ен руске.

4867

How did they climb down?

Como los ia desende?

4868

How did they climb down?

Комо лос иа десенде?

4869

They all came by bike.

Tota de los ia veni par bisicle.

4870

They all came by bike.

Тота де лос иа вени пар бисикле.

4871

The cleaning man came yesterday.

La om de la limpia ia veni ier.

4872

The cleaning man came yesterday.

Ла ом де ла лимпиа иа вени иер.

4873

They came back last Wednesday.

Los ia reveni a la mercurdi pasada.

4874

They came back last Wednesday.

Лос иа ревени а ла меркурди пасада.

4875

I think the world would unite if I were the leader of the United States.

Me pensa ce la mundo ta uni si me ta es la xef de la Statos Unida.

4876

Someone started running behind me.

Algun ia comensa core a retro de me.

4877

Someone started running behind me.

Алгун иа коменса коре а ретро де ме.

4878

The worst virus is capitalism.

La virus la plu mal es capitalisme.

4879

The worst virus is capitalism.

Ла вирус ла плу мал ес капиталисме.

4880

Health is better than wealth—to him who has wealth only.

Sania es plu bon ca ricia, per ci ave sola ricia.

4881

Health is better than wealth—to him who has wealth only.

Саниа ес плу бон ка рикиа, пер ки аве сола рикиа.

4882

I want some!

Me vole alga!

4883

I want some!

Ме воле алга!

4884

I want two.

Me vole du.

4885

I want two.

Ме воле ду.

4886

It is probably very interesting. But I’m afraid I didn’t understand.

Probable, lo es multe interesante, ma regretable me no ia comprende.

4887

It is probably very interesting. But I’m afraid I didn’t understand.

Пробабле, ло ес мулте интересанте, ма регретабле ме иа но компренде.

4888

Do as I say; don’t do what I do.

Fa como me dise; no fa como me fa.

4889

Do as I say; don’t do what I do.

Фа комо ме дисе; но фа комо ме фа.

4890

If you want tea, I have some in the cupboard.

Si tu vole te, me ave alga de lo en la armario.

4891

If you want tea, I have some in the cupboard.

Си ту воле те, ме аве алга де ло ен ла армарио.

4892

I love fruit and I eat some every day.

Me ama la frutas e me come alga de los tota la dias.

4893

I love fruit and I eat some every day.

Ме ама ла фрутас е ме коме алга де лос тота ла диас.

4894

I think the world would unite if I were the leader of the United States.

Ме пенса ке ла мундо та уни си ме та ес ла шеф де ла Статос Унида.

4895

You must add a teaspoon of sugar.

On debe ajunta un culiereta de zucar.

4896

You must add a teaspoon of sugar.

Он дебе ажунта ун кулиерета де зукар.

4897

We’re not hungry.

Nos no es fame.

4898

We’re not hungry.

Нос но ес фаме.

4899

He is eating sausage with puréed potatoes.

El come salsix con pure de patatas.

4900

He is eating sausage with puréed potatoes.

Ел коме салсиш кон пуре де пататас.

4901

Do you want a slice of toast?

Еске ту воле ун талиа де пан тостада?

4902

Do you want a slice of toast?

Esce tu vole un talia de pan tostada?

4903

How many slices of ham do you want?

Cuanto talias de jamon tu vole?

4904

How many slices of ham do you want?

Куанто талиас де жамон ту воле?

4905

What did she write on the blackboard?

Cual el ia scrive sur la mureta negra?

4906

What did she write on the blackboard?

Куал ел иа скриве сур ла мурета негра?

4907

God is gay.

Дио ес ге.

4908

Is God gay?

Dio es ge?

4909

Is God gay?

Esce Dio es ge?

4910

I look to the future with optimism.

Ме регарда а ла футур кон отимисме.

4911

I look to the future with optimism.

Me regarda a la futur con otimisme.

4912

Is Allah gay?

Esce Dio es ge?

4913

Is Allah gay?

Dio es ge?

4914

I bought a book here yesterday.

Me ia compra un libro asi ier.

4915

I bought a book here yesterday.

Ме иа компра ун либро аси иер.

4916

I am putting in one hundred grams of sugar.

Me pone sento grames de zucar.

4917

I am putting in one hundred grams of sugar.

Ме поне сенто грамес де зукар.

4918

There are mushrooms, but I don’t want any.

On ave xampiniones, ma me no vole los.

4919

There are mushrooms, but I don’t want any.

Он аве шампинионес, ма ме но воле лос.

4920

I refuse your help.

Me refusa tua aida.

4921

I refuse your help.

Ме рефуса туа аида.

4922

I wish I were dead.

Me desira es mor.

4923

I wish I were dead.

Ме десира ес мор.

4924

It’s break time.

Lo es ora de fa un pausa.

4925

It’s break time.

Ло ес ора де фа ун пауса.

4926

We take a lot of breaks.

Nos fa multe pausas!

4927

We take a lot of breaks.

Нос фа мулте паусас!

4928

I ate a hot dog for lunch.

Mea come media ia es un paneta de salsix.

4929

I ate a hot dog for lunch.

Меа коме медиа иа ес ун панета де салсиш.

4930

The secretary is in a meeting with the director.

La secretor es en reuni con la dirijor.

4931

The secretary is in a meeting with the director.

Ла секретор ес ен реуни кон ла дирижор.

4932

When she goes to Paris she always sleeps in the same hotel.

Cuando el vade a Paris, el sempre dormi en la mesma otel.

4933

When she goes to Paris she always sleeps in the same hotel.

Куандо ел ваде а Парис, ел семпре дорми ен ла месма отел.

4934

This restaurant serves a delicious soup.

Esta restorante servi un sopa deletosa.

4935

This restaurant serves a delicious soup.

Еста ресторанте серви ун сопа делетоса.

4936

It’s murder.

Lo es un asasina.

4937

It’s murder.

Lo es un omiside.

4938

He didn’t understand the joke at all.

El asoluta no ia comprende la broma.

4939

He didn’t understand the joke at all.

Ел асолута но иа компренде ла брома.

4940

Nature is fascinating.

La natur es fasinante.

4941

Nature is fascinating.

Ла натур ес фасинанте.

4942

Tom wants to become a rapper.

Tom vole deveni un rapor.

4943

This horse isn’t white.

Esta cavalo no es blanca.

4944

Nature is beautiful.

Ла натур ес бела.

4945

Reality is beautiful.

Realia es bela.

4946

Reality is beautiful.

Реалиа ес бела.

4947

Are you going to spend all of this money?

Esce tu intende spende tota de esta mone?

4948

Are you going to spend all of this money?

Еске ту интенде спенде тота де еста моне?

4949

I am paying with this debit card.

Me paia par esta carta de banca.

4950

I am paying with this debit card.

Me paia par esta carta de debito.

4951

I am paying with this debit card.

Ме паиа пар еста карта де банка.

4952

I am paying with this debit card.

Ме паиа пар еста карта де дебито.

4953

Do you have ten euro bills?

Esce tu ave biletas de des euros?

4954

Do you have ten euro bills?

Еске ту аве билетас де дес еурос?

4955

He has a lot of money but he doesn’t spend any.

El ave un monton de mone, ma no spende alga.

4956

He has a lot of money but he doesn’t spend any.

Ел аве ун монтон де моне, ма но спенде алга.

4957

A pessimist sees the difficulty in every opportunity; an optimist sees the opportunity in every difficulty.

Un pesimiste vide difisilias en cada ocaso oportun, un otimiste vide la bon momento en cada difisilia.

4958

A pessimist sees the difficulty in every opportunity; an optimist sees the opportunity in every difficulty.

Ун песимисте виде дифисилиас ен када окасо опортун, ун отимисте виде ла бон моменто ен када дифисилиа.

4959

I’m paying with this debit card.

Me paia par esta carta de banca.

4960

I’m paying with this debit card.

Me paia par esta carta de debito.

4961

I’m paying with this debit card.

Ме паиа пар еста карта де банка.

4962

I’m paying with this debit card.

Ме паиа пар еста карта де дебито.

4963

They wish to go there for vacation.

Los desira vacanse ala.

4964

They wish to go there for vacation.

Лос десира вакансе ала.

4965

You are lucky.

Tu es fortunosa.

4966

You are lucky.

Vos es fortunosa.

4967

You are lucky.

Ту ес фортуноса.

4968

You are lucky.

Вос ес фортуноса.

4969

I am going to rent a car.

Me va lua un auto.

4970

I am going to rent a car.

Ме ва луа ун ауто.

4971

We are going to rent a car.

Nos va lua un auto.

4972

We are going to rent a car.

Нос ва луа ун ауто.

4973

Are we going now?

Esce nos vade aora?

4974

Are we going now?

Еске нос ваде аора?

4975

I’m going to rent a car.

Me va lua un auto.

4976

I’m going to rent a car.

Ме ва луа ун ауто.

4977

We’re going to rent a car.

Nos va lua un auto.

4978

We’re going to rent a car.

Нос ва луа ун ауто.

4979

I arrived early.

Me ia ariva temprana.

4980

I arrived early.

Ме иа арива темпрана.

4981

I went there three years ago.

Me ia vade a ala tre anios ante aora.

4982

I went there three years ago.

Ме иа ваде а ала тре аниос анте аора.

4983

Do you have your ID?

Esce tu ave tua carta de identia?

4984

Do you have your ID?

Еске ту аве туа карта де идентиа?

4985

Do you know how to ski?

Esce tu sabe sci?

4986

Do you know how to ski?

Еске ту сабе ски?

4987

Do you like hiking?

Esce tu gusta fa paseas longa?

4988

Do you like hiking?

Еске ту густа фа пасеас лонга?

4989

She is renting a house there.

El lua un casa ala.

4990

She is renting a house there.

Ел луа ун каса ала.

4991

Now we write messages on our cell phones.

Aora nos scrive mesajes sur nosa telefonetas.

4992

Now we write messages on our cell phones.

Аора нос скриве месажес сур носа телефонетас.

4993

We do everything online now.

Aora nos fa tota enlinia.

4994

We do everything online now.

Аора нос фа тота енлиниа.

4995

Thanks to the Internet, we can work from home with our laptops.

Grasias a Interede, nos pote labora a casa con nosa computadores portable.

4996

Thanks to the Internet, we can work from home with our laptops.

Грасиас а Интереде, нос поте лабора а каса кон носа компутадорес портабле.

4997

I don’t often go to church.

Me no vade a la eglesa a multe veses.

4998

I don’t often go to church.

Ме но ваде а ла еглеса а мулте весес.

4999

We used to go shopping at the market.

Nos ia vade per compra a la mercato.

5000

We used to go shopping at the market.

Нос иа ваде пер компра а ла меркато.