Skip to content

Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 15

Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity

Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English can be both enriching and enlightening. Whether you’re a seasoned linguist or a curious beginner, diving into the nuances of each language unlocks a treasure trove of cultural understanding and creative expression.

Imagine flicking through a French novel, the words dancing on the page like whispered secrets. With the aid of an English to French translator, you unravel the story, each sentence a delicate tapestry woven with history and emotion. But translation isn’t just about mechanics; it’s about capturing the soul of the language. Google Translate, while a handy tool, can’t always replicate the subtle nuances that make a phrase sing.

That’s where the french through english comes alive. English English to french might seem redundant, but it’s about delving deeper into the heart of your own language. Understanding the structure and rhythm of English illuminates how it interacts with French, allowing you to craft more precise and evocative translations.

And what about those times when the direct path eludes you? That’s where eng ro french steps in. This playful exploration of language encourages you to think outside the box, to dance with words, and to find creative ways to express yourself. It’s about breaking free from the constraints of literal translation and embracing the possibilities of linguistic alchemy.

So, whether you’re a seasoned translator seeking french language to english translation services, a budding polyglot mastering google translate english in french, or simply a curious soul captivated by the beauty of language, remember: the journey between French and English is one of constant discovery. Embrace the challenges, celebrate the triumphs, and let the words guide you on a path of endless learning and creative expression.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

14001 It took us half an hour to set up the tent. Il nous a fallu une demi-heure pour monter la tente.
14002 In the tent we talked and talked. Nous avons parlé très longuement dans la tente.
14003 Which do you like better, Denver or Montreal? Qu’est-ce que tu préfères, Denver ou Montréal ?
14004 The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! La grenade explosa avant que le terroriste ne puisse la jeter, et son bras fut déchiqueté !
14005 Where can I get a telephone card? Où puis-je avoir une carte téléphonique ?
14006 Some TV programs are interesting, and others are not. Certains programmes TV sont intéressants, d’autres ne le sont pas.
14007 TV programs have a bad influence on children. Les émissions télévisuelles ont une mauvaise influence sur les enfants.
14008 Can I turn off the TV? Puis-je éteindre la télé ?
14009 May I turn on the TV? Puis-je allumer la télévision ?
14010 Please turn on the TV. Allume la télévision s’il te plaît.
14011 Please turn on the TV. Allume la télé s’il te plait.
14012 May I turn on the television? Puis-je allumer la télévision ?
14013 We’ll visit a factory which produces television sets. Nous visiterons une usine qui produit des télévisions.
14014 Please turn off the TV. Éteins la télé, s’il te plaît.
14015 Turn off the TV. Éteins la télévision.
14016 It cost me ten thousand yen to have my television set repaired. Ça m’a coûté dix-mille yens pour faire réparer mon poste de télévision.
14017 Please move the TV set to the left. S’il te plait, déplace le poste de télévision vers la gauche.
14018 Do your homework before you watch TV. Fais tes devoirs avant de regarder la télévision.
14019 Do your homework before you watch TV. Faites vos devoirs avant de regarder la télévision.
14020 It’s time you stopped watching television. Il est temps que tu arrêtes de regarder la télé.
14021 Let’s not watch TV. Ne regardons pas la télévision.
14022 It’s fun to watch TV. Écouter la télévision est plaisant.
14023 Mary likes watching TV. Mary aime regarder la télévision.
14024 Watching TV is a passive activity. Regarder la télé est une activité passive.
14025 Watching TV is fun. Regarder la télévision est amusant.
14026 Some people read the newspaper while watching television. Il y a des gens qui lisent le journal en regardant la télévision.
14027 Let’s play cards instead of watching television. Jouons aux cartes plutôt que d’écouter la télévision.
14028 Don’t watch TV. N’écoute pas la télévision.
14029 Play outside instead of watching TV. Jouez dehors au lieu de regarder la télévision.
14030 Don’t spend so much time watching TV. Ne passe pas tant de temps devant la télé.
14031 I’m just watching TV. Je suis en train de regarder la télévision.
14032 The trouble is you cannot work while watching TV. Le problème c’est que tu ne peux pas travailler en regardant la télé.
14033 I was watching TV when the telephone rang. Je regardais la télé lorsque le téléphone a sonné.
14034 I fall asleep easily while watching television. Je m’endors facilement en regardant la télé.
14035 Watching TV, I fell asleep. En regardant la télé, je me suis endormie.
14036 I’ll do my homework after I watch television. Je ferai mes devoirs après avoir regardé la télévision.
14037 When you watch television or listen to the radio, the music which you hear is often African in origin. Lorsque vous regardez la télévision ou écoutez la radio, la musique que vous entendez est souvent d’origine africaine.
14038 Will you turn on the TV? Peux-tu me faire le plaisir d’allumer la télé ?
14039 Will you turn on the television? Peux-tu me faire le plaisir d’allumer la télé ?
14040 Will you turn on the television? Peux-tu allumer la télévision ?
14041 Do you mind turning on the TV? Est-ce que ça te dérange d’allumer la télé ?
14042 Don’t keep the TV on! Ne laisse pas la télévision allumée !
14043 You must make room for the television. Il faut que tu fasses de la place pour le téléviseur.
14044 Students don’t read many books because of TV and comics. Les étudiants ne lisent pas beaucoup de livres à cause de la télévision et des BD.
14045 Let’s watch TV. Allons regarder la télévision.
14046 Let’s watch TV. Regardons la télé.
14047 TV plays an important part in everyday life. La télévision joue un rôle important dans la vie quotidienne.
14048 TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. La télévision nous a ravi le plaisir de la conversation des dîners à la maison.
14049 Do you think television does children harm? Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ?
14050 Do you think television does children harm? Penses-tu que la télévision fasse du mal aux enfants ?
14051 Television is ruining family life. La télé ruine la vie de famille.
14052 Television is ruining family life. La télévision détruit la vie de la famille.
14053 The fact that television frequently limits communication within families is already well known. C’est un fait déjà bien connu que la télévision limite fréquemment la communication au sein des familles.
14054 TV is not watched here. Ici, on ne regarde pas la télévision.
14055 A television set used to be a luxury. Une télévision était autrefois un luxe.
14056 Some people say that cartoons on television are educational in themselves. Certaines personnes disent que les dessins animés à la télévision on une valeur éducative intrinsèque.
14057 The TV picture was blurred. L’image de la télévision était brouillée.
14058 Do you mind if I turn down the TV? Cela te dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?
14059 Turn down the television. Baisse le son de la télé.
14060 Could you please turn your television down? Pourriez-vous baisser votre télévision ?
14061 There is a TV remote control under the couch. Il y a une télécommande sous le canapé.
14062 According to TV news, there was a plane crash in India. D’après le journal télévisé, un avion s’est écrasé en Inde.
14063 Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. Les enfants ont tendance à négliger la lecture à cause de la télévision.
14064 Television helps us widen our knowledge. La télévision nous aide à élargir notre savoir.
14065 According to the TV, it will rain tomorrow. Selon la télévision, il pleuvra demain.
14066 I’m tired of TV. Je n’en peux plus de regarder la télévision.
14067 It is true that television also has some disadvantages. C’est vrai que la télévision a quelques inconvénients.
14068 It is true that television also has some disadvantages. C’est vrai que la télévision a aussi certains désavantages.
14069 I like nothing so much as to watch baseball games on television. Rien ne me plaît mieux que de regarder des parties de baseball à la télévision.
14070 Many companies advertise their products on TV. Beaucoup d’entreprises font de la publicité sur leur produits à télé.
14071 I watched an old movie on TV. J’ai regardé un vieux film à la télévision.
14072 Can I turn on the TV? Puis-je allumer la télévision ?
14073 I enjoy watching soccer on TV. J’aime regarder le foot à la télé.
14074 The influence of TV on society is great. L’influence de la TV sur la société est grande.
14075 The television doesn’t work. Le téléviseur ne marche pas.
14076 My television was broken down, so I had to get it repaired. Ma télévision tomba dans en panne, donc je dus l’emmener réparer.
14077 Can you imagine what life would be like without television? Peux-tu te figurer comment serait la vie sans télévision ?
14078 Can you imagine what life would be like without television? Peux-tu t’imaginer comment serait la vie sans télévision ?
14079 Can you imagine what life would be like without television? Pouvez-vous vous imaginer comment serait la vie sans télévision ?
14080 Can you imagine what life would be like without television? Pouvez-vous vous figurer comment serait la vie sans télévision ?
14081 The TV doesn’t work. Le téléviseur ne marche pas.
14082 The TV doesn’t work. Le téléviseur ne fonctionne pas.
14083 The TV doesn’t work. Le poste de télévision ne fonctionne pas.
14084 The TV was on all the time. La télé était tout le temps allumée.
14085 The TV was so noisy that I couldn’t concentrate on my reading. La télé était tellement bruyante que je n’arrivais pas à me concentrer sur ma lecture.
14086 The TV antenna broke away in last night’s storm. L’antenne de télé a été cassée par l’orage la nuit dernière.
14087 I think that Delbert is crazy. Je pense que Delbert est fou.
14088 Terry was very pleased with the news. Terry a été très heureux d’apprendre cette nouvelle.
14089 I would like to see Mr Terry Tate. J’aimerais voir M. Terry Tate.
14090 Could we have a table on the terrace? Pouvons-nous avoir une table sur la terrasse ?
14091 Could we have a table on the terrace? Pouvons-nous avoir une table en terrasse ?
14092 But I am able to cook well. Mais je suis capable de bien cuisiner.
14093 But his name is slightly familiar to me. Mais son nom m’est vaguement familier.
14094 But my mind tells my fingers what to do. …mais mon cœur dit à mes doigts ce qu’ils doivent faire.
14095 But it’s a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures. Mais c’est un pays de savane typique, et nous apprécions des températures plus fraîches.
14096 But it’s very strong actually. Mais en fait c’est très fort.
14097 But you don’t have to stay to the end. Mais vous n’êtes pas obligés de rester jusqu’à la fin.
14098 You may as well get used to it. Tu ferais mieux de t’y faire.
14099 You may as well get used to it. Tu ferais mieux de t’y habituer.
14100 But we call him Tony at home. Mais nous l’appelons Tony à la maison.
14101 But we don’t have anything in common at all. Mais nous n’avons vraiment rien en commun.
14102 I’m going to join a demonstration. Je vais rejoindre une manifestation.
14103 Oh, but he did come to Tokyo alone. Oh, mais il est venu à Tokyo seul  ?
14104 But, I have to take my mother. Mais je dois emmener ma mère.
14105 But what will you do if he doesn’t come? Que vas-tu faire s’il ne vient pas ?
14106 But I was always too lazy. Mais j’étais toujours trop feignant.
14107 But you will write, won’t you? Mais tu écriras, n’est-ce pas ?
14108 But I don’t think the pool is open this weekend. Mais je ne pense pas que la piscine soit ouverte ce week-end.
14109 But I don’t think the pool is open this weekend. Mais je ne pense pas que la piscine soit ouverte cette fin de semaine.
14110 But you just come here in the summer! said Tony. « Mais tu es juste arrivé durant l’été ! » dit Tony.
14111 But of course that was a long time ago. Mais bien sûr, c’était il y a longtemps.
14112 But you like it! Mais tu l’aimes !
14113 David is very active. David est très actif.
14114 I said hello to Debby but she totally ignored me. J’ai dit bonjour à Debby mais elle m’a totalement ignoré.
14115 I will ask him about it tomorrow, then. Alors je vais le lui demander demain.
14116 Then let us begin. Alors commençons.
14117 See you tonight, then. Cheers! Alors à ce soir, donc. Tchao !
14118 Shall we start the meeting now? Devons-nous commencer la réunion maintenant ?
14119 Shall we start the meeting now? Pouvons-nous commencer la réunion maintenant?
14120 I am afraid I must be going now. J’ai peur de devoir partir maintenant.
14121 Who will take care of your cat then? Qui va s’occuper de ton chat dans ce cas-là ?
14122 I’d like to pay in cash. J’aimerais payer en liquide.
14123 Let’s see if I’ve got that right. Voyons si j’ai compris.
14124 The main point of Dennett’s book, in short, is to deny the existence of inner mental states. L’argument principal du livre de Dennett est, en résumé, de nier l’existence des états mentaux internes.
14125 Have you ever read any Tennyson poems? Avez-vous jamais lu un quelconque poème de Tennyson ?
14126 Do you play tennis? Sais-tu jouer au tennis ?
14127 Do you play tennis? Tu joues au tennis ?
14128 Playing tennis is good for your health. Faire du tennis est bon pour la santé.
14129 It’s fun to play tennis. C’est sympa de jouer au tennis.
14130 It’s fun to play tennis. C’est amusant de jouer au tennis.
14131 Playing tennis is his hobby. Jouer au tennis est son hobby.
14132 It is easy to play tennis. Jouer au tennis est facile.
14133 I like to play tennis. J’aime jouer au tennis.
14134 I don’t like such sports as tennis and golf. Je n’aime pas les sports tel que le tennis et le golf.
14135 Dennis can make the ugliest face in town. Denis peut faire la grimace la plus horrible de toute la ville.
14136 Dennis can be very wild sometimes. Dennis peut-être très sauvage.
14137 Are you good at tennis? Êtes-vous bon au tennis ?
14138 Are you good at tennis? Es-tu bonne au tennis ?
14139 Are you good at tennis? Es-tu bon au tennis ?
14140 Tennis is very popular among students. Le tennis est très populaire parmi les étudiants.
14141 Dennis laughs at Wilson’s round face. Denis rit du visage rondelet de Wilson.
14142 Tennis began in France in the thirteenth century. Le tennis fut d’abord pratiqué en France au treizième siècle.
14143 Why don’t you give tennis a try? Pourquoi n’essayez-vous pas le tennis ?
14144 I like playing tennis and golf. J’aime jouer au tennis et au golf.
14145 I have tennis elbow. Je me suis fait une épicondylite.
14146 Ann is second to none in tennis. Anne n’a pas de rival au tennis.
14147 You are a good tennis player. Tu es un bon joueur de tennis.
14148 I’d like to play tennis. J’aimerais jouer au tennis.
14149 I like playing tennis. J’aime jouer au tennis.
14150 Climb to the top. Monte au sommet.
14151 Detroit is famous for its car industry. Détroit est célèbre pour son industrie automobile.
14152 Detroit is famous for its car industry. Detroit est réputée pour son industrie automobile.
14153 Ted’s really got computers on the brain. Ted a un ordinateur dans le cerveau.
14154 Ted waited for her for a long time. Ted l’attendait depuis longtemps.
14155 Ted likes playing the trumpet. Ted aime jouer de la trompette.
14156 Ted loves his wife Elizabeth. Ted aime son épouse Elizabeth.
14157 Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese. Ted fut finalement capable de communiquer ses pensées en japonais.
14158 Ted was certain of winning the game. Ted était sûr de remporter la partie.
14159 If Ted were here, he could help us clean our room. Si Ted était là, il aurait pu nous aider à nettoyer notre chambre.
14160 I took it for granted that you would come with us. J’étais convaincu que vous viendriez avec nous.
14161 I took it for granted that you would come with us. J’étais convaincu que tu viendrais avec nous.
14162 I took it for granted that you would come with us. Je pensais qu’il était clair que vous nous accompagneriez.
14163 I regret not having studied hard for the test. Je regrette de ne pas avoir beaucoup étudié pour le test.
14164 How was your test? Comment s’est passé ton test ?
14165 I didn’t do well on the test so my parents chewed me out. Je n’ai pas bien réussi mon examen, alors mes parents m’ont grondé.
14166 I didn’t do well on the test so my parents chewed me out. Je n’ai pas bien réussi mon examen, alors mes parents m’ont grondée.
14167 I didn’t do well on the test so my parents chewed me out. Je n’ai pas bien réussi mon examen, alors mes parents m’ont réprimandé.
14168 I didn’t do well on the test so my parents chewed me out. Je n’ai pas bien réussi mon examen, alors mes parents m’ont réprimandée.
14169 After the exam we compared the answers we’d written. Après l’examen, nous avons comparé les réponses que nous avions écrites.
14170 Don’t worry about the result of the test. Ne t’inquiète pas des résultats de l’examen.
14171 I wish I had studied harder for the test. Si seulement j’avais étudié plus dur pour le devoir.
14172 Please refrain from pushing forward. Merci de ne pas pousser.
14173 The dessert was made with whipped cream. Le dessert était composé de crème fouettée.
14174 What would you like for dessert? Que voudrais-tu pour dessert ?
14175 What would you like for dessert? Que voudrais-tu comme dessert ?
14176 What would you like for dessert? Que voudriez-vous pour dessert ?
14177 What would you like for dessert? Que voudriez-vous comme dessert ?
14178 I’m trying to save room for dessert. J’essaie de garder de la place pour le dessert.
14179 I’d like to have cake for dessert. Je voudrais du gâteau comme dessert.
14180 I want ice cream for dessert. Je veux de la crème glacée pour le dessert.
14181 What fruit would you like to have for dessert? Quel fruit voudrais-tu comme dessert ?
14182 What fruit would you like to have for dessert? Quel fruit voudriez-vous comme dessert ?
14183 Apples were served as the dessert. On servit des pommes comme dessert.
14184 This weekend, if possible. Ce weekend, si possible.
14185 I would like to go home now. Je voudrais aller à la maison maintenant.
14186 I wish I could. Si seulement je pouvais.
14187 Actually it might be a good idea to start right now. En fait, ce serait une bonne idée de commencer tout de suite.
14188 I will help you as far as I can. Je t’aiderai du mieux que je peux.
14189 I’ll do everything I can. Je ferai tout mon possible.
14190 I’ll help you if possible. Je t’aiderai si c’est possible.
14191 I’d like to see you if possible. Je voudrais vous voir si possible.
14192 Read as many books as you can. Lis autant de livres que tu peux.
14193 Let’s go and see as many things as we can. Allons-y et voyons autant de choses que nous pourrons.
14194 Walk as fast as possible. Marche le plus vite possible.
14195 Run as fast as you can. Cours aussi vite que possible.
14196 Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. Courant à toutes jambes, je fus en mesure de rattraper mon ami.
14197 I’ll come here as soon as possible. Je viendrai ici aussi vite que possible.
14198 Come as soon as possible. Viens aussi vite que possible.
14199 I ran as quickly as I could. J’ai couru le plus vite que j’ai pu.
14200 You should start as early as possible. Vous devriez commencer aussi tôt que possible.
14201 Will you send someone to fix it as soon as possible? Peux-tu envoyer quelqu’un pour le réparer le plus tôt possible ?
14202 Will you send someone to fix it as soon as possible? Peux-tu envoyer quelqu’un pour la réparer le plus tôt possible ?
14203 Will you send someone to fix it as soon as possible? Pouvez-vous envoyer quelqu’un pour le réparer le plus tôt possible ?
14204 Will you send someone to fix it as soon as possible? Pouvez-vous envoyer quelqu’un pour la réparer le plus tôt possible ?
14205 Get it done as soon as possible. Fais-le faire le plus tôt possible.
14206 Come downstairs as soon as possible. Descendez dès que possible.
14207 Get up as early as you can. Lève-toi le plus tôt que tu peux.
14208 I’ll finish it as quickly as I can. Je le finirai aussi vite que possible.
14209 Let me know the result as soon as you can. Faites-moi connaître le résultat dès que possible.
14210 I look forward to receiving your reply as soon as possible. J’attends votre réponse dans les plus brefs délais.
14211 Make it as spicy as you can. Fais-le aussi épicé que possible.
14212 Study as hard as you can. Étudiez aussi durement que vous pouvez.
14213 I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. J’ai agrippé la corde aussi longtemps que j’ai pu, mais j’ai finalement dû la lâcher.
14214 Express yourself as clearly as you can. Exprimez-vous le plus clairement possible.
14215 Express yourself as clearly as you can. Exprimez-vous aussi clairement que possible.
14216 Express yourself as clearly as you can. Exprime-toi le plus clairement possible.
14217 I will give you what help I can. Je vous donnerai toute l’aide que je peux.
14218 I will return the book as soon as I can. Je rendrai le livre aussi vite que je peux.
14219 I feel like I’ve done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. Je crois que j’ai fait tout mon possible. Tout ce qu’il y a à faire maintenant, c’est d’attendre et de voir ce qu’il en adviendra.
14220 Don’t use slang if you can help it. N’utilise pas d’argot, si possible.
14221 Don’t use slang if you can help it. N’utilisez pas d’argot, si possible.
14222 Do this work by tomorrow if possible. Faites ce travail avant demain si possible.
14223 Come on Tuesday, if possible. Viens mardi, si cela est possible.
14224 I want a map of Texas on a scale of 1 to 250000. Je veux une carte du Texas à l’échelle 1/250000e.
14225 Texas is nearly twice as large as Japan. Le Texas est environ deux fois plus vaste que le Japon.
14226 Please lock the door when you leave. Verrouille la porte lorsque tu pars.
14227 Please lock the door when you leave. Aie la gentillesse de fermer la porte à clé quand tu sortiras.
14228 You’re being bossy, aren’t you? Tu es autoritaire, non ?
14229 DNA is a complex chemical that makes up a gene. L’ADN est un composé chimique complexe qui constitue un gène.
14230 Clear off the table. Débarrassez la table !
14231 Clear off the table. Débarrasse la table.
14232 Clear off the table. Remettez la table !
14233 Put the tables end to end. Mettez les tables bout à bout.
14234 Whose is the dictionary on the table? À qui appartient le dictionnaire sur la table ?
14235 Don’t park your books on the table. Ne pose pas tes livres sur la table.
14236 There is a book on the table. Il y a un livre sur la table.
14237 Is there a cat on the table? Est-ce qu’il y a un chat sur la table ?
14238 There is a flower on the table. Il y a une fleur sur la table.
14239 How many books are there on the table? Combien de livres y a-t-il sur la table ?
14240 There is an apple on the table. Il y a une pomme sur la table.
14241 On the table there was a cat. Il y avait un chat sur la table.
14242 There are no oranges on the table. Il n’y a pas d’orange sur la table.
14243 There was a broken cup on the table. Il y avait une tasse cassée sur la table.
14244 There is a glass on the table. Il y a un verre sur la table.
14245 There is an orange on the table. Il y a une orange sur la table.
14246 Who is the man sitting at the other end of the table? Qui est l’homme qui est assis à l’autre bout de la table ?
14247 Is there a cat under the table? Y a-t-il un chat sous la table ?
14248 Under the table was a black cat. Sous la table, il y avait un chat noir.
14249 Maru crawled out from under the table. Maru est sorti de sous la table.
14250 Don’t put the glass near the edge of the table. Ne mets pas le verre au bord de la table.
14251 You can have any cake on the table. Tu peux avoir n’importe quel gâteau sur la table.
14252 A table has four legs. Une table a quatre pieds.
14253 She put the magazine on the table. Elle a mis le magazine sur la table.
14254 Were there any glasses on the table? Y avait-il des verres sur la table ?
14255 I spilled coffee on your tablecloth. J’ai renversé du café sur ta nappe.
14256 Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. Les données peuvent être transmises de l’ordinateur principal à votre propre ordinateur, et vice versa.
14257 Did Mr Davis come to Japan to teach English? M. Davis est-il venu au Japon pour enseigner l’anglais ?
14258 Damon showed me his stamp album. Damon m’a montré son album de timbres.
14259 Tim writes as if he were left-handed. Tim écrit comme s’il était gaucher.
14260 Tim is the black sheep of the Jones’ family. Tim est le mouton noir de la famille Jones.
14261 Tim is the black sheep of the Jones’ family. Tim est le vilain petit canard des Jones.
14262 Tim’s wife insisted on his taking her to Paris. La femme de Tim a beaucoup insisté auprès de lui pour qu’il l’emmène à Paris.
14263 Tim’s motorbike is far more expensive than mine is. La moto de Tim est bien plus chère que la mienne.
14264 Dave is the fastest swimmer of all my classmates. Dave est le nageur le plus rapide parmi mes camarades de classe.
14265 David remained on the platform while the train was in sight. David resta sur le quai alors que le train était en vue.
14266 Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. Une année M et Mme Davis ont été invités à un réveillon de Noël dans un hôtel.
14267 What time is dinner served? À quelle heure est servi le dîner ?
14268 What time is dinner served? À quelle heure le dîner est-il servi ?
14269 Coffee finishes most dinners. Le café conclue la plupart des dîners.
14270 Dinner is ready. Le dîner est prêt.
14271 Dinner is ready. Le souper est prêt.
14272 After dinner, I walk on the beach. Après le dîner, je marche sur la plage.
14273 Bring me the Kleenex. Apporte-moi les Kleenex.
14274 Dick passed the photo to me. Dick me passa la photo.
14275 Dick passed the photo to me. Dick m’a passé la photo.
14276 Dick had a traffic accident. Dick a eu un accident de la route.
14277 Dick played the piano and Lucy sang. Dick jouait du piano et Lucy chantait.
14278 Dick tried to solve the problem, in vain. Bite essaya de résoudre le problème, en vain.
14279 Dick tried to solve the problem, in vain. Dick essaya en vain de résoudre le problème.
14280 Disneyland was very interesting. You should’ve come with us. Disneyland était très intéressant. Vous auriez dû venir avec nous.
14281 Disneyland was built in 1955. Disneyland a été construit en 1955.
14282 A teenager sometimes acts like a baby. Un adolescent agit parfois comme un bébé.
14283 Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London. Deal est située au sud-est de l’Angleterre, à environ 110 kilomètres de Londres.
14284 Cranes are big beautiful birds. Les grues sont de grands et magnifiques oiseaux.
14285 Keep the change! Gardez la monnaie !
14286 I had a hard time of it. J’ai passé un mauvais quart d’heure.
14287 Don’t bite your nails. Ne ronge pas tes ongles.
14288 In the end it is not possible to fully know somebody else. Au bout du compte il est impossible de connaître quelqu’un entièrement.
14289 That is, she is a poor dancer. En un mot, elle est mauvaise danseuse.
14290 Each person was given enough food and clothing. Chaque personne reçut assez de nourriture et de vêtements.
14291 It shows that English is no longer the language only of the people of England. Cela montre que l’anglais n’est plus maintenant la langue des seuls habitants de l’Angleterre.
14292 A foolish misunderstanding severed their long friendship. Une stupide incompréhension a interrompu leur longue amitié.
14293 Don’t waste your time on trifles. Ne perds pas ton temps avec des futilités.
14294 Don’t waste your time on trifles. Ne perdez pas votre temps dans les détails.
14295 Don’t waste your time on trifles. Ne perds pas ton temps en futilités.
14296 Don’t waste time on trifles. Ne perdez pas de temps sur des trivialités.
14297 Don’t waste time on trifles. Ne perds pas de temps sur des trivialités.
14298 Don’t waste time on trifles. Ne perdez pas de temps en trivialités.
14299 Don’t waste time on trifles. Ne perds pas de temps en trivialités.
14300 Don’t waste time on trifles. Ne perdez pas de temps en banalités.
14301 Don’t waste time on trifles. Ne perds pas de temps en banalités.
14302 There was little sugar left in the pot. Il restait peu de sucre dans le bocal.
14303 Eat what you are served, no buts about it. Ne te plains pas et mange ce qu’on te donne.
14304 Please spit. S’il te plaît recrache.
14305 The penalty for spitting is five pounds. L’amende pour crachat est de cinq livres.
14306 A swallow flies very swiftly. Une hirondelle vole très vite.
14307 The Tsubasa is a very fast train. Le Tsubasa est un train très rapide.
14308 It’s a good paper, apart from a few spelling mistakes. C’est un bon journal, à part quelques fautes d’orthographe.
14309 You cannot be too careful about spelling. On ne saurait être trop prudent en orthographe.
14310 Would you please send me a catalogue by mail? Pouvez-vous m’envoyer un catalogue par la poste, je vous prie ?
14311 The thrush sings each song twice over. La grive chante chaque chanson deux fois.
14312 I don’t have good luck, so I don’t play pachinko or buy lottery tickets. Je n’ai pas de chance, je ne joue donc pas au pachinko et je n’achète pas de billets de loterie.
14313 I’m worn out. Je suis épuisé.
14314 He fled lest he should be arrested. Il prit la fuite de peur d’être arrêté.
14315 After a brief peace, war broke out again. Après une courte paix, la guerre éclata à nouveau.
14316 I couldn’t help falling asleep. Je n’ai pas pu m’empêcher de m’endormir.
14317 I met your father just now. Je viens de rencontrer ton père à l’instant.
14318 I didn’t know about that until quite recently. Je n’en savais rien jusqu’il y a peu.
14319 Finally, the discord between them came to an end. Enfin la discorde entre eux s’est terminée.
14320 At last, I caught up with my friends. Enfin, je rattrapai mes amis.
14321 At last, I caught up with my friends. Enfin, j’ai rattrapé mes amis.
14322 At last, I caught up with my friends. Enfin, je rattrapai mes amies.
14323 At last, I caught up with my friends. Enfin, j’ai rattrapé mes amies.
14324 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. Finalement elle s’adonna à la tentation et mangea le gâteau en entier.
14325 At last, she was able to contact her old friend. Enfin, elle fut en mesure de contacter son vieil ami.
14326 Finally, she succeeded. Finalement, elle y est parvenue.
14327 At last, her dream to be a doctor came true. Au final, son rêve de devenir un médecin se réalisa.
14328 At last, they met face to face. Ils se rencontrèrent enfin face à face.
14329 At last he found out the truth. Il a fini par connaître la vérité.
14330 At last, they experienced the joy of victory. Ils ont finalement ressenti la joie de vaincre.
14331 At last, they ceased working. Ils cessèrent enfin de travailler.
14332 At last he yielded. Il a fini par céder.
14333 At last, they came to a decision. Finalement, ils ont pris une décision.
14334 At last, they reached the top of the mountain. Ils finirent par atteindre le sommet de la montagne.
14335 Finally he invited all and sundry to partake of the cake and all. Finalement il les invita tous à partager le gâteau.
14336 At last, he realized his mistakes. Finalement, il s’est rendu compte de ses erreurs.
14337 At last he realized that he was mistaken. Il a enfin compris qu’il s’était trompé.
14338 At last he realized that he was mistaken. Finalement il a pris conscience qu’il s’était trompé.
14339 At last, the gem was in his hands. Enfin, la pierre précieuse était dans ses mains.
14340 At last, he realized his error. Finalement, il a réalisé son erreur.
14341 At last, I completed my work. Enfin, j’ai terminé mon travail.
14342 At last, I passed the test. Finalement j’ai réussi l’examen.
14343 At last, my wish has come true. Enfin mon souhait s’est réalisé.
14344 At last, we arrived at the village. Nous sommes enfin arrivés au village.
14345 At last, we got to the lake. Enfin, nous sommes arrivés au lac.
14346 At last, we got to the lake. Enfin, nous parvînmes au lac.
14347 At last, we got to the lake. Enfin, nous sommes arrivées au lac.
14348 At last, we got to the lake. Enfin, nous sommes parvenus au lac.
14349 At last, we got to the lake. Enfin, nous sommes parvenues au lac.
14350 At last, we got to the lake. Enfin, nous arrivâmes au lac.
14351 At last, we got the information. Enfin nous avons eu l’information.
14352 At last, the students resorted to violence. Enfin les étudiants ont recouru à la violence.
14353 Summer has arrived at last. L’été est finalement arrivé.
14354 At last, it began to rain. Il a enfin commencé à pleuvoir.
14355 At last, we reached our destination. Nous avons finalement atteint notre destination.
14356 At last, we reached our destination. Nous atteignîmes enfin notre but.
14357 The poet went mad in the end. À la fin, le poète devint fou.
14358 At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. John et Sue décidèrent enfin de couper la pomme en deux.
14359 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. Finalement, en 1314, ces jeux devinrent si violents et dangereux que le roi Edouard II créa une loi.
14360 Finally, Oedipus replied. Finalement, Œdipe répondit.
14361 At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. Finalement, les deux chefs indiens ont décidé de faire la paix.
14362 I am sending a copy of my letter to you. Je t’envoie une copie de ma lettre.
14363 I am sending a copy of my letter to you. Je vous envoie une copie de ma lettre.
14364 Can you buy one for me as well? Peux-tu en acheter un pour moi aussi ?
14365 While you are about it, please make some coffee for me. Pendant que tu y es, tu peux me faire du café s’il te plaît.
14366 While you are about it, please make some coffee for me. Pendant que vous y êtes, faites un peu de café pour moi, s’il vous plait.
14367 A screen divided the room into two. Un écran séparait la pièce en deux.
14368 If you follow me, I’ll show you the way to the hospital. Si vous me suivez, je vous montrerai le chemin pour l’hôpital.
14369 I often feel like just going over there. J’ai souvent envie d’aller là-bas.
14370 Paul telephoned just now. Paul a téléphoné à l’instant.
14371 I carelessly dropped a vase. J’ai fait tomber un vase par négligence.
14372 I wasn’t being mindful and got on a wrong bus by mistake. Je suis monté dans un mauvais bus par inadvertance.
14373 Many a little makes a mickle. Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
14374 Many a little makes a mickle. Les petites rivières font les grands fleuves.
14375 I just dropped in. Je ne fais que passer.
14376 Come here. Viens ici.
14377 I’ve got a touch of the flu. J’ai un semblant de rhume.
14378 May I ask you something? Puis-je te demander quelque chose ?
14379 Oh, he broke wind. Oh, il a pété.
14380 I have a slight fever. J’ai un petit peu de fièvre.
14381 Can I use your telephone? Puis-je utiliser votre téléphone ?
14382 Can I use your telephone? Puis-je utiliser ton téléphone ?
14383 I would like to make a phone call. J’aimerais passer un appel.
14384 I wanted to do some telephoning. J’ai eu envie de passer quelques coups de fil.
14385 After a short pursuit, the police caught him. Après une courte poursuite, la police l’a attrapé.
14386 Discussion resumed after a short interruption. La discussion fut reprise après une courte interruption.
14387 Could you give me some advice? Pourriez-vous me donner quelques conseils ?
14388 Could you give me some advice? Pourriez-vous me dispenser quelques conseils ?
14389 Could you give me some advice? Peux-tu me donner quelques conseils ?
14390 Look, someone is calling you. Regarde, quelqu’un t’appelle.
14391 Just a moment, please. Attendez un moment s’il vous plait.
14392 Just a moment. I haven’t made up my mind. Un instant, je ne me suis pas décidé.
14393 Just a moment. I haven’t made up my mind. Juste un instant. Je ne me suis pas décidée.
14394 Hold on a second, I’ll be right back. Don’t hang up! Attends une seconde, je reviens tout de suite. Ne raccroche pas !
14395 Hang on a minute. I’ll call Jimmy. Attends une minute. Je vais appeler Jimmy.
14396 I don’t eat supper because I want to lose some weight. Je ne dîne pas parce que je veux perdre un peu de poids.
14397 Can I borrow your eraser for a moment? Puis-je emprunter ta gomme un instant ?
14398 Can you help me a little? Peux-tu m’aider un peu ?
14399 Can you help me a little? Pouvez-vous m’aider un peu ?
14400 I’m going out for a while. Je sors un moment.
14401 Please give me a hand. S’il vous plaît donnez-moi un coup de main.
14402 Excuse me a minute. Excusez-moi une minute.
14403 Sorry… Désolé…
14404 Excuse me, could I get past? Excusez-moi, pourrais-je passer ?
14405 Will you help me for a minute? Veux-tu m’aider une minute ?
14406 Will you help me for a minute? Voulez-vous m’aider une minute ?
14407 Keep an eye on my bag for a while. Garde mon sac à l’œil un moment.
14408 What do you say to going out for a short walk? Que dis-tu de sortir pour une courte promenade ?
14409 What do you say to going out for a short walk? Que dites-vous de sortir pour une brève promenade ?
14410 Wouldn’t you like to get some fresh air? Tu ne voudrais prendre un peu l’air ?
14411 A little walk will give you a good appetite for breakfast. Une petite marche va vous ouvrir l’appétit avant le petit déjeuner.
14412 I’ll drop if I don’t sit down. Je vais m’effondrer si je ne m’assois pas.
14413 The price is not reasonable. Ce prix n’est pas raisonnable.
14414 I’m just going across to the flower shop. Je traverse juste pour aller chez le fleuriste.
14415 Let me say a few words by way of apology. Laissez-moi dire quelques mots en guise d’excuse.
14416 I’m just looking around. Je ne fais que regarder.
14417 We cannot tell a good person from a bad one by looks alone. On ne peut pas distinguer une bonne personne d’une mauvaise personne seulement par l’apparence.
14418 Let me see it. Laisse-moi le voir.
14419 Let me see it. Laisse-moi la voir.
14420 Let me see it. Laisse-moi les voir.
14421 Let me see it. Laissez-moi le voir.
14422 Let me see it. Laissez-moi la voir.
14423 Let me see it. Laissez-moi les voir.
14424 A mere glance is not enough for us to tell one from the other. On n’arrive pas à les dissocier au premier coup d’œil.
14425 I’m just going to run down to the bank. Je vais seulement courir jusque la banque.
14426 I feel like taking a rest. J’ai envie de me reposer.
14427 I feel like a rest. J’ai envie de me reposer.
14428 Let’s take a rest for a while. Reposons-nous un peu.
14429 It’s a bit cold, though. J’ai un peu froid.
14430 Give me a drink, please. Donnez-moi quelque chose à boire, je vous prie !
14431 Give me a drink, please. Donne-moi quelque chose à boire, je te prie !
14432 Hold your horses, young man. Minute Papillon !
14433 Be quiet for a moment. Calmez-vous pendant un moment.
14434 Be quiet for a moment. Restez un moment tranquille.
14435 Could you keep an eye on my suitcase for a moment? Pourriez-vous garder l’œil sur ma valise un moment ?
14436 Can I borrow your pen for a few minutes? Je peux vous emprunter votre stylo pendant quelques minutes ?
14437 Can I borrow your pen for a few minutes? Puis-je vous emprunter votre stylo quelques minutes ?
14438 Step aside. Écarte-toi !
14439 Step aside. Écartez-vous !
14440 Let’s stop and take a rest. Arrêtons-nous et faisons une pause.
14441 A couple of flights were delayed on account of a minor accident. Quelques vols furent retardés à cause d’un accident mineur.
14442 I’ll make a little money, and Mr White will never know. Je gagnerai un peu d’argent, et Monsieur White ne saura jamais.
14443 I get depressed by the slightest things. Les choses les plus insignifiantes me dépriment.
14444 Take a look at this map. Jette un coup d’œil à cette carte.
14445 Take a look at this map. Jette un œil sur cette carte.
14446 Just turn this handle. Tourne juste cette poignée !
14447 Just turn this handle. Tournez juste cette poignée !
14448 Please take the pants in a bit. Veuillez reprendre un peu le pantalon.
14449 Would you come here a moment? Pourriez-vous venir ici un instant ?
14450 Would you come here a moment? Voudrais-tu venir ici un instant ?
14451 Can I have a word with you? Puis-je te toucher un mot ?
14452 Hold on, please. Restez en ligne, s’il vous plaît.
14453 May I interrupt you? Puis-je vous interrompre ?
14454 Could you please help me? Pourriez-vous m’aider s’il vous plaît ?
14455 Would you do something for me? Voudriez-vous faire quelque chose pour moi ?
14456 Would you do something for me? Feriez-vous quelque chose pour moi ?
14457 Would you do something for me? Ferais-tu quelque chose pour moi ?
14458 Would you do something for me? Voudrais-tu faire quelque chose pour moi ?
14459 Let’s have a talk over a couple of drinks. Allons prendre un verre pour en discuter.
14460 Could you move the chair a bit? Pourrais-tu bouger un peu la chaise ?
14461 Could you move the chair a bit? Pourriez-vous bouger un peu la chaise ?
14462 Do you have a minute? As-tu une minute ?
14463 Do you have a minute? Avez-vous une minute ?
14464 Do you mind handing me the hammer? Peux-tu me passer le marteau ?
14465 Hey, where are you going? Eh, où vas-tu ?
14466 Want to hear something funny? Tu veux écouter quelque chose de marrant ?
14467 Chocolate tastes sweet. Le chocolat a un goût sucré.
14468 Give me three pieces of chalk. Donnez-moi trois morceaux de craies.
14469 Give me a piece of chalk. Donnez-moi un morceau de craie.
14470 Bring me two pieces of chalk. Apporte-moi deux morceaux de craie.
14471 Bring me a piece of chalk. Apporte-moi une craie.
14472 It is not easy to write in chalk. Ce n’est pas facile d’écrire avec une craie.
14473 You’ve turned up at the right moment. Vous êtes apparu au bon moment.
14474 You’ve turned up at the right moment. Vous êtes apparue au bon moment.
14475 You’ve turned up at the right moment. Vous êtes apparus au bon moment.
14476 You’ve turned up at the right moment. Vous êtes apparues au bon moment.
14477 You’ve turned up at the right moment. Tu es apparu au bon moment.
14478 You’ve turned up at the right moment. Tu es apparue au bon moment.
14479 Just as he was speaking, a fire broke out. Juste au moment où nous parlions, un incendie s’est déclaré.
14480 Just as he was going out, there was a great earthquake. Au moment où il sortait, il y eut un grand tremblement de terre.
14481 Even as he was speaking, a shot rang out. Alors même qu’il parlait, un coup de feu éclata.
14482 I’ve just finished lunch. J’ai juste fini de déjeuner.
14483 I’ve just finished lunch. Je viens de finir de déjeuner.
14484 I was just thinking of a new job. Je pensais justement à un nouveau travail.
14485 Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. Comme la nourriture nourrit le corps, la lecture nourrit l’esprit.
14486 That hit the spot. C’était parfait.
14487 I’m about to leave. Je suis sur le point de partir.
14488 I was about to leave when the doorbell rang. J’étais sur le point de partir quand la cloche d’entrée sonna.
14489 She came back just as I was leaving. Elle revint juste au moment où je partais.
14490 Just as I went to go out, it began to rain. Juste comme je sortais, ça commençait à pleuvoir.
14491 I was just about to go out when it began to rain hard. J’étais sur le point de partir lorsqu’il se mit à pleuvoir fort.
14492 It would rain just when I wanted to go out. Il s’est mis à pleuvoir pile poil quand j’ai voulu sortir.
14493 I have just finished my homework. Je viens de finir mes devoirs.
14494 I’ve just finished writing a letter. Je viens juste de terminer une lettre.
14495 It is just half past seven. Il est sept heures et demie tout juste.
14496 We were just about to leave when she telephoned. Nous étions sur le point de partir quand elle a téléphoné.
14497 I’m busy at the moment. Je suis occupé pour le moment.
14498 It began snowing just now. Il vient de se mettre à neiger.
14499 I met him just now. Je viens de le rencontrer.
14500 This is the very book you wanted. C’est précisément le livre que vous vouliez.
14501 This is the very book you wanted. C’est exactement le livre que tu voulais.
14502 I’ve just been to the bank. Je viens juste d’aller à la banque.
14503 I was just about to go out, when the bell rang. J’étais juste sur le point de partir quand le téléphone sonna.
14504 I’ve just finished packing. Je viens de finir d’emballer.
14505 Just then she was called to the phone. Juste au moment où on l’appelle.
14506 Just then, I heard the telephone ring. À ce moment, j’ai entendu le téléphone sonner.
14507 Just then, the telephone rang. Soudain le téléphone sonna.
14508 Let’s get out of here. Sortons d’ici.
14509 Don’t hesitate. Speak out. N’hésite pas. Parle.
14510 Far from hesitating, she willingly offered to help me. Loin d’hésiter, elle m’a proposé son aide bien volontiers.
14511 Can I change the channel? Je peux changer de chaîne ?
14512 Do you mind if I change the channel? Cela ne vous dérange pas que je change de chaîne ?
14513 You should eat something before you go. Tu devrais manger quelque chose avant de partir.
14514 Are you brushing your teeth properly? Est-ce que vous vous brossez bien les dents ?
14515 Are you brushing your teeth properly? Te brosses-tu bien les dents ?
14516 Are you brushing your teeth properly? Te brosses-tu correctement les dents ?
14517 I’ll not divorce you, unless you give me a good reason. Je ne divorcerai pas de toi à moins que tu ne me donnes une bonne raison.
14518 Don’t let opportunities pass by. Ne laisse pas filer les occasions.
14519 Don’t let opportunities pass by. Ne laissez pas filer les occasions.
14520 The door bell has rung. On a sonné à la porte.
14521 How do I get to Chinatown? Comment puis-je me rendre dans le quartier chinois ?
14522 Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons. Charles Walcot a enquêté sur le compas magnétique des pigeons.
14523 Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. Charles Lindbergh a effectué la première traversée en solitaire de l’océan Atlantique en 1927.
14524 People are talking about this Internet phenomenon. Les gens parlent à propos du phénomène Internet.
14525 Don’t be mean with the tip. Ne lésine pas avec le pourboire.
14526 I don’t have a ticket. Je n’ai pas de ticket.
14527 I don’t have a ticket. Je n’ai pas de billet.
14528 To purchase a ticket, you need to enter your personal details. Il faut que tu rentres tes informations personnelles pour acheter un billet.
14529 I saw a lady go through the gate without showing the ticket. J’ai vu une femme passer le portique sans valider son ticket.
14530 I’d like to book three seats. Je voudrais réserver trois places.
14531 The tickets sold out within a week. Les tickets furent épuisés en une semaine.
14532 Where can I buy tickets? Où puis-je acheter des tickets ?
14533 Do you have any tickets left? Il vous reste des tickets ?
14534 As soon as we get the tickets, we’ll send them to you. Dès que nous aurons les tickets, nous vous les enverrons.
14535 Chicken, please. Du poulet, s’il vous plaît.
14536 You can’t eat chicken? How do you know if you never try it? Tu ne peux pas manger de poulet ? Comment le sais-tu si tu ne l’as jamais goûté ?
14537 Is it true that chicken soup will cure a cold? Est-ce vrai qu’une soupe au poulet peut guérir un rhume ?
14538 Tell me what I should be watching for. Donne-moi quelques conseils.
14539 I’d like to check out. J’aimerais vérifier.
14540 Put everything on my tab. I’ll settle it when I check out. Mettez tout sur ma note. Je le réglerai en partant.
14541 What do you say to a game of chess? Que dirais-tu d’une partie d’échecs ?
14542 What do you say to a game of chess? Que diriez-vous d’une partie d’échecs ?
14543 The black and white squares on a checker board are arranged alternately. Les carrés noirs et blancs, sur un échiquier, sont disposés de manière alternée.
14544 Will you teach me how to play chess? Pourriez-vous m’apprendre à jouer aux échecs ?
14545 I will teach you to play chess. Je t’apprendrai à jouer aux échecs.
14546 Team members are provided with equipment and uniforms. L’équipement et les uniformes sont fournis aux membres des équipes.
14547 Cheese doesn’t digest easily. Le fromage ne se digère pas facilement.
14548 Cheese and butter are products made from milk. Le fromage et le beurre sont faits à partir du lait.
14549 Cheese and butter are products made from milk. Le fromage et le beurre sont des produits laitiers.
14550 I’d like some cheese. Je voudrais un peu de fromage.
14551 Could I have a slice of cheesecake? Puis-je avoir une tranche de gâteau au fromage ?
14552 Dan likes to make model cars. Dan aime réaliser des modèles réduits de voitures.
14553 Dan bought a new computer. Dan s’est acheté un nouvel ordinateur.
14554 Dan is often scolded by his mother. Dan est souvent réprimandé par sa mère.
14555 Dan came for Julie at six. Dan est venu accueillir Julie à six heures.
14556 The days are getting longer and longer. Les jours sont de plus en plus longs.
14557 It will get warmer and warmer. Il fera de plus en plus chaud.
14558 It’s getting colder and colder. Il fait de plus en plus froid.
14559 It was getting dark. Ça s’assombrissait.
14560 It is getting darker and darker. Il fait de plus en plus sombre.
14561 Do you like dancing? Aimez-vous danser ?
14562 Please enjoy yourself at the dance. Profitez de la soirée au bal.
14563 Why don’t you come dancing with me? Pourquoi ne venez-vous pas danser avec moi ?
14564 I found what I was looking for in the drawers. J’ai trouvé ce que je cherchais dans les tiroirs.
14565 What a pity you can’t dance! Quel dommage que tu ne saches pas danser !
14566 Each movement of the dancer was perfect. Chaque mouvement du danseur était parfait.
14567 The dancers timed their steps to the music of the band. Les danseurs alignèrent leurs pas sur la musique de l’orchestre.
14568 Taro, go and brush your teeth. Taro, va te brosser les dents.
14569 I love you more than anyone else. Je t’aime davantage que qui que ce soit d’autre.
14570 I love you more than anyone else. Je t’aime plus que quiconque.
14571 No one encouraged her. Personne ne l’a encouragée.
14572 None were satisfied. Personne n’était content.
14573 None were satisfied. Personne n’était satisfait.
14574 Nobody was paying attention to her. Personne ne lui prêtait attention.
14575 No one can separate them. Personne ne peut les séparer.
14576 No one ran ahead of him. Personne ne courait devant lui.
14577 Nobody knows why he left the town. Personne ne sait pourquoi il a quitté la ville.
14578 No one can achieve anything without effort. Personne ne peut accomplir quoi que ce soit sans effort.
14579 Nobody could give the correct answer. Personne n’a trouvé la bonne réponse.
14580 Nobody likes to be made fun of in public. Personne n’aime être ridiculisé en public.
14581 No one forgot their assignment, did they? Personne n’a oublié de faire ses devoirs.
14582 No one can help me. Personne ne peut m’aider.
14583 None of us want to go, but either you or your wife has to go. Personne d’entre nous ne voudrait partir, mais soit vous, soit votre femme doit partir.
14584 Everyone praises the boy. Chacun loue le garçon.
14585 No one could find the cave. Personne ne put trouver la grotte.
14586 No one could find the cave. Personne ne put trouver la caverne.
14587 It seems that no one knows the truth. Il semble que personne ne connaisse la vérité.
14588 It seems that no one knew the truth. Il semble que personne ne savait la vérité.
14589 It seems that no one knew the truth. On dirait que personne ne connaissait la vérité.
14590 It seems that no one knew the truth. Il semblerait que personne ne connaissait la vérité.
14591 It is interesting that no one noticed that mistake. C’est intéressant que personne n’a remarqué l’erreur.
14592 Everybody knew her true feelings. Tout le monde savait quels étaient ses vrais sentiments.
14593 What person does everyone take off his hat to? Pour quelle personne tout le monde tire-t-il son chapeau ?
14594 Not everyone can be a poet. Tout le monde ne peut pas être poète.
14595 Everyone is entitled to be moody once in a while. Tout le monde a le droit d’être de mauvaise humeur une fois de temps en temps.
14596 Not everybody can be a poet. Tout le monde ne peut pas être poète.
14597 No one ever saw such a thing. Personne n’a jamais vu chose pareille.
14598 Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. Chacun semble avoir un compte à régler avec quelqu’un, mais seulement quelques personnes peuvent le prendre avec philosophie.
14599 Let no one interfere with me. Ne laisse personne se mettre dans mon chemin.
14600 Who were you talking with? Avec qui parlais-tu ?
14601 Who were you talking with? Avec qui parliez-vous ?
14602 You must make an effort to get along with everyone. Tu dois faire un effort pour t’entendre avec tout le monde.
14603 Everybody has some good points and bad points. Tout le monde a des bons et des mauvais côtés.
14604 Everyone is more or less interested in art. Tout le monde est plus ou moins intéressé par l’art.
14605 Nobody likes being laughed at. Personne n’aime qu’on se moque de lui.
14606 Everybody seeks happiness. Tout le monde recherche le bonheur.
14607 Everybody seeks happiness. Tout le monde poursuit le bonheur.
14608 You can invite any person you like. Tu peux inviter n’importe quelle personne que tu aimes.
14609 Everyone was more or less interested in the arts. Tout le monde était plus ou moins intéressé par les arts.
14610 Anybody can make a mistake. Tout le monde peut faire une erreur.
14611 Anybody can make a mistake. Tout le monde peut faire des erreurs.
14612 Anybody can make a mistake. N’importe qui peut commettre une erreur.
14613 All are welcome. Tous sont bienvenus.
14614 It seems that everybody likes golf. Il semble que tout le monde aime le golf.
14615 Not everybody succeeds in life. Tout le monde ne réussit pas dans la vie.
14616 Everybody loves music. Tout le monde aime la musique.
14617 Everybody knows the news. Tout le monde connaît la nouvelle.
14618 Anyone can use this dictionary. Tout le monde peut utiliser ce dictionnaire.
14619 Everyone is not honest. Tout le monde n’est pas honnête.
14620 Give it to whoever needs it. Donne-le à quelqu’un qui en a besoin.
14621 Give it to whoever needs it. Donne-le à quiconque en a besoin.
14622 Everyone is responsible for his own actions. Tout le monde est responsable de ses propres actions.
14623 Everyone makes a mistake at times. Tout le monde peut se tromper.
14624 I want someone to talk to. Je veux quelqu’un à qui parler.
14625 Whoever comes, don’t open the door. Quel que soit celui qui vient, n’ouvrez pas la porte.
14626 Whoever comes, don’t open the door. N’ouvre la porte à quiconque.
14627 Who invented the telephone? Qui a inventé le téléphone ?
14628 Who should look after the elderly? Qui devrait s’occuper des personnes âgées ?
14629 Who left the window open? Qui a laissé la fenêtre ouverte ?
14630 Who has taken my handbag? Qui a pris mon sac à main ?
14631 Do you know who conquered Mt. Everest first? Sais-tu qui a conquis le mont Everest en premier ?
14632 No matter who may go, he will be welcomed. Qu’importe qui aille, il sera le bienvenu.
14633 Someone is at the door. Il y a quelqu’un à la porte.
14634 Someone is at the door. Quelqu’un est à la porte.
14635 Who cares? Qui s’en préoccupe ?
14636 Who cares? Qui s’en soucie ?
14637 Who cares? À qui ceci importe-t-il ?
14638 We will settle once and for all who is the best. On saura une fois pour toute qui est le meilleur.
14639 Who is in fault? Qui est en faute ?
14640 Who is in fault? Qui est fautif ?
14641 To understand someone is to love someone. Comprendre quelqu’un c’est l’aimer.
14642 You should not cut in when someone else is talking. Tu ne dois pas interrompre quelqu’un qui est en train de parler.
14643 Who will compensate for the loss? Qui compensera la perte ?
14644 Someone will do that job. Quelqu’un fera ce travail.
14645 Who painted these pictures? Qui a peint ces tableaux ?
14646 Whoever may say so, it is wrong. Qu’importe qui dit cela, c’est faux.
14647 Who wrote this book? Qui a écrit ce livre ?
14648 Who made the doll? Qui a fabriqué la poupée ?
14649 Someone entered the room. Quelqu’un entra dans la pièce.
14650 Someone grabbed me from behind. Quelqu’un m’a attrapé par derrière.
14651 Someone is calling you. Quelqu’un t’appelle.
14652 Someone must have taken my umbrella by mistake. Quelqu’un a dû prendre mon parapluie par inadvertance.
14653 Somebody is playing the piano. Quelqu’un joue du piano.
14654 Somebody is playing the piano. It must be Ann. Quelqu’un joue du piano. Cela doit être Anne.
14655 Someone is tapping at the door. On frappe à la porte.
14656 Someone has torn two pages out of this book. Quelqu’un a déchiré deux pages de ce livre.
14657 Who teaches you French? Qui vous enseigne le français ?
14658 Someone must have left it there. Quelqu’un doit l’avoir laissé là.
14659 I’ll arrange for someone to pick you up at your home. Je m’arrangerai pour que quelqu’un vienne te chercher chez toi.
14660 I’ll arrange for someone to pick you up at your home. Je m’arrangerai pour que quelqu’un vienne vous chercher chez vous.
14661 Can somebody get that? Quelqu’un peut-il prendre cet appel ?
14662 Who taught you how to dance? Qui vous a appris à danser ?
14663 The telephone is out of order, Mr Tamori. Le téléphone est en panne, Monsieur Tamori.
14664 He who hesitates is lost. Celui qui hésite est perdu.
14665 Without a moment’s hesitation, they took drastic action against the conspiracy. Sans un instant d’hésitation, ils prirent des mesures draconiennes contre la conspiration.
14666 Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. La pluie a causé de gros dégâts à la récolte, plutôt qu’elle lui a fait quoi que ce soit de bien.
14667 Any book will do as long as it is instructive. N’importe quel livre fera l’affaire tant qu’il est instructif.
14668 No, don’t go yet. Non, ne pars pas encore.
14669 No, don’t go yet. Non, ne partez pas encore.
14670 No! After you do your homework, you can watch television. Non ! Tu pourras regarder la télévision après avoir fait tes devoirs.
14671 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. Le barrage céda et lâcha une grande masse d’eau en aval de la vallée.
14672 Pipe down, otherwise you will be hauled out. Un peu de silence, ou on vous met dehors.
14673 Onions cook more quickly than potatoes. Les oignons cuisent plus vite que les pommes de terre.
14674 It’s no crime to skip breakfast once in a while. Ce n’est pas un crime de ne pas manger son déjeuner de temps en temps.
14675 It’s no crime to just idle the whole day once in a while. Ce n’est pas un crime de paresser toute la journée une fois de temps en temps.
14676 Sometimes it’s good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them. Il est parfois bon pour un couple marié d’aller aux sources thermales ensemble – rien que tous les deux.
14677 Use your head for a change. Utilise ta tête pour changer.
14678 Use your head for a change. Réfléchis pour une fois.
14679 I have to get out once in a while. Je dois sortir de temps à autre.
14680 It’s okay to take it easy sometimes. C’est bien parfois de ne pas se prendre la tête.
14681 It’s okay to take it easy sometimes. C’est bien parfois de se la couler douce.
14682 Come and see me once in a while. Viens me voir de temps en temps.
14683 Come and see me once in a while. Venez me voir de temps en temps.
14684 It happened that her husband was a dentist. Il s’avéra que son mari était dentiste.
14685 As it happened, I had no money with me. Lorsque cela est arrivé, je n’avais pas d’argent sur moi.
14686 I had a chance to meet him in Paris. J’ai eu l’occasion de le rencontrer à Paris.
14687 It happened that the day was my birthday. Il se trouva que ce jour-là c’était mon anniversaire.
14688 It so happened that I had no money with me. Il se trouva que je n’avais point d’argent sur moi.
14689 It so happened that I had no money with me. Il se trouva que je n’avais pas d’argent avec moi.
14690 Just take my word for it. Il suffit de me croire sur parole.
14691 Just take my word for it. Crois-moi juste sur parole.
14692 You can’t make an omelet without breaking eggs. On ne fait pas d’omelettes sans casser des œufs.
14693 It is probable that she will come. Il se peut qu’elle vienne.
14694 It is probable that she will come. Il est probable qu’elle vienne.
14695 Maybe he will be a good teacher. Peut-être sera-t-il un bon instituteur.
14696 There is a chance that he will pass the exam. Il est possible qu’il réussisse l’examen.
14697 It may be that he will never be famous. Peut-être qu’il ne sera jamais célèbre.
14698 It may be that he will never be famous. Peut-être ne sera-t-il jamais célèbre.
14699 It may be that he will never be famous. Il ne sera peut-être jamais célèbre.
14700 I guess that would be all right. Je pense que ça devrait aller.
14701 Possibly the factory will be closed down next week. Il est possible que l’usine soit fermée la semaine prochaine.
14702 It’s going to rain. Il va pleuvoir.
14703 In all probability, the cabinet will fall. Selon toute probabilité, le gouvernement va tomber.
14704 Maybe he has lots of girlfriends. Peut-être a-t-il plein de petites amies.
14705 Perhaps it will snow tomorrow. Peut-être neigera-t-il demain.
14706 The chances are that you can pass the test. La probabilité est que tu peux réussir l’examen.
14707 A double, please. Un double s’il vous plaît.
14708 Why don’t you give up smoking? Pourquoi n’arrêtes-tu pas de fumer ?
14709 Why don’t you give up smoking? Pourquoi n’arrêtez-vous pas de fumer ?
14710 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. 67% de ceux qui n’ont jamais fumé ont dit qu’ils s’inquiétaient des effets sur la santé de la fumée passive.
14711 I wish I could give up smoking. J’aimerais arrêter de fumer.
14712 I wish I could give up smoking. J’aimerais pouvoir arrêter de fumer.
14713 You must stop smoking. Tu dois arrêter de fumer.
14714 You must stop smoking. Tu dois cesser de fumer.
14715 Do you mind my smoking? Est-ce que ma fumée vous gêne ?
14716 Do you mind my smoking? Cela vous dérange si je fume ?
14717 Smoking is permitted. Il est permis de fumer.
14718 Do you mind if I smoke? Est-ce que ça vous dérange si je fume ?
14719 Do you mind if I smoke? Ça te dérange si je fume ?
14720 I don’t mind if you smoke. Cela ne me dérange pas si vous fumez.
14721 I don’t mind if you smoke. Cela ne me dérange pas que tu fumes.
14722 He made a resolve to stop smoking. Il a pris la résolution d’arrêter de fumer.
14723 You’d better give up smoking. Vous feriez mieux d’arrêter de fumer.
14724 You’d better give up smoking. Tu ferais mieux d’arrêter de fumer.
14725 Smoking does much harm but no good. Fumer fait beaucoup de mal mais aucun bien.
14726 Smoking has affected his health. Le tabac a affecté sa santé.
14727 It goes without saying that smoking is bad for the health. Il va sans dire que fumer est mauvais pour la santé.
14728 It goes without saying that smoking is bad for the health. Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé.
14729 Smoking is bad for your health. Fumer est mauvais pour ta santé.
14730 Smoking is bad for your health. Fumer est nuisible à la santé.
14731 I don’t smoke. Je ne fume pas.
14732 You should smoke less. Tu devrais moins fumer.
14733 Cigarette smoke fouls the air in a room. La fumée de cigarette encrasse l’air de la pièce.
14734 Sometimes I smoke just to give my hands something to do. Parfois je fume juste pour donner à mes mains quelque chose à faire.
14735 Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking. Chaque fois que le prix des cigarettes augmente, beaucoup de gens essayent d’arrêter de fumer.
14736 Danny has no sense of beauty. Danny n’a pas le sens de la beauté.
14737 Actually, that’s what I thought. C’est ce que je pensais.
14738 I will go even if it rains tomorrow. J’irai, même s’il pleut demain.
14739 Even if you are busy, you should keep your promise. Même si tu es occupé, tu devrais tenir ta promesse.
14740 I don’t mind even if she doesn’t come. Même si elle ne vient pas ça m’est égal.
14741 Even if she comes to see me, tell her I am not at home. Même si elle devait passer, dis-lui que je ne suis pas à la maison.
14742 Whatever she says, I don’t believe her. Quoi qu’elle dise, je ne la crois pas.
14743 Even if he is busy, he will come. Même s’il est occupé, il viendra.
14744 Don’t trust him, whatever he says. Ne le crois pas, quoi qu’il dise.
14745 Don’t trust him, whatever he says. Ne le croyez pas, quoi qu’il dise.
14746 She believes him, whatever he says. Elle le croit, quoi qu’il dise.
14747 Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. Même si le soleil se levait à l’ouest, je ne changerais pas d’avis.
14748 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. Même si le soleil venait à se lever à l’ouest, je ne romprais pas ma promesse.
14749 A watered down compromise resolution is better than none at all. Une résolution sur un compromis restreint est préférable à rien du tout.
14750 Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. Même lorsqu’il a des ennuis, Mac est toujours optimiste.
14751 All people can become friends, even if their languages and customs are different. Même si leurs langues et leurs coutumes sont différentes, tous les gens peuvent devenir amis.
14752 Even if you don’t like music, you’ll enjoy his concert. Même si vous n’aimez pas la musique, vous allez aimer son concert.
14753 He didn’t like to ask for help even if he was starving. Il n’aimait pas demander de l’aide même s’il était affamé.
14754 Whatever happens, you must keep calm. Quoi qu’il arrive, tu dois rester calme.
14755 I will go cycling even if it rains. Je ferai du vélo même s’il pleut.
14756 Even if it should rain, I will start tomorrow. Même s’il doit pleuvoir, je commencerai demain.
14757 I will go there even if it rains. J’irai, même s’il pleut.
14758 I will go there even if it rains. Je m’y rendrai, même s’il pleut.
14759 I have to go even if it rains. Je dois y aller, même s’il pleut.
14760 Even if it rains, I will start early tomorrow morning. Même s’il pleut, je partirai tôt demain matin.
14761 The soccer game will be played, even if it rains. Le match de foot sera disputé, même s’il doit pleuvoir.
14762 Even if it rains, I’ll go swimming tomorrow. Même s’il pleut, j’irai nager demain.
14763 For example, he speaks German, French and English. Par exemple, il parle l’allemand, le français et l’anglais.
14764 No matter what happens, I won’t change my mind. Peu importe ce qui arrive, je ne changerai pas d’idée.
14765 Even if it is true, it matters little. Même si c’est vrai, cela importe peu.
14766 You must do it even if you don’t want to. Tu dois le faire, même si tu ne veux pas.
14767 You must do it even if you don’t want to. Vous devez le faire, même si vous ne voulez pas.
14768 You must do the work, even if you do not like it. Tu dois faire le travail, même s’il ne te plait pas.
14769 Even if you go far away, let’s keep in touch with each other over the phone. Même si tu pars loin, restons en contact par téléphone.
14770 No matter where you go, I’ll follow you. Où que tu ailles, je te suivrai.
14771 Even if it takes you three years, you must accomplish your goal. Même si cela vous prend trois ans, vous devez atteindre votre but.
14772 Even if it costs 10,000 yen, I must buy the dictionary. Je dois acheter ce dictionnaire, même s’il coûte 10.000 yens.
14773 Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. Même si ça me prend dix ans, je suis déterminé à accomplir ce boulot.
14774 Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. Même si ça me prend dix ans, je suis déterminée à accomplir ce boulot.
14775 There is no accounting for tastes. Les goûts ça ne s’explique pas.
14776 They live there. Ils vivent là-bas.
14777 I want you to take back what you said just now. Je veux que tu retires ce que tu viens de dire.
14778 I’ve just come back. Je viens de rentrer.
14779 No more than 50 people came. Pas plus de 50 personnes sont venues.
14780 It only costs $10.00! C’est seulement 10 dollars !
14781 A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. Un teckel est un chien originaire d’Allemagne avec un très long corps et de courtes pattes.
14782 An ostrich does not fly through the air. Une autruche ne vole pas.
14783 Ostriches are incapable of flight. Les autruches ne peuvent pas voler.
14784 The ostrich has wings, but it cannot fly. L’autruche a des ailes mais ne peut pas voler.
14785 I could see nothing but fog. Je ne pouvais voir que du brouillard.
14786 Just imitate what he does. Imite juste ce qu’il fait.
14787 She left me simply because I had a small income. Elle m’a laissé tomber simplement parce que j’avais un petit revenu.
14788 Fine words butter no parsnips. De beaux mots ne beurrent pas les navets.
14789 Fine words butter no parsnips. On ne se nourrit pas de belles paroles.
14790 Merely to breathe does not mean to live. Respirer seulement ne veut pas dire vivre.
14791 We can but wait for the results. On ne peut qu’attendre les résultats.
14792 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. On ne peut davantage écrire en bon anglais que l’on ne peut composer de la bonne musique, en respectant seulement les règles.
14793 One mistake will cost a person his life. Une erreur coûtera sa vie à une personne.
14794 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I’m going to have to let him go. C’était suffisamment grave qu’il ait l’habitude d’arriver en retard au travail, mais qu’il arrive soûl est un comble, et je vais devoir m’en séparer.
14795 You can have this book for nothing. Vous pouvez avoir ce livre gratuitement.
14796 I just felt like hearing the sound of your voice. J’avais juste envie d’entendre le son de ta voix.
14797 He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. Il ne fait que discourir encore et encore mais c’est à peine s’il aborde les points importants pour l’examen.
14798 The line is busy now. Please hold the line. La ligne est juste occupée. Veuillez rester en ligne.
14799 We’re out of stock now. Nous sommes actuellement en rupture de stock.
14800 I’m home, Mom! Je suis rentré, Maman !
14801 I just wish we could leave this horrible place. J’espère juste que nous puissions quitter cet horrible endroit.
14802 I think it’s worth asking. Je pense que ça vaut le coup de demander.
14803 Indeed he is rich, but he is not reliable. En effet il est riche, mais il n’est pas digne de confiance.
14804 Flying a kite can be dangerous. Faire voler un cerf-volant peut être dangereux.
14805 The octopus is in the sea. La pieuvre est dans la mer.
14806 The kite got caught in the tree. Le cerf-volant s’est pris dans l’arbre.
14807 Takeshi raised his hand to ask a question. Takeshi a levé la main pour poser une question.
14808 Have you ever been to Hawaii, Takuya? Êtes-vous déjà allé à Hawaï, Takuya ?
14809 I had a little difficulty in getting a taxi. J’ai eu quelque difficulté à trouver un taxi.
14810 It will cost at least 2000 yen to take a taxi. Ça vous coûtera au moins 2000 yens pour le taxi.
14811 Let’s get out of the taxi. Sortons du taxi.
14812 Will you please call me a taxi? Pourras-tu m’appeler un taxi s’il te plait ?
14813 Would you like me to get you a cab? Veux-tu que je t’appelle un taxi ?
14814 I’ll call you a taxi. Je vais t’appeler un taxi.
14815 The taxi picked up two passengers. Le taxi prit deux passagers.
14816 The taxi picked up two passengers. Le taxi a pris deux passagers.
14817 No taxi stopped. Aucun taxi ne s’arrêta.
14818 No taxi stopped. Aucun taxi ne s’est arrêté.
14819 If there weren’t so many taxis, there would be fewer traffic accidents. S’il n’y avait pas autant de taxis, il y aurait moins d’accidents.
14820 Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton. Hier soir, j’ai partagé un taxi avec Paris Hilton.
14821 Let’s take a taxi. Prenons un taxi.
14822 Why don’t we take a taxi? Pourquoi ne prenons-nous pas un taxi ?
14823 Taking a taxi is a luxury for me. C’est du luxe pour moi que de prendre un taxi.
14824 Shall we take a taxi? On prend un taxi ?
14825 I would rather walk than go by taxi. Je préfère marcher que de prendre un taxi.
14826 The taxi has arrived. Le taxi est arrivé.
14827 As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. Comme notre taxi est tombé en panne, nous avons dû marcher jusqu’à la station.
14828 The taxi is waiting outside. Le taxi attend dehors.
14829 Taxis stood in a rank in front of the station. Les taxis sont garés en rang devant la gare.
14830 As there was no taxi, I had to walk home. Comme il n’y avait pas de taxi, j’ai dû marcher jusque chez moi.
14831 I want a lot. J’en veux plein.
14832 I want a lot. J’en veux beaucoup.
14833 The more you have, the more you want. Plus tu en as, plus tu en veux.
14834 You have made many mistakes. Tu as fait beaucoup d’erreurs.
14835 Lots of famous people come here. De nombreuses personnes célèbres viennent ici.
14836 Many famous artists live in New York. De nombreux artistes connus vivent à New York.
14837 A lot of trees were cut down. Beaucoup d’arbres ont été abattus.
14838 A lot of insects are chirping in the field. De nombreux insectes chantent dans les champs.
14839 A lot of insects vanished overnight. Beaucoup d’insectes disparurent du jour au lendemain.
14840 Much water is needed. On a besoin de beaucoup d’eau.
14841 Much water is needed. Beaucoup d’eau est nécessaire.
14842 Much water is needed. Il faut beaucoup d’eau.
14843 Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. Des douzaines de personnes m’ont encouragé à satisfaire mes ambitions.
14844 Lots of people took part in the marathon. Plusieurs prirent part au marathon.
14845 A good many people have told me to take a holiday. Beaucoup de gens m’ont dit de prendre des vacances.
14846 A lot of people were killed in World War II. Beaucoup de gens furent tués pendant la Seconde Guerre mondiale.
14847 A lot of people were killed in the war. Beaucoup d’hommes furent tués dans cette guerre.
14848 A number of people die in traffic accidents. Beaucoup de gens meurent dans des accidents de la route.
14849 There are a lot of people walking there. Il y a beaucoup de personnes qui marchent ici.
14850 Many boys and girls were present. Beaucoup de garçons et de filles étaient présents.
14851 A lot of funds are necessary to travel. Une importante somme d’argent est nécessaire pour voyager.
14852 Many children were playing in the park. De nombreux enfants jouaient dans le parc.
14853 Dozens of students gathered there. Des douzaines d’étudiants se rassemblèrent là.
14854 A lot of fish perished. Beaucoup de poissons ont péri.
14855 A lot of students do part-time jobs. Beaucoup d’étudiants font des boulots à temps partiel.
14856 Many paintings hang in the shop. De nombreux tableaux sont suspendus dans le magasin.
14857 A lot of houses were washed away by the flood. Beaucoup de maisons furent balayées par l’inondation.
14858 Many swallows will come soon from the south. Beaucoup d’hirondelles viendront bientôt du sud.
14859 As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. En fait, tous les grands découvreurs ont été pris pour des rêveurs.
14860 So he went in. Donc il est rentré.
14861 So I put the book away. J’ai donc rangé le livre.
14862 I tried to tell you. J’ai essayé de te le dire.
14863 So fuckin’ what. C’est quoi ce bordel ?
14864 So what? It doesn’t matter to me. Et alors ? Peu m’importe.
14865 Now stop crying. Maintenant arrête de pleurer.
14866 Pigeons can find their way home with the help of the Earth’s magnetic field. Les pigeons peuvent retrouver leur chemin jusqu’à leur nid avec l’aide du champ magnétique terrestre.
14867 So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. Donc, les joueurs sont souvent sérieusement blessés et même parfois tués dans ces jeux violents.
14868 The towel counted for nothing. La serviette ne compta pour rien.
14869 Dry your face with a towel. Essuie ton visage avec une serviette.
14870 There are many hotels downtown. Il y a beaucoup d’hôtels au centre-ville.
14871 How about Thai food? Que diriez-vous de la cuisine thaïlandaise ?
14872 We could meet downtown. Would that be convenient for you? Nous pourrions nous rencontrer au centre-ville. Cela vous conviendrait-il ?
14873 We could meet downtown. Would that be convenient for you? Nous pourrions nous rencontrer au centre-ville. Cela te conviendrait-il ?
14874 I have to change tires. Je dois changer de pneus.
14875 Nothing is as hard as a diamond. Rien n’est dur comme le diamant.
14876 Diamond is essentially hard. Le diamant est dur par nature.
14877 Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. Les pneus s’usent à cause de la friction entre le caoutchouc et la route.
14878 We found a nail stuck in the tire. Nous avons trouvé un clou enfoncé dans le pneu.
14879 Could you check the tire pressure? Pourriez-vous vérifier la pression des pneus ?
14880 Could you check the tire pressure? Pourrais-tu vérifier la pression des pneumatiques ?
14881 Fill the tires with air. Remplis les pneumatiques d’air.
14882 The timetable was disrupted. Les horaires ont été perturbés.
14883 The tire leaks air. Le pneu fuit.
14884 The tire leaks air. De l’air s’échappe du pneu.
14885 I had to push my bicycle because I had a flat tire. J’ai dû pousser mon vélo, car j’avais un pneu à plat.
14886 I got a flat tire. J’ai crevé un pneu.
14887 I got a flat tire. J’ai un pneu crevé.
14888 Have you read the article about Asia in Time? Avez-vous lu l’article sur l’Asie dans le Time ?
14889 Let’s take time out to elaborate a strategy. Demandons un arrêt de jeu et élaborons une stratégie.
14890 Imagine that you have a time machine. Imagine que tu aies une machine à remonter le temps.
14891 Do you have Time magazine? As-tu le magazine Time ?
14892 It’s a very good newspaper, isn’t it? C’est un bon journal, n’est-ce pas ?
14893 It was a very, very hot night. C’était une nuit très très chaude.
14894 To our great annoyance, he barged in on our party. À notre grand mécontentement, il a fait irruption à la fête.
14895 To our great annoyance, he barged in on our party. À notre grand dam, il a fait irruption dans notre réception.
14896 It was a very cold winter. Ce fut un hiver terriblement froid.
14897 I am sorry that I have troubled you so much. Je suis désolé de t’avoir autant embêté.
14898 The pain has mostly gone away. La douleur a en majeure partie disparu.
14899 You can type, can’t you? Tu sais taper, non ?
14900 She got a job as a typist. Elle a décroché un emploi de dactylo.
14901 Do you have any other guidebooks about Thailand? As-tu d’autres guides sur la Thaïlande ?
14902 I usually walk. Habituellement je me déplace à pied.
14903 As a rule, I go to school before eight o’clock. Comme la règle le veut, je vais à l’école avant huit heures.
14904 Don’t you think most Japanese students work hard? Ne pensez-vous pas que la plupart des étudiants japonais travaillent dur ?
14905 Most Japanese temples are made of wood. La plupart des temples japonais sont fait en bois.
14906 Most boys take after their fathers. La plupart des garçons tiennent de leur père.
14907 Most boys like computer games. La plupart des garçons aiment les jeux sur ordinateurs.
14908 Most people like watching TV. La plupart des gens aiment regarder la telé.
14909 Most people think so. La plupart des gens pensent ça.
14910 Most boys know his name. La plupart des garçons connaissent son nom.
14911 Most employees expect a pay raise once a year. La plupart des employés attendent une augmentation de salaire une fois par an.
14912 Most girls are kind. La plupart des filles sont gentilles.
14913 Most writers hate being criticized. La plupart des écrivains détestent être critiqués.
14914 Women live longer than men in most countries. Les femmes vivent plus longtemps que les hommes dans la plupart des pays.
14915 Most whales feed on plankton. La plupart des baleines se nourrissent de plancton.
14916 Most students study hard. La plupart des étudiants étudient durement.
14917 Most students are doing preparation for the term examination. La plupart des étudiants se préparent pour les examens finaux.
14918 The Titanic sunk on its maiden voyage. Le Titanic coula lors de son voyage inaugural.
14919 It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. C’est en 1912 que le Titanic a coulé lors de son premier voyage.
14920 You’re about right. Tu as presque raison.
14921 On the whole I am satisfied with the result. En gros, je suis content du résultat.
14922 On the whole I am satisfied with the result. Dans l’ensemble, je suis satisfait du résultat.
14923 About how long will it take? Environ combien de temps cela va-t-il prendre ?
14924 It’s about 8 kilometers away. C’est à environ 8 kilomètres.
14925 It’s almost six o’clock. C’est presque six heures.
14926 It’s almost six o’clock. Il est presque six heures.
14927 We didn’t have much fun. On ne s’est pas bien amusé.
14928 It isn’t much of a car. Ça n’a pas grand-chose d’une voiture.
14929 In most cases, his answers are right. Dans la plupart des cas, ses réponses sont bonnes.
14930 The Tigers lost the game, which was a surprise to us. Les Tigres ont perdu le match, ce qui fut pour nous une surprise.
14931 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. Le gâteau au chocolat la tenta bien qu’elle soit au régime.
14932 Why don’t you go on a diet? Pourquoi ne commences-tu pas un régime ?
14933 Why don’t you go on a diet? Pourquoi n’entreprenez-vous pas un régime ?
14934 Diane is your half-sister too, George. Diane est aussi ta demi-sœur, George.
14935 The diamond was set in a gold ring. Le diamant était enchâssé dans une bague en or.
14936 The diamond was set in a gold ring. Le diamant était enchâssé dans une monture d’or.
14937 Please stay seated until we reach the terminal. Merci de rester assis dans votre siège jusqu’à notre arrivée au terminus.
14938 We buy eggs by the dozen. On achète les œufs à la douzaine.
14939 Have you studied Darwin’s theory of evolution? Avez-vous étudié la théorie de l’évolution de Darwin ?
14940 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. Les troupes soviétiques ont commencé à se retirer d’Afghanistan.
14941 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. L’Union Soviétique adopta une attitude hostile à notre égard.
14942 I cannot help laughing to hear such a story. Je ne peux m’empêcher de rire en entendant une telle histoire.
14943 You ought not to sit up so late. Tu ne devrais pas veiller aussi tard.
14944 You ought not to sit up so late. Vous ne devriez pas veiller aussi tard.
14945 You shouldn’t read such useless books. Vous ne devriez pas lire de livres aussi inutiles.
14946 You shouldn’t read such useless books. Tu ne devrais pas lire de livres aussi inutiles.
14947 You don’t have to obey such a law. Tu n’es pas obligé d’obéir à une loi comme ça.
14948 Do not read such a book. Ne lis pas ce genre de livre.
14949 I might as well die as lead such a life. Je ferais aussi bien de mourir plutôt que vivre ainsi.
14950 He will never get anywhere with that prejudiced idea. Il n’ira jamais nulle part avec ses a priori.
14951 To behave like that, he must be out of his mind. Pour se comporter ainsi, il doit être hors de lui.
14952 Let’s not think like that. Arrêtons de penser de cette manière.
14953 Let’s not think like that. Ne pensons pas ainsi !
14954 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. Cela ferait vingt-sept mots au lieu de quatre, et même si le message brut de la longue phrase serait compris, la force de persuasion serait perdue.
14955 It is stupid of him to behave like that. C’est stupide de sa part de se comporter ainsi.
14956 That’s how I came to know her. C’est comme ça que je l’ai connue.
14957 That’s how I came to know her. Et c’est comme ça que je l’ai connue.
14958 Don’t talk like that. Ne parle pas comme ça.
14959 Don’t make such careless mistakes. Ne faites pas une telle erreur de négligence.
14960 Such a strange thing is not likely to happen. Une chose aussi étrange n’est pas prête de se reproduire.
14961 I’ve never seen such a beautiful flower. Je n’ai jamais vu une fleur aussi belle.
14962 Don’t give me such a sad look. Ne me fais pas une tête aussi triste.
14963 Such words are so typical for him. Ces mots sont typiques de sa personne.
14964 They must be crazy to believe such nonsense. Ils doivent être fous pour croire à de telles absurdités.
14965 It is no use arguing with such a foolish man. Ça ne sert à rien de discuter avec un homme aussi dérangé.
14966 How can you say such a foolish thing? Comment peux-tu dire quelque chose d’aussi stupide ?
14967 How can you say such a foolish thing? Comment pouvez-vous dire quelque chose d’aussi stupide ?
14968 That’s impossible. C’est impossible.
14969 You can’t fool me with your honeyed words. Tu n’arriveras pas à me duper avec tes paroles mielleuses.
14970 It is clever of her to solve such a difficult problem. C’est adroit de sa part de résoudre un problème si difficile.
14971 Don’t ask such hard questions. Ne posez pas de questions aussi difficiles.
14972 Don’t ask me such a hard question. Ne me pose pas une question si difficile.
14973 You can’t fight a good fight with such a defeatist attitude. Tu ne peux pas livrer une bonne bataille avec une attitude aussi défaitiste.
14974 Such a proposal would only be turned down immediately. Une proposition pareille ne serait que rejetée aussitôt.
14975 If you go on at that rate, you will surely fail. Si tu continues à ce rythme, tu échoueras sûrement.
14976 I can’t finish the job in so short a time. Je ne peux pas terminer le travail en aussi peu de temps.
14977 You should not speak so loud. Tu ne devrais pas parler aussi fort.
14978 Don’t talk so loud. Ne parle pas si fort !
14979 I’ve never seen so big a dog. Je n’ai jamais vu de chien aussi gros.
14980 Please don’t walk so fast. I can’t keep pace with you. S’il te plait, ne marche pas aussi vite, je n’arrive pas à te suivre.
14981 I can’t imagine such a life. Je ne peux imaginer une telle vie.
14982 I might as well die as marry such a man. Mieux vaut mourir que d’épouser un homme comme lui.
14983 Nobody can get along with such a person. Personne ne peut s’entendre avec une telle personne.
14984 You should not keep company with such people. Tu ne devrais pas fréquenter de tels gens.
14985 You must not behave so. Tu ne dois pas te comporter de la sorte.
14986 Such a judge may as well retire from his job. Un juge comme lui ferait bien de prendre sa retraite.
14987 I couldn’t bear to see such a scene. Je ne peux pas supporter de voir une scène pareille.
14988 A bookstore in that location wouldn’t make enough money to survive. Une librairie à cet endroit ne ferait pas assez d’argent pour survivre.
14989 She was the last person I expected to see in such a place. C’était la dernière personne que je m’attendais à voir dans un tel endroit.
14990 Don’t worry about such a trifle thing. Ne t’inquiète pas pour une chose aussi futile.
14991 It isn’t worthwhile going there. Ça ne vaut pas le coup d’aller là.
14992 You don’t have to go getting so hairy about such a small thing. Tu ne dois pas te hérisser à propos d’une telle broutille.
14993 Don’t trifle with such serious matters. Ne prends pas à la légère ces sujets aussi sérieux.
14994 You can’t fool me with a trick like that. Tu ne peux pas me tromper avec un truc comme ça.
14995 I wouldn’t let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it’s short-lived. Ne t’en fais pas pour cette gaffe. Les ragots ne durent qu’un temps. Bientôt, tout le monde l’aura oublié.
14996 Such incidents are quite common. De tels incidents sont assez courants.
14997 I didn’t expect that to come from you. Je ne pensais pas que ça viendrait de toi.
14998 Pardon me for saying so. Pardonnez-moi de le dire.
14999 Pardon me for saying so. Pardonne-moi de dire ça.
15000 It is bold of you to say such a thing. C’est gonflé de ta part de dire ça.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *