fbpx
Skip to content

Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 14

Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity

Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English can be both enriching and enlightening. Whether you’re a seasoned linguist or a curious beginner, diving into the nuances of each language unlocks a treasure trove of cultural understanding and creative expression.

Imagine flicking through a French novel, the words dancing on the page like whispered secrets. With the aid of an English to French translator, you unravel the story, each sentence a delicate tapestry woven with history and emotion. But translation isn’t just about mechanics; it’s about capturing the soul of the language. Google Translate, while a handy tool, can’t always replicate the subtle nuances that make a phrase sing.

That’s where the french through english comes alive. English English to french might seem redundant, but it’s about delving deeper into the heart of your own language. Understanding the structure and rhythm of English illuminates how it interacts with French, allowing you to craft more precise and evocative translations.

And what about those times when the direct path eludes you? That’s where eng ro french steps in. This playful exploration of language encourages you to think outside the box, to dance with words, and to find creative ways to express yourself. It’s about breaking free from the constraints of literal translation and embracing the possibilities of linguistic alchemy.

So, whether you’re a seasoned translator seeking french language to english translation services, a budding polyglot mastering google translate english in french, or simply a curious soul captivated by the beauty of language, remember: the journey between French and English is one of constant discovery. Embrace the challenges, celebrate the triumphs, and let the words guide you on a path of endless learning and creative expression.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

13001 Tom walked Kate home. Tom a accompagné Kate chez elle.
13002 Tom is first in his class. Tom est le premier de la classe.
13003 Tom gambled away a fortune in one night. Tom a perdu une fortune au jeu en une seule nuit.
13004 Tom came home early yesterday. Tom est revenu plus tôt hier.
13005 Tom is taller than his mother. Tom est plus grand que sa mère.
13006 Tom is as tall as his father. Tom est aussi grand que son père.
13007 Tom denied having stolen the money. Tom nia avoir volé l’argent.
13008 Tom did it simply for the money. Tom l’a fait juste pour l’argent.
13009 Tom always leaves his bicycle dirty. Tom laisse toujours son vélo sale.
13010 Tom is always watching television. Tom regarde la télévision en permanence.
13011 Tom is always watching television. Tom regarde toujours la télévision.
13012 Tom is always playing video games. Tom joue tout le temps aux jeux vidéo.
13013 Tom will become a good soccer player some day. Tom sera un bon joueur de soccer un jour.
13014 Tom will become a good soccer player some day. Tom sera un bon joueur de foot un jour.
13015 Tom is a good sort. Tom est un chic type.
13016 Tom is not as old as you. Tom n’est pas aussi vieux que toi.
13017 Tom can swim as fast as you. Tom peut nager aussi vite que toi.
13018 Tom has bought a house which has six rooms. Tom a acheté une maison qui a six pièces.
13019 Two high school boys beat Tom black and blue. Deux lycéens ont cassé la figure à Tom.
13020 Two high school boys beat Tom black and blue. Deux étudiants du secondaire ont battu Tom sauvagement.
13021 Tom said that he had been cleaning the house all day. Tom a dit qu’il avait nettoyé la maison toute la journée.
13022 Tom lived in Japan for ten years. Tom vécut au Japon pendant 10 ans.
13023 Tom is better at science than anyone else in his class. Tom est meilleur en science que n’importe qui dans sa classe.
13024 Tom is lying ill in bed. Tom est malade et alité.
13025 Tom was walking slowly with his head down. Tom marchait lentement la tête baissée.
13026 Tom is more wise than clever. Tom est plus sage qu’intelligent.
13027 Tom is the most handsome actor in the world. Tom est le plus bel acteur du monde.
13028 Tom boasts of never having been defeated in a horse race. Tom se vante de n’avoir jamais été battu dans une course de chevaux.
13029 Tom is a friend of mine. Tom est un ami à moi.
13030 Tom is a friend of mine. Tom est un copain à moi.
13031 Tom is a friend of mine. Tom est l’un de mes amis.
13032 Tom’s way of speaking gets on my nerves. La façon de parler de Tom me tape sur les nerfs.
13033 Tom’s way of speaking got on my nerves. La façon de parler de Tom me tapa sur les nerfs.
13034 Tom’s friends called him Mr Money Bags. Les amis de Tom l’appelaient M. Sac d’Argent.
13035 Tom’s hope was to win first prize. Tom espérait remporter le premier prix.
13036 Tom’s Japanese is improving little by little. Le japonais de Tom s’améliore lentement.
13037 Where is Tom’s classroom? Où est la classe de Tom ?
13038 Tom’s grandmother looks healthy. La grand-mère de Tom a l’air d’être en bonne santé.
13039 Tom’s grandmother looks healthy. La grand-mère de Tom semble être en bonne santé.
13040 According to Tom, Jane got married last month. D’après Tom, Jane s’est mariée le mois dernier.
13041 It is Tom’s ambition to go to the moon. Tom a pour ambition d’aller sur la Lune.
13042 Tom has a talent for modern painting. Tom a du talent pour la peinture moderne.
13043 Tom and I have nothing in common. Tom et moi n’avons rien en commun.
13044 Tom and I are good friends. Tom et moi sommes de bons amis.
13045 Tom and Nancy broke up last month. Tom et Nancy ont rompu le mois dernier.
13046 Tom and Sue have known each other since 1985. Tom et Sue se connaissent depuis 1985.
13047 Tom and John are good friends. Tom et John sont de bons amis.
13048 Tom and Jim have been on bad terms for many years. Tom et Jim s’entendent mal depuis plusieurs années.
13049 Tom and Jane got married last month. Tom et Jane se sont mariés le mois dernier.
13050 Will you go with Tom? Vas-tu y aller avec Tom?
13051 Have you ever heard of a poet by the name of Tom? Avez-vous déjà entendu parler d’un poète qui s’appelle Tom ?
13052 Aren’t you Tom? Ne seriez-vous pas Tom ?
13053 It’s not just Tom that has to study. I have to study, too. Ce n’est pas seulement Tom qui doit étudier, je dois étudier aussi.
13054 I borrowed money not only from Tom, but from his wife, too. J’ai emprunté de l’argent non seulement à Tom, mais aussi à sa femme.
13055 It was at Oxford University that Tom studied history. C’est à l’université d’Oxford que Tom étudiait en histoire.
13056 I expect that Tom will pass the exam. Je m’attends à ce que Tom ait son examen.
13057 Tom is at the door. Please ask him in. Tom est à la porte. S’il te plaît, dis-lui d’entrer.
13058 Never did I dream of hearing from Tom. Je n’ai jamais rêvé d’entendre parler de Tom.
13059 How nice to see you again, Tom. C’est super de te revoir, Tom !
13060 How are you, Tom? Comment ça va, Tom ?
13061 Tommy couldn’t answer the last question. Tommy n’a pas su répondre à la dernière question.
13062 Tommy couldn’t answer the last question. Tommy ne savait pas répondre à la dernière question.
13063 Tommy couldn’t answer the last question. Tommy ne sut pas répondre au dernier problème.
13064 Tommy couldn’t answer the last question. Tommy n’a pas pu répondre à la dernière question.
13065 The tomato is subject to a number of diseases. La tomate est sujette à de nombreuses maladies.
13066 The tomato is subject to a number of diseases. La tomate est sujette à nombre de maladies.
13067 All the stories are interesting. Toutes les histoires sont intéressantes.
13068 There’s a black sheep in every flock. Il y a un mouton noir dans chaque troupeau.
13069 Every nation has its own myths. Tous les pays ont leurs légendes.
13070 Where is the fat located? Où se trouve la graisse ?
13071 I hesitated about which road to take. J’hésitais quant à la route à prendre.
13072 I hesitated about which road to take. J’hésitais sur la route à prendre.
13073 Which train are you catching? Quel train prends-tu ?
13074 How formal is this ceremony? Quel est le degré de formalisme de cette cérémonie ?
13075 What train goes to the center of town? Quel train va au centre-ville ?
13076 I have no idea to what extent I can trust them. Je n’ai aucune idée jusqu’à quel point je peux leur faire confiance.
13077 Every seat was full. Toutes les chaises étaient occupées.
13078 None of the teachers could solve the problem. Aucun des professeurs n’a pu résoudre le problème.
13079 Every student was asked his or her name and birthplace. On a demandé à chaque étudiant son nom et son lieu de naissance.
13080 Each student has a locker. Chaque étudiant dispose d’un casier.
13081 Every student knows the school song. Chaque étudiant connait la chanson de l’école.
13082 Every pupil was asked one question. On a posé à chaque élève une question.
13083 Every student has to leave school by six. Tous les étudiants doivent avoir quitté l’école à six heures.
13084 Whichever way we choose will involve danger. Quelle que soit la voie que nous choisissions, il y aura du danger.
13085 Any paper you read will tell the same story. Quelque journal qu’on lise conte la même histoire.
13086 His courage was celebrated in all the newspapers. Son courage fut célébré dans tous les journaux.
13087 Every boss has his or her favorite employee. Chaque patron a son employé ou employée préféré.
13088 Each and every boy has gone to see the game. Tous les garçons sont partis voir le match.
13089 Each boy has a bike. Chaque garçon a un vélo.
13090 Every girl knows that singer. Toutes les filles connaissent ce chanteur.
13091 Which car is less crowded? Quelle est la voiture la moins pleine ?
13092 Can you recommend a good play? Peux-tu me conseiller un bon jeu ?
13093 Can you recommend a good play? Pouvez-vous me conseiller une bonne pièce de théâtre ?
13094 Which dictionary did you refer to? À quel dictionnaire t’es-tu reporté ?
13095 Which dictionary do you often use? Quel dictionnaire utilisez-vous souvent ?
13096 Where does it hurt? Où avez-vous mal ?
13097 Not all children like apples. Tous les enfants n’aiment pas les pommes.
13098 All children do not like apples. Tous les enfants n’aiment pas les pommes.
13099 No work can be done with ease. Aucun travail ne se fait facilement.
13100 I haven’t decided which job to apply for. Je n’ai pas décidé quel emploi solliciter.
13101 I haven’t decided which job to apply for. Je n’ai pas décidé à quel poste me porter candidat.
13102 Every country has its own history. Chaque pays a sa propre histoire.
13103 Every country has its national flag. Chaque pays a son drapeau national.
13104 Which dog is yours? Quel est ton chien ?
13105 Which dog is yours? Lequel est votre chien ?
13106 Which dog is yours? Lequel est ton chien ?
13107 Which shoes are you going to put on? Quelles chaussures vas-tu mettre ?
13108 Which shoes are you going to put on? Quelles chaussures allez-vous mettre ?
13109 Which airport do I leave from? De quel aéroport est-ce que je pars ?
13110 Which subject do you like best? Quel sujet préfères-tu ?
13111 Which subject do you like best? Quelle matière préfères-tu ?
13112 There is an exception to every rule. Toutes les règles ont des exceptions.
13113 There is an exception to every rule. Chaque règle a son exception.
13114 What season do you like the best? Quelle est votre saison préférée ?
13115 What season do you like the best? Quelle est ta saison préférée ?
13116 What season do you like the best? Quelle saison préférez-vous ?
13117 What season do you like the best? Quelle saison préfères-tu ?
13118 What school a person graduated from counts for nothing. De quelle école quelqu’un est issu, ne joue absolument aucun rôle.
13119 What fruit do you like the best? Quel fruit aimes-tu le plus ?
13120 What fruit do you like the best? Quel fruit aimez-vous le plus ?
13121 I like English best of all subjects. De toutes les matières, je préfère l’anglais.
13122 Every family has a skeleton in the closet. Chaque famille a un squelette dans son placard.
13123 Every house had a garden. Toutes les maisons avaient un jardin.
13124 What lies are truth? Quels mensonges sont la vérité ?
13125 What lies are truth? Quels mensonges sont vrais ?
13126 How soon will the meeting begin? Quand commencera la réunion ?
13127 How soon will the meeting begin? Quand la réunion va-t-elle commencer ?
13128 How do you want them? Comment les veux-tu ?
13129 He explained how the accident came about. Il a expliqué comment l’accident s’est produit.
13130 How can I get to the police station? Comment puis-je me rendre au commissariat ?
13131 How can I get to the police station? Comment puis-je me rendre au commissariat de police ?
13132 How shall we deal with this problem? Comment allons-nous régler ce problème ?
13133 How did you get to know her? Comment as-tu fait sa connaissance ?
13134 How did you get to know her? Comment l’as-tu connue ?
13135 How did you get to know her? Comment l’avez-vous connue ?
13136 How did you get to know about her? Comment as-tu appris son existence ?
13137 How did you get to know about her? Comment avez-vous appris son existence ?
13138 How are you getting along? Comment vous en sortez-vous ?
13139 How do you think I learned to speak English? Comment croyez-vous que j’ai appris à parler anglais ?
13140 Can you tell me how to get to Hyde Park? Pouvez-vous me dire comment je peux me rendre à Hyde Park ?
13141 How did the car accident come about? Comment s’est produit l’accident de voiture ?
13142 How do you happen to know Mr Slater? Comment se trouve-t-il que vous connaissiez M. Slater ?
13143 How did you figure out this problem? Comment avez-vous résolu ce problème ?
13144 How did you arrive at this conclusion? Comment êtes-vous arrivés à cette conclusion ?
13145 How did you arrive at this conclusion? Comment es-tu parvenu à cette conclusion ?
13146 How did you come here? Comment es-tu venu ici ?
13147 How did you come here? Comment êtes-vous venus ici ?
13148 How can you tell an Englishman from an American? Comment pouvez-vous distinguer un Anglais d’un Américain ?
13149 How can you tell an Englishman from an American? Comment pouvez-vous faire la différence entre un Anglais et un Américain ?
13150 How do you want your hair cut? Comment voulez-vous vous faire couper les cheveux ?
13151 How do you want your hair cut? Comment veux-tu te faire couper les cheveux ?
13152 What would you like to be called? Comment aimeriez-vous qu’on vous appelle ?
13153 What would you like to be called? Comment aimerais-tu qu’on t’appelle ?
13154 How are you getting along with your study? Comment tu t’en sors avec tes études ?
13155 What are the symptoms? Quels sont les symptômes ?
13156 Please inform me what options are available to me. Dites-moi, s’il vous plaît, quelles sont les options dont je dispose.
13157 I would appreciate any information you can send to us. J’apprécierais toute information que vous pourriez nous faire parvenir.
13158 What payment options are available? Quelles sont les options de paiement disponibles ?
13159 You can always count on him in any emergency. Vous pouvez toujours compter sur lui en cas d’urgence.
13160 I don’t know which button to push. Je ne sais pas sur quel bouton appuyer.
13161 I don’t know which button to push. Je ne sais pas sur quel bouton je dois appuyer.
13162 Which platform is it on? À quel quai se trouve-t-il ?
13163 Every bus is full. Tous les bus sont pleins.
13164 Could you tell me which bus or train goes to the center of the town? Pourriez-vous me dire quel bus ou quel train prendre pour aller au centre-ville ?
13165 She wondered which door to open. Elle se demandait quelle porte ouvrir.
13166 Every team, without exception, was defeated. Chaque équipe a été vaincue sans exception.
13167 Which is your favorite team? Quelle est votre équipe préférée ?
13168 Which is your favorite team? Quelle est ton équipe préférée ?
13169 Which team will win? Quelle équipe va gagner ?
13170 Which team is the most likely to win the championship? Quelle équipe a le plus de chance de gagner le championnat ?
13171 What sport do you like best? Quel sport préfères-tu ?
13172 Which skirt do you like? Quelle jupe aimes-tu ?
13173 Which concert did you choose to attend? À quel concert as-tu décidé d’aller ?
13174 What gate do I board at? À quelle porte dois-je embarquer ?
13175 What gate is my connection? À quelle porte s’effectue ma correspondance ?
13176 How long have you been abroad? Combien de temps êtes-vous resté à l’étranger ?
13177 How long have you been abroad? Combien de temps es-tu resté à l’étranger ?
13178 How long have you been ill? Combien de temps avez-vous été malade ?
13179 How much longer will I have to stay in the hospital? Combien de temps encore devrai-je rester à l’hôpital ?
13180 How long will you be staying? Combien de temps vas-tu rester ?
13181 How long have you waited? Combien de temps as-tu attendu ?
13182 How long have you waited? Pendant combien de temps avez-vous attendu ?
13183 How long will you be here? Combien de temps serez-vous ici ?
13184 How deep? Quelle profondeur ?
13185 How high is it? Grand comment ?
13186 How long have you been waiting for me? Combien de temps m’avez-vous attendu ?
13187 How far? Quelle distance environ ?
13188 How big? Gros comment ?
13189 How much will it cost? Combien cela coûtera-t-il ?
13190 Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. Personne ne sait exactement de combien de races se compose la population des États-Unis.
13191 How long will it stop there? Combien de temps s’arrêtera-t-il là ?
13192 How soon can I get to Tokyo? Quand serais-je à Tokyo au plus tôt ?
13193 How soon can you have this dress ready? Dans combien de temps cette robe sera-t-elle prête ?
13194 Every dog is alive. Tous les chiens sont vivants.
13195 Have some frozen lobster at any rate. Allez, mange un peu de homard congelé.
13196 At any rate, I hope you can come. Quoi qu’il en soit, j’espère que tu pourras venir.
13197 Thank you just the same. Merci tout de même.
13198 In any case, I’ll call you tomorrow. Quoi qu’il en soit, je vous appellerai demain.
13199 It’s too late, anyhow. De toute façon, c’est trop tard.
13200 At any rate, I must finish this work by tomorrow. En tout état de cause, je dois finir ce travail pour demain.
13201 Anyhow, let’s begin. Quoi qu’il en soit commençons.
13202 At any rate, I did my duty. Quoi qu’il en soit, j’ai fait mon devoir.
13203 Eat and drink. Mangez et buvez.
13204 Eat and drink. Mange et bois.
13205 Anyway, I’ll take a chance. Quoi qu’il arrive, je prendrai le risque.
13206 Have some lobster at any rate. Allez, mange un peu de homard.
13207 In any case, I must finish this work by tomorrow. En tout cas, je dois finir ce travail pour demain.
13208 Tony has a nice voice. Tony a une voix agréable.
13209 Does Tony study after dinner? Est-ce que Tony étudie après le dîner ?
13210 Tony lives in Kobe. Tony habite à Kobé.
13211 Tony lives in Kobe. Tony vit à Kobe.
13212 Tony speaks English well. Tony parle bien l’anglais.
13213 How old is Tony? Quel âge a Tony ?
13214 What is Tony doing? Que fait Tony ?
13215 Tony can play tennis very well. Tony sait très bien jouer au tennis.
13216 Where is Tony playing? Où joue Tony ?
13217 Has Tony been watching TV? Est-ce que Tony a regardé la télévision ?
13218 When does Tony study? Quand est-ce que Tony étudie ?
13219 Tony speaks English as well as you. Tony parle anglais aussi bien que toi.
13220 Tony’s voice is nice. La voix de Tony est agréable.
13221 What does Tony do? Que fais Tony dans la vie ?
13222 Tony broke it. Tony l’a cassé.
13223 I’m making about four times as much myself as when I first hired Tony. Je fais quatre fois plus par moi-même que quand j’ai engagé Tony pour la première fois.
13224 Tony saw green fields and small, quiet villages. Tony vit des champs verts et de petits villages calmes.
13225 Tony heard her voice and stopped playing the piano. Tony entendit sa voix et arrêta de jouer du piano.
13226 Tony was happy. Tony était heureux.
13227 Donald doesn’t like people who speak ill of others. Donald n’aime pas les gens qui disent du mal des autres.
13228 Donald doesn’t like people who speak ill of others. Donald n’aime pas les personnes médisantes.
13229 Donna was born with a silver spoon in her mouth. Donna est née avec une cuillère en argent dans la bouche.
13230 I had no choice but to stay. Je n’avais d’autre choix que de rester.
13231 It was such a fine day that we decided to have a picnic. C’était une si belle journée que nous décidâmes de pique-niquer.
13232 People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. Les gens trouvent habituellement très difficile de rompre la glace lorsqu’ils rencontrent quelqu’un d’extrêmement attirant pour la première fois.
13233 I saw some very beautiful scenes. J’ai vu quelques très jolis endroits.
13234 I am too tired to walk any more. Je suis trop fatigué pour marcher davantage.
13235 I cannot run because I am very tired. Je ne peux pas courir parce que je suis très fatigué.
13236 I’m so tired that I can’t walk any longer. Je suis tellement fatigué que je ne peux plus marcher.
13237 I’m so tired that I can’t walk any longer. Je suis tellement fatiguée que je ne peux plus marcher.
13238 Being very tired, I went to bed early. Étant très fatigué, j’allai me coucher tôt.
13239 I’m too tired to walk any longer. Je suis trop fatigué pour marcher plus longtemps.
13240 I’m very tired. I don’t feel like taking a walk now. Je suis très fatigué. Je n’ai pas envie d’aller faire un tour.
13241 It’s heartbreaking. C’est très triste.
13242 It was very difficult. C’était très difficile.
13243 It was such a nice day. C’était un si beau jour.
13244 They are very big. Ils sont très gros.
13245 They are very big. Ils sont très grands.
13246 They are very big. Elles sont très grosses.
13247 They are very big. Elles sont très grandes.
13248 They are very big. Elles sont très massives.
13249 They are very big. Ils sont très massifs.
13250 It’s a very quiet room. C’est une chambre très calme.
13251 It was so still that you would have heard a pin drop. C’était si calme qu’on aurait entendu tomber une épingle.
13252 It’s too hot for us to work. Il fait trop chaud pour que nous puissions travailler.
13253 It was hot. I couldn’t stand it any longer. Il faisait chaud. Je n’ai pas pu le supporter plus longtemps.
13254 It was hot. I couldn’t stand it any longer. Il faisait chaud et je n’arrivais plus à le supporter.
13255 It was so hot I took my coat off. Il faisait si chaud que j’ai enlevé mon manteau.
13256 It was so hot that we went swimming. Il faisait si chaud que nous sommes allés nous baigner.
13257 It was so hot that I got into the shade and took a rest. Il faisait si chaud que je suis allé à l’ombre et j’ai pris une sieste.
13258 It was so hot that she felt like eating ice cream. Il faisait si chaud qu’elle avait le goût de manger de la crème glacée.
13259 It was extremely hot, so I took my coat off. Il faisait extrêmement chaud, aussi je retirai mon manteau.
13260 It was such a hot night that I could not sleep till midnight. C’était une nuit torride que je n’ai pu m’endormir avant minuit.
13261 It was such a hot day that we went swimming. Il faisait si chaud que nous sommes allés nous baigner.
13262 I’m fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. Ça va bien, merci. Oh, Laura, voici mon amie, Ayako.
13263 Much to my surprise, the door opened noiselessly. À ma grande surprise, la porte s’ouvrit sans bruit.
13264 I feel like a brand new person. Je me sens comme une toute nouvelle personne.
13265 I am greatly impressed. Je suis très impressionné.
13266 I was moved. J’étais ému.
13267 It was so cold that we made a fire. Il faisait si froid que nous avons fait un feu.
13268 It was so cold that I couldn’t sleep. Il faisait si froid que je n’ai pas pu dormir.
13269 The child had no overcoat on although it was very cold. L’enfant n’avait pas de manteau alors qu’il faisait très froid.
13270 It was such a cold day that there was nobody on the street. Il faisait tellement froid ce jour-là que les rues étaient désertes.
13271 It was such a cold day that we decided not to go out. Il faisait tellement froid qu’on a décidé de ne pas sortir.
13272 I feel very cold. J’ai très froid.
13273 I don’t know the name of the birds that were singing such a merry song. Je ne connais pas le nom des oiseaux qui entonnaient une si joyeuse mélodie.
13274 I had a wonderful time. J’ai passé un moment merveilleux.
13275 It was a very pleasant afternoon. Ce fut un après-midi très agréable.
13276 It was such a pleasant day that we went for a walk. C’était une journée si agréable que nous sommes allés nous promener.
13277 It was so dark. Il faisait si sombre.
13278 It is too dark for me to read. Il fait trop sombre pour que je lise.
13279 I cannot bring myself to help such a man. Je ne peux pas me résoudre à aider un tel homme.
13280 I feel very chilly. Je suis gelé.
13281 I feel very chilly. Je suis gelée.
13282 I can’t possibly manage it. Il m’est impossible de le gérer.
13283 That’s a beautiful dress. C’est une belle robe.
13284 It was very beautiful. C’était très beau.
13285 It was very beautiful. C’était fort beau.
13286 It was very beautiful. Ce fut très beau.
13287 It was very beautiful. Ce fut fort beau.
13288 I felt very awkward. Je me suis senti très gêné.
13289 I’m so hungry that I could eat a horse. J’ai si faim que je pourrais manger un cheval.
13290 I’m as hungry as a bear. J’ai une faim de loup.
13291 I’m as hungry as a bear. Je suis aussi affamé qu’un ours.
13292 I was very hungry. J’avais très faim.
13293 I was very hungry. J’étais fort affamé.
13294 I was very hungry. J’étais fort affamée.
13295 It tastes very good. Ça a très bon goût.
13296 It was an exciting game. C’était un jeu excitant.
13297 We had a very good time indeed. Nous avons passé un très bon moment en effet.
13298 You look very delighted. Tu as l’air fort ravi.
13299 It smelled really good. Ça sentait vraiment bon.
13300 It’s too sunny to stay inside. Il y a trop de soleil pour rester à l’intérieur.
13301 It’s very good. C’est très bon.
13302 It’s very good. C’est très bien.
13303 I want to know about your country so much. Je veux tant connaître votre pays.
13304 It’s very hot, isn’t it? Il fait très chaud, n’est-ce pas ?
13305 I want everything on it. Je veux tout dessus.
13306 Either way I don’t like him. De toute façon, je ne l’aime pas.
13307 Can you tell me which button to press? Pouvez-vous me dire sur quel bouton appuyer ?
13308 Heads I win, tails you lose. Pile je gagne, face tu perds.
13309 In any case, it’s troublesome, isn’t it? N’importe comment, c’est embêtant, n’est-ce pas ?
13310 Who’s winning? Qui gagne ?
13311 Who’s winning? Qui gagne ?
13312 Who’s winning? Qui l’emporte ?
13313 It doesn’t matter. Ce n’est pas grave.
13314 It doesn’t matter. Ça ne fait rien.
13315 It doesn’t matter. Il n’importe pas.
13316 It doesn’t matter. Cela n’a aucune importance.
13317 Beat it. Dégage !
13318 Who is calling, please? Pardonnez-moi, qui est à l’appareil ?
13319 I am of two minds about which to choose. Je n’arrive pas à en choisir un.
13320 She is no more beautiful than her mother is. Elle n’est pas plus belle que sa mère.
13321 Where would you like to go? Où est-ce que tu voudrais aller ?
13322 Where would you like to go? Où désirez-vous vous rendre ?
13323 Where would you like to go? Où aimeriez-vous aller ?
13324 Where would you like to go? Où aimeriez-vous vous rendre ?
13325 Where would you like to go? Où aimerais-tu aller ?
13326 Where would you like to go? Où aimerais-tu te rendre ?
13327 Where are you headed for? Où te diriges-tu ?
13328 Where are you headed for? Où vous dirigez-vous ?
13329 You can take either book. Tu peux prendre l’un ou l’autre livre.
13330 You may choose whichever book you like. Tu peux choisir n’importe quel livre que tu aimes.
13331 Which book is better? Quel livre est le meilleur ?
13332 Which book is yours? Quel livre est le vôtre ?
13333 Which book is yours? Quel livre est le tien ?
13334 Which book is yours? Lequel est ton livre ?
13335 Which cap is yours? Quel chapeau est le tien ?
13336 Which cap is yours? Lequel est ton chapeau ?
13337 Which cap is yours? C’est lequel ton chapeau ?
13338 We have not yet discussed which method is better. Nous n’avons pas encore discuté de quelle méthode est meilleure.
13339 You had better ask him which way to take. Tu aurais mieux fait de lui demander quel chemin prendre.
13340 You had better ask him which way to take. Vous auriez mieux fait de lui demander quel chemin prendre.
13341 No matter which road you follow, the drive to town won’t take you more than twenty minutes. Peu importe la route que tu suis, le trajet jusqu’à la ville ne te prendra pas plus de vingt minutes.
13342 I wonder which way is the shortest. Je me demande quel est le chemin le plus court.
13343 Which boy is Masao? Lequel de ces garçons est Masao ?
13344 Which car is your father’s? Quelle voiture est celle de ton père ?
13345 Which car is your father’s? Quelle voiture est celle de votre père ?
13346 Which team is likely to win? Quelle équipe est-elle susceptible de gagner ?
13347 Which team will win the game? Quelle équipe gagnera la partie ?
13348 Which team won the game? Quelle équipe l’a emporté ?
13349 It doesn’t matter which team wins the game. Peu importe quelle équipe gagne le match.
13350 Where are you staying? Où séjournes-tu ?
13351 Where are you staying? Où séjournez-vous ?
13352 Who do you work for? Pour qui travailles-tu ?
13353 You may choose whichever you want. Tu peux choisir celui que tu veux.
13354 You may choose whichever you want. Vous pouvez choisir ce que vous voudriez.
13355 You may choose whichever you want. Vous pouvez choisir ce que vous voulez.
13356 Eat whichever one you like. Mangez celui qui vous plaît.
13357 Take whichever you like. Prends ce que tu aimes.
13358 You can take whichever road you like. Tu peux prendre la route que tu veux.
13359 You can buy whichever you like, but not both. Tu peux acheter celui que tu aimes, mais pas les deux.
13360 Take whichever you want. Prends celui que tu veux.
13361 Take whichever you want. Prends celui qui te chante.
13362 Take whichever you want. Prenez celui que vous voulez.
13363 Take whichever one you like. Prends celui qui te chante.
13364 Take whichever one you like. Prends celui que tu aimes.
13365 Take whichever one you like. Prenez celui que vous aimez.
13366 Choose whichever you want. Choisis celui que tu veux.
13367 You can choose whichever color you like. Tu peux choisir n’importe quelle couleur que tu aimes.
13368 Say which one you would like. Dis lequel tu voudrais.
13369 Say which one you would like. Dis laquelle tu voudrais.
13370 Say which one you would like. Dites laquelle vous voudriez.
13371 Say which one you would like. Dites lequel vous voudriez.
13372 I can’t remember which is my racket. Je n’arrive pas à me rappeler laquelle est ma raquette.
13373 One of us will have to go. L’un de nous devra y aller.
13374 One of us will have to go. L’un de nous devra partir.
13375 Tell me which you want. Dis-moi lequel tu veux.
13376 Tell me which you want. Dites-moi lequel vous voulez.
13377 I would rather go out. Je ferais mieux de sortir.
13378 I would rather not go. Je préfère ne pas partir.
13379 I would rather not go. J’aimerais autant ne pas y aller.
13380 He is rather optimistic. Il est plutôt optimiste.
13381 Which is your guitar? Laquelle est votre guitare ?
13382 Which is your book, this one or that one? Lequel est votre livre ? celui-ci ou celui-là ?
13383 Who does Toshio like? Qu’aime Toshio ?
13384 Who does Toshio like? Qu’est-ce que Toshio aime ?
13385 Does Toshio like Sachiko? Est-ce que Toshio aime Sachiko ?
13386 No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. Peu importe où tu voyages, prends soin de me téléphoner une fois par semaine.
13387 What should I see? Que dois-je voir ?
13388 By the way, where does he live? Au fait, où habite-t-il ?
13389 By the way, are you free tonight? Au fait, serais-tu libre ce soir ?
13390 By the way, where are you from? Au fait, d’où es-tu ?
13391 By the way, where are you from? D’ailleurs, d’où êtes-vous ?
13392 By the way, how many of you are keeping a diary? Du reste : combien d’entre vous tiennent-ils un journal ?
13393 By the way, how many of you are keeping a diary? Du reste : combien d’entre vous tiennent-elles un journal ?
13394 By the way, what is the matter with him? Au fait, quel est le problème avec lui?
13395 By the way, have you seen him lately? À ce propos, l’as-tu vu dernièrement ?
13396 By the way, do you play the violin? Au fait, est-ce que tu joues du violon ?
13397 By the way, do you play the violin? Au fait, jouez-vous du violon ?
13398 By the way, where do you live? Au fait, où vivez-vous ?
13399 By the way, where do you live? Au fait, où habitez-vous ?
13400 By the way, what is your address? Au fait, quelle est votre adresse ?
13401 By the way, what happened to the money I lent you? Au fait, qu’est-il arrivé à l’argent que je t’ai prêté ?
13402 By the way, how many kids are going? Au fait, combien d’enfants y vont ?
13403 By the way, how old are you? Quel âge as-tu, au fait ?
13404 By the way, how old are you? Au fait, quel âge avez-vous ?
13405 Well, I think it’s time the real story was told. Eh bien, je pense qu’il est temps de raconter la véritable histoire.
13406 By the way, I have something to tell you. Au fait, j’ai quelque chose à te dire.
13407 By the way, have you heard from her since then? À propos, avez-vous entendu parler d’elle depuis ?
13408 By the way, have you heard from her since then? À propos, as-tu entendu parler d’elle depuis ?
13409 By the way, have you heard from her since then? À propos, vous a-t-elle donné de ses nouvelles, depuis ?
13410 By the way, have you heard from her since then? À propos, t’a-t-elle donné de ses nouvelles, depuis ?
13411 By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? Au fait, as-tu disposé du moindre temps restant pour aller visiter tandis que tu te trouvais là-bas ?
13412 By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? Au fait, avez-vous disposé du moindre temps restant pour aller visiter tandis que vous vous trouviez là-bas ?
13413 By the way, have you ever been to Hokkaido? Au fait, êtes-vous déjà allé à Hokkaido ?
13414 By the way, what do you do? Au fait, quel est votre métier ?
13415 As it is, I can do nothing. En l’état, je ne peux rien faire.
13416 But the earth’s magnetic field is very weak. Mais le champ magnétique de la Terre est très faible.
13417 Wherever you may go, you’ll be welcomed. Où que vous alliez, vous serez bien accueillis.
13418 Guess where I’ve been. Devine où j’ai été.
13419 I don’t know where to go. Je ne sais pas où aller.
13420 Tell him where he should go. Dites-lui où il devrait aller.
13421 Where can I obtain a map of Europe? Où puis-je obtenir une carte de l’Europe ?
13422 Where do you want to go? Où veux-tu aller ?
13423 You can go anywhere you like. Tu peux aller où tu veux.
13424 Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. Chaque hôpital dispose d’un générateur électrique de secours en cas de panne générale.
13425 Information is given in English at every airport. Les indications sont données en anglais dans chaque aéroport.
13426 Which doctor is attending you? Quel est ton médecin traitant ?
13427 You know where the problem lies. Tu sais où se trouve le problème.
13428 You know where the problem lies. Tu sais où réside le problème.
13429 Please tell me where to park my car. Merci de me dire où je dois garer ma voiture.
13430 Where are you planning to stay? Où prévois-tu de séjourner ?
13431 Where are you planning to stay? Où prévoyez-vous de séjourner ?
13432 She advised me where to stay. Elle me conseilla où séjourner.
13433 She advised me where to stay. Elle m’a conseillé où séjourner.
13434 Where can I get some help? Où puis-je avoir de l’aide ?
13435 Do you know where I might find small cowboy boots? Savez-vous où je pourrais trouver des petites bottes de cowboy ?
13436 I have to take a bus to go anywhere. Je dois prendre un autocar pour aller n’importe où.
13437 Where will we eat? Où allons-nous manger ?
13438 I’m just another man. Je suis juste un autre homme.
13439 Where did you get to know her? Où avez-vous fait sa connaissance ?
13440 Where did you get to know her? Où as-tu fait sa connaissance ?
13441 Where did you get your hair cut? Où vous êtes-vous fait couper les cheveux ?
13442 Where did you get your hair cut? Où t’es-tu fait couper les cheveux ?
13443 Where do you work? Où travailles-tu ?
13444 Where do you work? Où travaillez-vous ?
13445 Where do I get the subway? Où puis-je prendre le métro ?
13446 Where should we meet? Où devons-nous nous rencontrer ?
13447 Where do I have to change trains? Où dois-je changer de train ?
13448 The question is where to stop the car. Où arrêter la voiture, telle est la question.
13449 Where do you think I met her? Où penses-tu que je l’ai rencontrée ?
13450 Where do you think I met her? Où pensez-vous que j’ai fait sa connaissance ?
13451 Where can I try this on? Où puis-je essayer cela ?
13452 Where do I pay for the gas? Où dois-je payer pour le gaz ?
13453 Where can I pick up my baggage? Où est-ce que je peux récupérer mes bagages ?
13454 I didn’t know where to get the bus. Je ne savais pas où prendre le bus.
13455 Where did you get the idea? Où as-tu eu l’idée ?
13456 Where can I get a taxi? Où puis-je prendre un taxi ?
13457 Where did you find it, at school or at home? Où l’as-tu trouvé ? À l’école ou à la maison ?
13458 Where did you find it, at school or at home? Où l’avez-vous trouvé ? À l’école ou à la maison ?
13459 Where did you find it, at school or at home? Où l’as-tu trouvée ? À l’école ou à la maison ?
13460 Where did you find it, at school or at home? Où l’avez-vous trouvée ? À l’école ou à la maison ?
13461 Where did you get it? Où as-tu obtenu ceci ?
13462 Where did you have the suit made? Où avez-vous fait faire le costume ?
13463 Where did you have the suit made? Où as-tu fait faire le costume ?
13464 Where did you find the key? Où as-tu trouvé la clé ?
13465 Where did you find the key? Où as-tu trouvé la clef ?
13466 Where did you find the key? Où avez-vous trouvé la clé ?
13467 Where did you find the key? Où avez-vous trouvé la clef ?
13468 Where did you have your suit made? Où as-tu fait faire ton costume ?
13469 Where did you have your suit made? Où avez-vous fait faire votre costume ?
13470 Where did you get your camera repaired? Où as-tu fait réparer ta caméra ?
13471 Where did you get your camera repaired? Où as-tu fait réparer ton appareil-photo ?
13472 Where shall I wait for you? Où dois-je vous attendre ?
13473 Where would I find CDs? Où pourrais-je trouver des CD ?
13474 I want to go somewhere on a trip. J’ai envie de partir en voyage.
13475 Where’s convenient for you? Où cela vous agrée-t-il ?
13476 Where’s convenient for you? Où cela t’agrée-t-il ?
13477 Where’s convenient for you? Où est-ce que ça t’arrange ?
13478 Where’s convenient for you? Où est-ce que ça vous arrange ?
13479 Before we go anywhere, we should exchange some money. Avant d’aller quelque part, nous devrions changer un peu d’argent.
13480 The doctor was not sure what the trouble was. Le docteur n’était pas sûr de quoi il retournait.
13481 Where does it leave from? D’où cela part-il ?
13482 Where did you get on this bus? Où es-tu monté dans ce bus ?
13483 Where did you get on this bus? Où êtes-vous monté dans ce bus ?
13484 Where did you get on this bus? Où es-tu montée dans ce bus ?
13485 Where did you get on this bus? Où êtes-vous montée dans ce bus ?
13486 Where did you get on this bus? Où êtes-vous montées dans ce bus ?
13487 Where did you get on this bus? Où êtes-vous montés dans ce bus ?
13488 I wonder who started that rumor. Je me demande qui a lancé cette rumeur.
13489 They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. Ils pouvaient entendre l’élégant son flottant d’une harpe, venant de quelque part.
13490 It seems to me that something is wrong. J’ai l’impression que quelque chose cloche.
13491 It seems to me that something is wrong. On dirait que quelque chose ne va pas.
13492 Would you like to go have a drink? Voudriez-vous aller prendre un verre ?
13493 Would you like to go have a drink? Voudrais-tu aller prendre un verre ?
13494 It’s five o’clock somewhere now. Il est actuellement cinq heures quelque part.
13495 Is there a telephone anywhere? Y a-t-il un téléphone quelque part ?
13496 Are you going anywhere? Tu vas quelque part ?
13497 I remember seeing her somewhere. Je me souviens l’avoir vue quelque part.
13498 I must have made a mistake somewhere. J’ai dû me tromper quelque part.
13499 I remember seeing you somewhere. Je me souviens vous avoir vu quelque part.
13500 Do you know a good place to have lunch? Connaissez-vous un restaurant où l’on mange bien ?
13501 Let’s study a specific example. Étudions un exemple particulier.
13502 Let’s study a specific example. Étudions un exemple spécifique.
13503 Keep in touch with me. Restez en contact avec moi.
13504 Please write to me from time to time. Écris-moi de temps en temps, s’il te plait.
13505 Sometimes I run out of money. Parfois, je manque d’argent.
13506 Sometimes I run out of money. Parfois, je suis à court d’argent.
13507 Sometimes when it’s very cold, I can’t get my car to start. Quelquefois quand il fait très froid, je ne peux pas faire démarrer ma voiture.
13508 Sometimes the boys would play a joke on the teacher. Quelquefois les garçons faisaient des blagues au professeur.
13509 Sometimes we lie to keep from hurting someone else’s feelings. On ment parfois pour ne pas blesser l’autre.
13510 Let me congratulate you on your victory in the tournament. Laissez-moi vous féliciter pour votre victoire dans ce tournoi.
13511 Give me five tokens, please. Donne-moi cinq jetons, s’il te plaît.
13512 Dorgan didn’t know how to spell dachshund. Dorgan ne savait pas comment épeler dachshund.
13513 Can you come? Peux-tu venir ?
13514 Can you come? Pouvez-vous venir ?
13515 How is it going? Comment cela se passe-t-il ?
13516 Now, what do you think? Maintenant, qu’est-ce tu en penses ?
13517 To all appearances, she is healthy. Selon toutes les apparences, elle est en bonne santé.
13518 To all appearance his statement was true. Contre toute attente, sa déclaration était vraie.
13519 What’s the difference? Quelle est la différence ?
13520 How do you go to school? Comment allez-vous à l’école ?
13521 Tell me how you solved the problem. Dis-moi comment tu as résolu le problème.
13522 Tell me how you solved the problem. Dis-moi comment tu as résolu ce problème.
13523 Evidently, it’s going to rain tomorrow. Évidemment, il va pleuvoir demain.
13524 I seem to have caught a cold. Je crois que j’ai pris froid.
13525 He seems to know all about her past. Il semble tout savoir de son passé.
13526 He seems to have been ill for a long time. Il a l’air d’avoir été très longtemps malade.
13527 I seem to have left my umbrella behind in the train. Il me semble avoir oublié mon parapluie dans le train.
13528 It looks as if you’re right. Il semble que vous avez raison.
13529 I seem to have caught a bad cold. Il semble que j’aie contracté un mauvais rhume.
13530 I seem to have caught a bad cold. Il semble que j’aie attrapé un mauvais rhume.
13531 How do you make a box? Comment réalises-tu une boîte ?
13532 How do you make a box? Comment confectionnez-vous une boîte ?
13533 How can I pick out fresh fish? Comment puis-je choisir un poisson frais?
13534 How can I pick out fresh fish? Comment puis-je choisir du poisson frais ?
13535 How did you get them? Comment te les es-tu procurés ?
13536 How did you get them? Comment te les es-tu procurées ?
13537 How did you get them? Comment as-tu mis la main dessus  ?
13538 How did you make it? Comment avez-vous fait ?
13539 How do you plan to get home? Comment prévois-tu d’arriver à la maison ?
13540 How do you plan to get home? Comment prévoyez-vous d’arriver à la maison ?
13541 How are you going to get home? Comment comptez-vous rentrer chez vous ?
13542 How are you going to get home? Comment vas-tu rentrer chez toi ?
13543 Nothing would persuade him. Rien ne pourrait le persuader.
13544 I can’t remember how to go there. Je n’arrive pas à me rappeler comment s’y rendre.
13545 I can’t remember how to go there. Je n’arrive pas à me rappeler comment y aller.
13546 How can I make the deadline for this document? Comment est-ce que je vais pouvoir arriver à rencontrer l’échéance pour ce document ?
13547 How can I make the deadline for this document? Comment puis-je terminer ce document dans les délais ?
13548 How did you obtain this painting? Comment avez-vous obtenu ce tableau ?
13549 How did you obtain this painting? Comment as-tu obtenu ce tableau ?
13550 Could you show me how to use this pump? Pouvez-vous me montrer comment utiliser cette pompe ?
13551 How can I get rid of him? Comment puis-je me débarrasser de lui ?
13552 I’m afraid I caught a cold. Je crains de m’être enrhumé.
13553 I’m afraid she will fail. J’ai bien peur qu’elle va échouer.
13554 It sounds to me as if he has something to do with the matter. Ça me parait comme s’il a quelque chose à voir avec l’affaire.
13555 I seem to have a temperature. Il semble que j’aie de la fièvre.
13556 I seem to have a temperature. Il semble que j’ai de la fièvre.
13557 I seem to have a fever. Il semble que j’aie de la fièvre.
13558 I seem to have a fever. Il semble que j’ai de la fièvre.
13559 It’s not my cup of tea. Ce n’est pas ma spécialité.
13560 I’m sorry. Excuse-moi.
13561 I’m sorry. Désolé.
13562 I’m sorry. Excusez-moi.
13563 I’m sorry. Pardon !
13564 I’m sorry. Désolé !
13565 I’m sorry. Je suis désolé.
13566 I’m sorry. Je suis désolée.
13567 I’m afraid I didn’t explain it too well. Je crains de ne pas l’avoir très bien expliqué.
13568 Oh, I don’t know if I agree with you. Oh Je ne sais pas si je suis d’accord avec toi.
13569 I don’t get it. Je ne comprends pas.
13570 I don’t get it. Ça m’échappe.
13571 I don’t get it. Je capte pas.
13572 I don’t get it. Je ne capte pas.
13573 I think I’d better stay here. Je pense que je ferais mieux de rester ici.
13574 I’m afraid it will rain. J’ai peur qu’il pleuve.
13575 Corn is an important crop in the United States. Le maïs est une culture importante aux États-Unis d’Amérique.
13576 That’s very kind of you. C’est vraiment gentil à vous.
13577 I’m just looking, thank you. Je ne fais que regarder, merci.
13578 This will do for the time being. Cela fera l’affaire pour le moment.
13579 I managed to finish the book. J’ai réussi à finir le livre.
13580 At last, she hit on a good idea. À la fin, elle a eu une bonne idée.
13581 After all she did not come. Finalement, elle n’est pas venue.
13582 At last he unfolded his plans for their future. Il a finalement dévoilé ses projets pour le futur.
13583 At last he appeared. Il apparut enfin.
13584 I have finally finished my homework; now I can go to bed. J’ai finalement terminé mes devoirs, maintenant je peux aller au lit.
13585 At last, we succeeded in solving the question. Finalement, nous avons réussi à résoudre cette question.
13586 At length, my wish was realized. Mon souhait a enfin été exaucé.
13587 Finally, my sister got engaged. Ma sœur s’est fiancée, enfin.
13588 At last, we reached California. Enfin nous avons atteint la Californie.
13589 At last the rats came to the river. Les rats arrivèrent enfin à la rivière.
13590 At last, the baby fell asleep. Le bébé s’est enfin endormi.
13591 Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. Finalement, le vendeur m’a convaincu d’acheter la machine la plus chère.
13592 Finally, she chose another kitten. Finalement elle a choisi un autre chaton.
13593 Sing the song once more, please. Chante la chanson encore une fois, s’il te plaît.
13594 Go ahead with your story. Poursuis ton histoire.
13595 Please give us some examples. Donnez-nous des exemples s’il vous plait.
13596 Please tell me the truth. Dites-moi la vérité s’il vous plaît.
13597 Please take off your hat. Veuillez ôter votre chapeau.
13598 Please make way for him. Libérez-lui le passage, s’il vous plaît.
13599 Please knock before you come in. Veuillez frapper avant d’entrer.
13600 Please knock before you come in. Frappez avant d’entrer, s’il vous plait.
13601 May you live long! Puisses-tu vivre longtemps !
13602 Let me pass, please. Laissez-moi passer, s’il vous plaît.
13603 Please step inside. Entrez, je vous prie !
13604 Please take good care of yourself. Prends bien soin de toi.
13605 Please take good care of yourself. S’il te plaît, prends bien soin de toi.
13606 Please keep quiet. Reste tranquille, s’il te plait.
13607 Please keep quiet. Restez tranquille s’il vous plait.
13608 Please help yourself to some cake. Prends du gâteau s’il te plaît.
13609 Please share my umbrella. Partageons mon parapluie, je vous en prie.
13610 I want to speak to Mr. Sato, please. Je veux parler à M. Sato s’il vous plaît.
13611 Sit down, please, he said. Assois-toi, s’il te plaît, dit-il.
13612 Please give my best regards to your parents. Présentez mes respects à vos parents.
13613 Stand back, please. Veuillez reculer.
13614 Stand back, please. Recule, s’il te plaît.
13615 Please come to my house in the afternoon. S’il vous plaît, venez chez moi dans l’après-midi.
13616 You must forgive me. Je vous prie de me pardonner.
13617 Please do it quickly. Fais-le rapidement s’il te plaît.
13618 Please do it quickly. Faites-le rapidement s’il vous plaît.
13619 Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks. Faites comme chez vous et servez-vous à boire.
13620 Please feel free to ask questions. N’hésitez pas à poser des questions, je vous prie.
13621 Please feel free to ask questions. Je te prie de ne pas hésiter à poser des questions.
13622 Please feel free to make suggestions. N’hésitez pas à faire des suggestions.
13623 Please tell me the way to the XYZ store. Merci de m’indiquer le chemin pour le magasin XYZ.
13624 Please have a try. Essaie, s’il te plaît.
13625 Please come and see me again. Viens me voir de nouveau, s’il te plaît.
13626 By all means. Par tous les moyens.
13627 By all means. Je vous en prie.
13628 By all means. Je t’en prie.
13629 Open the door, please. Ouvrez la porte, s’il vous plaît.
13630 Open the door, please. Veuillez ouvrir la porte.
13631 Close the door, please. Fermez la porte, s’il vous plaît.
13632 Close the door, please. Veuillez fermer la porte.
13633 Close the door, please. Ferme la porte, je te prie.
13634 Close the door, please. Ferme la porte, s’il te plait.
13635 Close the door, please. Je vous prie de fermer la porte.
13636 Close the door, please. Veuillez fermer la porte !
13637 Close the door, please. Fermez la porte, je vous prie !
13638 Close the door, please. Ferme la porte, je te prie !
13639 Close the door, please. Je te prie de fermer la porte !
13640 Please turn it on. Allume-le, s’il te plait.
13641 Please be seated, ladies and gentlemen. Que tout le monde s’assoie, je vous prie !
13642 Please tell me your address. Dis-moi ton adresse s’il te plaît.
13643 Please help yourself. Servez-vous s’il vous plaît.
13644 Please stay as long as you wish. Je vous en prie, prenez votre temps.
13645 Please translate this sentence into Japanese. Veuillez traduire cette phrase en japonais.
13646 Please translate this sentence into Japanese. Traduis cette phrase en japonais, s’il te plaît.
13647 Go ahead. Vas-y.
13648 Go ahead. Poursuis !
13649 Go ahead. Passe devant !
13650 Go ahead. Vas-y !
13651 Please write down your name, address, and phone number here. Veuillez inscrire ici vos nom, adresse, et numéro de téléphone.
13652 Please take care of yourself. Prends soin de toi, s’il te plaît.
13653 Please enter now. Montez à bord s’il vous plait.
13654 Do me the favor of coming. Faites-moi le plaisir de venir.
13655 Please make yourself comfortable. Mettez-vous à l’aise.
13656 Please make yourself comfortable. Détendez-vous.
13657 Make yourself comfortable. Je vous en prie, faites comme chez vous.
13658 Please help yourself to the cakes. Prenez du gâteau, je vous en prie.
13659 Please don’t get up. S’il te plait ne te lève pas.
13660 Sit down, please. Asseyez-vous, s’il vous plaît.
13661 Please have a seat. S’il vous plaît, asseyez-vous !
13662 Please have a seat. Veuillez prendre un fauteuil.
13663 Please have a seat. Veuillez vous asseoir.
13664 Please do as it seems best to you. Faites ce qui vous semble le mieux, s’il vous plaît.
13665 Please, tell me. S’il vous plait, dites-moi.
13666 Please remain seated. Veuillez rester assis.
13667 Please remain seated. Veuillez rester assise.
13668 Please remain seated. Veuillez rester assises.
13669 Yes, please do. Oui, je te prie de le faire.
13670 Yes, please do. Oui, je vous prie de le faire.
13671 Please write down your name here. S’il vous plait inscrivez votre nom ici.
13672 Please help yourself to the cookies. Sers-toi des biscuits, si tu veux.
13673 Please help yourself to the cookies. Veuillez vous servir des biscuits.
13674 I wish you every happiness. Je vous souhaite tout le bonheur du monde.
13675 Help yourself to the cake, please. Prenez du gâteau, je vous en prie.
13676 Please take a seat. Asseyez-vous, s’il vous plaît.
13677 How can we abolish war? Comment pouvons-nous abolir la guerre ?
13678 Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. Ne sachant que faire, j’ai demandé l’avis du professeur.
13679 How can I succeed in getting a date with Nancy? Comment puis-je réussir à obtenir un rendez-vous avec Nancy ?
13680 It can’t be helped. On n’y peut rien.
13681 I can’t start up my computer. What am I supposed to do? Je ne peux pas démarrer mon ordinateur. Qu’est-ce que je suis censé faire ?
13682 Not knowing what to do, I asked him for help. Ne sachant que faire, je lui demandai de l’aide.
13683 How did you get acquainted with her? Comment est-ce que tu la connais ?
13684 Will you tell me why you like her? Pourrais-tu me dire pourquoi tu l’aimes ?
13685 How did you get to know him? Comment l’as-tu connu ?
13686 How did you get to know him? Comment l’avez-vous connu ?
13687 What prevented him from coming? Qu’est-ce qui l’a empêché de venir ?
13688 I wonder what has made him change his mind. Je me demande ce qui a pu le faire changer d’avis.
13689 How come he hates Molly? Comment se fait-il qu’il déteste Molly ?
13690 How did they come by all that wealth? Comment sont-ils devenus si riches ?
13691 I can’t figure out why he didn’t tell the truth. Je ne comprends pas pourquoi il n’a pas dit la vérité.
13692 I can’t figure out why he didn’t tell the truth. Je n’arrive pas à me figurer pourquoi il n’a pas dit la vérité.
13693 I cannot figure out why he has done that. Je ne comprends pas pourquoi il a fait ça.
13694 Why are you drying your hair? Pourquoi te sèches-tu les cheveux ?
13695 Why don’t you come in? Pourquoi n’entrez-vous pas ?
13696 Why don’t you come in? Pourquoi n’entres-tu pas ?
13697 Why are you holding my hands? Pourquoi tiens-tu mes mains ?
13698 Why ask me? Wouldn’t it be better to do it yourself? Pourquoi me demander ? Ne serait-ce pas mieux que tu le fasses toi-même ?
13699 How can I jump so high? Comment pourrais-je sauter aussi haut ?
13700 How should I know where he is? Comment saurais-je où il est ?
13701 What makes you think that I’m against that? Qu’est-ce qui vous fait penser que je suis contre ?
13702 What makes you think that I’m against that? Qu’est-ce qui te fait penser que je suis contre ?
13703 Why don’t you ever say it? Pourquoi ne le dis-tu jamais ?
13704 How did a total stranger know his name? Comment se faisait-il qu’un parfait étranger connaisse son nom ?
13705 Why didn’t you get one before we left? Pourquoi n’en as-tu pas pris avant que nous partions ?
13706 What made you come here so early? Qu’est-ce qui t’a fait venir ici si tôt ?
13707 How come you don’t know this? Comment se fait-il que tu ne le saches pas ?
13708 Why did you come home so late? Pourquoi es-tu rentré à la maison si tard ?
13709 Why did you come home so late? Pourquoi es-tu rentrée aussi tard à la maison ?
13710 Why did you come home so late? Pourquoi êtes-vous rentrée à la maison aussi tard ?
13711 Why did you come home so late? Pourquoi êtes-vous rentré à la maison aussi tard ?
13712 Why did you come home so late? Pourquoi êtes-vous rentrées à la maison aussi tard ?
13713 Why did you come home so late? Pourquoi êtes-vous rentrés à la maison aussi tard ?
13714 What made up your mind to quit smoking? Qu’est-ce qui t’a décidé à arrêter de fumer ?
13715 I wonder why they left my name off the list. Je me demande pourquoi ils ont retiré mon nom de la liste.
13716 Not knowing what to do, I asked for help. Ne sachant pas quoi faire, j’ai demandé de l’aide.
13717 Not knowing what to do, I telephoned the police. Ne sachant que faire, j’ai appelé la police.
13718 How can I forget those days? Comment puis-je oublier ces jours ?
13719 I couldn’t bring myself to tell her the truth. Malgré tout, je n’ai pas pu me résoudre à lui dire la vérité.
13720 For some reason or other I cannot bring myself to work. Pour une raison ou une autre je n’arrive pas à me mettre au travail.
13721 I want to get rid of it. Je veux m’en débarrasser.
13722 Accidents will happen. Les accidents sont inévitables.
13723 Accidents will happen. Des accidents auront lieu.
13724 Accidents will happen. Les accidents arrivent.
13725 I couldn’t bring myself to take the job. Je n’ai pas pu me résoudre à prendre le poste.
13726 I do want to go to Italy. Je veux aller en Italie.
13727 Why did you paint the bench red? Pourquoi as-tu peint le banc en rouge ?
13728 Why did you paint the bench red? Pourquoi avez-vous peint le banc en rouge ?
13729 Why do they call New York the Big Apple? Pourquoi appellent-ils New York la grosse pomme ?
13730 How come you made such a mistake? Comment se fait-il que vous ayez commis une telle erreur ?
13731 Clara asked me why I worked so hard. Clara me demanda pourquoi je travaillais aussi dur.
13732 How can you be so passive? Why don’t you retaliate? Comment peux-tu être aussi passif ? Pourquoi tu ne réagis pas ?
13733 Why are you so angry? Pourquoi es-tu si en colère ?
13734 Tell me what makes you so depressed. Dis-moi ce qui te déprime autant.
13735 How did you come to hear of it? Comment en avez-vous entendu parler ?
13736 How did you come to hear of it? Comment en as-tu entendu parler ?
13737 How did the accident come about? Comment l’accident s’est-il déroulé ?
13738 What do you learn Spanish for? Pourquoi est-ce que tu apprends l’espagnol ?
13739 How can I quit this job? Comment puis-je quitter ce travail ?
13740 How is it that you can speak this language? Comment se fait-il que tu saches parler cette langue ?
13741 What did you come here for? Pourquoi es-tu venu ici ?
13742 I wonder why karaoke is so popular. Je me demande pourquoi le karaoké est aussi populaire.
13743 Not knowing what to do, he asked me for help. Ne sachant pas quoi faire, il m’a appelé à l’aide.
13744 Not knowing what to do, we telephoned the police. Ne sachant que faire, nous appelâmes la police.
13745 Why didn’t you follow my advice? Pourquoi n’as-tu pas suivi mon conseil ?
13746 Why can’t you take things just as they are? Pourquoi ne peux-tu pas accepter les choses juste comme elles sont ?
13747 Why is it so hot? Pourquoi fait-il si chaud ?
13748 How come you didn’t come to the party? Comment se fait-il que tu n’es pas venu à la fête ?
13749 How come you didn’t come to the party? Comment se fait-il que tu n’es pas venue à la fête ?
13750 How come you didn’t come to the party? Comment se fait-il que vous n’êtes pas venu à la fête ?
13751 How come you didn’t come to the party? Comment se fait-il que vous n’êtes pas venue à la fête ?
13752 How come you didn’t come to the party? Comment se fait-il que vous n’êtes pas venus à la fête ?
13753 How come you didn’t come to the party? Comment se fait-il que vous n’êtes pas venues à la fête ?
13754 What happened? The car’s slowing down. Qu’est-ce qui s’est passé? La voiture ralentit.
13755 What happened? The car’s slowing down. Qu’est-ce qui s’est passé ? La voiture ralentit.
13756 Tell me how to beat sleeplessness. Dites-moi comment vaincre l’insomnie.
13757 Tell me how to beat sleeplessness. Dis-moi comment vaincre l’insomnie.
13758 How can I become rich? Comment puis-je m’enrichir ?
13759 As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. Comme je ne savais pas quoi faire, j’ai demandé conseil à mon professeur.
13760 How can I get to the zoo from here? Comment puis-je aller au zoo à partir ici ?
13761 He asked me what was the matter with me. Il m’a demandé ce qui m’arrivait.
13762 Turn on the light, please. Allume la lumière, s’il te plaît.
13763 Please remember to mail the letter. Rappelez-vous de poster la lettre.
13764 Please forgive me. Pardonne-moi s’il te plaît.
13765 Please forgive me. Pardonnez-moi s’il vous plaît.
13766 Please forgive me. Pardonne-moi s’il te plait.
13767 Please forgive me. Veuillez me pardonner.
13768 Please correct my pronunciation. Merci de corriger ma prononciation.
13769 I entreat you to go and see him. Je te prie d’aller le rencontrer.
13770 Keep it secret, please. Garde-le secret, je te prie.
13771 Please let me know the result by telephone. Veuillez me communiquer les résultats par téléphone.
13772 Turn off the light, please. Éteignez la lumière, s’il vous plait.
13773 Turn off the light, please. Éteins la lumière, s’il te plait.
13774 Open the window, please. Ouvrez la fenêtre, s’il vous plait.
13775 I hope you will be quite well again before long. J’espère que tu iras de nouveau mieux avant longtemps.
13776 Bring me a glass of water, please. Apportez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
13777 Please don’t forget to post the letter. N’oublie pas de poster la lettre, s’il te plaît.
13778 Please have my baggage brought to the station. Veuillez faire porter mes bagages à la gare !
13779 Please let me take your picture. Laissez-moi s’il vous plaît prendre votre photo.
13780 Bring me a sheet of paper, please. Apporte-moi une feuille de papier, s’il te plaît.
13781 Help me with my homework, please. Aide-moi avec mon devoir, s’il te plaît.
13782 Smile at me, please. Souris-moi, s’il te plaît.
13783 Please give me a piece of bread. Donnez-moi un morceau de pain, s’il vous plait.
13784 Please give me a piece of bread. Donne-moi un morceau de pain, je te prie.
13785 Please remind me to post the letter. Rappelez-moi, s’il vous plaît, de poster la lettre.
13786 Shut the door, please. Fermez la porte, s’il vous plaît.
13787 Shut the door, please. Veuillez fermer la porte.
13788 Shut the door, please. Ferme la porte, je te prie.
13789 Shut the door, please. Ferme la porte, s’il te plait.
13790 Shut the door, please. Je vous prie de fermer la porte.
13791 Shut the door, please. Veuillez fermer la porte !
13792 Shut the door, please. Fermez la porte, je vous prie !
13793 Shut the door, please. Ferme la porte, je te prie !
13794 Shut the door, please. Je te prie de fermer la porte !
13795 Please introduce me to her. Présente-la-moi s’il te plaît.
13796 Please introduce me to her. Présentez-moi à elle, je vous prie !
13797 I beg of you to listen carefully. Je te prie d’écouter attentivement.
13798 Please tell me the story once more. Raconte-moi l’histoire encore une fois, s’il te plaît.
13799 Please give me another chance. Donne-moi une autre chance s’il te plaît.
13800 Please give me another chance. Je vous en prie, donnez-moi encore une chance.
13801 Will you please shut the door? Veux-tu fermer la porte, je te prie ?
13802 Will you please shut the door? Vas-tu fermer la porte, je te prie ?
13803 Will you please shut the door? Voulez-vous fermer la porte, je vous prie ?
13804 Will you please shut the door? Allez-vous fermer la porte, je vous prie ?
13805 Please come as soon as possible. S’il te plaît, viens le plus vite possible.
13806 Don’t be so noisy, please. Ne faites pas autant de bruit, s’il vous plait.
13807 Will you please put that in simpler words? Pourrais-tu reformuler ça avec des mots plus simples ?
13808 Could you lend me the book? Tu pourrais me prêter le livre ?
13809 Could you lend me the book? Pourrais-tu me prêter le livre ?
13810 Please tell me how to cook sukiyaki. S’il te plaît apprends-moi à cuisiner des sukiyaki.
13811 Please keep this information to yourself. Garde cette information pour toi s’il te plaît.
13812 Please remember to post this letter. N’oubliez pas de poster cette lettre s’il vous plaît.
13813 Would you please do me a favor? M’accorderais-tu une faveur, s’il te plaît ?
13814 Please send me a picture of yourself. S’il vous plaît envoyez-moi une photo de vous.
13815 Please send me a picture of yourself. Veuillez m’envoyer une photo de vous.
13816 Please send me a picture of yourself. Envoie-moi une photo de toi, s’il te plait.
13817 Please say hello to your family. Dis bonjour à ta famille, s’il te plaît.
13818 Please leave me alone. S’il vous plaît, laissez-moi tranquille.
13819 Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. Rappelle-toi de me réveiller à sept heures demain matin, s’il te plaît.
13820 Do come in, please. Entre, je t’en prie.
13821 Do come in, please. Entrez, s’il vous plaît.
13822 However we go, we must get there by seven. Quel que soit le moyen de transport, nous devons être là-bas pour sept heures.
13823 I was at a loss for words. Les mots me manquaient.
13824 I was at a loss for words. Les mots me manquèrent.
13825 As he didn’t know what to say, he remained silent. Ne sachant quoi dire, il demeura silencieux.
13826 For what reason did you cry? Pour quelle raison as-tu pleuré ?
13827 Why does everything happen to me? Pourquoi est-ce à moi que tout arrive ?
13828 What kind of places would you like to see? Quel genre d’endroits aimerais-tu voir ?
13829 I leave it in your hands what course of action to take. Je vous laisse décider quelle ligne de conduite adopter.
13830 What kind of people do you like best? Quelle sorte de gens préférez-vous ?
13831 What is the reason for that lie? Quelle est la raison de ce mensonge ?
13832 Show me how it works. Montre-moi comment ça fonctionne.
13833 Please explain how to get there. S’il vous plait, expliquez comment s’y rendre.
13834 Please explain how to get there. S’il te plait, explique comment s’y rendre.
13835 I don’t know what motivated me to come here. Je ne sais pas ce qui m’a motivé à venir ici.
13836 What are you implying? Qu’insinues-tu ?
13837 What are you implying? Qu’insinuez-vous ?
13838 I cannot possibly help you. Il m’est impossible de t’aider.
13839 How are you doing? Comment vas-tu ?
13840 Can I use your toilet, please? Puis-je utiliser vos toilettes ?
13841 May I use the toilet? Puis-je utiliser la salle de bain ?
13842 What’s happening? Qu’est-ce qui se passe ?
13843 Where’s the restroom? Où sont les toilettes ?
13844 Where’s the restroom? Où se trouvent les toilettes ?
13845 The toilet is upstairs. Les toilettes sont au-dessus.
13846 The toilet is upstairs. La toilette est au-dessus.
13847 May I use your toilet? Puis-je utiliser vos toilettes ?
13848 May I use your toilet? Puis-je utiliser tes toilettes ?
13849 Where’s the toilet? Où sont les toilettes ?
13850 Where’s the toilet? Où se trouvent les toilettes ?
13851 Don’t forget to flush the toilet. N’oublie pas de tirer le chasse d’eau.
13852 Don’t forget to flush the toilet. Merci de ne pas oublier de tirer la chasse.
13853 There’s no toilet paper. Il n’y a pas de papier toilette.
13854 There’s no toilet paper. Il n’y a pas de papier hygiénique.
13855 The toilet doesn’t flush properly. La chasse d’eau ne marche pas correctement.
13856 The toilet doesn’t flush properly. La chasse d’eau ne fonctionne pas correctement.
13857 We have few opportunities to speak German. Nous n’avons pas beaucoup d’occasion de parler allemand.
13858 I am weak in German. Je suis faible en allemand.
13859 I cannot speak German. Je ne sais pas parler allemand.
13860 German is not an easy language. L’allemand n’est pas une langue facile.
13861 I can’t remember how to say “Thank you” in German. Je ne me rappelle plus comment dire “Merci” en allemand.
13862 I don’t understand German at all. Je ne comprends pas du tout l’allemand.
13863 The Germans took to flight. Les Allemands prirent la fuite.
13864 Germany produced many scientists. L’Allemagne a produit beaucoup de scientifiques.
13865 Germany borders on France. L’Allemagne a une frontière avec la France.
13866 Germany borders on France. L’Allemagne borde la France.
13867 Germany was once allied with Italy. L’Allemagne fut autrefois l’alliée de l’Italie.
13868 Germany adjoins the Netherlands. L’Allemagne jouxte les Pays-Bas.
13869 Germany adjoins the Netherlands. L’Allemagne est limitrophe des Pays-Bas.
13870 Germany made an alliance with Italy. L’Allemagne fit alliance avec l’Italie.
13871 Germany adopted a social security system in the 1880’s. L’Allemagne a adopté un système de sécurité sociale dans les années 1880.
13872 The population of Germany is less than half that of the United States. La population de l’Allemagne fait moins de la moitié de celle des États-Unis.
13873 Their stay in Germany for a year was very fruitful. Leur séjour en Allemagne pendant un an fut très profitable.
13874 Germany was allied with Italy in World War II. L’Allemagne était alliée avec l’Italie durant la deuxième guerre mondiale.
13875 When did you come back from Germany? Quand es-tu rentré d’Allemagne ?
13876 When did you come back from Germany? Quand êtes-vous rentrés d’Allemagne ?
13877 That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. Cela veut dire que même s’ils n’ont que deux enfants chacun, la population continuera de croître rapidement.
13878 I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. J’ai montré mon ticket au portier et je suis entré dans le théâtre.
13879 Please don’t forget to shut the door. S’il te plait, n’oublie pas de fermer la porte.
13880 Shall I close the door? Je ferme la porte ?
13881 Don’t open the door. N’ouvre pas la porte.
13882 Don’t open the door. N’ouvrez pas la porte !
13883 Don’t open the door. N’ouvre pas la porte !
13884 Would you mind closing the door? Pourrais-tu refermer la porte ?
13885 Would you mind shutting the door? Veux-tu bien fermer la porte ?
13886 Would you mind shutting the door? Cela vous dérangerait-il de fermer la porte ?
13887 Would you mind shutting the door? Cela te dérangerait-il de fermer la porte ?
13888 Keep the door closed. Laissez la porte fermée !
13889 Keep the door closed. Laisse la porte fermée !
13890 Shut the door. Fermez la porte.
13891 Shut the door. Ferme la porte.
13892 Shut the door. Ferme la porte !
13893 Shut the door. Fermez la porte !
13894 I had no sooner closed the door than somebody started knocking on it. J’avais à peine fermé la porte que quelqu’un frappa.
13895 He painted the door blue. Il a peint la porte en bleue.
13896 He painted the door blue. Il peignit la porte en bleu.
13897 Please paint the door white. S’il vous plait, peignez la porte en blanc.
13898 Don’t leave the door open. Ne laisse pas la porte ouverte.
13899 I shut the door behind me. J’ai fermé la porte derrière moi.
13900 In opening the door, I broke the lock. En ouvrant la porte, j’ai cassé la serrure.
13901 When I opened the door, I found him asleep. Lorsque j’ai ouvert la porte, je l’ai trouvé endormi.
13902 I opened the door and saw two boys standing side by side. J’ai ouvert la porte et j’ai vu deux garçons debout l’un à côté de l’autre.
13903 I tried to open the door, and the doorknob came off. J’ai essayé d’ouvrir la porte, et la poignée est tombée.
13904 Open the door. Ouvrez la porte.
13905 Open the door. Ouvre la porte.
13906 Open the door. Ouvre la porte !
13907 Open the door. Ouvrez la porte !
13908 Open the door and let me in, please. Ouvre la porte et laisse-moi entrer s’il te plait.
13909 Would you mind my opening the door? Vous voulez bien que j’ouvre la porte ?
13910 You must not open the door. Tu ne dois pas ouvrir la porte.
13911 Will you open the door? Ouvres-tu la porte ?
13912 Please open the door. Ouvrez la porte, s’il vous plaît.
13913 Please open the door. Veuillez ouvrir la porte.
13914 Keep the door open. Garde la porte ouverte.
13915 It is very careless of you to leave the door open. C’est très inconsidéré de ta part de laisser la porte ouverte.
13916 Will you leave the door open? Laisserez-vous la porte ouverte ?
13917 We left the door open. Nous avons laissé la porte ouverte.
13918 Who left the door open? Qui a laissé la porte ouverte ?
13919 The instant he opened the door, he smelt something burning. Au moment où il ouvrait la porte, il sentit quelque chose brûler.
13920 Opening the door, I found a stranger standing there. En ouvrant la porte, j’ai trouvé un inconnu qui se tenait là.
13921 Lock the door. Verrouille la porte.
13922 Lock the door. Verrouille la porte !
13923 Lock the door. Verrouillez la porte !
13924 Can you push the door open? Pourrais-tu pousser la porte pour l’ouvrir ?
13925 Don’t shut the door with a bang. Ne claque pas la porte.
13926 Knock on the door. Frappe à la porte !
13927 Knock on the door. Frappez à la porte !
13928 Don’t slam the door. Ne claquez pas la porte.
13929 Don’t slam the door. Ne claque pas la porte.
13930 I knocked on the door, but nobody answered. Je frappai à la porte, mais personne ne répondit.
13931 The door must not be left open. Il ne faut pas laisser la porte ouverte.
13932 Shut the door, will you? Peux-tu fermer la porte ?
13933 Would you please not leave the door open? Voudriez-vous bien ne pas laisser la porte ouverte ?
13934 Do you mind opening the door? Tu peux ouvrir la porte ?
13935 Walk slowly to the door. Marche doucement jusqu’à la porte.
13936 The door is locked at nine o’clock. La porte est verrouillée à neuf heures.
13937 The door is locked at nine every night. La porte est fermée à clé à neuf heures tous les soirs.
13938 The door remained closed. La porte resta fermée.
13939 The door remained closed. La porte est restée fermée.
13940 The door remained closed. La porte resta close.
13941 The door remained closed. La porte est restée close.
13942 We couldn’t open the door because it was locked from within. Nous ne pûmes ouvrir la porte puisqu’elle était barrée de l’intérieur.
13943 The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. La porte restant verrouillée de l’intérieur, il ne pouvait rentrer dans la maison.
13944 The door will lock automatically when you go out. La porte se verrouillera automatiquement quand vous sortirez.
13945 The door could not be opened. La porte ne pouvait pas s’ouvrir.
13946 A door must be either shut or open. Une porte doit être ouverte ou fermée.
13947 The door pushed open. La porte s’est ouverte en la poussant.
13948 The door remained closed all day. La porte est restée fermée toute la journée.
13949 The door would not open. La porte ne s’ouvrait pas.
13950 The door won’t close. La porte ne se fermera pas.
13951 The door is opened by Jim. La porte a été ouverte par Jim.
13952 The door was locked from within. La porte était fermée de l’intérieur.
13953 There’s a dog by the door. Il y a un chien à la porte.
13954 Whoever is at the door, please ask him to wait. Quel que soit celui qui est à la porte, demande lui d’attendre.
13955 You have only to stand in front of the door. It will open by itself. Tu n’as qu’à te mettre devant la porte. Elle s’ouvrira toute seule.
13956 The girl at the door is Lucy. La fille à la porte est Lucy.
13957 There is a boy near the door. Il y a un garçon près de la porte.
13958 Unlock the door. Déverrouille la porte.
13959 Unlock the door. Déverrouille la porte !
13960 Unlock the door. Déverrouillez la porte !
13961 I know the boy who is sitting closest to the door. Je connais le garçon qui est assis le plus près de la porte.
13962 A man appeared from behind the door. Un homme est apparu derrière la porte.
13963 A strange sound was heard from behind the door. On a entendu un bruit étrange qui venait de derrière la porte.
13964 There is a man at the door. Il y a un homme à la porte.
13965 Hang your jacket on the hook by the door. Pose ta veste sur le crochet près de la porte.
13966 The bicycle by the door is mine. Le vélo à côté de la porte est le mien.
13967 The bicycle by the door is mine. Le vélo à côté de la porte est à moi.
13968 I lost the door key, so I can’t enter the house. J’ai perdu la clé de la porte, alors je ne peux pas entrer dans la maison.
13969 There was a big gold star on the door. Il y avait une grosse étoile en or sur la porte.
13970 I caught my finger in the door. Je me suis pincé le doigt dans la porte.
13971 She locked the door. Elle a fermé la porte à clé.
13972 It was careless of me to forget to lock the door. C’était un manque d’attention de ma part d’avoir oublié de verrouiller la porte.
13973 Would you please lock the door? Pourrais-tu fermer la porte à clé ?
13974 Would you please lock the door? Auriez-vous l’amabilité de verrouiller la porte ?
13975 Remember to lock the door. Rappelle-toi de fermer la porte à clé.
13976 Keep the door locked. Gardez la porte verrouillée.
13977 The door was locked, so I couldn’t get into the room anyway. La porte était verrouillée donc je n’ai pas pu rentrer dans la pièce par quelque moyen que ce soit.
13978 Have you made sure the door is locked? T’es-tu assuré que la porte était bien verrouillée ?
13979 Could you move forward so we can close the door? Pouvez-vous vous avancer pour qu’on puisse fermer la porte ?
13980 We barred the door and locked it. Nous avons barré la porte et l’avons fermée à clé.
13981 I heard the door close. J’ai entendu la porte se fermer.
13982 The door is closing. La porte est en train de se fermer.
13983 Can you get the door to shut? Peux-tu faire en sorte de fermer la porte ?
13984 Can you get the door to shut? Pouvez-vous faire en sorte de fermer la porte ?
13985 The door was locked, so I couldn’t get in. La porte était fermée, donc je n’ai pas pu entrer.
13986 The door blew shut. La porte claqua dans un souffle.
13987 The door was locked and we couldn’t get in. La porte était fermée et nous n’avons pas pu rentrer.
13988 The door was locked and we couldn’t get in. La porte était verrouillée et nous ne pouvions pas rentrer.
13989 As soon as the door opened, they ran away. Dès que la porte s’ouvrit, ils s’enfuirent.
13990 The door opened and there she was, standing in the doorway. La porte s’ouvrit et elle était là, se tenant dans l’encadrement de la porte.
13991 As the door slid open, he almost fell onto the platform. Quand la porte coulissante s’est ouverte, il a failli tomber sur le quai.
13992 The door opened. La porte s’est ouverte.
13993 The door opened. La porte s’ouvrit.
13994 The door opened slowly. La porte s’ouvrit lentement.
13995 The door opened automatically. La porte s’est ouverte toute seule.
13996 The door opened automatically. La porte s’ouvrait automatiquement.
13997 The door won’t open. La porte ne veut pas s’ouvrir.
13998 If the door doesn’t fit, you might have to shave off a bit of the wood until it closes properly. Si la porte n’est pas bien ajustée, il te faudra poncer un peu le bois jusqu’à ce qu’elle se ferme proprement.
13999 The door clicked shut. La porte se ferma en cliquetant.
14000 The door is open. I’ll go and shut it. La porte est ouverte. J’y vais pour la fermer.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *