fbpx
Skip to content

Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 1

Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity

Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English can be both enriching and enlightening. Whether you’re a seasoned linguist or a curious beginner, diving into the nuances of each language unlocks a treasure trove of cultural understanding and creative expression.

Imagine flicking through a French novel, the words dancing on the page like whispered secrets. With the aid of an English to French translator, you unravel the story, each sentence a delicate tapestry woven with history and emotion. But translation isn’t just about mechanics; it’s about capturing the soul of the language. Google Translate, while a handy tool, can’t always replicate the subtle nuances that make a phrase sing.

That’s where the french through english comes alive. English English to french might seem redundant, but it’s about delving deeper into the heart of your own language. Understanding the structure and rhythm of English illuminates how it interacts with French, allowing you to craft more precise and evocative translations.

And what about those times when the direct path eludes you? That’s where eng ro french steps in. This playful exploration of language encourages you to think outside the box, to dance with words, and to find creative ways to express yourself. It’s about breaking free from the constraints of literal translation and embracing the possibilities of linguistic alchemy.

So, whether you’re a seasoned translator seeking french language to english translation services, a budding polyglot mastering google translate english in french, or simply a curious soul captivated by the beauty of language, remember: the journey between French and English is one of constant discovery. Embrace the challenges, celebrate the triumphs, and let the words guide you on a path of endless learning and creative expression.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

1 Let’s try something. Essayons quelque chose !
2 Let’s try something. Tentons quelque chose !
3 I have to go to sleep. Je dois aller dormir.
4 Today is June 18th and it is Muiriel’s birthday! Aujourd’hui nous sommes le 18 juin et c’est l’anniversaire de Muiriel !
5 Today is June 18th and it is Muiriel’s birthday! Aujourd’hui c’est le 18 juin, et c’est l’anniversaire de Muiriel.
6 Muiriel is 20 now. Muiriel a 20 ans maintenant.
7 The password is “Muiriel”. Le mot de passe est « Muiriel ».
8 I will be back soon. Je serai bientôt de retour.
9 I will be back soon. Je serai de retour dans une minute.
10 I will be back soon. Je reviens tout de suite.
11 I will be back soon. Je reviens vite.
12 I will be back soon. Je reviens de suite.
13 I’m at a loss for words. J’en perds mes mots.
14 I’m at a loss for words. Les mots me manquent.
15 I’m at a loss for words. Je ne trouve pas les mots.
16 This is never going to end. Ça ne va jamais finir.
17 This is never going to end. Ça n’en finira jamais.
18 I just don’t know what to say. Je ne sais simplement pas quoi dire…
19 I just don’t know what to say. Je ne sais pas quoi dire, tout simplement.
20 That was an evil bunny. C’était un méchant lapin.
21 I was in the mountains. J’étais dans les montagnes.
22 Is it a recent picture? Est-ce que c’est une photo récente ?
23 Is it a recent picture? Est-ce une photo récente ?
24 I don’t know if I have the time. Je ne sais pas si j’ai le temps.
25 Education in this world disappoints me. L’éducation dans ce monde me déçoit.
26 You’re in better shape than I am. Tu es en meilleure forme que moi.
27 You are in my way. Tu es sur mon chemin.
28 You are in my way. Vous êtes sur mon chemin.
29 This will cost €30. Ça coûtera 30 €.
30 I make €100 a day. Je gagne 100 € par jour.
31 I may give up soon and just nap instead. Il se peut que j’abandonne bientôt et fasse une sieste à la place.
32 It’s because you don’t want to be alone. C’est parce que tu ne veux pas être seul.
33 It’s because you don’t want to be alone. C’est parce que vous ne voulez pas être seul.
34 It’s because you don’t want to be alone. C’est parce que vous ne voulez pas être seule.
35 It’s because you don’t want to be alone. C’est parce que tu ne veux pas être seule.
36 It’s because you don’t want to be alone. C’est parce que vous ne voulez pas être seuls.
37 It’s because you don’t want to be alone. C’est parce que vous ne voulez pas être seules.
38 That won’t happen. Ça n’arrivera pas.
39 Sometimes he can be a strange guy. Parfois il peut être un gars bizarre.
40 I’ll do my best not to disturb your studying. Je ferai de mon mieux pour ne pas perturber tes révisions.
41 I can only wonder if this is the same for everyone else. Je ne peux que me demander si c’est la même chose pour tous les autres.
42 I suppose it’s different when you think about it over the long term. Je suppose que c’est différent quand tu y penses à long terme.
43 I suppose it’s different when you think about it over the long term. Je suppose que c’est différent quand vous y pensez à long terme.
44 I miss you. Tu me manques.
45 I miss you. Vous me manquez.
46 I’ll call them tomorrow when I come back. Je les appellerai demain quand je reviendrai.
47 I always liked mysterious characters more. J’ai toujours plus apprécié les personnages mystérieux.
48 I always liked mysterious characters more. J’ai toujours préféré les personnages mystérieux.
49 You should sleep. Tu devrais dormir.
50 I’m going to go. Je vais y aller.
51 I told them to send me another ticket. Je leur ai dit de m’envoyer un autre ticket.
52 You’re so impatient with me. Tu es tellement impatiente avec moi.
53 I can’t live that kind of life. Je ne peux pas vivre comme ça.
54 I once wanted to be an astrophysicist. Il fut un temps où je voulais être astrophysicien.
55 I never liked biology. Je n’ai jamais aimé la biologie.
56 The last person I told my idea to thought I was nuts. La dernière personne à qui j’ai raconté mon idée a pensé que j’étais cinglé.
57 If the world weren’t in the shape it is now, I could trust anyone. Si le monde n’était pas dans l’état où il est maintenant, je pourrais faire confiance à n’importe qui.
58 It is unfortunately true. C’est malheureusement vrai.
59 They are too busy fighting against each other to care for common ideals. Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour s’occuper d’idéaux communs.
60 Most people think I’m crazy. La plupart des gens pensent que je suis fou.
61 No I’m not; you are! Non je ne le suis pas, c’est toi qui l’es !
62 No I’m not; you are! Non, ce n’est pas moi, c’est toi !
63 That’s MY line! C’est ma réplique !
64 He’s kicking me! Il me donne des coups de pied !
65 Are you sure? Est-ce que tu es sûr ?
66 Are you sure? Es-tu sûr ?
67 Are you sure? Es-tu sûre ?
68 Are you sure? Êtes-vous sûr ?
69 Are you sure? Êtes-vous sûre ?
70 Are you sure? Êtes-vous sûres ?
71 Are you sure? Êtes-vous sûrs ?
72 Are you sure? Êtes-vous sûr ?
73 Are you sure? Es-tu sûr ?
74 Are you sure? Êtes-vous sûrs ?
75 Are you sure? Êtes-vous sûres ?
76 Then there is a problem… Alors il y a un problème…
77 Oh, there’s a butterfly! Oh, il y a un papillon !
78 Hurry up. Dépêche-toi !
79 Hurry up. Dépêche-toi.
80 Hurry up. Grouille !
81 Hurry up. Vite !
82 Hurry up. Pressez-vous !
83 It doesn’t surprise me. Ça ne me surprend pas.
84 It doesn’t surprise me. Cela ne me surprend pas.
85 For some reason I feel more alive at night. Pour une certaine raison je me sens plus vivant la nuit.
86 It depends on the context. Ça dépend du contexte.
87 Are you freaking kidding me?! Est-ce que tu te fous de moi ? !
88 That’s the stupidest thing I’ve ever said. C’est la chose la plus stupide que j’ai jamais dite.
89 I don’t want to be lame; I want to be cool!! Je ne veux pas être lamentable, je veux être cool ! !
90 I don’t want to be lame; I want to be cool!! Je ne veux pas être tendu, je veux être détendu !!
91 When I grow up, I want to be a king. Quand je serai grand, je veux être roi.
92 When I grow up, I want to be a king. Lorsque je serai grand, je veux être roi.
93 America is a lovely place to be, if you are here to earn money. L’Amérique est un endroit charmant pour vivre, si c’est pour gagner de l’argent.
94 I’m so fat. Je suis si gros.
95 So what? Et alors ?
96 So what? Eh bien, quoi ?
97 So what? Et donc ?
98 I’m gonna shoot him. Je vais le descendre.
99 I’m not a real fish, I’m just a mere plushy. Je ne suis pas un vrai poisson, je ne suis qu’une simple peluche.
100 I’m just saying! Je ne fais que parler !
101 That was probably what influenced their decision. C’était probablement ce qui a influencé leur décision.
102 I’ve always wondered what it’d be like to have siblings. Je me suis toujours demandé ce que ça ferait d’avoir des frères et sœurs.
103 This is what I would have said. C’est ce que j’aurais dit.
104 It would take forever for me to explain everything. Ça me prendrait l’éternité pour tout expliquer.
105 That’s because you’re a girl. C’est parce que tu es une fille.
106 Sometimes I can’t help showing emotions. Parfois je ne peux pas m’empêcher de montrer des émotions.
107 It’s a word I’d like to find a substitute for. C’est un mot pour lequel j’aimerais trouver un substitut.
108 It would be something I’d have to program. Ce serait quelque chose qu’il faudrait que je programme.
109 I don’t intend to be selfish. Il n’est pas dans mon intention d’être égoïste.
110 Let’s consider the worst that could happen. Réfléchissons au pire qui pourrait arriver.
111 How many close friends do you have? Combien d’amis proches est-ce que tu as ?
112 How many close friends do you have? Combien d’amis proches avez-vous ?
113 I may be antisocial, but it doesn’t mean I don’t talk to people. Il se peut que je sois antisocial, mais ça ne veut pas dire pas que je ne parle pas aux gens.
114 This is always the way it has been. C’est toujours tel que ça a été.
115 This is always the way it has been. Il en a toujours été ainsi.
116 I think it is best not to be impolite. Je pense que c’est mieux de ne pas être impoli.
117 One can always find time. On peut toujours trouver du temps.
118 I’d be unhappy, but I wouldn’t kill myself. Je serais malheureux, mais je ne me suiciderais pas.
119 Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. À l’époque du lycée je me levais à 6h tous les matins.
120 When I woke up, I was sad. Quand je me suis réveillé j’étais triste.
121 I thought you liked to learn new things. Je pensais que tu aimais apprendre de nouvelles choses.
122 Most people write about their daily life. La plupart des gens écrivent à propos de leur vie quotidienne.
123 If I could send you a marshmallow, Trang, I would. Si je pouvais t’envoyer un marshmallow, Trang, je le ferais.
124 If I could send you a marshmallow, Trang, I would. Si je pouvais t’envoyer une guimauve, Trang, je le ferais.
125 In order to do that, you have to take risks. Pour faire cela, il te faut prendre des risques.
126 Every person who is alone is alone because they are afraid of others. Chaque personne qui est seule est seule parce qu’elle a peur des autres.
127 Why do you ask? Pourquoi demandes-tu ?
128 I am not an artist. I never had the knack for it. Je ne suis pas un artiste. Je n’ai jamais eu l’esprit pour ça.
129 I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed. Je suis une personne qui a des défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés.
130 Whenever I find something I like, it’s too expensive. Chaque fois que je trouve quelque chose que j’aime, c’est trop cher.
131 How long did you stay? Combien de temps es-tu restée ?
132 How long did you stay? Combien de temps es-tu resté ?
133 How long did you stay? Combien de temps êtes-vous restée ?
134 How long did you stay? Combien de temps êtes-vous resté ?
135 How long did you stay? Combien de temps êtes-vous restées ?
136 How long did you stay? Combien de temps êtes-vous restés ?
137 How long did you stay? Combien de temps y as-tu séjourné ?
138 How long did you stay? Combien de temps y avez-vous séjourné ?
139 Maybe it will be exactly the same for him. Peut-être que ce sera la même chose pour lui.
140 Innocence is a beautiful thing. L’innocence est une belle chose.
141 Humans were never meant to live forever. Les humains n’ont jamais été faits pour vivre éternellement.
142 I don’t want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. Je ne veux pas perdre mes idées, même si certaines d’entre elles sont un peu extrêmes.
143 I think I have a theory about that. Je pense que j’ai une théorie à ce sujet.
144 That is intriguing. C’est intrigant.
145 You are saying you intentionally hide your good looks? Tu es en train de dire que tu caches intentionnellement ta beauté ?
146 I do not have an account in these forums. Je n’ai pas de compte sur ces forums.
147 If anyone was to ask what the point of the story is, I really don’t know. Si quelqu’un devait demander quel est le but de l’histoire, je ne saurais vraiment pas.
148 I didn’t know where it came from. Je ne savais pas d’où ça venait.
149 I think my living with you has influenced your way of living. Je pense que le fait que j’ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.
150 This is not important. Ce n’est pas important.
151 I didn’t like it. Je n’ai pas aimé.
152 I didn’t like it. Ça ne me plaisait pas.
153 She’s asking how that’s possible. Elle demande comment c’est possible.
154 You’re just running away from life’s problems. Tu ne fais que fuir les problèmes de la vie.
155 If you look at the lyrics, they don’t really mean much. Si tu regardes les paroles, elles ne signifient pas vraiment grand-chose.
156 There’s a problem there that you don’t see. Il y a un problème que tu ne vois pas.
157 You can do it. Tu peux le faire !
158 You can do it. Tu peux y arriver.
159 You can do it. C’est bon, tu peux le faire.
160 You can do it. Tu peux le faire.
161 You can do it. Vous pouvez y arriver.
162 My physics teacher doesn’t care if I skip classes. Mon prof de physique s’en fiche si je sèche les cours.
163 I wish I could go to Japan. J’aimerais bien pouvoir aller au Japon.
164 I hate it when there are a lot of people. Je déteste ça quand il y a trop de gens.
165 I have to go to bed. Je dois aller au lit.
166 I have to go to bed. Je dois aller dormir.
167 After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. Après ça, je pars, mais je me rends compte que j’ai oublié mon sac chez eux.
168 I won’t ask you anything else today. Je ne t’en demanderai pas plus pour aujourd’hui.
169 It may freeze next week. Il se peut qu’il gèle la semaine prochaine.
170 Even though he apologized, I’m still furious. Même s’il s’est excusé, je suis encore en colère.
171 The police will get you to find the bullets. La police vous fera trouver les balles.
172 Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. Merci de m’avoir expliqué finalement pourquoi on me prend pour une imbécile.
173 That wasn’t my intention. Ce n’était pas mon intention.
174 Thanks for your explanation. Merci pour ton explication.
175 Thanks for your explanation. Merci pour votre explication.
176 Theoretically, I’m doing math. Théoriquement, je suis en train de faire des maths.
177 Theoretically, I’m doing math. En théorie, je suis en train de faire des maths.
178 If you didn’t know me that way then you simply didn’t know me. Si tu ne me connaissais pas comme ça alors tu ne me connaissais pas tout court.
179 It almost scared me not to see you online for a whole day. Ça m’a presque fait peur de ne pas te voir connectée pendant toute une journée.
180 I don’t know what you mean. Je ne sais pas ce que tu veux dire.
181 My computer has got to be useful for something. Il faut bien que mon ordinateur me serve à quelque chose.
182 You wanted to tell me about freedom? Tu voulais me parler de liberté ?
183 Uh, now it’s really weird… Euh, là c’est vraiment bizarre…
184 If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago. Si je voulais te faire peur, je te raconterais ce dont j’ai rêvé il y a quelques semaines.
185 One can’t expect everything from schools. On ne peut pas tout attendre des écoles.
186 There are many words that I don’t understand. Il y a beaucoup de mots que je ne comprends pas.
187 There are many words that I don’t understand. Il y a de nombreux mots que je ne comprends pas.
188 I don’t like it when mathematicians who know much more than I do can’t express themselves explicitly. Je n’aime pas quand les mathématiciens qui en savent beaucoup plus que moi ne savent pas s’exprimer explicitement.
189 You’re really not stupid. T’es vraiment pas bête.
190 I need to ask you a silly question. Je dois te poser une question idiote.
191 I don’t know how to demonstrate it, since it’s too obvious! Je ne sais pas comment le démontrer vu que c’est trop évident !
192 I wouldn’t have thought I would someday look up “Viagra” in Wikipedia. J’aurais pas imaginé qu’un jour j’irais chercher « viagra » dans Wikipédia.
193 Can it be phrased in another way? Est-ce qu’on peut formuler ça d’une autre manière ?
194 No one will know. Personne ne saura.
195 No one will know. Personne ne le saura.
196 I found a solution, but I found it so fast that it can’t be the right solution. J’ai trouvé une solution, mais je l’ai trouvée tellement vite que ça peut pas être la bonne.
197 It seems interesting to me. Ça me paraît intéressant !
198 Except that here, it’s not so simple. Sauf que là, c’est pas si simple.
199 I like candlelight. Moi, j’aime bien la lumière des bougies.
200 I like candlelight. J’aime la lumière des bougies.
201 I like candlelight. J’aime bien la lumière des bougies.
202 What did you answer? Qu’est-ce que tu as répondu ?
203 What did you answer? Qu’as-tu répondu ?
204 What did you answer? Qu’avez-vous répondu ?
205 No, he’s not my new boyfriend. Non, c’est pas mon nouveau petit ami.
206 It’s too bad that I don’t need to lose weight. C’est dommage que je n’aie pas besoin de maigrir.
207 You never have class or what?! T’as jamais cours ou quoi ? !
208 I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger.
209 Where is the problem? Où est le problème ?
210 I can only wait. Je ne peux qu’attendre.
211 It’s not much of a surprise, is it? Ce n’est pas tellement une surprise, non ?
212 I love you. Je t’aime !
213 I love you. Je vous aime.
214 I love you. Je t’adore.
215 I love you. Je t’aime.
216 I don’t like you anymore. Je ne t’aime plus.
217 I don’t like you anymore. Tu ne me plais plus.
218 I am curious. Je suis curieux.
219 Congratulations! Félicitations.
220 Congratulations! Félicitations !
221 I don’t want to wait that long. Je ne veux pas attendre aussi longtemps.
222 Why don’t you come visit us? Pourquoi ne viens-tu pas nous voir ?
223 But the possibility seems unlikely. Mais la possibilité semble improbable.
224 I shouldn’t have logged off. Je n’aurais pas dû me déconnecter.
225 I don’t know what to do anymore. Je ne sais plus quoi faire.
226 It is inevitable that I go to France someday, I just don’t know when. C’est inévitable que j’aille en France un jour, je ne sais juste pas quand.
227 I hate chemistry. Je déteste la chimie.
228 I didn’t want this to happen. Je ne voulais pas que ça arrive.
229 You can probably guess what happens though. Tu devines probablement ce qui va arriver.
230 Next thing you know, you’ll be in the papers. Avant même que tu ne le saches, tu seras dans les journaux.
231 What other options do I have? Quelles autres options ai-je ?
232 I am not much of a traveller. Je ne suis pas un grand voyageur.
233 I have nothing better to do. Je n’ai rien de mieux à faire.
234 I can’t explain it either. Je ne peux pas l’expliquer non plus.
235 Everyone has strengths and weaknesses. Tout le monde a ses forces et ses faiblesses.
236 Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. Mais sérieusement, l’épisode 21 m’a presque fait pleurer de rire.
237 It only shows you’re not a robot. Ça montre seulement que tu n’es pas un robot.
238 How could I be a robot? Robots don’t dream. Comment pourrais-je être un robot ? Les robots ne rêvent pas.
239 It’s not something anyone can do. Ce n’est pas quelque chose que n’importe qui peut faire.
240 I don’t know if I still have it. Je ne sais pas si je l’ai encore.
241 What do you think I’ve been doing? Qu’est-ce que tu crois que j’étais en train de faire ?
242 Don’t underestimate my power. Ne sous-estime pas ma puissance.
243 My mom doesn’t speak English very well. Ma maman ne parle pas très bien anglais.
244 My mom doesn’t speak English very well. Ma mère ne parle pas très bien anglais.
245 I don’t speak French well enough! Je ne parle pas assez bien français !
246 I was wondering if you were going to show up today. Je me demandais si tu allais venir aujourd’hui.
247 Therein lies the problem. C’est là que réside le problème.
248 How do you find food in outer space? Comment trouves-tu de la nourriture dans l’espace ?
249 All you can do is trust one another. Vous n’avez rien à faire sauf vous faire confiance.
250 Everyone wants to meet you. You’re famous! Tout le monde veut te rencontrer, tu es célèbre !
251 Everyone wants to meet you. You’re famous! Tout le monde veut vous rencontrer, vous êtes célèbres !
252 Why are you sorry for something you haven’t done? Pourquoi es-tu désolée pour quelque chose que tu n’as pas fait ?
253 I utterly despise formal writing! Je déteste absolument l’écriture formelle !
254 Foreign people intrigue me. Les étrangers m’intriguent.
255 Whatever I do, she says I can do better. Quoique je fasse, elle dit que je peux faire mieux.
256 What keeps you up so late? Qu’est-ce qui te retient éveillé si tard ?
257 You’d be surprised what you can learn in a week. Tu serais surprise de ce que tu peux apprendre en une semaine.
258 I don’t have anyone who’d travel with me. Je n’ai personne qui veuille voyager avec moi.
259 You’re not fast enough. Tu n’es pas assez rapide.
260 You’re not fast enough. Vous n’êtes pas assez rapide.
261 You’re not fast enough. Vous n’êtes pas assez rapides.
262 Life is hard, but I am harder. La vie est dure, mais je suis encore plus dur.
263 Life is hard, but I am harder. La vie est dure, mais je suis encore plus dure.
264 Bearing can be unbearable. Supporter peut être insupportable.
265 Stop it! You’re making her feel uncomfortable! Arrête ! Tu la mets mal à l’aise !
266 Nothing is beautiful but the truth. Rien n’est beau que le vrai.
267 Tomorrow, he will land on the moon. Demain, il va alunir.
268 Tomorrow, he will land on the moon. Demain, il va se poser sur la lune.
269 I don’t speak Japanese. Je ne parle pas japonais.
270 I don’t speak Japanese. Je ne parle pas le japonais.
271 This is a pun. C’est un jeu de mots.
272 Nobody understands me. Personne ne me comprend.
273 I learned to live without her. J’ai appris à vivre sans elle.
274 I learned to live without her. J’ai appris à vivre sans elle.
275 It’s useless to keep on thinking any more. Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir.
276 I have too many things on my mind these days. J’ai trop de choses dans la tête ces jours-ci.
277 I just wanted to check my email. Je voulais juste vérifier mes emails.
278 I just wanted to check my email. Je voulais juste vérifier mon courrier électronique.
279 I just wanted to check my email. Je voulais juste vérifier mes courriels.
280 Do you really need to ask the question to know the answer? Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?
281 Do you really need to ask the question to know the answer? Avez-vous vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?
282 Do you really need to ask the question to know the answer? As-tu vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?
283 You can’t expect me to always think of everything! Tu peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !
284 I suppose that behind each thing we have to do, there’s something we want to do… Je suppose que derrière chaque chose que l’on doit faire, il y a quelque chose que l’on veut faire…
285 You really don’t have the right priorities! T’as vraiment pas les bonnes priorités !
286 Don’t expect others to think for you! N’attends pas que les autres pensent pour toi !
287 Don’t expect others to think for you! N’espérez pas que les autres pensent pour vous !
288 You never have time for important things! Tu n’as jamais le temps pour les choses importantes !
289 You never have time for important things! Vous n’avez jamais le temps pour les choses importantes !
290 It’s no use pretending to make me believe that I believe things you don’t believe! Ce n’est pas la peine de faire semblant de me faire croire que je crois des choses que tu ne crois pas !
291 It would take me too much time to explain to you why it’s not going to work. Ça me prendrait trop de temps pour t’expliquer pourquoi ça ne va pas marcher.
292 I’m so dumb… I’m trying to explain things to you that I don’t understand myself. Je suis trop bête… J’essaie de t’expliquer des choses que je ne comprends pas moi-même.
293 Stop seeing me as a “normal” person! Arrête de me considérer comme quelqu’un de « normal » !
294 Are you referring to me? Est-ce que tu parles de moi ?
295 Are you referring to me? Vous faites allusion à moi ?
296 Are you referring to me? Tu fais allusion à moi ?
297 There will always be things I will never learn, I don’t have eternity before me! Il y aura toujours des choses que je n’apprendrai jamais, je n’ai pas l’éternité devant moi !
298 It can’t be! C’est pas possible !
299 I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn’t be so important anymore. J’aimerais pouvoir m’inquiéter plus pour mes notes mais il semblerait qu’à un certain moment de ma vie, j’ai décidé que cela n’était finalement pas si important.
300 A rolling stone gathers no moss is a proverb. « Pierre qui roule n’amasse pas mousse » est un proverbe.
301 Would you like something to drink? Veux-tu quelque chose à boire ?
302 Who is it? “It’s your mother.” « Qui est-ce ? » « C’est ta mère. »
303 When will you be back? “It all depends on the weather.” « Quand vas-tu revenir ? » « Tout dépend du temps qu’il fera. »
304 When will you be back? “It all depends on the weather.” « Quand reviendras-tu ? » « Ça dépend complètement du temps ! »
305 What’s the matter? asked the little white rabbit. Qu’est-ce qui ne va pas ? demanda le petit lapin blanc.
306 What’s the matter? asked the little white rabbit. «Quel est le problème ?» demanda le petit lapin blanc.
307 What’s going on in the cave? I’m curious. “I have no idea.” « Qu’est-ce qu’il se passe dans la grotte ? Je suis curieux. » « Je n’en ai aucune idée. »
308 What’s going on in the cave? I’m curious. “I have no idea.” « Qu’est-ce qu’il se passe dans la grotte ? Je me demande vraiment. » « Je n’en ai pas la moindre idée. »
309 We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools. Nous devons apprendre à vivre ensemble comme des frères, ou nous périrons ensemble comme des idiots.
310 Uh… How’s that working? Euh… Comment ça marche ?
311 Uh… How’s that working? Euh… Comment ça fonctionne ?
312 To tell you the truth, I am scared of heights. “You are a coward!” « Pour être franc, j’ai le vertige. » « Tu es un trouillard ! »
313 To tell you the truth, I am scared of heights. “You are a coward!” « Pour te dire la vérité, j’ai le vertige. » « Tu es un lâche ! »
314 Trust me, he said. « Fais-moi confiance », dit-il.
315 This is what I was looking for! he exclaimed. « C’est ce que j’étais en train de chercher », s’exclama-t-il.
316 This is what I was looking for! he exclaimed. « C’est ce que je cherchais ! », s’écria-t-il.
317 This looks pretty interesting, Hiroshi says. « Ça semble très intéressant », dit Hiroshi.
318 This looks pretty interesting, Hiroshi says. « Ça a l’air plutôt intéressant », dit Hiroshi.
319 Their communication may be much more complex than we thought. Il se peut que leur communication soit beaucoup plus complexe que nous le pensions.
320 The phone is ringing. “I’ll get it.” « Le téléphone sonne. » « Je vais répondre. »
321 The phone is ringing. “I’ll get it.” « Le téléphone sonne. » « Je prends. »
322 That’s very nice of you, Willie answered. « C’est très gentil de votre part », répondit Willie.
323 That’s very nice of you, Willie answered. « C’est très gentil de ta part », répondit Willie.
324 Thank you for helping me. “Don’t mention it.” « Merci de m’aider. » « Il n’y a pas de quoi. »
325 Someday I’ll run like the wind. Un jour je courrai comme le vent.
326 She likes music. “So do I.” « Elle aime la musique. » « Moi aussi. »
327 Please don’t cry. S’il te plaît, ne pleure pas.
328 Let me know if there is anything I can do. Fais-moi savoir s’il y a quoi que ce soit que je puisse faire.
329 It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. Il se peut que le bonheur qui nous attend là-bas ne soit pas du tout le genre de bonheur que nous voudrions.
330 It is up to you to decide whether we will go there or not. C’est à toi de décider si nous allons là-bas ou non.
331 Class doesn’t begin until eight-thirty. La classe ne commence pas avant huit heures et demie.
332 I want a boat that will take me far away from here. Je veux un bateau qui m’emmènera loin d’ici.
333 I want a boat that will take me far away from here. Je veux un bateau qui m’emmènera très loin d’ici.
334 I feel like playing cards. “So do I.” « J’ai envie de jouer aux cartes. » « Moi aussi. »
335 Haven’t we met somewhere before? asked the student. « Ne nous sommes-nous pas rencontrés quelque part avant ? » demanda l’étudiant.
336 A Japanese would never do such a thing. Un Japonais ne ferait jamais une telle chose.
337 Allen is a poet. Allen est un poète.
338 The archer killed the deer. L’archer tua le cerf.
339 The archer killed the deer. L’archer a tué le cerf.
340 Communism will never be reached in my lifetime. Le communisme ne sera jamais atteint de mon vivant.
341 Rye was called the grain of poverty. Le seigle était appelé le grain de la pauvreté.
342 In the 1950’s, the Finns were cited as having one of the least healthy diets in the world. Dans les années 50, on citait les Finnois comme ayant les régimes alimentaires les moins sains du monde.
343 If you see a mistake, then please correct it. Si tu vois une faute alors corrige-la s’il te plaît.
344 If you see a mistake, then please correct it. Si vous voyez une erreur, alors veuillez la corriger.
345 Place the deck of cards on the oaken table. Place le jeu de cartes sur la table en bois de chêne.
346 The Germans are very crafty. Les Allemands sont très ingénieux.
347 If you don’t eat, you die. Si on ne mange pas, on meurt.
348 If you don’t eat, you die. Si tu ne manges pas, tu meurs.
349 How do you spell “pretty”? Comment épelles-tu “pretty” ?
350 How do you spell “pretty”? Comment épelle-t-on « pretty » ?
351 Why don’t we go home? Et si nous retournions à la maison ?
352 I’m sorry, I can’t stay long. Je m’excuse, je ne peux pas rester longtemps.
353 Ten years is a long time to wait. 10 ans est une longue période à attendre.
354 Why aren’t you going? “Because I don’t want to.” « Pourquoi tu n’y vas pas ? » « Parce que je ne veux pas. »
355 Why aren’t you going? “Because I don’t want to.” « Pourquoi ne viens-tu pas ? » « Parce que je ne veux pas. »
356 One million people lost their lives in the war. Un million de personnes ont perdu la vie pendant la guerre.
357 One million people lost their lives in the war. Un million de personnes ont perdu la vie durant la guerre.
358 It is not rare at all to live over ninety years. Ce n’est pas rare du tout de vivre plus de 90 ans.
359 First, I’m going to do an outline of my new website. D’abord, je vais faire un schéma de mon nouveau site internet.
360 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. La démocratie est la pire forme de gouvernement, mis à part toutes les autres que l’on a essayées.
361 When you’re beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. Quand on commence à ressembler à la photo de son passeport, on devrait partir en vacances.
362 It wasn’t me, commissioner! C’était pas moi, commissaire !
363 Oh, my white pants! And they were new. Oh, mon pantalon blanc ! Il était neuf.
364 With so many people around he naturally became a bit nervous. Avec autant de personnes autour de lui, il devint naturellement un peu nerveux.
365 When I left the train station, I saw a man. En quittant la gare, j’ai vu un homme.
366 You’re an angel! T’es un ange !
367 People from Madrid are weird. Ils sont fous ces Madrilènes.
368 Well, the night is quite long, isn’t it? Eh bien, la nuit est très longue, n’est-ce pas ?
369 You’re lucky because he didn’t bite you. T’as eu de la chance parce qu’il ne t’a pas mordu.
370 You’re lucky because he didn’t bite you. Tu es chanceux parce qu’il ne t’a pas mordu.
371 Did you miss me? Je t’ai manqué ?
372 Did you miss me? T’ai-je manqué ?
373 Did you miss me? Vous ai-je manqué ?
374 Are they all the same? Sont-ils tous identiques ?
375 Are they all the same? Sont-ils tous les mêmes ?
376 Thank you very much! Merci beaucoup !
377 Thank you very much! Merci vraiment.
378 Where are the eggs, please? S’il vous plaît, où sont les œufs ?
379 I’ll take him. Je le prends.
380 It’s a surprise. C’est une surprise.
381 That’s a good idea! C’est une bonne idée !
382 Round trip? Only one-way. Aller-retour ? Aller simple seulement.
383 It’s a pity when somebody dies. C’est dommage quand quelqu’un meurt.
384 They were left speechless. Ils restèrent bouche bée.
385 Damn! It’s not bad! Putain ! C’est pas mal !
386 Pull into shape after washing. Remettre en forme après lavage.
387 Wash before first wearing. Laver avant de porter pour la première fois.
388 Wash before first wearing. Laver avant utilisation.
389 Don’t open before the train stops. Ne pas ouvrir avant l’arrêt du train.
390 Those who live in glass houses should not throw stones. Ceux qui habitent des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.
391 Those who live in glass houses should not throw stones. Ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.
392 They say love is blind. On dit que l’amour est aveugle.
393 They say love is blind. Comme on dit, l’amour est aveugle.
394 Oh, I’m sorry. Oh, je suis désolée.
395 Math is like love: a simple idea, but it can get complicated. Les maths sont comme l’amour – une idée simple, mais ça peut devenir compliqué.
396 The only useful answers are those that raise new questions. Les seules réponses utiles sont celles qui posent de nouvelles questions.
397 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. Douter de soi est le premier signe d’intelligence.
398 Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much. Un pauvre n’est pas celui qui a trop peu, mais celui qui veut trop.
399 Seeing that you’re not surprised, I think you must have known. Vu que tu n’es pas surpris, je pense que tu étais au courant.
400 How long does it take to get to the station? Combien de temps cela prend-il pour arriver à la station ?
401 This will be a good souvenir of my trip around the United States. Ça sera un bon souvenir de mon voyage à travers les États-Unis.
402 Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. Excusez-moi, permettez-moi de signaler trois erreurs dans l’article ci-dessus.
403 I don’t care what your names are. Once this job’s over, I’m out of here. Je m’en fiche de vos noms. Une fois ce travail terminé, je m’en vais d’ici.
404 It is difficult to keep up a conversation with someone who only says “yes” and “no”. C’est difficile d’entretenir une conversation avec quelqu’un qui ne dit que « oui » et « non ».
405 It is difficult to keep up a conversation with someone who only says “yes” and “no”. Il est difficile d’entretenir une conversation avec quelqu’un qui ne dit que « oui » et « non ».
406 Do you speak Italian? Est-ce que tu parles italien ?
407 Do you speak Italian? Parles-tu italien ?
408 Do you speak Italian? Parlez-vous italien ?
409 I can’t think with that noise, she said, as she stared at the typewriter. Je ne peux pas réfléchir avec ce bruit, dit-elle, en fixant des yeux la machine à écrire.
410 It is said that “Hamlet” is the most interesting play ever written. On dit que “Hamlet” est la pièce la plus intéressante qui ait jamais été écrite.
411 May I ask a question? Puis-je poser une question ?
412 How do you feel? he inquired. Comment te sens-tu ?, demanda-t-il.
413 It’s quite difficult to master French in 2 or 3 years. C’est assez difficile de maîtriser le français en 2, 3 ans.
414 It’s impossible for me to explain it to you. C’est impossible pour moi de te l’expliquer.
415 I don’t want to spend the rest of my life regretting it. Je ne veux pas passer le reste de ma vie à le regretter.
416 It would be fun to see how things change over the years. Ça serait marrant de voir comment les choses changent au fil des ans.
417 I would never have guessed that. Je ne l’aurais jamais deviné.
418 Imagination affects every aspect of our lives. L’imagination affecte tous les aspects de notre vie.
419 You’ll forget about me someday. Tu m’oublieras un jour.
420 You’ll forget about me someday. Vous m’oublierez un jour.
421 That is rather unexpected. C’est assez inattendu.
422 I wonder how long it’s going to take. Je me demande combien de temps ça va prendre.
423 I can’t live without a TV. Je ne peux pas vivre sans télé.
424 I couldn’t have done it without you. Thank you. Je n’aurais pas pu le faire sans toi. Merci.
425 Nothing is achieved without effort. Rien n’est accompli sans effort.
426 Many people drift through life without a purpose. Beaucoup de gens vagabondent à travers la vie sans but.
427 Many people drift through life without a purpose. Beaucoup de gens se laissent aller dans la vie, sans but précis.
428 Life without love is just totally pointless. Une vie sans amour n’a absolument aucun sens.
429 Let me know if I need to make any changes. Faites-moi savoir si j’ai besoin de faire des changements.
430 I think exams are ruining education. Je pense que les examens ruinent l’éducation.
431 We can’t sleep because of the noise. Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.
432 Do you have a condom? Est-ce que tu as un préservatif ?
433 Do you have a condom? As-tu une capote ?
434 Do whatever he tells you. Fais tout ce qu’il te dit.
435 I can walk to school in 10 minutes. Je peux aller à l’école à pied en 10 minutes.
436 It took me more than two hours to translate a few pages of English. Cela m’a pris plus de 2 heures pour traduire quelques pages d’anglais.
437 It is already eleven. Il est déjà 11 heures.
438 It is already eleven. Il est déjà onze heures.
439 May I talk to Ms. Brown? Puis-je parler à Mlle Brown ?
440 Yes, orange juice please, says Mike. Oui, du jus d’orange s’il vous plait, dit Mike.
441 Ah! is an interjection. Ah ! est une interjection.
442 What do you want? Que veux-tu ?
443 What do you want? De quoi as-tu besoin ?
444 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. Le caractère obligatoire de la scolarité est rarement analysé dans la multitude d’ouvrages consacrés à l’étude des divers moyens de développer chez les enfants un désir d’apprendre.
445 You suck dude! I have to tell you everything! Tu crains mon vieux ! Je dois tout te dire !
446 I have a bone to pick with you. On a un compte à régler.
447 Do you need me to give you some money? As-tu besoin que je te donne de l’argent ?
448 Paris is the most beautiful city in the world. Paris est la ville la plus belle du monde.
449 Paris is the most beautiful city in the world. Paris est la plus belle ville du monde.
450 Hey, I may have no money, but I still have my pride. Eh, j’ai peut-être pas d’argent, mais j’ai toujours ma fierté.
451 I have a dream. J’ai un rêve.
452 This is my friend Rachel. We went to high school together. C’est mon amie Rachel, nous sommes allées au lycée ensemble.
453 The cost of life increased drastically. Le coût de la vie a augmenté radicalement.
454 The cost of life increased drastically. Le coût de la vie a augmenté de manière drastique.
455 All that which is invented, is true. Tout ce qui est inventé est vrai.
456 To be surprised, to wonder, is to begin to understand. Se surprendre, s’étonner, c’est commencer à comprendre.
457 But the universe is infinite. Mais l’univers est infini.
458 To be perfect she lacked just one defect. Il ne lui manquait qu’un seul défaut pour être parfaite.
459 And yet, the contrary is always true as well. Et pourtant, le contraire aussi est toujours vrai.
460 We don’t see things as they are, but as we are. Nous ne voyons pas les choses comme elles sont, mais comme nous sommes.
461 The world is a den of crazies. Le monde est une cage à fous.
462 You opened up my eyes to what it’s like when everything is right. Tu m’as ouvert les yeux sur ce que c’est, lorsque tout va bien.
463 You found me where no one else was looking. Tu m’as trouvée où personne ne cherchait.
464 You’re by my side; everything’s fine now. Tu es à mes côtés, maintenant tout va bien.
465 What do you mean you don’t know?! Comment ça, tu ne sais pas ? !
466 You look stupid. T’as l’air stupide.
467 You look stupid. Tu as l’air stupide.
468 You look stupid. Tu as l’air bête.
469 I think I’m gonna go to sleep. Je pense que j’vais aller dormir.
470 My name is Jack. Je m’appelle Jack.
471 My name is Jack. Mon nom est Jacques.
472 I like it very much. Ça me plaît beaucoup.
473 I like it very much. Je l’aime beaucoup.
474 We’re meeting up tomorrow? On se voit demain ?
475 How do you say that in Italian? Comment est-ce qu’on dit ça en italien ?
476 I have to go shopping. I’ll be back in an hour. Je dois aller faire les courses, je reviens dans une heure.
477 Is it far from here? C’est loin d’ici ?
478 These things aren’t mine! Ce ne sont pas mes affaires !
479 Thanks, that’s all. Merci, c’est tout.
480 Would you like to dance with me? Voudrais-tu danser avec moi ?
481 Italy is a very beautiful country. L’Italie est un très beau pays.
482 It’s not my fault! Ce n’est pas ma faute !
483 I’d like to stay for one night. J’aimerais rester pour une nuit.
484 Could you dial for me? The telephone is too high. Pourriez-vous composer le numéro pour moi ? Le téléphone est placé trop haut.
485 Is there a youth hostel near here? Est-ce qu’il y a une auberge de jeunesse près d’ici ?
486 Where are the showers? Où sont les douches ?
487 Open your mouth! Ouvrez la bouche !
488 Open your mouth! Ouvre la bouche !
489 Is it bad? C’est grave ?
490 I have lost my wallet. J’ai perdu mon portefeuille.
491 Love is never wasted. L’amour n’est jamais un gaspillage.
492 Life is what happens to you while you’re busy making other plans. La vie c’est ce qui se passe pendant que tu es occupé à faire d’autres plans.
493 Life is what happens to you while you’re busy making other plans. La vie c’est ce qui se passe pendant que tu es occupée à faire d’autres plans.
494 Life is what happens to you while you’re busy making other plans. La vie c’est ce qui se passe pendant que vous êtes occupé à faire d’autres plans.
495 Not wanting is the same as having. Ne pas désirer équivaut à posséder.
496 He’s very sexy. Il est très sexy.
497 Pass me the salt, please. “Here you are.” « Passez-moi le sel s’il vous plaît. » « Tenez. »
498 There are too many things to do! Il y a trop de choses à faire !
499 Come on, play with me, I’m so bored! Allez, joue avec moi, j’m’ennuie trop !
500 Don’t you even think of eating my chocolate! Ne songe même pas à manger mon chocolat !
501 Stop asking me for a drink! Go get it yourself. Arrête de me demander à boire ! Va te servir toi-même.
502 Thanks to you I’ve lost my appetite. Grâce à toi j’ai perdu mon appétit.
503 I really need to hit somebody. J’ai vraiment besoin de frapper quelqu’un.
504 Who doesn’t know this problem?! Qui est-ce qui ne connaît pas ce problème ? !
505 Who doesn’t know this problem?! Qui ne connait pas ce problème !
506 It has been so long since I last went to Disneyland with my family. Ça fait si longtemps depuis la dernière fois que je suis allée à Disneyland avec ma famille.
507 My parents keep arguing about stupid things. It’s so annoying! Mes parents n’arrêtent pas de se disputer sur des choses stupides. C’est tellement énervant !
508 If you don’t want to put on sunscreen, that’s your problem. Just don’t come complaining to me when you get a sunburn. Si tu ne veux pas mettre de crème solaire c’est ton problème, mais ne viens pas te plaindre quand t’auras des coups de soleil.
509 My friends always say I’m too calm, but my family always says I’m too annoying. Mes amis disent toujours que je suis trop calme, mais ma famille dit toujours que je suis trop agaçante.
510 I hate those spiders. They’re always there to freak me out when I’m cleaning. Je déteste ces araignées, elles sont toujours là pour me ficher la trouille quand j’fais le ménage.
511 So annoying… Now I get a headache whenever I use the computer! Trop énervant… J’peux même plus utiliser un ordinateur sans avoir mal à la tête maintenant !
512 It’s so hot that you could cook an egg on the hood of a car. Il fait tellement chaud qu’on pourrait faire cuire des œufs sur le capot des voitures.
513 It is very hot today. Aujourd’hui, il fait très chaud.
514 It is very hot today. Il fait très chaud aujourd’hui.
515 Nobody came. Personne n’est venu.
516 Nobody came. Personne ne vint.
517 I never saw a red fridge. Je n’ai jamais vu de réfrigérateur rouge.
518 Better to be hated for who you are than loved for who you’re not. Il vaut mieux être détesté pour ce que l’on est, qu’aimé pour ce que l’on n’est pas.
519 It’s lonely in the saddle since the horse died. L’écurie est bien vide depuis que le cheval est mort.
520 Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone. Les mathématiques sont la partie des sciences qu’on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l’univers avait disparu.
521 My eyes are an ocean in which my dreams are reflected. Mes yeux sont un océan dans lequel se reflètent mes rêves.
522 You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my storm. Vous connaissez la phrase, « on récolte ce que l’on sème. » Moi, j’ai semé le vent, maintenant voilà ma tempête.
523 Look at me when I talk to you! Regarde-moi quand je te parle !
524 Look at me when I talk to you! Regardez-moi quand je vous parle !
525 What would the world be without women? Que serait le monde sans les femmes ?
526 What if you gave a speech and nobody came? Et si tu faisais un discours et que personne ne venait ?
527 I don’t know what to say to make you feel better. Je ne sais pas quoi dire pour te consoler.
528 This is not my type. Ce n’est pas mon type.
529 I was trying to kill time. J’essayais de tuer le temps.
530 How did you come up with this crazy idea? Comment en es-tu venu à cette idée folle ?
531 I’m tired. Je suis fatigué !
532 I’m tired. Je suis fatiguée.
533 I’m tired. Je suis fatigué.
534 Who wants some hot chocolate? Qui veut du chocolat chaud ?
535 Speak more slowly, please! Parlez plus lentement s’il vous plaît !
536 When do we arrive? Dans combien de temps arrivons-nous ?
537 The check, please. L’addition s’il vous plaît.
538 The check, please. La note, s’il vous plaît.
539 And what are we going to do? Et qu’est-ce que nous allons faire ?
540 And what are we going to do? Et que ferons-nous ?
541 And what are we going to do? Et qu’est-ce qu’on va faire ?
542 I have a headache. J’ai mal à la tête.
543 I have a headache. J’ai mal au crâne.
544 Where can one make a phone call? Où peut-on téléphoner ?
545 I must admit that I snore. Je dois vous avouer que je ronfle…
546 Tonight we’re going to church. Ce soir nous allons à l’église.
547 How are you? Did you have a good trip? Comment vas-tu ? As-tu fait un bon voyage ?
548 How are you? Did you have a good trip? Comment allez-vous ? Avez-vous fait bon voyage ?
549 How are you? Did you have a good trip? Comment vas-tu ? As-tu fait bon voyage ?
550 I don’t feel well. Je ne me sens pas bien.
551 Call the police! Appelez la police !
552 Call the police! Appelle la police !
553 It’s too expensive! C’est trop cher !
554 She’s faking sleep. That’s why she’s not snoring. Elle fait semblant de dormir, c’est pour ça qu’elle ne ronfle pas.
555 My shoes are too small. I need new ones. Mes chaussures sont trop petites, j’en ai besoin de nouvelles.
556 We’re getting out of here. The cops are coming. On s’tire d’ici, les flics arrivent.
557 Merry Christmas! Joyeux Noël !
558 It would be so cool if I could speak ten languages! Ça serait trop cool si je pouvais parler dix langues !
559 If you’re tired, why don’t you go to sleep? “Because if I go to sleep now I will wake up too early.” « Si t’es fatigué, pourquoi ne vas-tu pas dormir ? » « Parce que si j’vais dormir tout de suite, je me réveillerai trop tôt. »
560 You should have listened to me. Tu aurais dû m’écouter.
561 It’s a complete mess, and it’s getting on my nerves. C’est une pagaille totale, et ça me tape sur les nerfs.
562 When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. Quand le corps est touché, des récepteurs dans la peau envoient des messages au cerveau causant la libération de produits chimiques tels que l’endorphine.
563 What does it involve? Qu’est-ce que cela implique ?
564 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. On s’attend à ce que cent cinquante mille couples se marient à Shanghai en 2006.
565 Those selected will have to face extensive medical and psychological tests. Ceux qui seront sélectionnés devront faire face à de considérables tests médicaux et psychologiques.
566 Half a million children still face malnutrition in Niger. Un demi-million d’enfants font encore face à la malnutrition au Niger.
567 It will take five to ten years for the technology to be ready. Cela prendra cinq à dix ans avant que la technologie ne soit prête.
568 Bicycles are tools for urban sustainability. Les bicyclettes sont un outil pour la préservation de l’environnement urbain.
569 The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget. Le gouvernement français a lancé un jeu en ligne qui défie les contribuables d’équilibrer le budget national.
570 He would be glad to hear that. Il serait ravi d’entendre ça.
571 What do you believe is true even though you cannot prove it? Que croyez-vous être vrai bien que vous ne puissiez le prouver ?
572 Computers make people stupid. Les ordinateurs rendent les gens stupides.
573 Don’t ask what they think. Ask what they do. Ne demandez pas ce qu’ils pensent. Demandez ce qu’ils font.
574 When you’re trying to prove something, it helps to know it’s true. Quand vous essayez de prouver quelque chose, ça aide de savoir que c’est vrai.
575 What changes the world is communication, not information. Ce qui change le monde, c’est la communication, pas l’information.
576 Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. La plupart des avancées scientifiques ne sont rien d’autre que la découverte d’une évidence.
577 If you don’t understand something, it’s because you aren’t aware of its context. Si vous ne comprenez pas quelque chose, c’est parce que vous n’êtes pas conscient de son contexte.
578 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.
579 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. Le passé peut être seulement connu, pas changé. Le futur peut être seulement changé, pas connu.
580 The key question is not what can I gain but what do I have to lose. La question clé n’est pas qu’est-ce que je peux gagner mais qu’est-ce que j’ai à perdre.
581 Anything that can be misunderstood will be. Tout ce qui peut être mal compris le sera.
582 Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it. Tout univers suffisamment simple pour être compris est trop simple pour produire un esprit capable de le comprendre.
583 Why is life so full of suffering? Pourquoi la vie est-elle si remplie de souffrance ?
584 Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. Malgré l’importance du sommeil, son intérêt est un mystère.
585 What does it mean to have an educated mind in the 21st century? Qu’est-ce que cela signifie d’avoir un esprit éduqué au XXIe siècle ?
586 Passion creates suffering. La passion crée de la souffrance.
587 The train from Geneva will arrive at the station. Le train venant de Genève va entrer en gare.
588 I would like to give him a present for his birthday. Je voudrais lui offrir un cadeau pour son anniversaire.
589 I’m starving! Je meurs de faim !
590 I’m starving! Je crève de faim.
591 Do you have friends in Antigua? Est-ce que tu as des copains en Antigua ?
592 A cubic meter corresponds to 1000 liters. Un mètre cube correspond à 1000 litres.
593 I have so much work that I will stay for one more hour. J’ai tellement de travail que je reste une heure de plus.
594 I am married and have two children. Je suis mariée et j’ai deux enfants.
595 He plays the piano very well. Il joue très bien du piano.
596 He plays the piano very well. Il joue extrêmement bien du piano.
597 I see it rarely. Je le vois rarement.
598 I’d like to study in Paris. J’aimerais faire mes études à Paris.
599 You don’t know who I am. Vous ne savez pas qui je suis.
600 Why don’t you eat vegetables? Pourquoi est-ce que tu ne manges pas de légumes ?
601 Why don’t you eat vegetables? Pourquoi ne manges-tu pas de légumes ?
602 Why don’t you eat vegetables? Pourquoi ne mangez-vous pas de légumes ?
603 Why do people go to the movies? Pourquoi est-ce que les gens vont au cinéma ?
604 I’m undressing. Je me déshabille.
605 I’m undressing. Je me dévêts.
606 The car crashed into the wall. La voiture s’écrasa contre le mur.
607 There are no real visions. Il n’y a pas de visions réelles.
608 There’s no point saying “Hi, how are you?” to me if you have nothing else to say. Ça ne sert à rien de me dire « Salut, comment ça va ? » si tu n’as rien d’autre à dire.
609 In a dictionary like this one there should be at least two sentences with “fridge”. Dans un dictionnaire comme celui-ci il devrait y avoir au moins deux phrases avec « réfrigérateur ».
610 In a dictionary like this one there should be at least two sentences with “fridge”. Dans un dictionnaire comme celui-ci, il faudrait au moins deux phrases avec le mot « réfrigérateur ».
611 Creationism is a pseudo-science. Le créationnisme est une pseudo-science.
612 The wind calmed down. Le vent s’est calmé.
613 The wind calmed down. Le vent s’apaisa.
614 I don’t want to propose to you! Je ne veux pas demander ta main !
615 Give me time to give you everything I have! Donne-moi du temps pour te donner tout ce que j’ai !
616 A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. Un démocrate est un citoyen libre qui se plie à la volonté de la majorité.
617 Where there’s a will, there’s a way. Vouloir c’est pouvoir.
618 Where there’s a will, there’s a way. Là où il y a une volonté, il y a un chemin.
619 Where there’s a will, there’s a way. Où il y a une volonté, il y a un moyen.
620 Who searches, finds. Qui cherche, trouve.
621 Rome wasn’t built in a day. Rome ne s’est pas faite en un jour.
622 Silence gives consent. Qui ne dit mot consent.
623 Have you finished? “On the contrary, I have not even begun yet.” « As-tu fini ? » « Au contraire, je n’ai même pas encore commencé. »
624 Have you finished? “On the contrary, I have not even begun yet.” « As-tu fini ? » « Au contraire, je n’ai pas encore commencé. »
625 Good morning, said Tom with a smile. « Bonjour », dit Tom avec un sourire.
626 Good morning, said Tom with a smile. « Bonjour », dit Tom en souriant.
627 Why does one say “Good day” when the day is not good? Pourquoi est-ce qu’on dit « Bonjour ! » quand le jour n’est pas bon ?
628 Wine is poetry filled in bottles. Le vin, c’est de la poésie en bouteille.
629 That was the best day of my life. C’était le plus beau jour de ma vie.
630 I don’t understand German. Je ne comprends pas l’allemand.
631 I made my decision. J’ai pris ma décision.
632 I give you my word. Je te donne ma parole.
633 You are the great love of my life. Tu es le grand amour de ma vie.
634 Being objective means not telling everybody whose side you are on. On appelle « être objectif » le fait de ne pas divulguer le côté duquel on est.
635 We have a Pope. Nous avons un Pape.
636 The whole is greater than the sum of the parts. Le tout vaut plus que la somme de ses parties.
637 A mathematical truth is neither simple nor complicated; it is. Une vérité mathématique n’est ni simple ni compliquée, elle est.
638 Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates. Les mathématiciens sont des poètes, sauf qu’ils doivent démontrer ce que leur fantaisie crée.
639 Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different. Les mathématiciens sont comme les Français : quoi que vous leur disiez ils le traduisent dans leur propre langue et le transforment en quelque chose de totalement différent.
640 An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them. Un expert est quelqu’un qui connaît quelques-unes des pires erreurs qui peuvent être faites dans son domaine, et comment les éviter.
641 Doing math is the only socially acceptable way to masturbate in public. Faire des maths, c’est la seule façon socialement acceptable de se masturber en public.
642 There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don’t. Il y a 10 sortes de gens dans le monde : ceux qui comprennent le binaire et ceux qui ne le comprennent pas.
643 I don’t think, therefore I am not. Je ne pense pas, donc je ne suis pas.
644 Nowadays we want our children to make their own decisions, but we expect those decisions to please us. De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent.
645 Don’t worry, be happy! Ne sois pas inquiet, sois heureux !
646 I find foreign languages very interesting. Je trouve les langues étrangères très intéressantes.
647 I don’t like learning irregular verbs. Je n’aime pas apprendre les verbes irréguliers.
648 Take a book and read it. Prends un livre et lis-le !
649 Face life with a smile! Affronte la vie en souriant !
650 Most schools were designed not to transform society, but to reproduce it. La plupart des écoles ont été conçues non pas pour transformer la société, mais pour la reproduire.
651 You make me dream. Tu me fais rêver.
652 I’m beside myself with joy. Je suis fou de joie.
653 He’s already a man. C’est déjà un homme.
654 The vacation is over now. Les vacances sont finies maintenant.
655 I’m afraid to fall. J’ai peur de tomber.
656 Evening dress is desired. Une tenue de soirée est souhaitée.
657 That’s the absolute truth. C’est la pure vérité.
658 It’s cold. Il fait froid.
659 I’m thirsty. J’ai soif.
660 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. Quand je demande aux gens ce qu’ils regrettent le plus concernant le lycée, ils répondent presque tous la même chose : qu’ils ont perdu tellement de temps.
661 When you can’t do what you want, you do what you can. Quand on ne peut pas faire ce que l’on veut, on fait ce que l’on peut.
662 Give him an inch and he’ll take a yard. Donnez-lui la main, il vous prendra le bras.
663 You did this intentionally! Tu as fait ça intentionnellement !
664 You did this intentionally! Tu l’as fait exprès !
665 You didn’t tell him anything? Tu ne lui as rien dit ?
666 You made me lose my mind. Tu m’as fait perdre la tête.
667 You’re my type. Tu es mon type.
668 You’re irresistible. T’es irrésistible.
669 Could you call again later, please? Est-ce que tu pourrais retéléphoner plus tard s’il te plaît ?
670 Who am I talking with? Je parle avec qui ?
671 I accept, but only under one condition. J’accepte, mais à une condition.
672 Smile now, cry later! Souris maintenant, pleure plus tard !
673 At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. À six ans il avait appris à se servir d’une machine à écrire et dit au maître qu’il n’avait pas besoin d’apprendre à écrire à la main !
674 Life is beautiful. La vie est belle.
675 There are days where I feel like my brain wants to abandon me. Il y a des jours où j’ai l’impression que mon cerveau veut m’abandonner.
676 I can’t cut my nails and do the ironing at the same time! Je ne peux pas me couper les ongles et faire le repassage en même temps !
677 I can’t take it anymore! I haven’t slept for three days! Je n’en peux plus ! Ça fait trois jours que je n’ai pas dormi !
678 He doesn’t want you to tell him about your sex life. Il n’a pas envie que tu lui racontes ta vie sexuelle.
679 He doesn’t want you to tell him about your sex life. Il n’a pas envie que tu lui racontes votre vie sexuelle.
680 He doesn’t want you to tell him about your sex life. Il n’a pas envie que vous lui racontiez votre vie sexuelle.
681 Have you ever eaten a banana pie? Tu as déjà mangé de la tarte à la banane ?
682 Have you ever eaten a banana pie? As-tu déjà mangé une tarte à la banane ?
683 Why would you marry a woman if you like men? Pourquoi se marier avec une femme quand on aime les hommes ?
684 If you can’t have children, you could always adopt. Si tu ne peux pas avoir d’enfants, tu peux toujours en adopter.
685 Are you for or against abortions? Es-tu pour ou contre l’avortement ?
686 What made you change your mind? Qu’est-ce qui t’a fait changer d’avis ?
687 Hey, look, a three-headed monkey! Eh regarde, un singe à trois têtes !
688 It’s a pity that you can’t buy miracles like you would buy potatoes. C’est dommage qu’on ne puisse pas acheter des miracles comme on achète des pommes de terre.
689 I love lasagna. J’adore les lasagnes.
690 If you know that something unpleasant will happen, that you will go to the dentist for example, or to France, then that is not good. Quand on sait que quelque chose de désagréable va se passer, qu’on va aller chez le dentiste par exemple, ou en France, ce n’est pas bien.
691 Half an eye is very useful actually, because an animal can see half of another animal, which wants to eat it, and can get out of the way, and it will eat the animal, which has only one-half eye or only 49% of an eye, because this to it will not be enough, and the animal, which was eaten up, will have no children, because it is dead. En fait, un demi-œil est très utile, parce qu’avec un demi-œil, un animal peut voir la moitié d’un autre animal qui veut le dévorer et s’écarter de son chemin, et il dévorera lui-même l’animal qui n’a qu’un demi-œil ou 49% d’un œil parce que celui-ci ne se sera pas écarté de son chemin assez vite, et l’animal qui a été dévoré n’aura pas de petits parce qu’il est mort.
692 Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it. Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d’en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir.
693 If you raise an eyebrow, it can mean “I want to have sex with you”, but also “I find that what you just said is completely idiotic.” Si on lève un sourcil, ça peut signifier « J’ai envie d’avoir des relations sexuelles avec toi » mais aussi « Je trouve que ce que tu viens de dire est complètement idiot. »
694 The brain is just a complicated machine. Le cerveau n’est qu’une machine compliquée.
695 A schedule is an identity card for time, but, if you don’t have a schedule, the time isn’t there. Un emploi du temps, c’est une carte d’identité du temps, seulement, si on n’a pas d’emploi du temps, le temps n’est pas là.
696 This baby penguin is too cute! Ce bébé pingouin est trop mignon !
697 I’m at the hospital. I got struck by lightning. Je suis à l’hôpital. J’ai été frappé par la foudre.
698 Let’s face it, it’s impossible. We’re never gonna make it. Soyons réalistes, c’est impossible. On va jamais y arriver.
699 What is your greatest source of inspiration? Quelle est votre plus grande source d’inspiration ?
700 What is your greatest source of inspiration? Quelle est ta plus grande source d’inspiration ?
701 You don’t marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. On ne se marie pas avec quelqu’un avec qui on peut vivre – on se marie avec la personne sans qui on ne peut pas vivre.
702 In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. En théorie, il n’y a pas de différence entre la théorie et la pratique. Mais, en pratique, il y en a.
703 Don’t stay in bed, unless you can make money in bed. Ne restez pas au lit, à moins que vous ne puissiez gagner de l’argent au lit.
704 There are people in the world so hungry, that God cannot appear to them except in the form of bread. Il y a des gens dans le monde si affamés que Dieu ne peut pas leur apparaître, sauf sous forme de pain.
705 Anything that is too stupid to be spoken is sung. Tout ce qui est trop stupide pour être dit est chanté.
706 It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. Il faut de la sagesse pour comprendre la sagesse : la musique n’est rien si le public est sourd.
707 I was rereading the letters you sent to me. Je relisais les lettres que tu m’as envoyées.
708 I don’t want to go to school. Je ne veux pas aller à l’école.
709 I don’t want to go to school. Je n’ai pas envie d’aller à l’école.
710 It’s over between us. Give me back my ring! C’est fini entre nous, rends-moi ma bague !
711 It is raining. Il pleut.
712 I was planning on going to the beach today, but then it started to rain. J’avais prévu d’aller à la plage aujourd’hui, mais il a commencé à pleuvoir.
713 She’s really smart, isn’t she? Elle est vraiment intelligente, n’est-ce pas ?
714 An opinion is shocking only if it is a conviction. Une opinion n’est choquante que lorsque c’est une conviction.
715 People who love doubt nothing, or doubt everything. Les gens qui aiment ne doutent de rien, ou doutent de tout.
716 Justice is expensive. La justice coûte cher.
717 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. La liberté consiste à pouvoir faire tout ce qui ne nuit pas à autrui.
718 The slowest one to make a promise is the most faithful one in keeping it. Le plus lent à promettre est toujours le plus fidèle à tenir.
719 Every opinion is a mixture of truth and mistakes. Toute opinion est un mélange de vérité et d’erreur.
720 Life is a fatal sexually transmitted disease. La vie est une maladie mortelle sexuellement transmissible.
721 If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. Si deux hommes ont toujours la même opinion, l’un d’eux est inutile.
722 Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. Notre opinion est une idée que nous avons ; notre conviction, une idée qui nous a.
723 Tomorrow, I’m going to study at the library. Demain, je vais étudier à la bibliothèque.
724 Too late. Trop tard.
725 I went to the zoo yesterday. Je suis allée au zoo hier.
726 We won the battle. Nous avons gagné la bataille.
727 Hello? Are you still here? Allô ? T’es toujours là ?
728 I make lunch every day. Je prépare le déjeuner tous les jours.
729 I watched TV this morning. J’ai regardé la télé ce matin.
730 I read a book while eating. J’ai lu un livre en mangeant.
731 I slept a little during lunch break because I was so tired. J’ai un peu dormi pendant la pause déjeuner parce que j’étais trop fatigué.
732 I started learning Chinese last week. J’ai commencé à apprendre le chinois la semaine dernière.
733 It is easier to hit on people on the Internet than in the street. C’est plus facile de draguer les gens sur internet que dans la rue.
734 I live near the sea, so I often get to go to the beach. J’habite près de la mer donc j’ai souvent l’occasion d’aller à la plage.
735 Someday I will buy a cotton candy machine. Un jour j’achèterai une machine à barbe-à-papa.
736 It’s practical to have a laptop. C’est pratique d’avoir un ordinateur portable.
737 Your glasses fell on the floor. Tes lunettes sont tombées par terre.
738 How many times a day do you look at yourself in the mirror? Combien de fois par jour te regardes-tu dans le miroir ?
739 We went to London last year. Nous sommes allés à Londres l’année dernière.
740 She doesn’t want to talk about it. Elle ne veut pas en parler.
741 I lost my inspiration. J’ai perdu mon inspiration.
742 If you don’t have anything to do, look at the ceiling of your room. Si tu n’as rien à faire, regarde le plafond de ta chambre.
743 It doesn’t mean anything! Ça veut rien dire !
744 Be patient please. It takes time. Sois patient s’il te plaît, ça prend du temps.
745 Close the door when you leave. Ferme la porte en sortant.
746 This is such a sad story. C’est une histoire tellement triste.
747 If there’s no solution, then there’s no problem. S’il n’y a pas de solution, alors il n’y a pas de problème.
748 My little brother is watching TV. Mon petit frère regarde la télé.
749 It’s presumptuous for humans to assume that our task is to do what only God can do. Il est présomptueux pour les humains de présumer que notre tâche est de faire ce que seul Dieu peut faire.
750 An astute reader should be willing to weigh everything they read, including anonymous sources. Un fin lecteur devrait être disposé à considérer tout ce qu’il lit, y compris les sources anonymes.
751 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. Déniant qu’elle était une anarchiste, Katja soutenait qu’elle souhaitait seulement faire des changements dans notre gouvernement, pas le détruire.
752 Blindness is responsible for a staggering toll of poor health, suffering, and loss of dignity and diminution in the quality of lives of people worldwide. La cécité est responsable d’un nombre sidérant de problèmes de santé, de souffrance, et de perte de dignité et de diminution de la qualité de vie de personnes dans le monde entier.
753 The formation and movement of hurricanes are capricious, even with our present-day technology. La formation et le mouvement des ouragans sont capricieux, même avec notre technologie contemporaine.
754 When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word. Quand on envoie un télégramme, la brièveté est essentielle car on est facturé à chaque mot.
755 David has a keen interest in aesthetics — the qualities that make a painting, sculpture, musical composition, or poem pleasing to the eye, ear, or mind. David a un vif intérêt pour l’esthétique – les qualités qui rendent une peinture, une sculpture, une composition musicale ou un poème agréable à l’œil, à l’oreille ou à l’esprit.
756 Despite Trang’s constant affirmations of love, Spenser is still afraid someday she will fall out of love with him. En dépit des déclarations d’amour régulières de Trang, Spenser a encore peur qu’elle cesse un jour de l’aimer.
757 You met him at the university? Tu l’as rencontré à l’université ?
758 Aaah!! My computer is broken! Aaah ! ! Mon ordinateur est cassé !
759 The private colleges and universities of the United States are autonomous. Les facultés et universités privées des États-Unis sont autonomes.
760 Every time I join a new game of Warcraft, I am pitted against a new team of adversaries. Chaque fois que je rejoins une partie de Warcraft, je suis opposé à une nouvelle équipe d’adversaires.
761 From the moment that I knew that the university existed, I’ve wanted to go there. Depuis que je sais que l’université existe, je veux y aller.
762 My apathy for voting comes from my distaste for politics. Mon apathie pour le vote vient de mon aversion pour la politique.
763 The ascendancy of monarchs is what keeps their subjects from rebellion. L’ascendant des monarques est ce qui empêche une rébellion de leurs sujets.
764 Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her. Sarah était assez perspicace pour se rendre compte que ses amis essayaient de lui faire une farce.
765 The orchestra makes discordant noises when tuning up. L’orchestre produit des notes dissonantes lorsqu’il s’accorde.
766 The discrepancy between the stories of the two parties involved in the accident was so great that the authorities had a hard time deciding which side was telling the truth. Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l’accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.
767 Yes, it happens from time to time. Oui, ça arrive de temps en temps.
768 I have a great fear of being disdained by those I love and care about. J’ai une grande peur d’être méprisé par ceux que j’aime et à qui je tiens.
769 Most people have a great disinclination to get out of bed early, even if they have to. La plupart des gens ont une grande réticence à sortir de leurs lits tôt, même s’ils le doivent.
770 Most people only want to hear their own truth. La plupart des gens ne veulent qu’entendre leur propre vérité.
771 The audience acclaimed the actors for their performance. Le public a acclamé les acteurs pour leur représentation.
772 It is good to have ideals… don’t you think? C’est bien d’avoir des idéaux… tu ne penses pas ?
773 It is good to have ideals… don’t you think? Il est bon d’avoir des idéaux…ne pensez-vous pas ?
774 The student decided to abridge his paper by taking out unnecessary details. L’étudiant décida d’abréger son rapport en enlevant les détails inutiles.
775 People in the world are always advocating for more freedom and equality. Les gens dans le monde se battent toujours pour plus de liberté et d’égalité.
776 Politicians are always censured for outrageous or inappropriate behavior. Les politiciens sont toujours sanctionnés pour leur comportement scandaleux ou déplacé.
777 Ms. Eichler had a notorious reputation for being austere to her students. Mme Eichler avait la fameuse réputation d’être austère avec ses élèves.
778 If you don’t listen to us, we will have to resort to coercion. Si vous ne nous écoutez pas, il nous faudra avoir recours à la coercition.
779 When I have migraines, aspirin doesn’t alleviate the pain for me. Lorsque j’ai la migraine, l’aspirine ne soulage pas la douleur pour moi.
780 Spenser’s sarcastic and joking remarks are often misinterpreted as signs of ambivalence and often taken too seriously. Les remarques sarcastiques et de plaisanterie de Spenser sont souvent mal interprétées comme signes d’ambivalence et souvent prises trop au sérieux.
781 My mother prefers the arbitrary selection of the lottery machines over my lucky numbers. Ma mère préfère la sélection arbitraire des machines de loterie à mes chiffres fétiches.
782 To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat. Pour lui, la faim était un concept abstrait ; il avait toujours suffisamment à manger.
783 The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence. Le vendeur de drogue condamné à mort était disposé à coopérer avec les autorités pour voir sa sentence réduite à la peine à perpétuité.
784 I consider the Jehovah’s witnesses who knock on my door all the time to be no different from religious zealots trying to force their beliefs on me. Je considère que les Témoins de Jéhovah qui viennent constamment frapper à ma porte ne sont pas différents des fanatiques religieux qui essayent de me convertir.
785 The war on Iraq is a volatile subject of political debate; any wrong word and a heated argument could spark. La guerre en Irak est un sujet explosif de débat politique ; un mot de travers et une dispute enflammée pourrait éclater.
786 My next door neighbor is a virtuoso whose skills with the piano have earned him a name among music experts. Mon voisin d’à côté est un virtuose dont les talents au piano lui ont valu un nom chez les experts musicaux.
787 He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. Il en avait assez d’être sans cesse diffamé par des gens qui étaient jaloux de ses capacités.
788 Sven was so verbose that his friends resorted to calling him a chatterbox. Sven était si bavard que ses amis en sont venus à l’appeler un moulin à paroles.
789 Even people who don’t believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader. Même les gens qui ne croient pas en l’église catholique vénèrent le Pape comme un leader symbolique.
790 Unsure of which suitor she wanted to marry, the princess vacillated, saying now one, now the other. Ne sachant avec quel prétendant elle voulait se marier, la princesse hésitait, nommant tantôt l’un, tantôt l’autre.
791 With the heirless king going crazy and royal family poisoned, the general of the army finally had his chance to usurp the throne. Avec le roi sans héritier devenant fou et la famille royale empoisonnée, le général de l’armée avait enfin sa chance d’usurper le trône.
792 The recent scandals involving altar boys and religious leaders have undermined the faith people have in the Church. Les récents scandales impliquant des chefs religieux et des enfants de chœur ont sérieusement entamé la foi des gens dans les églises.
793 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. Au fur et à mesure que l’avion s’approchait de turbulences, le pilote demanda aux passagers à bord de l’avion d’attacher leurs ceintures de sécurité.
794 There is a fine line between speech that is terse and to the point and speech that is too abrupt. Il y a une subtile distinction entre une façon de s’exprimer qui est trop concise et pertinente et une façon de s’exprimer qui est trop abrupte.
795 Though his stay in Europe was transient, Spenser felt he had learned much more about interactions with other people from traveling than he did at college. Bien que son séjour en Europe fut éphémère, Spenser sentait qu’il avait beaucoup plus appris sur les interactions avec les autres en voyageant qu’il ne l’avait fait à l’université.
796 Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. Jason était un individu taciturne, c’était donc toujours une réelle surprise quand il disait quoique ce soit.
797 The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away. Le roi en avait assez de ses courtisans le flattant toujours alors il les a renvoyés.
798 The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away. Le roi était las des flatteries de ses courtisans à son égard, alors il les renvoya.
799 Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him. Stéphane ne dévoilerait à qui que ce soit ses manigances destinées à le venger de ses amis pour lui avoir fait une farce.
800 If Spenser doesn’t keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. Si Spenser ne continue pas d’ajouter et de traduire des phrases, les autres contributeurs vont sûrement le dépasser.
801 There was always too much superfluous writing in his essays. Il y avait toujours trop de passages superficiels dans ses rédactions.
802 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. Sa rédaction ne donnait qu’une analyse superficielle du problème, donc ce fut pour lui une réelle surprise lorsqu’il obtint la meilleure note de la classe.
803 It depends what you mean by “believe” in God. Cela dépend de ce que tu veux dire par « croire » en Dieu.
804 Professors should explain everything in detail, not be succinct and always tell students to go home and read their books. Les professeurs devraient tout expliquer en détail, ne pas être succincts et toujours dire à leurs étudiants de lire leurs livres quand ils rentrent chez eux.
805 If I gave no answer, I would not have spoken. Si je n’avais donné aucune réponse, je n’aurais pas parlé.
806 Prosecutors in court have to substantiate their claims in order to prove a suspect is guilty. Les procureurs au tribunal doivent étayer leurs affirmations pour prouver qu’un suspect est coupable.
807 The people who come on the Maury Povich show often make pretentious claims about their lovers cheating on them. Les gens qui viennent à l’émission de Maury Povich font souvent des déclarations prétentieuses sur leur partenaire les trompant.
808 It is a prevalent belief, according to a nationwide poll in the United States, that Muslims are linked with terrorism. C’est une croyance répandue, d’après un sondage national aux États-Unis, que les musulmans sont liés au terrorisme.
809 My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they’re released, regardless of price. Mon colocataire ne regarde pas à la dépense quand il s’agit de cinéma : il achète les films le jour de leur sortie, quel que soit le prix.
810 Freud’s insights into human behavior led to him being honored as a profound thinker. Les idées de Freud sur le comportement humain l’ont amené à être honoré en tant que profond penseur.
811 Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s’ils n’auraient pas dû inviter plus de convives.
812 The proliferation of Internet usage has given birth to a new generation of young people. La prolifération de l’utilisation d’Internet a donné naissance à une nouvelle génération de jeunes.
813 My friends say I’m a prolific writer, but I haven’t written anything for months. Mes amis disent que je suis un écrivain prolifique, mais je n’ai rien écrit depuis des mois.
814 Blind people sometimes develop a compensatory ability to sense the proximity of objects around them. Les aveugles développent parfois une aptitude compensatoire à sentir la proximité des objets autour d’eux.
815 A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy. Un avare amasse de l’argent non pas parce qu’il est prudent mais parce qu’il est avide.
816 When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with. Lorsque les deux filles annoncèrent à John qu’elles avaient des sentiments envers lui, il ne savait pas avec quelle fille il devrait sortir.
817 When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with. Quand les deux filles dirent à Jean qu’elles avaient de l’affection pour lui, il eut le dilemme de choisir avec quelle fille il voulait être.
818 Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union. Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l’Union Soviétique.
819 Johnson is a recluse; he prefers to isolate himself from the rest of the students in our class. Johnson est un reclus ; il préfère s’isoler du reste des élèves de notre classe.
820 Teachers must get tired of rectifying the same mistakes over and over again in their students’ papers. Les professeurs doivent être fatigués de rectifier encore et encore les mêmes erreurs dans les copies de leurs élèves.
821 The bottles of beer that I brought to the party were redundant; the host’s family owned a brewery. Les bouteilles de bière que j’avais apporté à la fête étaient de trop ; la famille de notre hôte possédait une brasserie.
822 The witnesses were able to refute the false testimony of the suspect. Les témoins ont pu réfuter le faux témoignage du suspect.
823 The guild leader relegated Vince to a lesser officer because he was abusing his power. Le chef de la guilde relégua Vince à une position de sous-officier parce qu’il abusait de son pouvoir.
824 Joan of Arc refused to renounce her belief that the voice she heard was from God and none other. Jeanne d’Arc refusa de renoncer à sa conviction que les voix qu’elle entendait étaient de Dieu et nulle autre.
825 Shocked by the events of September 11th, politicians all over the world condemned the terrorists for their reprehensible deed. Choqués par les évènements du 11 septembre, des politiciens partout dans le monde condamnèrent les terroristes pour leur acte répréhensible.
826 James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded. James avait une grande peur de faire des erreurs en classe et d’être réprimandé.
827 The principal severely reproved the students whenever they made a mess in the hallway. Le proviseur réprouvait sévèrement les élèves chaque fois qu’ils mettaient le désordre dans le couloir.
828 My parents would repudiate my brother if they ever found out he was gay. Mes parents renieraient mon frère s’ils venaient à découvrir qu’il était gay.
829 I would like to retract my previous statement. Je voudrais revenir sur ma déclaration précédente.
830 To win his audience, the speaker resorted to using rhetorical techniques he learned from his communication courses. Pour conquérir son audience, l’orateur a eu recours à des techniques rhétoriques qu’il a apprises dans ses cours de communication.
831 His father would never sanction his engagement to a girl who did not share the same religious beliefs as their family. Son père n’aurait jamais approuvé ses fiançailles avec une fille qui ne partageait pas les mêmes croyances religieuses que sa famille.
832 Tim is a huge fan of satirical comedy. Tim est un énorme fan de comédie satirique.
833 Spenser’s mother often scrutinizes him for every small mistake he makes. La mère de Spenser le scrute souvent pour toutes les petites erreurs qu’il commet.
834 All the king’s subjects, fearing his wrath, often acted quite servile. Tous les sujets du roi, craignant son courroux, se comportaient souvent de manière très servile.
835 People are often quite skeptical about things unless given believable proof. Les gens sont assez souvent sceptiques sur les choses sauf si on leur fournit une preuve crédible.
836 From the doctor’s grim expression, it was clear he had somber news for the patient. D’après l’expression sinistre du docteur, il était clair qu’il avait de sombres nouvelles pour le patient.
837 I always have to check my yard for stagnant pools of water so mosquitoes don’t breed there. Je dois toujours vérifier dans ma cour pour voir s’il n’y a pas des mares d’eau stagnantes, afin que des moustiques ne se s’y reproduisent pas.
838 Sometimes he has difficulty being articulate about his views. Il a parfois des difficultés à exprimer clairement ses opinions.
839 Peter was an altruistic video game player; he would give items to people who needed them, rather than selling them for personal profit. Peter était un joueur de jeux vidéo altruiste ; il donnait des objets aux gens qui en avaient besoin, plutôt que de les vendre par intérêt personnel.
840 Jimmy tried to cajole his parents into letting him drive across the country with his friends. Jimmy essaya de persuader ses parents de le laisser traverser le pays en voiture avec ses amis.
841 Censorious people delight in casting blame. Les personnes critiques se délectent de mettre les autres en accusation.
842 Pop artists thrive on the adulation of their loyal fans. Les artistes de pop prospèrent sur l’adulation de leurs fans fidèles.
843 We must learn to meet adversity gracefully. Nous devons apprendre à affronter l’adversité avec grâce.
844 Bill Clinton spoke in ambiguous language when asked to describe his relationship with Monica Lewinsky. Bill Clinton parla dans un langage ambigu lorsqu’on lui a demandé de décrire sa relation avec Monica Lewinsky.
845 He was a benevolent old man who volunteered to mow his neighbors’ lawns for free. C’était un vieil homme bienveillant qui se portait volontaire pour tondre la pelouse de ses voisins gratuitement.
846 His stern tone and loud voice belied his inner sensitivity and caring nature. Son ton sévère et sa voix forte masquaient sa sensibilité intérieure et sa nature attentionnée.
847 The wealthy, self-indulgent young man felt oddly drawn to the strict, ascetic life led by members of some monastic orders. Le jeune homme riche et complaisant se sentait étrangement attiré par la stricte vie ascétique menée par les membres de quelques-uns des ordres monastiques.
848 The statue of the Minute Man commemorates the valiant soldiers who fought in the Revolutionary War. La statue du Minute Man rend hommage aux vaillants soldats qui ont combattu pendant la guerre d’indépendance.
849 Baffled by Sherlock Holmes’ cryptic remarks, Watson wondered whether Holmes was intentionally concealing his thoughts about the crime. Confus face aux remarques obscures de Sherlock Holmes, Watson se demandait si Holmes dissimulait intentionnellement ses vues sur le crime.
850 What criterion did you use when you elected this essay as the winner? Quel critère avez-vous utilisé pour élire cet essai en tant que gagnant ?
851 Con artists take advantage of the credulity of inexperienced investors and swindle them out of their money. Les escrocs tirent avantage de la crédulité des investisseurs inexpérimentés et leur soutirent de l’argent.
852 I cannot dance one single step of Salsa. Je ne sais pas danser un pas de salsa.
853 Even if your sentences were actually senseless, you at least have the luck to be able to form beautiful sentences. Même si tes phrases étaient effectivement vides de sens, au moins tu as la chance de savoir faire de belles phrases.
854 I like my job very much. J’aime beaucoup mon travail.
855 Ray was willing to corroborate Gary’s story, but the police were still unconvinced that either of them were telling the truth. Ray était prêt à corroborer l’histoire de Gary, mais la police n’était toujours pas convaincue que l’un d’eux dise la vérité.
856 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. Le meurtrier fut déclaré coupable et condamné à un emprisonnement à vie.
857 Sometimes hockey players get so competitive that fights break out. Parfois, les joueurs de hockey se provoquent tellement les uns les autres que des bagarres éclatent.
858 There was a feeling of constraint in the room; no one dared to tell the king how foolish his decision was. Il y avait une sensation de retenue dans la pièce ; personne n’osait dire au roi à quel point sa décision était insensée.
859 The consensus indicates that we are opposed to the proposed idea. Le consensus indique que nous sommes opposés à l’idée proposée.
860 A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration. Un petit feu de forêt peut facilement se répandre et rapidement devenir un grand incendie.
861 I find words with concise definitions to be the easiest to remember. Je trouve que les mots ayant des définitions précises sont les plus simples à retenir.
862 He was still mad about the accident despite his wife’s conciliatory words. Il était encore furieux à propos de l’accident malgré les mots conciliants de sa femme.
863 A cursory examination of his teeth indicated that he had gingivitis. Un examen sommaire de ses dents indiqua qu’il avait la gingivite.
864 It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. Ce fut une surprise de voir tous les étudiants se comporter avec convenance le soir du bal de fin d’année.
865 The news article painted the defendant as a guilty man, even though he had been proven innocent. L’article de journal décrivait l’accusé comme un coupable, bien qu’il avait été prouvé innocent.
866 The politician pushed for reform by denouncing the corruption of the government officials. Le politicien fit pression pour une réforme en dénonçant la corruption des responsables gouvernementaux.
867 The depravity of the king’s deeds lead the people to believe he was nothing more than a tyrant that needed to be overthrown. La dépravation du roi amena les gens à croire qu’il n’était rien d’autre qu’un tyran qu’il fallait renverser.
868 I dreamt about you. J’ai rêvé de toi.
869 I have to get a new computer. Il me faut un nouvel ordinateur.
870 I won’t lose! Je ne perdrai pas !
871 I was late to school. J’étais en retard à l’école.
872 Classes are starting again soon. Les cours reprennent bientôt.
873 I think I’m gonna sneeze. Give me a tissue. Je crois que je vais éternuer… Passe-moi un mouchoir.
874 For a moment there, I thought he had gone mad. Pendant un moment, j’ai cru qu’il était devenu fou.
875 This day was just a waste of time and money. Cette journée n’a été qu’un gâchis de temps et d’argent.
876 It caught me off guard; I didn’t know what to do. Ça m’a surpris, je ne savais pas quoi faire.
877 But you’ve never told me about this! Mais tu ne m’as jamais dit ça !
878 I’ve changed my website’s layout. J’ai changé la disposition de mon site.
879 I’ve changed my website’s layout. J’ai changé la disposition de mon site web.
880 I’ve changed my website’s layout. J’ai changé l’agencement de mon site web.
881 When we are small, everything seems so big. Quand on est petit, tout nous paraît si grand…
882 He won’t beat me. Il ne me battra pas.
883 I have to do laundry while it’s still sunny. Je dois faire le linge tant qu’il y a encore du soleil.
884 I have to do laundry while it’s still sunny. Je dois faire la lessive tant qu’il y a encore du soleil.
885 Sorry, I don’t think I’m gonna be able to. Désolée, je ne pense pas que j’vais pouvoir.
886 You had plenty of time. T’avais plein de temps.
887 Stop criticizing me! Arrête de me critiquer !
888 Come on! Talk to me, Trang. Allez ! Parle-moi Trang.
889 I’m almost done. J’ai presque fini.
890 Take the other chair! Prends l’autre chaise !
891 How many sandwiches are there left? Combien de sandwichs restent-ils ?
892 How many sandwiches are there left? Combien reste-t-il encore de sandwichs ?
893 How many sandwiches are there left? Combien reste-t-il encore de sandwiches ?
894 I’m not inspired anymore. Je ne suis plus inspirée.
895 I won’t lower myself to his level. Je ne m’abaisserai pas à son niveau.
896 We could see the sunset from the window. On pouvait voir le coucher du soleil depuis la fenêtre.
897 It’s driving me crazy. Ça me rend fou.
898 It’s driving me crazy. Ça me rend dingue.
899 Did you say that I could never win? As-tu dit que je ne pourrais jamais gagner ?
900 It’s all dark outside. Il fait tout noir dehors.
901 What happened? There’s water all over the apartment. Qu’est-ce qu’il s’est passé ? Il y a de l’eau partout dans l’appartement.
902 During summer breaks, I ate dinner at midnight. Pendant les vacances d’été, je prenais mon dîner à minuit.
903 You can finish your essay now. Tu peux finir ta rédaction maintenant.
904 You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. Tu diras et feras des choses que tes parents disaient et faisaient, même si tu avais juré de ne jamais le faire.
905 I am alive even though I am not giving any sign of life. Je suis vivant, bien que je ne donne pas signe de vie.
906 Never try to die. N’essaie jamais de mourir.
907 I am too old for this world. Je suis trop vieux pour ce monde.
908 I am too old for this world. Je suis trop vieille pour ce monde.
909 Life begins when we realize who we really are. La vie commence quand on se rend compte qui on est réellement.
910 Life starts when you decide what you are expecting from it. La vie commence quand on décide ce qu’on attend d’elle.
911 Life begins when you pay taxes. La vie commence quand on paie des impôts.
912 What you don’t have is better than what you do have. Ce que tu n’as pas est mieux que ce que tu as.
913 What you don’t have is better than what you do have. Ce que vous n’avez pas est mieux que ce que vous avez.
914 Life begins when you’re ready to live it. La vie commence lorsque tu es prêt à la vivre.
915 It is never too late to learn. Il n’est jamais trop tard pour apprendre.
916 It is never too late to learn. Personne n’est trop vieux pour apprendre.
917 It is never too late to learn. On n’est jamais trop vieux pour apprendre.
918 It is never too late to learn. On est jamais trop vieux pour apprendre.
919 It is never too late to learn. On apprend à tout âge.
920 It is never too late to learn. Tu n’es pas trop vieux pour apprendre.
921 It’s just five in the morning, but nevertheless it is light out. Il n’est que 5h du matin, et pourtant il fait jour.
922 It’s just five in the morning, but nevertheless it is light out. Il n’est que cinq heures du matin, mais le jour est déjà levé.
923 He told me the story of his life. Il m’a raconté l’histoire de sa vie.
924 He told me the story of his life. Il me raconta l’histoire de sa vie.
925 He told me the story of his life. Il me conta l’histoire de sa vie.
926 I never said I was fragile. Je n’ai jamais dit que j’étais fragile.
927 I wonder if I am made for this world. Je me demande si je suis faite pour ce monde.
928 What are you talking about? De quoi parles-tu ?
929 What are you talking about? De quoi parlez-vous ?
930 What are you talking about? De quoi parles-tu ?
931 What are you talking about? Qu’est-ce que tu racontes ?
932 I want a piece of candy. Je veux un bonbon.
933 I knew that today would be fun. Je savais qu’aujourd’hui serait amusant.
934 A child is not a vessel for filling, but a fire to light. Un enfant n’est pas un vase à remplir, mais un feu à allumer.
935 Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face. Malheureusement, beaucoup de gens croiront des choses qu’on leur aura dites via un e-mail qu’ils ne trouveraient pas plausibles en face à face.
936 Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face. Malheureusement, beaucoup de gens croient des choses qu’on leur aura dites via un courriel qu’ils ne trouveraient pas plausibles en face à face.
937 It might sound far-fetched, but this is a real problem. Cela pourrait sembler tiré par les cheveux, mais c’est un réel problème.
938 The police are really good at understanding “Someone stole my credit card and ran up a lot of charges.” It’s a lot harder to get them to buy into “Someone stole my magic sword.” La police est douée pour comprendre que quelqu’un a volé ma carte de crédit et a amassé plein d’argent. C’est beaucoup plus dur de leur faire avaler que “quelqu’un a volé mon épée magique”.
939 When are we eating? I’m hungry! Quand est-ce qu’on mange ? J’ai faim !
940 I have class tomorrow. J’ai cours demain.
941 I can’t believe it! Je n’arrive pas à le croire !
942 Thank you. “You’re welcome.” « Merci. » « De rien. »
943 Thank you. “You’re welcome.” « Merci. » « Avec plaisir. »
944 Thank you. “You’re welcome.” « Merci. » « C’est moi. »
945 How do you pronounce “pronounce”? Comment tu prononces « pronounce » ?
946 Winter is my favorite season. L’hiver est ma saison préférée.
947 It’s difficult to have great ideas. C’est difficile d’avoir des idées géniales.
948 The data suggest that the optimum length of a lecture may be 30 instead of 60 minutes. Les données suggèrent que la durée optimale d’un cours magistral serait de 30 au lieu de 60 minutes.
949 I tend to look at the pictures before reading the text. J’ai tendance à regarder les images avant de lire le texte.
950 I learned a lot from you. J’ai beaucoup appris de toi.
951 I learned a lot from you. J’ai beaucoup appris de vous.
952 We walked a lot. Nous avons beaucoup marché.
953 I spent twelve hours on the train. J’ai passé douze heures dans le train.
954 She got sick this weekend. Elle est tombée malade ce week-end.
955 Hold on, someone is knocking at my door. Attends, quelqu’un frappe à ma porte.
956 He’s rich. He doesn’t need money! Il est riche, il n’a pas besoin d’argent !
957 He’s sleeping like a baby. Il dort comme un bébé.
958 They’re making too much noise. I can’t concentrate. Ils font trop de bruit, je n’arrive pas à me concentrer.
959 I want a massage. I need to relax. J’ai envie d’un massage. J’ai besoin de me détendre.
960 You’re sick. You have to rest. Tu es malade, tu dois te reposer.
961 There’s a secret path on the left. Il y a un passage secret à gauche.
962 There’s a secret path on the left. Il y a un passage secret sur la gauche.
963 Smith has spent years studying the effects of sleep and sleep loss on memory and learning. Smith a passé des années à étudier l’effet du sommeil et du manque de sommeil sur la mémoire et l’apprentissage.
964 She’s asking for the impossible. Elle demande l’impossible.
965 He disappeared without a trace. Il a disparu sans laisser de trace.
966 I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. Je peux placer la paume des mains sur le sol sans plier les genoux.
967 There cannot be progress without communication. Il ne peut pas y avoir de progrès sans communication.
968 Everyone would like to believe that dreams can come true. Tout le monde aimerait croire que les rêves peuvent devenir réalité.
969 The best way to make your dreams come true is to wake up. La meilleure façon de réaliser ses rêves est de se réveiller.
970 The world doesn’t revolve around you. Le monde ne tourne pas autour de toi.
971 The world is full of fools. Le monde est plein d’imbéciles.
972 Are you saying my life is in danger? Es-tu en train de dire que ma vie est en danger ?
973 Are you saying my life is in danger? Êtes-vous en train de dire que ma vie est en danger ?
974 Do you have any idea what my life is like? As-tu une idée de ce à quoi ma vie ressemble ?
975 So what if I am gay? Is it a crime? Mais qu’est-ce que ça peut faire si je suis gay ? Est-ce que c’est un crime ?
976 So what if I am gay? Is it a crime? Mais qu’est-ce que ça peut faire si je suis homo ? Est-ce un crime ?
977 My life is hollow without him. Ma vie est vide sans lui.
978 I don’t want to fail my exams. Je ne veux pas louper mes examens.
979 My mother bought two bottles of orange juice. Ma mère a acheté deux bouteilles de jus d’orange.
980 She was wearing a black hat. Elle portait un chapeau noir.
981 We made pancakes for breakfast. Nous avons fait des crêpes pour le petit-déjeuner.
982 I spent the whole afternoon chatting with friends. J’ai passé tout l’après-midi à bavarder avec des amis.
983 I want to be more independent. Je veux être plus indépendant.
984 Are you just going to stand there all day? Est-ce que tu vas juste rester là debout toute la journée ?
985 Are you just going to stand there all day? Allez-vous juste rester planté là toute la journée ?
986 A rabbit has long ears and a short tail. Un lapin a de longues oreilles et une petite queue.
987 My heart was filled with happiness. Mon cœur était rempli de joie.
988 He wishes to erase bad memories. Il souhaite effacer de mauvais souvenirs.
989 Sir, you are not allowed to park your car here. Monsieur, vous n’avez pas le droit de garer votre voiture ici.
990 Your secret will be safe with me. Ton secret sera bien gardé.
991 I don’t want to hear any more of your complaining. Je ne veux plus t’entendre te plaindre.
992 Tell them to call me before they leave. Dis-leur de m’appeler avant qu’ils ne partent.
993 You should have refused such an unfair proposal. Tu aurais dû refuser une proposition aussi injuste.
994 I don’t have the strength to keep trying. Je n’ai pas la force de continuer à essayer.
995 Mathematics is not just the memorization of formulas. Les mathématiques ne sont pas juste de la mémorisation de formules.
996 Mathematics is not just the memorization of formulas. Les mathématiques, ce n’est pas que la mémorisation de formules.
997 I didn’t mean to give you that impression. Je n’avais pas l’intention de te donner cette impression.
998 Yes! I won twice in a row! Ouais ! J’ai gagné deux fois de suite !
999 I’m tired of eating fast food. J’en ai marre de manger du fast-food.
1000 I’m sick and tired of being sick and tired. J’en ai marre d’en avoir marre.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *