fbpx
Skip to content

Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 9

Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity

Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English can be both enriching and enlightening. Whether you’re a seasoned linguist or a curious beginner, diving into the nuances of each language unlocks a treasure trove of cultural understanding and creative expression.

Imagine flicking through a French novel, the words dancing on the page like whispered secrets. With the aid of an English to French translator, you unravel the story, each sentence a delicate tapestry woven with history and emotion. But translation isn’t just about mechanics; it’s about capturing the soul of the language. Google Translate, while a handy tool, can’t always replicate the subtle nuances that make a phrase sing.

That’s where the french through english comes alive. English English to french might seem redundant, but it’s about delving deeper into the heart of your own language. Understanding the structure and rhythm of English illuminates how it interacts with French, allowing you to craft more precise and evocative translations.

And what about those times when the direct path eludes you? That’s where eng ro french steps in. This playful exploration of language encourages you to think outside the box, to dance with words, and to find creative ways to express yourself. It’s about breaking free from the constraints of literal translation and embracing the possibilities of linguistic alchemy.

So, whether you’re a seasoned translator seeking french language to english translation services, a budding polyglot mastering google translate english in french, or simply a curious soul captivated by the beauty of language, remember: the journey between French and English is one of constant discovery. Embrace the challenges, celebrate the triumphs, and let the words guide you on a path of endless learning and creative expression.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

8001 I feel like singing in the rain. J’ai envie de chanter sous la pluie.
8002 In case it rains, I won’t go. Au cas où il pleuvrait, je n’y vais pas.
8003 Take your coat in case it rains. Prenez votre imperméable au cas où il pleuvrait.
8004 The rain prevented me from coming. La pluie m’a empêché de venir.
8005 We had to call off the game because of rain. Nous dûmes annuler la partie à cause de la pluie.
8006 I stayed home because of the rain. Je suis resté à la maison à cause de la pluie.
8007 Rain prevented us from taking a walk. La pluie nous a empêchés d’aller nous promener.
8008 Owing to the rain, the athletic meeting was put off. La rencontre d’athlétisme a été reportée pour cause de pluie.
8009 The game was called off on account of the rain. Le match fut annulé à cause de la pluie.
8010 The rain prevented him from coming here. La pluie l’a empêché de venir ici.
8011 After the rain, there were puddles on the street. Après la pluie il y avait des flaques d’eau sur la route.
8012 Stay out of the rain. Ne reste pas sous la pluie.
8013 Stay out of the rain. Ne restez pas sous la pluie.
8014 I was caught in the rain and got wet. J’ai été trempé par la pluie.
8015 I was caught in the rain and got wet. J’ai été pris sous la pluie, et suis tout trempé.
8016 Strong winds accompanied the rain. Des vents forts ont accompagné la pluie.
8017 Besides the rain, we experienced heavy winds. Outre la pluie, nous avons eu des vents très forts.
8018 He went out in spite of the rain. Il sortit malgré la pluie.
8019 He started in spite of the rain. Il a commencé, malgré la pluie.
8020 In spite of the rain, the game was not cancelled. Malgré la pluie, le match n’a pas été annulé.
8021 In spite of the rain, I went out. Je suis sorti malgré la pluie.
8022 In spite of the rain, I went out. Je suis sortie, malgré la pluie.
8023 It looks like rain. Il semble pleuvoir.
8024 He said that he was afraid it would be rainy. Il dit qu’il avait peur qu’il ne pleuve.
8025 You had better take an umbrella with you in case it rains. Tu devrais prendre un parapluie au cas où il pleuvrait.
8026 It looks like rain. We had better shut the windows. On dirait qu’il pleut. Nous ferions mieux de fermer les fenêtres.
8027 I’m afraid it will be rainy. J’ai peur qu’il pleuve.
8028 It was a week of alternate snow and rain. C’était une semaine où la neige a alterné avec la pluie.
8029 I was late because of the rain. J’ai été en retard à cause de la pluie.
8030 The rain prevented me from going out. La pluie m’a empêché de sortir.
8031 It being rainy, I stayed home. Je restais à la maison comme il pleuvait.
8032 It began to rain cats and dogs. Il se mit à pleuvoir des cordes.
8033 It began to rain cats and dogs. Il s’est mis à tomber des cordes.
8034 The rain whipped against the window. La pluie battait sur la fenêtre.
8035 The rain changed to snow. La pluie s’est changée en neige.
8036 We had hoped that the rain would stop before noon. Nous avions espéré que la pluie cesse avant midi.
8037 I wish it would stop raining. J’espère qu’il va arrêter de pleuvoir.
8038 At any rate, I can go out when it stops raining. De toutes façons, je peux y aller si la pluie cesse.
8039 Let’s go as soon as it stops raining. Allons-y dès qu’il s’arrêtera de pleuvoir.
8040 Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. La pluie avait à peine fini de tomber que le sol commença à geler.
8041 Let’s wait until it stops raining. Attendons que la pluie cesse.
8042 It rained for three days on end. Il a plu trois jours de rang.
8043 If it rains, the game will be canceled. S’il pleut, la partie sera annulée.
8044 I’ll take in the washing before it rains. Je rentrerai le linge avant qu’il pleuve.
8045 I’ll take in the washing before it rains. Je rentrerai le linge avant qu’il ne pleuve.
8046 It threatens to rain. La pluie menace de tomber.
8047 We prayed for rain. Nous avons prié pour qu’il pleuve.
8048 I have a hunch that it will rain. Quelque chose me dit qu’il va pleuvoir.
8049 I have a hunch that it will rain. Quelque chose me dit qu’il pleuvra.
8050 Every time it rains, the roof leaks. Chaque fois qu’il pleut, le toit fuit.
8051 When it rains, she feels blue. Elle a le cafard quand il se met à pleuvoir.
8052 When it rains, she takes the bus. Lorsqu’il pleut, elle prend le bus.
8053 When it rains, she takes the bus. Elle prend toujours le bus lorsqu’il pleut.
8054 Our streets flood when we have rain. Nos rues s’inondent quand il pleut.
8055 Take your umbrella with you in case it rains. Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait.
8056 Take your umbrella with you in case it rains. Prenez un parapluie avec vous au cas où il pleut.
8057 Don’t forget to bring your umbrella in case it rains. N’oubliez pas de prendre votre parapluie au cas où il pleuvrait.
8058 I took my umbrella lest it rain. J’ai emporté mon parapluie en cas de pluie.
8059 I took my umbrella lest it rain. Je pris mon parapluie de peur qu’il ne pleuve.
8060 I think you’d better take an umbrella in case it rains. Je pense que tu ferais mieux de prendre un parapluie, au cas où il pleuvrait.
8061 Take an umbrella with you in case it should rain. Prends ton parapluie au cas où il pleuvrait.
8062 Take an umbrella with you in case it rains. Prenez un parapluie au cas où il pleuvrait.
8063 I said it might rain. J’ai dit qu’il pourrait pleuvoir.
8064 It’s been raining since last night. Il pleut depuis la nuit dernière.
8065 Take an umbrella with you in case it begins to rain. Prends un parapluie avec toi au cas où il se mette à pleuvoir.
8066 Let’s go back before it begins to rain. Repartons avant qu’il commence à pleuvoir.
8067 As it began to rain, I ran into my house. Comme il commençait à pleuvoir, je courus à la maison.
8068 The rain began to fall. La pluie commença à tomber.
8069 I think it’s going to rain. Je pense qu’il va pleuvoir.
8070 I think it’s going to rain. Je crois qu’il va pleuvoir.
8071 It’s going to rain. Look at those dark clouds. Il va bientôt pleuvoir. Regarde ces nuages noirs.
8072 Absence of rain caused the plants to die. L’absence de pluie a fait mourir les plantes.
8073 The festival will be held in the garden, unless it rains. La fête se tiendra dans le jardin sauf en cas de pluie.
8074 Rain doesn’t depress people who like reading. La pluie ne déprime pas les gens qui aiment lire.
8075 The rain didn’t stop them from doing their job. La pluie ne les a pas empêchés de faire leur travail.
8076 It was raining, and Joe’s long hair was completely wet by the time he got home. Il pleuvait et le temps que Joe rentre chez lui, ses cheveux étaient trempés.
8077 I don’t like to go outside when it’s raining. Je n’aime pas sortir quand il pleut.
8078 Avoid crossing this street when it is raining. Évitez de traverser cette rue quand il pleut.
8079 If it is raining, I won’t go out tonight. S’il pleut, je ne sortirai pas ce soir.
8080 I stayed indoors because it rained. Je suis resté à l’intérieur car il pleuvait.
8081 Since it was raining, I took a taxi. J’ai pris un taxi parce qu’il pleuvait.
8082 The weather being rainy, the baseball game was cancelled. Le temps étant pluvieux, la partie de base-ball fut annulée.
8083 It was raining. Il pleuvait.
8084 I always wear boots when it rains or snows. Je porte toujours des bottes lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
8085 It has been raining off and on. Il a plu par intermittence.
8086 The rain compelled us to put off the gathering. La pluie nous a forcés à repousser notre rassemblement.
8087 Since it rained, I did not go. Comme il avait plu, je ne suis pas parti.
8088 A heavy rain began to fall. Une averse commença à tomber.
8089 It was raining hard, but she insisted on going for a drive. Il pleuvait des cordes, mais elle insista pour aller faire un tour en voiture.
8090 The rain was driving in our faces. La pluie nous frappait le visage.
8091 Rain dripped off the roof slowly. La pluie gouttait doucement du toit.
8092 I wish the rain would stop. J’aimerais que la pluie cesse.
8093 I may go out if the rain lets up. J’irai peut-être dehors si la pluie s’arrête.
8094 Since it stopped raining, he went out for a walk. Après qu’il se fut arrêté de pleuvoir, il sortit faire une promenade.
8095 Since it stopped raining, he went out for a walk. Après qu’il se fut arrêté de pleuvoir, il est sorti faire une promenade.
8096 If only it would stop raining! Si seulement il s’arrêtait de pleuvoir !
8097 If the rain stops, tears clean the scars of memory away. Si la pluie s’arrête, les larmes lavent les blessures de la mémoire.
8098 Let’s wait for the rain to stop. Attendons que la pluie cesse.
8099 We shall leave for home as soon as it stops raining. Nous devrons rentrer à la maison aussitôt qu’il cessera de pleuvoir.
8100 If only the rain would stop! Si seulement la pluie pouvait s’arrêter !
8101 It is raining worse than ever. Il pleut davantage que jamais.
8102 Let’s go out unless it rains. Allons-y s’il ne pleut pas.
8103 It was raining hard, so we played indoors. Il pleuvait des cordes, aussi nous jouâmes à l’intérieur.
8104 It was raining hard, so we played indoors. Il pleuvait des cordes, aussi nous avons joué à l’intérieur.
8105 It rained so hard that we decided to visit him some other time. Il pleuvait si fort que nous avons décidé de lui rendre visite une autre fois.
8106 It was raining so hard that we had to put off our departure. Il pleuvait tellement fort que nous avons dû remettre notre départ.
8107 It was raining so hard that we had to put off our departure. Il pleuvait tellement fort que nous avons dû renoncer à partir.
8108 The rain just stopped, so let’s leave. La pluie vient juste de cesser. Nous pouvons partir.
8109 The rain is raining all around. La pluie pleut tout autour.
8110 The rain lasted three days. La pluie a duré trois jours.
8111 The rain lasted three days. La pluie dura trois jours.
8112 Let’s get home before this rain gets any stronger. Rentrons à la maison avant qu’il ne pleuve pour de bon.
8113 A crow is as black as coal. Le corbeau est aussi noir que du charbon.
8114 I found a bird whose wing was severely damaged. J’ai trouvé un oiseau dont une aile était sévèrement endommagée.
8115 Space travel was thought to be impossible. On tenait les voyages spatiaux pour impossible.
8116 Space travel is no longer a dream. Voyager dans l’espace n’est plus un rêve.
8117 Space travel will be commonplace some time in the future. Les voyages spatiaux seront devenus banals quelque part dans le futur.
8118 I wonder what it is like to travel through space. Je me demande ce que cela fait de voyager dans l’espace.
8119 The astronauts went up to the moon in a rocket. Les astronautes sont allés sur la lune en fusée.
8120 The space ship will get to the moon soon. Le vaisseau spatial atteindra bientôt la Lune.
8121 The spaceship made a perfect landing. La vaisseau spatial a effectué un atterrissage parfait.
8122 A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. Un voyage sur la lune dans un vaisseau spatial n’est plus un rêve.
8123 If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. Si on la regarde depuis un vaisseau spatial, la Terre a l’air bleue.
8124 Space science is still in its infancy. La science spatiale n’en est encore qu’à ses balbutiements.
8125 The time has come when we can travel through space. Nous pouvons maintenant voyager dans l’espace.
8126 Space is full of mystery. L’espace est empli de mystères.
8127 What is the origin of the universe? Quelle est l’origine de l’univers ?
8128 The origin of the universe will probably never be explained. L’origine de l’univers ne sera probablement jamais expliquée.
8129 I am seeking the path to the end of the universe. Je cherche le chemin du bout de l’univers.
8130 I am invited to the end of the universe. Je suis invité aux confins de l’univers.
8131 There are countless heavenly bodies in space. Il y a un nombre incalculable de corps célestes dans l’espace.
8132 There are innumerable stars in the universe. Il y a une myriade d’étoiles dans l’univers.
8133 There is no limit to the universe. Il n’y a pas de limites à l’univers.
8134 There are millions of stars in the universe. Il y a des millions d’étoiles dans l’univers.
8135 There are many galaxies in the universe. Il y a un grand nombre de galaxies dans l’univers.
8136 There are many galaxies in the universe. Dans l’univers il y a beaucoup de galaxies.
8137 I can’t lift my right arm. Je ne peux pas lever mon bras droit.
8138 I can’t bend my right arm. Je n’arrive pas à plier mon bras droit.
8139 I can’t bend my right arm. Je n’arrive pas à déplier mon bras complètement.
8140 I can’t see anything with my right eye. Je ne vois rien du tout de mon œil droit.
8141 Something has happened to my right eye. Quelque chose est arrivé à mon œil droit.
8142 My right foot is sleeping. Mon pied droit est engourdi.
8143 My upper right wisdom tooth hurts. Ma dent de sagesse en haut à droite me fait mal.
8144 I could see the rippling waves on my right. Je pouvais voir les vagues ondoyantes à ma droite.
8145 My right hand is numb. Ma main droite est ankylosée.
8146 Lie on your right side. Étendez-vous sur le côté droit.
8147 Take the road on the right. Prenez la route de droite.
8148 Take the road on the right. Prenez la route à droite.
8149 Take the right road. Prenez la route de droite.
8150 Roll up your right sleeve. Veuillez remonter votre manche droite.
8151 Roll up your right sleeve. Remonte ta manche droite.
8152 Turning right, you’ll find the hospital on your left. En tournant à droite, vous trouverez l’hôpital sur votre gauche.
8153 Always give way to traffic coming from the right. Laissez toujours la priorité aux véhicules venant de droite.
8154 The hermit lived in a wooden hut. L’ermite vivait dans une cabane en bois.
8155 Secret gifts are openly rewarded. Les cadeaux secrets sont ouvertement récompensés.
8156 Nobody likes being spoken ill of behind his back. Personne n’aime qu’on dise du mal de lui derrière son dos.
8157 You shouldn’t talk about people behind their backs. Vous ne devriez pas parler des gens dans leur dos.
8158 Is there a drink minimum? Y a-t-il un minimum à dépenser en boissons ?
8159 Drinking and driving can be dangerous. L’alcool au volant peut être dangereux.
8160 If you’re drunk don’t take the wheel of a car. Si vous êtes saoul ne prenez pas le volant.
8161 I’ll explain how to take this medicine. J’expliquerai comment prendre ce médicament.
8162 Help yourself to a drink. Sers-toi à boire !
8163 Help yourself to a drink. Servez-vous à boire !
8164 May I offer you a drink? Je vous offre à boire ?
8165 May I offer you a drink? Puis-je vous offrir à boire ?
8166 May I offer you a drink? Puis-je vous offrir un verre ?
8167 I’ll fix a drink. Je vais préparer une boisson.
8168 I’ll fix a drink. Je vais préparer un verre.
8169 Are drinks free? Est-ce que les boissons sont gratuites ?
8170 Are drinks free? Les boissons sont-elles gratuites ?
8171 Each individual paid 7000 dollars. Chaque personne a payé sept mille dollars.
8172 I drank too much. My face is swollen! J’ai trop bu. Mon visage est bouffi.
8173 Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. La gravité est la force naturelle par laquelle les objets sont attirés entre eux.
8174 Gravity binds the planets to the sun. La gravité lie les planètes au Soleil.
8175 The drawer won’t open. Le tiroir ne veut pas s’ouvrir.
8176 Can you help me when I move? Pourriez-vous m’aider quand je déménagerai ?
8177 Could you help me when I move? Pourrez-vous m’aider quand je déménagerai ?
8178 You have to pull that door to open it. Il vous faut tirer la porte pour l’ouvrir.
8179 Let’s turn back. Retournons !
8180 The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing. On avait bricolé la serrure de mon tiroir et certains de mes papiers étaient manquants.
8181 I forgot to lock the drawer. J’ai oublié de fermer le tiroir à clé.
8182 I persuaded him to give up the idea. Je l’ai convaincu d’abandonner l’idée.
8183 Printing ink is in short supply. Il y a pénurie d’encre d’imprimerie.
8184 Printing ink is in short supply. Il reste peu d’encre pour imprimer.
8185 Lightning precedes thunder. La foudre précède le tonnerre.
8186 Lightning is usually followed by thunder. L’éclair est normalement suivi par le tonnerre.
8187 Lightning can be dangerous. Les éclairs peuvent être dangereux.
8188 Lightning is an electrical phenomenon. La foudre est un phénomène électrique.
8189 Lightning lit up the room every now and then. Les éclairs illuminaient la pièce par intermittences.
8190 After the lightning, came the thunder. Après l’éclair vint le tonnerre.
8191 The flash of lightning precedes the sound of thunder. L’éclair précède le son du tonnerre.
8192 Rice is grown in rainy regions. Le riz est cultivé dans les régions pluvieuses.
8193 Rice is grown in rainy regions. Le riz se cultive dans les régions pluvieuses.
8194 A festival is held at the rice harvest. Il y a un festival lors de la récolte du riz.
8195 Ichiro will go to Nagoya for the first time. Ichiro ira à Nagoya pour la première fois.
8196 A series of blasts reduced the laboratory to ruins. Une série d’explosions mis le laboratoire en ruine.
8197 An illustration may make the point clear. Une illustration peut éclaircir le propos.
8198 A unicycle has only one wheel. Un monocycle n’a qu’une seule roue.
8199 I’ll let you know in a day or so. Je vous le ferai savoir d’ici un jour ou deux.
8200 I’ll let you know in a day or so. Je te le ferai savoir d’ici un jour ou deux.
8201 Please book me a room in a first-class hotel. S’il vous plait, réservez-moi une chambre dans un hôtel de première classe.
8202 I delivered identical twins. J’ai accouché de deux vrais jumeaux.
8203 I suppose I’ll be in trouble if I don’t stay up all night to cram for the examination. J’imagine que j’aurai des ennuis si je ne veille pas toute la nuit pour potasser mon examen.
8204 At a glance, he knew that the child was hungry. D’un seul regard il sut que l’enfant avait faim.
8205 She attracted me at first sight. Elle me séduit au premier regard.
8206 She attracted me at first sight. Elle m’a séduit dès le premier regard.
8207 One is red and the other is white. L’un est rouge, l’autre est blanc.
8208 On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. D’un côté nous avons essuyé une lourde perte, mais d’un autre côté nous avons beaucoup appris de cette expérience.
8209 On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can’t blame you for that. Certes tu t’es trompé, mais je ne peux pas te blâmer pour cela.
8210 Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. D’un autre côté, les Américains sont plus enclins à saisir toutes les opportunités dans l’espoir d’une grande réussite.
8211 A minute has sixty seconds. Une minute comprend soixante secondes.
8212 What do you say to taking a rest? Et si on faisait une pause ?
8213 How about a smoke? Que dites-vous d’aller en griller une ?
8214 Give me chapter and verse. Donne-moi tous les détails.
8215 Give me chapter and verse. Donnez-moi tous les détails.
8216 Some babies learn to swim even before they are one year old. Certains bébés apprennent à nager avant même d’avoir un an.
8217 Some newspapers distorted the news. Certains journaux déformèrent la vérité.
8218 Some newspapers distorted the news. Certains journaux ont déformé la vérité.
8219 A second is a sixtieth part of a minute. Une seconde est un soixantième de minute.
8220 A cat ran across the street. Un chat traversa la rue.
8221 I got up early in order to catch the first train. Je me suis levé tôt pour prendre le premier train.
8222 The best thing to do is to ask an expert to repair it. La meilleure chose à faire est de solliciter un expert pour le réparer.
8223 The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada. La plupart venaient d’Europe, mais certains aussi d’Amérique latine, d’Asie, d’Afrique et du Canada.
8224 Which is the hottest of all the seasons? Quelle est la saison la plus chaude ?
8225 I always read the sports page first. Je commence toujours par lire la page des sports.
8226 How much is the most expensive car? Combien coûte la voiture la plus chère ?
8227 Where is the nearest telephone box? Où se trouve le téléphone public le plus proche?
8228 Where’s the nearest museum? Où se situe le musée le plus proche ?
8229 Where’s the nearest library? Où est la bibliothèque la plus proche ?
8230 Can you tell me where the nearest pay phone is? Pouvez-vous me dire où se trouve la cabine téléphonique la plus proche ?
8231 Where is the nearest bank? Où est la banque la plus proche ?
8232 Where’s the nearest church? Où est l’église la plus proche ?
8233 Where’s the nearest art gallery? Où est la galerie d’art la plus proche ?
8234 Can you tell me where the nearest bus stop is? Pourriez-vous m’indiquer l’arrêt de bus le plus proche ?
8235 Where’s the nearest shopping mall? Où se trouve le centre commercial le plus proche ?
8236 Do you know where the nearest American Express office is? Savez-vous où se trouve le bureau American Express le plus proche ?
8237 The rightmost lane is now under construction. La voie la plus à droite est actuellement en construction.
8238 I’d like to rent your most inexpensive car for a week. J’aimerais louer votre voiture la moins chère, pour une semaine.
8239 What is most troublesome is the corruption of the best. Ce qui est le plus embêtant, c’est la corruption des meilleurs individus.
8240 The best thing would be for you to do the work yourself. La meilleure chose serait pour vous de faire le travail par vous-même.
8241 The best thing would be for you to do the work yourself. La meilleure chose serait pour vous de réaliser le travail vous-même.
8242 You can hear English on Channel 1, and Japanese on Channel 7. Vous pouvez écouter l’anglais sur la chaîne 1 et le japonais sur la chaîne 7.
8243 It was blowing hard all night. Cela soufflait fort, toute la nuit.
8244 In general, little girls are fond of dolls. En général, les petites filles adorent les poupées.
8245 Generally, Japanese people are shy. Généralement, les Japonais sont timides.
8246 Generally speaking, men are taller than women. Généralement, les hommes sont plus grands que les femmes.
8247 Generally speaking, a woman will live longer than a man. De manière générale, une femme vivra plus longtemps qu’un homme.
8248 Generally speaking, Westerners don’t eat fish raw. En général les occidentaux ne mangent pas de poisson cru.
8249 Generally speaking, little girls are fond of dolls. De manière générale, les petites filles adorent les poupées.
8250 Generally speaking, Americans like coffee. De façon générale, les Américains aiment le café.
8251 Generally speaking, men can run faster than women can. D’une façon générale, les hommes peuvent courir plus vite que les femmes.
8252 Generally speaking, history repeats itself. En règle générale, l’histoire se répète.
8253 Generally speaking, boys like girls with long hair. En général, les garçons aiment les filles aux cheveux longs.
8254 Generally speaking, men are physically stronger than women. En général, les hommes sont physiquement plus forts que les femmes.
8255 In general, consumers prefer quantity to quality. En général les consommateurs préfèrent la quantité à la qualité.
8256 The people at large are against war. Le grand public est contre la guerre.
8257 The public is the best judge. Le public est le meilleur juge.
8258 In general, Japanese are hardworking. Les Japonais sont généralement travailleurs.
8259 Boys, as a rule, are taller than girls. De manière générale, les garçons sont plus grands que les filles.
8260 In general, young people dislike formality. Les jeunes ont en général une aversion pour les formalités.
8261 What’s the daily rate? Quel est le tarif journalier ?
8262 Would you join me in a drink? Voudriez-vous boire un verre avec moi ?
8263 I feel like a drink. J’ai envie de boire un coup.
8264 I feel like having a drink. J’ai envie de boire quelque chose.
8265 Please give me a cup of milk. S’il te plaît, donne-moi une tasse de lait.
8266 Please give me a cup of milk. S’il vous plaît, donnez-moi une tasse de lait.
8267 How about a drink? Que diriez-vous d’un verre ?
8268 How about a drink? Que dirais-tu d’un verre ?
8269 I’ll buy you a drink. Je vais te payer à boire.
8270 Let me buy you a drink. Laisse-moi te payer une boisson.
8271 Let me buy you a drink. Laisse-moi te payer un verre.
8272 Want a drink? Veux-tu un verre ?
8273 There are four seasons in a year. Il y a quatre saisons dans une année.
8274 Can you pay off your loans in a year? Pouvez-vous liquider vos emprunts sous un an ?
8275 You can’t stay in here all day. Vous ne pouvez pas rester là-dedans toute la journée.
8276 You can’t stay in here all day. Tu ne peux pas rester là-dedans toute la journée.
8277 Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. Il était complètement épuisé d’avoir travaillé à la ferme toute la journée.
8278 It was fine all day. Il a fait beau toute la journée.
8279 We are worn out, because we have been uniting all day. Nous sommes fatigués, puisque nous avons fusionné toute la journée.
8280 We enjoyed ourselves at the seaside all day. Nous avons profité de la plage toute la journée.
8281 It rained hard all day. Il a plu beaucoup toute la journée.
8282 I had to stay in bed all day. J’ai dû rester au lit toute la journée.
8283 Can you get a day off? Pouvez-vous prendre un jour de congé ?
8284 I always feel good after I do my good deed for the day. Je me sens toujours bien après avoir fait ma bonne action pour la journée.
8285 A day has twenty-four hours. Un jour compte vingt-quatre heures.
8286 A day has twenty-four hours. Il y a vingt-quatre heures dans une journée.
8287 The day is almost over. La journée est presque envolée.
8288 The day is almost over. La journée tire à sa fin.
8289 At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. À la fin d’une journée de travail, tout le monde est pressé de rentrer chez soi.
8290 Do you offer any all-day tours? Proposez-vous des excursions d’une journée ?
8291 You should brush your teeth at least twice a day. Il faut se brosser les dents au moins deux fois par jour.
8292 We have six lessons a day. Nous avons six leçons par jour.
8293 Hardly a day passes that I don’t think of you. Je passe difficilement une journée sans penser à toi.
8294 Not even a day can we live without water. Nous ne pouvons pas même vivre un jour sans eau.
8295 I think it’s going to be a nice day. Je pense qu’on va passer une bonne journée.
8296 On behalf of the company, I welcome you. Au nom de la société, je vous souhaite la bienvenue.
8297 Once you have made a promise, you should keep it. Une fois que vous avez fait une promesse, vous vous devez de la tenir.
8298 Once you have made a promise, you should keep it. Une fois une promesse faite, il faut la respecter.
8299 I remember seeing her once on the street. Je me rappelle l’avoir vue une fois dans la rue.
8300 Once gone, you will never get it back. Une fois parti, tu ne pourras plus le récupérer.
8301 Give a dog a bad name and hang him. Qui veut noyer son chien l’accuse de la rage.
8302 Are you sure you’ve never met him? Es-tu sûr que tu ne l’as jamais rencontré ?
8303 Don’t attempt two things at a time. N’essayez pas deux choses à la fois.
8304 Don’t attempt two projects at a time. N’essaie pas de faire deux choses à la fois.
8305 Don’t try to do two things at a time. N’essaie pas de faire deux choses à la fois.
8306 Don’t try to do two things at a time. N’essaie pas de faire deux choses en même temps.
8307 I can’t do two things at a time. Je ne peux pas faire deux choses à la fois.
8308 Take three at a time. Prends-en trois à la fois.
8309 Take three at a time. Prenez-en trois d’un coup.
8310 How many books can I take out at one time? Combien de livres puis-je prendre en une seule fois ?
8311 How many books can I take out at one time? Combien de livres puis-je retirer en une seule fois ?
8312 Do one thing at a time. Fais une seule chose à la fois.
8313 You can’t just do one thing at a time. Tu ne peux faire qu’une seule chose à la fois.
8314 What’s done cannot be undone. Ce qui est fait ne peut être défait.
8315 Rome was not built in a day. Rome ne s’est pas faite en un jour.
8316 Let’s close ranks and do something new. Serrons les rangs et faisons quelque chose de nouveau !
8317 A car drew up in front of my house. Une voiture s’arrêta devant ma maison.
8318 Can his story be true? Son histoire peut-elle être vraie ?
8319 What on earth are you doing here? Que faites-vous diable là ?
8320 What on earth are you doing here? Que fais-tu diable ici ?
8321 What the hell are you going to do with it? Qu’est-ce que tu fous avec ça ?
8322 What the hell are you going to do with it? Que vas-tu bien faire avec ?
8323 What was it that you gave him? Que lui as-tu donné ?
8324 What was it that you gave him? Que lui avez-vous donné ?
8325 What the devil are you doing? Mais que diable es-tu en train de faire ?
8326 Where on earth did you meet him? Où diable l’as-tu rencontré ?
8327 Can the rumor be true? Se peut-il que la rumeur soit fondée ?
8328 To kill two birds with one stone. D’une pierre, deux coups.
8329 Is it about ten million yen? Ça ferait environ 10 millions de yens ?
8330 If he studied hard, he would pass the test. S’il travaillait dur, il pourrait avoir son examen.
8331 Work hard, or you’ll have to take the same course again next year. Travaille bien, car sinon tu devras recommencer ce cours l’année prochaine.
8332 Study hard, and you’ll succeed. Étudiez dur, et vous réussirez.
8333 Work hard, and you will pass the examination. Travaille dur, et tu réussiras ton examen.
8334 If you don’t study hard, you’ll continue to get poor scores. Si tu n’étudies pas davantage, tu continueras à obtenir de mauvaises notes.
8335 Those who work hard will succeed. Ceux qui travaillent dur réussiront.
8336 You can make your dream come true by working hard. Vous pouvez faire prendre corps à votre rêve en travaillant dur.
8337 Work hard, and your salary will be raised by degrees. Travaille dur, et ton salaire augmentera progressivement.
8338 You won’t succeed unless you work hard. Tu n’y arriveras pas sans travailler dur.
8339 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. Rien n’est plus agréable que de prendre du repos après un dur labeur.
8340 He worked hard. Il travailla dur.
8341 He worked hard. Il a travaillé dur.
8342 I ran and ran, but missed the train. J’ai couru, couru, mais j’ai raté le train.
8343 I ran as fast as I could. Je courus aussi vite que je pouvais.
8344 I ran as fast as I could. J’ai couru aussi vite que j’ai pu.
8345 If he tried hard, he would succeed. S’il insistait, il réussirait.
8346 The worm turns. Même un insecte a un résidu d’âme.
8347 Nothing is so pleasant as traveling alone. Rien n’est plus plaisant que de voyager seul.
8348 I began living by myself. J’ai commencé à vivre seul.
8349 Living on my own, I really miss my mom’s cooking. Vivant seul, la cuisine de ma mère me manque.
8350 It was a great tragedy for them to lose their only son. C’était une grande tragédie pour eux d’avoir perdu leur fils unique.
8351 Each man stood up in turn and introduced himself. Chacun s’est présenté à son tour.
8352 If each would sweep before the door, we should have a clean city. Si chacun pouvait nettoyer devant sa porte, on aura une ville propre.
8353 All but one were present. Tous sauf un étaient présents.
8354 All except one agreed to his plan. Tous sauf un acceptèrent son plan.
8355 All the workers went home save one. Tous les ouvriers rentrèrent chez eux sauf un.
8356 Left alone, the little girl began to cry. Laissée seule, la petite fille se mit à pleurer.
8357 One stayed and the other went away. L’un resta et l’autre s’en alla.
8358 I dislike being alone. Je déteste rester seul.
8359 I dislike being alone. Je n’aime pas être seul.
8360 I dislike being alone. Je n’aime pas être seule.
8361 The bus was empty except for one elderly woman. Le bus était vide, à l’exception d’une vieille dame.
8362 An old man was at rest under the tree. Un vieil homme se reposait sous l’arbre.
8363 An old man broke into our conversation. Un vieil homme s’immisça dans notre conversation.
8364 An old man came along. Un vieil homme s’approcha.
8365 One eyewitness is better than ten earwitnesses. Un témoin oculaire vaut mieux que dix témoins auditifs.
8366 One father is more than a hundred schoolmasters. Il vaut mieux un père que cent maîtres d’école.
8367 A man came up to me and asked for a match. Un homme s’approcha et demanda une allumette.
8368 No student was able to answer the question. Aucun étudiant ne put répondre à la question.
8369 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. Un passager fit un malaise mais l’hôtesse de l’air le ranima.
8370 A girl approached the king from among the crowd. Une fille s’approcha du roi à travers la foule.
8371 I found that there was a little girl sobbing. Je me rendis compte qu’une petite fille sanglotait.
8372 A woman appeared from behind a tree. Une femme est apparue de derrière un arbre.
8373 The moment she was alone she opened the letter. Elle ouvrit la lettre dès qu’elle fut toute seule.
8374 Left alone, I sometimes feel like crying. Lorsque je me retrouve seul, j’ai parfois envie de pleurer.
8375 Leave me alone. Laisse-moi tranquille.
8376 Leave me alone. Laissez-moi tranquille.
8377 Left alone, he began to read a book. Se retrouvant seul, il commença à lire un livre.
8378 I like to travel by myself. J’aime voyager seul.
8379 Nothing is so pleasant as travelling alone. Rien n’est plus agréable que de voyager seul.
8380 Can you put on a kimono by yourself? Sais-tu te vêtir d’un kimono ?
8381 One can’t help many, but many can help one. Un seul ne peut venir en aide à la multitude, mais la multitude peut venir en aide à un seul.
8382 Instead of going myself, I sent a messenger. Au lieu d’y aller moi-même, j’ai envoyé un messager.
8383 Instead of going myself, I sent a messenger. Au lieu d’y aller moi-même, j’ai envoyé un coursier le faire.
8384 I’d rather stay home than go alone. Je préférerais rester à la maison qu’aller seul.
8385 Let me go alone. Laisse-moi tranquille.
8386 Let me go alone. Laissez-moi tranquille.
8387 I don’t want to go alone. Je ne veux pas y aller seul.
8388 She allowed him to go alone. Elle lui permit d’y aller seul.
8389 She allowed him to go alone. Elle l’autorisa à s’y rendre seul.
8390 You cannot lift the piano alone. Tu ne peux pas soulever le piano tout seul.
8391 I think it’s dangerous to climb that mountain alone. Je crois que c’est dangereux d’escalader cette montagne seul.
8392 Can you move this desk by yourself? Peux-tu déplacer ce bureau seul ?
8393 Did you come here alone? Êtes-vous venu seul ici ?
8394 Did you come here alone? Es-tu venue seule ici ?
8395 Did you come here alone? Êtes-vous venus seuls ici ?
8396 Did you come here alone? Es-tu venu seul ici ?
8397 One person more or less doesn’t make much difference. Une personne de plus ou de moins ne fait pas beaucoup de différence.
8398 Each individual paid 1,000 dollars. Chaque personne a payé mille dollars.
8399 It’s good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you’re completely ignoring the people around you. C’est bien de pouvoir concentrer tout son esprit sur son travail. Mais on oublie complètement les gens autour de soi.
8400 It’s good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you’re completely ignoring the people around you. C’est bien de pouvoir concentrer tout ton esprit sur ton travail. Mais tu ignores complètement les gens autour de toi.
8401 It won’t hurt you to skip one meal. Ça ne va pas te tuer de sauter un repas.
8402 Take me with you. Emmène-moi avec toi.
8403 Won’t you come with me? Ne viendras-tu pas avec moi ?
8404 Come with me, will you? Viens avec moi, veux-tu ?
8405 I’m sorry for your not having come with us. Je suis désolé que vous ne soyez pas venu avec nous.
8406 Would you play with me? On joue ensemble ?
8407 Would you play with me? Voudrais-tu jouer avec moi ?
8408 Would you play with me? Voudriez-vous jouer avec moi ?
8409 Won’t you go shopping with me? N’iras-tu pas faire du shopping avec moi ?
8410 Won’t you go shopping with me? Ne veux-tu pas venir faire des courses avec moi ?
8411 Working together, they cleaned the entire house in no time. En travaillant ensemble, ils ont nettoyé toute la maison très rapidement.
8412 He was always pulling my leg when we worked together. Lorsque nous travaillions ensemble, il ne cessait de me charrier.
8413 Come along with me and go fishing. Viens pêcher avec moi.
8414 May I run with you? Je peux courir avec toi ?
8415 What do you say to dining out together? Que dis-tu d’aller dîner dehors ensemble ?
8416 What do you say to dining out together? Que dites-vous de dîner dehors ensemble ?
8417 Would you like to have lunch together? Voudrais-tu déjeuner ensemble ?
8418 How about eating out with me? Que dis-tu d’aller au resto avec moi ?
8419 Can I take your picture with us? Est-ce que je peux prendre une photo de nous ?
8420 I wish I could go with you, but as it is, I can’t. Je voudrais pouvoir partir avec toi, mais tel que c’est, je ne peux pas.
8421 I would like to go with you. Je voudrais y aller avec toi.
8422 Do you want to come along? Ne veux-tu pas venir avec moi ?
8423 Let’s sing some English songs together. Chantons quelques chansons en anglais.
8424 Will you join us for a swim? Te joindras-tu à nous pour une baignade ?
8425 Would you like to go see a movie with me? Accepteriez-vous d’aller voir un film avec moi ?
8426 Would you like to go see a movie with me? Accepterais-tu d’aller voir un film avec moi ?
8427 She told him once and for all that she would not go to the movie with him. Elle lui a dit une bonne fois pour toute qu’elle n’irait pas au cinéma avec lui.
8428 Do you want to come along and give it a go? Veux-tu te joindre et essayer ?
8429 Do you want to come along and give it a go? Voulez-vous vous joindre et essayer ?
8430 A moment’s hesitation may cost a pilot his life. Un moment d’hésitation peut coûter la vie à un pilote.
8431 I must have stolen it when I lost control of myself momentarily. Il peut l’avoir volé dans un moment d’égarement.
8432 For a moment, he thought of going after the man. Il a brièvement pensé poursuivre l’homme.
8433 We have used our ration of coal for the week. Nous avons fini notre ration de charbon pour la semaine.
8434 I was in the hospital for a week. J’étais à l’hôpital pendant une semaine.
8435 We plan to stay a week. Nous envisageons de rester une semaine.
8436 I stayed home for a week. Je suis resté une semaine à la maison.
8437 There are seven days in a week. Une semaine est composée de sept jours.
8438 How often a week do you take a bath? Tu prends un bain combien de fois par semaine ?
8439 How often a week do you take a bath? Combien de fois par semaine prenez-vous un bain ?
8440 How often a week do you take a bath? Combien de bains prends-tu par semaine ?
8441 I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week. Je te prête de l’argent si tu me le rends dans la semaine.
8442 I’d been on my own all week and was starving for conversation. J’avais été seul toute la semaine et je languissais d’une conversation.
8443 I’d been on my own all week and was starving for conversation. J’avais été seule toute la semaine et je languissais d’une conversation.
8444 For a while, I was really into cola- drinking it every day. Pendant un moment, j’aimais vraiment le cola – j’en buvais tous les jours.
8445 I waited for an hour, but he didn’t appear. J’ai attendu pendant une heure, mais il n’est pas apparu.
8446 I met her an hour ago. Je l’ai rencontrée il y a une heure.
8447 It stopped snowing an hour ago. Il s’est arrêté de neiger il y a une heure.
8448 I’ll be back within an hour. Je serai de retour d’ici une heure.
8449 Scarcely an hour goes by that I don’t I think of you with love. Il ne s’écoule pas une heure sans que je pense à toi avec amour.
8450 He should get to your house in an hour. Il devrait arriver chez toi dans une heure.
8451 Do you think you can make out the list in an hour? Penses-tu pouvoir faire la liste en une heure ?
8452 He who steals a pin will steal an ox. Qui vole un œuf vole un bœuf.
8453 Nothing succeeds like success. Rien n’a plus de succès que le succès.
8454 I can’t afford $40 for one book! Je ne peux pas me permettre de dépenser 40 dollars pour un livre !
8455 I arrived at Narita the day before yesterday. Je suis arrivée à Narita avant-hier.
8456 It has been raining on and off since the day before yesterday. Il a plu par intermittences depuis avant-hier.
8457 I received your letter the day before yesterday. J’ai reçu ta lettre avant-hier.
8458 I received your letter the day before yesterday. J’ai reçu votre lettre avant-hier.
8459 They left there the day before yesterday. Ils en sont partis avant-hier.
8460 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. Il est important pour une nation d’avoir un assemblage approprié de politiques monétaires et fiscales.
8461 The party set out regardless of the bad weather. Le groupe se mît en marche, en dépit du mauvais temps.
8462 The party flew nonstop from New York to Paris. La troupe vola sans escale de New York à Paris.
8463 The leader of the party is a famous scientist. Le chef du parti est un célèbre savant.
8464 Write on every other line. Écris une ligne sur deux.
8465 Write on every other line. Écrivez une ligne sur deux.
8466 A bare word of criticism makes her nervous. Le moindre mot de critique la rend nerveuse.
8467 I’ll give you a piece of advice. Je vais te donner un conseil.
8468 I’ll give you a piece of advice. Je vais vous donner un conseil.
8469 He didn’t say a word. Il n’a pas dit un mot.
8470 He didn’t say a word. Il n’a absolument rien dit.
8471 He didn’t say a word. Elle n’a pas dit un mot.
8472 January is the first month of the year. Janvier est le premier mois de l’année.
8473 I’m taking an exam in January. Je passe un examen en janvier.
8474 Please sing a song. Chante une chanson s’il te plaît.
8475 I want to sing a song. Je veux chanter une chanson.
8476 Let’s take a rest. Reposons-nous.
8477 The family had a hard time after the war. La famille a connu des heures difficiles après la guerre.
8478 Except for Tom, the family was all watching TV in silence. À l’exception de Tom, toute la famille écoutait la télévision en silence.
8479 The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. La famille a quitté son Allemagne natale pour s’installer à Chicago vers 1930.
8480 The sky looks threatening. Le ciel est menaçant.
8481 A word is enough to a wise man. Un mot est assez pour un homme sage.
8482 I don’t like being made a fool of. Je n’aime pas qu’on se moque de moi.
8483 I’ll tell you a story. Je vais te raconter une histoire.
8484 I’ll tell you a story. Je vous raconterai une histoire.
8485 I’ll tell you a story. Je te raconterai une histoire.
8486 I’ll give you a piece of good advice. Je te donnerai un bon conseil.
8487 May I ask a favor of you? Puis-je vous demander une faveur ?
8488 May I ask a favor of you? Puis-je te demander une faveur ?
8489 A single mistake, and you are a failure. Une seule erreur, et vous avez échoué.
8490 A single mistake, and you are a failure. Une seule erreur et t’es un raté.
8491 One is new, and the other is old. L’un est neuf, l’autre est ancien.
8492 An idea occurred to me. Une idée m’est venue.
8493 An idea occurred to me. Une idée me vint à l’esprit.
8494 To know a language is one thing, and to teach it is another. Connaître une langue est une chose, l’enseigner en est une autre.
8495 For one thing, I couldn’t afford to do that. Premièrement, je n’avais pas les moyens de le faire.
8496 Would you do me a favor? Me rendriez-vous un service ?
8497 Would you do me a favor? Me rendrais-tu un service ?
8498 May I ask you to do me a favor? Puis-je vous demander une faveur ?
8499 May I ask you to do me a favor? Je peux vous demander un service ?
8500 I have a favor to ask of you. J’ai une faveur à te demander.
8501 I have a favor to ask of you. J’ai une faveur à vous demander.
8502 I feel exactly the same as Mr Isoda. Je ressens exactement la même chose que M. Isoda.
8503 A growing child requires more food. Un enfant qui grandit exige davantage de nourriture.
8504 Inoue doesn’t like computers. Inoue n’aime pas les ordinateurs.
8505 A well is a place where you can get water. Un puits est un lieu où on peut avoir de l’eau.
8506 The well ran dry. Le puits s’assécha.
8507 The well ran dry. Le puits se tarit.
8508 Can I use my medical insurance? Puis-je faire jouer mon assurance maladie ?
8509 I’d like to get medical insurance. Je voudrais souscrire une assurance maladie.
8510 Do you have medical insurance? Avez-vous une assurance médicale ?
8511 The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family. Les médecins le donnaient pour mort, mais aujourd’hui il est encore vivant et en bonne santé, et il a un travail et une famille.
8512 Please call me a doctor. Appelez un médecin, s’il vous plaît.
8513 Could you call a doctor, please? Pourriez-vous appeler un médecin, s’il vous plaît.
8514 He had been ill for a week when they sent for a doctor. Il était malade depuis une semaine quand ils ont appelé le médecin.
8515 The doctor analyzed the blood sample for anemia. Le docteur analysa l’échantillon de sang pour anémie.
8516 The doctor bent over the sick boy. Le docteur se pencha au-dessus du garçon malade.
8517 The doctor told her that she should take a rest. Le docteur lui dit qu’elle devrait se reposer.
8518 The doctor gave it to her. Le médecin le lui donna.
8519 The doctor persuaded him to give up smoking. Le médecin l’a persuadé d’arrêter de fumer.
8520 The doctor advised him to stop working too much. Le docteur lui a conseillé d’arrêter de travailler autant.
8521 His doctor told him to cut down on drinking. Le docteur lui a dit de diminuer la boisson.
8522 His doctor ordered him to rest. Son docteur lui ordonna de se reposer.
8523 The doctor warned him of the dangers of smoking. Le médecin l’a averti des dangers de la cigarette.
8524 The doctor advised him not to smoke. Le médecin lui a conseillé de ne pas fumer.
8525 The doctor said that he would be well if he took his medicine. Le médecin a dit qu’il irait mieux s’il prenait son médicament.
8526 The doctor felt my pulse. Le docteur prit mon pouls.
8527 The doctor advised me not to eat too much. Le médecin m’a conseillé de ne pas trop manger.
8528 The doctor advised my father to give up smoking. Le médecin a conseillé à mon père d’arrêter de fumer.
8529 The doctor advised me to take up some sport to stay in shape. Le médecin m’a recommandé de me mettre à faire un peu de sport pour rester en forme.
8530 The doctor advised me to give up smoking. Le docteur m’a conseillé d’arrêter de fumer.
8531 The doctor advised me to take more exercise. Le docteur me conseilla de faire plus d’exercice.
8532 The doctor forbade me to take part in the marathon. Le médecin m’a interdit de prendre part au marathon.
8533 The doctor ordered me to stay in bed. Le médecin m’a ordonné de rester au lit.
8534 The doctor instructed me to go on a diet. Le médecin m’a recommandé de me mettre au régime.
8535 Though the doctor did his best, the patient’s recovery was slow. Bien que le médecin ait fait de son mieux, la convalescence du patient a été longue.
8536 Doctors have a difficult problem. Les médecins ont un sérieux problème.
8537 A doctor should never let a patient die. Un médecin ne devrait jamais laisser un patient mourir.
8538 The doctor continued to observe the patient’s behavior. Le docteur a continué à observer le comportement du patient.
8539 The doctor informed his patient of the name of his disease. Le docteur a informé son patient du nom de sa maladie.
8540 What’d the doctor say? Que dirait le médecin ?
8541 My doctor advised me to give up smoking. Mon médecin m’a conseillé d’arrêter de fumer.
8542 What did he say? Qu’est-ce qu’il a dit ?
8543 The doctor tried every possible means to save his patient. Le médecin essaya tous les moyens possibles pour sauver son patient.
8544 All the doctor’s efforts were in vain and the man soon died. Tous les efforts du docteur furent vains et l’homme mourut rapidement.
8545 I wish I had followed the doctor’s advice. J’aurais dû suivre les conseils du médecin.
8546 You had better do as the doctor advised you. Tu ferais mieux de faire comme le médecin te l’a recommandé.
8547 You had better do as the doctor advised you. Tu ferais mieux de faire comme le médecin t’a conseillé.
8548 Had he taken his doctor’s advice, he might not have died. S’il avait suivi les conseils de son médecin, il ne serait peut-être pas mort.
8549 With the help of doctors, she got over her illness. Avec l’aide des médecins, elle a surmonté sa maladie.
8550 You’d better see a doctor. Tu ferais mieux de consulter un docteur.
8551 You’d better see a doctor. Tu devrais voir un médecin.
8552 Did you see a doctor? As-tu vu un docteur ?
8553 It is necessary that you see a doctor. Il est nécessaire que tu ailles voir un docteur.
8554 I’d like to see a doctor. Je voudrais consulter un médecin.
8555 Go and see the doctor. Va voir le médecin.
8556 You had better see the doctor. Tu devrais voir le médecin.
8557 I think you should see a doctor. Je pense que vous devriez voir un médecin.
8558 The doctor says she suffers from rheumatism. Le médecin a dit qu’elle souffre de rhumatisme.
8559 Why not see the doctor? Pourquoi ne pas consulter le médecin ?
8560 Did you go to the doctor? T’es-tu rendu chez le médecin ?
8561 Any doctor will tell you to quit smoking. N’importe quel docteur vous dirait d’arrêter de fumer.
8562 Any doctor will tell you to quit smoking. N’importe quel médecin te dira d’arrêter de fumer.
8563 Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine. Les médecins doivent être au fait des derniers progrès de la médecine.
8564 I think he is a doctor. Je pense qu’il est docteur.
8565 Is it right for a doctor to decide when someone should die? Est-ce correct pour un médecin de décider quand quelqu’un doit mourir ?
8566 My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. Mon médecin m’a conseillé de m’abstenir de consommer de l’alcool pendant un certain temps.
8567 I’m thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. Je me demande si je n’irais pas quelque part pour changer d’air, puisque mon médecin me le conseille.
8568 The doctor’s quick arrival brought about her very speedy recovery. Le médecin est arrivé en vitesse ce qui lui a permis de se rétablir très rapidement.
8569 Doctors refused to perform a second operation. Les médecins ont refusé d’effectuer une deuxième opération.
8570 Doctors have discovered some startling facts. Les docteurs ont découvert des données surprenantes.
8571 The doctor reassured me about my father’s condition. Le docteur me rassura quant à l’état de mon père.
8572 Doctors advise us on our health. Les docteurs nous informent de notre état de santé.
8573 The doctor monitored the patient’s heartbeat and blood pressure. Le docteur a contrôlé le rythme cardiaque du patient et sa pression artérielle.
8574 Could you give me the name and phone number of a doctor? Pouvez-vous me donner le nom et numéro de téléphone d’un docteur ?
8575 The doctor’s remarks reassured the patient. Les remarques du docteur rassurent le patient.
8576 The doctor’s warning stiffened my resolve to stop drinking. Les avertissements du docteur renforcèrent ma résolution d’arrêter de boire.
8577 Speaking medically, I advise you to lose weight. Médicalement parlant, je vous recommande de perdre du poids.
8578 You should investigate the fact from a medical viewpoint. Vous devriez examiner les faits d’un point de vue médical.
8579 I applaud your decision to study medicine. J’applaudis votre décision d’étudier la médecine.
8580 Medical science is always on the march. La science médicale est toujours en marche.
8581 Progress in medicine is going ahead by leaps and bounds. Le progrès en médecine avance par sauts et par bonds.
8582 I’m thinking of going to Germany to study medicine. Je pense que je vais aller en Allemagne pour étudier la médecine.
8583 Japan has caught up with Europe and America in medicine. Le Japon a rattrapé l’Europe et l’Amérique en médecine.
8584 He died without having made a will. Il est mort sans avoir fait de testament.
8585 I’m sorry to say, but the service isn’t very good. Je suis désolé de dire ça, mais le service n’est pas très bon.
8586 I’m sorry to say, but the service isn’t very good. Je suis désolé de le dire, mais le service n’est pas très bon.
8587 You really shouldn’t use pirated software. Vous ne devriez vraiment pas utiliser des logiciels piratés.
8588 Wrong. Faux.
8589 The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. Le véhicule roulant à vive allure glissa et s’enfonça tête la première dans l’arrière d’un camion avant que son conducteur n’ait pu dire Jack Robinson.
8590 No, no, no! Non, non et non !
8591 The difference is this: he works harder than you. La différence est la suivante : « Il travaille plus dur que vous. »
8592 Please get dressed. Habillez-vous, s’il vous plaît.
8593 The dress does not make the fair. L’habit ne fait pas le moine.
8594 The belly has no ears. Ventre affamé n’a point d’oreilles.
8595 I suffer from a stomach ache. Je souffre de maux d’estomac.
8596 The pain in my stomach has gone. La douleur à mon estomac est partie.
8597 An ulcer forms in the stomach. Un ulcère se forme dans l’estomac.
8598 I got a stomach tumor and had to have it operated on. J’ai eu une tumeur de l’estomac et j’ai dû la faire opérer.
8599 My stomach hurts. J’ai mal à l’estomac.
8600 My stomach hurts. Mon estomac me fait mal.
8601 Do you feel any pain in your stomach? Avez-vous mal à l’estomac ?
8602 The emigrants have endured physical and mental pain. Les émigrants ont subi des souffrances physiques et psychiques.
8603 Years of resistance to misfortune ended when the settlers’ village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vie.
8604 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. Il est d’ordinaire difficile de s’adapter à la vie dans une culture étrangère.
8605 Is everything all right? Est-ce que tout va bien ?
8606 The exchange rates are posted daily outside the cashier’s office. Les taux de change sont affichés quotidiennement à l’extérieur de la caisse.
8607 The rate of exchange is 145 yen to the dollar. Le taux de change est de 145 yens pour un dollar.
8608 It is under the chair. Il est sous la chaise.
8609 Two seats were vacant. Deux sièges étaient libres.
8610 You may sit down on the chair. Tu peux t’asseoir sur la chaise.
8611 It is difficult to convey the meaning exactly. C’est difficile de traduire précisément la signification.
8612 Everything that has meaning can be called language. Tout ce qui a un sens peut être appelé une langue.
8613 I didn’t catch the meaning. Je n’ai pas compris ce que ça signifiait.
8614 People who are unconscious can’t say they want to die. Les personnes inconscientes ne peuvent pas dire qu’elles veulent mourir.
8615 He’ll make a good husband. Il ferait un bon mari.
8616 I lost consciousness. Je perdis conscience.
8617 She is unconscious. Elle est inconsciente.
8618 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. Il y a une chose que nous faisons chaque fois que nous lisons, que nous en soyons conscients ou non ; nous entrons en contact avec la personnalité de l’écrivain.
8619 Communication takes many forms. La communication prend de nombreuses formes.
8620 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. Un homme de peu de volonté est la cible des critiques ; même ses amis le harcèleront en corrigeant ses défauts.
8621 A man of strong will is not subject to corruption. Un homme de volonté ne peut être corrompu.
8622 No one can force you to do anything against your will. Personne ne peut te forcer à faire quelque chose contre ta volonté.
8623 I could not help but state my opinion. Je ne pouvais pas m’empêcher d’exprimer mon opinion.
8624 You know something? Est-ce que tu sais quelque chose ?
8625 The commission concluded that the answer was no. La commission conclut que la réponse était non.
8626 The committee comprises ten members. Le comité se compose de dix membres.
8627 Our committee consists of ten members. Notre comité se compose de dix membres.
8628 The committee meets twice a month. Le comité se réunit deux fois par mois.
8629 A committee should apply the focus to the more concrete problem. Un comité devrait se concentrer sur des problèmes plus concrets.
8630 The committee consists of eight members. Le comité est formé de huit membres.
8631 The committee consists of eight members. Le comité se compose de huit membres.
8632 The committee is made up of fifteen members. Le comité se compose de quinze membres.
8633 All the members of the committee hate one another. Tous les membres du comité se haïssent l’un l’autre.
8634 The great critic and the poet are traveling together. Le grand critique et le poète voyagent de concert.
8635 A great scholar is not necessarily a good teacher. Un grand savant n’est pas forcément un grand enseignant.
8636 Great people are not always wise. Les célébrités ne sont pas toujours sages.
8637 Great men are not always wise. Les grands hommes ne sont pas toujours sages.
8638 A great man doesn’t care about his appearance. Un grand homme ne se soucie pas de son apparence.
8639 The client talked with the lawyer. Le client parla avec l’avocat.
8640 On your marks, get set, go! À vos marques, prêts, partez !
8641 I still haven’t heard from him. Je n’ai encore toujours rien entendu à son sujet.
8642 Miss Ito made her students work hard. Mademoiselle Ito faisait travailler dur ses étudiants.
8643 Does Mr Ito teach history? M. Ito enseigne-t-il l’histoire ?
8644 Mr Ito teaches history. M. Ito enseigne l’histoire.
8645 Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. M. Ito a dénoué sa cravate parce qu’il avait chaud dans son bureau.
8646 Mr Ito is a highly educated man. M. Ito est un homme très éduqué.
8647 Mr. Ito wants to see you. M. Ito aimerait vous voir.
8648 I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive. J’aime beaucoup les homards, mais ils coûtent très, très cher.
8649 We’ve been friends ever since. Depuis lors nous sommes amis.
8650 We’ve been friends ever since. Nous sommes amis depuis ce moment-là.
8651 Albumin was found in my urine before. De l’albumine a déjà été trouvée dans mon urine.
8652 There was a tall tree in front of my house. Il y avait un grand arbre devant ma maison.
8653 Having seen him before, I knew him at once. Comme je l’avais déjà vu, je l’ai tout de suite reconnu.
8654 I’m not as rich as I was. Je ne suis pas aussi riche que je le fus.
8655 I’m not as rich as I was. Je ne suis pas aussi riche que je l’étais.
8656 No one had ever thought of selling ice before. Personne n’avait jamais pensé à vendre de la glace auparavant.
8657 I used to look up to him, but not anymore. Je l’admirais, mais plus maintenant.
8658 I used to look up to him, but not anymore. Auparavant, je l’admirais, mais plus maintenant.
8659 There used to be a big cherry tree at the back of my house. Dans le temps, il y avait un grand cerisier derrière ma maison.
8660 There used to be big trees around my house. Il y avait autrefois de grands arbres autour de ma maison.
8661 When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. Lorsque j’étais enfant, ma mère me lisait souvent des contes.
8662 He said he had been to Hawaii before. Il a dit qu’il a déjà été à Hawaii.
8663 I used to go fishing quite often, but now I rarely go. J’allais assez souvent pêcher ; mais maintenant j’y vais rarement.
8664 You used to smoke, didn’t you? Tu fumais avant, n’est-ce pas ?
8665 There used to be a church here. Avant, il y avait une église ici.
8666 There used to be a church here. Il y avait une église ici.
8667 There used to be a hut about here. Il y avait autrefois une cabane à peu près ici.
8668 People used to travel on foot. Les gens avaient l’habitude avant de voyager à pied.
8669 I was bored because I had seen the movie before. Je m’ennuyais parce que j’avais déjà vu le film.
8670 It’s better than it was before. C’est mieux qu’avant.
8671 I look very different. J’ai l’air bien différent.
8672 I look very different. J’ai l’air bien différente.
8673 There used to be a store right here. Il y avait un magasin ici autrefois.
8674 As you have often been here before, show me around, please. Comme tu es souvent venu ici auparavant, fais-moi faire le tour, s’il te plait.
8675 There used to be a big pond around here. Il y avait autrefois un gros étang près d’ici.
8676 There used to be an old temple here. Il y avait ici un vieux temple.
8677 I’ve always wanted to meet you. J’ai toujours voulu te rencontrer.
8678 I’ve always wanted to meet you. J’ai toujours voulu faire votre connaissance.
8679 Haven’t we met before? Ne nous sommes-nous pas rencontrés auparavant ?
8680 Have we met before? Nous sommes-nous rencontrés auparavant ?
8681 I’ve been to Hokkaido before. J’ai déjà été à Hokkaido.
8682 Is that all? C’est tout ?
8683 I may have seen that film before, but I can hardly remember it. J’ai peut-être déjà vu ce film auparavant, mais j’ai du mal à m’en rappeler.
8684 The following is his story. Ce qui suit est son histoire.
8685 I’ll never do this again. Je ne le referai plus.
8686 The following passage is a quotation from a well-known fable. Le passage suivant est une citation d’une célèbre fable.
8687 The following persons passed the examination. Les personnes suivantes ont réussi l’examen.
8688 The data to be discussed below was collected in the following way. Les données à discuter ci-dessous ont été collectées de la manière suivante.
8689 It was a dark night. C’était une nuit noire.
8690 Could you send me a brochure? Pouvez-vous m’envoyer une brochure ?
8691 Could you send me a brochure? Peux-tu m’envoyer une brochure ?
8692 Show me the way, will you? Montrez-moi le chemin, voulez-vous ?
8693 This book is surprisingly easy to read, isn’t it? C’est surprenant, finalement, ce livre est facile à lire, non ?
8694 I have no plans whatever. Je n’ai aucun plan.
8695 I have no plans whatever. Je n’ai aucun plan, quel qu’il soit.
8696 As was to be expected, he took the first place. Ainsi qu’il fallait s’y attendre, il décrocha la première place.
8697 As was to be expected, he took the first place. Ainsi qu’il fallait s’y attendre, il prit la première place.
8698 Please input your PIN number. Veuillez saisir votre code secret.
8699 Assassination has never changed the history of the world. Les assassinats n’ont jamais changé l’Histoire du monde.
8700 Encryption technology has advanced to the point where it’s pretty reliable. Les technologies de chiffrement ont avancé au point d’être plutôt fiables.
8701 A form appeared in the darkness. Une forme est apparue dans l’ombre.
8702 Something was stirring in the dark. Quelque chose bougeait dans l’obscurité.
8703 I was afraid of getting lost in the dark. J’avais peur de me perdre dans le noir.
8704 A red light was glowing in the dark. Une lumière rouge luisait dans l’obscurité.
8705 It is too dark to play outside. Il fait trop sombre pour jouer dehors.
8706 It’s too dark to play outside. Il fait trop sombre pour jouer dehors.
8707 Come home before it gets dark. Reviens à la maison avant que la nuit tombe.
8708 Come home before it gets dark. Rentrez avant qu’il ne fasse nuit.
8709 I will return to the house before dark. Je reviendrai à la maison avant la nuit.
8710 I want to reach the hotel before it gets dark. Je veux arriver à l’hôtel avant qu’il ne fasse nuit.
8711 It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain. Il commençait à faire sombre et, pour empirer les choses, il s’est mis à pleuvoir.
8712 Come home before dark. Viens avant qu’il ne fasse sombre.
8713 I reached the village before dark. Je suis arrivé au village avant qu’il ne fasse nuit.
8714 It’s getting dark. You’d better go home. Il commence à faire nuit. Tu ferais mieux de rentrer chez toi.
8715 It is getting darker. It may rain soon. Il se fait plus sombre. Peut-être va-t-il bientôt pleuvoir.
8716 Don’t let her go out after dark. Ne la laisse pas sortir après la tombée de la nuit.
8717 Don’t let her go out after dark. Ne la laissez pas sortir après la tombée de la nuit.
8718 Don’t go out after dark. N’y va pas après la nuit tombée.
8719 I don’t like to go out after dark. Je n’aime pas sortir après la tombée de la nuit.
8720 Don’t walk alone after dark. Ne marche pas seule après la tombée du jour.
8721 Don’t walk alone after dark. Ne déambule pas seul après la tombée du jour.
8722 As soon as it gets dark, the fireworks will start. Dès qu’il fera nuit, les feux d’artifice commenceront.
8723 Not seeing anything in the dark, we couldn’t move. On ne voyait rien dans l’obscurité, on ne pouvait pas bouger.
8724 It’s not good to read in a dark room. Ce n’est pas bon de lire dans une pièce sombre.
8725 Dark clouds are a sign of rain. Les nuages sombres sont signe de pluie.
8726 Cheap sake makes you sick. Le saké bon marché rend malade.
8727 You may injure yourself if you don’t follow safety procedures. Tu peux te blesser si tu ne suis pas les procédures de sécurité.
8728 We will set up a notice in front of the machine for safety’s sake. Par souci de sécurité, nous allons accrocher un communiqué devant la machine.
8729 Have a safe trip. Faites un bon voyage !
8730 Have a safe trip. Bon voyage !
8731 Have a safe trip. Fais bon voyage !
8732 Have a safe trip. Faites bon voyage !
8733 Have a safe trip. Fais un bon voyage !
8734 Safety is what matters most. La sécurité est la chose la plus importante.
8735 You should stay in bed. Tu devrais rester au lit.
8736 You should stay in bed. Vous devriez rester au lit.
8737 I feel relieved. Je me sens soulagé.
8738 At ease. Mettez-vous à l’aise.
8739 At ease. Mets-toi à l’aise.
8740 Easy living corrupted the warrior spirit. Une vie trop facile corrompit l’esprit militaire.
8741 Any watch will do, so long as it’s cheap. N’importe quelle montre fera l’affaire pourvu qu’elle ne soit pas chère.
8742 Do you know of any inexpensive stores? Est-ce que tu connais des magasins bon marché ?
8743 I saved on travelling expenses by staying at a cheap hotel. J’ai économisé les frais du voyage en logeant dans un hôtel qui n’était pas très cher.
8744 The ayu season has opened. La saison de l’ayu a commencé.
8745 Having been wrongly addressed, the letter never reached him. Comme elle était mal adressée, la lettre ne lui parvint jamais.
8746 An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. Une majorité écrasante vota pour l’abolition de ce châtiment brutal.
8747 Let’s shake hands and be friends. Serrons-nous la main et soyons amis.
8748 I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. J’ai un dernier conseil relatif aux poignées de mains : N’oubliez pas de sourire.
8749 A closed fist can indicate stress. Un poing fermé peut être une indication de stress.
8750 The notorious dictator abused his privileges to his heart’s content. Le dictateur notoire abusait de ses privilèges autant qu’il le désirait.
8751 I had a nightmare. J’ai fait un cauchemar.
8752 Speak of the devil and he is sure to appear. Quand on parle du loup, on en voit la queue.
8753 Give the devil his due. Donne au diable ce qui lui revient.
8754 It is not easy to get rid of bad habits. Ce n’est pas facile de se débarrasser des mauvaises habitudes.
8755 The bad weather delayed the plane for two hours. Le mauvais temps a retardé l’avion durant deux heures.
8756 Due to bad weather, the plane was late. L’avion a été en retard à cause du mauvais temps.
8757 Due to bad weather, the plane arrived three hours late. À cause du mauvais temps, l’avion arriva avec trois heures de retard.
8758 Bad weather prevented them from sailing. Le mauvais temps les empêcha de faire de la voile.
8759 Bad weather prevented them from sailing. Le mauvais temps les empêcha d’aller à la voile.
8760 I couldn’t go out on account of the bad weather. Je n’ai pas pu sortir à cause du mauvais temps.
8761 Owing to bad weather, I didn’t go. Je n’y suis pas allé en raison du mauvais temps.
8762 Bad weather upset our plans to go on a hike. Le mauvais temps a bouleversé nos plans de sortie en randonnée.
8763 The plane was delayed on account of bad weather. L’avion a été retardé à cause du mauvais temps.
8764 The bad weather marred the ceremony. Le mauvais temps a gâché la cérémonie.
8765 Give credit where credit is due. Honneur à celui auquel l’honneur est dû.
8766 Give credit where credit is due. Honorez celui auquel l’honneur revient.
8767 A bad smell permeated the room. Une mauvaise odeur infestait la pièce.
8768 It is not easy to get rid of a bad habit. Il est malaisé de perdre une mauvaise habitude.
8769 It’s easy to fall into bad habits. C’est facile de prendre de mauvaises habitudes.
8770 He committed one crime after another. Il commit crime après crime.
8771 He committed one crime after another. Il commit crime sur crime.
8772 What one has sown one will have to reap. On récolte ce que l’on sème.
8773 Stop calling me names. That’ll do you no good. Cesse de m’insulter. Cela ne te vaudra rien de bon.
8774 Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. Ce n’est pas pour dire du mal, mais tes vêtements sont plutôt ostentatoires.
8775 I meant no harm. Je n’avais pas de mauvaise intention.
8776 I meant no harm. Je ne pensais pas à mal.
8777 The bandits demanded all money in the register. Les brigands ont demandé à avoir tout l’argent de la caisse.
8778 The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. Plus le corps est petit, plus probablement la personne souffrira des effets néfastes de radiations.
8779 I meant you no harm. Je ne te voulais aucun mal.
8780 I meant you no harm. Je ne vous voulais aucun mal.
8781 Deliver us from evil. Délivre-nous du mal.
8782 Punish the wicked and save the weak. Punir les mauvais et sauver les faibles.
8783 Don’t carry a practical joke too far. Que la plaisanterie n’aille pas trop loin.
8784 Not bad. Pas mal.
8785 Evil sometimes wins. Parfois le diable gagne.
8786 Okay. Sorry. Bien. Désolé.
8787 Okay. Sorry. D’accord. Je suis désolé.
8788 The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug. La méchante sorcière lança un sort sur l’homme et le transforma en insecte.
8789 Bad habits die hard. Les mauvaises habitudes ont la peau dure.
8790 I can’t get rid of a bad cold. Je ne peux pas me débarrasser d’un mauvais rhume.
8791 Bad news travels fast. Les mauvaises nouvelles ont des ailes.
8792 Bad news travels fast. Les mauvaises nouvelles vont vite.
8793 Bad people are at the helm of the nation. Des mauvaises personnes sont aux commandes de la nation.
8794 It’s very hard to get rid of bad habits. Il est très difficile de se débarrasser des mauvaises habitudes.
8795 A bad habit is easily acquired. Il est facile de prendre de mauvaises habitudes.
8796 Once you’ve got into a bad habit, it can be difficult to get out of it. Quand on prend une mauvaise habitude, il peut être difficile de s’en débarrasser.
8797 I don’t like bad boys. Je n’aime pas les voyous.
8798 It is I that am bad. La mauvaise personne, c’est moi.
8799 It is I that am bad. C’est moi qui suis mauvais.
8800 No need to worry. Pas de quoi s’inquiéter.
8801 Is there a problem? Il y a un problème ?
8802 Do you think it a bad thing? Penses-tu que ce soit une mauvaise chose ?
8803 Don’t be a bad boy. Ne sois pas un mauvais garçon.
8804 I’m sorry, but it’s just not possible. Je suis désolé, mais c’est tout simplement impossible.
8805 What a good dancer Aoi is! Quelle bonne danseuse est Aoi!
8806 How well Aoi dances! Comment Aoi danse bien !
8807 Aoi dances well. Aoi danse bien.
8808 Aoi’s hobby is dancing. Le loisir de Aoi est de danser.
8809 Aoi became a dancer. Aoi est devenue danseuse.
8810 Aoi dances. Aoi danse.
8811 You cannot live by love alone. On ne saurait vivre que d’amour.
8812 Let’s sing a patriotic air. Chantons une chanson patriotique.
8813 Accept a person’s love. Accepte l’amour de quelqu’un.
8814 Nothing is as precious as love. Il n’y a rien d’aussi précieux que l’amour.
8815 Nothing is as precious as love. Il n’y a rien de plus précieux que l’amour.
8816 Love me little, love me long. Aime-moi un petit peu, aime-moi durablement.
8817 Love me little, love me long. Aime-moi peu, aime-moi longtemps.
8818 Charity begins at home. Charité bien ordonnée commence par soi-même.
8819 Charity begins at home. La charité commence par sa propre maison.
8820 Love makes the world go round. L’amour fait tourner le monde.
8821 What is life without the radiance of love? Qu’est-ce que la vie sans le rayonnement de l’amour ?
8822 Love and Peace. Amour et Paix.
8823 Love is seeing her in your dreams. L’amour c’est la voir dans tes rêves.
8824 I didn’t marry her because I loved her. Je ne l’ai pas épousée parce que je l’aimais.
8825 I didn’t marry her because I loved her. Ce n’est pas parce que je l’aimais que je l’ai épousée.
8826 It is easy to love, but hard to be loved. Il est facile d’aimer, mais difficile d’être aimé.
8827 To love and to be loved is the greatest happiness. Aimer et être aimé sont les plus grands des bonheurs.
8828 There is more pleasure in loving than in being loved. Il y a plus de plaisir à aimer qu’à être aimé.
8829 It is love that rules the world. L’amour mène le monde.
8830 As long as we love each other, we’ll be all right. Tout ira bien, tant qu’on s’aimera.
8831 Faults are thick where love is thin. Les fautes sont lourdes quand l’amour est léger.
8832 Mt. Aso is an active volcano. Le Mont Aso est un volcan actif.
8833 The naughty boy got lost and looked around. Le méchant garçon se perdit et regarda autour de lui.
8834 We must be kind to the elderly. Nous devons être gentils envers les personnes âgées.
8835 We live in a civilized society. Nous vivons dans une société civilisée.
8836 We must not laugh at the poor. Il ne faut pas se moquer des pauvres.
8837 It is not until we lose our health that we recognise its blessing. Ce n’est que lorsque notre santé nous quitte que nous nous rendons compte de sa valeur.
8838 We invited him to the party, but he did not show up. Nous l’avons invité à la fête mais il ne s’est pas pointé.
8839 We invited him to the party, but he did not show up. Nous l’avons invité à la fête mais il ne s’est pas montré.
8840 We sought to come to terms with them. Nous avons recherché un compromis avec eux.
8841 We rid his house of mice. Nous avons débarrassé sa maison des souris.
8842 We all shall die sooner or later. Nous mourrons tous tôt ou tard.
8843 We are faced with many difficulties. Nous sommes confrontés à de nombreuses difficultés.
8844 We moved into this house last month, but we still haven’t settled down. Nous avons emménagé dans cette maison le mois dernier, mais nous ne sommes pas encore installés.
8845 We were ordered away without any explanation. On nous a ordonné de partir sans la moindre explication.
8846 We lost sight of the man in the crowd. Nous avons perdu l’homme de vue dans la foule.
8847 We are but men, not gods. Nous sommes des hommes, non des dieux.
8848 We are but men, not gods. Nous ne sommes que des hommes, pas des dieux.
8849 We were sweating in the heat. Nous étions en sueur à cause de la chaleur.
8850 We sat face to face with executives. Nous étions assis face aux cadres.
8851 We are not born for ourselves. Nous ne sommes pas nés pour nous-mêmes.
8852 We are subject to the laws of nature. Nous sommes soumis aux lois de la nature.
8853 We should do our best. Nous devons faire de notre mieux.
8854 We considered going, but finally decided against it. Nous envisagions de nous y rendre mais nous décidâmes finalement de ne pas le faire.
8855 We must try to preserve the remains of ancient civilizations. Nous devons essayer de préserver les vestiges des anciennes civilisations.
8856 We have established the institute with a view to facilitating the research. Nous avons fondé l’institut dans le but de faciliter la recherche.
8857 We must make the best of what we are. Nous devons tirer le meilleur de ce que nous sommes.
8858 We were obliged to give up our plan. Nous avons été contraints d’abandonner notre plan.
8859 While we hate force, we recognize the need for law and order. Tout en haïssant l’usage de la force, nous reconnaissons la nécessité de la loi et l’ordre.
8860 We must try to break the deadlock. Nous devons essayer de sortir de l’impasse.
8861 We were crowded into the small room. Nous nous sommes retrouvés les uns sur les autres dans la petite pièce.
8862 We discussed the matter from an educational point of view. Nous avons discuté la question d’un point de vue éducatif.
8863 It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. Il y a lieu de souligner que nous sommes souvent inconsciemment influencés par la publicité.
8864 We were all drenched with perspiration. Nous étions tous en nage.
8865 We were all shaking from the bitter cold. Nous tremblions tous dans le froid vif.
8866 We participated in the athletic meet of our company. Nous avons participé à la rencontre d’athlétisme organisée par notre entreprise.
8867 We die only once, and for such a long time. On ne meurt qu’une fois et pour un bon bout de temps.
8868 We climbed higher so that we might get a better view. Nous avons grimpé plus haut pour avoir une meilleure vue.
8869 We didn’t mean to leave Mary out of the plan. Nous ne voulions pas exclure Marie de nos plans.
8870 All of us are connected with the past and the future as well as the present. Nous sommes tous en relation avec le passé, le futur ainsi qu’avec le présent.
8871 We should sometimes pause to think. Nous devrions nous arrêter pour réfléchir de temps en temps.
8872 We should read as many books as possible. Nous devrions lire autant de livres que possible.
8873 We stood at the door and waited. Nous nous tenions à la porte et attendions.
8874 We considered the problem from all angles. Nous avons étudié le problème sous tous les angles.
8875 We love the man all the better for his faults. Nous l’aimons encore plus pour ses erreurs.
8876 We must make up for the loss. Nous devons compenser la perte.
8877 We must study the affair as a whole. Nous devons étudier l’affaire dans sa totalité.
8878 We’ve set the meeting tentatively for Monday. It’s subject to change. Nous avons fixé provisoirement la réunion à lundi. Cette date est susceptible d’être modifiée.
8879 We looked forward to the party. Nous avions hâte d’être à la fête.
8880 At best we can only hope for a small profit. Au mieux, nous ne pouvons espérer qu’un petit bénéfice.
8881 We elected Jane chairperson. Nous avons élu Jane Chairperson.
8882 We couldn’t find out her whereabouts. Nous n’avons pu trouver son lieu de résidence.
8883 We were surprised at the ease with which he solved the problem. Nous avons été surpris par la facilité avec laquelle il a résolu le problème.
8884 We must defend our freedom at all cost. Nous devons défendre notre liberté coûte que coûte.
8885 Our plane was flying over the Pacific Ocean. Notre avion était en train de voler au-dessus de l’océan Pacifique.
8886 Our feelings towards him are mixed. Nos sentiments à son égard sont mitigés.
8887 The records of our discussions are kept by the secretary. Les minutes de nos discussions sont tenues par le secrétaire.
8888 Our escape was nothing short of a miracle. Notre évasion n’était rien de moins qu’un miracle.
8889 Our letters probably crossed in the mail. Nos lettres se sont probablement croisées.
8890 In our society we find men of integrity along with crooks. Il faut de tout pour faire un monde.
8891 In our society we find men of integrity along with crooks. Dans notre société, nous trouvons des hommes intègres avec des escrocs.
8892 Don’t mention our plan to anybody. Ne parle à personne de notre plan.
8893 Don’t mention our plan to anybody. Ne parle de notre plan à personne.
8894 Our project didn’t get off the ground until he joined the company. Notre projet n’a pas décollé jusqu’à ce qu’il rejoigne l’entreprise.
8895 Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. Bien que l’univers soit encore jeune, les théoriciens sont occupés à explorer son destin ultime.
8896 Not all of us are born with musical talent. Nous ne sommes pas tous nés avec un talent musical.
8897 Language, as we know it, is a human invention. Le langage tel que nous le connaissons est une invention humaine.
8898 Whatever you say, he won’t change his mind. Dites ce que vous voulez, il ne changera pas d’avis.
8899 It was just an accident that we met at the store. Nous nous sommes vraiment rencontrés au magasin par hasard.
8900 A problem of whose importance we are fully aware. Problème dont nous avons pleinement conscience de l’importance.
8901 Give me liberty or give me death. Donnez-moi la liberté ou donnez-moi la mort.
8902 Give me liberty or give me death. Donne-moi la liberté ou donne-moi la mort.
8903 I am ashamed of myself. J’ai honte de moi-même.
8904 I’ve caught a bad cold. J’ai contracté un mauvais rhume.
8905 A man of straw is worth a woman of gold. Un homme de paille vaut une femme en or.
8906 It seems that Wataru devoted himself to his studies. Il semble que Wataru se consacrait à ses études.
8907 I know better than to lend him money. Je ne suis pas assez bête pour lui prêter de l’argent.
8908 I’ll be sixteen years old next month. J’aurai seize ans le mois prochain.
8909 I must finish my homework before dinner. Je dois finir mes devoirs avant le dîner.
8910 I must finish my homework before dinner. Je dois terminer mes devoirs avant le dîner.
8911 I usually go to bed at ten. En général je vais me coucher à dix heures.
8912 I prefer traveling by train to flying. Je préfère voyager par train plutôt que par voie aérienne.
8913 I prefer traveling by train to flying. J’aime mieux voyager en train qu’en avion.
8914 I prefer traveling by train to flying. Je préfère voyager en train plutôt que par avion.
8915 I prefer traveling by train to flying. Je préfère voyager en train que de voler.
8916 I do not love him the less for his faults. Je ne l’aime pas moins malgré ses défauts.
8917 I have not yet learned whether he reached there or not. Je n’ai pas encore appris s’il y était parvenu ou pas.
8918 I like both dogs and cats. J’aime autant les chats que les chiens.
8919 I know an American girl who speaks Japanese very well. Je connais une fille Américaine qui parle très bien le japonais.
8920 I am looking for a house to rent. Je cherche une maison à louer.
8921 I can’t walk because of my broken leg. Je ne peux pas marcher à cause d’une fracture à la jambe.
8922 I have little knowledge of biochemistry. J’ai quelques connaissances en biochimie.
8923 I swim once a week. Je nage une fois par semaine.
8924 I got my hands quite dirty. Je me suis sali les mains.
8925 I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. J’aime bien réaliser des tours de magie pour les gamins, mais ils tombent parfois à plat.
8926 I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. J’aime faire des tours de magie aux enfants, mais parfois ça tombe à plat.
8927 I’ll never be able to play again. Je ne pourrai plus jamais jouer à nouveau.
8928 I’ll never be able to play again. Je ne serai jamais plus capable d’y jouer.
8929 I have nothing to boast about. Je n’ai pas de quoi me vanter.
8930 I have a cat and a dog. J’ai un chat et un chien.
8931 I want to go with you. Je veux t’accompagner.
8932 I want to go with you. Je veux y aller avec toi.
8933 I’m from Kyoto. Je suis de Kyoto.
8934 I’m from Kyoto. Je viens de Kyoto.
8935 I like music, and I listen to it every day. J’aime la musique, et j’en écoute tous les jours.
8936 I must make up for lost time by driving fast. Je dois rattraper le temps perdu en conduisant vite.
8937 I was forced to accept her proposal. J’ai été forcé d’accepter sa proposition.
8938 I was able to play piano very well. Je pouvais très bien jouer du piano.
8939 I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. Je ne peux pas assister à la fête, mais merci en tout cas de m’avoir invité.
8940 I have nothing to say against it. Je n’ai rien à dire contre cela.
8941 I didn’t consider the subject seriously. Je n’ai pas sérieusement pensé au sujet.
8942 I have nothing to do with the affair. Je n’ai rien à voir avec cette affaire.
8943 I didn’t take part in the conversation. Je n’ai pas pris part à la conversation.
8944 I was absent from the party. J’étais absent de la fête.
8945 I wanted to go there. Je voulais y aller.
8946 I wanted to go there. Je voulais m’y rendre.
8947 I will write Judy a letter. J’écrirai une lettre à Judy.
8948 I went into details. J’entrais dans les détails.
8949 Each time I see this picture, I remember my father. Chaque fois que je vois cette photo, je me souviens de mon père.
8950 I paid 40,000 yen for this tape recorder. J’ai payé quarante mille yens pour cet enregistreur.
8951 I prefer coffee to tea. Je préfère le café au thé.
8952 I invited them to the party. Je les ai invités à la fête.
8953 I invited them to the party. Je les ai invitées à la fête.
8954 I am a student at Oxford University. Je suis étudiant à l’université d’Oxford.
8955 He got very angry, for she refused to follow his advice. Il était en colère car elle a refusé de suivre son conseil.
8956 I always walk to school. Je marche toujours pour me rendre à l’école.
8957 I wasn’t always happy. Je n’étais pas toujours heureux.
8958 I have a desire to go to England. Je désire aller en Angleterre.
8959 I captured butterflies with a net. J’ai attrapé des papillons avec un filet.
8960 I captured butterflies with a net. J’ai capturé des papillons au filet.
8961 I haven’t a very good dictionary. Je n’ai pas un très bon dictionnaire.
8962 I can understand your language. Je peux comprendre ta langue.
8963 I want to travel with you. Je veux voyager avec toi.
8964 I want to travel with you. Je veux voyager avec vous.
8965 I took it that you would come. Je supposais que tu viendrais.
8966 I’d like to reserve a table for three. J’aimerais réserver une table pour trois personnes.
8967 I saw a movie for the first time in two years. C’est la première fois en 2 ans que j’ai vu un film.
8968 I am a bachelor. Je suis célibataire.
8969 I am at home. Je suis à la maison.
8970 I met Mary and John when in London. J’ai rencontré Marie et John à Londres.
8971 I lost the camera I had bought the day before. J’ai perdu l’appareil photo que j’avais acheté la veille.
8972 I availed myself of this favorable opportunity. Je profitai de cette opportunité favorable.
8973 I believe in Ken. Je crois Ken.
8974 I am more beautiful than you. Je suis plus beau que toi.
8975 I am more beautiful than you. Je suis plus beau que vous.
8976 I am more beautiful than you. Je suis plus belle que vous.
8977 I am more beautiful than you. Je suis plus belle que toi.
8978 It seems to me that you are wrong. Il me semble que vous avez tort.
8979 My watch keeps very good time. Ma montre est à l’heure exacte.
8980 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. Tous mes espoirs de promotion se sont évanouis après que mon plan de réorganisation eut échoué.
8981 My house stands on a hill. Ma maison se tient sur une colline.
8982 My house is only a mile from here. Ma maison est seulement à un mille d’ici.
8983 My house is only a mile from here. Ma maison ne se situe qu’à un mile d’ici.
8984 Pass me the wine, please. Passez-moi le vin s’il vous plaît.
8985 My aunt lives in New York. Ma tante vit à New York.
8986 My aunt lives in New York. Ma tante habite à New York.
8987 I have a friend whose father is a famous pianist. J’ai un ami dont le père est un pianiste connu.
8988 Work is all in all to me. Le travail est tout pour moi.
8989 I have no time to watch TV. Je n’ai pas le temps de regarder la télévision.
8990 I have a lot of work to do. J’ai beaucoup de travail à faire.
8991 We walked among the trees. Nous marchâmes au milieu des arbres.
8992 We should love our neighbors. Nous devons aimer nos voisins.
8993 We have seen three wars. Nous avons connu trois guerres.
8994 We noticed the man enter her room. Nous avons remarqué l’homme, qui entrait dans sa chambre à elle.
8995 We noticed the man enter her room. Nous avons remarqué que l’homme entrait dans sa chambre à elle.
8996 We noticed the man enter her room. Nous avons remarqué que l’homme entrait dans sa chambre.
8997 We took a taxi so as to reach there on time. Nous avons pris un taxi pour arriver là-bas à l’heure.
8998 Our school is across the river. Notre école se situe au-delà du fleuve.
8999 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. Nous avons été coincés dans les embouteillages, il nous a donc fallu nous dépêcher.
9000 The party was well along when I came. Quand je suis arrivé, la fête était déjà bien avancée.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *