Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity
Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English can be both enriching and enlightening. Whether you’re a seasoned linguist or a curious beginner, diving into the nuances of each language unlocks a treasure trove of cultural understanding and creative expression.
Imagine flicking through a French novel, the words dancing on the page like whispered secrets. With the aid of an English to French translator, you unravel the story, each sentence a delicate tapestry woven with history and emotion. But translation isn’t just about mechanics; it’s about capturing the soul of the language. Google Translate, while a handy tool, can’t always replicate the subtle nuances that make a phrase sing.
That’s where the french through english comes alive. English English to french might seem redundant, but it’s about delving deeper into the heart of your own language. Understanding the structure and rhythm of English illuminates how it interacts with French, allowing you to craft more precise and evocative translations.
And what about those times when the direct path eludes you? That’s where eng ro french steps in. This playful exploration of language encourages you to think outside the box, to dance with words, and to find creative ways to express yourself. It’s about breaking free from the constraints of literal translation and embracing the possibilities of linguistic alchemy.
So, whether you’re a seasoned translator seeking french language to english translation services, a budding polyglot mastering google translate english in french, or simply a curious soul captivated by the beauty of language, remember: the journey between French and English is one of constant discovery. Embrace the challenges, celebrate the triumphs, and let the words guide you on a path of endless learning and creative expression.
For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.
7001 | What a waste of water! | Quel gaspillage d’eau ! |
7002 | What a waste of energy! | Quel gâchis d’énergie ! |
7003 | So quick! | C’est tellement rapide ! |
7004 | What made her do so? | Qu’est-ce qui le lui a fait faire ? |
7005 | You have a lot of nerve! | Vous en avez, du courage ! |
7006 | You have a lot of nerve! | Tu en as, du courage ! |
7007 | You have a lot of nerve! | Vous avez beaucoup de courage ! |
7008 | You have a lot of nerve! | Tu as beaucoup de courage ! |
7009 | What a cute little girl! | Quelle jolie petite fille ! |
7010 | Why me? | Pourquoi moi ? |
7011 | How naughty you are! Stop bothering me! | Comme tu es vilain ! Arrête de m’ennuyer ! |
7012 | Ask me anything! | Demande-moi n’importe quoi ! |
7013 | What a good idea! | Quelle bonne idée ! |
7014 | You may take anything you like. | Tu peux prendre ce que tu veux. |
7015 | You may take anything you like. | Vous pouvez prendre tout ce que vous voulez. |
7016 | A jack of all trades is a master of none. | Un homme à tout faire n’est maître d’aucun art. |
7017 | Help yourself to anything you’d like to eat. | Sers-toi, mange ce que tu veux. |
7018 | Eat whatever you like. | Mange ce qui te plaît. |
7019 | Eat whatever you like. | Mange tout ce que tu veux. |
7020 | Eat whatever you like. | Mange ce qui te chante. |
7021 | Eat whatever you like. | Mangez ce qui vous chante. |
7022 | What marvelous weather. | Quel merveilleux temps ! |
7023 | Come again? | Pardon ? |
7024 | Come again? | Comment ? |
7025 | I don’t care what you say. It’s not going to happen! | Hors de question ! |
7026 | I didn’t hear what you said. | Je n’ai pas entendu ce que vous avez dit. |
7027 | We’ll what? | Nous allons quoi ? |
7028 | What are you going to do? | Que vas-tu faire ? |
7029 | We discussed what to do. | Nous avons discuté de ce que nous devrions faire. |
7030 | How many languages can you speak? | Combien de langues sais-tu parler ? |
7031 | For months, he did almost nothing. | Il ne fit presque rien durant des mois. |
7032 | I’ve been going out with her for months. | Ça fait des mois que je sors avec elle. |
7033 | I want something cold to drink. | Je veux boire quelque chose de frais. |
7034 | I want something cold to drink. | Je veux quelque chose de frais à boire. |
7035 | I want to drink something cold. | Je veux boire quelque chose de frais. |
7036 | Have you thought of any good plans? | As-tu réfléchi à un bon plan ? |
7037 | Tell me what you want. | Dis-moi ce que tu veux. |
7038 | Tell me what you want. | Dites-moi ce que vous voulez. |
7039 | Have you got any plans? | As-tu des projets ? |
7040 | What’s new? | Quoi de neuf ? |
7041 | Let me know if you are in need of anything. | Dites-moi si vous avez besoin de quelque chose. |
7042 | What tempted him to propose to her? | Par quoi a-t-il été tenté pour qu’il la demande en mariage ? |
7043 | May I have something hot to drink? | Pourrais-je avoir quelque chose de chaud à boire ? |
7044 | I want something to read. | Je veux quelque chose à lire. |
7045 | Are you doing anything special? | Fais-tu quelque chose de spécial ? |
7046 | Do you have anything to say in particular? | Avez-vous quelque chose de particulier à dire ? |
7047 | Do you have anything to relieve a headache? | Avez-vous quelque chose contre le mal de tête? |
7048 | Would you like to leave a message? | Voudriez-vous laisser un message ? |
7049 | Would you like to leave a message? | Voudrais-tu laisser un message ? |
7050 | What is the news? | Quelles sont les nouvelles ? |
7051 | I want something hot to drink. | Je veux une boisson chaude. |
7052 | He encouraged his son to do something great. | Il encouragea son fils à réaliser quelque chose de grand. |
7053 | We want something new. | Nous voulons quelque chose de nouveau. |
7054 | Give me something to eat. | Donne-moi quelque chose à manger. |
7055 | Can I have something to eat? | Puis-je avoir quelque chose à manger ? |
7056 | I want something to eat. | Je veux manger quelque chose. |
7057 | Do you have anything to eat? | As-tu quelque chose à manger ? |
7058 | Do you have anything to eat? | Avez-vous quoi que ce soit à manger ? |
7059 | Bring me something to eat. | Apporte-moi quelque chose à manger. |
7060 | Please give me something to eat. | S’il vous plaît, donnez-moi à manger. |
7061 | Please give me something to eat. I am so hungry. | Donne-moi quelque chose à manger, s’il te plaît. J’ai très faim. |
7062 | I’d like something to eat. | J’aimerais manger quelque chose. |
7063 | I’d like something to eat. | Je voudrais manger quelque chose. |
7064 | Is there anything that I should not eat? | Y a-t-il quelque chose que je ne devrais pas manger ? |
7065 | I need something to write with. | Je veux un truc pour écrire. |
7066 | I want something to write on. | Je veux quelque chose pour écrire. |
7067 | Give me something to write on. | Donne-moi quelque chose sur quoi écrire. |
7068 | Give me something to write on. | Donnez-moi quelque chose sur quoi écrire. |
7069 | Do you collect anything? | Collectionnez-vous quelque chose ? |
7070 | Can I help you? | Puis-je t’aider ? |
7071 | Can I help you? | Puis-je vous aider ? |
7072 | I should have done something. | J’aurais dû faire quelque chose. |
7073 | Do you have any questions? | Avez-vous des questions ? |
7074 | Do you have any questions? | As-tu des questions ? |
7075 | Wire me at once, in case there should be an accident. | Câble-moi immédiatement, au cas où il y aurait un accident. |
7076 | There appears to have been an accident. | Il paraît qu’il a eu un accident. |
7077 | Give me something to do. | Donnez-moi quelque chose à faire. |
7078 | Do you subscribe to any magazines? | Êtes-vous abonné à un magazine ? |
7079 | Do you subscribe to any magazines? | Êtes-vous abonné à de quelconques magazines ? |
7080 | Do you subscribe to any magazines? | Es-tu abonné à de quelconques magazines ? |
7081 | Do you subscribe to any magazines? | Êtes-vous abonnée à de quelconques magazines ? |
7082 | Do you subscribe to any magazines? | Es-tu abonnée à de quelconques magazines ? |
7083 | I think there has been some misunderstanding here. | Je pense qu’il y a eu comme un malentendu. |
7084 | What do you want me to do? | Que veux-tu que je fasse ? |
7085 | What do you want me to do? | Que voulez-vous que je fasse ? |
7086 | What do you want me to do? | Que veux-tu que je fasse ? |
7087 | What do you want me to do? | Que voulez-vous que je fasse ? |
7088 | Is there anything I can do for you? | Puis-je faire quelque chose pour vous ? |
7089 | May I say something? | Est-ce que je peux dire quelque chose ? |
7090 | May I say something? | Puis-je dire quelque chose ? |
7091 | If you have something to say, say it now or pipe down. | Si tu as quelque chose à dire, alors dis-le maintenant ou ferme-la. |
7092 | What’s the cause? | Quelle est la cause ? |
7093 | As soon as we find out anything, we will contact him. | Nous le contacterons, dès que nous trouverons quelque chose. |
7094 | I was conscious that something was missing. | J’avais conscience qu’il manquait quelque chose. |
7095 | I haven’t heard from him these several months. | Je n’ai aucune nouvelle depuis plusieurs mois. |
7096 | I’d like something light. | Je voudrais quelque chose de léger. |
7097 | Do you have a plan? | As-tu un plan ? |
7098 | Do you have a plan? | Avez-vous un plan ? |
7099 | What’s worrying you? | Qu’est-ce qui te cause du souci ? |
7100 | What’s worrying you? | Qu’est-ce qui t’inquiète ? |
7101 | What’s worrying you? | Qu’est-ce qui te préoccupe ? |
7102 | What’s worrying you? | Qu’est-ce qui vous inquiète ? |
7103 | Something terrible is about to happen. | Quelque chose de terrible va arriver bientôt. |
7104 | Ask him if you have any doubt. | Demande-lui si tu as le moindre doute. |
7105 | What’s going on? | Que se passe-t-il ? |
7106 | What’s going on? | Qu’est-ce qui se passe ? |
7107 | What’s going on? | Qu’y a-t-il ? |
7108 | What’s going on? | Que se passe-t-il ? |
7109 | What’s going on? | Qu’est-ce qui se passe ? |
7110 | Come what may, I am prepared for it. | Advienne ce qui peut, j’y suis préparé. |
7111 | Come what may, I am prepared for it. | Quoi qu’il advienne, j’y suis préparé. |
7112 | I’ll stand by you whatever happens. | Je serai là pour toi, quoi qu’il arrive. |
7113 | I’ll stand by you whatever happens. | Quoi qu’il advienne, je te soutiendrai. |
7114 | We ought to be ready for whatever comes. | Quoiqu’il arrive, nous devons être prêts. |
7115 | We ought to be ready for whatever comes. | Nous devons être parés à toute éventualité. |
7116 | We ought to be ready for whatever comes. | Nous devons être parées à toute éventualité. |
7117 | He told me that whatever might happen, he was prepared for it. | Il m’a dit que, quoi qu’il puisse arriver, il y était préparé. |
7118 | He told me that whatever might happen, he was prepared for it. | Il me dit que, quoi qu’il arrive, il était prêt. |
7119 | We should obey the law no matter what happens. | Nous devrions obéir à la loi peu importe ce qui arrive. |
7120 | Come what may, I’m ready for it. | Je suis paré, quoi qu’il arrive. |
7121 | Come what may, I will never leave you. | Quoi qu’il advienne, je ne te quitterai jamais. |
7122 | I’ll keep my word, whatever may happen. | Je garderai ma parole quoi qu’il arrive. |
7123 | Come what may; I won’t change my mind. | Advienne que pourra, je ne changerai pas d’avis. |
7124 | Come what may; I won’t change my mind. | Quoi qu’il advienne, je ne changerai pas d’avis. |
7125 | Had he known what was about to happen, he would have changed his plan. | S’il avait su ce qui était sur le point de se passer, il aurait modifié son plan. |
7126 | There is no telling what will happen. | On ne peut pas dire ce qu’il adviendra. |
7127 | There is no telling what will happen. | On ne peut pas dire ce qui se passera. |
7128 | Nobody can foresee what’ll happen. | Nul ne peut prévoir ce qui va arriver. |
7129 | Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. | S’ils avaient su ce qui allait arriver, ils auraient changé leurs plans. |
7130 | No matter what happens, I won’t be surprised. | Quoi qu’il advienne, je ne serai pas surpris. |
7131 | What is going on? | Que se passe-t-il ? |
7132 | What is going on? | Qu’est-ce qui se passe ? |
7133 | What is going on? | Qu’y a-t-il ? |
7134 | What is going on? | Que se passe-t-il ? |
7135 | What is going on? | Qu’est-ce qui se passe ? |
7136 | I was astonished to hear what had happened. | J’ai été étonné d’entendre ce qui s’était passé. |
7137 | I was astonished to hear what had happened. | J’ai été étonnée d’entendre ce qui s’était passé. |
7138 | I wonder what happened. | Je me demande ce qui s’est passé. |
7139 | What happened, Sally? | Qu’est-ce qui est arrivé, Sally ? |
7140 | What’s up? | Quoi de beau ? |
7141 | What’s up? | Quoi de neuf ? |
7142 | Do you know what happened? | Sais-tu ce qui est arrivé ? |
7143 | I cannot account for what has happened. | Je ne peux pas expliquer ce qu’il est arrivé. |
7144 | How did it come about? | Comment ça s’est produit ? |
7145 | We were astonished to hear what had happened. | Nous fûmes stupéfaits d’entendre ce qui s’était passé. |
7146 | Something may have happened to him. | Peut-être lui est-il arrivé quelque chose. |
7147 | Something bad’s going to happen. | Quelque chose de néfaste va arriver. |
7148 | I feel like eating something sweet. | J’ai envie de manger quelque chose de sucré. |
7149 | I want something sweet to eat. | Je veux quelque chose de sucré à manger. |
7150 | Can you play any musical instruments? | Pouvez-vous jouer d’un instrument de musique ? |
7151 | Do you hear any sound? | Tu entends n’importe quel son ? |
7152 | Do you hear any sound? | Tu entends bien ? |
7153 | Please give me something to drink. | Donnez-moi quelque chose à boire s’il vous plait. |
7154 | Give me something to drink. | Donnez-moi quelque chose à boire. |
7155 | Give me something to drink. | Donne-moi à boire. |
7156 | Will you give me something to drink? | Me donnerez-vous quelque chose à boire ? |
7157 | Can I get you something to drink? | Puis-je vous offrir quelque chose à boire ? |
7158 | Can I get you something to drink? | Puis-je t’apporter quelque chose à boire ? |
7159 | Can I get you something to drink? | Puis-je vous ramener quelque chose à boire ? |
7160 | May I have something to drink? | Pourrais-je avoir quelque chose à boire ? |
7161 | I want something to drink. | Je veux quelque chose à boire. |
7162 | I want something to drink. | Je désire quelque chose à boire. |
7163 | I’d like something to drink. | J’aimerais bien quelque chose à boire. |
7164 | Would you like to drink anything? | Vous voulez boire quelque chose ? |
7165 | Would you like to drink anything? | Voulez-vous boire quoi que ce soit ? |
7166 | Would you like to drink anything? | Veux-tu boire quoi que ce soit ? |
7167 | Are you implying something? | Est-ce que tu sous-entends quelque chose ? |
7168 | Are you implying something? | Qu’est-ce que tu sous-entends ? |
7169 | Do you have an opinion? | Vous avez une opinion ? |
7170 | Do you have an opinion? | Tu as une opinion ? |
7171 | Do you have an opinion? | Avez-vous une opinion ? |
7172 | Do you have an opinion? | As-tu une opinion ? |
7173 | What is the matter with you? | Que t’arrive-t-il ? |
7174 | What is the matter with you? | Que vous arrive-t-il ? |
7175 | Did you eat anything bad? | As-tu mangé quelque chose de mauvais ? |
7176 | Something bad may happen to him. | Quelque chose de mauvais pourrait lui arriver. |
7177 | Give me a ring if you find out anything. | Donnez-moi un anneau si vous découvrez quelque chose. |
7178 | Give me a ring if you find out anything. | Appelez-moi si vous découvrez quelque chose. |
7179 | Give me a ring if you find out anything. | Donne-moi un anneau si tu découvres quelque chose. |
7180 | Give me a ring if you find out anything. | Donne-moi un anneau si vous découvrez quelque chose. |
7181 | Do you have any good news? | As-tu des bonnes nouvelles ? |
7182 | Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | Avant d’acheter quoi que ce soit, tu devrais te demander si tu ne peux pas faire sans. |
7183 | I’ll let you know if anything comes up. | S’il y a du nouveau, je t’informerai. |
7184 | I’ll let you know if anything comes up. | S’il y a du nouveau, je vous informerai. |
7185 | Show me some others. | Montrez-m’en d’autres. |
7186 | Is there anything else you want me to do? | Puis-je faire autre chose pour toi ? |
7187 | Is there anything else you want me to do? | Y a-t-il quoi que ce soit d’autre que tu veuilles que je fasse ? |
7188 | Is there anything else you want me to do? | Y a-t-il quoi que ce soit d’autre que tu veux que je fasse ? |
7189 | Is there anything else you want me to do? | Y a-t-il quoi que ce soit d’autre que vous vouliez que je fasse ? |
7190 | I’ll give you a present. | Je te donnerai un cadeau. |
7191 | I saw something very bright fly across the night sky. | J’ai vu quelque chose de très brillant voler dans le ciel nocturne. |
7192 | What is missing? | Que manque-t-il ? |
7193 | What is missing? | Qu’est-ce qui manque ? |
7194 | Don’t you have anything to do? | N’as-tu rien à faire ? |
7195 | What is over there? | Qu’y a-t-il là-bas ? |
7196 | Do you play any sports? | Pratiques-tu quelque sport ? |
7197 | Do you play any sports? | Pratiques-tu un sport ? |
7198 | Do you play any sports? | Pratiques-tu le moindre sport ? |
7199 | Do you play any sports? | Pratiquez-vous le moindre sport ? |
7200 | I have to do something. | Je dois faire quelque chose. |
7201 | Something must be done! | Il faut faire quelque chose ! |
7202 | Let’s play something. | Jouons à quelque chose. |
7203 | What would you like to do while you’re here? | Que voudrais-tu faire tant que tu es ici ? |
7204 | Will you leave a message? | Tu laisseras un message ? |
7205 | Do you have anything further to say? | Avez-vous quelque chose d’autre à dire ? |
7206 | Lend me something with which to cut this. | Prête-moi quelque chose pour couper cela. |
7207 | Lend me something with which to cut the string. | Prête-moi quelque chose pour couper cette corde. |
7208 | I felt something touch my feet. | J’ai senti quelque chose toucher mes pieds. |
7209 | If anything is sacred the human body is sacred. | S’il y a quelque chose de sacré, le corps humain est sacré. |
7210 | I smell something burning. | Je sens quelque chose brûler. |
7211 | I smell something burning. | Je sens quelque chose qui brûle. |
7212 | I felt something crawling up my arm. | Je sentis quelque chose qui rampait le long de mon bras. |
7213 | Has anything strange happened? | S’est-il passé quoi que ce soit d’étrange ? |
7214 | I hope I can be of some help to you. | J’espère pouvoir vous être d’une quelconque assistance. |
7215 | I hope I can be of some help to you. | J’espère pouvoir t’être d’une aide quelconque. |
7216 | Go and see for yourself what has happened. | Va voir toi-même ce qu’il s’est passé. |
7217 | What makes you laugh like that? | De quoi tu ris ? |
7218 | Press the red button if something strange happens. | Appuie sur le bouton rouge si quelque chose d’étrange arrive. |
7219 | What are you laughing at? It’s a fact. No kidding! | De quoi ris-tu ? C’est un fait. Je n’exagère pas ! |
7220 | What do you suggest? | Que suggères-tu ? |
7221 | I feel that something is wrong. | Je sens que quelque chose ne va pas. |
7222 | Have you found any good solution? | Est-ce que tu as trouvé une quelconque bonne solution ? |
7223 | I need some good advice. | J’ai besoin de bons conseils. |
7224 | What kind of part-time job do you have? | Quelle sorte de travail à temps partiel as-tu ? |
7225 | What kind of part-time job do you have? | Quelle sorte de travail à temps partiel avez-vous ? |
7226 | What made you come here? | Qu’est-ce qui t’a amené ici ? |
7227 | I will be glad if I can be of any service to you. | Je serais ravi de te rendre service. |
7228 | I am wondering if I could be of any service to you. | Je me demandais si je pouvais vous être utile. |
7229 | Is there anything you can do? | Y a-t-il quelque chose que tu puisses faire ? |
7230 | Is there anything that I can do for you? | Y a-t-il quelque chose que je peux faire pour toi ? |
7231 | Is there anything that I can do for you? | Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour vous ? |
7232 | Is there anything that I can do for you? | Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour toi ? |
7233 | Is there anything that I can do for you? | Y a-t-il quoi que ce soit que je puisse faire pour toi ? |
7234 | Is there anything that I can do for you? | Y a-t-il quoi que ce soit que je puisse faire pour vous ? |
7235 | I wish that I could give you something. | Si seulement je pouvais te donner quelque chose. |
7236 | Nothing will stop his going. | Rien ne l’arrêtera. |
7237 | Hey, what happened? | Hé, que s’est-il passé ? |
7238 | Please keep me informed. | Veuillez me tenir informé. |
7239 | Please keep me informed. | Tiens-moi informé, je te prie. |
7240 | I have some idea of what happened. | J’ai une idée de ce qui est arrivé. |
7241 | What is happening? | Que se passe-t-il ? |
7242 | What is happening? | Qu’est-ce qui se passe ? |
7243 | Is anything up? | Quelque chose se trame-t-il ? |
7244 | Is anything up? | Quelque chose est-il en préparation ? |
7245 | Is anything up? | Quelque chose est-il dans les cartons ? |
7246 | Is anything up? | Quoi que ce soit se trame-t-il ? |
7247 | Anything new? | Quoi de neuf ? |
7248 | Did you notice any change? | As-tu remarqué un changement ? |
7249 | There is no point in pretending to be sick. | Il n’y a aucun intérêt à feindre la maladie. |
7250 | Attached is the tentative agenda. | En annexe se trouve un ordre du jour provisoire. |
7251 | You’ll need a temporary bridge. | Vous aurez besoin d’un pont provisoire. |
7252 | Were the earth to stop revolving, what do you suppose would happen? | Si la Terre s’arrêtait de tourner, qu’arriverait-il à ton avis ? |
7253 | If the sun were to rise in the west, I wouldn’t change my mind. | Même si le soleil se levait à l’Ouest, je ne changerais pas mon opinion. |
7254 | What would you do if war were to break out? | Que ferais-tu si la guerre éclatait ? |
7255 | If I were to tell you the truth, you would be surprised. | Si je te disais la vérité, tu serais surpris. |
7256 | If we were to live on the moon, how large would the earth look? | Si nous vivions sur la lune, de quelle taille nous semblerait la Terre? |
7257 | Were I to die, who would look after my children? | Si je venais à mourir, qui s’occuperait de mes enfants ? |
7258 | If I were you, I would go home and take a good rest. | Si j’étais toi, je retournerais à la maison et je ferais une bonne sieste. |
7259 | If I were to go abroad, I would go to France. | Si je devais aller à l’étranger, je choisirais la France. |
7260 | If I were to go abroad, I would go to France. | Si je me rendais à l’étranger, j’irais en France. |
7261 | If he wants to succeed at all, he must work harder. | S’il veut avoir du succès, il doit travailler plus dur. |
7262 | Granting that it is so, what follows? | En admettant qu’il en aille ainsi, qu’est-ce qui vient ensuite ? |
7263 | Granting that it is so, what follows? | En admettant qu’il en soit ainsi, qu’est-ce qui vient ensuite ? |
7264 | Granting that it is so, what follows? | En admettant qu’il en soit ainsi, que s’ensuit-il ? |
7265 | If UFOs were to attack the earth, what would become of us? | Si des OVNI attaquaient la Terre, qu’adviendrait-il de nous ? |
7266 | I got a rash from cosmetics. | J’ai eu une allergie de la peau à cause des produits cosmétiques. |
7267 | Fossil fuel prices shot through the roof. | Le prix des carburants fossiles s’envole. |
7268 | Ayako’s skin is sensitive to chemicals. | La peau d’Ayako est sensible aux produits chimiques. |
7269 | Here’s some medicine for diarrhea. | Voici un médicament contre la diarrhée. |
7270 | I have a touch of diarrhea. | J’ai un peu de diarrhée. |
7271 | I have diarrhea. | J’ai la diarrhée. |
7272 | Translate the underlined part. | Traduis la partie soulignée. |
7273 | Correct the underlined words. | Corrigez les mots soulignés. |
7274 | Correct the underlined words. | Corrige les mots soulignés. |
7275 | Translate the underlined sentences. | Traduis les phrases soulignées. |
7276 | Translate the underlined sentences. | Traduisez les phrases soulignées. |
7277 | A bad workman complains of his tools. | Un mauvais ouvrier se plaint de ses outils. |
7278 | Go downstairs and have a wash. | Descends et lave-toi ! |
7279 | Sign at the bottom, please. | Signez en bas, s’il vous plaît. |
7280 | Sign at the bottom, please. | Signe en bas, s’il te plaît. |
7281 | Turn down the volume, please. | Baisse le volume, s’il te plait. |
7282 | Turn down the volume, please. | Baissez le volume, je vous prie. |
7283 | Not a sound was to be heard in the concert hall. | On n’entendait pas un son dans la salle de concert. |
7284 | The concert was a great success. | Le concert fut un grand succès. |
7285 | The concert will take place next Sunday. | Le concert aura lieu dimanche prochain. |
7286 | Musicians are usually sensitive to criticism. | Les musiciens sont généralement sensibles à la critique. |
7287 | Do you know when the musician will come here? | Sais-tu quand le musicien viendra ici ? |
7288 | Do you like listening to music or singing songs? | Aimez-vous écouter la musique ou chanter des chansons ? |
7289 | I listen to music. | J’écoute de la musique. |
7290 | Let’s listen to some music. | Écoutons de la musique. |
7291 | Few things give us as much pleasure as music. | Peu de choses nous donnent autant de plaisir que la musique. |
7292 | Music feeds our imagination. | La musique nourrit notre imagination. |
7293 | Music is a common speech for humanity. | La musique est une langue commune pour l’humanité. |
7294 | Music gratifies the ears. | La musique flatte les oreilles. |
7295 | Music makes our life happy. | La musique rend notre vie heureuse. |
7296 | Are you fond of music? | Est-ce que tu aimes la musique ? |
7297 | Nobody is equal to this young woman in the field of music. | Personne n’égale cette jeune femme dans le domaine musical. |
7298 | Our music teacher advised me to visit Vienna. | Notre professeur de musique me conseilla de visiter Vienne. |
7299 | You have good taste in music. | Tu as de bons gouts musicaux. |
7300 | You have good taste in music. | Tu as bon goût pour la musique. |
7301 | Musical talent usually blooms at an early age. | Le talent musical s’épanouit généralement à un âge précoce. |
7302 | Music is universal. | La musique est universelle. |
7303 | Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. | La musique et l’art peuvent grandement contribuer au plaisir de vivre. |
7304 | Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. | La musique et l’art peuvent grandement contribuer à la joie de vivre. |
7305 | Talking of music, what kind of music do you like? | À propos de musique, quel genre de musique aimez-vous ? |
7306 | When it comes to music I have no ear for it. | Je n’ai pas l’oreille musicale. |
7307 | In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | En musique comme en rhétorique, une pause est souvent utilisée pour créer un effet dramatique. |
7308 | I hear music. | J’entends de la musique. |
7309 | Still waters run deep. | Les eaux calmes sont profondes. |
7310 | Still waters run deep. | Il faut se méfier de l’eau qui dort. |
7311 | Still waters run deep. | Il n’est pire eau que celle qui dort. |
7312 | No music, no life. | Pas de vie sans musique. |
7313 | Don’t make any noise, I’m studying. | Ne faites pas de bruit. J’étudie. |
7314 | Don’t make a noise. | Ne fais pas de bruit. |
7315 | Can you keep the noise down? | Ne pouvez-vous pas faire moins de bruit ? |
7316 | The noise grew fainter, till it was heard no more. | Le bruit s’affaiblit, jusqu’à ce qu’on ne l’entendit plus. |
7317 | The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. | Le son devenait de plus en plus faible, jusqu’à ce qu’il disparaisse. |
7318 | Sound travels very quickly. | Le son voyage très rapidement. |
7319 | A talking dictionary is no longer a fantasy. | Un dictionnaire vocal n’est déjà plus une lubie. |
7320 | Silent waters run deep. | Les eaux calmes sont profondes. |
7321 | Silent waters run deep. | Il faut se méfier de l’eau qui dort. |
7322 | Silent waters run deep. | Il n’est pire eau que celle qui dort. |
7323 | There are a few yachts on the calm sea. | Il y a quelques yachts sur la mer calme. |
7324 | The thermometer is an instrument for measuring temperature. | Un thermomètre est un instrument de mesure de la température. |
7325 | What is the temperature? | Quelle est la température ? |
7326 | It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | Il est difficile de s’adapter à des changements soudains de température. |
7327 | The temperature falls. | La température chute. |
7328 | The temperature falls. | La température baisse. |
7329 | The temperature falls. | La température tombe. |
7330 | Many plants and crops grow here thanks to the mild climate. | De nombreuses plantes et cultures poussent ici, grâce à la douceur du climat. |
7331 | The hot spring will do you good. | Cette source chaude te fera du bien. |
7332 | Can I fix you a hot drink? | Est-ce que je peux te préparer un quelque chose de chaud à boire ? |
7333 | There’s nothing like a good hot bath. | Il n’y a rien comme un bon bain chaud. |
7334 | There’s nothing like a good hot bath. | Rien de tel qu’un bon bain chaud. |
7335 | There’s nothing like a good hot bath. | Il n’y a rien de tel qu’un bon bain chaud. |
7336 | There’s nothing like a good hot bath. | Rien ne vaut un bon bain chaud. |
7337 | I want to eat warm soup. | Je veux manger une soupe chaude. |
7338 | Let’s eat while the food is warm. | Mangeons pendant que c’est chaud. |
7339 | I’m looking for a warm, woolen skirt. | Je cherche une chaude jupe laineuse. |
7340 | You bit the hand that fed you. | Tu as mordu la main qui te nourrissait. |
7341 | Don’t put me in the same class with them. | Ne me mettez pas dans la même classe avec eux. |
7342 | Don’t fall in love because we hate you still. | Ne tombe pas en amour, car nous te détestons toujours. |
7343 | You left me in despair. | Tu m’as laissé dans le désespoir. |
7344 | Do you enjoy making me feeling like the dead? | Prends-tu plaisir à me faire sentir comme les morts ? |
7345 | Was I really boring? | Est-ce que j’étais vraiment ennuyeux ? |
7346 | Was I really boring? | Étais-je vraiment si ennuyeux ? |
7347 | Was I really boring? | Étais-je vraiment si ennuyeuse ? |
7348 | I have her in my pocket. | Je l’ai dans ma poche. |
7349 | How should I know? | Comment le saurais-je ? |
7350 | How should I know? | Et comment puis-je le savoir ? |
7351 | I never hear anything. | Je n’entends jamais rien. |
7352 | I think you and he wanna be alone. | Je pense que toi et lui voulez être seuls. |
7353 | I’m a free man. | Je suis un homme libre. |
7354 | I’m living in the city. | Je vis en ville. |
7355 | Was I wrong? | Est-ce que j’avais tort ? |
7356 | I don’t wanna clean up dog shit. | Je ne veux pas ramasser de la merde de chien. |
7357 | I am incomplete. | Je suis incomplet. |
7358 | I’m a hero. | Je suis un héros. |
7359 | I cried all night long. | J’ai pleuré toute la nuit. |
7360 | I’m a zero. | Je suis un zéro. |
7361 | I gotta try to do my best. | Je dois faire de mon mieux. |
7362 | I have a strong backhand. | J’ai un bon revers. |
7363 | There’s nothing I can do. | Il n’y a rien que je puisse faire. |
7364 | I’m playing a TV game. | Je joue à un jeu télévisé. |
7365 | I’m playing a TV game. | Je joue à un jeu sur console. |
7366 | Alone in this world I’ll be. | Seul dans ce monde je serai. |
7367 | I’m just a boy who makes mistakes. | Je ne suis qu’un garçon qui fait des erreurs. |
7368 | I’m not talking to you; I’m talking to the monkey. | Je ne te parle pas à toi ; je parle au singe. |
7369 | Be my right-hand man. | Sois mon bras droit. |
7370 | Don’t worry about me. | Ne t’inquiète pas pour moi. |
7371 | Don’t worry about me. | Ne te soucie pas de moi. |
7372 | Don’t worry about me. | Ne vous souciez pas de moi. |
7373 | Don’t put it on my desk. | Ne le mets pas sur mon bureau. |
7374 | Don’t put it on my desk. | Pas sur mon bureau ! |
7375 | My love has gone far away. | Mon amour est allé très loin. |
7376 | My papa said no. | Mon papa a dit non. |
7377 | Leave me alone! | Fiche-moi la paix ! |
7378 | Leave me alone! | Laisse-moi seule ! |
7379 | Leave me alone! | Laisse-moi tranquille ! |
7380 | Leave me alone! | Laissez-moi tranquille ! |
7381 | I love that chair. | J’aime cette chaise. |
7382 | I love that chair. | J’adore cette chaise. |
7383 | It’s my CD. | C’est mon CD. |
7384 | Let me handle this. | Laisse-moi m’occuper de ça. |
7385 | Let me handle this. | Laissez-moi m’en débrouiller. |
7386 | Let me handle this. | Laissez-moi régler ça. |
7387 | Let me handle this. | Laisse-moi régler ça. |
7388 | Let me handle this. | Laisse-moi y faire ! |
7389 | Are you talking to me? | C’est à moi que tu parles ? |
7390 | Are you talking to me? | C’est à moi que vous parlez ? |
7391 | Keep away from me. | Garde tes distances. |
7392 | Keep away from me. | Gardez vos distances. |
7393 | Keep away from me. | Reste à distance de moi. |
7394 | Keep away from me. | Restez à distance de moi. |
7395 | It suits me. | Cela me va bien. |
7396 | My job search is really going rough. I don’t have any connections. | Ma recherche d’emploi s’avère plutôt rude. Je n’ai aucune relation. |
7397 | I’m so unimportant and insignificant. | Je suis si peu important et si insignifiant. |
7398 | I can hear the sound in your mind. | Je peux entendre le son dans ta tête. |
7399 | I can’t do it. | Je ne peux pas le faire. |
7400 | I can’t do it. | Je ne peux le faire. |
7401 | I can’t do it. | Je n’y arrive pas. |
7402 | I can’t do it. | Je n’y parviens pas. |
7403 | I have a card up my sleeve. | J’ai une carte dans ma manche. |
7404 | You don’t… you don’t talk to me like that. | Tu ne… tu ne me parles pas comme ça. |
7405 | If I were prime minister, I’d give Clinton a good talking to. | Si j’étais premier ministre, je sermonnerais Clinton. |
7406 | I feel something. | Je sens quelque chose. |
7407 | It’s you I’ll always love. | C’est toi que j’aimerai toujours. |
7408 | I have chubby fingers, so I can’t use a small keyboard. | J’ai de gros doigts, alors je ne peux pas utiliser un petit clavier. |
7409 | I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink. | Je préfère les biscuits ou les bonbons à l’alcool, cela dit j’en bois quand même. |
7410 | Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box. | Dame Otohime a donné à Urashima Taro une belle boîte Tamate. |
7411 | He makes young girls’ hearts flutter. | Il fait battre le cœur des jeunes filles. |
7412 | Oysters don’t agree with me. | Les huîtres ne sont pas d’accord avec moi. |
7413 | His bread is buttered on both sides. | Son pain est beurré des deux côtés. |
7414 | Cowards die many times before their deaths. | Les lâches meurent plusieurs fois avant leurs décès. |
7415 | It was too nice a day to stay inside. | Le temps était trop beau pour rester à l’intérieur. |
7416 | You can see for miles from the roof. | Tu peux voir très loin depuis le toit. |
7417 | Let’s clear out the attic. | Faisons le ménage du grenier. |
7418 | There’s ample room in the attic. | Il y a suffisamment de place dans le grenier. |
7419 | The roof was damaged by the storm. | Le toit a été endommagé par la tempête. |
7420 | The roof is shining in the sun. | Le toit brille sous le soleil. |
7421 | The roof was dripping. | La pluie ruisselait sur le toit. |
7422 | We have to clear the snow off the roof. | Nous devons dégager la neige du toit. |
7423 | Look at the house with the red roof. | Regardez la maison au toit rouge. |
7424 | Look at the house with the red roof. | Regarde la maison au toit rouge. |
7425 | I saw the moon above the roof. | J’ai vu la lune au-dessus du toit. |
7426 | I see a bird on the roof. | Je vois un oiseau sur le toit. |
7427 | The bird on the roof is a crow. | Cet oiseau sur le toit est une corneille. |
7428 | I cleared the roof of snow. | J’ai enlevé la neige du toit. |
7429 | The house whose roof you can see is Mr Baker’s. | La maison dont vous pouvez voir le toit est celle de M. Baker. |
7430 | The house whose roof is green is mine. | La maison avec le toit vert c’est la mienne. |
7431 | That’s Tom’s house with the red roof. | Cette maison au toit rouge est celle de Tom. |
7432 | The tile which fell from the roof broke into pieces. | La tuile qui est tombée du toit s’est cassée en morceaux. |
7433 | We saw the bird when we visited Okinawa. | Nous avons vu cet oiseau quand nous avons visité Okinawa. |
7434 | We saw the bird when we visited Okinawa. | Nous avons vu cet oiseau lorsqu’on a visité Okinawa. |
7435 | How many hours does it take to go to Okinawa by plane? | Combien d’heures faut-il pour aller à Okinawa en avion ? |
7436 | Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | Sais-tu qu’Okinawa est plus près de la Chine que de Honshu ? |
7437 | Is Okayama a big city? | Est-ce qu’Okayama est une grande ville ? |
7438 | Is Okayama a big city? | Okayama est-elle une grande ville ? |
7439 | I’ve never been beyond Okayama. | Je ne suis jamais allé plus loin qu’Okayama. |
7440 | There is a yellow rose. | Il y a une rose jaune. |
7441 | The king turned out to be naked. | Le roi était en fait nu. |
7442 | There’s a rich man sleeping on a golden bed. | Il y a un riche homme qui dort sur un lit d’or. |
7443 | The king will appear in person tomorrow evening. | Le roi se présentera en personne demain soir. |
7444 | The King invited not only us but also a lot of other people. | Le roi n’a pas invité que nous, mais aussi plusieurs autres personnes. |
7445 | The king ordered that the prisoner should be set free. | Le roi ordonna que le prisonnier soit libéré. |
7446 | The king went hunting this morning. | Le roi est allé chasser ce matin. |
7447 | Long live the king! | Longue vie au roi ! |
7448 | The queen stood beside the king. | La reine se tenait à côté du roi. |
7449 | The princess couldn’t help laughing at him. | La princesse ne pouvait s’empêcher de rire de lui. |
7450 | The royal wedding was a great spectacle. | Le mariage royal était un grand spectacle. |
7451 | The royal family lives in the Imperial Palace. | La famille royale habite dans le palais impérial. |
7452 | The prince was changed into a frog. | Le prince a été transformé en grenouille. |
7453 | The prince fell in love with a woodcutter’s daughter. | Le prince tomba amoureux de la fille d’un bûcheron. |
7454 | The prince was changed into a tree by magic. | Le prince fut changé en arbre par magie. |
7455 | The prince was turned by magic into a frog. | Le prince a été transformé par magie en une grenouille. |
7456 | The prince was lost in the woods. | Le prince était perdu dans les bois. |
7457 | The prince succeeded to the throne. | Le prince accéda au trône. |
7458 | The king created him a peer. | Le roi le fit pair du royaume. |
7459 | The king crushed his enemies. | Le roi écrasa ses ennemis. |
7460 | The king was famous for his splendid palace. | Le roi était célèbre pour son splendide palais. |
7461 | The king imposed heavy taxes on the people. | Le roi imposa de lourdes taxes sur le peuple. |
7462 | The king was executed. | Le roi fut exécuté. |
7463 | The king ruled his kingdom justly. | Le roi régnait sur son royaume avec justice. |
7464 | The king abused his power. | Le roi a abusé de son pouvoir. |
7465 | The king abused his power. | Le roi abusa de son pouvoir. |
7466 | The king was shorn of his power. | Le roi fut amputé de son pouvoir. |
7467 | The king was greatly entertained by the music. | Le roi était grandement diverti par la musique. |
7468 | The king subjected all the tribes to his rule. | Le roi soumit toutes les tribus. |
7469 | Kings have long arms. | Les rois ont de longs bras. |
7470 | The royal palace was built on a hill. | Le palais royal fut érigé sur une colline. |
7471 | Mr. Oh came to Japan to study Japanese. | Monsieur Oh est venu au Japon pour étudier le japonais. |
7472 | Mr Wang is from China. | M. Wang vient de Chine. |
7473 | The king governed the country. | Le roi gouvernait le pays. |
7474 | In Europe and America they regard the dog as a member of the family. | En Europe et aux États-Unis, ils considèrent le chien comme un membre de la famille. |
7475 | European currencies weakened against the dollar. | Les monnaies européennes se sont affaiblies face au dollar. |
7476 | Yokohama is a beautiful port town. | Yokohama est une jolie ville portuaire. |
7477 | Yokohama is one of the largest cities in Japan. | Yokohama est l’une des plus grandes villes du Japon. |
7478 | Yokohama is the second largest city in Japan. | Yokohama est la deuxième plus grande ville du Japon. |
7479 | Lie down and make yourself comfortable. | Allonge-toi et mets-toi à l’aise. |
7480 | Push the button, please. | Veuillez appuyer sur le bouton. |
7481 | Push the door open. | Enfonce la porte ! |
7482 | Push the door open. | Enfoncez la porte ! |
7483 | Delete his name from the list of the applicants. | Enlevez son nom de la liste des candidats. |
7484 | Delete his name from the list of the applicants. | Enlève son nom de la liste des candidats. |
7485 | I need first aid. | J’ai besoin de premiers soins. |
7486 | Please back me up! | Soutiens-moi, s’il te plait ! |
7487 | Did you buy a round-trip ticket? | As-tu acheté un billet aller-retour ? |
7488 | I bought a round-trip ticket. | J’ai acheté un ticket aller-retour. |
7489 | I got slapped on both cheeks. | J’ai été giflé sur les deux joues. |
7490 | Round trip or one-way? | Aller-retour ou aller simple ? |
7491 | Round trip or one-way? | Aller et retour ou bien seulement aller ? |
7492 | Is your wife a good cook? | Est-ce que ta femme est bonne cuisinière ? |
7493 | Is your wife a good cook? | Est-ce que ta femme est une bonne cuisinière ? |
7494 | Is your wife a good cook? | Est-ce que ta femme cuisine bien? |
7495 | How’s your wife? | Comment va ta femme ? |
7496 | How’s your wife? | Comment se porte votre épouse ? |
7497 | How’s your wife? | Comment se porte ta femme ? |
7498 | How’s your wife? | Comment va ta femme ? |
7499 | Please say hello to your wife for me. | Dis bonjour à ta femme de ma part, s’il te plaît. |
7500 | Send my greetings to your wife. | Passe un bonjour à ta femme. |
7501 | Send my greetings to your wife. | Passez le bonjour à votre femme. |
7502 | May I take your size, madam? | Madame, puis-je prendre vos mensurations ? |
7503 | His wife leads him by the nose. | Sa femme le mène par le bout du nez. |
7504 | Please say hello to your wife. | Dis bonjour à ta femme, s’il te plaît. |
7505 | After his wife left him, Harold went nuts. | Après que sa femme l’ait quitté, Harold est devenu fou. |
7506 | Your wife is mad at you. | Ta femme est en colère contre toi. |
7507 | Imagine that you have a wife. | Supposez que vous ayez une femme. |
7508 | Imagine that you have a wife. | Imagine que tu as une femme. |
7509 | A nephew is a son of one’s brother or sister. | Un neveu est le fils d’un frère ou d’une sœur. |
7510 | Pollution is damaging our earth. | La pollution endommage notre terre. |
7511 | Down with corrupt politicians. | À bas les politiciens corrompus. |
7512 | Shall I help you with the washing-up? | Tu veux que je t’aide pour la vaisselle ? |
7513 | Never rub the eyes when the hands are dirty. | Ne te frottes jamais les yeux quand tes mains sont sales. |
7514 | You may take the book home so long as you don’t get it dirty. | Tu peux amener le livre chez toi tant que tu ne le salis pas. |
7515 | You may take this book as long as you keep it clean. | Tu pourras prendre ce livre tant que tu le gardes propre. |
7516 | Don’t handle my books with dirty hands. | Ne touchez pas mes livres avec des mains sales. |
7517 | Don’t handle my books with dirty hands. | Ne touche pas mes livres avec des mains sales. |
7518 | You should clean your dirty room. | Tu devrais nettoyer ta chambre qui est sale. |
7519 | I saw a dirty dog coming into the garden. | J’ai vu un chien crotté rentrer dans le jardin. |
7520 | How do you feel? | Comment te sens-tu ? |
7521 | Pass me the salt, please. | Passe-moi le sel, s’il te plaît. |
7522 | Pass me the salt, please. | Passez-moi le sel s’il vous plaît. |
7523 | Will you pass me the salt? | Pourriez-vous me passer le sel s’il vous plaît ? |
7524 | Pass me the salt, will you? | Passez-moi le sel, s’il vous plaît. |
7525 | Can you pass me the salt, please? | Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ? |
7526 | He asked me to pass him the salt. | Il m’a demandé de lui passer le sel. |
7527 | The excessive use of salt should be taboo. | L’usage excessif de sel devrait être tabou. |
7528 | Could you pass me the salt, please? | Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ? |
7529 | Could you pass me the salt, please? | Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plaît ? |
7530 | Could you pass me the salt, please? | Peux-tu me passer le sel, s’il te plait ? |
7531 | Please pass me the salt. | Passez-moi le sel, s’il vous plaît. |
7532 | Salt is necessary for a cook. | Le sel est un ingrédient indispensable pour cuisiner. |
7533 | Salt is necessary for cooking. | Le sel est nécessaire à la cuisine. |
7534 | Salt is a useful substance. | Le sel est une substance utile. |
7535 | Pass me the salt and pepper, please. | Passez-moi le sel et le poivre, je vous prie. |
7536 | We season with salt. | Nous assaisonnons avec du sel. |
7537 | Is there any salt left? | Reste-t-il du sel ? |
7538 | Is there any salt left? | Reste-t-il du sel ? |
7539 | There is no salt left. | Il n’y a plus de sel. |
7540 | He should have bought some pencils. | Il aurait dû acheter quelques stylos. |
7541 | Put down your pencil. | Dépose ton crayon. |
7542 | Put down your pencil. | Posez vos crayons. |
7543 | I bought a dozen pencils today. | J’ai acheté une douzaine de crayons aujourd’hui. |
7544 | I have lost my pencil. | J’ai perdu mon crayon. |
7545 | Have you got a pencil? | As-tu un crayon ? |
7546 | Pencils are sold by the dozen. | Les crayons se vendent par douzaines. |
7547 | The point of the pencil has become dull. | La pointe du crayon s’est émoussée. |
7548 | Write with a pen, not with a pencil. | Écris avec un stylo, non avec un crayon. |
7549 | Please write your name with a pencil. | Écrivez votre nom avec un crayon s’il vous plaît. |
7550 | I need a pencil. Can I use one of yours? | J’ai besoin d’un crayon, puis-je utiliser un des tiens ? |
7551 | My pencil fell off the edge of my desk. | Mon crayon est tombé du coin de mon bureau. |
7552 | Lead bends easily. | Le plomb se plie facilement. |
7553 | Go ahead and talk. | Vas-y et parle. |
7554 | Go ahead and talk. | Poursuis et parle. |
7555 | Please feel free to ask me questions. | N’hésite pas à me poser des questions. |
7556 | Please help yourself to the cake. | Je t’en prie, prends du gâteau. |
7557 | Please help yourself to the cake. | Sers-toi un bout de gâteau. |
7558 | Please help yourself to the cake. | Vous pouvez vous servir du gâteau. |
7559 | Please help yourself to the cake. | Servez-vous du gâteau je vous prie. |
7560 | Don’t be shy about talking to the teacher; if you don’t understand, use some initiative! | N’hésite pas à parler au professeur; si tu ne comprends pas, ait de l’initiative! |
7561 | Don’t hesitate to ask for advice. | N’hésite pas à demander des conseils. |
7562 | Not really. I like hiking better than fishing. | Pas vraiment. Je préfère les randonnées à la pêche. |
7563 | We were glad when we saw a light in the distance. | Nous avons été heureux d’apercevoir une lumière au loin. |
7564 | We felt relieved when we saw a light in the distance. | Lorsque nous avons vu de la lumière au lointain, nous nous sommes sentis soulagés. |
7565 | We saw a castle in the distance. | On a aperçu un château au loin. |
7566 | I saw a town in the distance. | Je vis une ville au loin. |
7567 | In the distance there stood a dimly white lighthouse. | Au loin se dressait faiblement un phare blanc. |
7568 | We can see the island in the distance. | Nous pouvons voir l’île au loin. |
7569 | We can see the island in the distance. | Nous pouvons voir l’île dans le lointain. |
7570 | I’m afraid my depth perception is very poor. | J’ai peur que ma perception de la profondeur soit très mauvaise. |
7571 | Don’t beat about the bush. | Ne tourne pas autour du pot. |
7572 | Stop beating around the bush and tell me what happened. | Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui s’est passé. |
7573 | Distant things look blurred. | Les choses au loin semblent floues. |
7574 | I saw a house in the distance. | Je vis une maison au loin. |
7575 | I saw a light far away. | J’ai vu une lumière lointaine. |
7576 | I saw land in the distance. | J’ai vu le rivage au loin. |
7577 | We can see Mt. Fuji in the distance. | Nous pouvons voir le mont Fuji au loin. |
7578 | Mt. Fuji could be seen in the distance. | On pouvait voir le Mont Fuji au loin. |
7579 | I could see Tokyo Tower far away. | Je pouvais voir la tour de Tokyo au loin. |
7580 | We saw the tower in the distance. | Nous vîmes la tour au loin. |
7581 | We could see the lights of the town in the distance. | Nous pouvions voir les lumières de la ville au loin. |
7582 | We could see the ship in the distance. | Nous pouvions voir le navire au loin. |
7583 | I saw a cottage in the distance. | Je vis une petite maison au loin. |
7584 | I saw a cottage in the distance. | Je vis un cottage au loin. |
7585 | I saw a cottage in the distance. | Je vis un chalet au loin. |
7586 | We saw a mountain in the distance. | Nous avons vu une montagne au loin. |
7587 | You can see the ancient ruins in the distance. | Vous pouvez voir les anciennes ruines au loin. |
7588 | A church spire could be seen in the distance. | On pouvait voir la flèche d’une église au loin. |
7589 | There was something moving in the distance. | Quelque chose se déplaçait au loin. |
7590 | I made out a tower in the distance. | Je pus distinguer une tour au loin. |
7591 | I heard it thunder in the distance. | Je l’ai entendu gronder au loin. |
7592 | Little lights were blinking on and off in the distance. | De petites lumières clignotaient dans le lointain. |
7593 | We heard shots in the distance. | Nous avons entendu des coups de feu au loin. |
7594 | They heard a gun go off in the distance. | Ils entendirent un coup de feu partir au loin. |
7595 | We heard tigers roaring in the distance. | Nous avons entendu des tigres rugir au loin. |
7596 | Can you see far? | Peux-tu voir loin ? |
7597 | Can you see far? | Pouvez-vous voir loin ? |
7598 | I heard someone calling me from a distance. | J’ai entendu quelqu’un m’appeler de loin. |
7599 | I saw a figure approaching in the distance. | J’ai vu une silhouette s’approcher. |
7600 | Seen from a distance, it looked like a human face. | De loin, il ressemblait à un visage humain. |
7601 | Seen from a distance, the rock looked like a human face. | Vu de loin, le rocher ressemblait à un visage humain. |
7602 | Viewed from a distance, the island looked like a cloud. | Vue de loin, l’île ressemblait à un nuage. |
7603 | Seen from a distance, the big rock looks like an old castle. | Vu de loin ce grand rocher ressemble à un vieux château. |
7604 | Seen from a distance, the stone looks like a human face. | Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain. |
7605 | Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji. | Vue de loin, cette montagne ressemble au Mont Fuji. |
7606 | The small island looked like a tortoise from a distance. | De loin la petite île ressemblait à une tortue marine. |
7607 | In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist. | Au loin, on peut voir le Mont Fuji dans le brouillard matinal. |
7608 | We saw the gleam of a distant lighthouse. | Nous avons vu luire la lueur lointaine d’un phare. |
7609 | Thank you very much for coming all the way to see me. | Merci d’avoir fait tout ce chemin pour venir me voir. |
7610 | I heard a dog barking in the distance. | J’ai entendu un chien aboyer au loin. |
7611 | Marriage is made in heaven. | Le mariage se noue au ciel. |
7612 | Don’t say such a thing. | Ne dis pas une chose pareille. |
7613 | We sprinkle salt for purification. | Nous répandons du sel en signe de purification. |
7614 | Marriages are made in heaven. | Les mariages se nouent au ciel. |
7615 | It’s bad luck to say that. | Ça porte malheur de dire ça. |
7616 | He is an unsung hero. | C’est un héros inconnu. |
7617 | Monkeys climb trees. | Les singes grimpent aux arbres. |
7618 | Don’t be a copycat. | Ne sois pas un imitateur. |
7619 | He was scared when the monkey jumped at him. | Il a été effrayé lorsque le singe lui a sauté dessus. |
7620 | Monkeys can learn a lot of tricks. | Les singes peuvent apprendre de nombreux tours. |
7621 | The monkeys are grooming each other. | Les singes s’épucent. |
7622 | It is easy for a monkey to climb a tree. | Il est facile pour un singe de grimper à un arbre. |
7623 | A monkey is climbing up a tall tree. | Un singe grimpe sur un grand arbre. |
7624 | The forest is teeming with monkeys. | Les singes pullulent dans cette forêt. |
7625 | Black smoke came out of the chimney. | De la fumée noire sortit de la cheminée. |
7626 | Smoke was rising from the chimney. | De la fumée sortait de la cheminée. |
7627 | Please put your cigarette out. | Éteignez votre cigarette s’il vous plaît. |
7628 | Smoking is harmful to your health. | Fumer est dangereux pour la santé. |
7629 | Smoking is a bad habit. | Fumer est une mauvaise habitude. |
7630 | Smoking is harmful to your health. | Fumer est mauvais pour votre santé. |
7631 | Don’t forget to extinguish your cigarette. | N’oubliez pas d’éteindre votre cigarette. |
7632 | The smoke ascended into the air. | La fumée s’élevait dans les airs. |
7633 | The smoke went upward through the chimney. | La fumée montait par la cheminée. |
7634 | Where there is smoke, there is fire. | Il n’y a pas de fumée sans feu. |
7635 | Turn the flame down low. | Abaisse la flamme. |
7636 | Concert tickets are on sale at this office. | Les tickets de concert sont en vente à cet endroit. |
7637 | After the concert, the crowd made for the nearest door. | Après le concert la foule se dirigea vers la porte la plus proche. |
7638 | The performance was almost over. | La représentation était presque terminée. |
7639 | It’s a lot of fun making people laugh while giving a speech. | C’est très amusant de faire rire les gens lorsqu’on donne une conférence. |
7640 | François gave a speech. | François prononça un discours. |
7641 | The speaker should stand where everyone can see him. | L’orateur devrait se tenir là où tout le monde peut le voir. |
7642 | Action! | Action ! |
7643 | Sail along the coast. | Naviguez le long de la côte. |
7644 | And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. | Et le maître du banquet goûta l’eau qui avait été changée en vin. |
7645 | How to overcome the high value of the yen is a big problem. | Comment surmonter le fort cours du yen est un vrai problème. |
7646 | The yen is rising and the dollar is falling. | Le yen est en hausse et le dollar tombe. |
7647 | Draw a circle. | Trace un cercle. |
7648 | Can I exchange yen for dollars here? | Puis-je changer des yens contre des dollars ici ? |
7649 | Is there a bank where I can exchange yen for dollars? | Y a-t-il une banque où je peux changer des yens contre des dollars ? |
7650 | Please exchange yen for dollars. | Pourriez-vous me changer mes yens en dollars ? |
7651 | The value of the yen has risen greatly. | La valeur du yen a grandement augmenté. |
7652 | I’d like to know the exact exchange rate for yen. | J’aimerais savoir le taux exact du change pour le yen. |
7653 | There is a bank in front of the station. | Il y a une banque en face de la gare. |
7654 | There is a large parking lot in front of the station. | Il y a un grand parking en face de la gare. |
7655 | I ran into an old friend of mine outside the station. | Je suis tombé sur un vieil ami à moi devant la gare. |
7656 | I got a taxi in front of the station. | J’ai pris un taxi devant la gare. |
7657 | It’s too far to walk to the station, so let’s take a bus. | C’est trop loin pour aller à pied à la gare, aussi prenons l’autobus. |
7658 | It is about ten minutes’ walk to the station. | Il faut environ dix minutes de marche pour se rendre à la gare. |
7659 | How long does it take to walk to the station? | Combien de temps cela met-il pour marcher jusqu’à la gare ? |
7660 | It’s ten minutes’ walk to the station. | C’est à dix minutes de marche depuis la station. |
7661 | Let me give you a lift as far as the station. | Laisse-moi t’emmener jusqu’à la station. |
7662 | Let me give you a lift as far as the station. | Laissez-moi vous accompagner en voiture jusqu’à la gare. |
7663 | Let me give you a lift as far as the station. | Laisse-moi t’accompagner en voiture jusqu’à la gare. |
7664 | Could you give me a lift to the train station? | Pourrais-tu me déposer à la gare ? |
7665 | How long will it take me to walk to the station? | Combien de temps me faudra-t-il pour marcher jusqu’à la gare ? |
7666 | It is more than 3 kilometers to the station. | C’est à plus de 3 kilomètres de la station. |
7667 | Could you please tell me how to get to the station? | Pourriez-vous m’indiquer le chemin de la gare ? |
7668 | It will take me 20 minutes to get to the station by taxi. | Cela me prendra 20 minutes pour aller jusqu’à la gare en taxi. |
7669 | I managed to catch the 8 o’clock train by running all the way to the station. | J’ai réussi à attraper le train de 8h en courant tout au long du chemin jusqu’à la gare. |
7670 | I will go along with you as far as the station. | Je vais vous accompagner jusqu’à la gare. |
7671 | I will go along with you as far as the station. | Je vais t’accompagner jusqu’à la gare. |
7672 | I got to the station only to find that the train had just left. | J’arrivai à la gare pour constater que le train était juste parti. |
7673 | Please show me the way to the station. | Montrez-moi le chemin vers la station s’il vous plait. |
7674 | Could you tell me the way to the station? | Pouvez-vous m’indiquer le chemin jusqu’à la gare ? |
7675 | How can I get to the station? | Comment puis-je me rendre à la gare ? |
7676 | Could you tell me how to get to the station? | Pourriez-vous m’indiquer comment aller à la gare ? |
7677 | Can you tell me how to get to the station? | Pouvez-vous m’indiquer comment me rendre à la gare ? |
7678 | Can you tell me how to get to the station? | Pouvez-vous me dire comment me rendre à la gare ? |
7679 | Can you tell me how to get to the station? | Pourriez-vous m’indiquer comment aller à la gare ? |
7680 | On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | Dès que je suis arrivé à la gare, je suis allé voir mon oncle à son bureau. |
7681 | The station is a little way off. | La gare est un peu éloignée. |
7682 | The station is the middle of the city. | La gare est dans le centre de la ville. |
7683 | The station is to the west of the hotel. | La gare est à l’ouest de l’hôtel. |
7684 | Where is the railroad station? | Où est la gare ? |
7685 | The station is situated in between the two towns. | La gare est située entre les deux villes. |
7686 | The station is near at hand. | La gare est juste à côté. |
7687 | The station is dead ahead. | La gare est tout droit devant. |
7688 | The station is about three miles from here. | La gare est à environ trois miles d’ici. |
7689 | The station is a ten minute drive from here. | La gare est à dix minutes d’ici en voiture. |
7690 | The station is near here. You’ll be in time for the train. | La gare est proche d’ici. Vous serez à l’heure pour le train. |
7691 | The station is not far from here. | La gare n’est pas loin d’ici. |
7692 | You pay for the convenience of living near a station. | Tu paies l’avantage de vivre à proximité d’une gare. |
7693 | There is a taxi stand near the station. | Il y a une station de taxis près de la gare. |
7694 | On arriving at the station, I called a friend of mine. | Une fois arrivé à la station, j’ai appelé mon ami. |
7695 | On his arrival at the station, he called a taxi. | À son arrivée à la gare, il appela un taxi. |
7696 | On my arrival at the station, I will call you. | À mon arrivée à la gare, je t’appellerai. |
7697 | Arriving at the station, she called up her brother. | Arrivée à la gare, elle appela son frère. |
7698 | We must hurry if we want to arrive at the station on time. | Nous devons nous dépêcher si nous voulons arriver à la station à temps. |
7699 | Can you pick me up at the station? | Peux-tu me prendre à la gare ? |
7700 | Can you pick me up at the station? | Pouvez-vous me prendre à la gare ? |
7701 | You can go to the station by bus. | Tu peux aller à la gare en bus. |
7702 | You can go to the station by bus. | Tu peux te rendre à la gare en bus. |
7703 | You can go to the station by bus. | Vous pouvez vous rendre à la gare en bus. |
7704 | You can go to the station by bus. | Vous pouvez aller à la gare en bus. |
7705 | You can go to the station by bus. | Vous pouvez vous rendre à la gare par le bus. |
7706 | You can go to the station by bus. | Vous pouvez aller à la gare par le bus. |
7707 | You can go to the station by bus. | Tu peux te rendre à la gare par le bus. |
7708 | You can go to the station by bus. | Tu peux aller à la gare par le bus. |
7709 | Please drop me off at the station. | Dépose-moi à la gare s’il te plaît. |
7710 | We ran into each other at the station. | Nous sommes tombés l’un sur l’autre à la gare. |
7711 | An American spoke to me at the station. | Un Américain m’a parlé à la gare. |
7712 | The man you met at the station is my father. | L’homme que tu as rencontré à la gare est mon père. |
7713 | The man you met at the station is my father. | L’homme que vous avez rencontré à la gare est mon père. |
7714 | I called my mother up from the station. | J’ai téléphoné à ma mère de la gare. |
7715 | Do you know how far it is from the station to city hall? | Sais-tu quelle est la distance entre la gare et l’hôtel de ville ? |
7716 | A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | Une langue acérée est le seul outil tranchant qui s’aiguise à l’usage. |
7717 | Who loves not women, wine and song remains a fool his whole life long. | Qui n’aime point le vin, les femmes ni les chants, restera un sot toute sa vie durant. |
7718 | England proper does not include Wales. | L’Angleterre proprement dite n’englobe pas le pays de Galles. |
7719 | Englishmen rarely talk to strangers in the train. | Les Anglais parlent rarement aux étrangers dans le train. |
7720 | British people are used to standing in queues. | Les Britanniques sont habitués à faire la file. |
7721 | Englishmen are, on the whole, conservative. | Les Anglais sont, pour la plupart, conservateurs. |
7722 | As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage. | En tant qu’Anglais, il est particulièrement sensible aux différences entre les usages anglais et étasunien. |
7723 | Alfred, King of England, was a great scholar as well as a great ruler. | Alfred, Roi d’Angleterre, fut un grand érudit autant qu’un grand dirigeant. |
7724 | England established many colonies. | L’Angleterre a établi beaucoup de colonies. |
7725 | England expects that every man will do his duty. | L’Angleterre attend de chacun qu’il fasse son devoir. |
7726 | Britain is separated from the Continent by the Channel. | La Grande-Bretagne est séparée du Continent par la Manche. |
7727 | Britain’s currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | La crise monétaire britannique s’est transformée en crise politique avec l’échec du gouvernement d’arrêter la chute libre de la livre sterling. |
7728 | London, the capital of England, is on the Thames. | Londres, la capitale de l’Angleterre, est située sur la Tamise. |
7729 | In England, Labor Day is in May. | En Angleterre, la fête du travail est en mai. |
7730 | We will employ a man who can speak English. | Nous engagerons un homme qui sait parler l’anglais. |
7731 | You will be able to speak English. | Tu pourras parler anglais. |
7732 | Can you speak English? | Savez-vous parler anglais ? |
7733 | Speaking English is very difficult for me. | Parler anglais est très difficile pour moi. |
7734 | Don’t be afraid to make mistakes when speaking English. | Ne craignez pas de faire des fautes en parlant anglais. |
7735 | You speak good English. | Vous parlez bien anglais. |
7736 | Don’t be afraid of making mistakes when you speak English. | N’ayez pas peur de faire des fautes quand vous parlez anglais. |
7737 | Don’t be afraid of making mistakes when speaking English. | N’ayez pas peur de faire des fautes quand vous parlez anglais. |
7738 | Don’t be afraid of making mistakes when speaking English. | N’aie pas peur de faire des erreurs quand tu parles anglais. |
7739 | Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | Développer son habileté à parler anglais est, semble-t-il, la raison pour laquelle il est parti étudier à l’étranger. |
7740 | Speaking English is not easy. | Parler anglais n’est pas facile. |
7741 | Speaking English is useful. | C’est utile de parler anglais. |
7742 | Speaking English is useful. | Parler l’anglais est utile. |
7743 | Speaking English is difficult. | Parler l’anglais est difficile. |
7744 | Is it hard to speak English? | Est-ce difficile de parler anglais ? |
7745 | She is above any of her classmates in speaking English. | Elle parle mieux anglais que n’importe lequel de ses camarades de classe. |
7746 | Let’s speak English. | Parlons anglais. |
7747 | Have you begun studying English? | Est-ce que tu as commencé à apprendre l’anglais ? |
7748 | Let’s study English. | Étudions l’anglais. |
7749 | Don’t translate English into Japanese word for word. | Ne traduisez pas mot à mot de l’anglais au japonais. |
7750 | English is difficult to learn. | L’anglais est une langue difficile à apprendre. |
7751 | To speak English well is difficult. | Il est difficile de bien parler anglais. |
7752 | I can speak a little English. | Je parle un peu anglais. |
7753 | You must exercise more care in writing English. | Vous devez faire preuve de davantage de soin, lorsque vous écrivez en anglais. |
7754 | You must exercise more care in writing English. | Tu dois faire preuve de davantage de soin, lorsque tu écris en anglais. |
7755 | It is not easy to master English. | Il n’est pas facile de maîtriser l’anglais. |
7756 | It’s hard to master English. | Il est difficile de maîtriser l’anglais. |
7757 | To master English is hard. | Maîtriser l’anglais est difficile. |
7758 | Teaching English is his profession. | Enseigner l’anglais est sa profession. |
7759 | All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | Tous les étudiants en anglais doivent avoir un bon dictionnaire d’anglais. |
7760 | To study English is important for young people. | Étudier l’anglais est important pour les jeunes. |
7761 | What is the best way to learn English? | Quelle est la meilleure manière d’étudier l’anglais ? |
7762 | Learning English is hard work. | Apprendre l’anglais est pénible. |
7763 | Learning English requires patience. | Apprendre l’anglais demande de la patience. |
7764 | I don’t think that there is any better way to learn English than by living in America. | Je ne pense pas qu’il y ait de meilleure méthode pour apprendre l’anglais que de vivre aux États-Unis. |
7765 | Don’t give up English. | N’abandonne pas l’anglais. |
7766 | I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. | Je ne supporte pas la théorie selon laquelle on doit étudier le latin pour mieux comprendre l’anglais. |
7767 | I’ve studied English for five years. | J’ai étudié l’anglais pendant cinq ans. |
7768 | I cannot speak English, much less Spanish. | Je ne sais pas parler anglais, et encore moins espagnol. |
7769 | I cannot speak English, much less Spanish. | Je ne parle pas du tout anglais, encore moins espagnol. |
7770 | English is difficult, isn’t it? | L’anglais est dur, n’est-ce pas ? |
7771 | English is a means of communication. | L’anglais est un moyen de communiquer. |
7772 | English is studied in China, too. | L’anglais est aussi étudié en Chine. |
7773 | English is spoken in a lot of countries. | L’anglais est parlé dans de nombreux pays. |
7774 | English is spoken in a lot of countries. | On parle l’anglais dans de nombreux pays. |
7775 | English is spoken in many countries around the world. | L’anglais est parlé dans de nombreux pays à travers le monde. |
7776 | English is a language spoken all over the world. | L’anglais est une langue parlée dans le monde entier. |
7777 | English is studied all over the world. | L’anglais est étudié partout dans le monde. |
7778 | English is spoken in many parts of the world. | On parle anglais dans bon nombre d’endroits de par le monde. |
7779 | English is not easy for us. | L’anglais n’est pas facile pour nous. |
7780 | English is not my native language. | L’anglais n’est pas ma langue natale. |
7781 | English is not my native language. | L’anglais n’est pas ma langue maternelle. |
7782 | English is not easy for me. | L’anglais n’est pas facile pour moi. |
7783 | English is a very important language in today’s world. | L’anglais est une langue très importante dans le monde actuel. |
7784 | English has now become the common language of several nations in the world. | L’anglais est désormais devenu la langue commune à de nombreuses nations de la planète. |
7785 | English has become an international language. | L’anglais est devenu une langue internationale. |
7786 | English is a universal language and is used all over the world. | L’anglais est une langue universelle et est utilisée dans le monde entier. |
7787 | English is an international language. | L’anglais est une langue internationale. |
7788 | English is taught almost all over the world today. | L’anglais est enseigné presque partout dans le monde aujourd’hui. |
7789 | English is useful in diplomacy and tourism. | L’anglais est très utile dans la diplomatie et le tourisme. |
7790 | English is easy to learn. | L’anglais est facile à apprendre. |
7791 | The English language is cognate to the German language. | La langue anglaise est proche de la langue allemande. |
7792 | English is spoken in many countries. | L’anglais est parlé dans de nombreux pays. |
7793 | English is spoken in many countries. | On parle l’anglais dans de nombreux pays. |
7794 | English is taught in most countries. | L’anglais est enseigné dans la plupart des pays. |
7795 | English is not spoken here. | On ne parle pas anglais ici. |
7796 | Is English spoken in Canada? | Est-ce qu’on parle anglais au Canada ? |
7797 | English is spoken in Canada. | L’anglais est parlé au Canada. |
7798 | English is a language abounding in idiomatic expressions. | L’anglais est une langue riche en expressions idiomatiques. |
7799 | English is spoken in America. | L’anglais est parlé en Amérique. |
7800 | How are you getting along with your English study? | Comment se passent tes études d’anglais ? |
7801 | Some English adverbs function as adjectives. | Certains adverbes anglais fonctionnent comme des adjectifs. |
7802 | How many English words do you know? | Combien de mots anglais connais-tu ? |
7803 | In addition to English, he can speak French. | En plus de parler anglais, il sait parler français. |
7804 | Do you have an English dictionary? | As-tu un dictionnaire d’anglais ? |
7805 | Can you do without an English dictionary? | Pouvez-vous vous débrouiller sans dictionnaire d’anglais ? |
7806 | I was called on in English class. | J’étais appelé dans une classe d’anglais. |
7807 | If only we didn’t have to take a test in English. | Si seulement nous n’avions pas à passer un examen en anglais. |
7808 | Some students like English, and others like physics. | Certains étudiants aiment l’anglais, et d’autres aiment la physique. |
7809 | I would like to be an English teacher. | J’aimerais être professeur d’anglais. |
7810 | In addition to English, he speaks German. | En plus de l’anglais, il parle aussi l’allemand. |
7811 | My mark for the English examination was close to the average mark of the class. | Ma note à l’examen d’anglais était à peu près à la moyenne de la classe. |
7812 | Did you ever make a speech in English? | As-tu déjà fait un discours en anglais ? |
7813 | The English alphabet has 26 letters. | L’alphabet anglais compte 26 lettres. |
7814 | As far as English is concerned, nobody can beat me. | Quant à l’anglais, personne ne peut faire mieux que moi. |
7815 | As far as English is concerned, nobody can beat me. | Pour ce qui est de l’anglais, personne ne peut me battre. |
7816 | As far as English is concerned, nobody can beat me. | En ce qui concerne l’anglais, il n’y a pas meilleur que moi. |
7817 | Many English words are derived from Latin. | Beaucoup de mots anglais sont d’origine latine. |
7818 | Some English words have two spellings – “gray” and “grey”, for example. | Certains mots anglais comme «gray» ou «grey» ont deux orthographes. |
7819 | English cannot be mastered overnight. | On ne peut pas maîtriser l’anglais du jour au lendemain. |
7820 | It is fun to speak in English. | Parler anglais est amusant. |
7821 | Let’s speak in English. | Parlons anglais. |
7822 | No one can match him in English. | Personne ne peut l’égaler en anglais. |
7823 | Answer in English. | Répondez en anglais. |
7824 | Must I answer in English? | Dois-je répondre en anglais ? |
7825 | Do you have a book written in English? | As-tu un livre écrit en anglais ? |
7826 | It was not so simple to write a letter in English. | Ce n’était pas si simple d’écrire une lettre en anglais. |
7827 | I couldn’t make myself understood in English. | Je ne pouvais pas me faire comprendre en anglais. |
7828 | In English the verb precedes the object. | En anglais, le verbe précède l’objet. |
7829 | I can’t express myself in English very well. | Je n’arrive pas à très bien m’exprimer en anglais. |
7830 | What do you call this bird in English? | Comment appelez-vous cet oiseau en anglais ? |
7831 | What do you call this bird in English? | Comment appelle-t-on cet oiseau en anglais ? |
7832 | Say it in English. | Dis-le en anglais. |
7833 | I wish I could speak English. | J’aimerais savoir parler anglais. |
7834 | Try to improve your English. | Essaie d’améliorer ton anglais. |
7835 | My poor English cost me my job. | Mon anglais médiocre m’a coûté ce travail. |
7836 | How I wish I could swim. | Ce serait bien si je savais nager. |
7837 | I wish I could swim. | J’aimerais savoir nager. |
7838 | It’s warm enough to swim. | Il fait assez chaud pour nager. |
7839 | It’s much too cold to swim. | Il fait beaucoup trop froid pour nager. |
7840 | The swimmer raised his head and gasped for breath. | Le nageur dressa la tête et chercha après l’air. |
7841 | It’s a cinch to learn to swim. | Apprendre à nager est une promenade. |
7842 | How about going for a swim? | Irions-nous nager ? |
7843 | Is it hot enough to go swimming? | Fait-il assez chaud pour se baigner ? |
7844 | How about going swimming? | Que dis-tu d’aller nager ? |
7845 | How about going swimming? | Que dites-vous d’aller nager ? |
7846 | Do you feel like going swimming? | As-tu envie d’aller nager ? |
7847 | Do you feel like going swimming? | As-tu envie d’aller nager ? |
7848 | Do you feel like going swimming? | Avez-vous envie d’aller nager ? |
7849 | I should like to go for a swim. | Je voudrais aller nager. |
7850 | The swimmers were numb with cold. | Les nageurs étaient transis de froid. |
7851 | Thanks to Mr Nagata. | Merci à Monsieur Nagata. |
7852 | I will love you always. | Je t’aimerai toujours. |
7853 | I’ll be with you forever. | Je serai avec toi pour toujours. |
7854 | Good nutrition is vital for an infant’s growth. | Une bonne nutrition est vitale pour la croissance d’un enfant. |
7855 | I had a sustaining breakfast. | J’ai pris un solide petit déjeuner. |
7856 | A man’s life has its ups and downs. | La vie d’un homme a des hauts et des bas. |
7857 | Movie making is an exciting job. | Producteur est un travail passionnant. |
7858 | Movie making is an exciting job. | Faire des films est un travail alléchant. |
7859 | Would you like to go to a movie? | Veux-tu aller voir un film ? |
7860 | Smoking is not permitted in the cinema. | Fumer n’est pas permis au cinéma. |
7861 | There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | Il y a déjà beaucoup de gens qui attendent dans une queue devant le cinéma. |
7862 | I was at a movie theater. | J’étais au cinéma. |
7863 | I was angry about missing that film at the cinema. | Je suis énervé d’avoir manqué ce film au cinéma. |
7864 | Watching movies is very interesting. | Regarder des films est très intéressant. |
7865 | How about going to the movies? | Si nous allions au cinéma ? |
7866 | I adore going to the cinema. | J’adore aller au cinéma. |
7867 | I like going to the movies. | J’aime aller au cinéma. |
7868 | Don’t you feel like going to the movies? | Tu n’aurais pas envie d’aller au cinéma ? |
7869 | I’d like to go to the movies. | J’ai envie d’aller au cinéma. |
7870 | Was the movie good? | Est-ce que le film était bien ? |
7871 | Do you like movies? | Aimes-tu les films ? |
7872 | The movie is now showing at a theater near you. | Le film est projeté en ce moment au cinéma près de chez toi. |
7873 | Did you enjoy the film? | As-tu aimé le film ? |
7874 | When does the movie start? | Quand est-ce que le film commence ? |
7875 | Has the movie started yet? | Le film a-t-il déjà commencé ? |
7876 | The movie was so sad that everybody cried. | Le film était si triste que tout le monde a pleuré. |
7877 | The show was so boring that Ann and I fell asleep. | La séance était si ennuyeuse qu’Anne et moi nous sommes endormis. |
7878 | How did you enjoy the movie? | Comment est-ce que tu as trouvé le film ? |
7879 | How did you enjoy the movie? | Comment as-tu trouvé le film ? |
7880 | How did you enjoy the movie? | Comment avez-vous trouvé le film ? |
7881 | The movie starts at ten o’clock. | Le film commence à dix heures. |
7882 | The movie was interesting, as I had expected. | Le film était intéressant, comme je l’avais espéré. |
7883 | I think a movie is more entertaining than any book. | Je pense qu’un film est beaucoup plus entrainant que n’importe quel livre. |
7884 | I can’t see the movie. | Je ne peux pas voir le film. |
7885 | I can’t see the movie. | Je n’arrive pas à voir le film. |
7886 | I can’t see the movie. | Je ne parviens pas à voir le film. |
7887 | That’s something like a movie scenario. | On dirait un scénario de film. |
7888 | Why not go to the movies? | Pourquoi ne pas aller au cinéma ? |
7889 | Which would you rather do, go to the cinema or stay at home? | Que préfères-tu faire, aller au cinéma ou rester à la maison ? |
7890 | I’m going to go to the movies. | Je vais aller au cinéma. |
7891 | I don’t feel like going to the movies. Let’s take a walk instead. | Je n’ai pas envie d’aller au cinoche. Allons faire une promenade à la place. |
7892 | The movie starts. | Le film commence. |
7893 | The dinosaurs in the film “Jurassic Park” were true to life. | Les dinosaures dans le film “Parc Jurassique” étaient réalistes. |
7894 | The situation is growing serious. | La situation devient sérieuse. |
7895 | The clouds opened and the sun shone through. | Les nuages s’ouvrirent et laissèrent passer les rayons du soleil. |
7896 | A beam of sunlight came through the clouds. | Un rayon de soleil traversait les nuages. |
7897 | Not a cloud was to be seen. | Aucun nuage n’était en vue. |
7898 | Today the sky is a cloudless blue. | Aujourd’hui, le ciel est bleu et sans nuages. |
7899 | The moon is invisible behind the clouds. | La lune est invisible derrière les nuages. |
7900 | The clouds hid the sun. | Les nuages cachèrent le soleil. |
7901 | A cloud passed across the moon. | Un nuage passe à travers la lune. |
7902 | Clouds sail across the sky. | Des nuages naviguent à travers le ciel. |
7903 | The clouds are getting darker. | Les nuages deviennent plus noirs. |
7904 | The clouds are getting darker; it’s going to rain. | Les nuages s’assombrissent, il va pleuvoir. |
7905 | My muscular strength has weakened from lack of exercise. | Ma force musculaire a diminué faute d’entrainement. |
7906 | Athletes usually abstain from smoking. | Généralement les athlètes évitent de fumer. |
7907 | An athlete must keep in good condition. | Un athlète doit rester en forme. |
7908 | An athlete must keep in good condition. | Un athlète doit se maintenir en bonne condition physique. |
7909 | The athletic meet was put off until next week. | La rencontre sportive a été repoussée d’une semaine. |
7910 | The athletic meet was put off until next week. | La rencontre d’athlétisme a été reportée d’une semaine. |
7911 | The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | Les athlètes se sont entrainés dur, tous les jours, pour être au mieux de leur forme pour les Jeux Olympiques d’été. |
7912 | The athletic meeting was put off. | La rencontre d’athlétisme a été reportée. |
7913 | The athletic meet was postponed due to rain. | La rencontre d’athlétisme fut reportée à cause de la pluie. |
7914 | The athletic meet was postponed due to rain. | La rencontre sportive a été retardée à cause de la pluie. |
7915 | The athletic meet took place on October 15. | La rencontre sportive a eu lieu le 15 octobre. |
7916 | The athletic meeting will be put off. | La rencontre sportive sera reportée. |
7917 | Exercise makes your body strong. | L’exercice rend ton corps plus fort. |
7918 | Exercise makes your body strong. | L’exercice renforce ton corps. |
7919 | Exercise is vital for a dog. | L’exercice est essentiel pour un chien. |
7920 | Exercise is good for your health. | Les exercices sont bons pour la santé. |
7921 | Exercise is good for your health. | Faire des exercices est bon pour la santé. |
7922 | Exercise is to the body what thinking is to the brain. | Le sport est au corps ce que la pensée est au cerveau. |
7923 | You should do exercise. | Tu devrais faire de l’exercice. |
7924 | You should do exercise. | Vous devriez faire de l’exercice. |
7925 | Did you have your photograph taken for the driver’s license? | Avez-vous fait prendre une photo de vous pour votre permis de conduire ? |
7926 | Do you have a driver’s license? | As-tu le permis ? |
7927 | Don’t speak to him while he is driving. | Ne lui parlez pas pendant qu’il conduit. |
7928 | Not being watchful, the driver failed to stop in time. | Inattentif, le conducteur ne put s’arrêter à temps. |
7929 | A driver was sleeping in the car. | Un chauffeur dormait dans la voiture. |
7930 | The driver told us which bus we should take. | Le chauffeur nous indiqua quel bus nous devions prendre. |
7931 | A driver is deeply attached to his old car. | Un chauffeur est profondément attaché à son ancienne voiture. |
7932 | The driver felt like taking a rest. | Le chauffeur a eu envie de prendre du repos. |
7933 | Drivers should wear seat belts. | Les conducteurs doivent porter leur ceinture. |
7934 | The job of a driver is not as easy as it looks. | Le travail de chauffeur n’est pas aussi simple qu’il ne semble. |
7935 | The job of a driver is harder than it looks. | Le travail de chauffeur est plus difficile qu’il n’y paraît. |
7936 | The driver ignored the stoplight. | L’automobiliste a brulé le feu rouge. |
7937 | Drivers have to attend to the traffic signal. | Les conducteurs doivent faire attention aux feux de circulation. |
7938 | Drivers must observe the traffic rules. | Les conducteurs doivent respecter le code de la route. |
7939 | It was obvious that the driver had not been careful enough. | Il était évident que le conducteur ne faisait pas assez attention. |
7940 | The motorman slowed down the train. | Le motard a ralenti le train. |
7941 | He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. | Il a réussi à obtenir son permis de conduire bien qu’il fut un mauvais conducteur. |
7942 | You have to look out for other cars when you drive. | Vous devez faire attention aux autres voitures lorsque vous conduisez. |
7943 | You are not to speak to the man at the wheel. | Interdiction de parler au chauffeur. |
7944 | You should concentrate on the road when you’re driving. | Tu devrais te concentrer sur la route quand tu conduis. |
7945 | Take your chance, and do it. | Tente ta chance, essaye de le faire ! |
7946 | Allan was lucky and passed the tax accountant examination. | Allan a été chanceux et il a réussi l’examen pour devenir comptable fiscal. |
7947 | As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | Par chance, un bateau à vapeur passait par ici et ils ont pu être sauvés. |
7948 | Bring as many boxes as you can carry. | Prends autant de boîtes que tu peux porter. |
7949 | He was among those chosen. | Il faisait partie de ceux qui ont été choisis. |
7950 | He was among those chosen. | Il était parmi ceux qui furent choisis. |
7951 | Luck turned in my favor. | La chance tourna en ma faveur. |
7952 | It’s a godsend. | C’est une manne du ciel. |
7953 | Speak of angels and you hear their wings. | Quand on parle du loup, on en voit la queue. |
7954 | Speak of angels and you hear their wings. | Parlez des anges et vous entendez le battement de leurs ailes. |
7955 | The rumor turned out true. | La rumeur s’est avérée vraie. |
7956 | The rumor turned out true. | La rumeur s’est vérifiée. |
7957 | The rumor turned out true. | La rumeur était vraie. |
7958 | The rumor turned out true. | La rumeur se révéla fondée. |
7959 | The scuttlebutt is they’re going to Australia. | La rumeur veut qu’ils se rendent en Australie. |
7960 | It is wrong to tell a lie. | C’est mal de dire un mensonge. |
7961 | It is wrong to tell lies. | C’est mal de dire un mensonge. |
7962 | It is wrong to tell lies. | C’est mal de mentir. |
7963 | You are lying. | Tu mens. |
7964 | You are lying. | Vous mentez. |
7965 | You are lying. | Vous êtes en train de mentir. |
7966 | You are lying. | Tu es en train de mentir. |
7967 | The end justifies the means. | La fin justifie les moyens. |
7968 | No kidding!? | Sans blague !? |
7969 | Many a true word is spoken in jest. | Beaucoup de vérités se disent en plaisantant. |
7970 | Although rainforests make up only two percent of the earth’s surface, over half the world’s wild plant, animal and insect species live there. | Bien que les forêts tropicales ne couvrent que 2% de la surface de la terre, plus de la moitié des espèces animales, végétales et des insectes y vivent. |
7971 | An absence of rain caused wild plants to die. | Une absence de pluie a entraîné la mort des plantes sauvages. |
7972 | In case of rain, the athletic meeting will be called off. | En cas de pluie, la rencontre d’athlétisme sera annulée. |
7973 | Telephone me if it rains. | Téléphone-moi s’il pleut. |
7974 | After rain comes fair weather. | Après la pluie, le beau temps. |
7975 | Let’s get out of the rain. | Mettons-nous à l’abri de la pluie. |
7976 | Do you go to school by bus on a rainy day? | Allez-vous à l’école en bus quand il pleut ? |
7977 | It’s a rainy day. | C’est jour pluvieux. |
7978 | It’s a rainy day, so we can’t play outside. | C’est un jour pluvieux alors nous ne pouvons pas jouer dehors. |
7979 | Do you have rain gear with you? | Avez-vous des vêtements de pluie avec vous ? |
7980 | Do you have rain gear with you? | As-tu une tenue pour la pluie, avec toi ? |
7981 | It seems that the rainy season has set in. | Il semble que la saison des pluies a commencé. |
7982 | It seems that the rainy season has set in. | Il semble que la saison des pluies ait commencé. |
7983 | It feels like rain. | On dirait qu’il va pleuvoir. |
7984 | What with the rain and a bad hotel, we didn’t enjoy our holiday much. | Étant donné la pluie et un hôtel pourri, nous n’avons pas vraiment goûté nos vacances. |
7985 | It was raining all day long without intermission. | Il a plu toute la journée sans interruption. |
7986 | It has stopped raining. | Il s’est arrêté de pleuvoir. |
7987 | The rain changed into snow. | La pluie laissa place à la neige. |
7988 | It will stop raining soon. | Il va bientôt s’arrêter de pleuvoir. |
7989 | It rained heavily. | Il a fortement plu. |
7990 | The rain lasted a week. | La pluie dura une semaine. |
7991 | Instead of stopping, the rain increased. | Au lieu de s’arrêter, la pluie a repris de plus belle. |
7992 | It is raining all the time. | Il pleut sans arrêt. |
7993 | When did it begin to rain? | Quand est-ce qu’il a commencé à pleuvoir ? |
7994 | When did it begin to rain? | Quand a-t-il commencé à pleuvoir ? |
7995 | Does the amount of rain affect the growth of crops? | Est-ce que la quantité des précipitations influence la croissance des cultures ? |
7996 | I go to the office by bicycle except on rainy days. | Je me rends au bureau en vélo, à l’exception des jours de pluie. |
7997 | Rainy days make me depressed. | Les jours de pluie me dépriment. |
7998 | I like to walk in the rain. | J’aime marcher sous la pluie. |
7999 | I would rather stay at home than go out in the rain. | Je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir sous la pluie. |
8000 | A bicycle will rust if you leave it in the rain. | Un vélo rouille, si tu le laisses sous la pluie. |
For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 15
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 12
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 16
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 14
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 20
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 19
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English