Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity
Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English can be both enriching and enlightening. Whether you’re a seasoned linguist or a curious beginner, diving into the nuances of each language unlocks a treasure trove of cultural understanding and creative expression.
Imagine flicking through a French novel, the words dancing on the page like whispered secrets. With the aid of an English to French translator, you unravel the story, each sentence a delicate tapestry woven with history and emotion. But translation isn’t just about mechanics; it’s about capturing the soul of the language. Google Translate, while a handy tool, can’t always replicate the subtle nuances that make a phrase sing.
That’s where the french through english comes alive. English English to french might seem redundant, but it’s about delving deeper into the heart of your own language. Understanding the structure and rhythm of English illuminates how it interacts with French, allowing you to craft more precise and evocative translations.
And what about those times when the direct path eludes you? That’s where eng ro french steps in. This playful exploration of language encourages you to think outside the box, to dance with words, and to find creative ways to express yourself. It’s about breaking free from the constraints of literal translation and embracing the possibilities of linguistic alchemy.
So, whether you’re a seasoned translator seeking french language to english translation services, a budding polyglot mastering google translate english in french, or simply a curious soul captivated by the beauty of language, remember: the journey between French and English is one of constant discovery. Embrace the challenges, celebrate the triumphs, and let the words guide you on a path of endless learning and creative expression.
For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.
6001 | We should follow his example. | Nous devrions suivre son exemple. |
6002 | We elected him to be mayor. | Nous l’avons élu pour qu’il soit maire. |
6003 | We have lost sight of him. | Nous l’avons perdu de vue. |
6004 | We tried to cheer him up by taking him out. | On a essayé de lui remonter le moral en l’emmenant faire une sortie. |
6005 | We were unable to follow his logic. | Nous étions incapables de suivre sa logique. |
6006 | We can rely on his judgement. | Nous pouvons nous fier à son jugement. |
6007 | We expect him to succeed. | On s’attend à ce qu’il réussisse. |
6008 | We accepted his offer. | Nous avons accepté son offre. |
6009 | We are under his command. | Nous sommes sous son commandement. |
6010 | We were shocked at the news of his death. | Nous fûmes choqués à la nouvelle de sa mort. |
6011 | We were shocked at the news of his death. | Nous fûmes choquées à la nouvelle de sa mort. |
6012 | We were shocked at the news of his death. | Nous avons été choqués à la nouvelle de sa mort. |
6013 | We were shocked at the news of his death. | Nous avons été choquées à la nouvelle de sa mort. |
6014 | We regret his death. | Nous regrettons sa mort. |
6015 | We were surprised at his conduct. | Nous fûmes surpris par son comportement. |
6016 | We received word of his death. | Nous avons été informés de sa mort. |
6017 | We expected him to support us. | Nous pensions qu’il allait nous soutenir. |
6018 | We went to the museum. | Nous sommes allés au musée. |
6019 | We went to the museum. | Nous sommes allées au musée. |
6020 | We never work on Sunday. | Nous ne travaillons jamais le dimanche. |
6021 | We work on every day of the week except Sunday. | Nous travaillons tous les jours de la semaine, sauf le dimanche. |
6022 | We should have taken the schedule into consideration. | Nous aurions dû prendre en compte les horaires. |
6023 | We must sleep at least eight hours a day. | Nous devons dormir au moins huit heures par jour. |
6024 | We work by the day. | Nous travaillons à la journée. |
6025 | We are entitled to vote at the age of twenty. | On a le droit de vote à vingt ans. |
6026 | We found that we had lost our way. | Nous découvrîmes que nous avions perdu notre chemin. |
6027 | We hold the same principles. | Nous avons les mêmes principes. |
6028 | We decided by vote. | Nous avons décidé par un vote. |
6029 | We took a ferry from the island to the mainland. | Nous avons pris un traversier de l’île jusqu’au continent. |
6030 | We took a ferry from the island to the mainland. | Nous avons pris un transrade de l’île jusqu’au continent. |
6031 | We took a ferry from the island to the mainland. | Nous avons pris le ferry pour aller de l’île au continent. |
6032 | We talked on the telephone. | Nous avons parlé au téléphone. |
6033 | We spent our holiday exploring rural France. | Nous avons passé nos vacances à découvrir la campagne française. |
6034 | We should deal with this matter without delay. | Nous devrions nous occuper de cette affaire sans tarder. |
6035 | We must die sooner or later. | Tôt ou tard nous devons mourir. |
6036 | We eat bread and butter for lunch. | Nous mangeons du pain et du beurre pour le déjeuner. |
6037 | We have to respect local customs. | Nous devons respecter les coutumes locales. |
6038 | We were taught that World War II broke out in 1939. | On nous a enseigné que la Seconde Guerre mondiale avait commencé en 39. |
6039 | We arrived at a compromise. | Nous sommes parvenus à un compromis. |
6040 | We will explore every planet that goes around the sun. | Nous explorerons toutes les planètes qui tournent autour du soleil. |
6041 | We must get over many difficulties. | Nous devons vaincre de nombreuses difficultés. |
6042 | We’ve become a mockery to the whole village. | Nous sommes devenus la risée de tout le village. |
6043 | We looked out the window but saw nothing. | On a regardé par la fenêtre, mais on n’a rien vu. |
6044 | We looked out the window but saw nothing. | Nous avons regardé par la fenêtre, mais nous n’avons rien vu. |
6045 | We all knelt down to pray. | Nous nous sommes agenouillés et nous avons prié. |
6046 | We shared the profit among us all. | Nous partageâmes les profits entre nous tous. |
6047 | We are entering a new phase in the war. | Nous entrons dans une nouvelle phase de la guerre. |
6048 | We are against war. | Nous sommes contre la guerre. |
6049 | We will never countenance terrorism. | Nous ne soutiendrons jamais le terrorisme. |
6050 | We will never countenance terrorism. | Nous ne tolérerons jamais le terrorisme. |
6051 | We were driven to the wall. | Nous étions acculés. |
6052 | We eat to live, not live to eat. | Nous mangeons pour vivre, nous ne vivons pas pour manger. |
6053 | We eat so we can live. | On mange pour vivre. |
6054 | We eat so we can live. | Nous mangeons de sorte que nous pouvons vivre. |
6055 | We eat so we can live. | Nous mangeons de manière à pouvoir vivre. |
6056 | We found him alive. | Nous l’avons trouvé vivant. |
6057 | We must continue to study as long as we live. | Nous devons continuer d’étudier aussi longtemps que nous vivrons. |
6058 | We will get to Tokyo Station at noon. | Nous serons à la gare de Tokyo à midi. |
6059 | We are to meet at noon. | Nous avons rendez-vous à midi. |
6060 | We studied the government’s economic policy. | Nous avons étudié la politique économique du gouvernement. |
6061 | We argued politics. | Nous avons discuté politique. |
6062 | We should observe the speed limit. | Nous devons respecter les limitations de vitesse. |
6063 | We are longing for world peace. | Nous désirons la paix dans le monde. |
6064 | We should make every effort to maintain world peace. | Nous devrions faire tous les efforts possibles pour maintenir la paix dans le monde. |
6065 | We beamed the message to the world. | Nous avons diffusé le message au monde entier. |
6066 | We debated on the question of world population. | Nous avons débattu de la question de la population mondiale. |
6067 | We provided the flood victims with food and clothing. | Nous avons fourni aux victimes de l’inondation de la nourriture et des vêtements. |
6068 | We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | Il nous a été très difficile de rentrer au camp de base avec le blizzard. |
6069 | We compare life to a journey. | Nous comparons la vie à un voyage. |
6070 | We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | Nous poursuivrons nos efforts pour éliminer la discrimination raciale. |
6071 | We cannot stand quiet and watch people starve. | Nous ne pouvons pas rester silencieux en regardant les gens mourir de faim. |
6072 | We have just enough to live. | Nous avons juste de quoi vivre. |
6073 | We talked in sign language. | Nous avons parlé en langage des signes. |
6074 | We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | Nous avons échangé nos numéros de téléphone à la fin de l’assemblée. |
6075 | We deepened our friendship. | Nous avons approfondi notre amitié. |
6076 | We entered into a serious conversation. | Nous avons commencé une conversation sérieuse. |
6077 | We went due north. | Nous sommes partis plein nord. |
6078 | We went due north. | Nous partîmes plein nord. |
6079 | We began on a new project. | Nous commençâmes à travailler à un nouveau projet. |
6080 | We must always do our best. | On doit toujours faire de son mieux. |
6081 | We must always be prepared for disasters. | Nous devons toujours nous préparer face aux désastres. |
6082 | We headed for the mountain cottage. | Nous nous dirigions vers notre maison de montagne. |
6083 | We are firmly confident of victory. | Nous sommes entièrement confiants dans la victoire. |
6084 | We ought to win. | Nous devrions l’emporter. |
6085 | We ought to win. | Nous devrions gagner. |
6086 | We should strike a balance between our expenditure and income. | Nous devrions trouver un équilibre entre nos dépenses et nos recettes. |
6087 | We’re eating up a lot of time writing letters by hand. | Nous passons beaucoup de temps à écrire des lettres à la main. |
6088 | We must work hard to break down social barriers. | Nous devons travailler dur à abattre les barrières sociales. |
6089 | We have to put right what we have done wrong. | Il nous faut redresser nos torts. |
6090 | We have to transmit our culture to the next generation. | Nous devons transmettre notre culture à la prochaine génération. |
6091 | We returned to Honolulu on April 2. | Nous sommes retournés à Honolulu le 2 avril. |
6092 | We were forced to work hard. | Nous étions forcés à travailler dur. |
6093 | We were filled with anger against the murderer. | Nous étions pleins de colère contre le meurtrier. |
6094 | We skied down the slope. | Nous avons dévalé la pente à ski. |
6095 | We arrived first. | Nous arrivâmes les premiers. |
6096 | We arrived first. | Nous sommes arrivés les premiers. |
6097 | We left the final decision to him. | Nous lui laissâmes la décision finale. |
6098 | We left the final decision to him. | Nous lui avons laissé la décision finale. |
6099 | We think we are over the worst. | Nous pensons que nous avons traversé le pire. |
6100 | We are in the era of atomic energy. | Nous sommes à l’ère de l’énergie nucléaire. |
6101 | We didn’t want to go, but we had to. | Nous ne voulions pas, mais nous avons dû y aller. |
6102 | We stood face to face. | Nous nous tenions face à face. |
6103 | We consider it the citizens’ legitimate right to have public libraries. | Nous croyons qu’il est évident que les citoyens ont le droit d’avoir une bibliothèque publique. |
6104 | We sat on a bench in the park. | Nous étions assis sur un banc dans le parc. |
6105 | We got involved in a traffic accident. | Nous avons été impliqués dans un accident de la route. |
6106 | We took turns with the driving. | Nous nous sommes relayés pour conduire. |
6107 | We took turns with the driving. | Nous nous relayâmes pour conduire. |
6108 | We took turns driving the car. | Nous nous relayâmes pour conduire la voiture. |
6109 | We knocked at the door for five minutes, but in vain. | Nous avons frappé à la porte pendant cinq minutes mais en vain. |
6110 | We discovered relics of an ancient civilization. | Nous avons découvert les vestiges d’une ancienne civilisation. |
6111 | We had a rough crossing on an old ferry. | Nous avons fait une rude traversée à bord d’un vieux ferry. |
6112 | We need action, not words. | Nous avons besoin d’actes, pas de mots. |
6113 | We found the front door locked. | Nous avons trouvé la porte de devant fermée à clé. |
6114 | We found the front door locked. | Nous avons trouvé la porte de devant verrouillée. |
6115 | We have to reduce the cost to a minimum. | Nous devons réduire le coût à un minimum. |
6116 | We must control our passions. | Nous devons maîtriser nos passions. |
6117 | We will never agree. | Nous ne serons jamais d’accord. |
6118 | We will never give in to terrorist demands. | Nous ne céderons jamais aux exigences des terroristes. |
6119 | We had to abandon our plan. | Il nous fallait abandonner notre plan. |
6120 | We had to abandon our plan. | Il nous fallut abandonner notre plan. |
6121 | We have to bring our teaching methods up to date. | Nous devons mettre à jour notre méthode pédagogique. |
6122 | We went as far as Kyoto. | Nous sommes allés jusqu’à Kyoto. |
6123 | We eat fish raw. | Nous mangeons du poisson cru. |
6124 | There is no need for us to hurry. | Il n’est pas nécessaire de nous dépêcher. |
6125 | We hoped to have done with the work before the holidays. | Nous espérions avoir fini le travail avant les vacances. |
6126 | We must hand down our craft to posterity. | Nous devons transmettre notre art à la postérité. |
6127 | We are free from danger. | Nous sommes hors de danger. |
6128 | We are influenced by our environment. | Nous sommes influencés par notre environnement. |
6129 | We all wondered why she had dumped such a nice man. | Nous nous demandions tous pourquoi elle avait balancé un homme aussi charmant. |
6130 | We all wondered why she had dumped such a nice man. | Nous nous demandâmes tous pourquoi elle avait balancé un homme aussi charmant. |
6131 | We were all rather exhausted. | On est tous plutôt fatigués. |
6132 | We were all rather exhausted. | On est tous plutôt exténués. |
6133 | All of us devoted ourselves to the development of our country. | Nous nous sommes tous consacrés au développement de notre pays. |
6134 | We felt the house shake. | Nous sentîmes la maison trembler. |
6135 | We felt the house shake. | Nous avons senti la maison trembler. |
6136 | We danced to the music. | Nous dansâmes au son de la musique. |
6137 | We have three meals a day. | Nous prenons trois repas par jour. |
6138 | We are facing a violent crisis. | Nous faisons face à une crise violente. |
6139 | Ever since we’ve been wearing clothes, we haven’t known one another. | Depuis que nous nous sommes mis à porter des vêtements, nous ne nous connaissons plus les uns, les autres. |
6140 | We must instill patriotism into the young people of today. | Nous devons implanter le patriotisme dans les jeunes gens qui vivent aujourd’hui. |
6141 | We often eat fish raw. | Nous mangeons souvent du poisson cru. |
6142 | Circumstances forced us to put off the meeting. | Les circonstances nous ont forcés à remettre la réunion à plus tard. |
6143 | We were compelled to put off our departure. | Nous avons été contraints de différer notre départ. |
6144 | We all suspect him of murder. | Nous le soupçonnons tous de meurtre. |
6145 | We have to save for a rainy day. | Nous devons épargner pour les mauvais jours. |
6146 | We won hands down, because the other players were weak. | Nous avons gagné haut la main car les autres joueurs étaient faibles. |
6147 | It behooves us to do our best. | Il nous appartient de faire de notre mieux. |
6148 | It behooves us to do our best. | Il nous incombe de faire de notre mieux. |
6149 | We walked more quickly than usual. | Nous avons marché plus vite qu’à l’habitude. |
6150 | We walked more quickly than usual. | Nous avons marché plus vite que d’habitude. |
6151 | We saw another ship far ahead. | On a vu un autre bateau loin en tête. |
6152 | We flew to Paris, where we stayed a week. | Nous avons pris l’avion pour Paris, où nous sommes restés une semaine. |
6153 | We had a rough time. | Nous traversâmes une période difficile. |
6154 | We looked for it here and there. | Nous l’avons cherché çà et là. |
6155 | We debated the problem. | Nous débattîmes du problème. |
6156 | We debated the problem. | Nous avons débattu du problème. |
6157 | We must look at the problem from a global point of view. | Nous devons envisager le problème d’un point de vue global. |
6158 | We have discussed the problem several times but to no avail. | Nous avons débattu de ce problème à de nombreuses reprises mais en vain. |
6159 | We discussed the matter at large. | Nous avons discuté du sujet en profondeur. |
6160 | We should try to look at the wider problem. | Nous devrions essayer de considérer le problème plus largement. |
6161 | We discussed the problem. | Nous avons débattu sur le problème. |
6162 | We discussed the matter. | Nous avons discuté du sujet. |
6163 | We bought the goods at $3 a dozen. | Nous avons acheté les produits à 3$ la douzaine. |
6164 | We will crop the field with cotton this year. | Nous ferons la récolte du coton cette année. |
6165 | Let’s ally ourselves to that group. | Joignons-nous à ce groupe. |
6166 | We are liable for the damage. | Nous sommes responsables en cas de dégâts. |
6167 | We marveled at the little boy’s eloquence. | Nous fûmes émerveillés par l’éloquence du petit garçon. |
6168 | We saw the lady carried away to the hospital. | Nous avons vu la femme emmenée à l’hôpital. |
6169 | We supply parts to the auto manufacturer. | Nous fournissons des pièces détachées au constructeur automobile. |
6170 | We were not prepared for the assault. | Nous n’étions pas préparés pour l’assaut. |
6171 | We didn’t actually see the accident. | En fait, nous n’avons pas vu l’accident. |
6172 | We went on talking about the matter. | Nous avons parlé longuement du sujet. |
6173 | We actually saw the accident. | Nous avons réellement vu l’accident. |
6174 | We took a turn around the city in our car. | Nous avons fait un tour de la ville en voiture. |
6175 | We lost on that job. | On a perdu sur ce travail. |
6176 | We climbed up the mountain, but with difficulty. | Nous avons escaladé la montagne, non sans difficulté. |
6177 | We voted for the candidate. | Nous avons voté pour le candidat. |
6178 | We voted for the candidate. | Nous avons voté pour la candidate. |
6179 | We stayed at a hotel by the lake. | Nous sommes restés dans un hôtel au bord du lac. |
6180 | We camped on the border of the lake. | Nous campâmes au bord du lac. |
6181 | We camped on the border of the lake. | Nous avons campé au bord du lac. |
6182 | We found a secret passage into the building. | Nous avons trouvé un passage secret dans l’immeuble. |
6183 | We found a secret door into the building. | Nous avons trouvé une porte dérobée dans le bâtiment. |
6184 | We balloted for the resolution. | La résolution fut mise en ballottage. |
6185 | We must carry out that plan. | Il faut exécuter ce plan. |
6186 | We talked over the plan with him. | Nous avons parlé du plan avec lui. |
6187 | We voted against the bill. | Nous avons voté contre le projet de loi. |
6188 | We obeyed the rules. | Nous avons obéi au règlement. |
6189 | We were talking to each other all the time. | Nous étions tout le temps en train de parler entre nous. |
6190 | We gave the performer a clap. | Nous avons applaudi l’artiste. |
6191 | We saw the film and had dinner together. | Nous avons vu le film, puis nous avons dîné ensemble. |
6192 | We confirmed the hotel reservations by telephone. | Nous avons confirmé les réservations à l’hôtel par téléphone. |
6193 | The whole building has been put at our disposal. | L’ensemble du bâtiment a été mis à notre disposition. |
6194 | We got all the materials together. | Nous assemblâmes tout l’équipement. |
6195 | We have left undone what we ought to have done. | Nous avons laissé inachevé ce que nous aurions dû faire. |
6196 | We have come a long way. | Nous avons fait un long voyage. |
6197 | We have come a long way. | Nous nous sommes beaucoup améliorés. |
6198 | We have come a long way. | Nous nous sommes beaucoup améliorées. |
6199 | We have to start at once. | Nous devons commencer immédiatement. |
6200 | We received an immediate answer to our letter. | Nous avons reçu aussitôt une réponse à notre lettre. |
6201 | After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | Après pas mal de discussions, nous décidâmes de passer les vacances en Espagne. |
6202 | We elected Mr Jordan chairperson. | Nous avons élu M. Jordan à la place de président. |
6203 | We chopped our way through the jungle. | Nous nous taillâmes un chemin à travers la jungle. |
6204 | We sat up half the night just talking. | Nous sommes restés éveillés la moitié de la nuit à discuter. |
6205 | We spoke to no purpose. | Nous avons parlé pour rien. |
6206 | We often associate black with death. | Nous associons souvent le noir à la mort. |
6207 | We often fail to realize the extent to which we depend on others. | En général, on ne se rend pas compte à quel point on a besoin des autres. |
6208 | We must think about these plans in terms of what they would cost. | Nous devons penser aux coûts de ces projets. |
6209 | We were granted the privilege of fishing in this bay. | On nous a octroyé le privilège de pouvoir pêcher dans cette baie. |
6210 | We should face up to this issue. | Nous devrions affronter ce problème. |
6211 | We made fun of him about this. | Nous nous sommes moqués de lui à ce sujet. |
6212 | We must get over this difficulty. | Nous devons dépasser cette difficulté. |
6213 | We communicated with each other by gesture. | Nous communiquions ensemble par gestes. |
6214 | We bought a pound of tea. | Nous avons acheté une livre de thé. |
6215 | We bought a pound of tea. | Nous achetâmes une livre de thé. |
6216 | We agreed among ourselves. | Nous nous mîmes d’accord entre nous. |
6217 | We agreed among ourselves. | Nous nous accordâmes entre nous. |
6218 | We agreed among ourselves. | Nous nous sommes accordés entre nous. |
6219 | We agreed among ourselves. | Nous nous sommes mis d’accord entre nous. |
6220 | We agreed among ourselves. | Nous nous sommes mises d’accord entre nous. |
6221 | We agreed among ourselves. | Nous nous sommes accordées entre nous. |
6222 | We kept track of all our expenses while we were in Australia. | Nous avons tenu compte de toutes nos dépenses lors de notre séjour en Australie. |
6223 | We mustn’t waste our energy resources. | Nous ne devons pas gaspiller nos réserves d’énergie. |
6224 | We mustn’t waste our energy resources. | Nous ne devons pas gaspiller nos ressources énergétiques. |
6225 | We should always act in obedience to the law. | Nous devons toujours obéir aux lois. |
6226 | We will someday make the world a better place. | Un jour nous ferons du monde un meilleur endroit. |
6227 | We shall all die some day. | Nous devrons tous mourir un jour. |
6228 | We hired a car for a week when we were in Italy. | Nous avons loué une voiture pour une semaine lorsque nous étions en Italie. |
6229 | We must achieve our aim at any price. | Nous devons atteindre notre objectif à tout prix. |
6230 | We should keep every school open and every teacher in his job. | Nous devrions garder ouverte chaque école, et chaque enseignant à son poste. |
6231 | We were nearly frozen to death. | Nous étions presque morts gelés. |
6232 | Are we making a nonstop flight to the U.S.? | Faisons-nous un vol sans escale jusqu’aux USA ? |
6233 | We will fight to the last. | Nous nous battrons jusqu’au dernier. |
6234 | We have breakfast at seven. | Nous prenons le petit déjeuner à sept heures. |
6235 | We got to the station at six. | Nous sommes arrivés à la gare à 6 heures. |
6236 | Can we create something out of nothing? | Peut-on créer quelque chose à partir de rien ? |
6237 | We work by day, and rest by night. | Nous travaillons de jour et nous reposons la nuit. |
6238 | We work by day, and rest by night. | Nous travaillons le jour et nous reposons la nuit. |
6239 | We work by day, and rest by night. | Nous travaillons le jour et nous nous reposons la nuit. |
6240 | Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | Les journaux, les magazines et les émissions d’information nous disent ce qui se passe dans le monde. |
6241 | It is not until we lose our health that we realize the value of it. | Ce n’est que lorsque nous perdons notre santé que nous en apprécions la valeur. |
6242 | All we have to do is to try our best. | Tout ce que nous avons à faire c’est de faire de notre mieux. |
6243 | We ran all the way to the station. | Nous avons couru jusqu’à la gare. |
6244 | Our interests conflict with theirs. | Nos intérêts entrent en conflit avec les leurs. |
6245 | Our interests seem to conflict with each other. | Nos intérêts semblent être en conflit. |
6246 | Our interests clash with theirs. | Nos intérêts entrent en conflit avec les leurs. |
6247 | Let’s drink a toast to our friends! | Buvons à la santé de nos amis ! |
6248 | Our friendship did not last. | Notre amitié n’a pas duré. |
6249 | Our baseball diamond is very small. | Notre terrain de baseball est très petit. |
6250 | Our problem is how to get in touch with him. | Notre problème est comment entrer en contact avec lui. |
6251 | Our eyes take time to adjust to the darkness. | Nos yeux prennent du temps pour s’adapter au noir. |
6252 | Our total debts amount to ten thousand dollars. | Notre dette totale s’élève à dix mille dollars. |
6253 | Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. | Nos corps sont nos jardins, dont nos esprits sont les jardiniers. |
6254 | Our ownership in the company is 60%. | Notre part dans cette entreprise s’élève à soixante pour cent. |
6255 | Our efforts did not result in success. | Nos efforts n’eurent aucun succès. |
6256 | All our effort ended in failure. | Tous nos efforts se sont soldés par des échecs. |
6257 | All our efforts were in vain. | Tous nos efforts ont été vains. |
6258 | There are none of us who do not respect his honesty. | Nous respectons tous son honnêteté. |
6259 | We have a traitor among us. | Il y a un traître parmi nous. |
6260 | Our representative argued against the new tax plan. | Notre député a argumenté contre le nouveau plan fiscal. |
6261 | Our boat drifted to shore on the tide. | Notre bateau dériva vers la côte à cause du courant. |
6262 | Our boat approached the small island. | Notre bateau s’approcha de la petit île. |
6263 | Our ancestors knew how to read the stars. | Nos ancêtres savaient lire les étoiles. |
6264 | Our lives are determined by our environment. | Nos vies sont déterminées par notre environnement. |
6265 | Our success was due in part to good luck. | Notre succès a été en partie dû à la chance. |
6266 | Our success depends upon whether you will help us or not. | Notre succès dépend de si vous nous aidez ou non. |
6267 | Are there other universes outside our own? | Y a-t-il d’autres univers en dehors du nôtre ? |
6268 | Our true nationality is mankind. | Notre véritable nationalité, c’est l’humanité. |
6269 | Our new head office is in Tokyo. | Notre nouveau quartier général se trouve à Tokyo. |
6270 | Our supply of food is exhausted. | Notre réserve de nourriture est épuisée. |
6271 | The ice will crack beneath our weight. | La glace va craquer sous notre poids. |
6272 | Our income is small, but we get by. | Nos revenus sont maigres, mais on se débrouille. |
6273 | Our debt is more than we can pay. | Notre dette est supérieure à ce que nous pouvons payer. |
6274 | Our experiment went wrong last week. | Notre expérience s’est mal passée la semaine dernière. |
6275 | Let’s synchronize our watches. | Synchronisons nos montres. |
6276 | Ours is a mechanical age. | Notre époque est l’époque des machines. |
6277 | Our work is almost over. | Notre travail est presque terminé. |
6278 | After our first attack, the enemy fled. | Après notre première attaque, l’ennemi fuit. |
6279 | Winter sports are very popular in our country. | Les sports d’hiver sont très populaires dans notre pays. |
6280 | Our negotiations broke off. | Nos négociations ont rompu. |
6281 | Far from being a failure, our negotiation was a great success. | Loin d’être un échec, nos négociations ont été un grand succès. |
6282 | I will help you for the sake of our old friendship. | Je vous aiderai au nom de notre vieille amitié. |
6283 | Our project collapsed. | Notre projet s’est planté. |
6284 | Our plans are taking shape. | Nos plans prennent forme. |
6285 | Our ultimate goal is to establish world peace. | Notre ultime but est d’établir la paix dans le monde. |
6286 | Our holiday plans are still up in the air. | Nous n’avons pas encore planifié nos vacances. |
6287 | From our point of view, his proposal is reasonable. | De notre point de vue, sa proposition est acceptable. |
6288 | Our school is very close to the park. | Notre école est très proche du parc. |
6289 | Our school prohibits us from going to the movies alone. | Notre école nous défend d’aller au cinéma seuls. |
6290 | Compared to our house, his is a palace. | Comparée à notre maison, la sienne est un palace. |
6291 | It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | Il est très difficile de se débarrasser des cafards de notre maison. |
6292 | It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | Il est très difficile de débarrasser notre maison des cafards. |
6293 | Our yacht club has ten members. | Notre club nautique compte dix membres. |
6294 | Our yacht club has ten members. | Notre cercle nautique compte dix membres. |
6295 | Our country’s climate is temperate. | Le climat de notre pays est tempéré. |
6296 | Our team is winning. | Notre équipe est en train de gagner. |
6297 | Our team is winning. | Notre équipe est en train de l’emporter. |
6298 | Our team were wearing red shirts. | Notre équipe portait des maillots rouges. |
6299 | Our team won the game. | Notre équipe a gagné le match. |
6300 | Our team won the game. | Notre équipe a gagné la partie. |
6301 | Our team is five points ahead. | Notre équipe a cinq points d’avance. |
6302 | Our team is gaining ground. | Notre équipe gagne du terrain. |
6303 | Our team is two points ahead. | Notre équipe a deux points d’avance. |
6304 | Initially we had some problems with our computer system, but they’ve been sorted out now. | Au début, notre système informatique a eu quelques difficultés, mais maintenant celles-ci sont réglées. |
6305 | We are not short of oil in this country. | Nous ne sommes pas à court de pétrole, dans ce pays. |
6306 | More than one student studies French in our class. | Plus d’un étudiant étudie le français dans notre classe. |
6307 | No other boy in our class is more studious than Jack. | Aucun autre garçon dans notre classe n’est plus studieux que Jack. |
6308 | All our efforts were without result. | Tous nos efforts restèrent sans résultat. |
6309 | Give us the tools, and we’ll finish the job. | Donnez-nous les outils, et nous finirons le travail. |
6310 | All we need now is action, not discussion. | Tout ce dont nous avons besoin maintenant est l’action, pas la discussion. |
6311 | The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | Le Dieu qui nous a donné la vie, nous a donné également la liberté. |
6312 | We had no alternative but to fight. | Nous n’avions pas d’autres choix que de nous battre. |
6313 | It is not necessary for us to attend the meeting. | Il ne nous est pas nécessaire d’assister à la réunion. |
6314 | Stay here with us. | Reste ici avec nous. |
6315 | We Germans fear God, but nothing else in the world. | Nous Allemands craignons Dieu, mais rien d’autre au monde. |
6316 | We’re getting nowhere with those problems. | Ces problèmes ne nous mènent à rien. |
6317 | We were unable to make contact with them until it was too late. | Nous avons été incapables de les joindre jusqu’à ce qu’il soit trop tard. |
6318 | The church we went past crumbled five minutes later due to a huge earthquake, and more than a hundred churchgoers were buried alive. | L’église devant laquelle nous étions passés s’est écroulée cinq minutes plus tard, à cause d’un immense tremblement de terre et plus d’une centaine de fidèles furent enterrés vivants. |
6319 | It is good for us to understand other cultures. | C’est une bonne chose pour nous de comprendre d’autres cultures. |
6320 | Heat and light are necessary for our existence. | La chaleur et la lumière sont nécessaires à notre survie. |
6321 | We have only a slender chance of success. | Les chances que nous avons de réussir sont minces. |
6322 | What if we should fail? | Que se passera-t-il si nous devions échouer ? |
6323 | As we went around the corner, the lake came into view. | Alors que nous atteignions le coin, le lac nous apparut. |
6324 | Our train had already pulled out when we arrived at the station. | Notre train était déjà parti lorsque nous arrivâmes à la gare. |
6325 | Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | Arrêtons-nous pour réfléchir à combien nous dépendons de l’énergie atomique. |
6326 | To our great disappointment, the game was called off. | À notre grande déception, le jeu fut annulé. |
6327 | My name is Hopkins. | Mon nom est Hopkins. |
6328 | Our company has a long, long history. | Notre entreprise a une très longue histoire. |
6329 | The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. | L’avenir de l’entreprise est en jeu. Ça fait deux ans que nous sommes sérieusement dans le rouge. |
6330 | Our company’s base is in Tokyo. | Le siège de notre entreprise est à Tokyo. |
6331 | We import coffee from Brazil. | Nous importons du café du Brésil. |
6332 | Our troops were constantly attacked by the guerrillas. | Nos troupes étaient constamment harcelées par les guérilleros. |
6333 | Our army took the kingdom by surprise. | Notre armée prit le royaume par surprise. |
6334 | There’s no place like home. | Il n’y a rien de comparable à sa maison. |
6335 | My house needs major repairs. | Ma maison nécessite des réparations majeures. |
6336 | There is a small garden in front of my house. | Il y a un petit jardin devant ma maison. |
6337 | If only we had a garden! | Si seulement nous avions un jardin ! |
6338 | My wife holds the purse strings in our family. | C’est ma femme qui tient les cordons de la bourse dans notre famille. |
6339 | Our team lost all its games. | Notre équipe a perdu tous ses matchs. |
6340 | Our team lost the first game. | Notre équipe a perdu la première partie. |
6341 | Our team lost the first game. | Notre équipe a perdu la première manche. |
6342 | We are happy to have you join our team. | Nous sommes heureux que vous ayez rejoint notre équipe. |
6343 | Can you explain why our team lost? | Pouvez-vous expliquer pourquoi notre équipe a perdu ? |
6344 | A swarm of mosquitoes followed him. | Une nuée de moustiques le suivait. |
6345 | They say that he hates to study. | On dit qu’il déteste étudier. |
6346 | A mosquito just bit me. | Un moustique vient de me piquer. |
6347 | His health has broken down because of overwork. | Sa santé s’est dégradée à cause du surmenage. |
6348 | Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | Manger trop gras est censé causer des maladies cardiaques. |
6349 | We can record the past and present. | Nous pouvons enregistrer le passé et le présent. |
6350 | It is considered impossible to travel back to the past. | Voyager dans le passé est considéré comme impossible. |
6351 | Don’t dwell on your past mistakes! | Ne ressasse pas tes erreurs passées ! |
6352 | Don’t dwell on your past mistakes! | Ne ressassez pas vos erreurs passées ! |
6353 | Don’t dwell on your past failures. | Ne ressasse pas tes erreurs passées. |
6354 | Don’t worry about the past. | Ne te soucie pas du passé. |
6355 | Don’t worry about the past. | Ne vous souciez pas du passé. |
6356 | It’s no use crying over spilt milk. | Ce qui est fait est fait. |
6357 | Have you ever had any serious illness? | Avez-vous déjà eu une maladie grave ? |
6358 | We haven’t had a price increase in the last five years. | Nous n’avons pas connu d’augmentation de prix dans les cinq dernières années. |
6359 | In days gone by, things were different. | Autrefois, les choses étaient différentes. |
6360 | It is no use crying over spilt milk. | Il ne sert à rien de pleurer sur le lait versé. |
6361 | As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | Dès que notre chef a arrêté d’être sur notre dos, tout s’est déroulé sans problème. |
6362 | Opinions are divided on the issue of taxes. | Les avis sont partagés sur la question des taxes. |
6363 | Do you have anything to declare? | Avez-vous quelque chose à déclarer ? |
6364 | You cannot have your cake and eat it, too. | Tu ne peux pas avoir ton gâteau et le manger en même temps. |
6365 | You cannot have your cake and eat it, too. | On ne peut pas avoir le beurre et l’argent du beurre. |
6366 | Please put your baggage on this scale. | Veuillez placer vos bagages sur cette balance. |
6367 | Let me help you with your baggage. | Laissez-moi vous aider avec vos bagages. |
6368 | Send your baggage in advance. | Envoyez vos bagages en avance. |
6369 | The load was too heavy for a driver to carry alone. | Le chargement était trop lourd pour qu’un conducteur puisse le transporter seul. |
6370 | How many bags do you have? | Combien de sacs avez-vous ? |
6371 | How many bags do you have? | Combien de sacs as-tu ? |
6372 | Where should I put my baggage? | Où devrais-je mettre mes bagages ? |
6373 | Where can I get my baggage? | Où puis-je récupérer mes bagages ? |
6374 | I have three pieces of baggage. | J’ai trois bagages. |
6375 | Will you look after my baggage? | Surveilleras-tu mes bagages ? |
6376 | Will you look after my baggage? | Surveillerez-vous mes bagages ? |
6377 | In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | En cas de retard de la cargaison, nous avons une assurance retard spéciale. |
6378 | I’m allergic to pollen. | J’ai une allergie au pollen. |
6379 | The flowers in the vase are roses. | Les fleurs dans le vase sont des roses. |
6380 | I see a rare flower in the vase. | Je vois une fleur rare dans le vase. |
6381 | The vase was broken to pieces. | Le vase était brisé en morceaux. |
6382 | The vase crashed to pieces. | Le vase se brisa en mille morceaux. |
6383 | Hanako is set on going to Paris. | Hanako est décidée à aller à Paris. |
6384 | Hanako likes cake very much. | Hanako aime beaucoup le gâteau. |
6385 | I can’t wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | J’ai hâte que le printemps arrive afin que l’on puisse s’asseoir sous les cerisiers. |
6386 | Bees are flying among the flowers. | Des abeilles volent au milieu des fleurs. |
6387 | Blossoms have come out on the embankment. | Les fleurs fleurissent sur les rives. |
6388 | All at once the bride burst into laughter. | Tout à coup la mariée éclata de rire. |
6389 | The bride suddenly laughed. | La mariée s’est soudainement mise à rire. |
6390 | Happy are those who love flowers. | Heureux sont ceux qui aiment les fleurs. |
6391 | Happy are those who love flowers. | Heureux ceux qui aiment les fleurs. |
6392 | A loaf of bread is better than the songs of birds. | Un « tiens » vaut mieux que deux « tu l’auras ». |
6393 | Flowers and trees need clean air and fresh water. | Les fleurs et les arbres ont besoin d’air pur et d’eau fraîche. |
6394 | Put some water into the vase. | Mets un peu d’eau dans le vase. |
6395 | The flowers died for lack of water. | Les fleurs sont mortes par manque d’eau. |
6396 | The flowers are beginning to grow and everything is becoming green. | Les fleurs commencent à pousser et tout devient vert. |
6397 | The flowers revived after the rain. | Les fleurs se ravivèrent après la pluie. |
6398 | They awarded her first prize at the flower show. | Ils lui remirent le premier prix au concours floral. |
6399 | I’ve finished watering the flowers. | J’ai fini d’arroser les fleurs. |
6400 | Many weeds were growing among the flowers. | Entre les fleurs poussaient beaucoup de mauvaises herbes. |
6401 | We must water the flower. | Nous devons arroser la fleur. |
6402 | Don’t touch the flowers. | Ne touchez pas les fleurs. |
6403 | The flower will come out soon. | La fleur va bientôt éclore. |
6404 | Finishing the job by Tuesday will be a piece of cake. | Finir le travail pour mardi sera du gâteau. |
6405 | Are you free on Tuesday? | Es-tu libre le mardi ? |
6406 | Allan works on Tuesday and Friday nights at the Konbini. | Allan travaille au Konbini les mardis et les jeudis soirs. |
6407 | Gunpowder needs to be handled very carefully. | La poudre à canon doit être manipulée avec beaucoup de précautions. |
6408 | It won’t be long before we can travel to Mars. | Ce ne sera plus long avant de pouvoir voyager vers Mars. |
6409 | Mars is all the more interesting for its close resemblance to our Earth. | Mars est des plus intéressantes pour sa proche ressemblance avec notre terre. |
6410 | It is said that there is no life on Mars. | On dit qu’il n’y a pas de vie sur Mars. |
6411 | Is there any life on Mars? | Y a-t-il de la vie sur Mars ? |
6412 | Is there any life on Mars? | Y a-t-il la moindre vie sur Mars ? |
6413 | He contends that primitive life once existed on Mars. | Il affirme qu’une vie primitive a existé sur Mars. |
6414 | A big crowd gathered at the scene of the fire. | Une foule importante s’est rassemblée sur le lieu de l’incendie. |
6415 | It was not easy to put out the fire at once. | Ce ne fut pas facile d’éteindre le feu immédiatement. |
6416 | The fire was extinguished at once. | Le feu fut rapidement éteint. |
6417 | The fire was extinguished at once. | Le feu a immédiatement été éteint. |
6418 | The fire broke out after the staff went home. | L’incendie se déclara après que les employés fussent rentrés chez eux. |
6419 | In case of fire, dial 119. | En cas d’incendie, composez le 119. |
6420 | In case of fire, use the stairs. | En cas d’incendie, veuillez utiliser les escaliers. |
6421 | In case of fire, use the stairs. | En cas d’incendie, utilisez les escaliers. |
6422 | In case of fire, break the glass and push the red button. | En cas d’incendie, brisez la vitre et appuyez sur le bouton rouge. |
6423 | The cause of the fire is not known. | La cause de l’incendie est inconnue. |
6424 | There is not much doubt about the cause of the fire. | Il n’y a pas trop de doutes à avoir quant au parcours du feu. |
6425 | The cause of the fire was known. | La cause de l’incendie était connue. |
6426 | In case of fire, telephone the fire station. | En cas de feu, appelez la caserne de pompiers. |
6427 | In case of fire, break this window. | En cas d’incendie, brisez cette fenêtre. |
6428 | I lost my shoe in the fire. | J’ai perdu ma chaussure dans l’incendie. |
6429 | The fire consumed the whole building. | Le feu détruisit entièrement le bâtiment. |
6430 | Fire! Run! | Au feu ! Courez ! |
6431 | The family had been sleeping for about two hours when the fire broke out. | Ça faisait deux heures que la famille dormait lorsque l’incendie se déclara. |
6432 | My mother happened to be there when the fire broke out. | Ma mère se trouvait là par hasard lorsque le feu s’est déclaré. |
6433 | My mother happened to be there when the fire broke out. | Ma mère se trouvait justement là lorsque le feu s’est déclaré. |
6434 | The volcanic eruption threatened the village. | L’éruption volcanique menaça le village. |
6435 | The fire alarm rang. | L’alarme-incendie sonna. |
6436 | In case of fire, call 119. | En cas d’incendie, appelez le 119. |
6437 | The mail train lost most of its mail in the fire. | Le train postal a perdu une bonne partie de son courrier dans l’incendie. |
6438 | Twenty people perished in the blaze. | Vingt personnes ont péri dans l’incendie. |
6439 | The origin of the fire is unknown. | L’origine de l’incendie est inconnue. |
6440 | Don’t forget to put out the fire. | N’oubliez pas d’éteindre le feu. |
6441 | Never forget to put out the fire. | N’oublie jamais d’éteindre le feu. |
6442 | Fire is very dangerous. | Le feu est très dangereux. |
6443 | Fire burns. | Le feu brûle. |
6444 | The fire started in the kitchen. | Le feu a commencé dans la cuisine. |
6445 | The fire went out. | Le feu s’éteignit. |
6446 | The fire went out by itself. | Le feu s’est éteint naturellement. |
6447 | The house did not suffer much damage because the fire was quickly put out. | La maison n’a pas subi beaucoup de dégâts car le feu a été rapidement étouffé. |
6448 | A fire can spread faster than you can run. | Un feu peut se propager plus rapidement qu’on ne peut courir. |
6449 | Her cheeks were tinged with red by the warmth of fire. | Ses joues étaient teintées de rouge par la chaleur du feu. |
6450 | There is no smoke without fire. | Pas de fumée sans feu. |
6451 | There is no smoke without fire. | Il n’y a pas de fumée sans feu. |
6452 | It only adds fuel to the fire. | Ça ne fait qu’ajouter de l’huile sur le feu. |
6453 | Keep away from the fire. | Reste à distance du feu. |
6454 | Keep away from the fire. | Tiens-toi à distance du feu. |
6455 | Keep away from the fire. | Tenez-vous à distance du feu. |
6456 | Keep away from the fire. | Restez à distance du feu. |
6457 | Keep away from the fire. | Restez loin du feu. |
6458 | Stay away from the fire. | Reste à distance du feu. |
6459 | Stay away from the fire. | Restez à distance du feu. |
6460 | Stay away from the fire. | Restez loin du feu. |
6461 | Be on your guard against fire. | Soyez vigilant quant au risque d’incendie. |
6462 | Oxygen is needed for combustion. | L’oxygène est nécessaire à la combustion. |
6463 | As he had no way of making fire, he ate the fish raw. | Comme il n’avait aucune possibilité de faire du feu, il mangea le poisson cru. |
6464 | Every rose has its thorns. | Il n’y a pas de roses sans épines. |
6465 | The rivers were flooded by the heavy rain. | Les rivières débordèrent à cause des pluies torrentielles. |
6466 | Kabuki is an old Japanese art. | Le Kabuki est un art japonais ancien. |
6467 | Let us sing a song. | Chantons une chanson ! |
6468 | Let us sing a song. | Chantons une chanson. |
6469 | Singing is her strong point. | Le chant est son point fort. |
6470 | Do you like singing? | Aimes-tu chanter ? |
6471 | Do you like singing? | Aimez-vous chanter ? |
6472 | Everything comes to those who wait. | Tout vient à point à qui sait attendre. |
6473 | Please help yourself to some fruit. | Je vous en prie, servez-vous de fruits. |
6474 | Please help yourself to the fruit. | Je vous en prie, servez-vous de fruits. |
6475 | Please help yourself to the fruit. | Prenez un fruit si vous le voulez. |
6476 | Won’t you have some fruit? | Ne prendriez-vous pas des fruits ? |
6477 | Fruits decay in the sun. | Les fruits pourrissent au soleil. |
6478 | Fruits tend to rot quickly. | Les fruits tendent à rapidement se décomposer. |
6479 | Fruits have seeds in them. | Les fruits portent des graines. |
6480 | Few flowers develop into fruit. | Peu de fleurs se transforment en fruit. |
6481 | Fruit trees require a large amount of space in which to grow. | Les arbres fruitiers exigent beaucoup d’espace pour se développer. |
6482 | I strolled along the streets to kill time. | J’ai flâné dans les rues pour passer le temps. |
6483 | I strolled along the streets to kill time. | Je me suis promené le long des rues pour tuer le temps. |
6484 | Let’s play some video games to kill time. | Jouons à des jeux video pour passer le temps. |
6485 | The more leisure he has, the happier he is. | Plus il a de loisirs, plus il est heureux. |
6486 | You may go at your leisure. | Vous pouvez y aller quand vous voulez. |
6487 | Read this book at your leisure. | Quand vous serez libre, lisez ce livre. |
6488 | If you are free, come around to see me. | Si vous êtes libre, passez me voir. |
6489 | Don’t you have anything better to do? | N’avez-vous rien de mieux à faire ? |
6490 | What do you do in your free time? | Que faites-vous de votre temps libre ? |
6491 | What do you do in your free time? | Que fais-tu pendant ton temps libre ? |
6492 | What do you do in your free time? | Que faites-vous pendant votre temps libre ? |
6493 | Come and see me whenever you are free. | Venez me voir dès que vous êtes libre. |
6494 | I’m free. | Je suis libre. |
6495 | I’m free. | Je suis disponible. |
6496 | Do this at your leisure. | Faites-le quand vous serez libre. |
6497 | Scientific truth is a creation of the human mind. | La vérité scientifique est une création de l’esprit humain. |
6498 | Scientific discoveries don’t always make the world a better place. | Les découvertes scientifiques ne rendent pas toujours le monde meilleur. |
6499 | Scientists seem to have known the truth. | Les scientifiques semblent avoir su la vérité. |
6500 | Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for someone in a coma. | Les scientifiques ont découvert de nouveaux médicaments, il y a donc toujours de l’espoir pour les personnes dans le coma. |
6501 | Scientists can easily compute the distance between planets. | Les scientifiques peuvent facilement calculer la distance entre les planètes. |
6502 | Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | Certains scientifiques prévoient que les réserves mondiales de pétroles seront épuisées d’ici un siècle. |
6503 | According to scientists, the atmosphere is getting warmer year after year. | Selon les scientifiques, l’atmosphère se réchauffe d’année en année. |
6504 | I am determined to be a scientist. | Je suis déterminé à devenir un scientifique. |
6505 | Scientists began to find answers to these questions. | Les savants commencèrent à trouver les réponses à ces questions. |
6506 | Scientists are fighting to stem the spread of the AIDS virus. | Les scientifiques se démènent pour arrêter la propagation du virus du sida. |
6507 | It is not good for a scientist to get emotional. | Ce n’est pas bien pour un scientifique de devenir émotif. |
6508 | As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. | Comme les scientifiques ne cessent de le dire, il n’y a ni bon ni mauvais dans aucune découverte scientifique. |
6509 | Science has made remarkable progress. | La science a fait un progrès remarquable. |
6510 | Science has brought about many changes in our lives. | La science a apporté de nombreuses choses à nos vies. |
6511 | Science has made rapid progress in this century. | La science a fait des progrès rapides au cours de ce siècle. |
6512 | I do not like science. | Je n’aime pas les sciences. |
6513 | Advances in science don’t always benefit humanity. | Les progrès de la science ne profitent pas toujours au genre humain. |
6514 | The progress of science has brought about great change in our lives. | Les progrès de la Science ont apporté de grands changements dans nos vies. |
6515 | Science does not solve all the problems of life. | La science ne résout pas tous les problèmes. |
6516 | Science has not solved all the problems of life. | La science n’a pas résolu tous les problèmes de la vie. |
6517 | When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | Lorsque la science était moins importante qu’elle ne l’est maintenant, c’était bien joli de laisser la science aux scientifiques. |
6518 | A canal flowed between two rows of houses. | Un canal coule entre deux rangées de maisons. |
6519 | My wife will be glad to see you, too. | Ma femme sera heureuse de te voir, également. |
6520 | My wife often rings me up, while she travels abroad. | Ma femme m’appelle souvent pendant qu’elle voyage à l’étranger. |
6521 | I’m sick of listening to her complaints. | J’en ai marre d’écouter ses plaintes. |
6522 | I’m sick of listening to her complaints. | J’en ai ras le bol d’écouter ses récriminations. |
6523 | My wife’s part-time job brings in a little extra money. | Le travail à temps partiel de ma femme ramène un peu d’argent supplémentaire. |
6524 | There is no place like home. | Il n’y a rien de tel que son chez-soi. |
6525 | The spirit of patriotism has its source in the love of the family. | C’est dans l’amour de son foyer que l’amour de sa patrie prend sa source. |
6526 | Are you happy in your house? | Êtes-vous heureux dans votre maison ? |
6527 | Are you happy in your house? | Es-tu heureux dans ta maison ? |
6528 | Are you happy in your house? | Es-tu heureuse dans ta maison ? |
6529 | Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | Dans l’impossibilité de régler le loyer, je le priai de m’aider. |
6530 | The rent is due tomorrow. | Le loyer est dû pour demain. |
6531 | How much is the rent per month? | À combien se monte le loyer mensuel ? |
6532 | How much is the monthly rate? | À combien s’élève le tarif mensuel ? |
6533 | Our rent is four times as much as it was ten years ago. | Notre loyer est quatre fois plus élevé qu’il y a dix ans. |
6534 | I rear cattle. | J’élève du bétail. |
6535 | The cattle starved to death. | Le bétail est mort de faim. |
6536 | Their cattle are all fat. | Leurs bovins sont tous gras. |
6537 | All my family is very well. | Toute ma famille se porte bien. |
6538 | All the family got out of the car. | Toute la famille sortit de la voiture. |
6539 | The family assimilated quickly into their new environment. | La famille s’adapta rapidement à son nouvel environnement. |
6540 | We are a family of four. | Nous sommes une famille de quatre. |
6541 | How is your family? | Comment va ta famille ? |
6542 | How is your family? | Comment se porte votre famille ? |
6543 | May you and your family be happy. | Que toi et ta famille soyez heureux. |
6544 | May you and your family be happy. | Que vous et votre famille soyez heureux. |
6545 | I’d like to call my family. | J’aimerais appeler ma famille. |
6546 | My family will be away for a week. | Ma famille sera au loin pour une semaine. |
6547 | My family will be away for a week. | Ma famille sera en déplacement pour une semaine. |
6548 | I’ve always wanted to go to Australia with my family. | J’ai toujours voulu aller en Australie avec ma famille. |
6549 | The landlord told him to leave because he hadn’t paid his rent. | Le propriétaire lui a demandé de partir car il n’avait pas payé son loyer. |
6550 | The landlord told me a cock and bull story about why we didn’t have heat for three days. | Le propriétaire m’a raconté toute une histoire pour expliquer pourquoi nous n’avions pas de chauffage depuis trois jours. |
6551 | More and more married couples share household chores. | De plus en plus de couples mariés se partagent les tâches ménagères. |
6552 | Having finished all her housework, she sat down on the sofa to watch television. | Après avoir fini le ménage, elle s’assit sur le canapé et regarda la télévision. |
6553 | The furniture was dusty. | Le mobilier était poussiéreux. |
6554 | All the furniture was covered with dust. | Tous les meubles étaient couverts de poussière. |
6555 | I mortgaged my house. | J’ai hypothéqué ma maison. |
6556 | We’ll borrow some money on the house. | Nous emprunterons de l’argent en gageant la maison. |
6557 | I’m getting a new house built. | Je me fais construire une nouvelle maison. |
6558 | Don’t forget to turn off the gas before you leave the house. | N’oubliez pas d’éteindre le gaz avant de quitter la maison. |
6559 | Before you leave home, make sure your pets have enough food. | Avant de quitter la maison, assure-toi que tes animaux de compagnie ont assez de nourriture. |
6560 | I had no sooner left the house than it began to rain hard. | Dès que j’ai quitté la maison, il a commencé à pleuvoir des cordes. |
6561 | As soon as I left home, it began to rain. | Dès que j’ai quitté la maison, il a commencé à pleuvoir. |
6562 | I was leaving home when Tom telephoned me. | Je partais de chez moi lorsque Tom m’a téléphoné. |
6563 | I was leaving home when Tom telephoned me. | Je partais de chez moi quand Tom me téléphona. |
6564 | I had hardly left home when it began to rain heavily. | J’avais à peine quitté la maison lorsqu’il se mit à fortement pleuvoir. |
6565 | As I left the house, I remembered the key. | En sortant de la maison, je pensais à la clé. |
6566 | Are we to remove our shoes before entering the house? | Devons-nous retirer nos chaussures avant d’entrer dans la maison ? |
6567 | On my way home, I came across an old friend. | En rentrant à la maison, j’ai rencontré un vieil ami. |
6568 | Each house is within shouting distance of another. | Chaque maison est à distance de voix de l’autre. |
6569 | A house is built on top of a solid foundation of cement. | Une maison est construite sur de solides fondations en ciment. |
6570 | The house was in flames. | La maison était en flammes. |
6571 | My house was on fire. | Ma maison était en feu. |
6572 | We have two cats; one is white, and the other is black. | Nous avons deux chats ; l’un est blanc et l’autre est noir. |
6573 | The house burned down completely. | La maison était en cendres. |
6574 | My backyard can hold more than ten people. | Ma cour peut accueillir plus de dix personnes. |
6575 | I spent the holidays decorating the house. | J’ai passé les vacances à décorer la maison. |
6576 | Let me show you around our house. | Laissez-moi vous faire visiter notre maison. |
6577 | All was silent in the house. | Tout était silencieux dans la maison. |
6578 | Every door in the house is locked. | Chaque porte dans la maison est verrouillée. |
6579 | Every door in the house is locked. | Toutes les portes de la maison sont fermées. |
6580 | A horse passed my house. | Un cheval passa devant chez moi. |
6581 | A horse passed my house. | Un cheval est passé devant chez moi. |
6582 | My son can count up to a hundred now. | Mon fils peut compter jusqu’à 100 maintenant. |
6583 | My son can count up to a hundred now. | Mon fils peut compter jusqu’à cent maintenant. |
6584 | A number of cars are parked in front of my house. | Plusieurs voitures sont garées devant chez moi. |
6585 | There was a traffic accident in front of the house yesterday. | Il y a eu hier un accident devant la maison. |
6586 | I had to help with the housework. | J’ai dû aider aux tâches ménagères. |
6587 | There is a garden at the back of my house. | Il y a un jardin à l’arrière de ma maison. |
6588 | There is a hut at the back of our house. | Il y a une hutte derrière notre maison. |
6589 | Our dog buries its bones in the garden. | Notre chien enterre ses os dans le jardin. |
6590 | Please wait outside of the house. | Veuillez attendre à l’extérieur de la maison. |
6591 | Our family consists of five members. | Notre famille se compose de cinq personnes. |
6592 | The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. | La hausse des prix de l’immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit. |
6593 | This side of the house catches the morning sun. | Cette façade de la maison est exposée au soleil le matin. |
6594 | The oven in my house didn’t run well today. | Le four de ma maison ne fonctionne pas très bien aujourd’hui. |
6595 | She scraped her shoes clean before she entered the house. | Elle a essuyé ses chaussures avant d’entrer dans la maison. |
6596 | Can you deliver it to my house? | Pouvez-vous le livrer chez moi ? |
6597 | Scarcely had I reached home before the telephone rang. | J’étais à peine arrivé à la maison que le téléphone sonnait. |
6598 | Arrive home. | Arriver à la maison. |
6599 | It was not until I reached home that I missed my purse. | C’est après être arrivé à la maison que j’ai oublié mon porte-monnaie. |
6600 | I will give you a call as soon as I get home. | Je vous appellerai dès mon retour à la maison. |
6601 | I had barely got home when the storm broke. | J’étais à peine rentré à la maison lorsque la tempête éclata. |
6602 | When I got home, I found I had lost my wallet. | Lorsque je suis arrivé à la maison, je me suis rendu compte que j’avais perdu mon porte-monnaie. |
6603 | We’re goin’ home. | On rentre chez nous. |
6604 | Let me know when you’ll return home. | Dites-moi quand vous allez retourner chez vous. |
6605 | On her way home, Mary came across John. | En revenant à la maison, Marie a croisé John. |
6606 | When I came home, I felt very hungry. | Quand je suis rentrée, j’avais très faim. |
6607 | When I came home, I felt very hungry. | Quand je suis rentré, j’avais très faim. |
6608 | My advice is for you to go home. | Je te conseille de rentrer à la maison. |
6609 | There was much food in the house. | Il y avait beaucoup de nourriture dans la maison. |
6610 | We had a lot of furniture. | Nous avions beaucoup de meubles chez nous. |
6611 | We have two television sets. | Nous avons deux postes de télévision. |
6612 | We have two television sets. | Nous avons deux téléviseurs. |
6613 | He is away from home. | Il est loin de chez lui. |
6614 | I left my card at home. | J’ai oublié ma carte de crédit à la maison. |
6615 | I have spent a lot of money on my house. | J’ai dépensé beaucoup d’argent pour ma maison. |
6616 | I prefer going out to staying at home. | Je préfère sortir que rester à la maison. |
6617 | I prefer going out to staying at home. | Je préfère sortir que de rester à la maison. |
6618 | Staying home isn’t fun. | Rester chez soi n’a rien d’amusant. |
6619 | Staying home isn’t fun. | Rester chez soi n’est pas marrant. |
6620 | When I’m at home there’s a lot of stuff to do; I don’t even have time to watch TV. | Quand je suis à la maison, j’ai beaucoup de choses à faire ; je n’ai même pas le temps de regarder la télé. |
6621 | I would rather stay at home. | Je préférerais rester à la maison. |
6622 | As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden. | Aussitôt qu’il sentit sa maison trembler, il se précipita dans le jardin. |
6623 | I felt the house shake. | J’ai senti la maison bouger. |
6624 | Don’t you feel the house shaking? | Tu ne sens pas la maison trembler ? |
6625 | The house is on fire. | La maison est en train de brûler. |
6626 | Several houses were carried away by the great flood. | De plusieurs maisons furent emportées par la crue. |
6627 | The house was carried away by the flood. | La maison a été emportée par l’inondation. |
6628 | The house is on fire! | La maison brûle ! |
6629 | How long does it take to go to the office from your home? | Combien de temps faut-il pour aller du bureau à votre maison ? |
6630 | I see the tower from my house. | Je vois la tour de chez moi. |
6631 | I have three daughters to marry off. | J’ai trois filles à marier. |
6632 | The summer goods are now on sale. | Les produits d’été sont maintenant en vente. |
6633 | Why don’t you wear summer clothes? | Pourquoi ne portes-tu pas de vêtements d’été ? |
6634 | I usually went to bed at ten during the summer vacation. | J’allais au lit à dix heures lors des vacances d’été. |
6635 | Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays? | Les vacances d’été approchent. Est-ce que tu connaîtrais un bon endroit pour passer les vacances ? |
6636 | We have five days to go before the summer vacation. | Il nous reste cinq jours avant les vacances d’été. |
6637 | Did you go anywhere during the summer vacation? | Êtes-vous allé quelque part pendant les vacances d’été ? |
6638 | Did you go anywhere during the summer vacation? | Es-tu allé quelque part pendant les vacances d’été ? |
6639 | Did you go anywhere during the summer vacation? | Es-tu allée quelque part pendant les vacances d’été ? |
6640 | Did you go anywhere during the summer vacation? | Êtes-vous allée quelque part pendant les vacances d’été ? |
6641 | Did you go anywhere during the summer vacation? | Êtes-vous allées quelque part pendant les vacances d’été ? |
6642 | Did you go anywhere during the summer vacation? | Êtes-vous allés quelque part pendant les vacances d’été ? |
6643 | How was your summer vacation? | Comment se sont passées tes vacances d’été ? |
6644 | The summer vacation begins in July. | Les vacances d’été commencent en juillet. |
6645 | Our plans for the summer are taking shape. | Nos plans pour l’été prennent forme. |
6646 | I worked in a post office during the summer vacation. | Je travaillais dans une poste pendant les vacances d’été. |
6647 | I worked in a post office during the summer vacation. | J’ai travaillé dans un service postal durant les congés d’été. |
6648 | I’m going away for the summer holiday. | Je m’en vais pour les vacances d’été. |
6649 | Many young people go abroad during summer vacation. | Plein de jeunes gens vont à l’étranger pendant leurs vacances d’été. |
6650 | The summer vacation is over. | Les vacances d’été sont passées. |
6651 | The summer vacation is over. | Les congés d’été sont passés. |
6652 | The summer had gone before I knew. | L’été était passé avant que je m’en aperçoive. |
6653 | Do you like summer? | Aimez-vous l’été ? |
6654 | Do you like summer? | Aimes-tu l’été ? |
6655 | Summer is the season I like best. | L’été est la saison que je préfère. |
6656 | In summer it is essential to drink lots of water when we sweat. | En été, il est essentiel de boire beaucoup d’eau lorsque l’on transpire. |
6657 | The summer is over. | L’été est terminé. |
6658 | My plan for the summer is to go to Europe. | Mon plan pour l’été est de me rendre en Europe. |
6659 | During summers, I used to go to Miami. | Les étés j’allais d’habitude à Miami. |
6660 | My father implied our summer trip was arranged. | Mon père a sous-entendu que notre voyage estival était arrangé. |
6661 | We cannot sleep well on summer nights. | Nous n’arrivons pas à dormir bien les nuits d’été. |
6662 | There are more cars on the road in the summer than in the winter. | Il y a plus de voitures sur la route en été qu’en hiver. |
6663 | There are more cars on the road in the summer than in the winter. | Il y a davantage de voitures sur la route en été qu’en hiver. |
6664 | Summer days can be very, very hot. | Il fait parfois extrêmement chaud en été. |
6665 | Summer days can be very, very hot. | Les jours d’été peuvent être extrêmement chauds. |
6666 | I was in London most of the summer. | J’étais à Londres presque tout l’été. |
6667 | The summer sun glared down on us. | Le soleil d’été tapait sur nous. |
6668 | I’m already accustomed to the heat of summer. | Je suis déjà habitué à la chaleur estivale. |
6669 | We live in the country during the summer. | Nous vivons à la campagne durant l’été. |
6670 | She took a job in a store for the summer. | Elle a pris un emploi dans un magasin pour l’été. |
6671 | I would like to join the summer camp. | J’aimerais rejoindre le camp d’été. |
6672 | We can see a lot of stars at night in summer. | Nous pouvons voir beaucoup d’étoiles dans le ciel l’été. |
6673 | We have much rain in summer but on the other hand we have little rain in winter. | Nous avons beaucoup de pluie en été mais en revanche, peu en hiver. |
6674 | In summer, we used to go swimming in the river. | En été nous avions l’habitude d’aller nager dans la rivière. |
6675 | In summer, they used to play on the beach all day long. | En été, ils avaient l’habitude de jouer sur la plage toute la journée. |
6676 | In summer, they used to play on the beach all day long. | En été, ils jouaient sur la plage toute la journée. |
6677 | In the summer, people go to the seaside. | En été, les gens se rendent au bord de la mer. |
6678 | In the summer, people go to the seaside. | En été, les gens se rendent en bord de mer. |
6679 | I often go swimming at the beach in the summer. | Je vais souvent nager à la plage en été. |
6680 | It gets hot and humid in summer. | Il fait chaud et humide l’été. |
6681 | Which do you like better, summer or winter? | Que préférez-vous ? L’été ou bien l’hiver ? |
6682 | What do you associate with summer? | Qu’associes-tu à l’été ? |
6683 | Summer has come. | L’été est venu. |
6684 | When summer is over, the days grow shorter and shorter. | Lorsque l’été est fini, les jours raccourcissent de plus en plus. |
6685 | Mr. Kato teaches us English. | M. Kato nous enseigne l’anglais. |
6686 | Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home. | M. Kato qui habite en ce moment Paris, s’ennuie de sa famille qu’il a laissée chez lui. |
6687 | Kato’s class consists of forty boys and girls. | La classe de Kato regroupe quarante filles et garçons. |
6688 | Allow me to introduce Mr Kato to you. | Permettez-moi de vous présenter Monsieur Kato. |
6689 | I live in Kakogawa. | J’habite à Kakogawa. |
6690 | Some stores discount the price. | Quelques magasins baissent les prix. |
6691 | The prices are subject to change without notice. | Les prix sont sujets à changement sans préavis. |
6692 | The price reflects the demand. | Le prix reflète la demande. |
6693 | The price varies with demand. | Le prix varie avec la demande. |
6694 | Price depends on costs and demand. | Le prix dépend des coûts et de la demande. |
6695 | What is the price? | C’est à quel prix ? |
6696 | Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | La demande pour les voitures importées augmente du fait de prix plus faibles. |
6697 | Who do you think you are? | Pour qui tu te prends ? |
6698 | Who do you think you are? | Pour qui vous prenez-vous ? |
6699 | There are several flowers. One is red, another is white, and the others are yellow. | Il y a plusieurs fleurs. L’une est rouge, une autre est blanche et les autres sont jaunes. |
6700 | Hundreds of people work in this factory. | Des centaines de personnes travaillent dans cette usine. |
6701 | Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | Des centaines de personnes attendaient devant le point de vente de tickets. |
6702 | We shot pheasants by the hundred. | Nous abattîmes des faisans par centaines. |
6703 | Hundreds of people were on the spot. | Des centaines de personnes se trouvaient sur place. |
6704 | Hundreds of buffaloes moved toward the lake. | Des centaines de bœufs se sont dirigés vers le lac. |
6705 | I saw some monkeys climbing the tree. | J’ai vu des singes grimper à l’arbre. |
6706 | What number bus do I take? | Quel est le numéro du bus que je dois prendre ? |
6707 | For how many nights? | Pour combien de nuits ? |
6708 | After a couple of drinks, the guy was feeling no pain. | Après quelques verres le type n’avait plus mal. |
6709 | I haven’t seen him for years. | Ça fait des années que je ne l’ai pas vu. |
6710 | I haven’t seen him for years. | Je ne l’ai plus vu depuis des années. |
6711 | Years of farm work have hardened his body. | Des années de travail agricole ont durci son corps. |
6712 | For years the picture passed as a genuine Rembrandt. | Pendant des années le tableau fut considéré comme un Rembrandt authentique. |
6713 | I wonder if she will recognize me after all those years. | Je me demande si elle me reconnaîtra après toutes ces années. |
6714 | How long have you been studying English? | Combien de temps avez-vous étudié l’anglais ? |
6715 | How long are you going to stay? | Combien de temps comptes-tu rester ? |
6716 | Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone? | Pouvez-vous marcher durant des jours dans la nature sans voir personne ? |
6717 | It snowed for many days together. | Il neigea pour plusieurs jours de suite. |
6718 | How long are you going to stay here? | Vous restez pour combien de temps ? |
6719 | How many days does it usually take to get there? | Combien de jours faut-il pour y aller, d’habitude ? |
6720 | About how many days will it take to get there? | Combien de jours environ faut-il pour arriver là-bas ? |
6721 | How long will it take? | Combien de temps faudra-t-il ? |
6722 | How long will it take? | Combien de temps cela prendra-t-il ? |
6723 | Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. | Pour l’avoir entendu tant de fois, je peux maintenant réciter le poème par cœur. |
6724 | Having failed many times, he never gave up the plan. | Ayant échoué à de nombreuses reprises, il n’abandonna pourtant jamais le plan. |
6725 | Many times have I scolded him. | Je l’ai réprimandé plusieurs fois. |
6726 | After several delays, the plane finally left. | Après plusieurs retardements, l’avion finit par décoller. |
6727 | I’ve seen one many times. | J’en ai vu un plusieurs fois. |
6728 | Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. | De nombreux animaux qui vivaient il y a des milliers d’années ont désormais disparu. |
6729 | Thousands of people were milling around in the square. | La place grouillait de milliers de personnes. |
6730 | Thousands of people gathered there. | Des milliers de personnes se rassemblèrent là. |
6731 | Thousands of people wanted to know the answer. | Des milliers de personnes voulaient connaître la réponse. |
6732 | Thousands of foreigners visit Japan every year. | Des milliers d’étrangers visitent le Japon chaque année. |
6733 | Thousands of stars shone in the heavens. | Des milliers d’étoiles brillaient dans les cieux. |
6734 | Thousands of people were there. | Des milliers de gens étaient présents. |
6735 | Thousands of people were there. | Des milliers de gens étaient là. |
6736 | Thousands of people visited the city. | Des milliers de personnes visitèrent la ville. |
6737 | Some boats are on the lake. | Quelques bateaux sont sur le lac. |
6738 | As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | Au fur et à mesure que les siècles passaient et plus l’Angleterre se peuplait, le peuple constata que son approvisionnement devenait un grand problème. |
6739 | How many people are in this room? | Combien y a-t-il de personnes dans cette pièce ? |
6740 | How many children do you have? | Combien avez-vous d’enfants ? |
6741 | How many children do you have? | Combien d’enfants avez-vous ? |
6742 | How many children do you have? | Combien d’enfants avez-vous ? |
6743 | How many children do you have? | Combien d’enfants as-tu ? |
6744 | How many people? | Combien de personnes ? |
6745 | Some were late. | Certaines personnes étaient en retard. |
6746 | Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police. | Quelques braves passagers ont attrapé le pickpocket et l’ont remis aux policiers. |
6747 | Some boys came into the classroom. | Quelques garçons entrèrent dans la classe. |
6748 | Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese. | Quelques enfants ont emmené des sandwiches au beurre de cacahuètes, d’autres des sandwiches au jambon ou au fromage. |
6749 | Some of the drivers were laughing and yelling. | Certains des conducteurs riaient et criaient. |
6750 | I can see some people walking across the street. | Je peux voir des personnes traverser la rue. |
6751 | Somebody caught me by the arm. | Quelqu’un me saisit par le bras. |
6752 | Some were playing tennis on the tennis court. | Certains étaient en train de jouer au tennis sur le court de tennis. |
6753 | Where can I buy a ticket? | Où puis-je acheter un billet ? |
6754 | Where can I buy a ticket? | Où puis-je faire l’acquisition d’un billet ? |
6755 | You may sit wherever you like. | Tu peux t’asseoir où tu veux. |
6756 | Dozens of young people attended the demonstration. | Des dizaines de jeunes ont assisté à la manifestation. |
6757 | It rained after it had been dry for many weeks. | Il a plu après plusieurs semaines de beau temps. |
6758 | Somebody had drowned her in the bathtub. | Quelqu’un l’a noyée dans la baignoire. |
6759 | Somebody had drowned her in the bathtub. | On l’a noyée dans la baignoire. |
6760 | What time does it close? | À quelle heure ça ferme ? |
6761 | What time does it close? | À quelle heure ferme-t-il ? |
6762 | He had been walking for hours. | Il avait marché durant des heures. |
6763 | He had been walking for hours. | Ça faisait des heures qu’il marchait. |
6764 | I felt tired from having worked for hours. | Je suis fatigué d’avoir travaillé pendant des heures. |
6765 | I gazed at the sea for hours. | J’ai contemplé la mer pendant des heures. |
6766 | It rained for hours and hours. | Il plut des heures durant. |
6767 | I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | J’ai essayé pendant des heures de me rappeler où j’avais mis mes clefs, mais cela m’a complètement échappé. |
6768 | What time does it open? | Ça ouvre à quelle heure ? |
6769 | What time does it open? | À quelle heure est-ce que ça ouvre ? |
6770 | What time does it open? | À quelle heure cela ouvre-t-il ? |
6771 | When was it finished? | Quand cela s’est-il terminé ? |
6772 | When was it finished? | Quand est-ce que ça a fini ? |
6773 | What time does this train reach Yokohama? | À quelle heure arrive le train à Yokohama ? |
6774 | What time can you come? | À quelle heure peux-tu venir ? |
6775 | What time can you come? | À quelle heure pouvez-vous venir ? |
6776 | When should we make reservations? | Quand devrions-nous faire une réservation ? |
6777 | What time did she check out of the hotel? | À quelle heure a-t-elle quitté l’hôtel ? |
6778 | What time do you go to bed? | À quelle heure vas-tu au lit ? |
6779 | What time do you go to bed? | À quelle heure allez-vous au lit ? |
6780 | What time did you eat? | À quelle heure as-tu mangé ? |
6781 | What time does it start? | À quelle heure ça commence ? |
6782 | What time is dinner? | À quelle heure est le déjeuner ? |
6783 | What time is dinner? | À quelle heure est le dîner ? |
6784 | What time will the game start? | À quelle heure la partie commencera-t-elle ? |
6785 | What time shall I pick you up? | À quelle heure dois-je venir te chercher ? |
6786 | What time shall I pick you up? | À quelle heure dois-je venir te prendre ? |
6787 | What time shall I pick you up? | À quelle heure dois-je venir vous chercher ? |
6788 | What time shall I pick you up? | À quelle heure dois-je venir vous prendre ? |
6789 | What time do you get up? | À quelle heure te lèves-tu ? |
6790 | When did you get up? | Quand est-ce que tu t’es levé ? |
6791 | When will you come home? | Quand viendras-tu à la maison ? |
6792 | What time does it open and close? | À quelle heure ça ouvre et ça ferme ? |
6793 | What time and where could we meet? | À quelle heure et où pourrions-nous nous rencontrer ? |
6794 | Can you please tell me what time the train leaves? | Pouvez-vous me dire à quelle heure le train part, s’il vous plaît ? |
6795 | Do you know what time the shop is closed? | Savez-vous à quelle heure ferme le magasin ? |
6796 | What time did you arrive there? | À quelle heure y es-tu arrivé ? |
6797 | What time did you arrive there? | À quelle heure y es-tu arrivée ? |
6798 | What time did you arrive there? | À quelle heure y êtes-vous arrivé ? |
6799 | What time did you arrive there? | À quelle heure y êtes-vous arrivée ? |
6800 | What time did you arrive there? | À quelle heure y êtes-vous arrivés ? |
6801 | What time did you arrive there? | À quelle heure y êtes-vous arrivées ? |
6802 | What time can I be there? | À quelle heure pourrai-je y être ? |
6803 | Do you know what day it is? | Sais-tu quel jour nous sommes ? |
6804 | Do you know what the time is? | Sais-tu quelle heure il est ? |
6805 | About what time? | Vers quelle heure ? |
6806 | What time do you start check-in? | À quelle heure commence l’enregistrement ? |
6807 | What time do you start check-in? | À partir de quelle heure peut-on s’enregistrer ? |
6808 | What time will be right for you? | Quelle heure te conviendrait ? |
6809 | What time will be right for you? | Quelle heure te conviendrait-elle ? |
6810 | When will you be back? | Quand reviendras-tu ? |
6811 | When will you be back? | Quand serez-vous de retour ? |
6812 | The will is as good as the deed. | La volonté est aussi bonne que l’action. |
6813 | Nothing is as precious as friendship. | Rien n’est plus précieux que l’amitié. |
6814 | Nothing can prevent her from marrying him. | Rien ne pourrait l’empêcher de se marier avec lui. |
6815 | Resignation is the first lesson of life. | La résignation est la première leçon de la vie. |
6816 | Don’t do anything by halves. | Ne fais rien à moitié. |
6817 | Don’t do anything by halves. | Ne faites rien à moitié. |
6818 | Nothing happened. | Rien ne s’est passé. |
6819 | All things must have an end. | Toutes les choses doivent avoir une fin. |
6820 | Moderation in all things. | Modération en toute chose. |
6821 | Do your best in everything. | Donne en tout le meilleur de toi. |
6822 | Do your best in everything. | Donnez en tout le meilleur de vous. |
6823 | You should do your best in everything. | Tu devrais faire en tout de ton mieux. |
6824 | Whatever may happen. | Peu importe ce qui arrive. |
6825 | I will stand by you whatever happens. | Je serai à tes côtés quoi qu’il arrive. |
6826 | Everybody was anxious to know what had happened. | Tout le monde était anxieux de savoir ce qui s’était passé. |
6827 | He felt that something was about to happen. | Il sentait que quelque chose allait se passer. |
6828 | What language is spoken in America? | Quelle langue parle-t-on en Amérique ? |
6829 | Why did she interrupt me? | Pourquoi m’a-t-elle interrompu ? |
6830 | Why didn’t you tell her? | Pourquoi ne lui as-tu pas dit ? |
6831 | What do you think caused him to lose his job? | Qu’est-ce qui, selon vous, a causé la perte de son emploi ? |
6832 | Do you know why they stopped talking? | Sais-tu pourquoi ils se sont arrêtés de parler ? |
6833 | Why am I shooting these guys, tell me, what have they done? | Pourquoi est-ce que je tire sur eux, dis-moi, qu’est-ce qu’ils ont fait? |
6834 | Why am I shooting these guys, tell me, what have they done? | Pourquoi est-ce que je tire sur ces types, dis-moi, qu’ont-ils fait ? |
6835 | How come Mary is going on a picnic with him? | Pourquoi Mary va-t-elle avec lui au pique-nique ? |
6836 | The reason is because I can speak Chinese. | Parce que je peux parler chinois. |
6837 | The reason is because I can speak Chinese. | Car je sais le chinois. |
6838 | Why do you think so? | Pourquoi pensez-vous ça ? |
6839 | What did you go there for? | Pour quelle raison y as-tu été ? |
6840 | Why didn’t you come? | Pourquoi n’êtes-vous pas venu ? |
6841 | Why didn’t you come? | Pourquoi n’es-tu pas venu ? |
6842 | What are you talking about!? | De quoi parles-tu ? |
6843 | Several cottages have been isolated by the flood water. | Plusieurs cottages ont été isolés par l’inondation. |
6844 | How often have you been to Europe? | Combien de fois êtes-vous allé en Europe ? |
6845 | Having failed several times, he tried to do it again. | Après avoir échoué plusieurs fois, il essaya une nouvelle fois. |
6846 | I got sucked in on a lot of phony deals. | J’ai été entraîné dans plein de transactions bidon. |
6847 | How often do you have to see the dentist? | Combien de fois dois-tu aller voir le dentiste ? |
6848 | Some of the birds didn’t fly. | Certains des oiseaux ne volèrent point. |
6849 | What’s biting you? | Qu’est-ce qui te mord? |
6850 | What did you buy? | Qu’as-tu acheté ? |
6851 | What did you buy? | Qu’avez-vous acheté ? |
6852 | What are you reading? | Que lis-tu ? |
6853 | What are you reading? | Qu’est-ce que vous lisez ? |
6854 | What was stolen? | Qu’est-ce qui a été volé ? |
6855 | What was it I left behind? | Qu’ai-je laissé derrière ? |
6856 | It’s not what you wear, it’s how you wear it. | Le problème, ce n’est pas ce que tu portes, mais comment tu le portes. |
6857 | What’re you waiting for? | Qu’attends-tu ? |
6858 | What’s your major? | Quelle est ta spécialité ? |
6859 | What’s your major? | Quelle est votre spécialité ? |
6860 | What are you laughing at? | De quoi tu ris ? |
6861 | What are you laughing at? | De quoi ris-tu ? |
6862 | What should I eat? | Que devrais-je manger ? |
6863 | You should make sure of the facts before you write something. | Tu devrais t’assurer des faits avant d’écrire quelque chose. |
6864 | What should I bring? | Que devrais-je apporter ? |
6865 | What should I bring? | Que dois-je emporter ? |
6866 | What did you make? | Qu’as-tu fait ? |
6867 | What did you make? | Qu’as-tu fait? |
6868 | What did you make? | Que faisais-tu ? |
6869 | What did you make? | Qu’as-tu fait ? |
6870 | What do you think you’re doing? | À quoi penses-tu ? |
6871 | What do you think you’re doing? | Que crois-tu être en train de faire ? |
6872 | Come on! | Allez ! |
6873 | What are you thinking about? | À quoi penses-tu ? |
6874 | What are you thinking about? | À quoi pensez-vous ? |
6875 | What do you mean? | Que veux-tu dire ? |
6876 | What do you mean? | Que voulez-vous dire ? |
6877 | What are you going to see? | Que vas-tu voir ? |
6878 | No matter what he plays on the screen, Tom looks great. | Peu importe le rôle qu’il joue à l’écran, Tom est magnifique. |
6879 | What will you have to drink? | Que voulez-vous boire ? |
6880 | What will you have to drink? | Que veux-tu boire ? |
6881 | No matter what you do, do your best. | Quoi que tu fasses, fais de ton mieux ! |
6882 | No matter what you do, do your best. | Qu’importe ce que tu fais, fais de ton mieux ! |
6883 | It’s no use trying anything. | Cela ne sert à rien d’essayer quoique ce soit. |
6884 | Why are you so happy? | Pourquoi es-tu si heureux ? |
6885 | Why are you so happy? | Pourquoi êtes-vous si heureux ? |
6886 | Why are you so happy? | Pourquoi êtes-vous si heureuse ? |
6887 | Why are you so happy? | Pourquoi êtes-vous si heureuses ? |
6888 | Why are you so happy? | Pourquoi es-tu si heureuse ? |
6889 | What makes you so sad? | Qu’est-ce qui te rend aussi triste ? |
6890 | In doing anything, do your best. | En faisant n’importe quoi, faites de votre mieux. |
6891 | Whatever you do, you must do your best. | Quoi que vous fassiez, vous devez le faire de votre mieux. |
6892 | Whatever you do, you must do your best. | Quoi que tu fasses, tu dois le faire de ton mieux. |
6893 | It is up to you to decide what to do. | À toi de décider que faire. |
6894 | It is up to you to decide what to do. | C’est à toi de décider ce que tu veux faire. |
6895 | It is up to you to decide what to do. | C’est à toi de décider de ce que tu veux faire. |
6896 | It is up to you to decide what to do. | C’est à vous de décider ce que vous voulez faire. |
6897 | It is up to you to decide what to do. | C’est à vous de décider de ce que vous voulez faire. |
6898 | I’m doubtful about what I ought to do. | Je suis indécis quant à ce que je devrais faire. |
6899 | My view was different from his as to what should be done. | Mon point de vue était différent du sien concernant ce qui devait être fait. |
6900 | Nobody could decide as to what to do. | Personne ne pouvait décider quoi faire. |
6901 | You are sure to succeed, whatever you do. | Tu réussiras sans aucun doute, quoique tu fasses. |
6902 | Whatever you may do, you must do your best. | Quoi que tu fasses, tu dois faire de ton mieux. |
6903 | It is clear what must be done. | Ce qui doit être fait est clair. |
6904 | What do you do to pass the time? | Que fais-tu pour passer le temps? |
6905 | Let me know what you’re up to. | Fais-moi connaître tes intentions. |
6906 | Let me know what you’re up to. | Faites-moi connaître vos intentions. |
6907 | Not knowing what to do, I did nothing. | Ne sachant pas quoi faire, je n’ai rien fait. |
6908 | Tell me what to do. | Dis-moi quoi faire. |
6909 | What do you want to do? | Que veux-tu faire ? |
6910 | Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | S’il vous plaît téléphonez-moi quand vous aurez décidé ce que vous voulez faire. |
6911 | May I help you ma’am? | Puis-je vous aider, madame ? |
6912 | What would you like to drink? | Que souhaites-tu boire ? |
6913 | I can’t understand what you’re trying to get at. | Je ne parviens pas à comprendre ce que tu cherches à dire. |
6914 | Not knowing what to say, I remained silent. | Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux. |
6915 | Not knowing what to say, I remained silent. | Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse. |
6916 | For some reason or other she shook her head. | Pour une quelconque raison, elle a secoué la tête. |
6917 | What I need worst is a haircut. | Ce dont j’ai le moins besoin, c’est d’une coupe de cheveux. |
6918 | Duty should come before anything else. | Le devoir avant tout. |
6919 | The one resource more precious than any other was land. | La seule ressource plus précieuse que n’importes quelles autres était la terre. |
6920 | You must, above all, be faithful to your friends. | Tu dois, avant tout, être fidèle à tes amis. |
6921 | Above all, don’t tell a lie. | Et surtout, ne mens pas. |
6922 | Above all, be patient. | Surtout, soyez patient. |
6923 | Above all, be true to yourself. | Avant tout, sois sincère avec toi-même. |
6924 | Above all, watch your diet. | Par-dessus tout, fais attention à tes repas. |
6925 | Above all, you must help each other. | Surtout, il faut vous entraider. |
6926 | Above all, take care of yourself. | Avant tout, prends soin de toi. |
6927 | Above all, take care of yourself. | Avant tout, prenez soin de vous. |
6928 | That won’t change anything. | Ça ne changera rien. |
6929 | That won’t change anything. | Ça ne va rien changer. |
6930 | You have nothing to fear. | Vous n’avez rien à craindre. |
6931 | You have no need to be ashamed. | Tu ne dois pas avoir honte. |
6932 | There is nothing to worry about. | Il n’y a pas de quoi s’inquiéter. |
6933 | Nothing can force me to give it up. | Rien ne pourra m’obliger à abandonner. |
6934 | There is no hurry. | Il n’y a pas le feu au lac. |
6935 | I could not see anything. | Je n’ai pu rien voir. |
6936 | I have no real intent. | Je n’ai pas de véritable intention. |
6937 | Nothing’s gonna change my world. | Rien ne changera mon monde. |
6938 | Above all, I want to be healthy. | Par dessus tout je veux être en bonne santé. |
6939 | Nothing is to be compared to its beauty. | Rien n’est comparable à sa beauté. |
6940 | I don’t feel like anything. | Je n’ai pas le cœur à quoi que ce soit. |
6941 | Having nothing to do, he went downtown. | Comme il n’avait rien à faire, il alla au centre-ville. |
6942 | He looked as if he knew all about it. | Il avait l’air de tout connaître du sujet. |
6943 | Sometimes everything goes wrong. | Parfois, tout va mal. |
6944 | What were we talking about? | De quoi parlions-nous ? |
6945 | What does this stand for? | Qu’est-ce que ça représente ? |
6946 | What does this stand for? | Qu’est-ce que cela symbolise ? |
6947 | Nothing ventured, nothing gained. | Qui ne s’aventure, n’a cheval ni mule. |
6948 | For what purpose did he come here? | Dans quel but est-il venu ici ? |
6949 | What do I have? | Qu’ai-je ? |
6950 | Who are you to tell me to get out? | Qui es-tu pour me dire de partir ? |
6951 | What flower do you like best? | Quelles sont tes fleurs préférées ? |
6952 | Never hesitate to tell the truth. | N’ayez aucune hésitation à dire la vérité. |
6953 | What made her so sad? | Qu’est-ce qui l’a rendue si triste ? |
6954 | What do you play baseball for? | Pourquoi joues-tu au base-ball ? |
6955 | What do you learn English for? | Pourquoi apprends-tu l’anglais ? |
6956 | What do you learn English for? | Pourquoi apprenez-vous l’anglais ? |
6957 | What do you learn English for? | Dans quel but apprends-tu l’anglais ? |
6958 | What do you learn English for? | Dans quel but apprenez-vous l’anglais ? |
6959 | What did you buy it for? | Dans quel but l’as-tu acheté ? |
6960 | What did you buy it for? | Dans quel but l’avez-vous acheté ? |
6961 | What did you buy it for? | À quel effet en avez-vous fait l’acquisition ? |
6962 | For what? | Pour quoi faire ? |
6963 | What for? | Pour quoi faire ? |
6964 | What for? | À quoi bon ? |
6965 | What a good teacher Mr Hirayama is! | Quel bon professeur est monsieur Hirayama ! |
6966 | I don’t know how to reply to that question. | Je ne sais pas comment répondre à cette question. |
6967 | I don’t know how to reply to that question. | Je ne sais comment répondre à cette question. |
6968 | What a big supermarket! | Quel grand supermarché ! |
6969 | How well she is singing! | Qu’elle chante bien ! |
6970 | What a pity! | Quel dommage ! |
6971 | What a pity! | Dommage ! |
6972 | I am at a loss for what I have to say. | Je n’ai aucune idée de ce que je dois dire. |
6973 | I didn’t know what to say. | Je ne savais pas bien quoi dire. |
6974 | How blue the sky is! | Comme le ciel est bleu ! |
6975 | I have no words to express my gratitude. | Je n’ai pas de mots pour exprimer ma gratitude. |
6976 | I sort of understand. | Je comprends à peu près. |
6977 | Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! | Mon vieux, ce qu’elle avait l’air ridicule en se pointant à cette soirée habillée en jeans ! |
6978 | How fast the plane is! | Comme cet avion est rapide ! |
6979 | We must prevent war at any cost. | Nous devons prévenir la guerre à tout prix. |
6980 | She managed to learn to drive a car. | Elle a réussi à apprendre à conduire une voiture. |
6981 | I managed to find his office. | J’ai réussi à trouver son bureau. |
6982 | I tried everything to keep him alive. | J’ai tout essayé pour le maintenir en vie. |
6983 | I hope I can manage to make both ends meet. | J’espère pouvoir joindre les deux bouts. |
6984 | Push the job and get it done this week. | Active le travail et termine-le cette semaine. |
6985 | I managed to make myself understood in English. | Je me suis débrouillé pour me faire comprendre en anglais. |
6986 | What a lovely doll! | Quelle jolie poupée ! |
6987 | We made it out of there. | Nous réussîmes à nous extirper de là. |
6988 | We made it out of there. | Nous avons réussi à nous extirper de là. |
6989 | Do something! | Fais quelque chose ! |
6990 | Will you manage to repair my car? | Parviendrez-vous à réparer ma voiture ? |
6991 | Can’t you do something to help me? | Ne peux-tu pas faire quelque chose pour m’aider ? |
6992 | Can’t you do something to help me? | Ne pouvez-vous pas faire quelque chose pour m’aider ? |
6993 | Please do something about it. | Fais-y quelque chose, je te prie. |
6994 | Please do something about it. | Veuillez y faire quelque chose, je vous prie. |
6995 | Please do something about it. | Veuillez faire quelque chose à cela, je vous prie. |
6996 | I cannot thank you too much. | Je ne saurais vous remercier assez. |
6997 | I beg your pardon? | Je vous demande pardon ? |
6998 | I beg your pardon? | Pardon, pourriez-vous répéter ? |
6999 | I beg your pardon? | Plaît-il ? |
7000 | I was at a loss what to say. | Je ne savais pas du tout quoi dire. |
For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 15
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 12
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 16
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 14
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 20
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 19
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English