Skip to content

Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 5

Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity

Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English can be both enriching and enlightening. Whether you’re a seasoned linguist or a curious beginner, diving into the nuances of each language unlocks a treasure trove of cultural understanding and creative expression.

Imagine flicking through a French novel, the words dancing on the page like whispered secrets. With the aid of an English to French translator, you unravel the story, each sentence a delicate tapestry woven with history and emotion. But translation isn’t just about mechanics; it’s about capturing the soul of the language. Google Translate, while a handy tool, can’t always replicate the subtle nuances that make a phrase sing.

That’s where the french through english comes alive. English English to french might seem redundant, but it’s about delving deeper into the heart of your own language. Understanding the structure and rhythm of English illuminates how it interacts with French, allowing you to craft more precise and evocative translations.

And what about those times when the direct path eludes you? That’s where eng ro french steps in. This playful exploration of language encourages you to think outside the box, to dance with words, and to find creative ways to express yourself. It’s about breaking free from the constraints of literal translation and embracing the possibilities of linguistic alchemy.

So, whether you’re a seasoned translator seeking french language to english translation services, a budding polyglot mastering google translate english in french, or simply a curious soul captivated by the beauty of language, remember: the journey between French and English is one of constant discovery. Embrace the challenges, celebrate the triumphs, and let the words guide you on a path of endless learning and creative expression.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

4001 Money is a good servant, but a bad master. L’argent est un bon serviteur, mais un mauvais maître.
4002 Gold is far heavier than water. L’or est beaucoup plus lourd que l’eau.
4003 Gold is similar in color to brass. L’or a une couleur similaire au cuivre.
4004 I have little money. J’ai peu d’argent.
4005 I have a little money. J’ai un peu d’argent.
4006 Ready money will away. L’argent liquide file vite.
4007 Gold is heavier than silver. L’or est plus lourd que l’argent.
4008 Keep the money in a safe place. Garde l’argent dans un endroit sûr.
4009 Keep the money in a safe place. Gardez l’argent en lieu sûr.
4010 Keep the money in a safe place. Garde l’argent en lieu sûr.
4011 I have no money, but I have dreams. Je n’ai pas d’argent, mais j’ai des rêves.
4012 Poor as he is, he is generous. Pauvre comme il est, il est tout de même généreux.
4013 Money is welcome everywhere. L’argent est bienvenu partout.
4014 There is a lot of money. Il y a beaucoup d’argent.
4015 I have some money with me. J’ai un peu d’argent avec moi.
4016 I have some money with me. J’ai un peu d’argent sur moi.
4017 I wouldn’t like to be in his position, for all his wealth. Je ne voudrais pas être à sa place malgré toute sa fortune.
4018 Gold is more precious than any other metal. L’or est le plus précieux de tous les métaux.
4019 Don’t kill the goose that lays the golden eggs. Ne tuez pas la poule aux œufs d’or.
4020 The price of gold varies from day to day. Le prix de l’or varie d’un jour à l’autre.
4021 I have no money on me. Je n’ai pas d’argent sur moi.
4022 I have no money on me. Je n’ai pas de monnaie sur moi.
4023 As soon as there is any talk of paying, he cools down. Dès qu’on parle un tant soit peu de payer, il se refroidit.
4024 The price of gold fluctuates daily. Le prix de l’or fluctue quotidiennement.
4025 Money doesn’t grow on trees, you know. L’argent ne pousse pas dans les arbres, tu sais.
4026 I am short of money. Je manque d’argent.
4027 I am short of money. J’ai un problème d’argent.
4028 Money is the last thing he wants. L’argent est la dernière chose qu’il veuille.
4029 Money and I are strangers; in other words, I am poor. L’argent et moi, nous sommes des étrangers ; en d’autres termes, je suis pauvre.
4030 Money and I are strangers; in other words, I am poor. L’argent et moi, ça fait deux ; autrement dit, je suis pauvre.
4031 Money cannot buy happiness. L’argent ne peut pas acheter le bonheur.
4032 Money can’t buy happiness. L’argent ne peut acheter le bonheur.
4033 Gold will not buy everything. L’or n’achète pas tout.
4034 Too much money? Trop d’argent ?
4035 It seems like there’s no money left. Il semble qu’il ne reste plus d’argent.
4036 Money talks. L’argent est roi.
4037 Have more month left over at the end of the money. Le mois n’est pas terminé à la fin de ma paie.
4038 Have more month left over at the end of the money. Le mois n’est pas terminé à la fin de ma paye.
4039 Money is not everything. L’argent n’est pas tout.
4040 Some of the money was stolen. Une partie de l’argent a été volée.
4041 In recent years, science has made remarkable progress. Dans les dernières années, la science a fait des progrès remarquables.
4042 Modern travel enables us to go around the world in a few days. Les transports modernes nous permettent de faire le tour du monde en quelques jours.
4043 Recent advances in medicine are remarkable. Les récentes avancées de la médecine sont remarquables.
4044 We will have some visitors one of these days. Nous aurons quelques visiteurs un de ces jours.
4045 We are going to make up for lost time by taking a short cut. On va essayer de rattraper le retard en prenant un raccourci.
4046 Let’s take a short cut. Prenons un raccourci.
4047 Modern methods improved industry. Les méthodes modernes ont amélioré l’industrie.
4048 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. L’art de la guerre moderne ne demande pas nécessairement des soldats armés jusqu’aux dents pour être efficaces en tant que combattants.
4049 Among modern novels, this is the best. Parmi les romans modernes, c’est le meilleur.
4050 Why didn’t modern technology develop in China? Pourquoi la technologie moderne ne s’est pas développé en Chine ?
4051 The advancement of modern medicine was a long process. Il a fallu longtemps pour faire progresser la médecine moderne.
4052 The whole neighborhood was surprised at the news. Tout le voisinage fut surpris par cette nouvelle.
4053 His neighbors are suspicious of him. Ses voisins se méfient de lui.
4054 His neighbors are suspicious of him. Ses voisins s’en méfient.
4055 Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year. Cela fera 5 ans l’année prochaine que notre voisin américain habite au Japon.
4056 I’m a regular at a restaurant in this neighborhood. Let’s have lunch there today. Je suis un habitué de ce restaurant dans ce quartier. Allons déjeuner ici aujourd’hui.
4057 A fire broke out near my house. Un feu est apparu près de chez moi.
4058 A fire broke out in the neighborhood yesterday. Hier, un incendie a éclaté dans le voisinage.
4059 I haven’t slept well recently. Je n’ai pas bien dormi récemment.
4060 I have seen much of him lately. Je l’ai vu souvent ces derniers temps.
4061 I have seen much of him lately. Je l’ai souvent vu récemment.
4062 Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. De nos jours, nous sommes aptes à oublier les bénéfices de la nature.
4063 Beef is expensive nowadays. De nos jours, la viande est chère.
4064 These days more and more people are traveling abroad. De nos jours, de plus en plus de gens voyagent à l’étranger.
4065 The recent frequency of earthquakes makes us nervous. La récente fréquence des tremblements de terre nous rend nerveux.
4066 The recent frequency of earthquakes makes us nervous. La fréquence des tremblements de terre récemment nous rend nerveux.
4067 Nowadays jobs are hard to come by. De nos jours il est difficile de trouver du travail.
4068 Business is so slow these days. Ces temps-ci, les affaires ne sont pas bonnes.
4069 Good lumber is hard to find these days. Du bon bois de charpente est difficile à trouver de nos jours.
4070 How are you getting along these days? Comment vont les choses pour toi ces derniers temps ?
4071 Boys have their own bikes these days. De nos jours, les garçons ont leur propre vélo.
4072 These days, the motives for marriage are not necessarily pure. Ces jours-ci, les motifs derrière le mariage ne sont pas nécessairement purs.
4073 Nowadays children do not play outdoors. De nos jours les enfants ne jouent pas dehors.
4074 I hope to see you soon. J’espère vous voir bientôt.
4075 I hope to see you soon. J’espère te voir bientôt.
4076 She has improved her skill in cooking recently. Elle a amélioré son habileté à cuisiner, récemment.
4077 I have not heard from her recently. Je n’ai pas entendu parler d’elle ces derniers temps.
4078 We have had bad weather recently. Nous avons connu du mauvais temps, ces derniers temps.
4079 Prices are high these days. Les prix sont élevés ces jours-ci.
4080 What kind of songs are popular these days? Quel genre de musiques est en vogue ces temps-ci ?
4081 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. Veuillez donc passer quand vous êtes dans le coin !
4082 There is a hospital nearby. Il y a un hôpital près d’ici.
4083 Although her house is nearby, I seldom see her. Bien que je demeure à proximité, je ne la rencontre que rarement.
4084 There is a flower shop near by. Il y a un fleuriste près d’ici.
4085 Is there a McDonald’s near here? Est-ce qu’il y a un McDonald près d’ici ?
4086 There is a bus stop near by. Il y a un arrêt de bus pas loin.
4087 A fire broke out nearby. Un incendie s’est déclaré à proximité.
4088 I’m looking forward to hearing from you soon. J’ai hâte d’avoir de vos nouvelles.
4089 There will be an energy crisis in the near future. Il y aura une crise énergétique dans l’avenir proche.
4090 There will be an energy crisis in the near future. Il y aura une crise de l’énergie dans un avenir proche.
4091 Can we get to the moon in the near future? Pourrons-nous aller sur la lune dans un futur proche ?
4092 These problems will be solved in the near future. Ces problèmes seront résolus dans un proche avenir.
4093 Before long, we’ll be able to communicate with each other by T.V. telephone. Avant longtemps, nous serons capables de communiquer l’un l’autre par vidéo-phone.
4094 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. Elles dansent en cercle pour indiquer une courte distance, et agitent leurs corps et sautillent vers l’avant puis vers l’arrière pour indiquer une plus grande distance.
4095 I hope to see his picture soon. J’espère voir son film prochainement.
4096 Spring will be here before long. Le printemps est pour bientôt.
4097 I look forward to meeting you again soon. Je me réjouis de vous revoir bientôt.
4098 I am looking forward to hearing from you soon. J’ai hâte d’avoir de tes nouvelles.
4099 You’ll be hearing from us soon. Vous entendrez parler de nous prochainement.
4100 You’ll be hearing from us soon. Vous aurez bientôt de nos nouvelles.
4101 You’ll be hearing from us soon. Tu auras bientôt de nos nouvelles.
4102 I’ll come and see you one of these days. Je te rendrai visite un de ces jours.
4103 I would like to call on you one of these days. J’aimerais te rendre visite un de ces jours.
4104 I’m thinking of visiting you one of these days. Je réfléchis à vous rendre visite un de ces jours.
4105 I’m thinking of visiting you one of these days. Je pense à te rendre visite un de ces quatre.
4106 What is the emergency telephone number? Quel est le numéro de téléphone d’urgence ?
4107 Report to the emergency room. Rapporte à la salle d’urgence.
4108 Report to the emergency room. Rapportez à la salle d’urgence.
4109 I canceled my appointment because of urgent business. J’ai annulé mon rendez-vous à cause d’une affaire urgente.
4110 I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? Je dois passer un appel urgent. Y a-t-il un téléphone public près d’ici ?
4111 Don’t look to me for any help except in case of emergency. N’attendez de moi aucune aide sauf en cas d’urgence.
4112 In case of an emergency, call the police. En cas d’urgence, appelez la police.
4113 This rule doesn’t apply to emergencies. Cette règle ne s’applique pas aux urgences.
4114 What number should I call in case of an emergency? Quel numéro dois-je appeler en cas d’urgence ?
4115 In case of an emergency, push this button. En cas d’urgence, appuyez sur ce bouton.
4116 In case of emergency, call 119. En cas d’urgence, composez le cent dix-neuf.
4117 In case of an emergency, dial 110. En cas d’urgence, composez le cent dix.
4118 In case of emergency, call the police. En cas d’urgence, alerte la police.
4119 In case of emergency, call the police. En cas d’urgence, appelle la police.
4120 Apart from the plot, the book interested me. Excepté l’intrigue, le livre m’a intéressé.
4121 I asked for a seat in the no-smoking section. J’ai demandé une place en non-fumeur.
4122 I asked for a seat in the non-smoking section. J’ai demandé une place dans la partie non-fumeur.
4123 I would like to sit in the non-smoking section. Je voudrais être assis dans le compartiment non-fumeur s’il vous plaît.
4124 Do you have a non-smoking section? Avez-vous un coin non-fumeur ?
4125 Could we have a table in the non-smoking section? Pourrions-nous avoir une table dans le coin non-fumeur ?
4126 Smoking or non smoking? Fumeur ou non-fumeur ?
4127 I advise you to stop smoking. Je te conseille d’arrêter de fumer.
4128 It is difficult to give up smoking. Il est difficile d’arrêter de fumer.
4129 There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. L’arrêt présente des bienfaits pour la santé marqués et augmentant rapidement et constamment.
4130 Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on. S’il vous plaît, veuillez ne pas fumer lorsque les panneaux indicateurs sont allumés.
4131 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. L’officier de police de service sentit un vieil homme s’approcher derrière lui.
4132 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. L’officier de police en service sentit un vieil homme s’approcher derrière lui.
4133 Don’t smoke while you are on duty. Ne fume pas quand tu es en service.
4134 Don’t smoke while you are on duty. Ne fume pas pendant le travail.
4135 Diligence is the mother of good fortune. La diligence est mère de la bonne fortune.
4136 Hard work is the main element of success. Le labeur est la principale composante du succès.
4137 His diligence earned him success. Son assiduité lui a rapporté le succès.
4138 Industrious people look down on laziness. Les gens travaillants méprisent la paresse.
4139 Industrious people look down on laziness. Les gens laborieux méprisent la paresse.
4140 She became rich by virtue of hard work and good business sense. Elle est devenue riche grâce à un travail acharné et à un bon sens des affaires.
4141 I gave him what little money I had. Je lui ai donné le peu d’argent que j’avais.
4142 I’m glad we didn’t go there because there were some localized heavy rain showers. Je suis heureux que nous ne soyons pas allés là-bas, car il y avait de fortes pluies.
4143 Turn on your back. Mets-toi sur le dos.
4144 You startled me! Tu m’as abasourdi !
4145 Amazingly, the old man recovered his health. Étonnamment, le vieil homme recouvra la santé.
4146 To my astonishment, my money was gone. À ma stupéfaction, mon argent avait disparu.
4147 Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. Entre stupéfaction et chagrin, elle ne pouvait prononcer un mot.
4148 I was too astonished to speak. J’étais trop étonnée pour parler.
4149 I was too astonished to speak. Je suis resté sans voix tellement j’étais étonné.
4150 I was too astonished to speak. J’étais trop étonné pour parler.
4151 Astonishment deprived me of speech. La stupéfaction me laissa sans voix.
4152 I was too surprised to speak. J’étais trop étonnée pour parler.
4153 I was too surprised to speak. J’étais trop étonné pour parler.
4154 To my surprise, she was alive. À ma surprise, elle était vivante.
4155 To my surprise, she could not answer the question. À ma surprise, elle n’arriva pas à répondre à la question.
4156 To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. Chose étrange, l’enfant a fait tout le chemin depuis Yokohama jusqu’ici tout seul.
4157 It’s astonishing, the size of his head. C’est impressionnant la taille de sa tête.
4158 What a surprise! Quelle surprise !
4159 To our surprise, he scoffed the lot. À notre surprise, il bouffa le tout.
4160 To my surprise, they ate the meat raw. À ma surprise, ils mangeaient la viande crue.
4161 To my great surprise, we won! À ma grande surprise, nous avons gagné !
4162 To my surprise, the door was unlocked. À ma grande surprise, la porte était ouverte.
4163 To my surprise, the door was unlocked. À mon grand étonnement, la porte était ouverte.
4164 To our surprise, she has gone to Brazil alone. À notre surprise, elle est allée seule au Brésil.
4165 To our surprise, she revived at once. À notre surprise, elle reprit connaissance.
4166 To my surprise, he failed the examination. J’ai été surpris d’apprendre qu’il n’avait pas réussi l’examen.
4167 To my surprise, he refused my offer. À ma surprise, il rejeta ma proposition.
4168 To my surprise, he had a beautiful voice. À ma surprise, il avait une voix magnifique.
4169 To my dismay, my wallet was gone. À ma consternation, mon portefeuille s’était envolé.
4170 To our surprise, Tom came to our party with Mary. À notre surprise, Tom est venu à notre fête accompagné de Marie.
4171 To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. À ma surprise, ce psychologue réputé a été accusé d’enlèvement.
4172 To my surprise, the anthropologist was accused of murder. À ma surprise, l’anthropologiste a été accusé de meurtre.
4173 Hasn’t he looked at himself in a mirror? Ne s’est-il pas regardé dans un miroir ?
4174 Don’t break a mirror. Ne brise pas un miroir.
4175 Don’t break a mirror. Il ne faut pas briser les miroirs.
4176 A mirror reflects light. Un miroir reflète la lumière.
4177 To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. Pour être une personne intéressante, tu dois nourrir et entraîner ton esprit.
4178 Thank you for your interest. Merci pour votre attention.
4179 The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. Le phénomène de l’intérêt est, en soi, un sujet très intéressant.
4180 He is not just interested, he’s crazy about it. Il n’est pas seulement intéressé, il en est fou.
4181 Her heart was throbbing with excitement. Son cœur battait d’excitation.
4182 Getting excited is not at all the same as getting angry. S’exciter n’est pas tout à fait la même chose que s’affamer.
4183 As he grew excited, he spoke more and more rapidly. Comme il s’excitait, il parlait de plus en plus vite.
4184 Excited girls look pretty sometimes. Les filles excitées peuvent parfois sembler jolies.
4185 I was so excited that I could not fall asleep. J’étais énervé si bien que je ne pouvais m’endormir.
4186 Don’t scare me like that! Ne m’effraie pas comme ça !
4187 With her heart pounding, she opened the door. Le cœur battant, elle ouvrit la porte.
4188 I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. J’attendais le lever de rideau, le cœur palpitant.
4189 Would you like me to massage your chest? Voudrais-tu que je te masse le torse ?
4190 I have heartburn. J’ai des brûlures d’estomac.
4191 It was a heartbreaking story. Cette histoire m’a brisé le cœur.
4192 I feel like vomiting. J’ai envie de vomir.
4193 I have a sharp pain in my chest. J’ai une douleur aiguë dans la poitrine.
4194 Enter by the narrow gate. Entrez par la petite porte.
4195 I made the best of my small room. J’ai tiré le meilleur parti de ma petite chambre.
4196 Look out for the wild dog! Attention au chien méchant.
4197 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. Il ne sert à rien d’essayer de séparer les chèvres et les moutons alors que tu es dans une crise de folie.
4198 Are you mad? Êtes-vous fou ?
4199 Are you mad? Es-tu folle ?
4200 Are you mad? Êtes-vous folle ?
4201 Tom started the engine. Tom démarra le moteur.
4202 Mr Hashimoto is known to everyone. M. Hashimoto est connu de tous.
4203 The bridge is being repainted. Le pont est en train d’être repeint.
4204 The bridge was carried away by the flood. Le pont a été emporté par les inondations.
4205 The bridge was washed away by the flood. Le pont a été emporté par la crue.
4206 The bridge couldn’t sustain the force of the strong current and collapsed. Le pont ne put résister à la force du puissant courant et s’effondra.
4207 Do you know the man standing on the bridge? Connais-tu l’homme qui se tient debout sur le pont ?
4208 There is a cottage beyond the bridge. Il y a une petite maison au-delà du pont.
4209 There is a cottage beyond the bridge. Il y a un cottage par delà le pont.
4210 There is a hut below the bridge. Il y a une hutte sous le pont.
4211 It was dark under the bridge. Il faisait sombre sous le pont.
4212 Several bridges have been damaged or swept away. Plusieurs ponts ont été endommagés ou emportés.
4213 With the bridge destroyed, there was nothing to do but swim. Le pont détruit, il n’y avait rien d’autre à faire que de nager.
4214 My driving instructor says I should be more patient. Mon moniteur d’auto-école dit que je devrais être plus patient.
4215 The professor seemed to be lost in thought. Le professeur semblait perdu dans ses pensées.
4216 The professor treated her as one of his students. Le professeur la considérait comme une de ses élèves.
4217 The professor gave a lecture on the Middle East. Le professeur donna un cours sur le Moyen-Orient.
4218 The professor ordered some new books from New York. Le professeur a commandé quelques nouveaux livres de New York.
4219 The professor lectured on French history. Le professeur a donné une présentation sur l’histoire de France.
4220 The professor smiled. Le professeur sourit.
4221 Keep your classroom clean. Gardez votre salle de classe propre.
4222 The classroom was full of pupils. La salle de classe était emplie d’élèves.
4223 It is the students’ duty to clean their classrooms. C’est le devoir des étudiants de nettoyer leurs salles de classe.
4224 There is a tall man in the classroom. Il y a un grand homme dans la salle de cours.
4225 Take off your hat when you enter a classroom. On ôte son chapeau quand on entre dans une salle de classe.
4226 The children ran toward the classroom. Les enfants courent vers la classe.
4227 There were few students left in the classroom. Il ne restait que peu d’étudiants dans la salle de classe.
4228 I wish our classroom were air-conditioned. J’aimerais que notre classe soit équipée de l’air conditionné.
4229 You must not make noises in the classroom. Tu ne dois pas faire de bruit en classe.
4230 You must not make noises in the classroom. Vous ne devez pas faire de bruit en classe.
4231 Do you eat it in the classroom? Manges-tu dans la salle de classe ?
4232 Don’t you talk in the classroom. Ne parlez pas en classe.
4233 Get out of the classroom. Sors de la classe.
4234 Get out of the classroom. Sortez de la classe.
4235 The teacher caught the student cheating on the examination. L’enseignant a surpris l’étudiant en train de tricher pendant l’examen.
4236 A teacher should never laugh at his students’ mistakes. Un professeur ne devrait jamais rire des erreurs de ses étudiants.
4237 The teacher gave way to the students’ demand. L’enseignant céda à la revendication des étudiants.
4238 Teachers should treat all their students impartially. Les enseignants devraient traiter tous leurs étudiants sans aucune partialité.
4239 A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. Un enseignant ne devrait jamais se moquer d’un élève qui fait une faute.
4240 I intended to become a teacher. J’avais l’intention de devenir enseignant.
4241 I intended to become a teacher. J’eus l’intention de devenir enseignant.
4242 I have been a teacher for 15 years. Je suis instituteur depuis quinze ans.
4243 I have been a teacher for 15 years. Ça fait quinze ans que je suis instituteur.
4244 I have been a teacher for 15 years. Ça fait quinze ans que je suis professeur.
4245 Patience is essential for a teacher. La patience est essentielle pour un professeur.
4246 It is not fitting for a teacher to overly favor certain pupils over others. Il ne convient pas qu’un professeur favorise trop certains élèves par rapport à d’autres.
4247 The instructor advised me to get exercise every day. L’instructeur m’a conseillé de faire de l’exercice tous les jours.
4248 The church bells are ringing. Les cloches de l’église tintent.
4249 The church bells are ringing. Les cloches de l’église sonnent.
4250 The church sits on the outskirts of town. L’église se trouve en bordure de la ville.
4251 Churches are designated on the map with crosses. Les églises sont représentées par une croix sur la carte.
4252 Churches are designated on the map with crosses. Les églises sont marquées par une croix sur la carte.
4253 The church is surrounded by woods and lakes. L’église est entourée de bois et de lacs.
4254 The church is between my house and yours. L’église se situe entre ta maison et la mienne.
4255 The church is decorated with flowers for the wedding. L’église est décorée avec des fleurs pour le mariage.
4256 The church is just across the street. L’église est juste de l’autre côté de la rue.
4257 Whoever goes to church believes in God. Tous ceux qui vont à l’église croient en Dieu.
4258 Whoever goes to church believes in God. Quiconque se rend à l’église croit en Dieu.
4259 Churches were erected all over the island. On érigea des églises dans toute l’île.
4260 You must not forget your schoolbooks. Tu ne dois pas oublier tes livres d’école.
4261 Where do we get the textbooks? Où dégotons-nous les manuels ?
4262 You must read the textbook closely. Vous devez lire le manuel avec attention.
4263 You must read the textbook closely. Tu dois lire le manuel avec attention.
4264 You must read the textbook closely. On doit lire le manuel avec attention.
4265 Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. Chaque chapitre du livre de cours est suivi par une douzaine de questions de compréhension environ.
4266 People want more money to expand educational institutions. Les gens veulent plus d’argent pour développer les institutions éducatives.
4267 The local school board would go to any length to ban that book. Le conseil d’école local ferait tout pour interdire ce livre.
4268 Education is one of the most essential aspects of life. Il n’y a rien de plus important dans la vie que l’éducation.
4269 Education is an investment in the future. L’éducation est un investissement pour le futur.
4270 Education does not consist simply in learning a lot of facts. L’éducation ne consiste pas seulement dans l’apprentissage pur et dur.
4271 Education is a critical element. L’éducation est un élément critique.
4272 Education starts at home. L’éducation commence à la maison.
4273 What is the ultimate purpose of education? Quelle est la finalité de l’éducation ?
4274 Educational reforms still have a long way to go. Les réformes de l’éducation ont encore un bout de chemin à faire.
4275 More money for education will spur economic growth. Allouer plus d’argent à l’éducation stimulera la croissance économique.
4276 Education doesn’t consist of learning a lot of facts. L’éducation ne consiste pas à apprendre beaucoup de faits.
4277 Education means something more than going to school. L’éducation représente plus que d’aller à l’école.
4278 Teaching is learning. Enseigner c’est apprendre.
4279 Teaching demands a lot of patience. Enseigner requiert beaucoup de patience.
4280 Oh! Show it to me please. Oh ! Montrez-le-moi s’il vous plaît.
4281 Thank you for the information. Merci pour l’information.
4282 Dinosaurs are now extinct. Les dinosaures sont maintenant éteints.
4283 Fear always springs from ignorance. La peur naît toujours de l’ignorance.
4284 Sorry, but can you show me the way to the next village? Excusez-moi, pouvez-vous me montrer le chemin jusqu’au prochain village ?
4285 It’s awfully cold today. Il fait horriblement froid aujourd’hui.
4286 It’s awfully cold today. Aujourd’hui, il fait horriblement froid.
4287 It’s awfully cold this evening. Il fait un froid de canard ce soir.
4288 It’s awfully cold this evening. Il fait horriblement froid ce soir.
4289 It’s awfully cold this evening. Comment on se les pèle ce soir.
4290 A terrible fate awaited him. Un terrible destin l’attendait.
4291 Would you please open the window? Voudriez-vous ouvrir la fenêtre, je vous prie ?
4292 Would you please open the window? Voudrais-tu ouvrir la fenêtre, je te prie ?
4293 Would you be kind enough to explain it to me? Serais-tu assez gentil pour me l’expliquer ?
4294 Sorry, we’re full today. Désolé, nous sommes complets aujourd’hui.
4295 Would you mind opening the window? Cela vous dérangerait-il d’ouvrir la fenêtre ?
4296 I’m sorry, but he isn’t home. Désolé, mais il n’est pas à la maison.
4297 Don’t be afraid. N’aie pas peur.
4298 Don’t be afraid. N’ayez pas peur.
4299 Don’t be afraid. N’aie pas peur !
4300 Don’t be afraid. N’ayez pas peur !
4301 I am afraid to jump over the ditch. J’ai peur de sauter par-dessus le fossé.
4302 The heat is intense. La chaleur est intense.
4303 There’s nothing to be afraid of. Il n’y a pas de quoi avoir peur.
4304 Strong winds stripped the tree of its leaves. Des vents forts dépouillèrent l’arbre de ses feuilles.
4305 The strong wind indicates that a storm is coming. Le vent fort indique qu’une tempête arrive.
4306 They say we’re going to get high winds. Ils disent que nous allons avoir des vents forts.
4307 Fanned by a strong wind, the fire spread in an instant. Attisé par un vent fort, le feu s’est répandu en un instant.
4308 A strong wind began to set in. Un vent fort commença à souffler.
4309 Tall buildings may sway in a strong wind. Les hautes constructions peuvent balancer par temps venteux.
4310 The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery. Aujourd’hui, les voleurs ont attaqué une autre banque en plein jour.
4311 The robber bashed her head in. Le voleur lui a fracassé la tête.
4312 The robber aimed his gun at the clerk. Le voleur pointait son arme sur l’employé.
4313 The robber aimed his gun at the police officer. Le voleur a braqué son arme à feu sur l’officier de police.
4314 The cat burglar must have entered the mansion from the roof. Le monte-en-l’air a dû s’introduire dans la demeure par le toit.
4315 The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. Le cambrioleur fut détecté par l’une des choses qu’il avait laissée sur place.
4316 The burglar shut the child in the closet. Le voleur enferma l’enfant dans l’armoire.
4317 A thief broke into the house to steal the money. Un voleur s’est introduit par effraction dans la maison pour voler de l’argent.
4318 Have you heard that a burglar broke into my neighbor’s house? As-tu entendu dire qu’un cambrioleur a forcé la maison de mon voisin ?
4319 Have you heard that a burglar broke into my neighbor’s house? Avez-vous appris qu’un cambrioleur a forcé la maison de mon voisin ?
4320 As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable. Tant qu’il y a des nations souveraines détentrices d’un grand pouvoir, la guerre est inévitable.
4321 A strong wind is blowing and I can’t walk fast. Il souffle un vent fort et je ne peux pas marcher vite.
4322 A strong wind arose. Un vent fort se leva.
4323 The hot sun baked the ground dry. Le soleil chaud brûlait le sol jusqu’à ce qu’il se dessèche.
4324 No one but a strong man is fit for the post. Seul un homme fort est adapté au poste.
4325 A strong yen is shaking the economy. Un yen fort secoue l’économie.
4326 It is hard to wake up without a strong cup of coffee. C’est dur de se lever sans une tasse de café fort.
4327 There is very little probability of an agreement being reached. Il y a une infime probabilité qu’un accord soit trouvé.
4328 A fanatic threw a bomb at the king’s coach. Un fou jeta une bombe sur le car qui transportait le roi.
4329 A fanatic threw a bomb at the king’s coach. Un fou jeta une bombe sur la voiture du roi.
4330 A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president. Une république est une nation dirigée non par un roi ou une reine mais par un président.
4331 Communism is the system practiced in the Soviet Union. Le communisme est le système pratiqué en Union Soviétique.
4332 In communism, the means of production are owned by the state. Dans le communisme, les moyens de production sont propriété de l’État.
4333 As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to “dominate the world.” Le communisme s’étant effondré, le capitalisme est maintenant accusé de vouloir “dominer le monde”.
4334 I obtained the painting at an auction. J’ai fait acquisition de ce tableau lors d’une vente aux enchères.
4335 The competition has become fierce. La concurrence est devenue féroce.
4336 Competition is neither good nor evil in itself. La compétition en soi n’est ni bonne ni mauvaise.
4337 How long does it take to get to the stadium? Combien faut-il de temps pour aller au stade ?
4338 How did you get to the stadium? Comment avez-vous fait pour aller au stade ?
4339 The athlete was full of spirit and confidence. L’athlète était plein d’enthousiasme et d’assurance.
4340 The athletic meeting went on as scheduled. La rencontre sportive s’est déroulée comme prévue.
4341 You should visit Kyoto. Tu devrais visiter Kyoto.
4342 Kyoto is worth visiting. Kyoto vaut la peine d’être visitée.
4343 Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. À chaque année, Kyoto reçoit des milliers de visiteurs provenus de partout à travers le monde.
4344 Kyoto is not as large as Osaka. Kyoto n’est pas aussi grand qu’Osaka.
4345 Kyoto is famous for its shrines and temples. Kyoto est connu pour ses autels et ses temples.
4346 Kyoto is famous for its old temples. Kyoto est connue pour ses temples anciens.
4347 Kyoto depends on the tourist industry. Kyoto dépend de l’industrie du tourisme.
4348 Kyoto was the former capital of Japan. Kyoto était l’ancienne capitale du Japon.
4349 Kyoto is visited by many tourists. Beaucoup de touristes visitent Kyoto.
4350 Kyoto was an old capital of Japan. Kyoto était une ancienne capitale du Japon.
4351 Kyoto is visited by many people every year. Kyoto est visitée par beaucoup de gens chaque année.
4352 There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. Il y avait un énorme embouteillage dans le centre-ville de Kyoto.
4353 Are you from Kyoto? Es-tu de Kyoto ?
4354 Summers are very hot in Kyoto. Les étés sont très chauds à Kyoto.
4355 I would often visit the museum when I lived in Kyoto. Je visitais souvent le musée lorsque je résidais à Kyoto.
4356 There are many famous old buildings in Kyoto. Il y a plusieurs édifices anciens célèbres à Kyoto.
4357 A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. Une lourde neige tomba sur Kyoto pour la première fois depuis des lustres.
4358 Have you been to Kyoto? Êtes-vous déjà allé à Kyoto ?
4359 Kyoto has many places to see. Il y a beaucoup d’endroits à voir à Kyôto.
4360 I have been to Kyoto once. Je suis allé une fois à Kyoto.
4361 How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? Que diriez-vous de nous arrêter à Kyoto et de visiter l’ancienne capitale ?
4362 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. À Kyoto, on peut voir à la fois des bâtiments anciens et modernes.
4363 From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. À partir de l’aéroport, le Skyliner de la Keisei vous conduira à la gare d’Ueno en 75 minutes.
4364 Kyoko is lying on the grass. Kyoko est allongée dans l’herbe.
4365 Please hide the blueberry jam where Takako can’t see it. S’il te plaît, cache le pot de confiture de myrtilles là où Takako ne le verra pas.
4366 I prefer staying home to going fishing. Je préfère rester chez moi qu’aller pêcher.
4367 Eating fish is good for your health. Manger du poisson est bon pour la santé.
4368 Fish, please. Du poisson s’il vous plaît.
4369 They sell fish and meat. Ils vendent du poisson et de la viande.
4370 Fish are cold-blooded animals. Les poissons sont des animaux à sang froid.
4371 A fish swims by moving its tail. Un poisson nage en bougeant sa queue.
4372 Fish live in the water. Les poissons vivent dans l’eau.
4373 Fish cannot live out of water. Les poissons ne peuvent pas vivre hors de l’eau.
4374 Do you like fish? Aimes-tu le poisson ?
4375 Do you like fish? Vous aimez le poisson?
4376 Fish live in the sea. Les poissons vivent dans la mer.
4377 Do you think fish can hear? Penses-tu que les poissons puissent entendre ?
4378 A fish can swim. Un poisson peut nager.
4379 Is the fish still alive? Le poisson est-il encore vivant ?
4380 I’ll show you how to catch fish. Je vais te montrer comment attraper un poisson.
4381 I got a fish bone stuck in my throat. J’ai une arête coincée dans ma gorge.
4382 I nearly choked on a fishbone. J’ai manqué m’étrangler à cause d’une arête.
4383 Air is to us what water is to fish. L’air est à l’homme ce que l’eau est aux poissons.
4384 How often do you feed the fish? À quelle fréquence nourris-tu les poissons ?
4385 I seasoned the fish with salt and pepper. J’ai assaisonné le poisson avec du sel et du poivre.
4386 Fish and red wine don’t go together. Le poisson et le vin rouge ne vont pas bien ensemble.
4387 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. Le poisson et la viande sont tous les deux nourrissants, mais la dernière est plus chère que le premier.
4388 Eat not only fish, but also meat. Ne mange pas seulement du poisson mais aussi de la viande.
4389 I can no more swim than a fish can walk. Je ne sais pas plus nager qu’un poisson sait marcher.
4390 A fish leaped out of the water. Un poisson bondit hors de l’eau.
4391 A fish leaped out of the water. Un poisson a sauté hors de l’eau.
4392 The fish is burnt black. Le poisson est carbonisé.
4393 Fish have stopped living in this river. Les poissons ont cessé de vivre dans cette rivière.
4394 I’m allergic to fish. Je suis allergique au poisson.
4395 I can’t judge distance. Je ne peux pas jauger les distances.
4396 You can’t enter the building without a permit. Vous ne pouvez pas pénétrer dans le bâtiment sans autorisation.
4397 Thank you for granting your permission. Merci d’accorder votre permission.
4398 You shouldn’t read people’s private letters without permission. Tu ne devrais pas lire les lettres privées des gens sans permission.
4399 A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. Un énorme déficit dans le budget fédéral empoisonne l’économie américaine depuis de nombreuses années.
4400 A gigantic bird came flying toward him. Un oiseau géant vola vers lui.
4401 An izakaya is a Japanese-style pub. Un izakaya est un pub à la façon japonaise.
4402 We’re doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. Nous faisons la tournée de toujours : faire les bars et puis au karaoké.
4403 Those who were present were disappointed at the report. Les personnes présentes furent déçues par le rapport.
4404 The living room adjoins the dining room. Le salon jouxte la salle à manger.
4405 I had a miscarriage last year. J’ai fait une fausse-couche l’année dernière.
4406 I had a stroke last year. J’ai eu une attaque l’année dernière.
4407 I had a stroke last year. J’ai fait un infarctus l’année dernière.
4408 I put on a little weight last year. J’ai pris un peu de poids l’année dernière.
4409 I lost my wife last year. J’ai perdu ma femme l’an dernier.
4410 I took an art class last year. J’ai pris un cours d’art l’an passé.
4411 Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. La ville est devenue populaire grâce au parc d’attractions construit l’an dernier.
4412 We could go out together like we did last year. Nous pourrions sortir ensemble comme nous l’avons fait l’année passée.
4413 We had a lot of snow last year. Nous avons eu beaucoup de neige l’année dernière.
4414 We had a lot of snow last year. Il a beaucoup neigé l’année dernière.
4415 We had a lot of rain last year. Nous avons eu beaucoup de précipitations l’année dernière.
4416 We had a lot of rain last year. Nous avons eu beaucoup de pluie l’année dernière.
4417 We had a mild winter last year. Nous avons eu un hiver doux l’an dernier.
4418 We had a good deal of snow last winter. L’hiver dernier il y avait pas mal de neige.
4419 There was a lot of snow last winter. Il y a eu beaucoup de neige l’hiver dernier.
4420 She went there last summer. Elle y est allée l’été dernier.
4421 Last summer, I worked part time on the farm. L’été dernier j’ai travaillé à temps partiel à la ferme.
4422 Last summer I traveled to Italy. L’été dernier j’ai fait un voyage en Italie.
4423 I’ll never forget visiting Paris last summer. Je n’oublierai jamais ma visite de Paris de l’été dernier.
4424 As compared with last summer, we haven’t had so much rain this year. Comparé à l’été dernier, nous n’avons pas eu autant de pluie cette année.
4425 Is there a milkman? Y a-t-il un laitier ?
4426 Add a little milk. Ajoute un peu de lait.
4427 Do you have some milk? Avez-vous un peu de lait ?
4428 We make milk into cheese and butter. Nous transformons le lait en fromage et en beurre.
4429 I bought two bottles of milk. J’ai acheté deux bouteilles de lait.
4430 I want a quart of milk. Je veux un quart de lait.
4431 The milk froze and became solid. Le lait se gela et devint solide.
4432 Milk is a popular beverage. Le lait est une boisson populaire.
4433 Milk boils at a higher temperature than water. Le lait bout à plus haute température que l’eau.
4434 Milk does not agree with me. Je ne supporte pas le lait.
4435 Milk makes us strong. Le lait nous rend fort.
4436 Milk is a good beverage. Le lait est un bon aliment.
4437 There’s only a little milk left. Il reste juste un peu de lait.
4438 The milk turned sour. Le lait a tourné.
4439 Beef, please. Du bœuf s’il vous plaît.
4440 Beef, please. Du bœuf, s’il vous plaît.
4441 You cannot sell the cow and drink the milk. Tu ne peux pas avoir le beurre et l’argent du beurre.
4442 I raise cattle. J’élève du bétail.
4443 And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple. Et il chassa du temple, vaches, moutons et gens.
4444 The cows were moving very slowly through the long green grass. Les vaches se mouvaient très lentement à travers les grandes herbes vertes.
4445 Cows live on grass. Les vaches vivent sur l’herbe.
4446 Cattle feed on grass. Le bétail se nourrit d’herbe.
4447 Cows give us milk. La vache nous donne du lait.
4448 Cows give us milk. Les vaches nous donnent du lait.
4449 Cows provide us with milk. Les vaches nous fournissent du lait.
4450 Cows provide us with good milk. Les vaches nous fournissent du bon lait.
4451 An ox is captured by the horns, a person is bound by his word. On attrape le taureau par les cornes, et une personne par ses propos.
4452 Cows supply us with milk. Les vaches nous fournissent leur lait.
4453 Cows give us milk, and hens eggs. Les vaches nous donnent du lait et les poules, des œufs.
4454 A cow gives us milk. Une vache donne du lait.
4455 Cows are more useful than any other animal in this country. Les vaches sont plus utiles qu’aucun autre animal dans ce pays.
4456 Cows are eating grass in the meadow. Les vaches paissent dans le pré.
4457 Cows are eating grass in the meadow. Les vaches mangent l’herbe du pâturage.
4458 The cows are eating grass. Les vaches sont en train de manger de l’herbe.
4459 The cows are eating grass. Les vaches paissent.
4460 I ran into an old friend. J’ai croisé un vieil ami.
4461 Meeting my old friend was very pleasant. Ce fut un plaisir de rencontrer un vieux copain.
4462 Old friends called on me. De vieux amis m’ont requis.
4463 I received a five hundred dollar advance on my pay. On m’a avancé cinq cents dollars sur ma paye.
4464 Wages vary in relation to the age of the worker. Les salaires varient en fonction de l’âge de l’employé.
4465 You will be paid according to your ability. Tu seras payé en fonction de ta compétence.
4466 Can I get an advance on my salary? Pourrais-je avoir une avance sur mon salaire ?
4467 In terms of salary, that job is fantastic. En termes de salaire, le poste est super.
4468 Aside from his salary, he receives money from investments. Outre son salaire, il reçoit de l’argent de ses investissements.
4469 Waiter, please bring me some water. Garçon ! De l’eau, je vous prie.
4470 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. De la part de mes camarades de classe, laissez-moi vous dire quelques mots de remerciement.
4471 Necessity is the mother of invention. La nécessité est mère de l’invention.
4472 Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. Les voyages dans l’espace bénéficieront ultimement à toute l’humanité.
4473 One third of the earth’s surface is desert. Un tiers de la surface de la Terre est désert.
4474 Misfortunes never come singly. Le malheur ne vient jamais seul.
4475 Misfortunes never come singly. Un malheur n’arrive jamais seul.
4476 I can’t let the matter drop. Je ne peux pas laisser tomber cette affaire.
4477 Rub salt in the wound. Retourner le couteau dans la plaie.
4478 Rub salt in the wound. Remuer le couteau dans la plaie.
4479 Rub salt in the wound. Appuyer là où ça fait mal.
4480 I feel like crying. J’ai envie de pleurer.
4481 I don’t know whether to cry or to laugh. Je ne sais si je dois rire ou pleurer.
4482 Crying is of no avail. Ça ne sert à rien de pleurer.
4483 The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. Le jeune homme qui n’a pas pleuré est un sauvage et le vieil homme qui ne rit pas est un idiot.
4484 Ask, and it shall be given you. Demandez, et l’on vous donnera.
4485 Ask, and it shall be given you. Demandez et vous recevrez.
4486 There is nothing that does not decay. Rien n’est éternel.
4487 The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. Les sauveteurs vont distribuer des vivres aux victimes du tremblement de terre.
4488 The rescued refugees were longing for freedom. Les réfugiés rescapés aspiraient à la liberté.
4489 She did not eat anything until she was rescued. Elle n’a rien mangé avant d’être secourue.
4490 Where should I go to be admitted into the emergency room? Où dois-je me rendre pour être admis en salle des urgences ?
4491 Call an ambulance. Appelez une ambulance.
4492 Call an ambulance. Appelle une ambulance.
4493 Please send an ambulance. S’il vous plaît, envoyez une ambulance.
4494 Please send an ambulance. Appelez une ambulance s’il vous plait.
4495 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. Les ambulances transportèrent les blessés à l’hôpital le plus proche.
4496 Do you need an ambulance? Avez-vous besoin d’une ambulance ?
4497 Do you need an ambulance? Requiers-tu une ambulance ?
4498 The rescue worker searched the area, looking for the child. Les secours scrutèrent la zone, à la recherche de l’enfant.
4499 He was still alive when the rescue party arrived. Il est resté en vie quand l’équipe de secours est arrivée.
4500 Are there any express trains? Y a-t-il des trains express ?
4501 The express train went by so fast that we hardly saw it. Le train express est passé si vite qu’on l’a à peine aperçu.
4502 How much is the express? Combien pour l’express ?
4503 I need medical help. J’ai besoin de voir quelqu’un dans la salle des urgences.
4504 Please hurry, it’s urgent. Dépêchez-vous, c’est urgent.
4505 I burst into tears. J’ai commencé à pleurer.
4506 Don’t burst out laughing like that. It’s creepy. Ne t’esclaffe pas ainsi. Cela me rend inconfortable.
4507 All of a sudden the sky became overcast. Tout d’un coup le ciel se couvrit.
4508 Suddenly I got lucky. Je suis devenue d’un coup chanceuse.
4509 Suddenly rain began to fall. Soudainement il se mit à pleuvoir.
4510 Suddenly, it rained. Soudain, il se mit à pleuvoir.
4511 All of a sudden, large drops of rain began falling from the dark sky. Tout à coup, de grosses gouttes de pluie commencèrent à tomber du ciel sombre.
4512 Don’t brake suddenly. Ne freine pas d’un coup.
4513 Don’t brake suddenly. Ne freinez pas d’un coup.
4514 All of a sudden, three dogs appeared in front of us. Tout à coup, trois chiens apparurent devant nous.
4515 If we hurry, we’ll make it. Si nous nous dépêchons, ce sera bon.
4516 Hurry, and you will catch the train. Dépêche-toi et tu auras ton train.
4517 I think we’ll make it if we hurry. Je pense que nous pouvons y arriver si nous nous dépêchons.
4518 Hurry up, and you’ll catch the bus. Si tu te dépêches tu attraperas le bus.
4519 Hurry up, and you’ll catch the bus. Dépêche-toi et tu attraperas l’autobus.
4520 Hurry up, or you will miss the train. Dépêche-toi, ou tu vas rater ton train.
4521 Hurry up, or you will miss the train. Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train.
4522 Hurry up, or you will miss the train. Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train.
4523 Hurry up, or you will miss the train. Dépêche-toi ou tu vas rater ton train.
4524 Come on! We’re going to be late. Dépêchons-nous ! Nous allons être en retard.
4525 Hurry up, or you will miss the last train. Dépêche-toi, ou tu vas rater le dernier train.
4526 Hurry up, or you will be late for the last train. Dépêchez-vous, ou vous serez en retard pour le dernier train.
4527 You don’t have to hurry. Tu n’as pas besoin de te dépêcher.
4528 You don’t have to hurry. Tu n’as pas besoin de te presser.
4529 You don’t have to hurry. Vous n’avez pas besoin de vous presser.
4530 You don’t have to hurry. Vous n’avez pas besoin de vous dépêcher.
4531 There’s no hurry. Il n’y a pas d’urgence.
4532 There’s no hurry. Il n’y a pas le feu au lac.
4533 There’s no hurry. On se calme.
4534 Let’s hurry up. Dépêchons.
4535 Let’s hurry up. Dépêchons-nous.
4536 Hurry up, or you’ll be late for school. Dépêche-toi, ou tu seras en retard pour l’école.
4537 Hurry up, or you will be late. Dépêche-toi ou tu vas être en retard.
4538 Hurry up, or you will be late. Plus vite, sinon tu seras en retard.
4539 You will miss the train if you don’t hurry. Tu vas manquer le train si tu ne te dépêches pas.
4540 Hurry up, or you’ll miss the bus. Dépêche-toi ou tu vas manquer le bus.
4541 Hurry up, or you’ll miss the bus. Dépêchez-vous ou vous allez manquer le car.
4542 Hurry up, or you will be late for school. Dépêche-toi, ou tu vas être en retard pour l’école.
4543 Hurry up, or we’ll miss the train. Plus vite, ou nous allons rater le train.
4544 Hurry up, and you will be on time. Dépêche-toi et tu seras à l’heure.
4545 Hurry up, or you’ll miss your plane. Dépêchez-vous ou vous raterez votre avion.
4546 Hurry up, and you will be able to catch the train. Dépêche-toi et tu ne rateras pas le train.
4547 Hurry up, and you’ll catch the train. Dépêche-toi, et tu attraperas le train.
4548 Hurry up, and you will be in time for school. Dépêche-toi et tu seras à l’heure à l’école.
4549 Hurry up, and you will be in time for the bus. Dépêche-toi, et tu seras à l’heure pour le bus.
4550 Hurry up, or you’ll miss the train. Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train.
4551 Hurry up, or you’ll be late. Dépêche-toi, ou tu seras en retard.
4552 Hurry up, or you will miss the bus. Dépêche-toi, ou tu vas rater le bus.
4553 Be quick, or you will miss the train. Sois rapide ou tu manqueras le train.
4554 Unless you hurry, you will be late for school. Si tu ne te dépêches pas, tu seras en retard à l’école.
4555 Unless you hurry, you will be late for school. À moins de vous dépêcher, vous serez en retard à l’école.
4556 Unless you hurry, you will be late for school. À moins de te dépêcher, tu seras en retard à l’école.
4557 You can take your time. Tu peux prendre ton temps.
4558 Hurry, or you’ll miss the train. Dépêchez-vous ou vous manquerez le train.
4559 Hurry, or you’ll miss the train. Pressez-vous ou vous manquerez le train.
4560 Hurry, or you’ll miss the train. Dépêche-toi ou tu vas manquer le train.
4561 Hurry, or you’ll miss the train. Presse-toi ou tu vas manquer le train.
4562 Hurry up, otherwise you’ll be late for lunch. Dépêchez-vous ou vous serez en retard pour déjeuner.
4563 Hurry up, or it will start raining. Dépêche-toi ou il va commencer à pleuvoir.
4564 If you don’t hurry, you’ll miss the train. Si tu ne te dépêches pas, tu manqueras le train.
4565 I must hurry to class. Je dois me dépêcher d’aller en classe.
4566 It is better to take your time than to hurry and make mistakes. Il vaut mieux prendre ton temps plutôt que te dépêcher et te tromper.
4567 I hurried home. Je filai à la maison.
4568 I hurried home. Je me suis précipité à la maison.
4569 It’s better to take your time than to hurry and make mistakes. Il est préférable de prendre ton temps que de te précipiter et commettre des erreurs.
4570 I rushed out of my house. Je me précipitai hors de la maison.
4571 I rushed out of my house. Je sortis précipitamment de ma maison.
4572 I hurried and managed to catch the bus. Je me suis dépêché et ai réussi à attraper le bus.
4573 Let’s get something quick to drink. Prenons quelque chose qui se boit rapidement.
4574 I hurried to the station only to find that the train had already left. Je me précipitai à la gare pour constater que le train était déjà parti.
4575 As it was printed in haste, the book has many misprints. Comme il avait été publié à la hâte, le livre avait de nombreuses coquilles.
4576 I avoid crossing the street here if I am in a hurry. J’évite de traverser la rue ici si je suis pressé.
4577 Haste makes waste. La vitesse crée de la perte.
4578 Haste makes waste. Hâte-toi lentement.
4579 Hurry up, Tom. Fais vite, Tom.
4580 I have an urgent matter to attend to. J’ai quelque chose d’urgent.
4581 I have an urgent matter to attend to. J’ai une affaire urgente à traiter.
4582 We’ve really got to step on it. Nous devons vraiment accélérer.
4583 Are you in a hurry? Est-ce que vous êtes pressé ?
4584 Are you in a hurry? Tu es pressé ?
4585 Are you in a hurry? Êtes-vous pressés ?
4586 When you’re in a hurry, it’s easy to make a mistake. Quand on est pressé, il est facile de commettre une erreur.
4587 Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don’t want to miss it. Dépêchez-vous. Le train part dans quelques minutes. Nous ne voulons pas le rater.
4588 Hurry up. We’ve little time to waste. Dépêchons-nous ! Nous n’avons pas de temps à perdre.
4589 Hurry up, or we’ll be late. Dépêche-toi, ou nous allons être en retard.
4590 Hurry up! Here comes the bus. Dépêche-toi ! Le bus arrive !
4591 Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. Bien qu’elle se dépêcha, la vieille dame manqua le dernier train.
4592 In the palace live the king and the queen. C’est dans ce palais qu’habitent le roi et la reine.
4593 The palace has a tall tower. Le palace a une grande tour.
4594 Miyazaki is not what it used to be. Miyazaki est différent d’autrefois.
4595 Blotting paper absorbs ink. Le papier buvard absorbe l’encre.
4596 We are looking forward to the holidays. Nous attendons les vacances avec impatience.
4597 Enjoy your holidays. Profite de tes vacances.
4598 Enjoy your holidays. Profitez de vos vacances.
4599 Did you enjoy your holiday? Vous êtes-vous bien amusés pendant vos vacances ?
4600 I’d like to spend my holidays reading history books or classics. J’aimerais passer mes vacances à lire des livres d’histoire ou des classiques.
4601 If we were to rest a little, we would feel surely feel much more refreshed. Si nous nous reposions un peu, nous nous sentirions sûrement très rafraîchis.
4602 If we were to rest a little, we would feel surely feel much more refreshed. Si nous nous reposions un peu, nous nous sentirions sûrement très rafraîchies.
4603 Take a rest. Reposez-vous.
4604 Take a rest. Repose-toi.
4605 When is the intermission? Quand est-ce qu’est l’entracte ?
4606 Shall we take a rest? Devons-nous prendre du repos ?
4607 Let’s take a break for coffee. Faisons une pause café.
4608 What did you do on your vacation? Qu’as-tu fait de tes vacances ?
4609 What did you do on your vacation? Qu’avez-vous fait de vos vacances ?
4610 I spent idle days during the vacation. J’ai passé des journées à ne rien faire durant mes congés.
4611 During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji. Pendant les vacances ma sœur et moi sommes restées dans un petit village au pied du mont Fuji.
4612 While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. Pendant que nous étions en vacances, un voisin s’est occupé de notre chat.
4613 While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. Pendant que nous étions en vacances, une voisine s’est occupée de notre chat.
4614 Let’s take advantage of the vacation to go on a hike. Profitons des vacances pour aller randonner.
4615 Please cut your vacation short and return. Veuillez interrompre vos vacances et revenir.
4616 Please cut your vacation short and return. Interromps tes vacances et reviens, s’il te plait.
4617 Enjoy your vacation. Profite bien de tes vacances !
4618 How did you spend your vacation? Qu’as-tu fait de tes vacances ?
4619 How did you spend your vacation? Comment passiez-vous vos vacances ?
4620 Where do you suppose you’ll spend your vacation? Où penses-tu que tu passeras tes congés ?
4621 The holidays came to an end at last. Les vacances ont finalement touché à leur fin.
4622 Where are you going on vacation? Où vas-tu en vacances ?
4623 Where are you going on vacation? Où vous rendez-vous en vacances ?
4624 My vacation went by quickly. Les vacances ont vite fini.
4625 Tell me what you did on your holidays. Dis-moi ce que tu as fait pendant tes vacances.
4626 Have you made up your mind where to go for the holidays? As-tu pris une décision quant à l’endroit où tu iras en vacances ?
4627 Would you look after my children while I am away on vacation? Pourriez-vous vous occuper de mes enfants quand je serai parti en vacances ?
4628 Do you sometimes go abroad on your holidays? Vas-tu quelquefois en vacances à l’étranger ?
4629 May I take a rest? Puis-je prendre un peu de repos ?
4630 Who is absent? Qui est absent ?
4631 I did nothing during the holidays. Je n’ai rien fait des vacances.
4632 There are many tourists in the city on holidays. Il y a beaucoup de touristes dans la ville pendant les vacances.
4633 Do you feel like resting? Veux-tu te reposer ?
4634 Do you feel like resting? Éprouvez-vous le besoin de vous reposer ?
4635 I haven’t seen him for a long time. Je ne l’ai pas vu depuis longtemps.
4636 Please forgive me for not having written for a long time. S’il te plaît, pardonne-moi de ne pas t’avoir écrit depuis longtemps.
4637 After running up the hill, I was completely out of breath. Après avoir couru en haut de la colline, j’étais complètement hors d’haleine.
4638 The hills are bathed in sunlight. Les collines sont baignées de soleil.
4639 The hill lay covered with snow. La colline disparaissait sous la neige.
4640 The hill was all covered with snow. La colline était toute recouverte de neige.
4641 The hill is always green. La colline est toujours verte.
4642 You see a white building at the foot of the hill. Vous voyez un bâtiment blanc au pied de la colline.
4643 The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. Le vent soufflait pourtant plus fort lorsque nous atteignîmes le sommet de la colline.
4644 The old church on the hill dates back to the twelfth century. La vieille église sur la colline date du douzième siècle.
4645 That church on the hill is very old. Cette église sur la colline est très ancienne.
4646 Look at that building standing on the hill. Regarde ce bâtiment se tenant sur la colline.
4647 Are there oak trees on the hill? Y a-t-il des chênes sur la colline ?
4648 From the hill, we could see all the buildings in the city. À partir de la colline, nous pouvions voir tous les immeubles de la ville.
4649 A beautiful valley lies behind the hill. Il y a une superbe vallée derrière la colline.
4650 We came in sight of the hill. Nous sommes arrivés en vue de la colline.
4651 At the foot of the hill is a beautiful lake. Au pied de la colline se trouve un très joli lac.
4652 We can get a beautiful view of the sea from the hill. On peut avoir une belle vue sur la mer depuis la colline.
4653 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. Malgré l’adversité, cet homme ingénieux a acquis une renommée mondiale.
4654 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. Malgré l’adversité, l’architecte a atteint une renommée mondiale.
4655 Footnotes are notes at the foot of a page. Les notes de bas de page sont les notes situées en pied de page.
4656 From an objective viewpoint, his argument was far from rational. D’un point de vue objectif, son argument était loin d’être rationnel.
4657 The visitor sat across from me. Le visiteur s’assit en face de moi.
4658 Guests arrived by twos and threes. Les invités arrivèrent par deux et par trois.
4659 Customers stopped coming to our shop. Les clients cessèrent de venir dans notre boutique.
4660 I saw some of the guests leave the banquet room. J’ai vu quelques invités quitter la salle du banquet.
4661 I’ve lost my filling. J’ai perdu mon plombage.
4662 As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television. En entrant au café, j’ai aperçu deux jeunes hommes qui regardaient une partie de lutte à la télévision.
4663 I asked for a seat in the smoking section. J’ai demandé un siège dans le compartiment fumeur.
4664 If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. Si les gens qui fument sont privés de leurs cigarettes, ils deviennent nerveux et irritables.
4665 Being in a room full of smokers is my pet peeve. Être dans une pièce remplie de fumeurs est mon aversion.
4666 Being in a room full of smokers is my pet peeve. J’ai horreur d’être dans une pièce remplie de fumeurs.
4667 Please refrain from smoking. Abstenez-vous de fumer, s’il vous plait.
4668 You must give up smoking, as it is unhealthy. Tu devrais arrêter de fumer, puisque c’est malsain.
4669 Smoking may be harmful to his heart. Fumer peut être néfaste pour son cœur.
4670 It is said that smoking is bad for your health. On dit que fumer est mauvais pour votre santé.
4671 Smoking is strictly prohibited. Il est strictement interdit de fumer.
4672 Smoking is now banned on all domestic plane flights. Il est maintenant interdit de fumer sur tous les vols intérieurs.
4673 Smoking is harmful to health. Fumer affectera votre santé.
4674 Smoking affects your health. Fumer affecte votre santé.
4675 Smoking affects our health. Fumer affecte notre santé.
4676 Don’t forget the fact that smoking is bad for your health. N’oublie pas le fait que fumer est mauvais pour ta santé.
4677 Smoking is bad for the health. Fumer est mauvais pour la santé.
4678 Smoking is a danger to your health. Fumer est dangereux pour votre santé.
4679 Smoking will do you a lot of harm. Fumer vous fera beaucoup de mal.
4680 Smoking will do you a lot of harm. Fumer te fera beaucoup de mal.
4681 Smoking has a great deal to do with cancer. Fumer a beaucoup à voir avec le cancer.
4682 Smoking does you more harm than good. Fumer te fait davantage de mal que de bien.
4683 Smoking is bad for you. Fumer est mauvais pour toi.
4684 I wish I could break the habit of smoking. Si seulement je pouvais perdre l’habitude que j’ai de fumer.
4685 Most people killed by smoking were not heavy smokers. La plupart des gens qui sont morts du tabac n’étaient pas de gros fumeurs.
4686 Is there a link between smoking and lung cancer? Y a-t-il un lien entre fumer et le cancer du poumon ?
4687 Smoking has affected his lungs. Fumer a touché ses poumons.
4688 Mr Yoshida is at home in French history. M. Yoshida connaît bien l’histoire française.
4689 Take your time, Yoshida. Prends ton temps, Yoshida.
4690 Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. Bonjour, j’ai une réservation, mon nom est Kaori Yoshikawa. Voici la carte de confirmation.
4691 He is second to none when it comes to debating. Il est imbattable lorsqu’il s’agit de débattre.
4692 The discussion was heated. La discussion était animée.
4693 The argument ended in a fight. La discussion a tourné au pugilat.
4694 All the arguments pointed in the same direction. Tous les arguments allaient dans la même direction.
4695 Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. Imagine, pour les besoins de la discussion, une tribu où l’inceste entre une mère et son fils serait toléré.
4696 Women will have the last word. Les femmes auront le dernier mot.
4697 It is hardly worth discussing. Cela vaut à peine d’être discuté.
4698 After they argued, they didn’t speak to each other for a week. Après leur dispute, ils ne se parlèrent plus pendant une semaine.
4699 The chairman should take the minority opinion into account. Le président devrait tenir compte de l’opinion minoritaire.
4700 The chairman suggested that we should discuss the problem. Le président suggéra que nous devrions discuter du problème.
4701 The chairperson has been associated with the organization for ten years. Le président est associé à l’organisation depuis dix ans.
4702 The chairperson has been associated with the organization for ten years. La présidente est associée à l’organisation depuis dix ans.
4703 Let’s proceed with the items on the agenda. Procédons avec les points de l’ordre du jour.
4704 I apologize for the delay in sending the agenda. Je vous prie de m’excuser pour le délai dans l’envoi de l’ordre du jour.
4705 The bill was eviscerated before being passed by the legislature. Le projet de loi fut fortement allégé avant d’être voté par le parlement.
4706 The chances are that the bill will be rejected. La probabilité est que le projet de loi sera rejeté.
4707 One question was what I was going to be. Une question était : qu’allais-je être ?
4708 I feel profound sympathy for the victims. Je ressens une profonde sympathie pour les victimes.
4709 Engineers are crazy about solar energy. Les ingénieurs s’excitent à propos de l’énergie solaire.
4710 Engineers are crazy about solar energy. Les ingénieurs sont obsédés par l’énergie solaire.
4711 The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. Les ingénieurs ne cherchent pas tant à connaître la nature qu’à en faire usage.
4712 Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. Grâce à l’innovation technologique, le maximum de rendement de l’usine a doublé.
4713 The engineer climbed the telephone pole. L’ingénieur grimpa le long du poteau téléphonique.
4714 The ceremony began with his speech. La cérémonie débuta par son discours.
4715 Beware of imitations. Attention aux imitations.
4716 Beware of imitations. Méfiez-vous des imitations.
4717 I don’t need fake friends. Je n’ai pas besoin de faux amis.
4718 Experience without learning is better than learning without experience. L’expérience compte.
4719 When the cat is away, the mice will play. Quand le chat n’est pas là, les souris dansent.
4720 Even the hard-hearted can be moved to tears. Même les cœurs de pierre peuvent être émus à en pleurer.
4721 The prospect of famine hangs over many areas of the world. La perspective de la famine plane sur de nombreuses régions du monde.
4722 Because of the famine, the cattle starved to death. À cause de la famine les bovins sont morts de faim.
4723 Disease and famine go together. Famine et maladie vont de pair.
4724 Hunger knows no law. La faim ne connaît pas de lois.
4725 Hunger is one of the strongest griefs. La faim est l’un des plus sérieux problèmes qui soient.
4726 Hunger is one of the strongest griefs. La faim est l’une des afflictions les plus dures.
4727 Hunger is one of the strongest griefs. La faim est l’une des misères les plus sévères.
4728 It is sad that so few people give money to help the hungry. Il est triste que si peu de gens donnent de l’argent pour aider les affamés.
4729 All that glitters is not gold. Tout ce qui brille n’est pas or.
4730 It is too early to get up. Il est trop tôt pour se lever.
4731 Do get up, it’s very late. Lève-toi. Il est vraiment tard.
4732 Get up! Debout !
4733 Get up! Lève-toi !
4734 Get up! Levez-vous !
4735 Get up! Levons-nous !
4736 Get up! Lève-toi !
4737 What is done cannot be undone. Ce qui est fait ne peut pas être défait.
4738 You will be able to play soccer. Tu seras en mesure de jouer au football.
4739 Go to the hospital. Va à l’hôpital.
4740 You are beautiful. Tu es beau.
4741 You are beautiful. Tu es belle.
4742 You are beautiful. Vous êtes beau.
4743 You are beautiful. Vous êtes belle.
4744 You are beautiful. Vous êtes beaux.
4745 You are beautiful. Vous êtes belles.
4746 You’re her daughters. Vous êtes ses filles.
4747 You are human. Tu es humain.
4748 You are human. Vous êtes humains.
4749 You are actresses. Vous êtes des actrices.
4750 You like rain, don’t you? Tu aimes la pluie, n’est-ce pas ?
4751 You are the only one. Tu es le seul.
4752 You are doctors. Vous êtes docteurs.
4753 I’ll always love you, no matter what happens. Je t’aimerai toujours quoi qu’il arrive.
4754 Didn’t you hear her speaking French? L’avez-vous entendue parler français ?
4755 You are much too kind to me. Tu es beaucoup trop gentil avec moi.
4756 You are much too kind to me. Tu es beaucoup trop gentille avec moi.
4757 You are much too kind to me. Vous êtes beaucoup trop gentils avec moi.
4758 You’ll go to school tomorrow. Tu iras à l’école demain.
4759 You’ll go to school tomorrow. Vous irez à l’école demain.
4760 You study Chinese history. Vous étudiez l’Histoire de la Chine.
4761 You are my best friend. Tu es mon meilleur ami.
4762 You are my best friend. Tu es ma meilleure amie.
4763 You tried. Tu as essayé.
4764 You tried. Vous avez essayé.
4765 You like elephants. Tu aimes les éléphants.
4766 You like elephants. Les éléphants vous plaisent.
4767 You like elephants. Vous aimez les éléphants.
4768 You have three cars. Tu as trois voitures.
4769 You have three cars. Vous avez trois voitures.
4770 Do you study chemistry? Est-ce que tu étudies la chimie ?
4771 You drink tea. Tu bois du thé.
4772 You drink tea. Vous buvez du thé.
4773 You study English. Tu étudies l’anglais.
4774 You are a doctor. Vous êtes docteur.
4775 You are a doctor. Vous êtes médecin.
4776 You are a doctor. Tu es toubib.
4777 Let us know when you’ll arrive. Faites-nous savoir quand vous arriverez.
4778 What’s your shoe size? Quelle pointure faites-vous ?
4779 What’s your shoe size? Quelle pointure fais-tu ?
4780 Your shoes want mending. Tes chaussures ont besoin d’être réparées.
4781 Your shoes want mending. Vos chaussures ont besoin d’être réparées.
4782 What’s your home address? Quelle est ton adresse personnelle ?
4783 What’s your home address? Quelle est votre adresse personnelle ?
4784 She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. Elle était très timide à propos de son problème urgent, et elle demanda au gynécologue de bien vouloir l’examiner.
4785 Your daughter’s on drugs. Ta fille est droguée.
4786 Your daughter’s on drugs. Votre fille se drogue.
4787 Your daughter’s on drugs. Votre fille consomme de la drogue.
4788 You have been a great mentor to me. Vous avez été pour moi un mentor.
4789 Will you keep my valuables for me, please? Veux-tu me garder mes effets de valeur, s’il te plait ?
4790 Can I deposit valuables here? Puis-je déposer les objets de valeur ici ?
4791 A valuable object decreases in value if it is damaged. Un objet précieux perd de sa valeur s’il est abimé.
4792 Put your valuables in the safe. Mets tes objets de valeur dans le coffre.
4793 Put your valuables in the safe. Mettez vos objets de valeur dans le coffre.
4794 Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? S’il vous plaît, pourriez-vous m’envoyer les détails de vos produits en pièce jointe d’un courrier électronique ?
4795 I’d like some information about your new computers. Je voudrais quelques informations à propos de vos nouveaux ordinateurs.
4796 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. C’était un grand plaisir pour moi de rencontrer beaucoup d’associés de votre société.
4797 Please tell me the closest station to your office. Dites-moi quelle est la gare la plus proche de votre bureau.
4798 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. Nous avons pris votre proposition en considération et nous avons décidé que nous ne sommes pas en mesure de réduire le prix.
4799 I would like to come and see you. Je voudrais venir te voir.
4800 I would like to come and see you. Je voudrais venir vous voir.
4801 Here is our answer to your fax message dated April 1st. Voici notre réponse à votre fax daté du 1er avril.
4802 The monument was set up in the park. Le monument a été construit dans le parc.
4803 Reporters do not hesitate to intrude into people’s privacy. Les journalistes n’hésitent pas à s’immiscer dans l’intimité des gens.
4804 The reporter criticized the politician. Le journaliste critiqua le politicien.
4805 The reporter refused to name his sources. Le journaliste a refusé de révéler ses sources.
4806 The press is interested in his private life. La presse s’intéresse à sa vie privée.
4807 A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. Un reporter est en train d’interviewer Docteur Patterson à propos de Koko, un gorille parlant.
4808 Did she hurt that kitten? A-t-elle fait mal à ce chaton ?
4809 Reporter: Did you buy her a kitten? Journaliste : Lui avez-vous acheté un chaton ?
4810 A good memory is his weapon. Son arme, c’est une bonne mémoire.
4811 It is still fresh in my memory. C’est encore frais dans ma mémoire.
4812 Regular exercise is beneficial to good health. Un exercice régulier est bienfaisant pour la santé.
4813 You should practice playing the piano regularly. Tu devrais t’entrainer au piano régulièrement.
4814 Those who violate the rules will be punished. Ceux qui violent les lois seront punis.
4815 Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. Celui qui ne respecte pas les règles devra partir sur-le-champ.
4816 Rules are to be observed. Le règlement doit être respecté.
4817 We must observe the rules. Nous devons observer les règles.
4818 We must observe the rules. Nous devons suivre les règles.
4819 We punished him according to the rules. Nous l’avons puni comme le veut la règle.
4820 Don’t go against the rules. N’enfreins pas les règles.
4821 Don’t go against the rules. N’enfreignez pas les règles.
4822 A fussy referee can ruin a bout. Un arbitre tatillon peut ruiner un combat.
4823 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. L’essence est un peu moins chère en libre service, maintenant que la dérégulation entre en vigueur.
4824 Noriko really is a nice person, isn’t she? Noriko est une très bonne personne, n’est-ce pas ?
4825 We can clearly see the cycle of the seasons in Canada. Nous pouvons clairement voir le cycle des saisons au Canada.
4826 A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. Au son du sifflet, le bateau commença à s’éloigner du port.
4827 The steamer is now out of sight. Le bateau à vapeur est maintenant hors de vue.
4828 Which goes faster, a ship or a train? Qui va le plus vite, un navire ou un train ?
4829 The train was delayed because of heavy snowfall. Le train fut retardé à cause des importantes chutes de neige.
4830 The train was about to leave the station. Le train était sur le point de quitter la gare.
4831 Trains come more often than buses. Les trains passent plus fréquemment que les bus.
4832 The train traversed a tunnel. Le train traversa un tunnel.
4833 We were roused at daybreak by the whistle of a train. Nous fûmes éveillés, au point du jour, par le sifflement d’un train.
4834 We were roused at daybreak by the whistle of a train. Nous fûmes réveillés, au point du jour, par le sifflement d’un train.
4835 Beware lest you should miss the train. Faites attention afin de ne pas rater le train.
4836 The train was derailed. Le train a déraillé.
4837 As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. Comme le train était bondé, je suis resté debout durant tout mon voyage vers Kyoto.
4838 Our train stopped suddenly. Notre train s’est arrêté soudainement.
4839 Why don’t we drive out to the country for a change of pace? Pourquoi n’irions-nous pas faire un tour à la campagne histoire de changer de rythme ?
4840 Why don’t we drive out to the country for a change of pace? Pourquoi n’irions-nous pas faire un tour à la campagne pour souffler un peu ?
4841 Let’s take a walk for a change. Allons nous promener pour une fois.
4842 Mother advised me to take a walk for a change. Mère me conseilla de faire une promenade, pour changer.
4843 Let’s eat out for a change. Mangeons dehors pour changer.
4844 I wish you would take me to a restaurant for a change. J’aimerais que tu m’emmènes au restaurant pour changer.
4845 Are you feeling sick? Te sens-tu malade ?
4846 Are you feeling sick? Vous sentez-vous malade ?
4847 Are you feeling OK? Vous vous sentez bien ?
4848 Are you feeling OK? Tu te sens bien ?
4849 If you need a change of pace, why don’t you come for a visit? Si tu as besoin de changer de rythme, pourquoi ne viens-tu pas pour une visite ?
4850 How do you feel now? Comment vous sentez-vous ?
4851 Not feeling well, I stayed home all day. Je suis resté toute la journée à la maison parce que je ne me sentais pas bien.
4852 I’m not feeling well. Je ne me sens pas bien.
4853 I’m not up for it. Je ne me sens pas d’attaque.
4854 Not feeling well, I stayed home on that day. Ne me sentant pas bien, je suis resté à la maison ce jour-là.
4855 Do you feel sick? Vous ne vous sentez pas bien ?
4856 Do you feel sick? Te sens-tu malade ?
4857 I’m feeling fine now. Je vais bien maintenant.
4858 I’m feeling fine now. Maintenant je me sens bien.
4859 I feel refreshed. Je me sens revigoré.
4860 You have to be patient. Tu dois être patient.
4861 You have to be patient. Vous devez vous montrer patient.
4862 I think I’m going to faint. Je pense que je vais m’évanouir.
4863 Don’t change your mind. Ne change pas d’avis.
4864 I understand how you feel. Je comprends ce que tu ressens.
4865 Speak your mind. Dis ce que tu penses.
4866 Speak your mind. Dites ce que vous pensez.
4867 I know how you feel. Je peux bien comprendre ce que tu ressens.
4868 Isn’t it a lovely morning? N’est-ce pas un matin délicieux ?
4869 Isn’t it a lovely morning? N’est-ce pas un merveilleux matin ?
4870 It was a pleasant day, but there were few people in the park. C’était une journée agréable, mais il y avait peu de monde dans le parc.
4871 A strange feeling came over me. Une sensation étrange m’envahissait.
4872 It’s a lovely day. C’est une journée délicieuse.
4873 It’s a lovely day. C’est une délicieuse journée.
4874 I really enjoy the climate. J’apprécie vraiment le climat.
4875 The climate has much to do with our mind and body. Le climat joue beaucoup sur notre corps et notre esprit.
4876 Do you think our climate has an influence on our character? Pensez-vous que notre climat a une influence sur notre caractère ?
4877 I can’t get over how different the weather is here. Je n’arrive pas à me faire à l’idée que le temps est si différent ici.
4878 Please make yourself at home. Faites comme chez vous.
4879 Please make yourself at home. S’il vous plaît, faites comme chez vous.
4880 Please make yourself at home. Fais comme chez toi.
4881 Please make yourself at home. Je vous en prie, mettez-vous à l’aise.
4882 Take it easy! Détendez-vous !
4883 Take it easy! Relaxe, Max !
4884 Take it easy! Cool, Raoul !
4885 Take it easy! Relaxe !
4886 Care aged him quickly. Les soins le vieillirent rapidement.
4887 Take it easy. Reste cool.
4888 The temperature has been below freezing for several days. La température a été en dessous de zéro depuis plusieurs jours.
4889 What’s the temperature? Quelle est la température ?
4890 The temperature has suddenly dropped. La température a soudainement baissé.
4891 My joints ache when it gets cold. Mes articulations me font mal quand il se met à faire froid.
4892 The barometer is falling. It is going to rain. Le baromètre descend – il va pleuvoir.
4893 I had enough sense to get out of there. J’eus assez de bon sens pour sortir de là.
4894 She’ll get the better of you if you aren’t careful. Elle va profiter de vous si vous ne faites pas attention.
4895 Take care. Prends soin de toi.
4896 Take care. Prenez soin de vous.
4897 Watch out, the man has a gun. Attention, l’homme a un pistolet.
4898 Beware! There’s a car coming! Attention ! Il y a une voiture qui arrive !
4899 Take care of yourself, and have a good time! Fais attention à toi, et amuse-toi bien !
4900 The weather is fickle. Le temps est capricieux.
4901 Are you crazy? Es-tu fou ?
4902 Are you crazy? Tu es folle ?
4903 Are you crazy? Es-tu folle ?
4904 Like it? Tu aimes ?
4905 I hope you’ll like it. J’espère que vous l’aimerez.
4906 Never mind. Ce n’est pas grave.
4907 Never mind. Ça ne fait rien.
4908 Never mind. Anyone can make mistakes. Ne t’en fais pas. Tout le monde peut se tromper.
4909 Never mind! N’y prête pas attention.
4910 Never mind! T’inquiète pas.
4911 It’s all right. Tout va bien.
4912 It’s all right. C’est bon.
4913 Forget it. Laisse tomber.
4914 Forget it. Oublie.
4915 I appreciate your concern. Je vous suis reconnaissant de votre préoccupation.
4916 I appreciate your concern. Je te suis reconnaissant de ta préoccupation.
4917 Please drink the beer before it goes flat. Veuillez boire la bière avant qu’elle perde son pétillant.
4918 I’m exhausted. Je suis épuisée.
4919 I’m exhausted. Je suis épuisé.
4920 I’m exhausted. Je suis vanné.
4921 I’m exhausted. Je suis vannée.
4922 I’m exhausted. Je suis fourbu.
4923 I’m exhausted. Je suis crevé.
4924 I’m exhausted. Je suis exténué.
4925 Turn off the television. I can’t concentrate. Éteins la télévision. Je n’arrive pas à me concentrer.
4926 I’m not in the mood. Je ne suis pas d’humeur.
4927 Now that I notice it, I have nowhere to run. Maintenant que je m’en rends compte, je n’ai nulle part où fuir.
4928 He was so sad that he almost went mad. Il était si triste qu’il en est presque devenu fou.
4929 Could you show me your return ticket? Montrez-moi votre ticket de retour, s’il vous plaît.
4930 I met Naomi on my way home and we had a chat. J’ai croisé Naomi en rentrant chez moi et on a discuté.
4931 I met him on my way home. Je l’ai rencontré en rentrant chez moi.
4932 On arriving home, I discovered the burglary. En arrivant à la maison, j’ai découvert le cambriolage.
4933 I’m very sorry I came home so late. Je suis vraiment désolé d’être rentré à la maison aussi tard.
4934 I’m very sorry I came home so late. Je suis vraiment désolée d’être rentré à la maison aussi tard.
4935 You’re back late. What have you been up to? Tu es en retard. Qu’as-tu fait ?
4936 I’m fixing the radio which I found on my way home. Je répare la radio que j’ai trouvée en allant à la maison.
4937 I was caught in a shower on my way home. J’ai été surpris par une averse sur le chemin du retour à la maison.
4938 Hopefully you can rest and relax on the flight home. Avec un peu de chance tu pourras te reposer dans le vol de retour.
4939 Please drop in on your way home. S’il te plaît, passe me voir en chemin quand tu rentres chez toi.
4940 Wait here till I come back. Attendez ici jusqu’à ce que je revienne.
4941 I will see him after I get back. Je le verrai après mon retour.
4942 On his return he found her daughter asleep. À son retour il trouva sa fille endormie.
4943 My bicycle was gone when I returned. Mon vélo avait disparu lorsque je suis revenu.
4944 Are there movies on the plane? Y a-t-il des films à bord de l’avion ?
4945 Dinner will be served on board the plane. Un dîner sera servi à bord de l’avion.
4946 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. Le capitaine ira à la station météorologique pour avoir un compte-rendu météorologique.
4947 He is cranky. Il est excentrique.
4948 The locomotive was pulling a long line of freight cars. La locomotive tractait une longue file de wagons de marchandises.
4949 The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. Les souffrances de l’âge de la mécanisation ne prennent pas leur origine dans les machines elles-mêmes.
4950 Press this button to start the machine. Appuyer sur ce bouton pour démarrer la machine.
4951 Machinery uses a lot of electricity. Les machines usent beaucoup d’électricité.
4952 I can do it if you give me a chance. Je peux le faire si tu m’en laisses l’opportunité.
4953 I can do it if you give me a chance. Je peux le faire si vous m’en laissez l’occasion.
4954 Don’t throw away your chance. Ne rejette pas ta chance.
4955 You must take advantage of the opportunity. Tu dois profiter de cette occasion.
4956 You must take advantage of the opportunity. Tu dois saisir cette occasion.
4957 You must take advantage of the opportunity. Tu dois tirer avantage de cette occasion.
4958 I’ll speak to him at the first opportunity. Je lui parlerai à la première occasion.
4959 I will see him at the first opportunity. Je le rencontrerai à la première occasion.
4960 It’s a pity we didn’t visit Tom when we had the chance. C’est dommage que nous n’ayons pas rendu visite à Tom lorsque nous en avons eu l’occasion.
4961 I have to give myself up to study for my final exams. Je dois me donner à fond dans les études pour les examens finaux.
4962 He passed the test as was expected. Il a réussi le test comme prévu.
4963 As had been expected, the weather turned out to be very fine. Comme nous l’espérions, le temps a changé pour devenir beau.
4964 As was expected, he won the prize. Comme on s’y attendait, il a gagné le prix.
4965 You must get the job done before the deadline. Vous devez terminer le travail avant l’échéance.
4966 You must get the job done before the deadline. Tu dois terminer ce travail avant le délai.
4967 How long do you want it for? Pour combien de temps environ le voulez-vous ?
4968 Let bygones be bygones. Ce qui est fait est fait.
4969 Let bygones be bygones. Oublions le passé.
4970 I have already done my homework. J’ai déjà fait mes devoirs.
4971 As you already know. Comme tu le sais déjà.
4972 As you already know. Ainsi que vous le savez déjà.
4973 The flag is up. Le drapeau est hissé.
4974 The desk is covered with dust. Le bureau est recouvert de poussière.
4975 Whose book is on the desk? À qui est le livre sur le bureau ?
4976 He noticed a letter on the desk. Il a remarqué une lettre sur le bureau.
4977 The dictionary on the desk is mine. Le dictionnaire qui est sur le bureau est à moi.
4978 The radio on the desk is a Sony. La radio sur le bureau est une Sony.
4979 The money on the desk is not mine. L’argent sur le comptoir n’est pas à moi.
4980 A book is lying on the desk. Un livre est posé sur le bureau.
4981 I see a book on the desk. Je vois un livre sur le bureau.
4982 There is a book on the desk. Il y a un livre sur le bureau.
4983 There are some books on the desk. Il y a quelques livres sur le bureau.
4984 There is a key on the desk. Il y a une clé sur le bureau.
4985 I see a flower on the desk. Je vois une fleur sur le bureau.
4986 What is on the desk? Qu’est-ce qui est sur le bureau ?
4987 Was there a book on the desk? Y avait-il un livre sur le bureau ?
4988 There is an apple on the desk. Il y a une pomme sur le bureau.
4989 There is an apple on the desk. Il y a une pomme sur le pupitre.
4990 There is an apple on the desk. Une pomme se trouve sur le bureau.
4991 There is one apple on the desk. Il y a une pomme sur le bureau.
4992 There is a pen on the desk. Il y a un stylo sur le bureau.
4993 Fan letters lay in a heap on the desk. Des lettres d’admirateurs étaient posées en tas sur le bureau.
4994 Fan letters lay in a heap on the desk. Des lettres d’admiratrices étaient posées en tas sur le bureau.
4995 The comic books were piled on the desk. Les bandes dessinées étaient posées en tas sur le bureau.
4996 There wasn’t any book on the desk. Il n’y avait aucun livre sur le bureau.
4997 Dust had accumulated on the desk. La poussière s’était accumulée sur le bureau.
4998 There is only one book on the desk. Il n’y a qu’un seul livre sur le bureau.
4999 There is a pair of scissors on the desk. Il y a une paire de ciseaux sur le bureau.
5000 There are several books on the desk. Il y a plusieurs livres sur le bureau.

 

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *