fbpx
Skip to content

Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 10

Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity

Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English can be both enriching and enlightening. Whether you’re a seasoned linguist or a curious beginner, diving into the nuances of each language unlocks a treasure trove of cultural understanding and creative expression.

Imagine flicking through a French novel, the words dancing on the page like whispered secrets. With the aid of an English to French translator, you unravel the story, each sentence a delicate tapestry woven with history and emotion. But translation isn’t just about mechanics; it’s about capturing the soul of the language. Google Translate, while a handy tool, can’t always replicate the subtle nuances that make a phrase sing.

That’s where the french through english comes alive. English English to french might seem redundant, but it’s about delving deeper into the heart of your own language. Understanding the structure and rhythm of English illuminates how it interacts with French, allowing you to craft more precise and evocative translations.

And what about those times when the direct path eludes you? That’s where eng ro french steps in. This playful exploration of language encourages you to think outside the box, to dance with words, and to find creative ways to express yourself. It’s about breaking free from the constraints of literal translation and embracing the possibilities of linguistic alchemy.

So, whether you’re a seasoned translator seeking french language to english translation services, a budding polyglot mastering google translate english in french, or simply a curious soul captivated by the beauty of language, remember: the journey between French and English is one of constant discovery. Embrace the challenges, celebrate the triumphs, and let the words guide you on a path of endless learning and creative expression.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

9001 I was taking a bath when the telephone rang. Je prenais un bain quand le téléphone a sonné.
9002 It is just a year since I got married. Cela fait juste un an que je suis marié.
9003 When I came home, he was watching TV. Quand je suis arrivé à la maison, il regardait la télévision.
9004 It is the car that we have wanted. C’est la voiture que nous désirions.
9005 When I see this picture, I always think of the old days. À chaque fois que je vois cette photo, je pense toujours au bon vieux temps.
9006 Now that I am here, you don’t have to worry. Maintenant que je suis ici, tu n’as pas à t’inquiéter.
9007 Don’t enter the room until I say “All right.” Ne rentre pas dans la chambre avant que je ne te dise « c’est bon ».
9008 We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. Nous avons loué cette maison non parce qu’elle nous plaisait, mais parce qu’elle était proche de la gare.
9009 A few words may betray a man’s true character. Quelques mots peuvent trahir le caractère d’un homme.
9010 It’s hard for him to live on his small pension. Il lui est difficile de vivre de sa maigre pension.
9011 It’s hard for him to live on his small pension. Il lui est difficile de vivre de sa maigre retraite.
9012 It’s hard for me to live on my small income. Il est difficile pour moi de vivre avec mon petit revenu.
9013 The slightest mistake may lead to a fatal disaster. La plus petite erreur peut mener à un accident fatal.
9014 What little money he earned he spent on books. Le peu d’argent qu’il gagnait, il le dépensait en livres.
9015 She has a little money put aside. Elle a un peu d’argent de côté.
9016 It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. Il serait malavisé, voire stupide, de quitter ton premier emploi après seulement six mois.
9017 Which is the capital of the United States, Washington or New York? La capitale des États-Unis est Washington ou bien New-York ?
9018 Cherry trees are now in bloom in Washington. Les cerisiers sont en fleur en ce moment à Washington.
9019 The eagle is king of birds. L’aigle est le roi des oiseaux.
9020 The eagle dived at its prey. L’aigle plongea sur sa proie.
9021 An eagle is flying in the sky. Un aigle vole dans le ciel.
9022 Don’t bother to call me. Ne t’embête pas à m’appeler.
9023 It is kind of you go out of your way to help me. Merci d’être venus spécialement pour m’aider.
9024 Don’t bother to pick me up at the hotel. Ne t’embête pas à venir me prendre à l’hôtel.
9025 Don’t ask me why. Ne me demande pas pourquoi.
9026 Our fighters averaged 430 missions a day. Nos combattants ont effectué une moyenne de 430 missions par jour.
9027 Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. Notre entreprise a le projet de construire une nouvelle usine chimique en Russie.
9028 We depend on foreign nations for our natural resources. Nous dépendons des nations étrangères pour nos ressources naturelles.
9029 Our country abounds in products. Notre pays abonde en produits finis.
9030 Our country is in a crisis. Notre pays est en crise.
9031 Our country is rich in marine products. Notre pays est riche en produits de la mer.
9032 Our country has enjoyed many years of unbroken peace. Notre pays a profité de plusieurs années de paix ininterrompue.
9033 We import tea from India. Nous importons le thé d’Inde.
9034 Our cities create serious pollution problems. Nos villes créent de sérieux problèmes de pollution.
9035 Crime is certainly on the increase in many of our big cities. La criminalité est certainement en progression dans plusieurs de nos grandes villes.
9036 The morals of our politicians have been corrupted. La moralité de nos politiciens a été corrompue.
9037 Our people thirst for independence. Notre peuple a soif d’indépendance.
9038 I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. Je fus très déçu de voir notre équipe nationale de foot encaisser une défaite historique.
9039 I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. J’étais très déçu de voir notre équipe nationale de foot subir une défaite historique.
9040 Computer science has made rapid progress in our country. L’informatique a fait de rapides progrès dans notre pays.
9041 We will play Minami High School tomorrow. Nous jouerons contre le lycée Minami demain.
9042 Our school was founded in 1990. Notre école a été fondée en 1990.
9043 Our army attacked the enemy during the night. Notre armée a attaqué l’ennemi pendant la nuit.
9044 Our army attacked the enemy during the night. Notre armée attaqua l’ennemi à la nuit.
9045 Our troops engaged with the enemy. Nos troupes attaquèrent l’ennemi.
9046 There is a church near my house. Il y a une église près de ma maison.
9047 There is a church near my house. Il y a une église à côté de chez moi.
9048 I am beginning to understand. Je commence à comprendre.
9049 I don’t know. It all happened in an instant. Je ne sais pas. Tout s’est passé si vite.
9050 Begin with such books as you can easily understand. Commence avec des livres que tu peux comprendre facilement.
9051 Certainly. What can I do? Bien sûr. Que puis-je faire ?
9052 Certainly. What can I do? Bien sûr, que puis-je faire ?
9053 I don’t know, said Tony. Je ne sais pas, dit Tony.
9054 Don’t hesitate to ask questions if you don’t understand. N’hésitez pas à poser des questions si vous ne comprenez pas.
9055 Don’t hesitate to ask questions if you don’t understand. N’hésitez pas à demander si vous ne comprenez pas quelque chose.
9056 Don’t be unreasonable. Ne sois pas déraisonnable.
9057 I don’t know. Is there a nickname for Tokyo? Je ne sais pas. Y a-t-il un surnom pour Tokyo ?
9058 There is no satisfying spoiled children. On ne peut satisfaire les enfants gâtés.
9059 Raise your hand if you understand it. Lève la main si tu comprends.
9060 OK. I’ll send it out as soon as a machine is available. D’accord, je l’envoie dès que la machine est disponible.
9061 Ok, let’s give it a try. D’accord, essayons-le.
9062 All right, do it your own way, but don’t blame me if you fail. D’accord, fais-le à ta façon, mais ne me blâme pas si tu échoues.
9063 Our team won in the intercollegiate tournament. Notre équipe a remporté le tournoi intercollégial.
9064 Our team is in the cellar. Notre équipe est à la cave.
9065 Our team lost. Notre équipe a perdu.
9066 Our team lost. Notre équipe perdit.
9067 Our army attacked the kingdom. Notre armée a attaqué le royaume.
9068 Is there enough money to get a bottle of wine? Y a-t-il assez de fric pour acheter une bouteille de vin ?
9069 Is there enough money to get a bottle of wine? Y a-t-il assez d’argent pour acheter une bouteille de vin ?
9070 I’d like to have a glass of wine. J’aimerais avoir un verre de vin.
9071 I want to chill the wine more. Je veux refroidir le vin un peu plus.
9072 We’d like another bottle of wine. Nous voudrions une autre bouteille de vin.
9073 We’d like to have some wine. Nous aimerions avoir du vin.
9074 May I see the wine list? Puis-je consulter la liste des vins ?
9075 Wine is not harmful in itself. Le vin n’est pas mauvais en soi.
9076 Wine is made from grapes. Le vin est fait à partir du raisin.
9077 Wine helps digest food. Le vin aide à la digestion.
9078 There is little wine left. Il reste peu de vin.
9079 Heavy taxes are laid on wine. De lourdes taxes frappent le vin.
9080 I hope the wine is to your taste. J’espère que le vin est à ton goût.
9081 Mr Wilder gave me your e-mail address. M. Wilder m’a donné votre adresse courriel.
9082 Mr Wilder gave me your e-mail address. M. Wilder m’a donné votre courriel.
9083 What number bus do I take to get to Waikiki? Quel numéro de bus dois-je prendre pour aller à Waikiki ?
9084 Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. En cas de défaillance, nous garantissons le remplacement gratuit du processeur de mots.
9085 Do you know how to use a word processor? Sais-tu utiliser un logiciel de traitement de texte ?
9086 It’s a beautiful day! C’est une belle journée !
9087 Did you visit the Tower of London? As-tu visité la Tour de Londres ?
9088 Did you visit the Tower of London? Avez-vous visité la tour de Londres ?
9089 He went to see her while she stayed in London. Il est allé la voir lorsqu’elle habitait à Londres.
9090 The river that flows through London is the Thames. La rivière coulant au travers Londres est la Tamise.
9091 Two and three halves to London, please. Deux tarifs pleins et trois demi-tarifs pour Londres, s’il vous plait.
9092 Look up the trains to London in the timetable. Regardez les trains pour Londres dans la table des horaires.
9093 I got on the train for London. Je suis entré dans le train en partance pour Londres.
9094 On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. Sur le chemin de Londres, M. Higgins raconta beaucoup de choses intéressantes à Tom et Susie.
9095 London is famous for its fog. Londres est célèbre pour son brouillard.
9096 London was a city built for the horse. Londres était une ville construite pour le cheval.
9097 London is among the largest cities in the world. Londres est une des plus grandes villes du monde.
9098 London is one of the largest cities in the world. Londres est une des villes les plus grandes du monde.
9099 London was bombed several times. Londres fut bombardé plusieurs fois.
9100 What time is it in London now? Quelle heure est-il à Londres maintenant ?
9101 London is different from Tokyo climatically. Londres se différencie de Tokyo en terme de climat.
9102 London is different from Tokyo climatically. Londres diffère de Tokyo en termes de climat.
9103 London is the capital of England. Londres est la capitale de l’Angleterre.
9104 Was it rainy in London? Est-ce que c’était pluvieux à Londres ?
9105 London is large, compared with Paris. Londres est grand, comparé à Paris.
9106 London is on the Thames. Londres borde la Tamise.
9107 London, where I live, used to be famous for its fog. Londres, là où j’habite, était réputé pour son brouillard.
9108 Did you have a good time on your trip to London? T’es-tu amusé lors de ton voyage à Londres ?
9109 Did you have a good time on your trip to London? T’es-tu amusée lors de ton voyage à Londres ?
9110 The people of London are very proud of this bridge. Les gens de Londres sont très fiers de ce pont.
9111 The population of London is much greater than that of any other British city. La population de Londres est beaucoup plus importante que celle de toute autre ville britannique.
9112 Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? Connais-tu l’horaire du concert de l’Orchestre Symphonique de Londres ?
9113 In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. À Londres, la police craint toujours de trouver une bombe dans le train ou le métro.
9114 London’s climate differs from that of Tokyo. Le climat de Londres diffère de celui de Tokyo.
9115 Please call me as soon as possible when you arrive in London. S’il te plaît, appelle-moi le plus tôt possible quand tu arrives à Londres.
9116 On his arrival in London, he sent me a telegram. À son arrivée à Londres, il m’a envoyé un télégramme.
9117 On his arrival in London, he sent me a telegram. À son arrivée à Londres, il me dépêcha un télégramme.
9118 As soon as I get to London, I’ll drop you a line. Aussitôt que j’arrive à Londres, je te laisserai un mot.
9119 Be sure to drop us a line as soon as you get to London. Pense à nous laisser un mot dès que tu arrives à Londres.
9120 During my stay in London, I met him. Je l’ai rencontré pendant mon séjour à Londres.
9121 Is it true that you are going to study in London? Est-ce vrai que tu vas aller étudier à Londres ?
9122 As long as I’m going to be in London, I ought to see a play or two. Dans la mesure où je vais être à Londres, je devrais voir une ou deux représentations.
9123 I have been to London before. J’ai déjà été à Londres avant.
9124 There are a lot of parks in London. Il y a beaucoup de parcs à Londres.
9125 There are a lot of parks in London. Il y a de nombreux parcs à Londres.
9126 I got a letter from a friend of mine in London. J’ai reçu une lettre d’un ami de Londres.
9127 It is Mrs. Lee, Susan’s mother, in London. C’est madame Lee, la mère de Susan, à Londres.
9128 What was your first impression of London? Quelle fut ta première impression de Londres ?
9129 The people he is living with in London are coming to see me. Les personnes avec lesquelles il vit à Londres vont venir me voir.
9130 Can you recommend a place to stay in London? Peux-tu me recommander un lieu de séjour à Londres?
9131 Can you recommend a place to stay in London? Pouvez-vous me recommander un endroit à Londres où je puisse séjourner ?
9132 I met an old student of mine in London. J’ai croisé un de mes anciens étudiants à Londres.
9133 I ordered a book from London. J’ai commandé un livre de Londres.
9134 I ordered a book from London. J’ai commandé un livre à Londres.
9135 I need a lot of cloth to make a long dress. J’ai besoin de beaucoup d’étoffe pour confectionner une robe longue.
9136 Long dresses stayed in fashion. Les robes longues sont restées à la mode.
9137 Long skirts are out of fashion now. Les longues jupes sont démodées maintenant.
9138 Long skirts are in fashion. Les jupes longues sont à la mode.
9139 Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. Romeo, croyant que Juliette était morte, décida de se tuer.
9140 Romeo is the man Juliet loves. Romeo est l’homme dont Juliette est amoureuse.
9141 The robots are sure to contribute to the world. Il est sûr que les robots vont contribuer au monde.
9142 A robot can do more work than a man can. Un robot peut travailler plus qu’un homme.
9143 Robots can withstand dangerous conditions. Les robots peuvent résister à des conditions dangereuses.
9144 Prepare yourself for the day when robots are at your side. Prépare-toi pour le jour où les robots seront à tes côtés.
9145 We have lobsters only on special occasions. Nous ne mangeons du homard qu’aux occasions spéciales.
9146 Lobsters belong to a class of marine animals. Les homards appartiennent à une catégorie d’animaux marins.
9147 Robin looks very cute when he’s sleeping. Robin est vraiment mignon quand il dort.
9148 Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. Malgré la gravité de sa maladie, M. Robinson garde le moral.
9149 Donkeys are tough animals. Les ânes sont des animaux résistants.
9150 Donkeys are tough animals. Les ânes sont des animaux robustes.
9151 Robert comes to visit me every now and then. Robert vient me rendre visite de temps à autre.
9152 I hear Robert is sick. J’ai entendu dire que Robert est malade.
9153 Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. Robert était tellement occupé qu’il a dû refuser une invitation de jouer au golf.
9154 Rock is the music of the young. Le rock est la musique des jeunes.
9155 We’d like a bottle of rosé. Nous aimerions une bouteille de rosé.
9156 Roger works from morning till night. Roger travaille du matin au soir.
9157 Russian is very difficult to learn. Le russe est très difficile à apprendre.
9158 Russia had emerged as a second superpower. La Russie est devenue une deuxième superpuissance.
9159 Have you ever gone to Paris? Êtes-vous déjà allé à Paris ?
9160 Los Angeles is the second largest city in the United States. Los Angeles est la deuxième plus grande ville des États-Unis.
9161 The rocket ought to have reached the moon by now. La fusée devrait avoir atteint la Lune maintenant.
9162 My bonus doesn’t come close to covering all the loan payments I have to make. Mon bonus ne permet même pas de couvrir tous les paiements d’emprunts que je dois effectuer.
9163 How many payments will it take to pay off this loan? Combien d’échéances seront-elles nécessaires pour liquider cet emprunt ?
9164 Ms. Roland, what do you think about this problem? Mme Roland, que pensez-vous de ce problème ?
9165 Laura may have been sick. Laura devait être malade.
9166 Laura may have been sick. Laura était peut-être malade.
9167 The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. La fête surprise pour Laura n’est pas ce soir, mais demain soir.
9168 Romans did not want their empire to decline; but it did. Les romains ne voulaient pas que leur empire décline mais il a décliné.
9169 Have you ever visited Rome? Avez-vous déjà visité Rome ?
9170 If you have ever visited Rome, you must have seen the Coliseum. Si tu es allé à Rome, tu as dû voir le Colisée.
9171 Rome is worthy of a visit. Rome vaut la peine d’être visité.
9172 Rome is an old city. Rome est une ville ancienne.
9173 Do in Rome as the Romans do. À Rome, fais comme les Romains.
9174 Do in Rome as the Romans do. À Rome comme chez les Romains.
9175 Rome is in Italy. Rome est en Italie.
9176 The history of Rome is very interesting. L’histoire de Rome est très intéressante.
9177 Rome has a lot of ancient buildings. Il y a beaucoup de constructions antiques à Rome.
9178 Fasten the rope to the tree. Attache la corde à l’arbre.
9179 Fasten the rope to the tree. Attachez la corde à l’arbre !
9180 Don’t let go of the rope. Ne lâche pas la corde.
9181 I want a knife with which to cut the rope. Je veux un couteau avec lequel couper la corde.
9182 Pull the rope tight. Tends la corde.
9183 Pull the rope tight. Tendez la corde.
9184 Hold the rope. Tenez la corde.
9185 A rope was thrown into the water. Une corde a été jetée à l’eau.
9186 A rope was thrown into the water. Une corde fut jetée à l’eau.
9187 Ropes surround the place. Il y a des cordes tout autour de l’endroit.
9188 Would you put out the candles? Voudrais-tu éteindre les bougies ?
9189 Would you put out the candles? Voudriez-vous éteindre les bougies ?
9190 Roast chicken is one of my favorite dishes. Le poulet rôti est un de mes plats favoris.
9191 His confusion betrayed his lie. Sa confusion a trahi son mensonge.
9192 The candle was blown out by the wind. La bougie a été éteinte par le vent.
9193 The candles made the room bright. Les bougies éclairaient la pièce.
9194 The candle’s flame is flickering in the soft breeze. Une bougie vacille dans la brise.
9195 The candle burned out. La chandelle s’est consumée.
9196 The candle burned out. La bougie s’est consumée.
9197 The candle went out by itself. La bougie s’éteignit d’elle-même.
9198 The candle went out by itself. La bougie s’est éteinte d’elle-même.
9199 A birthday cake with twelve candles on top. Un gâteau de fête avec douze chandelles dessus.
9200 The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. La Royal Shakespeare Company donne une représentation du Marchand de Venise la semaine prochaine.
9201 I’d like to rent a car. J’aimerais louer une voiture.
9202 I’d like to rent a car. J’aimerais louer une voiture, s’il vous plaît.
9203 According to the X-ray, everything is all right. Selon les rayons X, vous n’avez pas de problèmes.
9204 How much more does it cost to return the rental car to another location? Combien cela coûte-t-il en plus de laisser la voiture de location à un autre endroit ?
9205 Through the lens the image was inverted. L’image s’inversait après avoir traversé la lentille.
9206 Can I buy only the lenses? Puis-je acheter uniquement les lentilles ?
9207 Can I buy only the lenses? Puis-je n’acheter que les lentilles ?
9208 Lemons and limes are acidic fruits. Les citrons et les citrons verts sont des fruits acides.
9209 Lemon is sour. Le citron est acide.
9210 The lemon has a flavor all of its own. Le citron a une saveur bien à lui.
9211 A tea with lemon, please. Un thé au citron, s’il vous plaît.
9212 Be sure to look over your paper again before you hand it in. Assurez-vous de revoir votre papier avant de le remettre.
9213 Be sure to look over your paper again before you hand it in. Assure-toi de revoir ta copie avant de la remettre.
9214 I had a very hard time writing the paper. J’ai eu des difficultés pour écrire ce texte.
9215 I am terribly busy because the report deadline is near. Je suis horriblement occupé parce que la date limite de remise du rapport approche.
9216 I am terribly busy because the report deadline is near. Je suis horriblement occupée parce que la date limite de remise du rapport approche.
9217 When does the restaurant open? Quand le restaurant ouvre-t-il ?
9218 A welcome party took place in the restaurant. Une fête de bienvenue a eu lieu au restaurant.
9219 The rescue party searched for the missing passengers. L’équipe de secours est partie à la recherche des passagers disparus.
9220 Where’s the checkout counter? Où est la caisse ?
9221 Five gallons of regular, please. Cinq gallons d’ordinaire s’il vous plait.
9222 The race was a photo finish. La course s’est jouée à la photo-finish.
9223 Reagan became President of the United States in 1981. Reagan devint président des États-Unis en 1981.
9224 It took Rei 20 days to get over her injury. Il a fallu 20 jours à Rei pour se remettre de sa blessure.
9225 I would like mine rare. J’aimerais le mien saignant.
9226 Luciano might have the crowd behind him, but he’s still wet behind the ears. Luciano a peut-être la foule derrière lui, mais il a encore du lait qui lui coule derrière les oreilles.
9227 It’s so easy when you know the rules. C’est si facile lorsque l’on connaît les règles.
9228 Lucy made her parents happy. Lucie a rendu ses parents heureux.
9229 Lucy is certain to come. Lucy est sûre de venir.
9230 Lucy cannot use chopsticks. Lucy ne sait pas se servir des baguettes.
9231 Lucy was brought up by her grandparents. Lucy a été élevée par ses grand-parents.
9232 Has Lucy telephoned yet? Est-ce que Lucy a déjà appelé ?
9233 Lucy is a pretty little girl. Lucie est une fille mignonne.
9234 Lucy is from America. Lucy vient d’Amérique.
9235 Lucy’s mother told her to take care of her younger sister. La mère de Lucy lui dit de prendre soin de sa plus jeune sœur.
9236 Lucy has as many friends as I do. Lucie a autant d’amis que moi.
9237 Lucy came to see me three days ago. Lucy est venue me voir il y a trois jours.
9238 Louie, your friends are coming. Louis, tes amis arrivent.
9239 Lynn runs fast. Lynn court vite.
9240 Linda stood up to sing. Linda se leva pour chanter.
9241 Linda can dance as well as Meg. Linda peut danser aussi bien que Meg.
9242 Linda stuck her tongue out. Linda tira la langue.
9243 Linda loves chocolate. Linda adore le chocolat.
9244 Linda is sixteen, but had no trouble passing for twenty. Linda a seize ans mais n’a aucun mal à passer pour une fille de 20 ans.
9245 How did you like Linda’s concert? Comment as-tu trouvé le concert de Linda ?
9246 I am eating an apple. Je mange une pomme.
9247 Would you like another apple? Veux-tu une autre pomme ?
9248 Apples grow on trees. Les pommes croissent sur des arbres.
9249 Apples grow on trees. Les pommes poussent sur des arbres.
9250 I’d like two kilos of apples. Je voudrais deux kilos de pommes.
9251 Do you like apples? Est-ce que tu aimes les pommes ?
9252 Do you like apples? Aimes-tu les pommes ?
9253 Do you like apples? Aimez-vous les pommes ?
9254 Apples are sold by the dozen. Les pommes sont vendues à la douzaine.
9255 All the apple trees were cut down. Tous les pommiers furent abattus.
9256 The apple tree has a beautiful blossom. Les pommiers ont de magnifiques fleurs.
9257 I didn’t know apple trees grow from seeds. J’ignorais que les pommiers croissaient à partir de graines.
9258 Half of the apples are rotten. La moitié des pommes sont pourries.
9259 Half of the apples are rotten. La moitié des pommes est pourrie.
9260 The apple-blossom was touched by the frost. La floraison des pommiers a été affectée par le gel.
9261 Which do you prefer, apples or bananas? Que préférez-vous, les pommes ou les bananes ?
9262 The apple fell from the tree. La pomme est tombée de l’arbre.
9263 The apple fell from the tree. La pomme tomba de l’arbre.
9264 There are a few apples on the tree, aren’t there? Il y a quelques pommes sur cet arbre, n’est-ce pas ?
9265 The apples are ripe. Les pommes sont mûres.
9266 An apple fell off the tree. Une pomme tomba de l’arbre.
9267 One of the apples fell to the ground. L’une des pommes tomba au sol.
9268 One of the apples fell to the ground. L’une des pommes tomba par terre.
9269 An apple fell to the ground. Une pomme tomba au sol.
9270 Lincoln was opposed to slavery. Lincoln était opposé à l’esclavage.
9271 President Lincoln was what we call a self-made man. Le Président Lincoln était ce qu’on appelle un autodidacte.
9272 Lincoln set out to abolish slavery in the United States. Lincoln entreprit l’abolition de l’esclavage aux États-Unis.
9273 Lincoln was a great statesman. Lincoln fut un grand homme d’État.
9274 Lincoln is admired because of his leadership. Lincoln est admiré pour son leadership.
9275 Lincoln died in 1865. Lincoln est mort en 1865.
9276 Lincoln was elected President in 1860. Lincoln fut élu président en 1860.
9277 A runner must pass the baton in a relay race. Lors d’une course de relais, le coureur doit passer le témoin.
9278 The other girls are jealous of Lily because she is extremely pretty. Les autres filles sont jalouses de Lillie parce qu’elle est très jolie.
9279 Please relax. S’il te plaît, calme-toi.
9280 What time does the shuttle bus leave for the airport? À quelle heure part la navette pour l’aéroport ?
9281 Could you tie it with a ribbon? Pourrais-tu l’attacher avec un ruban ?
9282 What’s the fare to Liverpool? Quel est le tarif pour Liverpool ?
9283 A trip to the Riviera should do you good. Un voyage sur la Côte d’Azur vous ferait du bien.
9284 A good teacher must be patient with his pupils. Un bon professeur doit être patient avec ses élèves.
9285 I haven’t seen Rick since he returned from New Zealand. Je n’ai pas vu Rick depuis qu’il est rentré de Nouvelle-Zélande.
9286 Richard is fair, even to people he does not like. Richard est juste, même envers les gens qu’il n’aime pas.
9287 Richard Roberts is the author of numerous books. Richard Roberts est l’auteur de nombreux livres.
9288 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. La récession est une baisse temporaire des activités commerciales à une période où une telle activité généralement augmente.
9289 The squirrel was busy gathering nuts. L’écureuil était occupé à rassembler des noisettes.
9290 Squirrels are quick of movement. Les écureuils ont des mouvements rapides.
9291 A squirrel hid among the branches. Un écureuil se cachait parmi les branches.
9292 Squirrels are nimble in climbing trees. Les écureuils sont agiles pour monter dans les arbres.
9293 Put down your name on the list and pass it on to the next person. Inscrivez votre nom sur la liste et passez-la au suivant.
9294 Her name wasn’t on the list. Son nom ne se trouvait pas sur la liste.
9295 Her name wasn’t on the list. Son nom ne figurait pas dans la liste.
9296 I added his name to the list. J’ajoutai son nom à la liste.
9297 Lisa speaks not only English but also French. Lisa ne parle pas seulement anglais, mais aussi français.
9298 Mrs. Lee is a great talker. Madame Lee est une grande bavarde.
9299 The light of the lamp glimmered in the fog. La lumière d’une lampe luisit dans le brouillard.
9300 The lamp was suspended from the branch of a tree. La lampe était suspendue à la branche d’un arbre.
9301 Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd? Avez-vous une relation d’affaire avec Randolph Ltd ?
9302 Are there any detergents in the laundry? Y a-t-il des détergents dans la laverie ?
9303 It says on the label to take two tablets. Il est indiqué sur l’étiquette de prendre deux comprimés.
9304 Few students can read Latin. Peu d’étudiants arrivent à lire le latin.
9305 Few students can read Latin. Peu d’étudiants peuvent lire le latin.
9306 The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world’s first “international language.” Le parallèle avec l’anglais est encore plus frappant quand nous prenons conscience que le latin a continué à être usité durant encore plusieurs centaines d’années en tant que la première “langue internationale” au monde.
9307 Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. Russel était un philosophe brillant, mais la plus simple des tâches pratiques le dépassait.
9308 During the rush hours we find it difficult to get a taxi around here. Aux heures de pointe, il nous est difficile de trouver un taxi par ici.
9309 I would rather leave early than travel on rush-hour trains. Je préférerais partir tôt plutôt que prendre le train aux heures de pointe.
9310 I was caught in the rush hour. J’étais pris dans les transports à l’heure de pointe.
9311 A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. Un embouteillage durant les heures de pointe a retardé mon arrivée de deux heures.
9312 Last call! Dernier appel !
9313 Last call! Dernière tournée !
9314 While listening to the radio, I fell asleep. En écoutant la radio, je me suis endormi.
9315 I’m listening to the radio. J’écoute la radio.
9316 I had my radio repaired by him. Je lui ai fait réparer la radio.
9317 Turn off the radio, please. Éteins la radio s’il te plait.
9318 Do you mind if I turn on the radio? Cela vous dérange-t-il si j’allume la radio ?
9319 Do you mind if I turn on the radio? Cela te dérange-t-il si j’allume la radio ?
9320 Turn on the radio. Allume la radio.
9321 Please turn on the radio. S’il te plaît, allume la radio.
9322 Please turn on the radio. Mets la radio, je te prie.
9323 Please turn on the radio. Veuillez mettre la radio.
9324 The radio will not work. La radio est cassée.
9325 Radio is a great invention. La radio est une invention formidable.
9326 The radio gave place to television. La télévision a remplacé la radio.
9327 It is not easy to speak naturally on the radio. Ce n’est pas facile de parler de manière naturelle à la radio.
9328 I have to change the batteries in the radio. Il faut que je change les piles de cette radio.
9329 Turn the radio up a little. Augmente un peu le volume de la radio.
9330 Could you turn down the radio? Pouvez-vous baisser la radio ?
9331 The radio is too loud. Can’t you turn it down a little? La radio est trop forte. Tu ne peux pas baisser un peu le volume ?
9332 The radio is too loud. La radio est trop forte.
9333 The radio doesn’t work. La radio ne marche pas.
9334 The radio doesn’t work. La radio ne fonctionne pas.
9335 If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. En écoutant les programmes en anglais à la radio, tu peux apprendre l’anglais gratuitement.
9336 Turn the radio down. Baisse la radio.
9337 According to the radio, it will snow tomorrow. D’après la radio, il va neiger demain.
9338 According to the radio, it will snow tomorrow. D’après la radio, il neigera demain.
9339 According to the radio, it will snow tomorrow. Selon la radio, il va neiger demain.
9340 According to the radio, a storm is imminent in the North. D’après la radio, une tempête est imminente au nord.
9341 We listened to his lecture on the radio. Nous écoutâmes sa conférence à la radio.
9342 We listened to his lecture on the radio. Nous écoutâmes sa leçon à la radio.
9343 We listened to his lecture on the radio. Nous avons écouté sa conférence à la radio.
9344 We listened to his lecture on the radio. Nous avons écouté sa leçon à la radio.
9345 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. La radio nous a averti de la survenue d’un tremblement de terre et nous avons commencé à rassembler nos affaires.
9346 The radio warned us of the possibility of flooding. La radio nous a averti d’un risque d’inondation.
9347 There is a short program of local news on the radio. Il y a une courte émission sur les actualités locales à la radio.
9348 Did you hear the news on the radio this morning? Avez-vous entendu la nouvelle à la radio ce matin ?
9349 The radio is too loud. Turn the volume down. La radio est trop forte. Baisse le volume.
9350 The radio is a bit loud. Le son de la radio est un peu fort.
9351 The radio is a bit loud. La radio est un peu forte.
9352 The radio is out of order. La radio est en panne.
9353 The radio broadcast the news in detail. La radio a diffusé cette nouvelle en détail.
9354 Hold the racket tight. Tiens fermement la raquette.
9355 Can I rent rackets? Puis-je louer des raquettes ?
9356 Send me a racket and my tennis shoes. Envoie-moi une raquette et mes chaussures de tennis.
9357 Playing rugby, he got injured. Il s’est blessé en jouant au rugby.
9358 Rugby is an outdoor game. Le rugby est un jeu de plein air.
9359 My whole body was one big bruise after the rugby game. Après le match de rugby, mon corps n’était que contusion.
9360 The rugby ball is shaped something like an egg. Le ballon de rugby a à peu près une forme d’œuf.
9361 How many people do you need for a rugby game? Combien de joueurs faut-il pour un match de rugby ?
9362 A camel can store a large amount of water in the hump on its back. Un chameau peut stocker une grande quantité d’eau dans la bosse de son dos.
9363 A camel is, so to speak, a ship on the desert. Un chameau est, pour ainsi dire, un bateau dans le désert.
9364 A long train of camels was moving to the west. Une longue file de chameaux se déplaçait vers l’ouest.
9365 If you go near a camel, you risk being bitten. Si vous approchez d’un chameau, vous risquez d’être mordu.
9366 The Rhine is the boundary between France and Germany. Le Rhin est la limite séparant la France et l’Allemagne.
9367 The Rhine runs between France and Germany. Le Rhin s’étend entre la France et l’Allemagne.
9368 The Rhine runs between France and Germany. Le Rhin coule entre la France et l’Allemagne.
9369 The Wright brothers succeeded in flying an airplane driven by an engine. Les frères Wright réussirent à faire voler un avion mû par un moteur.
9370 Do you have any light beer? Avez-vous quelque bière légère ?
9371 Please turn off the light. Éteignez la lumière s’il vous plait.
9372 Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue. M. Wright parle japonais comme si c’était sa langue maternelle.
9373 Have you got a lighter? Avez-vous un briquet ?
9374 Do you have a lighter? Avez-vous un briquet ?
9375 I searched high and low for my lighter but couldn’t find it. J’ai cherché partout mon briquet sans pouvoir le trouver.
9376 Can I have seconds on rice and cabbage? Puis-je avoir un supplément de riz et de choux ?
9377 The lions are in the cage. Les lions sont dans la cage.
9378 The lion is the king of beasts. Le lion est le roi des animaux.
9379 The lions fought with each other to get food. Les lions se sont battus entre eux pour obtenir de la nourriture.
9380 The lion is the king of the jungle. Le lion est le roi de la jungle.
9381 The lion walked to and fro in its cage all day. Le lion marchait de long en large, dans sa cage, toute la journée.
9382 Did you hear the roar of the lions? As-tu entendu le rugissement des lions ?
9383 Did you hear the roar of the lions? Avez-vous entendu le rugissement des lions ?
9384 Better to be the head of a dog than the tail of a lion. Il vaut mieux être la tête d’un chien que la queue d’un lion.
9385 As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds. De même que le lion est le roi des animaux, l’aigle est le roi des oiseaux.
9386 Lay these books on my desk, if you don’t mind. Posez ces livres sur mon bureau, si ça ne vous dérange pas.
9387 If you like, I will teach you to play chess. Si tu le souhaites je t’apprendrai à jouer aux échecs.
9388 You all right? Ça va ?
9389 You all right? Ça va bien ?
9390 You all right? Tu vas bien ?
9391 I’d like to be left alone for a while, if you don’t mind. J’aimerais que l’on me laisse seul un moment, si vous n’y voyez pas d’inconvénient.
9392 If you would like to have further information, please contact me. Si vous souhaitez en savoir davantage, veuillez me contacter.
9393 We want further information. Nous voulons plus d’information.
9394 In order to serve you better, your call may be monitored. Afin de mieux vous servir, votre appel peut être enregistré.
9395 This was before John was put in prison. C’était avant que John aille en prison.
9396 Unless it’s something fairly impressive, I won’t remember it. À moins que ce soit quelque chose d’assez impressionnant, je ne m’en souviendrai pas.
9397 They usually use an anchor to hold a yacht in place. On utilise souvent une ancre pour maintenir un voilier en place sur l’eau.
9398 Yachts are for the wealthy few. Les yachts sont pour les quelques riches.
9399 Cut it out! Arrête !
9400 Cut it out! Arrêtez !
9401 All right, I will do it again. D’accord, je le referai.
9402 Whether it’s good or not, let’s do it anyway. Peu importe si c’est bon, faisons le quand même.
9403 I’ll lend you one if you like. Je t’en prêterai un si tu veux.
9404 Mind your own business. Mêlez-vous de vos affaires.
9405 Mind your own business. Mêle-toi de tes propres affaires !
9406 It is no business of yours. Ce ne sont pas tes affaires.
9407 Do you travel a lot? Voyagez-vous beaucoup ?
9408 I can’t sleep well. Je n’arrive pas à bien dormir.
9409 I’ve had a good sleep. J’ai bien dormi.
9410 After sleeping well, I felt much better. Après avoir bien dormi, je me suis senti beaucoup mieux.
9411 After sleeping well, I felt much better. Après avoir bien dormi, je me suis sentie beaucoup mieux.
9412 I slept well, after which I felt much better. Je dormis bien, après quoi je me sentais bien mieux.
9413 Barking dogs seldom bite. Chien qui aboie ne mord pas.
9414 Barking dogs seldom bite. Les chiens qui aboient mordent rarement.
9415 I didn’t hear you. Je ne vous ai pas entendu.
9416 I can’t hear very well. J’ai du mal à entendre.
9417 Listen carefully. Écoute bien.
9418 Listen carefully. Écoute attentivement.
9419 Her name often escapes me. Son nom m’échappe souvent.
9420 I often see him. Je le rencontre souvent.
9421 I’m often half-asleep. Je suis souvent à demi endormi.
9422 Shake before using. Agiter avant utilisation.
9423 Food must be chewed well to be digested properly. La nourriture doit être bien mastiquée pour être digérée correctement.
9424 A sound sleep made me feel better. Un bon repos me fait sentir mieux.
9425 Give me another couple of days to think it over. Donne-moi quelques jours pour le reconsidérer.
9426 After some careful thought, I elected to stay at home. Après mûre réflexion, je choisis de rester chez moi.
9427 After mature reflection, I’ve decided to accept their offer. Après mûres réflexions, j’ai décidé d’accepter leur offre.
9428 I would often go fishing in the lake. J’allais souvent pêcher au lac.
9429 Don’t make me laugh. Ne me fais pas rire.
9430 I feel depressed often. Je me sens souvent déprimé.
9431 I don’t remember exactly, but I suppose it was Friday last week. Je ne me souviens pas exactement mais je suppose que c’était vendredi dernier.
9432 I often go to the movies. Je vais souvent au cinéma.
9433 You are doing very well. Keep it up. Tu te débrouilles très bien. Continue.
9434 How dare he complain? Comment ose-t-il se plaindre ?
9435 How dare you laugh at me! Comment oses-tu te moquer de moi ?
9436 How dare you speak like that to me? De quel droit me parlez-vous sur ce ton ?
9437 How dare you speak like that to me? Comment oses-tu me parler ainsi ?
9438 How dare you say such a thing! Comment osez-vous dire cela ?
9439 How dare you say such a thing! Comment oses-tu dire une chose pareille ?
9440 I don’t see how you can eat that stuff. Je ne comprends pas comment tu peux manger ce truc.
9441 Do you have this symptom often? Présentes-tu souvent ce symptôme ?
9442 I sneeze a lot. J’éternue beaucoup.
9443 Tom was late for class, as is often the case. Comme d’habitude, Tom est en retard pour l’école.
9444 He was not at home, as is often the case with him. Il n’était pas chez lui, comme c’est souvent le cas avec lui.
9445 Henry was not at home, as is often the case with him. Comme c’est souvent le cas, Henry n’était pas chez lui.
9446 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. Une bonne théorie se caractérise par le fait de faire une série de prédictions qui, en principe, pourraient être réfutées ou mises en défaut par l’observation.
9447 Happy is a man who marries a good wife. Heureux l’homme qui trouve une bonne épouse.
9448 It backfired on me despite my good intentions. Cela s’est retourné contre moi malgré mes bonnes intentions.
9449 For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. Pour le meilleur ou pour le pire, il n’y a rien d’autre à faire que de laisser le problème entre ses mains.
9450 Come along with us if you like. Accompagne-nous si tu veux.
9451 Good. No absentees. Bien. Pas d’absents.
9452 The European likes to drink wine. Les Européens aiment boire du vin.
9453 While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train. Pendant que je voyageais en Europe, on m’a fait les poches dans un train.
9454 I’d like to see you before I leave for Europe. J’aimerais te voir avant de partir pour l’Europe.
9455 I’ve never been to Europe. Je n’ai jamais été en Europe.
9456 I’ve never been to Europe. Je ne suis jamais allé en Europe.
9457 Europe has a smaller population than Asia. L’Europe comporte une population plus faible que l’Asie.
9458 The war in Europe was carried into Africa. La guerre en Europe fut portée en Afrique.
9459 No city in Europe is as populous as Tokyo. Aucune ville en Europe n’est aussi peuplée que Tokyo.
9460 Instead of going to Europe, I decided to go to America. Au lieu d’aller en Europe, j’ai décidé d’aller aux États-Unis.
9461 Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? Y a-t-il beaucoup de gens en Europe qui croient encore aux fantômes ?
9462 There are a lot of different people in Europe. Il y a beaucoup de personnes différentes en Europe.
9463 I visited Paris in Europe. J’ai visité Paris en Europe.
9464 While in Europe, she visited Rome. Lorsqu’elle était en Europe, elle a visité Rome.
9465 I hope you will have a good time in Europe. J’espère que tu passeras un bon moment en Europe.
9466 School starts in September in Europe. L’école commence en septembre en Europe.
9467 School starts in September in Europe. Les cours commencent en septembre en Europe.
9468 In Europe, people regard punctuality as a matter of course. En Europe, les gens considèrent la ponctualité comme allant de soi.
9469 All right! You will be sorry for this. D’accord ! Tu vas le regretter.
9470 Yoko translated some poems from Japanese into English. Yoko a traduit quelques poèmes du japonais vers l’anglais.
9471 Yoko is interested in collecting stamps. Yoko s’intéresse à la collection de timbres.
9472 Yoko is interested in collecting stamps. Yoko s’intéresse à la philatélie.
9473 At last, they were reconciled. Enfin ils se réconcilièrent.
9474 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. Finalement, il fut décidé que les magasins seraient équipés de caméras de surveillance.
9475 I am finally quits with the man. J’en ai terminé avec ce type.
9476 It is finally all over. Now we can relax. C’est enfin complètement terminé. On peut se détendre, maintenant.
9477 It is finally all over. C’est finalement terminé.
9478 In short, all our efforts resulted in nothing. En résumé, tous nos efforts n’ont mené à rien.
9479 In the last analysis, methods don’t educate children; people do. En dernière analyse, ce ne sont pas les méthodes qui éduquent les enfants, mais les gens.
9480 I’m glad you could come to the party. Je suis content que tu aies pu venir à la fête.
9481 We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative. Nous avons un dicton qui dit qu’un bon voisin est préférable à un parent éloigné.
9482 I am happy to have so many good friends. Je suis content d’avoir autant de bons amis.
9483 Good leather will wear for years. Un bon cuir se porte des années.
9484 Sweet dreams! Fais de beaux rêves !
9485 Good traditions should be preserved. Les bonnes traditions devraient être préservées.
9486 Do you think we’ll have good weather? Est-ce que tu penses que nous aurons du beau temps ?
9487 Do you think we’ll have good weather? Penses-tu que nous aurons beau temps ?
9488 Nice weather added to our pleasure. Le beau temps ajouta à notre plaisir.
9489 A nice day, isn’t it? Why not go out for a walk? Une belle journée, n’est-ce pas ? Pourquoi ne pas sortir faire une balade ?
9490 Good news was in store for us at home. De bonnes nouvelles étaient en réserve pour nous à la maison.
9491 If you have a good garden, it will enhance the value of your house. Si vous avez un bon jardin, cela augmentera la valeur de votre maison.
9492 There never was a good war nor a bad peace. Il n’y a jamais eu de bonne guerre ni de mauvaise paix.
9493 Go early in order to get a good seat. Pars tôt pour avoir une bonne place.
9494 Good students always keep their desk clean. Les bons étudiants gardent toujours leurs bureaux propres.
9495 Have a good weekend! Passe un bon week-end !
9496 Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. Une bonne nourriture et suffisamment de sommeil sont absolument nécessaires à une bonne santé.
9497 Two years went by before I could find a good job. Deux ans se sont écoulés avant que j’aie pu trouver un bon travail.
9498 This will be one of the best memories of my life. Ça sera l’un des meilleurs souvenirs de ma vie.
9499 Keep a good dictionary at hand. Gardez un bon dictionnaire sous la main.
9500 A good idea came across my mind. Une bonne idée me traversa l’esprit.
9501 If you want to do good work, you should use the proper tools. Si on veut faire du bon travail on devrait employer les outils adéquats.
9502 If you want to do good work, you should use the proper tools. Si vous voulez faire du bon travail vous devriez employer les outils adéquats.
9503 Let’s hope for good results. Espérons de bons résultats.
9504 The best fish smell when they are three days old. Les meilleurs poissons sentent au bout de trois jours.
9505 A good pair of glasses will help you to read. Une bonne paire de lunettes vous aidera à lire.
9506 Good students study hard. Les bons étudiants travaillent dur.
9507 It is not so difficult to appreciate good music. Ce n’est pas si difficile d’apprécier la bonne musique.
9508 To write good English requires a lot of practice. Écrire du bon anglais demande beaucoup de pratique.
9509 Have a nice day. Bonne journée !
9510 Have a nice day. Passe une bonne journée.
9511 Have a nice day. Je vous souhaite le bonjour !
9512 Have a nice day. Passe une bonne journée !
9513 You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad. Vous devez éduquer votre langue pour distinguer le bon café du mauvais.
9514 A good coach trains this team. Cette équipe a un bon entraîneur.
9515 Can you recommend a good camera? Pouvez-vous me recommander un bon appareil photo ?
9516 I wish you a Happy New Year. Je vous souhaite une bonne année.
9517 It’s a nice day, isn’t it? Why not go out for a walk? C’est une bonne journée, n’est-ce pas ? Pourquoi ne pas sortir faire une marche ?
9518 Warmest Easter wishes for you. Les voeux de Pâques les plus chaleureux pour vous.
9519 Have a nice day! Bonne journée !
9520 A smell of lilies filled the room. Un parfum de lys emplit la chambre.
9521 A smell of lilies filled the room. Un parfum de lys emplit la pièce.
9522 The baby in the cradle is very pretty. Le bébé dans le berceau est très mignon.
9523 Who runs faster, Yumi or Keiko? Qui court le plus vite, Yumi ou Keiko ?
9524 Do you know what UNESCO stands for? Savez-vous ce que UNESCO veut dire ?
9525 Where is the boarding gate for UA 111? Où est la porte d’embarquement pour UA 111 ?
9526 Walk slowly, and I will catch up with you. Marche lentement et je te rattraperai.
9527 Take your time. Prends ton temps.
9528 Take your time. Prenez votre temps.
9529 Take your time. We have all afternoon to shop. Prenez votre temps. Nous avons toute l’après-midi pour faire les magasins.
9530 Work slowly. Travaille lentement !
9531 Work slowly. Travaillez lentement !
9532 Drive slowly. You might have an accident. Conduisez lentement, vous pourriez avoir un accident.
9533 Speak slowly and clearly. Parle lentement et clairement.
9534 Speak slowly and clearly. Parlez lentement et distinctement.
9535 Slow and steady wins the race. Rien ne sert de courir, il faut partir à point.
9536 Make haste slowly. Hâtez-vous lentement.
9537 Won’t you stay for tea? Ne resterez-vous pas pour une tasse de thé ?
9538 Hence 50 percent of the muscle can give way to fat. Ainsi, cinquante pour cent du muscle peut céder la place à la graisse.
9539 His father passed away last night in the hospital. Son père est décédé la nuit dernière à l’hôpital.
9540 Last night my house was robbed while I was still awake. La nuit dernière, ma maison a été cambriolée alors que j’étais encore éveillé.
9541 Last night my house was robbed while I was still awake. La nuit dernière, ma maison a été cambriolée tandis que j’étais encore éveillée.
9542 I had a dreadful dream last night. J’ai fait un rêve épouvantable cette nuit.
9543 A strange thing happened last night. Une chose étrange s’est passée hier soir.
9544 There was thunder and lightning last night. Il y avait du tonnerre et des éclairs la nuit dernière.
9545 There was thunder and lightning last night. Il y avait du tonnerre et des éclairs la nuit passée.
9546 Did you enjoy yourself last evening? Est-ce que tu t’es amusé hier soir ?
9547 Did you enjoy yourself last evening? T’es-tu amusé, hier soir ?
9548 Did you enjoy yourself last evening? T’es-tu amusée, hier soir ?
9549 I had a good sleep last night. J’ai bien dormi la nuit dernière.
9550 We had a very good time last night. Nous avons passé un très bon moment la nuit dernière.
9551 I was expecting you last night. Je vous attendais la nuit dernière.
9552 What is a UFO? Qu’est-ce que c’est qu’un OVNI ?
9553 Mr Young has no less than six cars. M. Young n’a pas moins de six voitures.
9554 Miss Young is very kind. Mademoiselle Young est très gentille.
9555 Mr. Young wishes his son would study harder. M. Young aimerait que son fils travaille davantage.
9556 You can improve your English if you try. Si tu fais des efforts, tu peux améliorer ton anglais.
9557 Nothing is impossible to a willing heart. À cœur vaillant rien d’impossible.
9558 I have a lot of homework to do. J’ai beaucoup de devoirs à faire.
9559 Much still remains to be done. Il reste encore beaucoup à faire.
9560 Much still remains to be done. Beaucoup reste encore à faire.
9561 Do your best in anything you do. Fais de ton mieux dans tout ce que tu fais.
9562 Little remains to be done. Peu reste à faire.
9563 I was disappointed at there being so little to do. J’étais déçu d’avoir peu de choses à faire.
9564 Show me how to do it, please. Montre-moi comment faire, s’il te plaît.
9565 Show me how to do it, please. Montrez-moi comment faire, s’il vous plaît.
9566 Don’t overdo it. N’en fais pas trop.
9567 I’ve told you over and over again not to do that. Je t’ai sans cesse répété de ne pas faire ça.
9568 Let sleeping dogs lie. Il ne faut pas réveiller le chien qui dort.
9569 I was easily taken in by his smooth talk. Je me suis facilement laissé avoir par son discours enjôleur.
9570 Finally, we found a point of compromise. Enfin, nous avons trouvé un compromis.
9571 At last, the truth became known to us. On a enfin su la vérité.
9572 At last, my turn came. Enfin mon tour est venu.
9573 I finally got a job. J’ai enfin décroché le boulot !
9574 I finally got a job. J’ai finalement obtenu le poste !
9575 I finally got a job. J’ai enfin trouvé un travail.
9576 After all that, the pain went away. Après tout, la peine a disparu.
9577 Thank God it’s Friday! Dieu merci c’est vendredi !
9578 Thank God it’s Friday! Dieu merci, c’est vendredi !
9579 At last, the end-of-term exams are over. Enfin la période des examens est terminée.
9580 Finally, I finished a painting. Finalement, j’ai achevé un tableau.
9581 The rain stopped at last. La pluie s’est arrêtée finalement.
9582 At last, the bus stopped. Finalement, le bus s’arrêta.
9583 At last, James Bond made it as an actor. Enfin, James Bond a réussi en tant qu’acteur.
9584 In the end, I found out what was wrong with my TV. J’ai fini par trouver ce qui n’allait pas avec ma télévision.
9585 What is good to do cannot be done too soon. Ce qui est bon à faire ne peut pas être fait trop tôt.
9586 You’ll succeed if you try. Tu réussiras si tu essayes.
9587 You can do it if you try. Tu peux le faire si tu essayes.
9588 You never know what you can do till you try. On ne sait jamais ce qu’on peut faire jusqu’à ce qu’on essaie.
9589 I think it better not to try. Je pense qu’il vaut mieux ne pas essayer.
9590 In order to lose weight some people skip meals. Pour perdre du poids, certaines personnes sautent les repas.
9591 I have to lose weight, so I’m on a diet. Je dois perdre du poids alors je suis au régime.
9592 Written in easy English, this book is suitable for beginners. Écrit dans un anglais facile, ce livre est convenable aux débutants.
9593 Desperate men often do desperate things. Les hommes désespérés font souvent des choses désespérées.
9594 It will not be long before she regrets it. Ce ne sera pas long avant qu’elle ne le regrette.
9595 In due time, his innocence will be proved. Son innocence sera prouvée en temps utile.
9596 Coming events cast their shadows before. Les événements à venir projettent leur ombre.
9597 I hope it will clear up soon. J’espère que ça va bientôt s’éclaircir.
9598 It may rain soon. Il devrait pleuvoir bientôt.
9599 It may rain soon. Il semble qu’il va pleuvoir bientôt.
9600 In time, Tom came to love her. Avec le temps, Tom en vint à l’aimer.
9601 Hello, Meg, how have you been? Salut, Meg, comment ça va ?
9602 I haven’t seen you for a long time, Bill. Je ne t’ai pas vu depuis longtemps, Bill.
9603 Hello, John! How are you? Salut, John ! Comment vas-tu ?
9604 Hi! What’s new? Hé ! Quoi de neuf ?
9605 Hello, how’s business? Salut, comment marche ton affaire ?
9606 Hello, Tom. Good morning. Salut, Tom. Bonjour.
9607 Hi! How are you? Salut ! Comment ça va ?
9608 Hi! How are you? Salut ! Comment vas-tu ?
9609 Hello! Fancy meeting you here! It’s a small world, isn’t it? Hé ! Je ne m’attendais pas à te rencontrer ici ! Le monde est petit, n’est-ce pas ?
9610 How high is Mont Blanc? Quelle hauteur a le mont Blanc ?
9611 How high is Mont Blanc? Quelle est la hauteur du mont Blanc ?
9612 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. Parlant avec des journalistes à Montréal, Canada, Walesa dit que le changement de dirigeants en Allemagne de l’Est est survenu parce que les dirigeants de la vieille garde ont manqué le train de l’histoire.
9613 I don’t believe him any longer. Je ne le crois plus.
9614 I don’t trust him any longer. Je ne lui fais plus confiance.
9615 I have nothing further to say. Je n’ai rien de plus à dire.
9616 No one speaks this language anymore. Personne ne parle plus cette langue.
9617 No one speaks this language anymore. Plus personne ne parle cette langue.
9618 I do not need a loan anymore. Je n’ai plus aucun besoin d’un prêt.
9619 Monet’s art is representative of Impressionism. L’art de Monet est représentatif de l’impressionnisme.
9620 I hope to make clear why I think Emmet’s theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. J’espère clarifier pourquoi je pense que la théorie d’Emmet, à l’origine introduite dans le domaine de l’architecture, est si importante en physique.
9621 Put it back where you found it. Remets-le où tu l’as trouvé.
9622 I used to read novels at random. J’avais l’habitude de lire des romans au hasard.
9623 I’ll see if he is in. Je vais voir s’il est là.
9624 Please put it back in its place. Veuillez le remettre à sa place, je vous prie.
9625 Please put it back in its place. Remets-le à sa place, je te prie.
9626 I have promised myself to read more books. Je me suis promis de lire plus de livres.
9627 You are bound to fail unless you study harder. À moins que tu étudies plus intensivement, tu te destines à l’échec.
9628 You are bound to fail unless you study harder. À moins d’étudier plus intensivement, tu es condamné à l’échec.
9629 I regret that I did not work harder. Je regrette de ne pas avoir travaillé plus dur.
9630 You’re old enough to know better. Tu es assez vieux pour savoir mieux.
9631 You’re old enough to know better. Tu devrais le savoir à ton âge.
9632 I wish I had more time to talk with her. J’aurais aimé avoir plus de temps pour parler avec elle.
9633 I wish I were taller. J’aurais aimé être plus grand.
9634 Drive more carefully, or you will have an accident. Conduis plus prudemment ou tu auras un accident.
9635 A careful reader would have noticed the mistake. Un lecteur attentif aurait noté l’erreur.
9636 Do your work with more care. Fais ton travail avec plus d’attention.
9637 Do your work with more care. Effectuez votre travail avec davantage de soin.
9638 I want to buy a more expensive watch. Je veux acheter une montre plus chère.
9639 I want to buy a more expensive watch. Je veux acheter une montre plus onéreuse.
9640 Speak louder, please. Parlez plus fort, s’il vous plait.
9641 Speak louder, please. Parle plus fort, s’il te plait.
9642 Louder, please. Plus fort, s’il vous plait.
9643 Do you have a larger size? Avez-vous une taille plus grande ?
9644 I’m sorry I didn’t reply to you sooner. Je suis désolé de ne pas t’avoir répondu plus tôt.
9645 Sorry I didn’t reply sooner. Désolé de ne pas avoir répondu plus tôt.
9646 Sorry I didn’t reply sooner. Désolée de ne pas avoir répondu plus tôt.
9647 I should have left earlier. J’aurais dû partir plus tôt.
9648 We should have set off earlier. Nous aurions dû partir plus tôt.
9649 Please forgive me for not having written sooner. Je te prie de m’excuser de ne pas t’avoir écrit plus tôt.
9650 Please forgive me for not having written sooner. Je vous prie de m’excuser de ne pas vous avoir écrit plus tôt.
9651 I ought to have made a hotel reservation earlier. J’aurai dû faire une réservation d’hôtel plus tôt.
9652 You should have told it to me sooner. Tu aurais dû me le dire plus tôt.
9653 Sorry I didn’t e-mail you sooner. Désolé de ne pas t’avoir envoyé de courriel plus tôt.
9654 Sorry I didn’t e-mail you sooner. Désolée de ne pas t’avoir envoyé de courriel plus tôt.
9655 Sorry I didn’t e-mail you sooner. Désolé de ne pas vous avoir envoyé de courriel plus tôt.
9656 Sorry I didn’t e-mail you sooner. Désolée de ne pas vous avoir envoyé de courriel plus tôt.
9657 Less noise, please. Moins de bruit, s’il vous plait.
9658 Less noise, please. Moins de bruit, s’il te plait.
9659 Eat more fresh vegetables. Mangez plus de légumes frais.
9660 Eat more, or you won’t gain strength. Mange davantage, ou tu ne te renforceras pas.
9661 You must gather further information. Vous devez recueillir des informations complémentaires.
9662 Show me a better one. Montrez-m’en un meilleur.
9663 I want more detailed information. J’aimerais avoir des informations plus détaillées.
9664 Be more flexible. Sois plus flexible.
9665 Be more flexible. Sois davantage flexible.
9666 Be more flexible. Soyez plus flexible.
9667 Be more flexible. Soyez davantage flexible.
9668 Be more flexible. Soyez davantage flexibles.
9669 Be more flexible. Soyez plus flexibles.
9670 I wish I were younger. J’aimerais être plus jeune.
9671 If I were younger, I would go abroad to study. Si j’étais plus jeune, j’étudierais à l’étranger.
9672 If I had had more time, I would have written to you. Si j’avais eu plus de temps, je t’aurais écrit.
9673 I could have done better if I had had more time. J’aurais pu mieux faire si j’avais eu le temps.
9674 I would have written a longer letter if I’d had more time. J’aurais écrit une lettre plus longue si j’avais eu plus de temps.
9675 You must treat them with more consideration. Vous devez les traiter avec davantage de considération.
9676 You must act more wisely. Tu dois agir avec plus de sagesse.
9677 We have to cut business expenses here. Haven’t you ever heard of looking at how much you’re getting before you start spending? Nous devons réduire les frais d’entreprise. Ne vous a-t-on jamais dit de regarder combien vous gagnez avant de commencer à dépenser ?
9678 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. Un avocat plus expérimenté aurait traité l’affaire différemment.
9679 Come closer and have a good look at this picture. Approche-toi et regarde bien cette image.
9680 With more education, he would have found a better job. Avec davantage d’études, il aurait trouvé un meilleur emploi.
9681 Do more exercise, or you’ll get too fat. Fais plus d’exercice ou tu engraisseras.
9682 Could you reduce the price a little? Pourriez-vous réduire un peu le prix ?
9683 Do you have anything cheaper? Avez-vous quelque chose de moins cher ?
9684 Do you have anything cheaper? As-tu quelque chose de moins cher ?
9685 Can you give me a better price? Pouvez-vous me faire un meilleur prix ?
9686 Do you have less expensive ones? En avez-vous de moins chers ?
9687 The education system needs to be more flexible. Le système d’éducation doit être plus flexible.
9688 He asked me to speak more slowly. Il me pria de parler plus lentement.
9689 He asked me to speak more slowly. Il m’a prié de parler plus lentement.
9690 Walk more slowly. Marche plus doucement.
9691 Could you speak more slowly, please? Pouvez-vous parler plus lentement, s’il vous plait ?
9692 I should have come earlier. J’aurais dû venir plus tôt.
9693 Does anyone want some more pie? Quelqu’un veut encore un peu de tarte ?
9694 Does anyone want some more pie? Quelqu’un veut plus de tarte ?
9695 I’ll explain the matter to you later on. Je vous expliquerai la chose plus tard.
9696 I want a lot more. Je veux beaucoup plus.
9697 Please help yourself to some more cake. S’il te plaît, reprends du gâteau.
9698 You should eat more fruit. Tu devrais manger davantage de fruits.
9699 Would you care for more cookies? Voudriez-vous davantage de biscuits ?
9700 I had hoped to save more money. J’avais espéré épargner davantage d’argent.
9701 I wish I earned more money. J’aimerais gagner davantage d’argent.
9702 I’m going to save more money. Je vais épargner plus d’argent.
9703 If I had more money, I could move to a bigger house. Si j’avais davantage d’argent, je pourrais déménager pour une maison plus grande.
9704 Benefits of course should exceed the costs. Les bénéfices devraient évidemment dépasser les coûts.
9705 Of course you can take it if you want. Tu peux bien sûr le prendre si tu le veux.
9706 She naturally accepted the invitation. Bien sûr elle a accepté l’invitation.
9707 I’ll certainly go and see him. J’irai certainement le voir.
9708 Yes, of course. Oui, bien sûr.
9709 Of course our lifestyle is different from the one in America. Bien sûr, notre façon de vivre est différente de celle de l’Amérique.
9710 Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn’t until two or three years ago that I really started taking it seriously. Bien sûr que j’ai appris l’anglais à l’école. Mais je ne m’y suis vraiment mis qu’il y a deux ou trois ans.
9711 Definitely! Bien sûr !
9712 Why not? Pourquoi pas ?
9713 The day is breaking soon. Le jour se lève bientôt.
9714 You’ve got another four day’s journey before you reach Moscow. Vous avez encore quatre jours de voyage avant d’arriver à Moscou.
9715 If you can, come with us. Si vous pouvez, venez avec nous.
9716 Come if possible. Viens si c’est possible.
9717 If we had wings, could we fly to the moon? Si nous avions des ailes, pourrions-nous voler vers la Lune ?
9718 You’ll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. Vous ne progresserez jamais à ce poste à moins de passer par les canaux appropriés.
9719 What would you do if you saw a ghost? Que ferais-tu si tu voyais un fantôme ?
9720 I will go out if it is fine tomorrow. Je sortirai demain s’il fait beau.
9721 If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. S’il fait beau demain, nous irons pique-niquer.
9722 If it is fine tomorrow, we will play baseball. S’il fait beau demain, nous irons jouer au baseball.
9723 If it rains tomorrow, I’ll stay at home. S’il pleut demain, je resterai à la maison.
9724 If it rains tomorrow, I’m not going to the meeting. S’il pleut demain, je n’irai pas à la réunion.
9725 If it rains tomorrow, I won’t go on a picnic. S’il pleut demain, je n’irai pas faire un pique-nique.
9726 If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. S’il devait pleuvoir demain, l’excursion serait annulée.
9727 What if he should fail? Que se passerait-il s’il devait échouer ?
9728 If you should need any help, just let me know. Si vous avez besoin d’aide, veuillez juste me le faire savoir.
9729 If I happen to end up going abroad, I’d probably go for France. Si je vais à l’étranger, j’irai probablement en France.
9730 If anything should happen, please let me know. Si quelque chose devait arriver, s’il vous plaît dites-le-moi.
9731 If my brother were here, he would know what to do. Si mon frère était là, il saurait quoi faire.
9732 If I were you, I wouldn’t do it. Si j’étais toi, je ne le ferais pas.
9733 If I were you, I wouldn’t do it. Si j’étais vous, je ne le ferais pas.
9734 If you are busy, I will help you. Si tu es occupé, je t’aiderai.
9735 What would you do if you had a million dollars? Que ferais-tu, si tu avais un million de dollars ?
9736 Let me help you, if necessary. Laisse-moi t’aider si c’est nécessaire.
9737 If necessary, I’ll come at nine tomorrow. Si nécessaire, je viendrai à neuf heures demain.
9738 If her temperature goes up, send for the doctor. Si sa température augmente, appelle un médecin.
9739 If her temperature goes up, send for the doctor. Si sa température augmente, appelez un médecin.
9740 If I knew her name and address, I could write to her. Si je savais son nom et son adresse, je pourrais lui écrire.
9741 If she visits France again, she will have been there three times. Si elle retourne en France, elle y aura été trois fois.
9742 If she had trusted you, she wouldn’t have done so. Si elle t’avait fait confiance, elle n’aurait pas agi de cette manière.
9743 If it had not been for his help, I would have failed. S’il ne m’avait pas aidé, j’aurais échoué.
9744 If it had not been for his help, I would have failed. S’il ne m’avait pas aidée, j’aurais échoué.
9745 If I knew his address, I would write to him. Si je connaissais son adresse, je lui écrirais.
9746 If I knew his address, I would get in touch with him right away. Si je connaissais son adresse, je le contacterais immédiatement.
9747 If you do that to him, he will cut your throat. Si vous lui faites ça, vous vous tranchez la gorge.
9748 You’ll have to take his place in case he can’t come. Tu devras prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
9749 You’ll have to take his place in case he can’t come. Vous devrez prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
9750 You’ll have to take his place in case he can’t come. Il faudra que vous preniez sa place, au cas où il ne puisse venir.
9751 You’ll have to take his place in case he can’t come. Il faudra que tu prennes sa place, au cas où il ne puisse venir.
9752 If he comes, tell him to wait for me. S’il vient, dites-lui de m’attendre.
9753 If he knew her phone number, he could call her. S’il connaissait son numéro de téléphone, il pourrait l’appeler.
9754 If he had heard her advice, he would have succeeded. S’il avait suivi son conseil, il aurait réussi.
9755 If he had heard her advice, he would have succeeded. S’il avait reçu ses conseils, il aurait réussi.
9756 If it hadn’t been for his advice, I couldn’t have succeeded. S’il n’y avait pas eu son conseil, je n’aurais pas pu réussir.
9757 If he should arrive late, you may start the conference without him. S’il devait arriver tard, vous pouvez commencer la conférence sans lui.
9758 If he had been honest, I would have employed him. S’il avait été honnête, je l’aurais employé.
9759 If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. Quelque lettre qu’il m’envoie, je la déchire et la jette, rien de plus.
9760 He ought to be punished if he commits a crime. Il devrait être puni s’il a commis un crime.
9761 If he had stayed at home that day, he would not have met with disaster. Fût-il resté chez lui ce jour-là, il n’aurait pas connu le désastre.
9762 If he were here, what would he say? S’il était ici, que dirait-il ?
9763 If I had had enough money, I would have bought the book. Si j’avais eu assez d’argent, j’aurais acheté le livre.
9764 If you are ever in Japan, come and see me. Si vous passez un jour par le Japon, venez me voir.
9765 I mean to go tomorrow if the weather is fine. Je compte y aller demain s’il fait beau temps.
9766 Weather permitting, let’s go on a picnic. La météo le permettant, faisons un pique-nique.
9767 If you ever come to town, come to see me. Si jamais tu passes en ville, viens me voir.
9768 If you ever come to town, come to see me. Si jamais tu viens en ville, passe me voir.
9769 If anybody comes, tell him that I am out. Si quelqu’un vient, dis-lui que je suis sorti.
9770 If they admit me to the university, I think I will major in economics. S’ils m’acceptent à l’université, je crois que je vais m’inscrire en économie.
9771 If the sun were to go out, all living things would die. Si le soleil devait s’éteindre, tous les êtres vivants mourraient.
9772 If it were not for the sun, there would be no life on the earth. S’il n’y avait pas de soleil, il n’y aurait pas de vie sur terre.
9773 If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. Si ce n’était du Soleil, aucun être vivant ne pourrait exister sur Terre.
9774 If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. Si ce n’était pour le Soleil, aucun être vivant ne pourrait exister sur Terre.
9775 If it were not for the sun, we could not live at all. Si ce n’était pas pour le soleil nous ne pourrions pas vivre du tout.
9776 If you are to succeed, you must work hard. Tu dois travailler dur pour réussir.
9777 If it were not for water, no creature could live. S’il n’y avait pas d’eau, aucune créature ne pourrait vivre.
9778 If it were not for water, no one could live on earth. Sans eau, personne ne pourrait vivre sur terre.
9779 If it were not for water, humans could not survive. Sans eau, les êtres humains ne pourraient pas survivre.
9780 If it were not for water, we could not live. Sans eau, nous ne pourrions pas vivre.
9781 If it were not for water, there would be no life on the earth. Si ce n’est grâce à l’eau, il n’y aurait pas de vie sur Terre.
9782 If you have a medical certificate, bring it. Si vous avez un certificat médical amenez-le.
9783 You’d better not swim if you’ve just eaten. Tu ferais bien de ne pas nager après avoir mangé.
9784 If it were not for plants, we wouldn’t be able to live. Sans les plantes, nous ne pourrions pas vivre.
9785 If wisely used, money can do much. Utilisé intelligemment, l’argent peut faire beaucoup.
9786 But for my advice, you would have failed. Sans mon conseil, tu aurais échoué.
9787 If I had enough money, I could go abroad. Si j’avais assez d’argent, j’irais à l’étranger.
9788 If I had 25% more income, I’d be more satisfied with my life. Si j’avais 25% de plus de revenu, je serais plus satisfait de ma vie.
9789 Suppose you are fired, what will you do first? Imagine que tu sois viré, quelle est la première chose que tu ferais ?
9790 If you have any difficulty, ask me for help. Si tu as la moindre difficulté, n’hésites pas à me demander de l’aide.
9791 If the car is gone, he can’t be at the office. S’il n’y a plus la voiture, il ne peut pas être au bureau.
9792 If the number of cars increases, so will the traffic. Si le nombre de véhicules augmente, la circulation augmentera aussi.
9793 If the car breaks down, we’ll walk. Si la voiture tombe en panne, nous marcherons.
9794 What would you do if you lost your job? Que ferais-tu si tu perdais ton emploi ?
9795 What would you do if you lost your job? Que feriez-vous si vous perdiez votre emploi ?
9796 If time permits, I’ll visit the museum. Si le temps le permet, j’irai visiter le musée.
9797 I will come, time permitting. Je viendrai si l’horaire le permet.
9798 If he had failed the exam, what would he have done? S’il avait échoué à l’examen, qu’aurait-il fait ?
9799 Before going home, I have a few drinks to relax. Avant de rentrer, je prendrais bien un verre pour relaxer.
9800 If a burglar came into my room, I would throw something at him. Si un cambrioleur entrait dans ma chambre, je lui jetterais quelque chose.
9801 If anything should ever happen to me, you can look here. Au cas où il m’arriverait quelque chose, regardez ici.
9802 If you had taken my advice, you wouldn’t be in such trouble. Si tu avais pris conseil auprès de moi, tu ne te trouverais pas dans de tels ennuis.
9803 If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. Si ma maison était un grand appartement, j’inviterais tous ceux que je connais à mon anniversaire.
9804 If I had wings, I would fly to you. Si j’avais des ailes, je volerais vers toi.
9805 If I had wings to fly, I would have gone to save her. Si je disposais d’ailes pour voler, je serais allé la sauver.
9806 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it’s in. Si nous joignons nos efforts, nous devrions être capables de sortir le pays du désordre où il se trouve.
9807 If I had known his address, I would have written to him. Si j’avais connu son adresse, je lui aurais écrit.
9808 Were I a bird, I would fly to you. Si j’étais un oiseau, je volerais vers toi.
9809 If I were a bird, I could fly to you. Si j’étais un oiseau, je pourrais voler vers toi.
9810 In case I am late, you don’t have to wait for me. Au cas où je serais en retard, vous n’avez pas besoin de m’attendre.
9811 In case I am late, you don’t have to wait for me. Au cas où je serais en retard, tu n’as pas besoin de m’attendre.
9812 If I were a boy, I could join a baseball team. Si j’étais un garçon, je pourrais rejoindre une équipe de baseball.
9813 If I had worked hard in my youth, I would be successful now. Si j’avais travaillé dur dans ma jeunesse, j’aurais du succès maintenant.
9814 If I knew the truth, I would tell you. Si je savais la vérité, je te la dirais.
9815 If I were in your place, I would lend him a hand. Si j’étais à ta place, je lui prêterais main forte.
9816 If I were in your place, I would lend him a hand. Si j’étais à votre place, je lui prêterais main forte.
9817 If I were in your place, I would not do so. Si j’étais à ta place, je ne ferais pas cela.
9818 If I were in your place, I would not do so. Si j’étais à votre place, je ne ferais pas ainsi.
9819 If I were you, I wouldn’t do such a thing. Si j’étais toi, je ne ferais pas une telle chose.
9820 If I were you, I wouldn’t do such a thing. Si j’étais vous, je ne ferais pas une telle chose.
9821 If I were you, I should not do such a thing. Si j’étais vous, je ne ferais pas ça.
9822 If I were you, I would go home at once. Si j’étais toi, je rentrerais tout de suite.
9823 If I were free, I could help you. Si j’avais été libre, j’aurais pu t’aider.
9824 If I had known it, I would have told it to you. Si j’avais su, je te l’aurais dit.
9825 Had I known about it, I would have told you. Si je l’avais su, je vous l’aurais dit.
9826 If I had been rich, I would have given you some money. Si j’avais été riche, je t’aurais donné de l’argent.
9827 If I had been rich, I would have given you some money. Si j’avais été riche, je vous aurais donné de l’argent.
9828 If I had bought the painting then, I would be rich now. Si j’avais acheté le tableau alors, je serais riche maintenant.
9829 If I were you, I would trust her. Si j’étais vous, je lui ferais confiance.
9830 If I were you, I would trust her. Si j’étais toi, je lui ferais confiance.
9831 If I were you, I would accept his offer. À ta place, j’accepterais sa proposition.
9832 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. Si j’étais toi, j’aurais fait la même chose dans une situation aussi difficile.
9833 I would be more careful if I were you. Si j’étais vous, je serais plus prudente.
9834 I wouldn’t do that if I were you. Je ne le ferais pas si j’étais vous.
9835 I wouldn’t do that if I were you. Je ne le ferais pas si j’étais toi.
9836 I wouldn’t do it if I were you. Je ne le ferais pas si j’étais à ta place.
9837 If your child drinks poison, rush him to the hospital. Si votre enfant boit du poison, emmenez-le d’urgence à l’hôpital.
9838 Refer to the Users’ Guide if you have any problems. Référez-vous au guide de l’utilisateur si vous avez le moindre problème.
9839 If today was Sunday, I would go fishing. Si nous étions dimanche, j’irais pêcher.
9840 Your tea will get cold if you don’t drink it now. Ton thé va refroidir si tu ne le bois pas maintenant.
9841 If I had one million yen now, I would buy a car. Là maintenant, si j’avais un million de yens, j’achèterais une voiture.
9842 You can go if you want to. Tu peux y aller si tu veux.
9843 You can go if you want to. Vous pouvez partir si vous voulez.
9844 You can go if you want to. Tu peux partir si tu veux.
9845 You can go if you want to. Vous pouvez y aller si vous voulez.
9846 If I were in good health, I could pursue my studies. Si j’étais en bonne santé, je pourrais poursuivre mes études.
9847 But for your help, he would have failed. Sans ton aide, il aurait échoué.
9848 If you are to realize your dream, you must work harder. Si tu comptes réaliser ton rêve, tu dois travailler davantage.
9849 If you had helped me, I could have accomplished the work. Si tu m’avais aidé, j’aurais pu faire le travail.
9850 I don’t want to go if you don’t go with me. Je ne veux pas y aller si tu n’y vas pas avec moi.
9851 I don’t want to go if you don’t go with me. Je ne veux pas y aller si tu ne viens pas avec moi.
9852 You’re playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on. Tu joues avec le feu à rouler constamment à moto sans casque.
9853 If you had parked your car here, you would have been fined. Si vous aviez garé votre voiture ici, on vous aurait mis une amende.
9854 Suppose you had ten million yen, what would you do? Supposons que vous ayez dix millions de yens, qu’en feriez-vous ?
9855 Suppose you had ten million yen, what would you do? Supposons que tu avais dix millions de yens, que ferais-tu ?
9856 If it were not for the air, planes could not fly. S’il n’y avait pas d’air, les avions ne pourraient pas voler.
9857 If I got rich, I would buy it. Si je devenais riche, je l’achèterai.
9858 If I had money, I could buy it. Si j’avais de l’argent, je pourrais l’acheter.
9859 If there’s anything urgent, you can get in touch with me. En cas d’urgence, vous pouvez me joindre.
9860 If you hurry, you will catch up with him. Si tu te dépêches, tu pourras le rattraper.
9861 If you hurry, you will overtake him. Si tu te dépêches, tu vas le dépasser.
9862 Correct me if I am wrong. Corrigez-moi si je me trompe.
9863 He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. Il semble avoir peur d’être ridiculisé s’il commet une erreur.
9864 If I had time, I would study French. Si j’avais le temps, j’étudierais le français.
9865 In case anything happens, call me immediately. Au cas où il se passe quoi que ce soit, téléphone-moi immédiatement !
9866 In case anything happens, call me immediately. Au cas où il se passe quoi que ce soit, téléphonez-moi immédiatement !
9867 If you want a pencil, I’ll lend you one. Si tu as besoin d’un crayon, je t’en prête un.
9868 Please drop it in the mail if it’s not out of your way. S’il te plaît, dépose le au courrier si ça ne te t’éloigne pas de ton chemin.
9869 If it rains, take the washing in. S’il pleut, rentre le linge.
9870 If it rains, the excursion will be called off. En cas de pluie, l’excursion sera annulée.
9871 But for the safety belt, I wouldn’t be alive today. Sans la ceinture de sécurité, je ne serais pas vivant aujourd’hui.
9872 I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan. Je me demande si tu voudrais venir voir une pièce de Kabuki avec moi pendant que tu es au Japon.
9873 If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are. Au cas où ça n’est pas gratuit, veuillez me préciser combien coûtent le catalogue et le port pour le Japon.
9874 If God did not exist, it would be necessary to invent him. Si Dieu n’existait pas, il faudrait l’inventer.
9875 Had he worked harder, he could have succeeded. S’il avait travaillé plus dur, il aurait pu réussir.
9876 Had he worked harder, he could have succeeded. Aurait-il travaillé avec davantage d’application, il aurait pu réussir.
9877 Hello. May I speak to Mr Johnson, please? Bonjour. Puis-je parler à M. Johnson, s’il vous plaît ?
9878 Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? Bonjour. C’est Joe Carlton. Puis-je parler à Michael ?
9879 Hello. This is Ogawa speaking. Bonjour ! Ogawa à l’appareil.
9880 Are you there? T’es là ?
9881 Are you there? Vous êtes là ?
9882 Hello, I’m Tomoko Sato from Japan. Bonjour, je suis Tomoko Sato, je viens du Japon.
9883 Hello, is this the personnel department? Allo, est-ce le service du personnel ?
9884 Hello. Is this the Gotos’ residence? Bonjour. Est-ce la maison des Goto ?
9885 Hello, is the accountant there, please? Allô, le comptable est là ?
9886 Excuse me, but do you need any help? Allô, en quoi puis-je vous être utile ?
9887 Hello, is Mr Freeman in? Bonjour, M. Freeman est-il là ?
9888 Hello, this is Mike. Salut, lui c’est Mike.
9889 Hello, this is Mike. Bonjour, je suis Mike.
9890 Operator, I’d like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can’t quite remember the number. Standardiste, je désirerais appeler Winnipeg, mais j’ai oublié le numéro.
9891 If Cleopatra’s nose had been shorter, the whole face of the world would have been changed. Le nez de Cléopâtre, s’il eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé.
9892 With a little more patience, you would have succeeded. Avec un peu plus de patience vous auriez réussi.
9893 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. Nous acceptons de réaliser une baisse de prix de 5% à condition que cela vous aide à développer un nouveau marché pour nos produits.
9894 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. S’il vous plaît, faites-moi savoir si je peux vous fournir toute information complémentaire, ou si vous souhaitez me contacter pour des questions.
9895 If he has time, he will come. S’il a le temps, il viendra.
9896 If you fail, you can always ask for his help. Si vous échouez, vous pouvez toujours lui demander de l’aide.
9897 Had I known it, I’d have told you about that. Si j’avais su, je t’en aurais parlé.
9898 If you had not followed the doctor’s advice then, you might be ill now. Si tu n’avais pas suivi les conseils du docteur, tu serais peut-être maintenant malade.
9899 Had it not been for the money, we would not have succeeded. Si ça n’avait pas été pour de l’argent, nous n’aurions pas réussi.
9900 If you want this job, you must apply for it by tomorrow. Si vous voulez cet emploi, vous devez faire acte de candidature avant demain.
9901 If you want this job, you must apply for it by tomorrow. Si vous voulez ce travail, vous devez poser votre candidature avant demain.
9902 If you want this job, you must apply for it by tomorrow. Si vous voulez cet emploi, vous devez postuler avant demain.
9903 If your coffee is too strong, add some sugar. Si ton café est trop fort, ajoute du sucre.
9904 If you eat any cake, I’ll whip you. Si tu prends du gâteau, je te fouette.
9905 It might rain tomorrow. Il pourrait pleuvoir demain.
9906 He might come tomorrow. Il se peut qu’il vienne demain.
9907 Is there any chance of my borrowing your typewriter? Y a-t-il une possibilité que je puisse emprunter la machine à écrire ?
9908 It might rain before evening. Il se peut qu’il pleuve avant ce soir.
9909 He might change his mind. Il se pourrait qu’il change d’avis.
9910 If you don’t have money, you have to do without. Si vous n’avez pas d’argent, vous devez faire sans.
9911 If you don’t have money, you have to do without. Si vous n’avez pas d’argent, vous devez vous en passer.
9912 If you don’t have money, you have to do without. Si tu n’as pas d’argent, tu dois faire sans.
9913 Without the ozone layer, we would be in danger. Nous serions en danger s’il n’y avait pas la couche d’ozone.
9914 Americans would have responded differently from Japanese. Les Américains auraient répondu différemment des Japonais.
9915 Without water, the soldiers would have died. Sans eau, les soldats seraient morts.
9916 If it had not been for your help, I would certainly have failed. Sans votre aide, j’aurais certainement échoué.
9917 If you can’t come, send someone in your stead. Si vous ne pouvez pas venir, envoyez quelqu’un à votre place.
9918 If you do not go fishing tomorrow, I will not either. Si tu ne vas pas pêcher demain, je n’irai pas non plus.
9919 If you go fishing tomorrow, I will, too. Si tu vas pêcher demain, j’irai aussi.
9920 I will do it on condition that you support me. Je le ferai à condition que tu me soutiennes.
9921 If you were in my place, what would you do? Qu’est-ce que tu ferais à ma place ?
9922 If you were in my place, what would you do? Qu’est-ce que vous feriez à ma place ?
9923 If you were in my place, what would you do? Que ferais-tu à ma place ?
9924 If you were in my place, what would you do? Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
9925 If you were in my place, what would you do? Que feriez-vous à ma place ?
9926 What would you say if you were in my place? Que dirais-tu si tu étais à ma place ?
9927 What would you say if you were in my place? Que dirais-tu à ma place ?
9928 Don’t forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you. N’oublie pas que, si tu es au régime, sauter le petit-déjeuner ne te sera d’aucune aide.
9929 If you had not eaten so much, you would not be so sleepy now. Si tu n’avais pas tant mangé, tu ne serais pas maintenant si endormi.
9930 If you had not eaten so much, you would not be so sleepy now. Si tu n’avais pas tant mangé, tu ne serais pas maintenant si endormie.
9931 If I had had more money, I would have bought the pen. Si j’avais eu plus d’argent, j’aurais acheté le stylo.
9932 I apologize if I hurt your feelings. Je m’excuse si je t’ai blessé.
9933 I apologize if I hurt your feelings. Je te prie de m’excuser si je t’ai blessé.
9934 I apologize if I hurt your feelings. Je te prie de m’excuser si je t’ai blessée.
9935 I apologize if I hurt your feelings. Je m’excuse si je t’ai blessée.
9936 Mrs. Brown warned Beth that if she didn’t eat properly she would be permanently overweight. Mme. Brown avertit Beth que, si elle ne mangeait pas correctement, elle serait toujours en surpoids.
9937 Please don’t mumble. Je te prie de ne pas marmonner.
9938 A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. Un motel ressemble à un hôtel, mais c’est plus petit et utilisé principalement par des gens qui voyagent en voiture.
9939 Mozart’s life was very short. La vie de Mozart fut très courte.
9940 Mozart’s life was very short. La vie de Mozart a été très courte.
9941 There is nothing the matter with the motor. Il n’y a pas de souci avec le moteur.
9942 The motor does not function properly. Le moteur ne fonctionne pas correctement.
9943 We’re not getting anywhere. Nous n’allons nulle part.
9944 It’s about time you were independent of your parents. Il est temps que tu sois indépendant de tes parents.
9945 I’ve already had my supper. J’ai déjà dîné.
9946 It’s midnight already. Il est déjà minuit.
9947 It’s already ten o’clock at night. Il est déjà 10 heures du soir.
9948 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. Même les nuits n’étaient plus aussi tranquilles et paisibles qu’avant.
9949 There’s no turning back. Il n’y a pas de retour en arrière possible.
9950 Have you got over your cold yet? T’es-tu déjà remis de ton rhume ?
9951 Have you got over your cold yet? T’es-tu déjà remise de ton rhume ?
9952 Have you got over your cold yet? Vous êtes-vous déjà remis de votre rhume ?
9953 Have you got over your cold yet? Vous êtes-vous déjà remise de votre rhume ?
9954 Have you cleaned your room yet? As-tu déjà nettoyé ta chambre ?
9955 You can leave the room now. Tu peux quitter la pièce, maintenant.
9956 Have you called her yet? L’as-tu déjà appelée ?
9957 Have you called her yet? L’avez-vous déjà appelée ?
9958 It is time for her to go home. Il est temps pour elle de rentrer chez elle.
9959 I can wait for him no longer. Je ne peux plus l’attendre.
9960 Did you call him yet? L’as-tu déjà appelé ?
9961 Did you call him yet? L’avez-vous déjà appelé ?
9962 Have you met him already? L’as-tu déjà rencontré ?
9963 Have you met him yet? L’avez-vous déjà rencontré ?
9964 It’s high time you had your hair cut; it has grown too long. Il est grand temps de vous faire couper les cheveux ; ils sont trop longs.
9965 Seeing that it is 8 o’clock, I think you should leave for school soon. Constatant qu’il est déjà 8 heures, je pense que tu devrais partir bientôt pour l’école.
9966 It’s out of stock, but I can give you a rain check. Ce n’est plus en stock, mais je peux vous faire un bon.
9967 Have you written all the New Year’s cards already? Avez-vous déjà écrit toutes les cartes de Nouvel An ?
9968 Never again would she want to live there. Jamais plus elle ne voudrait y vivre.
9969 You had better not go there again. Tu ferais mieux de ne pas y retourner.
9970 Never be this late again. Ne sois plus jamais autant en retard.
9971 Never be this late again. Ne soyez plus jamais autant en retard.
9972 I’ve got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. Il faut que je raccroche. Quelqu’un attend pour utiliser le téléphone.
9973 I haven’t seen her for ages. Je ne l’ai pas vue depuis une éternité.
9974 Have you eaten lunch yet? As-tu déjà déjeuné ?
9975 Have you eaten lunch yet? Avez-vous déjà déjeuné ?
9976 Have you eaten lunch yet? As-tu déjà dîné ?
9977 Have you eaten lunch yet? Avez-vous déjà dîné ?
9978 I have already eaten lunch. J’ai déjà pris mon déjeuner.
9979 Have you eaten your lunch yet? As-tu déjà pris ton déjeuner ?
9980 It’s getting late. I don’t wanna go home alone. Il se fait tard. Je ne veux pas rentrer à la maison seul.
9981 It’s late. Il est tard.
9982 No one trusts him any more. Plus personne ne lui fait confiance.
9983 No one trusts him any more. Personne ne lui fait plus confiance.
9984 It’s OK now. Don’t worry. You can depend on me one hundred percent. C’est bon maintenant. Ne t’inquiète pas. Tu peux compter sur moi à cent pour cent.
9985 Now that you’re a college student, you should study harder. Maintenant que tu es lycéen, tu devrais étudier avec plus de vigueur.
9986 I can’t wait any more. Je ne peux plus attendre.
9987 I don’t feel like waiting any longer. Je ne suis pas d’humeur à attendre plus longtemps.
9988 I have been reading this for a few hours. Il y a quelques heures que je lis ça.
9989 Now there is neither God nor Buddha. Il n’est désormais ni Dieu ni Bouddha.
9990 Now that you know the truth, perhaps you’ll feel better. Maintenant que tu connais la vérité, peut-être que tu te sentiras mieux.
9991 It’s time to go to bed. C’est l’heure d’aller au lit.
9992 It’s time to go to bed. Turn off the radio. Il est déjà l’heure de se coucher, éteignez la radio.
9993 It’s time to go to bed. Turn off the radio. Il est l’heure de dormir. Eteins la radio.
9994 It is time to go to bed. C’est l’heure d’aller se coucher.
9995 I will hit the sack. Je vais me piauter.
9996 It’s high time you were in bed. Tu devrais déjà être au lit.
9997 It’s high time you were in bed. Il est grand temps que tu ailles au lit.
9998 Now that we have eaten, let’s go. Maintenant que nous avons mangé, allons-y.
9999 May I start eating now? Puis-je commencer à manger maintenant ?
10000 I could not eat another bite. Je ne pouvais plus manger une bouchée.

 

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *