Looking for English to Thai solutions? we have 5000 Thai to English sentences so, you don’t need any other English to Thai Translation.
5000 Thai to English Sentences
How to get access to 1 Crore English Sentences?
Download this free English Listening & Speaking app. In this app, you will get access to 1 crore Daily useful English Sentences in 52 Languages. Apart from Sentences, you will get access to a lot of study material.
1 | Let’s try something. | ลองทำอะไรสักอย่าง |
2 | I have to go to sleep. | ฉันต้องไปนอน. |
3 | Today is June 18th and it is Muiriel’s birthday! | วันนี้วันที่ 18 มิถุนายน และเป็นวันเกิดของ Muiriel! |
4 | Muiriel is 20 now. | ตอนนี้มูเรียลอายุ 20 ปี |
5 | The password is “Muiriel”. | รหัสผ่านคือ “มูเรียล” |
6 | I will be back soon. | ฉันจะกลับมาเร็ว ๆ นี้. |
7 | I’m at a loss for words. | ฉันหมดคำพูด |
8 | This is never going to end. | สิ่งนี้จะไม่มีวันสิ้นสุด |
9 | I just don’t know what to say. | ฉันแค่ไม่รู้จะพูดอะไร |
10 | That was an evil bunny. | นั่นคือกระต่ายที่ชั่วร้าย |
11 | I was in the mountains. | ฉันอยู่ในภูเขา |
12 | Is it a recent picture? | เป็นภาพล่าสุด? |
13 | I don’t know if I have the time. | ฉันไม่รู้ว่าฉันมีเวลา |
14 | Education in this world disappoints me. | การศึกษาในโลกนี้ทำให้ฉันผิดหวัง |
15 | You’re in better shape than I am. | คุณมีรูปร่างที่ดีกว่าฉัน |
16 | You are in my way. | คุณขวางทางฉัน |
17 | This will cost €30. | ซึ่งจะมีค่าใช้จ่าย 30 ยูโร |
18 | I make €100 a day. | ฉันทำเงินได้ 100 ยูโรต่อวัน |
19 | I may give up soon and just nap instead. | ฉันอาจจะยอมแพ้ในไม่ช้าและงีบหลับแทน |
20 | It’s because you don’t want to be alone. | เป็นเพราะคุณไม่อยากอยู่คนเดียว |
21 | That won’t happen. | นั่นจะไม่เกิดขึ้น |
22 | Sometimes he can be a strange guy. | บางครั้งเขาอาจเป็นผู้ชายแปลกๆ |
23 | I’ll do my best not to disturb your studying. | ฉันจะทำให้ดีที่สุดที่จะไม่รบกวนการเรียนของคุณ |
24 | I can only wonder if this is the same for everyone else. | ฉันได้แต่สงสัยว่านี่เหมือนกันกับคนอื่นๆ หรือเปล่า |
25 | I suppose it’s different when you think about it over the long term. | ฉันคิดว่ามันแตกต่างเมื่อคุณคิดถึงเรื่องนี้ในระยะยาว |
26 | I miss you. | ฉันคิดถึงคุณ. |
27 | I’ll call them tomorrow when I come back. | ฉันจะโทรหาพวกเขาในวันพรุ่งนี้เมื่อฉันกลับมา |
28 | I always liked mysterious characters more. | ฉันชอบตัวละครลึกลับมากกว่าเสมอ |
29 | You should sleep. | คุณควรจะนอน. |
30 | I’m going to go. | ฉันกำลังจะไป. |
31 | I told them to send me another ticket. | ฉันบอกให้พวกเขาส่งตั๋วมาให้ฉันอีกใบ |
32 | You’re so impatient with me. | คุณใจร้อนกับฉันมาก |
33 | I can’t live that kind of life. | ฉันไม่สามารถใช้ชีวิตแบบนั้นได้ |
34 | I once wanted to be an astrophysicist. | ครั้งหนึ่งฉันเคยอยากเป็นนักดาราศาสตร์ฟิสิกส์ |
35 | I never liked biology. | ฉันไม่เคยชอบชีววิทยา |
36 | The last person I told my idea to thought I was nuts. | คนสุดท้ายที่ฉันบอกความคิดของฉันคิดว่าฉันบ้าไปแล้ว |
37 | If the world weren’t in the shape it is now, I could trust anyone. | ถ้าโลกไม่เป็นอย่างที่เป็นอยู่ตอนนี้ ฉันจะไว้ใจใครก็ได้ |
38 | It is unfortunately true. | มันเป็นเรื่องจริงที่น่าเสียดาย |
39 | They are too busy fighting against each other to care for common ideals. | พวกเขายุ่งเกินกว่าจะต่อสู้กันเองเพื่อดูแลอุดมการณ์ร่วมกัน |
40 | Most people think I’m crazy. | คนส่วนใหญ่คิดว่าฉันบ้า |
41 | No I’m not; you are! | ไม่ฉันไม่ใช่; คุณคือ! |
42 | That’s MY line! | นั่นคือสายของฉัน! |
43 | He’s kicking me! | เขากำลังเตะฉัน! |
44 | Are you sure? | คุณแน่ใจไหม? |
45 | Then there is a problem… | แล้วมีปัญหา… |
46 | Oh, there’s a butterfly! | โอ้ มีผีเสื้อด้วย! |
47 | Hurry up. | เร็วเข้า |
48 | It doesn’t surprise me. | ไม่แปลกใจเลย |
49 | For some reason I feel more alive at night. | ด้วยเหตุผลบางอย่าง ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวามากขึ้นในตอนกลางคืน |
50 | It depends on the context. | ขึ้นอยู่กับบริบท |
51 | Are you freaking kidding me?! | คุณกำลังล้อเล่นกับฉัน?! |
52 | That’s the stupidest thing I’ve ever said. | นั่นเป็นสิ่งที่โง่ที่สุดที่ฉันเคยพูดมา |
53 | I don’t want to be lame; I want to be cool!! | ฉันไม่อยากเป็นง่อย อยากเท่!! |
54 | When I grow up, I want to be a king. | เมื่อฉันโตขึ้น ฉันอยากเป็นราชา |
55 | America is a lovely place to be, if you are here to earn money. | อเมริกาเป็นสถานที่ที่น่าอยู่ หากคุณมาที่นี่เพื่อหารายได้ |
56 | I’m so fat. | ฉันอ้วนมาก |
57 | So what? | แล้วไง |
58 | I’m gonna shoot him. | ฉันจะยิงเขา |
59 | I’m not a real fish, I’m just a mere plushy. | ฉันไม่ใช่ปลาจริงๆ ฉันเป็นแค่ตุ๊กตา |
60 | I’m just saying! | ฉันแค่พูด! |
61 | That was probably what influenced their decision. | นั่นอาจเป็นสิ่งที่มีอิทธิพลต่อการตัดสินใจของพวกเขา |
62 | I’ve always wondered what it’d be like to have siblings. | ฉันคิดอยู่เสมอว่าการมีพี่น้องจะเป็นอย่างไร |
63 | This is what I would have said. | นี่คือสิ่งที่ฉันจะพูด |
64 | It would take forever for me to explain everything. | มันต้องใช้เวลาตลอดไปสำหรับฉันที่จะอธิบายทุกอย่าง |
65 | That’s because you’re a girl. | นั่นเป็นเพราะคุณเป็นผู้หญิง |
66 | Sometimes I can’t help showing emotions. | บางครั้งก็อดไม่ได้ที่จะแสดงอารมณ์ออกมา |
67 | It’s a word I’d like to find a substitute for. | เป็นคำที่ฉันอยากจะหามาแทน |
68 | It would be something I’d have to program. | มันคงเป็นสิ่งที่ฉันต้องตั้งโปรแกรม |
69 | I don’t intend to be selfish. | ฉันไม่ได้ตั้งใจที่จะเห็นแก่ตัว |
70 | Let’s consider the worst that could happen. | ลองพิจารณาสิ่งที่เลวร้ายที่สุดที่อาจเกิดขึ้น |
71 | How many close friends do you have? | คุณมีเพื่อนสนิทกี่คน? |
72 | I may be antisocial, but it doesn’t mean I don’t talk to people. | ฉันอาจต่อต้านสังคม แต่ก็ไม่ได้หมายความว่าฉันไม่คุยกับคนอื่น |
73 | This is always the way it has been. | เป็นเช่นนี้เสมอมา |
74 | I think it is best not to be impolite. | ฉันคิดว่ามันดีที่สุดที่จะไม่สุภาพ |
75 | One can always find time. | เราสามารถหาเวลาได้เสมอ |
76 | I’d be unhappy, but I wouldn’t kill myself. | ฉันจะไม่มีความสุข แต่ฉันจะไม่ฆ่าตัวตาย |
77 | Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | ย้อนกลับไปตอนมัธยมปลาย ฉันตื่นนอนตอน 6 โมงเช้าทุกวัน |
78 | When I woke up, I was sad. | พอตื่นมาก็เศร้า |
79 | That is somewhat explained at the end. | ที่อธิบายไว้บางส่วนในตอนท้าย |
80 | I thought you liked to learn new things. | ฉันคิดว่าคุณชอบที่จะเรียนรู้สิ่งใหม่ๆ |
81 | If I could send you a marshmallow, Trang, I would. | ถ้าฉันสามารถส่งมาร์ชแมลโลว์ตรังให้คุณได้ ฉันจะส่ง |
82 | In order to do that, you have to take risks. | ในการทำเช่นนั้น คุณต้องรับความเสี่ยง |
83 | Every person who is alone is alone because they are afraid of others. | ทุกคนที่อยู่คนเดียวอยู่คนเดียวเพราะกลัวคนอื่น |
84 | Why do you ask? | คุณถามทำไม? |
85 | I am not an artist. I never had the knack for it. | ฉันไม่ใช่ศิลปิน ฉันไม่เคยมีความสามารถพิเศษสำหรับมัน |
86 | I can’t tell her now. It’s not that simple anymore. | ฉันไม่สามารถบอกเธอตอนนี้ มันไม่ง่ายอย่างนั้นอีกต่อไป |
87 | I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed. | ฉันเป็นคนมีข้อบกพร่อง แต่ข้อบกพร่องเหล่านี้สามารถแก้ไขได้ง่าย |
88 | Whenever I find something I like, it’s too expensive. | พอเจอของถูกใจทีไรก็แพงทุกที |
89 | How long did you stay? | คุณอยู่นานแค่ไหน? |
90 | Maybe it will be exactly the same for him. | บางทีมันอาจจะเหมือนกันสำหรับเขา |
91 | Innocence is a beautiful thing. | ความไร้เดียงสาเป็นสิ่งสวยงาม |
92 | Humans were never meant to live forever. | มนุษย์ไม่ได้ถูกกำหนดให้มีชีวิตอยู่ตลอดไป |
93 | I don’t want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. | ฉันไม่อยากเสียไอเดียไป แม้ว่าบางอันจะสุดโต่งไปหน่อยก็ตาม |
94 | I think I have a theory about that. | ฉันคิดว่าฉันมีทฤษฎีเกี่ยวกับเรื่องนั้น |
95 | That is intriguing. | ที่น่าสนใจ |
96 | You are saying you intentionally hide your good looks? | คุณกำลังบอกว่าคุณจงใจซ่อนความดูดีของคุณ? |
97 | I do not have an account in these forums. | ฉันไม่มีบัญชีในฟอรั่มเหล่านี้ |
98 | If anyone was to ask what the point of the story is, I really don’t know. | ถ้ามีใครถามว่าเนื้อเรื่องเป็นไง ผมไม่รู้จริงๆ |
99 | I didn’t know where it came from. | ฉันไม่รู้ว่ามันมาจากไหน |
100 | I think my living with you has influenced your way of living. | ฉันคิดว่าการใช้ชีวิตร่วมกับคุณมีอิทธิพลต่อวิถีชีวิตของคุณ |
101 | This is not important. | สิ่งนี้ไม่สำคัญ |
102 | I didn’t like it. | ฉันไม่ชอบมัน |
103 | She’s asking how that’s possible. | เธอกำลังถามว่าเป็นไปได้อย่างไร |
104 | You’re just running away from life’s problems. | คุณแค่หนีปัญหาชีวิต |
105 | If you look at the lyrics, they don’t really mean much. | ถ้าคุณดูเนื้อเพลง มันไม่ได้มีความหมายอะไรมากนัก |
106 | There’s a problem there that you don’t see. | มีปัญหาที่คุณไม่เห็น |
107 | You can do it. | คุณสามารถทำมันได้. |
108 | My physics teacher doesn’t care if I skip classes. | ครูฟิสิกส์ของฉันไม่สนใจถ้าฉันโดดเรียน |
109 | I wish I could go to Japan. | ฉันหวังว่าฉันจะได้ไปญี่ปุ่น |
110 | I hate it when there are a lot of people. | ฉันเกลียดเวลามีคนเยอะๆ |
111 | I have to go to bed. | ฉันต้องไปนอนแล้ว |
112 | After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. | หลังจากนั้นฉันก็ไป แต่มานึกขึ้นได้ว่าลืมเป้ไว้ที่บ้าน |
113 | I won’t ask you anything else today. | ฉันจะไม่ถามอะไรคุณอีกในวันนี้ |
114 | It may freeze next week. | มันอาจจะหยุดในสัปดาห์หน้า |
115 | Even though he apologized, I’m still furious. | แม้ว่าเขาจะขอโทษฉันก็ยังโกรธ |
116 | The police will get you to find the bullets. | ตำรวจจะได้ไปหากระสุน |
117 | Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | ขอบคุณที่อธิบายให้ฉันฟังในที่สุดว่าทำไมผู้คนถึงมองว่าฉันเป็นคนงี่เง่า |
118 | That wasn’t my intention. | นั่นไม่ใช่ความตั้งใจของฉัน |
119 | Thanks for your explanation. | ขอบคุณสำหรับคำอธิบายของคุณ |
120 | Theoretically, I’m doing math. | ในทางทฤษฎี ฉันกำลังทำคณิตศาสตร์ |
121 | If you didn’t know me that way then you simply didn’t know me. | ถ้าคุณไม่รู้จักฉันอย่างนั้น คุณก็ไม่รู้จักฉัน |
122 | I don’t know what you mean. | ฉันไม่รู้ว่าคุณหมายถึงอะไร |
123 | My computer has got to be useful for something. | คอมพิวเตอร์ของฉันต้องมีประโยชน์สำหรับบางสิ่ง |
124 | You wanted to tell me about freedom? | คุณต้องการที่จะบอกฉันเกี่ยวกับเสรีภาพ? |
125 | Uh, now it’s really weird… | เอ่อ ตอนนี้มันแปลกจริงๆ… |
126 | If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago. | ถ้าฉันอยากจะทำให้คุณกลัว ฉันจะบอกคุณว่าฉันฝันถึงอะไรเมื่อสองสามสัปดาห์ก่อน |
127 | One can’t expect everything from schools. | เราไม่สามารถคาดหวังทุกอย่างจากโรงเรียน |
128 | There are many words that I don’t understand. | มีหลายคำที่ฉันไม่เข้าใจ |
129 | I don’t like it when mathematicians who know much more than I do can’t express themselves explicitly. | ฉันไม่ชอบเมื่อนักคณิตศาสตร์ที่รู้มากกว่าฉันไม่สามารถแสดงออกได้อย่างชัดเจน |
130 | You’re really not stupid. | คุณไม่ได้โง่จริงๆ |
131 | I need to ask you a silly question. | ฉันต้องถามคำถามโง่ๆ กับคุณ |
132 | I don’t know how to demonstrate it, since it’s too obvious! | ฉันไม่รู้จะสาธิตยังไงเพราะมันชัดเจนเกินไป! |
133 | I wouldn’t have thought I would someday look up “Viagra” in Wikipedia. | ฉันไม่คิดว่าสักวันฉันจะค้นหา “ไวอากร้า” ในวิกิพีเดีย |
134 | Can it be phrased in another way? | สามารถตีความเป็นอย่างอื่นได้หรือไม่? |
135 | No one will know. | จะไม่มีใครรู้ |
136 | I found a solution, but I found it so fast that it can’t be the right solution. | ฉันพบวิธีแก้ไขแล้ว แต่พบว่าเร็วมากจนไม่สามารถเป็นวิธีแก้ปัญหาที่ถูกต้องได้ |
137 | It seems interesting to me. | ดูเหมือนว่าน่าสนใจสำหรับฉัน |
138 | Except that here, it’s not so simple. | ยกเว้นที่นี่ มันไม่ง่ายอย่างนั้น |
139 | I like candlelight. | ฉันชอบแสงเทียน |
140 | What did you answer? | คุณตอบว่าอะไร |
141 | No, he’s not my new boyfriend. | ไม่ เขาไม่ใช่แฟนใหม่ของฉัน |
142 | It’s too bad that I don’t need to lose weight. | แย่จังที่ไม่ต้องลดน้ำหนัก |
143 | You never have class or what?! | มึงไม่มีเรียนหรือไงวะ?! |
144 | I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | ฉันจะเล่นซูโดกุ แทนที่จะรบกวนคุณต่อไป |
145 | Where is the problem? | ปัญหาอยู่ที่ไหน |
146 | I can only wait. | ฉันทำได้แค่รอ |
147 | It’s not much of a surprise, is it? | ก็ไม่แปลกใจอะไรมากใช่ไหม? |
148 | I love you. | ฉันรักคุณ. |
149 | I don’t like you anymore. | ฉันไม่ชอบคุณแล้ว |
150 | I am curious. | ฉันอยากรู้อยากเห็น |
151 | Congratulations! | ยินดีด้วย! |
152 | I don’t want to wait that long. | ฉันไม่อยากรอนานขนาดนั้น |
153 | Why don’t you come visit us? | ทำไมคุณไม่มาเยี่ยมเรา |
154 | But the possibility seems unlikely. | แต่ความเป็นไปได้ดูเหมือนไม่น่าเป็นไปได้ |
155 | I shouldn’t have logged off. | ฉันไม่ควรออกจากระบบ |
156 | I don’t know what to do anymore. | ฉันไม่รู้จะทำอย่างไรอีกต่อไป |
157 | It is inevitable that I go to France someday, I just don’t know when. | สักวันหนึ่งฉันจะไปฝรั่งเศสอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ ฉันแค่ไม่รู้ว่าเมื่อไร |
158 | I hate chemistry. | ฉันเกลียดวิชาเคมี |
159 | I didn’t want this to happen. | ฉันไม่ได้ต้องการให้สิ่งนี้เกิดขึ้น |
160 | You can probably guess what happens though. | คุณอาจเดาได้ว่าเกิดอะไรขึ้น |
161 | What other options do I have? | ฉันมีตัวเลือกอะไรอีกบ้าง |
162 | I am not much of a traveller. | ฉันไม่ค่อยเป็นนักเดินทาง |
163 | I have nothing better to do. | ฉันไม่มีอะไรจะทำดีกว่า |
164 | Everyone has strengths and weaknesses. | ทุกคนมีจุดแข็งและจุดอ่อน |
165 | Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. | เอาจริงๆ ตอนที่ 21 ทำให้ฉันเกือบร้องไห้ในขณะที่หัวเราะ |
166 | It only shows you’re not a robot. | มันแสดงให้เห็นว่าคุณไม่ใช่หุ่นยนต์ |
167 | How could I be a robot? Robots don’t dream. | ฉันจะเป็นหุ่นยนต์ได้อย่างไร หุ่นยนต์ไม่ได้ฝัน |
168 | It’s not something anyone can do. | ไม่ใช่เรื่องที่ใครจะทำได้ |
169 | I don’t know if I still have it. | ไม่รู้ว่ายังมีอยู่ไหม |
170 | What do you think I’ve been doing? | คุณคิดว่าฉันทำอะไรลงไป |
171 | Don’t underestimate my power. | อย่าประเมินพลังของฉันต่ำไป |
172 | My mom doesn’t speak English very well. | แม่ของฉันพูดภาษาอังกฤษไม่เก่ง |
173 | I don’t speak French well enough! | ฉันพูดภาษาฝรั่งเศสได้ไม่ดีพอ! |
174 | I was wondering if you were going to show up today. | ฉันสงสัยว่าวันนี้คุณจะมาไหม |
175 | Therein lies the problem. | ปัญหาอยู่ที่นั้น |
176 | How do you find food in outer space? | คุณหาอาหารในอวกาศได้อย่างไร? |
177 | All you can do is trust one another. | สิ่งที่คุณทำได้คือเชื่อใจซึ่งกันและกัน |
178 | Everyone wants to meet you. You’re famous! | ทุกคนต้องการพบคุณ คุณมีชื่อเสียง! |
179 | Why are you sorry for something you haven’t done? | ทำไมคุณถึงเสียใจในสิ่งที่ไม่ได้ทำ |
180 | I utterly despise formal writing! | ฉันเกลียดการเขียนที่เป็นทางการที่สุด! |
181 | Foreign people intrigue me. | คนต่างชาติสนใจฉัน |
182 | Whatever I do, she says I can do better. | ไม่ว่าฉันจะทำอะไร เธอบอกว่าฉันทำได้ดีกว่านี้ |
183 | What keeps you up so late? | อะไรทำให้คุณตื่นสาย? |
184 | You’d be surprised what you can learn in a week. | คุณจะแปลกใจว่าคุณสามารถเรียนรู้อะไรได้บ้างในหนึ่งสัปดาห์ |
185 | I don’t have anyone who’d travel with me. | ฉันไม่มีใครที่จะเดินทางไปกับฉัน |
186 | You’re not fast enough. | คุณไม่เร็วพอ |
187 | Life is hard, but I am harder. | ชีวิตนั้นยาก แต่ฉันยากกว่า |
188 | Bearing can be unbearable. | แบริ่งสามารถทนไม่ได้ |
189 | Nothing is beautiful but the truth. | ไม่มีอะไรสวยงามนอกจากความจริงใจ |
190 | Tomorrow, he will land on the moon. | พรุ่งนี้เขาจะไปเหยียบดวงจันทร์ |
191 | I don’t speak Japanese. | ฉันพูดภาษาญี่ปุ่นไม่ได้ |
192 | This is a pun. | นี่คือการเล่นสำนวน |
193 | Nobody understands me. | ไม่มีใครเข้าใจฉัน |
194 | I learned to live without her. | ฉันเรียนรู้ที่จะอยู่โดยไม่มีเธอ |
195 | It’s useless to keep on thinking any more. | มันไม่มีประโยชน์ที่จะคิดต่อไป |
196 | I have too many things on my mind these days. | ช่วงนี้ฉันมีหลายสิ่งหลายอย่างอยู่ในใจ |
197 | I just wanted to check my email. | ฉันแค่ต้องการตรวจสอบอีเมลของฉัน |
198 | You never have time for important things! | คุณไม่มีเวลาสำหรับสิ่งที่สำคัญ! |
199 | It’s no use pretending to make me believe that I believe things you don’t believe! | ไม่มีประโยชน์ที่จะเสแสร้งทำให้ฉันเชื่อว่าฉันเชื่อสิ่งที่คุณไม่เชื่อ! |
200 | It would take me too much time to explain to you why it’s not going to work. | ฉันคงต้องใช้เวลามากเกินไปในการอธิบายให้คุณฟังว่าทำไมมันไม่ทำงาน |
201 | Stop seeing me as a “normal” person! | เลิกมองว่าฉันเป็นคน “ธรรมดา” ได้แล้ว! |
202 | Are you referring to me? | คุณกำลังหมายถึงฉัน? |
203 | It can’t be! | เป็นไปไม่ได้! |
204 | Would you like something to drink? | คุณต้องการจะดื่มอะไรไหม? |
205 | Who is it? “It’s your mother.” | มันคือใคร? “ก็แม่คุณ” |
206 | What’s the matter? asked the little white rabbit. | เกิดอะไรขึ้น? ถามกระต่ายขาวตัวน้อย |
207 | What’s going on in the cave? I’m curious. “I have no idea.” | เกิดอะไรขึ้นในถ้ำ? ฉันอยากรู้. “ฉันไม่รู้.” |
208 | We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools. | เราต้องเรียนรู้ที่จะอยู่ร่วมกันในฐานะพี่น้อง มิฉะนั้นเราจะพินาศไปด้วยกันอย่างคนเขลา |
209 | Uh… How’s that working? | เอ่อ… มันทำงานยังไงนะ? |
210 | To tell you the truth, I am scared of heights. “You are a coward!” | บอกตามตรงว่าฉันกลัวความสูง “คุณเป็นคนขี้ขลาด!” |
211 | Trust me, he said. | เชื่อฉันเขากล่าวว่า |
212 | This is what I was looking for! he exclaimed. | นี่คือสิ่งที่ฉันกำลังมองหา! เขาอุทาน |
213 | This looks pretty interesting, Hiroshi says. | มันดูน่าสนใจทีเดียว ฮิโรชิกล่าว |
214 | Their communication may be much more complex than we thought. | การสื่อสารของพวกเขาอาจซับซ้อนกว่าที่เราคิดไว้มาก |
215 | The phone is ringing. “I’ll get it.” | โทรศัพท์กำลังดัง. “ฉันจะได้รับมัน” |
216 | That’s very nice of you, Willie answered. | นั่นเป็นสิ่งที่ดีมากสำหรับคุณ วิลลี่ตอบ |
217 | Thank you for helping me. “Don’t mention it.” | ขอบคุณที่ช่วยฉัน “อย่าพูดถึงมัน” |
218 | Someday I’ll run like the wind. | สักวันฉันจะวิ่งเหมือนสายลม |
219 | She likes music. “So do I.” | ในการติดตั้ง She like music. “ฉันก็เหมือนกัน” |
220 | Please don’t cry. | โปรดอย่าร้องไห้ |
221 | Let me know if there is anything I can do. | แจ้งให้เราทราบหากมีอะไรที่ฉันสามารถทำได้ |
222 | Class doesn’t begin until eight-thirty. | ชั้นเรียนไม่เริ่มจนกว่าจะแปดโมงครึ่ง |
223 | I want a boat that will take me far away from here. | ฉันต้องการเรือที่จะพาฉันไปให้ไกลจากที่นี่ |
224 | I feel like playing cards. “So do I.” | ฉันรู้สึกเหมือนเล่นไพ่ “ฉันก็เหมือนกัน” |
225 | Haven’t we met somewhere before? asked the student. | เรายังไม่เคยพบกันที่ไหนมาก่อน? ถามนักเรียน |
226 | A Japanese would never do such a thing. | คนญี่ปุ่นจะไม่ทำสิ่งนี้ |
227 | Allen is a poet. | อัลเลนเป็นกวี |
228 | The archer killed the deer. | คนยิงธนูฆ่ากวาง |
229 | Communism will never be reached in my lifetime. | ลัทธิคอมมิวนิสต์จะไม่มีวันเข้าถึงได้ตลอดชีวิตของฉัน |
230 | In the 1950’s, the Finns were cited as having one of the least healthy diets in the world. | ในปี 1950 ชาวฟินน์ถูกอ้างถึงว่าเป็นหนึ่งในอาหารที่ดีต่อสุขภาพน้อยที่สุดในโลก |
231 | If you see a mistake, then please correct it. | หากคุณเห็นข้อผิดพลาดโปรดแก้ไข |
232 | Place the deck of cards on the oaken table. | วางสำรับไพ่บนโต๊ะไม้โอ๊ก |
233 | The Germans are very crafty. | ชาวเยอรมันมีเล่ห์เหลี่ยมมาก |
234 | If you don’t eat, you die. | ไม่กินก็ตาย |
235 | How do you spell “pretty”? | “สวย” สะกดยังไงคะ? |
236 | Why don’t we go home? | ทำไมเราไม่กลับบ้าน |
237 | I’m sorry, I can’t stay long. | ฉันขอโทษ ฉันอยู่ไม่ได้นาน |
238 | Ten years is a long time to wait. | สิบปีเป็นเวลานานที่จะรอ |
239 | Why aren’t you going? “Because I don’t want to.” | ทำไมคุณไม่ไป “เพราะฉันไม่ต้องการ” |
240 | One million people lost their lives in the war. | หนึ่งล้านคนเสียชีวิตในสงคราม |
241 | First, I’m going to do an outline of my new website. | อันดับแรก ฉันจะทำโครงร่างของเว็บไซต์ใหม่ของฉัน |
242 | Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. | ประชาธิปไตยเป็นรูปแบบการปกครองที่แย่ที่สุด ยกเว้นรูปแบบอื่นๆ ที่ผ่านการทดสอบมาแล้ว |
243 | When you’re beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | เมื่อคุณเริ่มดูเหมือนรูปถ่ายในหนังสือเดินทาง คุณควรไปเที่ยวพักผ่อน |
244 | Oh, my white pants! And they were new. | โอ้ยกางเกงขาว! และพวกเขาก็ใหม่ |
245 | With so many people around he naturally became a bit nervous. | เมื่อมีผู้คนมากมายรอบตัวเขาจึงรู้สึกประหม่าเล็กน้อย |
246 | When I left the train station, I saw a man. | เมื่อฉันออกจากสถานีรถไฟ ฉันเห็นชายคนหนึ่ง |
247 | You’re an angel! | คุณคือนางฟ้า! |
248 | Well, the night is quite long, isn’t it? | คืนนี้ค่อนข้างยาวใช่ไหม |
249 | You’re lucky because he didn’t bite you. | คุณโชคดีเพราะเขาไม่กัดคุณ |
250 | Did you miss me? | คุณคิดถึงฉันไหม |
251 | Are they all the same? | พวกเขาเหมือนกันทั้งหมดหรือไม่? |
252 | Thank you very much! | ขอบคุณมาก! |
253 | Where are the eggs, please? | ไข่อยู่ไหนคะ? |
254 | I’ll take him. | ฉันจะพาเขาไป |
255 | It’s a surprise. | มันน่าประหลาดใจ. |
256 | That’s a good idea! | นั่นเป็นความคิดที่ดี! |
257 | They were left speechless. | พวกเขาพูดไม่ออก |
258 | Damn! It’s not bad! | สาปแช่ง! ไม่เลว! |
259 | Wash before first wearing. | ซักก่อนใส่ครั้งแรก |
260 | Don’t open before the train stops. | อย่าเปิดก่อนที่รถไฟจะหยุด |
261 | Those who live in glass houses should not throw stones. | ผู้ที่อาศัยอยู่ในเรือนกระจกไม่ควรขว้างก้อนหิน |
262 | They say love is blind. | พวกเขาบอกว่าความรักทำให้คนตาบอด |
263 | Oh, I’m sorry. | โอ้ฉันขอโทษ. |
264 | Math is like love: a simple idea, but it can get complicated. | คณิตศาสตร์ก็เหมือนความรัก แนวคิดง่ายๆ แต่อาจซับซ้อนได้ |
265 | The only useful answers are those that raise new questions. | คำตอบที่เป็นประโยชน์เท่านั้นคือคำตอบที่ทำให้เกิดคำถามใหม่ๆ |
266 | To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | การมีข้อสงสัยเกี่ยวกับตนเองเป็นสัญญาณแรกของความเฉลียวฉลาด |
267 | Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much. | คนจนไม่ใช่คนที่มีน้อยเกินไป แต่เป็นคนที่อยากได้มากเกินไป |
268 | How long does it take to get to the station? | ใช้เวลานานแค่ไหนในการไปถึงสถานี? |
269 | I don’t care what your names are. Once this job’s over, I’m out of here. | ฉันไม่สนใจว่าคุณชื่ออะไร จบงานนี้แล้ว ฉันจะออกจากที่นี่ |
270 | It is difficult to keep up a conversation with someone who only says “yes” and “no”. | เป็นเรื่องยากที่จะติดตามการสนทนากับคนที่พูดแค่ “ใช่” และ “ไม่” |
271 | Do you speak Italian? | คุณพูดภาษาอิตาลี? |
272 | May I ask a question? | ฉันขอถามสักคำได้ไหม? |
273 | How do you feel? he inquired. | คุณรู้สึกอย่างไร? เขาถาม |
274 | It’s quite difficult to master French in 2 or 3 years. | ค่อนข้างยากที่จะเชี่ยวชาญภาษาฝรั่งเศสใน 2 หรือ 3 ปี |
275 | It’s impossible for me to explain it to you. | เป็นไปไม่ได้ที่ฉันจะอธิบายให้คุณฟัง |
276 | I don’t want to spend the rest of my life regretting it. | ฉันไม่อยากใช้ชีวิตที่เหลือไปกับการเสียใจ |
277 | It would be fun to see how things change over the years. | คงจะสนุกดีหากได้เห็นว่าสิ่งต่าง ๆ เปลี่ยนแปลงไปอย่างไรในช่วงหลายปีที่ผ่านมา |
278 | I would never have guessed that. | ฉันจะไม่มีทางเดาได้เลยว่า |
279 | Imagination affects every aspect of our lives. | จินตนาการส่งผลต่อชีวิตของเราทุกด้าน |
280 | You’ll forget about me someday. | สักวันคุณจะลืมฉัน |
281 | That is rather unexpected. | ซึ่งค่อนข้างจะคาดไม่ถึง |
282 | I wonder how long it’s going to take. | ฉันสงสัยว่ามันจะใช้เวลานานแค่ไหน |
283 | I can’t live without a TV. | ฉันไม่สามารถอยู่ได้โดยปราศจากทีวี |
284 | I couldn’t have done it without you. Thank you. | ฉันไม่สามารถทำมันได้หากไม่มีคุณ ขอบคุณ |
285 | Many people drift through life without a purpose. | หลายคนใช้ชีวิตอย่างไร้เป้าหมาย |
286 | Life without love is just totally pointless. | ชีวิตที่ปราศจากความรักนั้นไร้ความหมายโดยสิ้นเชิง |
287 | Let me know if I need to make any changes. | แจ้งให้เราทราบหากจำเป็นต้องทำการเปลี่ยนแปลงใดๆ |
288 | I think exams are ruining education. | ฉันคิดว่าการสอบกำลังทำลายการศึกษา |
289 | We can’t sleep because of the noise. | เรานอนไม่หลับเพราะเสียง |
290 | Do you have a condom? | คุณมีถุงยางอนามัยหรือไม่? |
291 | Do whatever he tells you. | ทำทุกอย่างที่เขาบอกคุณ |
292 | I can walk to school in 10 minutes. | ฉันสามารถเดินไปโรงเรียนได้ภายใน 10 นาที |
293 | It took me more than two hours to translate a few pages of English. | ฉันใช้เวลามากกว่าสองชั่วโมงในการแปลภาษาอังกฤษไม่กี่หน้า |
294 | It is already eleven. | เป็นเวลาสิบเอ็ดโมงแล้ว |
295 | May I talk to Ms. Brown? | ฉันขอคุยกับนาง สีน้ำตาล? |
296 | Ah! is an interjection. | โอ้! เป็นคำอุทาน |
297 | What do you want? | คุณต้องการอะไร? |
298 | You suck dude! I have to tell you everything! | คุณห่วย! ฉันต้องบอกคุณทุกอย่าง! |
299 | I have a bone to pick with you. | ฉันมีกระดูกที่จะเลือกกับคุณ |
300 | Do you need me to give you some money? | คุณต้องการให้ฉันให้เงินคุณไหม |
301 | Paris is the most beautiful city in the world. | ปารีสเป็นเมืองที่สวยที่สุดในโลก |
302 | Hey, I may have no money, but I still have my pride. | เฮ้ ฉันอาจไม่มีเงิน แต่ฉันก็ยังมีความภาคภูมิใจ |
303 | I have a dream. | ฉันมีความฝัน |
304 | All that which is invented, is true. | ทุกสิ่งที่ประดิษฐ์ขึ้นนั้นเป็นความจริง |
305 | To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | ประหลาดใจสงสัยคือการเริ่มเข้าใจ |
306 | But the universe is infinite. | แต่จักรวาลไม่มีที่สิ้นสุด |
307 | To be perfect she lacked just one defect. | เพื่อให้สมบูรณ์แบบเธอขาดข้อบกพร่องเพียงข้อเดียว |
308 | We don’t see things as they are, but as we are. | เราไม่เห็นสิ่งต่าง ๆ อย่างที่เป็น แต่อย่างที่เราเป็น |
309 | The world is a den of crazies. | โลกเป็นถ้ำของคนบ้า |
310 | You’re by my side; everything’s fine now. | คุณอยู่เคียงข้างฉัน ตอนนี้ทุกอย่างเรียบร้อยดี |
311 | What do you mean you don’t know?! | หมายความว่าไงไม่รู้! |
312 | You look stupid. | คุณดูโง่ |
313 | I think I’m gonna go to sleep. | ฉันคิดว่าฉันจะไปนอนแล้ว |
314 | My name is Jack. | ฉันชื่อแจ็ค. |
315 | I like it very much. | ผมชอบมันมาก. |
316 | How do you say that in Italian? | คุณพูดภาษาอิตาลีว่าอย่างไร? |
317 | I have to go shopping. I’ll be back in an hour. | ฉันต้องไปซื้อของ ฉันจะกลับมาในอีกหนึ่งชั่วโมง |
318 | Is it far from here? | มันไกลจากที่นี่ไหม? |
319 | These things aren’t mine! | สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่ของฉัน! |
320 | Would you like to dance with me? | คุณต้องการที่จะเต้นรำกับฉัน? |
321 | Italy is a very beautiful country. | อิตาลีเป็นประเทศที่สวยงามมาก |
322 | It’s not my fault! | มันไม่ได้เป็นความผิดของฉัน! |
323 | I’d like to stay for one night. | ฉันต้องการพักหนึ่งคืน |
324 | Where are the showers? | ที่อาบน้ำอยู่ที่ไหน? |
325 | Open your mouth! | เปิดปากของคุณ! |
326 | Is it bad? | มันไม่ดี? |
327 | I have lost my wallet. | ฉันทำกระเป๋าสตางค์หาย |
328 | Love is never wasted. | ความรักไม่เคยสูญเปล่า |
329 | Life is what happens to you while you’re busy making other plans. | ชีวิตคือสิ่งที่เกิดขึ้นกับคุณในขณะที่คุณยุ่งอยู่กับการวางแผนอื่นๆ |
330 | Not wanting is the same as having. | ไม่อยากก็เหมือนมี |
331 | Pass me the salt, please. “Here you are.” | กรุณาส่งเกลือให้ฉันด้วย “อยู่นี่ไง.” |
332 | There are too many things to do! | มีหลายสิ่งที่ต้องทำ! |
333 | Come on, play with me, I’m so bored! | มาเล่นกับฉันสิ ฉันเบื่อมาก! |
334 | Don’t you even think of eating my chocolate! | อย่าแม้แต่จะคิดที่จะกินช็อคโกแลตของฉัน! |
335 | Thanks to you I’ve lost my appetite. | ขอบคุณคุณ ฉันสูญเสียความอยากอาหาร |
336 | I really need to hit somebody. | ฉันต้องตีใครสักคนจริงๆ |
337 | My parents keep arguing about stupid things. It’s so annoying! | พ่อแม่ของฉันเอาแต่เถียงกันเรื่องโง่ๆ มันน่ารำคาญมาก! |
338 | If you don’t want to put on sunscreen, that’s your problem. Just don’t come complaining to me when you get a sunburn. | หากคุณไม่ต้องการทาครีมกันแดด นั่นคือปัญหาของคุณ แค่อย่ามาบ่นฉันเวลาโดนแดดเผา |
339 | It’s so hot that you could cook an egg on the hood of a car. | ร้อนจนทำไข่บนฝากระโปรงรถได้ |
340 | It is very hot today. | วันนี้อากาศร้อนมาก |
341 | Nobody came. | ไม่มีใครมา |
342 | Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone. | คณิตศาสตร์เป็นส่วนหนึ่งของวิทยาศาสตร์ที่คุณสามารถทำได้ต่อไป หากพรุ่งนี้คุณตื่นขึ้นมาและพบว่าจักรวาลหายไป |
343 | My eyes are an ocean in which my dreams are reflected. | ดวงตาของฉันคือมหาสมุทรที่สะท้อนความฝันของฉัน |
344 | You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my storm. | คุณรู้จักวลีนี้ เราเก็บเกี่ยวสิ่งที่เราหว่าน ฉันหว่านลมและนี่คือพายุของฉัน |
345 | Look at me when I talk to you! | มองมาที่ฉันเมื่อฉันคุยกับคุณ! |
346 | What would the world be without women? | โลกนี้จะเป็นอย่างไรถ้าไม่มีผู้หญิง? |
347 | What if you gave a speech and nobody came? | จะทำอย่างไรถ้าคุณพูดและไม่มีใครมา? |
348 | I don’t know what to say to make you feel better. | ฉันไม่รู้จะพูดอะไรให้คุณรู้สึกดีขึ้น |
349 | This is not my type. | นี่ไม่ใช่ประเภทของฉัน |
350 | I was trying to kill time. | ฉันพยายามฆ่าเวลา |
351 | How did you come up with this crazy idea? | คุณคิดไอเดียบ้าๆ นี้ขึ้นมาได้ยังไง? |
352 | I’m tired. | ฉันเหนื่อยแล้ว. |
353 | Who wants some hot chocolate? | ใครอยากได้ช็อคโกแลตร้อนบ้าง? |
354 | When do we arrive? | เราจะมาถึงเมื่อไหร่? |
355 | The check, please. | เก็บเงินด้วย. |
356 | And what are we going to do? | แล้วเราจะทำอย่างไร? |
357 | I have a headache. | ฉันปวดหัว. |
358 | Where can one make a phone call? | สามารถโทรออกได้ที่ไหน? |
359 | I must admit that I snore. | ฉันต้องยอมรับว่าฉันกรน |
360 | How are you? Did you have a good trip? | คุณเป็นอย่างไร? คุณมีการเดินทางที่ดี? |
361 | I don’t feel well. | ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย |
362 | Call the police! | แจ้งตำรวจ! |
363 | It’s too expensive! | แพงมาก! |
364 | She’s faking sleep. That’s why she’s not snoring. | เธอกำลังแกล้งหลับ นั่นเป็นเหตุผลที่เธอไม่นอนกรน |
365 | My shoes are too small. I need new ones. | รองเท้าของฉันเล็กเกินไป ฉันต้องการคนใหม่ |
366 | We’re getting out of here. The cops are coming. | เรากำลังออกไปจากที่นี่ ตำรวจกำลังมา |
367 | Merry Christmas! | สุขสันต์วันคริสต์มาส! |
368 | It would be so cool if I could speak ten languages! | มันคงจะเจ๋งมากถ้าฉันพูดได้สิบภาษา! |
369 | If you’re tired, why don’t you go to sleep? “Because if I go to sleep now I will wake up too early.” | ถ้าเหนื่อยทำไมไม่ไปนอน “เพราะถ้าฉันไปนอนตอนนี้ ฉันจะตื่นเช้าเกินไป” |
370 | You should have listened to me. | คุณควรจะฟังฉัน |
371 | One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | คาดว่าคู่รัก 150,000 คู่จะแต่งงานกันในเซี่ยงไฮ้ในปี 2549 |
372 | Those selected will have to face extensive medical and psychological tests. | ผู้ที่ได้รับการคัดเลือกจะต้องเผชิญกับการทดสอบทางการแพทย์และจิตวิทยาอย่างเข้มข้น |
373 | It will take five to ten years for the technology to be ready. | จะใช้เวลาห้าถึงสิบปีเพื่อให้เทคโนโลยีพร้อม |
374 | Bicycles are tools for urban sustainability. | จักรยานเป็นเครื่องมือสำหรับความยั่งยืนของเมือง |
375 | He would be glad to hear that. | เขาคงดีใจที่ได้ยินเช่นนั้น |
376 | Computers make people stupid. | คอมพิวเตอร์ทำให้คนโง่ |
377 | Don’t ask what they think. Ask what they do. | อย่าถามว่าพวกเขาคิดอย่างไร ถามสิ่งที่พวกเขาทำ |
378 | What changes the world is communication, not information. | สิ่งที่เปลี่ยนแปลงโลกคือการสื่อสาร ไม่ใช่ข้อมูล |
379 | Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. | ความก้าวหน้าทางวิทยาศาสตร์ส่วนใหญ่ไม่ใช่สิ่งอื่นใดนอกจากการค้นพบสิ่งที่ชัดเจน |
380 | The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | อดีตสามารถรู้ได้เท่านั้นไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ อนาคตสามารถเปลี่ยนแปลงได้เท่านั้นไม่รู้ |
381 | Anything that can be misunderstood will be. | อะไรจะเข้าใจผิดก็ช่างมัน |
382 | Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it. | จักรวาลใด ๆ ที่ง่ายพอที่จะเข้าใจนั้นง่ายเกินไปที่จะสร้างจิตใจที่สามารถเข้าใจมันได้ |
383 | Why is life so full of suffering? | ทำไมชีวิตจึงเต็มไปด้วยความทุกข์? |
384 | Passion creates suffering. | ตัณหาสร้างทุกข์ |
385 | I would like to give him a present for his birthday. | ฉันอยากให้ของขวัญวันเกิดเขา |
386 | I’m starving! | ฉันกำลังหิวโหย! |
387 | A cubic meter corresponds to 1000 liters. | ลูกบาศก์เมตรเท่ากับ 1,000 ลิตร |
388 | I have so much work that I will stay for one more hour. | ฉันมีงานมากที่จะอยู่ต่ออีกหนึ่งชั่วโมง |
389 | I am married and have two children. | ฉันแต่งงานแล้วและมีลูกสองคน |
390 | He plays the piano very well. | เขาเล่นเปียโนได้ดีมาก |
391 | I see it rarely. | ไม่ค่อยเห็นเลยค่ะ |
392 | I’d like to study in Paris. | ฉันอยากเรียนที่ปารีส |
393 | You don’t know who I am. | คุณไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร |
394 | Why don’t you eat vegetables? | ทำไมไม่กินผัก |
395 | Why do people go to the movies? | ทำไมคนถึงไปดูหนัง? |
396 | I’m undressing. | ฉันกำลังเปลื้องผ้า |
397 | The car crashed into the wall. | รถพุ่งชนกำแพง |
398 | There are no real visions. | นิมิตไม่มีอยู่จริง |
399 | Creationism is a pseudo-science. | เนรมิตเป็นวิทยาศาสตร์เทียม |
400 | The wind calmed down. | ลมก็สงบลง |
401 | I don’t want to propose to you! | ฉันไม่ต้องการเสนอให้คุณ! |
402 | Give me time to give you everything I have! | ให้เวลาฉันให้ทุกสิ่งที่ฉันมี! |
403 | Where there’s a will, there’s a way. | ที่ไหนมีความตั้งใจ ที่นั่นมีหนทาง |
404 | Who searches, finds. | ใครค้นก็พบ. |
405 | Rome wasn’t built in a day. | กรุงโรมไม่ได้สร้างเสร็จในวันเดียว |
406 | Silence gives consent. | ความเงียบให้ความยินยอม |
407 | Have you finished? “On the contrary, I have not even begun yet.” | เสร็จหรือยัง? “ตรงกันข้าม ฉันยังไม่ได้เริ่มเลยด้วยซ้ำ” |
408 | Good morning, said Tom with a smile. | สวัสดีตอนเช้าทอมพูดด้วยรอยยิ้ม |
409 | Why does one say “Good day” when the day is not good? | ทำไมคนถึงพูดว่า “วันดี” ในวันที่ไม่ดี? |
410 | Wine is poetry filled in bottles. | ไวน์คือบทกวีที่บรรจุอยู่ในขวด |
411 | That was the best day of my life. | นั่นคือวันที่ดีที่สุดในชีวิตของฉัน |
412 | I don’t understand German. | ฉันไม่เข้าใจภาษาเยอรมัน |
413 | I made my decision. | ฉันได้ตัดสินใจแล้ว |
414 | I give you my word. | ฉันให้คำของฉันกับคุณ |
415 | You are the great love of my life. | คุณคือความรักที่ยิ่งใหญ่ในชีวิตของฉัน |
416 | We have a Pope. | เรามีพระสันตะปาปา |
417 | The whole is greater than the sum of the parts. | ทั้งหมดมีค่ามากกว่าผลรวมของส่วนต่างๆ |
418 | A mathematical truth is neither simple nor complicated; it is. | ความจริงทางคณิตศาสตร์ไม่ง่ายหรือซับซ้อน มันคือ. |
419 | Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates. | นักคณิตศาสตร์เป็นกวี ยกเว้นว่าพวกเขาต้องพิสูจน์ว่าจินตนาการของพวกเขาสร้างอะไร |
420 | Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different. | นักคณิตศาสตร์ก็เหมือนคนฝรั่งเศส อะไรก็ตามที่คุณบอกพวกเขาจะแปลเป็นภาษาของพวกเขาเองและทำให้มันแตกต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง |
421 | An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them. | ผู้เชี่ยวชาญคือคนที่รู้ข้อผิดพลาดที่เลวร้ายที่สุดที่สามารถเกิดขึ้นได้ในสาขาของตน และรู้วิธีหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดเหล่านั้น |
422 | There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don’t. | มีคนอยู่ 10 ประเภทในโลก: คนที่เข้าใจเลขฐานสองและคนที่ไม่เข้าใจ |
423 | I find foreign languages very interesting. | ฉันพบว่าภาษาต่างประเทศน่าสนใจมาก |
424 | I don’t like learning irregular verbs. | ฉันไม่ชอบเรียนรู้คำกริยาที่ผิดปกติ |
425 | Take a book and read it. | หยิบหนังสือมาอ่าน |
426 | Most schools were designed not to transform society, but to reproduce it. | โรงเรียนส่วนใหญ่ไม่ได้ออกแบบมาเพื่อเปลี่ยนแปลงสังคม แต่สร้างมันขึ้นมาใหม่ |
427 | I’m beside myself with joy. | ฉันอยู่กับตัวเองอย่างมีความสุข |
428 | He’s already a man. | เขาเป็นผู้ชายแล้ว |
429 | The vacation is over now. | วันหยุดหมดลงแล้ว |
430 | That’s the absolute truth. | นั่นคือความจริงทั้งหมด |
431 | It’s cold. | มันเย็น. |
432 | I’m thirsty. | ฉันกระหายน้ำ |
433 | When you can’t do what you want, you do what you can. | เมื่อคุณไม่สามารถทำในสิ่งที่คุณต้องการ คุณก็ทำในสิ่งที่คุณทำได้ |
434 | Give him an inch and he’ll take a yard. | ให้นิ้วเขาหนึ่งนิ้วแล้วเขาจะใช้หลา |
435 | You did this intentionally! | คุณทำสิ่งนี้โดยเจตนา! |
436 | You didn’t tell him anything? | คุณไม่ได้บอกอะไรเขาเลยเหรอ |
437 | You made me lose my mind. | คุณทำให้ฉันเสียสติ |
438 | You’re my type. | คุณเป็นคนประเภทของฉัน |
439 | You’re irresistible. | คุณต้านทานไม่ได้ |
440 | Could you call again later, please? | คุณช่วยโทรอีกครั้งในภายหลังได้ไหม |
441 | Who am I talking with? | ฉันกำลังคุยกับใคร |
442 | I accept, but only under one condition. | ฉันยอมรับ แต่ภายใต้เงื่อนไขเดียวเท่านั้น |
443 | Smile now, cry later! | ยิ้มตอนนี้ ร้องไห้ทีหลัง! |
444 | At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | เมื่ออายุหกขวบเขาได้เรียนรู้การใช้เครื่องพิมพ์ดีดและบอกครูว่าเขาไม่จำเป็นต้องเรียนรู้ที่จะเขียนด้วยมือ |
445 | Life is beautiful. | ชีวิตช่างสวยงาม. |
446 | There are days where I feel like my brain wants to abandon me. | มีบางวันที่ฉันรู้สึกว่าสมองต้องการทิ้งฉันไป |
447 | I can’t cut my nails and do the ironing at the same time! | ตัดเล็บและรีดผ้าพร้อมกันไม่ได้! |
448 | I can’t take it anymore! I haven’t slept for three days! | ฉันทนไม่ได้แล้ว! ไม่ได้นอนมาสามวัน! |
449 | Why would you marry a woman if you like men? | ทำไมคุณถึงแต่งงานกับผู้หญิงถ้าคุณชอบผู้ชาย? |
450 | If you can’t have children, you could always adopt. | ถ้าคุณไม่สามารถมีลูกได้ คุณก็สามารถรับเลี้ยงบุตรบุญธรรมได้เสมอ |
451 | Are you for or against abortions? | คุณต่อต้านการทำแท้งหรือไม่? |
452 | What made you change your mind? | อะไรทำให้คุณเปลี่ยนใจ? |
453 | Hey, look, a three-headed monkey! | เฮ้ ดูสิ ลิงสามหัว! |
454 | I love lasagna. | ฉันรักลาซานญ่า |
455 | If you know that something unpleasant will happen, that you will go to the dentist for example, or to France, then that is not good. | หากคุณรู้ว่าจะมีบางสิ่งที่ไม่พึงประสงค์เกิดขึ้น เช่น คุณจะไปหาหมอฟัน หรือไปฝรั่งเศส นั่นไม่ใช่เรื่องดี |
456 | Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it. | จำนวนเฉพาะก็เหมือนชีวิต พวกมันมีเหตุผลอย่างสมบูรณ์ แต่เป็นไปไม่ได้ที่จะหากฎแม้ว่าคุณจะใช้เวลาทั้งหมดคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้ก็ตาม |
457 | If you raise an eyebrow, it can mean “I want to have sex with you”, but also “I find that what you just said is completely idiotic.” | หากคุณเลิกคิ้ว อาจหมายความว่า “ฉันต้องการมีเซ็กส์กับคุณ” แต่รวมถึง “ฉันพบว่าสิ่งที่คุณเพิ่งพูดนั้นงี่เง่าโดยสิ้นเชิง” |
458 | The brain is just a complicated machine. | สมองเป็นเพียงเครื่องจักรที่ซับซ้อน |
459 | This baby penguin is too cute! | ลูกเพนกวินตัวนี้น่ารักเกินไป! |
460 | I’m at the hospital. I got struck by lightning. | ฉันอยู่ที่โรงพยาบาล ฉันโดนฟ้าผ่า |
461 | What is your greatest source of inspiration? | แหล่งแรงบันดาลใจที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของคุณคืออะไร? |
462 | You don’t marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | คุณไม่ได้แต่งงานกับคนที่คุณสามารถอยู่ด้วยได้ – คุณแต่งงานกับคนที่คุณขาดไม่ได้ |
463 | Don’t stay in bed, unless you can make money in bed. | อย่าอยู่บนเตียง เว้นแต่คุณจะหาเงินบนเตียงได้ |
464 | Anything that is too stupid to be spoken is sung. | อะไรที่โง่เกินกว่าจะพูดได้ก็ร้องเพลง |
465 | It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | ต้องใช้สติปัญญาในการเข้าใจภูมิปัญญา: ดนตรีจะไม่มีความหมายหากผู้ฟังหูหนวก |
466 | I was rereading the letters you sent to me. | ฉันกำลังอ่านจดหมายที่คุณส่งมาให้ฉัน |
467 | I don’t want to go to school. | ฉันไม่อยากไปโรงเรียน |
468 | It’s over between us. Give me back my ring! | เรื่องระหว่างเรามันจบลงแล้ว เอาแหวนของฉันคืนมา! |
469 | It is raining. | ฝนตก. |
470 | I was planning on going to the beach today, but then it started to rain. | วันนี้ฉันตั้งใจจะไปทะเล แต่แล้วฝนก็เริ่มตก |
471 | She’s really smart, isn’t she? | เธอฉลาดจริงๆ ใช่ไหม |
472 | An opinion is shocking only if it is a conviction. | ความคิดเห็นที่น่าตกใจก็ต่อเมื่อมันเป็นความเชื่อมั่น |
473 | Justice is expensive. | ความยุติธรรมมีราคาแพง |
474 | Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | ทุกความคิดเห็นมีทั้งความจริงและความผิดพลาดปะปนกัน |
475 | Life is a fatal sexually transmitted disease. | ชีวิตเป็นโรคติดต่อทางเพศสัมพันธ์ที่ร้ายแรง |
476 | If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | ถ้าผู้ชายสองคนมีความคิดเห็นเหมือนกันเสมอ คนหนึ่งก็ไม่จำเป็น |
477 | Tomorrow, I’m going to study at the library. | พรุ่งนี้ฉันจะไปเรียนที่ห้องสมุด |
478 | Too late. | สายเกินไป. |
479 | I went to the zoo yesterday. | ฉันไปสวนสัตว์เมื่อวานนี้ |
480 | We won the battle. | เราชนะการต่อสู้ |
481 | I make lunch every day. | ฉันทำอาหารกลางวันทุกวัน |
482 | I watched TV this morning. | ฉันดูทีวีเมื่อเช้านี้ |
483 | I read a book while eating. | ฉันอ่านหนังสือขณะรับประทานอาหาร |
484 | I slept a little during lunch break because I was so tired. | ฉันนอนน้อยในช่วงพักกลางวันเพราะฉันเหนื่อยมาก |
485 | I started learning Chinese last week. | ฉันเริ่มเรียนภาษาจีนเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว |
486 | I live near the sea, so I often get to go to the beach. | ฉันอาศัยอยู่ใกล้ทะเล ฉันจึงไปทะเลบ่อย |
487 | Your glasses fell on the floor. | แว่นตาของคุณตกลงบนพื้น |
488 | How many times a day do you look at yourself in the mirror? | คุณส่องกระจกวันละกี่ครั้ง? |
489 | We went to London last year. | เราไปลอนดอนปีที่แล้ว |
490 | She doesn’t want to talk about it. | เธอไม่ต้องการพูดถึงมัน |
491 | I lost my inspiration. | ฉันสูญเสียแรงบันดาลใจ |
492 | If you don’t have anything to do, look at the ceiling of your room. | ถ้าคุณไม่มีอะไรทำ ให้มองไปที่เพดานห้องของคุณ |
493 | It doesn’t mean anything! | ไม่มีความหมายอะไรเลย! |
494 | Close the door when you leave. | ปิดประตูเมื่อคุณออกไป |
495 | This is such a sad story. | นี่เป็นเรื่องที่น่าเศร้า |
496 | If there’s no solution, then there’s no problem. | หากไม่มีวิธีแก้ไขก็ไม่มีปัญหา |
497 | My little brother is watching TV. | น้องชายของฉันกำลังดูทีวี |
498 | When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word. | เมื่อคุณส่งโทรเลข ความกะทัดรัดเป็นสิ่งสำคัญเพราะคุณจะถูกเรียกเก็บเงินสำหรับทุกคำ |
499 | You met him at the university? | คุณพบเขาที่มหาวิทยาลัย? |
500 | My apathy for voting comes from my distaste for politics. | ความไม่แยแสต่อการลงคะแนนของฉันมาจากความไม่ชอบการเมือง |
501 | Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her. | ซาร่าห์ฉลาดพอที่จะรู้ว่าเพื่อนๆ พยายามแกล้งเธอ |
502 | Yes, it happens from time to time. | ใช่ มันเกิดขึ้นเป็นครั้งคราว |
503 | Most people only want to hear their own truth. | คนส่วนใหญ่ต้องการได้ยินความจริงของตัวเองเท่านั้น |
504 | It is good to have ideals… don’t you think? | มีอุดมคติก็ดี…ว่ามั้ย? |
505 | People in the world are always advocating for more freedom and equality. | ผู้คนในโลกมักเรียกร้องให้มีเสรีภาพและความเสมอภาคมากขึ้น |
506 | To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat. | สำหรับเขา ความหิวเป็นนามธรรม เขามีพอกินอยู่เสมอ |
507 | The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence. | ผู้ค้ายาเสพติดที่ถูกตัดสินว่ามีความผิดยินดีที่จะปฏิบัติตามเจ้าหน้าที่เพื่อลดโทษประหารชีวิตเป็นจำคุกตลอดชีวิต |
508 | It depends what you mean by “believe” in God. | ขึ้นอยู่กับว่าคุณหมายถึงอะไรโดย “เชื่อ” ในพระเจ้า |
509 | It is a prevalent belief, according to a nationwide poll in the United States, that Muslims are linked with terrorism. | จากผลสำรวจทั่วประเทศในสหรัฐอเมริกา ความเชื่อที่แพร่หลายว่าชาวมุสลิมมีความเชื่อมโยงกับการก่อการร้าย |
510 | My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they’re released, regardless of price. | เพื่อนร่วมห้องของฉันเป็นคนสุรุ่ยสุร่ายเมื่อต้องใช้เงินไปกับภาพยนตร์ เขาซื้อมันในวันที่มันออกโดยไม่คำนึงถึงราคา |
511 | A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy. | คนขี้เหนียวสะสมเงินไม่ใช่เพราะเขาฉลาด แต่เพราะเขาโลภ |
512 | When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with. | เมื่อเด็กหญิงทั้งสองบอกจอห์นว่าพวกเขารู้สึกชอบเขา เขาก็ตกอยู่ในความลังเลใจว่าเขาควรจะอยู่กับผู้หญิงคนไหน |
513 | Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union. | แม้ตอนนี้ หลายปีหลังสงครามเย็น ความเคียดแค้นระหว่างชาวรัสเซียและชาวเยอรมันยังคงมีอยู่มาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในพื้นที่ที่เคยยึดครองโดยสหภาพโซเวียต |
514 | The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor’s arguments in his rebuttal. | ทนายจำเลยมั่นใจว่าจะสามารถตอบข้อโต้แย้งของอัยการในการโต้แย้งได้ |
515 | James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded. | เจมส์มีความกลัวอย่างมากที่จะทำผิดพลาดในชั้นเรียนและถูกตำหนิ |
516 | His father would never sanction his engagement to a girl who did not share the same religious beliefs as their family. | พ่อของเขาจะไม่อนุมัติการหมั้นของเขากับหญิงสาวที่ไม่ได้มีความเชื่อทางศาสนาเดียวกันกับครอบครัวของพวกเขา |
517 | Baffled by Sherlock Holmes’ cryptic remarks, Watson wondered whether Holmes was intentionally concealing his thoughts about the crime. | วัตสันรู้สึกงุนงงกับคำพูดที่คลุมเครือของเชอร์ล็อก โฮล์มส์ วัตสันสงสัยว่าโฮล์มส์จงใจปกปิดความคิดของเขาเกี่ยวกับอาชญากรรมหรือไม่ |
518 | I like my job very much. | ฉันชอบงานของฉันมาก |
519 | Ray was willing to corroborate Gary’s story, but the police were still unconvinced that either of them were telling the truth. | เรย์เต็มใจที่จะยืนยันเรื่องราวของแกรี่ แต่ตำรวจก็ยังไม่มั่นใจว่าทั้งสองคนพูดความจริง |
520 | The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | ฆาตกรถูกตัดสินว่ามีความผิดและถูกตัดสินจำคุกตลอดชีวิต |
521 | There was a feeling of constraint in the room; no one dared to tell the king how foolish his decision was. | มีความรู้สึกคับแคบในห้อง ไม่มีใครกล้าบอกกษัตริย์ว่าการตัดสินใจของเขาโง่เขลาเพียงใด |
522 | The consensus indicates that we are opposed to the proposed idea. | ฉันทามติระบุว่าเราไม่เห็นด้วยกับแนวคิดที่เสนอ |
523 | A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration. | ไฟป่าเพียงเล็กน้อยสามารถลุกลามอย่างรวดเร็วและกลายเป็นไฟลุกลามอย่างรวดเร็ว |
524 | I find words with concise definitions to be the easiest to remember. | ฉันหาคำที่มีคำจำกัดความกระชับเพื่อให้จำง่ายที่สุด |
525 | I dreamt about you. | ฉันฝันเกี่ยวกับคุณ. |
526 | I have to get a new computer. | ฉันต้องซื้อคอมพิวเตอร์เครื่องใหม่ |
527 | I won’t lose! | ฉันจะไม่แพ้! |
528 | I was late to school. | ฉันไปโรงเรียนสาย |
529 | Classes are starting again soon. | ชั้นเรียนกำลังจะเริ่มขึ้นอีกครั้งในเร็วๆ นี้ |
530 | I’ve changed my website’s layout. | ฉันเปลี่ยนรูปแบบเว็บไซต์แล้ว |
531 | You had plenty of time. | คุณมีเวลามากมาย |
532 | I’m almost done. | ฉันเกือบจะเสร็จแล้ว |
533 | Take the other chair! | แย่งเก้าอี้คนอื่น! |
534 | How many sandwiches are there left? | เหลือแซนวิชกี่ชิ้น? |
535 | I won’t lower myself to his level. | ฉันจะไม่ลดระดับตัวเองลงเท่ากับเขา |
536 | We could see the sunset from the window. | เราสามารถเห็นพระอาทิตย์ตกได้จากหน้าต่าง |
537 | It’s driving me crazy. | มันทำให้ฉันบ้า |
538 | Did you say that I could never win? | คุณบอกว่าฉันไม่มีวันชนะ? |
539 | It’s all dark outside. | ข้างนอกมืดไปหมด |
540 | What happened? There’s water all over the apartment. | เกิดอะไรขึ้น มีน้ำอยู่ทั่วอพาร์ตเมนต์ |
541 | You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | คุณจะพูดและทำในสิ่งที่พ่อแม่ของคุณพูดและทำ แม้ว่าคุณจะสาบานว่าจะไม่ทำก็ตาม |
542 | I am alive even though I am not giving any sign of life. | ฉันยังมีชีวิตอยู่แม้ว่าฉันจะไม่ได้ให้สัญญาณของการมีชีวิตก็ตาม |
543 | I am too old for this world. | ฉันแก่เกินไปสำหรับโลกใบนี้ |
544 | Life begins when we realize who we really are. | ชีวิตเริ่มต้นเมื่อเราตระหนักว่าเราเป็นใคร |
545 | Life starts when you decide what you are expecting from it. | ชีวิตเริ่มต้นเมื่อคุณตัดสินใจว่าคุณคาดหวังอะไรจากมัน |
546 | Life begins when you’re ready to live it. | ชีวิตเริ่มต้นเมื่อคุณพร้อมที่จะใช้ชีวิต |
547 | It is never too late to learn. | ไม่มีคำว่าสายเกินไปที่จะเรียนรู้ |
548 | It’s just five in the morning, but nevertheless it is light out. | เพิ่งจะตีห้าเอง แต่แสงยังสลัวอยู่เลย |
549 | He told me the story of his life. | เขาเล่าเรื่องชีวิตของเขาให้ฉันฟัง |
550 | I wonder if I am made for this world. | ฉันสงสัยว่าฉันถูกสร้างมาเพื่อโลกนี้หรือเปล่า |
551 | What are you talking about? | คุณกำลังพูดถึงอะไร |
552 | I want a piece of candy. | ฉันต้องการขนมชิ้นหนึ่ง |
553 | I knew that today would be fun. | ฉันรู้ว่าวันนี้จะสนุก |
554 | A child is not a vessel for filling, but a fire to light. | เด็กไม่ใช่ภาชนะสำหรับบรรจุ แต่เป็นไฟที่จุดไฟ |
555 | Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face. | น่าเศร้าที่คนจำนวนมากจะเชื่อสิ่งที่บอกกับพวกเขาทางอีเมล |
556 | When are we eating? I’m hungry! | เราจะกินเมื่อไหร่? ฉันหิว! |
557 | I have class tomorrow. | พรุ่งนี้ฉันมีเรียน |
558 | I can’t believe it! | ไม่อยากจะเชื่อเลย! |
559 | Thank you. “You’re welcome.” | ขอบคุณ “ด้วยความยินดี.” |
560 | Winter is my favorite season. | ฤดูหนาวเป็นฤดูที่ฉันชอบ |
561 | It’s difficult to have great ideas. | มันยากที่จะมีไอเดียดีๆ |
562 | I learned a lot from you. | ฉันได้เรียนรู้มากมายจากคุณ |
563 | We walked a lot. | เราเดินเยอะมาก |
564 | I spent twelve hours on the train. | ฉันใช้เวลาสิบสองชั่วโมงบนรถไฟ |
565 | Hold on, someone is knocking at my door. | เดี๋ยวก่อน มีคนเคาะประตูบ้านฉัน |
566 | He’s sleeping like a baby. | เขานอนหลับเหมือนเด็กทารก |
567 | They’re making too much noise. I can’t concentrate. | พวกเขาส่งเสียงดังมากเกินไป ฉันไม่สามารถมีสมาธิ |
568 | You’re sick. You have to rest. | คุณป่วย. คุณต้องพักผ่อน |
569 | There’s a secret path on the left. | มีทางลับอยู่ทางซ้าย |
570 | She’s asking for the impossible. | เธอกำลังขอสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ |
571 | He disappeared without a trace. | เขาหายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย |
572 | I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | ฉันสามารถวางฝ่ามือลงบนพื้นโดยไม่ต้องงอเข่า |
573 | There cannot be progress without communication. | ไม่สามารถมีความคืบหน้าได้หากปราศจากการสื่อสาร |
574 | Everyone would like to believe that dreams can come true. | ใครๆ ก็อยากเชื่อว่าความฝันจะเป็นจริงได้ |
575 | The world doesn’t revolve around you. | โลกไม่ได้หมุนรอบตัวคุณ |
576 | The world is full of fools. | โลกเต็มไปด้วยคนโง่เขลา |
577 | Are you saying my life is in danger? | คุณกำลังบอกว่าชีวิตของฉันกำลังตกอยู่ในอันตราย? |
578 | Do you have any idea what my life is like? | คุณรู้หรือไม่ว่าชีวิตของฉันเป็นอย่างไร? |
579 | This place has a mysterious atmosphere. | ที่นี่มีบรรยากาศลึกลับ |
580 | I look forward to hearing your thoughts on this matter. | ฉันหวังว่าจะได้ยินความคิดเห็นของคุณเกี่ยวกับเรื่องนี้ |
581 | So what if I am gay? Is it a crime? | แล้วถ้าผมเป็นเกย์ล่ะ? มันเป็นอาชญากรรมหรือไม่? |
582 | My life is hollow without him. | ชีวิตของฉันว่างเปล่าเมื่อไม่มีเขา |
583 | I don’t want to fail my exams. | ฉันไม่อยากสอบตก |
584 | My mother bought two bottles of orange juice. | แม่ซื้อน้ำส้มมาสองขวด |
585 | She was wearing a black hat. | เธอสวมหมวกสีดำ |
586 | We made pancakes for breakfast. | เราทำแพนเค้กเป็นอาหารเช้า |
587 | I spent the whole afternoon chatting with friends. | ฉันใช้เวลาทั้งบ่ายคุยกับเพื่อน |
588 | I want to be more independent. | ฉันอยากเป็นอิสระมากกว่านี้ |
589 | Are you just going to stand there all day? | คุณจะยืนอยู่ตรงนั้นทั้งวันเลยเหรอ? |
590 | A rabbit has long ears and a short tail. | กระต่ายมีหูยาวและหางสั้น |
591 | My heart was filled with happiness. | หัวใจของฉันเต็มไปด้วยความสุข |
592 | He wishes to erase bad memories. | เขาปรารถนาที่จะลบความทรงจำที่เลวร้าย |
593 | Your secret will be safe with me. | ความลับของคุณจะปลอดภัยกับฉัน |
594 | I don’t want to hear any more of your complaining. | ฉันไม่อยากฟังคำบ่นของคุณอีกต่อไป |
595 | I don’t have the strength to keep trying. | ฉันไม่มีแรงที่จะพยายามต่อไป |
596 | Mathematics is not just the memorization of formulas. | คณิตศาสตร์ไม่ใช่แค่การท่องจำสูตร |
597 | I didn’t mean to give you that impression. | ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้คุณประทับใจ |
598 | I’m tired of eating fast food. | ฉันเบื่อที่จะกินอาหารจานด่วน |
599 | I can’t wait to go on a vacation. | ฉันแทบรอไม่ไหวที่จะไปเที่ยวพักผ่อน |
600 | The essence of mathematics is liberty. | สาระสำคัญของคณิตศาสตร์คือเสรีภาพ |
601 | Can you imagine what our lives would be like without electricity? | คุณนึกภาพออกไหมว่าชีวิตของเราจะเป็นอย่างไรหากไม่มีไฟฟ้าใช้? |
602 | Where is the bathroom? | ห้องน้ำอยู่ที่ไหน? |
603 | If you lend someone $20 and never see that person again, it was probably worth it. | ถ้าคุณให้ใครยืมเงิน 20 ดอลลาร์และไม่ได้เจอเขาอีก มันอาจจะคุ้มค่า |
604 | The essence of liberty is mathematics. | สาระสำคัญของเสรีภาพคือคณิตศาสตร์ |
605 | His story was too ridiculous for anyone to believe. | เรื่องราวของเขาไร้สาระเกินกว่าใครจะเชื่อ |
606 | How many hours of sleep do you need? | คุณต้องนอนกี่ชั่วโมง? |
607 | I have French nationality but Vietnamese origins. | ฉันมีสัญชาติฝรั่งเศส แต่มีต้นกำเนิดจากเวียดนาม |
608 | Do you think mankind will someday colonize the Moon? | คุณคิดว่าสักวันหนึ่งมนุษย์จะไปตั้งรกรากบนดวงจันทร์หรือไม่? |
609 | I’m going to buy myself a new camera, digital this time. | กำลังจะซื้อกล้องใหม่ให้ตัวเอง ดิจิตอลคราวนี้ |
610 | I’m crazy about you. | ฉันคลั่งไคล้คุณ |
611 | I don’t know what is worse. | ฉันไม่รู้ว่าอะไรแย่กว่ากัน |
612 | Life in prison is worse than the life of an animal. | ชีวิตในคุกเลวร้ายยิ่งกว่าชีวิตของสัตว์ |
613 | I am proud to be a part of this project. | ฉันภูมิใจที่ได้เป็นส่วนหนึ่งของโครงการนี้ |
614 | Beauty lies in the eyes of the one who sees. | ความสวยงามอยู่ในสายตาของผู้ที่มองเห็น |
615 | Who buys this type of art? | ใครซื้องานศิลปะประเภทนี้? |
616 | Why can’t we tickle ourselves? | ทำไมเราจั๊กจี้ตัวเองไม่ได้? |
617 | What… you still don’t know how to drive? | อะไรนะ… คุณยังไม่รู้วิธีขับรถเหรอ? |
618 | I feel that I am free. | ฉันรู้สึกว่าฉันเป็นอิสระ |
619 | I created a shortcut on the desktop. | ฉันสร้างทางลัดบนเดสก์ท็อป |
620 | I want an MP3 player! | อยากได้เครื่องเล่น MP3! |
621 | My brother is very important. At least he thinks he is. | พี่ชายของฉันมีความสำคัญมาก อย่างน้อยเขาก็คิดว่าเขาเป็น |
622 | While eating a pizza he was annoying his sister. | ขณะกินพิซซ่า เขาแกล้งน้องสาวของเขา |
623 | At this rate, we’re not likely to be done before the end of the week. | ในอัตรานี้ เราไม่น่าจะเสร็จก่อนสิ้นสัปดาห์ |
624 | What?! You ate my chocolate bear?! | อะไร?! คุณกินช็อคโกแลตหมีของฉัน?! |
625 | Where are you? | คุณอยู่ที่ไหน |
626 | He has just published an interesting series of articles. | เขาเพิ่งเผยแพร่บทความชุดที่น่าสนใจ |
627 | You piss me off! | คุณทำให้ฉันโกรธ! |
628 | No way! | ไม่มีทาง! |
629 | It’s a dead end. | มันเป็นทางตัน |
630 | Life is not long, it is wide! | ชีวิตไม่ยาว มันกว้าง! |
631 | When I was your age, Pluto was a planet. | เมื่อฉันอายุเท่าคุณ ดาวพลูโตเป็นดาวเคราะห์ |
632 | She is on the verge of a nervous breakdown. | เธอกำลังจะมีอาการทางประสาท |
633 | Elephants are the largest land animals alive today. | ช้างเป็นสัตว์บกที่ใหญ่ที่สุดที่มีชีวิตอยู่ในปัจจุบัน |
634 | If you teach me how to dance, I will show you my hidden scars. | ถ้าคุณสอนฉันเต้น ฉันจะแสดงให้คุณเห็นรอยแผลเป็นที่ซ่อนอยู่ของฉัน |
635 | Fruits and vegetables are essential to a balanced diet. | ผักและผลไม้มีความจำเป็นต่อการรับประทานอาหารที่สมดุล |
636 | Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals. | ชีสเป็นอาหารแข็งที่ทำจากนมวัว แพะ แกะ และสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมอื่นๆ |
637 | I usually take a shower in the evening. | ฉันมักจะอาบน้ำตอนเย็น |
638 | He spent the evening reading a book. | เขาใช้เวลาตอนเย็นอ่านหนังสือ |
639 | You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | คุณคิดเกี่ยวกับปัญหานี้มาตลอดทั้งเช้า หยุดพัก; ในการติดตั้งไปกินข้าวกลางวัน |
640 | If I don’t do it now, I never will. | ถ้าฉันไม่ทำตอนนี้ ฉันจะไม่มีวันทำ |
641 | Good night. Sweet dreams. | ราตรีสวัสดิ์. ในการติดตั้ง Sweet Dreams |
642 | This song is so moving that it brings tears to my eyes. | เพลงนี้เพราะมาก น้ำตาจะไหล |
643 | There are a lot of things you don’t know about my personality. | มีหลายอย่างที่คุณไม่รู้เกี่ยวกับบุคลิกของฉัน |
644 | Perhaps you are right, I have been selfish. | บางทีคุณอาจพูดถูก ฉันเห็นแก่ตัว |
645 | Everyone deserves a second chance. | ทุกคนสมควรได้รับโอกาสครั้งที่สอง |
646 | What is the advantage of this technology? | ข้อดีของเทคโนโลยีนี้คืออะไร? |
647 | If you do not have this program, you can download it now. | หากคุณไม่มีโปรแกรมนี้ คุณสามารถดาวน์โหลดได้เลย |
648 | I have been told that I am pragmatic, and I am. | ฉันได้รับการบอกว่าฉันเป็นนักปฏิบัติและฉันเป็น |
649 | I’m running out of ideas. | ฉันหมดความคิด |
650 | The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. | คำถามเจ็ดข้อที่วิศวกรต้องถามตัวเองคือ ใคร อะไร เมื่อไร ที่ไหน ทำไม อย่างไร และเท่าไหร่ |
651 | You are still asking yourself what the meaning of life is? | คุณยังคงถามตัวเองว่าความหมายของชีวิตคืออะไร? |
652 | When can one say that a person has alcohol issues? | เมื่อใดจึงกล่าวได้ว่าคนๆ หนึ่งมีปัญหาเรื่องแอลกอฮอล์ |
653 | Remember that we are all in the same boat. | จำไว้ว่าเราทุกคนลงเรือลำเดียวกัน |
654 | All I need to know about life, I learned from a snowman. | ทั้งหมดที่ฉันจำเป็นต้องรู้เกี่ยวกับชีวิต ฉันเรียนรู้จากตุ๊กตาหิมะ |
655 | Check that your username and password are written correctly. | ตรวจสอบว่าชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณเขียนถูกต้อง |
656 | Goodbyes are always sad. | การจากลาเป็นเรื่องน่าเศร้าเสมอ |
657 | Don’t forget about us! | อย่าลืมเกี่ยวกับเรา! |
658 | Time has passed very fast. | เวลาผ่านไปเร็วมาก |
659 | Which is your luggage? | กระเป๋าเดินทางของคุณคืออะไร? |
660 | Open the cupboard to the left, the bottles are in there. | เปิดตู้ไปทางซ้าย มีขวดอยู่ในนั้น |
661 | There are also nightclubs where you dance flamenco. | นอกจากนี้ยังมีไนต์คลับที่คุณเต้นรำระบำฟลาเมงโก |
662 | That way I kill two birds with one stone. | ด้วยวิธีนี้ฉันจะฆ่านกสองตัวด้วยหินก้อนเดียว |
663 | Do you have professional experience? | คุณมีประสบการณ์ระดับมืออาชีพหรือไม่? |
664 | Who painted this painting? | ใครเป็นคนวาดภาพนี้ |
665 | We men are used to waiting for the women. | ผู้ชายเราเคยชินกับการรอผู้หญิง |
666 | Aren’t you ashamed to talk like that? | คุณไม่อายที่จะพูดแบบนั้นเหรอ? |
667 | He’s Argentinean and he gives tennis lessons. | เขาเป็นชาวอาร์เจนตินาและสอนวิชาเทนนิสให้ |
668 | The tap is running. | ก๊อกกำลังทำงานอยู่ |
669 | I am four months pregnant. | ฉันท้องได้สี่เดือน |
670 | I’ve got a pacemaker. | ฉันมีเครื่องกระตุ้นหัวใจ |
671 | I would like batteries for this device. | ฉันต้องการแบตเตอรี่สำหรับอุปกรณ์นี้ |
672 | Can I pay by credit card? | ฉันสามารถชำระเงินด้วยบัตรเครดิตได้หรือไม่? |
673 | Cut, wash and dry, please. | โปรดตัด ล้าง และตากให้แห้ง |
674 | I feed my cat every morning and every evening. | ฉันให้อาหารแมวทุกเช้าและทุกเย็น |
675 | Could you please repeat that? | คุณช่วยพูดซ้ำได้ไหม |
676 | Generally, who visits their parents more, sons or daughters? | โดยทั่วไปใครไปเยี่ยมพ่อแม่มากกว่ากัน ลูกชายหรือลูกสาว? |
677 | It would of course be cheaper for you to sleep at our place. | แน่นอนว่ามันถูกกว่าถ้าคุณนอนที่บ้านของเรา |
678 | Every effort deserves a reward. | ทุกความพยายามสมควรได้รับรางวัล |
679 | It costs an arm and a leg. | มีค่าใช้จ่ายแขนและขา |
680 | More than 90 percent of visits to a web page are from search engines. | มากกว่าร้อยละ 90 ของการเข้าชมหน้าเว็บมาจากเครื่องมือค้นหา |
681 | I need your advice. | ฉันต้องการคำแนะนำของคุณ |
682 | I’m getting ready for the worst. | ฉันกำลังเตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่เลวร้ายที่สุด |
683 | That sounds interesting. What did you tell her? | ฟังดูน่าสนใจ คุณบอกเธอว่าอะไร |
684 | I knew it was plastic but it tasted like wood. | ฉันรู้ว่ามันเป็นพลาสติกแต่รสชาติเหมือนไม้ |
685 | There are things in this world which simply cannot be expressed in the form of words. | มีสิ่งต่าง ๆ ในโลกนี้ที่ไม่สามารถแสดงออกมาเป็นคำพูดได้ |
686 | Take good care of yourself. | ดูแลตัวเองดีๆ นะ. |
687 | The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included). | ฟังก์ชันไซน์และโคไซน์รับค่าระหว่าง -1 และ 1 (รวม -1 และ 1) |
688 | I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward. | ฉันต่อต้านการใช้ความตายเป็นการลงโทษ ฉันไม่เห็นด้วยกับการใช้มันเป็นรางวัล |
689 | The second half of a man’s life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | ครึ่งหลังของชีวิตคนเราไม่มีอะไรเลยนอกจากนิสัยที่เขาได้รับในช่วงครึ่งแรก |
690 | Can I stay at your place? I have nowhere to go. | ฉันสามารถพักที่บ้านของคุณได้ไหม ฉันไม่มีที่ไป |
691 | On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. | เมื่อวันที่ 18 พฤษภาคม คู่รักหนุ่มสาวชาวญี่ปุ่นถูกจับกุมหลังจากพบทารกวัย 1 ขวบของพวกเขาถูกห่อด้วยถุงพลาสติกและทิ้งในรางน้ำ |
692 | We are haunted by an ideal life, and it is because we have within us the beginning and the possibility for it. | เราถูกหลอกหลอนด้วยชีวิตในอุดมคติ และนั่นเป็นเพราะว่าเรามีจุดเริ่มต้นและความเป็นไปได้อยู่ในตัว |
693 | Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight. | ความตายเป็นเพียงขอบฟ้า และขอบฟ้าก็ไม่มีอะไรไกลเกินขอบเขตสายตาของเรา |
694 | A known mistake is better than an unknown truth. | ข้อผิดพลาดที่ทราบดีกว่าความจริงที่ไม่รู้จัก |
695 | Life is not an exact science, it is an art. | ชีวิตไม่ใช่วิทยาศาสตร์ แต่เป็นศิลปะ |
696 | Until you make peace with who you are, you’ll never be content with what you have. | จนกว่าคุณจะสร้างความสงบสุขให้กับสิ่งที่คุณเป็น คุณจะไม่มีวันพอใจในสิ่งที่คุณมี |
697 | Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is. | ความเบื่อคือความรู้สึกว่าทุกอย่างเสียเวลา ความสงบที่ไม่มีอะไรเป็น |
698 | There is no distance on this earth as far away as yesterday. | ไม่มีระยะทางใดบนโลกนี้ไกลเท่าวันวาน |
699 | Only those who risk going too far will know how far one can go. | คนที่เสี่ยงไปไกลเท่านั้นที่จะรู้ว่าไปได้ไกลแค่ไหน |
700 | The real problem is not whether machines think but whether men do. | ปัญหาที่แท้จริงไม่ได้อยู่ที่ว่าเครื่องจักรคิดหรือไม่ แต่ผู้ชายคิดหรือไม่ |
701 | The world is a book, and those who do not travel read only a page. | โลกคือหนังสือเล่มหนึ่ง และผู้ที่ไม่ได้เดินทางก็อ่านเพียงหน้าเดียว |
702 | The best way to predict the future is to invent it. | วิธีที่ดีที่สุดในการทำนายอนาคตคือการประดิษฐ์มันขึ้นมา |
703 | If we knew what we were doing, it wouldn’t be called research, would it? | ถ้าเรารู้ว่าเรากำลังทำอะไรอยู่ คงไม่เรียกว่าการวิจัยใช่ไหม? |
704 | To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | สำหรับคนที่มีเพียงค้อนในชุดเครื่องมือ ทุกปัญหาดูเหมือนตะปู |
705 | Nothing is impossible for the man who doesn’t have to do it himself. | ไม่มีอะไรที่เป็นไปไม่ได้สำหรับคนที่ไม่ต้องลงมือทำเอง |
706 | It is not the strongest of the species that survives, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | ไม่ใช่สายพันธุ์ที่แข็งแกร่งที่สุดที่อยู่รอด ไม่ใช่สายพันธุ์ที่ฉลาดที่สุด แต่เป็นสายพันธุ์ที่ตอบสนองต่อการเปลี่ยนแปลงได้ดีที่สุด |
707 | I can’t understand why people are frightened of new ideas. I’m frightened of the old ones. | ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมผู้คนถึงกลัวความคิดใหม่ๆ ฉันกลัวคนเก่า |
708 | Hope is not a strategy. | ความหวังไม่ใช่กลยุทธ์ |
709 | Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. | ญี่ปุ่นเต็มไปด้วยเมืองที่สวยงาม ตัวอย่างเช่น เกียวโตและนารา |
710 | They are waiting for you in front of the door. | พวกเขากำลังรอคุณอยู่ที่หน้าประตู |
711 | Do you have a pen on you? | คุณมีปากกาอยู่กับตัวไหม? |
712 | Whose is this? | นี่คือใคร? |
713 | Since Mario lied to me, I don’t speak to him anymore. | ตั้งแต่มาริโอ้โกหกฉัน ฉันก็ไม่คุยกับเขาอีก |
714 | It’s a good deal. | มันเป็นข้อตกลงที่ดี |
715 | Pick up your things and go away. | เก็บของแล้วออกไป |
716 | He laughs best who laughs last. | เขาหัวเราะได้ดีที่สุดที่หัวเราะเป็นคนสุดท้าย |
717 | The sooner, the better. | ยิ่งเร็วได้ยิ่งดี. |
718 | He doesn’t look his age. | ดูไม่แก่ตามวัย |
719 | Do you like rap? | คุณชอบแร็พ? |
720 | I love trips. | ฉันรักการเดินทาง |
721 | I really wasn’t expecting that from you. | ฉันไม่ได้คาดหวังสิ่งนั้นจากคุณจริงๆ |
722 | I’ve been waiting for hours. | ฉันรอมาหลายชั่วโมงแล้ว |
723 | He died at a very old age. | เขาเสียชีวิตเมื่ออายุมาก |
724 | That’s the snag. | นั่นคืออุปสรรค์ |
725 | I don’t know him. | ฉันไม่รู้จักเขา |
726 | I liked this film. | ฉันชอบหนังเรื่องนี้ |
727 | She’s rolling in money. | เธอหมุนเงิน |
728 | It’s not important. | มันไม่สำคัญ. |
729 | I don’t care. | ฉันไม่สนใจ |
730 | Look carefully. I’m going to show you how it’s done. | ดูอย่างระมัดระวัง. ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่ามันเสร็จสิ้นอย่างไร |
731 | I go shopping every morning. | ฉันไปซื้อของทุกเช้า |
732 | People should understand that the world is changing. | คนควรเข้าใจว่าโลกกำลังเปลี่ยนแปลง |
733 | Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex. | ห้าสิบสองเปอร์เซ็นต์ของผู้หญิงอังกฤษชอบช็อกโกแลตมากกว่าเรื่องเซ็กส์ |
734 | I’m not convinced at all. | ฉันไม่มั่นใจเลย |
735 | Why do you want to leave today? | ทำไมคุณถึงอยากออกวันนี้ |
736 | You cannot achieve the impossible without attempting the absurd. | คุณไม่สามารถบรรลุสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ได้หากปราศจากความพยายามที่ไร้เหตุผล |
737 | You should only count on yourself–but even then, not too much. | คุณควรพึ่งพาตัวเองเท่านั้น แต่ถึงอย่างนั้นก็อย่ามากเกินไป |
738 | People will accept your idea much more readily if you tell them Benjamin Franklin said it first. | ผู้คนจะยอมรับความคิดของคุณได้ง่ายขึ้นถ้าคุณบอกพวกเขาว่าเบนจามิน แฟรงคลินเป็นคนพูดก่อน |
739 | If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life. | หากคุณเห็นชายคนหนึ่งเดินเข้ามาหาคุณด้วยเจตนาชัดเจนในการทำดี คุณควรวิ่งหนีเอาชีวิตรอด |
740 | We learn from experience that men never learn anything from experience. | เราเรียนรู้จากประสบการณ์ว่าผู้ชายไม่เคยเรียนรู้อะไรจากประสบการณ์ |
741 | Better late than never. | มาสายดีกว่าไม่มาเลย. |
742 | Like father, like son. | เหมือนพ่อเหมือนลูก |
743 | The early bird catches the worm. | นกที่ตื่นเช้าจับหนอนได้ |
744 | In life there are ups and downs. | ในชีวิตมีขึ้นและลง |
745 | All cats are grey in the dark. | แมวทุกตัวมีสีเทาในความมืด |
746 | Teach me how you do it. | สอนฉันว่าคุณจะทำอย่างไร |
747 | No news is good news. | ไม่มีข่าวใดที่เป็นข่าวดี |
748 | I was expecting it! | ฉันคาดหวังไว้! |
749 | I don’t expect anything from you. | ฉันไม่คาดหวังอะไรจากคุณ |
750 | Wait in the waiting room. | รอในห้องรอ |
751 | There’s no doubt. | ไม่ต้องสงสัยเลย |
752 | It’s well done. | ทำได้ดีมาก |
753 | Do you want fruit juice? | คุณต้องการน้ำผลไม้ไหม |
754 | He’s a good person. | เขาเป็นคนดี |
755 | Do as you want. | ทำตามที่คุณต้องการ |
756 | Enjoy your meal! | ทานให้อร่อย! |
757 | There’s no love without jealousy. | ไม่มีความรักใดปราศจากความหึงหวง |
758 | We are cut from the same cloth. | เราถูกตัดจากผ้าเดียวกัน |
759 | The walls have ears. | ผนังมีหู |
760 | I’ve got a frog in my throat. | ฉันมีกบอยู่ในคอของฉัน |
761 | Make yourself at home. | ทำตัวตามสบายเหมือนเป็นบ้านคุณเอง. |
762 | Mali is one of the poorest countries in Subsaharan Africa. | มาลีเป็นหนึ่งในประเทศที่ยากจนที่สุดในแอฟริกาตอนใต้ของทะเลทรายซาฮารา |
763 | Why aren’t you coming with us? | ทำไมคุณไม่มากับเรา |
764 | Don’t listen to him, he’s talking nonsense. | อย่าไปฟังเขา เขาพูดไร้สาระ |
765 | You can’t get lost in big cities; there are maps everywhere! | คุณไม่สามารถหลงทางในเมืองใหญ่ได้ มีแผนที่ทุกที่! |
766 | I don’t want it anymore. | ฉันไม่ต้องการมันอีกต่อไป |
767 | He came several times. | เขามาหลายครั้ง |
768 | We wonder why. | เราสงสัยว่าทำไม |
769 | We must think about friends. | เราต้องนึกถึงเพื่อน |
770 | I’m going to take a bath. | ฉันกำลังจะไปอาบน้ำ. |
771 | We left by train. | เราออกเดินทางโดยรถไฟ |
772 | Would you like to come? | คุณต้องการที่จะมา? |
773 | I knew he would accept. | ฉันรู้ว่าเขาจะยอมรับ |
774 | She would willingly come but she was on vacation. | เธอเต็มใจมาแต่เธอมาพักผ่อน |
775 | I thought it was true. | ฉันคิดว่ามันจริง |
776 | I have to give back the book before Saturday. | ฉันต้องคืนหนังสือก่อนวันเสาร์ |
777 | Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | สวัสดี ฉันแค่ต้องการแจ้งให้คุณทราบว่าปัญหาได้รับการแก้ไขแล้ว |
778 | I went to drink a beer with friends. | ฉันไปดื่มเบียร์กับเพื่อน |
779 | He jumped out the window. | เขากระโดดออกไปนอกหน้าต่าง |
780 | They quarreled. | พวกเขาทะเลาะกัน |
781 | I ate caviar. | ฉันกินคาเวียร์ |
782 | He changed a lot since the last time. | เขาเปลี่ยนไปมากตั้งแต่ครั้งล่าสุด |
783 | This knife was very useful to me. | มีดนี้มีประโยชน์มากสำหรับฉัน |
784 | You took the wrong key. | คุณหยิบกุญแจผิด |
785 | I managed to get in. | เข้าได้แล้วค่ะ |
786 | How much is it? | ราคาเท่าไหร่? |
787 | I’ll bring you the bill immediately. | ฉันจะนำใบเสร็จมาให้คุณทันที |
788 | Here is your change. | นี่คือการเปลี่ยนแปลงของคุณ |
789 | Did you leave a tip? | คุณทิ้งทิปไว้หรือไม่? |
790 | Don’t forget the ticket. | อย่าลืมตั๋ว |
791 | I’m sorry, I don’t have change. | ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้เปลี่ยนไป |
792 | The situation is worse than we believed. | สถานการณ์เลวร้ายกว่าที่เราคิด |
793 | We have to expect the worst. | เราต้องคาดหวังสิ่งที่เลวร้ายที่สุด |
794 | They don’t even know why. | พวกเขาไม่รู้ด้วยซ้ำว่าทำไม |
795 | I want you to tell me the truth. | ฉันอยากให้คุณบอกความจริงกับฉัน |
796 | You arrived at the moment I left. | คุณมาถึงในขณะที่ฉันจากไป |
797 | Muiriel likes to annoy me lately. | ช่วงนี้มูเรียลชอบกวนประสาทฉัน |
798 | It’s not serious, I don’t bear him a grudge. | มันไม่ร้ายแรง ฉันไม่ถือโกรธเขา |
799 | Who is coming with me? | ใครจะมากับฉัน |
800 | I want to know who is coming with us. | อยากรู้ว่าใครมากับเราบ้าง |
801 | Florence is the most beautiful city in Italy. | ฟลอเรนซ์เป็นเมืองที่สวยที่สุดในอิตาลี |
802 | I talked to friends. | ฉันคุยกับเพื่อน |
803 | I’m glad to see you back. | ฉันดีใจที่เห็นคุณกลับมา |
804 | Those who know him like him. | คนที่รู้จักเขาชอบเขา |
805 | Tell me what happened. | บอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น. |
806 | They are sensible girls. | พวกเขาเป็นผู้หญิงที่มีเหตุผล |
807 | How beautiful you are! | คุณสวยแค่ไหน! |
808 | It’s easier to have fun than to work. | สนุกง่ายกว่าทำงาน |
809 | You must work more. | คุณต้องทำงานมากขึ้น |
810 | It’s more difficult than you think. | มันยากกว่าที่คิด |
811 | He told me he would go to Venice. | เขาบอกฉันว่าเขาจะไปเวนิส |
812 | Who are those guys? | พวกนั้นเป็นใคร? |
813 | I don’t agree with him. | ฉันไม่เห็นด้วยกับเขา |
814 | The spirit is willing, but the flesh is weak. | วิญญาณเต็มใจ แต่เนื้อหนังอ่อนแอ |
815 | It seems to me that the train is late. | สำหรับฉันแล้วดูเหมือนว่ารถไฟจะสาย |
816 | In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it’s impossible. | ในเมืองคุณอาจผ่านไปโดยไม่มีใครสังเกตเห็น ในขณะที่ในหมู่บ้านนั้นเป็นไปไม่ได้ |
817 | When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. | เมื่อฉันยังเป็นเด็ก ฉันจะใช้เวลาหลายชั่วโมงในการอ่านหนังสือคนเดียวในห้องของฉัน |
818 | Wolves won’t usually attack people. | หมาป่ามักจะไม่โจมตีผู้คน |
819 | Can somebody help me? “I will.” | ใครสามารถช่วยฉันได้บ้าง “ฉันจะ.” |
820 | Please will you close the door when you go out. | กรุณาปิดประตูเมื่อคุณออกไปข้างนอก |
821 | You’ve given me your cold. | คุณทำให้ฉันเป็นหวัด |
822 | Ah! If I were rich, I’d buy myself a house in Spain. | โอ้! ถ้าฉันรวย ฉันจะซื้อบ้านให้ตัวเองในสเปน |
823 | I wish she would stop playing that stupid music. | ฉันหวังว่าเธอจะหยุดเล่นเพลงงี่เง่านั่น |
824 | I hope he’ll be able to come! I’d like to see him. | ฉันหวังว่าเขาจะสามารถมา! ฉันอยากเห็นเขา |
825 | Her garden is a work of art. | สวนของเธอเป็นผลงานศิลปะ |
826 | I’d rather be a bird than a fish. | ฉันอยากเป็นนกมากกว่าปลา |
827 | Every man’s work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. | งานของมนุษย์ทุกคน ไม่ว่าจะเป็นวรรณกรรมหรือดนตรี หรือรูปภาพ หรือสถาปัตยกรรมหรือสิ่งอื่นใด ล้วนเป็นภาพเหมือนของตัวเขาเองเสมอ |
828 | Forget it. It’s not worth it. | ในการติดตั้งลืมมัน มันไม่คุ้มค่า. |
829 | For once in my life I’m doing a good deed… And it is useless. | ครั้งหนึ่งในชีวิต ทำความดี… ก็ไม่มีประโยชน์ |
830 | You ask me to do the impossible. | คุณขอให้ฉันทำในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ |
831 | I brought you a little something. | ฉันเอาของมาให้คุณนิดหน่อย |
832 | You are as tall as I am. | คุณสูงเท่าฉัน |
833 | You have the same racket as I have. | คุณมีแร็กเกตแบบเดียวกับที่ฉันมี |
834 | She has as many books as I. | เธอมีหนังสือมากเท่ากับฉัน |
835 | We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | เราต้องพาเขาไปโรงพยาบาลทันที เขาบาดเจ็บสาหัส! |
836 | Go and speak to my colleague. | ไปพูดกับเพื่อนร่วมงานของฉัน |
837 | In which folder did you save the file? | คุณบันทึกไฟล์ไว้ในโฟลเดอร์ใด |
838 | Maria has long hair. | มาเรียมีผมยาว |
839 | You don’t have to come tomorrow. | พรุ่งนี้ไม่ต้องมา |
840 | I have to take medicine. | ฉันต้องกินยา |
841 | I’m taking a walk in a park. | ฉันกำลังเดินเล่นในสวนสาธารณะ |
842 | If you are free, give me a hand. | ถ้าเธอว่าง ยื่นมือมาให้ฉัน |
843 | I work even on Sunday. | ฉันทำงานแม้ในวันอาทิตย์ |
844 | He’s not working much at the moment. | เขาไม่ได้ทำงานมากในขณะนี้ |
845 | It happened a long time ago. | มันเกิดขึ้นเมื่อนานมาแล้ว |
846 | Where have you been? | คุณเคยไปที่ไหน |
847 | It’s been snowing all night. | หิมะตกตลอดทั้งคืน |
848 | It’s been ten years since we last met. | เป็นเวลาสิบปีแล้วที่เราพบกันครั้งสุดท้าย |
849 | If you don’t want to stay alone, I can keep you company. | ถ้าคุณไม่อยากอยู่คนเดียว ฉันให้คุณเป็นเพื่อนได้ |
850 | How come you know so much about Japanese history? | ทำไมคุณถึงรู้เรื่องประวัติศาสตร์ญี่ปุ่นมากมายขนาดนี้? |
851 | Could you turn on the light, please? | คุณช่วยเปิดไฟหน่อยได้ไหม |
852 | Turn right at the crossroad. | เลี้ยวขวาที่ทางแยก |
853 | I buried my dog at the pet cemetery. | ฉันฝังสุนัขของฉันไว้ที่สุสานสัตว์เลี้ยง |
854 | They forgot to lock the door. | พวกเขาลืมล็อคประตู |
855 | He was born on July 28th, 1888. | เขาเกิดเมื่อวันที่ 28 กรกฎาคม พ.ศ. 2431 |
856 | How did your interview go? | การสัมภาษณ์ของคุณเป็นอย่างไร? |
857 | I’m going to sit on the bench over there next to the street lamp. | ฉันจะนั่งบนม้านั่งข้างๆ ไฟถนน |
858 | Could you do me a favour please? | คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม |
859 | She is mad at me. | เธอโกรธฉัน |
860 | I can’t believe my eyes. | ฉันแทบไม่เชื่อสายตาตัวเอง |
861 | I couldn’t say when exactly in my life it occurred to me that I would be a pilot someday. | ฉันไม่สามารถพูดได้ว่าเมื่อไหร่ในชีวิตที่ฉันจะได้เป็นนักบิน |
862 | During winter I sleep with two blankets. | ในฤดูหนาวฉันนอนด้วยผ้าห่มสองผืน |
863 | Do you have any siblings? “No, I’m an only child.” | คุณมีพี่น้องไหม? “ไม่ ฉันเป็นลูกคนเดียว” |
864 | Her eyes were shining with joy. | ดวงตาของเธอเปล่งประกายด้วยความสุข |
865 | You are to come with me. | คุณต้องมากับฉัน |
866 | You have to come with me. | คุณต้องมากับฉัน |
867 | Can you justify the use of violence? | คุณสามารถพิสูจน์การใช้ความรุนแรงได้หรือไม่? |
868 | Can you do bookkeeping? | ทำบัญชีได้ไหม |
869 | You have no sense of direction. | คุณไม่มีทิศทาง |
870 | You must practice grammar. | คุณต้องฝึกฝนไวยากรณ์ |
871 | You should know better than to ask a lady her age. | คุณควรจะรู้ดีกว่าที่จะถามอายุของเธอ |
872 | You should pay your rent in advance. | คุณควรจ่ายค่าเช่าล่วงหน้า |
873 | You must keep your room clean. | คุณต้องรักษาความสะอาดของห้อง |
874 | Have you ever climbed Mt. Fuji? | คุณเคยปีนภูเขา ฟูจิ? |
875 | You should take care of your sick mother. | คุณควรดูแลแม่ที่ป่วยของคุณ |
876 | You have bought more postage stamps than are necessary. | คุณได้ซื้อตราไปรษณียากรมากเกินความจำเป็น |
877 | I have a feeling you’ll be a very good lawyer. | ฉันรู้สึกว่าคุณจะเป็นทนายความที่ดีมาก |
878 | Can you keep a secret? | คุณเก็บความลับได้ไหม? |
879 | You are tired, and so am I. | คุณเหนื่อย ฉันก็เช่นกัน |
880 | You are tired, aren’t you? | คุณเหนื่อยใช่ไหม |
881 | Are you not tired? | ไม่เหนื่อยเหรอ? |
882 | You look tired. You ought to rest for an hour or two. | คุณดูเหนื่อย. คุณควรพักผ่อนสักหนึ่งหรือสองชั่วโมง |
883 | You are too sensitive to criticism. | คุณไวต่อคำวิจารณ์มากเกินไป |
884 | You can rely on him. | คุณสามารถพึ่งพาเขาได้ |
885 | You can rely on her. | คุณสามารถพึ่งพาเธอได้ |
886 | You must help her, and soon! | คุณต้องช่วยเธอและเร็ว ๆ นี้! |
887 | I think that you ought to apologize to her. | ฉันคิดว่าคุณควรขอโทษเธอ |
888 | You must apologize to her, and that at once. | คุณต้องขอโทษเธอและในทันที |
889 | Just a minute. | เพียงนาที |
890 | You are expecting too much of her. | คุณคาดหวังในตัวเธอมากเกินไป |
891 | Did you meet her? | คุณพบเธอหรือไม่ |
892 | Did you fall in love with her at first sight? | คุณตกหลุมรักเธอตั้งแต่แรกเห็นหรือไม่? |
893 | Are you aware of how much she loves you? | คุณรู้หรือไม่ว่าเธอรักคุณมากแค่ไหน? |
894 | You must be careful not to make him angry. | คุณต้องระวังอย่าทำให้เขาโกรธ |
895 | You are selling him short. | คุณกำลังขายชอร์ตเขา |
896 | Are you younger than him? | คุณอายุน้อยกว่าเขา? |
897 | You must take his age into account. | คุณต้องคำนึงถึงอายุของเขาด้วย |
898 | Are you for or against his idea? | คุณสนับสนุนหรือต่อต้านความคิดของเขาหรือไม่? |
899 | You must pay attention to his advice. | คุณต้องใส่ใจกับคำแนะนำของเขา |
900 | You may make use of his library. | คุณสามารถใช้ห้องสมุดของเขา |
901 | All that you have to do is to follow his advice. | สิ่งที่คุณต้องทำคือทำตามคำแนะนำของเขา |
902 | You must pay attention to him. | คุณต้องใส่ใจเขา |
903 | You overestimate him. | คุณประเมินเขาสูงเกินไป |
904 | You should tell him the truth. | คุณควรบอกความจริงกับเขา |
905 | You ought to ask him for advice. | คุณควรขอคำแนะนำจากเขา |
906 | Didn’t you write a letter to him? | คุณไม่ได้เขียนจดหมายถึงเขาเหรอ |
907 | You ought to thank him. | คุณควรจะขอบคุณเขา |
908 | You have only to give him a little help. | คุณต้องให้ความช่วยเหลือเพียงเล็กน้อยเท่านั้น |
909 | Can you swim as fast as he? | คุณสามารถว่ายน้ำได้เร็วเท่าเขาหรือไม่? |
910 | You can trust him to keep his word. | คุณสามารถไว้วางใจให้เขารักษาคำพูดของเขา |
911 | Do you know who he is? | คุณรู้หรือไม่ว่าเขาเป็นใคร? |
912 | I’m certain of your success. | ฉันมั่นใจในความสำเร็จของคุณ |
913 | Have you ever seen him swimming? | คุณเคยเห็นเขาว่ายน้ำไหม? |
914 | Do you think he made that mistake on purpose? | คุณคิดว่าเขาทำผิดพลาดโดยเจตนาหรือไม่? |
915 | You should have told him about it while he was here. | คุณควรจะบอกเขาเกี่ยวกับเรื่องนี้ในขณะที่เขาอยู่ที่นี่ |
916 | Didn’t you know that he passed away two years ago? | คุณไม่รู้หรือว่าเขาเสียชีวิตไปเมื่อสองปีที่แล้ว? |
917 | Don’t you know that he passed away two years ago? | คุณไม่รู้หรือว่าเขาเสียชีวิตไปเมื่อสองปีก่อน? |
918 | You should get your hair cut. | คุณควรตัดผม |
919 | You must be a fool. | คุณต้องเป็นคนโง่ |
920 | Can you ride a horse? | คุณขี่ม้าได้ไหม |
921 | You can’t ride a horse. | คุณไม่สามารถขี่ม้าได้ |
922 | You should work hard. | คุณควรทำงานหนัก |
923 | You don’t have a temperature. | คุณไม่มีอุณหภูมิ |
924 | You must not come in. | คุณต้องไม่เข้ามา |
925 | What do you usually do on Sundays? | คุณมักจะทำอะไรในวันอาทิตย์? |
926 | Are you a Japanese student? | คุณเป็นนักเรียนญี่ปุ่นหรือไม่? |
927 | Do you keep a diary? | คุณเก็บไดอารี่หรือไม่? |
928 | Do you know how to cook meat? | คุณรู้วิธีการปรุงเนื้อหรือไม่? |
929 | You could count to ten when you were two. | คุณสามารถนับถึงสิบได้เมื่อคุณอายุสองขวบ |
930 | You could count to ten when you were two years old. | คุณสามารถนับถึงสิบได้เมื่อคุณอายุได้สองขวบ |
931 | You are not old enough to go swimming by yourself. | คุณยังไม่โตพอที่จะไปว่ายน้ำด้วยตัวเอง |
932 | You work too hard. | คุณทำงานหนักเกินไป |
933 | You are working too hard. Take it easy for a while. | คุณทำงานหนักเกินไป ทำใจให้สบายสักครู่ |
934 | You can’t feel at ease with a headache. | คุณรู้สึกไม่สบายใจกับอาการปวดหัว |
935 | You know the answer? | คุณรู้คำตอบหรือไม่? |
936 | Do you live here? | คุณอาศัยอยู่ที่นี่? |
937 | I took it for granted that you were on my side. | ฉันถือว่าคุณอยู่ข้างฉัน |
938 | You don’t go to school on Sunday, do you? | คุณไม่ไปโรงเรียนในวันอาทิตย์ใช่ไหม |
939 | It is necessary for you to see a doctor at once. | คุณจำเป็นต้องไปพบแพทย์ทันที |
940 | What do you have for breakfast? | กินอะไรตอนเช้า? |
941 | Do you have bread for lunch? | คุณมีขนมปังสำหรับมื้อกลางวันไหม |
942 | You won’t be late, will you? | คุณจะไม่สายใช่ไหม |
943 | All you have to do is apologize for being late. | สิ่งที่คุณต้องทำคือขอโทษที่มาสาย |
944 | Sooner or later, you will regret your idleness. | ไม่ช้าก็เร็ว คุณจะเสียใจกับความเกียจคร้านของคุณ |
945 | You ought to be ashamed. | คุณควรจะละอายใจ |
946 | Who are you waiting for? | คุณกำลังรอใคร? |
947 | You must build up your courage. | คุณต้องสร้างความกล้าของคุณ |
948 | Whom are you speaking of? | คุณกำลังพูดถึงใคร |
949 | You may invite whomever you like. | คุณจะเชิญใครก็ได้ที่คุณชอบ |
950 | Are you meeting someone here? | คุณกำลังพบใครบางคนที่นี่? |
951 | You look very pale. | คุณดูซีดมาก |
952 | I’m proud of you. | ฉันภูมิใจในตัวเธอ. |
953 | What do you want to be when you grow up? | โตขึ้นอยากเป็นอะไร? |
954 | You may take either the big box or the small one. | จะเอากล่องใหญ่หรือกล่องเล็กก็ได้ |
955 | You look bored. | คุณดูเบื่อ. |
956 | All you have to do is to take care of yourself. | สิ่งที่คุณต้องทำคือการดูแลตัวเอง |
957 | You will be up against many difficulties. | คุณจะต้องต่อสู้กับความยากลำบากมากมาย |
958 | You depend too much on others. | คุณพึ่งพาคนอื่นมากเกินไป |
959 | You have foul breath. | คุณมีกลิ่นปาก |
960 | You are too sensitive to noise. | คุณไวต่อเสียงรบกวนมากเกินไป |
961 | You know quite a lot about Sumo. | คุณรู้ค่อนข้างมากเกี่ยวกับซูโม่ |
962 | You’re giving me the same old line. | คุณกำลังให้สายเดิมกับฉัน |
963 | You are to apologize to her for it. | คุณต้องขอโทษเธอด้วย |
964 | You should have locked, or at least closed, all the doors. | คุณควรล็อคหรืออย่างน้อยก็ปิดประตูทุกบาน |
965 | You never listen. I might as well talk to the wall. | คุณไม่เคยฟัง ฉันอาจจะคุยกับกำแพงก็ได้ |
966 | You are a good student. | คุณเป็นนักเรียนที่ดี. |
967 | You made the same mistake as last time. | คุณทำผิดเหมือนครั้งที่แล้ว |
968 | Are you for the war or against it? | คุณทำสงครามหรือต่อต้านมัน? |
969 | Do you believe war will start? | คุณเชื่อไหมว่าสงครามจะเริ่มขึ้น? |
970 | You should follow your teacher’s advice. | คุณควรปฏิบัติตามคำแนะนำของครู |
971 | You ought to ask for your teacher’s permission. | คุณควรขออนุญาตครูของคุณ |
972 | You ran a red light. | คุณฝ่าไฟแดง |
973 | You must cultivate your mind. | คุณต้องปลูกฝังจิตใจของคุณ |
974 | Can you eat raw oysters? | กินหอยนางรมดิบได้ไหม? |
975 | You are made to be a poet. | คุณถูกสร้างให้เป็นกวี |
976 | You seem an honest man. | คุณดูเป็นคนซื่อสัตย์ |
977 | You seem to be an honest man. | คุณดูเป็นคนซื่อสัตย์ |
978 | You may be right, but I am against your opinion. | คุณอาจพูดถูก แต่ฉันไม่เห็นด้วยกับความคิดเห็นของคุณ |
979 | You must not lose sight of your goal in life. | คุณต้องไม่ละสายตาจากเป้าหมายในชีวิต |
980 | Can you break away from your parents? | ตัดขาดจากพ่อแม่ได้ไหม? |
981 | Do you believe in God? | คุณเชื่อในพระเจ้าไหม? |
982 | It’s time for you to buy a new car. | ถึงเวลาที่คุณจะซื้อรถใหม่ |
983 | You can rely on him. He never lets you down. | คุณสามารถพึ่งพาเขาได้ เขาไม่เคยทำให้คุณผิดหวัง |
984 | Do you wash your hands before meals? | คุณล้างมือก่อนรับประทานอาหารหรือไม่? |
985 | I think you’d better go on a diet. | ฉันว่าคุณไปไดเอทดีกว่า |
986 | You had better not eat too much. | คุณไม่ควรกินมากเกินไป |
987 | Are you in jest or in earnest? | คุณล้อเล่นหรือเอาจริงเอาจัง? |
988 | You had better take a little rest. | คุณควรพักผ่อนสักหน่อยดีกว่า |
989 | I think you’d better take a rest; you look ill. | ฉันคิดว่าคุณควรพักผ่อนดีกว่า คุณดูป่วย |
990 | You’re going too far. | คุณกำลังไปไกลเกินไป |
991 | What do you want to do in the future? | คุณอยากทำอะไรในอนาคต? |
992 | You work hard. | คุณทำงานหนัก. |
993 | You are free to go out. | คุณมีอิสระที่จะออกไปข้างนอก |
994 | You have a way with women. | คุณมีวิธีกับผู้หญิง |
995 | You should give up drinking and smoking. | คุณควรเลิกดื่มเหล้าและสูบบุหรี่ |
996 | Are you writing a letter? | คุณกำลังเขียนจดหมาย? |
997 | He looks young. He cannot be older than I. | เขาดูหนุ่ม เขาจะแก่กว่าฉันไม่ได้ |
998 | You are young. I, on the contrary, am very old. | คุณเป็นหนุ่มเป็นสาว. ตรงกันข้าม ฉันแก่มากแล้ว |
999 | You should pay back your debts. | คุณควรชดใช้หนี้ของคุณ |
1000 | You should pay your debts. | คุณควรชำระหนี้ของคุณ |
1001 | You had better have your car washed. | คุณควรล้างรถของคุณดีกว่า |
1002 | Can you drive a car? | คุณขับรถได้ไหม? |
1003 | You can drive a car, can’t you? | คุณขับรถได้ใช่ไหม |
1004 | You should apologize. | คุณควรขอโทษ |
1005 | Don’t set your failure down to bad luck. | อย่าทำให้ความล้มเหลวของคุณกลายเป็นความโชคร้าย |
1006 | You should acknowledge your failure. | คุณควรยอมรับความล้มเหลวของคุณ |
1007 | Do you know how to use a dictionary? | คุณรู้วิธีใช้พจนานุกรมหรือไม่? |
1008 | You should learn how to use your dictionary. | คุณควรเรียนรู้วิธีใช้พจนานุกรมของคุณ |
1009 | Do you have a room of your own? | คุณมีห้องเป็นของตัวเองไหม? |
1010 | You should learn to restrain yourself. | คุณควรเรียนรู้ที่จะยับยั้งตัวเอง |
1011 | You should be ashamed of your ignorance. | คุณควรละอายใจในความไม่รู้ของคุณ |
1012 | What account can you give of your misbehavior? | คุณสามารถให้เหตุผลใดเกี่ยวกับพฤติกรรมที่ไม่เหมาะสมของคุณ |
1013 | You should be responsible for your actions. | คุณควรรับผิดชอบต่อการกระทำของคุณ |
1014 | You are responsible for what you have done. | คุณต้องรับผิดชอบในสิ่งที่คุณทำลงไป |
1015 | You should have introduced yourself. | คุณควรจะแนะนำตัวเอง |
1016 | You must control yourself. | คุณต้องควบคุมตัวเอง |
1017 | You write a very good hand. | คุณเขียนมือดีมาก |
1018 | You must face the facts. | คุณต้องเผชิญหน้ากับข้อเท็จจริง |
1019 | You may laugh at me. | คุณอาจจะหัวเราะเยาะฉัน |
1020 | You may use my new car. | คุณสามารถใช้รถคันใหม่ของฉัน |
1021 | You must do as I tell you. | คุณต้องทำตามที่ฉันบอก |
1022 | Are you for or against my plan? | คุณเห็นด้วยกับแผนของฉันหรือไม่? |
1023 | I wish you had told me the truth. | ฉันหวังว่าคุณจะบอกความจริงกับฉัน |
1024 | You should have told me the truth. | คุณน่าจะบอกความจริงกับฉัน |
1025 | You lied to me, didn’t you? | คุณโกหกฉันใช่ไหม |
1026 | You are to stay here until we come back. | คุณต้องอยู่ที่นี่จนกว่าเราจะกลับมา |
1027 | You don’t know how worried I am. | คุณไม่รู้หรอกว่าฉันกังวลแค่ไหน |
1028 | You have only to follow the directions. | คุณต้องปฏิบัติตามคำแนะนำเท่านั้น |
1029 | You must learn to obey instructions. | คุณต้องเรียนรู้ที่จะเชื่อฟังคำสั่ง |
1030 | You finally succeeded in getting a job. | ในที่สุดคุณก็ประสบความสำเร็จในการได้งาน |
1031 | You were late for work. | คุณไปทำงานสาย |
1032 | Did you call me up last night? | เมื่อคืนคุณโทรหาฉันไหม |
1033 | You are guilty of murder. | คุณมีความผิดฐานฆาตกรรม |
1034 | Did you go out last night? | เมื่อคืนคุณออกไปข้างนอกหรือเปล่า |
1035 | You did not come to school yesterday. | เมื่อวานคุณไม่มาโรงเรียน |
1036 | Why were you absent yesterday? | ทำไมคุณไม่อยู่เมื่อวานนี้ |
1037 | You must do your best. | คุณต้องทำให้ดีที่สุด |
1038 | You work too hard these days. Aren’t you tired? | ช่วงนี้คุณทำงานหนักเกินไป ไม่เหนื่อยเหรอ? |
1039 | You look happy today. | วันนี้คุณดูมีความสุข |
1040 | You have a little fever today, don’t you? | วันนี้คุณมีไข้นิดหน่อยใช่ไหม |
1041 | It would be better for you to stay in bed today. | วันนี้นอนดีกว่า |
1042 | You look pale today. | วันนี้คุณดูซีดเซียว |
1043 | It is necessary for you to start now. | จำเป็นสำหรับคุณที่จะเริ่มต้นตอนนี้ |
1044 | You worked a lot this week. | คุณทำงานหนักมากในสัปดาห์นี้ |
1045 | What are you about now? | ตอนนี้คุณเกี่ยวกับอะไร |
1046 | Have you ever seen a kangaroo? | คุณเคยเห็นจิงโจ้ไหม? |
1047 | You’d better start now. | คุณควรเริ่มตอนนี้เลย |
1048 | You had better go. | คุณไปดีกว่า |
1049 | You have to go. | คุณต้องไป. |
1050 | It’s necessary for you to go. | มันจำเป็นสำหรับคุณที่จะไป |
1051 | You’d better not go. | คุณไม่ควรไป |
1052 | Are you happy? | คุณมีความสุขไหม? |
1053 | You are free to do as you please with your money. | คุณมีอิสระที่จะทำตามที่คุณต้องการด้วยเงินของคุณ |
1054 | You must do as you are told to do. | คุณต้องทำตามที่คุณบอกให้ทำ |
1055 | You made a wise choice. | คุณเลือกอย่างชาญฉลาด |
1056 | You did an excellent job. | คุณทำได้ดีมาก |
1057 | You had better give up smoking for your health. | คุณควรเลิกสูบบุหรี่เพื่อสุขภาพของคุณ |
1058 | You have to turn in the reports on Monday. | คุณต้องส่งรายงานในวันจันทร์ |
1059 | You must make up your mind, and that at once. | คุณต้องตัดสินใจในทันที |
1060 | How do you account for your absence? | คุณจะอธิบายการขาดงานของคุณอย่างไร? |
1061 | You’re off in your reckoning. | คุณอยู่ในการคำนวณของคุณ |
1062 | You do your part and I’ll do the rest. | คุณทำส่วนของคุณแล้วฉันจะทำส่วนที่เหลือเอง |
1063 | You are wearing your socks inside out. | คุณกำลังสวมถุงเท้าด้านในออก |
1064 | You have cleaned your shoes, haven’t you? | คุณทำความสะอาดรองเท้าแล้วใช่ไหม |
1065 | You need not take off your shoes. | คุณไม่จำเป็นต้องถอดรองเท้า |
1066 | I suppose you’re hungry. | ฉันคิดว่าคุณหิว |
1067 | Do you ever dream about flying through the sky? | คุณเคยฝันที่จะบินไปบนท้องฟ้าหรือไม่? |
1068 | Have you ever been to Kyushu? | คุณเคยไปคิวชูไหม |
1069 | You can get a loan from a bank. | คุณสามารถขอสินเชื่อจากธนาคารได้ |
1070 | You had better not smoke while on duty. | คุณไม่ควรสูบบุหรี่ในขณะปฏิบัติหน้าที่ |
1071 | You’d better hurry up. | คุณควรรีบขึ้น |
1072 | Where are you going to spend the vacation? | คุณจะใช้วันหยุดที่ไหน |
1073 | You are in need of a holiday. | คุณต้องการวันหยุด |
1074 | You broke the rule. | คุณทำผิดกฎ |
1075 | You look pale. | คุณดูซีด. |
1076 | You are as white as a sheet. | คุณขาวเหมือนกระดาษ |
1077 | Have you ever read any Chinese poems? | คุณเคยอ่านบทกวีจีนบ้างไหม? |
1078 | You may be late for school. | คุณอาจไปโรงเรียนสาย |
1079 | He is, indeed, a man of his word. | เขาเป็นคนรักษาคำพูดจริงๆ |
1080 | You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | คุณดูมีอคติกับแนวคิดที่มาจากต่างประเทศ |
1081 | Would you like to go abroad? | คุณอยากไปต่างประเทศไหม? |
1082 | Do you plan to go abroad? | คุณวางแผนที่จะไปต่างประเทศหรือไม่? |
1083 | You like fruit. | คุณชอบผลไม้ |
1084 | Will you stay at home? | คุณจะอยู่บ้านไหม |
1085 | You will stay at home. | คุณจะอยู่บ้าน |
1086 | What grade are you in? | คุณเรียนอยู่ชั้นไหน? |
1087 | You continue making the same mistakes time after time. | คุณยังคงทำผิดพลาดซ้ำแล้วซ้ำอีก |
1088 | You may go anywhere. | คุณอาจไปที่ไหนก็ได้ |
1089 | What time are you going on duty? | คุณจะเข้าเวรกี่โมง |
1090 | What time will you get to the station? | คุณจะไปถึงสถานีกี่โมง |
1091 | You’re too suspicious about everything. | คุณระแวงไปซะทุกเรื่อง |
1092 | How many books do you have? | คุณมีหนังสืออยู่กี่เล่ม? |
1093 | What are you looking for? | คุณกำลังมองหาอะไร? |
1094 | What are you looking at? | สิ่งที่คุณกำลังมองหาที่? |
1095 | What do you intend to do? | คุณตั้งใจจะทำอะไร? |
1096 | What do you want to be? | คุณต้องการเป็นอะไร? |
1097 | What will you have? | คุณจะมีอะไรบ้าง? |
1098 | What woke you up? | อะไรทำให้คุณตื่น? |
1099 | What did you come here so early for? | คุณมาที่นี่เร็วเพื่ออะไร |
1100 | You’ve worked hard for months and have certainly earned a holiday. | คุณทำงานหนักมาหลายเดือนและได้รับวันหยุดอย่างแน่นอน |
1101 | What do you like? | คุณชอบอะไร |
1102 | What do you want now? | อะไรที่คุณต้องการตอนนี้? |
1103 | You seem to be thinking of something else. | ดูเหมือนคุณกำลังคิดเรื่องอื่นอยู่ |
1104 | You are not a coward. | คุณไม่ใช่คนขี้ขลาด |
1105 | You dropped your pencil. | คุณทำดินสอตก |
1106 | Do you have any pencils? | คุณมีดินสอไหม |
1107 | It is necessary for you to stop smoking. | จำเป็นต้องหยุดสูบบุหรี่ |
1108 | Do you study English? | คุณเรียนภาษาอังกฤษหรือเปล่า? |
1109 | Can you make yourself understood in English? | คุณสามารถทำให้ตัวเองเข้าใจเป็นภาษาอังกฤษได้หรือไม่? |
1110 | You can’t speak English, can you? | คุณพูดภาษาอังกฤษไม่ได้ใช่ไหม |
1111 | You can swim, can’t you? | คุณว่ายน้ำได้ไม่ใช่เหรอ |
1112 | Can you swim? | คุณว่ายน้ำเป็นหรือไม่? |
1113 | You can’t swim, can you? | คุณว่ายน้ำไม่เป็นใช่ไหม |
1114 | You are tallest. | คุณสูงที่สุด |
1115 | You must not tell a lie. | คุณต้องไม่โกหก |
1116 | What are you driving at? | คุณกำลังขับรถไปที่อะไร |
1117 | Did you read it at all? | คุณอ่านมันทั้งหมดหรือไม่ |
1118 | You only have to try hard. | คุณต้องพยายามอย่างหนักเท่านั้น |
1119 | You’ll never be alone. | คุณจะไม่มีวันอยู่คนเดียว |
1120 | You should follow the doctor’s advice. | คุณควรปฏิบัติตามคำแนะนำของแพทย์ |
1121 | You’d better consult the doctor. | ควรปรึกษาแพทย์จะดีกว่า |
1122 | You had better ask the doctor for advice. | คุณควรขอคำแนะนำจากแพทย์จะดีกว่า |
1123 | You are strong-minded. | คุณเป็นคนใจแข็ง |
1124 | You’ve done it! | คุณทำสำเร็จแล้ว! |
1125 | Do you remember seeing me before? | คุณจำได้ไหมว่าเคยพบฉันมาก่อน? |
1126 | You must conquer your fear of the dark. | คุณต้องเอาชนะความกลัวความมืด |
1127 | You should return home before it gets dark. | คุณควรกลับบ้านก่อนที่จะมืด |
1128 | You are in a safe place. | คุณอยู่ในที่ปลอดภัย |
1129 | You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | คุณสามารถวางใจได้ ฉันไม่มีแรงจูงใจแอบแฝงในการบริจาคครั้งนี้ |
1130 | You must rid yourself of bad habits. | คุณต้องกำจัดนิสัยที่ไม่ดี |
1131 | You’ve set a bad example. | คุณเป็นตัวอย่างที่ไม่ดี |
1132 | Did you break the window on purpose or by accident? | คุณทำกระจกแตกโดยเจตนาหรือโดยบังเอิญ? |
1133 | How many days will you remain in London? | คุณจะอยู่ในลอนดอนกี่วัน |
1134 | You must make up for the loss. | คุณต้องชดเชยการสูญเสีย |
1135 | Don’t you like apples? | คุณไม่ชอบแอปเปิ้ลเหรอ? |
1136 | You had better put on a raincoat. | คุณควรใส่เสื้อกันฝน |
1137 | You don’t like love stories. | คุณไม่ชอบนิยายรัก |
1138 | If you studied hard, you would get good marks. | ถ้าคุณตั้งใจเรียน คุณก็จะได้คะแนนดีๆ |
1139 | You are too ready to speak ill of others. | คุณพร้อมที่จะพูดให้ร้ายคนอื่นมากเกินไป |
1140 | How dare you speak to me like that? | กล้าดียังไงมาพูดกับฉันแบบนี้ |
1141 | You have a good chance to get well. | คุณมีโอกาสที่จะหายดี |
1142 | How dare you say that? | คุณกล้าพูดแบบนั้นได้ยังไง? |
1143 | You’re really a hard worker. | คุณเป็นคนทำงานหนักจริงๆ |
1144 | Have you ever seen a UFO? | คุณเคยเห็นยูเอฟโอหรือไม่? |
1145 | You are no longer a mere child. | คุณไม่ใช่เด็กอีกต่อไป |
1146 | You must take things as they are. | คุณต้องทำสิ่งต่าง ๆ ตามที่เป็นอยู่ |
1147 | You should act more calmly. | คุณควรทำตัวให้ใจเย็นกว่านี้ |
1148 | It would be better for you to read more books. | คุณควรอ่านหนังสือให้มากขึ้นจะดีกว่า |
1149 | You must study more. | คุณต้องศึกษาเพิ่มเติม |
1150 | You should know better. | คุณควรรู้ดีกว่านี้ |
1151 | You are old enough to know better. | คุณโตพอที่จะรู้ดีกว่านี้ |
1152 | You should study harder. | คุณควรเรียนให้หนักขึ้น |
1153 | You must study much harder. | คุณต้องเรียนหนักกว่านี้มาก |
1154 | All you have to do is to work harder. | สิ่งที่คุณต้องทำคือทำงานหนักขึ้น |
1155 | You should be more careful. | คุณควรระวังให้มากขึ้น |
1156 | You should take better care of yourself. | คุณควรดูแลตัวเองให้ดีกว่านี้ |
1157 | It is regrettable that you did not start earlier. | น่าเสียดายที่คุณไม่ได้เริ่มต้นก่อนหน้านี้ |
1158 | You should have come home before. | คุณควรจะกลับบ้านให้เร็วกว่านี้ |
1159 | You should have completed it long ago. | คุณน่าจะเสร็จนานแล้ว |
1160 | You should eat more, or you won’t get well soon. | คุณควรกินให้มากขึ้น มิฉะนั้น คุณจะไม่หายป่วยในเร็วๆ นี้ |
1161 | You should have been more careful with your health. | คุณควรระวังสุขภาพให้มากขึ้น |
1162 | You should have worked harder. | คุณควรทำงานหนักกว่านี้ |
1163 | You should have been more careful. | คุณควรระวังให้มากกว่านี้ |
1164 | You should have come earlier. | คุณควรจะมาก่อนหน้านี้ |
1165 | Do you like Mozart’s music? | คุณชอบเพลงของ Mozart ไหม? |
1166 | Have you taken your medicine yet? | คุณกินยาหรือยัง |
1167 | It’s high time you had a haircut. | ถึงเวลาตัดผมแล้ว |
1168 | Now that you are grown up, you must not behave like a child. | ตอนนี้คุณโตแล้ว คุณไม่ควรทำตัวเหมือนเด็ก |
1169 | You are now an adult. | ตอนนี้คุณเป็นผู้ใหญ่แล้ว |
1170 | Now you’ve come of age, you have the right to vote. | ตอนนี้คุณบรรลุนิติภาวะแล้ว คุณมีสิทธิ์ลงคะแนนเสียง |
1171 | You must be less impatient. | คุณต้องใจร้อนให้น้อยลง |
1172 | Have you finished doing your homework yet? | คุณทำการบ้านเสร็จยัง? |
1173 | Have you done all your homework? | คุณทำการบ้านเสร็จหรือยัง? |
1174 | You are not a child any more. | คุณไม่ใช่เด็กอีกต่อไป |
1175 | It is time you went to school. | ถึงเวลาที่คุณไปโรงเรียนแล้ว |
1176 | Have you turned in your report? | คุณส่งรายงานของคุณแล้วหรือยัง |
1177 | Have you finished reading that book yet? | คุณอ่านหนังสือเล่มนั้นจบหรือยัง |
1178 | Have you finished the work yet? | คุณทำงานเสร็จหรือยัง |
1179 | You are old enough to know this. | คุณโตพอที่จะรู้เรื่องนี้แล้ว |
1180 | Now that you are eighteen, you can get a driver’s license. | ตอนนี้คุณอายุสิบแปด คุณสามารถทำใบขับขี่ได้แล้ว |
1181 | You surprised everybody. | คุณทำให้ทุกคนประหลาดใจ |
1182 | You haven’t changed at all. | คุณไม่ได้เปลี่ยนไปเลย |
1183 | You have made the very same mistake again. | คุณได้ทำผิดพลาดแบบเดิมอีกครั้ง |
1184 | You’re not old enough to get a driver’s license. | คุณอายุไม่ถึงที่จะทำใบขับขี่ได้ |
1185 | Can you speak French? | คุณพูดภาษาฝรั่งเศสได้ไหม |
1186 | You can’t speak French, can you? | คุณพูดภาษาฝรั่งเศสไม่ได้ใช่ไหม |
1187 | You’d better go by bus. | คุณควรไปโดยรถบัส |
1188 | You must put an end to your foolish behavior. | คุณต้องยุติพฤติกรรมโง่เขลาของคุณ |
1189 | It appears that you have made a foolish mistake. | ดูเหมือนว่าคุณทำผิดพลาดอย่างโง่เขลา |
1190 | You have to go to the party. | คุณต้องไปงานเลี้ยง |
1191 | What a man you are! | คุณเป็นผู้ชายอะไร! |
1192 | How tall you are! | คุณสูงเท่าไหร่! |
1193 | How kind you are! | คุณใจดีแค่ไหน! |
1194 | How rude of you! | คุณหยาบคายแค่ไหน! |
1195 | Do you want anything? | คุณต้องการอะไรไหม? |
1196 | Why can’t you come? | ทำไมคุณมาไม่ได้ |
1197 | Why do you accuse my son? | ทำไมคุณกล่าวหาลูกชายของฉัน |
1198 | What prevented you from coming earlier? | อะไรทำให้คุณไม่มาก่อนหน้านี้? |
1199 | Why do you want to study abroad? | ทำไมคุณถึงอยากเรียนต่อต่างประเทศ? |
1200 | Why do you want to buy this book? | ทำไมคุณถึงต้องการซื้อหนังสือเล่มนี้ |
1201 | What do you need the money for? | คุณต้องการเงินเพื่ออะไร? |
1202 | Why did you use up all the money? | ทำไมคุณถึงใช้เงินจนหมด? |
1203 | How long have you been in Japan? | คุณอยู่ที่ญี่ปุ่นมานานเท่าไหร่แล้ว? |
1204 | How often do you go abroad? | คุณไปต่างประเทศบ่อยแค่ไหน? |
1205 | How long will you stay here? | คุณจะอยู่ที่นี่นานแค่ไหน? |
1206 | You can always count on Tom. | คุณสามารถไว้ใจทอมได้เสมอ |
1207 | You’re a friend of Tom’s, eh? | คุณเป็นเพื่อนของทอมใช่ไหม |
1208 | Which club do you belong to? | คุณสังกัดสโมสรไหน? |
1209 | How high can you jump? | คุณสามารถกระโดดได้สูงแค่ไหน? |
1210 | How tall are you? | คุณสูงเท่าไหร่? |
1211 | You are very brave. | คุณกล้าหาญมาก |
1212 | You look very tired. | คุณดูเหนื่อยมาก |
1213 | Which bed do you want to use? | คุณต้องการใช้เตียงไหน |
1214 | You may go anywhere you like. | คุณสามารถไปทุกที่ที่คุณต้องการ |
1215 | Wherever you go, you’ll be welcomed. | ไปที่ไหนก็ยินดีต้อนรับ |
1216 | Which college are you aiming for? | มหาลัยไหนที่คุณเล็งไว้? |
1217 | Where were you? | คุณอยู่ที่ไหน |
1218 | Where did you get your degree? | คุณได้รับปริญญาที่ไหน |
1219 | How did you obtain these old postage stamps? | คุณได้ตราไปรษณียากรเก่าเหล่านี้มาได้อย่างไร? |
1220 | How about you? | แล้วคุณล่ะ |
1221 | What are you doing? | คุณกำลังทำอะไร? |
1222 | What has made you decide to work for our company? | อะไรทำให้คุณตัดสินใจร่วมงานกับบริษัทของเรา? |
1223 | What have you come here for? | คุณมาที่นี่เพื่ออะไร |
1224 | What has brought you here? | อะไรทำให้คุณมาที่นี่? |
1225 | Do you not play tennis? | คุณไม่เล่นเทนนิสหรือ |
1226 | You don’t like chocolate, do you? | คุณไม่ชอบช็อคโกแลตใช่ไหม |
1227 | You smoke far too much. You should cut back. | คุณสูบบุหรี่มากเกินไป คุณควรตัดกลับ |
1228 | You should give up smoking. | คุณควรเลิกสูบบุหรี่ |
1229 | All you have to do is to obey my orders. | สิ่งที่คุณต้องทำคือเชื่อฟังคำสั่งของฉัน |
1230 | All you have to do is wait for his arrival. | สิ่งที่คุณต้องทำคือรอการมาถึงของเขา |
1231 | All you have to do is to join us. | สิ่งที่คุณต้องทำคือเข้าร่วมกับเรา |
1232 | All you have to do is wash the dishes. | สิ่งที่คุณต้องทำคือล้างจาน |
1233 | You are to start at once. | คุณต้องเริ่มต้นทันที |
1234 | You needn’t have taken a taxi. | คุณไม่จำเป็นต้องนั่งแท็กซี่ |
1235 | You have many books. | คุณมีหนังสือมากมาย |
1236 | You are very fortunate that you have such friends. | คุณโชคดีมากที่มีเพื่อนแบบนี้ |
1237 | You need not have hurried so much. | คุณไม่จำเป็นต้องรีบร้อนมากนัก |
1238 | You need not have come here so early. | คุณไม่จำเป็นต้องมาที่นี่เร็วนัก |
1239 | You shouldn’t do such a thing. | คุณไม่ควรทำสิ่งนั้น |
1240 | It is impossible for you to do so. | เป็นไปไม่ได้ที่คุณจะทำเช่นนั้น |
1241 | You can bank on that. | คุณสามารถธนาคารได้ |
1242 | You could have done it. | คุณสามารถทำได้ |
1243 | Have you finished it? | คุณทำมันเสร็จแล้วหรือยัง? |
1244 | Do you have one? | คุณมีหรือไม่? |
1245 | Did you buy it on the black market? | คุณซื้อมันในตลาดมืดหรือไม่? |
1246 | What did you open it with? | คุณเปิดมันด้วยอะไร |
1247 | You shouldn’t have done it. | คุณไม่ควรทำมัน |
1248 | You must do it at once. | คุณต้องทำทันที |
1249 | Do you know the reason? | คุณรู้เหตุผลหรือไม่? |
1250 | You have to judge the case without bias. | คุณต้องตัดสินคดีโดยปราศจากอคติ |
1251 | Could you solve the problem? | คุณช่วยแก้ปัญหาได้ไหม |
1252 | You must return the book to him. | คุณต้องคืนหนังสือให้เขา |
1253 | Are you for or against the bill? | คุณเห็นด้วยหรือไม่เห็นด้วยกับการเรียกเก็บเงิน |
1254 | You ought to have seen the exhibition. | คุณควรจะได้เห็นนิทรรศการ |
1255 | Are you in favor of or against that policy? | คุณสนับสนุนหรือต่อต้านนโยบายนั้นหรือไม่? |
1256 | Have you finished reading the novel? | คุณอ่านนิยายจบแล้วหรือยัง? |
1257 | You should emphasize that fact. | คุณควรเน้นข้อเท็จจริงนั้น |
1258 | Did you watch the game? | คุณดูเกมหรือไม่? |
1259 | You must look after the child. | คุณต้องดูแลเด็ก |
1260 | You owe me an apology for that. | คุณเป็นหนี้ฉันขอโทษสำหรับเรื่องนั้น |
1261 | You must inform your superior of the results. | คุณต้องแจ้งผลให้ผู้บังคับบัญชาทราบ |
1262 | Are you for or against the plan? | คุณเห็นด้วยกับแผนหรือไม่? |
1263 | Are you planning to take part in the meeting? | คุณวางแผนที่จะมีส่วนร่วมในการประชุมหรือไม่? |
1264 | You’ll have some difficulty in carrying out the plan. | คุณจะมีความยุ่งยากในการดำเนินการตามแผน |
1265 | You must get rid of that bad habit. | คุณต้องกำจัดนิสัยที่ไม่ดีนั้น |
1266 | You must promise not to take the rope off. | คุณต้องสัญญาว่าจะไม่ถอดเชือกออก |
1267 | Did you ever hear the like of it? | คุณเคยได้ยินแบบนี้ไหม? |
1268 | Did you tape that concert? | คุณบันทึกเทปคอนเสิร์ตนั้นหรือไม่? |
1269 | You’d better not go there. | คุณไม่ควรไปที่นั่น |
1270 | You may go there. | คุณอาจไปที่นั่น |
1271 | Do you deny that you went there? | คุณปฏิเสธไหมว่าคุณไปที่นั่น? |
1272 | You may as well say so. | คุณอาจจะพูดอย่างนั้นก็ได้ |
1273 | You should have done so. | คุณควรทำเช่นนั้น |
1274 | You’re wet through. | คุณเปียกโชก |
1275 | You aren’t a spy, are you? | คุณไม่ใช่สายลับใช่ไหม |
1276 | You should have told me a long time ago. | คุณน่าจะบอกฉันตั้งนานแล้ว |
1277 | You’ve got a lot of guts. | คุณมีความกล้ามากมาย |
1278 | You may go at once. | คุณอาจไปทันที |
1279 | It is necessary for you to start at once. | คุณต้องเริ่มทันที |
1280 | You will soon be convinced I am right. | ในไม่ช้าคุณจะมั่นใจว่าฉันพูดถูก |
1281 | You will soon get accustomed to your new school. | ในไม่ช้าคุณจะคุ้นเคยกับโรงเรียนใหม่ของคุณ |
1282 | You will soon come to like this town. | ในไม่ช้าคุณจะชอบเมืองนี้ |
1283 | You’d better go to see your family doctor at once. | คุณควรไปพบแพทย์ประจำครอบครัวของคุณทันที |
1284 | You’re forever making mistakes. | คุณกำลังทำผิดพลาดตลอดไป |
1285 | What are you staring at? | คุณกำลังจ้องมองอะไร |
1286 | You may have mistaken Jane for his sister. | คุณอาจเข้าใจผิดว่าเจนเป็นน้องสาวของเขา |
1287 | You must put an end to this foolish behavior. | คุณต้องยุติพฤติกรรมที่โง่เขลานี้ |
1288 | Did you do this on your own? | คุณทำสิ่งนี้ด้วยตัวคุณเองหรือไม่? |
1289 | I hope you can come up with a better plan than this. | ฉันหวังว่าคุณจะคิดแผนการที่ดีกว่านี้ได้ |
1290 | Have you read this book already? | คุณได้อ่านหนังสือเล่มนี้แล้วหรือยัง? |
1291 | Where did you go last Sunday? | วันอาทิตย์ที่ผ่านมาคุณไปที่ไหน |
1292 | Can you swim across the river? | คุณสามารถว่ายน้ำข้ามแม่น้ำได้หรือไม่? |
1293 | All you have to do is sign this paper. | สิ่งที่คุณต้องทำคือเซ็นเอกสารนี้ |
1294 | You are old enough to understand this. | คุณโตพอที่จะเข้าใจเรื่องนี้แล้ว |
1295 | You are suitable for the job. | คุณเหมาะสมกับงาน |
1296 | You should not think little of this result. | คุณไม่ควรคิดถึงผลลัพธ์นี้เพียงเล็กน้อย |
1297 | You had better avail yourself of this opportunity. | คุณควรใช้โอกาสนี้ให้เป็นประโยชน์ |
1298 | Can you read this kanji? | คุณสามารถอ่านคันจินี้ได้หรือไม่? |
1299 | You’ll soon get accustomed to this cold weather. | เดี๋ยวจะชินกับอากาศหนาวๆ แบบนี้ |
1300 | You are deeply involved with this. | คุณหลวมตัวไปกับเรื่องนี้ |
1301 | How did you come by this money? | คุณมาโดยเงินนี้ได้อย่างไร |
1302 | All you have to do is sign your name here. | สิ่งที่คุณต้องทำคือเซ็นชื่อของคุณที่นี่ |
1303 | You are secure from danger here. | คุณปลอดภัยจากอันตรายที่นี่ |
1304 | You can study here. | สามารถเรียนได้ที่นี่ |
1305 | Are you going to sing here? | คุณจะร้องเพลงที่นี่ไหม |
1306 | You are prohibited from smoking here. | ห้ามสูบบุหรี่ที่นี่ |
1307 | You’ve drunk three cups of coffee. | คุณดื่มกาแฟไปสามถ้วยแล้ว |
1308 | You have to study hard to catch up with your class. | คุณต้องเรียนอย่างหนักเพื่อให้ทันชั้นเรียนของคุณ |
1309 | You must be mentally exhausted. | คุณต้องเหนื่อยล้าทางจิตใจ |
1310 | Where are you from in Canada? | คุณมาจากที่ไหนในแคนาดา |
1311 | You will catch cold. | คุณจะเป็นหวัด |
1312 | You ought to have taken your father’s advice. | คุณควรจะทำตามคำแนะนำของพ่อคุณ |
1313 | You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | คุณควรขอโทษพ่อที่ไม่ได้กลับบ้านทันเวลาอาหารเย็น |
1314 | Aren’t you happy? | คุณไม่มีความสุขเหรอ? |
1315 | You have done very well. | คุณทำได้ดีมาก |
1316 | You’re starting to warm up now. | ตอนนี้คุณกำลังเริ่มอุ่นเครื่อง |
1317 | When did you come to Japan? | คุณมาญี่ปุ่นเมื่อไหร่ |
1318 | When will you be free? | เมื่อไหร่เราจะเป็นอิสระ? |
1319 | When did you begin studying English? | คุณเริ่มเรียนภาษาอังกฤษเมื่อไหร่? |
1320 | You are always as busy as a bee. | คุณมักจะยุ่งเหมือนผึ้ง |
1321 | You’re always criticizing me! | คุณมักจะวิจารณ์ฉัน! |
1322 | You always like to trip me up, don’t you? | คุณมักจะชอบทำให้ฉันสะดุดใช่ไหม |
1323 | You always take things too easy. | คุณมักจะทำอะไรง่ายเกินไป |
1324 | You are always complaining. | คุณมักจะบ่น |
1325 | You are always finding fault with me. | คุณมักจะจับผิดฉัน |
1326 | You always talk back to me, don’t you? | คุณมักจะพูดกลับมาหาฉันใช่ไหม |
1327 | What time do you usually get up? | ปกติคุณตื่นนอนกี่โมง? |
1328 | What time do you usually go to bed? | ปกติคุณเข้านอนกี่โมง? |
1329 | You are always watching TV. | คุณดูทีวีอยู่เสมอ |
1330 | You are watching TV all the time. | คุณกำลังดูทีวีตลอดเวลา |
1331 | You are quite a man. | คุณค่อนข้างเป็นผู้ชาย |
1332 | Once you begin, you must continue. | เมื่อเริ่มแล้ว ก็ต้องไปต่อ |
1333 | You will know the truth some day. | คุณจะรู้ความจริงในสักวัน |
1334 | You are naughty. | คุณเป็นคนซน |
1335 | How much money do you want? | คุณต้องการเงินเท่าไหร่? |
1336 | You have some books. | คุณมีหนังสือบางเล่ม |
1337 | You’ve given me good advice. | คุณได้ให้คำแนะนำที่ดีแก่ฉัน |
1338 | You are a good boy. | คุณเป็นเด็กดี |
1339 | You must be tired after such a long trip. | คุณคงจะเหนื่อยหลังจากการเดินทางที่ยาวนาน |
1340 | You shouldn’t talk back to your parents like that. | คุณไม่ควรพูดกับพ่อแม่แบบนั้น |
1341 | You shouldn’t talk back like that. | คุณไม่ควรพูดกลับแบบนั้น |
1342 | You shouldn’t have eaten so much ice cream. | คุณไม่ควรกินไอศกรีมมากขนาดนี้ |
1343 | Have you ever been to America? | คุณเคยไปประเทศอเมริกาไหม? |
1344 | You don’t exert yourself much. | คุณไม่ได้ออกแรงมาก |
1345 | You cannot buy that judge. | คุณไม่สามารถซื้อผู้ตัดสินคนนั้นได้ |
1346 | I wish you had told me the truth then. | ฉันหวังว่าคุณจะบอกความจริงกับฉันในตอนนั้น |
1347 | You should have taken a chance then. | คุณควรได้รับโอกาสแล้ว |
1348 | Do you know how high the television tower is? | คุณรู้หรือไม่ว่าหอโทรทัศน์สูงแค่ไหน? |
1349 | You must stick to your promise. | คุณต้องยึดมั่นในคำสัญญาของคุณ |
1350 | You’re a philosopher, aren’t you? | คุณเป็นนักปรัชญาใช่ไหม |
1351 | You have to leave home at six. | คุณต้องออกจากบ้านตอนหกโมง |
1352 | You must be here till five. | คุณต้องอยู่ที่นี่จนถึงตีห้า |
1353 | You must keep quiet for a few days. | คุณต้องเงียบสักสองสามวัน |
1354 | I would rather you had a day off. | ฉันอยากให้คุณมีวันหยุดหนึ่งวัน |
1355 | Can you do it in one day? | คุณสามารถทำมันในหนึ่งวัน? |
1356 | You should have refused his offer. | คุณควรจะปฏิเสธข้อเสนอของเขา |
1357 | You need to have breakfast. | คุณต้องทานอาหารเช้า |
1358 | You are the only man in the world that I can call my friend. | คุณเป็นผู้ชายคนเดียวในโลกที่ฉันเรียกว่าเพื่อนได้ |
1359 | You made the mistake on purpose, didn’t you? | คุณทำผิดโดยตั้งใจใช่ไหม |
1360 | You can’t go naked in this hotel. | คุณไม่สามารถเปลือยกายในโรงแรมนี้ได้ |
1361 | You must always keep your hands clean. | คุณต้องรักษามือให้สะอาดอยู่เสมอ |
1362 | When did you begin learning German? | คุณเริ่มเรียนภาษาเยอรมันเมื่อไหร่? |
1363 | Please go on with your story. | โปรดติดตามเรื่องราวของคุณ |
1364 | Your story doesn’t corroborate what I’ve heard before. | เรื่องราวของคุณไม่ยืนยันสิ่งที่ฉันเคยได้ยินมาก่อน |
1365 | There may be some truth in your story. | เรื่องของคุณอาจมีความจริงอยู่บ้าง |
1366 | Your story reminded me of my younger days. | เรื่องราวของคุณทำให้ฉันนึกถึงวันที่ฉันยังเด็ก |
1367 | Assuming your story is true, what should I do? | ถ้าเรื่องของคุณเป็นเรื่องจริง ฉันควรทำอย่างไร? |
1368 | In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | จากสิ่งที่คุณบอกเรา ฉันคิดว่าเราควรแก้ไขแผนของเรา |
1369 | I can hardly hear you. | ฉันแทบจะไม่ได้ยินคุณเลย |
1370 | Omit needless words! | งดคำที่ไม่จำเป็น! |
1371 | Your parents didn’t come, did they? | พ่อแม่ของคุณไม่ได้มาใช่ไหม |
1372 | Your situation is analogous to mine. | สถานการณ์ของคุณคล้ายกับของฉัน |
1373 | I understand your position perfectly. | ฉันเข้าใจตำแหน่งของคุณอย่างสมบูรณ์ |
1374 | Is there anything you want that you don’t have? | มีอะไรที่คุณต้องการที่คุณไม่มี? |
1375 | Your friendship is most precious to me. | มิตรภาพของคุณมีค่าที่สุดสำหรับฉัน |
1376 | I admire you for your courage. | ฉันชื่นชมคุณสำหรับความกล้าหาญของคุณ |
1377 | I admire your courage. | ฉันชื่นชมความกล้าหาญของคุณ |
1378 | I rest on your promise. | ฉันยึดมั่นในคำสัญญาของคุณ |
1379 | I’ll keep your problems in mind. | ฉันจะเก็บปัญหาของคุณไว้ในใจ |
1380 | You have lovely eyes, don’t you? | คุณมีดวงตาที่น่ารักใช่ไหม? |
1381 | Where are your eyes? | ตาของคุณอยู่ที่ไหน |
1382 | Your eyes have a certain magnetism. | ดวงตาของคุณมีพลังดึงดูดบางอย่าง |
1383 | Your driver’s license has expired. | ใบขับขี่ของคุณหมดอายุแล้ว |
1384 | Write your name in capitals. | เขียนชื่อของคุณเป็นตัวพิมพ์ใหญ่ |
1385 | I know your name. | ฉันรู้ชื่อของคุณ |
1386 | Didn’t you hear your name called? | คุณไม่ได้ยินชื่อของคุณเรียก? |
1387 | Your daughter is not a child anymore. | ลูกสาวของคุณไม่ใช่เด็กอีกต่อไป |
1388 | This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it’s more than just wishful thinking. | แผนธุรกิจของคุณนี้ดูเหมือนจะมองโลกในแง่ดีเกินไป ฉันพูดได้แค่ว่าฉันหวังว่ามันจะเป็นมากกว่าแค่การคิดเพ้อฝัน |
1389 | Your dream will come true some day. | ความฝันของคุณจะเป็นจริงในสักวันหนึ่ง |
1390 | The day will surely come when your dream will come true. | วันนั้นจะต้องมาถึงอย่างแน่นอนเมื่อความฝันของคุณเป็นจริง |
1391 | The time will come when your dream will come true. | เวลาจะมาถึงเมื่อความฝันของคุณเป็นจริง |
1392 | Tell me about your program for the future. | บอกฉันเกี่ยวกับโปรแกรมของคุณในอนาคต |
1393 | How pretty your sister is! | น้องสาวของคุณสวยแค่ไหน! |
1394 | What has become of your sister? | เกิดอะไรขึ้นกับน้องสาวของคุณ? |
1395 | When did your sister leave Tokyo for London? | พี่สาวของคุณออกจากโตเกียวไปลอนดอนเมื่อไหร่ |
1396 | What grade is your sister in? | น้องสาวของคุณเรียนอยู่ชั้นไหน |
1397 | Your book is double the size of mine. | หนังสือของคุณใหญ่เป็นสองเท่าของฉัน |
1398 | Your book is on the desk. | หนังสือของคุณอยู่บนโต๊ะ |
1399 | Your room is twice the size of mine. | ห้องของคุณใหญ่เป็นสองเท่าของฉัน |
1400 | Your room must always be kept clean. | ห้องของคุณจะต้องสะอาดอยู่เสมอ |
1401 | You have been beaten. Give in! | คุณถูกทุบตี ยอมจำนน! |
1402 | I’m tired of your complaints. | ฉันเบื่อกับการบ่นของคุณ |
1403 | It’s your move. | มันคือการเคลื่อนไหวของคุณ |
1404 | Your hair is too long. | ผมของคุณยาวเกินไป |
1405 | Your problem is similar to mine. | ปัญหาของคุณคล้ายกับของฉัน |
1406 | Your second button is coming off. | กระดุมเม็ดที่สองกำลังจะหลุด |
1407 | Compare your answers with the teacher’s. | เปรียบเทียบคำตอบของคุณกับอาจารย์ |
1408 | Compare your answer with Tom’s. | เปรียบเทียบคำตอบของคุณกับ Tom’s |
1409 | Your answer is right. | คำตอบของคุณถูกต้อง |
1410 | Your answer is anything but perfect. | คำตอบของคุณคือทุกอย่างแต่สมบูรณ์แบบ |
1411 | Your answer is wrong. | คำตอบของคุณผิด |
1412 | If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | ถ้าคำตอบของคุณถูกต้อง แสดงว่าฉันผิด |
1413 | I think your answer is correct. | ฉันคิดว่าคำตอบของคุณถูกต้อง |
1414 | It doesn’t matter whether your answer is right or wrong. | ไม่สำคัญว่าคำตอบของคุณจะถูกหรือผิด |
1415 | Your efforts will soon pay off. | ความพยายามของคุณจะได้ผลเร็ว ๆ นี้ |
1416 | Had I known your telephone number, I would have called you. | ถ้าฉันรู้หมายเลขโทรศัพท์ของคุณ ฉันจะโทรหาคุณ |
1417 | I cannot agree to your proposal. | ฉันไม่สามารถยอมรับข้อเสนอของคุณได้ |
1418 | Is there no alternative to what you propose? | ไม่มีทางเลือกอื่นสำหรับสิ่งที่คุณเสนอ? |
1419 | Your brother said you’d gone to Paris. | พี่ชายของคุณบอกว่าคุณจะไปปารีส |
1420 | How many schools are there in your city? | เมืองของคุณมีโรงเรียนกี่แห่ง? |
1421 | Can I count on your loyalty? | ฉันสามารถพึ่งพาความภักดีของคุณได้หรือไม่? |
1422 | I’ll act on your advice. | ฉันจะทำตามคำแนะนำของคุณ |
1423 | If only I had taken your advice. | ถ้าเพียงฉันได้ทำตามคำแนะนำของคุณ |
1424 | It’s none of your business. | มันไม่ใช่ธุระของคุณ. |
1425 | Mind your own business! | ใส่ใจธุรกิจของคุณเอง! |
1426 | When is your birthday? | วันเกิดของคุณคือเมื่อไหร่? |
1427 | I will give you a bicycle for your birthday. | ฉันจะให้จักรยานในวันเกิดของคุณ |
1428 | Your son has come of age. | ลูกชายของคุณโตแล้ว |
1429 | Is this your son, Betty? | นี่คือลูกชายของคุณ เบ็ตตี้? |
1430 | I’m fed up with your constant complaining. | ฉันเบื่อกับคำบ่นของคุณ |
1431 | What’s your major field? | สาขาหลักของคุณคืออะไร? |
1432 | Go back to your seat. | กลับไปที่ที่นั่งของคุณ |
1433 | I can hear you, but I can’t see you. | ฉันได้ยินคุณ แต่ฉันมองไม่เห็นคุณ |
1434 | Your policy is mistaken. | นโยบายของคุณผิดพลาด |
1435 | I’m sure of your success. | ฉันมั่นใจในความสำเร็จของคุณ |
1436 | Your success excites my envy. | ความสำเร็จของคุณทำให้ฉันอิจฉา |
1437 | Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | ความสำเร็จของคุณส่วนใหญ่จะขึ้นอยู่กับว่าคุณจะใช้โอกาสของคุณให้เกิดประโยชน์อย่างไร |
1438 | Your success is the result of your hard work. | ความสำเร็จของคุณเป็นผลมาจากการทำงานหนักของคุณ |
1439 | I am glad to hear of your success. | ฉันดีใจที่ได้ยินถึงความสำเร็จของคุณ |
1440 | Your philosophy of life varies from mine. | ปรัชญาชีวิตของคุณแตกต่างจากของฉัน |
1441 | I read your new book with real delight. | ฉันอ่านหนังสือเล่มใหม่ของคุณด้วยความยินดีอย่างยิ่ง |
1442 | I am far from pleased with your behavior. | ฉันไม่พอใจกับพฤติกรรมของคุณ |
1443 | What was it that caused you to change your mind? | อะไรทำให้คุณเปลี่ยนใจ? |
1444 | I didn’t mean to hurt you. | ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายคุณ |
1445 | I like the way you smile. | ฉันชอบเวลาที่คุณยิ้ม |
1446 | Let’s have a serious talk about your future. | มาคุยกันอย่างจริงจังเกี่ยวกับอนาคตของคุณกันเถอะ |
1447 | I hope you have a happy future ahead of you. | ฉันหวังว่าคุณจะมีอนาคตที่มีความสุขรออยู่ข้างหน้า |
1448 | Your advice is always helpful to me. | คำแนะนำของคุณเป็นประโยชน์กับฉันเสมอ |
1449 | I expect your help. | ฉันคาดหวังความช่วยเหลือจากคุณ |
1450 | I don’t need your help. | ฉันไม่ต้องการความช่วยเหลือจากคุณ |
1451 | Without your help, we wouldn’t be able to carry out our plan. | หากไม่มีความช่วยเหลือของคุณ เราจะไม่สามารถดำเนินการตามแผนของเราได้ |
1452 | We’ll start whenever you are ready. | เราจะเริ่มเมื่อคุณพร้อม |
1453 | We will exempt you from attending. | เราจะยกเว้นไม่ให้คุณเข้าร่วม |
1454 | When will your assignment be completed? | งานของคุณจะเสร็จเมื่อไหร่? |
1455 | Write your address here. | เขียนที่อยู่ของคุณที่นี่ |
1456 | Your income is about twice as large as mine. | รายได้ของคุณมากกว่าของฉันประมาณสองเท่า |
1457 | Your income is about twice as large as mine is. | รายได้ของคุณมากกว่าของฉันประมาณสองเท่า |
1458 | Your income is three times larger than mine. | รายได้ของคุณมากกว่าของฉันสามเท่า |
1459 | I’ll miss your cooking. | ฉันจะคิดถึงการทำอาหารของคุณ |
1460 | I received your letter yesterday. | ฉันได้รับจดหมายของคุณเมื่อวานนี้ |
1461 | Your letter made me happy. | จดหมายของคุณทำให้ฉันมีความสุข |
1462 | What position do you hold? | คุณดำรงตำแหน่งอะไร |
1463 | Are your hands clean? | มือของคุณสะอาดหรือไม่? |
1464 | Please lend me your car. | กรุณาให้ฉันยืมรถของคุณ |
1465 | Would you mind lending me your car? | คุณช่วยให้ฉันยืมรถของคุณได้ไหม |
1466 | Compared with yours, my car is small. | เมื่อเทียบกับของคุณ รถของฉันมีขนาดเล็ก |
1467 | What have you done with your car? | คุณทำอะไรกับรถของคุณ |
1468 | I would like your picture. | ฉันต้องการรูปภาพของคุณ |
1469 | Your question is not relevant to the subject. | คำถามของคุณไม่เกี่ยวข้องกับหัวเรื่อง |
1470 | Your questions were too direct. | คำถามของคุณตรงเกินไป |
1471 | Your question is hard for me to answer. | คำถามของคุณเป็นเรื่องยากสำหรับฉันที่จะตอบ |
1472 | You have Jim to thank for your failure. | คุณมีจิมที่จะขอบคุณสำหรับความล้มเหลวของคุณ |
1473 | Will you lend me your dictionary? | คุณจะให้ฉันยืมพจนานุกรมของคุณไหม |
1474 | May I borrow your dictionary? | ฉันขอยืมพจนานุกรมของคุณได้ไหม |
1475 | Look up the words in your dictionary. | ค้นหาคำในพจนานุกรมของคุณ |
1476 | Could you lend me your bicycle for a couple of days? | คุณให้ฉันยืมจักรยานสักสองสามวันได้ไหม |
1477 | Your bicycle is similar to mine. | จักรยานของคุณคล้ายกับของฉัน |
1478 | Your bike is better than mine. | จักรยานของคุณดีกว่าของฉัน |
1479 | Is your watch correct? | นาฬิกาของคุณถูกต้องหรือไม่? |
1480 | Your watch is similar to mine in shape and color. | นาฬิกาของคุณมีรูปร่างและสีคล้ายกับของฉัน |
1481 | Your watch is more expensive than mine. | นาฬิกาของคุณแพงกว่าของฉัน |
1482 | Your watch is ten minutes slow. | นาฬิกาของคุณเดินช้าไปสิบนาที |
1483 | Where are your things? | สิ่งของของคุณอยู่ที่ไหน |
1484 | Just follow your heart. | เพียงทำตามหัวใจของคุณ |
1485 | The population of your city is about five times as large as that of my town. | ประชากรในเมืองของคุณมีมากกว่าเมืองของฉันประมาณห้าเท่า |
1486 | Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV. | พี่สาวของคุณชอบดูมวยปล้ำซูโม่ทางทีวี |
1487 | Your sister’s as beautiful as ever. | น้องสาวคุณยังสวยเหมือนเดิม |
1488 | Your work has greatly improved. | งานของคุณดีขึ้นอย่างมาก |
1489 | When your business gets rolling we’ll talk about an increase. | เมื่อธุรกิจของคุณเติบโต เราจะพูดถึงการเพิ่มขึ้น |
1490 | Your composition is very good, and it has few mistakes. | องค์ประกอบของคุณดีมากและมีข้อผิดพลาดเล็กน้อย |
1491 | Your composition is free from all grammatical mistakes. | การเรียบเรียงของคุณปราศจากข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ทั้งหมด |
1492 | Your composition has a few mistakes. | องค์ประกอบของคุณมีข้อผิดพลาดเล็กน้อย |
1493 | The trouble with you is that you talk too much. | ปัญหาของคุณคือคุณพูดมากเกินไป |
1494 | What you have said doesn’t apply to you. | สิ่งที่คุณพูดใช้ไม่ได้กับคุณ |
1495 | Where do you come from? | คุณมาจากไหน? |
1496 | Do you eat rice in your country? | คุณกินข้าวในประเทศของคุณไหม |
1497 | Your conduct doesn’t become a gentleman. | ความประพฤติของคุณไม่กลายเป็นสุภาพบุรุษ |
1498 | Your behavior admits of no excuse. | พฤติกรรมของคุณไม่มีข้อแก้ตัว |
1499 | You are not consistent in your actions. | คุณไม่สม่ำเสมอในการกระทำของคุณ |
1500 | Your ideas are different from mine. | ความคิดของคุณแตกต่างจากของฉัน |
1501 | Your way of thinking is quite distinct from mine. | วิธีคิดของคุณค่อนข้างแตกต่างจากของฉัน |
1502 | Your idea seems to be similar to mine. | ความคิดของคุณดูเหมือนจะคล้ายกับของฉัน |
1503 | Your ideas are quite old fashioned. | ความคิดของคุณค่อนข้างล้าสมัย |
1504 | I liked your idea and adopted it. | ฉันชอบความคิดของคุณและนำมาใช้ |
1505 | I envy you your luck. | ฉันอิจฉาคุณโชคดีของคุณ |
1506 | You may invite any person you like. | คุณสามารถเชิญคนที่คุณชอบ |
1507 | Do as you like. | ทำตามที่คุณต้องการ |
1508 | Make your choice. | ตัดสินใจเลือก |
1509 | Your remark amounts almost to insult. | คำพูดของคุณเกือบจะดูถูก |
1510 | I know what you mean. | ฉันรู้คุณหมายถึงอะไร. |
1511 | What you are saying does not make sense. | สิ่งที่คุณพูดไม่สมเหตุสมผล |
1512 | I don’t quite follow you. | ฉันไม่ค่อยติดตามคุณ |
1513 | It appears to me that you are right. | สำหรับฉันดูเหมือนว่าคุณพูดถูก |
1514 | What you say is neither here nor there. | สิ่งที่คุณพูดไม่ใช่ที่นี่หรือที่นั่น |
1515 | I think you’re right. | ฉันคิดว่าคุณพูดถูก |
1516 | I admit that what you say is true, but I don’t like the way you say it. | ฉันยอมรับว่าสิ่งที่คุณพูดเป็นความจริง แต่ฉันไม่ชอบวิธีที่คุณพูด |
1517 | I can not make out at all what you say. | ฉันไม่สามารถเข้าใจสิ่งที่คุณพูดได้ |
1518 | All that you say is perfectly correct. | ทุกสิ่งที่คุณพูดถูกต้องสมบูรณ์ |
1519 | I can’t see what you mean. | ฉันไม่เห็นว่าคุณหมายถึงอะไร |
1520 | You should pay more attention to what you say. | คุณควรให้ความสำคัญกับสิ่งที่คุณพูด |
1521 | There is much truth in what you say. | มีความจริงมากในสิ่งที่คุณพูด |
1522 | I don’t get what you mean. | ฉันไม่เข้าใจสิ่งที่คุณหมายถึง |
1523 | Your study will bear fruit. | การศึกษาของคุณจะเกิดผล |
1524 | Your dog may be really depressed. | สุนัขของคุณอาจมีอาการซึมเศร้าจริงๆ |
1525 | I envy your good health. | ฉันอิจฉาสุขภาพที่ดีของคุณ |
1526 | You can go or stay, as you wish. | จะไปหรืออยู่ก็ได้ตามใจ |
1527 | I’m sorry to upset your plans. | ฉันขอโทษที่ทำให้แผนของคุณพัง |
1528 | Your plan seems better than mine. | แผนของคุณดูดีกว่าของฉัน |
1529 | Tell me about your plan. | บอกฉันเกี่ยวกับแผนของคุณ |
1530 | There is a big hole in your stocking. | มีรูใหญ่ในถุงน่องของคุณ |
1531 | Your shoes are here. Where are mine? | รองเท้าของคุณอยู่ที่นี่ ของฉันอยู่ที่ไหน |
1532 | Your shoes are here. | รองเท้าของคุณอยู่ที่นี่ |
1533 | Do you know what you’re asking? | คุณรู้ไหมว่าคุณกำลังถามอะไร? |
1534 | I forbid you to smoke. | ฉันห้ามคุณสูบบุหรี่ |
1535 | Your poor memory is due to poor listening habits. | ความจำไม่ดีของคุณเกิดจากนิสัยการฟังที่ไม่ดี |
1536 | The sooner you return, the happier your father will be. | ยิ่งคุณกลับมาเร็วเท่าไหร่ พ่อของคุณก็จะยิ่งมีความสุขมากขึ้นเท่านั้น |
1537 | I think your basic theory is wrong. | ฉันคิดว่าทฤษฎีพื้นฐานของคุณผิด |
1538 | Your wish will come true in the near future. | ความปรารถนาของคุณจะเป็นจริงในอนาคตอันใกล้นี้ |
1539 | Your eyes remind me of stars. | ดวงตาของคุณทำให้ฉันนึกถึงดวงดาว |
1540 | Where is your school? | โรงเรียนของคุณอยู่ที่ไหน? |
1541 | How many pupils are there in your school? | โรงเรียนของคุณมีนักเรียนกี่คน |
1542 | Your singing puts professional singers to shame. | การร้องเพลงของคุณทำให้นักร้องมืออาชีพต้องอับอาย |
1543 | Your house needs repairing. | บ้านของคุณต้องการการซ่อมแซม |
1544 | Your house is three times as large as mine. | บ้านของคุณใหญ่เป็นสามเท่าของฉัน |
1545 | I wish I could live near your house. | ฉันหวังว่าฉันจะได้อยู่ใกล้บ้านของคุณ |
1546 | How many rooms are there in your house? | บ้านของคุณมีกี่ห้อง? |
1547 | How far is it from your house to the park? | จากบ้านคุณไปสวนสาธารณะไกลแค่ไหน? |
1548 | Can I use your pencil? | ฉันขอใช้ดินสอของคุณได้ไหม |
1549 | Your pencils need sharpening. | ดินสอของคุณต้องเหลา |
1550 | Your speech will be recorded in history. | คำพูดของคุณจะถูกบันทึกไว้ในประวัติศาสตร์ |
1551 | I count on your help. | ฉันพึ่งพาความช่วยเหลือของคุณ |
1552 | Your English is improving. | ภาษาอังกฤษของคุณกำลังพัฒนา |
1553 | Your English is perfect. | ภาษาอังกฤษของคุณสมบูรณ์แบบ |
1554 | I think your English has improved a lot. | ฉันคิดว่าภาษาอังกฤษของคุณพัฒนาขึ้นมาก |
1555 | I’m amazed at your fluency in English. | ฉันทึ่งในความคล่องแคล่วของคุณในภาษาอังกฤษ |
1556 | I want your opinion. | ฉันต้องการความคิดเห็นของคุณ |
1557 | Your opinion is similar to mine. | ความคิดเห็นของคุณคล้ายกับของฉัน |
1558 | Your opinion is very constructive. | ความคิดเห็นของคุณสร้างสรรค์มาก |
1559 | Do you think that you can put your idea into practice? | คุณคิดว่าคุณสามารถนำความคิดของคุณไปปฏิบัติได้หรือไม่? |
1560 | It all depends how you handle it. | ทุกอย่างขึ้นอยู่กับว่าคุณจัดการกับมันอย่างไร |
1561 | I’m annoyed at your selfishness. | ฉันรำคาญในความเห็นแก่ตัวของคุณ |
1562 | Do the first example in your workbook. | ทำตัวอย่างแรกในสมุดงานของคุณ |
1563 | I’ll study your report. | ฉันจะศึกษารายงานของคุณ |
1564 | I was disappointed with your paper. | ฉันผิดหวังกับกระดาษของคุณ |
1565 | Will you give me your radio for my bicycle? | คุณจะให้วิทยุสำหรับจักรยานของฉันได้ไหม |
1566 | I am losing my patience with you. | ฉันหมดความอดทนกับคุณแล้ว |
1567 | You’re on the right track. | คุณมาถูกทางแล้ว |
1568 | Your time is up. | เวลาของคุณหมดแล้ว. |
1569 | It was very hard for me to find your flat. | มันยากมากสำหรับฉันที่จะหาแฟลตของคุณ |
1570 | Can I use your pen? | ฉันขอใช้ปากกาของคุณได้ไหม |
1571 | Your pen is better than mine. | ปากกาของคุณดีกว่าของฉัน |
1572 | As you make your bed, so you must lie in it. | เมื่อเจ้าจัดที่นอน เจ้าก็ต้องนอนอยู่ในนั้น |
1573 | If I find your passport, I’ll call you at once. | ถ้าฉันพบหนังสือเดินทางของคุณ ฉันจะโทรหาคุณทันที |
1574 | I’ll come to your place. | ฉันจะไปที่บ้านของคุณ |
1575 | I will do all I can for you. | ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ |
1576 | Don’t be angry with me, for I did it for your sake. | อย่าโกรธฉันเลย เพราะฉันทำเพื่อเธอ |
1577 | What’s the weight of your suitcase? | กระเป๋าเดินทางของคุณมีน้ำหนักเท่าไหร่? |
1578 | You went too far in your joke. | คุณเล่นตลกมากเกินไป |
1579 | I respect you for what you have done. | ฉันเคารพคุณในสิ่งที่คุณทำ |
1580 | We are worried about you. | เราเป็นห่วงคุณ |
1581 | Is this your glass or your sister’s? | นี่แก้วของคุณหรือของน้องสาวคุณ? |
1582 | Your cake is delicious. | เค้กของคุณอร่อยมาก |
1583 | Your collar has a stain on it. | ปลอกคอของคุณมีรอยเปื้อน |
1584 | Your camera is only half the size of mine. | กล้องของคุณมีขนาดเพียงครึ่งเดียวของฉัน |
1585 | Here is your bag. | นี่คือกระเป๋าของคุณ |
1586 | I took your umbrella by mistake. | ฉันเอาร่มของคุณไปโดยไม่ได้ตั้งใจ |
1587 | You’ll get into trouble if your girlfriend finds out the truth. | คุณจะเดือดร้อนถ้าแฟนคุณรู้ความจริง |
1588 | Your mother is in critical condition. | แม่ของคุณอยู่ในอาการวิกฤต |
1589 | Your mother must have been beautiful when she was young. | คุณแม่ต้องสวยตั้งแต่ยังสาว |
1590 | I’d like to see your father. | ฉันอยากเห็นพ่อของคุณ |
1591 | Your sister looks as noble as if she were a princess. | น้องสาวของคุณดูสูงส่งราวกับว่าเธอเป็นเจ้าหญิง |
1592 | Is your uncle still abroad? | ลุงของคุณยังอยู่ต่างประเทศหรือไม่? |
1593 | What does your aunt do? | ป้าของคุณทำอะไร? |
1594 | Where does your uncle live? | คุณลุงของคุณอาศัยอยู่ที่ไหน |
1595 | Thanks to your help, I could succeed. | ขอบคุณความช่วยเหลือของคุณ ฉันสามารถประสบความสำเร็จ |
1596 | Thanks to you, I spent all my money. | ขอบคุณ ฉันใช้เงินหมดแล้ว |
1597 | Your essay is admirable in regard to style. | เรียงความของคุณน่าชื่นชมในแง่ของสไตล์ |
1598 | I’m tired of your everlasting grumbles. | ฉันเบื่อกับการบ่นพึมพำชั่วนิรันดร์ของคุณ |
1599 | Your chair is identical to mine. | เก้าอี้ของคุณเหมือนกับของฉัน |
1600 | I believe you. | ฉันเชื่อคุณ. |
1601 | I don’t agree with you. | ฉันไม่เห็นด้วยกับคุณ |
1602 | Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. | ความคิดของคุณต้องไม่แปลกใหม่ ฉันได้ยินเกี่ยวกับเรื่องนี้จากแหล่งอื่นเมื่อปีที่แล้ว |
1603 | Your idea is definitely worth thinking about. | ความคิดของคุณมีค่าควรแก่การพิจารณาอย่างแน่นอน |
1604 | I will dry your T-shirt. | ฉันจะเช็ดเสื้อยืดของคุณให้แห้ง |
1605 | Your T-shirt will dry soon. | เสื้อยืดของคุณจะแห้งในไม่ช้า |
1606 | I have something to tell you. | ฉันมีเรื่องจะบอกคุณ |
1607 | I want you to go to the post office. | ฉันอยากให้คุณไปที่ทำการไปรษณีย์ |
1608 | I’ll make you a model plane. | ฉันจะทำเครื่องบินจำลองให้คุณ |
1609 | I want you to read this book. | ฉันอยากให้คุณอ่านหนังสือเล่มนี้ |
1610 | Didn’t I lend you some books? I’m sure I did. | ฉันไม่ให้คุณยืมหนังสือบ้างเหรอ? ฉันแน่ใจว่าฉันทำ |
1611 | All you need is to get a driver’s license. | เพียงคุณมีใบขับขี่ |
1612 | I have a message for you from her. | ฉันมีข้อความถึงคุณจากเธอ |
1613 | You can’t have understood what he said. | คุณไม่สามารถเข้าใจสิ่งที่เขาพูด |
1614 | I feel for you. | ฉันรู้สึกสำหรับคุณ |
1615 | I refuse to be treated like a slave by you. | ฉันปฏิเสธที่จะให้พวกคุณปฏิบัติเหมือนเป็นทาส |
1616 | You are wanted on the phone. | คุณต้องการโทรศัพท์ |
1617 | I couldn’t call you; the telephone was out of order. | ฉันไม่สามารถโทรหาคุณได้ โทรศัพท์ขัดข้อง |
1618 | I’ll lend it to you. | ฉันจะให้คุณยืม |
1619 | Dozens of letters are awaiting you. | จดหมายนับสิบรอคุณอยู่ |
1620 | I’ll make you a new suit. | ฉันจะทำชุดใหม่ให้คุณ |
1621 | Let me give you a bit of advice. | ให้ฉันให้คำแนะนำคุณสักหน่อย |
1622 | I will never forget seeing you. | ฉันจะไม่ลืมที่จะเห็นคุณ |
1623 | I was going to write to you, but I was too busy. | ฉันกำลังจะเขียนถึงคุณ แต่ฉันยุ่งเกินไป |
1624 | Who is that girl waving to you? | ผู้หญิงคนนั้นโบกมือให้คุณคือใคร? |
1625 | I’ll teach you how to drive a car. | ฉันจะสอนคุณขับรถ |
1626 | I would like you to go instead of me. | ฉันอยากให้คุณไปแทนฉัน |
1627 | I want you to go. | ฉันอยากให้คุณไป |
1628 | I have been reflecting on what you said to me. | ฉันได้ใคร่ครวญถึงสิ่งที่คุณพูดกับฉัน |
1629 | I’m very glad to see you. | ฉันดีใจมากที่ได้พบคุณ |
1630 | I am looking forward to seeing you. | ฉันรอคอยที่จะพบคุณ |
1631 | How I’ve missed you! | ฉันคิดถึงคุณแค่ไหน! |
1632 | I would like you to come with me. | ฉันอยากให้คุณมากับฉัน |
1633 | You are in part responsible for it. | คุณมีส่วนรับผิดชอบในเรื่องนี้ |
1634 | I want to see you again. | ฉันอยากเจอคุณอีกครั้ง |
1635 | I’m leaving it to you. | ฉันจะปล่อยให้คุณ |
1636 | You have a bright future. | คุณมีอนาคตที่สดใส |
1637 | You have knowledge and experience as well. | คุณมีความรู้และประสบการณ์เช่นกัน |
1638 | What seems simple to you seems complex to me. | สิ่งที่ดูเหมือนง่ายสำหรับคุณดูเหมือนจะซับซ้อนสำหรับฉัน |
1639 | You have a tendency to talk too fast. | คุณมีแนวโน้มที่จะพูดเร็วเกินไป |
1640 | I expect you to be punctual. | ฉันหวังว่าคุณจะตรงต่อเวลา |
1641 | There is nothing wrong with you. | ไม่มีอะไรผิดปกติกับคุณ |
1642 | You have a gift for music. | คุณมีของขวัญสำหรับดนตรี |
1643 | I can’t hide the fact from you. | ฉันไม่สามารถซ่อนความจริงจากคุณ |
1644 | You make me feel so guilty. | คุณทำให้ฉันรู้สึกผิดมาก |
1645 | You are hopeless. | คุณสิ้นหวัง |
1646 | I expect you know all about it. | ฉันหวังว่าคุณจะรู้เรื่องนี้ทั้งหมด |
1647 | You deserve the prize. | คุณสมควรได้รับรางวัล |
1648 | You have no right to say so. | คุณไม่มีสิทธิ์พูดอย่างนั้น |
1649 | I take my hat off to you! | ฉันถอดหมวกออกให้คุณ! |
1650 | Green suits you. | ในการติดตั้ง Green เหมาะกับคุณ |
1651 | I am disgusted with you. | ฉันรังเกียจคุณ |
1652 | I can’t thank you enough. | ฉันไม่สามารถขอบคุณมากพอ |
1653 | You seem to be insensible of their good intentions. | คุณดูเหมือนจะไม่รับรู้ถึงเจตนาดีของพวกเขา |
1654 | I can’t keep up with you. | ฉันตามคุณไม่ทัน |
1655 | I’d like to talk with you in private. | ฉันอยากคุยกับคุณเป็นการส่วนตัว |
1656 | I have a very sore arm where you hit me. | ฉันเจ็บแขนมากเวลาที่คุณตีฉัน |
1657 | How can you say that? | คุณพูดอย่างนั้นได้อย่างไร? |
1658 | You should have seen it. | คุณน่าจะได้เห็นมัน |
1659 | I guess that you can’t do it. | ฉันเดาว่าคุณทำไม่ได้ |
1660 | I hope you have brains enough to see the difference. | ฉันหวังว่าคุณจะมีสมองพอที่จะเห็นความแตกต่าง |
1661 | Didn’t I tell you so? | ฉันไม่ได้บอกคุณอย่างนั้นเหรอ? |
1662 | I’m anxious to see you. | ฉันกังวลที่จะพบคุณ |
1663 | You shall have a reward. | คุณจะต้องได้รับรางวัล |
1664 | I’ll lend you this book. | ฉันจะให้คุณยืมหนังสือเล่มนี้ |
1665 | I’ll give you this pendant. | ฉันจะให้จี้นี้แก่คุณ |
1666 | I’ll give you this money. | ฉันจะให้เงินนี้กับคุณ |
1667 | Never did I dream of meeting you here. | ฉันไม่เคยคิดฝันว่าจะได้พบคุณที่นี่ |
1668 | Let me give you some advice. | ให้ฉันให้คำแนะนำแก่คุณ |
1669 | I have a nice present to give you. | ฉันมีของขวัญที่ดีที่จะให้คุณ |
1670 | Can you do that? | คุณสามารถทำได้ไหม? |
1671 | I owe you ten dollars. | ฉันเป็นหนี้คุณสิบเหรียญ |
1672 | Do your work in your own way. | ทำงานของคุณในแบบของคุณ |
1673 | You can make it! Go for it. I’ll stand by you. | คุณสามารถทำได้! ไปเลย ฉันจะยืนเคียงข้างคุณ. |
1674 | You deserve to succeed. | คุณสมควรได้รับความสำเร็จ |
1675 | I can’t think of life without you. | ฉันไม่สามารถคิดถึงชีวิตโดยปราศจากคุณ |
1676 | It’s not the time but the will that you lack. | ไม่ใช่เวลา แต่ความตั้งใจที่คุณขาด |
1677 | I have no more time to talk with you. | ฉันไม่มีเวลาคุยกับคุณอีกแล้ว |
1678 | You and I are good friends. | คุณและฉันเป็นเพื่อนที่ดี |
1679 | You and I are the same age. | คุณและฉันอายุเท่ากัน |
1680 | He is no more a fool than you are. | เขาไม่ใช่คนโง่มากกว่าที่คุณเป็น |
1681 | If only I could speak English as fluently as you! | ถ้าฉันสามารถพูดภาษาอังกฤษได้อย่างคล่องแคล่วเหมือนคุณ! |
1682 | You and I are very good friends. | คุณและฉันเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน |
1683 | Either you or I have to go there. | ไม่ว่าคุณหรือฉันต้องไปที่นั่น |
1684 | It is hard to distinguish you from your brother. | เป็นการยากที่จะแยกคุณออกจากพี่ชายของคุณ |
1685 | I’d like to go to the seaside with you. | ฉันอยากไปทะเลกับคุณ |
1686 | I wish I could go to the party with you. | ฉันหวังว่าฉันจะได้ไปปาร์ตี้กับคุณ |
1687 | It is a great pleasure being with you. | เป็นความสุขอย่างยิ่งที่ได้อยู่กับคุณ |
1688 | I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. | ฉันขอแตกต่าง เนื่องจากฉันไม่เห็นด้วยกับการวิเคราะห์สถานการณ์ของคุณ |
1689 | It pains me to disagree with your opinion. | ฉันเจ็บปวดที่จะไม่เห็นด้วยกับความคิดเห็นของคุณ |
1690 | I’m leaving you tomorrow. | พรุ่งนี้ฉันจะจากคุณไป |
1691 | I often think about the place where I met you. | ฉันมักจะคิดถึงสถานที่ที่ฉันพบคุณ |
1692 | You really are hopeless. | คุณหมดหวังแล้วจริงๆ |
1693 | Divide the cake among you three. | แบ่งเค้กให้คุณสามคน |
1694 | How old will you be next year? | ปีหน้าคุณจะอายุเท่าไหร่? |
1695 | You must not smoke till you grow up. | คุณต้องไม่สูบบุหรี่จนกว่าคุณจะโต |
1696 | What are you learning from the teacher? | คุณเรียนรู้อะไรจากครู |
1697 | You belong to the next generation. | คุณเป็นคนรุ่นต่อไป |
1698 | You didn’t need to hurry. | คุณไม่จำเป็นต้องรีบร้อน |
1699 | You must conform to the rules. | คุณต้องปฏิบัติตามกฎ |
1700 | All of you did good work. | พวกคุณทุกคนทำงานได้ดี |
1701 | What do you learn at school? | คุณเรียนรู้อะไรที่โรงเรียน |
1702 | You should try to be more polite. | คุณควรพยายามสุภาพมากกว่านี้ |
1703 | You must start at once. | คุณต้องเริ่มทันที |
1704 | Are you students at this school? | คุณเป็นนักเรียนที่โรงเรียนนี้หรือไม่ |
1705 | You have to share the cake equally. | คุณต้องแบ่งปันเค้กอย่างเท่าเทียมกัน |
1706 | Compare your translation with the one on the blackboard. | เปรียบเทียบคำแปลของคุณกับคำแปลบนกระดานดำ |
1707 | Compare your sentence with the one on the blackboard. | เปรียบเทียบประโยคของคุณกับประโยคบนกระดานดำ |
1708 | Who is your teacher? | ใครคือครูของคุณ? |
1709 | I don’t approve your decision. | ฉันไม่อนุมัติการตัดสินใจของคุณ |
1710 | Your team is stronger than ours. | ทีมของคุณแข็งแกร่งกว่าทีมของเรา |
1711 | Any of you can do it. | ทุกท่านสามารถทำได้ |
1712 | Which of you came here first? | คุณคนไหนมาที่นี่ก่อน? |
1713 | I think I might join you, but I haven’t decided yet. | ฉันคิดว่าฉันอาจจะเข้าร่วมกับคุณ แต่ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจ |
1714 | You’ve got no alibi for the day of the murder. | คุณไม่มีข้อแก้ตัวในวันที่เกิดการฆาตกรรม |
1715 | Just as you treat me, so I will treat you. | เช่นเดียวกับที่คุณปฏิบัติต่อฉัน ฉันก็จะปฏิบัติต่อคุณเช่นกัน |
1716 | When will you complete the preparations? | คุณจะเตรียมการเสร็จเมื่อไหร่? |
1717 | Boys, don’t make any noise. | เด็ก ๆ อย่าส่งเสียงดัง |
1718 | All you have to do is wait. | สิ่งที่คุณต้องทำคือรอ |
1719 | You’re the only one who can do it. | คุณเป็นคนเดียวที่ทำได้ |
1720 | You are the man I’ve been looking for. | คุณคือผู้ชายที่ฉันตามหา |
1721 | I hadn’t recognized the importance of this document until you told me about it. | ฉันไม่ได้ตระหนักถึงความสำคัญของเอกสารนี้จนกว่าคุณจะบอกฉันเกี่ยวกับเรื่องนี้ |
1722 | It does not matter to me whether you come or not. | ไม่ว่าคุณจะมาหรือไม่มาฉันไม่สำคัญ |
1723 | It’s a pity that you can’t come. | น่าเสียดายที่มาไม่ได้ |
1724 | I want you. | ฉันต้องการคุณ. |
1725 | I want to know if you’ll be free tomorrow. | ฉันอยากรู้ว่าพรุ่งนี้คุณจะว่างไหม |
1726 | I am glad that you have returned safe. | ฉันดีใจที่คุณกลับมาอย่างปลอดภัย |
1727 | What would you do if you were in my place? | คุณจะทำอะไรถ้าคุณอยู่ในสถานที่ของฉัน |
1728 | What would you do in my place? | คุณจะทำอะไรในที่ของฉัน |
1729 | The information you gave me is of little use. | ข้อมูลที่คุณให้ฉันมีประโยชน์น้อย |
1730 | You or I will be chosen. | คุณหรือฉันจะถูกเลือก |
1731 | Either you or I am wrong. | ไม่ว่าคุณหรือฉันผิด |
1732 | I need you. | ฉันต้องการคุณ. |
1733 | I don’t know whether you like her or not. | ฉันไม่รู้ว่าคุณชอบเธอหรือเปล่า |
1734 | As you have insulted him, he is cross with you. | ขณะที่คุณดูถูกเขา เขาก็สวนทางกับคุณ |
1735 | Does he know that you love him? | เขารู้ไหมว่าคุณรักเขา? |
1736 | Imagine yourself to be in his place. | จินตนาการว่าตัวเองอยู่ในสถานที่ของเขา |
1737 | You did well not to follow his advice. | คุณทำได้ดีแล้วที่จะไม่ทำตามคำแนะนำของเขา |
1738 | Either you or he is wrong. | ไม่ว่าคุณหรือเขาผิด |
1739 | Whatever you said to him made him feel better. | สิ่งที่คุณพูดกับเขาทำให้เขารู้สึกดีขึ้น |
1740 | Show me what you bought. | แสดงให้ฉันเห็นว่าคุณซื้ออะไร |
1741 | How much is the car you are planning to buy? | รถที่คุณวางแผนจะซื้อราคาเท่าไหร่? |
1742 | I saw you with a tall boy. | ฉันเห็นคุณกับเด็กผู้ชายตัวสูง |
1743 | I’m very happy you’ll be visiting Tokyo next month. | ฉันดีใจมากที่คุณจะไปโตเกียวในเดือนหน้า |
1744 | You have good reason to be angry. | คุณมีเหตุผลที่ดีที่จะโกรธ |
1745 | The success resulted from your efforts. | ความสำเร็จเกิดจากความพยายามของคุณ |
1746 | We were just talking about you when you called. | เราแค่พูดถึงคุณเมื่อคุณโทรมา |
1747 | Your advice led me to success. | คำแนะนำของคุณทำให้ฉันประสบความสำเร็จ |
1748 | I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | ฉันหวังเป็นอย่างยิ่งว่าคุณจะหายจากอาการป่วยในไม่ช้า |
1749 | Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | ถ้าคุณไม่ตัดสินใจอย่างรวดเร็ว โอกาสจะเสียไป |
1750 | I hope that you will get well soon. | ฉันหวังว่าคุณจะหายดีในเร็ววัน |
1751 | You speak first; I will speak after. | คุณพูดก่อน ฉันจะพูดในภายหลัง |
1752 | Do what you think is right. | ทำในสิ่งที่คุณคิดว่าถูกต้อง |
1753 | Your o’s look like a’s. | o ของคุณดูเหมือน a |
1754 | He came after you left. | เขามาหลังจากที่คุณจากไป |
1755 | Who took care of the dog while you were away? | ใครดูแลสุนัขในขณะที่คุณไม่อยู่? |
1756 | I think it’s a pity you could not come to our party. | ฉันคิดว่าน่าเสียดายที่คุณไม่สามารถมางานเลี้ยงของเราได้ |
1757 | I love you more than you love me. | ฉันรักคุณมากกว่าที่คุณรักฉัน |
1758 | What’s the reason that made you call me? | เหตุผลที่ทำให้คุณโทรหาฉันคืออะไร |
1759 | I wish you could come with us. | ฉันหวังว่าคุณจะมากับเรา |
1760 | I’ll look after your affairs when you are dead. | ฉันจะดูแลเรื่องของคุณเมื่อคุณตาย |
1761 | I don’t have as much money as you think. | ฉันไม่มีเงินมากอย่างที่คุณคิด |
1762 | How much money did you spend in total? | ใช้เงินไปทั้งหมดเท่าไหร่? |
1763 | With your approval, I would like to offer him the job. | ด้วยความเห็นชอบของคุณ ฉันขอเสนองานให้เขา |
1764 | Show me the doll that you bought yesterday. | แสดงตุ๊กตาที่คุณซื้อเมื่อวานให้ฉันดู |
1765 | Choose the color you like the best. | เลือกสีที่คุณชอบที่สุด |
1766 | Your mother has made you what you are. | แม่ของคุณทำให้คุณเป็นอย่างที่คุณเป็น |
1767 | If you don’t go, I won’t, either. | ถ้าคุณไม่ไป ฉันก็ไม่ไปเช่นกัน |
1768 | You don’t have to go unless you want to. | ไม่ต้องไปถ้าไม่อยากไป |
1769 | I don’t care as long as you are happy. | ฉันไม่สนใจตราบใดที่คุณมีความสุข |
1770 | I know you are rich. | ฉันรู้ว่าคุณรวย |
1771 | You can’t be hungry. You’ve just had dinner. | คุณไม่สามารถหิวได้ คุณเพิ่งทานอาหารเย็น |
1772 | I hope you’ll never turn Communist. | ฉันหวังว่าคุณจะไม่เปลี่ยนเป็นคอมมิวนิสต์ |
1773 | I will have finished the work before you return. | ฉันจะทำงานให้เสร็จก่อนคุณกลับ |
1774 | Thanks to your stupidity, we lost the game. | ต้องขอบคุณความโง่เขลาของคุณ เราแพ้เกมนี้ |
1775 | I do not for a moment think you are wrong. | ฉันไม่คิดว่าคุณผิดสักครู่ |
1776 | You shouldn’t have paid the bill. | คุณไม่ควรจ่ายบิล |
1777 | It is important for you to learn a foreign language. | การเรียนภาษาต่างประเทศเป็นสิ่งสำคัญสำหรับคุณ |
1778 | I’ll come again when you are free. | ฉันจะกลับมาอีกครั้งเมื่อคุณว่าง |
1779 | I haven’t the faintest idea what you mean. | ฉันไม่เข้าใจเลยว่าคุณหมายถึงอะไร |
1780 | Whatever you say, I’ll marry her. | ไม่ว่าคุณจะพูดอะไร ฉันจะแต่งงานกับเธอ |
1781 | Whatever you may say, I don’t believe you. | ไม่ว่าคุณจะพูดอะไร ฉันไม่เชื่อคุณ |
1782 | It was bad of you to get angry at your wife. | ไม่ดีเลยที่คุณจะโกรธภรรยาของคุณ |
1783 | It’s evident that you told a lie. | เห็นได้ชัดว่าคุณโกหก |
1784 | What is that thing in your right hand? | สิ่งนั้นอยู่ในมือขวาของคุณคืออะไร? |
1785 | It seems as if you are the first one here. | ดูเหมือนว่าคุณเป็นคนแรกที่นี่ |
1786 | You are to blame. | คุณต้องตำหนิ |
1787 | You are not to blame, nor is he. | คุณไม่ควรตำหนิเขา |
1788 | You’re going to leave for London next Sunday, aren’t you? | คุณจะออกเดินทางไปลอนดอนในวันอาทิตย์หน้าใช่ไหม |
1789 | I was about to leave when you telephoned. | ฉันกำลังจะออกไปเมื่อคุณโทรมา |
1790 | You go first. | คุณไปก่อน. |
1791 | I didn’t expect such a nice present from you. | ฉันไม่ได้คาดหวังของขวัญที่ดีเช่นนี้จากคุณ |
1792 | I would do it in a different way than you did. | ฉันจะทำมันด้วยวิธีที่แตกต่างจากที่คุณทำ |
1793 | No harm will come to you. | ไม่มีอันตรายใด ๆ ที่จะมาถึงคุณ |
1794 | Is it true that you are going to Paris? | คุณจะไปปารีสจริงหรือ? |
1795 | The shoes you are wearing look rather expensive. | รองเท้าที่คุณใส่ดูค่อนข้างแพง |
1796 | Say what you will; I won’t change my mind. | พูดในสิ่งที่คุณต้องการ ฉันจะไม่เปลี่ยนใจ |
1797 | I marvel how you could agree to the proposal. | ฉันประหลาดใจมากที่คุณตกลงกับข้อเสนอนี้ได้อย่างไร |
1798 | I can imagine how you felt. | ฉันสามารถจินตนาการได้ว่าคุณรู้สึกอย่างไร |
1799 | Try to estimate how much you spent on books. | ลองประมาณการว่าคุณใช้เงินกับหนังสือไปเท่าไหร่ |
1800 | I have a good mind to strike you for being so rude. | ฉันมีความคิดที่ดีที่จะโจมตีคุณที่หยาบคาย |
1801 | No matter where you may go, don’t forget to write to me. | ไม่ว่าคุณจะไปที่ไหนอย่าลืมเขียนถึงฉัน |
1802 | You should have nothing to complain about. | คุณไม่ควรจะบ่นอะไร |
1803 | I’m surprised at your behavior. | ฉันประหลาดใจกับพฤติกรรมของคุณ |
1804 | It’s strange you say that. | แปลกที่คุณพูดแบบนั้น |
1805 | I will do my best to put such an idea out of your head. | ฉันจะทำให้ดีที่สุดเพื่อขจัดความคิดดังกล่าวออกจากหัวของคุณ |
1806 | It is foolish of you to believe such a thing. | คุณโง่ที่เชื่อเรื่องแบบนี้ |
1807 | It makes little difference to me whether you believe it or not. | ไม่ว่าคุณจะเชื่อหรือไม่ก็ตาม |
1808 | I’m glad you liked it. | ฉันดีใจที่คุณชอบมัน. |
1809 | It is no wonder that you are turning down the proposal. | ไม่น่าแปลกใจที่คุณจะปฏิเสธข้อเสนอ |
1810 | It is absolutely necessary that you be at the meeting. | จำเป็นอย่างยิ่งที่คุณจะต้องเข้าร่วมการประชุม |
1811 | You have no good reason for thinking as you do. | คุณไม่มีเหตุผลที่ดีในการคิดอย่างที่คุณคิด |
1812 | I cannot believe you did not see him then. | ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณไม่เห็นเขาในตอนนั้น |
1813 | I’ll do it, if you insist. | ฉันจะทำถ้าคุณยืนยัน |
1814 | I don’t blame you. | ฉันไม่โทษคุณ |
1815 | There are a good many reasons why you shouldn’t do it. | มีเหตุผลดีๆ มากมายที่คุณไม่ควรทำ |
1816 | We will pay you according to the amount of work you do. | เราจะจ่ายให้คุณตามปริมาณงานที่คุณทำ |
1817 | I’ll do everything you tell me to do. | ฉันจะทำทุกอย่างที่คุณบอกให้ทำ |
1818 | I didn’t expect you to get here so soon. | ฉันไม่ได้คาดหวังว่าคุณจะมาที่นี่เร็วขนาดนี้ |
1819 | It’s a pity that you couldn’t come. | น่าเสียดายที่ท่านมาไม่ได้ |
1820 | It is easy for you to solve this problem. | มันง่ายสำหรับคุณที่จะแก้ปัญหานี้ |
1821 | You wrote this book? | คุณเขียนหนังสือเล่มนี้? |
1822 | It is dangerous for you to swim in this river. | การว่ายน้ำในแม่น้ำนี้เป็นอันตรายสำหรับคุณ |
1823 | It is very difficult for you to do this work. | มันยากมากสำหรับคุณที่จะทำงานนี้ |
1824 | The time will come when you will understand this. | เวลาจะมาถึงเมื่อเจ้าจะเข้าใจสิ่งนี้ |
1825 | There is no need for you to stay here. | คุณไม่จำเป็นต้องอยู่ที่นี่ |
1826 | The watch you gave me doesn’t keep time. | นาฬิกาที่คุณให้ฉันไม่รักษาเวลา |
1827 | I had no notion that you were coming. | ฉันไม่มีความคิดว่าคุณกำลังมา |
1828 | My life would be completely empty without you. | ชีวิตของฉันคงว่างเปล่าหากไม่มีคุณ |
1829 | You’ll be missed by your friends. | คุณจะคิดถึงเพื่อนของคุณ |
1830 | I miss you badly. | ฉันคิดถึงคุณแทบแย่ |
1831 | How I miss you. | ฉันคิดถึงคุณ. |
1832 | I miss you very much. | ฉันคิดถึงคุณมาก. |
1833 | We will miss you badly. | เราคงคิดถึงคุณแย่ |
1834 | It is because you work too much that you are sleepy all the time. | เป็นเพราะคุณทำงานมากเกินไปทำให้คุณง่วงนอนตลอดเวลา |
1835 | Why is it that you are always late? | ทำไมคุณถึงมาสายเสมอ? |
1836 | You can talk until you’re blue in the face, but you’ll never convince me. | คุณสามารถพูดจนหน้าซีดได้ แต่คุณไม่มีวันโน้มน้าวใจฉัน |
1837 | We think it is very dangerous that you’re climbing the mountain alone. | เราคิดว่ามันอันตรายมากหากคุณปีนเขาคนเดียว |
1838 | Here is a letter for you. | นี่คือจดหมายสำหรับคุณ |
1839 | What time will you leave? | คุณจะออกเดินทางกี่โมง |
1840 | You don’t understand. | คุณไม่เข้าใจ |
1841 | Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes. | เกาลัดต้องต้มอย่างน้อยสิบห้านาที |
1842 | A bear can climb a tree. | หมีสามารถปีนต้นไม้ได้ |
1843 | How long does a bear sleep? | หมีนอนหลับนานแค่ไหน? |
1844 | No one noticed the bear’s appearance. | ไม่มีใครสังเกตเห็นลักษณะของหมี |
1845 | Take off your socks, please. | กรุณาถอดถุงเท้าออก |
1846 | Are my socks dry already? | ถุงเท้าของฉันแห้งแล้วหรือยัง? |
1847 | There is a hole in your sock. | มีรูในถุงเท้าของคุณ |
1848 | Before buying shoes, you should try them on. | ก่อนซื้อรองเท้าควรลองสวม |
1849 | Take off your shoes. | ถอดรองเท้า. |
1850 | Please take off your shoes. | กรุณาถอดรองเท้า |
1851 | Please remove your shoes before entering the house. | กรุณาถอดรองเท้าก่อนเข้าบ้าน |
1852 | Shoes are stiff when they are new. | รองเท้าจะแข็งเมื่อยังใหม่อยู่ |
1853 | You must keep your shoes clean. | คุณต้องรักษาความสะอาดของรองเท้า |
1854 | Gum got stuck to the bottom of my shoe. | หมากฝรั่งติดอยู่ที่ด้านล่างของรองเท้าของฉัน |
1855 | The soles of my shoes are worn. | พื้นรองเท้าของฉันสึก |
1856 | Please remove the mud from your shoes. | กรุณาเอาโคลนออกจากรองเท้าของคุณ |
1857 | The shoes are worn out. | รองเท้าหมดสภาพ |
1858 | These shoes are too tight. They hurt. | รองเท้าเหล่านี้คับเกินไป พวกเขาเจ็บ |
1859 | Could we have a table in the corner? | เราขอโต๊ะตรงมุมได้ไหม |
1860 | It is true that he did it, whether by accident or by design. | มันเป็นความจริงที่เขาทำไม่ว่าจะโดยบังเอิญหรือโดยการออกแบบ |
1861 | What a coincidence! | ช่างบังเอิญอะไรเช่นนี้! |
1862 | I found that restaurant by accident. | ฉันพบร้านอาหารนั้นโดยบังเอิญ |
1863 | I met her by chance. | ฉันพบเธอโดยบังเอิญ |
1864 | It happened that I saw my friend walking in the distance. | เผอิญเห็นเพื่อนเดินมาแต่ไกล |
1865 | Even times odd is even, odd times odd is odd. | คูณคี่เป็นคี่ คูณคี่คี่คือคี่ |
1866 | Judging from the look of the sky, it is likely to rain. | ดูจากท้องฟ้าแล้วฝนน่าจะตก |
1867 | Hunger is the best sauce. | ความหิวเป็นซอสที่ดีที่สุด |
1868 | He cannot be hungry; he has just had lunch. | เขาจะหิวไม่ได้ เขาเพิ่งรับประทานอาหารกลางวัน |
1869 | Hunger compelled the boy to steal money from the cash register. | ความหิวทำให้เด็กชายต้องขโมยเงินจากเครื่องคิดเงิน |
1870 | Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | ด้วยความหิวและกระหายน้ำ ในที่สุดเราก็มาถึงที่พัก |
1871 | Are seats available? | มีที่นั่งว่างไหม? |
1872 | There is no sense in standing when there are seats available. | ไม่มีความรู้สึกในการยืนเมื่อมีที่นั่งว่าง |
1873 | Fill in the blanks. | เติมในช่องว่าง. |
1874 | Fill in the blanks with suitable words. | จงเติมคำที่เหมาะสมลงในช่องว่าง |
1875 | Karate is an art of unarmed defense. | คาราเต้เป็นศิลปะการป้องกันตัวโดยปราศจากอาวุธ |
1876 | You are hearing things. | คุณกำลังได้ยินสิ่งต่างๆ |
1877 | I saw a flock of birds flying aloft. | ฉันเห็นฝูงนกบินขึ้น |
1878 | I went to the airport to meet my father. | ฉันไปสนามบินเพื่อพบพ่อ |
1879 | I’ll drive you to the airport. | ฉันจะไปส่งคุณที่สนามบิน |
1880 | How much will it cost to get to the airport? | ค่าเดินทางไปสนามบินเท่าไหร่? |
1881 | How far is it to the airport? | ไกลแค่ไหนไปสนามบิน? |
1882 | How long do you think it will take to go to the airport? | คุณคิดว่าจะใช้เวลานานแค่ไหนในการไปสนามบิน? |
1883 | Where does the airport bus leave from? | รถบัสสนามบินออกจากที่ไหน? |
1884 | The airport was closed because of the fog. | ปิดสนามบินเพราะหมอกลงจัด |
1885 | How long does the airport bus take to the airport? | รถบัสสนามบินใช้เวลาไปสนามบินนานแค่ไหน? |
1886 | The airport is close at hand. | สนามบินอยู่ใกล้แค่เอื้อม |
1887 | As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | ทันทีที่เขามาถึงสนามบิน เขาก็โทรหาที่ทำงานของเขา |
1888 | Arriving at the airport, I saw the plane taking off. | เมื่อมาถึงสนามบิน ฉันเห็นเครื่องบินกำลังบินขึ้น |
1889 | I’ll phone you as soon as I get to the airport. | ฉันจะโทรหาคุณทันทีที่ฉันไปถึงสนามบิน |
1890 | Arriving at the airport, I called her up. | เมื่อถึงสนามบินฉันก็โทรหาเธอ |
1891 | There were a great many people at the airport. | มีคนมากมายที่สนามบิน |
1892 | What time should I go to the airport? | ฉันควรไปสนามบินกี่โมง |
1893 | Upon arriving at the airport, he made a phone call to his wife. | เมื่อมาถึงสนามบินเขาได้โทรศัพท์ไปหาภรรยา |
1894 | They shook hands when they met at the airport. | พวกเขาจับมือกันเมื่อพบกันที่สนามบิน |
1895 | How far is it from the airport to the hotel? | ไกลแค่ไหนจากสนามบินถึงโรงแรม? |
1896 | Tiny particles in the air can cause cancer. | อนุภาคขนาดเล็กในอากาศสามารถก่อให้เกิดมะเร็งได้ |
1897 | Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | เนื่องจากปัญหามลพิษทางอากาศ สักวันหนึ่ง จักรยานอาจเข้ามาแทนที่รถยนต์ |
1898 | Air is a mixture of gases that we cannot see. | อากาศเป็นส่วนผสมของก๊าซที่เรามองไม่เห็น |
1899 | Air is invisible. | อากาศเป็นสิ่งที่มองไม่เห็น |
1900 | Air is a mixture of several gases. | อากาศเป็นส่วนผสมของก๊าซหลายชนิด |
1901 | Air, like food, is a basic human need. | อากาศก็เหมือนกับอาหาร เป็นความต้องการขั้นพื้นฐานของมนุษย์ |
1902 | Air is a mixture of gases. | อากาศเป็นส่วนผสมของก๊าซ |
1903 | The air is soft, the soil moist. | อากาศก็ชื้น ดินก็ชื้น |
1904 | As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | สำหรับอากาศ มักจะมีความชื้นอยู่ในบรรยากาศ แต่เมื่อปริมาณเพิ่มขึ้นมากก็ส่งผลต่อคลื่นแสง |
1905 | Air quality has deteriorated these past few years. | คุณภาพอากาศแย่ลงในช่วงหลายปีที่ผ่านมา |
1906 | Both air and water are indispensable for life. | ทั้งอากาศและน้ำเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับชีวิต |
1907 | If it were not for air and water, we could not live. | ถ้าไม่มีอากาศและน้ำเราก็อยู่ไม่ได้ |
1908 | Without air and water, nothing could live. | หากไม่มีอากาศและน้ำก็ไม่มีอะไรอยู่ได้ |
1909 | The air became warm. | อากาศเริ่มอุ่นขึ้น |
1910 | No living thing could live without air. | ไม่มีสิ่งมีชีวิตใดสามารถอยู่ได้โดยปราศจากอากาศ |
1911 | Without air, nothing could live. | ถ้าไม่มีอากาศก็ไม่มีอะไรอยู่ได้ |
1912 | The sky is becoming cloudy. | ท้องฟ้าเริ่มมีเมฆมาก |
1913 | The sky is blue. | ท้องฟ้าเป็นสีฟ้า |
1914 | The sky was bright and clear. | ท้องฟ้าสดใสและชัดเจน |
1915 | The sky is full of stars. | ท้องฟ้าเต็มไปด้วยดวงดาว |
1916 | The sky is over our heads. | ท้องฟ้าอยู่เหนือหัวของเรา |
1917 | The sky was ablaze with fireworks. | ท้องฟ้าสว่างไสวด้วยดอกไม้ไฟ |
1918 | The sky is covered with clouds. | ท้องฟ้าปกคลุมไปด้วยเมฆ |
1919 | The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder. | ท้องฟ้าเริ่มมืดลงและมืดลง ลมก็พัดแรงขึ้นและแรงขึ้น |
1920 | The sky is clear almost every day. | ฟ้าใสเกือบทุกวัน |
1921 | The sky became darker and darker. | ท้องฟ้ามืดลงและมืดลง |
1922 | The sky will soon clear up. | ท้องฟ้าจะแจ่มใสในไม่ช้า |
1923 | He is as rich as any man in this town. | เขาร่ำรวยพอ ๆ กับผู้ชายทุกคนในเมืองนี้ |
1924 | The sky is as blue as blue can be. | ท้องฟ้าเป็นสีฟ้าเท่าที่จะเป็นได้ |
1925 | His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | เครื่องบินของเขาออกเดินทางไปฮ่องกงเวลา 14.00 น |
1926 | A beautiful rainbow is spanning the sky. | รุ้งงามพาดผ่านท้องฟ้า |
1927 | We can see thousands of stars in the sky. | เราสามารถเห็นดวงดาวนับพันบนท้องฟ้า |
1928 | I saw something strange in the sky. | ฉันเห็นอะไรแปลกๆบนท้องฟ้า |
1929 | Countless stars were twinkling in the sky. | ดวงดาวนับไม่ถ้วนส่องแสงระยิบระยับบนท้องฟ้า |
1930 | The sun is shining in the sky. | พระอาทิตย์กำลังส่องแสงอยู่บนท้องฟ้า |
1931 | Numerous stars were visible in the sky. | มองเห็นดวงดาวมากมายบนท้องฟ้า |
1932 | There are so many stars in the sky, I can’t count them all. | มีดวงดาวมากมายบนท้องฟ้า ฉันนับไม่หมด |
1933 | There were several stars to be seen in the sky. | มีดาวหลายดวงให้เห็นบนท้องฟ้า |
1934 | There isn’t a single cloud in the sky. | ไม่มีเมฆสักก้อนบนท้องฟ้า |
1935 | Empty cans were scattered about the place. | กระป๋องเปล่ากระจัดกระจายไปทั่วบริเวณ |
1936 | The brightness of the sky showed that the storm had passed. | ความสว่างของท้องฟ้าแสดงว่าพายุได้ผ่านไปแล้ว |
1937 | Do you know the reason why the sky looks blue? | คุณรู้ไหมว่าทำไมท้องฟ้าถึงเป็นสีฟ้า? |
1938 | The sky has become overcast. | ท้องฟ้ามืดครึ้ม |
1939 | The sky is getting dark. | ท้องฟ้าเริ่มมืดลง |
1940 | Seen from the sky, the river looked like a huge snake. | มองจากท้องฟ้าแม่น้ำดูเหมือนงูขนาดใหญ่ |
1941 | The houses and cars looked tiny from the sky. | บ้านและรถยนต์ดูเล็กจิ๋วจากท้องฟ้า |
1942 | The only room available is a double. | มีห้องเดียวคือเตียงคู่ |
1943 | You’ve acted foolishly and you will pay for it. | คุณทำตัวงี่เง่าและคุณจะต้องชดใช้ |
1944 | Are you feeling under the weather? | คุณรู้สึกภายใต้สภาพอากาศหรือไม่? |
1945 | Take this medicine in case you get sick. | ใช้ยานี้ในกรณีที่คุณป่วย |
1946 | No pain, no gain. | ไม่มีความเจ็บปวดไม่ได้รับ |
1947 | I cannot bear the pain any more. | ฉันไม่สามารถทนความเจ็บปวดได้อีกต่อไป |
1948 | It’s so painful. Stop it! | มันเจ็บปวดมาก หยุดนะ! |
1949 | I escaped death. | ฉันรอดพ้นจากความตาย |
1950 | Is the Ginza the busiest street in Japan? | กินซ่าเป็นถนนที่พลุกพล่านที่สุดในญี่ปุ่นหรือไม่? |
1951 | We will make the payment by bank transfer. | เราจะชำระเงินด้วยการโอนเงินผ่านธนาคาร |
1952 | Bank robbery will cost you ten years in prison. | การปล้นธนาคารจะทำให้คุณติดคุกสิบปี |
1953 | I’ve been to the bank. | ฉันเคยไปธนาคาร |
1954 | You’ll see the bank on the left hand side of the hospital. | จะเห็นธนาคารอยู่ด้านซ้ายมือของโรงพยาบาล |
1955 | The bank isn’t open on Sundays. | ธนาคารไม่เปิดทำการในวันอาทิตย์ |
1956 | Banks are cutting lending to industrial borrowers. | ธนาคารกำลังตัดการให้กู้ยืมแก่ผู้กู้ภาคอุตสาหกรรม |
1957 | The bank reassured us that our money was safe. | ธนาคารรับรองว่าเงินของเราปลอดภัย |
1958 | Is the bank open? | ธนาคารเปิดทำการหรือไม่? |
1959 | Banks open at nine o’clock. | ธนาคารเปิดทำการเวลาเก้านาฬิกา |
1960 | You’ll have to get off at the bank and take the A52. | คุณจะต้องลงที่ธนาคารและใช้ A52 |
1961 | Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. | ธนาคารจะพยายามให้คุณยืมร่มในวันที่แดดออก แต่พวกเขาจะหันหลังให้ในวันที่ฝนตก |
1962 | You’ll find the shop between a bank and a school. | คุณจะพบร้านค้าระหว่างธนาคารและโรงเรียน |
1963 | He works for a bank. | เขาทำงานธนาคาร |
1964 | Do you have any idea when the bank closes? | คุณรู้หรือไม่ว่าธนาคารปิดทำการเมื่อใด |
1965 | Can you distinguish silver from tin? | คุณสามารถแยกแยะเงินออกจากดีบุกได้หรือไม่? |
1966 | I need to know your answer by Friday. | ฉันต้องการทราบคำตอบของคุณภายในวันศุกร์ |
1967 | He said he would give us his decision for sure by Friday. | เขาบอกว่าเขาจะแจ้งการตัดสินใจให้เราทราบภายในวันศุกร์นี้ |
1968 | Friday is the day when she is very busy. | วันศุกร์เป็นวันที่เธอยุ่งมาก |
1969 | The bank shuts late on Fridays. | ธนาคารปิดทำการล่าช้าในวันศุกร์ |
1970 | We’re going out for a meal on Friday. | เราจะออกไปกินข้าวกันในวันศุกร์ |
1971 | Is there a table available for two on Friday? | มีโต๊ะว่างสำหรับสองคนในวันศุกร์หรือไม่? |
1972 | Interest rates will rise due to monetary tightening. | อัตราดอกเบี้ยจะสูงขึ้นเนื่องจากการคุมเข้มทางการเงิน |
1973 | The Golden Gate Bridge is made of iron. | สะพานโกลเดนเกตทำจากเหล็ก |
1974 | He will do anything to make money. | เขาจะทำทุกอย่างเพื่อหาเงิน |
1975 | A girl with blonde hair came to see you. | มีหญิงสาวผมบลอนด์มาหาคุณ |
1976 | Metal contracts when cooled. | สัญญาโลหะเมื่อเย็นลง |
1977 | I think the love of money is common to us all. | ฉันคิดว่าการรักเงินเป็นเรื่องธรรมดาสำหรับพวกเราทุกคน |
1978 | Money is not a criterion of success. | เงินไม่ใช่เกณฑ์ของความสำเร็จ |
1979 | Money is the root of all evil. | เงินเป็นรากแห่งความชั่วร้ายทั้งหมด. |
1980 | I had a quarrel with him over money. | ฉันทะเลาะกับเขาเรื่องเงิน |
1981 | Give me your money. | ให้เงินของคุณกับฉัน |
1982 | The rich are apt to look down upon the poor. | คนรวยมักจะดูถูกคนจน |
1983 | The rich are not always happy. | คนรวยไม่ได้มีความสุขเสมอไป |
1984 | The rich are apt to look down on people. | คนรวยมักจะดูถูกคน |
1985 | The rich sometimes despise the poor. | คนรวยมักดูถูกคนจน |
1986 | For all his wealth, he is unhappy. | เพราะทรัพย์สมบัติทั้งหมดของเขา เขาไม่มีความสุข |
1987 | He became rich. | เขากลายเป็นคนรวย |
1988 | Do you want to be rich? | คุณต้องการที่จะรวย? |
1989 | He is rich yet he lives like a beggar. | เขารวยแต่ใช้ชีวิตอย่างขอทาน |
1990 | The rich are not always happier than the poor. | คนรวยไม่ได้มีความสุขมากกว่าคนจนเสมอไป |
1991 | I’m broke. | ฉันอกหัก. |
1992 | I’m feeding the goldfish. | ฉันกำลังให้อาหารปลาทอง |
1993 | I had to resort to threats to get my money back. | ฉันต้องใช้คำขู่เพื่อให้ได้เงินคืน |
1994 | Lend your money and lose your friend. | ยืมเงินของคุณและเสียเพื่อนของคุณ |
1995 | I should have taken the money. | ฉันควรจะเอาเงินไป |
1996 | It is foolish to equate money with happiness. | เป็นเรื่องโง่เขลาที่จะถือเอาเงินกับความสุข |
1997 | The loss of money made it impossible for him to go abroad. | การสูญเสียเงินทำให้เขาไม่สามารถไปต่างประเทศได้ |
1998 | Don’t ask for money. | อย่าขอเงิน |
1999 | Making money is his religion. | การหาเงินเป็นศาสนาของเขา |
2000 | Health is better than wealth. | สุขภาพดีกว่าความมั่งคั่ง |
2001 | Money does not grow on trees. | เงินไม่ได้เติบโตบนต้นไม้. |
2002 | I will give you the money tomorrow. | ฉันจะให้เงินในวันพรุ่งนี้. |
2003 | Gold is more precious than iron. | ทองมีค่ามากกว่าเหล็ก |
2004 | Money is a good servant, but a bad master. | เงินเป็นทาสที่ดี แต่เป็นนายที่ไม่ดี |
2005 | Gold is similar in color to brass. | ทองมีสีคล้ายกับทองเหลือง |
2006 | Was the money actually paid? | เงินที่จ่ายไปจริงหรือไม่? |
2007 | Gold is heavier than silver. | ทองหนักกว่าเงิน |
2008 | Keep the money in a safe place. | เก็บเงินไว้ในที่ปลอดภัย |
2009 | I have no money, but I have dreams. | ฉันไม่มีเงิน แต่ฉันมีความฝัน |
2010 | Money is welcome everywhere. | ยินดีต้อนรับเงินทุกที่ |
2011 | There is a lot of money. | มีเงินมากมาย |
2012 | I have some money with me. | ฉันมีเงินอยู่กับตัว |
2013 | Gold is more precious than any other metal. | ทองคำมีค่ามากกว่าโลหะอื่นใด |
2014 | I feel the want of money. | ฉันรู้สึกต้องการเงิน |
2015 | The price of gold fluctuates daily. | ราคาทองคำผันผวนทุกวัน |
2016 | Money doesn’t grow on trees, you know. | เงินไม่ได้เติบโตบนต้นไม้ คุณรู้ไหม |
2017 | Money and I are strangers; in other words, I am poor. | เงินและฉันเป็นคนแปลกหน้า กล่าวอีกนัยหนึ่งฉันยากจน |
2018 | Money cannot compensate for life. | เงินไม่สามารถชดเชยชีวิตได้ |
2019 | Money cannot buy happiness. | เงินซื้อความสุขไม่ได้ |
2020 | Money can’t buy happiness. | เงินซื้อความสุขไม่ได้ |
2021 | Gold will not buy everything. | ทองซื้อไม่ได้ทุกอย่าง |
2022 | Too much money? | เงินมากเกินไป? |
2023 | Money talks. | พูดถึงเรื่องเงิน |
2024 | Little money, few friends. | เงินน้อย เพื่อนน้อย |
2025 | Money is not everything. | เงินไม่ใช่ทุกอย่าง |
2026 | Some of the money was stolen. | เงินบางส่วนถูกขโมยไป |
2027 | Money enables you to buy anything. | เงินทำให้คุณซื้ออะไรก็ได้ |
2028 | If I were rich, I would do so. As it is, I can do nothing. | ถ้าฉันรวยฉันจะทำ ฉันไม่สามารถทำอะไรได้เลย |
2029 | Many local traditions have fallen into decay in recent years. | ประเพณีท้องถิ่นหลายอย่างเสื่อมโทรมลงในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา |
2030 | In recent years, science has made remarkable progress. | ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา วิทยาศาสตร์มีความก้าวหน้าอย่างมาก |
2031 | Recent advances in medicine are remarkable. | ความก้าวหน้าทางการแพทย์ล่าสุดนั้นน่าทึ่งมาก |
2032 | Let’s take a short cut. | ลองตัดสั้น |
2033 | The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | ศิลปะแห่งสงครามสมัยใหม่ไม่จำเป็นต้องมีทหารติดอาวุธเพื่อฟันที่มีประสิทธิภาพในการรบ |
2034 | Modern technology gives us many new things. | เทคโนโลยีสมัยใหม่ทำให้เราได้รับสิ่งใหม่ๆ |
2035 | The whole neighborhood mourned his death. | คนทั้งละแวกต่างคร่ำครวญถึงการตายของเขา |
2036 | There was a big fire in my neighborhood. | เกิดไฟไหม้ครั้งใหญ่ในละแวกบ้านของฉัน |
2037 | A fire broke out near my house. | เกิดไฟไหม้ใกล้บ้านของฉัน |
2038 | Young people wear their hair long these days. | คนหนุ่มสาวสมัยนี้ไว้ผมยาว |
2039 | Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. | ทุกวันนี้เรามักจะลืมประโยชน์ของธรรมชาติ |
2040 | Travelling is easy these days. | การเดินทางเป็นเรื่องง่ายในทุกวันนี้ |
2041 | Few people visit me these days. | ช่วงนี้ไม่ค่อยมีใครมาเยี่ยมฉัน |
2042 | There aren’t many good tunes coming out nowadays. | ทุกวันนี้ไม่ค่อยมีเพลงดีๆออกมา |
2043 | I have not heard from her recently. | ฉันไม่เคยได้ยินจากเธอเมื่อเร็ว ๆ นี้ |
2044 | Nowadays his father goes to work by car. | ปัจจุบันพ่อของเขาไปทำงานด้วยรถยนต์ |
2045 | I have seen little of him lately. | เมื่อเร็ว ๆ นี้ฉันได้เห็นเขาน้อยมาก |
2046 | Prices are high these days. | ราคาสูงในทุกวันนี้ |
2047 | Meat is very expensive nowadays. | เนื้อสัตว์มีราคาแพงมากในปัจจุบัน |
2048 | What kind of songs are popular these days? | สมัยนี้เพลงอะไรฮิต? |
2049 | There is a hospital nearby. | มีโรงพยาบาลอยู่ใกล้ๆ |
2050 | There is a shopping area nearby. | มีแหล่งช้อปปิ้งในบริเวณใกล้เคียง |
2051 | Although her house is nearby, I seldom see her. | แม้ว่าบ้านของเธอจะอยู่ใกล้ๆ กัน แต่ฉันแทบไม่ได้เจอเธอเลย |
2052 | There is a flower shop near by. | มีร้านดอกไม้อยู่ใกล้ๆ |
2053 | Is there a McDonald’s near here? | มี McDonald’s ใกล้ที่นี่ไหม |
2054 | I’m looking forward to hearing from you soon. | ฉันรอคอยที่จะได้ยินจากคุณเร็ว ๆ นี้ |
2055 | In the near future, space travel will no longer be just a dream. | ในอนาคตอันใกล้ การเดินทางในอวกาศจะไม่ใช่แค่ความฝันอีกต่อไป |
2056 | There will be an energy crisis in the near future. | จะเกิดวิกฤตพลังงานในอนาคตอันใกล้ |
2057 | Will there be an earthquake in the near future? | จะเกิดแผ่นดินไหวในอนาคตอันใกล้นี้หรือไม่? |
2058 | In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | ในอนาคตอันใกล้เราจะสามารถยุติโรคเอดส์ได้ |
2059 | These problems will be solved in the near future. | ปัญหาเหล่านี้จะได้รับการแก้ไขในอนาคตอันใกล้นี้ |
2060 | I’ll get in touch with you soon. | ฉันจะติดต่อคุณในไม่ช้า |
2061 | I hope it won’t be long before I hear from her. | ฉันหวังว่าคงไม่นานนักที่ฉันได้ยินจากเธอ |
2062 | This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | เมืองนี้จะประสบปัญหาขาดแคลนน้ำอย่างเฉียบพลัน เว้นแต่ฝนจะตกในไม่ช้า |
2063 | I am looking forward to hearing from you soon. | ฉันรอคอยที่จะได้ยินจากคุณเร็ว ๆ นี้ |
2064 | You’ll be hearing from us soon. | คุณจะได้รับการติดต่อจากเราเร็วๆ นี้ |
2065 | I’ll come and see you one of these days. | ฉันจะมาพบคุณในสักวันหนึ่ง |
2066 | I’m thinking of visiting you one of these days. | ฉันคิดว่าจะไปเยี่ยมคุณสักวันหนึ่ง |
2067 | An emergency may occur at any time. | เหตุฉุกเฉินอาจเกิดขึ้นได้ทุกเมื่อ |
2068 | What number should I call in case of an emergency? | ฉันควรโทรไปที่หมายเลขใดในกรณีฉุกเฉิน? |
2069 | In case of emergency, call 119. | ในกรณีฉุกเฉิน โทร 119 |
2070 | In case of an emergency, dial 110. | ในกรณีฉุกเฉิน กด 110 |
2071 | My muscles have become soft. | กล้ามเนื้อของฉันอ่อนลง |
2072 | I asked for a seat in the non-smoking section. | ฉันขอที่นั่งในส่วนที่ไม่สูบบุหรี่ |
2073 | I advise you to stop smoking. | ฉันแนะนำให้คุณหยุดสูบบุหรี่ |
2074 | It is difficult to give up smoking. | การเลิกบุหรี่เป็นเรื่องยาก |
2075 | Hard work has made Japan what it is today. | การทำงานหนักทำให้ญี่ปุ่นเป็นอย่างทุกวันนี้ |
2076 | Smoking on duty is not allowed. | ไม่อนุญาตให้สูบบุหรี่ในขณะปฏิบัติหน้าที่ |
2077 | Hard work is the price of success. | การทำงานหนักคือราคาของความสำเร็จ |
2078 | Hard work is the main element of success. | การทำงานหนักเป็นองค์ประกอบหลักของความสำเร็จ |
2079 | His diligence earned him success. | ความพากเพียรทำให้เขาประสบความสำเร็จ |
2080 | In the end, the diligent person succeeds. | ในที่สุดคนขยันก็สำเร็จ |
2081 | Some boys are diligent, others are idle. | ผู้ชายบางคนขยัน คนอื่นเกียจคร้าน |
2082 | His diligence and good conduct earned him the scholarship. | ความขยันหมั่นเพียรและความประพฤติดีทำให้เขาได้รับทุน |
2083 | Hard work has brought him where he is. | การทำงานหนักทำให้เขามาถึงจุดนี้ได้ |
2084 | Diligence may compensate for lack of experience. | ความขยันหมั่นเพียรอาจชดเชยการขาดประสบการณ์ |
2085 | Slight inattention can cause a great disaster. | การไม่ตั้งใจเพียงเล็กน้อยอาจทำให้เกิดหายนะครั้งใหญ่ได้ |
2086 | I gave him what little money I had. | ฉันให้เงินเขาเท่าที่ฉันมี |
2087 | Tears came into my eyes when I was chopping onions. | น้ำตาของฉันไหลออกมาเมื่อฉันกำลังหั่นหัวหอม |
2088 | Don’t go to extremes. To be moderate is important in anything. | อย่าไปสุดโต่ง การเป็นคนปานกลางมีความสำคัญในทุกสิ่ง |
2089 | Turn on your back. | หันหลังของคุณ |
2090 | I was too astonished to speak. | ฉันประหลาดใจเกินกว่าจะพูดออกไป |
2091 | Her eyes become round in surprise. | ดวงตาของเธอกลมโตอย่างประหลาดใจ |
2092 | To my surprise, she was alive. | ฉันประหลาดใจที่เธอยังมีชีวิตอยู่ |
2093 | To my surprise, there were no people in the village. | ที่แปลกใจคือไม่มีคนในหมู่บ้านเลย |
2094 | What a surprise! | ช่างน่าประหลาดใจ! |
2095 | I found, to my surprise, that she was dead. | ฉันพบว่าเธอตายแล้ว |
2096 | To our surprise, he was defeated in the match. | เราประหลาดใจที่เขาพ่ายแพ้ในการแข่งขัน |
2097 | To my surprise, they ate the meat raw. | ฉันประหลาดใจที่พวกเขากินเนื้อดิบ |
2098 | To my great surprise, we won! | ฉันประหลาดใจมาก เราชนะ! |
2099 | To my surprise, the door was unlocked. | ฉันประหลาดใจที่ประตูถูกปลดล็อก |
2100 | To my surprise, he got married to a very beautiful actress. | ฉันประหลาดใจที่เขาได้แต่งงานกับนักแสดงสาวสวยมาก |
2101 | To my dismay, my wallet was gone. | ด้วยความตกใจ กระเป๋าเงินของฉันหายไปแล้ว |
2102 | To our surprise, Tom came to our party with Mary. | ทอมมาที่งานเลี้ยงของเราพร้อมกับแมรี่ |
2103 | Hasn’t he looked at himself in a mirror? | เขาไม่ได้มองตัวเองในกระจกเหรอ? |
2104 | Don’t break a mirror. | อย่าทำกระจกแตก |
2105 | A mirror reflects light. | กระจกสะท้อนแสง |
2106 | He is not just interested, he’s crazy about it. | เขาไม่ได้สนใจแค่เขาคลั่งไคล้ |
2107 | The excitement reached its peak. | ความตื่นเต้นถึงขีดสุด |
2108 | I was so excited that I could not fall asleep. | ฉันตื่นเต้นจนนอนไม่หลับ |
2109 | Don’t scare me like that! | อย่าทำให้ฉันกลัวแบบนั้นสิ! |
2110 | I have heartburn. | ฉันมีอาการเสียดท้อง |
2111 | It was a heartbreaking story. | มันเป็นเรื่องที่น่าสะเทือนใจ |
2112 | I feel like vomiting. | ฉันรู้สึกอยากจะอาเจียน |
2113 | I could not speak a word, for my heart was full. | ฉันไม่สามารถพูดอะไรได้เพราะหัวใจของฉันเต็ม |
2114 | Enter by the narrow gate. | เข้าทางประตูแคบ |
2115 | Look out for the wild dog! | ระวังสุนัขป่า! |
2116 | Are you mad? | คุณบ้า? |
2117 | Tom started the engine. | ทอมสตาร์ทเครื่องยนต์ |
2118 | Mr Hashimoto is known to everyone. | คุณ Hashimoto เป็นที่รู้จักของทุกคน |
2119 | As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | ขณะที่เขาเดินข้ามสะพาน เขามองลงไปที่ลำธาร |
2120 | I’ll go with you as far as the bridge. | ฉันจะไปกับคุณจนถึงสะพาน |
2121 | Bridges are burning and chances are few. | สะพานกำลังลุกเป็นไฟและมีโอกาสน้อย |
2122 | The bridge is being repainted. | สะพานกำลังทาสีใหม่ |
2123 | The bridge was carried away by the flood. | สะพานถูกน้ำท่วม |
2124 | The bridge was washed away by the flood. | สะพานถูกน้ำพัดหายไป |
2125 | The bridge is made of stone. | สะพานทำจากหิน |
2126 | The bridge is safe; you can drive across. | สะพานมีความปลอดภัย คุณสามารถขับรถข้าม |
2127 | Do you know the man standing on the bridge? | คุณรู้จักชายที่ยืนอยู่บนสะพานไหม |
2128 | It was dark under the bridge. | ใต้สะพานยังมืดอยู่เลย |
2129 | My driving instructor says I should be more patient. | ครูสอนขับรถของฉันบอกว่าฉันควรอดทนให้มากกว่านี้ |
2130 | The professor scolded John for skipping class. | อาจารย์ดุจอห์นที่โดดเรียน |
2131 | Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | อาจารย์ของเราสัญญาว่าจะงดสอบปลายภาคอีกหนึ่งสัปดาห์ |
2132 | Keep your classroom clean. | รักษาห้องเรียนของคุณให้สะอาด |
2133 | The classroom was full of pupils. | ห้องเรียนเต็มไปด้วยนักเรียน |
2134 | It is the students’ duty to clean their classrooms. | เป็นหน้าที่ของนักเรียนในการทำความสะอาดห้องเรียน |
2135 | There is a tall man in the classroom. | มีผู้ชายตัวสูงอยู่ในห้องเรียน |
2136 | Take off your hat when you enter a classroom. | ถอดหมวกเมื่อเข้าห้องเรียน |
2137 | I wish our classroom were air-conditioned. | ฉันอยากให้ห้องเรียนของเราติดเครื่องปรับอากาศ |
2138 | You must not make noises in the classroom. | ห้ามส่งเสียงดังในห้องเรียน |
2139 | Get out of the classroom. | ออกจากห้องเรียน |
2140 | The teachers are trying to motivate their students. | ครูพยายามกระตุ้นนักเรียน |
2141 | Teachers shouldn’t fall back on their authority. | ครูไม่ควรละทิ้งอำนาจของตน |
2142 | Teachers should give their children faith that tomorrow will be brighter and happier. | ครูควรให้ความเชื่อแก่ลูกว่าพรุ่งนี้จะสดใสและมีความสุขยิ่งขึ้น |
2143 | Teachers must understand children. | ครูต้องเข้าใจเด็ก |
2144 | Teachers should treat all their students impartially. | ครูควรปฏิบัติต่อนักเรียนทุกคนอย่างเป็นกลาง |
2145 | A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | ครูไม่ควรเยาะเย้ยนักเรียนที่ทำผิด |
2146 | I have been a teacher for 15 years. | ฉันเป็นครูมา15ปี |
2147 | When the teacher is very strict, the students must mind their P’s and Q’s. | เมื่อครูเข้มงวดมาก นักเรียนจะต้องคำนึงถึง P และ Q ของพวกเขา |
2148 | The instructor advised me to get exercise every day. | อาจารย์แนะนำให้ฉันออกกำลังกายทุกวัน |
2149 | The church is on the hill overlooking the city. | โบสถ์อยู่บนเนินเขาที่มองเห็นเมือง |
2150 | Churches are designated on the map with crosses. | คริสตจักรถูกกำหนดบนแผนที่ด้วยไม้กางเขน |
2151 | The church is surrounded by woods and lakes. | โบสถ์ล้อมรอบด้วยป่าไม้และทะเลสาบ |
2152 | The church is decorated with flowers for the wedding. | โบสถ์ประดับด้วยดอกไม้สำหรับงานแต่งงาน |
2153 | The clock in the church tower struck nine. | นาฬิกาในหอคอยโบสถ์บอกเวลาเก้านาฬิกา |
2154 | There is usually an organ in a church. | มักจะมีออร์แกนในโบสถ์ |
2155 | Churches were erected all over the island. | มีการสร้างโบสถ์ขึ้นทั่วเกาะ |
2156 | The educational system is in transition. | ระบบการศึกษากำลังอยู่ในช่วงเปลี่ยนผ่าน |
2157 | Education is one of the most essential aspects of life. | การศึกษาเป็นสิ่งสำคัญที่สุดอย่างหนึ่งของชีวิต |
2158 | Education does not consist simply in learning a lot of facts. | การศึกษาไม่ได้เป็นเพียงการเรียนรู้ข้อเท็จจริงมากมาย |
2159 | Education aims to develop potential abilities. | การศึกษามุ่งพัฒนาศักยภาพความสามารถ |
2160 | Education is a critical element. | การศึกษาเป็นองค์ประกอบที่สำคัญ |
2161 | Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | การศึกษาจะต้องไม่จำกัดเฉพาะเยาวชนของเราเท่านั้น แต่จะต้องเป็นกระบวนการต่อเนื่องตลอดชีวิตของเรา |
2162 | Education doesn’t consist of learning a lot of facts. | การศึกษาไม่ได้ประกอบด้วยการเรียนรู้ข้อเท็จจริงมากมาย |
2163 | Teaching is learning. | การสอนคือการเรียนรู้ |
2164 | Teaching demands a lot of patience. | การสอนต้องใช้ความอดทนอย่างมาก |
2165 | Oh! Show it to me please. | โอ้! โปรดแสดงให้ฉันเห็น |
2166 | Kyoko went away, humming a song. | เคียวโกะเดินฮัมเพลงออกไป |
2167 | Dinosaurs are now extinct. | ไดโนเสาร์สูญพันธุ์ไปแล้ว |
2168 | Fear always springs from ignorance. | ความกลัวเกิดจากความไม่รู้เสมอ |
2169 | Fear robbed him of speech. | ความกลัวทำให้เขาพูดไม่ออก |
2170 | His legs were trembling from fear. | ขาของเขาสั่นด้วยความกลัว |
2171 | Sorry, but can you show me the way to the next village? | ขอโทษนะ แต่คุณช่วยบอกทางไปหมู่บ้านถัดไปได้ไหม |
2172 | I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | ฉันเสียใจมาก แต่ฉันต้องยกเลิกนัดของเราในวันที่ 27 กุมภาพันธ์ |
2173 | I’m afraid you have to work overtime. | ฉันเกรงว่าคุณต้องทำงานล่วงเวลา |
2174 | Fear crept into my heart and settled there. | ความกลัวพุ่งเข้ามาในใจฉันและสงบลงที่นั่น |
2175 | It’s awfully cold today. | วันนี้หนาวมาก |
2176 | It’s awfully cold this evening. | คืนนี้หนาวมาก |
2177 | A terrible fate awaited him. | ชะตากรรมอันเลวร้ายรอเขาอยู่ |
2178 | Would you mind opening the window? | คุณช่วยเปิดหน้าต่างได้ไหม |
2179 | Please make certain your seat belt is fastened. | โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่ารัดเข็มขัดนิรภัยแล้ว |
2180 | Don’t be afraid. | อย่ากลัว |
2181 | It will be fine weather tomorrow, perhaps. | พรุ่งนี้อากาศอาจจะดีก็ได้นะ |
2182 | I am afraid to jump over the ditch. | ฉันกลัวที่จะกระโดดข้ามคูน้ำ |
2183 | The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | ชายผู้กล้าหาญเหลือบมองนักเลงด้วยความเกลียดชังและดูถูก |
2184 | There’s nothing to be afraid of. | ไม่มีอะไรต้องกลัว |
2185 | The strong wind died away at night. | ลมแรงพัดหายไปในตอนกลางคืน |
2186 | Strong winds stripped the tree of its leaves. | ลมแรงทำให้ต้นไม้ใบหัก |
2187 | The strong wind indicates that a storm is coming. | ลมแรงแสดงว่าพายุกำลังมา |
2188 | Tall buildings may sway in a strong wind. | ตึกสูงอาจแกว่งไกวเมื่อลมแรง |
2189 | The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery. | โจรทุบธนาคารอีกแห่งในวันนี้ด้วยการปล้นในเวลากลางวัน |
2190 | The burglar locked the couple in the basement. | หัวขโมยขังทั้งคู่ไว้ในห้องใต้ดิน |
2191 | The robber bashed her head in. | โจรทุบหัวเธอเข้าไป |
2192 | The burglar broke into the post office in broad daylight. | โจรงัดตู้ไปรษณีย์กลางวันแสกๆ |
2193 | The robber aimed his gun at the police officer. | โจรเล็งปืนไปที่เจ้าหน้าที่ตำรวจ |
2194 | The burglar shut the child in the closet. | ขโมยปิดเด็กในตู้เสื้อผ้า |
2195 | A burglar broke into the bank last night. | เมื่อคืนมีขโมยบุกเข้าไปในธนาคาร |
2196 | The strong must help the weak. | ผู้แข็งแกร่งต้องช่วยเหลือผู้อ่อนแอ |
2197 | The strong should take care of the weak. | ผู้แข็งแกร่งควรดูแลผู้อ่อนแอ |
2198 | A strong wind was blowing. | มีลมพัดแรง |
2199 | A strong wind is blowing and I can’t walk fast. | ลมกรรโชกแรงและฉันเดินเร็วไม่ได้ |
2200 | A strong wind arose. | เกิดลมกรรโชกแรงขึ้น |
2201 | A strong wind blew all day long. | ลมกรรโชกแรงตลอดทั้งวัน |
2202 | The hot sun baked the ground dry. | แดดร้อนแผดเผาพื้นดินให้แห้ง |
2203 | The strong east wind lashed at our faces. | ลมตะวันออกพัดมาปะทะใบหน้าของเรา |
2204 | It is hard to wake up without a strong cup of coffee. | มันยากที่จะตื่นขึ้นโดยไม่มีกาแฟสักแก้ว |
2205 | There is very little probability of an agreement being reached. | มีความเป็นไปได้น้อยมากที่จะบรรลุข้อตกลง |
2206 | The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect’s. | ลายนิ้วมือที่ทิ้งไว้บนอาวุธตรงกับของผู้ต้องสงสัย |
2207 | A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president. | สาธารณรัฐคือประเทศที่ประมุขไม่ใช่กษัตริย์หรือราชินี แต่เป็นประธานาธิบดี |
2208 | I obtained the painting at an auction. | ฉันได้รับภาพวาดจากการประมูล |
2209 | I just lost at the races so I’m flat broke. | ฉันเพิ่งแพ้ในการแข่งขันดังนั้นฉันจึงยากจน |
2210 | The competition has become fierce. | การแข่งขันรุนแรงขึ้น |
2211 | He came in fifth in the race. | เขามาถึงอันดับที่ห้าในการแข่งขัน |
2212 | Competition is not bad in itself. | การแข่งขันไม่ได้เลวร้ายในตัวเอง |
2213 | How did you get to the stadium? | คุณไปที่สนามกีฬาได้อย่างไร |
2214 | Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keiyo Steel Corporation. | ชื่อของคุณมอบให้เราโดยนาย ฮายาชิ แห่ง Keiyo Steel Corporation |
2215 | Do you have a map of the city of Kyoto? | คุณมีแผนที่เมืองเกียวโตหรือไม่? |
2216 | You should visit Kyoto. | คุณควรไปเที่ยวเกียวโต |
2217 | Kyoto is worth visiting. | เกียวโตน่าเที่ยว |
2218 | Kyoto is not as large as Osaka. | เกียวโตไม่ใหญ่เท่าโอซาก้า |
2219 | Kyoto is famous for its old temples. | เกียวโตมีชื่อเสียงในด้านวัดเก่าแก่ |
2220 | Kyoto was the former capital of Japan. | เกียวโตเคยเป็นเมืองหลวงเก่าของญี่ปุ่น |
2221 | How do you like Kyoto? | คุณเพลิดเพลินกับ Kyoto แค่ไหน? |
2222 | Kyoto is visited by many people every year. | เกียวโตมีผู้คนมากมายมาเยี่ยมชมทุกปี |
2223 | Summers are very hot in Kyoto. | ฤดูร้อนที่เกียวโตร้อนมาก |
2224 | There are many famous old buildings in Kyoto. | มีอาคารเก่าแก่ที่มีชื่อเสียงมากมายในเกียวโต |
2225 | A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | หิมะตกหนักในเกียวโตเป็นครั้งแรกในรอบหลายปี |
2226 | There are many places to visit in Kyoto. | ที่เที่ยวในเกียวโตมีมากมาย |
2227 | Have you been to Kyoto? | คุณเคยไปเกียวโตไหม |
2228 | There are many sights to see in Kyoto. | มีสถานที่ท่องเที่ยวมากมายในเกียวโต |
2229 | Fishing is one of the most popular hobbies. | การตกปลาเป็นหนึ่งในงานอดิเรกยอดนิยม |
2230 | Fishing just isn’t my line. | การตกปลาไม่ใช่แนวของฉัน |
2231 | I prefer staying home to going fishing. | ฉันชอบอยู่บ้านมากกว่าไปตกปลา |
2232 | How is it going in the fish market? | เป็นอย่างไรบ้างในตลาดปลา? |
2233 | Eating fish is good for your health. | การกินปลาดีต่อสุขภาพของคุณ |
2234 | They sell fish and meat. | พวกเขาขายปลาและเนื้อสัตว์ |
2235 | Fish cannot live out of water. | ปลาไม่สามารถอยู่นอกน้ำได้ |
2236 | Do you like fish? | คุณชอบปลาไหม? |
2237 | Fish live in the sea. | ปลาอาศัยอยู่ในทะเล |
2238 | There are as good fish in the sea as ever came out of it. | มีปลาที่ดีอยู่ในทะเลเท่าที่เคยออกมาจากมัน |
2239 | Do you think fish can hear? | คุณคิดว่าปลาสามารถได้ยิน? |
2240 | I got a fish bone stuck in my throat. | ฉันมีก้างปลาติดคอ |
2241 | Air is to us what water is to fish. | อากาศเป็นของเรา น้ำมีไว้ตกปลา |
2242 | How often do you feed the fish? | คุณให้อาหารปลาบ่อยแค่ไหน? |
2243 | I seasoned the fish with salt and pepper. | ฉันปรุงรสปลาด้วยเกลือและพริกไทย |
2244 | Fish and red wine don’t go together. | ปลากับไวน์แดงไม่เข้ากัน |
2245 | Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | ปลาและเนื้อสัตว์เป็นอาหารบำรุงทั้งสองอย่าง แต่อย่างหลังมีราคาแพงกว่าอย่างแรก |
2246 | Eat not only fish, but also meat. | กินปลาไม่เพียง แต่กินเนื้อสัตว์ด้วย |
2247 | I can no more swim than a fish can walk. | ฉันว่ายน้ำได้ไม่เกินปลาเดินได้ |
2248 | I’m allergic to fish. | ฉันแพ้ปลา |
2249 | Two dogs fight for a bone, and the third runs away with it. | สุนัขสองตัวต่อสู้กันเพื่อแย่งชิงกระดูก และตัวที่สามวิ่งหนีไปพร้อมกับมัน |
2250 | You can’t enter the building without a permit. | คุณไม่สามารถเข้าไปในอาคารได้หากไม่มีใบอนุญาต |
2251 | You can’t enter here unless you have a pass. | คุณไม่สามารถเข้าที่นี่ได้เว้นแต่คุณจะมีบัตรผ่าน |
2252 | You mustn’t enter this room without permission. | คุณต้องไม่เข้าห้องนี้โดยไม่ได้รับอนุญาต |
2253 | You cannot take a picture in the theater without permission. | คุณไม่สามารถถ่ายภาพในโรงละครโดยไม่ได้รับอนุญาต |
2254 | We talked quite frankly. | เราคุยกันอย่างตรงไปตรงมา |
2255 | The living room adjoins the dining room. | ห้องนั่งเล่นอยู่ติดกับห้องรับประทานอาหาร |
2256 | I had a stroke last year. | ฉันเป็นโรคหลอดเลือดสมองเมื่อปีที่แล้ว |
2257 | I put on a little weight last year. | ปีที่แล้วน้ำหนักขึ้นนิดหน่อย |
2258 | I lost my wife last year. | ฉันเสียภรรยาไปเมื่อปีที่แล้ว |
2259 | The crops failed last year. | พืชผลล้มเหลวในปีที่แล้ว |
2260 | We had a lot of snow last year. | เรามีหิมะตกมากในปีที่แล้ว |
2261 | We had a lot of rain last year. | เรามีฝนตกมากในปีที่แล้ว |
2262 | We had a mild winter last year. | เรามีฤดูหนาวที่ไม่รุนแรงในปีที่แล้ว |
2263 | There was a lot of snow last winter. | มีหิมะตกมากในฤดูหนาวที่แล้ว |
2264 | I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | ฉันเรียนทำอาหารเมื่อฤดูใบไม้ผลิที่แล้วและเรียนรู้ที่จะอบขนมปัง |
2265 | Last summer I traveled to Italy. | ฤดูร้อนที่แล้วฉันไปเที่ยวอิตาลี |
2266 | We had a good deal of rain last summer. | เรามีฝนตกชุกในฤดูร้อนที่แล้ว |
2267 | I grew tomatoes last year and they were very good. | ฉันปลูกมะเขือเทศเมื่อปีที่แล้วและมันก็ดีมาก |
2268 | He began to work for that company last year. | เขาเริ่มทำงานให้กับบริษัทนั้นเมื่อปีที่แล้ว |
2269 | Out of sight out of mind. When you’re separated you lose touch. | เมื่ออยู่ไกลใจก็ห่าง. เมื่อคุณแยกจากกัน คุณจะสูญเสียการติดต่อ |
2270 | My sister married a high school teacher last June. | พี่สาวของฉันแต่งงานกับครูโรงเรียนมัธยมปลายเมื่อเดือนมิถุนายนที่ผ่านมา |
2271 | Won’t you have another glass of milk? | รับนมอีกสักแก้วมั้ยคะ? |
2272 | I bought two bottles of milk. | ฉันซื้อขวดนมสองขวด |
2273 | The milk froze and became solid. | น้ำนมแข็งตัวและกลายเป็นก้อนแข็ง |
2274 | Milk is a popular beverage. | นมเป็นเครื่องดื่มยอดนิยม |
2275 | Milk boils at a higher temperature than water. | นมเดือดที่อุณหภูมิสูงกว่าน้ำ |
2276 | Milk makes us strong. | นมทำให้เราแข็งแรง |
2277 | Milk easily turns sour. | นมเปรี้ยวได้ง่าย |
2278 | Milk is made into butter and cheese. | นมถูกทำให้เป็นเนยและชีส |
2279 | There’s only a little milk left. | น้ำนมเหลือน้อยแล้ว |
2280 | Milk can be made into butter, cheese, and many other things. | นมสามารถนำมาทำเป็นเนย ชีส และอื่นๆ ได้อีกมากมาย |
2281 | The milk turned sour. | นมกลายเป็นรสเปรี้ยว |
2282 | The milk was diluted with water. | นมถูกเจือจางด้วยน้ำ |
2283 | The milk has gone bad. | นมหายไปแล้ว |
2284 | The milk has turned sour. | นมกลายเป็นเปรี้ยว |
2285 | You must buy milk, eggs, butter, and so on. | คุณต้องซื้อนม ไข่ เนย และอื่น ๆ |
2286 | Beef, please. | ขอเนื้อครับ |
2287 | I raise cattle. | ฉันเลี้ยงวัว |
2288 | Cattle feed on grass. | วัวกินหญ้า |
2289 | Cows give us milk. | วัวให้นมแก่เรา |
2290 | Cows provide us with milk. | วัวให้นมแก่เรา |
2291 | The cow supplies us with milk. | วัวป้อนนมให้เรา |
2292 | Cows supply us with milk. | วัวให้นมแก่เรา |
2293 | A cow gives us milk. | วัวให้นมแก่เรา |
2294 | Cows are sacred to Hindus. | วัวเป็นสิ่งศักดิ์สิทธิ์ของชาวฮินดู |
2295 | Yoke the oxen to the plow. | แอกวัวเพื่อไถ |
2296 | Cows are eating grass in the meadow. | วัวกำลังกินหญ้าในทุ่งหญ้า |
2297 | The cows are eating grass. | วัวกำลังกินหญ้า |
2298 | I ran into an old friend. | ฉันบังเอิญเจอเพื่อนเก่า |
2299 | My old friend dropped in at my house. | เพื่อนเก่าของฉันมาที่บ้านของฉัน |
2300 | You can’t teach an old dog new tricks. | คุณไม่สามารถสอนเทคนิคใหม่ๆ ให้กับสุนัขตัวเก่าได้ |
2301 | Wages vary in relation to the age of the worker. | ค่าจ้างแตกต่างกันไปตามอายุของคนงาน |
2302 | Pay will be based on experience and educational background. | การจ่ายเงินจะขึ้นอยู่กับประสบการณ์และวุฒิการศึกษา |
2303 | In terms of salary, that job is fantastic. | ในแง่ของเงินเดือนงานนั้นยอดเยี่ยมมาก |
2304 | Aside from his salary, he receives money from investments. | นอกจากเงินเดือนแล้วยังได้เงินจากการลงทุนอีกด้วย |
2305 | His low salary prevents him from buying the house. | เงินเดือนน้อยทำให้เขาไม่สามารถซื้อบ้านได้ |
2306 | Do you have lunch at school? | คุณกินข้าวกลางวันที่โรงเรียนไหม |
2307 | The printer needs paper. | เครื่องพิมพ์ต้องการกระดาษ |
2308 | The waiter brought a new plate. | บริกรนำจานใหม่มาให้ |
2309 | Waiter, please bring me some water. | บริกร กรุณานำน้ำให้ฉัน |
2310 | His classmates’ jeers reduced him to tears. | เสียงเย้ยหยันของเพื่อนร่วมชั้นทำให้เขาน้ำตาไหล |
2311 | Necessity is the mother of invention. | ความจำเป็นเป็นมารดาของการประดิษฐ์ |
2312 | Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | ท้ายที่สุดแล้วการบินในอวกาศจะเป็นประโยชน์ต่อมวลมนุษยชาติ |
2313 | One third of the earth’s surface is desert. | 1 ใน 3 ของพื้นผิวโลกเป็นทะเลทราย |
2314 | Crying is an expression of grief. | การร้องไห้เป็นการแสดงความเศร้าโศก |
2315 | Misfortunes never come singly. | ความโชคร้ายไม่เคยมาโดยลำพัง |
2316 | Rub salt in the wound. | ถูเกลือที่แผล. |
2317 | I can’t help crying. | ฉันไม่สามารถช่วยร้องไห้ |
2318 | I don’t know whether to cry or to laugh. | ฉันไม่รู้ว่าจะร้องไห้หรือหัวเราะดี |
2319 | There is only one day left, whether we like it or not. | เหลือเวลาอีกแค่วันเดียวไม่ว่าเราจะชอบหรือไม่ก็ตาม |
2320 | It’s hard to handle crying babies. | มันยากที่จะจัดการกับทารกที่ร้องไห้ |
2321 | Don’t shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | อย่าตะโกนใส่เด็กที่กำลังร้องไห้ เป็นแต่เพียงเติมเชื้อไฟ |
2322 | Ask, and it shall be given you. | ขอแล้วจะได้ |
2323 | Call an ambulance. | ในการติดตั้ง โทรเรียกรถพยาบาล |
2324 | Please send an ambulance. | กรุณาส่งรถพยาบาล |
2325 | Do you need an ambulance? | คุณต้องการรถพยาบาลหรือไม่? |
2326 | Urgent business prevented him from coming. | ธุระด่วนทำให้เขามาไม่ได้ |
2327 | A sudden illness prevented him from going there. | ความเจ็บป่วยกระทันหันทำให้เขาไม่สามารถไปที่นั่นได้ |
2328 | The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | รถไฟด่วนไม่หยุดระหว่าง Shibuya และ Naka-Meguro |
2329 | The express train is an hour faster than the local. | รถไฟด่วนเร็วกว่ารถไฟท้องถิ่นหนึ่งชั่วโมง |
2330 | The express train went by so fast that we hardly saw it. | รถด่วนแล่นเร็วมากจนมองแทบไม่เห็น |
2331 | How much is the express? | ด่วนแค่ไหน? |
2332 | I need medical help. | ฉันต้องการความช่วยเหลือทางการแพทย์ |
2333 | Please hurry, it’s urgent. | กรุณารีบด่วน |
2334 | I burst into tears. | ฉันน้ำตาไหล |
2335 | I’m sorry we gave you such short notice of our visit. | ขออภัยที่เราแจ้งให้คุณทราบสั้น ๆ เกี่ยวกับการเยี่ยมชมของเรา |
2336 | I’ve suddenly started to gain weight. | จู่ๆ ฉันก็เริ่มมีน้ำหนักขึ้น |
2337 | Suddenly, it rained. | ทันใดนั้นฝนก็ตก |
2338 | Don’t brake suddenly. | อย่าเบรกกระทันหัน |
2339 | If we hurry, we’ll make it. | ถ้าเรารีบก็ทัน |
2340 | If you hurry up, you will be in time. | ถ้ารีบหน่อยก็ทัน |
2341 | I think we’ll make it if we hurry. | ฉันคิดว่าเราจะไปกันได้ถ้าเรารีบ |
2342 | Hurry up, and you’ll catch the bus. | รีบขึ้นและคุณจะขึ้นรถบัส |
2343 | Hurry up, and you’ll be in time for school. | รีบไปเถอะ จะได้ทันเวลาไปโรงเรียนแล้ว |
2344 | Hurry up. You’ll be late for school. | เร็วเข้า คุณจะไปโรงเรียนสาย |
2345 | Hurry up, or you will miss the train. | รีบขึ้นมิฉะนั้นคุณจะพลาดรถไฟ |
2346 | Hurry up, or you will miss the last train. | รีบขึ้นมิฉะนั้นคุณจะพลาดรถไฟขบวนสุดท้าย |
2347 | Hurry up, or you will be late for the last train. | รีบขึ้นมิฉะนั้นคุณจะไปสายสำหรับรถไฟขบวนสุดท้าย |
2348 | There seems no need to hurry. | ดูเหมือนจะไม่ต้องรีบร้อน |
2349 | You don’t have to hurry. | คุณไม่ต้องรีบร้อน |
2350 | We didn’t need to hurry. | เราไม่ต้องรีบร้อน |
2351 | Let’s hurry up. | รีบไปกันเถอะ |
2352 | Hurry up, or you’ll be late for school. | เร็วเข้ามิฉะนั้นคุณจะไปโรงเรียนสาย |
2353 | Hurry up, or you will be late. | เร็วเข้ามิฉะนั้นคุณจะสาย |
2354 | Hurry up, or you won’t catch up with him. | เร็วเข้ามิฉะนั้นคุณจะตามเขาไม่ทัน |
2355 | Hurry up, or you’ll miss the bus. | รีบขึ้นมิฉะนั้นคุณจะพลาดรถบัส |
2356 | Hurry up, or we’ll miss the train. | เร็วเข้าไม่งั้นเราจะตกรถไฟ |
2357 | Hurry up, or you’ll miss your plane. | รีบขึ้นมิฉะนั้นคุณจะพลาดเครื่องบินของคุณ |
2358 | Hurry up, or you’ll miss the train. | รีบขึ้นมิฉะนั้นคุณจะพลาดรถไฟ |
2359 | Make haste, or you will be late. | รีบไปมิฉะนั้นคุณจะสาย |
2360 | Hurry up, or you’ll be late. | เร็วเข้ามิฉะนั้นคุณจะสาย |
2361 | Hurry up, or you will miss the bus. | รีบขึ้นมิฉะนั้นคุณจะพลาดรถบัส |
2362 | You must hurry up, or you will miss the express. | ต้องรีบหน่อยไม่งั้นจะพลาดด่วน |
2363 | Unless you hurry, you will be late for school. | ถ้าคุณไม่รีบ คุณจะไปโรงเรียนสายได้ |
2364 | Hurry, or you’ll miss the train. | รีบหน่อย ไม่งั้นคุณจะตกรถไฟ |
2365 | Hurry up, otherwise you’ll be late for lunch. | เร็วเข้าไม่งั้นคุณจะไปกินข้าวเที่ยงสาย |
2366 | You’ll miss the train if you don’t hurry. | คุณจะพลาดรถไฟถ้าไม่รีบ |
2367 | There’s enough time for a quick snack. | มีเวลาเพียงพอสำหรับอาหารว่างอย่างรวดเร็ว |
2368 | Having been written in haste, the book has a lot of errors. | เขียนด้วยความเร่งรีบ หนังสือมีข้อผิดพลาดมากมาย |
2369 | As it was written in haste, the book has many faults. | เนื่องจากเขียนด้วยความเร่งรีบ หนังสือเล่มนี้มีข้อบกพร่องมากมาย |
2370 | I must hurry to class. | ฉันต้องรีบไปเรียน |
2371 | Let’s finish up in a hurry. | รีบๆมาจบกันนะครับ |
2372 | It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | ใช้เวลาของคุณดีกว่ารีบร้อนและผิดพลาด |
2373 | Hurry along or you’ll be late. | รีบไปมิฉะนั้นคุณจะสาย |
2374 | There is no need to draw a hasty conclusion. | ไม่จำเป็นต้องด่วนสรุป |
2375 | I hurried home. | ฉันรีบกลับบ้าน |
2376 | Haste makes waste. | ความเร่งรีบทำให้เสีย |
2377 | Hurry up, Tom. | เร็วเข้าทอม |
2378 | Please hurry. | กรุณารีบ. |
2379 | Are you in a hurry? | ที่คุณรีบ? |
2380 | In the palace live the king and the queen. | ในวังมีกษัตริย์และราชินีอาศัยอยู่ |
2381 | I will help you all I can. | ฉันจะช่วยคุณทุกอย่างที่ทำได้ |
2382 | You just need a good rest. | คุณแค่ต้องการการพักผ่อนที่ดี |
2383 | Enjoy your holidays. | สนุกกับวันหยุดของคุณ. |
2384 | It will do you good to have a holiday. | มันจะช่วยให้คุณมีวันหยุดที่ดี |
2385 | Did you enjoy your holiday? | คุณสนุกกับวันหยุดของคุณหรือไม่? |
2386 | Take a rest. | พักผ่อน. |
2387 | The closing of school was due to the heavy snow. | โรงเรียนปิดเนื่องจากหิมะตกหนัก |
2388 | Let’s take a break for coffee. | พักดื่มกาแฟกันเถอะ |
2389 | I spent idle days during the vacation. | ฉันใช้วันว่างๆในช่วงวันหยุด |
2390 | During the vacation, I read the entire works of Milton. | ในช่วงวันหยุด ฉันได้อ่านผลงานทั้งหมดของมิลตัน |
2391 | During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji. | ในช่วงวันหยุด ฉันกับพี่สาวพักที่หมู่บ้านเล็กๆ แห่งหนึ่งที่เชิงภูเขา ฟูจิ |
2392 | The number of students who travel abroad for vacation is increasing. | จำนวนนักเรียนที่เดินทางไปพักผ่อนในต่างประเทศเพิ่มขึ้น |
2393 | Please cut your vacation short and return. | กรุณาตัดวันหยุดของคุณให้สั้นลงและกลับมา |
2394 | If you don’t take a vacation, you’ll collapse. | ถ้าคุณไม่พักร้อน คุณจะพังทลาย |
2395 | Enjoy your vacation. | เพลิดเพลินกับวันหยุดพักผ่อนของคุณ |
2396 | How did you spend your vacation? | คุณใช้วันหยุดของคุณอย่างไร? |
2397 | Where do you suppose you’ll spend your vacation? | คุณคิดว่าคุณจะไปเที่ยวที่ไหน |
2398 | The vacation is close to an end. | วันหยุดใกล้จะสิ้นสุดแล้ว |
2399 | Where are you going on vacation? | วันหยุดคุณไปเที่ยวไหน |
2400 | How was your vacation? | วันหยุดของคุณเป็นอย่างไรบ้าง? |
2401 | How did you enjoy your vacation? | คุณเพลิดเพลินกับวันหยุดของคุณแค่ไหน? |
2402 | My vacation went by quickly. | วันหยุดของฉันผ่านไปอย่างรวดเร็ว |
2403 | Tell me what you did on your holidays. | บอกฉันว่าคุณทำอะไรในวันหยุดของคุณ |
2404 | Have you made up your mind where to go for the holidays? | คุณตัดสินใจแล้วหรือยังว่าจะไปที่ไหนในวันหยุด? |
2405 | Who is absent? | ใครไม่อยู่? |
2406 | Stand at ease! | ยืนสบาย! |
2407 | I did nothing during the holidays. | ฉันไม่ได้ทำอะไรในช่วงวันหยุด |
2408 | Do you feel like resting? | คุณรู้สึกอยากพักผ่อนไหม? |
2409 | Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | วันหยุดที่ยาวเกินไปทำให้คนไม่อยากเริ่มทำงานอีกครั้ง |
2410 | I’m dying to see Kumiko. | ฉันกำลังจะตายเพื่อดูคุมิโกะ |
2411 | The hill was all covered with snow. | ภูเขาปกคลุมไปด้วยหิมะทั้งหมด |
2412 | You see a white building at the foot of the hill. | คุณเห็นอาคารสีขาวที่เชิงเขา |
2413 | The building on the hill is our school. | อาคารบนเนินเขาคือโรงเรียนของเรา |
2414 | Look at that tower standing on the hill. | ดูหอคอยที่ตั้งอยู่บนเนินเขา |
2415 | Look at that building standing on the hill. | ดูอาคารที่ตั้งอยู่บนเนินเขา |
2416 | A beautiful church stands on the hill. | โบสถ์ที่สวยงามตั้งอยู่บนเนินเขา |
2417 | The house which stands on the hill is very old. | บ้านที่ตั้งอยู่บนเนินเขานั้นเก่าแก่มาก |
2418 | Are there oak trees on the hill? | มีต้นโอ๊กบนเนินเขาหรือไม่? |
2419 | There is a large house on the hill. | มีบ้านหลังใหญ่อยู่บนเนินเขา |
2420 | His house was in sight from the top of the hill. | บ้านของเขามองเห็นได้จากยอดเขา |
2421 | A beautiful valley lies behind the hill. | หุบเขาที่สวยงามอยู่ด้านหลังเนินเขา |
2422 | At the foot of the hill is a beautiful lake. | ที่เชิงเขาเป็นทะเลสาบที่สวยงาม |
2423 | Lots of low trees grow on the hill. | ต้นไม้เตี้ย ๆ จำนวนมากเติบโตบนเนินเขา |
2424 | We can get a beautiful view of the sea from the hill. | เราสามารถชมวิวทะเลสวยๆได้จากบนเขา |
2425 | My neck snapped when I did a headstand. | คอของฉันหักเมื่อฉันทำ headstand |
2426 | Paradoxically, he is right. | เขาพูดถูก |
2427 | She carries on smiling even in the face of adversity. | เธอยังคงยิ้มได้แม้เผชิญกับความทุกข์ยาก |
2428 | The footnotes are at the bottom of the page. | เชิงอรรถอยู่ที่ด้านล่างของหน้า |
2429 | Footnotes are notes at the foot of a page. | เชิงอรรถคือบันทึกที่ส่วนท้ายของหน้า |
2430 | The visitor sat across from me. | ผู้มาเยือนนั่งตรงข้ามฉัน |
2431 | Guests arrived by twos and threes. | แขกมาถึงในสองและสาม |
2432 | The guests are all gone. | แขกหายหมดแล้ว |
2433 | The customer did not come. | ลูกค้าไม่ได้มา |
2434 | Customers stopped coming to our shop. | ลูกค้าหยุดมาที่ร้านของเรา |
2435 | You should prepare a room for the visitor. | คุณควรเตรียมห้องพักสำหรับผู้มาเยือน |
2436 | She was pleased to be treated as a guest. | เธอยินดีที่จะได้รับการปฏิบัติเหมือนเป็นแขก |
2437 | When the visitor entered the room, we stood to greet him. | เมื่ออาคันตุกะเข้ามาในห้องเราก็ยืนต้อนรับ |
2438 | As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television. | ขณะที่ฉันเข้าไปในร้านกาแฟ ฉันพบชายหนุ่มสองคนกำลังดูการแข่งขันมวยปล้ำทางโทรทัศน์ |
2439 | As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | ขณะที่ฉันเข้าไปในห้องน้ำชา ฉันพบชายหนุ่มสองคนกำลังดูการแข่งขันมวยปล้ำทางโทรทัศน์ |
2440 | I asked for a seat in the smoking section. | ฉันขอที่นั่งในส่วนสูบบุหรี่ |
2441 | Smoking or non-smoking? | สูบบุหรี่หรือไม่สูบบุหรี่? |
2442 | Could we have a table in the smoking section? | เราขอโต๊ะในส่วนสูบบุหรี่ได้ไหม |
2443 | I gave up smoking and I feel like a new man. | ฉันเลิกบุหรี่และรู้สึกเหมือนเป็นคนใหม่ |
2444 | The doctor told me to give up smoking. | หมอบอกให้เลิกบุหรี่ |
2445 | Please refrain from smoking. | กรุณางดสูบบุหรี่ |
2446 | Smoking may be harmful to his heart. | การสูบบุหรี่อาจเป็นอันตรายต่อหัวใจของเขา |
2447 | Smoking has an ill effect upon health. | การสูบบุหรี่มีผลเสียต่อสุขภาพ |
2448 | Smoking is harmful to health. | การสูบบุหรี่เป็นอันตรายต่อสุขภาพ |
2449 | Smoking affects our health. | การสูบบุหรี่ส่งผลต่อสุขภาพของเรา |
2450 | Smoking will do you a lot of harm. | การสูบบุหรี่จะทำให้คุณได้รับอันตรายมากมาย |
2451 | Smoking is bad for you. | การสูบบุหรี่เป็นสิ่งไม่ดีสำหรับคุณ |
2452 | The habit of smoking is very difficult to get rid of. | นิสัยการสูบบุหรี่เป็นเรื่องยากมากที่จะกำจัด |
2453 | I wish I could break the habit of smoking. | ฉันหวังว่าฉันจะเลิกนิสัยการสูบบุหรี่ได้ |
2454 | Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | ผลกระทบระยะสั้นของการสูบบุหรี่ ได้แก่ การไม่ออกกำลังกาย หายใจมีเสียงหวีด เสี่ยงต่อการเจ็บป่วย มีกลิ่นปาก ผิวหนังไม่ดี และอื่นๆ |
2455 | Is there a link between smoking and lung cancer? | มีความเชื่อมโยงระหว่างการสูบบุหรี่กับมะเร็งปอดหรือไม่? |
2456 | It is a fact that smoking is a danger to health. | ความจริงที่ว่าการสูบบุหรี่เป็นอันตรายต่อสุขภาพ |
2457 | Smoking or health, the choice is yours. | บุหรี่หรือสุขภาพ คุณเลือกได้ |
2458 | Mr Yoshida is too severe with his children. | นายโยชิดะรุนแรงกับลูกมากเกินไป |
2459 | Chrysanthemums smell sweet. | ดอกเบญจมาศมีกลิ่นหอม |
2460 | Let’s carry on the discussion. | เรามาคุยกันต่อ |
2461 | He is second to none when it comes to debating. | เขาไม่เป็นสองรองใครเมื่อพูดถึงการโต้วาที |
2462 | The argument ended in a fight. | การโต้เถียงจบลงด้วยการต่อสู้ |
2463 | Let’s not argue for the sake of arguing. | อย่าหาเรื่องทะเลาะเบาะแว้งกันเลย |
2464 | It is hardly worth discussing. | มันแทบจะไม่คุ้มค่าที่จะพูดคุย |
2465 | After they argued, they didn’t speak to each other for a week. | หลังจากทะเลาะกันไม่คุยกันเป็นอาทิตย์ |
2466 | The chairman put forward an important plan at the meeting. | ประธานเสนอแผนสำคัญในที่ประชุม |
2467 | Please address the chair! | โปรดชี้ไปที่เก้าอี้! |
2468 | The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | ร่างกฎหมายถูกชำแหละก่อนที่จะผ่านสภานิติบัญญัติ |
2469 | It’s a sop to Congress. | มันเป็นสบประมาทต่อสภาคองเกรส |
2470 | The bill was passed by an overwhelming majority. | ร่างกฎหมายผ่านเสียงข้างมาก |
2471 | My sister-in-law had four children in five years. | พี่สะใภ้ของฉันมีลูกสี่คนในห้าปี |
2472 | You must do your duty. | คุณต้องทำหน้าที่ของคุณ |
2473 | My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. | พี่เขยของฉันพร้อมที่จะเสียอารมณ์ในเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ |
2474 | There is no room for doubt. | ไม่มีที่ว่างสำหรับข้อสงสัย |
2475 | Without a doubt! | โดยไม่มีข้อกังขา! |
2476 | Engineers are crazy about solar energy. | วิศวกรคลั่งไคล้พลังงานแสงอาทิตย์ |
2477 | The ceremony began with his speech. | พิธีเริ่มต้นด้วยสุนทรพจน์ของเขา |
2478 | What is the difference between imitation and real diamonds? | เพชรเทียมกับเพชรแท้ต่างกันอย่างไร? |
2479 | Beware of imitations. | ระวังของลอกเลียนแบบ |
2480 | When the cat is away, the mice will play. | เมื่อแมวไม่อยู่หนูจะเล่น |
2481 | Even the hard-hearted can be moved to tears. | แม้แต่คนใจแข็งยังน้ำตาไหลได้ |
2482 | Because of the famine, the cattle starved to death. | เพราะความอดอยาก ฝูงสัตว์จึงอดตาย |
2483 | All that glitters is not gold. | สิ่งที่แวววาวนั้นไม่ใช่ทองคำ |
2484 | Time to get up. | ได้เวลาลุกขึ้น |
2485 | It is too early to get up. | ยังเร็วเกินไปที่จะตื่น |
2486 | Get up! | ลุกขึ้น! |
2487 | What is done cannot be undone. | สิ่งที่ทำไปแล้วไม่สามารถยกเลิกได้ |
2488 | You are beautiful. | คุณช่างงดงาม. |
2489 | You’re her daughters. | คุณเป็นลูกสาวของเธอ |
2490 | You are human. | คุณเป็นมนุษย์ |
2491 | You like rain, don’t you? | คุณชอบฝนใช่ไหม |
2492 | You are doctors. | คุณเป็นหมอ |
2493 | I’ll always love you, no matter what happens. | ฉันจะรักคุณเสมอไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น |
2494 | You are much too kind to me. | คุณใจดีเกินไปสำหรับฉัน |
2495 | You have a telephone. | คุณมีโทรศัพท์ |
2496 | You study Chinese history. | คุณเรียนประวัติศาสตร์จีน |
2497 | You are my best friend. | คุณคือเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน. |
2498 | You tried. | คุณพยายาม |
2499 | You like elephants. | คุณชอบช้าง |
2500 | You have three cars. | คุณมีรถสามคัน |
2501 | Do you study chemistry? | คุณเรียนเคมีหรือเปล่า |
2502 | You drink tea. | คุณดื่มชา |
2503 | You are a doctor. | คุณเป็นหมอ. |
2504 | You are a tennis player. | คุณเป็นนักเทนนิส |
2505 | We’ll leave as soon as you are ready. | เราจะออกเดินทางทันทีที่คุณพร้อม |
2506 | What’s your shoe size? | ขนาดรองเท้าของคุณคืออะไร? |
2507 | What’s your home address? | ที่อยู่บ้านของคุณคืออะไร? |
2508 | You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | คุณมีข้อศอกเทนนิส แช่แขนในน้ำอุ่น. |
2509 | Will you keep my valuables for me, please? | คุณจะเก็บของมีค่าให้ฉันได้ไหม |
2510 | You should keep your valuables in a safe place. | คุณควรเก็บของมีค่าไว้ในที่ปลอดภัย |
2511 | That’ll make for a memorable time. | นั่นจะทำให้เป็นช่วงเวลาที่น่าจดจำ |
2512 | We would like to distribute your product in Japan. | เราต้องการกระจายสินค้าของคุณในญี่ปุ่น |
2513 | I’d like some information about your new computers. | ฉันต้องการข้อมูลเกี่ยวกับคอมพิวเตอร์เครื่องใหม่ของคุณ |
2514 | We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | เราได้พิจารณาข้อเสนอของคุณแล้ว และเราตัดสินใจว่าเราไม่สามารถลดราคาได้ |
2515 | In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | ในการตอบกลับคำขอของคุณ เราเสนอส่วนลดพิเศษให้คุณ 5% สำหรับการสั่งซื้อนี้ |
2516 | I would like to come and see you. | ฉันอยากมาหาคุณ |
2517 | Any orders you place with us will be processed promptly. | คำสั่งซื้อใด ๆ ที่คุณสั่งซื้อกับเราจะได้รับการดำเนินการทันที |
2518 | The monument was set up in the park. | มีการตั้งอนุสาวรีย์ไว้ในสวนสาธารณะ |
2519 | The commemorative ceremony ended with the closing address. | พิธีรำลึกจบลงด้วยการกล่าวปิด |
2520 | Reporters do not hesitate to intrude into people’s privacy. | นักข่าวไม่ลังเลที่จะก้าวก่ายความเป็นส่วนตัวของผู้คน |
2521 | The reporter shot questions at the politician. | นักข่าวยิงคำถามใส่นักการเมือง |
2522 | The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | นักข่าวอารมณ์เสียเกินกว่าจะแยกแยะความชั่วออกจากคุณธรรม |
2523 | The reporter criticized the politician. | นักข่าววิจารณ์นักการเมือง |
2524 | The reporter refused to name his sources. | นักข่าวปฏิเสธที่จะตั้งชื่อแหล่งข่าวของเขา |
2525 | The press is interested in his private life. | สื่อมวลชนสนใจในชีวิตส่วนตัวของเขา |
2526 | Did she hurt that kitten? | เธอทำร้ายลูกแมวตัวนั้นหรือเปล่า? |
2527 | The article’s tone was one of pessimism. | น้ำเสียงของบทความนี้เป็นการมองโลกในแง่ร้าย |
2528 | It is still fresh in my memory. | มันยังคงสดใหม่อยู่ในความทรงจำของฉัน |
2529 | People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | ผู้ที่ทำงานในที่โล่งเป็นประจำจะไม่ประสบปัญหานอนไม่หลับ |
2530 | Those who violate the rules will be punished. | ผู้ที่ละเมิดกฎจะถูกลงโทษ |
2531 | All of the rules must be in line with company policy. | กฎทั้งหมดจะต้องสอดคล้องกับนโยบายของบริษัท |
2532 | We must observe the rules. | เราต้องปฏิบัติตามกฎ |
2533 | Don’t go against the rules. | อย่าไปฝืนกฎ |
2534 | In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks’ chief god, Zeus. | ในปี 776 ปีก่อนคริสตกาล การแข่งขันกีฬาโอลิมปิกครั้งแรกจัดขึ้นที่เชิงเขาโอลิมปัสเพื่อเป็นเกียรติแก่ซุส เทพเจ้าสูงสุดของชาวกรีก |
2535 | By the year 2020, the population of our city will have doubled. | ภายในปี 2020 ประชากรในเมืองของเราจะเพิ่มขึ้นเป็นสองเท่า |
2536 | The train traversed a tunnel. | รถไฟแล่นผ่านอุโมงค์ |
2537 | The trains leave at two-hour intervals. | รถไฟจะออกทุก ๆ 2 ชั่วโมง |
2538 | We were roused at daybreak by the whistle of a train. | เราตื่นขึ้นเมื่อรุ่งสางด้วยเสียงหวูดของรถไฟ |
2539 | The train was derailed. | รถไฟเกิดตกราง |
2540 | They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | พวกเขาโบกมือลาพ่อแม่เมื่อรถไฟออกตัว |
2541 | If your windows are not airtight, moisture will seep in. | หากหน้าต่างของคุณไม่ปิดสนิท ความชื้นจะซึมเข้ามาได้ |
2542 | Our train stopped suddenly. | รถไฟของเราหยุดกะทันหัน |
2543 | Let’s take a walk for a change. | มาเดินเล่นเพื่อเปลี่ยน |
2544 | Are you feeling sick? | คุณรู้สึกไม่สบายหรือไม่? |
2545 | How do you feel now? | ตอนนี้คุณรู้สึกอย่างไร? |
2546 | I’m not feeling well. | ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย |
2547 | I can’t see you today because I feel ill. | วันนี้ฉันไม่สามารถพบคุณได้ เพราะฉันรู้สึกไม่สบาย |
2548 | Do you feel sick? | คุณรู้สึกไม่สบายหรือไม่? |
2549 | I’m feeling fine now. | ตอนนี้ฉันรู้สึกสบายดี |
2550 | You have to be patient. | คุณต้องอดทน |
2551 | I think I’m going to faint. | ฉันคิดว่าฉันกำลังจะเป็นลม |
2552 | He gives me the creeps. | เขาทำให้ฉันครีพ |
2553 | Don’t change your mind. | อย่าเปลี่ยนใจ |
2554 | I understand how you feel. | ฉันเข้าใจความรู้สึกของคุณ |
2555 | Speak your mind. | พูดความคิดของคุณ |
2556 | I know how you feel. | ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไร. |
2557 | Isn’t it a lovely morning? | มันเป็นเช้าที่น่ารักไม่ใช่เหรอ? |
2558 | Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in both the northern and the eastern parts of the country. | เนื่องจากความแตกต่างของสภาพอากาศ พืชชนิดเดียวกันจึงไม่ได้รับการปลูกฝังทั้งในภาคเหนือและภาคตะวันออกของประเทศ |
2559 | Please make yourself at home. | กรุณาทำตัวให้เหมือนอยู่บ้าน |
2560 | Take it easy! | ใจเย็นๆ! |
2561 | Care aged him quickly. | ดูแลเขาอายุอย่างรวดเร็ว |
2562 | The balloon descended slowly. | บอลลูนลอยลงมาอย่างช้าๆ |
2563 | Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | ใช้ง่าย ฉันรับรองได้ว่าทุกอย่างจะออกมาดี |
2564 | Take it easy. | ใช้ง่าย |
2565 | What’s the temperature? | อุณหภูมิเท่าไหร่? |
2566 | Low temperatures turn water into ice. | อุณหภูมิต่ำทำให้น้ำกลายเป็นน้ำแข็ง |
2567 | The temperature fell several degrees. | อุณหภูมิลดลงหลายองศา |
2568 | The temperature has suddenly dropped. | อุณหภูมิลดลงอย่างกะทันหัน |
2569 | My joints ache when it gets cold. | ข้อต่อของฉันปวดเมื่ออากาศเย็น |
2570 | Look out! There’s a car coming. | ระวัง! มีรถกำลังมา |
2571 | Look out! There’s a hole in the road. | ระวัง! มีหลุมอยู่บนถนน |
2572 | Take care. | ดูแล. |
2573 | I pulled myself together and started my work. | ฉันรวบรวมตัวเองและเริ่มทำงานของฉัน |
2574 | Take heart and do it again. | ทำใจแล้วทำใหม่ |
2575 | I was very careful, but I caught a cold. | ฉันระวังตัวมาก แต่ฉันเป็นหวัด |
2576 | Watch out! There’s a big hole there. | ระวัง! มีรูขนาดใหญ่อยู่ที่นั่น |
2577 | After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | หลังจากหยุดอย่างงุ่มง่าม บิลก็จับมือเธอแล้วลากเธอขึ้นไปชั้นบน |
2578 | He is a good fellow, to be sure, but he isn’t reliable. | เขาเป็นเพื่อนที่ดี แน่นอน แต่เขาไม่น่าเชื่อถือ |
2579 | Are you crazy? | คุณบ้าหรือเปล่า? |
2580 | The pitiful sight moved us to tears. | สายตาที่น่าสงสารทำให้เราน้ำตาไหล |
2581 | It’s just your imagination. | มันเป็นเพียงจินตนาการของคุณ |
2582 | Like it? | ชอบมัน? |
2583 | I hope you’ll like it. | ฉันหวังว่าคุณจะชอบมัน |
2584 | You like it, huh? | คุณชอบมันเหรอ? |
2585 | Don’t worry about it! | ไม่ต้องกังวลกับมัน! |
2586 | Never mind. | ช่างเถอะ. |
2587 | Never mind. Anyone can make mistakes. | ช่างเถอะ. ทุกคนสามารถผิดพลาดได้ |
2588 | Never mind! | ช่างเถอะ! |
2589 | Forget it. | ในการติดตั้งลืมมัน |
2590 | I appreciate your concern. | ฉันขอขอบคุณสำหรับความกังวลของคุณ |
2591 | Please drink the beer before it goes flat. | กรุณาดื่มเบียร์ก่อนที่จะแบน |
2592 | I’m exhausted. | ฉันเหนื่อย. |
2593 | Turn off the television. I can’t concentrate. | ปิดโทรทัศน์ ฉันไม่สามารถมีสมาธิ |
2594 | I’m out of my mind. | ฉันเสียสติไปแล้ว |
2595 | He was so sad that he almost went mad. | เขาเสียใจจนแทบจะเป็นบ้า |
2596 | In the car on the way home, he was making plans for the next day. | ระหว่างนั่งรถกลับบ้าน เขากำลังวางแผนสำหรับวันถัดไป |
2597 | On my way home, I fell asleep on the train and rode past my station. | ระหว่างทางกลับบ้าน ฉันหลับบนรถไฟและขี่ผ่านสถานีของฉัน |
2598 | I met him on my way home. | ฉันพบเขาระหว่างทางกลับบ้าน |
2599 | On arriving home, I discovered the burglary. | เมื่อมาถึงบ้านฉันค้นพบการลักทรัพย์ |
2600 | You can go home if you like. | คุณสามารถกลับบ้านได้หากต้องการ |
2601 | I’m very sorry I came home so late. | ฉันขอโทษจริงๆที่ฉันกลับบ้านช้า |
2602 | Do you have a return ticket to Japan? | คุณมีตั๋วไปกลับญี่ปุ่นหรือไม่? |
2603 | Wait here till I come back. | รอที่นี่จนกว่าฉันจะกลับมา |
2604 | I will see him after I get back. | ฉันจะเจอเขาหลังจากที่ฉันกลับมา |
2605 | He asked me to wait there until he came back. | เขาขอให้ฉันรออยู่ที่นั่นจนกว่าเขาจะกลับมา |
2606 | My bicycle was gone when I returned. | จักรยานของฉันหายไปเมื่อฉันกลับมา |
2607 | I got the machine running. | ฉันเปิดเครื่องทำงาน |
2608 | I can do it if you give me a chance. | ฉันทำได้ถ้าคุณให้โอกาสฉัน |
2609 | Don’t throw away your chance. | อย่าทิ้งโอกาสของคุณ |
2610 | You must take advantage of the opportunity. | คุณต้องใช้โอกาสให้เป็นประโยชน์ |
2611 | Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort. | ด้วยโอกาสนี้ เราจึงสามารถหลีกเลี่ยงความพยายามอย่างมากได้ |
2612 | I’ll speak to him at the first opportunity. | ฉันจะพูดกับเขาในโอกาสแรก |
2613 | I will see him at the first opportunity. | ฉันจะเห็นเขาในโอกาสแรก |
2614 | I will do it at the first opportunity. | ฉันจะทำมันในโอกาสแรก |
2615 | It’s a pity we didn’t visit Tom when we had the chance. | น่าเสียดายที่เราไม่ได้ไปเยี่ยมทอมเมื่อเรามีโอกาส |
2616 | He passed the test as was expected. | เขาผ่านการทดสอบตามที่คาดไว้ |
2617 | We were filled with joyful expectation. | เราเต็มไปด้วยความคาดหวังที่น่ายินดี |
2618 | As was expected, he won the prize. | เขาได้รับรางวัลตามที่คาดไว้ |
2619 | The known must be separated from the unknown. | สิ่งที่รู้ต้องแยกออกจากสิ่งที่ไม่รู้ |
2620 | Let bygones be bygones. | ปล่อยให้อดีตผ่านไป |
2621 | I have already done my homework. | ฉันได้ทำการบ้านแล้ว |
2622 | As you already know. | ดังที่คุณทราบแล้ว |
2623 | The flag is up. | ธงขึ้นแล้ว |
2624 | Keep sight of the flag. | คอยดูธง. |
2625 | The watch on the desk is mine. | นาฬิกาบนโต๊ะเป็นของฉัน |
2626 | Look at the book on the desk. | มองไปที่หนังสือบนโต๊ะ |
2627 | Whose book is on the desk? | หนังสือของใครอยู่บนโต๊ะ? |
2628 | He noticed a letter on the desk. | เขาสังเกตเห็นจดหมายบนโต๊ะ |
2629 | The dictionary on the desk is mine. | พจนานุกรมบนโต๊ะเป็นของฉัน |
2630 | The lamp on the desk had an out-of-kilter lampshade. | โคมไฟบนโต๊ะมีโป๊ะโคมที่ไม่เรียบร้อย |
2631 | The money on the desk is not mine. | เงินบนโต๊ะไม่ใช่ของฉัน |
2632 | I see a book on the desk. | ฉันเห็นหนังสือบนโต๊ะ |
2633 | There is a book on dancing on the desk. | มีหนังสือเกี่ยวกับการเต้นรำอยู่บนโต๊ะ |
2634 | There is a map on the desk. | บนโต๊ะมีแผนที่ |
2635 | There are some books on the desk. | มีหนังสือบางเล่มอยู่บนโต๊ะ |
2636 | What is on the desk? | อะไรอยู่บนโต๊ะ? |
2637 | There is an album on the desk. | บนโต๊ะมีอัลบั้ม |
2638 | Was there a book on the desk? | มีหนังสืออยู่บนโต๊ะไหม? |
2639 | There is an apple on the desk. | มีแอปเปิ้ลอยู่บนโต๊ะ |
2640 | There is one apple on the desk. | บนโต๊ะมีแอปเปิ้ลลูกหนึ่ง |
2641 | There is a pen on the desk. | มีปากกาอยู่บนโต๊ะ |
2642 | How many pens are there on the desk? | บนโต๊ะมีปากกากี่ด้าม? |
2643 | Dust had accumulated on the desk. | ฝุ่นที่สะสมอยู่บนโต๊ะ |
2644 | There is only one book on the desk. | มีหนังสือเพียงเล่มเดียวบนโต๊ะ |
2645 | There are several books on the desk. | มีหนังสือหลายเล่มอยู่บนโต๊ะ |
2646 | There is an apple under the desk. | มีแอปเปิ้ลอยู่ใต้โต๊ะ |
2647 | I fell asleep while studying at my desk. | ฉันเผลอหลับขณะเรียนอยู่ที่โต๊ะ |
2648 | I agree with you to a degree. | ฉันเห็นด้วยกับคุณในระดับหนึ่ง |
2649 | I’ll give you as many as you like. | ฉันจะให้คุณมากเท่าที่คุณต้องการ |
2650 | You must not give up hope. | คุณต้องไม่สิ้นหวัง |
2651 | No one can turn the clock back. | ไม่มีใครสามารถย้อนเวลากลับไปได้ |
2652 | It may sound strange, but what she said is true. | อาจฟังดูแปลก แต่ที่เธอพูดเป็นเรื่องจริง |
2653 | It may sound strange, but it is true. | อาจฟังดูแปลกแต่มันคือเรื่องจริง |
2654 | He’s possessed by a strange idea. | เขาถูกครอบงำด้วยความคิดแปลกๆ |
2655 | Strange to say, the door opened of itself. | พูดแปลกๆ ประตูก็เปิดออกเอง |
2656 | Strange as it is, the story is true. | แปลกตรงที่เรื่องราวเป็นความจริง |
2657 | Strange things happened on her birthday. | สิ่งแปลกประหลาดเกิดขึ้นในวันเกิดของเธอ |
2658 | The magician had the children’s attention. | นักมายากลได้รับความสนใจจากเด็กๆ |
2659 | Basically, I agree with your opinion. | โดยทั่วไปฉันเห็นด้วยกับความคิดเห็นของคุณ |
2660 | I’m keeping a record of basal body temperature. | ฉันกำลังบันทึกอุณหภูมิร่างกายพื้นฐาน |
2661 | Don’t let your feelings show. | อย่าปล่อยให้ความรู้สึกของคุณแสดงออกมา |
2662 | I’ll be glad to help him. | ฉันยินดีที่จะช่วยเขา |
2663 | We gladly accept your offer. | เรายินดีรับข้อเสนอของคุณ |
2664 | I’ll be glad to come. | ฉันยินดีที่จะมา |
2665 | I will gladly help you. | ฉันยินดีที่จะช่วยคุณ |
2666 | I am glad to accept your invitation. | ฉันยินดีที่จะตอบรับคำเชิญของคุณ |
2667 | I will be very happy to accept your invitation. | ฉันยินดีเป็นอย่างยิ่งที่จะตอบรับคำเชิญของคุณ |
2668 | I’ll be glad to. | ฉันยินดีที่จะ |
2669 | I will be glad to help you. | ฉันยินดีที่จะช่วยคุณ |
2670 | I am ready to go with you. | ฉันพร้อมที่จะไปกับคุณ |
2671 | I will be pleased to help you. | ฉันยินดีที่จะช่วยคุณ |
2672 | Tears of joy rained down their cheeks. | น้ำตาแห่งความสุขไหลอาบแก้ม |
2673 | When they are in danger, they run away. | เมื่อพวกเขาตกอยู่ในอันตรายพวกเขาจะวิ่งหนี |
2674 | Is there any danger? | มีอันตรายหรือไม่? |
2675 | He remains calm in the face of danger. | เขาสงบนิ่งเมื่อเผชิญกับอันตราย |
2676 | In a crisis you must keep your head. | ในวิกฤตคุณต้องตั้งสติ |
2677 | Don’t run risks. | อย่าเสี่ยง. |
2678 | Don’t take chances. | อย่าใช้โอกาส |
2679 | Look out! | ระวัง! |
2680 | I came near to being drowned. | ฉันใกล้จะจมน้ำแล้ว |
2681 | Make a wish and blow out the candles. | อธิษฐานและเป่าเทียน |
2682 | I hope my dream will come true. | ฉันหวังว่าความฝันของฉันจะเป็นจริง |
2683 | Did you get your wish? | คุณได้รับความปรารถนาของคุณ? |
2684 | You look pale. Shall I call the doctor? | คุณดูซีด. ฉันจะโทรหาหมอดีไหม |
2685 | He looks pale. | เขาดูซีด |
2686 | You look pale. What’s the matter with you? | คุณดูซีด. เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? |
2687 | Wash your face. | ล้างหน้าของคุณ. |
2688 | He told me to wash my face. | เขาบอกให้ฉันล้างหน้า |
2689 | A shave, please. | ขอโกนหนวดหน่อย |
2690 | Your face is red. | ใบหน้าของคุณแดง |
2691 | I try. | ฉันลอง. |
2692 | Rocks and minerals are useful for us in many ways. | หินและแร่ธาตุมีประโยชน์ต่อเราหลายประการ |
2693 | A small stream ran down among the rocks. | ลำธารเล็กๆ ไหลลงมาท่ามกลางโขดหิน |
2694 | I don’t exist to you. | ฉันไม่มีตัวตนสำหรับคุณ |
2695 | I’ve lost my glasses. | ฉันทำแว่นหาย |
2696 | Since the bridge looks like a pair of glasses, they call it Meganebashi. | เนื่องจากสะพานมีลักษณะเหมือนแว่นตา พวกเขาจึงเรียกสะพานนี้ว่า เมงาเนะบาชิ |
2697 | Cancer can be cured if discovered in time. | มะเร็งสามารถรักษาให้หายได้หากตรวจพบทันเวลา |
2698 | Can you hear the noise of the waves on the beach? | ได้ยินเสียงคลื่นกระทบชายหาดไหม? |
2699 | Give me any books you have on the subject. | ให้หนังสือใด ๆ ที่คุณมีเกี่ยวกับเรื่องนี้ |
2700 | Don’t eat between meals. | อย่ากินระหว่างมื้อ |
2701 | It’s a small noisy apartment, but it’s where I live and I call it home. | เป็นอพาร์ทเมนต์เล็กๆ ที่เสียงดัง แต่เป็นที่ที่ฉันอาศัยอยู่และเรียกมันว่าบ้าน |
2702 | The geyser sends up a column of hot water every two hours. | ไกเซอร์ส่งน้ำร้อนขึ้นทุกสองชั่วโมง |
2703 | That was a close call. | นั่นเป็นการโทรที่ใกล้ชิด |
2704 | Cross out all the wrong answers. | ขีดฆ่าคำตอบที่ผิดทั้งหมด |
2705 | I think you have sent me a wrong order. | ฉันคิดว่าคุณส่งคำสั่งซื้อผิดให้ฉัน |
2706 | I must have made a mistake. | ฉันต้องทำผิดพลาด |
2707 | Don’t laugh at him for making a mistake. | อย่าหัวเราะที่เขาทำผิด |
2708 | To make mistakes is not always wrong. | การทำผิดไม่ใช่เรื่องผิดเสมอไป |
2709 | I entered someone else’s room by mistake. | ฉันเข้าห้องคนอื่นโดยไม่ได้ตั้งใจ |
2710 | I put my gloves on inside out by mistake. | ฉันใส่ถุงมือโดยไม่ได้ตั้งใจ |
2711 | It was you that made the mistake! | เป็นคุณที่ทำผิดพลาด! |
2712 | Correct the errors if there are any. | แก้ไขข้อผิดพลาดหากมี |
2713 | Don’t be afraid of making mistakes. | อย่ากลัวที่จะทำผิดพลาด |
2714 | I’m very sorry about the mistake. | ฉันเสียใจมากเกี่ยวกับความผิดพลาด |
2715 | You won’t make mistakes. | คุณจะไม่ทำผิดพลาด |
2716 | It took him only a few minutes to realize his mistakes. | เขาใช้เวลาเพียงไม่กี่นาทีในการตระหนักถึงความผิดพลาดของเขา |
2717 | It’s absurd never to admit your mistakes. | เป็นเรื่องไร้สาระที่จะไม่ยอมรับความผิดพลาดของคุณ |
2718 | To err is human, to forgive divine. | การทำผิดคือมนุษย์ การให้อภัยคือสวรรค์ |
2719 | It’s a common mistake. | มันเป็นข้อผิดพลาดทั่วไป |
2720 | Correct errors, if any. | แก้ไขข้อผิดพลาดถ้ามี |
2721 | An error was made. | มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น |
2722 | A fence between makes love more keen. | รั้วกั้นระหว่างกันทำให้ความรักเข้มข้นขึ้น |
2723 | I’m afraid not. | ฉันเกรงว่าจะไม่. |
2724 | I just hope it makes it in time. | ฉันแค่หวังว่ามันจะทันเวลา |
2725 | Visiting all the tourist sights really wore me out. | การเยี่ยมชมสถานที่ท่องเที่ยวทั้งหมดทำให้ฉันหมดแรง |
2726 | The tourists wandered around the stores. | นักท่องเที่ยวเดินไปรอบ ๆ ร้านค้า |
2727 | The number of tourists has increased greatly in recent years. | จำนวนนักท่องเที่ยวเพิ่มขึ้นอย่างมากในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา |
2728 | Tourists have increased in number. | นักท่องเที่ยวมีจำนวนเพิ่มมากขึ้น |
2729 | The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | ศูนย์ข้อมูลนักท่องเที่ยวให้แผนที่เมืองแก่ใครก็ตามที่ขอ |
2730 | I want to get a sightseeing visa. | ฉันต้องการขอวีซ่าท่องเที่ยว |
2731 | Tourism is important to the economy of my country. | การท่องเที่ยวมีความสำคัญต่อเศรษฐกิจของประเทศของฉัน |
2732 | The sightseeing bus ran through a long tunnel. | รถบัสนำเที่ยวแล่นผ่านอุโมงค์ยาว |
2733 | Tourism generated many new jobs. | การท่องเที่ยวสร้างงานใหม่มากมาย |
2734 | The audience appeared bored. | ผู้ชมดูเบื่อ |
2735 | With a scream, the spectators scattered. | ผู้ชมต่างกระจัดกระจายด้วยเสียงกรีดร้อง |
2736 | The audience sobbed throughout the climax of the movie. | ผู้ชมร้องไห้ตลอดฉากไคลแมกซ์ของภาพยนตร์ |
2737 | The audience applauded for a full five minutes. | ผู้ชมปรบมือเป็นเวลาห้านาทีเต็ม |
2738 | The audience applauded the actress. | ผู้ชมปรบมือให้กับนักแสดงหญิง |
2739 | I had no difficulty in finding his office. | ฉันไม่ลำบากในการหาสำนักงานของเขา |
2740 | That which is easily acquired is easily lost. | อะไรที่ได้มาง่ายก็เสียไปง่าย |
2741 | To make a long story short, we married. | เพื่อให้เรื่องสั้นสั้นเราแต่งงาน |
2742 | To put it briefly, I do not agree. | พูดสั้น ๆ ว่าฉันไม่เห็นด้วย |
2743 | Brevity is the soul of wit. | ความกะทัดรัดเป็นจิตวิญญาณของความเฉลียวฉลาด |
2744 | Will you show me how to set up a cot? | คุณจะแสดงวิธีจัดเตียงให้ฉันดูไหม |
2745 | The nurse took his temperature with a thermometer. | พยาบาลวัดอุณหภูมิของเขาด้วยเทอร์โมมิเตอร์ |
2746 | A nurse wears white. | พยาบาลสวมชุดสีขาว |
2747 | The nurse took his temperature. | พยาบาลจับอุณหภูมิของเขา |
2748 | A nurse took my temperature. | พยาบาลจับอุณหภูมิของฉัน |
2749 | The nurse will tell you how to do it. | พยาบาลจะบอกวิธีการทำ |
2750 | Two nurses are attending her. | พยาบาลสองคนกำลังดูแลเธอ |
2751 | He left his team as he could not get along with the manager. | เขาออกจากทีมเพราะเขาเข้ากับผู้จัดการทีมไม่ได้ |
2752 | Sugar replaced honey as a sweetener. | น้ำตาลแทนที่น้ำผึ้งเป็นสารให้ความหวาน |
2753 | You shouldn’t expect things to be easy. | คุณไม่ควรคาดหวังให้สิ่งต่าง ๆ เป็นเรื่องง่าย |
2754 | I want something sweet. | ฉันต้องการสิ่งที่หวาน |
2755 | How to deal with environmental pollution is a serious matter. | วิธีจัดการกับมลพิษในสิ่งแวดล้อมเป็นเรื่องร้ายแรง |
2756 | Some factories pollute the environment. | โรงงานบางแห่งสร้างมลภาวะต่อสิ่งแวดล้อม |
2757 | Sweat is dripping from his face. | เหงื่อไหลออกมาจากใบหน้าของเขา |
2758 | Kanji are difficult to read. | คันจิอ่านยาก |
2759 | I felt the sweat trickle down my brow. | ฉันรู้สึกว่าเหงื่อไหลลงมาที่หน้าผาก |
2760 | I’m dripping with sweat. | ฉันเหงื่อไหลหยด |
2761 | So great was his emotion that he could not utter a word. | อารมณ์ของเขายิ่งใหญ่จนเขาไม่สามารถพูดอะไรได้ |
2762 | The bill was paid in coin. | บิลจ่ายเป็นเหรียญ |
2763 | Have a nice Thanksgiving! | ขอให้มีความสุขในวันขอบคุณพระเจ้า! |
2764 | Happy Thanksgiving Day. | สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า |
2765 | I can’t think of the right words with which to express my thanks. | ฉันคิดคำที่เหมาะสมเพื่อแสดงความขอบคุณไม่ได้ |
2766 | I’d like to express my gratitude. | ฉันอยากจะแสดงความขอบคุณ |
2767 | I don’t know how to express my thanks. | ฉันไม่รู้จะแสดงความขอบคุณอย่างไร |
2768 | Even though I felt that there was something strange, I just didn’t know what it was. | ถึงจะรู้สึกว่ามีอะไรแปลกๆ ก็ไม่รู้ ว่ามันคืออะไร |
2769 | The doctor emphasized that the patient had only a few days. | หมอย้ำคนไข้มีเวลาไม่กี่วัน |
2770 | Patients often die simply because they yield to their diseases. | ผู้ป่วยมักเสียชีวิตเพียงเพราะยอมจำนนต่อโรคของตน |
2771 | The condition of the patient turned for the better. | อาการของผู้ป่วยดีขึ้น |
2772 | The patient’s life was in danger. | ชีวิตของผู้ป่วยตกอยู่ในอันตราย |
2773 | The condition of the patients changes every day. | สภาพของผู้ป่วยเปลี่ยนแปลงทุกวัน |
2774 | The patient is sick beyond all hope. | ผู้ป่วยป่วยเกินความหวังทั้งหมด |
2775 | Dried fish is not to my taste. | ปลาแห้งไม่ถูกใจฉัน |
2776 | We stored the hay in the barn. | เราเก็บหญ้าแห้งไว้ในยุ้งฉาง |
2777 | Generosity is innate in some people. | ความเอื้ออาทรมีมาแต่กำเนิดในบางคน |
2778 | Perfection is a trifle dull. | ความสมบูรณ์แบบเป็นเรื่องน่าเบื่อเล็กน้อย |
2779 | No problem at all! | ไม่มีปัญหาเลย! |
2780 | The best is often the enemy of the good. | สิ่งที่ดีที่สุดมักจะเป็นศัตรูของความดี |
2781 | It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | ดูเหมือนว่าไม่น่าเป็นไปได้ที่สังคมใด ๆ จะสามารถจัดการกับตำนานได้อย่างสมบูรณ์ |
2782 | It cannot be completely cured. | ไม่สามารถรักษาให้หายขาดได้ |
2783 | My patience has come to the breaking point. | ความอดทนของฉันมาถึงจุดแตกหัก |
2784 | Check, please. | กรุณาตรวจสอบ. |
2785 | We’d like separate checks. | เราต้องการเช็คแยกต่างหาก |
2786 | May I have the check, please? | ฉันขอเช็คได้ไหม |
2787 | I’ll foot the bill. | ฉันจะวางบิล |
2788 | Business is business. | ธุรกิจก็คือธุรกิจ |
2789 | The cold wind cut me to the bone. | ลมหนาวบาดฉันถึงกระดูก |
2790 | A cold spell gripped Europe. | มนต์สะกดเย็นจับยุโรป |
2791 | The thermometer went down below zero. | เทอร์โมมิเตอร์ลดลงต่ำกว่าศูนย์ |
2792 | I feel cold. | ฉันรู้สึกหนาว. |
2793 | Don’t you feel cold? | คุณไม่รู้สึกหนาวเหรอ? |
2794 | As long as it doesn’t get cold, it’s okay. | ตราบใดที่ไม่หนาวก็ไม่เป็นไร |
2795 | Feeling chilly, I turned on the heater. | รู้สึกหนาวจึงเปิดเครื่องทำความร้อน |
2796 | I’m freezing. | ฉันกำลังแช่แข็ง |
2797 | My hands are numb from the cold. | มือของฉันชาจากความหนาวเย็น |
2798 | My teeth chattered with cold. | ฟันของฉันกระทบกันด้วยความหนาวเย็น |
2799 | It was cold, and, in addition, it was windy. | มันหนาวและนอกจากนี้ยังมีลมแรงอีกด้วย |
2800 | I’m very sensitive to cold. May I have another blanket? | ฉันไวต่อความเย็นมาก ฉันขอผ้าห่มอีกผืนได้ไหม |
2801 | Nobody wants to work outdoors on a cold day. | ไม่มีใครอยากทำงานกลางแจ้งในวันที่อากาศเย็น |
2802 | The cold weather continued for three weeks. | อากาศหนาวเย็นต่อเนื่องเป็นเวลาสามสัปดาห์ |
2803 | Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. | เมื่อคาดว่าจะถึงฤดูหนาว เราซื้อเตาที่ใหญ่ขึ้น |
2804 | The cold winter will soon be over. | หน้าหนาวกำลังจะหมดไปในไม่ช้า |
2805 | This meat stays good in cold weather. | เนื้อนี้คงสภาพได้ดีในสภาพอากาศหนาวเย็น |
2806 | When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | เมื่อหายใจออกในอากาศหนาว |
2807 | It is difficult to wake up on cold mornings. | เป็นเรื่องยากที่จะตื่นขึ้นในตอนเช้าที่อากาศหนาวเย็น |
2808 | The cold climate affected his health. | อากาศที่หนาวเย็นส่งผลกระทบต่อสุขภาพของเขา |
2809 | I’m cold. May I close the window? | ฉันหนาว. ฉันขอปิดหน้าต่างได้ไหม |
2810 | As it is cold, you may keep your overcoat on. | เนื่องจากอากาศหนาว คุณอาจสวมเสื้อคลุมทับได้ |
2811 | Bottoms up! | หมดแก้ว! |
2812 | I’m looking for batteries. | ฉันกำลังมองหาแบตเตอรี่ |
2813 | Dry wood burns quickly. | ไม้แห้งไหม้อย่างรวดเร็ว |
2814 | Dry sand absorbs water. | ทรายแห้งจะดูดซับน้ำ |
2815 | Bring me a dry towel. | นำผ้าแห้งมาให้ฉัน |
2816 | When I bite down, this tooth hurts. | กัดฟันนี่เจ็บเลย |
2817 | Don’t come near the bulldog in case it bites. | อย่าเข้าใกล้บูลด็อกเพราะมันจะกัด |
2818 | I have lived in Kamakura for twelve years. | ฉันอาศัยอยู่ในคามาคุระมาสิบสองปีแล้ว |
2819 | The shareholders meeting was held. | ได้มีการจัดประชุมผู้ถือหุ้น |
2820 | Shareholders were concerned about the company’s swift expansion overseas. | ผู้ถือหุ้นกังวลเกี่ยวกับการขยายตัวอย่างรวดเร็วของบริษัทในต่างประเทศ |
2821 | The stock market is in a prolonged slump. | ตลาดหุ้นอยู่ในภาวะตกต่ำเป็นเวลานาน |
2822 | Will you open the bag? | จะเปิดกระเป๋ามั้ย? |
2823 | You may leave your bag here. | คุณสามารถฝากกระเป๋าไว้ที่นี่ |
2824 | The eagle does not catch flies. | นกอินทรีไม่จับแมลงวัน |
2825 | Don’t step on the broken glass. | อย่าเหยียบเศษแก้ว |
2826 | You must perform all assignments in a timely manner. | คุณต้องดำเนินการมอบหมายทั้งหมดในเวลาที่เหมาะสม |
2827 | How much was the additional charge? | ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมเท่าไหร่? |
2828 | Don’t cut in line. | อย่าตัดสาย |
2829 | Don’t buy things on credit. | อย่าซื้อของด้วยเครดิต |
2830 | Hang your coat on the hook. | แขวนเสื้อโค้ทของคุณบนตะขอ |
2831 | Wipe the sweat from your brow. | เช็ดเหงื่อออกจากคิ้ว |
2832 | The sweat was dripping off my brow. | เหงื่อไหลหยดลงมาจากหน้าผากของฉัน |
2833 | It’s a piece of cake. | เป็นชิ้นเค้ก |
2834 | Do you play a musical instrument? | คุณเล่นเครื่องดนตรีหรือไม่? |
2835 | The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | คนมองโลกในแง่ดีมองเข้าไปในกระจกและมองโลกในแง่ดีมากขึ้น คนมองโลกในแง่ร้ายจะมองโลกในแง่ร้ายมากขึ้น |
2836 | Easy come, easy go. | มาไวไปไว. |
2837 | Have fun. | มีความสุข. |
2838 | Are you enjoying it? | คุณสนุกกับมันไหม |
2839 | Time goes by quickly when you’re having fun. | เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็วเมื่อคุณรู้สึกสนุก |
2840 | I’m looking forward to it. | ฉันรอคอยที่จะได้ |
2841 | Did you have a good time? | คุณเคยมีช่วงเวลาดีๆหรือไม่? |
2842 | Let’s have some fun. | มาสนุกกันเถอะ |
2843 | I hope you’re having fun. | ฉันหวังว่าคุณจะสนุก |
2844 | Are you having a good time? | คุณมีช่วงเวลาที่ดี? |
2845 | I hope you had a nice trip. | ฉันหวังว่าคุณจะมีการเดินทางที่ดี |
2846 | Thank you for the pleasant evening. | ขอบคุณสำหรับค่ำคืนอันแสนสุข |
2847 | Sweet dreams, Timmy. | ฝันดีนะทิมมี่ |
2848 | Have a nice weekend. | ขอให้มีความสุขในวันหยุดสุดสัปดาห์ |
2849 | Did you have a good weekend? | คุณมีสุดสัปดาห์ที่ดีไหม? |
2850 | Have a nice vacation. | มีวันหยุดที่ดี |
2851 | Let’s sing a happy song. | มาร้องเพลงแห่งความสุขกันเถอะ |
2852 | He was at a loss as to which faculty to choose. | เขาชั่งใจอยู่ว่าจะเลือกคณะไหนดี |
2853 | The students sat still, listening to the lecture. | นักเรียนยังคงนั่งฟังการบรรยาย |
2854 | The students demonstrated against the new government. | นักศึกษาแสดงท่าทีต่อต้านรัฐบาลใหม่ |
2855 | The students stood waiting for a bus. | นักเรียนยืนรอรถเมล์ |
2856 | I don’t think any more students want to come. | ฉันไม่คิดว่าจะมีนักเรียนคนไหนอยากมาอีก |
2857 | This is a store that caters specially to students. | ร้านนี้เหมาะสำหรับนักเรียนโดยเฉพาะ |
2858 | All of the students were present. | นักเรียนทุกคนอยู่ |
2859 | All the students will partake in the play. | นักเรียนทุกคนจะมีส่วนร่วมในการเล่น |
2860 | I got to know him when I was a student. | ฉันรู้จักเขาตอนเป็นนักเรียน |
2861 | I studied in England for six months when I was a student. | ฉันเรียนที่อังกฤษเป็นเวลาหกเดือนเมื่อฉันเป็นนักเรียน |
2862 | Students have a holiday on Foundation Day. | นักเรียนมีวันหยุดในวันสถาปนา |
2863 | Students have access to the library. | นักเรียนสามารถเข้าใช้ห้องสมุดได้ |
2864 | Students must keep silent during class. | นักเรียนต้องเงียบระหว่างเรียน |
2865 | All the students protested against the war. | นักเรียนทั้งหมดประท้วงต่อต้านสงคราม |
2866 | None of the students were late for school. | ไม่มีนักเรียนคนใดไปโรงเรียนสาย |
2867 | Every student has free access to the library. | นักเรียนทุกคนสามารถเข้าใช้ห้องสมุดได้ฟรี |
2868 | All the students attended the party. | นักเรียนทุกคนเข้าร่วมงานเลี้ยง |
2869 | Half of the students are absent. | นักเรียนขาดเรียนครึ่งหนึ่ง |
2870 | Some of the students like to play the guitar. | นักเรียนบางคนชอบเล่นกีตาร์ |
2871 | A majority of students dislike history. | นักเรียนส่วนใหญ่ไม่ชอบวิชาประวัติศาสตร์ |
2872 | The number of students is decreasing year by year. | จำนวนนักเรียนลดลงทุกปี |
2873 | I used to play tennis when I was a student. | ฉันเคยเล่นเทนนิสเมื่อฉันเป็นนักเรียน |
2874 | Some of the students were from Asia and the others were from Europe. | นักเรียนบางคนมาจากเอเชียและคนอื่น ๆ มาจากยุโรป |
2875 | Almost all the students like English. | นักเรียนเกือบทุกคนชอบภาษาอังกฤษ |
2876 | I often wrote to her when I was a student. | ฉันมักจะเขียนถึงเธอเมื่อฉันยังเป็นนักเรียน |
2877 | Memories of my college days come to my mind. | ความทรงจำสมัยเรียนมหาวิทยาลัยผุดขึ้นมาในหัวของฉัน |
2878 | Two-thirds of the students came to the meeting. | นักเรียนสองในสามมาประชุม |
2879 | Admission to students only. | รับสมัครเฉพาะนักเรียน |
2880 | The students learned many poems by heart. | นักเรียนได้เรียนรู้บทกวีมากมายด้วยหัวใจ |
2881 | The students noted down every word the teacher said. | นักเรียนจดทุกคำที่ครูพูด |
2882 | The students sat still all the time. | นักเรียนยังคงนั่งตลอดเวลา |
2883 | The students assisted the professor in the investigation. | นักเรียนช่วยอาจารย์ในการสอบสวน |
2884 | The students assembled in the classroom. | นักเรียนรวมตัวกันในห้องเรียน |
2885 | The students were all looking forward to the summer vacation. | นักเรียนทุกคนตั้งหน้าตั้งตารอวันหยุดฤดูร้อน |
2886 | The students learned this poem by heart. | นักเรียนเรียนรู้บทกวีนี้ด้วยหัวใจ |
2887 | The students were required to learn the Constitution by heart. | นักเรียนต้องเรียนรู้รัฐธรรมนูญด้วยหัวใจ |
2888 | Students took the lead in the campaign against pollution. | นักเรียนเป็นผู้นำในการรณรงค์ต่อต้านมลพิษ |
2889 | A student wants to see you. | นักเรียนต้องการพบคุณ |
2890 | I am tired of eating at the school cafeteria. | ฉันเบื่อที่จะกินข้าวที่โรงอาหารของโรงเรียน |
2891 | He is something of a scholar. | เขาเป็นนักวิชาการ |
2892 | Learning is one thing, and common sense another. | การเรียนรู้เป็นสิ่งหนึ่ง และสามัญสำนึกเป็นอีกเรื่องหนึ่ง |
2893 | On leaving school, she got married to her classmate. | เมื่อออกจากโรงเรียน เธอได้แต่งงานกับเพื่อนร่วมชั้นของเธอ |
2894 | What a fool he is to leave school. | เขาเป็นคนโง่ที่ออกจากโรงเรียน |
2895 | Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | นอกโรงเรียน เธอเห็นคนไม่มีบ้านอาศัยอยู่ในกล่องกระดาษแข็ง |
2896 | I like summer holidays better than school. | ฉันชอบวันหยุดฤดูร้อนมากกว่าไปโรงเรียน |
2897 | I can walk to school in half an hour. | ฉันเดินไปโรงเรียนได้ภายในครึ่งชั่วโมง |
2898 | A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | ผู้ชายที่ไม่เคยไปโรงเรียนอาจขโมยของจากรถบรรทุก แต่ถ้าเขามีการศึกษาระดับมหาวิทยาลัย เขาอาจขโมยทั้งทางรถไฟ |
2899 | I met her on my way to school. | ฉันพบเธอระหว่างทางไปโรงเรียน |
2900 | I met Tom on my way to school. | ฉันพบทอมระหว่างทางไปโรงเรียน |
2901 | Go to school. | ในการติดตั้ง Go to school |
2902 | School begins the day after tomorrow. | โรงเรียนเริ่มวันมะรืนนี้ |
2903 | Is the school on this side of the river? | โรงเรียนอยู่ริมแม่น้ำนี้เหรอ? |
2904 | Our school was reduced to ashes. | โรงเรียนของเรากลายเป็นเถ้าถ่าน |
2905 | The school is within walking distance of my house. | โรงเรียนอยู่ไม่ไกลจากบ้านของฉัน |
2906 | School begins on April the tenth. | โรงเรียนเริ่มในวันที่ 10 เมษายน |
2907 | School begins in April. | โรงเรียนเริ่มในเดือนเมษายน |
2908 | School starts next Monday. | โรงเรียนเริ่มวันจันทร์หน้า |
2909 | School reopens in September. | โรงเรียนเปิดใหม่ในเดือนกันยายน |
2910 | You shouldn’t go to school. | คุณไม่ควรไปโรงเรียน |
2911 | Is your school far from your home? | โรงเรียนของคุณอยู่ไกลจากบ้านของคุณไหม |
2912 | What time does school begin? | โรงเรียนเริ่มกี่โมง |
2913 | The school is farther than the station. | โรงเรียนอยู่ไกลกว่าสถานี |
2914 | School will soon be over for summer vacation. | อีกไม่นานโรงเรียนก็จะปิดเทอมฤดูร้อนแล้ว |
2915 | The school is across from our house. | โรงเรียนอยู่ตรงข้ามบ้านเรา |
2916 | School begins at nine and is over at six. | โรงเรียนเริ่มเก้าโมงและเลิกหกโมง |
2917 | School begins at eight-thirty. | โรงเรียนเริ่มแปดโมงครึ่ง |
2918 | The school is two kilometers ahead. | โรงเรียนอยู่ข้างหน้าสองกิโลเมตร |
2919 | School begins on April 8. | โรงเรียนเริ่มในวันที่ 8 เมษายน |
2920 | The school gymnasium was enlarged. | โรงยิมของโรงเรียนได้ขยายใหญ่ขึ้น |
2921 | We celebrated the centenary anniversary day. | เราเฉลิมฉลองวันครบรอบหนึ่งร้อยปี |
2922 | You see some trees in front of the school. | เห็นต้นไม้หน้าโรงเรียน |
2923 | My school grades were average. | เกรดโรงเรียนของฉันอยู่ในเกณฑ์เฉลี่ย |
2924 | There is a bus stop near our school. | มีป้ายรถเมล์อยู่ใกล้โรงเรียนของเรา |
2925 | Though he lives within a stone’s throw of the school, he is often late. | แม้ว่าเขาจะอาศัยอยู่ไม่ไกลจากโรงเรียน แต่เขาก็มักจะมาสาย |
2926 | I’m going to join the school orchestra. | ฉันจะเข้าร่วมวงดุริยางค์ของโรงเรียน |
2927 | Don’t be late for school. | อย่ามาโรงเรียนสาย |
2928 | I lost my purse on my way to school. | ฉันทำกระเป๋าหายระหว่างทางไปโรงเรียน |
2929 | It’s time to go to school. | ได้เวลาไปโรงเรียนแล้ว |
2930 | Instead of going to school, he stayed at home. | แทนที่จะไปโรงเรียนเขาอยู่บ้าน |
2931 | You are not supposed to smoke at school. | คุณไม่ควรสูบบุหรี่ในโรงเรียน |
2932 | What subjects do you study at school? | คุณเรียนวิชาอะไรที่โรงเรียน? |
2933 | School being over, we went swimming in the pool. | เลิกเรียนแล้วเราไปว่ายน้ำกัน |
2934 | Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes. | บางคนไปเป็นกลุ่มที่จัดโดยโรงเรียน แต่ส่วนใหญ่ไปกันสองคนและสามคน |
2935 | On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | ระหว่างทางกลับบ้านจากโรงเรียน ฉันถูกจับอาบน้ำและตัวเปียกจนถึงผิวหนัง |
2936 | When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | เมื่อกลับมาจากโรงเรียน เธอเริ่มช่วยแม่ในครัว |
2937 | I have just come back from school. | ฉันเพิ่งกลับมาจากโรงเรียน |
2938 | The final exams are approaching. | การสอบปลายภาคใกล้เข้ามาแล้ว |
2939 | The more you learn, the more you want to. | ยิ่งเรียนรู้ ยิ่งต้องการ |
2940 | You’re never too old to learn. | คุณไม่เคยแก่เกินไปที่จะเรียนรู้ |
2941 | One is never too old to learn. | ไม่มีใครแก่เกินไปที่จะเรียนรู้ |
2942 | The revolutionary council met to plan strategy. | คณะปฏิวัติประชุมกันเพื่อวางยุทธศาสตร์ |
2943 | After the revolution, France became a republic. | หลังจากการปฏิวัติฝรั่งเศสกลายเป็นสาธารณรัฐ |
2944 | The revolution ushered in a new era. | การปฏิวัตินำไปสู่ยุคใหม่ |
2945 | The revolution has brought about many changes. | การปฏิวัติได้นำมาซึ่งการเปลี่ยนแปลงมากมาย |
2946 | I’d like a corner room. | ฉันต้องการห้องมุม |
2947 | One lump of sugar, please. | ขอน้ำตาลหนึ่งก้อน |
2948 | Please put a lump of sugar in my coffee. | กรุณาใส่น้ำตาลก้อนในกาแฟของฉัน |
2949 | You’ll find the shop around the corner. | คุณจะพบร้านอยู่ตรงหัวมุม |
2950 | The house on the corner is ours. | บ้านหลังมุมเป็นของเรา |
2951 | I will get even with you someday. Remember that. | ฉันจะได้รับแม้กระทั่งกับคุณในสักวันหนึ่ง จำไว้. |
2952 | Do you remember? | คุณจำได้ไหม? |
2953 | I can’t promise anything, but I’ll do my best. | ฉันไม่สามารถสัญญาอะไรได้ แต่ฉันจะทำให้ดีที่สุด |
2954 | She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | เธอดูสวยในชุดกิโมโนของญี่ปุ่นอย่างแน่นอน |
2955 | She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. | เธอไม่สวยแน่นอน แต่เธอนิสัยดี |
2956 | No doubt she loves him, but she won’t marry him. | ไม่ต้องสงสัยเลยว่าเธอรักเขา แต่เธอจะไม่แต่งงานกับเขา |
2957 | Certainly he is independent of him. | แน่นอนเขาเป็นอิสระจากเขา |
2958 | He is a clever boy, to be sure. | เขาเป็นเด็กฉลาดแน่นอน |
2959 | He is, without question, the best man for the job. | เขาเป็นคนที่ดีที่สุดสำหรับงานนี้โดยไม่ต้องสงสัย |
2960 | I did write to him. | ฉันเขียนถึงเขา |
2961 | I’m sure I’ve seen him before. | ฉันแน่ใจว่าฉันเคยเห็นเขามาก่อน |
2962 | I did see him. | ฉันเห็นเขา |
2963 | The hunter cannot exist without the hunted. | ผู้ล่าไม่สามารถดำรงอยู่ได้หากปราศจากผู้ถูกล่า |
2964 | Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. | อาวุธนิวเคลียร์จะนำมาซึ่งความพินาศของมนุษยชาติเท่านั้น |
2965 | Nuclear weapons may bring about the annihilation of man. | อาวุธนิวเคลียร์อาจนำมาซึ่งการทำลายล้างของมนุษย์ |
2966 | Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. | โรงไฟฟ้านิวเคลียร์เป็นอันตราย ไม่ต้องพูดถึงอาวุธนิวเคลียร์ |
2967 | I’m going to make enlarged copies. | ฉันจะทำสำเนาขยาย |
2968 | Each speaker was allotted five minutes. | ลำโพงแต่ละคนได้รับจัดสรรห้านาที |
2969 | The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. | ยิ่งแต่ละคนมีเอกลักษณ์เฉพาะตัวมากเท่าไหร่ เขาก็ยิ่งมีส่วนร่วมในภูมิปัญญาของผู้อื่นมากขึ้นเท่านั้น |
2970 | It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | งานวิจัยหลายชิ้นแสดงให้เห็นแล้วว่าภาคเอกชนมีอิทธิพลเพียงเล็กน้อยต่อการกำหนดนโยบาย |
2971 | Each of us has to be careful when driving. | เราแต่ละคนต้องระมัดระวังในขณะขับรถ |
2972 | Go to your posts. | ไปที่โพสต์ของคุณ |
2973 | Every nation has its peculiar character. | ทุกประเทศมีลักษณะเฉพาะของตัวเอง |
2974 | Each country has its own customs. | แต่ละประเทศมีประเพณีของตนเอง |
2975 | Each member has to pay a membership fee. | สมาชิกแต่ละคนต้องจ่ายค่าสมาชิก |
2976 | Each member has to pay 10,000 yen a month. | สมาชิกแต่ละคนต้องจ่าย 10,000 เยนต่อเดือน |
2977 | Each robot is equipped with a talking machine. | หุ่นยนต์แต่ละตัวมีเครื่องพูด |
2978 | Like water off a duck’s back. | เหมือนน้ำออกจากหลังเป็ด. |
2979 | Houses were lined up alongside the highway. | บ้านเรียงรายไปตามทางหลวง |
2980 | The town was defended by a large army. | เมืองนี้ได้รับการปกป้องโดยกองทัพขนาดใหญ่ |
2981 | Please give me a map of the town. | ขอแผนที่เมืองหน่อยค่ะ |
2982 | As a rule, she is an early riser. | ตามกฎแล้วเธอเป็นคนตื่นเช้า |
2983 | It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild. | ตามกฎแล้วอาจกล่าวได้ว่าภูมิอากาศของญี่ปุ่นนั้นอบอุ่น |
2984 | Generally speaking, the climate of Japan is mild. | โดยทั่วไปแล้ว ภูมิอากาศของญี่ปุ่นค่อนข้างอบอุ่น |
2985 | As a rule, twins have a lot in common. | ตามกฎแล้วฝาแฝดมีหลายอย่างเหมือนกัน |
2986 | Generally speaking, the climate here is mild. | โดยทั่วไปแล้ว อากาศที่นี่ค่อนข้างอบอุ่น |
2987 | Generally speaking, women live longer than men. | โดยทั่วไปแล้วผู้หญิงมีอายุยืนยาวกว่าผู้ชาย |
2988 | On the whole, the country has a severe climate. | โดยรวมแล้วประเทศมีสภาพอากาศที่รุนแรง |
2989 | As a rule, hail falls in the summer. | ตามกฎแล้วลูกเห็บจะตกในฤดูร้อน |
2990 | On the whole, the elite are not sensitive to criticism. | โดยรวมแล้วชนชั้นนำไม่ไวต่อคำวิจารณ์ |
2991 | On the whole, the Japanese are conservative. | โดยรวมแล้ว ชาวญี่ปุ่นมีความอนุรักษ์นิยม |
2992 | As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. | ตามกฎแล้ว คนญี่ปุ่นไม่เก่งภาษาต่างประเทศ |
2993 | Generally speaking, boys can run faster than girls. | โดยทั่วไปแล้ว เด็กผู้ชายสามารถวิ่งได้เร็วกว่าเด็กผู้หญิง |
2994 | By and large, women can bear pain better than men. | โดยทั่วไปแล้วผู้หญิงสามารถทนความเจ็บปวดได้ดีกว่าผู้ชาย |
2995 | By and large, reporters don’t hesitate to intrude on one’s privacy. | โดยทั่วไปแล้ว นักข่าวไม่ลังเลเลยที่จะก้าวก่ายความเป็นส่วนตัว |
2996 | As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours. | ตามกฎแล้วชาวประเทศที่อบอุ่นจะรักษาเวลาเช้าตรู่ |
2997 | Some medicine does us harm. | ยาบางอย่างทำร้ายเรา |
2998 | You must not read such books as will do you harm. | คุณต้องไม่อ่านหนังสือที่จะเป็นอันตรายต่อคุณ |
2999 | Do you have any cough medicine? | มียาแก้ไอไหม |
3000 | You should buy some cough medicine and aspirin. | คุณควรซื้อยาแก้ไอและแอสไพริน |
3001 | Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | ปิดปากของคุณเมื่อคุณไอ จาม หรือหาว |
3002 | Save it on the external hard drive. | บันทึกไว้ในฮาร์ดไดรฟ์ภายนอก |
3003 | The Foreign Minister said that war was inevitable. | รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศกล่าวว่าสงครามเป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ |
3004 | Don’t make fun of foreigners. | อย่าดูถูกคนต่างชาติ |
3005 | It is difficult for foreigners to get used to Japanese food. | เป็นเรื่องยากสำหรับชาวต่างชาติที่จะคุ้นเคยกับอาหารญี่ปุ่น |
3006 | See to it that the door is locked before you leave. | ดูให้ดีว่าประตูล็อคแล้วก่อนที่คุณจะออกไป |
3007 | It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | เธอประมาทที่จะเปิดประตูทิ้งไว้เมื่อเธอออกไป |
3008 | See to it that all the doors are locked before you go out. | ตรวจสอบให้แน่ใจว่าประตูทุกบานถูกล็อคก่อนที่คุณจะออกไป |
3009 | Make sure to turn off all the lights before going out. | อย่าลืมปิดไฟทั้งหมดก่อนออกไปข้างนอก |
3010 | I would rather stay at home than go out. | ฉันอยากอยู่บ้านมากกว่าออกไปข้างนอก |
3011 | Didn’t you go out? | คุณไม่ออกไปเหรอ |
3012 | I don’t have a prejudice against foreign workers. | ผมไม่ได้มีอคติกับแรงงานต่างด้าว |
3013 | It is difficult for foreign students to speak English well. | เป็นเรื่องยากสำหรับนักเรียนต่างชาติที่จะพูดภาษาอังกฤษได้ดี |
3014 | Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. | ชาวต่างชาติบ่นว่าเป็นเรื่องยากที่จะทำความรู้จักกับคนญี่ปุ่น เรื่องนี้อาจจะเป็นจริงในระดับหนึ่ง |
3015 | Don’t make fun of foreigners’ mistakes in Japanese. | อย่าล้อเลียนความผิดพลาดในภาษาญี่ปุ่นของชาวต่างชาติ |
3016 | A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | ชาวต่างชาติกลุ่มหนึ่งมาถึงเอโดะซึ่งก็คือโตเกียว |
3017 | Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | โดนฝรั่งพูดก็ไม่รู้จะทำยังไง |
3018 | It is difficult for foreigners to master Japanese. | เป็นเรื่องยากสำหรับชาวต่างชาติที่จะเชี่ยวชาญภาษาญี่ปุ่น |
3019 | It is difficult for a foreigner to study Japanese. | เป็นเรื่องยากสำหรับชาวต่างชาติที่จะเรียนภาษาญี่ปุ่น |
3020 | It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals. | เป็นเรื่องยากสำหรับชาวต่างชาติที่จะคุ้นเคยกับอาหารญี่ปุ่น |
3021 | It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. | แทบจะเป็นไปไม่ได้เลยที่จะเรียนรู้ภาษาต่างประเทศในเวลาอันสั้น |
3022 | To speak a foreign language well takes time. | การพูดภาษาต่างประเทศได้ดีต้องใช้เวลา |
3023 | The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | วิธีที่ดีที่สุดในการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศคือการไปที่ประเทศที่ใช้ภาษานั้น |
3024 | It is not easy to learn a foreign language. | การเรียนภาษาต่างประเทศไม่ใช่เรื่องง่าย |
3025 | It takes a great deal of practice to master a foreign language. | ต้องใช้การฝึกฝนอย่างมากเพื่อให้เชี่ยวชาญภาษาต่างประเทศ |
3026 | Few people can speak a foreign language perfectly. | ไม่กี่คนที่สามารถพูดภาษาต่างประเทศได้อย่างสมบูรณ์ |
3027 | It’s difficult to learn a foreign language. | การเรียนภาษาต่างประเทศเป็นเรื่องยาก |
3028 | Learning a foreign language is fun. | การเรียนภาษาต่างประเทศเป็นเรื่องสนุก |
3029 | I will show you a new approach to foreign language learning. | ฉันจะแสดงแนวทางใหม่ในการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศ |
3030 | Mastering a foreign language calls for patience. | การเรียนรู้ภาษาต่างประเทศต้องใช้ความอดทน |
3031 | Are you interested in foreign languages? | คุณสนใจในภาษาต่างประเทศหรือไม่? |
3032 | Traveling abroad is very interesting. | เที่ยวต่างประเทศน่าสนใจมาก |
3033 | Have you been abroad? | คุณเคยไปต่างประเทศไหม |
3034 | Mary’s dream of going abroad finally became a reality. | ความฝันที่จะไปต่างประเทศของแมรี่กลายเป็นความจริงในที่สุด |
3035 | I want to go abroad. | ฉันอยากไปต่างประเทศ |
3036 | Do you have any foreign stamps? | คุณมีแสตมป์ต่างประเทศหรือไม่? |
3037 | Living abroad is the best way to learn a foreign language. | การใช้ชีวิตในต่างประเทศเป็นวิธีที่ดีที่สุดในการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศ |
3038 | I’m thinking of going abroad. | ฉันกำลังคิดจะไปต่างประเทศ |
3039 | If I were to go abroad, I would go by boat. | ถ้าฉันจะไปต่างประเทศ ฉันจะไปโดยเรือ |
3040 | In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. | ในต่างประเทศโดยเฉพาะประเทศทางตะวันตกนั้นนักเรียนได้รับการสนับสนุนให้แสดงออกและพัฒนาตนเองในฐานะปัจเจกบุคคล |
3041 | Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | การเจรจาทางการทูตช่วยยุติความขัดแย้ง |
3042 | He deceives others with his appearance. | เขาหลอกลวงผู้อื่นด้วยรูปร่างหน้าตาของเขา |
3043 | Judge him by what he does, not by his appearance. | ตัดสินเขาจากสิ่งที่เขาทำ ไม่ใช่จากรูปร่างหน้าตา |
3044 | The air felt a little cold. | อากาศรู้สึกเย็นเล็กน้อย |
3045 | Please go to the Surgery Department. | กรุณาไปที่แผนกศัลยกรรม |
3046 | You can’t go out. | คุณไม่สามารถออกไปได้ |
3047 | I feel like going out. | ฉันรู้สึกอยากออกไปข้างนอก |
3048 | It is cold outdoors. Put on your coat. | ข้างนอกมันหนาว. ใส่เสื้อโค้ทของคุณ |
3049 | Since it’s cold outside, you’d better put your overcoat on. | ข้างนอกมันหนาว คุณควรสวมเสื้อคลุมของคุณ |
3050 | It is getting dark outside. | ข้างนอกเริ่มมืดแล้ว |
3051 | It is still light outside. | ข้างนอกยังสว่างอยู่เลย |
3052 | It is dark outside. | ข้างนอกมันมืด |
3053 | It’s raining buckets outside. | ฝนตกถังข้างนอก |
3054 | It is very cold outside. You’ll catch a cold without a coat. | ข้างนอกหนาวมาก คุณจะเป็นหวัดโดยไม่มีเสื้อโค้ท |
3055 | It is getting lighter outside. | ภายนอกเริ่มเบาบางลง |
3056 | It’s getting dark little by little outside. | ข้างนอกเริ่มมืดลงทีละนิด |
3057 | It’s like summer outside. | มันเหมือนฤดูร้อนข้างนอก |
3058 | I didn’t feel like studying because the noise outside was getting on my nerves. | ฉันรู้สึกไม่อยากเรียนเพราะเสียงข้างนอกรบกวนประสาทของฉัน |
3059 | Could we have a table outside? | เราขอโต๊ะข้างนอกได้ไหม |
3060 | Get out. | ออกไป. |
3061 | I hear footsteps outside. | ฉันได้ยินเสียงฝีเท้าข้างนอก |
3062 | The sky is getting light. | ท้องฟ้าเริ่มสว่าง |
3063 | I don’t like to cook when it’s hot outside. | ฉันไม่ชอบทำอาหารตอนข้างนอกร้อน |
3064 | I couldn’t sleep well because it was noisy outside. | ฉันนอนหลับไม่สนิทเพราะข้างนอกมีเสียงดัง |
3065 | Please come downstairs. | กรุณาลงมาข้างล่าง |
3066 | The settlers embraced the Christian religion. | ผู้ตั้งถิ่นฐานนับถือศาสนาคริสต์ |
3067 | The opening ceremony took place on schedule. | พิธีเปิดมีขึ้นตามกำหนดการ |
3068 | The opening ceremony took place yesterday. | พิธีเปิดมีขึ้นเมื่อวานนี้ |
3069 | What time does the play begin? | เริ่มเล่นกี่โมง |
3070 | I found the box empty. | ฉันพบว่ากล่องว่างเปล่า |
3071 | Paintings should not be exposed to direct sunlight. | ภาพวาดไม่ควรถูกแสงแดดโดยตรง |
3072 | Look at the picture. | ดูที่รูปภาพ. |
3073 | The picture looks better at a distance. | ภาพดูดีขึ้นในระยะไกล |
3074 | I’m going to France to study painting. | ฉันจะไปฝรั่งเศสเพื่อเรียนจิตรกรรม |
3075 | The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers. | หญิงสาวในภาพสวมมงกุฎที่ไม่ใช่ทองคำ แต่เป็นมงกุฎดอกไม้ |
3076 | The picture is hung crooked. | รูปภาพแขวนเบี้ยว |
3077 | Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | น่าแปลกที่ไฟทุกดวงในบ้านเปิดอยู่ทั้งที่ไม่มีใครอยู่บ้าน |
3078 | Excuse us for the inconvenience. | ขออภัยในความไม่สะดวก |
3079 | All were satisfied. | ทุกคนพอใจ |
3080 | Everyone opposed it, but they got married all the same. | ทุกคนคัดค้าน แต่พวกเขาก็แต่งงานเหมือนกันหมด |
3081 | Everybody came to the class on time. | ทุกคนมาถึงชั้นเรียนตรงเวลา |
3082 | The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | โครงการนี้ประสบความสำเร็จในแง่ของการดึงความสนใจของทุกคน |
3083 | Everybody was interested in the story. | ทุกคนสนใจเรื่องราวนี้ |
3084 | You are making history. | คุณกำลังสร้างประวัติศาสตร์ |
3085 | How is everyone? | ทุกคนเป็นยังไงบ้าง? |
3086 | I will miss you all. | ฉันจะคิดถึงคุณทุกคน |
3087 | I’ll never forget having a good time with you all. | ฉันจะไม่ลืมที่จะมีช่วงเวลาที่ดีกับพวกคุณทุกคน |
3088 | Make yourselves comfortable. | ทำใจให้สบาย. |
3089 | All aboard! | ทั้งหมดบนเรือ! |
3090 | Good morning, everybody. | อรุณสวัสดิ์ทุกคน. |
3091 | Look at the blackboard, everyone. | ดูกระดานดำนะทุกคน |
3092 | Good morning, everyone. | อรุณสวัสดิ์ทุกคน. |
3093 | Speak clearly so that everyone may hear you. | พูดให้ชัดเจนเพื่อให้ทุกคนได้ยินคุณ |
3094 | Everybody laughed. | ทุกคนหัวเราะ |
3095 | Everybody laughed at me. | ทุกคนหัวเราะเยาะฉัน |
3096 | Everyone looked on me as a leader. | ทุกคนมองว่าฉันเป็นผู้นำ |
3097 | I need an ashtray. | ฉันต้องการที่เขี่ยบุหรี่ |
3098 | If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | หากเราต้องตัดสินอนาคตของการศึกษามหาสมุทรจากอดีต เราก็สามารถตั้งตารอการค้นพบที่น่าตื่นเต้นมากมายได้อย่างแน่นอน |
3099 | Driving along the coast is wonderful. | การขับรถไปตามชายฝั่งนั้นยอดเยี่ยมมาก |
3100 | Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | ที่ดินลุ่มต่ำจะท่วม ซึ่งหมายความว่าผู้คนจะไร้ที่อยู่อาศัยและพืชผลของพวกเขาจะถูกทำลายโดยน้ำเกลือ |
3101 | Let’s make believe that we’re pirates. | ทำให้เชื่อว่าเราเป็นโจรสลัด |
3102 | Which way is the beach? | ชายหาดไปทางไหน? |
3103 | They went to the beach. | พวกเขาไปที่ชายหาด |
3104 | There were few people on the beach. | มีไม่กี่คนบนชายหาด |
3105 | I saw a fishing boat about a mile off the shore. | ฉันเห็นเรือประมงลำหนึ่งอยู่ห่างจากฝั่งประมาณหนึ่งไมล์ |
3106 | Would you like to travel abroad? | คุณอยากไปเที่ยวต่างประเทศไหม? |
3107 | Traveling abroad is one of my favorite things. | การไปเที่ยวต่างประเทศเป็นสิ่งหนึ่งที่ฉันชอบ |
3108 | Traveling abroad is now more popular. | การไปเที่ยวต่างประเทศในปัจจุบันเป็นที่นิยมมากขึ้น |
3109 | I had a chance to travel abroad. | ฉันได้มีโอกาสไปเที่ยวต่างประเทศ |
3110 | Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. | การส่งออกอาหารในต่างประเทศเป็นหนึ่งในธุรกิจหลักที่สำคัญของธุรกิจการเกษตร |
3111 | The number of students going abroad to study is increasing each year. | จำนวนนักเรียนที่ไปศึกษาต่อต่างประเทศเพิ่มขึ้นทุกปี |
3112 | The circumstances did not allow me to go abroad. | สถานการณ์ไม่อนุญาตให้ฉันไปต่างประเทศ |
3113 | I’ve never been abroad. | ฉันไม่เคยไปต่างประเทศ |
3114 | Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | ทุกครั้งที่ฉันไปต่างประเทศ ฉันมักจะประสบกับอาการเจ็ตแล็กและท้องเสีย |
3115 | Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide. | ยอดขายระหว่างประเทศของเราเติบโตอย่างต่อเนื่อง ทำให้ชื่อของ Toyo Computer เป็นที่รู้จักในธุรกิจต่างๆ ทั่วโลก |
3116 | Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. | เด็กญี่ปุ่นที่เติบโตในต่างประเทศบางครั้งต้องเผชิญกับความยากลำบากอย่างมากในการปรับตัวเข้ากับโรงเรียนญี่ปุ่นหลังจากกลับมา แม้ว่าพวกเขาจะสามารถใช้ภาษาญี่ปุ่นได้อย่างสมบูรณ์แบบก็ตาม |
3117 | Neptune is the eighth planet of the solar system. | ดาวเนปจูนเป็นดาวเคราะห์ดวงที่แปดของระบบสุริยะ |
3118 | I work for a shipping company. | ฉันทำงานให้กับบริษัทขนส่ง |
3119 | It is no more than half a mile to the sea. | ห่างจากทะเลไม่เกินครึ่งไมล์ |
3120 | Let’s drive as far as the sea. | ขับรถไปไกลถึงทะเลกันเถอะ |
3121 | The ocean was calm. | มหาสมุทรสงบ |
3122 | Oceans do not so much divide the world as unite it. | มหาสมุทรไม่ได้แบ่งโลกมากเท่าที่รวมกันเป็นหนึ่งเดียว |
3123 | The sea was as smooth as glass. | ทะเลนั้นเรียบราวกับแก้ว |
3124 | The rise and fall of the sea is governed by the moon. | การขึ้นลงของน้ำทะเลถูกควบคุมโดยดวงจันทร์ |
3125 | Which do you like better, the sea or the mountains? | คุณชอบอะไรมากกว่ากัน ทะเลหรือภูเขา? |
3126 | The sea got rough, so that we had to give up fishing. | ทะเลมีคลื่นมาก ดังนั้นเราจึงต้องเลิกตกปลา |
3127 | Winds from the sea are moist. | ลมจากทะเลชื้น |
3128 | The sea is not clear. | น้ำทะเลไม่ใส |
3129 | It is never too late to mend. | มันไม่สายเกินไปที่จะซ่อม |
3130 | I have nothing particular to say. | ฉันไม่มีอะไรจะพูดเป็นพิเศษ |
3131 | I have plenty of money with me. | ฉันมีเงินมากมายกับฉัน |
3132 | The good old days have gone, never to return. | วันเวลาดีๆ ผ่านไปอย่างไม่มีวันหวนกลับ |
3133 | We’re on our way home. | เรากำลังเดินทางกลับบ้าน |
3134 | Cover up the injured man with this blanket. | คลุมชายที่บาดเจ็บด้วยผ้าห่มนี้ |
3135 | You will hurt yourself. | คุณจะทำร้ายตัวเอง |
3136 | I replaced the broken cups with new ones. | ฉันเปลี่ยนถ้วยที่แตกด้วยแก้วใหม่ |
3137 | The broken window was boarded up. | หน้าต่างที่แตกถูกยกขึ้น |
3138 | I fix broken radios. | ในการติดตั้งวิทยุที่เสีย |
3139 | Can you fix the broken radio? | คุณสามารถซ่อมวิทยุที่เสียได้หรือไม่? |
3140 | Recovery was almost impossible. | การกู้คืนแทบจะเป็นไปไม่ได้ |
3141 | There was a thick fog around. | รอบข้างมีหมอกหนา |
3142 | Don’t say it in a roundabout way. | อย่าพูดแบบอ้อมค้อม |
3143 | Don’t beat around the bush. | อย่าตีรอบพุ่มไม้ |
3144 | All answers must be written according to the instructions. | คำตอบทั้งหมดจะต้องเขียนตามคำแนะนำ |
3145 | It was apparent that there was no way out. | เห็นได้ชัดว่าไม่มีทางออก |
3146 | We have some pressing problems to solve. | เรามีปัญหาเร่งด่วนที่ต้องแก้ไข |
3147 | Won’t you join our conversation? | คุณจะไม่เข้าร่วมการสนทนาของเราหรือ |
3148 | Cross off the names of the people who have paid their dues. | ขีดฆ่าชื่อของผู้ที่ชำระค่าธรรมเนียมแล้ว |
3149 | The hall was filled with such a large audience that there wasn’t even standing room. | ห้องโถงเต็มไปด้วยผู้ชมจำนวนมากจนไม่มีแม้แต่ที่ยืน |
3150 | This hall was full of people. | ห้องโถงนี้เต็มไปด้วยผู้คน |
3151 | Call me at the office. | โทรหาฉันที่สำนักงาน |
3152 | The company is struggling for survival. | บริษัทกำลังดิ้นรนเพื่อความอยู่รอด |
3153 | The company abandoned that project. | บริษัทล้มเลิกโครงการนั้น |
3154 | I suggested that we bring the meeting to an end. | ฉันแนะนำให้เรายุติการประชุม |
3155 | We got the meeting over with quickly. | เราจบการประชุมอย่างรวดเร็ว |
3156 | There was a convention last month. | มีการประชุมเมื่อเดือนที่แล้ว |
3157 | The meeting was put off until next Friday. | การประชุมถูกเลื่อนออกไปจนถึงวันศุกร์หน้า |
3158 | The meeting ended at three in the afternoon. | ประชุมเสร็จบ่ายสามโมง |
3159 | The meeting was arranged for Tuesday. | การประชุมจัดขึ้นในวันอังคาร |
3160 | The meeting dragged on. | การประชุมดำเนินต่อไป |
3161 | The meeting began at nine o’clock sharp. | เริ่มประชุมเก้าโมงตรง |
3162 | The meeting begins at three. | การประชุมเริ่มเวลาสาม |
3163 | The meeting will start at four o’clock sharp. | การประชุมจะเริ่มเวลาสี่โมงเย็น |
3164 | The meeting lasted two hours. | การประชุมใช้เวลาสองชั่วโมง |
3165 | Where will we meet? | เราจะพบกันที่ไหน? |
3166 | Please remind me of the time of the meeting. | โปรดเตือนฉันถึงเวลาของการประชุม |
3167 | No less than 100 people attended the meeting. | เข้าร่วมประชุมไม่น้อยกว่า 100 คน |
3168 | I don’t know why the meeting was postponed. | ไม่รู้จะเลื่อนประชุมทำไม |
3169 | Pay the cashier on the way out. | จ่ายเงินที่แคชเชียร์ระหว่างทาง |
3170 | The meeting room is downstairs. | ห้องประชุมอยู่ชั้นล่าง |
3171 | We’ll resume the meeting after tea. | เราจะประชุมต่อหลังจากดื่มชา |
3172 | The meeting will be held regardless of the weather. | การประชุมจะจัดขึ้นโดยไม่คำนึงถึงสภาพอากาศ |
3173 | The meeting was canceled. | การประชุมถูกยกเลิก |
3174 | The meeting is scheduled for 10 a.m. | กำหนดการประชุมคือ 10.00 น |
3175 | It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | มีการตกลงว่าจะจัดประชุมในวันศุกร์ |
3176 | The meeting ended on an optimistic note. | การประชุมจบลงด้วยข้อความในแง่ดี |
3177 | The conference is already over, sir. | ประชุมเสร็จแล้วครับท่าน |
3178 | The meeting was held here. | การประชุมจัดขึ้นที่นี่ |
3179 | The meeting ended earlier than usual. | การประชุมสิ้นสุดลงเร็วกว่าปกติ |
3180 | The conference closed at five. | ปิดการประชุมตอนตีห้า |
3181 | The meeting broke up at four. | เลิกประชุมตอนตีสี่ |
3182 | The meeting finished thirty minutes ago. | การประชุมสิ้นสุดลงเมื่อสามสิบนาทีที่แล้ว |
3183 | The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. | สภาเริ่มเวลา 09.00 น. และควรจะเสร็จสิ้นภายในเวลา 10.45 น. |
3184 | Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | เดาว่ากรรมการผู้จัดการเริ่มการประชุมโดยพูดว่าอะไร สิ่งแรกที่ออกจากปากของเขาคือการประกาศการปรับโครงสร้างครั้งใหญ่ |
3185 | I had a little chat with John after the meeting. | ฉันได้คุยกับจอห์นเล็กน้อยหลังการประชุม |
3186 | I came to Tokyo to attend a conference. | ฉันมาที่โตเกียวเพื่อเข้าร่วมการประชุม |
3187 | Let’s hurry to be in time for the meeting. | รีบไปให้ทันเวลาประชุม |
3188 | I can’t attend the meeting. | ฉันไม่สามารถเข้าร่วมประชุมได้ |
3189 | How many people were present at the meeting? | มีผู้เข้าร่วมการประชุมกี่คน? |
3190 | After the meeting she headed straight to her desk. | หลังจากประชุมเสร็จ เธอตรงไปที่โต๊ะทำงานของเธอ |
3191 | The session will be prolonged again. | เซสชันจะยืดเยื้ออีกครั้ง |
3192 | When did they register the names of the members? | พวกเขาลงทะเบียนชื่อสมาชิกเมื่อใด |
3193 | The meeting will take place next Monday. | การประชุมจะมีขึ้นในวันจันทร์หน้า |
3194 | The meeting was canceled because of the typhoon. | การประชุมถูกยกเลิกเนื่องจากพายุไต้ฝุ่น |
3195 | The meeting ended at noon. | การประชุมสิ้นสุดลงในตอนเที่ยง |
3196 | The meeting took place yesterday. | การประชุมเกิดขึ้นเมื่อวานนี้ |
3197 | The meeting was canceled because of the rain. | การประชุมถูกยกเลิกเพราะฝนตก |
3198 | How did you enjoy the party? | คุณเพลิดเพลินกับ Party แค่ไหน? |
3199 | The meeting started at ten. | การประชุมเริ่มตอนสิบโมง |
3200 | Ask him if he will attend the meeting. | ถามเขาว่าเขาจะเข้าร่วมการประชุมหรือไม่ |
3201 | Whenever they meet, they quarrel. | เจอกันทีไรก็ทะเลาะกันทุกที |
3202 | It’s been nice meeting you. | ยินดีที่ได้รู้จัก |
3203 | I’m glad to see you. | ฉันดีใจที่ได้พบคุณ |
3204 | When we were on the brink of starvation, they saved our lives. | เมื่อเราอดตาย พวกเขาช่วยชีวิตเราไว้ |
3205 | Bite the bullet. | กัดกระสุน |
3206 | We Japanese live on rice. | พวกเราชาวญี่ปุ่นอยู่ได้ด้วยข้าว |
3207 | The two of us don’t belong here. | เราสองคนไม่ได้อยู่ที่นี่ |
3208 | He died, so we might live. | พระองค์สิ้นพระชนม์เพื่อให้เรามีชีวิตอยู่ |
3209 | Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? | คุณเพิ่งดึงขาของฉันเมื่อคุณบอกว่าเราทุกคนจะได้รับโบนัสพิเศษหรือไม่? |
3210 | We were cut off while talking on the telephone. | เราถูกตัดขาดขณะคุยโทรศัพท์ |
3211 | We were worried we might miss the train. | เรากังวลว่าเราจะพลาดรถไฟ |
3212 | We are very interested in the history. | เราสนใจประวัติศาสตร์มาก |
3213 | We should obey our parents. | เราควรเชื่อฟังพ่อแม่ |
3214 | We rowed up the river against the current. | เราพายเรือไปตามกระแสน้ำ |
3215 | We discussed the problem far into the night. | เราถกปัญหากันจนดึกดื่น |
3216 | We advanced under cover of darkness. | เราก้าวไปภายใต้การปกคลุมของความมืด |
3217 | We have achieved all our aims. | เราได้บรรลุจุดมุ่งหมายทั้งหมดของเราแล้ว |
3218 | We planted peanuts instead of cotton. | เราปลูกถั่วลิสงแทนฝ้าย |
3219 | We will have to get over the feeling of helplessness. | เราจะต้องเอาชนะความรู้สึกหมดหนทาง |
3220 | We carried out our mission successfully. | เราปฏิบัติภารกิจสำเร็จ |
3221 | We believe in democracy. | เราเชื่อในระบอบประชาธิปไตย |
3222 | We live in a society of democracy. | เราอยู่ในสังคมแห่งประชาธิปไตย |
3223 | We were looking for buried treasure. | เรากำลังมองหาสมบัติที่ถูกฝังไว้ |
3224 | We cannot really predict anything. | เราไม่สามารถคาดเดาอะไรได้เลยจริงๆ |
3225 | We should not resort to violence. | เราไม่ควรหันไปใช้ความรุนแรง |
3226 | We will not bend to the will of a tyrant. | เราจะไม่คล้อยตามเจตจำนงของทรราช |
3227 | We broke up and went our own ways. | เราเลิกกันและไปตามทางของเรา |
3228 | We parted, never to see each other again. | เราจากกันไม่มีวันได้เจอหน้ากันอีก |
3229 | We are a peace-loving nation. | เราเป็นชาติที่รักสงบ |
3230 | We believe in Buddhism. | เราศรัทธาในพระพุทธศาสนา |
3231 | We sailed against the wind. | เราแล่นทวนลม |
3232 | We see things differently, according to whether we are rich or poor. | เรามองสิ่งต่างๆ แตกต่างกันไป ขึ้นอยู่กับว่าเรารวยหรือจน |
3233 | We should help the needy. | เราควรช่วยเหลือผู้ยากไร้ |
3234 | We smell with our noses. | เราได้กลิ่นด้วยจมูกของเรา |
3235 | We looked down at the beautiful sea. | เรามองลงไปที่ทะเลที่สวยงาม |
3236 | We furnished the refugees with blankets. | เรามอบผ้าห่มให้กับผู้ลี้ภัย |
3237 | We admire her for her bravery. | เราชื่นชมเธอในความกล้าหาญของเธอ |
3238 | We are anxious about her health. | เรากังวลเกี่ยวกับสุขภาพของเธอ |
3239 | We got her to attend to the patient. | เราให้เธอดูแลผู้ป่วย |
3240 | We cannot distinguish her from her younger sister. | เราไม่สามารถแยกแยะเธอจากน้องสาวของเธอ |
3241 | We appointed him as our representative. | เราแต่งตั้งให้เขาเป็นตัวแทนของเรา |
3242 | We assume that he is honest. | เราคิดว่าเขาเป็นคนซื่อสัตย์ |
3243 | We look up to him as our leader. | เรามองเขาเป็นผู้นำของเรา |
3244 | We should follow his example. | เราควรทำตามแบบอย่างของพระองค์ |
3245 | It appears to me that we misunderstand him. | ดูเหมือนเราเข้าใจเขาผิด |
3246 | We have lost sight of him. | เราคลาดสายตาจากเขา |
3247 | We elected him as our Representative. | เราเลือกเขาเป็นตัวแทนของเรา |
3248 | We will give them moral support. | เราจะให้การสนับสนุนทางศีลธรรมแก่พวกเขา |
3249 | We were unable to follow his logic. | เราไม่สามารถตามตรรกะของเขาได้ |
3250 | We applauded his honesty. | เราปรบมือให้กับความซื่อสัตย์ของเขา |
3251 | We accepted his offer. | เรายอมรับข้อเสนอของเขา |
3252 | We got into his car and went to the sea. | เราเข้าไปในรถของเขาและไปที่ทะเล |
3253 | We are under his command. | เราอยู่ภายใต้คำสั่งของเขา |
3254 | We were shocked at the news of his death. | เราตกใจมากเมื่อทราบข่าวการเสียชีวิตของเขา |
3255 | We appreciate his talent. | เราชื่นชมความสามารถของเขา |
3256 | We should have told him the truth. | เราควรจะบอกความจริงกับเขา |
3257 | We basked in his favor. | เราชื่นชมในความโปรดปรานของเขา |
3258 | We expected him to support us. | เราคาดหวังให้เขาสนับสนุนเรา |
3259 | We walked along an avenue of tall poplars. | เราเดินไปตามถนนที่มีต้นป็อปลาร์สูง |
3260 | We never work on Sunday. | เราไม่เคยทำงานในวันอาทิตย์ |
3261 | We tend to think that our time is our own only on Sundays and holidays. | เรามักจะคิดว่าเวลาของเราเป็นของเราเฉพาะวันอาทิตย์และวันหยุด |
3262 | We are subject to the Constitution of Japan. | เราอยู่ภายใต้รัฐธรรมนูญของญี่ปุ่น |
3263 | We should have taken the schedule into consideration. | เราควรคำนึงถึงตารางเวลา |
3264 | We must sleep at least eight hours a day. | เราต้องนอนอย่างน้อยวันละแปดชั่วโมง |
3265 | We are entitled to vote at the age of twenty. | เรามีสิทธิ์เลือกตั้งเมื่ออายุยี่สิบปี |
3266 | We found that we had lost our way. | เราพบว่าเราหลงทาง |
3267 | We found the stolen bag in this bush. | เราพบกระเป๋าที่ถูกขโมยในพุ่มไม้นี้ |
3268 | We selected the chairman by a vote. | เราเลือกประธานโดยการโหวต |
3269 | We talked on the telephone. | เราคุยกันทางโทรศัพท์ |
3270 | We must have respect for tradition. | เราต้องมีความเคารพในประเพณี |
3271 | We must try to conserve our natural resources. | เราต้องพยายามอนุรักษ์ทรัพยากรธรรมชาติของเรา |
3272 | We crept toward the enemy. | เราพุ่งเข้าหาศัตรู |
3273 | We eat bread and butter for lunch. | เรากินขนมปังและเนยเป็นมื้อกลางวัน |
3274 | We have to respect local customs. | เราต้องเคารพประเพณีท้องถิ่น |
3275 | We arranged the books according to size. | เราจัดเรียงหนังสือตามขนาด |
3276 | We will explore every planet that goes around the sun. | เราจะสำรวจดาวเคราะห์ทุกดวงที่โคจรรอบดวงอาทิตย์ |
3277 | We watched the sun setting behind the mountains. | เราดูพระอาทิตย์ตกหลังภูเขา |
3278 | We must make the best use of solar energy. | เราต้องใช้พลังงานแสงอาทิตย์ให้เกิดประโยชน์สูงสุด |
3279 | We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. | เรากำลังสำรวจแหล่งใหม่ เช่น พลังงานแสงอาทิตย์และพลังงานปรมาณู |
3280 | We must get over many difficulties. | เราต้องผ่านความยากลำบากมากมาย |
3281 | We build and maintain relationships with others. | เราสร้างและรักษาความสัมพันธ์กับผู้อื่น |
3282 | We’ve become a mockery to the whole village. | พวกเรากลายเป็นที่เย้ยหยันของคนทั้งหมู่บ้าน |
3283 | We looked out the window but saw nothing. | เรามองออกไปนอกหน้าต่างแต่ไม่เห็นอะไรเลย |
3284 | We must sow the seeds of mutual understanding. | เราต้องหว่านเมล็ดพันธุ์แห่งความเข้าใจซึ่งกันและกัน |
3285 | There are seven of us. | พวกเรามีเจ็ดคน |
3286 | We all knelt down to pray. | เราทุกคนคุกเข่าสวดอ้อนวอน |
3287 | We are against war. | เราต่อต้านสงคราม |
3288 | We sang songs in chorus. | เราร้องเพลงประสานเสียง |
3289 | We need to nourish our spirit. | เราต้องหล่อเลี้ยงจิตวิญญาณของเรา |
3290 | We eat to live, not live to eat. | เรากินเพื่ออยู่ ไม่ได้อยู่เพื่อกิน |
3291 | We found him alive. | เราพบว่าเขายังมีชีวิตอยู่ |
3292 | We will get to Tokyo Station at noon. | เราจะไปถึงสถานีโตเกียวตอนเที่ยง |
3293 | We argued politics. | เราทะเลาะกันเรื่องการเมือง |
3294 | We should observe the speed limit. | เราควรสังเกตการจำกัดความเร็ว |
3295 | We are longing for world peace. | เรากำลังโหยหาสันติภาพของโลก |
3296 | We debated on the question of world population. | เราถกเถียงกันในประเด็นประชากรโลก |
3297 | We cannot stand quiet and watch people starve. | เราไม่สามารถยืนเงียบและดูผู้คนอดอยาก |
3298 | We talked in sign language. | เราคุยกันด้วยภาษามือ |
3299 | We went due north. | เราไปทางเหนือ |
3300 | We cleared a path through the woods. | เราเคลียร์เส้นทางผ่านป่า |
3301 | We went astray in the woods. | เราหลงเข้าไปในป่า |
3302 | Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | ตอนนี้เราอยู่ในบ้านใหม่ของเราแล้ว เรายินดีที่จะต้อนรับผู้มาเยือน |
3303 | We must pay attention to traffic signals. | เราต้องใส่ใจกับสัญญาณไฟจราจร |
3304 | We went into a shop to get some food. | เราเข้าไปในร้านเพื่อหาอาหาร |
3305 | We must always be prepared for the worst. | เราต้องเตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่เลวร้ายที่สุดเสมอ |
3306 | We are always aiming at improving the quality of service. | เรามุ่งมั่นที่จะปรับปรุงคุณภาพการบริการอยู่เสมอ |
3307 | We are firmly confident of victory. | เรามั่นใจอย่างแน่วแน่ถึงชัยชนะ |
3308 | We ought to win. | เราควรจะชนะ |
3309 | We laid the injured man on the grass. | เราวางคนเจ็บลงบนพื้นหญ้า |
3310 | We should strike a balance between our expenditure and income. | เราควรรักษาสมดุลระหว่างรายจ่ายและรายรับของเรา |
3311 | In the fall we harvest our summer crops. | ในฤดูใบไม้ร่วง เราเก็บเกี่ยวพืชผลในฤดูร้อน |
3312 | We have to transmit our culture to the next generation. | เราต้องถ่ายทอดวัฒนธรรมของเราไปยังรุ่นต่อไป |
3313 | We should sometimes expose our bodies to the sun. | บางครั้งเราควรให้ร่างกายของเราได้รับแสงแดด |
3314 | We are apt to waste time. | เรามักจะเสียเวลา |
3315 | We should do away with the death penalty. | เราควรยกเลิกโทษประหาร |
3316 | We returned to Honolulu on April 2. | เรากลับไปที่โฮโนลูลูในวันที่ 2 เมษายน |
3317 | We were forced to work hard. | เราถูกบังคับให้ทำงานหนัก |
3318 | We can count on him for financial help. | เราสามารถไว้วางใจเขาได้สำหรับความช่วยเหลือทางการเงิน |
3319 | We left the final decision to him. | เราปล่อยให้เขาตัดสินใจขั้นสุดท้าย |
3320 | We found the footprints in the sand. | เราพบรอยเท้าบนพื้นทราย |
3321 | We are suffering from a severe water shortage this summer. | เรากำลังประสบปัญหาขาดแคลนน้ำอย่างหนักในฤดูร้อนนี้ |
3322 | We are in the era of atomic energy. | เราอยู่ในยุคของพลังงานปรมาณู |
3323 | We’re in no danger now. | เราไม่อยู่ในอันตรายแล้ว |
3324 | We need more workers. | เราต้องการคนงานเพิ่ม |
3325 | We traveled around the country by car. | เราเดินทางไปทั่วประเทศด้วยรถยนต์ |
3326 | We searched the woods for the missing child. | เราค้นหาป่าเพื่อหาเด็กที่หายไป |
3327 | We didn’t want to go, but we had to. | เราไม่ได้อยากไปแต่เราต้องไป |
3328 | We stood face to face. | เรายืนเผชิญหน้ากัน |
3329 | We walked as far as the park. | เราเดินไปจนสุดสวนสาธารณะ |
3330 | We sat on a bench in the park. | เรานั่งบนม้านั่งในสวนสาธารณะ |
3331 | We were denied transportation. | เราถูกปฏิเสธการขนส่ง |
3332 | We took turns driving the car. | เราผลัดกันขับรถ |
3333 | We made a pact that we wouldn’t abandon one another. | เราสัญญากันว่าจะไม่ทอดทิ้งกัน |
3334 | We made camp near the lake. | เราตั้งค่ายใกล้ทะเลสาบ |
3335 | We need action, not words. | เราต้องการการกระทำ ไม่ใช่คำพูด |
3336 | We communicate by means of language. | เราสื่อสารกันด้วยภาษา |
3337 | We found the front door locked. | เราพบว่าประตูหน้าล็อกอยู่ |
3338 | We have to reduce the cost to a minimum. | เราต้องลดต้นทุนให้น้อยที่สุด |
3339 | We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | เราไม่ควรได้รับอิทธิพลจากอคติในการตัดสินใจของเรา |
3340 | We will never agree. | เราจะไม่มีวันเห็นด้วย |
3341 | We will never give in to terrorist demands. | เราจะไม่ยอมแพ้ต่อข้อเรียกร้องของผู้ก่อการร้าย |
3342 | We had to abandon our plan. | เราต้องละทิ้งแผนของเรา |
3343 | We have a good opinion of your invention. | เรามีความคิดเห็นที่ดีเกี่ยวกับสิ่งประดิษฐ์ของคุณ |
3344 | We went as far as Kyoto. | เราไปไกลถึงเกียวโต |
3345 | We eat fish raw. | เรากินปลาดิบ |
3346 | There is no need for us to hurry. | เราไม่มีความจำเป็นต้องรีบร้อน |
3347 | We hoped to have done with the work before the holidays. | เราหวังว่าจะได้ทำงานให้เสร็จก่อนวันหยุด |
3348 | We set out on our journey full of hope. | เราออกเดินทางด้วยความหวัง |
3349 | We are free from danger. | เราพ้นภัยแล้ว |
3350 | We are influenced by our environment. | เราได้รับอิทธิพลจากสิ่งแวดล้อมของเรา |
3351 | We are influenced both by environment and by heredity. | เราได้รับอิทธิพลทั้งจากสิ่งแวดล้อมและกรรมพันธุ์ |
3352 | We were moved to tears. | เราสะเทือนใจจนน้ำตาไหล |
3353 | We definitely heard that sound. | เราได้ยินเสียงนั้นแน่นอน |
3354 | We all wondered why she had dumped such a nice man. | เราทุกคนสงสัยว่าทำไมเธอถึงทิ้งผู้ชายที่ดีเช่นนี้ |
3355 | We live in the age of technology. | เราอยู่ในยุคของเทคโนโลยี |
3356 | We must prevent a war by all possible means. | เราต้องป้องกันไม่ให้เกิดสงครามในทุกวิถีทาง |
3357 | We danced to the music. | เราเต้นรำไปกับเสียงเพลง |
3358 | We had the luck to win the battle. | เราโชคดีที่ชนะการต่อสู้ |
3359 | We set out when the rain had eased. | เราออกเดินทางเมื่อฝนหยุดตกแล้ว |
3360 | We have three meals a day. | เรามีอาหารสามมื้อต่อวัน |
3361 | Ever since we’ve been wearing clothes, we haven’t known one another. | ตั้งแต่เราแต่งตัวยังไม่รู้จักกันเลย |
3362 | We are familiar with the legend of Robin Hood. | เราคงคุ้นเคยกับตำนานโรบินฮู้ด |
3363 | We often eat fish raw. | เรามักจะกินปลาดิบ |
3364 | Circumstances forced us to put off the meeting. | สถานการณ์บังคับให้เราเลื่อนการประชุม |
3365 | We were compelled to put off our departure. | เราถูกบังคับให้เลื่อนการจากไป |
3366 | We all desire success. | เราทุกคนต่างปรารถนาความสำเร็จ |
3367 | We all went in search of gold. | เราทุกคนไปหาทองคำ |
3368 | We are all impatient for our holiday. | เราทุกคนใจร้อนสำหรับวันหยุดของเรา |
3369 | We won hands down, because the other players were weak. | เราชนะเพราะผู้เล่นคนอื่นอ่อนแอ |
3370 | We walked more quickly than usual. | เราเดินไวกว่าปกติ |
3371 | We are getting on first-rate. | เรากำลังได้รับอัตราแรก |
3372 | We had a rough time. | เรามีช่วงเวลาที่ยากลำบาก |
3373 | We finally decided to give him over to the police. | ในที่สุดเราก็ตัดสินใจมอบตัวเขาให้กับตำรวจ |
3374 | We defeated various enemies. | เราเอาชนะศัตรูต่างๆ |
3375 | We looked for it here and there. | เรามองหาที่นี่และที่นั่น |
3376 | We put up at a lakeside hotel for the night. | เราพักค้างคืนกันที่โรงแรมริมทะเลสาบ |
3377 | We discussed the matter at large. | เราหารือกันในประเด็นนี้ |
3378 | We discussed the matter. | เราหารือเกี่ยวกับเรื่องนี้ |
3379 | We went on talking about the matter. | เราก็คุยกันต่อถึงเรื่อง |
3380 | We actually saw the accident. | เราเห็นอุบัติเหตุจริงๆ |
3381 | We took a turn around the city in our car. | เราเลี้ยวรถไปรอบเมือง |
3382 | We have established friendly relations with the new government of that country. | เราได้สานสัมพันธไมตรีกับรัฐบาลใหม่ของประเทศนั้น |
3383 | We voted for the candidate. | เราลงคะแนนให้กับผู้สมัคร |
3384 | We stayed at a hotel by the lake. | เราพักที่โรงแรมริมทะเลสาบ |
3385 | We found a secret passage into the building. | เราพบทางลับเข้าไปในอาคาร |
3386 | We talked over the plan with him. | เราคุยเรื่องแผนกับเขา |
3387 | We obeyed the rules. | เราปฏิบัติตามกฎ |
3388 | We were talking to each other all the time. | เราคุยกันตลอด |
3389 | We confirmed the hotel reservations by telephone. | เรายืนยันการจองโรงแรมทางโทรศัพท์ |
3390 | The whole building has been put at our disposal. | อาคารทั้งหลังอยู่ในการกำจัดของเรา |
3391 | We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | เราต้องยกเลิกอาวุธนิวเคลียร์ทั้งหมด เพราะมันเป็นอันตรายต่อมนุษยชาติ |