How to Make the Most From Sentences English Malayalam Dictionary

Looking For English Malayalam dictionary online? We have created Sentences English Malayalam Dictionary For You with 5000 Sentences. 100 Sentences in a day that’s all you need to do.

5000 English Malayalam Sentences Dictionary.

How to get access to 1 Crore English Sentences?

Download this freeย English Listening & Speaking app. In this app, you will get access to 1 crore Daily useful English Sentences in 52 Languages. Apart from Sentences, you will get access to a lot of study material.

1 Let’s try something. เด’เดจเตเดจเต เดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
2 I have to go to sleep. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‰เดฑเด™เตเด™เดพเดจเต เดชเต‡เดพเด•เดฃเด‚.
3 Today is June 18th and it is Muiriel’s birthday! เด‡เดจเตเดจเต เดœเต‚เตบ 18 เด†เดฃเต, เด‡เดคเต เดฎเตเดฏเต€เดฐเดฟเดฏเดฒเดฟเดจเตเดฑเต† เดœเดจเตเดฎเดฆเดฟเดจเดฎเดพเดฃเต!
4 Muiriel is 20 now. เดฎเตเดฐเดฟเดฏเต‡เดฒเดฟเดจเต เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ 20 เดตเดฏเดธเตเดธเดพเดฏเดฟ.
5 The password is “Muiriel”. เดชเดพเดธเตโ€Œเดตเต‡เดกเต “Muiriel” เด†เดฃเต.
6 I will be back soon. เดžเดพเดจเต เด‰เดŸเดจเต† เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเตเดตเดฐเตเด‚.
7 I’m at a loss for words. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดพเด•เตเด•เตเด•เตพ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดพเดคเตเดค เด…เดตเดธเตเดฅเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต.
8 This is never going to end. เด‡เดคเต เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เด…เดตเดธเดพเดจเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
9 I just don’t know what to say. เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดชเดฑเดฏเต‡เดฃเตเดŸเดคเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
10 That was an evil bunny. เด…เดคเตŠเดฐเต เดฆเตเดทเตเดŸเดจเดพเดฏ เดฎเตเดฏเตฝ เด†เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
11 I was in the mountains. เดžเดพเตป เดฎเดฒเด•เดณเดฟเตฝ เด†เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
12 Is it a recent picture? เดธเดฎเต€เดชเด•เดพเดฒ เดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต‹?
13 I don’t know if I have the time. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเดฎเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต‹ เดŽเดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
14 Education in this world disappoints me. เดˆ เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด‚ เดŽเดจเตเดจเต† เดจเดฟเดฐเดพเดถเดจเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
15 You’re in better shape than I am. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดจเดฒเตเดฒ เดฐเต‚เดชเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต.
16 You are in my way. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดฑเต† เดตเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต.
17 This will cost โ‚ฌ30. เด‡เดคเดฟเดจเต 30 เดฏเต‚เดฑเต‹ เดตเดฟเดฒเดตเดฐเตเด‚.
18 I make โ‚ฌ100 a day. เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด‚ 100 เดฏเต‚เดฑเต‹ เดธเดฎเตเดชเดพเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
19 I may give up soon and just nap instead. เดžเดพเตป เด‰เดŸเตป เด‰เดชเต‡เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดชเด•เดฐเด‚ เด‰เดฑเด™เตเด™เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเด‚.
20 It’s because you don’t want to be alone. เด’เดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เดพเดคเตเดคเดคเต เด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต.
21 That won’t happen. เด…เดคเต เดจเดŸเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
22 Sometimes he can be a strange guy. เดšเดฟเดฒเดชเตเดชเต‹เตพ เด…เดตเตป เด’เดฐเต เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐ เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
23 I’ll do my best not to disturb your studying. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเด เดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เดคเดŸเดธเตเดธเดฎเดพเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เดชเดฐเดฎเดพเดตเดงเดฟ เดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
24 I can only wonder if this is the same for everyone else. เดฎเดฑเตเดฑเต†เดฒเตเดฒเดพเดตเตผเด•เตเด•เตเด‚ เด‡เดคเต เดคเดจเตเดจเต†เดฏเดพเดฃเต‹ เดŽเดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเดพเด‚.
25 I suppose it’s different when you think about it over the long term. เดฆเต€เตผเด˜เด•เดพเดฒเดพเดŸเดฟเดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เด…เดคเต เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
26 I miss you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดฎเดฟเดธเตเดธเดพเด•เตเดจเตเดจเต.
27 I’ll call them tomorrow when I come back. เดžเดพเตป เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต เดตเดฐเตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดจเดพเดณเต† เด…เดตเดฐเต† เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
28 I always liked mysterious characters more. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดจเดฟเด—เต‚เดขเดฎเดพเดฏ เด•เดฅเดพเดชเดพเดคเตเดฐเด™เตเด™เดณเต†เดฏเดพเดฃเต เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เด‡เดทเตเดŸเด‚.
29 You should sleep. เดจเต€ เด‰เดฑเด™เตเด™เดฃเด‚.
30 I’m going to go. เดžเดพเตป เดชเต‹เด•เดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
31 I told them to send me another ticket. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดฑเตเดฑเตŠเดฐเต เดŸเดฟเด•เตเด•เดฑเตเดฑเต เด…เดฏเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด…เดตเดฐเต‹เดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.
32 You’re so impatient with me. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดตเดณเดฐเต† เด…เด•เตเดทเดฎเดจเดพเดฃเต.
33 I can’t live that kind of life. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด…เด™เตเด™เดจเต†เดฏเตŠเดฐเต เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
34 I once wanted to be an astrophysicist. เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เตฝ เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดœเตเดฏเต‹เดคเดฟเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเดจเดพเด•เดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเดšเตเดšเต.
35 I never liked biology. เดžเดพเตป เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดœเต€เดตเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเด‚ เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
36 The last person I told my idea to thought I was nuts. เด…เดตเดธเดพเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดฑเต† เด†เดถเดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเดฏเดพเตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดฏเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เด•เดฐเตเดคเดฟ.
37 If the world weren’t in the shape it is now, I could trust anyone. เดฒเต‹เด•เด‚ เด‡เดชเตเดชเต‹เดดเตเดณเตเดณ เดฐเต‚เดชเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด†เดฐเต†เดฏเตเด‚ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
38 It is unfortunately true. เดจเดฟเตผเดญเดพเด—เตเดฏเดตเดถเดพเตฝ เด…เดคเต เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
39 They are too busy fighting against each other to care for common ideals. เดชเตŠเดคเตเดตเดพเดฏ เด†เดถเดฏเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดพเดฏเดฟ เด…เดตเตผ เดชเดฐเดธเตเดชเดฐเด‚ เดชเต‹เดฐเดŸเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดคเดฟเดฐเด•เตเด•เดฟเดฒเดพเดฃเต.
40 Most people think I’m crazy. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดพเดฃเต†เดจเตเดจเดพเดฃเต เดฎเดฟเด•เตเด•เดตเดฐเตเด‚ เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต.
41 No I’m not; you are! เด…เดฒเตเดฒ เดžเดพเตป เด…เดฒเตเดฒ; เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฃเต!
42 That’s MY line! เด…เดคเดพเดฃเต เดŽเดจเตเดฑเต† เดฒเตˆเตป!
43 He’s kicking me! เด…เดตเตป เดŽเดจเตเดจเต† เดšเดตเดฟเดŸเตเดŸเตเดจเตเดจเต!
44 Are you sure? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‰เดฑเดชเตเดชเดพเดฃเต‡เดพ?
45 Then there is a problem… เด…เดชเตเดชเต‹เตพ เด’เดฐเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเดฎเตเดฃเตเดŸเต…
46 Oh, there’s a butterfly! เด“, เด’เดฐเต เดšเดฟเดคเตเดฐเดถเดฒเดญเดฎเตเดฃเตเดŸเต!
47 Hurry up. เดตเต‡เด—เดคเตเดคเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เตเด•.
48 It doesn’t surprise me. เด…เดคเต เดŽเดจเตเดจเต† เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
49 For some reason I feel more alive at night. เดšเดฟเดฒ เด•เดพเดฐเดฃเด™เตเด™เดณเดพเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟเดฏเดฟเตฝ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดœเต€เดตเดจเตเดณเตเดณเดคเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
50 It depends on the context. เด…เดคเต เดธเดจเตเดฆเตผเดญเดคเตเดคเต† เด†เดถเตเดฐเดฏเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
51 Are you freaking kidding me?! เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต† เด•เดณเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต‹?!
52 That’s the stupidest thing I’ve ever said. เด…เดคเดพเดฃเต เดžเดพเตป เด‡เดคเตเดตเดฐเต† เดชเดฑเดžเตเดžเดคเดฟเตฝ เดตเดšเตเดšเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดฎเดฃเตเดŸเดคเตเดคเดฐเด‚.
53 I don’t want to be lame; I want to be cool!! เดฎเตเดŸเดจเตเดคเดจเดพเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ; เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดถเดพเดจเตเดคเดจเดพเด•เดฃเด‚ !!
54 When I grow up, I want to be a king. เดตเดฒเตเดคเดพเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฐเดพเดœเดพเดตเดพเด•เดฃเด‚.
55 America is a lovely place to be, if you are here to earn money. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฃเด‚ เดธเดฎเตเดชเดพเดฆเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด‡เดตเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฃเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เด…เดฎเต‡เดฐเดฟเด•เตเด• เด’เดฐเต เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดธเตเดฅเดฒเดฎเดพเดฃเต.
56 I’m so fat. เดžเดพเตป เดตเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดคเดŸเดฟเดšเตเดšเต.
57 So what? เด…เดคเตเด•เต†เดพเดฃเตเดŸเต?
58 I’m gonna shoot him. เดžเดพเตป เด…เดตเดจเต† เดตเต†เดŸเดฟเดตเต†เด•เตเด•เตเด‚.
59 I’m not a real fish, I’m just a mere plushy. เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดฏเดฅเดพเตผเดคเตเดฅ เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดฎเดฒเตเดฒ, เดžเดพเตป เดตเต†เดฑเตเดฎเตŠเดฐเต เดธเดฎเตƒเดฆเตเดงเดฟเดฏเดพเดฃเต.
60 I’m just saying! เดžเดพเตป เดตเต†เดฑเตเดคเต† เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต!
61 That was probably what influenced their decision. เด…เดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚ เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เดคเต€เดฐเตเดฎเดพเดจเดคเตเดคเต† เดธเตเดตเดพเดงเต€เดจเดฟเดšเตเดšเดคเต.
62 I’ve always wondered what it’d be like to have siblings. เดธเดนเต‹เดฆเดฐเด™เตเด™เตพ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดพเตฝ เดŽเด™เตเด™เดจเต†เดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดŽเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต.
63 This is what I would have said. เด‡เดคเต เดžเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
64 It would take forever for me to explain everything. เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เดตเดฟเดถเดฆเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดจเต†เดจเตเดจเต‡เด•เตเด•เตเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเดฎเดฏเดฎเต†เดŸเตเด•เตเด•เตเด‚.
65 That’s because you’re a girl. เด…เดคเดฟเดจเต เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดจเต€ เด’เดฐเต เดชเต†เดฃเตเดฃเดพเดฃเต.
66 Sometimes I can’t help showing emotions. เดšเดฟเดฒเดชเตเดชเต‹เตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดฟเด•เดพเดฐเด™เตเด™เตพ เด•เดพเดฃเดฟเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
67 It’s a word I’d like to find a substitute for. เดชเด•เดฐเด•เตเด•เดพเดฐเดจเต† เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด’เดฐเต เดตเดพเด•เตเด•เดพเดฃเดฟเดคเต.
68 It would be something I’d have to program. เดžเดพเตป เดชเตเดฐเต‹เด—เตเดฐเดพเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเต‡เดฃเตเดŸ เด’เดฐเต เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
69 I don’t intend to be selfish. เดžเดพเตป เดธเตเดตเดพเตผเดคเตเดฅเดจเดพเด•เดพเตป เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
70 Let’s consider the worst that could happen. เดธเด‚เดญเดตเดฟเด•เตเด•เดพเดตเตเดจเตเดจ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดฎเต‹เดถเดฎเดพเดฏ เด•เดพเดฐเตเดฏเด‚ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดชเดฐเดฟเด—เดฃเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
71 How many close friends do you have? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดคเตเดฐ เด…เดŸเตเดคเตเดค เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเตเด•เตเด•เดณเตเดฃเตเดŸเต?
72 I may be antisocial, but it doesn’t mean I don’t talk to people. เดžเดพเตป เดธเดพเดฎเต‚เดนเดฟเด• เดตเดฟเดฐเตเดฆเตเดงเดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚, เดชเด•เตเดทเต‡ เดžเดพเตป เด†เดณเตเด•เดณเต‹เดŸเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ เดŽเดจเตเดจเดฒเตเดฒ เด‡เดคเดฟเดจเตผเดคเตเดฅเด‚.
73 This is always the way it has been. เด‡เดคเต เดŽเดฒเตเดฒเดพเดฏเตโ€Œเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เด…เด™เตเด™เดจเต†เดฏเดพเดฃเต.
74 I think it is best not to be impolite. เดฎเดพเดจเตเดฏเดค เด•เดพเดฃเดฟเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
75 One can always find time. เด’เดฐเดพเตพเด•เตเด•เต เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดธเดฎเดฏเด‚ เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเด‚.
76 I’d be unhappy, but I wouldn’t kill myself. เดžเดพเตป เด…เดธเดจเตเดคเตเดทเตเดŸเดจเดพเด•เตเด‚, เดชเด•เตเดทเต‡ เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดจเต†เดคเตเดคเดจเตเดจเต† เด•เตŠเดฒเตเดฒเตเด•เดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
77 Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. เดนเตˆเดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต†เดคเตเดคเดฟเดฏ เดžเดพเตป เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด‚ เดฐเดพเดตเดฟเดฒเต† 6 เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต เดŽเดดเตเดจเตเดจเต‡เดฑเตเดฑเต.
78 When I woke up, I was sad. เด‰เดฃเตผเดจเตเดจเดชเตเดชเต‹เตพ เดธเด™เตเด•เดŸเด‚ เดตเดจเตเดจเต.
79 That is somewhat explained at the end. เด…เดคเต เด…เดตเดธเดพเดจเด‚ เด•เตเดฑเดšเตเดšเตเด•เต‚เดŸเดฟ เดตเดฟเดถเดฆเต€เด•เดฐเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต.
80 I thought you liked to learn new things. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเตเดคเดฟเดฏ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเตป เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเดฟ.
81 If I could send you a marshmallow, Trang, I would. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดฎเดพเตผเดทเตเดฎเดพเดฒเต‹, เดŸเตเดฐเดพเด‚เด—เต เด…เดฏเดšเตเดšเตเดคเดฐเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดžเดพเตป เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
82 In order to do that, you have to take risks. เด…เดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฑเดฟเดธเตเด•เต เดŽเดŸเตเด•เตเด•เดฃเด‚.
83 Every person who is alone is alone because they are afraid of others. เด’เดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด“เดฐเต‹ เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเดฏเตเด‚ เดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเดฐเต† เดญเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดคเดจเดฟเดšเตเดšเดพเดฃเต.
84 Why do you ask? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดšเต‡เดพเดฆเดฟเดšเตเดšเดคเต?
85 I am not an artist. I never had the knack for it. เดžเดพเดจเตŠเดฐเต เด•เดฒเดพเด•เดพเดฐเดจเดฒเตเดฒ. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตŠเดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เด…เดคเดฟเดจเตเดณเตเดณ เด•เดดเดฟเดตเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
86 I can’t tell her now. It’s not that simple anymore. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฟเดชเตเดชเต‹เตพ เด…เดตเดณเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ. เด…เดคเต เด‡เดจเดฟ เด…เดคเตเดฐ เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดฒเตเดฒ.
87 I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed. เดžเดพเตป เด’เดฐเต เด•เตเดฑเดตเตเดณเตเดณ เด†เดณเดพเดฃเต, เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เด‡เดต เดŽเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดฐเดฟเดนเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจ เด•เตเดฑเดตเตเด•เดณเดพเดฃเต.
88 Whenever I find something I like, it’s too expensive. เดžเดพเตป เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจ เดŽเดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเตเดฎเตเดชเต‹เดดเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚, เด…เดคเต เดตเดณเดฐเต† เดšเต†เดฒเดตเต‡เดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฃเต.
89 How long did you stay? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดคเตเดฐ เดจเดพเตพ เดตเดธเดฟเดšเตเดšเต?
90 Maybe it will be exactly the same for him. เด’เดฐเตเดชเด•เตเดทเต‡ เด…เดคเต เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
91 Innocence is a beautiful thing. เดจเดฟเดทเตเด•เดณเด™เตเด•เดค เด’เดฐเต เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดพเดฏ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
92 Humans were never meant to live forever. เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตผ เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดŽเดจเตเดจเต‡เด•เตเด•เตเด‚ เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
93 I don’t want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. เด…เดตเดฏเดฟเตฝ เดšเดฟเดฒเดคเต เด…เตฝเดชเตเดชเด‚ เดคเต€เดตเตเดฐเดฎเดพเดฃเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚, เดŽเดจเตเดฑเต† เด†เดถเดฏเด™เตเด™เตพ เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
94 I think I have a theory about that. เด…เดคเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดธเดฟเดฆเตเดงเดพเดจเตเดคเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
95 That is intriguing. เด…เดคเต เด•เต—เดคเตเด•เด•เดฐเดฎเดพเดฃเต.
96 You are saying you intentionally hide your good looks? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเต—เดจเตเดฆเดฐเตเดฏเด‚ เดฎเดจเดƒเดชเต‚เตผเดตเด‚ เดฎเดฑเดšเตเดšเตเดตเต†เด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต‹ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต?
97 I do not have an account in these forums. เดˆ เดซเต‹เดฑเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด…เด•เตเด•เต—เดฃเตเดŸเต เด‡เดฒเตเดฒ.
98 If anyone was to ask what the point of the story is, I really don’t know. เด•เดฅเดฏเตเดŸเต† เด…เตผเดคเตเดฅเดฎเต†เดจเตเดคเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เด†เดฐเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดšเต‹เดฆเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ, เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
99 I didn’t know where it came from. เดŽเดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเต เดตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
100 I think my living with you has influenced your way of living. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเดฎเตเดณเตเดณ เดŽเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเดฐเต€เดคเดฟเดฏเต† เดธเตเดตเดพเดงเต€เดจเดฟเดšเตเดšเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
101 This is not important. เด‡เดคเต เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดฒเตเดฒ.
102 I didn’t like it. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดคเต เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
103 She’s asking how that’s possible. เด…เดคเต†เด™เตเด™เดจเต† เดธเดพเดงเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เด…เดตเตพ เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
104 You’re just running away from life’s problems. เดœเต€เดตเดฟเดค เดชเตเดฐเดถเตโ€Œเดจเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด“เดŸเดฟเดชเตเดชเต‹เด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
105 If you look at the lyrics, they don’t really mean much. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฐเดฟเด•เตพ เดจเต‹เด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เด…เดต เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เด…เตผเดคเตเดฅเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
106 There’s a problem there that you don’t see. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดพเดฃเดพเดคเตเดค เด’เดฐเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
107 You can do it. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเด‚.
108 My physics teacher doesn’t care if I skip classes. เดžเดพเตป เด•เตเดฒเดพเดธเตเด•เตพ เด’เดดเดฟเดตเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดพเตฝ เดŽเดจเตเดฑเต† เดซเดฟเดธเดฟเด•เตโ€Œเดธเต เด…เดงเตเดฏเดพเดชเด•เตป เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
109 I wish I could go to Japan. เดœเดชเตเดชเดพเดจเดฟเตฝ เดชเต‹เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
110 I hate it when there are a lot of people. เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เด†เดณเตเด•เตพ เด‰เดณเตเดณเดชเตเดชเต‹เตพ เดžเดพเตป เดตเต†เดฑเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
111 I have to go to bed. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‰เดฑเด™เตเด™เดพเตป เดชเต‡เดพเด•เดฃเด‚.
112 After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. เด…เดคเดฟเดจเตเดถเต‡เดทเด‚ เดžเดพเตป เดชเต‹เดฏเดฟ, เดชเด•เตเดทเต‡ เดŽเดจเตเดฑเต† เดฌเดพเด—เต เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดฎเดฑเดจเตเดจเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟ.
113 I won’t ask you anything else today. เด‡เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดฎเดฑเตเดฑเตŠเดจเตเดจเตเด‚ เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
114 It may freeze next week. เด…เดŸเตเดคเตเดคเดฏเดพเดดเตเดš เด‡เดคเต เดฎเดฐเดตเดฟเดšเตเดšเต‡เด•เตเด•เดพเด‚.
115 Even though he apologized, I’m still furious. เด…เดตเตป เด•เตเดทเดฎเดพเดชเดฃเด‚ เดจเดŸเดคเตเดคเดฟเดฏเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดžเดพเตป เด‡เดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดฆเต‡เดทเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต.
116 The police will get you to find the bullets. เดตเต†เดŸเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเด•เตพ เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดพเตป เดชเต‹เดฒเต€เดธเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดธเดนเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
117 Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เด†เดณเตเด•เตพ เดŽเดจเตเดจเต† เด’เดฐเต เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เด•เดฃเด•เตเด•เดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดŽเดจเตเดจเต เด…เดตเดธเดพเดจเด‚ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดตเดฟเดถเดฆเต€เด•เดฐเดฟเดšเตเดšเดคเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ.
118 That wasn’t my intention. เด…เดคเต เดŽเดจเตเดฑเต† เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเด‚ เด†เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
119 Thanks for your explanation. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฟเดถเดฆเต€เด•เดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ.
120 Theoretically, I’m doing math. เดธเตˆเดฆเตเดงเดพเดจเตเดคเดฟเด•เดฎเดพเดฏเดฟ, เดžเดพเตป เด•เดฃเด•เตเด•เต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
121 If you didn’t know me that way then you simply didn’t know me. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดจเต† เด…เด™เตเด™เดจเต† เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดชเดฟเดจเตเดจเต† เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดจเต† เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
122 I don’t know what you mean. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
123 My computer has got to be useful for something. เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เดฎเตเดชเตเดฏเต‚เดŸเตเดŸเตผ เดŽเดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดชเตเดฐเดฆเดฎเดพเด•เดฃเด‚.
124 You wanted to tell me about freedom? เดธเตเดตเดพเดคเดจเตเดคเตเดฐเตเดฏเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเดฃเต‹?
125 Uh, now it’s really weird… เด“, เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เด‡เดคเต เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต …
126 If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดญเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฃเดฎเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เด†เดดเตเดšเด•เตพเด•เตเด•เต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดžเดพเตป เดธเตเดตเดชเตเดจเด‚ เด•เดฃเตเดŸเดคเต เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเตเด‚.
127 One can’t expect everything from schools. เดธเตโ€Œเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ.
128 There are many words that I don’t understand. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เดพเดคเตเดค เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเต เดตเดพเด•เตเด•เตเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต.
129 I don’t like it when mathematicians who know much more than I do can’t express themselves explicitly. เดŽเดจเตเดจเต†เด•เตเด•เดพเตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เด…เดฑเดฟเดฏเตเดจเตเดจ เด—เดฃเดฟเดคเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเตผเด•เตเด•เต เดธเตเดตเดฏเด‚ เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดฐเด•เดŸเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดคเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฟเดทเตเดŸเดฎเดฒเตเดฒ.
130 You’re really not stupid. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดฎเดฃเตเดŸเดจเดฒเตเดฒ.
131 I need to ask you a silly question. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เด’เดฐเต เดฎเดฃเตเดŸเตป เดšเต‹เดฆเตเดฏเด‚ เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
132 I don’t know how to demonstrate it, since it’s too obvious! เด‡เดคเต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดชเตเดฐเด•เดŸเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ, เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เด‡เดคเต เดตเดณเดฐเต† เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฎเดพเดฃเต!
133 I wouldn’t have thought I would someday look up “Viagra” in Wikipedia. เดŽเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดตเดฟเด•เตเด•เดฟเดชเต€เดกเดฟเดฏเดฏเดฟเตฝ “เดตเดฏเดพเด—เตเดฐ” เดจเต‹เด•เตเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
134 Can it be phrased in another way? เด‡เดคเต เดฎเดฑเตเดฑเตŠเดฐเต เดฐเต€เดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเดฆเดชเตเดฐเดฏเต‹เด—เด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต‹?
135 No one will know. เด†เดฐเตเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเตเด•เดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
136 I found a solution, but I found it so fast that it can’t be the right solution. เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดชเดฐเดฟเดนเดพเดฐเด‚ เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดฟ, เดชเด•เตเดทเต‡ เดžเดพเตป เด…เดคเต เดตเดณเดฐเต† เดตเต‡เด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดฟ, เด…เดคเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฏ เดชเดฐเดฟเดนเดพเดฐเดฎเดพเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
137 It seems interesting to me. เด…เดคเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฐเดธเด•เดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
138 Except that here, it’s not so simple. เด‡เดตเดฟเดŸเต†เดฏเดฒเตเดฒเดพเดคเต†, เด…เดคเต เด…เดคเตเดฐ เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดฒเตเดฒ.
139 I like candlelight. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเต†เดดเตเด•เตเดคเดฟเดฐเดฟ เดตเต†เดณเดฟเดšเตเดšเด‚ เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต.
140 What did you answer? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต?
141 No, he’s not my new boyfriend. เด‡เดฒเตเดฒ, เด…เดตเตป เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเตเดคเดฟเดฏ เด•เดพเดฎเตเด•เดจเดฒเตเดฒ.
142 It’s too bad that I don’t need to lose weight. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดญเดพเดฐเด‚ เด•เตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒ เดŽเดจเตเดจเดคเต เดตเดณเดฐเต† เดฎเต‹เดถเดฎเดพเดฃเต.
143 You never have class or what?! เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เด•เตเดฒเดพเดธเต เด‡เดฒเตเดฒ เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต?!
144 I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดถเดฒเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต เดคเตเดŸเดฐเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดชเด•เดฐเด‚ เดžเดพเตป เดธเตเดกเต‹เด•เต เด•เดณเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
145 Where is the problem? เดŽเดตเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฃเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเด‚?
146 I can only wait. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต‡ เด•เดดเดฟเดฏเต‚.
147 It’s not much of a surprise, is it? เด‡เดคเต เดตเดฒเดฟเดฏ เด…เดคเตเดญเตเดคเดฎเดฒเตเดฒ, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
148 I love you. เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดธเตเดจเต‡เดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
149 I don’t like you anymore. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเดจเตเดจเต† เด‡เดจเดฟ เด‡เดทเตเดŸเดฎเดฒเตเดฒ.
150 I am curious. เดžเดพเดจเต เด†เด•เดพเด‚เด•เตเดทเดพเดญเดฐเดฟเดคเดจเดพเดฃเต.
151 Congratulations! เด…เดญเดฟเดจเดจเตเดฆเดจเด™เตเด™เตพ!
152 I don’t want to wait that long. เด…เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เดจเต‡เดฐเด‚ เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
153 Why don’t you come visit us? เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดžเด™เตเด™เดณเต† เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดตเดฐเดพเดคเตเดคเดคเต?
154 But the possibility seems unlikely. เดชเด•เตเดทเต‡, เด…เดคเดฟเดจเตเดณเตเดณ เดธเดพเดงเตเดฏเดคเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
155 I shouldn’t have logged off. เดžเดพเตป เดฒเต‹เด—เต เด“เดซเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดชเดพเดŸเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
156 I don’t know what to do anymore. เด‡เดจเดฟ เดŽเดจเตเดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
157 It is inevitable that I go to France someday, I just don’t know when. เดŽเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดซเตเดฐเดพเตปเดธเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเต เด…เดจเดฟเดตเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเต, เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
158 I hate chemistry. เดžเดพเตป เดฐเดธเดคเดจเตเดคเตเดฐเดคเตเดคเต† เดตเต†เดฑเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
159 I didn’t want this to happen. เด‡เดคเต เดธเด‚เดญเดตเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเดšเตเดšเดฟเดฒเตเดฒ.
160 You can probably guess what happens though. เดŽเดจเตเดคเดพเดฏเดพเดฒเตเด‚ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดธเด‚เดญเดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŠเดนเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
161 What other options do I have? เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดฑเตเดฑเต เดŽเดจเตเดคเต เด“เดชเตเดทเดจเตเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต?
162 I am not much of a traveller. เดžเดพเตป เด…เดงเดฟเด•เด‚ เดฏเดพเดคเตเดฐ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เด†เดณเดฒเตเดฒ.
163 I have nothing better to do. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‡เดคเดฟเดฒเตเด‚ เดจเดฒเตเดฒเดคเตŠเดจเตเดจเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
164 Everyone has strengths and weaknesses. เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเด•เตเด•เตเด‚ เดถเด•เตเดคเดฟเดฏเตเด‚ เดฌเดฒเดนเต€เดจเดคเดฏเตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต.
165 Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. เด—เต—เดฐเดตเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ, เดŽเดชเตเดชเดฟเดธเต‹เดกเต 21 เดŽเดจเตเดจเต† เดšเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต เด•เดฐเดฏเดฟเดชเตเดชเดฟเดšเตเดšเต.
166 It only shows you’re not a robot. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดฑเต‹เดฌเต‹เดŸเตเดŸเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เด‡เดคเต เด•เดพเดฃเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
167 How could I be a robot? Robots don’t dream. เดžเดพเตป เดŽเด™เตเด™เดจเต† เด’เดฐเต เดฑเต‹เดฌเต‹เดŸเตเดŸเดพเด•เตเด‚? เดฑเต‹เดฌเต‹เดŸเตเดŸเตเด•เตพ เดธเตเดตเดชเตเดจเด‚ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
168 It’s not something anyone can do. เด…เดคเต เด†เตผเด•เตเด•เตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดฒเตเดฒ.
169 I don’t know if I still have it. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‡เดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เด…เดคเต เด‰เดฃเตเดŸเต‹ เดŽเดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
170 What do you think I’ve been doing? เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต?
171 Don’t underestimate my power. เดŽเดจเตเดฑเต† เดถเด•เตเดคเดฟเดฏเต† เด•เตเดฑเดšเตเดšเตเด•เดพเดฃเดฐเตเดคเต.
172 My mom doesn’t speak English very well. เด…เดฎเตเดฎเดฏเตเด•เตเด•เต เด‡เด‚เด—เตเดฒเต€เดทเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
173 I don’t speak French well enough! เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเต‡เดฃเตเดŸเดคเตเดฐ เดซเตเดฐเดžเตเดšเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ!
174 I was wondering if you were going to show up today. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดจเตเดจเต เดตเดฐเตเดฎเต‹ เดŽเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเดšเตเดšเต.
175 Therein lies the problem. เด…เดตเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฃเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเด‚.
176 How do you find food in outer space? เดฌเดนเดฟเดฐเดพเด•เดพเดถเดคเตเดคเต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดพเด‚?
177 All you can do is trust one another. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดชเดฐเดธเตเดชเดฐเด‚ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต.
178 Everyone wants to meet you. You’re famous! เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เดพเดฃเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเตเดฐเดถเดธเตเดคเดจเดพเดฃเต!
179 Why are you sorry for something you haven’t done? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเดคเตเดค เด’เดฐเต เด•เดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เด–เต‡เดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
180 I utterly despise formal writing! เด”เดชเดšเดพเดฐเดฟเด•เดฎเดพเดฏ เดŽเดดเตเดคเตเดคเดฟเดจเต† เดžเดพเตป เดคเต€เตผเดคเตเดคเตเด‚ เดชเตเดšเตเด›เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต!
181 Foreign people intrigue me. เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตพ เดŽเดจเตเดจเต† เด•เต—เดคเตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต.
182 Whatever I do, she says I can do better. เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดคเต เดšเต†เดฏเตเดคเดพเดฒเตเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เด…เดตเตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต.
183 What keeps you up so late? เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด‡เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เดตเตˆเด•เดฟ เดŽเดดเตเดจเตเดจเต‡เตฝเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
184 You’d be surprised what you can learn in a week. เด’เดฐเดพเดดเตเดšเดฏเตเด•เตเด•เตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดคเต เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเดจเดพเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เดถเตเดšเดฐเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚.
185 I don’t have anyone who’d travel with me. เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เต‚เดŸเต† เดฏเดพเดคเตเดฐ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด†เดฐเตเด‚ เด‡เดฒเตเดฒ.
186 You’re not fast enough. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเต‡เดฃเตเดŸเดคเตเดฐ เดตเต‡เด—เดคเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
187 Life is hard, but I am harder. เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เด•เด เดฟเดจเดฎเดพเดฃเต, เดชเด•เตเดทเต‡ เดžเดพเตป เด•เด เดฟเดจเดฎเดพเดฃเต.
188 Bearing can be unbearable. เดšเตเดฎเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เด…เดธเดนเดจเต€เดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
189 Nothing is beautiful but the truth. เดธเดคเตเดฏเดฎเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดฎเดฑเตเดฑเตŠเดจเตเดจเตเด‚ เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดฒเตเดฒ.
190 Tomorrow, he will land on the moon. เดจเดพเดณเต† เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเด‚ เดšเดจเตเดฆเตเดฐเดจเดฟเตฝ เด‡เดฑเด™เตเด™เตเด‚.
191 I don’t speak Japanese. เดžเดพเตป เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
192 This is a pun. เด‡เดคเตŠเดฐเต เดตเดพเด•เตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
193 Nobody understands me. เด†เดฐเตเด‚ เดŽเดจเตเดจเต† เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
194 I learned to live without her. เด…เดตเดณเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เดชเด เดฟเดšเตเดšเต.
195 It’s useless to keep on thinking any more. เด‡เดจเดฟเดฏเตเด‚ เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเดšเตเดšเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเต เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
196 I have too many things on my mind these days. เดˆ เดฆเดฟเดตเดธเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดŽเดจเตเดฑเต† เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเตฝ เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเต เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต.
197 I just wanted to check my email. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดฑเต† เด‡เดฎเต†เดฏเดฟเตฝ เดชเดฐเดฟเดถเต‹เดงเดฟเด•เตเด•เดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚.
198 You never have time for important things! เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดพเดฏเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดธเดฎเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ!
199 It’s no use pretending to make me believe that I believe things you don’t believe! เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เดพเดคเตเดค เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดžเดพเตป เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต† เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด…เดญเดฟเดจเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฏเต‹เดœเดจเดฎเดฟเดฒเตเดฒ!
200 It would take me too much time to explain to you why it’s not going to work. เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เด‡เดคเต เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เดพเดคเตเดคเดคเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดตเดฟเดถเดฆเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดณเดฐเต†เดฏเดงเดฟเด•เด‚ เดธเดฎเดฏเดฎเต†เดŸเตเด•เตเด•เตเด‚.
201 Stop seeing me as a “normal” person! เดŽเดจเตเดจเต† เด’เดฐเต “เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃ” เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฟเตผเดคเตเดคเต‚!
202 Are you referring to me? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต†เดฏเดพเดฃเต‹ เดชเดฐเดพเดฎเตผเดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
203 It can’t be! เด…เดคเต เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ!
204 Would you like something to drink? เดŽเดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด•เตเดŸเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดคเดพเดฒเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต‡เดพ?
205 Who is it? “It’s your mother.” เด…เดคเดพเดฐเดพเดฃเต? “เด…เดคเต เดจเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เดฎเตเดฎเดฏเดพเดฃเต.”
206 What’s the matter? asked the little white rabbit. เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เด•เดพเดฐเตเดฏเด‚? เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เดตเต†เดณเตเดคเตเดค เดฎเตเดฏเตฝ เดšเต‹เดฆเดฟเดšเตเดšเต.
207 What’s going on in the cave? I’m curious. “I have no idea.” เด—เตเดนเดฏเดฟเตฝ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเดŸเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต? เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด†เด•เดพเด‚เด•เตเดทเดฏเตเดฃเตเดŸเต. “เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดเดกเดฟเดฏเดฏเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.”
208 We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools. เดธเดนเต‹เดฆเดฐเด™เตเด™เดณเต†เดชเตเดชเต‹เดฒเต† เด’เดฐเตเดฎเดฟเดšเตเดšเต เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเด เดฟเด•เตเด•เดฃเด‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฎเตเดฎเตพ เด’เดฐเตเดฎเดฟเดšเตเดšเต เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเด•เดณเดพเดฏเดฟ เดจเดถเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
209 Uh… How’s that working? เด“… เด…เดคเต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต?
210 To tell you the truth, I am scared of heights. “You are a coward!” เดธเดคเตเดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‰เดฏเดฐเด™เตเด™เดณเต† เดชเต‡เดŸเดฟเดฏเดพเดฃเต. “เดจเต€ เด’เดฐเต เดญเต€เดฐเตเดตเดพเดฃเต!”
211 Trust me, he said. เดŽเดจเตเดจเต† เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เต‚, เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต.
212 This is what I was looking for! he exclaimed. เด‡เดคเดพเดฃเต เดžเดพเตป เดคเดฟเดฐเดฏเตเดจเตเดจเดคเต! เด…เดตเตป เด†เด•เตเดฐเต‹เดถเดฟเดšเตเดšเต.
213 This looks pretty interesting, Hiroshi says. เด‡เดคเต เดตเดณเดฐเต† เดฐเดธเด•เดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต, เดนเดฟเดฐเต‹เดทเดฟ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต.
214 Their communication may be much more complex than we thought. เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เด†เดถเดฏเดตเดฟเดจเดฟเดฎเดฏเด‚ เดจเดฎเตเดฎเตพ เดตเดฟเดšเดพเดฐเดฟเดšเตเดšเดคเดฟเดฒเตเด‚ เดตเดณเดฐเต† เดธเด™เตเด•เต€เตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
215 The phone is ringing. “I’ll get it.” เดซเต‹เตบ เดฑเดฟเด‚เด—เต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. “เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดฟเดŸเตเดŸเตเด‚.”
216 That’s very nice of you, Willie answered. เด…เดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดณเดฐเต† เดจเดฒเตเดฒเดคเดพเดฃเต, เดตเดฟเดฒเตเดฒเดฟ เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟ เดจเตฝเด•เดฟ.
217 Thank you for helping me. “Don’t mention it.” เดŽเดจเตเดจเต† เดธเดนเดพเดฏเดฟเดšเตเดšเดคเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ. “เด…เดคเต เดชเดฐเดพเดฎเตผเดถเดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.”
218 Someday I’ll run like the wind. เดŽเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดžเดพเตป เด•เดพเดฑเตเดฑเตเดชเต‹เดฒเต† เด“เดŸเตเด‚.
219 She likes music. “So do I.” เด…เดตเตพ เดธเด‚เด—เต€เดคเด‚ เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต. “เด…เดคเตเด•เต†เดพเดฃเตเดŸเต เดžเดพเตป เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.”
220 Please don’t cry. เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เด•เดฐเดฏเดฐเตเดคเต.
221 Let me know if there is anything I can do. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเตเดจเต† เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเด•เตเด•เตเด•.
222 Class doesn’t begin until eight-thirty. เดŽเดŸเตเดŸเดฐเดฏเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเด‚ เด•เตเดฒเดพเดธเต เดคเตเดŸเด™เตเด™เดพเดฑเดฟเดฒเตเดฒ.
223 I want a boat that will take me far away from here. เดŽเดจเตเดจเต† เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฆเต‚เดฐเต‡เด•เตเด•เต เด•เตŠเดฃเตเดŸเตเดชเต‹เด•เตเดจเตเดจ เด’เดฐเต เดฌเต‹เดŸเตเดŸเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเต‡เดฃเด‚.
224 I feel like playing cards. “So do I.” เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดพเตผเดกเต เด•เดณเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. “เด…เดคเตเด•เต†เดพเดฃเตเดŸเต เดžเดพเตป เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.”
225 Haven’t we met somewhere before? asked the student. เดจเดฎเตเดฎเตพ เดฎเตเดฎเตเดชเต เดŽเดตเดฟเดŸเต†เดฏเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด•เดฃเตเดŸเตเดฎเตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒเต‡? เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟ เดšเต‹เดฆเดฟเดšเตเดšเต.
226 A Japanese would never do such a thing. เด’เดฐเต เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เด…เด™เตเด™เดจเต† เดšเต†เดฏเตเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
227 Allen is a poet. เด…เดฒเตป เด’เดฐเต เด•เดตเดฟเดฏเดพเดฃเต.
228 The archer killed the deer. เดตเดฟเดฒเตเดฒเดพเดณเดฟ เดฎเดพเดจเดฟเดจเต† เด•เตŠเดจเตเดจเต.
229 Communism will never be reached in my lifetime. เดŽเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เด•เดฎเตเดฎเตเดฏเต‚เดฃเดฟเดธเด‚ เดŽเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดฒ.
230 In the 1950’s, the Finns were cited as having one of the least healthy diets in the world. 1950-เด•เดณเดฟเตฝ, เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เด†เดฐเต‹เด—เตเดฏเด•เดฐเดฎเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดญเด•เตเดทเดฃเดฐเต€เดคเดฟเด•เดณเดฟเตฝ เด’เดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดซเดฟเตปเดธเต เด‰เดฆเตเดงเดฐเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
231 If you see a mistake, then please correct it. เดคเต†เดฑเตเดฑเต เด•เดฃเตเดŸเดพเตฝ เดคเดฟเดฐเตเดคเตเดคเตเด•.
232 Place the deck of cards on the oaken table. เด“เด•เตเด•เต เดŸเต‡เดฌเดฟเดณเดฟเตฝ เด•เดพเตผเดกเตเด•เดณเตเดŸเต† เดกเต†เด•เตเด•เต เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเด•เตเด•เตเด•.
233 The Germans are very crafty. เดœเตผเดฎเตเดฎเตปเด•เดพเตผ เดตเดณเดฐเต† เดคเดจเตเดคเตเดฐเดถเดพเดฒเดฟเด•เดณเดพเดฃเต.
234 If you don’t eat, you die. เดคเดฟเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดฎเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
235 How do you spell “pretty”? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเด™เตเด™เดจเต†เดฏเดพเดฃเต “เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟ” เดŽเดจเตเดจเต เด‰เดšเตเดšเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
236 Why don’t we go home? เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดชเต‹เดฏเดพเดฒเต‹?
237 I’m sorry, I can’t stay long. เด•เตเดทเดฎเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚, เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด…เดงเดฟเด•เดจเต‡เดฐเด‚ เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เดพเดจเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ.
238 Ten years is a long time to wait. เดชเดคเตเดคเตเดตเตผเดทเดฎเดพเดฃเต เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเต.
239 Why aren’t you going? “Because I don’t want to.” เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ? “เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.”
240 One million people lost their lives in the war. เด’เดฐเต เดฆเดถเดฒเด•เตเดทเด‚ เด†เดณเตเด•เตพเด•เตเด•เต เดฏเตเดฆเตเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เดœเต€เดตเตป เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
241 First, I’m going to do an outline of my new website. เด†เดฆเตเดฏเด‚, เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเตเดคเดฟเดฏ เดตเต†เดฌเตโ€Œเดธเตˆเดฑเตเดฑเดฟเดจเตเดฑเต† เด’เดฐเต เดฐเต‚เดชเดฐเต‡เด– เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเด•เตเด•เดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
242 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. เดชเดฐเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸ เดฎเดฑเตเดฑเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เด’เดดเดฟเด•เต†เดฏเตเดณเตเดณ เดญเดฐเดฃเด•เต‚เดŸเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดฎเต‹เดถเดฎเดพเดฏ เดฐเต‚เดชเดฎเดพเดฃเต เดœเดจเดพเดงเดฟเดชเดคเตเดฏเด‚.
243 When you’re beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดพเดธเตโ€Œเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเดฟเดฒเต† เดซเต‹เดŸเตเดŸเต‹ เดชเต‹เดฒเต† เด•เดพเดฃเดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดชเต‹เด•เดฃเด‚.
244 Oh, my white pants! And they were new. เด“ เดŽเดจเตเดฑเต† เดตเต†เดณเตเดคเตเดค เดชเดพเดจเตเดฑเตเดธเต! เด…เดตเตผ เดชเตเดคเดฟเดฏเดตเดฐเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
245 With so many people around he naturally became a bit nervous. เดšเตเดฑเตเดฑเตเด‚ เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เด†เดณเตเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เด…เดตเตป เดธเตเดตเดพเดญเดพเดตเดฟเด•เดฎเดพเดฏเตเด‚ เด…เตฝเดชเตเดชเด‚ เดชเดฐเดฟเดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดจเดพเดฏเดฟ.
246 When I left the train station, I saw a man. เดฑเต†เดฏเดฟเตฝเดตเต‡ เดธเตเดฑเตเดฑเต‡เดทเตป เดตเดฟเดŸเตเดŸเดชเตเดชเต‹เตพ เด’เดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเต† เด•เดฃเตเดŸเต.
247 You’re an angel! เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดฎเดพเดฒเดพเด–เดฏเดพเดฃเต!
248 Well, the night is quite long, isn’t it? เดถเดฐเดฟ, เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟ เดตเดณเดฐเต† เดจเต€เดฃเตเดŸเดคเดพเดฃเต, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
249 You’re lucky because he didn’t bite you. เด…เดตเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เดŸเดฟเด•เตเด•เดพเดคเตเดคเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดญเดพเด—เตเดฏเดตเดพเดจเดพเดฃเต.
250 Did you miss me? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดจเต† เดฎเดฟเดธเตเดธเดพเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‡เดพ?
251 Are they all the same? เด…เดตเดฐเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เด’เดฐเตเดชเต‹เดฒเต†เดฏเดพเดฃเต‹?
252 Thank you very much! เดตเดณเดฐเต† เดจเดจเตเดฆเดฟ!
253 Where are the eggs, please? เดฎเตเดŸเตเดŸเด•เตพ เดŽเดตเดฟเดŸเต†, เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ?
254 I’ll take him. เดžเดพเตป เด…เดตเดจเต† เด•เตŠเดฃเตเดŸเตเดชเต‹เด•เดพเด‚.
255 It’s a surprise. เด…เดคเตŠเดฐเต เด…เดคเตเดญเตเดคเดฎเดพเดฃเต.
256 That’s a good idea! เด…เดคเตŠเดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เด†เดถเดฏเดฎเดพเดฃเต!
257 They were left speechless. เด…เดตเตผ เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดฎเดฟเดฃเตเดŸเดพเดคเต† เดชเต‹เดฏเดฟ.
258 Damn! It’s not bad! เด•เดทเตเดŸเด‚! เด…เดคเต เดฎเต‡เดพเดถเดฎเดฒเตเดฒ!
259 Wash before first wearing. เด†เดฆเตเดฏเด‚ เดงเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เด•เดดเตเด•เตเด•.
260 Don’t open before the train stops. เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเตป เดจเดฟเตผเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดคเตเดฑเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
261 Those who live in glass houses should not throw stones. เด—เตเดฒเดพเดธเต เดนเต—เดธเดฟเตฝ เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดตเตผ เด•เดฒเตเดฒเต†เดฑเดฟเดฏเดฐเตเดคเต.
262 They say love is blind. เดธเตเดจเต‡เดนเด‚ เด…เดจเตเดงเดฎเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เด…เดตเตผ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต.
263 Oh, I’m sorry. เด“, เด•เตเดทเดฎเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
264 Math is like love: a simple idea, but it can get complicated. เด•เดฃเด•เตเด•เต เดธเตเดจเต‡เดนเด‚ เดชเต‹เดฒเต†เดฏเดพเดฃเต: เด’เดฐเต เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฏ เด†เดถเดฏเด‚, เดชเด•เตเดทเต‡ เด…เดคเต เดธเด™เตเด•เต€เตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเด•เตเด‚.
265 The only useful answers are those that raise new questions. เดชเตเดคเดฟเดฏ เดšเต‹เดฆเตเดฏเด™เตเด™เตพ เด‰เดฏเตผเดคเตเดคเตเดจเตเดจ เด‰เดคเตเดคเดฐเด™เตเด™เตพ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดชเตเดฐเดฆเดฎเดพเดฏเดคเต.
266 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. เดธเตเดตเดฏเด‚ เดธเด‚เดถเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฏเตเดŸเต† เด†เดฆเตเดฏ เดฒเด•เตเดทเดฃเดฎเดพเดฃเต.
267 Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much. เด•เตเดฑเดตเตเดณเตเดณเดตเดจเดฒเตเดฒ, เด…เดงเดฟเด•เด‚ เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดตเดจเดพเดฃเต เดฆเดฐเดฟเดฆเตเดฐเตป.
268 How long does it take to get to the station? เดธเตเดฑเตเดฑเต‡เดทเดจเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดคเดพเตป เดŽเดคเตเดฐ เดธเดฎเดฏเดฎเต†เดŸเตเด•เตเด•เตเด‚?
269 I don’t care what your names are. Once this job’s over, I’m out of here. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต‡เดฐเตเด•เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต†เดจเตเดจเดคเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเตเดฐเดถเตเดจเดฎเดฒเตเดฒ. เดˆ เดœเต‹เดฒเดฟ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดพเตฝ เดžเดพเตป เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเต‹เด•เตเด‚.
270 It is difficult to keep up a conversation with someone who only says “yes” and “no”. “เด…เดคเต†” “เด‡เดฒเตเดฒ” เดŽเดจเตเดจเต เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจ เด’เดฐเดพเดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเด‚เดญเดพเดทเดฃเด‚ เดคเตเดŸเดฐเตเด• เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดŸเตเดŸเดพเดฃเต.
271 Do you speak Italian? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดฑเตเดฑเดพเดฒเดฟเดฏเตป เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต‡เดพ?
272 May I ask a question? เดžเดพเดจเต†เดพเดฐเต เดšเต‡เดพเดฆเตเดฏเด‚ เดšเต‡เดพเดฆเดฟเด•เตเด•เดŸเตเดŸเต†?
273 How do you feel? he inquired. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดคเตเดคเต‡เดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต? เด…เดตเตป เด†เดฐเดพเดžเตเดžเต.
274 It’s quite difficult to master French in 2 or 3 years. เดฐเดฃเตเดŸเต‹ เดฎเต‚เดจเตเดจเต‹ เดตเตผเดทเดคเตเดคเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดซเตเดฐเดžเตเดšเต เดฎเดพเดธเตเดฑเตเดฑเตผ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดณเดฐเต† เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดŸเตเดŸเดพเดฃเต.
275 It’s impossible for me to explain it to you. เด…เดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดตเดฟเดถเดฆเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด…เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
276 I don’t want to spend the rest of my life regretting it. เดŽเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเด•เดพเดฒเด‚ เดฎเตเดดเตเดตเตป เด…เดคเดฟเตฝ เด–เต‡เดฆเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
277 It would be fun to see how things change over the years. เดตเตผเดทเด™เตเด™เดณเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดฎเดพเดฑเตเดจเตเดจเดคเต เดŽเด™เตเด™เดจเต†เดฏเต†เดจเตเดจเต เด•เดพเดฃเดพเตป เดฐเดธเด•เดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
278 I would never have guessed that. เดžเดพเดจเตŠเดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เด…เดคเต เดŠเดนเดฟเด•เตเด•เตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
279 Imagination affects every aspect of our lives. เดญเดพเดตเดจ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดฎเต‡เด–เดฒเด•เดณเต†เดฏเตเด‚ เดฌเดพเดงเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
280 You’ll forget about me someday. เดŽเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดจเต€ เดŽเดจเตเดจเต† เดฎเดฑเด•เตเด•เตเด‚.
281 That is rather unexpected. เด…เดคเต เดคเดฟเด•เดšเตเดšเตเด‚ เด…เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต.
282 I wonder how long it’s going to take. เดŽเดคเตเดฐ เดธเดฎเดฏเดฎเต†เดŸเตเด•เตเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
283 I can’t live without a TV. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดŸเดฟเดตเดฟ เด‡เดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
284 I couldn’t have done it without you. Thank you. เดจเต€เดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด…เดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดจเดจเตเดฆเดฟ.
285 Many people drift through life without a purpose. เด’เดฐเต เดฒเด•เตเดทเตเดฏเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดชเดฒเดฐเตเด‚ เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เด•เดŸเดจเตเดจเตเดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
286 Life without love is just totally pointless. เดธเตเดจเต‡เดนเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดคเดฟเด•เดšเตเดšเตเด‚ เด…เตผเดคเตเดฅเดถเต‚เดจเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
287 Let me know if I need to make any changes. เดŽเดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดฎเดพเดฑเตเดฑเด™เตเด™เตพ เดตเดฐเตเดคเตเดคเต‡เดฃเตเดŸเดคเตเดฃเตเดŸเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเตเดจเต† เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเด•เตเด•เตเด•.
288 I think exams are ruining education. เดชเดฐเต€เด•เตเดทเด•เตพ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเดคเตเดคเต† เดจเดถเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
289 We can’t sleep because of the noise. เดฌเดนเดณเด‚ เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‰เดฑเด™เตเด™เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
290 Do you have a condom? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเด•เตเด•เตฝ เด’เดฐเต เด•เต‡เดพเดฃเตเดŸเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต‡เดพ?
291 Do whatever he tells you. เด…เดตเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดคเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
292 I can walk to school in 10 minutes. 10 เดฎเดฟเดจเดฟเดฑเตเดฑเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดพเด‚.
293 It took me more than two hours to translate a few pages of English. เด‡เด‚เด—เตเดฒเต€เดทเดฟเดจเตเดฑเต† เดเดคเดพเดจเตเด‚ เดชเต‡เดœเตเด•เตพ เดตเดฟเดตเตผเดคเตเดคเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฐเดฃเตเดŸเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เดฑเดฟเดฒเดงเดฟเด•เด‚ เดธเดฎเดฏเดฎเต†เดŸเตเดคเตเดคเต.
294 It is already eleven. เด‡เดคเดฟเดจเด•เด‚ เดชเดคเดฟเดจเตŠเดจเตเดจเต เด•เดดเดฟเดžเตเดžเต.
295 May I talk to Ms. Brown? เดžเดพเตป เดถเตเดฐเต€เดฎเดคเดฟเดฏเต‹เดŸเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดŸเตเดŸเต†. เดคเดตเดฟเดŸเตเดŸเต?
296 Ah! is an interjection. เด“! เด’เดฐเต เดตเตเดฏเดตเดนเดพเดฐเดฎเดพเดฃเต.
297 What do you want? เดŽเดจเตเดคเตเดตเต‡เดฃเด‚?
298 You suck dude! I have to tell you everything! เดฎเต‹เดจเต‡! เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเดฃเด‚!
299 I have a bone to pick with you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เดพเตป เด’เดฐเต เด…เดธเตเดฅเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
300 Do you need me to give you some money? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดžเดพเตป เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดชเดฃเด‚ เดคเดฐเต‡เดฃเตเดŸเดคเตเดฃเตเดŸเต‹?
301 Paris is the most beautiful city in the world. เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดจเด—เดฐเดฎเดพเดฃเต เดชเดพเดฐเต€เดธเต.
302 Hey, I may have no money, but I still have my pride. เดนเต‡เดฏเต, เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดฃเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚, เดชเด•เตเดทเต‡ เด‡เดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดŽเดจเตเดฑเต† เด…เดญเดฟเดฎเดพเดจเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
303 I have a dream. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดธเตเดตเดชเตเดจเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
304 All that which is invented, is true. เด•เดฃเตเดŸเตเดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเดคเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
305 To be surprised, to wonder, is to begin to understand. เด†เดถเตเดšเดฐเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเด•, เด†เดถเตเดšเดฐเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเด•, เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต.
306 But the universe is infinite. เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เดชเตเดฐเดชเดžเตเดšเด‚ เด…เดจเดจเตเดคเดฎเดพเดฃเต.
307 To be perfect she lacked just one defect. เดชเต‚เตผเดฃเดค เด•เตˆเดตเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด…เดตเตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดชเต‹เดฐเดพเดฏเตเดฎ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต‡ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดณเตเดณเต‚.
308 We don’t see things as they are, but as we are. เดจเดฎเตเดฎเตพ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เด‰เดณเตเดณเดคเตเดชเต‹เดฒเต†เดฏเดฒเตเดฒ, เดฎเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดจเดฎเตเดฎเดณเต†เดชเตเดชเต‹เดฒเต†เดฏเดพเดฃเต เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเต.
309 The world is a den of crazies. เดฒเต‹เด•เด‚ เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดจเตเดฎเดพเดฐเตเดŸเต† เด—เตเดนเดฏเดพเดฃเต.
310 You’re by my side; everything’s fine now. เดจเต€ เดŽเดจเตเดฑเต† เด…เดฐเดฟเด•เดฟเดฒเตเดฃเตเดŸเต; เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต.
311 What do you mean you don’t know?! เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เด…เตผเดคเตเดฅเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?!
312 You look stupid. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเดฃเตเดŸเดจเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเต.
313 I think I’m gonna go to sleep. เดžเดพเตป เด‰เดฑเด™เตเด™เดพเตป เดชเต‹เด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
314 My name is Jack. เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเต‡เดฐเต เดœเดพเด•เตเด•เต.
315 I like it very much. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดคเต เดตเดณเดฐเต† เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต.
316 How do you say that in Italian? เด‡เดฑเตเดฑเดพเดฒเดฟเดฏเตป เดญเดพเดทเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดชเดฑเดฏเตเด‚?
317 I have to go shopping. I’ll be back in an hour. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดทเต‹เดชเตเดชเดฟเด‚เด—เดฟเดจเต เดชเต‹เด•เดฃเด‚. เด’เดฐเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เดฑเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต†เดคเตเดคเตเด‚.
318 Is it far from here? เด‡เดคเต เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฆเต‚เดฐเต†เดฏเดพเดฃเต‡เดพ?
319 These things aren’t mine! เดˆ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดฒเตเดฒ!
320 Would you like to dance with me? เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เดจเตƒเดคเตเดคเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
321 Italy is a very beautiful country. เด‡เดฑเตเดฑเดฒเดฟ เดตเดณเดฐเต† เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดฐเดพเดœเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
322 It’s not my fault! เด…เดคเต เดŽเดจเตเดฑเต† เดคเต†เดฑเตเดฑเดฒเตเดฒ!
323 I’d like to stay for one night. เด’เดฐเต เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟ เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
324 Where are the showers? เดทเดตเดฑเตเด•เตพ เดŽเดตเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฃเต?
325 Open your mouth! เดตเดพ เดคเตเดฑเด•เตเด•เต‚!
326 Is it bad? เด…เดคเต เดฎเต‹เดถเดฎเดพเดฃเต‹?
327 I have lost my wallet. เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเต‡เดดเตเดธเต เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
328 Love is never wasted. เดธเตเดจเต‡เดนเด‚ เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดชเดพเดดเดพเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
329 Life is what happens to you while you’re busy making other plans. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเดฑเตเดฑเต เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเด•เตพ เด†เดธเต‚เดคเตเดฐเดฃเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เดคเดฟเดฐเด•เตเด•เดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดธเด‚เดญเดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚.
330 Not wanting is the same as having. เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เดพเดคเตเดคเดคเตเด‚ เด‰เดณเตเดณเดคเดฟเดจเต เดคเตเดฒเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
331 Pass me the salt, please. “Here you are.” เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‰เดชเตเดชเต เดคเดฐเต‚. “เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดจเตเดฆเดฟ.”
332 There are too many things to do! เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดตเดณเดฐเต†เดฏเดงเดฟเด•เด‚ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต!
333 Come on, play with me, I’m so bored! เดตเดฐเต‚, เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เด•เดณเดฟเด•เตเด•เต‚, เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดณเดฐเต† เดฌเต‹เดฑเดŸเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต!
334 Don’t you even think of eating my chocolate! เดŽเดจเตเดฑเต† เดšเต‹เด•เตเดฒเต‡เดฑเตเดฑเต เด•เดดเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต‡!
335 Thanks to you I’ve lost my appetite. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดจเตเดฆเดฟ, เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดฟเดถเดชเตเดชเต เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
336 I really need to hit somebody. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เด†เดฐเต†เดฏเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด…เดŸเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
337 My parents keep arguing about stupid things. It’s so annoying! เดŽเดจเตเดฑเต† เดฎเดพเดคเดพเดชเดฟเดคเดพเด•เตเด•เตพ เดฎเดฃเตเดŸเดคเตเดคเดฐเด™เตเด™เดณเต†เดšเตเดšเตŠเดฒเตเดฒเดฟ เดตเดดเด•เตเด•เดฟเดŸเตเดจเตเดจเต. เด‡เดคเต เดตเดณเดฐเต† เด…เดฐเต‹เดšเด•เดฎเดพเดฃเต!
338 If you don’t want to put on sunscreen, that’s your problem. Just don’t come complaining to me when you get a sunburn. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดธเตบเดธเตโ€Œเด•เตเดฐเต€เตป เดงเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เด…เดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดฐเดถเตโ€Œเดจเดฎเดพเดฃเต. เดธเต‚เดฐเตเดฏเดพเด˜เดพเดคเด‚ เดเตฝเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดชเดฐเดพเดคเดฟ เดชเดฑเดฏเดพเตป เดตเดฐเดฐเตเดคเต.
339 It’s so hot that you could cook an egg on the hood of a car. เด•เดพเดฑเดฟเดจเตเดฑเต† เดนเตเดกเดฟเตฝ เดฎเตเดŸเตเดŸ เดชเดพเด•เด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดฐ เดšเต‚เดŸเดพเดฃเต.
340 It is very hot today. เด‡เดจเตเดจเต เดจเดฒเตเดฒ เดšเต‚เดŸเดพเดฃเต.
341 Nobody came. เด†เดฐเตเด‚ เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
342 Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone. เดจเดพเดณเต† เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‰เดฃเตผเดจเตเดจเต เดชเตเดฐเดชเดžเตเดšเด‚ เด‡เดฒเตเดฒเดพเดคเดพเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดฟเดฏเดพเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจ เดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดญเดพเด—เดฎเดพเดฃเต เด—เดฃเดฟเดคเด‚.
343 My eyes are an ocean in which my dreams are reflected. เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเตเดตเดชเตเดจเด™เตเด™เตพ เดชเตเดฐเดคเดฟเดซเดฒเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด’เดฐเต เดธเดฎเตเดฆเตเดฐเดฎเดพเดฃเต เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เดฃเตเดฃเตเด•เตพ.
344 You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my storm. เดžเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดคเดฏเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดžเด™เตเด™เตพ เด•เตŠเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจ เดตเดพเดšเด•เด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเด‚. เดžเดพเตป เด•เดพเดฑเตเดฑเต เดตเดฟเดคเดšเตเดšเต, เด‡เดคเต เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เตŠเดŸเตเด™เตเด•เดพเดฑเตเดฑเดพเดฃเต.
345 Look at me when I talk to you! เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดŽเดจเตเดจเต† เดจเต‹เด•เตเด•เต‚!
346 What would the world be without women? เดธเตเดคเตเดฐเต€เด•เดณเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดฒเต‹เด•เด‚ เดŽเดจเตเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚?
347 What if you gave a speech and nobody came? เดชเตเดฐเดธเด‚เด—เดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเต เด†เดฐเตเด‚ เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเต‹?
348 I don’t know what to say to make you feel better. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดธเตเด–เดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดพเตป เดŽเดจเตเดคเต เดชเดฑเดฏเดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
349 This is not my type. เด‡เดคเต เดŽเดจเตเดฑเต† เดคเดฐเด‚ เด…เดฒเตเดฒ.
350 I was trying to kill time. เดžเดพเตป เดธเดฎเดฏเด‚ เด•เตŠเดฒเตเดฒเดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเดšเตเดšเต.
351 How did you come up with this crazy idea? เดˆ เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเตป เด†เดถเดฏเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดตเดจเตเดจเต?
352 I’m tired. เดžเดพเตป เด•เตเดทเต€เดฃเดฟเดคเดจเดพเดฃเต.
353 Who wants some hot chocolate? เด†เตผเด•เตเด•เดพเดฃเต เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดšเต‚เดŸเตเดณเตเดณ เดšเต‹เด•เตเดฒเต‡เดฑเตเดฑเต เดตเต‡เดฃเตเดŸเดคเต?
354 When do we arrive? เดžเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต เดŽเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต?
355 The check, please. เดฌเดฟเตฝ เดจเตฝเด•เต‚.
356 And what are we going to do? เดชเดฟเดจเตเดจเต† เดจเดฎเตเดฎเตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเต?
357 I have a headache. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดคเดฒเดตเต‡เดฆเดจเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
358 Where can one make a phone call? เด’เดฐเดพเตพเด•เตเด•เต เดŽเดตเดฟเดŸเต† เดซเต‹เตบ เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เดพเด‚?
359 I must admit that I snore. เดžเดพเตป เด•เต‚เตผเด•เตเด•เด‚ เดตเดฒเดฟเดšเตเดšเต เดŽเดจเตเดจเต เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
360 How are you? Did you have a good trip? เดธเตเด–เดฎเดพเดฃเต‡เดพ? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดฏเดพเดคเตเดฐ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต‹?
361 I don’t feel well. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเตเด–เดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
362 Call the police! เดชเต†เดพเดฒเต€เดธเดฟเดจเต† เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เตเด•!
363 It’s too expensive! เด‡เดคเต เดตเดณเดฐเต† เดšเต†เดฒเดตเต‡เดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฃเต!
364 She’s faking sleep. That’s why she’s not snoring. เด…เดตเตพ เด‰เดฑเด•เตเด•เด‚ เด•เต†เดŸเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต. เด…เดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เด…เดตเตพ เด•เต‚เตผเด•เตเด•เด‚เดตเดฒเดฟเด•เตเด•เดพเดคเตเดคเดคเต.
365 My shoes are too small. I need new ones. เดŽเดจเตเดฑเต† เดทเต‚เดธเต เดตเดณเดฐเต† เดšเต†เดฑเตเดคเดพเดฃเต. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเตเดคเดฟเดฏเดต เดตเต‡เดฃเด‚.
366 We’re getting out of here. The cops are coming. เดžเด™เตเด™เตพ เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฑเดชเตเดชเต†เดŸเตเด•เดฏเดพเดฃเต. เดชเต‹เดฒเต€เดธเตเด•เดพเตผ เดตเดฐเตเดจเตเดจเต.
367 Merry Christmas! เดธเดจเตเดคเต‡เดพเดทเด•เดฐเดฎเดพเดฏ เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดฎเดธเต!
368 It would be so cool if I could speak ten languages! เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดคเตเดคเต เดญเดพเดทเด•เตพ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เด…เดคเต เดตเดณเดฐเต† เดฐเดธเด•เดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚!
369 If you’re tired, why don’t you go to sleep? “Because if I go to sleep now I will wake up too early.” เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เตเดทเต€เดฃเดฟเดคเดจเดพเดฃเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‰เดฑเด™เตเด™เดพเตป เดชเต‹เด•เดพเดคเตเดคเดคเต? “เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดžเดพเตป เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เด‰เดฑเด™เตเด™เดพเตป เดชเต‹เดฏเดพเตฝ เดžเดพเตป เดตเดณเดฐเต† เดจเต‡เดฐเดคเตเดคเต† เดŽเดดเตเดจเตเดจเต‡เตฝเด•เตเด•เตเด‚.”
370 You should have listened to me. เดจเต€ เดžเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เด•เต‡เตพเด•เตเด•เดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
371 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006-เตฝ เดทเดพเด™เตเดนเดพเดฏเดฟเตฝ เด’เดฐเต เดฒเด•เตเดทเดคเตเดคเดฟ เด…เตปเดชเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟเดฐเด‚ เดฆเดฎเตเดชเดคเดฟเด•เตพ เดตเดฟเดตเดพเดนเดฟเดคเดฐเดพเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
372 Those selected will have to face extensive medical and psychological tests. เดคเดฟเดฐเดžเตเดžเต†เดŸเตเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดตเตผเด•เตเด•เต เดตเดฟเดชเตเดฒเดฎเดพเดฏ เดฎเต†เดกเดฟเด•เตเด•เตฝ, เดธเตˆเด•เตเด•เต‹เดณเดœเดฟเด•เตเด•เตฝ เดชเดฐเดฟเดถเต‹เดงเดจเด•เตพ เดจเต‡เดฐเดฟเดŸเต‡เดฃเตเดŸเดฟเดตเดฐเตเด‚.
373 It will take five to ten years for the technology to be ready. เดธเดพเด™เตเด•เต‡เดคเดฟเด• เดตเดฟเดฆเตเดฏ เดธเดœเตเดœเดฎเดพเด•เดพเตป เด…เดžเตเดšเต‹ เดชเดคเตเดคเต‹ เดตเตผเดทเดฎเต†เดŸเตเด•เตเด•เตเด‚.
374 Bicycles are tools for urban sustainability. เดจเด—เดฐ เดธเตเดธเตเดฅเดฟเดฐเดคเดฏเตเด•เตเด•เตเดณเตเดณ เด‰เดชเด•เดฐเดฃเด™เตเด™เดณเดพเดฃเต เดธเตˆเด•เตเด•เดฟเดณเตเด•เตพ.
375 He would be glad to hear that. เด…เดคเต เด•เต‡เดŸเตเดŸเดพเตฝ เด…เดตเตป เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
376 Computers make people stupid. เด•เดฎเตเดชเตเดฏเต‚เดŸเตเดŸเดฑเตเด•เตพ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเต† เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเด•เดณเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
377 Don’t ask what they think. Ask what they do. เด…เดตเตผ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดจเต เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต. เด…เดตเตผ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดจเต เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เตเด•.
378 What changes the world is communication, not information. เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเต† เดฎเดพเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจเดคเต เด†เดถเดฏเดตเดฟเดจเดฟเดฎเดฏเดฎเดพเดฃเต, เดตเดฟเดตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ.
379 Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. เดฎเดฟเด•เตเด• เดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเต€เดฏ เดฎเตเดจเตเดจเต‡เดฑเตเดฑเด™เตเด™เดณเตเด‚ เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฎเดพเดฏ เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดฒเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดฎเดฑเตเดฑเตŠเดจเตเดจเตเดฎเดฒเตเดฒ.
380 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. เดญเต‚เดคเด•เดพเดฒเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเดพเตป เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต‡ เด•เดดเดฟเดฏเต‚, เดฎเดพเดฑเตเดฑเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. เดญเดพเดตเดฟ เดฎเดพเดฑเตเดฑเดพเตป เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต‡ เด•เดดเดฟเดฏเต‚, เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
381 Anything that can be misunderstood will be. เดคเต†เดฑเตเดฑเดฟเดฆเตเดงเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเดตเตเดจเตเดจ เดŽเดจเตเดคเตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด‚.
382 Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it. เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดฐ เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฏ เดเดคเตŠเดฐเต เดชเตเดฐเดชเดžเตเดšเดตเตเด‚ เด…เดคเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดตเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเต† เดธเตƒเดทเตเดŸเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดตเดณเดฐเต† เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต.
383 Why is life so full of suffering? เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เด‡เดคเตเดฐ เด•เดทเตเดŸเดชเตเดชเดพเดŸเตเด•เตพ เดจเดฟเดฑเดžเตเดžเดคเต?
384 Passion creates suffering. เด…เดญเดฟเดจเดฟเดตเต‡เดถเด‚ เด•เดทเตเดŸเดชเตเดชเดพเดŸเตเด•เตพ เดธเตƒเดทเตเดŸเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
385 I would like to give him a present for his birthday. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดœเดจเตเดฎเดฆเดฟเดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เด’เดฐเต เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเด‚ เดจเตฝเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
386 I’m starving! เดžเดพเตป เดฆเดพเดฐเดฟเดฆเตเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต!
387 A cubic meter corresponds to 1000 liters. เด’เดฐเต เด•เตเดฏเตเดฌเดฟเด•เต เดฎเต€เดฑเตเดฑเตผ 1000 เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฑเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดฏเต‹เดœเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
388 I have so much work that I will stay for one more hour. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเต เดœเต‹เดฒเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเต, เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เตผ เด•เต‚เดŸเดฟ เด‡เดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
389 I am married and have two children. เดžเดพเตป เดตเดฟเดตเดพเดนเดฟเดคเดจเดพเดฃเต, เดฐเดฃเตเดŸเต เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เดณเตเดฃเตเดŸเต.
390 He plays the piano very well. เด…เดตเตป เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดชเดฟเดฏเดพเดจเต‹ เดตเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
391 I see it rarely. เดžเดพเตป เด…เดคเต เด…เดชเต‚เตผเดตเตเดตเดฎเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเต.
392 I’d like to study in Paris. เดชเดพเดฐเต€เดธเดฟเตฝ เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
393 You don’t know who I am. เดžเดพเตป เด†เดฐเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
394 Why don’t you eat vegetables? เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดšเตเดšเด•เตเด•เดฑเดฟเด•เตพ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เดพเดคเตเดคเดคเต?
395 Why do people go to the movies? เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เด†เดณเตเด•เตพ เดธเดฟเดจเดฟเดฎเดฏเตเด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเต?
396 I’m undressing. เดžเดพเตป เดตเดธเตเดคเตเดฐเด‚ เด…เดดเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
397 The car crashed into the wall. เด•เดพเตผ เดฎเดคเดฟเดฒเดฟเตฝ เด‡เดŸเดฟเดšเตเดšเต.
398 There are no real visions. เดฏเดฅเดพเตผเดคเตเดฅ เดฆเตผเดถเดจเด™เตเด™เดณเตŠเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
399 Creationism is a pseudo-science. เดธเตƒเดทเตเดŸเดฟเดตเดพเดฆเด‚ เด’เดฐเต เด•เดชเดŸ เดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต.
400 The wind calmed down. เด•เดพเดฑเตเดฑเต เดถเดพเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ.
401 I don’t want to propose to you! เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดชเตเดฐเตŠเดชเตเดชเต‹เดธเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ!
402 Give me time to give you everything I have! เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเดณเตเดณเดคเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเดฎเดฏเด‚ เดคเดฐเต‚!
403 Where there’s a will, there’s a way. เด†เด—เตเดฐเดนเดฎเต†เดตเดฟเดŸเต†เดฏเตเดฃเตเดŸเต‡เดพ เด…เดตเดฟเดŸเต† เดฎเดพเตผเด—เตเด—เดตเตเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
404 Who searches, finds. เด†เดฐเดพเดฃเต เด…เดจเตเดตเต‡เดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต, เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเตเดจเตเดจเต.
405 Rome wasn’t built in a day. เดฑเต‹เด‚ เด’เดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดจเดฟเตผเดฎเตเดฎเดฟเดšเตเดšเดคเดฒเตเดฒ.
406 Silence gives consent. เดจเดฟเดถเดฌเตเดฆเดค เดธเดฎเตเดฎเดคเด‚ เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจเต.
407 Have you finished? “On the contrary, I have not even begun yet.” เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เดชเต‚เตผเดคเตเดคเต€เด•เดฐเดฟเดšเตเดตเต‡เดพ? “เดฎเดฑเดฟเดšเตเดšเต, เดžเดพเตป เด‡เดคเตเดตเดฐเต† เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.”
408 Good morning, said Tom with a smile. เดธเตเดชเตเดฐเดญเดพเดคเด‚, เดŸเต‹เด‚ เดชเตเดžเตเดšเดฟเดฐเดฟเดฏเต‹เดŸเต† เดชเดฑเดžเตเดžเต.
409 Why does one say “Good day” when the day is not good? เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดจเดฒเตเดฒเดคเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเต “เดจเดฒเตเดฒ เดฆเดฟเดตเดธเด‚” เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต?
410 Wine is poetry filled in bottles. เด•เตเดชเตเดชเดฟเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดฑเดšเตเดš เด•เดตเดฟเดคเดฏเดพเดฃเต เดตเต€เดžเตเดžเต.
411 That was the best day of my life. เดŽเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดจเดฒเตเดฒ เดฆเดฟเดตเดธเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เด…เดคเต.
412 I don’t understand German. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดœเตผเดฎเตเดฎเตป เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
413 I made my decision. เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดฑเต† เดคเต€เดฐเตเดฎเดพเดจเด‚ เดŽเดŸเตเดคเตเดคเต.
414 I give you my word. เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดตเดพเด•เตเด•เต เดคเดฐเตเดจเตเดจเต.
415 You are the great love of my life. เดจเต€ เดŽเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดตเดฒเดฟเดฏ เดธเตเดจเต‡เดนเดฎเดพเดฃเต.
416 We have a Pope. เดจเดฎเตเด•เตเด•เตŠเดฐเต เดชเต‹เดชเตเดชเต เด‰เดฃเตเดŸเต.
417 The whole is greater than the sum of the parts. เดฎเตเดดเตเดตเตป เดญเดพเด—เด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เด•เต†เดคเตเดคเตเด•เดฏเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดตเดฒเตเดคเดพเดฃเต.
418 A mathematical truth is neither simple nor complicated; it is. เด’เดฐเต เด—เดฃเดฟเดคเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐ เดธเดคเตเดฏเด‚ เดฒเดณเดฟเดคเดฎเต‹ เดธเด™เตเด•เต€เตผเดฃเตเดฃเดฎเต‹ เด…เดฒเตเดฒ; เด…เดคเต.
419 Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates. เด—เดฃเดฟเดคเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเตผ เด•เดตเดฟเด•เดณเดพเดฃเต, เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เดซเดพเดจเตเดฑเดธเดฟ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดธเตƒเดทเตเดŸเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดจเต เดคเต†เดณเดฟเดฏเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚ เดŽเดจเตเดจเดคเตŠเดดเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ.
420 Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different. เด—เดฃเดฟเดคเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดœเตเดžเตผ เดซเตเดฐเดžเตเดšเตเด•เดพเดฐเต†เดชเตเดชเต‹เดฒเต†เดฏเดพเดฃเต: เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดฐเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดคเตเด‚ เด…เดตเตผ เด…เดคเต เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เดธเตเดตเดจเตเดคเด‚ เดญเดพเดทเดฏเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดตเดฟเดตเตผเดคเตเดคเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•เดฏเตเด‚ เดคเดฟเด•เดšเตเดšเตเด‚ เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฏ เด’เดจเตเดจเดพเด•เตเด•เดฟ เดฎเดพเดฑเตเดฑเตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
421 An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them. เดคเดจเตเดฑเต† เดซเต€เตฝเดกเดฟเตฝ เดธเด‚เดญเดตเดฟเด•เตเด•เดพเดตเตเดจเตเดจ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดฎเต‹เดถเดฎเดพเดฏ เดšเดฟเดฒ เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เดณเตเด‚ เด…เดต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เด’เดดเดฟเดตเดพเด•เตเด•เดพเดฎเต†เดจเตเดจเตเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดตเตเดจเตเดจ เด’เดฐเดพเดณเดพเดฃเต เดตเดฟเดฆเด—เตเดฆเตเดงเตป.
422 There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don’t. เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเต 10 เดคเดฐเด‚ เด†เดณเตเด•เดณเตเดฃเตเดŸเต: เดฌเตˆเดจเดฑเดฟ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดตเดฐเตเด‚ เด…เดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดตเดฐเตเด‚.
423 I find foreign languages very interesting. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเดพเดทเด•เตพ เดตเดณเดฐเต† เดฐเดธเด•เดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
424 I don’t like learning irregular verbs. เด•เตเดฐเดฎเดฐเดนเดฟเดคเดฎเดพเดฏ เด•เตเดฐเดฟเดฏเด•เตพ เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‡เดทเตเดŸเดฎเดฒเตเดฒ.
425 Take a book and read it. เด’เดฐเต เดชเตเดธเตเดคเด•เดฎเต†เดŸเตเดคเตเดคเต เดตเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เตเด•.
426 Most schools were designed not to transform society, but to reproduce it. เดฎเดฟเด•เตเด• เดธเตเด•เต‚เดณเตเด•เดณเตเด‚ เดฐเต‚เดชเด•เดฒเตเดชเดจ เดšเต†เดฏเตเดคเดคเต เดธเดฎเต‚เดนเดคเตเดคเต† เดชเดฐเดฟเดตเตผเดคเตเดคเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเดจเดฒเตเดฒ, เดฎเดฑเดฟเดšเตเดšเต เด…เดคเดฟเดจเต† เดชเตเดจเดฐเตเตฝเดชเตเดชเดพเดฆเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดพเดฃเต.
427 I’m beside myself with joy. เดžเดพเตป เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดคเตเดคเต‹เดŸเต† เดŽเดจเตเดฑเต† เด…เดŸเตเดคเตเดคเดพเดฃเต.
428 He’s already a man. เด…เดตเตป เด‡เดคเดฟเดจเด•เด‚ เด’เดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเต.
429 The vacation is over now. เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เด…เดตเดงเดฟ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเต.
430 That’s the absolute truth. เด…เดคเดพเดฃเต เดชเดฐเดฎเดฎเดพเดฏ เดธเดคเตเดฏเด‚.
431 It’s cold. เด‡เดคเต เดคเดฃเตเดชเตเดชเดพเดฃเต.
432 I’m thirsty. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฆเดพเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
433 When you can’t do what you want, you do what you can. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเตเดณเตเดณเดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดชเตเดชเต‹เตพ, เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
434 Give him an inch and he’ll take a yard. เด…เดตเดจเต เด’เดฐเต เด‡เดžเตเดšเต เด•เตŠเดŸเตเด•เตเด•เต‚, เด…เดตเตป เด’เดฐเต เดฏเดพเตผเดกเต เดŽเดŸเตเด•เตเด•เตเด‚.
435 You did this intentionally! เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดคเต เดฎเดจเดชเตเดชเต‚เตผเดตเตเดตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเต!
436 You didn’t tell him anything? เดจเต€ เด…เดตเดจเต‹เดŸเต เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
437 You made me lose my mind. เดจเต€เดฏเต†เดจเตเดจเต† เดฎเดจเดธเตเดธเต เดจเดทเตเดŸเดฎเดพเด•เตเด•เดฟ.
438 You’re my type. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดฑเต† เดคเดฐเด‚ เด†เดฃเต.
439 You’re irresistible. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดชเตเดฐเดคเดฟเดฐเต‹เดงเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
440 Could you call again later, please? เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดชเดฟเดจเตเดจเต€เดŸเต เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เดพเดฎเต‹?
441 Who am I talking with? เดžเดพเตป เด†เดฐเต‹เดŸเดพเดฃเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
442 I accept, but only under one condition. เดžเดพเตป เด…เด‚เด—เต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต, เดชเด•เตเดทเต‡ เด’เดฐเต เดตเตเดฏเดตเดธเตเดฅเดฏเดฟเตฝ เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚.
443 Smile now, cry later! เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดชเตเดžเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เต‚, เดชเดฟเดจเตเดจเต€เดŸเต เด•เดฐเดฏเต‚!
444 At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. เด†เดฑเดพเด‚ เดตเดฏเดธเตเดธเดฟเตฝ เดŸเตˆเดชเตเดชเตเดฑเตˆเดฑเตเดฑเตผ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเด เดฟเดšเตเดš เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเด‚ เด•เตˆเด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดŽเดดเตเดคเดพเตป เดชเด เดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดŸเต€เดšเตเดšเดฑเต‹เดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.
445 Life is beautiful. เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฎเดพเดฃเต.
446 There are days where I feel like my brain wants to abandon me. เดŽเดจเตเดฑเต† เดคเดฒเดšเตเดšเต‹เตผ เดŽเดจเตเดจเต† เด‰เดชเต‡เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจ เดฆเดฟเดตเดธเด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต.
447 I can’t cut my nails and do the ironing at the same time! เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเต‡ เดธเดฎเดฏเด‚ เดจเด–เด‚ เดฎเตเดฑเดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเด‚ เด‡เดธเตเดคเดฟเดฐเดฟเดฏเดฟเดŸเดพเดจเตเด‚ เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ!
448 I can’t take it anymore! I haven’t slept for three days! เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‡เดจเดฟ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ! เดฎเต‚เดจเตเดจเต เดฆเดฟเดตเดธเดฎเดพเดฏเดฟ เดžเดพเตป เด‰เดฑเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ!
449 Why would you marry a woman if you like men? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเตเดฐเตเดทเดจเตเดฎเดพเดฐเต† เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เด’เดฐเต เดธเตเดคเตเดฐเต€เดฏเต† เดตเดฟเดตเดพเดนเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
450 If you can’t have children, you could always adopt. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เดณเตเดฃเตเดŸเดพเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดฆเดคเตเดคเต†เดŸเตเด•เตเด•เดพเด‚.
451 Are you for or against abortions? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด—เตผเดญเดšเตเด›เดฟเดฆเตเดฐเดคเตเดคเต† เด…เดจเตเด•เต‚เดฒเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต‹ เดŽเดคเดฟเดฐเต‹ เด†เดฃเต‹?
452 What made you change your mind? เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเดจเดธเตเดธเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดพเตป เด‡เดŸเดฏเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดคเต?
453 Hey, look, a three-headed monkey! เดนเต‡เดฏเต, เดจเต‹เด•เตเด•เต‚, เด’เดฐเต เดฎเต‚เดจเตเดจเต เดคเดฒเดฏเตเดณเตเดณ เด•เตเดฐเด™เตเด™เต!
454 I love lasagna. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฒเดธเดพเด—เตเดจ เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต.
455 If you know that something unpleasant will happen, that you will go to the dentist for example, or to France, then that is not good. เด…เดธเตเด–เด•เดฐเดฎเดพเดฏ เดŽเดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดธเด‚เดญเดตเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฆเดจเตเดคเดฐเต‹เด—เดตเดฟเดฆเด—เตเดฆเตเดงเดจเตเดฑเต† เด…เดŸเตเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเด‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดซเตเดฐเดพเตปเดธเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเด‚, เด…เดคเต เดจเดฒเตเดฒเดคเดฒเตเดฒ.
456 Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it. เดชเตเดฐเดงเดพเดจ เดธเด‚เด–เตเดฏเด•เตพ เดœเต€เดตเตป เดชเต‹เดฒเต†เดฏเดพเดฃเต; เด…เดต เดคเดฟเด•เดšเตเดšเตเด‚ เดฏเตเด•เตเดคเดฟเดธเดนเดฎเดพเดฃเต, เดชเด•เตเดทเต‡ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเตเดดเตเดตเตป เดธเดฎเดฏเดตเตเด‚ เดšเต†เดฒเดตเดดเดฟเดšเตเดšเดพเดฒเตเด‚ เดจเดฟเดฏเดฎเด™เตเด™เตพ เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเตเด• เด…เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
457 If you raise an eyebrow, it can mean “I want to have sex with you”, but also “I find that what you just said is completely idiotic.” เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดชเตเดฐเดฟเด•เด‚ เด‰เดฏเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเตฝ, “เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดฒเตˆเด‚เด—เดฟเด• เดฌเดจเตเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเตผเดชเตเดชเต†เดŸเดฃเด‚” เดŽเดจเตเดจเต เด…เตผเดคเตเดฅเดฎเดพเด•เตเด•เดพเด‚, เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ “เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต เดคเดฟเด•เดšเตเดšเตเด‚ เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดคเตเดคเดฎเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเต.”
458 The brain is just a complicated machine. เดฎเดธเตเดคเดฟเดทเตเด•เด‚ เด’เดฐเต เดธเด™เตเด•เต€เตผเดฃเตเดฃ เดฏเดจเตเดคเตเดฐเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต.
459 This baby penguin is too cute! เดˆ เด•เตเดžเตเดžเต เดชเต†เตปเด—เตเดตเดฟเตป เดตเดณเดฐเต† เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดพเดฃเต!
460 I’m at the hospital. I got struck by lightning. เดžเดพเตป เดนเต‹เดธเตเดชเดฟเดฑเตเดฑเดฒเดฟเตฝ เด†เดฃเต. เดžเดพเตป เดฎเดฟเดจเตเดจเดฒเดฟเตฝ เดชเต†เดŸเตเดŸเต.
461 What is your greatest source of inspiration? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดฐเดšเต‹เดฆเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดตเดฒเดฟเดฏ เด‰เดฑเดตเดฟเดŸเด‚ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต?
462 You don’t marry someone you can live with โ€” you marry the person whom you cannot live without. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจ เด’เดฐเดพเดณเต† เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดตเดพเดนเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ – เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดค เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเดฏเต† เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดตเดพเดนเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
463 Don’t stay in bed, unless you can make money in bed. เด•เดฟเดŸเด•เตเด•เดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเดฃเด‚ เดธเดฎเตเดชเดพเดฆเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดพเดคเต† เด•เดฟเดŸเด•เตเด•เดฏเดฟเตฝ เด•เดฟเดŸเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
464 Anything that is too stupid to be spoken is sung. เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดคเตเดฐ เดฎเดฃเตเดŸเดคเตเดคเดฐเดฎเดพเดฏ เดŽเดจเตเดคเตเด‚ เดชเดพเดŸเตเดจเตเดจเต.
465 It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. เดœเตเดžเดพเดจเด‚ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดพเตป เดœเตเดžเดพเดจเด‚ เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต: เดชเตเดฐเต‡เด•เตเดทเด•เตผ เดฌเดงเดฟเดฐเดฐเดพเดฃเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดธเด‚เด—เต€เดคเด‚ เด’เดจเตเดจเตเดฎเดฒเตเดฒ.
466 I was rereading the letters you sent to me. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฏเดšเตเดš เด•เดคเตเดคเตเด•เตพ เดžเดพเตป เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดตเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
467 I don’t want to go to school. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
468 It’s over between us. Give me back my ring! เด…เดคเต เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฟเดŸเดฏเดฟเตฝ เดคเต€เตผเดจเตเดจเต. เดŽเดจเตเดฑเต† เดฎเต‹เดคเดฟเดฐเด‚ เดคเดฟเดฐเดฟเด•เต† เดคเดฐเต‚!
469 It is raining. เด‡เดชเตเดชเต‡เดพเตพ เดฎเดดเดฏเดพเดฃเต.
470 I was planning on going to the beach today, but then it started to rain. เด‡เดจเตเดจเต เดฌเต€เดšเตเดšเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดพเตป เดชเตเดฒเดพเตป เดšเต†เดฏเตเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดฎเดด เดชเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟ.
471 She’s really smart, isn’t she? เด…เดตเตพ เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดฎเดฟเดŸเตเด•เตเด•เดฟเดฏเดพเดฃเต, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
472 An opinion is shocking only if it is a conviction. เด’เดฐเต เด…เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเด‚ เด’เดฐเต เดฌเต‹เดงเตเดฏเดฎเดพเดฃเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต‡ เดžเต†เดŸเตเดŸเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดณเตเดณเต‚.
473 Justice is expensive. เดจเต€เดคเดฟ เดšเต†เดฒเดตเต‡เดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฃเต.
474 Every opinion is a mixture of truth and mistakes. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เด…เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเด™เตเด™เดณเตเด‚ เดธเดคเตเดฏเดตเตเด‚ เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เดณเตเด‚ เด•เดฒเตผเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต.
475 Life is a fatal sexually transmitted disease. เดฒเตˆเดซเต เดฒเตˆเด‚เด—เดฟเด•เดฎเดพเดฏเดฟ เดชเด•เดฐเตเดจเตเดจ เดฎเดพเดฐเด•เดฎเดพเดฏ เดฐเต‹เด—เดฎเดพเดฃเต.
476 If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. เดฐเดฃเตเดŸเต เดชเตเดฐเตเดทเดจเตเดฎเดพเตผเด•เตเด•เต เดŽเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เด’เดฐเต‡ เด…เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เด…เดตเดฐเดฟเตฝ เด’เดฐเดพเตพ เด…เดจเดพเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
477 Tomorrow, I’m going to study at the library. เดจเดพเดณเต† เดžเดพเตป เดฒเตˆเดฌเตเดฐเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
478 Too late. เดตเดณเดฐเต† เดคเดพเดฎเดธเดฟเดšเตเดšเต.
479 I went to the zoo yesterday. เดžเดพเตป เด‡เดจเตเดจเดฒเต† เดฎเตƒเด—เดถเดพเดฒเดฏเดฟเตฝ เดชเต‹เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
480 We won the battle. เดžเด™เตเด™เตพ เดฏเตเดฆเตเดงเด‚ เดœเดฏเดฟเดšเตเดšเต.
481 I make lunch every day. เดžเดพเตป เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด‚ เด‰เดšเตเดšเดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
482 I watched TV this morning. เดฐเดพเดตเดฟเดฒเต† เดžเดพเตป เดŸเดฟเดตเดฟ เด•เดฃเตเดŸเต.
483 I read a book while eating. เดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดฟเดŸเดฏเดฟเตฝ เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เดตเดพเดฏเดฟเดšเตเดšเต.
484 I slept a little during lunch break because I was so tired. เด‰เดšเตเดšเดญเด•เตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด‡เดŸเดตเต‡เดณเดฏเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดตเดณเดฐเต† เด•เตเดทเต€เดฃเดฟเดคเดจเดพเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ เด…เตฝเดชเตเดชเด‚ เด‰เดฑเด™เตเด™เดฟ.
485 I started learning Chinese last week. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เด†เดดเตเดšเดฏเดพเดฃเต เดžเดพเตป เดšเตˆเดจเต€เดธเต เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดคเต.
486 I live near the sea, so I often get to go to the beach. เดžเดพเตป เด•เดŸเดฒเดฟเดจเดŸเตเดคเตเดคเดพเดฃเต เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต, เด…เดคเดฟเดจเดพเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดฒเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดฌเต€เดšเตเดšเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดพเด‚.
487 Your glasses fell on the floor. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดฃเตเดฃเดŸ เดคเดฑเดฏเดฟเตฝ เดตเต€เดฃเต.
488 How many times a day do you look at yourself in the mirror? เด’เดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดŽเดคเตเดฐ เดคเดตเดฃ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเดตเดฏเด‚ เด•เดฃเตเดฃเดพเดŸเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเต‹เด•เตเด•เตเดจเตเดจเต?
489 We went to London last year. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดตเตผเดทเด‚ เดžเด™เตเด™เตพ เดฒเดฃเตเดŸเดจเดฟเตฝ เดชเต‹เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
490 She doesn’t want to talk about it. เด…เดตเตพ เด…เดคเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
491 I lost my inspiration. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดšเต‹เดฆเดจเด‚ เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
492 If you don’t have anything to do, look at the ceiling of your room. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเดจเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเตเดฑเดฟเดฏเตเดŸเต† เดฎเต‡เตฝเด•เตเด•เต‚เดฐ เดจเต‹เด•เตเด•เตเด•.
493 It doesn’t mean anything! เด…เดคเต เด’เดจเตเดจเตเด‚ เด…เตผเดคเตเดฅเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ!
494 Close the door when you leave. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเต‹เด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดตเดพเดคเดฟเตฝ เด…เดŸเดฏเตเด•เตเด•เตเด•.
495 This is such a sad story. เด‡เดคเต เดตเดณเดฐเต† เดธเด™เตเด•เดŸเด•เดฐเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เด•เดฅเดฏเดพเดฃเต.
496 If there’s no solution, then there’s no problem. เดชเดฐเดฟเดนเดพเดฐเดฎเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดชเดฟเดจเตเดจเต† เดชเตเดฐเดถเตเดจเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
497 My little brother is watching TV. เดŽเดจเตเดฑเต† เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เดธเดนเต‹เดฆเดฐเตป เดŸเดฟเดตเดฟ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเต.
498 When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดŸเต†เดฒเดฟเด—เตเดฐเดพเด‚ เด…เดฏเดฏเตโ€Œเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดธเด‚เด•เตเดทเดฟเดชเตโ€Œเดคเดค เด…เดคเตเดฏเดจเตเดคเดพเดชเต‡เด•เตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต, เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เด“เดฐเต‹ เดตเดพเด•เตเด•เดฟเดจเตเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเดฐเด•เตเด•เต เดˆเดŸเดพเด•เตเด•เตเด‚.
499 You met him at the university? เดธเตผเดตเตเดตเด•เดฒเดพเดถเดพเดฒเดฏเดฟเตฝ เดตเดšเตเดšเดพเดฃเต‹ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดจเต† เด•เดฃเตเดŸเดคเต?
500 My apathy for voting comes from my distaste for politics. เดฐเดพเดทเตเดŸเตเดฐเต€เดฏเดคเตเดคเต‹เดŸเตเดณเตเดณ เดŽเดจเตเดฑเต† เดตเต†เดฑเตเดชเตเดชเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเต เดตเต‹เดŸเตเดŸเดฟเดจเต‹เดŸเตเดณเตเดณ เดŽเดจเตเดฑเต† เดจเดฟเดธเตเดธเด‚เด—เดค.
501 Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her. เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•เดพเตผ เดคเดจเตเดจเต† เด•เดณเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดพเตป เดธเดพเดฑเดฏเตเด•เตเด•เต เดตเดฟเดตเต‡เด•เดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
502 Yes, it happens from time to time. เด…เดคเต†, เด…เดคเต เด•เดพเดฒเดพเด•เดพเดฒเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดธเด‚เดญเดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
503 Most people only want to hear their own truth. เดฎเดฟเด•เตเด• เด†เดณเตเด•เดณเตเด‚ เดธเตเดตเดจเตเดคเด‚ เดธเดคเตเดฏเด‚ เด•เต‡เตพเด•เตเด•เดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
504 It is good to have ideals… don’t you think? เด†เดฆเตผเดถเด™เตเด™เตพ เด‰เดณเตเดณเดคเต เดจเดฒเตเดฒเดคเดพเดฃเต… เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
505 People in the world are always advocating for more freedom and equality. เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดฒเต† เด†เดณเตเด•เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดธเตเดตเดพเดคเดจเตเดคเตเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเด‚ เดธเดฎเดคเตเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเด‚ เดตเต‡เดฃเตเดŸเดฟ เดตเดพเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
506 To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat. เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เดตเดฟเดถเดชเตเดชเต เด’เดฐเต เด…เดฎเต‚เตผเดคเตเดคเดฎเดพเดฏ เด†เดถเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต; เด…เดตเตป เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เดฎเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
507 The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence. เดถเดฟเด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸ เดฎเดฏเด•เตเด•เตเดฎเดฐเตเดจเตเดจเต เดตเตเดฏเดพเดชเดพเดฐเดฟ เดคเดจเตเดฑเต† เดตเดงเดถเดฟเด•เตเดท เดœเต€เดตเดชเดฐเตเดฏเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เด•เตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เด…เดงเดฟเด•เดพเดฐเดฟเด•เดณเต† เด…เดจเตเดธเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
508 It depends what you mean by “believe” in God. เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เด…เตผเดคเตเดฅเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดŽเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต† เด†เดถเตเดฐเดฏเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
509 It is a prevalent belief, according to a nationwide poll in the United States, that Muslims are linked with terrorism. เด…เดฎเต‡เดฐเดฟเด•เตเด•เดฏเดฟเตฝ เดฐเดพเดœเตเดฏเดตเตเดฏเดพเดชเด•เดฎเดพเดฏเดฟ เดจเดŸเดคเตเดคเดฟเดฏ เด’เดฐเต เดตเต‹เดŸเตเดŸเต†เดŸเตเดชเตเดชเต เดชเตเดฐเด•เดพเดฐเด‚ เดฎเตเดธเตเดฒเต€เด™เตเด™เตพ เดคเต€เดตเตเดฐเดตเดพเดฆเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดฌเดจเตเดงเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเดคเต เดชเตเดฐเดฌเดฒเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฎเดพเดฃเต.
510 My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they’re released, regardless of price. เดธเดฟเดจเดฟเดฎเดฏเตเด•เตเด•เต เดชเดฃเด‚ เดšเดฟเดฒเดตเดดเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเดนเดฎเตเดฑเดฟเดฏเตป เดตเดฟเดฒเดชเตเดชเต‹เดตเตเด•เดฏเดพเดฃเต; เด…เดตเตผ เดชเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดฑเด™เตเด™เตเดจเตเดจ เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดตเดฟเดฒ เดจเต‹เด•เตเด•เดพเดคเต† เด…เดตเตป เด…เดต เดตเดพเด™เตเด™เตเดจเตเดจเต.
511 A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy. เด’เดฐเต เดชเดฟเดถเตเด•เตเด•เต เดชเดฃเด‚ เดธเตเดตเดฐเต‚เดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เด…เดตเตป เดตเดฟเดตเต‡เด•เดฟเดฏเดพเดฏเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดฒเตเดฒ, เดฎเดฑเดฟเดšเตเดšเต เด…เดตเตป เด…เดคเตเดฏเดพเด—เตเดฐเดนเดฟเดฏเดพเดฏเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต.
512 When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with. เดฐเดฃเตเดŸเต เดชเต†เตบเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เดณเตเด‚ เดœเต‹เดฃเดฟเดจเต‹เดŸเต เดคเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดตเดจเต‹เดŸเต เดตเดฟเด•เดพเดฐเดฎเตเดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดชเตเดชเต‹เตพ, เด…เดตเตป เดเดคเต เดชเต†เตบเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเตเดŸเต† เด•เต‚เดŸเต†เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚ เดŽเดจเตเดจ เด†เดถเดฏเด•เตเด•เตเดดเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
513 Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union. เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดชเต‹เดฒเตเด‚, เดถเต€เดคเดฏเตเดฆเตเดงเด‚ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเต เดตเตผเดทเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดถเต‡เดทเดตเตเด‚, เดฑเดทเตเดฏเด•เตเด•เดพเดฐเตเด‚ เดœเตผเดฎเตเดฎเดจเดฟเด•เดณเตเด‚ เดคเดฎเตเดฎเดฟเตฝ, เดชเตเดฐเดคเตเดฏเต‡เด•เดฟเดšเตเดšเต เดธเต‹เดตเดฟเดฏเดฑเตเดฑเต เดฏเต‚เดฃเดฟเดฏเตป เด…เดงเดฟเดจเดฟเดตเต‡เดถเด‚ เดจเดŸเดคเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจ เดชเตเดฐเดฆเต‡เดถเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เด‡เดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดตเดณเดฐเต†เดฏเดงเดฟเด•เด‚ เดถเดคเตเดฐเตเดคเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
514 The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor’s arguments in his rebuttal. เดชเตเดฐเต‹เดธเดฟเด•เตเดฏเต‚เดŸเตเดŸเดฑเตเดŸเต† เดตเดพเดฆเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดคเดจเตเดฑเต† เดฎเดฑเตเดตเดพเดฆเดคเตเดคเดฟเตฝ เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เดจเตฝเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดชเตเดฐเดคเดฟเดญเดพเด—เด‚ เด…เดญเดฟเดญเดพเดทเด•เดจเต เด†เดคเตเดฎเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
515 James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded. เด•เตเดฒเดพเดธเตเดธเดฟเตฝ เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เตพ เดตเดฐเตเดคเตเดคเดฟ เดถเดพเดธเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดฎเต‹ เดŽเดจเตเดจ เดญเดฏเด‚ เดœเต†เดฏเดฟเด‚เดธเดฟเดจเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
516 His father would never sanction his engagement to a girl who did not share the same religious beliefs as their family. เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เด•เตเดŸเตเด‚เดฌเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เดคเต‡ เดฎเดคเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเด‚ เดชเด™เตเด•เดฟเดŸเดพเดคเตเดค เด’เดฐเต เดชเต†เตบเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดชเดฟเดคเดพเดตเต เดคเดจเตเดฑเต† เดตเดฟเดตเดพเดนเดจเดฟเดถเตเดšเดฏเด‚ เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เด…เดจเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
517 Baffled by Sherlock Holmes’ cryptic remarks, Watson wondered whether Holmes was intentionally concealing his thoughts about the crime. เดทเต†เตผเดฒเด•เต เดนเต‹เด‚เดธเดฟเดจเตเดฑเต† เดจเดฟเด—เต‚เดขเดฎเดพเดฏ เดชเดฐเดพเดฎเตผเดถเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เด…เดฎเตเดชเดฐเดจเตเดจเตเดชเต‹เดฏ เดตเดพเดŸเตเดธเตบ, เด•เตเดฑเตเดฑเด•เตƒเดคเตเดฏเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเตเดณเตเดณ เดคเดจเตเดฑเต† เดšเดฟเดจเตเดคเด•เตพ เดนเต‹เด‚เดธเต เดฎเดจเดƒเดชเต‚เตผเดตเด‚ เดฎเดฑเดšเตเดšเตเดตเต†เด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต‹ เดŽเดจเตเดจเต เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเดšเตเดšเต.
518 I like my job very much. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดฑเต† เดœเต‹เดฒเดฟ เดตเดณเดฐเต† เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต.
519 Ray was willing to corroborate Gary’s story, but the police were still unconvinced that either of them were telling the truth. เด—เดพเดฐเดฟเดฏเตเดŸเต† เด•เดฅ เดธเตเดฅเดฟเดฐเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดฑเต‡ เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เด‡เดฐเตเดตเดฐเตเด‚ เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดจเต เดชเต‹เดฒเต€เดธเดฟเดจเต เด…เดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดฌเต‹เดงเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
520 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. เด•เตŠเดฒเดชเดพเดคเด•เดฟ เด•เตเดฑเตเดฑเด•เตเด•เดพเดฐเดจเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดฟ เดœเต€เดตเดชเดฐเตเดฏเดจเตเดคเด‚ เดคเดŸเดตเดฟเดจเต เดถเดฟเด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเต.
521 There was a feeling of constraint in the room; no one dared to tell the king how foolish his decision was. เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เด’เดฐเต เดจเดฟเดฏเดจเตเดคเตเดฐเดฃเดฌเต‹เดงเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต; เดฐเดพเดœเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดคเต€เดฐเตเดฎเดพเดจเด‚ เดŽเดคเตเดฐ เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดคเตเดคเดฎเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดพเตป เด†เดฐเตเด‚ เดงเตˆเดฐเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
522 The consensus indicates that we are opposed to the proposed idea. เดจเดฟเตผเดฆเดฟเดทเตเดŸ เด†เดถเดฏเดคเตเดคเต‹เดŸเต เดžเด™เตเด™เตพ เดŽเดคเดฟเดฐเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดธเดฎเดตเดพเดฏเด‚ เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
523 A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration. เด’เดฐเต เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เด•เดพเดŸเตเดŸเตเดคเต€ เดŽเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดŸเดฐเตเด•เดฏเตเด‚ เดชเต†เดŸเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เด’เดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดคเต€เดชเดฟเดŸเตเดคเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดฎเดพเดฑเตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
524 I find words with concise definitions to be the easiest to remember. เดธเด‚เด•เตเดทเดฟเดชเตเดคเดฎเดพเดฏ เดจเดฟเตผเดตเดšเดจเด™เตเด™เดณเตเดณเตเดณ เดตเดพเด•เตเด•เตเด•เตพ เด“เตผเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดŽเดณเตเดชเตเดชเดฎเตเดณเตเดณเดคเดพเดฏเดฟ เดžเดพเตป เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเต.
525 I dreamt about you. เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดธเตเดตเดชเตเดจเด‚ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเต.
526 I have to get a new computer. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เด•เดฎเตเดชเตเดฏเต‚เดŸเตเดŸเตผ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เดฃเด‚.
527 I won’t lose! เดžเดพเตป เดคเต‹เตฝเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ!
528 I was late to school. เดžเดพเตป เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดพเตป เดตเตˆเด•เดฟ.
529 Classes are starting again soon. เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เด•เตเดฒเดพเดธเตเดธเตเด•เตพ เด‰เดŸเตป เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
530 I’ve changed my website’s layout. เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดฑเต† เดตเต†เดฌเตโ€Œเดธเตˆเดฑเตเดฑเดฟเดจเตเดฑเต† เดฒเต‡เด”เดŸเตเดŸเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดฟ.
531 You had plenty of time. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เดธเดฎเดฏเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
532 I’m almost done. เดžเดพเตป เดเดคเดพเดฃเตเดŸเต เดชเต‚เตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฟ.
533 Take the other chair! เดฎเดฑเตเดฑเต‡ เด•เดธเต‡เดฐ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เต‚!
534 How many sandwiches are there left? เดŽเดคเตเดฐ เดธเดพเตปเดกเตเดตเดฟเดšเตเดšเตเด•เตพ เด…เดตเดถเต‡เดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต?
535 I won’t lower myself to his level. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดจเดฟเดฒเดตเดพเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดจเต†เดคเตเดคเดจเตเดจเต† เดคเดพเดดเตเดคเตเดคเตเด•เดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
536 We could see the sunset from the window. เดœเดจเดฒเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดธเต‚เดฐเตเดฏเดพเดธเตเดคเดฎเดฏเด‚ เด•เดพเดฃเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
537 It’s driving me crazy. เด…เดคเต เดŽเดจเตเดจเต† เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดจเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
538 Did you say that I could never win? เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตŠเดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดœเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดจเต€ เดชเดฑเดžเตเดžเต‹?
539 It’s all dark outside. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด†เด•เต† เด‡เดฐเตเดŸเตเดŸเดพเดฃเต.
540 What happened? There’s water all over the apartment. เดŽเดจเตเดคเต เดธเด‚เดญเดตเดฟเดšเตเดšเต? เด…เดชเตเดชเดพเตผเดŸเตเดŸเตเดฎเต†เดจเตเดฑเดฟเตฝ เดฎเตเดดเตเดตเตป เดตเต†เดณเตเดณเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
541 You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเดพเดคเดพเดชเดฟเดคเดพเด•เตเด•เตพ เดชเดฑเดžเตเดžเดคเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเดคเตเดฎเดพเดฏ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฑเดฏเตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚, เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเดคเตเดฏเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเดพเดฒเตเด‚.
542 I am alive even though I am not giving any sign of life. เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด’เดฐเต เด…เดŸเดฏเดพเดณเดตเตเด‚ เดžเดพเตป เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดžเดพเตป เดœเต€เดตเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
543 I am too old for this world. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดˆ เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดจเต เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ.
544 Life begins when we realize who we really are. เดจเดฎเตเดฎเตพ เดฏเดฅเดพเตผเดคเตเดฅเดคเตเดคเดฟเตฝ เด†เดฐเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเดฑเดฟเดฏเตเดฎเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต.
545 Life starts when you decide what you are expecting from it. เด…เดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดจเต เดคเต€เดฐเตเดฎเดพเดจเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
546 Life begins when you’re ready to live it. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
547 It is never too late to learn. เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเตป เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดตเตˆเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
548 It’s just five in the morning, but nevertheless it is light out. เดธเดฎเดฏเด‚ เดชเตเดฒเตผเดšเตเดšเต† เด…เดžเตเดšเต เดฎเดฃเดฟ เด†เดฏเดคเต‡ เด‰เดณเตเดณเต‚, เดŽเดจเตเดจเดพเดฒเตเด‚ เดตเต†เดณเดฟเดšเตเดšเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
549 He told me the story of his life. เด…เดตเตป เดคเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเด•เดฅ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.
550 I wonder if I am made for this world. เดžเดพเตป เดˆ เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดจเต เดตเต‡เดฃเตเดŸเดฟ เดธเตƒเดทเตเดŸเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดคเดพเดฃเต‹ เดŽเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
551 What are you talking about? เดจเต€ เดŽเดจเตเดคเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเดพเดฃเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
552 I want a piece of candy. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดฎเดฟเด เดพเดฏเดฟ เดตเต‡เดฃเด‚.
553 I knew that today would be fun. เด‡เดจเตเดจเต เดฐเดธเด•เดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
554 A child is not a vessel for filling, but a fire to light. เด’เดฐเต เด•เตเดŸเตเดŸเดฟ เดจเดฟเดฑเดฏเตเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เดฎเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดชเตเดฐเด•เดพเดถเดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดคเต€เดฏเดพเดฃเต.
555 Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face. เด–เต‡เดฆเด•เดฐเดฎเต†เดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดŸเตเดŸเต†, เด’เดฐเต เด‡-เดฎเต†เดฏเดฟเดฒเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดคเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดชเดฑเดžเตเดž เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดฎเตเด–เดพเดฎเตเด–เด‚ เด•เดพเดฃเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดตเดฟเดงเด‚ เดชเดฒเดฐเตเด‚ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
556 When are we eating? I’m hungry! เดจเดฎเตเดฎเตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต เดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต? เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดฟเดถเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต!
557 I have class tomorrow. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดพเดณเต† เด•เตเดฒเดพเดธเตเดธเตเดฃเตเดŸเต.
558 I can’t believe it! เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ!
559 Thank you. “You’re welcome.” เดจเดจเตเดฆเดฟ. “เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดธเตเดตเดพเด—เดคเด‚.”
560 Winter is my favorite season. เดถเต€เดคเด•เดพเดฒเด‚ เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดฟเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸ เดธเต€เดธเดฃเดพเดฃเต.
561 It’s difficult to have great ideas. เดฎเดฟเด•เดšเตเดš เด†เดถเดฏเด™เตเด™เตพ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดŸเตเดŸเดพเดฃเต.
562 I learned a lot from you. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเต เดชเด เดฟเดšเตเดšเต.
563 We walked a lot. เดžเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเต เดจเดŸเดจเตเดจเต.
564 I spent twelve hours on the train. เดชเดจเตเดคเตเดฐเดฃเตเดŸเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เตผ เดžเดพเตป เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเดจเดฟเตฝ เดšเดฟเดฒเดตเดดเดฟเดšเตเดšเต.
565 Hold on, someone is knocking at my door. เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เต‚, เด†เดฐเต‹ เดŽเดจเตเดฑเต† เดตเดพเดคเดฟเดฒเดฟเตฝ เดฎเตเดŸเตเดŸเตเดจเตเดจเต.
566 He’s sleeping like a baby. เด…เดตเตป เด’เดฐเต เด•เตเดžเตเดžเดฟเดจเต†เดชเตเดชเต‹เดฒเต† เด‰เดฑเด™เตเด™เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
567 They’re making too much noise. I can’t concentrate. เด…เดตเตผ เดตเดณเดฐเต†เดฏเดงเดฟเด•เด‚ เดถเดฌเตเดฆเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดถเตเดฐเดฆเตเดง เด•เต‡เดจเตเดฆเตเดฐเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
568 You’re sick. You have to rest. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด…เดธเตเด–เดฎเดพเดฃเต. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
569 There’s a secret path on the left. เด‡เดŸเดคเตเดตเดถเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เดฐเดนเดธเตเดฏ เดชเดพเดคเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
570 She’s asking for the impossible. เด…เดตเตพ เด…เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฏเดคเต เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
571 He disappeared without a trace. เด’เดฐเต เดคเตเดฎเตเดชเตเด‚ เด•เต‚เดŸเดพเดคเต† เด…เดตเตป เด…เดชเตเดฐเดคเตเดฏเด•เตเดทเดจเดพเดฏเดฟ.
572 I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. เด•เดพเตฝเดฎเตเดŸเตเดŸเตเด•เตพ เดตเดณเดฏเตเด•เตเด•เดพเดคเต† เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เตˆเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเด•เตพ เดคเดฑเดฏเดฟเตฝ เดตเดฏเตเด•เตเด•เดพเด‚.
573 There cannot be progress without communication. เด†เดถเดฏเดตเดฟเดจเดฟเดฎเดฏเด‚ เด•เต‚เดŸเดพเดคเต† เดชเตเดฐเต‹เด—เดคเดฟ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
574 Everyone would like to believe that dreams can come true. เดธเตเดตเดชเตเดจเด™เตเด™เตพ เดฏเดพเดฅเดพเตผเดคเตเดฅเตเดฏเดฎเดพเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด‚ เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
575 The world doesn’t revolve around you. เดฒเต‹เด•เด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดšเตเดฑเตเดฑเตเด‚ เด•เดฑเด™เตเด™เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
576 The world is full of fools. เดฒเต‹เด•เด‚ เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเด•เดณเดพเตฝ เดจเดฟเดฑเดžเตเดžเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
577 Are you saying my life is in danger? เดŽเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเตป เด…เดชเด•เดŸเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต†เดจเตเดจเดพเดฃเต‹ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต?
578 Do you have any idea what my life is like? เดŽเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดŽเด™เตเด™เดจเต†เดฏเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดงเดพเดฐเดฃเดฏเตเดฃเตเดŸเต‹?
579 This place has a mysterious atmosphere. เดˆ เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดฟเด—เต‚เดขเดฎเดพเดฏ เด…เดจเตเดคเดฐเต€เด•เตเดทเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
580 I look forward to hearing your thoughts on this matter. เดˆ เดตเดฟเดทเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดšเดฟเดจเตเดคเด•เตพ เด•เต‡เตพเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
581 So what if I am gay? Is it a crime? เด…เดชเตเดชเต‹เตพ เดžเดพเตป เดธเตเดตเดตเตผเด—เตเด—เดพเดจเตเดฐเดพเด—เดฟ เด†เดฃเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเต‹? เด•เตเดฑเตเดฑเดฎเดพเดฃเต‹?
582 My life is hollow without him. เด…เดตเดจเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดŽเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดชเตŠเดณเตเดณเดฏเดพเดฃเต.
583 I don’t want to fail my exams. เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเดฐเต€เด•เตเดทเด•เดณเดฟเตฝ เดคเต‹เตฝเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
584 My mother bought two bottles of orange juice. เด…เดฎเตเดฎ เดฐเดฃเตเดŸเต เด•เตเดชเตเดชเดฟ เด“เดฑเดžเตเดšเต เดœเตเดฏเต‚เดธเต เดตเดพเด™เตเด™เดฟ.
585 She was wearing a black hat. เด…เดตเตพ เด’เดฐเต เด•เดฑเตเดคเตเดค เดคเตŠเดชเตเดชเดฟ เดงเดฐเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
586 We made pancakes for breakfast. เดชเตเดฐเดญเดพเดคเดญเด•เตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดžเด™เตเด™เตพ เดชเดพเตปเด•เต‡เด•เตเด•เตเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เดฟ.
587 I spent the whole afternoon chatting with friends. เดžเดพเตป เด‰เดšเตเดšเดคเดฟเดฐเดฟเดžเตเดžเต เดฎเตเดดเตเดตเตป เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเตเด•เตเด•เดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเดšเตเดšเต.
588 I want to be more independent. เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดธเตเดตเดคเดจเตเดคเตเดฐเดจเดพเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
589 Are you just going to stand there all day? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดฎเตเดดเตเดตเตป เด…เดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เดพเตป เดชเต‹เด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต‹?
590 A rabbit has long ears and a short tail. เดฎเตเดฏเดฒเดฟเดจเต เดจเต€เดณเดฎเตเดณเตเดณ เดšเต†เดตเดฟเด•เดณเตเด‚ เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เดตเดพเดฒเตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต.
591 My heart was filled with happiness. เดŽเดจเตเดฑเต† เดนเตƒเดฆเดฏเด‚ เดธเดจเตเดคเต‹เดทเด‚ เด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดจเดฟเดฑเดžเตเดžเต.
592 He wishes to erase bad memories. เดฎเต‹เดถเด‚ เด“เตผเดฎเตเดฎเด•เตพ เดฎเดพเดฏเตเด•เตเด•เดพเตป เด…เดตเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
593 Your secret will be safe with me. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฐเดนเดธเตเดฏเด‚ เดŽเดจเตเดจเดฟเตฝ เดธเตเดฐเด•เตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
594 I don’t want to hear any more of your complaining. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฐเดพเดคเดฟเด•เตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เด•เต‡เตพเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
595 I don’t have the strength to keep trying. เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเตเด‚ เดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เดถเด•เตเดคเดฟ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
596 Mathematics is not just the memorization of formulas. เดธเต‚เดคเตเดฐเดตเดพเด•เตเดฏเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเดจเดƒเดชเดพเด เด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ เด—เดฃเดฟเดคเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเด‚.
597 I didn’t mean to give you that impression. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด† เดงเดพเดฐเดฃ เดคเดฐเดพเตป เดžเดพเตป เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
598 I’m tired of eating fast food. เดซเดพเดธเตเดฑเตเดฑเต เดซเตเดกเต เด•เดดเดฟเดšเตเดšเต เดฎเดŸเตเดคเตเดคเต.
599 I can’t wait to go on a vacation. เด’เดฐเต เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดชเต‹เด•เดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ.
600 The essence of mathematics is liberty. เด—เดฃเดฟเดคเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเดพเดฐเด‚ เดธเตเดตเดพเดคเดจเตเดคเตเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
601 Can you imagine what our lives would be like without electricity? เดตเตˆเดฆเตเดฏเตเดคเดฟ เด‡เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดŽเด™เตเด™เดจเต†เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŠเดนเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดพเด•เตเดฎเต‹?
602 Where is the bathroom? เดŽเดตเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฃเต เดฌเดพเดคเตเดคเตเดฑเต‚เด‚?
603 If you lend someone $20 and never see that person again, it was probably worth it. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เตผเด•เตเด•เต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ $20 เด•เดŸเด‚ เด•เตŠเดŸเตเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เด† เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเดฏเต† เด‡เดจเดฟ เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เด•เดพเดฃเดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเดพเตฝ, เด…เดคเต เด’เดฐเตเดชเด•เตเดทเต‡ เดตเดฟเดฒเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
604 The essence of liberty is mathematics. เดธเตเดตเดพเดคเดจเตเดคเตเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเดพเดฐเดพเด‚เดถเด‚ เด—เดฃเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต.
605 His story was too ridiculous for anyone to believe. เด†เตผเด•เตเด•เตเด‚ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดตเดฟเดงเด‚ เดชเดฐเดฟเดนเดพเดธเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด•เดฅ.
606 How many hours of sleep do you need? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดคเตเดฐ เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เตผ เด‰เดฑเด•เตเด•เด‚ เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต?
607 I have French nationality but Vietnamese origins. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดซเตเดฐเดžเตเดšเต เดชเต—เดฐเดคเตเดตเดฎเตเดฃเตเดŸเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดตเดฟเดฏเดฑเตเดฑเตเดจเดพเดฎเต€เดธเต เดธเตเดตเดฆเต‡เดถเดฟเดฏเดพเดฃเต.
608 Do you think mankind will someday colonize the Moon? เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเดพเดถเดฟ เดŽเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดšเดจเตเดฆเตเดฐเดจเต† เด•เต‹เดณเดจเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
609 I’m going to buy myself a new camera, digital this time. เดžเดพเตป เด‡เดคเตเดคเดตเดฃ เด’เดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เด•เตเดฏเดพเดฎเดฑ เดตเดพเด™เตเด™เดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต, เดกเดฟเดœเดฟเดฑเตเดฑเตฝ.
610 I’m crazy about you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดพเดฃเต.
611 I don’t know what is worse. เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดฎเต‹เดถเดฎเดพเดฏเดคเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
612 Life in prison is worse than the life of an animal. เดœเดฏเดฟเดฒเดฟเดฒเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดฎเตƒเด—เดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดฎเต‹เดถเดฎเดพเดฃเต.
613 I am proud to be a part of this project. เดˆ เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเดฏเตเดŸเต† เดญเดพเด—เดฎเดพเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เด…เดญเดฟเดฎเดพเดจเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
614 Beauty lies in the eyes of the one who sees. เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเดตเดจเตเดฑเต† เด•เดฃเตเดฃเดฟเดฒเดพเดฃเต เดธเต—เดจเตเดฆเดฐเตเดฏเด‚.
615 Who buys this type of art? เด†เดฐเดพเดฃเต เด‡เดคเตเดคเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เด•เดฒ เดตเดพเด™เตเด™เตเดจเตเดจเดคเต?
616 Why can’t we tickle ourselves? เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดธเตเดตเดฏเด‚ เด‡เด•เตเด•เดฟเดณเดฟเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดคเต?
617 What… you still don’t know how to drive? เดŽเดจเตเดคเดพ… เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด‡เดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดกเตเดฐเตˆเดตเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
618 I feel that I am free. เดžเดพเตป เดธเตเดตเดคเดจเตเดคเตเดฐเดจเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
619 I created a shortcut on the desktop. เดžเดพเตป เดกเต†เดธเตเด•เตเดŸเต‹เดชเตเดชเดฟเตฝ เด’เดฐเต เด•เตเดฑเตเด•เตเด•เตเดตเดดเดฟ เดธเตƒเดทเตเดŸเดฟเดšเตเดšเต.
620 I want an MP3 player! เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเต MP3 เดชเตเดฒเต†เดฏเตผ เดตเต‡เดฃเด‚!
621 My brother is very important. At least he thinks he is. เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเดนเต‹เดฆเดฐเตป เดตเดณเดฐเต† เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดพเดฃเต. เด•เตเดฑเดžเตเดžเดชเด•เตเดทเด‚ เด…เดตเตป เดตเดฟเดšเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
622 While eating a pizza he was annoying his sister. เดชเดฟเดธเตเดธ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดฟเดŸเดฏเดฟเตฝ เด…เดฏเดพเตพ เดธเดนเต‹เดฆเดฐเดฟเดฏเต† เดถเดฒเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
623 At this rate, we’re not likely to be done before the end of the week. เดˆ เดจเดฟเดฐเด•เตเด•เดฟเตฝ, เด†เดดเตเดšเดพเดตเดธเดพเดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดžเด™เตเด™เตพ เดชเต‚เตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดพเตป เดธเดพเดงเตเดฏเดคเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
624 What?! You ate my chocolate bear?! เดŽเดจเตเดคเต?! เดจเต€ เดŽเดจเตเดฑเต† เดšเต‹เด•เตเดฒเต‡เดฑเตเดฑเต เด•เดฐเดŸเดฟเดฏเต† เดคเดฟเดจเตเดจเต‹?!
625 Where are you? เดจเต€ เดŽเดตเดฟเดŸเต† เด†เดฃเต?
626 He has just published an interesting series of articles. เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเด‚ เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดฐเดธเด•เดฐเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดฒเต‡เด–เดจ เดชเดฐเดฎเตเดชเดฐ เดชเตเดฐเดธเดฟเดฆเตเดงเต€เด•เดฐเดฟเดšเตเดšเต.
627 You piss me off! เดจเต€ เดŽเดจเตเดจเต† เดšเตŠเดŸเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต!
628 No way! เด’เดฐเต เดตเดดเดฟเดฏเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ!
629 It’s a dead end. เด…เดคเตŠเดฐเต เด…เดตเดธเดพเดจเดฎเดพเดฃเต.
630 Life is not long, it is wide! เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดฆเตˆเตผเด˜เตเดฏเดฎเต‡เดฑเดฟเดฏเดคเดฒเตเดฒ, เด…เดคเต เดตเดฟเดถเดพเดฒเดฎเดพเดฃเต!
631 When I was your age, Pluto was a planet. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดฐเดพเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดชเตเดฒเต‚เดŸเตเดŸเต‹ เด’เดฐเต เด—เตเดฐเดนเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
632 She is on the verge of a nervous breakdown. เด…เดตเตพ เด’เดฐเต เดจเดพเดกเต€เดตเตเดฏเต‚เดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดตเด•เตเด•เดฟเดฒเดพเดฃเต.
633 Elephants are the largest land animals alive today. เด•เดฐเดฏเดฟเตฝ เด‡เดจเตเดจเต เดœเต€เดตเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดตเดฒเดฟเดฏ เดฎเตƒเด—เดฎเดพเดฃเต เด†เดจเด•เตพ.
634 If you teach me how to dance, I will show you my hidden scars. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต† เดจเตƒเดคเตเดคเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดชเด เดฟเดชเตเดชเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ, เดŽเดจเตเดฑเต† เดฎเดฑเดžเตเดžเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดชเดพเดŸเตเด•เตพ เดžเดพเตป เด•เดพเดฃเดฟเดšเตเดšเตเดคเดฐเดพเด‚.
635 Fruits and vegetables are essential to a balanced diet. เดชเดดเด™เตเด™เดณเตเด‚ เดชเดšเตเดšเด•เตเด•เดฑเดฟเด•เดณเตเด‚ เดธเดฎเต€เด•เตƒเดคเดพเดนเดพเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเต เด…เดคเตเดฏเดจเตเดคเดพเดชเต‡เด•เตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต.
636 Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals. เดชเดถเตเด•เตเด•เตพ, เด†เดŸเต, เด†เดŸเต, เดฎเดฑเตเดฑเต เดธเดธเตเดคเดจเดฟเด•เตพ เดŽเดจเตเดจเดฟเดตเดฏเตเดŸเต† เดชเดพเดฒเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด’เดฐเต เด–เดฐเดญเด•เตเดทเดฃเดฎเดพเดฃเต เดšเต€เดธเต.
637 I usually take a shower in the evening. เดžเดพเตป เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟ เดตเตˆเด•เตเดจเตเดจเต‡เดฐเด‚ เด•เตเดณเดฟเด•เตเด•เดพเดฑเตเดฃเตเดŸเต.
638 He spent the evening reading a book. เด…เดตเตป เดตเตˆเด•เตเดจเตเดจเต‡เดฐเด‚ เด’เดฐเต เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เดตเดพเดฏเดฟเดšเตเดšเต.
639 You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. เดฐเดพเดตเดฟเดฒเต† เดฎเตเดดเตเดตเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดˆ เดชเตเดฐเดถเตเดจเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเดšเตเดšเต. เด’เดฐเต เด‡เดŸเดตเต‡เดณ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เตเด•; เด‡เตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด‰เดšเตเดšเดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เตเด•.
640 If I don’t do it now, I never will. เดžเดพเตป เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดšเต†เดฏเตเดคเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดžเดพเตป เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
641 Good night. Sweet dreams. เดถเตเดญ เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟ. เดธเตเดตเต€เดฑเตเดฑเต เดกเตเดฐเต€เด‚เดธเต เด‡เตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป.
642 This song is so moving that it brings tears to my eyes. เดˆ เด—เดพเดจเด‚ เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เดฃเตเดฃเตเด•เดณเต† เดˆเดฑเดจเดฃเดฟเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดคเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดนเตƒเดฆเดฏเดธเตเดชเตผเดถเดฟเดฏเดพเดฃเต.
643 There are a lot of things you don’t know about my personality. เดŽเดจเตเดฑเต† เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเดคเตเดตเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดคเตเดค เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเต เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต.
644 Perhaps you are right, I have been selfish. เด’เดฐเตเดชเด•เตเดทเต‡ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต, เดžเดพเตป เดธเตเดตเดพเตผเดคเตเดฅเดจเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
645 Everyone deserves a second chance. เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด‚ เดฐเดฃเตเดŸเดพเดฎเดคเตเดคเต† เด…เดตเดธเดฐเด‚ เด…เตผเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
646 What is the advantage of this technology? เดˆ เดธเดพเด™เตเด•เต‡เดคเดฟเด•เดตเดฟเดฆเตเดฏเดฏเตเดŸเต† เดชเตเดฐเดฏเต‹เดœเดจเด‚ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต?
647 If you do not have this program, you can download it now. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดˆ เดชเตเดฐเต‹เด—เตเดฐเดพเด‚ เด‡เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดคเต เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดกเต—เตบเดฒเต‹เดกเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเด‚.
648 I have been told that I am pragmatic, and I am. เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเต‹เด—เดฟเด•เดจเดพเดฃเต, เดžเดพเดจเดพเดฃเต เดŽเดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต.
649 I’m running out of ideas. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด†เดถเดฏเด™เตเด™เตพ เดคเต€เตผเดจเตเดจเต.
650 The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. เด’เดฐเต เดŽเดžเตเดšเดฟเดจเต€เดฏเตผ เดธเตเดตเดฏเด‚ เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸ เดเดดเต เดšเต‹เดฆเตเดฏเด™เตเด™เตพ เด‡เดตเดฏเดพเดฃเต: เด†เดฐเดพเดฃเต, เดŽเดจเตเดคเต, เดŽเดชเตเดชเต‹เตพ, เดŽเดตเดฟเดŸเต†, เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต, เดŽเด™เตเด™เดจเต†, เดŽเดคเตเดฐ.
651 You are still asking yourself what the meaning of life is? เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เตผเดคเตเดฅเดฎเต†เดจเตเดคเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดธเตเดตเดฏเด‚ เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
652 When can one say that a person has alcohol issues? เด’เดฐเต เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดฆเตเดฏเดชเดพเดจ เดชเตเดฐเดถเตเดจเด™เตเด™เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต เด’เดฐเดพเตพเด•เตเด•เต เดชเดฑเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเด•?
653 Remember that we are all in the same boat. เดจเดพเดฎเต†เดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด‚ เด’เดฐเต‡ เดฌเต‹เดŸเตเดŸเดฟเดฒเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เด“เตผเด•เตเด•เตเด•.
654 All I need to know about life, I learned from a snowman. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เด…เดฑเดฟเดฏเต‡เดฃเตเดŸเดคเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚, เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดฎเดžเตเดžเตเดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเด เดฟเดšเตเดšเต.
655 Check that your username and password are written correctly. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดชเดฏเต‹เด•เตเดคเตƒเดจเดพเดฎเดตเตเด‚ เดชเดพเดธเตโ€Œเดตเต‡เดกเตเด‚ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดŽเดดเตเดคเดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹เดฏเต†เดจเตเดจเต เดชเดฐเดฟเดถเต‹เดงเดฟเด•เตเด•เตเด•.
656 Goodbyes are always sad. เดตเดฟเดŸเดตเดพเด™เตเด™เตฝ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดธเด™เตเด•เดŸเด•เดฐเดฎเดพเดฃเต.
657 Don’t forget about us! เดžเด™เตเด™เดณเต† เด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดฎเดฑเด•เตเด•เดฐเตเดคเต!
658 Time has passed very fast. เดธเดฎเดฏเด‚ เดตเดณเดฐเต† เดตเต‡เด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เด•เดŸเดจเตเดจเตเดชเต‹เดฏเดฟ.
659 Which is your luggage? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฒเด—เต‡เดœเต เดเดคเดพเดฃเต?
660 Open the cupboard to the left, the bottles are in there. เด…เดฒเดฎเดพเดฐ เด‡เดŸเดคเตเดตเดถเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดคเตเดฑเด•เตเด•เตเด•, เด•เตเดชเตเดชเดฟเด•เตพ เด…เดตเดฟเดŸเต†เดฏเตเดฃเตเดŸเต.
661 There are also nightclubs where you dance flamenco. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดซเตเดฒเดฎเต†เตปเด•เต‹ เดจเตƒเดคเตเดคเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เดจเดฟเดถเดพเด•เตเดฒเดฌเตเดฌเตเด•เดณเตเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
662 That way I kill two birds with one stone. เด…เด™เตเด™เดจเต† เดžเดพเตป เด’เดฐเต เด•เดฒเตเดฒเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดฐเดฃเตเดŸเต เดชเด•เตเดทเดฟเด•เดณเต† เด•เตŠเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต.
663 Do you have professional experience? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเตเดฐเตŠเดซเดทเดฃเตฝ เด…เดจเตเดญเดตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต‹?
664 Who painted this painting? เด†เดฐเดพเดฃเต เดˆ เดšเดฟเดคเตเดฐเด‚ เดตเดฐเดšเตเดšเดคเต?
665 We men are used to waiting for the women. เดจเดฎเตเดฎเตพ เดชเตเดฐเตเดทเดจเตเดฎเดพเดฐเดพเดฃเต เดธเตเดคเตเดฐเต€เด•เดณเต† เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต.
666 Aren’t you ashamed to talk like that? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดจเดพเดฃเดฎเดฟเดฒเตเดฒเต‡ เด‡เด™เตเด™เดจเต† เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป?
667 He’s Argentinean and he gives tennis lessons. เด…เดตเตป เด…เตผเดœเดจเตเดฑเต€เดจเด•เตเด•เดพเดฐเดจเดพเดฃเต, เด…เดตเตป เดŸเต†เดจเตเดจเต€เดธเต เดชเดพเด เด™เตเด™เตพ เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจเต.
668 The tap is running. เดŸเดพเดชเตเดชเต เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
669 I am four months pregnant. เดžเดพเตป เดจเดพเดฒเต เดฎเดพเดธเด‚ เด—เตผเดญเดฟเดฃเดฟเดฏเดพเดฃเต.
670 I’ve got a pacemaker. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดชเต‡เดธเต เดฎเต‡เด•เตเด•เตผ เด‰เดฃเตเดŸเต.
671 I would like batteries for this device. เดˆ เด‰เดชเด•เดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดฌเดพเดฑเตเดฑเดฑเดฟเด•เตพ เดตเต‡เดฃเด‚.
672 Can I pay by credit card? เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เตเดฐเต†เดกเดฟเดฑเตเดฑเต เด•เดพเตผเดกเต เดตเดดเดฟ เดชเดฃเดฎเดŸเดฏเตเด•เตเด•เดพเดจเดพเด•เตเดฎเต‹?
673 Cut, wash and dry, please. เดฎเตเดฑเดฟเด•เตเด•เตเด•, เด•เดดเตเด•เตเด•, เด‰เดฃเด•เตเด•เตเด•, เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ.
674 I feed my cat every morning and every evening. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด‚ เดฐเดพเดตเดฟเดฒเต†เดฏเตเด‚ เดตเตˆเด•เตเดจเตเดจเต‡เดฐเดตเตเด‚ เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเต‚เดšเตเดšเดฏเตเด•เตเด•เต เดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจเต.
675 Could you please repeat that? เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เด…เดคเต เด†เดตเตผเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เดพเดฎเต‹?
676 Generally, who visits their parents more, sons or daughters? เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟ, เด†เดฐเดพเดฃเต เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เดฎเดพเดคเดพเดชเดฟเดคเดพเด•เตเด•เดณเต† เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต, เด†เตบเดฎเด•เตเด•เดณเดพเดฃเต‹ เดชเต†เตบเดฎเด•เตเด•เดณเดพเดฃเต‹?
677 It would of course be cheaper for you to sleep at our place. เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‰เดฑเด™เตเด™เตเดจเตเดจเดคเต เดคเต€เตผเดšเตเดšเดฏเดพเดฏเตเด‚ เดตเดฟเดฒเด•เตเดฑเดžเตเดžเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
678 Every effort deserves a reward. เด“เดฐเต‹ เดชเตเดฐเดฏเดคเตเดจเดตเตเด‚ เดชเตเดฐเดคเดฟเดซเดฒเด‚ เด…เตผเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
679 It costs an arm and a leg. เด’เดฐเต เด•เตˆเดฏเตเด‚ เด•เดพเดฒเตเด‚ เดšเดฟเดฒเดตเดพเด•เตเด‚.
680 More than 90 percent of visits to a web page are from search engines. เด’เดฐเต เดตเต†เดฌเต เดชเต‡เดœเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เตเดณเตเดณ 90 เดถเดคเดฎเดพเดจเดคเตเดคเดฟเดฒเดงเดฟเด•เด‚ เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดจเด™เตเด™เดณเตเด‚ เดธเต†เตผเดšเตเดšเต เดŽเดžเตเดšเดฟเดจเตเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเต.
681 I need your advice. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚ เดตเต‡เดฃเด‚.
682 I’m getting ready for the worst. เดžเดพเตป เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดฎเต‹เดถเดฎเดพเดฏ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเต†เดŸเตเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
683 That sounds interesting. What did you tell her? เด…เดคเต เดฐเดธเด•เดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. เดจเต€ เดŽเดจเตเดคเดพ เด…เดตเดณเต‹เดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต?
684 I knew it was plastic but it tasted like wood. เดชเตเดฒเดพเดธเตเดฑเตเดฑเดฟเด•เต เด†เดฃเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เดชเด•เตเดทเต‡ เด…เดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดฐเตเดšเดฟ เดฎเดฐเด‚ เดชเต‹เดฒเต†เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
685 There are things in this world which simply cannot be expressed in the form of words. เดตเดพเด•เตเด•เตเด•เดณเตเดŸเต† เดฐเต‚เดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเตเดฐเด•เดŸเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดค เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดˆ เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเต เด‰เดฃเตเดŸเต.
686 Take good care of yourself. เดธเตเดตเดฏเด‚ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดชเดฐเดฟเดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เตเด•.
687 The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included). เดธเตˆเตป, เด•เต‹เดธเตˆเตป เดŽเดจเตเดจเต€ เดซเด‚เด—เตเดทเดจเตเด•เตพ -1 เดจเตเด‚ 1 เดจเตเด‚ เด‡เดŸเดฏเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดฎเต‚เดฒเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต (-1, 1 เดŽเดจเตเดจเดฟเดต เด‰เตพเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต).
688 I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward. เดฎเดฐเดฃเด‚ เด’เดฐเต เดถเดฟเด•เตเดทเดฏเดพเดฏเดฟ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดžเดพเตป เดŽเดคเดฟเดฐเดพเดฃเต. เด…เดคเต เดชเตเดฐเดคเดฟเดซเดฒเดฎเดพเดฏเดฟ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดžเดพเดจเตเด‚ เดŽเดคเดฟเดฐเดพเดฃเต.
689 The second half of a man’s life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. เด’เดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดฐเดฃเตเดŸเดพเด‚ เดชเด•เตเดคเดฟ, เด†เดฆเตเดฏ เดชเด•เตเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เด…เดตเตป เดจเต‡เดŸเดฟเดฏ เดถเต€เดฒเด™เตเด™เตพ เด…เดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดฎเดฑเตเดฑเตŠเดจเตเดจเตเดฎเดฒเตเดฒ.
690 Can I stay at your place? I have nowhere to go. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเต เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต‹? เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เดพเตป เด’เดฐเดฟเดŸเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
691 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. เดฎเต†เดฏเต 18 เดจเต, เด’เดฐเต เดตเดฏเดธเตเดธเตเดณเตเดณ เด•เตเดžเตเดžเดฟเดจเต† เดชเตเดฒเดพเดธเตเดฑเตเดฑเดฟเด•เต เดฌเดพเด—เดฟเตฝ เดชเตŠเดคเดฟเดžเตเดžเต เด—เดŸเตเดŸเดฑเดฟเตฝ เดคเดณเตเดณเดฟเดฏ เดจเดฟเดฒเดฏเดฟเตฝ เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดฟเดฏเดคเดฟเดจเต† เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เดฏเตเดต เดฆเดฎเตเดชเดคเดฟเด•เดณเต† เด…เดฑเดธเตเดฑเตเดฑเต เดšเต†เดฏเตเดคเต.
692 We are haunted by an ideal life, and it is because we have within us the beginning and the possibility for it. เด’เดฐเต เด†เดฆเตผเดถ เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดจเดฎเตเดฎเต† เดตเต‡เดŸเตเดŸเดฏเดพเดŸเตเดจเตเดจเต, เด…เดคเดฟเดจเตเดณเตเดณ เดคเตเดŸเด•เตเด•เดตเตเด‚ เดธเดพเดงเตเดฏเดคเดฏเตเด‚ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด‰เดณเตเดณเดฟเตฝ เด‰เดณเตเดณเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต.
693 Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight. เดฎเดฐเดฃเด‚ เด’เดฐเต เดšเด•เตเดฐเดตเดพเดณเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต, เด’เดฐเต เดšเด•เตเดฐเดตเดพเดณเด‚ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด•เดพเดดเตเดšเดฏเตเดŸเต† เดชเดฐเดฟเดงเดฟเดฏเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดฎเดฑเตเดฑเตŠเดจเตเดจเตเดฎเดฒเตเดฒ.
694 A known mistake is better than an unknown truth. เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดคเตเดค เด’เดฐเต เดธเดคเตเดฏเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดจเดฒเตเดฒเดคเต เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดตเตเดจเตเดจ เดคเต†เดฑเตเดฑเดพเดฃเต.
695 Life is not an exact science, it is an art. เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เด’เดฐเต เด•เตƒเดคเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เด…เดคเตŠเดฐเต เด•เดฒเดฏเดพเดฃเต.
696 Until you make peace with who you are, you’ll never be content with what you have. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เดฐเดพเดฃเต†เดจเตเดจเดคเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเดฎเดพเดงเดพเดจเด‚ เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเดตเดฐเต†, เด‰เดณเตเดณเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดคเตƒเดชเตเดคเดฟเดชเตเดชเต†เดŸเตเด•เดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
697 Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is. เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เดธเดฎเดฏเด‚ เดชเดพเดดเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต†เดจเตเดจ เดคเต‹เดจเตเดจเดฒเดพเดฃเต เดตเดฟเดฐเดธเดค; เดถเดพเดจเตเดคเดค, เด’เดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
698 There is no distance on this earth as far away as yesterday. เดˆ เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เด‡เดจเตเดจเดฒเต†เดฏเต‹เดณเด‚ เดฆเต‚เดฐเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
699 Only those who risk going too far will know how far one can go. เด’เดฐเดพเตพเด•เตเด•เต เดŽเดคเตเดฐ เดฆเต‚เดฐเด‚ เดชเต‹เด•เดพเดจเดพเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เด…เดชเด•เดŸเดธเดพเดงเตเดฏเดคเดฏเตเดณเตเดณเดตเตผเด•เตเด•เต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต‡ เด…เดฑเดฟเดฏเต‚.
700 The real problem is not whether machines think but whether men do. เดฏเดจเตเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹ เดŽเดจเตเดจเดคเดฒเตเดฒ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตผ เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹ เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดฏเดฅเดพเตผเดคเตเดฅ เดชเตเดฐเดถเตเดจเด‚.
701 The world is a book, and those who do not travel read only a page. เดฒเต‹เด•เด‚ เด’เดฐเต เดชเตเดธเตเดคเด•เดฎเดพเดฃเต, เดฏเดพเดคเตเดฐ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเดคเตเดคเดตเตผ เด’เดฐเต เดชเต‡เดœเต เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เดตเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
702 The best way to predict the future is to invent it. เดญเดพเดตเดฟ เดชเตเดฐเดตเดšเดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดจเดฒเตเดฒ เดฎเดพเตผเด—เด‚ เด…เดคเต เด•เดฃเตเดŸเตเดชเดฟเดŸเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต.
703 If we knew what we were doing, it wouldn’t be called research, would it? เดจเดฎเตเดฎเตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดจเต เด…เดฑเดฟเดžเตเดžเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เด…เดคเดฟเดจเต† เด—เดตเต‡เดทเดฃเด‚ เดŽเดจเตเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
704 To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. เดŸเต‚เตพเด•เดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดšเตเดฑเตเดฑเดฟเด• เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเตเดณเตเดณ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเต, เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดชเตเดฐเดถเตเดจเด™เตเด™เดณเตเด‚ เด’เดฐเต เดจเด–เด‚ เดชเต‹เดฒเต†เดฏเดพเดฃเต.
705 Nothing is impossible for the man who doesn’t have to do it himself. เดธเตเดตเดฏเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเต เด…เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เด’เดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
706 It is not the strongest of the species that survives, not the most intelligent, but the one most responsive to change. เด…เดคเดฟเดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดœเต€เดตเดฟเดตเตผเด—เด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดถเด•เตเดคเดฎเดฒเตเดฒ, เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฏเตเดณเตเดณเดคเดฒเตเดฒ, เดฎเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดคเตเดคเต‹เดŸเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดชเตเดฐเดคเดฟเด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด’เดจเตเดจเดพเดฃเต.
707 I can’t understand why people are frightened of new ideas. I’m frightened of the old ones. เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เด†เดณเตเด•เตพ เดชเตเดคเดฟเดฏ เด†เดถเดฏเด™เตเด™เดณเต† เดญเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดดเดฏเดตเดฐเต† เดชเต‡เดŸเดฟเดฏเดพเดฃเต.
708 Hope is not a strategy. เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดท เด’เดฐเต เดคเดจเตเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ.
709 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. เดœเดชเตเดชเดพเตป เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดจเด—เดฐเด™เตเด™เดณเดพเตฝ เดจเดฟเดฑเดžเตเดžเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด‰เดฆเดพเดนเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต, เด•เตเดฏเต‹เดŸเตเดŸเต‹เดฏเตเด‚ เดจเดพเดฐเดฏเตเด‚.
710 They are waiting for you in front of the door. เด…เดตเตผ เดตเดพเดคเดฟเดฒเดฟเดจเต เดฎเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดพเดฏเดฟ เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
711 Do you have a pen on you? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดฏเตเดฏเดฟเตฝ เดชเต‡เดจ เด‰เดฃเตเดŸเต‹?
712 Whose is this? เด‡เดคเดพเดฐเดพเดฃเต?
713 Since Mario lied to me, I don’t speak to him anymore. เดฎเดฐเดฟเดฏเต‹ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เด•เดณเตเดณเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เดžเดพเตป เด…เดตเดจเต‹เดŸเต เด‡เดจเดฟ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
714 It’s a good deal. เดจเดฒเตเดฒ เด‡เดŸเดชเดพเดŸเดพเดฃเต.
715 Pick up your things and go away. เดธเดพเดงเดจเด™เตเด™เตพ เดŽเดŸเตเดคเตเดคเต เดชเตŠเดฏเตเด•เตเด•เต‹เดณเต‚.
716 He laughs best who laughs last. เด…เดตเดธเดพเดจเด‚ เดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดตเตป เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
717 The sooner, the better. เดŽเดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เดตเต‡เด—เดฎเต‡เดพ เด…เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
718 He doesn’t look his age. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดพเดฏเด‚ เดจเต‹เด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
719 Do you like rap? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฑเดพเดชเตเดชเต เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต‹?
720 I love trips. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฏเดพเดคเตเดฐเด•เตพ เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต.
721 I really wasn’t expecting that from you. เดธเดคเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด…เดคเต เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเดฟเดฒเตเดฒ.
722 I’ve been waiting for hours. เดžเดพเตป เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เดฑเตเด•เดณเต‹เดณเด‚ เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
723 He died at a very old age. เดตเดณเดฐเต† เดตเดพเตผเดฆเตเดงเด•เตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเด‚ เดฎเดฐเดฟเดšเตเดšเต.
724 That’s the snag. เด…เดคเดพเดฃเต เด•เตเดฐเตเด•เตเด•เต.
725 I don’t know him. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด…เดตเดจเต† เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
726 I liked this film. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดˆ เดธเดฟเดจเดฟเดฎ เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
727 She’s rolling in money. เด…เดตเตพ เดชเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เด•เดฑเด™เตเด™เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
728 It’s not important. เด…เดคเต เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดฒเตเดฒ.
729 I don’t care. เดžเดพเตป เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
730 Look carefully. I’m going to show you how it’s done. เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเต เดจเต‹เด•เตเด•เต‚. เด…เดคเต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เดพเดฃเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
731 I go shopping every morning. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด‚ เดฐเดพเดตเดฟเดฒเต† เดžเดพเตป เดทเต‹เดชเตเดชเดฟเด‚เด—เดฟเดจเต เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
732 People should understand that the world is changing. เดฒเต‹เด•เด‚ เดฎเดพเดฑเดฟเด•เตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดœเดจเด™เตเด™เตพ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดฃเด‚.
733 Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex. เดฌเตเดฐเดฟเดŸเตเดŸเต€เดทเตเด•เดพเดฐเดฟเตฝ 52 เดถเดคเดฎเดพเดจเด‚ เดชเต‡เดฐเตเด‚ เดฒเตˆเด‚เด—เดฟเด•เดคเดฏเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดšเต‹เด•เตเดฒเต‡เดฑเตเดฑเดพเดฃเต เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดคเต.
734 I’m not convinced at all. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดŸเตเดŸเตเด‚ เดฌเต‹เดงเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
735 Why do you want to leave today? เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดจเตเดจเต เดชเต‹เด•เดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
736 You cannot achieve the impossible without attempting the absurd. เด…เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเด‚ เดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เดพเดคเต† เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฏเดคเต เดจเต‡เดŸเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
737 You should only count on yourself–but even then, not too much. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเดตเดฏเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เด†เดถเตเดฐเดฏเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚ – เดŽเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเตเด‚, เดตเดณเดฐเต†เดฏเดงเดฟเด•เด‚ เดชเดพเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
738 People will accept your idea much more readily if you tell them Benjamin Franklin said it first. เด†เดฆเตเดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต เดฌเต†เดžเตเดšเดฎเดฟเตป เดซเตเดฐเดพเด™เตเด•เตเดฒเดฟเตป เด†เดฃเต†เดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เด†เดณเตเด•เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เดถเดฏเด‚ เดตเดณเดฐเต† เดŽเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดธเตเดตเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
739 If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดจเตเดฎ เดšเต†เดฏเตเดฏเดฃเดฎเต†เดจเตเดจ เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฎเดพเดฏ เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต‹เดŸเต† เด’เดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดธเดฎเต€เดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดฃเตเดŸเดพเตฝ, เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดœเต€เดตเตป เดฐเด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด“เดŸเดฃเด‚.
740 We learn from experience that men never learn anything from experience. เด…เดจเตเดญเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฐเตเดทเดจเตเดฎเดพเตผ เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดจเดพเด‚ เด…เดจเตเดญเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
741 Better late than never. เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดตเตˆเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
742 Like father, like son. เด…เดšเตเด›เดจเต† เดชเต‡เดพเดฒเต† เดคเดจเตเดจเต† เดฎเด•เดจเตเด‚.
743 The early bird catches the worm. เด†เดฆเตเดฏเด•เดพเดฒ เดชเด•เตเดทเดฟ เดชเตเดดเตเดตเดฟเดจเต† เดชเดฟเดŸเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
744 In life there are ups and downs. เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เด‰เดฏเตผเดšเตเดš เดคเดพเดดเตเดšเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต.
745 All cats are grey in the dark. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดชเต‚เดšเตเดšเด•เดณเตเด‚ เด‡เดฐเตเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดšเดพเดฐเดจเดฟเดฑเดฎเดพเดฃเต.
746 Teach me how you do it. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต† เดชเด เดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเด•.
747 No news is good news. เด’เดฐเต เดตเดพเตผเดคเตเดคเดฏเตเด‚ เดจเดฒเตเดฒ เดตเดพเตผเดคเตเดคเดฏเดฒเตเดฒ.
748 I was expecting it! เดžเดพเตป เด…เดคเต เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต!
749 I don’t expect anything from you. เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
750 Wait in the waiting room. เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดชเตเดชเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•.
751 There’s no doubt. เด’เดฐเต เดธเด‚เดถเดฏเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
752 It’s well done. เด…เดคเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดšเต†เดฏเตเดคเต.
753 Do you want fruit juice? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดซเตเดฐเต‚เดŸเตเดŸเต เดœเตเดฏเต‚เดธเต เดตเต‡เดฃเต‹?
754 He’s a good person. เด…เดตเตป เด’เดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเดฏเดพเดฃเต.
755 Do as you want. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเดชเต‹เดฒเต† เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
756 Enjoy your meal! เดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเด•!
757 There’s no love without jealousy. เด…เดธเต‚เดฏเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดชเตเดฐเดฃเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
758 We are cut from the same cloth. เดžเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต‡ เดคเตเดฃเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเต†เดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
759 The walls have ears. เดšเตเดตเดฐเตเด•เตพเด•เตเด•เต เดšเต†เดตเดฟเด•เดณเตเดฃเตเดŸเต.
760 I’ve got a frog in my throat. เดŽเดจเตเดฑเต† เดคเตŠเดฃเตเดŸเดฏเดฟเตฝ เด’เดฐเต เดคเดตเดณเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
761 Make yourself at home. เดจเต€ เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เต‚.
762 Mali is one of the poorest countries in Subsaharan Africa. เด‰เดช-เดธเดนเดพเดฑเตป เด†เดซเตเดฐเดฟเด•เตเด•เดฏเดฟเดฒเต† เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดฆเดฐเดฟเดฆเตเดฐ เดฐเดพเดœเตเดฏเด™เตเด™เดณเดฟเดฒเตŠเดจเตเดจเดพเดฃเต เดฎเดพเดฒเดฟ.
763 Why aren’t you coming with us? เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เต‚เดŸเต† เดตเดฐเดพเดคเตเดคเดคเต?
764 Don’t listen to him, he’s talking nonsense. เด…เดตเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เด•เต‡เตพเด•เตเด•เดฐเตเดคเต, เด…เดตเตป เด…เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเด‚ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต.
765 You can’t get lost in big cities; there are maps everywhere! เดตเดฒเดฟเดฏ เดจเด—เดฐเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ; เดŽเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดŸเดคเตเดคเตเด‚ เดฎเดพเดชเตเดชเตเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต!
766 I don’t want it anymore. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฟเดคเต เด‡เดจเดฟ เดตเต‡เดฃเตเดŸ.
767 He came several times. เด…เดตเตป เดชเดฒเดคเดตเดฃ เดตเดจเตเดจเต.
768 We wonder why. เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดžเด™เตเด™เตพ เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
769 We must think about friends. เดจเดฎเตเดฎเตพ เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเตเด•เตเด•เดณเต† เด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
770 I’m going to take a bath. เดžเดพเตป เด•เตเดณเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
771 We left by train. เดžเด™เตเด™เตพ เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเดจเดฟเตฝ เดชเตเดฑเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
772 Would you like to come? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดตเดฐเดพเตป เดคเดพเดฒเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต‡เดพ?
773 I knew he would accept. เด…เดตเตป เดธเตเดตเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
774 She would willingly come but she was on vacation. เด…เดตเตพ เดฎเดจเดธเตเดธเต‹เดŸเต† เดตเดฐเตเดฎเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด…เดตเตพ เด…เดตเดงเดฟเดฏเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
775 I thought it was true. เด…เดคเต เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเดฟ.
776 I have to give back the book before Saturday. เดถเดจเดฟเดฏเดพเดดเตเดšเด•เตเด•เต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เดคเดฟเดฐเดฟเด•เต† เดจเตฝเด•เดฃเด‚.
777 Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. เดนเดพเดฏเต, เดชเตเดฐเดถเตเดจเด‚ เดชเดฐเดฟเดนเดฐเดฟเดšเตเดšเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
778 I went to drink a beer with friends. เดžเดพเตป เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเตเด•เตเด•เดณเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เดฌเดฟเดฏเตผ เด•เตเดŸเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเต‹เดฏเดฟ.
779 He jumped out the window. เด…เดตเตป เดœเดจเดฒเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดชเตเดฑเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดšเดพเดŸเดฟ.
780 They quarreled. เด…เดตเตผ เดตเดดเด•เตเด•เดฟเดŸเตเดŸเต.
781 I ate caviar. เดžเดพเตป เด•เดพเดตเดฟเดฏเดพเตผ เด•เดดเดฟเดšเตเดšเต.
782 He changed a lot since the last time. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดคเดตเดฃเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เด…เดตเตป เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเต เดฎเดพเดฑเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
783 This knife was very useful to me. เดˆ เด•เดคเตเดคเดฟ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดณเดฐเต† เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดชเตเดฐเดฆเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
784 You took the wrong key. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเต†เดฑเตเดฑเดพเดฏ เดคเดพเด•เตเด•เต‹เตฝ เดŽเดŸเตเดคเตเดคเต.
785 I managed to get in. เดžเดพเตป เด…เด•เดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เด•เดŸเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดžเตเดžเต.
786 How much is it? เดŽเดคเตเดฐเดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเดฟเดคเต?
787 I’ll bring you the bill immediately. เดžเดพเตป เด‰เดŸเตป เดฌเดฟเตฝ เด•เตŠเดฃเตเดŸเตเดตเดฐเดพเด‚.
788 Here is your change. เด‡เดคเดพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเดพเดฑเตเดฑเด‚.
789 Did you leave a tip? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดจเตเดฑเตเด™เตเด™เต เดตเดฟเดŸเตเดŸเต‹?
790 Don’t forget the ticket. เดŸเดฟเด•เตเด•เดฑเตเดฑเต เดฎเดฑเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
791 I’m sorry, I don’t have change. เด•เตเดทเดฎเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚, เดžเดพเตป เดฎเดพเดฑเดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
792 The situation is worse than we believed. เดจเดฎเตเดฎเตพ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดšเตเดšเดคเดฟเดฒเตเด‚ เดฎเต‹เดถเดฎเดพเดฃเต เดธเตเดฅเดฟเดคเดฟ.
793 We have to expect the worst. เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดฎเต‹เดถเดฎเดพเดฏเดคเต เดจเดฎเตเดฎเตพ เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
794 They don’t even know why. เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เด…เดตเตผเด•เตเด•เต เดชเต‹เดฒเตเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
795 I want you to tell me the truth. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดธเดคเตเดฏเด‚ เดชเดฑเดฏเดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
796 You arrived at the moment I left. เดžเดพเตป เดชเต‹เดฏ เดจเดฟเดฎเดฟเดทเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเต€ เดŽเดคเตเดคเดฟ.
797 Muiriel likes to annoy me lately. เดˆเดฏเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฏเดฟ เดŽเดจเตเดจเต† เดถเดฒเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดพเตป เดฎเตเดฏเต€เดฐเดฟเดฏเตฝ เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
798 It’s not serious, I don’t bear him a grudge. เด‡เดคเต เด—เต—เดฐเดตเดฎเตเดณเตเดณ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดฒเตเดฒ, เดžเดพเตป เด…เดตเดจเต‹เดŸเต เด’เดฐเต เดตเดฟเดฐเต‹เดงเดตเตเด‚ เด•เดพเดฃเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
799 Who is coming with me? เด†เดฐเดพเดฃเต เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เต‚เดŸเต† เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเต?
800 I want to know who is coming with us. เด†เดฐเตŠเด•เตเด•เต†เดฏเดพเดฃเต เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เต‚เดŸเต† เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเต เดŽเดจเตเดจเดฑเดฟเดฏเดฃเด‚.
801 Florence is the most beautiful city in Italy. เด‡เดฑเตเดฑเดฒเดฟเดฏเดฟเดฒเต† เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดจเด—เดฐเดฎเดพเดฃเต เดซเตเดฒเต‹เดฑเตปเดธเต.
802 I talked to friends. เดžเดพเตป เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเตเด•เตเด•เดณเต‹เดŸเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเดšเตเดšเต.
803 I’m glad to see you back. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดคเดฟเดฐเดฟเด•เต† เด•เดฃเตเดŸเดคเดฟเตฝ เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
804 Those who know him like him. เด…เดตเดจเต† เด…เดฑเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดตเตผ เด…เดตเดจเต† เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
805 Tell me what happened. เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดธเด‚เดญเดตเดฟเดšเตเดšเต†เดคเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต‡เดพเดŸเต เดชเดฑเดฏเต.
806 They are sensible girls. เด…เดตเตผ เดตเดฟเดตเต‡เด•เดฎเตเดณเตเดณ เดชเต†เตบเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เดณเดพเดฃเต.
807 How beautiful you are! เดจเต€ เดŽเดคเตเดฐ เดฎเดจเต‡เดพเดนเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต!
808 It’s easier to have fun than to work. เดœเต‹เดฒเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดŽเดณเตเดชเตเดชเดฎเดพเดฃเต.
809 You must work more. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดœเต‹เดฒเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเดฃเด‚.
810 It’s more difficult than you think. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดšเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเด‚ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดŸเตเดŸเดพเดฃเต.
811 He told me he would go to Venice. เด…เดตเตป เดตเต†เดจเต€เดธเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดชเดฑเดžเตเดžเต.
812 Who are those guys? เด†เดฐเดพเดฃเต เด† เด†เดณเตเด•เตพ?
813 I don’t agree with him. เดžเดพเตป เด…เดตเดจเต‹เดŸเต เดฏเต‹เดœเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
814 The spirit is willing, but the flesh is weak. เด†เดคเตเดฎเดพเดตเต เดธเดจเตเดจเดฆเตเดงเดฎเดพเดฃเต, เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เดœเดกเด‚ เดฌเดฒเดนเต€เดจเดฎเดพเดฃเต.
815 It seems to me that the train is late. เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเตป เดตเตˆเด•เดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
816 In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it’s impossible. เด’เดฐเต เดชเดŸเตเดŸเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเดพเดคเต† เด•เดŸเดจเตเดจเตเดชเต‹เด•เดพเด‚, เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เด’เดฐเต เด—เตเดฐเดพเดฎเดคเตเดคเดฟเตฝ เด…เดคเต เด…เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
817 When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดชเตเดชเต‹เตพ เดžเดพเตป เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เดฑเตเด•เดณเต‹เดณเด‚ เด’เดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดฑเต† เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
818 Wolves won’t usually attack people. เดšเต†เดจเตเดจเดพเดฏเตเด•เตเด•เตพ เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟ เด†เดณเตเด•เดณเต† เด†เด•เตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
819 Can somebody help me? “I will.” เด†เดฐเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดŽเดจเตเดจเต† เดธเดนเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต‹? “เดžเดพเตป เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.”
820 Please will you close the door when you go out. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเต‹เด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดตเดพเดคเดฟเตฝ เด…เดŸเดฏเตเด•เตเด•เตเด•.
821 You’ve given me your cold. เดจเดฟเดจเตเดฑเต† เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เดจเต€ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเดจเตเดจเต.
822 Ah! If I were rich, I’d buy myself a house in Spain. เด“! เดžเดพเตป เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเดพเดฃเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดžเดพเตป เดธเตเดชเต†เดฏเดฟเดจเดฟเตฝ เด’เดฐเต เดตเต€เดŸเต เดตเดพเด™เตเด™เตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
823 I wish she would stop playing that stupid music. เด…เดตเตพ เด† เดฎเดฃเตเดŸเตป เดธเด‚เด—เต€เดคเด‚ เดชเตเดฒเต‡ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฟเตผเดคเตเดคเดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
824 I hope he’ll be able to come! I’d like to see him. เด…เดตเดจเต เดตเดฐเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต! เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด…เดตเดจเต† เด•เดพเดฃเดฃเด‚.
825 Her garden is a work of art. เด…เดตเดณเตเดŸเต† เดชเต‚เดจเตเดคเต‹เดŸเตเดŸเด‚ เด’เดฐเต เด•เดฒเดพเดธเตƒเดทเตเดŸเดฟเดฏเดพเดฃเต.
826 I’d rather be a bird than a fish. เด’เดฐเต เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เดพเตพ เด’เดฐเต เดชเด•เตเดทเดฟเดฏเดพเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
827 Every man’s work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. เด“เดฐเต‹ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเตเดฑเต†เดฏเตเด‚ เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟ, เด…เดคเต เดธเดพเดนเดฟเดคเตเดฏเดฎเต‹ เดธเด‚เด—เต€เดคเดฎเต‹ เดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเต‹ เดตเดพเดธเตเดคเตเดตเดฟเดฆเตเดฏเดฏเต‹ เดฎเดฑเตเดฑเต†เดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเดฎเต‹ เด†เด•เดŸเตเดŸเต†, เดŽเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด›เดพเดฏเดพเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต.
828 Forget it. It’s not worth it. เด‡เตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดฎเดฑเด•เตเด•เตเด•. เด…เดคเต เดตเดฟเดฒเดชเตเดชเต‹เดตเดฟเดฒเตเดฒ.
829 For once in my life I’m doing a good deed… And it is useless. เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดชเตเดฐเดตเตƒเดคเตเดคเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต… เด…เดคเต เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดถเต‚เดจเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
830 You ask me to do the impossible. เด…เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฏเดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เด†เดตเดถเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
831 I brought you a little something. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เด•เดพเดฐเตเดฏเด‚ เด•เตŠเดฃเตเดŸเตเดตเดจเตเดจเต.
832 You are as tall as I am. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต†เดชเตเดชเต‹เดฒเต† เดคเดจเตเดจเต† เด‰เดฏเดฐเดฎเตเดณเตเดณเดตเดฐเดพเดฃเต.
833 You have the same racket as I have. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเดณเตเดณ เด…เดคเต‡ เดฑเดพเด•เตเด•เดฑเตเดฑเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต.
834 She has as many books as I. เดŽเดจเตเดฑเต†เดฏเดคเตเดฐ เดชเตเดธเตเดคเด•เด™เตเด™เตพ เด…เดตเตพเด•เตเด•เตเดฃเตเดŸเต.
835 We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! เด…เดตเดจเต† เด‰เดŸเตป เด†เดถเตเดชเดคเตเดฐเดฟเดฏเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚; เด…เดตเดจเต เด—เตเดฐเตเดคเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฐเดฟเด•เตเด•เต‡เดฑเตเดฑเต!
836 Go and speak to my colleague. เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเดนเดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเด•เดจเต‹เดŸเต เดชเต‹เดฏเดฟ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เต‚.
837 In which folder did you save the file? เดเดคเต เดซเต‹เตพเดกเดฑเดฟเดฒเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดซเดฏเตฝ เดธเต‡เดตเต เดšเต†เดฏเตเดคเดคเต?
838 Maria has long hair. เดฎเดฐเดฟเดฏเดฏเตเด•เตเด•เต เดจเต€เดฃเตเดŸ เดฎเตเดŸเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
839 You don’t have to come tomorrow. เดจเต€ เดจเดพเดณเต† เดตเดฐเต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒ.
840 I have to take medicine. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดฐเตเดจเตเดจเต เด•เดดเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
841 I’m taking a walk in a park. เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดชเดพเตผเด•เตเด•เดฟเตฝ เดจเดŸเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
842 If you are free, give me a hand. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเดตเดคเดจเตเดคเตเดฐเดจเดพเดฃเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เด•เตˆ เดคเดฐเต‚.
843 I work even on Sunday. เดžเดพเดฏเดฑเดพเดดเตเดš เดชเต‹เดฒเตเด‚ เดžเดพเตป เดœเต‹เดฒเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
844 He’s not working much at the moment. เด…เดตเตป เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เด…เดงเดฟเด•เด‚ เดœเต‹เดฒเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
845 It happened a long time ago. เดตเดณเดฐเต†เด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดฎเตเดฎเตเดชเดพเดฃเต เด…เดคเต เดธเด‚เดญเดตเดฟเดšเตเดšเดคเต.
846 Where have you been? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดตเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต?
847 It’s been snowing all night. เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟ เดฎเตเดดเตเดตเตป เดฎเดžเตเดžเต เดชเต†เดฏเตเดฏเตเด•เดฏเดพเดฃเต.
848 It’s been ten years since we last met. เดžเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดธเดพเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เด•เดฃเตเดŸเตเดฎเตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเต เดชเดคเตเดคเต เดตเตผเดทเดฎเดพเดฏเดฟ.
849 If you don’t want to stay alone, I can keep you company. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เต เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเดชเดฟเดŸเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
850 How come you know so much about Japanese history? เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เดšเดฐเดฟเดคเตเดฐเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดคเตเดฐเดฏเดงเดฟเด•เด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดตเตเดจเตเดจเดคเต†เด™เตเด™เดจเต†?
851 Could you turn on the light, please? เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดฒเตˆเดฑเตเดฑเต เด“เดฃเดพเด•เตเด•เดพเดฎเต‹?
852 Turn right at the crossroad. เด•เตเดฐเต‹เดธเต เดฑเต‹เดกเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฒเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดคเดฟเดฐเดฟเดฏเตเด•.
853 I buried my dog at the pet cemetery. เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดฑเต† เดจเดพเดฏเดฏเต† เดตเดณเตผเดคเตเดคเตเดฎเตƒเด— เดธเต†เดฎเดฟเดคเตเดคเต‡เดฐเดฟเดฏเดฟเตฝ เด…เดŸเด•เตเด•เด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเต.
854 They forgot to lock the door. เด…เดตเตผ เดตเดพเดคเดฟเตฝ เดชเต‚เดŸเตเดŸเดพเตป เดฎเดฑเดจเตเดจเต.
855 He was born on July 28th, 1888. 1888 เดœเต‚เดฒเตˆ 28 เดจเดพเดฃเต เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเด‚ เดœเดจเดฟเดšเตเดšเดคเต.
856 How did your interview go? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดญเดฟเดฎเตเด–เด‚ เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดชเต‹เดฏเดฟ?
857 I’m going to sit on the bench over there next to the street lamp. เดžเดพเตป เดคเต†เดฐเตเดตเต เดตเดฟเดณเด•เตเด•เดฟเดจเต เด…เดŸเตเดคเตเดคเตเดณเตเดณ เดฌเต†เดžเตเดšเดฟเตฝ เด‡เดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
858 Could you do me a favour please? เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เด‰เดชเด•เดพเดฐเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเดฎเต‹?
859 She is mad at me. เด…เดตเตพเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดฆเต‡เดทเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
860 I can’t believe my eyes. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เดฃเตเดฃเตเด•เดณเต† เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
861 I couldn’t say when exactly in my life it occurred to me that I would be a pilot someday. เดŽเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด’เดฐเต เดชเตˆเดฒเดฑเตเดฑเต เด†เด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เด•เตƒเดคเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฑเดฏเดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒ.
862 During winter I sleep with two blankets. เดฎเดžเตเดžเตเด•เดพเดฒเดคเตเดคเต เดžเดพเตป เดฐเดฃเตเดŸเต เดชเตเดคเดชเตเดชเตเด•เตพ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเดšเตเดšเดพเดฃเต เด‰เดฑเด™เตเด™เตเดจเตเดจเดคเต.
863 Do you have any siblings? “No, I’m an only child.” เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดธเดนเต‡เดพเดฆเดฐเด™เตเด™เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต‡เดพ? “เด‡เดฒเตเดฒ, เดžเดพเตป เดเด•เดฎเด•เดจเดพเดฃเต.”
864 Her eyes were shining with joy. เด…เดตเดณเตเดŸเต† เด•เดฃเตเดฃเตเด•เตพ เดธเดจเตเดคเต‹เดทเด‚ เด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดคเดฟเดณเด™เตเด™เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
865 You are to come with me. เดจเต€ เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เต‚เดŸเต† เดตเดฐเดฃเด‚.
866 You have to come with me. เดจเต€ เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เต‚เดŸเต† เดตเดฐเดฃเด‚.
867 Can you justify the use of violence? เด…เด•เตเดฐเดฎเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดฏเต‹เด—เดคเตเดคเต† เดจเตเดฏเดพเดฏเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เดพเดฎเต‹?
868 Can you do bookkeeping? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฌเตเด•เตเด•เต เด•เต€เดชเตเดชเดฟเด‚เด—เต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต‹?
869 You have no sense of direction. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฆเดฟเดถเดพเดฌเต‹เดงเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
870 You must practice grammar. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเตเดฏเดพเด•เดฐเดฃเด‚ เดชเดฐเดฟเดถเต€เดฒเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
871 You should know better than to ask a lady her age. เด’เดฐเต เดธเตเดคเตเดฐเต€เดฏเต‹เดŸเต เด…เดตเดณเตเดŸเต† เดชเตเดฐเดพเดฏเด‚ เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดฑเดฟเดžเตเดžเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
872 You should pay your rent in advance. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดพเดŸเด• เดฎเตเตปเด•เต‚เดฑเดพเดฏเดฟ เดจเตฝเด•เดฃเด‚.
873 You must keep your room clean. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเตเดฑเดฟ เดตเตƒเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
874 Have you ever climbed Mt. Fuji? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดฎเดฒ เด•เดฏเดฑเดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹? เดซเตเดœเดฟเดฏเต‹?
875 You should take care of your sick mother. เดฐเต‹เด—เดฟเดฏเดพเดฏ เด…เดฎเตเดฎเดฏเต† เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฐเดฟเดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
876 You have bought more postage stamps than are necessary. เด†เดตเดถเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเดงเดฟเด•เด‚ เดคเดชเดพเตฝ เดธเตเดฑเตเดฑเดพเดฎเตเดชเตเด•เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดพเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต.
877 I have a feeling you’ll be a very good lawyer. เดคเดพเด™เตเด•เตพ เดตเดณเดฐเต† เดจเดฒเตเดฒ เด’เดฐเต เดตเด•เตเด•เต€เดฒเดพเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
878 Can you keep a secret? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต†เดพเดฐเต เดฐเดนเดธเตเดฏเด‚ เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดธเดพเดงเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต‡เดพ?
879 You are tired, and so am I. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเด‚ เด•เตเดทเต€เดฃเดฟเดคเดจเดพเดฃเต, เดžเดพเดจเตเด‚.
880 You are tired, aren’t you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เตเดทเต€เดฃเดฟเดคเดจเดพเดฃเต, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
881 Are you not tired? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด•เตเดทเต€เดฃเดฎเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
882 You look tired. You ought to rest for an hour or two. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเดณเตผเดจเตเดจเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เด’เดจเตเดจเต‹ เดฐเดฃเตเดŸเต‹ เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เตผ เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
883 You are too sensitive to criticism. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดฎเตผเดถเดจเดคเตเดคเต‹เดŸเต เดตเดณเดฐเต† เดธเต†เตปเดธเดฟเดฑเตเดฑเต€เดตเต เด†เดฃเต.
884 You can rely on him. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดตเดจเดฟเตฝ เด†เดถเตเดฐเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
885 You can rely on her. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดตเดณเต† เด†เดถเตเดฐเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
886 You must help her, and soon! เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดณเต† เดธเดนเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚, เด‰เดŸเตป เดคเดจเตเดจเต†!
887 I think that you ought to apologize to her. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดณเต‹เดŸเต เดฎเดพเดชเตเดชเต เดชเดฑเดฏเดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
888 You must apologize to her, and that at once. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดณเต‹เดŸเต เดฎเดพเดชเตเดชเต เดชเดฑเดฏเดฃเด‚, เด…เดคเต เด‰เดŸเดจเต†.
889 Just a minute. เด’เดฐเต เดจเดฟเดฎเดฟเดทเด‚.
890 You are expecting too much of her. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดณเดฐเต†เดฏเดงเดฟเด•เด‚ เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
891 Did you meet her? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดณเต† เด•เดฃเตเดŸเตเดฎเตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
892 Did you fall in love with her at first sight? เด†เดฆเตเดฏ เด•เดพเดดเตเดšเดฏเดฟเตฝ เดคเดจเตเดจเต† เด…เดตเดณเต‹เดŸเต เดชเตเดฐเดฃเดฏเด‚ เดคเต‹เดจเตเดจเดฟเดฏเต‹?
893 Are you aware of how much she loves you? เด…เดตเตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดŽเดคเตเดฐเดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เดธเตเดจเต‡เดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต‹?
894 You must be careful not to make him angry. เด…เดตเดจเต† เดฆเต‡เดทเตเดฏเด‚ เดชเดฟเดŸเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
895 You are selling him short. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดจเต† เดšเต†เดฑเตเดคเดพเดฏเดฟ เดตเดฟเตฝเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
896 Are you younger than him? เดจเต€ เด…เดตเดจเต†เด•เตเด•เดพเตพ เดšเต†เดฑเตเดชเตเดชเดฎเดพเดฃเต‹?
897 You must take his age into account. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดพเดฏเด‚ เด•เดฃเด•เตเด•เดฟเดฒเต†เดŸเตเด•เตเด•เดฃเด‚.
898 Are you for or against his idea? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด†เดถเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เด…เดจเตเด•เต‚เดฒเดฎเดพเดฃเต‹ เดชเตเดฐเดคเดฟเด•เต‚เดฒเดฎเดพเดฃเต‹?
899 You must pay attention to his advice. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
900 You may make use of his library. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดฒเตˆเดฌเตเดฐเดฑเดฟ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดพเด‚.
901 All that you have to do is to follow his advice. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเต‡เดฃเตเดŸเดคเต เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚ เดชเดฟเดจเตเดคเตเดŸเดฐเตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต.
902 You must pay attention to him. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดจเต† เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
903 You overestimate him. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดจเต† เด…เดฎเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดตเดฟเดฒเดฏเดฟเดฐเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต.
904 You should tell him the truth. เดจเต€ เด…เดตเดจเต‹เดŸเต เดธเดคเตเดฏเด‚ เดชเดฑเดฏเดฃเด‚.
905 You ought to ask him for advice. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดจเต‹เดŸเต เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚ เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
906 Didn’t you write a letter to him? เดจเต€ เด…เดตเดจเต เด•เดคเตเดคเต†เดดเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
907 You ought to thank him. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดจเต‹เดŸเต เดจเดจเตเดฆเดฟ เดชเดฑเดฏเดฃเด‚.
908 You have only to give him a little help. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เด’เดฐเต เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เดธเดนเดพเดฏเด‚ เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ.
909 Can you swim as fast as he? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดตเดจเต†เดชเตเดชเต‹เดฒเต† เดตเต‡เด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเต€เดจเตเดคเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต‹?
910 You can trust him to keep his word. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดตเดพเด•เตเด•เต เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดตเดจเต† เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
911 Do you know who he is? เด…เดตเตป เด†เดฐเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต‹?
912 I’m certain of your success. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฟเดœเดฏเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‰เดฑเดชเตเดชเตเดฃเตเดŸเต.
913 Have you ever seen him swimming? เด…เดตเตป เดจเต€เดจเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
914 Do you think he made that mistake on purpose? เด…เดตเตป เดฎเดจเดƒเดชเต‚เตผเดตเด‚ เด† เดคเต†เดฑเตเดฑเต เดšเต†เดฏเตเดคเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
915 You should have told him about it while he was here. เด…เดตเตป เด‡เดตเดฟเดŸเต† เด‰เดณเตเดณเดชเตเดชเต‹เตพ เดคเดจเตเดจเต† เด…เดตเดจเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
916 Didn’t you know that he passed away two years ago? เดฐเดฃเตเดŸเต เดตเตผเดทเด‚ เดฎเตเดฎเตเดชเต เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเด‚ เดฎเดฐเดฟเดšเตเดšเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดฑเดฟเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
917 Don’t you know that he passed away two years ago? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต‡ เด…เดตเตป เดฐเดฃเตเดŸเต เดตเตผเดทเด‚ เดฎเตเดฎเตเดชเต เดฎเดฐเดฟเดšเตเดšเต เดชเต‹เดฏเดฟ เดŽเดจเตเดจเต.
918 You should get your hair cut. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเตเดŸเดฟ เดฎเตเดฑเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
919 You must be a fool. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
920 Can you ride a horse? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เตเดคเดฟเดฐเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด•เดฏเดฑเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต‹?
921 You can’t ride a horse. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เตเดคเดฟเดฐเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด•เดฏเดฑเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
922 You should work hard. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดฃเด‚.
923 You don’t have a temperature. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เด‡เดฒเตเดฒ.
924 You must not come in. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เด•เดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดตเดฐเดฐเตเดคเต.
925 What do you usually do on Sundays? เดžเดพเดฏเดฑเดพเดดเตเดšเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต?
926 Are you a Japanese student? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดฏเดพเดฃเต‹?
927 Do you keep a diary? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดกเดฏเดฑเดฟ เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
928 Do you know how to cook meat? เดฎเดพเด‚เดธเด‚ เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดชเดพเดšเด•เด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต‹?
929 You could count to ten when you were two. เดฐเดฃเตเดŸเต เดตเดฏเดธเตเดธเตเดณเตเดณเดชเตเดชเต‹เตพ เดชเดคเตเดคเตเดตเดฐเต† เดŽเดฃเตเดฃเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
930 You could count to ten when you were two years old. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฐเดฃเตเดŸเต เดตเดฏเดธเตเดธเตเดณเตเดณเดชเตเดชเต‹เตพ เดชเดคเตเดคเต เดตเดฐเต† เดŽเดฃเตเดฃเดพเด‚.
931 You are not old enough to go swimming by yourself. เดคเดจเดฟเดฏเต† เดจเต€เดจเตเดคเดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
932 You work too hard. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเต† เด•เด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
933 You are working too hard. Take it easy for a while. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเต† เด•เด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดจเต‡เดฐเด‚ เดจเดฟเดธเด‚เดถเดฏเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เต‚.
934 You can’t feel at ease with a headache. เดคเดฒเดตเต‡เดฆเดจ เด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดธเตเด–เด‚ เด…เดจเตเดญเดตเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
935 You know the answer? เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต‹?
936 Do you live here? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดตเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฃเต‹ เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
937 I took it for granted that you were on my side. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเด•เตเดทเดคเตเดคเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดจเดฟเดธเตเดธเดพเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เด•เดฐเตเดคเดฟ.
938 You don’t go to school on Sunday, do you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดžเดพเดฏเดฑเดพเดดเตเดš เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดพเดฑเดฟเดฒเตเดฒ, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
939 It is necessary for you to see a doctor at once. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‰เดŸเตป เด’เดฐเต เดกเต‹เด•เตเดŸเดฑเต† เด•เดพเดฃเต‡เดฃเตเดŸเดคเต เด…เดคเตเดฏเดพเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
940 What do you have for breakfast? เดชเตเดฐเดญเดพเดคเดญเด•เตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เด‰เดณเตเดณเดคเต?
941 Do you have bread for lunch? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‰เดšเตเดšเดญเด•เตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดฑเตŠเดŸเตเดŸเดฟ เด‰เดฃเตเดŸเต‹?
942 You won’t be late, will you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเตˆเด•เดฟเดฒเตเดฒ, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
943 All you have to do is apologize for being late. เดตเตˆเด•เดฟเดฏเดคเดฟเตฝ เด•เตเดทเดฎ เดšเต‹เดฆเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ.
944 Sooner or later, you will regret your idleness. เดคเดพเดฎเดธเดฟเดฏเดพเดคเต† เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดชเดฟเดจเตเดจเต€เดŸเต, เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดฒเดธเดคเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด–เต‡เดฆเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
945 You ought to be ashamed. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฒเดœเตเดœเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
946 Who are you waiting for? เดจเต€ เด†เดฐเต†เดฏเดพเดฃเต เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
947 You must build up your courage. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดงเตˆเดฐเตเดฏเด‚ เดตเดณเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเต†เดŸเตเด•เตเด•เดฃเด‚.
948 Whom are you speaking of? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เดฐเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเดพเดฃเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
949 You may invite whomever you like. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดทเตเดŸเดฎเตเดณเตเดณเดตเดฐเต† เด•เตเดทเดฃเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
950 Are you meeting someone here? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดตเดฟเดŸเต† เด†เดฐเต†เดฏเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด•เดฃเตเดŸเตเดฎเตเดŸเตเดŸเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
951 You look very pale. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเต† เดตเดฟเดณเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฃเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
952 I’m proud of you. เดจเดฟเดจเตเดจเต†เดฏเต‹เตผเดคเตเดคเต เดžเดพเตป เด…เดญเดฟเดฎเดพเดจเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
953 What do you want to be when you grow up? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฒเตเดคเดพเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
954 You may take either the big box or the small one. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดฒเดฟเดฏ เดฌเต‹เด•เตเดธเต‹ เดšเต†เดฑเตเดคเต‹ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เดพเด‚.
955 You look bored. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฌเต‹เดฑเดŸเดฟเดšเตเดšเดคเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
956 All you have to do is to take care of yourself. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเต‡เดฃเตเดŸเดคเต เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเดฐเดฟเดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต.
957 You will be up against many difficulties. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฒ เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดŸเตเดŸเตเด•เตพเด•เตเด•เตเด‚ เดŽเดคเดฟเดฐเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
958 You depend too much on others. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเดฐเต† เดตเดณเดฐเต†เดฏเดงเดฟเด•เด‚ เด†เดถเตเดฐเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
959 You have foul breath. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดพเดฏเต เดจเดพเดฑเตเดฑเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
960 You are too sensitive to noise. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดถเดฌเตเดฆเดคเตเดคเต‹เดŸเต เดตเดณเดฐเต† เดธเต†เตปเดธเดฟเดฑเตเดฑเต€เดตเต เด†เดฃเต.
961 You know quite a lot about Sumo. เดธเตเดฎเต‹เดฏเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เด…เดฑเดฟเดฏเดพเด‚.
962 You’re giving me the same old line. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดดเดฏ เดตเดฐเดฟ เดคเดจเตเดจเต†เดฏเดพเดฃเต เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจเดคเต.
963 You are to apologize to her for it. เด…เดคเดฟเดจเต เดจเต€ เด…เดตเดณเต‹เดŸเต เดฎเดพเดชเตเดชเต เดชเดฑเดฏเดฃเด‚.
964 You should have locked, or at least closed, all the doors. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดตเดพเดคเดฟเดฒเตเด•เดณเตเด‚ เดชเต‚เดŸเตเดŸเดฟ, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เด•เตเดฑเดžเตเดžเดคเต เด…เดŸเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
965 You never listen. I might as well talk to the wall. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เด•เต‡เตพเด•เตเด•เดฐเตเดคเต. เดžเดพเตป เดฎเดคเดฟเดฒเดฟเดจเต‹เดŸเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเดšเตเดšเต‡เด•เตเด•เดพเด‚.
966 You are a good student. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดฏเดพเดฃเต.
967 You made the same mistake as last time. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดคเดตเดฃเดคเตเดคเต† เด…เดคเต‡ เดคเต†เดฑเตเดฑเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเต†เดฏเตเดคเต.
968 Are you for the war or against it? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฏเตเดฆเตเดงเดคเตเดคเดฟเดจเต เด…เดจเตเด•เต‚เดฒเดฎเดพเดฃเต‹ เด…เดคเต‹ เดŽเดคเดฟเดฐเดพเดฃเต‹?
969 Do you believe war will start? เดฏเตเดฆเตเดงเด‚ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
970 You should follow your teacher’s advice. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดงเตเดฏเดพเดชเด•เดจเตเดฑเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
971 You ought to ask for your teacher’s permission. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดงเตเดฏเดพเดชเด•เดจเตเดฑเต† เด…เดจเตเดตเดพเดฆเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
972 You ran a red light. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดšเตเดตเดจเตเดจ เดฒเตˆเดฑเตเดฑเต เด“เดŸเดฟเดšเตเดšเต.
973 You must cultivate your mind. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเต† เดตเดณเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเต†เดŸเตเด•เตเด•เดฃเด‚.
974 Can you eat raw oysters? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดธเด‚เดธเตเด•เตƒเดค เดฎเตเดคเตเดคเตเดšเตเดšเดฟเดชเตเดชเดฟ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เดพเดฎเต‹?
975 You are made to be a poet. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด’เดฐเต เด•เดตเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดพเตป เดธเตƒเดทเตเดŸเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
976 You seem an honest man. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดธเดคเตเดฏเดธเดจเตเดงเดจเดพเดฏ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
977 You seem to be an honest man. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดธเดคเตเดฏเดธเดจเตเดงเดจเดพเดฏ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
978 You may be right, but I am against your opinion. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚, เดชเด•เตเดทเต‡ เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดŽเดคเดฟเดฐเดพเดฃเต.
979 You must not lose sight of your goal in life. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเดฒเด•เตเดทเตเดฏเด‚ เด•เดพเดฃเดพเดคเต† เดชเต‹เด•เดฐเตเดคเต.
980 Can you break away from your parents? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเดพเดคเดพเดชเดฟเดคเดพเด•เตเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเดฟเดฐเดฟเดžเตเดžเตเดชเต‹เด•เดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต‹?
981 Do you believe in God? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฆเตˆเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‡เดพ?
982 It’s time for you to buy a new car. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เด•เดพเตผ เดตเดพเด™เตเด™เดพเตป เดธเดฎเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ.
983 You can rely on him. He never lets you down. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดตเดจเดฟเตฝ เด†เดถเตเดฐเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเด‚. เด…เดตเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดจเดฟเดฐเดพเดถเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดฒ.
984 Do you wash your hands before meals? เดญเด•เตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เด•เตˆ เด•เดดเตเด•เดพเดฑเตเดฃเตเดŸเต‹?
985 I think you’d better go on a diet. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดญเด•เตเดทเดฃเด•เตเดฐเดฎเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเตผเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต เดŽเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
986 You had better not eat too much. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดงเดฟเด•เด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
987 Are you in jest or in earnest? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเดฎเดพเดถเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต‹ เด…เดคเต‹ เด†เดคเตเดฎเดพเตผเดคเตเดฅเดคเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต‹?
988 You had better take a little rest. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เตฝเดชเตเดชเด‚ เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
989 I think you’d better take a rest; you look ill. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต เดŽเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต; เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด…เดธเตเด–เด‚ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
990 You’re going too far. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเต† เดฆเต‚เดฐเด‚ เดชเต‹เด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
991 What do you want to do in the future? เดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
992 You work hard. เดจเต€ เด•เด เดฟเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดœเต‡เดพเดฒเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
993 You are free to go out. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเต‹เด•เดพเตป เดธเตเดตเดพเดคเดจเตเดคเตเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
994 You have a way with women. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดธเตเดคเตเดฐเต€เด•เดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เด’เดฐเต เดตเดดเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
995 You should give up drinking and smoking. เดฎเดฆเตเดฏเดชเดพเดจเดตเตเด‚ เดชเตเด•เดตเดฒเดฟเดฏเตเด‚ เด‰เดชเต‡เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
996 Are you writing a letter? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เด•เดคเตเดคเต เดŽเดดเตเดคเตเด•เดฏเดพเดฃเต‹?
997 He looks young. He cannot be older than I. เด…เดตเตป เดšเต†เดฑเตเดชเตเดชเดฎเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฃเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต. เด…เดตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต†เด•เตเด•เดพเตพ เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ.
998 You are young. I, on the contrary, am very old. เดจเต€ เดšเต†เดฑเตเดชเตเดชเดฎเดพเดฃเต. เดจเต‡เดฐเต†เดฎเดฑเดฟเดšเตเดšเต, เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดณเดฐเต† เดตเดฏเดธเตเดธเดพเดฏเดฟ.
999 You should pay back your debts. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดŸเด™เตเด™เตพ เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเดŸเดฏเตเด•เตเด•เดฃเด‚.
1000 You should pay your debts. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดŸเด™เตเด™เตพ เดตเต€เดŸเตเดŸเดฃเด‚.
1001 You had better have your car washed. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดพเตผ เด•เดดเตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
1002 Can you drive a car? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เด•เดพเตผ เด“เดŸเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต‡เดพ?
1003 You can drive a car, can’t you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เด•เดพเตผ เด“เดŸเดฟเด•เตเด•เดพเด‚, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1004 You should apologize. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเดพเดชเตเดชเต เดชเดฑเดฏเดฃเด‚.
1005 Don’t set your failure down to bad luck. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฐเดพเดœเดฏเดคเตเดคเต† เดฆเต—เตผเดญเดพเด—เตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดคเดพเดดเตเดคเตเดคเดฐเตเดคเต.
1006 You should acknowledge your failure. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฐเดพเดœเดฏเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เด‚เด—เต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1007 Do you know how to use a dictionary? เด’เดฐเต เดจเดฟเด˜เดฃเตเดŸเต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเด•เตเด•เดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต‹?
1008 You should learn how to use your dictionary. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเดฟเด˜เดฃเตเดŸเต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเด•เตเด•เดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเด เดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1009 Do you have a room of your own? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เด’เดฐเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเต‹?
1010 You should learn to restrain yourself. เดธเตเดตเดฏเด‚ เดจเดฟเดฏเดจเตเดคเตเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเด เดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1011 You should be ashamed of your ignorance. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดฑเดฟเดตเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดฎเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฒเดœเตเดœเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1012 What account can you give of your misbehavior? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเต‹เดถเด‚ เดชเต†เดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดคเต เด•เดฃเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเด‚?
1013 You should be responsible for your actions. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดจเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‰เดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฆเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1014 You are responsible for what you have done. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเต†เดฏเตเดคเดคเดฟเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‰เดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฆเดฟเดฏเดพเดฃเต.
1015 You should have introduced yourself. เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเดฐเดฟเดšเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1016 You must control yourself. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเดตเดฏเด‚ เดจเดฟเดฏเดจเตเดคเตเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1017 You write a very good hand. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเต† เดจเดฒเตเดฒ เด•เตˆเด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดŽเดดเตเดคเตเดจเตเดจเต.
1018 You must face the facts. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดธเตเดคเตเดคเด•เดณเต† เด…เดญเดฟเดฎเตเด–เต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1019 You may laugh at me. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต† เดจเต‹เด•เตเด•เดฟ เดšเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต‡เด•เตเด•เดพเด‚.
1020 You may use my new car. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเตเดคเดฟเดฏ เด•เดพเตผ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
1021 You must do as I tell you. เดžเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดชเต‹เดฒเต† เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเดฃเด‚.
1022 Are you for or against my plan? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเด•เตเด•เต เด…เดจเตเด•เต‚เดฒเดฎเดพเดฃเต‹ เดชเตเดฐเดคเดฟเด•เต‚เดฒเดฎเดพเดฃเต‹?
1023 I wish you had told me the truth. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดธเดคเตเดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1024 You should have told me the truth. เดจเต€ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดธเดคเตเดฏเด‚ เดชเดฑเดฏเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1025 You lied to me, didn’t you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เด•เดณเตเดณเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1026 You are to stay here until we come back. เดžเด™เตเด™เตพ เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเตเดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดฐเต† เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เดฃเด‚.
1027 You don’t know how worried I am. เดžเดพเตป เดŽเดคเตเดฐเดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เดตเดฟเดทเดฎเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1028 You have only to follow the directions. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเต‡เดถเด™เตเด™เตพ เดชเดพเดฒเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ.
1029 You must learn to obey instructions. เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเต‡เดถเด™เตเด™เตพ เด…เดจเตเดธเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเด เดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1030 You finally succeeded in getting a job. เด’เดŸเตเดตเดฟเตฝ เดœเต‹เดฒเดฟ เดจเต‡เดŸเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดœเดฏเดฟเดšเตเดšเต.
1031 You were late for work. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดœเต‹เดฒเดฟเด•เตเด•เต เดตเตˆเด•เดฟ.
1032 Did you call me up last night? เด‡เดจเตเดจเดฒเต† เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟ เดจเต€ เดŽเดจเตเดจเต† เดตเดฟเดณเดฟเดšเตเดšเต‹?
1033 You are guilty of murder. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เตŠเดฒเดชเดพเดคเด• เด•เตเดฑเตเดฑเด•เตเด•เดพเดฐเดจเดพเดฃเต.
1034 Did you go out last night? เด‡เดจเตเดจเดฒเต† เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเต‹เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต‹?
1035 You did not come to school yesterday. เดจเต€ เด‡เดจเตเดจเดฒเต† เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1036 Why were you absent yesterday? เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดจเตเดจเดฒเต† เดนเดพเดœเดฐเดพเด•เดพเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเต?
1037 You must do your best. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฐเดฎเดพเดตเดงเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเดฃเด‚.
1038 You work too hard these days. Aren’t you tired? เดˆ เดฆเดฟเดตเดธเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเต† เด•เด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. เดคเดณเตผเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
1039 You look happy today. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดจเตเดจเต เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดตเดพเดจเดพเดฃเต.
1040 You have a little fever today, don’t you? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด‡เดจเตเดจเต เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เดชเดจเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเต, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1041 It would be better for you to stay in bed today. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดจเตเดจเต เด•เดฟเดŸเด•เตเด•เดฏเดฟเตฝ เด‡เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
1042 You look pale today. เด‡เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดณเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
1043 It is necessary for you to start now. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเต เด…เดคเตเดฏเดพเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
1044 You worked a lot this week. เดˆ เด†เดดเตเดš เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเต เดœเต‹เดฒเดฟ เดšเต†เดฏเตเดคเต.
1045 What are you about now? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดŽเดจเตเดคเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเดพเดฃเต?
1046 Have you ever seen a kangaroo? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด•เด‚เด—เดพเดฐเต เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
1047 You’d better start now. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
1048 You had better go. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
1049 You have to go. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเต‹เด•เดฃเด‚.
1050 It’s necessary for you to go. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเต‹เด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเต เด…เดคเตเดฏเดพเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
1051 You’d better not go. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเต‹เด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
1052 Are you happy? เดจเต€ เดธเดจเตเดคเต‡เดพเดทเดตเดพเดจเดพเดฃเต‡เดพ?
1053 You are free to do as you please with your money. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฃเด‚ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดทเตเดŸเดฎเตเดณเตเดณเดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดธเตเดตเดพเดคเดจเตเดคเตเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1054 You must do as you are told to do. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดชเต‹เดฒเต† เดšเต†เดฏเตเดฏเดฃเด‚.
1055 You made a wise choice. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดœเตเดžเดพเดจเดชเต‚เตผเดตเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดคเดฟเดฐเดžเตเดžเต†เดŸเตเดชเตเดชเต เดจเดŸเดคเตเดคเดฟ.
1056 You did an excellent job. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดฎเดฟเด•เดšเตเดš เดœเต‹เดฒเดฟ เดšเต†เดฏเตเดคเต.
1057 You had better give up smoking for your health. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เดฐเต‹เด—เตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เด‰เดชเต‡เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
1058 You have to turn in the reports on Monday. เดคเดฟเด™เตเด•เดณเดพเดดเตเดš เดฑเดฟเดชเตเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเต เดธเดฎเตผเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1059 You must make up your mind, and that at once. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเดจเดธเตเดธเต เด‰เดฑเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚, เด…เดคเต เด‰เดŸเตป เดคเดจเตเดจเต†.
1060 How do you account for your absence? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดญเดพเดตเด‚ เดŽเด™เตเด™เดจเต† เด•เดฃเด•เตเด•เดพเด•เตเด•เตเด‚?
1061 You’re off in your reckoning. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดฃเด•เตเด•เตเด•เต‚เดŸเตเดŸเดฒเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเต†เดฑเตเดฑเดฟเดชเตเดชเต‹เดฏเดฟ.
1062 You do your part and I’ll do the rest. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดญเดพเด—เด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•, เดฌเดพเด•เตเด•เดฟ เดžเดพเตป เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเด‚.
1063 You are wearing your socks inside out. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เด•เดคเตเดคเต เดธเต‹เด•เตเดธเตเด•เตพ เดงเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1064 You have cleaned your shoes, haven’t you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดทเต‚เดธเต เดตเตƒเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฟ, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1065 You need not take off your shoes. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดทเต‚เดธเต เด…เดดเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒ.
1066 I suppose you’re hungry. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดฟเดถเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
1067 Do you ever dream about flying through the sky? เด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดชเดฑเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดธเตเดตเดชเตเดจเด‚ เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
1068 Have you ever been to Kyushu? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด•เตเดฏเตเดทเตเดตเดฟเตฝ เดชเต‹เดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
1069 You can get a loan from a bank. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฌเดพเด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดพเดฏเตเดช เดฒเดญเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1070 You had better not smoke while on duty. เดกเตเดฏเต‚เดŸเตเดŸเดฟ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเต เดชเตเด•เดตเดฒเดฟเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
1071 You’d better hurry up. เดจเต€ เดตเต‡เด—เด‚ เดšเต†เดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
1072 Where are you going to spend the vacation? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดตเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฃเต เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดšเต†เดฒเดตเดดเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเต?
1073 You are in need of a holiday. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เด…เดตเดงเดฟ เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1074 You broke the rule. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเดฏเดฎเด‚ เดฒเด‚เด˜เดฟเดšเตเดšเต.
1075 You look pale. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดณเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
1076 You are as white as a sheet. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดทเต€เดฑเตเดฑเต เดชเต‹เดฒเต† เดตเต†เดณเตเดคเตเดคเดคเดพเดฃเต.
1077 Have you ever read any Chinese poems? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดšเตˆเดจเต€เดธเต เด•เดตเดฟเดคเด•เตพ เดตเดพเดฏเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
1078 You may be late for school. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดตเตˆเด•เดฟเดฏเต‡เด•เตเด•เดพเด‚.
1079 He is, indeed, a man of his word. เด…เดตเตป เดคเต€เตผเดšเตเดšเดฏเดพเดฏเตเด‚ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดตเดพเด•เตเด•เดฟเดจเตเดฑเต† เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเต.
1080 You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดฐเดพเดœเตเดฏเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฐเตเดจเตเดจ เด†เดถเดฏเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเตเตปเดตเดฟเดงเดฟเดฏเตเดณเตเดณเดตเดฐเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
1081 Would you like to go abroad? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฎเตเดฃเตเดŸเต‹?
1082 Do you plan to go abroad? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เดพเตป เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเต‹?
1083 You like fruit. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเดดเด™เตเด™เตพ เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต.
1084 Will you stay at home? เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เด‡เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต‹?
1085 You will stay at home. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดคเดจเตเดจเต† เด‡เดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1086 What grade are you in? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดเดคเต เด—เตเดฐเต‡เดกเดฟเดฒเดพเดฃเต?
1087 You continue making the same mistakes time after time. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดพเดฒเดพเด•เดพเดฒเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เด’เดฐเต‡ เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เตพ เดตเดฐเตเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1088 You may go anywhere. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดตเดฟเดŸเต†เดฏเตเด‚ เดชเต‹เด•เดพเด‚.
1089 What time are you going on duty? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดคเตเดฐ เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เดพเดฃเต เดกเตเดฏเต‚เดŸเตเดŸเดฟเด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเต?
1090 What time will you get to the station? เดŽเดคเตเดฐ เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต เดธเตเดฑเตเดฑเต‡เดทเดจเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดคเตเด‚?
1091 You’re too suspicious about everything. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดฒเตเดฒเดพ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เดณเดฟเดฒเตเด‚ เดธเด‚เดถเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1092 How many books do you have? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเด•เตเด•เตฝ เดŽเดคเตเดฐ เดชเตเดธเตเดคเด•เด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต?
1093 What are you looking for? เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเดฟเดฐเดฏเตเดจเตเดจเดคเต?
1094 What are you looking at? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต†เดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเต‡เดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
1095 What do you intend to do? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
1096 What do you want to be? เดคเดพเด™เตเด•เตพเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดคเดพเด•เดฃเด‚?
1097 What will you have? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดคเต เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด‚?
1098 What woke you up? เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด‰เดฃเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดคเต?
1099 What did you come here so early for? เดŽเดจเตเดคเดพ เด‡เดคเตเดฐ เดจเต‡เดฐเดคเตเดคเต† เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดตเดจเตเดจเดคเต?
1100 You’ve worked hard for months and have certainly earned a holiday. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเดพเดธเด™เตเด™เดณเต‹เดณเด‚ เด•เด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเต, เดคเต€เตผเดšเตเดšเดฏเดพเดฏเตเด‚ เด’เดฐเต เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดธเดฎเตเดชเดพเดฆเดฟเดšเตเดšเต.
1101 What do you like? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดคเต?
1102 What do you want now? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเดฟเดชเตเดชเต‡เดพเตพ เดตเต‡เดฃเตเดŸเดคเต?
1103 You seem to be thinking of something else. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเดฑเตเดฑเต†เดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
1104 You are not a coward. เดจเต€ เด’เดฐเต เดญเต€เดฐเตเดตเดฒเตเดฒ.
1105 You dropped your pencil. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต†เตปเดธเดฟเตฝ เด‰เดชเต‡เด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเต.
1106 Do you have any pencils? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดชเต†เตปเดธเดฟเดฒเตเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต‹?
1107 It is necessary for you to stop smoking. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เดจเดฟเตผเดคเตเดคเต‡เดฃเตเดŸเดคเต เด…เดคเตเดฏเดพเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
1108 Do you study English? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เด‚เด—เตเดฒเต€เดทเต เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
1109 Can you make yourself understood in English? เด‡เด‚เด—เตเดฒเต€เดทเดฟเตฝ เดธเตเดตเดฏเด‚ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต‹?
1110 You can’t speak English, can you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เด‚เด—เตเดฒเต€เดทเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1111 You can swim, can’t you? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดจเต€เดจเตเดคเดพเด‚, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1112 Can you swim? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดจเต€เดจเตเดคเดพเดจเดฑเดฟเดฏเตเดฎเต‡เดพ?
1113 You can’t swim, can you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเต€เดจเตเดคเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1114 You are tallest. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฃเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เด‰เดฏเดฐเด‚ เด•เต‚เดŸเดฟเดฏเดคเต.
1115 You must not tell a lie. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดณเตเดณเด‚ เดชเดฑเดฏเดฐเตเดคเต.
1116 What are you driving at? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดกเตเดฐเตˆเดตเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต?
1117 Did you read it at all? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เดฎเตเดดเตเดตเตป เดตเดพเดฏเดฟเดšเตเดšเต‹?
1118 You only have to try hard. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เด เดฟเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฐเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ.
1119 You’ll never be alone. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดคเดจเดฟเดšเตเดšเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
1120 You should follow the doctor’s advice. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดกเต‹เด•เตเดŸเดฑเตเดŸเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚ เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1121 You’d better consult the doctor. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดกเต‹เด•เตเดŸเดฑเต† เดธเดฎเต€เดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
1122 You had better ask the doctor for advice. เด‰เดชเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดกเต‹เด•เตเดŸเดฑเต‹เดŸเต เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
1123 You are strong-minded. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‰เดฑเดšเตเดš เดฎเดจเดธเตเดธเตเดณเตเดณเดตเดฐเดพเดฃเต.
1124 You’ve done it! เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เดšเต†เดฏเตเดคเต!
1125 Do you remember seeing me before? เดŽเดจเตเดจเต† เดฎเตเดฎเตเดชเต เด•เดฃเตเดŸเดคเดพเดฏเดฟ เด“เตผเดฎเตเดฎเดฏเตเดฃเตเดŸเต‹?
1126 You must conquer your fear of the dark. เด‡เดฐเตเดŸเตเดŸเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเตเดณเตเดณ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดญเดฏเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดœเดฏเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1127 You should return home before it gets dark. เดจเต‡เดฐเด‚ เด‡เดฐเตเดŸเตเดŸเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดฎเดŸเด™เตเด™เดฃเด‚.
1128 You are in a safe place. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเดฐเด•เตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฏ เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเดพเดฃเต.
1129 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‰เดฑเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเด‚; เดˆ เดธเด‚เดญเดพเดตเดจ เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฏเดพเดคเตŠเดฐเต เด—เต‚เดขเดฒเด•เตเดทเตเดฏเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
1130 You must rid yourself of bad habits. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเต‹เดถเด‚ เดถเต€เดฒเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดธเตเดตเดฏเด‚ เด’เดดเดฟเดตเดพเด•เตเด•เดฃเด‚.
1131 You’ve set a bad example. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดฎเต‹เดถเด‚ เดฎเดพเดคเตƒเด• เดตเต†เดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1132 Did you break the window on purpose or by accident? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเดจเดƒเดชเต‚เตผเดตเดฎเต‹ เด…เดฌเดฆเตเดงเดตเดถเดพเตฝ เดœเดจเดพเดฒ เดคเด•เตผเดคเตเดคเดคเดพเดฃเต‹?
1133 How many days will you remain in London? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฒเดฃเตเดŸเดจเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดฐ เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดคเตเดŸเดฐเตเด‚?
1134 You must make up for the loss. เดจเดทเตเดŸเด‚ เดจเดฟเด•เดคเตเดคเดฃเด‚.
1135 Don’t you like apples? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด†เดชเตเดชเดฟเตพ เด‡เดทเตเดŸเดฎเดฒเตเดฒเต‡?
1136 You had better put on a raincoat. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดฑเต†เดฏเดฟเตปเด•เต‹เดŸเตเดŸเต เดงเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
1137 You don’t like love stories. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเตเดฐเดฃเดฏเด•เดฅเด•เตพ เด‡เดทเตเดŸเดฎเดฒเตเดฒ.
1138 If you studied hard, you would get good marks. เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดชเด เดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เดจเดฒเตเดฒ เดฎเดพเตผเด•เตเด•เต เด•เดฟเดŸเตเดŸเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1139 You are too ready to speak ill of others. เดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเดฐเต† เด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดฎเต‹เดถเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดฃเต.
1140 How dare you speak to me like that? เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เด‡เด™เตเด™เดจเต† เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดงเตˆเดฐเตเดฏเด‚ เดตเดจเตเดจเต?
1141 You have a good chance to get well. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดธเตเด–เด‚ เดชเตเดฐเดพเดชเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฒเตเดฒ เด…เดตเดธเดฐเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1142 How dare you say that? เด…เดคเต†เด™เตเด™เดจเต† เดชเดฑเดฏเดพเตป เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดงเตˆเดฐเตเดฏเด‚ เดตเดจเตเดจเต?
1143 You’re really a hard worker. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เด•เด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเดฟ เด†เดฃเต.
1144 Have you ever seen a UFO? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด’เดฐเต UFO เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
1145 You are no longer a mere child. เดจเต€ เด‡เดจเดฟ เดตเต†เดฑเตเด‚ เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฒเตเดฒ.
1146 You must take things as they are. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต‡เดชเดŸเดฟ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เดฃเด‚.
1147 You should act more calmly. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดถเดพเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1148 It would be better for you to read more books. เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดชเตเดธเตเดคเด•เด™เตเด™เตพ เดตเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1149 You must study more. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดชเด เดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1150 You should know better. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เด…เดฑเดฟเดฏเดฃเด‚.
1151 You are old enough to know better. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1152 You should study harder. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดชเด เดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1153 You must study much harder. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เด•เด เดฟเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเด เดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1154 All you have to do is to work harder. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเต‡เดฃเตเดŸเดคเต เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เด•เด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต.
1155 You should be more careful. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดพเดฒเตเดตเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1156 You should take better care of yourself. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเดตเดฏเด‚ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1157 It is regrettable that you did not start earlier. เดจเต‡เดฐเดคเตเดคเต† เดคเตเดŸเด™เตเด™เดพเดคเตเดคเดคเดฟเตฝ เด–เต‡เดฆเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1158 You should have come home before. เดจเต€ เดจเต‡เดฐเดคเตเดคเต† เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดตเดฐเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1159 You should have completed it long ago. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เดตเดณเดฐเต† เดฎเตเดฎเตเดชเตเดคเดจเตเดจเต† เดชเต‚เตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1160 You should eat more, or you won’t get well soon. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดชเต†เดŸเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดธเตเด–เด‚ เดชเตเดฐเดพเดชเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
1161 You should have been more careful with your health. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เดฐเต‹เด—เตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด•เดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1162 You should have worked harder. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เด•เด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1163 You should have been more careful. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเด•เตเด•เดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1164 You should have come earlier. เดจเต€ เดจเต‡เดฐเดคเตเดคเต† เดตเดฐเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1165 Do you like Mozart’s music? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฎเตŠเดธเดพเตผเดŸเตเดŸเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเด‚เด—เต€เดคเด‚ เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต‹?
1166 Have you taken your medicine yet? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดคเตเดตเดฐเต† เดฎเดฐเตเดจเตเดจเต เด•เดดเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
1167 It’s high time you had a haircut. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเตเดŸเดฟ เดฎเตเดฑเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸ เดธเดฎเดฏเดฎเดพเดฃเดฟเดคเต.
1168 Now that you are grown up, you must not behave like a child. เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดณเตผเดจเตเดจเตเด•เดดเดฟเดžเตเดžเดพเตฝ, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเต†เดชเตเดชเต‹เดฒเต† เดชเต†เดฐเตเดฎเดพเดฑเดฐเตเดคเต.
1169 You are now an adult. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เด’เดฐเต เดฎเตเดคเดฟเตผเดจเตเดจ เด†เดณเดพเดฃเต.
1170 Now you’ve come of age, you have the right to vote. เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเตเดฐเดพเดฏเดชเต‚เตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ, เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเต‹เดŸเตเดŸเดตเด•เดพเดถเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1171 You must be less impatient. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เด•เตเดทเดฎ เด•เตเดฑเดตเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1172 Have you finished doing your homework yet? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดคเตเดตเดฐเต† เด—เตƒเดนเดชเดพเด เด‚ เดชเต‚เตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเต‹?
1173 Have you done all your homework? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด—เตƒเดนเดชเดพเด เด™เตเด™เดณเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
1174 You are not a child any more. เดจเต€ เด‡เดจเดฟ เด’เดฐเต เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฒเตเดฒ.
1175 It is time you went to school. เดจเต€ เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เต‡เดฃเตเดŸ เดธเดฎเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ.
1176 Have you turned in your report? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฑเดฟเดชเตเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเต เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
1177 Have you finished reading that book yet? เด† เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เดตเดพเดฏเดฟเดšเตเดšเต เดคเต€เตผเดจเตเดจเต‹?
1178 Have you finished the work yet? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดคเตเดตเดฐเต† เดœเต‹เดฒเดฟ เดชเต‚เตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
1179 You are old enough to know this. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดคเดฑเดฟเดฏเดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1180 Now that you are eighteen, you can get a driver’s license. เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเดคเดฟเดจเต†เดŸเตเดŸเต เดตเดฏเดธเตเดธเดพเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดกเตเดฐเตˆเดตเดฟเด‚เด—เต เดฒเตˆเดธเตปเดธเต เดฒเดญเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1181 You surprised everybody. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเต†เดฏเตเด‚ เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟ.
1182 You haven’t changed at all. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดŸเตเดŸเตเด‚ เดฎเดพเดฑเดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
1183 You have made the very same mistake again. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เด…เดคเต‡ เดคเต†เดฑเตเดฑเต เดšเต†เดฏเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1184 You’re not old enough to get a driver’s license. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดกเตเดฐเตˆเดตเดฟเด‚เด—เต เดฒเตˆเดธเตปเดธเต เดŽเดŸเตเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
1185 Can you speak French? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดซเตเดฐเดžเตเดšเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต‹?
1186 You can’t speak French, can you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดซเตเดฐเดžเตเดšเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1187 You’d better go by bus. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฌเดธเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
1188 You must put an end to your foolish behavior. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเดฃเตเดŸเดคเตเดคเดฐเดฎเดพเดฏ เดชเต†เดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเด‚ เด…เดตเดธเดพเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1189 It appears that you have made a foolish mistake. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดฎเดฃเตเดŸเตป เดคเต†เดฑเตเดฑเต เดšเต†เดฏเตเดคเดคเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
1190 You have to go to the party. เดชเดพเตผเดŸเตเดŸเดฟเด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เดฃเด‚.
1191 What a man you are! เดจเต€ เดŽเดจเตเดคเตŠเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเต!
1192 How tall you are! เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดคเตเดฐ เด‰เดฏเดฐเดฎเตเดฃเตเดŸเต!
1193 How kind you are! เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดคเตเดฐ เดฆเดฏเดฏเตเดณเตเดณเดตเดฐเดพเดฃเต!
1194 How rude of you! เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดคเตเดฐ เดชเดฐเตเดทเดฎเดพเดฏเดฟ!
1195 Do you want anything? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดตเต‡เดฃเต‹?
1196 Why can’t you come? เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดฐเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดคเต?
1197 Why do you accuse my son? เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดฑเต† เดฎเด•เดจเต† เด•เตเดฑเตเดฑเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต?
1198 What prevented you from coming earlier? เดจเต‡เดฐเดคเตเดคเต† เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดคเดŸเดžเตเดžเดคเต เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต?
1199 Why do you want to study abroad? เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
1200 Why do you want to buy this book? เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดˆ เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เดตเดพเด™เตเด™เดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
1201 What do you need the money for? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เดชเดฃเด‚ เดตเต‡เดฃเตเดŸเดคเต?
1202 Why did you use up all the money? เดŽเดจเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฃเด‚ เดฎเตเดดเตเดตเตป เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเดšเตเดšเดคเต?
1203 How long have you been in Japan? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดœเดชเตเดชเดพเดจเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดฐ เด•เดพเดฒเดฎเดพเดฏเดฟ?
1204 How often do you go abroad? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดคเตเดฐ เดคเดตเดฃ เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต?
1205 How long will you stay here? เดŽเดคเตเดฐ เดจเดพเตพ เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เตเด‚?
1206 You can always count on Tom. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดŸเต‹เดฎเดฟเดจเต† เด†เดถเตเดฐเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
1207 You’re a friend of Tom’s, eh? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŸเต‹เดฎเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเดพเดฃเต, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1208 Which club do you belong to? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดเดคเต เด•เตเดฒเดฌเตเดฌเดฟเดฒเดพเดฃเต?
1209 How high can you jump? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดคเตเดฐ เด‰เดฏเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดšเดพเดŸเดพเดจเดพเด•เตเด‚?
1210 How tall are you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดคเตเดฐ เด‰เดฏเดฐเดฎเตเดฃเตเดŸเต?
1211 You are very brave. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเต† เดงเต€เดฐเดจเดพเดฃเต.
1212 You look very tired. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเต† เด•เตเดทเต€เดฃเดฟเดคเดจเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฃเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
1213 Which bed do you want to use? เดเดคเต เด•เดฟเดŸเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเด•เตเด•เดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
1214 You may go anywhere you like. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดทเตเดŸเดฎเตเดณเตเดณ เดŽเดตเดฟเดŸเต†เดฏเตเด‚ เดชเต‹เด•เดพเด‚.
1215 Wherever you go, you’ll be welcomed. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดตเดฟเดŸเต† เดชเต‹เดฏเดพเดฒเตเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดธเตเดตเดพเด—เดคเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
1216 Which college are you aiming for? เดเดคเต เด•เต‹เดณเต‡เดœเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฒเด•เตเดทเตเดฏเดฎเดฟเดŸเตเดจเตเดจเดคเต?
1217 Where were you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดตเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต?
1218 Where did you get your degree? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเต เดฌเดฟเดฐเตเดฆเด‚ เดฒเดญเดฟเดšเตเดšเดคเต?
1219 How did you obtain these old postage stamps? เดˆ เดชเดดเดฏ เดคเดชเดพเตฝ เดธเตเดฑเตเดฑเดพเดฎเตเดชเตเด•เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดฒเดญเดฟเดšเตเดšเต?
1220 How about you? เดจเดฟเดจเตเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดŽเดจเตเดคเตเดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต?
1221 What are you doing? เดจเต€ เดŽเดจเตเดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต?
1222 What has made you decide to work for our company? เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดฎเตเดชเดจเดฟเดฏเดฟเตฝ เดœเต‹เดฒเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดคเต€เดฐเตเดฎเดพเดจเดฟเดšเตเดšเดคเต เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต?
1223 What have you come here for? เดŽเดจเตเดคเดฟเดจเดพ เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดตเดจเตเดจเดคเต?
1224 What has brought you here? เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดŽเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเดคเต?
1225 Do you not play tennis? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŸเต†เดจเตเดจเต€เดธเต เด•เดณเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
1226 You don’t like chocolate, do you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดšเต‹เด•เตเดฒเต‡เดฑเตเดฑเต เด‡เดทเตเดŸเดฎเดฒเตเดฒ, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1227 You smoke far too much. You should cut back. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดฎเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเด•เดตเดฒเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเต†เดŸเตเดŸเดฟเด•เตเด•เตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เดฃเด‚.
1228 You should give up smoking. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เด‰เดชเต‡เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1229 All you have to do is to obey my orders. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเต‡เดฃเตเดŸเดคเต เดŽเดจเตเดฑเต† เด†เดœเตเดžเด•เตพ เด…เดจเตเดธเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต.
1230 All you have to do is wait for his arrival. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดตเดฐเดตเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเต‡ เดตเต‡เดฃเตเดŸเต‚.
1231 All you have to do is to join us. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเต‡เดฃเตเดŸเดคเต เดžเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เดšเต‡เดฐเตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต.
1232 All you have to do is wash the dishes. เดชเดพเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เด•เดดเตเด•เดฟเดฏเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ.
1233 You are to start at once. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‰เดŸเตป เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1234 You needn’t have taken a taxi. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดŸเดพเด•เตเดธเดฟ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒ.
1235 You have many books. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เดชเตเดธเตเดคเด•เด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต.
1236 You are very fortunate that you have such friends. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดคเตเดคเดฐเด‚ เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเตเด•เตเด•เตพ เด‰เดณเตเดณเดคเต เดตเดณเดฐเต† เดญเดพเด—เตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
1237 You need not have hurried so much. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดคเตเดฐ เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เด‚ เด•เต‚เดŸเตเดŸเต‡เดฃเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1238 You need not have come here so early. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดคเตเดฐ เดจเต‡เดฐเดคเตเดคเต† เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดตเดฐเต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒ.
1239 You shouldn’t do such a thing. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เด™เตเด™เดจเต† เด’เดฐเต เด•เดพเดฐเตเดฏเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดชเดพเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
1240 It is impossible for you to do so. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เด™เตเด™เดจเต† เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เด…เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
1241 You can bank on that. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดคเต เดฌเดพเด™เตเด•เต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเด‚.
1242 You could have done it. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1243 Have you finished it? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เดชเต‚เตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเต‹?
1244 Do you have one? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดจเตเดจเต เด‰เดฃเตเดŸเต‹?
1245 Did you buy it on the black market? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เด•เดฐเดฟเดžเตเดšเดจเตเดคเดฏเดฟเตฝ เดตเดพเด™เตเด™เดฟเดฏเต‹?
1246 What did you open it with? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดคเตเดฑเดจเตเดจเดคเต?
1247 You shouldn’t have done it. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดชเดพเดŸเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1248 You must do it at once. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เด’เดฑเตเดฑเดฏเดŸเดฟเด•เตเด•เต เดšเต†เดฏเตเดฏเดฃเด‚.
1249 Do you know the reason? เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต‹?
1250 You have to judge the case without bias. เดชเด•เตเดทเดชเดพเดคเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เด•เต‡เดธเดฟเตฝ เดตเดฟเดงเดฟ เดชเดฑเดฏเดฃเด‚.
1251 Could you solve the problem? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเตเดฐเดถเตเดจเด‚ เดชเดฐเดฟเดนเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเดฎเต‹?
1252 You must return the book to him. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เดคเดฟเดฐเดฟเด•เต† เดจเตฝเด•เดฃเด‚.
1253 Are you for or against the bill? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฌเดฟเดฒเตเดฒเดฟเดจเต† เด…เดจเตเด•เต‚เดฒเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต‹ เดชเตเดฐเดคเดฟเด•เต‚เดฒเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต‹?
1254 You ought to have seen the exhibition. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเด•เตเดธเดฟเดฌเดฟเดทเตป เด•เดฃเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1255 Are you in favor of or against that policy? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด† เดจเดฏเดคเตเดคเต† เด…เดจเตเด•เต‚เดฒเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต‹ เดŽเดคเดฟเตผเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต‹?
1256 Have you finished reading the novel? เดจเต‹เดตเตฝ เดตเดพเดฏเดฟเดšเตเดšเต เดคเต€เตผเดจเตเดจเต‹?
1257 You should emphasize that fact. เด† เดตเดธเตเดคเตเดค เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŠเดจเตเดจเดฟเดชเตเดชเดฑเดฏเดฃเด‚.
1258 Did you watch the game? เดจเต€ เด•เดณเดฟ เด•เดฃเตเดŸเต‹?
1259 You must look after the child. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเต† เดชเดฐเดฟเดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1260 You owe me an apology for that. เด…เดคเดฟเดจเต เดจเต€ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดฎเดพเดชเตเดชเต เดชเดฑเดฏเดฃเด‚.
1261 You must inform your superior of the results. เดซเดฒเด™เตเด™เดณเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเต‡เดฒเตเดฆเตเดฏเต‹เด—เดธเตเดฅเดจเต† เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1262 Are you for or against the plan? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเด•เตเด•เต เด…เดจเตเด•เต‚เดฒเดฎเดพเดฃเต‹ เดชเตเดฐเดคเดฟเด•เต‚เดฒเดฎเดพเดฃเต‹?
1263 Are you planning to take part in the meeting? เดฎเต€เดฑเตเดฑเดฟเด‚เด—เดฟเตฝ เดชเด™เตเด•เต†เดŸเตเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเดฏเดฟเดŸเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
1264 You’ll have some difficulty in carrying out the plan. เดชเตเดฒเดพเตป เดจเดŸเดชเตเดชเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดšเดฟเดฒ เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดŸเตเดŸเตเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด‚.
1265 You must get rid of that bad habit. เด† เดฆเตเดถเตเดถเต€เดฒเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฎเตเด•เตเดคเดฟ เดจเต‡เดŸเดฃเด‚.
1266 You must promise not to take the rope off. เด•เดฏเตผ เด…เดดเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดพเด—เตเดฆเดพเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดฃเด‚.
1267 Did you ever hear the like of it? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด‡เดคเตเดชเต‹เดฒเต† เด•เต‡เดŸเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
1268 Did you tape that concert? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด† เด•เดšเตเดšเต‡เดฐเดฟ เดŸเต‡เดชเตเดชเต เดšเต†เดฏเตเดคเต‹?
1269 You’d better not go there. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดฟเดŸเต† เดชเต‹เด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
1270 You may go there. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดตเดฟเดŸเต† เดชเต‹เด•เดพเด‚.
1271 Do you deny that you went there? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดฟเดŸเต† เดชเต‹เดฏเดคเต เดจเดฟเดทเต‡เดงเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
1272 You may as well say so. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เตเด‚ เด…เด™เตเด™เดจเต† เดชเดฑเดฏเดพเด‚.
1273 You should have done so. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เด™เตเด™เดจเต† เดšเต†เดฏเตเดฏเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1274 You’re wet through. เดจเต€ เดจเดจเดžเตเดžเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1275 You aren’t a spy, are you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดšเดพเดฐเดจเดฒเตเดฒ, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1276 You should have told me a long time ago. เดจเต€ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดชเดฃเตเดŸเต‡ เดชเดฑเดฏเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1277 You’ve got a lot of guts. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเต เดงเตˆเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1278 You may go at once. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฑเตเดฑเดฏเดŸเดฟเด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เดพเด‚.
1279 It is necessary for you to start at once. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฑเตเดฑเดฏเดŸเดฟเด•เตเด•เต เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเต เด…เดคเตเดฏเดพเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
1280 You will soon be convinced I am right. เดžเดพเตป เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‰เดŸเตป เดฌเต‹เดงเตเดฏเดฎเดพเด•เตเด‚.
1281 You will soon get accustomed to your new school. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดคเดฟเดฏ เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‰เดŸเตป เดชเดฐเดฟเดšเดฟเดคเดฐเดพเด•เตเด‚.
1282 You will soon come to like this town. เดคเดพเดฎเดธเดฟเดฏเดพเดคเต† เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดˆ เดจเด—เดฐเด‚ เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚.
1283 You’d better go to see your family doctor at once. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตเดŸเตเด‚เดฌ เดกเต‹เด•เตเดŸเดฑเต† เด•เดพเดฃเดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
1284 You’re forever making mistakes. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต‡เด•เตเด•เตเด‚ เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เตพ เดตเดฐเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต.
1285 What are you staring at? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเต‹เด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
1286 You may have mistaken Jane for his sister. เดœเต†เดฏเดฟเดจเต† เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดธเดนเต‹เดฆเดฐเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเต†เดฑเตเดฑเดฟเดฆเตเดงเดฐเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
1287 You must put an end to this foolish behavior. เดˆ เดฎเดฃเตเดŸเดคเตเดคเดฐเด‚ เด…เดตเดธเดพเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1288 Did you do this on your own? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดคเต เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดšเต†เดฏเตเดคเดคเดพเดฃเต‹?
1289 I hope you can come up with a better plan than this. เด‡เดคเดฟเดฒเตเด‚ เดฎเดฟเด•เดšเตเดš เด’เดฐเต เดชเตเดฒเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เตŠเดฃเตเดŸเตเดตเดฐเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1290 Have you read this book already? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดˆ เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เด‡เดคเดฟเดจเด•เด‚ เดตเดพเดฏเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
1291 Where did you go last Sunday? เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดžเดพเดฏเดฑเดพเดดเตเดš เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดตเดฟเดŸเต† เดชเต‹เดฏเดฟ?
1292 Can you swim across the river? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดฆเดฟเด•เตเด•เต เด•เตเดฑเตเด•เต† เดจเต€เดจเตเดคเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต‹?
1293 All you have to do is sign this paper. เดˆ เดชเต‡เดชเตเดชเดฑเดฟเตฝ เด’เดชเตเดชเดฟเดŸเตเดŸเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ.
1294 You are old enough to understand this. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดคเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1295 You are suitable for the job. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดœเต‹เดฒเดฟเด•เตเด•เต เด…เดจเตเดฏเต‹เดœเตเดฏเดจเดพเดฃเต.
1296 You should not think little of this result. เดˆ เดซเดฒเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
1297 You had better avail yourself of this opportunity. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดˆ เด…เดตเดธเดฐเด‚ เดชเตเดฐเดฏเต‹เดœเดจเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
1298 Can you read this kanji? เดˆ เด•เดžเตเดžเดฟ เดตเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเดฎเต‹?
1299 You’ll soon get accustomed to this cold weather. เดˆ เดคเดฃเตเดคเตเดค เด•เดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเต‹เดŸเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเต†เดŸเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดถเต€เดฒเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1300 You are deeply involved with this. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดคเดฟเตฝ เด†เดดเดคเตเดคเดฟเตฝ เด‰เตพเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1301 How did you come by this money? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดˆ เดชเดฃเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟ?
1302 All you have to do is sign your name here. เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต‡เดฐเต เด’เดชเตเดชเดฟเดŸเตเดŸเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ.
1303 You are secure from danger here. เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดชเด•เดŸเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดธเตเดฐเด•เตเดทเดฟเดคเดจเดพเดฃเต.
1304 You can study here. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
1305 Are you going to sing here? เดจเต€ เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดชเดพเดŸเดพเตป เดชเต‹เดตเตเด•เดฏเดพเดฃเต‹?
1306 You are prohibited from smoking here. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เดจเดฟเดฐเต‹เดงเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1307 You’ve drunk three cups of coffee. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเต‚เดจเตเดจเต เด•เดชเตเดชเต เด•เดพเดชเตเดชเดฟ เด•เตเดŸเดฟเดšเตเดšเต.
1308 You have to study hard to catch up with your class. เด•เตเดฒเดพเดธเตเดธเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดคเดพเตป เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดชเด เดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1309 You must be mentally exhausted. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเดพเดจเดธเดฟเด•เดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดณเตผเดจเตเดจเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1310 Where are you from in Canada? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดพเดจเดกเดฏเดฟเตฝ เดŽเดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเต?
1311 You will catch cold. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดœเดฒเดฆเต‹เดทเด‚ เดชเดฟเดŸเดฟเดชเต†เดŸเตเด‚.
1312 You ought to have taken your father’s advice. เด…เดšเตเด›เดจเตเดฑเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚ เดจเต€ เดธเตเดตเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1313 You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. เด…เดคเตเดคเดพเดดเดคเตเดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเด‚ เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดตเดฐเดพเดคเตเดคเดคเดฟเดจเต เดชเดชเตเดชเดฏเต‹เดŸเต เดฎเดพเดชเตเดชเต เดชเดฑเดฏเดฃเด‚.
1314 Aren’t you happy? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดฎเดพเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
1315 You have done very well. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเต† เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดšเต†เดฏเตเดคเต.
1316 You’re starting to warm up now. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดšเต‚เดŸเดพเด•เดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1317 When did you come to Japan? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต เดœเดชเตเดชเดพเดจเดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเดคเต?
1318 When will you be free? เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเดตเดคเดจเตเดคเตเดฐเดจเดพเด•เตเด•?
1319 When did you begin studying English? เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เด‚เด—เตเดฒเต€เดทเต เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดคเต?
1320 You are always as busy as a bee. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เด’เดฐเต เดคเต‡เดจเต€เดšเตเดšเดฏเต†เดชเตเดชเต‹เดฒเต† เดคเดฟเดฐเด•เตเด•เดฟเดฒเดพเดฃเต.
1321 You’re always criticizing me! เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดŽเดจเตเดจเต† เดตเดฟเดฎเตผเดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต!
1322 You always like to trip me up, don’t you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดŽเดจเตเดจเต† เดคเดŸเตเดŸเดฟเดฎเดพเดฑเตเดฑเดพเตป เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1323 You always take things too easy. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเต† เดŽเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1324 You are always complaining. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดชเดฐเดพเดคเดฟเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
1325 You are always finding fault with me. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดŽเดจเตเดจเดฟเตฝ เด•เตเดฑเตเดฑเด‚ เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเตเด•เดฏเดพเดฃเต.
1326 You always talk back to me, don’t you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1327 What time do you usually get up? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต เดŽเดดเตเดจเตเดจเต‡เตฝเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
1328 What time do you usually go to bed? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต เด‰เดฑเด™เตเด™เดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเต?
1329 You are always watching TV. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดŸเดฟเดตเดฟ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเต.
1330 You are watching TV all the time. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดŸเดฟเดตเดฟ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเต.
1331 You are quite a man. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเดฟเด•เดšเตเดšเตเด‚ เด’เดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเต.
1332 Once you begin, you must continue. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเดšเตเดšเตเด•เดดเดฟเดžเตเดžเดพเตฝ, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเตเดŸเดฐเดฃเด‚.
1333 You will know the truth some day. เดธเดคเตเดฏเด‚ เด’เดฐเตเดจเดพเตพ เด…เดฑเดฟเดฏเตเด‚.
1334 You are naughty. เดจเต€ เดตเดฟเด•เตƒเดคเดฟเดฏเดพเดฃเต.
1335 How much money do you want? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดคเตเดฐ เดชเดฃเด‚ เดตเต‡เดฃเด‚?
1336 You have some books. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดชเตเดธเตเดคเด•เด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต.
1337 You’ve given me good advice. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฒเตเดฒ เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚ เดคเดจเตเดจเต.
1338 You are a good boy. เดจเต€ เดจเดฒเตเดฒ เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดพเดฃเต.
1339 You must be tired after such a long trip. เด‡เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เดจเต€เดฃเตเดŸ เดฏเดพเดคเตเดฐ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเต เด•เตเดทเต€เดฃเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเดพเด•เตเด‚.
1340 You shouldn’t talk back to your parents like that. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเดพเดคเดพเดชเดฟเดคเดพเด•เตเด•เดณเต‹เดŸเต เด…เด™เตเด™เดจเต† เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
1341 You shouldn’t talk back like that. เด…เด™เตเด™เดจเต† เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเดพเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
1342 You shouldn’t have eaten so much ice cream. เด‡เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เดเดธเตเด•เตเดฐเต€เด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเดพเดŸเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1343 Have you ever been to America? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด…เดฎเต‡เดฐเดฟเด•เตเด•เดฏเดฟเตฝ เดชเต‹เดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
1344 You don’t exert yourself much. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดงเดฟเด•เด‚ เด…เดงเตเดตเดพเดจเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1345 You cannot buy that judge. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด† เดœเดกเตเดœเดฟเดฏเต† เดตเดพเด™เตเด™เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1346 I wish you had told me the truth then. เด…เดชเตเดชเต‹เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดธเดคเตเดฏเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1347 You should have taken a chance then. เด…เดชเตเดชเต‹เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เด…เดตเดธเดฐเด‚ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1348 Do you know how high the television tower is? เดŸเต†เดฒเดฟเดตเดฟเดทเตป เดŸเดตเตผ เดŽเดคเตเดฐ เด‰เดฏเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต‹?
1349 You must stick to your promise. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดพเด—เตเดฆเดพเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เด‰เดฑเดšเตเดšเตเดจเดฟเตฝเด•เตเด•เดฃเด‚.
1350 You’re a philosopher, aren’t you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดคเดคเตเดคเตเดตเดšเดฟเดจเตเดคเด•เดจเดพเดฃเต, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1351 You have to leave home at six. เด†เดฑเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด‡เดฑเด™เตเด™เดฃเด‚.
1352 You must be here till five. เด…เดžเตเดšเต เดตเดฐเต† เด‡เดตเดฟเดŸเต† เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1353 You must keep quiet for a few days. เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดฆเดฟเดตเดธเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเดถเดฌเตเดฆเดค เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1354 I would rather you had a day off. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เด…เดตเดงเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1355 Can you do it in one day? เด’เดฑเตเดฑ เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเตเดฎเต‹?
1356 You should have refused his offer. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด“เดซเตผ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเดฐเดธเดฟเด•เตเด•เดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1357 You need to have breakfast. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเตเดฐเดญเดพเดคเดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเตเดฃเตเดŸเต.
1358 You are the only man in the world that I can call my friend. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเต เดŽเดจเตเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจ เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเดฟเดฒเต† เด’เดฐเต‡เดฏเตŠเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เดจเต€เดฏเดพเดฃเต.
1359 You made the mistake on purpose, didn’t you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเดจเดชเตเดชเต‚เตผเดตเตเดตเด‚ เดคเต†เดฑเตเดฑเต เดšเต†เดฏเตเดคเต, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1360 You can’t go naked in this hotel. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดˆ เดนเต‹เดŸเตเดŸเดฒเดฟเตฝ เดจเด—เตเดจเดฐเดพเดฏเดฟ เดชเต‹เด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1361 You must always keep your hands clean. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตˆเด•เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดตเตƒเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1362 When did you begin learning German? เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดœเตผเดฎเตเดฎเตป เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดคเต?
1363 Please go on with your story. เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดฅ เดคเตเดŸเดฐเตเด•.
1364 Your story doesn’t corroborate what I’ve heard before. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดฅ เดžเดพเตป เดฎเตเดฎเตเดชเต เด•เต‡เดŸเตเดŸเดคเดฟเดจเต† เดธเตเดฅเดฟเดฐเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1365 There may be some truth in your story. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดฅเดฏเดฟเตฝ เดšเดฟเดฒ เดธเดคเตเดฏเด™เตเด™เตพ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
1366 Your story reminded me of my younger days. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดฅ เดŽเดจเตเดฑเต† เดšเต†เดฑเตเดชเตเดชเด•เดพเดฒเดคเตเดคเต† เด“เตผเดฎเตเดฎเดฟเดชเตเดชเดฟเดšเตเดšเต.
1367 Assuming your story is true, what should I do? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดฅ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เด•เดฐเตเดคเดฟ, เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดคเตเดšเต†เดฏเตเดฏเดฃเด‚?
1368 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดžเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดตเต†เดณเดฟเดšเตเดšเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฆเตเดงเดคเดฟ เดชเตเดจเดƒเดชเดฐเดฟเดถเต‹เดงเดฟเด•เตเด•เดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
1369 I can hardly hear you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เต‡เตพเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1370 Omit needless words! เด…เดจเดพเดตเดถเตเดฏ เดตเดพเด•เตเด•เตเด•เตพ เด’เดดเดฟเดตเดพเด•เตเด•เตเด•!
1371 Your parents didn’t come, did they? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเดพเดคเดพเดชเดฟเดคเดพเด•เตเด•เตพ เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1372 Your situation is analogous to mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดพเดนเดšเดฐเตเดฏเด‚ เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฃเต.
1373 I understand your position perfectly. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเดฅเดพเดจเด‚ เดžเดพเตป เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1374 Is there anything you want that you don’t have? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดŽเดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
1375 Your friendship is most precious to me. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเต—เดนเตƒเดฆเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดตเดฟเดฒเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดคเดพเดฃเต.
1376 I admire you for your courage. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดงเตˆเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด…เดญเดฟเดจเดจเตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1377 I admire your courage. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดงเตˆเดฐเตเดฏเดคเตเดคเต† เดžเดพเตป เด…เดญเดฟเดจเดจเตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1378 I rest on your promise. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดพเด—เตเดฆเดพเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1379 I’ll keep your problems in mind. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดฐเดถเตเดจเด™เตเด™เตพ เดžเดพเตป เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเตฝ เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1380 You have lovely eyes, don’t you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดพเดฏ เด•เดฃเตเดฃเตเด•เดณเตเดฃเตเดŸเต, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1381 Where are your eyes? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดฃเตเดฃเตเด•เตพ เดŽเดตเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฃเต?
1382 Your eyes have a certain magnetism. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดฃเตเดฃเตเด•เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดจเดฟเดถเตเดšเดฟเดค เด•เดพเดจเตเดคเดฟเด•เดคเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
1383 Your driver’s license has expired. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดกเตเดฐเตˆเดตเดฟเด‚เด—เต เดฒเตˆเดธเตปเดธเต เด•เดพเดฒเดนเดฐเดฃเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
1384 Write your name in capitals. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต‡เดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏเด•เตเดทเดฐเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดŽเดดเตเดคเตเด•.
1385 I know your name. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต‡เดฐเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเด‚.
1386 Didn’t you hear your name called? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต‡เดฐเต เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เต‡เดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
1387 Your daughter is not a child anymore. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเด•เตพ เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เด’เดฐเต เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฒเตเดฒ.
1388 This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it’s more than just wishful thinking. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดˆ เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเต เดชเตเดฒเดพเตป เดเดฑเต†เด•เตเด•เตเดฑเต† เดถเตเดญเดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฏเตเดณเตเดณเดคเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดฑเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เด…เดคเต เด†เด—เตเดฐเดนเดชเดฐเดฎเดพเดฏ เดšเดฟเดจเตเดคเดฏเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเดฒเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1389 Your dream will come true some day. เด’เดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเดตเดชเตเดจเด‚ เดธเดพเด•เตเดทเดพเดคเตเด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1390 The day will surely come when your dream will come true. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเดตเดชเตเดจเด‚ เดธเดพเด•เตเดทเดพเดคเตเด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดคเต€เตผเดšเตเดšเดฏเดพเดฏเตเด‚ เดตเดฐเตเด‚.
1391 The time will come when your dream will come true. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเดตเดชเตเดจเด‚ เดธเดพเด•เตเดทเดพเดคเตเด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดธเดฎเดฏเด‚ เดตเดฐเตเด‚.
1392 Tell me about your program for the future. เดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดฐเต‹เด—เตเดฐเดพเดฎเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเตเด•.
1393 How pretty your sister is! เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดนเต‹เดฆเดฐเดฟ เดŽเดคเตเดฐ เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต!
1394 What has become of your sister? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดนเต‹เดฆเดฐเดฟเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดคเต เดธเด‚เดญเดตเดฟเดšเตเดšเต?
1395 When did your sister leave Tokyo for London? เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดนเต‹เดฆเดฐเดฟ เดŸเต‹เด•เตเด•เดฟเดฏเต‹ เดตเดฟเดŸเตเดŸเต เดฒเดฃเตเดŸเดจเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เดฏเดคเต?
1396 What grade is your sister in? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดนเต‹เดฆเดฐเดฟ เดเดคเต เด•เตเดฒเดพเดธเดฟเดฒเดพเดฃเต?
1397 Your book is double the size of mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดธเตเดคเด•เดคเตเดคเดฟเดจเต เดŽเดจเตเดฑเต† เด‡เดฐเดŸเตเดŸเดฟ เดตเดฒเดฟเดชเตเดชเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1398 Your book is on the desk. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดฃเตเดŸเต.
1399 Your room is twice the size of mine. เดŽเดจเตเดฑเต† เดฎเตเดฑเดฟเดฏเตเดŸเต† เด‡เดฐเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดพเดฃเต เดจเดฟเดจเตเดฑเต† เดฎเตเดฑเดฟ.
1400 Your room must always be kept clean. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเตเดฑเดฟ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดตเตƒเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1401 You have been beaten. Give in! เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดŸเดฟเดšเตเดšเต. เดตเดดเด™เตเด™เตเด•!
1402 I’m tired of your complaints. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฐเดพเดคเดฟเด•เดณเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดฎเดŸเตเดคเตเดคเต.
1403 It’s your move. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเต€เด•เตเด•เดฎเดพเดฃเต.
1404 Your hair is too long. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเตเดŸเดฟ เดตเดณเดฐเต† เดจเต€เดณเดฎเตเดณเตเดณเดคเดพเดฃเต.
1405 Your problem is similar to mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดฐเดถเตเดจเด‚ เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฃเต.
1406 Your second button is coming off. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฐเดฃเตเดŸเดพเดฎเดคเตเดคเต† เดฌเดŸเตเดŸเตบ เด“เดซเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเต.
1407 Compare your answers with the teacher’s. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดคเตเดคเดฐเด™เตเด™เตพ เด…เดงเตเดฏเดพเดชเด•เดจเตเดฑเต† เด‰เดคเตเดคเดฐเด™เตเด™เดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดพเดฐเดคเดฎเตเดฏเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
1408 Compare your answer with Tom’s. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เดŸเต‹เดฎเดฟเดจเตเดฑเต† เด‰เดคเตเดคเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดพเดฐเดคเดฎเตเดฏเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
1409 Your answer is right. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต.
1410 Your answer is anything but perfect. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เดคเดฟเด•เดžเตเดžเดคเดพเดฃเต.
1411 Your answer is wrong. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เดคเต†เดฑเตเดฑเดพเดฃเต.
1412 If your answer is correct, it follows that mine is wrong. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเต เดคเต†เดฑเตเดฑเดพเดฃเต.
1413 I think your answer is correct. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
1414 It doesn’t matter whether your answer is right or wrong. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เดถเดฐเดฟเดฏเต‹ เดคเต†เดฑเตเดฑเต‹ เดŽเดจเตเดจเดคเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเดฎเดฒเตเดฒ.
1415 Your efforts will soon pay off. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฐเดฟเดถเตเดฐเดฎเด™เตเด™เตพ เด‰เดŸเตป เดซเดฒเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
1416 Had I known your telephone number, I would have called you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดซเต‹เตบ เดจเดฎเตเดชเตผ เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1417 I cannot agree to your proposal. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต‹เดŸเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฏเต‹เดœเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1418 Is there no alternative to what you propose? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดชเด•เดฐเด‚ เดฎเดฑเตเดฑเตŠเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
1419 Your brother said you’d gone to Paris. เดจเต€ เดชเดพเดฐเต€เดธเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เดฏเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเดนเต‹เดฆเดฐเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.
1420 How many schools are there in your city? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเด—เดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดฐ เดธเตเด•เต‚เดณเตเด•เดณเตเดฃเตเดŸเต?
1421 Can I count on your loyalty? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฟเดถเตเดตเดธเตเดคเดคเดฏเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดพเด•เตเดฎเต‹?
1422 I’ll act on your advice. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเดฎเดจเตเดธเดฐเดฟเดšเตเดšเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1423 If only I had taken your advice. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚ เดธเตเดตเต€เด•เดฐเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ.
1424 It’s none of your business. เด‡เดคเต เดคเดพเด™เตเด•เดณเตเดŸเต† เดชเดฐเดฟเดงเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดตเดฟเดทเดฏเดฎเดฒเตเดฒ.
1425 Mind your own business! เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเดตเดจเตเดคเด‚ เด•เดพเดฐเตเดฏเด‚ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเด•เตเด•เตเด•!
1426 When is your birthday? เดŽเดจเตเดจเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดœเดจเตเดฎเดฆเดฟเดจเด‚?
1427 I will give you a bicycle for your birthday. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดœเดจเตเดฎเดฆเดฟเดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดธเตˆเด•เตเด•เดฟเตพ เดคเดฐเดพเด‚.
1428 Your son has come of age. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเด•เดจเต เดชเตเดฐเดพเดฏเดชเต‚เตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ.
1429 Is this your son, Betty? เด‡เดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเด•เดจเดพเดฃเต‹, เดฌเต†เดฑเตเดฑเดฟ?
1430 I’m fed up with your constant complaining. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเดฟเดฐเดจเตเดคเดฐเดฎเดพเดฏ เดชเดฐเดพเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดฎเดŸเตเดคเตเดคเต.
1431 What’s your major field? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดฐเดงเดพเดจ เดซเต€เตฝเดกเต เดเดคเดพเดฃเต?
1432 Go back to your seat. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเต€เดฑเตเดฑเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดฎเดŸเด™เตเด™เตเด•.
1433 I can hear you, but I can’t see you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เต‡เตพเด•เตเด•เดพเด‚, เดชเด•เตเดทเต‡ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เดพเดฃเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1434 Your policy is mistaken. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเดฏเด‚ เดคเต†เดฑเตเดฑเดฟเดชเตเดชเต‹เดฏเดฟ.
1435 I’m sure of your success. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฟเดœเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‰เดฑเดชเตเดชเตเดฃเตเดŸเต.
1436 Your success excites my envy. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฟเดœเดฏเด‚ เดŽเดจเตเดฑเต† เด…เดธเต‚เดฏเดฏเต† เด‰เดคเตเดคเต‡เดœเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1437 Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดตเดธเดฐเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดŽเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต† เด†เดถเตเดฐเดฏเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฟเดœเดฏเด‚.
1438 Your success is the result of your hard work. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดซเดฒเดฎเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฟเดœเดฏเด‚.
1439 I am glad to hear of your success. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฟเดœเดฏเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เด•เต‡เดŸเตเดŸเดคเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1440 Your philosophy of life varies from mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดœเต€เดตเดฟเดค เดคเดคเตเดตเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเด‚ เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฃเต.
1441 I read your new book with real delight. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดคเดฟเดฏ เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เดตเดณเดฐเต† เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดคเตเดคเต‹เดŸเต† เดตเดพเดฏเดฟเดšเตเดšเต.
1442 I am far from pleased with your behavior. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต†เดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเดคเตเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดตเดณเดฐเต† เด…เด•เดฒเต†เดฏเดพเดฃเต.
1443 What was it that caused you to change your mind? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเดจเดธเตเดธเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดพเตป เด•เดพเดฐเดฃเดฎเดพเดฏเดคเต เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต?
1444 I didn’t mean to hurt you. เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดตเต‡เดฆเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
1445 I like the way you smile. เดจเต€ เดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดฐเต€เดคเดฟ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฟเดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต.
1446 Let’s have a serious talk about your future. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดญเดพเดตเดฟเดฏเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เด—เต—เดฐเดตเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
1447 I hope you have a happy future ahead of you. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฎเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดธเดจเตเดคเต‹เดทเด•เดฐเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดญเดพเดตเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1448 Your advice is always helpful to me. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเดนเดพเดฏเด•เดฐเดฎเดพเดฃเต.
1449 I expect your help. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดนเดพเดฏเด‚ เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1450 I don’t need your help. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดนเดพเดฏเด‚ เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
1451 Without your help, we wouldn’t be able to carry out our plan. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดนเดพเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต†, เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฆเตเดงเดคเดฟ เดจเดŸเดชเตเดชเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดพเตป เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1452 We’ll start whenever you are ready. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดžเด™เตเด™เตพ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1453 We will exempt you from attending. เดชเด™เตเด•เต†เดŸเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดžเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด’เดดเดฟเดตเดพเด•เตเด•เตเด‚.
1454 When will your assignment be completed? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดธเตˆเตปเดฎเต†เดจเตเดฑเต เดŽเดชเตเดชเต‹เตพ เดชเต‚เตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด‚?
1455 Write your address here. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฟเดฒเดพเดธเด‚ เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดŽเดดเตเดคเตเด•.
1456 Your income is about twice as large as mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฐเตเดฎเดพเดจเด‚ เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด‡เดฐเดŸเตเดŸเดฟ เดตเดฒเตเดคเดพเดฃเต.
1457 Your income is about twice as large as mine is. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฐเตเดฎเดพเดจเด‚ เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด‡เดฐเดŸเตเดŸเดฟ เดตเดฒเตเดคเดพเดฃเต.
1458 Your income is three times larger than mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฐเตเดฎเดพเดจเด‚ เดŽเดจเตเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดฎเต‚เดจเตเดจเดฟเดฐเดŸเตเดŸเดฟ เดตเดฒเตเดคเดพเดฃเต.
1459 I’ll miss your cooking. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดพเดšเด•เด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดทเตเดŸเดฎเดพเด•เตเด‚.
1460 I received your letter yesterday. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‡เดจเตเดจเดฒเต† เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดคเตเดคเต เดฒเดญเดฟเดšเตเดšเต.
1461 Your letter made me happy. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดคเตเดคเต เดŽเดจเตเดจเต† เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดฟเดชเตเดชเดฟเดšเตเดšเต.
1462 What position do you hold? เดคเดพเด™เตเด•เตพ เดŽเดจเตเดคเต เดธเตเดฅเดพเดจเดฎเดพเดฃเต เดตเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
1463 Are your hands clean? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตˆเด•เตพ เดถเตเดฆเตเดงเดฎเดพเดฃเต‹?
1464 Please lend me your car. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดพเตผ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดŸเด‚ เดคเดฐเต‚.
1465 Would you mind lending me your car? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดพเตผ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดŸเด‚ เดคเดฐเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
1466 Compared with yours, my car is small. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต‡เดคเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดพเดฐเดคเดฎเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เดพเตผ เดšเต†เดฑเตเดคเดพเดฃเต.
1467 What have you done with your car? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดพเตผ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดšเต†เดฏเตเดคเดคเต?
1468 I would like your picture. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดšเดฟเดคเตเดฐเด‚ เดตเต‡เดฃเด‚.
1469 Your question is not relevant to the subject. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดšเต‹เดฆเตเดฏเด‚ เดตเดฟเดทเดฏเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดฌเดจเตเดงเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดคเดฒเตเดฒ.
1470 Your questions were too direct. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดšเต‹เดฆเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเต† เดจเต‡เดฐเดฟเดŸเตเดŸเตเดณเตเดณเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1471 Your question is hard for me to answer. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดšเต‹เดฆเตเดฏเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เดจเตฝเด•เดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต.
1472 You have Jim to thank for your failure. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฐเดพเดœเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดœเดฟเดฎเตเดฎเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ เดชเดฑเดฏเดฃเด‚.
1473 Will you lend me your dictionary? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเดฟเด˜เดฃเตเดŸเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดŸเด‚ เดคเดฐเตเดฎเต‹?
1474 May I borrow your dictionary? เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเดฟเด˜เดฃเตเดŸเต เด•เดŸเด‚ เดตเดพเด™เตเด™เดŸเตเดŸเต†?
1475 Look up the words in your dictionary. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเดฟเด˜เดฃเตเดŸเตเดตเดฟเดฒเต† เดตเดพเด•เตเด•เตเด•เตพ เดจเต‹เด•เตเด•เตเด•.
1476 Could you lend me your bicycle for a couple of days? เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดฆเดฟเดตเดธเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตˆเด•เตเด•เดฟเตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดŸเด‚ เดคเดฐเดพเดฎเต‹?
1477 Your bicycle is similar to mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตˆเด•เตเด•เดฟเตพ เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฃเต.
1478 Your bike is better than mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฌเตˆเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดฎเดฟเด•เดšเตเดšเดคเดพเดฃเต.
1479 Is your watch correct? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดพเดšเตเดšเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต‹?
1480 Your watch is similar to mine in shape and color. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดพเดšเตเดšเดฟเดจเต เด†เด•เตƒเดคเดฟเดฏเดฟเดฒเตเด‚ เดจเดฟเดฑเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด‚ เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฃเต.
1481 Your watch is more expensive than mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดพเดšเตเดšเดฟเดจเต เดŽเดจเตเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดตเดฟเดฒ เด•เต‚เดŸเตเดคเดฒเดพเดฃเต.
1482 Your watch is ten minutes slow. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดพเดšเตเดšเต เดชเดคเตเดคเต เดฎเดฟเดจเดฟเดฑเตเดฑเต เดฎเดจเตเดฆเด—เดคเดฟเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต.
1483 Where are your things? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดพเดงเดจเด™เตเด™เตพ เดŽเดตเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฃเต?
1484 Just follow your heart. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดนเตƒเดฆเดฏเดคเตเดคเต† เดชเดฟเดจเตเดคเตเดŸเดฐเตเด•.
1485 The population of your city is about five times as large as that of my town. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเด—เดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดœเดจเดธเด‚เด–เตเดฏ เดŽเดจเตเดฑเต† เดจเด—เดฐเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เด…เดžเตเดšเดฟเดฐเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดพเดฃเต.
1486 Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดนเต‹เดฆเดฐเดฟ เดŸเดฟเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ เดธเตเดฎเต‹ เด—เตเดธเตเดคเดฟ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเต เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1487 Your sister’s as beautiful as ever. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดนเต‹เดฆเดฐเดฟ เดŽเดจเตเดจเดคเตเดคเต‡เดฏเตเด‚ เดชเต‹เดฒเต† เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต.
1488 Your work has greatly improved. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดœเต‹เดฒเดฟ เดตเดณเดฐเต†เดฏเดงเดฟเด•เด‚ เดฎเต†เดšเตเดšเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
1489 When your business gets rolling we’ll talk about an increase. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเต เดธเดœเต€เดตเดฎเดพเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดตเตผเดฆเตเดงเดจเดตเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดžเด™เตเด™เตพ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1490 Your composition is very good, and it has few mistakes. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เต‹เดฎเตเดชเต‹เดธเดฟเดทเตป เดตเดณเดฐเต† เดฎเดฟเด•เดšเตเดšเดคเดพเดฃเต, เด…เดคเดฟเตฝ เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เดณเตเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1491 Your composition is free from all grammatical mistakes. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฐเดšเดจ เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดตเตเดฏเดพเด•เดฐเดฃ เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเด‚ เดฎเตเด•เตเดคเดฎเดพเดฃเต.
1492 Your composition has a few mistakes. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฐเดšเดจเดฏเดฟเตฝ เดšเดฟเดฒ เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เดณเตเดฃเตเดŸเต.
1493 The trouble with you is that you talk too much. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดฎเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดฐเดถเตเดจเด‚.
1494 What you have said doesn’t apply to you. เดคเดพเด™เตเด•เตพ เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฌเดพเดงเด•เดฎเดฒเตเดฒ.
1495 Where do you come from? เดจเต€ เดŽเดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเต?
1496 Do you eat rice in your country? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเดพเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดšเต‹เดฑเต เด•เดดเดฟเด•เตเด•เดพเดฑเตเดฃเตเดŸเต‹?
1497 Your conduct doesn’t become a gentleman. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต†เดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเด‚ เด’เดฐเต เดฎเดพเดจเตเดฏเดจเดพเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1498 Your behavior admits of no excuse. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต†เดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเด‚ เด’เดฐเต เด’เดดเดฟเด•เดดเดฟเดตเตเด‚ เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1499 You are not consistent in your actions. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดจเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเดฅเดฟเดฐเดค เดชเตเดฒเตผเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1500 Your ideas are different from mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เดถเดฏเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฃเต.
1501 Your way of thinking is quite distinct from mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดšเดฟเดจเตเดคเดพเดฐเต€เดคเดฟ เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดคเดฟเด•เดšเตเดšเตเด‚ เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฃเต.
1502 Your idea seems to be similar to mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เดถเดฏเด‚ เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเดพเดฎเตเดฏเดฎเตเดณเตเดณเดคเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
1503 Your ideas are quite old fashioned. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เดถเดฏเด™เตเด™เตพ เดคเดฟเด•เดšเตเดšเตเด‚ เดชเดดเดฏ เดฐเต€เดคเดฟเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต.
1504 I liked your idea and adopted it. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เดถเดฏเด‚ เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเด•เดฏเตเด‚ เด…เดคเต เดธเตเดตเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเต.
1505 I envy you your luck. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดญเดพเด—เตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เด…เดธเต‚เดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
1506 You may invite any person you like. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดทเตเดŸเดฎเตเดณเตเดณ เด†เดฐเต†เดฏเตเด‚ เด•เตเดทเดฃเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
1507 Do as you like. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‡เดทเตเดŸเด‚ เดชเต‹เดฒเต† เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
1508 Make your choice. เดจเต€ เดจเดฟเดจเตเดฑเต† เดคเต€เดฐเตเดฎเดพเดจเด‚ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เต.
1509 Your remark amounts almost to insult. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฐเดพเดฎเตผเดถเด‚ เดเดคเดพเดฃเตเดŸเต เด…เดชเดฎเดพเดจเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดคเตเดฒเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
1510 I know what you mean. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเดฟเดšเตเดšเดคเต เดŽเดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเด‚.
1511 What you are saying does not make sense. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เด…เตผเดคเตเดฅเดถเต‚เดจเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
1512 I don’t quite follow you. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดคเต€เดฐเต† เดชเดฟเดจเตเดคเตเดŸเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1513 It appears to me that you are right. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
1514 What you say is neither here nor there. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เด‡เดตเดฟเดŸเต†เดฏเตเด‚ เด‡เดฒเตเดฒ.
1515 I think you’re right. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
1516 I admit that what you say is true, but I don’t like the way you say it. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต, เดชเด•เตเดทเต‡ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‡เดทเตเดŸเดฎเดฒเตเดฒ.
1517 I can not make out at all what you say. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตŠเดจเตเดจเตเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1518 All that you say is perfectly correct. เดคเดพเด™เตเด•เตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดคเดฟเด•เดšเตเดšเตเด‚ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต.
1519 I can’t see what you mean. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดพเดฃเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1520 You should pay more attention to what you say. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1521 There is much truth in what you say. เดคเดพเด™เตเด•เตพ เดชเดฑเดžเตเดžเดคเดฟเตฝ เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเต เดธเดคเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1522 I don’t get what you mean. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1523 Your study will bear fruit. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเด เดจเด‚ เดซเดฒเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
1524 Your dog may be really depressed. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเดพเดฏ เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดตเดฟเดทเดพเดฆเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
1525 I envy your good health. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเดฒเตเดฒ เด†เดฐเต‹เด—เตเดฏเด‚ เดžเดพเตป เด…เดธเต‚เดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
1526 You can go or stay, as you wish. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดทเตเดŸเด‚ เดชเต‹เดฒเต† เดชเต‹เด•เดพเด‚ เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
1527 I’m sorry to upset your plans. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเด•เตพ เดคเต†เดฑเตเดฑเดฟเดšเตเดšเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เด–เต‡เดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1528 Your plan seems better than mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดฒเดพเตป เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดฎเดฟเด•เดšเตเดšเดคเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
1529 Tell me about your plan. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเดฏเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเต‚.
1530 There is a big hole in your stocking. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเดฑเตเดฑเต‹เด•เตเด•เดฟเด‚เด—เดฟเตฝ เด’เดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดฆเตเดตเดพเดฐเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1531 Your shoes are here. Where are mine? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดทเต‚เดธเต เด‡เดตเดฟเดŸเต†เดฏเตเดฃเตเดŸเต. เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเต เดŽเดตเดฟเดŸเต†?
1532 Your shoes are here. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดทเต‚เดธเต เด‡เดตเดฟเดŸเต†เดฏเตเดฃเตเดŸเต.
1533 Do you know what you’re asking? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดจเต เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต‹?
1534 I forbid you to smoke. เดชเตเด•เดตเดฒเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดตเดฟเดฒเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1535 Your poor memory is due to poor listening habits. เดฎเต‹เดถเด‚ เดถเตเดฐเดตเดฃ เดถเต€เดฒเด™เตเด™เดณเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด“เตผเดฎเตเดฎเด•เตเด•เตเดฑเดตเดฟเดจเต เด•เดพเดฐเดฃเด‚.
1536 The sooner you return, the happier your father will be. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เดตเต‡เด—เด‚ เดฎเดŸเด™เตเด™เดฟเดตเดฐเตเดจเตเดจเตเดตเต‹ เด…เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฟเดคเดพเดตเต เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดตเดพเดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1537 I think your basic theory is wrong. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดŸเดฟเดธเตเดฅเดพเดจ เดธเดฟเดฆเตเดงเดพเดจเตเดคเด‚ เดคเต†เดฑเตเดฑเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
1538 Your wish will come true in the near future. เดธเดฎเต€เดชเดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เด—เตเดฐเดนเด‚ เดธเดซเดฒเดฎเดพเด•เตเด‚.
1539 Your eyes remind me of stars. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดฃเตเดฃเตเด•เตพ เดŽเดจเตเดจเต† เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เดณเต† เด“เตผเดฎเตเดฎเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1540 Where is your school? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดฒเดฏเด‚ เดŽเดตเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฃเต?
1541 How many pupils are there in your school? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดฐ เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เดณเตเดฃเตเดŸเต?
1542 Your singing puts professional singers to shame. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เดฒเดพเดชเดจเด‚ เดชเตเดฐเตŠเดซเดทเดฃเตฝ เด—เดพเดฏเด•เดฐเต† เดฒเดœเตเดœเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1543 Your house needs repairing. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเต€เดŸเต เดจเดจเตเดจเดพเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเตเดฃเตเดŸเต.
1544 Your house is three times as large as mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเต€เดŸเต เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดฎเต‚เดจเตเดจเดฟเดฐเดŸเตเดŸเดฟ เดตเดฒเตเดคเดพเดฃเต.
1545 I wish I could live near your house. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเต€เดŸเดฟเดจเดŸเตเดคเตเดคเต เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1546 How many rooms are there in your house? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดฐ เดฎเตเดฑเดฟเด•เดณเตเดฃเตเดŸเต?
1547 How far is it from your house to the park? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเดพเตผเด•เตเด•เดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดŽเดคเตเดฐ เดฆเต‚เดฐเดฎเตเดฃเตเดŸเต?
1548 Can I use your pencil? เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต†เตปเดธเดฟเตฝ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเด•เตเด•เดพเดฎเต‹?
1549 Your pencils need sharpening. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต†เตปเดธเดฟเดฒเตเด•เตพเด•เตเด•เต เดฎเต‚เตผเดšเตเดš เด•เต‚เดŸเตเดŸเต‡เดฃเตเดŸเดคเตเดฃเตเดŸเต.
1550 Your speech will be recorded in history. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเด‚เดธเดพเดฐเด‚ เดšเดฐเดฟเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฐเต‡เด–เดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚.
1551 I count on your help. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดนเดพเดฏเด‚ เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1552 Your English is improving. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‡เด‚เด—เตเดฒเต€เดทเต เดฎเต†เดšเตเดšเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
1553 Your English is perfect. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‡เด‚เด—เตเดฒเต€เดทเต เดฎเดฟเด•เดšเตเดšเดคเดพเดฃเต.
1554 I think your English has improved a lot. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‡เด‚เด—เตเดฒเต€เดทเต เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเต เดฎเต†เดšเตเดšเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
1555 I’m amazed at your fluency in English. เดคเดพเด™เตเด•เดณเตเดŸเต† เด‡เด‚เด—เตเดฒเต€เดทเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดพเดตเต€เดฃเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
1556 I want your opinion. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเด‚ เดตเต‡เดฃเด‚.
1557 Your opinion is similar to mine. เดคเดพเด™เตเด•เดณเตเดŸเต† เด…เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเด‚ เดŽเดจเตเดฑเต† เด…เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฃเต.
1558 Your opinion is very constructive. เดคเดพเด™เตเด•เดณเตเดŸเต† เด…เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเด‚ เดตเดณเดฐเต† เด•เตเดฐเดฟเดฏเดพเดคเตเดฎเด•เดฎเดพเดฃเต.
1559 Do you think that you can put your idea into practice? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เดถเดฏเด‚ เดชเตเดฐเดพเดฏเต‹เด—เดฟเด•เดฎเดพเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
1560 It all depends how you handle it. เด‡เดคเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเด™เตเด™เดจเต† เด•เตˆเด•เดพเดฐเตเดฏเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต† เด†เดถเตเดฐเดฏเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1561 I’m annoyed at your selfishness. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเดตเดพเตผเดคเตเดฅเดคเดฏเดฟเตฝ เดžเดพเตป เด…เดธเตเดตเดธเตเดฅเดจเดพเดฃเต.
1562 Do the first example in your workbook. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเตผเด•เตเด•เตเดฌเตเด•เตเด•เดฟเดฒเต† เด†เดฆเตเดฏ เด‰เดฆเดพเดนเดฐเดฃเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
1563 I’ll study your report. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฑเดฟเดชเตเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเต เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1564 I was disappointed with your paper. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต‡เดชเตเดชเดฑเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดจเดฟเดฐเดพเดถเดจเดพเดฏเดฟ.
1565 Will you give me your radio for my bicycle? เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเตˆเด•เตเด•เดฟเดณเดฟเดจเตเดฑเต† เดฑเต‡เดกเดฟเดฏเต‹ เดคเดฐเตเดฎเต‹?
1566 I am losing my patience with you. เดจเดฟเดจเตเดจเต‹เดŸเตเดณเตเดณ เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เตเดทเดฎ เดจเดถเดฟเดšเตเดšเต เด•เตŠเดฃเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1567 You’re on the right track. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฏ เดชเดพเดคเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต.
1568 Your time is up. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดฎเดฏเด‚ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเต.
1569 It was very hard for me to find your flat. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดซเตเดฒเดพเดฑเตเดฑเต เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดณเดฐเต† เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดŸเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1570 Can I use your pen? เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต‡เดจ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเด•เตเด•เดพเดฎเต‹?
1571 Your pen is better than mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต‡เดจ เดŽเดจเตเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดฎเดฟเด•เดšเตเดšเดคเดพเดฃเต.
1572 As you make your bed, so you must lie in it. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดฟเดŸเด•เตเด• เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเดชเต‹เดฒเต†, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเดฟเตฝ เด•เดฟเดŸเด•เตเด•เดฃเด‚.
1573 If I find your passport, I’ll call you at once. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดพเดธเตโ€Œเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเต เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดฟเดฏเดพเตฝ, เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด‰เดŸเตป เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
1574 I’ll come to your place. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดตเดฐเดพเด‚.
1575 I will do all I can for you. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดตเต‡เดฃเตเดŸเดฟ เดžเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
1576 Don’t be angry with me, for I did it for your sake. เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดฆเต‡เดทเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเดฐเตเดคเต, เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดžเดพเตป เด‡เดคเต เดšเต†เดฏเตเดคเดคเต เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดตเต‡เดฃเตเดŸเดฟเดฏเดพเดฃเต.
1577 What’s the weight of your suitcase? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเดฏเต‚เดŸเตเดŸเตเด•เต‡เดธเดฟเดจเตเดฑเต† เดญเดพเดฐเด‚ เดŽเดคเตเดฐเดฏเดพเดฃเต?
1578 You went too far in your joke. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดคเดฎเดพเดถเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเต†เดฏเดงเดฟเด•เด‚ เดชเต‹เดฏเดฟ.
1579 I respect you for what you have done. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเต†เดฏเตเดคเดคเดฟเดจเต เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดฌเดนเตเดฎเดพเดจเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1580 We are worried about you. เดžเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เด†เดถเด™เตเด•เดพเด•เตเดฒเดฐเดพเดฃเต.
1581 Is this your glass or your sister’s? เด‡เดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด—เตเดฒเดพเดธเต เด†เดฃเต‹ เด…เดคเต‹ เดธเดนเต‹เดฆเดฐเดฟเดฏเตเดŸเต‡เดคเดพเดฃเต‹?
1582 Your cake is delicious. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เต‡เด•เตเด•เต เดฐเตเดšเดฟเด•เดฐเดฎเดพเดฃเต.
1583 Your collar has a stain on it. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เต‹เดณเดฑเดฟเตฝ เด’เดฐเต เด•เดฑเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
1584 Your camera is only half the size of mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตเดฏเดพเดฎเดฑเดฏเตเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเด•เตเดคเดฟ เดตเดฒเดฟเดชเตเดชเดฎเต‡ เด‰เดณเตเดณเต‚.
1585 Here is your bag. เด‡เดคเดพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฌเดพเด—เต.
1586 I took your umbrella by mistake. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตเดŸ เด…เดฌเดฆเตเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดŸเตเดคเตเดคเต.
1587 You’ll get into trouble if your girlfriend finds out the truth. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดพเดฎเตเด•เดฟ เดธเดคเตเดฏเด‚ เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดฟเดฏเดพเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เตเดดเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเด•เตเด‚.
1588 Your mother is in critical condition. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดฎเตเดฎ เด—เตเดฐเตเดคเดฐเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต.
1589 Your mother must have been beautiful when she was young. เดจเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เดฎเตเดฎ เดšเต†เดฑเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1590 I’d like to see your father. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เดšเตเด›เดจเต† เด•เดพเดฃเดฃเด‚.
1591 Your sister looks as noble as if she were a princess. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดนเต‹เดฆเดฐเดฟ เด’เดฐเต เดฐเดพเดœเด•เตเดฎเดพเดฐเดฟเดฏเต†เดชเตเดชเต‹เดฒเต† เด•เตเดฒเต€เดจเดฏเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฃเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
1592 Is your uncle still abroad? เด…เดฎเตเดฎเดพเดตเตป เด‡เดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเดพเดฃเต‹?
1593 What does your aunt do? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดฎเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต?
1594 Where does your uncle live? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดฎเตเดฎเดพเดตเตป เดŽเดตเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฃเต เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
1595 Thanks to your help, I could succeed. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดนเดพเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ, เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดฟเดœเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดžเตเดžเต.
1596 Thanks to you, I spent all my money. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดจเตเดฆเดฟ, เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดฑเต† เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดชเดฃเดตเตเด‚ เดšเต†เดฒเดตเดดเดฟเดšเตเดšเต.
1597 Your essay is admirable in regard to style. เดถเตˆเดฒเดฟเดฏเตเดŸเต† เด•เดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดคเดพเด™เตเด•เดณเตเดŸเต† เด‰เดชเดจเตเดฏเดพเดธเด‚ เดชเตเดฐเดถเด‚เดธเดจเต€เดฏเดฎเดพเดฃเต.
1598 I’m tired of your everlasting grumbles. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเดฟเดคเตเดฏ เดชเดฟเดฑเตเดชเดฟเดฑเตเด•เตเด•เดฒเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดฎเดŸเตเดคเตเดคเต.
1599 Your chair is identical to mine. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดธเต‡เดฐ เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฃเต.
1600 I believe you. เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1601 I don’t agree with you. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดฏเต‹เดœเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1602 Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เดถเดฏเด‚ เดชเตเดคเดฟเดฏเดคเดพเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดตเตผเดทเด‚ เดฎเดฑเตเดฑเตŠเดฐเต เด‰เดฑเดตเดฟเดŸเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด…เดคเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เด•เต‡เดŸเตเดŸเต.
1603 Your idea is definitely worth thinking about. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เดถเดฏเด‚ เดคเต€เตผเดšเตเดšเดฏเดพเดฏเตเด‚ เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดพเดฃเต.
1604 I will dry your T-shirt. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดŸเดฟ-เดทเตผเดŸเตเดŸเต เด‰เดฃเด•เตเด•เตเด‚.
1605 Your T-shirt will dry soon. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดŸเดฟ-เดทเตผเดŸเตเดŸเต เด‰เดŸเตป เด‰เดฃเด™เตเด™เตเด‚.
1606 I have something to tell you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเดจเตเดจเต‹เดŸเต เด’เดฐเต เด•เดพเดฐเตเดฏเด‚ เดชเดฑเดฏเดพเดจเตเดฃเตเดŸเต.
1607 I want you to go to the post office. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเต‹เดธเตเดฑเตเดฑเต เด“เดซเต€เดธเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1608 I’ll make you a model plane. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดฎเดพเดคเตƒเด•เดพ เดตเดฟเดฎเดพเดจเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เดพเด‚.
1609 I want you to read this book. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดˆ เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เดตเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1610 Didn’t I lend you some books? I’m sure I did. เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดชเตเดธเตเดคเด•เด™เตเด™เตพ เด•เดŸเด‚ เดคเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต‡? เดžเดพเตป เดšเต†เดฏเตเดคเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‰เดฑเดชเตเดชเตเดฃเตเดŸเต.
1611 All you need is to get a driver’s license. เดกเตเดฐเตˆเดตเดฟเด‚เด—เต เดฒเตˆเดธเตปเดธเต เดŽเดŸเตเดคเตเดคเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ.
1612 I have a message for you from her. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด…เดตเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดธเดจเตเดฆเต‡เดถเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต.
1613 You can’t have understood what he said. เด…เดตเตป เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ.
1614 I feel for you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
1615 I refuse to be treated like a slave by you. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เด…เดŸเดฟเดฎเดฏเต†เดชเตเดชเต‹เดฒเต† เดชเต†เดฐเตเดฎเดพเดฑเดพเตป เดžเดพเตป เดตเดฟเดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1616 You are wanted on the phone. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดซเต‹เดฃเดฟเตฝ เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1617 I couldn’t call you; the telephone was out of order. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒ; เดŸเต†เดฒเดฟเดซเต‹เตบ เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดจเดฐเดนเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1618 I’ll lend it to you. เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด•เดŸเด‚ เดคเดฐเดพเด‚.
1619 Dozens of letters are awaiting you. เดกเดธเตป เด•เดฃเด•เตเด•เดฟเดจเต เด•เดคเตเดคเตเด•เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1620 I’ll make you a new suit. เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดตเดธเตเดคเตเดฐเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เดฟเดคเตเดคเดฐเดพเด‚.
1621 Let me give you a bit of advice. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚ เดจเตฝเด•เดŸเตเดŸเต†.
1622 I will never forget seeing you. เดจเดฟเดจเตเดจเต† เด•เดฃเตเดŸเดคเต เดžเดพเตป เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดฎเดฑเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
1623 I was going to write to you, but I was too busy. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดดเตเดคเดพเตป เดชเต‹เด•เตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เดชเด•เตเดทเต‡ เดžเดพเตป เดตเดณเดฐเต† เดคเดฟเดฐเด•เตเด•เดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1624 Who is that girl waving to you? เด†เดฐเดพเดฃเต เด† เดชเต†เตบเด•เตเดŸเตเดŸเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเต‡เดฐเต† เด•เตˆเดตเต€เดถเตเดจเตเดจเดคเต?
1625 I’ll teach you how to drive a car. เด’เดฐเต เด•เดพเตผ เด“เดŸเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดชเด เดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1626 I would like you to go instead of me. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเด•เดฐเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเต‹เด•เดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1627 I want you to go. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเต‹เด•เดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1628 I have been reflecting on what you said to me. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเดฟเดซเดฒเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1629 I’m very glad to see you. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เดฃเตเดŸเดคเดฟเตฝ เดตเดณเดฐเต† เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1630 I am looking forward to seeing you. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เดพเดฃเดพเตป เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
1631 How I’ve missed you! เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดฎเดฟเดธเต เดšเต†เดฏเตเดคเต!
1632 I would like you to come with me. เดจเต€ เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เต‚เดŸเต† เดตเดฐเดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1633 You are in part responsible for it. เด…เดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดญเดพเด—เดฟเด• เด‰เดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฆเดฟเดคเตเดคเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดพเดฃเต.
1634 I want to see you again. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเดจเตเดจเต† เด‡เดจเดฟเดฏเตเด‚ เด•เดพเดฃเดฃเด‚.
1635 I’m leaving it to you. เดžเดพเตป เด…เดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดฟเดŸเตเดŸเตเดคเดฐเตเดจเตเดจเต.
1636 You have a bright future. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดฒเตเดฒ เดญเดพเดตเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
1637 You have knowledge and experience as well. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดฑเดฟเดตเตเด‚ เด…เดจเตเดญเดตเดตเตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต.
1638 What seems simple to you seems complex to me. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเดคเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเด™เตเด•เต€เตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
1639 You have a tendency to talk too fast. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดณเดฐเต† เดตเต‡เด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดตเดฃเดคเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
1640 I expect you to be punctual. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เตƒเดคเตเดฏเดจเดฟเดทเตเด  เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1641 There is nothing wrong with you. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด•เตเดดเดชเตเดชเดฎเตŠเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
1642 You have a gift for music. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดธเด‚เด—เต€เดคเดคเตเดคเดฟเดจเต เด’เดฐเต เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1643 I can’t hide the fact from you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดธเตเดคเตเดค เดฎเดฑเดšเตเดšเตเดตเต†เด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1644 You make me feel so guilty. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต† เดตเดณเดฐเต† เด•เตเดฑเตเดฑเดฌเต‹เดงเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1645 You are hopeless. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเดฐเดพเดถเดฐเดพเดฃเต.
1646 I expect you know all about it. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดคเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1647 You deserve the prize. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เด…เตผเดนเดจเดพเดฃเต.
1648 You have no right to say so. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด…เด™เตเด™เดจเต† เดชเดฑเดฏเดพเตป เด…เดตเด•เดพเดถเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
1649 I take my hat off to you! เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดฑเต† เดคเตŠเดชเตเดชเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดพเดฏเดฟ เด…เดดเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต!
1650 Green suits you. เด—เตเดฐเต€เตป เด‡เตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดจเตเดฏเต‹เดœเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
1651 I am disgusted with you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดตเต†เดฑเตเดชเตเดชเดพเดฃเต.
1652 I can’t thank you enough. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดŽเดคเตเดฐ เดจเดจเตเดฆเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเดพเดฒเตเด‚ เดฎเดคเดฟเดฏเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ.
1653 You seem to be insensible of their good intentions. เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เดธเดฆเตเดฆเตเดฆเต‡เดถเตเดฏเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฌเต‹เดงเดฐเดนเดฟเดคเดจเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
1654 I can’t keep up with you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เดคเตเดŸเดฐเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1655 I’d like to talk with you in private. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดธเตเดตเด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1656 I have a very sore arm where you hit me. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต† เด…เดŸเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเดคเตเดคเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เด•เตˆ เดตเต‡เดฆเดจเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
1657 How can you say that? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต†เด™เตเด™เดจเต† เด…เด™เตเด™เดฟเดจเต† เดชเดฑเดฏเดพเตป เดคเต‡เดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต?
1658 You should have seen it. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เด•เดพเดฃเต‡เดฃเตเดŸเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1659 I guess that you can’t do it. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
1660 I hope you have brains enough to see the difference. เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดพเดธเด‚ เด•เดพเดฃเดพเดจเตเดณเตเดณ เดฌเตเดฆเตเดงเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เตเดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1661 Didn’t I tell you so? เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต‹เดŸเต เด…เด™เตเด™เดจเต† เดชเดฑเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
1662 I’m anxious to see you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเดจเตเดจเต† เด•เดพเดฃเดพเตป เด†เด•เดพเด‚เด•เตเดทเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
1663 You shall have a reward. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดชเตเดฐเดคเดฟเดซเดฒเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1664 I’ll lend you this book. เดˆ เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เดŸเด‚ เดคเดฐเดพเด‚.
1665 I’ll give you this pendant. เดˆ เดชเต†เตปเดกเดจเตเดฑเต เดžเดพเตป เดคเดฐเดพเด‚.
1666 I’ll give you this money. เดˆ เดชเดฃเด‚ เดžเดพเตป เดคเดฐเดพเด‚.
1667 Never did I dream of meeting you here. เดจเดฟเดจเตเดจเต† เด‡เดตเดฟเดŸเต† เด•เดพเดฃเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดธเตเดตเดชเตเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเต‹เดฒเตเด‚ เด•เดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1668 Let me give you some advice. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚ เดจเตฝเด•เดŸเตเดŸเต†.
1669 I have a nice present to give you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเด‚ เดคเดฐเดพเดจเตเดฃเตเดŸเต.
1670 Can you do that? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเด•เตเด•เต เด…เดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเดจเต เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต‡เดพ?
1671 I owe you ten dollars. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเดคเตเดคเต เดกเต‹เดณเตผ เด•เดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1672 Do your work in your own way. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดœเต‹เดฒเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต‡เดคเดพเดฏ เดฐเต€เดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
1673 You can make it! Go for it. I’ll stand by you. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดคเต เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เดพเด‚! เด…เดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เต‚. เดžเดพเตป เด•เต‚เดŸเต† เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เดพเด‚.
1674 You deserve to succeed. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดœเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด…เตผเดนเดจเดพเดฃเต.
1675 I can’t think of life without you. เดจเต€เดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1676 It’s not the time but the will that you lack. เด‡เดคเต เดธเดฎเดฏเดฎเดฒเตเดฒ, เด‡เดšเตเด›เดพเดถเด•เตเดคเดฟเดฏเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดคเต.
1677 I have no more time to talk with you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด‡เดจเดฟ เดธเดฎเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
1678 You and I are good friends. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเด‚ เดžเดพเดจเตเด‚ เดจเดฒเตเดฒ เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเตเด•เตเด•เดณเดพเดฃเต.
1679 You and I are the same age. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เตเด‚ เด’เดฐเต‡ เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเดพเดฃเต.
1680 He is no more a fool than you are. เด…เดตเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต†เด•เตเด•เดพเตพ เดฎเดฃเตเดŸเดจเดฒเตเดฒ.
1681 If only I could speak English as fluently as you! เดคเดพเด™เตเด•เดณเต†เดชเตเดชเต‹เดฒเต† เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เด‡เด‚เด—เตเดฒเต€เดทเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ!
1682 You and I are very good friends. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเด‚ เดžเดพเดจเตเด‚ เดตเดณเดฐเต† เดจเดฒเตเดฒ เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเตเด•เตเด•เดณเดพเดฃเต.
1683 Either you or I have to go there. เด’เดจเตเดจเตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹ เดžเดพเดจเต‹ เด…เดตเดฟเดŸเต† เดชเต‹เด•เดฃเด‚.
1684 It is hard to distinguish you from your brother. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดนเต‹เดฆเดฐเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดตเต‡เตผเดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเดฑเดฟเดฏเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต.
1685 I’d like to go to the seaside with you. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เด•เดŸเตฝเดคเตเดคเต€เดฐเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1686 I wish I could go to the party with you. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เต‚เดŸเต† เดชเดพเตผเดŸเตเดŸเดฟเด•เตเด•เต เดชเต‹เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1687 It is a great pleasure being with you. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเดฎเตเดณเตเดณเดคเดฟเตฝ เดตเดฒเดฟเดฏ เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1688 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. เดธเดพเดนเดšเดฐเตเดฏเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเตเดณเตเดณ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฟเดถเด•เดฒเดจเดคเตเดคเต‹เดŸเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดฟเดฏเต‹เดœเดฟเดชเตเดชเตเดณเตเดณเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดžเดพเตป เดตเดฟเดฏเต‹เดœเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1689 It pains me to disagree with your opinion. เดคเดพเด™เตเด•เดณเตเดŸเต† เด…เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเดคเตเดคเต‹เดŸเต เดตเดฟเดฏเต‹เดœเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดŽเดจเตเดจเต† เดตเต‡เดฆเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1690 I’m leaving you tomorrow. เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดจเดพเดณเต† เดตเดฟเดŸเตเดจเตเดจเต.
1691 I often think about the place where I met you. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เดฃเตเดŸเตเดฎเตเดŸเตเดŸเดฟเดฏ เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดชเดฒเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเด•เตเด•เดพเดฑเตเดฃเตเดŸเต.
1692 You really are hopeless. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดจเดฟเดฐเดพเดถเดฐเดพเดฃเต.
1693 Divide the cake among you three. เด•เต‡เด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเต‚เดจเตเดจเตเดชเต‡เตผเด•เตเด•เตเด‚ เดชเด™เตเด•เดฟเดŸเตเด•.
1694 How old will you be next year? เด…เดŸเตเดคเตเดค เดตเตผเดทเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดคเตเดฐ เดตเดฏเดธเตเดธเตเดฃเตเดŸเดพเด•เตเด‚?
1695 You must not smoke till you grow up. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเดตเดฐเต† เดชเตเด•เดตเดฒเดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
1696 What are you learning from the teacher? เดŸเต€เดšเตเดšเดฑเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
1697 You belong to the next generation. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดŸเตเดคเตเดค เดคเดฒเดฎเตเดฑเดฏเตเดŸเต‡เดคเดพเดฃเต.
1698 You didn’t need to hurry. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เด‚ เด•เต‚เดŸเตเดŸเต‡เดฃเตเดŸเดฟ เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1699 You must conform to the rules. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเดฏเดฎเด™เตเด™เตพ เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1700 All of you did good work. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด‚ เดจเดฒเตเดฒ เดœเต‹เดฒเดฟ เดšเต†เดฏเตเดคเต.
1701 What do you learn at school? เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
1702 You should try to be more polite. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดฎเดพเดจเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1703 You must start at once. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‰เดŸเตป เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1704 Are you students at this school? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดˆ เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเดฒเต† เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเดพเดฃเต‹?
1705 You have to share the cake equally. เด•เต‡เด•เตเด•เต เดคเตเดฒเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเด™เตเด•เดฟเดŸเดฃเด‚.
1706 Compare your translation with the one on the blackboard. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฟเดตเตผเดคเตเดคเดจเด‚ เดฌเตเดฒเดพเด•เตเด•เตเดฌเต‹เตผเดกเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดพเดฐเดคเดฎเตเดฏเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
1707 Compare your sentence with the one on the blackboard. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดพเดšเด•เด‚ เดฌเตเดฒเดพเด•เตเด•เตเดฌเต‹เตผเดกเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดพเดฐเดคเดฎเตเดฏเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
1708 Who is your teacher? เด†เดฐเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด—เตเดฐเต?
1709 I don’t approve your decision. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดคเต€เดฐเตเดฎเดพเดจเด‚ เดžเดพเตป เด…เด‚เด—เต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1710 Your team is stronger than ours. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดŸเต€เด‚ เดžเด™เตเด™เดณเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดถเด•เตเดคเดฎเดพเดฃเต.
1711 Any of you can do it. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เด†เตผเด•เตเด•เตเด‚ เด…เดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเด‚.
1712 Which of you came here first? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เด†เดฐเดพเดฃเต เด†เดฆเตเดฏเด‚ เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดตเดจเตเดจเดคเต?
1713 I think I might join you, but I haven’t decided yet. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เดšเต‡เดฐเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต, เดชเด•เตเดทเต‡ เดžเดพเตป เด‡เดคเตเดตเดฐเต† เดคเต€เดฐเตเดฎเดพเดจเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
1714 You’ve got no alibi for the day of the murder. เด•เตŠเดฒเดชเดพเดคเด•เด‚ เดจเดŸเดจเตเดจ เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดฒเดฟเดฌเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1715 Just as you treat me, so I will treat you. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดชเต†เดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดจเตเดจเดคเต เดชเต‹เดฒเต† เดžเดพเดจเตเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดชเต†เดฐเตเดฎเดพเดฑเตเด‚.
1716 When will you complete the preparations? เดŽเดชเตเดชเต‹เตพ เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเต†เดŸเตเดชเตเดชเตเด•เตพ เดชเต‚เตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เตเด‚?
1717 Boys, don’t make any noise. เด†เตบเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เดณเต‡, เดถเดฌเตเดฆเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
1718 All you have to do is wait. เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเต‡ เดตเต‡เดฃเตเดŸเต‚.
1719 You’re the only one who can do it. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต‡ เด…เดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเต‚.
1720 You are the man I’ve been looking for. เดžเดพเตป เด…เดจเตเดตเต‡เดทเดฟเดšเตเดš เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฃเต.
1721 I hadn’t recognized the importance of this document until you told me about it. เดˆ เดชเตเดฐเดฎเดพเดฃเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดตเดฐเต† เดžเดพเตป เดˆ เดชเตเดฐเดฎเดพเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดพเดงเดพเดจเตเดฏเด‚ เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเดฑเดฟเดžเตเดžเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1722 It does not matter to me whether you come or not. เดจเต€ เดตเดจเตเดจเต‹ เด‡เดฒเตเดฒเดฏเต‹ เดŽเดจเตเดจเดคเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเตเดฐเดถเตเดจเดฎเดฒเตเดฒ.
1723 It’s a pity that you can’t come. เดตเดฐเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดพเดคเตเดคเดคเต เด•เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต.
1724 I want you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดตเต‡เดฃเด‚.
1725 I want to know if you’ll be free tomorrow. เดจเดพเดณเต† เดจเต€ เดธเตเดตเดคเดจเตเดคเตเดฐเดจเดพเด•เตเดฎเต‹ เดŽเดจเตเดจเดฑเดฟเดฏเดฃเด‚.
1726 I am glad that you have returned safe. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเดฐเด•เตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต†เดคเตเดคเดฟเดฏเดคเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1727 What would you do if you were in my place? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเต เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚?
1728 What would you do in my place? เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚?
1729 The information you gave me is of little use. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดฟเดฏ เดตเดฟเดตเดฐเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเต† เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดชเตเดฐเดฆเดฎเดฒเตเดฒ.
1730 You or I will be chosen. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹ เดžเดพเดจเต‹ เดคเดฟเดฐเดžเตเดžเต†เดŸเตเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚.
1731 Either you or I am wrong. เด’เดจเตเดจเตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹ เดžเดพเดจเต‹ เดคเต†เดฑเตเดฑเดพเดฃเต.
1732 I need you. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1733 I don’t know whether you like her or not. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด…เดตเดณเต† เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต‹ เด…เดฒเตเดฒเดฏเต‹ เดŽเดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1734 As you have insulted him, he is cross with you. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดจเต† เด…เดชเดฎเดพเดจเดฟเดšเตเดšเดคเตเดชเต‹เดฒเต†, เด…เดตเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดšเต‡เตผเดจเตเดจเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1735 Does he know that you love him? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดจเต† เดธเตเดจเต‡เดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดตเต†เดจเตเดจเต เด…เดตเดจเดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต‹?
1736 Imagine yourself to be in his place. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดธเด™เตเด•เตฝเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเด•.
1737 You did well not to follow his advice. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดจเตเดธเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ.
1738 Either you or he is wrong. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹ เด…เดตเดจเต‹ เดคเต†เดฑเตเดฑเดพเดฃเต.
1739 Whatever you said to him made him feel better. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดจเต‹เดŸเต เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เด…เดตเดจเต† เดธเตเด–เดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟ.
1740 Show me what you bought. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดพเด™เตเด™เดฟเดฏเดคเต เดŽเดจเตเดจเต† เด•เดพเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚.
1741 How much is the car you are planning to buy? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดพเด™เตเด™เดพเตป เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด•เดพเตผ เดŽเดคเตเดฐเดฏเดพเดฃเต?
1742 I saw you with a tall boy. เด‰เดฏเดฐเดฎเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เด†เตบเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต† เด•เดฃเตเดŸเต.
1743 I’m very happy you’ll be visiting Tokyo next month. เด…เดŸเตเดคเตเดค เดฎเดพเดธเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŸเต‹เด•เตเด•เดฟเดฏเต‹ เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด…เดคเดฟเดฏเดพเดฏ เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1744 You have good reason to be angry. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฆเต‡เดทเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเดพเตป เดจเดฒเตเดฒ เด•เดพเดฐเดฃเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1745 The success resulted from your efforts. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดฐเดฏเดคเตเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเต เดตเดฟเดœเดฏเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดคเต.
1746 We were just talking about you when you called. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดžเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเดจเตเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1747 Your advice led me to success. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเด‚ เดŽเดจเตเดจเต† เดตเดฟเดœเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดจเดฏเดฟเดšเตเดšเต.
1748 I sincerely hope that you will soon recover from your illness. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดธเตเด–เดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‰เดŸเตป เดธเตเด–เด‚ เดชเตเดฐเดพเดชเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด†เดคเตเดฎเดพเตผเดคเตเดฅเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1749 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. เดชเต†เดŸเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดคเต€เดฐเตเดฎเดพเดจเดฎเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เด…เดตเดธเดฐเด‚ เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚.
1750 I hope that you will get well soon. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‰เดŸเตป เดธเตเด–เด‚ เดชเตเดฐเดพเดชเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1751 You speak first; I will speak after. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เดฆเตเดฏเด‚ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•; เดžเดพเตป เดชเดฟเดจเตเดจเต€เดŸเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1752 Do what you think is right. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดถเดฐเดฟเดฏเต†เดจเตเดจเต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
1753 Your o’s look like a’s. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด“ เด’เดฐเต เดชเต‹เดฒเต†เดฏเดพเดฃเต.
1754 He came after you left. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเต‹เดฏเดคเดฟเดจเต เดถเต‡เดทเดฎเดพเดฃเต เด…เดตเตป เดตเดจเตเดจเดคเต.
1755 Who took care of the dog while you were away? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฆเต‚เดฐเต†เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดชเตเดชเต‹เตพ เดจเดพเดฏเดฏเต† เดชเดฐเดฟเดชเดพเดฒเดฟเดšเตเดšเดคเต เด†เดฐเดพเดฃเต?
1756 I think it’s a pity you could not come to our party. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดพเตผเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดตเดฐเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดคเต เด–เต‡เดฆเด•เดฐเดฎเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
1757 I love you more than you love me. เดจเต€ เดŽเดจเตเดจเต† เดธเตเดจเต‡เดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดธเตเดจเต‡เดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1758 What’s the reason that made you call me? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต†เดจเตเดจเต† เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต?
1759 I wish you could come with us. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เต‚เดŸเต† เดตเดจเตเดจเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1760 I’ll look after your affairs when you are dead. เดจเต€ เดฎเดฐเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เดจเดฟเดจเตเดฑเต† เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดžเดพเตป เดจเต‹เด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเดพเด‚.
1761 I don’t have as much money as you think. เดจเต€ เดตเดฟเดšเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดชเต‹เดฒเต† เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เดฏเตเดฏเดฟเตฝ เดชเดฃเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
1762 How much money did you spend in total? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เด•เต† เดŽเดคเตเดฐ เดชเดฃเด‚ เดšเต†เดฒเดตเดดเดฟเดšเตเดšเต?
1763 With your approval, I would like to offer him the job. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เด‚เด—เต€เด•เดพเดฐเดคเตเดคเต‹เดŸเต†, เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เดœเต‹เดฒเดฟ เดตเดพเด—เตเดฆเดพเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1764 Show me the doll that you bought yesterday. เดจเต€ เด‡เดจเตเดจเดฒเต† เดตเดพเด™เตเด™เดฟเดฏ เดชเดพเดตเดฏเต† เด•เดพเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚.
1765 Choose the color you like the best. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸ เดจเดฟเดฑเด‚ เดคเดฟเดฐเดžเตเดžเต†เดŸเตเด•เตเด•เตเด•.
1766 Your mother has made you what you are. เดจเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เดฎเตเดฎเดฏเดพเดฃเต เดจเดฟเดจเตเดจเต† เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดคเต.
1767 If you don’t go, I won’t, either. เดจเต€ เดชเต‹เดฏเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดžเดพเดจเตเด‚ เดชเต‹เด•เดฟเดฒเตเดฒ.
1768 You don’t have to go unless you want to. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเต‹เด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒ.
1769 I don’t care as long as you are happy. เดจเต€ เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดŸเดคเตเดคเต‹เดณเด‚ เด•เดพเดฒเด‚ เดžเดพเตป เด…เดคเต เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1770 I know you are rich. เดจเต€ เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเด‚.
1771 You can’t be hungry. You’ve just had dinner. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดฟเดถเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเตเดคเดพเดดเด‚ เด•เดดเดฟเดšเตเดšเต.
1772 I hope you’ll never turn Communist. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เด•เดฎเตเดฎเตเดฏเต‚เดฃเดฟเดธเตเดฑเตเดฑเต เด†เด•เดฟเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1773 I will have finished the work before you return. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเดŸเด™เตเด™เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดžเดพเตป เดœเต‹เดฒเดฟ เดชเต‚เตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เตเด‚.
1774 Thanks to your stupidity, we lost the game. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเดฃเตเดŸเดคเตเดคเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ, เดžเด™เตเด™เตพ เด•เดณเดฟ เดคเต‹เดฑเตเดฑเต.
1775 I do not for a moment think you are wrong. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเต†เดฑเตเดฑเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เด’เดฐเต เดจเดฟเดฎเดฟเดทเด‚ เดชเต‹เดฒเตเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1776 You shouldn’t have paid the bill. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฌเดฟเตฝ เด…เดŸเดฏเตเด•เตเด•เดพเตป เดชเดพเดŸเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1777 It is important for you to learn a foreign language. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเดพเดท เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดพเดฃเต.
1778 I’ll come again when you are free. เดจเต€ เดซเตเดฐเต€ เด†เด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดžเดพเตป เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดตเดฐเดพเด‚.
1779 I haven’t the faintest idea what you mean. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เด‰เดฆเตเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฎเดพเดฏ เดงเดพเดฐเดฃเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1780 Whatever you say, I’ll marry her. เดจเต€ เดŽเดจเตเดคเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเดฒเตเด‚ เดžเดพเตป เด…เดตเดณเต† เดตเดฟเดตเดพเดนเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1781 Whatever you may say, I don’t believe you. เดจเต€ เดŽเดจเตเดคเต เดชเดฑเดžเตเดžเดพเดฒเตเด‚ เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1782 It was bad of you to get angry at your wife. เดญเดพเดฐเตเดฏเดฏเต‹เดŸเต เดฆเต‡เดทเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดคเต เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดฎเต‹เดถเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1783 It’s evident that you told a lie. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดณเตเดณเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต†เดจเตเดจเต เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฎเดพเดฃเต.
1784 What is that thing in your right hand? เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฒเดคเต เด•เตˆเดฏเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเต?
1785 It seems as if you are the first one here. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฃเต เด‡เดตเดฟเดŸเต† เด†เดฆเตเดฏเดคเตเดคเต†เดฏเดพเดณเต†เดจเตเดจเต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
1786 You are to blame. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฃเต เด•เตเดฑเตเดฑเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเต‡เดฃเตเดŸเดคเต.
1787 You are not to blame, nor is he. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เตเดฑเตเดฑเด•เตเด•เดพเดฐเดจเดฒเตเดฒ, เด…เดตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
1788 You’re going to leave for London next Sunday, aren’t you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดŸเตเดคเตเดค เดžเดพเดฏเดฑเดพเดดเตเดš เดฒเดฃเตเดŸเดจเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเด‚, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
1789 I was about to leave when you telephoned. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดซเต‹เตบ เดšเต†เดฏเตเดคเดชเตเดชเต‹เตพ เดžเดพเตป เดชเต‹เด•เดพเดจเตŠเดฐเตเด™เตเด™เดฟ.
1790 You go first. เดจเต€ เด†เดฆเตเดฏเด‚ เดšเต†เดฒเตเดฒเต.
1791 I didn’t expect such a nice present from you. เดจเดฟเดจเตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด‡เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เดจเดฒเตเดฒ เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเด‚ เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเดฟเดฒเตเดฒ.
1792 I would do it in a different way than you did. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเต†เดฏเตเดคเดคเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฏ เดฐเต€เดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดžเดพเตป เด…เดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
1793 No harm will come to you. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดฆเต‹เดทเดตเตเด‚ เดตเดฐเดฟเดฒเตเดฒ.
1794 Is it true that you are going to Paris? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดพเดฐเต€เดธเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเดคเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต‹?
1795 The shoes you are wearing look rather expensive. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดงเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดทเต‚เดธเต เดตเดฟเดฒเดฏเต‡เดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
1796 Say what you will; I won’t change my mind. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดทเตเดŸเดฎเตเดณเตเดณเดคเต เดชเดฑเดฏเตเด•; เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดฑเต† เดฎเดจเดธเตเดธเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ.
1797 I marvel how you could agree to the proposal. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดˆ เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเต‡เดถเด‚ เด…เด‚เด—เต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
1798 I can imagine how you felt. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดคเต‹เดจเตเดจเดฟ เดŽเดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดŠเดนเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเด‚.
1799 Try to estimate how much you spent on books. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเตเดธเตเดคเด•เด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดพเดฏเดฟ เดšเต†เดฒเดตเดดเดฟเดšเตเดš เดคเตเด• เด•เดฃเด•เตเด•เดพเด•เตเด•เดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เตเด•.
1800 I have a good mind to strike you for being so rude. เด‡เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เดชเดฐเตเดทเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเต†เดฐเตเดฎเดพเดฑเดฟเดฏเดคเดฟเดจเต เดจเดฟเดจเตเดจเต† เด…เดŸเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฒเตเดฒ เดฎเดจเดธเตเดธเตเดฃเตเดŸเต.
1801 No matter where you may go, don’t forget to write to me. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดตเดฟเดŸเต† เดชเต‹เดฏเดพเดฒเตเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดŽเดดเตเดคเดพเตป เดฎเดฑเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
1802 You should have nothing to complain about. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเดฐเดพเดคเดฟเดชเตเดชเต†เดŸเดพเตป เด’เดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
1803 I’m surprised at your behavior. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต†เดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเดคเตเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เด†เดถเตเดšเดฐเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
1804 It’s strange you say that. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เด™เตเด™เดจเต† เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต.
1805 I will do my best to put such an idea out of your head. เด…เดคเตเดคเดฐเดฎเตŠเดฐเต เด†เดถเดฏเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดคเดฒเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเดพเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เดชเดฐเดฎเดพเดตเดงเดฟ เดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1806 It is foolish of you to believe such a thing. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เด™เตเด™เดจเต†เดฏเตเดณเตเดณเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดคเตเดคเดฎเดพเดฃเต.
1807 It makes little difference to me whether you believe it or not. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดšเตเดšเดพเดฒเตเด‚ เด‡เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดŽเดจเตเดจเต† เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเดคเตเดคเต‹เดณเด‚ เด‡เดคเต เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต.
1808 I’m glad you liked it. เดจเต€ เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต เดŽเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดธเดจเตเดคเตเดทเตเดŸเดจเดพเดฃเต.
1809 It is no wonder that you are turning down the proposal. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเต‡เดถเด‚ เดจเดฟเดฐเดธเดฟเดšเตเดšเดคเดฟเตฝ เด…เดคเดฟเดถเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1810 It is absolutely necessary that you be at the meeting. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเต€เดฑเตเดฑเดฟเด‚เด—เดฟเตฝ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเต เดคเดฟเด•เดšเตเดšเตเด‚ เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
1811 You have no good reason for thinking as you do. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดชเต‹เดฒเต† เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดฒเตเดฒ เด•เดพเดฐเดฃเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
1812 I cannot believe you did not see him then. เด…เดชเตเดชเต‹เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดจเต† เด•เดฃเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1813 I’ll do it, if you insist. เดจเต€ เดจเดฟเตผเดฌเดจเตเดงเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เดžเดพเตป เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
1814 I don’t blame you. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เตเดฑเตเดฑเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1815 There are a good many reasons why you shouldn’t do it. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดชเดพเดŸเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดคเดฟเดจเต เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดจเดฒเตเดฒ เด•เดพเดฐเดฃเด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต.
1816 We will pay you according to the amount of work you do. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เดœเต‹เดฒเดฟเดฏเตเดŸเต† เด…เดณเดตเดจเตเดธเดฐเดฟเดšเตเดšเต เดžเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเดฃเด‚ เดจเตฝเด•เตเด‚.
1817 I’ll do everything you tell me to do. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดžเดพเตป เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
1818 I didn’t expect you to get here so soon. เดจเต€ เด‡เดคเตเดฐ เดชเต†เดŸเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดŽเดคเตเดคเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเดฟเดฒเตเดฒ.
1819 It’s a pity that you couldn’t come. เดตเดฐเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดพเดคเตเดคเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดทเดฎเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1820 It is easy for you to solve this problem. เดˆ เดชเตเดฐเดถเตเดจเด‚ เดชเดฐเดฟเดนเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเดณเตเดชเตเดชเดฎเดพเดฃเต.
1821 You wrote this book? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฃเต เดˆ เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เดŽเดดเตเดคเดฟเดฏเดคเต?
1822 It is dangerous for you to swim in this river. เดˆ เดจเดฆเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเต€เดจเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต เด…เดชเด•เดŸเด•เดฐเดฎเดพเดฃเต.
1823 It is very difficult for you to do this work. เดˆ เดœเต‹เดฒเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดณเดฐเต† เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดŸเตเดŸเดพเดฃเต.
1824 The time will come when you will understand this. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดคเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดธเดฎเดฏเด‚ เดตเดฐเตเด‚.
1825 There is no need for you to stay here. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸ เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
1826 The watch you gave me doesn’t keep time. เดจเต€ เดคเดจเตเดจ เดตเดพเดšเตเดšเต เดธเดฎเดฏเด‚ เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1827 I had no notion that you were coming. เดจเต€ เดตเดฐเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1828 My life would be completely empty without you. เดจเต€เดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดŽเดจเตเดฑเต† เดœเต€เดตเดฟเดคเด‚ เดชเต‚เตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏเตเด‚ เดถเต‚เดจเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1829 You’ll be missed by your friends. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเตเด•เตเด•เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดฎเดฟเดธเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
1830 I miss you badly. เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดตเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดฎเดฟเดธเตเดธเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
1831 How I miss you. เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดฎเดฟเดธเตเดธเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
1832 I miss you very much. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเดจเตเดจเต† เด’เดคเตเดคเดฟเดฐเดฟ เดฎเดฟเดธเตเดธเดพเด•เตเดจเตเดจเต.
1833 We will miss you badly. เดžเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดตเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดฎเดฟเดธเตเดธเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
1834 It is because you work too much that you are sleepy all the time. เด…เดฎเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เด…เดงเตเดตเดพเดจเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เด‰เดฑเด•เตเด•เด‚ เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเต.
1835 Why is it that you are always late? เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดตเตˆเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
1836 You can talk until you’re blue in the face, but you’ll never convince me. เดฎเตเด–เดคเตเดคเต เดจเต€เดฒ เดจเดฟเดฑเดฎเดพเด•เตเดจเตเดจเดคเตเดตเดฐเต† เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚, เดชเด•เตเดทเต‡ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดŽเดจเตเดจเต† เดฌเต‹เดงเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดฒ.
1837 We think it is very dangerous that you’re climbing the mountain alone. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เต เดฎเดฒ เด•เดฏเดฑเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดณเดฐเต† เด…เดชเด•เดŸเด•เดฐเดฎเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดžเด™เตเด™เตพ เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
1838 Here is a letter for you. เด‡เดคเดพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดพเดฏเดฟ เด’เดฐเต เด•เดคเตเดคเต.
1839 What time will you leave? เดŽเดคเตเดฐ เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเด‚?
1840 You don’t understand. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
1841 Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes. เดšเต†เดธเตเดฑเตเดฑเตเดจเดŸเตเดŸเต เด•เตเดฑเดžเตเดžเดคเต เดชเดคเดฟเดจเดžเตเดšเต เดฎเดฟเดจเดฟเดฑเตเดฑเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดคเดฟเดณเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1842 A bear can climb a tree. เด•เดฐเดŸเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เด•เดฏเดฑเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเด‚.
1843 How long does a bear sleep? เด•เดฐเดŸเดฟ เดŽเดคเตเดฐเดจเต‡เดฐเด‚ เด‰เดฑเด™เตเด™เตเด‚?
1844 No one noticed the bear’s appearance. เด•เดฐเดŸเดฟเดฏเตเดŸเต† เดฐเต‚เดชเด‚ เด†เดฐเตเด‚ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดšเตเดšเดฟเดฒเตเดฒ.
1845 Take off your socks, please. เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเต‹เด•เตเดธเต เด…เดดเดฟเด•เตเด•เตเด•.
1846 Are my socks dry already? เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเต‹เด•เตเดธเต เด‡เดคเดฟเดจเด•เด‚ เด‰เดฃเด™เตเด™เดฟเดฏเต‹?
1847 There is a hole in your sock. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเต‹เด•เตเด•เดฟเตฝ เด’เดฐเต เดฆเตเดตเดพเดฐเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
1848 Before buying shoes, you should try them on. เดทเต‚เดธเต เดตเดพเด™เตเด™เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดฎเตเดฎเตเดชเต, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดต เดชเดฐเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1849 Take off your shoes. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดทเต‚เดธเต เด…เดดเดฟเด•เตเด•เตเด•.
1850 Please take off your shoes. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดทเต‚เดธเต เด…เดดเดฟเดšเตเดšเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเต‚.
1851 Please remove your shoes before entering the house. เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดทเต‚เดธเต เดจเต€เด•เตเด•เด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
1852 Shoes are stiff when they are new. เดชเตเดคเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดทเต‚เดธเต เด•เดŸเตเดชเตเดชเดฎเตเดณเตเดณเดคเดพเดฃเต.
1853 You must keep your shoes clean. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดทเต‚เดธเต เดตเตƒเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
1854 Gum got stuck to the bottom of my shoe. เด—เด‚ เดŽเดจเตเดฑเต† เดทเต‚เดตเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เดŸเดฟเดฏเดฟเตฝ เด•เตเดŸเตเด™เตเด™เดฟ.
1855 The soles of my shoes are worn. เดŽเดจเตเดฑเต† เดทเต‚เดธเดฟเดจเตเดฑเต† เด•เดพเดฒเตเด•เตพ เดคเต‡เดžเตเดžเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1856 Please remove the mud from your shoes. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดšเต†เดฐเตเดชเตเดชเดฟเดฒเต† เดšเต†เดณเดฟ เดจเต€เด•เตเด•เด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
1857 The shoes are worn out. เดทเต‚เดธเต เดคเต‡เดžเตเดžเตเดชเต‹เดฏเดฟ.
1858 These shoes are too tight. They hurt. เดˆ เดทเต‚เดธเต เดตเดณเดฐเต† เด‡เดฑเตเด•เดฟเดฏเดคเดพเดฃเต. เด…เดตเตผ เดตเต‡เดฆเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเดšเตเดšเต.
1859 Could we have a table in the corner? เดฎเต‚เดฒเดฏเดฟเตฝ เด’เดฐเต เดฎเต‡เดถ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เดพเดฎเต‹?
1860 It is true that he did it, whether by accident or by design. เด†เด•เดธเตเดฎเดฟเด•เดฎเดพเดฏเต‹ เดฐเต‚เดชเด•เตฝเดชเดจ เดšเต†เดฏเตเดคเต‹ เด…เดตเตป เด…เดคเต เดšเต†เดฏเตเดคเต เดŽเดจเตเดจเดคเต เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
1861 What a coincidence! เดŽเดจเตเดคเตŠเดฐเต เดฏเดพเดฆเตƒเดถเตเดšเดฟเด•เดค!
1862 I found that restaurant by accident. เด†เด•เดธเตเดฎเดฟเด•เดฎเดพเดฏเดพเดฃเต เดžเดพเตป เด† เดฑเต†เดธเตเดฑเตเดฑเต‹เดฑเดจเตเดฑเต เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดฟเดฏเดคเต.
1863 I met her by chance. เดฏเดพเดฆเตƒเดถเตเดšเดฟเด•เดฎเดพเดฏเดพเดฃเต เดžเดพเตป เด…เดตเดณเต† เด•เดฃเตเดŸเตเดฎเตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดคเต.
1864 It happened that I saw my friend walking in the distance. เดฆเต‚เดฐเต† เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเต เดจเดŸเดจเตเดจเต เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเต เดžเดพเตป เด•เดฃเตเดŸเต.
1865 Even times odd is even, odd times odd is odd. เด’เดฑเตเดฑเดคเตเดคเดตเดฃ เด‡เดฐเดŸเตเดŸ, เด’เดฑเตเดฑเดคเตเดคเดตเดฃ เด’เดฑเตเดฑเดคเตเดคเดตเดฃ.
1866 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. เด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดฐเต‚เดชเด‚ เดชเดฐเดฟเดถเต‹เดงเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เดฎเดด เดชเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดธเดพเดงเตเดฏเดคเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
1867 Hunger is the best sauce. เดตเดฟเดถเดชเตเดชเดพเดฃเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดจเดฒเตเดฒ เดธเต‹เดธเต.
1868 He cannot be hungry; he has just had lunch. เด…เดตเดจเต เดตเดฟเดถเด•เตเด•เดพเดจเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ; เด…เดตเตป เด‰เดšเตเดšเดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เด•เดดเดฟเดšเตเดšเดคเต‡เดฏเตเดณเตเดณเต.
1869 Hunger compelled the boy to steal money from the cash register. เดชเดŸเตเดŸเดฟเดฃเดฟ เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเต† เด•เตเดฏเดพเดทเต เดฐเดœเดฟเดธเตเดฑเตเดฑเดฑเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเดฃเด‚ เดฎเต‹เดทเตเดŸเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฟเตผเดฌเดจเตเดงเดฟเดšเตเดšเต.
1870 Hungry and thirsty, we at last reached the inn. เดตเดฟเดถเดชเตเดชเตเด‚ เดฆเดพเดนเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดžเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดธเดพเดจเด‚ เดธเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดคเดฟ.
1871 Are seats available? เดธเต€เดฑเตเดฑเตเด•เตพ เดฒเดญเตเดฏเดฎเดพเดฃเต‹?
1872 There is no sense in standing when there are seats available. เดธเต€เดฑเตเดฑเต เด•เดฟเดŸเตเดŸเตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เด…เตผเดคเตเดฅเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
1873 Fill in the blanks. เดตเดฟเดŸเตเดŸ เดญเดพเด—เด‚ เดชเต‚เดฐเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเด•.
1874 Fill in the blanks with suitable words. เด…เดจเตเดฏเต‹เดœเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดตเดพเด•เตเด•เตเด•เตพ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเดšเตเดšเต เด’เดดเดฟเดตเตเด•เตพ เดชเต‚เดฐเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเด•.
1875 Karate is an art of unarmed defense. เดจเดฟเดฐเดพเดฏเตเดงเดฐเดพเดฏ เดชเตเดฐเดคเดฟเดฐเต‹เดงเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด•เดฒเดฏเดพเดฃเต เด•เดฐเดพเดŸเตเดŸเต†.
1876 You are hearing things. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เด•เต‡เตพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1877 I saw a flock of birds flying aloft. เด’เดฐเต เด•เต‚เดŸเตเดŸเด‚ เดชเด•เตเดทเดฟเด•เตพ เด‰เดฏเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดฑเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดžเดพเตป เด•เดฃเตเดŸเต.
1878 I went to the airport to meet my father. เดžเดพเตป เด…เดšเตเด›เดจเต† เด•เดพเดฃเดพเตป เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดชเต‹เดฏเดฟ.
1879 I’ll drive you to the airport. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เด•เตŠเดฃเตเดŸเตเดชเต‹เด•เดพเด‚.
1880 How much will it cost to get to the airport? เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดคเดพเตป เดŽเดคเตเดฐ เดšเดฟเดฒเดตเดพเด•เตเด‚?
1881 How far is it to the airport? เดตเดฟเดฎเดพเดจเดคเตเดคเดพเดตเดณเดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดŽเดคเตเดฐ เดฆเต‚เดฐเดฎเตเดฃเตเดŸเต?
1882 How long do you think it will take to go to the airport? เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดพเตป เดŽเดคเตเดฐ เดธเดฎเดฏเดฎเต†เดŸเตเด•เตเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต?
1883 Where does the airport bus leave from? เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเต เดฌเดธเต เดŽเดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฑเดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚?
1884 The airport was closed because of the fog. เดฎเต‚เดŸเตฝเดฎเดžเตเดžเต เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดตเดฟเดฎเดพเดจเดคเตเดคเดพเดตเดณเด‚ เด…เดŸเดšเตเดšเต.
1885 How long does the airport bus take to the airport? เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเต เดฌเดธเต เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดŽเดคเตเดฐ เดธเดฎเดฏเดฎเต†เดŸเตเด•เตเด•เตเด‚?
1886 The airport is close at hand. เดตเดฟเดฎเดพเดจเดคเตเดคเดพเดตเดณเด‚ เด…เดŸเตเดคเตเดคเดพเดฃเต.
1887 As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดคเดฟเดฏ เด‰เดŸเดจเต† เด…เดฏเดพเตพ เด“เดซเต€เดธเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดตเดฟเดณเดฟเดšเตเดšเต.
1888 Arriving at the airport, I saw the plane taking off. เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดคเดฟเดฏเดชเตเดชเต‹เตพ เดตเดฟเดฎเดพเดจเด‚ เดŸเต‡เด•เตเด•เต เด“เดซเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เด•เดฃเตเดŸเต.
1889 I’ll phone you as soon as I get to the airport. เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฒเตเดŸเตป เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
1890 Arriving at the airport, I called her up. เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดคเดฟเดฏเดชเตเดชเต‹เตพ เดžเดพเตป เด…เดตเดณเต† เดตเดฟเดณเดฟเดšเตเดšเต.
1891 There were a great many people at the airport. เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เด†เดณเตเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1892 What time should I go to the airport? เดŽเดชเตเดชเต‹เตพ เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดฃเด‚?
1893 Upon arriving at the airport, he made a phone call to his wife. เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดคเดฟเดฏเดชเตเดชเต‹เตพ เด…เดฏเดพเตพ เดญเดพเดฐเตเดฏเดฏเต† เดซเต‹เตบ เดšเต†เดฏเตเดคเต.
1894 They shook hands when they met at the airport. เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เด•เดฃเตเดŸเตเดฎเตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดชเตเดชเต‹เตพ เด…เดตเตผ เดนเดธเตเดคเดฆเดพเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเต.
1895 How far is it from the airport to the hotel? เดŽเดฏเตผเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดนเต‹เดŸเตเดŸเดฒเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดŽเดคเตเดฐ เดฆเต‚เดฐเดฎเตเดฃเตเดŸเต?
1896 Tiny particles in the air can cause cancer. เดตเดพเดฏเตเดตเดฟเดฒเต† เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เด•เดฃเด™เตเด™เตพ เด•เตเดฏเดพเตปเดธเดฑเดฟเดจเต เด•เดพเดฐเดฃเดฎเดพเด•เตเด‚.
1897 Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. เด…เดจเตเดคเดฐเต€เด•เตเดท เดฎเดฒเดฟเดจเต€เด•เดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดถเตเดจเด‚ เด•เดพเดฐเดฃเด‚, เดธเตˆเด•เตเด•เดฟเตพ เด’เดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เด“เดŸเตเดŸเต‹เดฎเตŠเดฌเตˆเดฒเดฟเดจเต เดชเด•เดฐเด‚ เดตเดšเตเดšเต‡เด•เตเด•เดพเด‚.
1898 Air is a mixture of gases that we cannot see. เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด•เดพเดฃเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดค เดตเดพเดคเด•เด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเดฟเดถเตเดฐเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต เดตเดพเดฏเต.
1899 Air is invisible. เดตเดพเดฏเต เด…เดฆเตƒเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
1900 Air is a mixture of several gases. เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดตเดพเดคเด•เด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเดฟเดถเตเดฐเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต เดตเดพเดฏเต.
1901 Air, like food, is a basic human need. เดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เดชเต‹เดฒเต† เดตเดพเดฏเตเดตเตเด‚ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเตเดฑเต† เด…เดŸเดฟเดธเตเดฅเดพเดจ เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
1902 Air is a mixture of gases. เดตเดพเดฏเต เดตเดพเดคเด•เด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเดฟเดถเตเดฐเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต.
1903 The air is soft, the soil moist. เดตเดพเดฏเต เดฎเตƒเดฆเตเดตเดพเดฏเดคเดพเดฃเต, เดฎเดฃเตเดฃเต เดˆเตผเดชเตเดชเดฎเตเดณเตเดณเดคเดพเดฃเต.
1904 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. เดตเดพเดฏเตเดตเดฟเดจเต† เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเดคเตเดคเต‹เดณเด‚, เด…เดจเตเดคเดฐเต€เด•เตเดทเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดˆเตผเดชเตเดชเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด‚, เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เด…เดณเดตเต เดตเดณเดฐเต†เดฏเดงเดฟเด•เด‚ เดตเตผเดฆเตเดงเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เด…เดคเต เดชเตเดฐเด•เดพเดถ เดคเดฐเด‚เด—เด™เตเด™เดณเต† เดฌเดพเดงเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1905 Air quality has deteriorated these past few years. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดตเตผเดทเด™เตเด™เดณเดพเดฏเดฟ เดตเดพเดฏเตเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เด—เตเดฃเดจเดฟเดฒเดตเดพเดฐเด‚ เดฎเต‹เดถเดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต.
1906 Both air and water are indispensable for life. เดตเดพเดฏเตเดตเตเด‚ เดตเต†เดณเตเดณเดตเตเด‚ เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเต เด…เดคเตเดฏเดจเตเดคเดพเดชเต‡เด•เตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต.
1907 If it were not for air and water, we could not live. เดตเดพเดฏเตเดตเตเด‚ เดตเต†เดณเตเดณเดตเตเด‚ เด‡เดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1908 Without air and water, nothing could live. เดตเดพเดฏเตเดตเตเด‚ เดตเต†เดณเตเดณเดตเตเด‚ เด‡เดฒเตเดฒเดพเดคเต† เด’เดจเตเดจเดฟเดจเตเด‚ เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1909 The air became warm. เดตเดพเดฏเต เดšเต‚เดŸเดพเดฏเดฟ.
1910 No living thing could live without air. เด’เดฐเต เดœเต€เดตเดœเดพเดฒเดคเตเดคเดฟเดจเตเด‚ เดตเดพเดฏเต เด‡เดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1911 Without air, nothing could live. เดตเดพเดฏเต เด‡เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เด’เดจเตเดจเดฟเดจเตเด‚ เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1912 The sky is becoming cloudy. เด†เด•เดพเดถเด‚ เดฎเต‡เด˜เดพเดตเตƒเดคเดฎเดพเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
1913 The sky is blue. เด†เด•เดพเดถเด‚ เดจเต€เดฒเดฏเดพเดฃเต.
1914 The sky was bright and clear. เด†เด•เดพเดถเด‚ เดคเต†เดณเดฟเดžเตเดžเดคเตเด‚ เดคเต†เดณเดฟเดžเตเดžเดคเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1915 The sky is full of stars. เด†เด•เดพเดถเด‚ เดจเดฟเดฑเดฏเต† เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ.
1916 The sky is over our heads. เด†เด•เดพเดถเด‚ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดคเดฒเดฏเตเด•เตเด•เต เดฎเตเด•เดณเดฟเดฒเดพเดฃเต.
1917 The sky was ablaze with fireworks. เด†เด•เดพเดถเด‚ เด•เดฐเดฟเดฎเดฐเตเดจเตเดจเต เดชเตเดฐเดฏเต‹เด—เด™เตเด™เดณเดพเตฝ เดœเตเดตเดฒเดฟเดšเตเดšเต.
1918 The sky is covered with clouds. เด†เด•เดพเดถเด‚ เดฎเต‡เด˜เด™เตเด™เดณเดพเตฝ เดฎเต‚เดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1919 The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder. เด†เด•เดพเดถเด‚ เด‡เดฐเตเดฃเตเดŸเต เด•เต‚เดŸเดฟเด•เตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เด•เดพเดฑเตเดฑเต เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดถเด•เตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดตเต€เดถเดฟ.
1920 The sky is clear almost every day. เดฎเดฟเด•เตเด•เดตเดพเดฑเตเด‚ เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด‚ เด†เด•เดพเดถเด‚ เดคเต†เดณเดฟเดžเตเดžเดคเดพเดฃเต.
1921 The sky became darker and darker. เด†เด•เดพเดถเด‚ เด‡เดฐเตเดฃเตเดŸเต เด•เต‚เดŸเดฟ เดตเดจเตเดจเต.
1922 The sky will soon clear up. เด†เด•เดพเดถเด‚ เด‰เดŸเตป เดคเต†เดณเดฟเดฏเตเด‚.
1923 He is as rich as any man in this town. เด…เดตเตป เดˆ เดชเดŸเตเดŸเดฃเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดเดคเตŠเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเต†เดฏเตเด‚ เดชเต‹เดฒเต† เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเดพเดฃเต.
1924 The sky is as blue as blue can be. เด†เด•เดพเดถเด‚ เดจเต€เดฒเดฏเดพเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดฐ เดจเต€เดฒเดฏเดพเดฃเต.
1925 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. เด‰เดšเตเดšเดฏเตเด•เตเด•เต 2 เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดตเดฟเดฎเดพเดจเด‚ เดนเต‹เด™เตเด•เต‹เด™เตเด™เดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเตเดฑเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต
1926 A beautiful rainbow is spanning the sky. เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดฎเดดเดตเดฟเดฒเตเดฒเต เด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเต เดชเดฐเดจเตเดจเตเด•เดฟเดŸเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1927 We can see thousands of stars in the sky. เด†เดฏเดฟเดฐเด•เตเด•เดฃเด•เตเด•เดฟเดจเต เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเต เด•เดพเดฃเดพเด‚.
1928 I saw something strange in the sky. เด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเต เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏ เดŽเดจเตเดคเต‹ เด’เดจเตเดจเต เด•เดฃเตเดŸเต.
1929 Countless stars were twinkling in the sky. เด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเต เดŽเดฃเตเดฃเดฎเดฑเตเดฑ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เดฎเดฟเดจเตเดจเดฟเดคเตเดคเดฟเดณเด™เตเด™เดฟ.
1930 The sun is shining in the sky. เด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเต เดธเต‚เดฐเตเดฏเตป เดชเตเดฐเด•เดพเดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1931 Numerous stars were visible in the sky. เด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเต เด…เดจเต‡เด•เด‚ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เด•เดพเดฃเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1932 There are so many stars in the sky, I can’t count them all. เด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเต เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต, เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด…เดตเดฏเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดŽเดฃเตเดฃเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
1933 There were several stars to be seen in the sky. เด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเต เด•เตเดฑเต‡ เดจเด•เตเดทเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เด•เดพเดฃเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1934 There isn’t a single cloud in the sky. เด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เดฎเต‡เด˜เด‚ เดชเต‹เดฒเตเด‚ เด‡เดฒเตเดฒ.
1935 Empty cans were scattered about the place. เด’เดดเดฟเดžเตเดž เดชเดพเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเต เดšเดฟเดคเดฑเดฟเด•เตเด•เดฟเดŸเดจเตเดจเต.
1936 The brightness of the sky showed that the storm had passed. เด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดคเต†เดณเดฟเดšเตเดšเด‚ เด•เตŠเดŸเตเด™เตเด•เดพเดฑเตเดฑเต เด•เดŸเดจเตเดจเตเดชเต‹เดฏเดคเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฃเดฟเดšเตเดšเต.
1937 Do you know the reason why the sky looks blue? เด†เด•เดพเดถเด‚ เดจเต€เดฒเดฏเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฃเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต‹?
1938 The sky has become overcast. เด†เด•เดพเดถเด‚ เดฎเต‡เด˜เดพเดตเตƒเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1939 The sky is getting dark. เด†เด•เดพเดถเด‚ เด‡เดฐเตเดฃเตเดŸเต เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1940 Seen from the sky, the river looked like a huge snake. เด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเต‹เด•เตเด•เดฟเดฏเดพเตฝ เดจเดฆเดฟ เด’เดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดชเดพเดฎเตเดชเดฟเดจเต† เดชเต‹เดฒเต† เดคเต‹เดจเตเดจเดฟ.
1941 The houses and cars looked tiny from the sky. เดตเต€เดŸเตเด•เดณเตเด‚ เด•เดพเดฑเตเด•เดณเตเด‚ เด†เด•เดพเดถเดคเตเดคเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดšเต†เดฑเตเดคเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฃเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
1942 The only room available is a double. เด†เด•เต†เดฏเตเดณเตเดณเดคเต เด’เดฐเต เด‡เดฐเดŸเตเดŸ เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดพเดฃเต.
1943 You’ve acted foolishly and you will pay for it. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดคเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเต, เด…เดคเดฟเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดฃเด‚ เดจเตฝเด•เตเด‚.
1944 Are you feeling under the weather? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเตเด•เตเด•เต เด•เต€เดดเต† เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
1945 Take this medicine in case you get sick. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดธเตเด–เด‚ เดตเดจเตเดจเดพเตฝ เดˆ เดฎเดฐเตเดจเตเดจเต เด•เดดเดฟเด•เตเด•เตเด•.
1946 No pain, no gain. เดตเต‡เดฆเดจเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดจเต‡เดŸเตเดŸเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
1947 I cannot bear the pain any more. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‡เดจเดฟ เดตเต‡เดฆเดจ เดธเดนเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดตเดฏเตเดฏ.
1948 It’s so painful. Stop it! เด…เดคเต เดตเดณเดฐเต† เดตเต‡เดฆเดจเดพเดœเดจเด•เดฎเดพเดฃเต. เดจเดฟเตผเดคเตเดคเต‚!
1949 I escaped death. เดžเดพเตป เดฎเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฐเด•เตเดทเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
1950 Is the Ginza the busiest street in Japan? เดœเดชเตเดชเดพเดจเดฟเดฒเต† เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดคเดฟเดฐเด•เตเด•เต‡เดฑเดฟเดฏ เดคเต†เดฐเตเดตเต เดœเดฟเตปเดธเดฏเดพเดฃเต‹?
1951 We will make the payment by bank transfer. เดžเด™เตเด™เตพ เดฌเดพเด™เตเด•เต เดŸเตเดฐเดพเตปเดธเตเดซเตผ เดตเดดเดฟ เดชเดฃเดฎเดŸเดฏเตเด•เตเด•เตเด‚.
1952 Bank robbery will cost you ten years in prison. เดฌเดพเด™เตเด•เต เด•เดตเตผเดšเตเดšเดฏเตเด•เตเด•เต เดชเดคเตเดคเต เดตเตผเดทเด‚ เดคเดŸเดตเต เด…เดจเตเดญเดตเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดฟเดตเดฐเตเด‚.
1953 I’ve been to the bank. เดžเดพเตป เดฌเดพเด™เตเด•เดฟเตฝ เดชเต‹เดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต.
1954 You’ll see the bank on the left hand side of the hospital. เด†เดถเตเดชเดคเตเดฐเดฟเดฏเตเดŸเต† เด‡เดŸเดคเตเดตเดถเดคเตเดคเดพเดฏเดฟ เดฌเดพเด™เตเด•เต เด•เดพเดฃเดพเด‚.
1955 The bank isn’t open on Sundays. เดžเดพเดฏเดฑเดพเดดเตเดšเด•เดณเดฟเตฝ เดฌเดพเด™เตเด•เต เดคเตเดฑเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
1956 Banks are cutting lending to industrial borrowers. เดตเตเดฏเดตเดธเดพเดฏ เดตเดพเดฏเตเดชเด•เตเด•เดพเตผเด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดตเดพเดฏเตเดช เดฌเดพเด™เตเด•เตเด•เตพ เดตเต†เดŸเตเดŸเดฟเด•เตเด•เตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1957 The bank reassured us that our money was safe. เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฃเด‚ เดธเตเดฐเด•เตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดฌเดพเด™เตเด•เต เด‰เดฑเดชเตเดชเตเดจเตฝเด•เดฟ.
1958 Is the bank open? เดฌเดพเด™เตเด•เต เดคเตเดฑเดจเตเดจเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
1959 Banks open at nine o’clock. เด’เดฎเตเดชเดคเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต เดฌเดพเด™เตเด•เตเด•เตพ เดคเตเดฑเด•เตเด•เตเด‚.
1960 You’ll have to get off at the bank and take the A52. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฌเดพเด™เตเด•เดฟเตฝ เด‡เดฑเด™เตเด™เดฟ A52 เดŽเดŸเตเด•เตเด•เดฃเด‚.
1961 Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. เดตเต†เดฏเดฟเตฝ เด•เดฟเดŸเตเดŸเตเดจเตเดจ เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดฌเดพเด™เตเด•เตเด•เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เตเดŸ เดคเดฐเดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เตเด‚, เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เดฎเดดเดฏเตเดณเตเดณ เดฆเดฟเดตเดธเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เด…เดตเตผ เดฎเตเด–เด‚ เดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
1962 You’ll find the shop between a bank and a school. เด’เดฐเต เดฌเดพเด™เตเด•เดฟเดจเตเด‚ เดธเตโ€Œเด•เต‚เดณเดฟเดจเตเด‚ เด‡เดŸเดฏเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เด•เดŸ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเตเด‚.
1963 He works for a bank. เด…เดตเตป เด’เดฐเต เดฌเดพเด™เตเด•เดฟเตฝ เดœเต‹เดฒเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
1964 Do you have any idea when the bank closes? เดฌเดพเด™เตเด•เต เดชเต‚เดŸเตเดŸเตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดŽเดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดงเดพเดฐเดฃเดฏเตเดฃเตเดŸเต‹?
1965 Can you distinguish silver from tin? เดตเต†เดณเตเดณเดฟเดฏเต† เดŸเดฟเดจเตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเต‡เตผเดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเดฑเดฟเดฏเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต‹?
1966 I need to know your answer by Friday. เดตเต†เดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตเดšเดฏเตเด•เตเด•เด•เด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เดคเตเดคเดฐเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฃเด‚.
1967 He said he would give us his decision for sure by Friday. เดตเต†เดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตโ€Œเดšเดฏเตโ€Œเด•เตเด•เตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดคเดจเตเดฑเต† เดคเต€เดฐเตเดฎเดพเดจเด‚ เด‰เดฑเดชเตเดชเตเดจเตฝเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเตเด‚ เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเด‚ เดชเดฑเดžเตเดžเต.
1968 Friday is the day when she is very busy. เด…เดตเตพ เดตเดณเดฐเต† เดคเดฟเดฐเด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดฆเดฟเดตเดธเดฎเดพเดฃเต เดตเต†เดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตเดš.
1969 The bank shuts late on Fridays. เดตเต†เดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตเดš เดตเตˆเด•เต€เดŸเตเดŸเดพเดฃเต เดฌเดพเด™เตเด•เต เดชเต‚เดŸเตเดŸเตเดจเตเดจเดคเต.
1970 We’re going out for a meal on Friday. เดžเด™เตเด™เตพ เดตเต†เดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตเดš เดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
1971 Is there a table available for two on Friday? เดตเต†เดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตเดš เดฐเดฃเตเดŸเตเดชเต‡เตผเด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดฎเต‡เดถ เดฒเดญเตเดฏเดฎเดพเดฃเต‹?
1972 Interest rates will rise due to monetary tightening. เดชเดฃเดฎเดฟเดŸเดชเดพเดŸเต เดฎเตเดฑเตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดชเดฒเดฟเดถ เดจเดฟเดฐเด•เตเด•เต เด‰เดฏเดฐเตเด‚.
1973 The Golden Gate Bridge is made of iron. เด—เต‹เตพเดกเตป เด—เต‡เดฑเตเดฑเต เดชเดพเดฒเด‚ เด‡เดฐเตเดฎเตเดชเต เด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดจเดฟเตผเดฎเตเดฎเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต.
1974 He will do anything to make money. เดชเดฃเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เดพเตป เด…เดตเตป เดŽเดจเตเดคเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
1975 A girl with blonde hair came to see you. เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฎเดพเดฏ เดฎเตเดŸเดฟเดฏเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เดชเต†เตบเด•เตเดŸเตเดŸเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เดพเดฃเดพเตป เดตเดจเตเดจเต.
1976 Metal contracts when cooled. เดคเดฃเตเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดฒเต‹เดนเด‚ เดšเตเดฐเตเด™เตเด™เตเดจเตเดจเต.
1977 I think the love of money is common to us all. เดชเดฃเดคเตเดคเต‹เดŸเตเดณเตเดณ เดธเตเดจเต‡เดนเด‚ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต†เดฒเตเดฒเดพเดตเตผเด•เตเด•เตเด‚ เดชเตŠเดคเตเดตเดพเดฏเตเดณเตเดณเดคเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
1978 Money is not a criterion of success. เดชเดฃเด‚ เดตเดฟเดœเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดฎเดพเดจเดฆเดฃเตเดกเดฎเดฒเตเดฒ.
1979 Money is the root of all evil. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดคเดฟเดจเตเดฎเด•เดณเตเดŸเต†เดฏเตเด‚ เดฎเต‚เดฒเด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดชเดฃเดฎเดพเดฃเต.
1980 I had a quarrel with him over money. เดชเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเต‡เดฐเดฟเตฝ เด…เดตเดจเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดตเดดเด•เตเด•เตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟ.
1981 Give me your money. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฃเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเดฐเต‚.
1982 The rich are apt to look down upon the poor. เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเตผ เดฆเดฐเดฟเดฆเตเดฐเดฐเต† เดชเตเดšเตเด›เดคเตเดคเต‹เดŸเต† เด•เดพเดฃเตเด‚.
1983 The rich are not always happy. เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเตผ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดธเดจเตเดคเตเดทเตเดŸเดฐเดฒเตเดฒ.
1984 The rich are apt to look down on people. เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเตผ เด†เดณเตเด•เดณเต† เด…เดตเดœเตเดžเดฏเต‹เดŸเต† เดตเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดฏเต‹เด—เตเดฏเดฐเดพเดฃเต.
1985 The rich sometimes despise the poor. เดงเดจเดฟเด•เตป เดšเดฟเดฒเดชเตเดชเต‹เตพ เดฆเดฐเดฟเดฆเตเดฐเดจเต† เดชเตเดšเตเด›เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1986 For all his wealth, he is unhappy. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดธเดฎเตเดชเดคเตเดคเดฟเดจเตเด‚, เด…เดตเตป เด…เดธเดจเตเดคเตเดทเตเดŸเดจเดพเดฃเต.
1987 He became rich. เด…เดตเตป เดงเดจเดฟเด•เดจเดพเดฏเดฟ.
1988 Do you want to be rich? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเดพเด•เดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฎเตเดฃเตเดŸเต‹?
1989 He is rich yet he lives like a beggar. เด…เดตเตป เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเดพเดฃเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด’เดฐเต เดฏเดพเดšเด•เดจเต†เดชเตเดชเต‹เดฒเต† เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
1990 The rich are not always happier than the poor. เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเตผ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดฆเดฐเดฟเดฆเตเดฐเดฐเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดธเดจเตเดคเตเดทเตเดŸเดฐเดฒเตเดฒ.
1991 I’m broke. เดžเดพเดจเต เดคเด•เดฐเตเดจเตเดจเต.
1992 I’m feeding the goldfish. เดžเดพเตป เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดคเตเดธเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เด•เตŠเดŸเตเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
1993 I had to resort to threats to get my money back. เดชเดฃเด‚ เดคเดฟเดฐเดฟเด•เต† เดฒเดญเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดญเต€เดทเดฃเดฟเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเต‡เดฃเตเดŸเดฟ เดตเดจเตเดจเต.
1994 Lend your money and lose your friend. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดฃเด‚ เด•เดŸเด‚ เด•เตŠเดŸเตเดคเตเดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเดฟเดจเต† เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเตเด•.
1995 I should have taken the money. เดžเดพเตป เดชเดฃเด‚ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
1996 It is foolish to equate money with happiness. เดชเดฃเดคเตเดคเต† เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเตเดฒเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดคเตเดคเดฎเดพเดฃเต.
1997 The loss of money made it impossible for him to go abroad. เดชเดฃเด‚ เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดคเต‹เดŸเต† เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดค เด…เดตเดธเตเดฅเดฏเดพเดฏเดฟ.
1998 Don’t ask for money. เดชเดฃเด‚ เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
1999 Making money is his religion. เดชเดฃเด‚ เดธเดฎเตเดชเดพเดฆเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเต เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดฎเดคเดฎเดพเดฃเต.
2000 Health is better than wealth. เด†เดฐเต‹เด—เตเดฏเด‚ เดธเดฎเตเดชเดคเตเดคเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดฎเดฟเด•เดšเตเดšเดคเดพเดฃเต.
2001 Money does not grow on trees. เดชเดฃเด‚ เดฎเดฐเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดตเดณเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2002 I will give you the money tomorrow. เดชเดฃเด‚ เดจเดพเดณเต† เดคเดฐเดพเด‚.
2003 Gold is more precious than iron. เด‡เดฐเตเดฎเตเดชเดฟเดจเต†เด•เตเด•เดพเตพ เดตเดฟเดฒเดฏเต‡เดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฃเต เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเด‚.
2004 Money is a good servant, but a bad master. เดชเดฃเด‚ เด’เดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดฆเดพเดธเดจเดพเดฃเต, เดชเด•เตเดทเต‡ เด’เดฐเต เดฎเต‹เดถเด‚ เดฏเดœเดฎเดพเดจเดจเดพเดฃเต.
2005 Gold is similar in color to brass. เดชเดฟเดšเตเดšเดณเดฏเตเดŸเต† เดจเดฟเดฑเดคเตเดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฃเต เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเด‚.
2006 Was the money actually paid? เดฏเดฅเดพเตผเดคเตเดฅเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดฃเด‚ เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต‹?
2007 Gold is heavier than silver. เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดตเต†เดณเตเดณเดฟเดฏเต†เด•เตเด•เดพเตพ เดญเดพเดฐเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2008 Keep the money in a safe place. เดชเดฃเด‚ เดธเตเดฐเด•เตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฏ เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเต เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเด•.
2009 I have no money, but I have dreams. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดฃเดฎเดฟเดฒเตเดฒ, เดชเด•เตเดทเต‡ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเตเดตเดชเตเดจเด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต.
2010 Money is welcome everywhere. เดชเดฃเด‚ เดŽเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดŸเดคเตเดคเตเด‚ เดธเตเดตเดพเด—เดคเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
2011 There is a lot of money. เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เดชเดฃเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2012 I have some money with me. เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เตˆเดฏเดฟเตฝ เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดชเดฃเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2013 Gold is more precious than any other metal. เดฎเดฑเตเดฑเต‡เดคเตŠเดฐเต เดฒเต‹เดนเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เดพเดณเตเด‚ เดตเดฟเดฒเดฏเต‡เดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฃเต เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเด‚.
2014 I feel the want of money. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด†เด—เตเดฐเดนเด‚ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
2015 The price of gold fluctuates daily. เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดตเดฟเดฒ เดฆเดฟเดจเด‚เดชเตเดฐเดคเดฟ เดšเดพเดžเตเดšเดพเดŸเตเดจเตเดจเต.
2016 Money doesn’t grow on trees, you know. เดชเดฃเด‚ เดฎเดฐเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดตเดณเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ, เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเด‚.
2017 Money and I are strangers; in other words, I am poor. เดชเดฃเดตเตเด‚ เดžเดพเดจเตเด‚ เด…เดชเดฐเดฟเดšเดฟเดคเตผ; เดฎเดฑเตเดฑเตŠเดฐเต เดตเดฟเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ, เดžเดพเตป เดฆเดฐเดฟเดฆเตเดฐเดจเดพเดฃเต.
2018 Money cannot compensate for life. เดชเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดทเตเดŸเดชเดฐเดฟเดนเดพเดฐเด‚ เดจเตฝเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2019 Money cannot buy happiness. เดชเดฃเด‚ เด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดธเดจเตเดคเต‹เดทเด‚ เดตเดพเด™เตเด™เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2020 Money can’t buy happiness. เดชเดฃเด‚ เด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดธเดจเตเดคเต‹เดทเด‚ เดตเดพเด™เตเด™เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2021 Gold will not buy everything. เดธเตเดตเตผเดฃเด‚ เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เดตเดพเด™เตเด™เดฟเดฒเตเดฒ.
2022 Too much money? เดตเดณเดฐเต†เดฏเดงเดฟเด•เด‚ เดชเดฃเด‚?
2023 Money talks. เดชเดฃเด‚ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2024 Little money, few friends. เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดชเดฃเด‚, เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเตเด•เตเด•เตพ.
2025 Money is not everything. เดชเดฃเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚.
2026 Some of the money was stolen. เด•เตเดฑเต† เดชเดฃเด‚ เด…เดชเดนเดฐเดฟเดšเตเดšเต.
2027 Money enables you to buy anything. เดŽเดจเตเดคเตเด‚ เดตเดพเด™เตเด™เดพเตป เดชเดฃเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดชเตเดฐเดพเดชเตเดคเดฐเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2028 If I were rich, I would do so. As it is, I can do nothing. เดžเดพเตป เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเดพเดฃเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดžเดพเตป เด…เด™เตเด™เดจเต† เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เด…เดคเต เดชเต‹เดฒเต† เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2029 Many local traditions have fallen into decay in recent years. เดธเดฎเต€เดช เดตเตผเดทเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดชเดฒ เดชเตเดฐเดพเดฆเต‡เดถเดฟเด• เดชเดพเดฐเดฎเตเดชเดฐเตเดฏเด™เตเด™เดณเตเด‚ เดœเต€เตผเดฃเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2030 In recent years, science has made remarkable progress. เดธเดฎเต€เดช เดตเตผเดทเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเด‚ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเต‡เดฏเดฎเดพเดฏ เดชเตเดฐเต‹เด—เดคเดฟ เด•เตˆเดตเดฐเดฟเดšเตเดšเต.
2031 Recent advances in medicine are remarkable. เดตเตˆเดฆเตเดฏเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดธเดฎเต€เดชเด•เดพเดฒ เดฎเตเดจเตเดจเต‡เดฑเตเดฑเด™เตเด™เตพ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเต‡เดฏเดฎเดพเดฃเต.
2032 Let’s take a short cut. เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดทเต‹เตผเดŸเตเดŸเต เด•เดŸเตเดŸเต เดŽเดŸเตเด•เตเด•เดพเด‚.
2033 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. เด†เดงเตเดจเดฟเด• เดฏเตเดฆเตเดงเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด•เดฒ, เดชเต‹เดฐเดพเดณเดฟเด•เตพ เดŽเดจเตเดจ เดจเดฟเดฒเดฏเดฟเตฝ เดซเดฒเดชเตเดฐเดฆเดฎเดพเด•เดพเตป เดธเตˆเดจเดฟเด•เตผ เดชเดฒเตเดฒเดฟเดจเต เด†เดฏเตเดงเด‚ เดงเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเตผเดฌเดจเตเดงเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
2034 Modern technology gives us many new things. เด†เดงเตเดจเดฟเด• เดธเดพเด™เตเด•เต‡เดคเดฟเด•เดตเดฟเดฆเตเดฏ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจเต.
2035 The whole neighborhood mourned his death. เด…เดฏเตฝเดตเดพเดธเดฟเด•เดณเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดฎเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดฒเดชเดฟเดšเตเดšเต.
2036 There was a big fire in my neighborhood. เดŽเดจเตเดฑเต† เด…เดฏเตฝเดชเด•เตเด•เดคเตเดคเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดคเต€เดชเดฟเดŸเตเดคเตเดคเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟ.
2037 A fire broke out near my house. เดŽเดจเตเดฑเต† เดตเต€เดŸเดฟเดจเดŸเตเดคเตเดคเต เดคเต€เดชเดฟเดŸเตเดคเตเดคเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟ.
2038 Young people wear their hair long these days. เด‡เดจเตเดจเดคเตเดคเต† เด•เดพเดฒเดคเตเดคเต เดšเต†เดฑเตเดชเตเดชเด•เตเด•เดพเตผ เดฎเตเดŸเดฟ เดจเต€เดŸเตเดŸเดฟเดตเดณเตผเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต.
2039 Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. เด‡เดจเตเดจเต เดจเดฎเตเดฎเตพ เดชเตเดฐเด•เตƒเดคเดฟเดฏเตเดŸเต† เด—เตเดฃเด™เตเด™เตพ เดฎเดฑเด•เตเด•เดพเตป เด…เดจเตเดฏเต‹เดœเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
2040 Travelling is easy these days. เด‡เดจเตเดจเดคเตเดคเต† เด•เดพเดฒเดคเตเดคเต เดฏเดพเดคเตเดฐ เดŽเดณเตเดชเตเดชเดฎเดพเดฃเต.
2041 Few people visit me these days. เดˆ เดฆเดฟเดตเดธเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดŽเดจเตเดจเต† เด•เดพเดฃเดพเตป เดตเดฐเตเดจเตเดจเดตเตผ เด•เตเดฑเดตเดพเดฃเต.
2042 There aren’t many good tunes coming out nowadays. เด‡เด•เตเด•เดพเดฒเดคเตเดคเต เด…เดคเตเดฐ เดจเดฒเตเดฒ เดŸเตเดฏเต‚เดฃเตเด•เตพ เดตเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2043 I have not heard from her recently. เด…เดŸเตเดคเตเดคเดฟเดŸเต† เดžเดพเตป เด…เดตเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด•เต‡เดŸเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
2044 Nowadays his father goes to work by car. เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เด…เดšเตเด›เตป เดœเต‹เดฒเดฟเด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเต เด•เดพเดฑเดฟเดฒเดพเดฃเต.
2045 I have seen little of him lately. เดˆเดฏเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฏเดฟ เดžเดพเตป เด…เดตเดจเต† เด•เตเดฑเดšเตเดšเต‡ เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเตเดณเตเดณเต‚.
2046 Prices are high these days. เดˆ เดฆเดฟเดตเดธเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดตเดฟเดฒ เด‰เดฏเตผเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต.
2047 Meat is very expensive nowadays. เดฎเดพเด‚เดธเดคเตเดคเดฟเดจเต เด‡เดจเตเดจเต เดตเดณเดฐเต† เดตเดฟเดฒเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
2048 What kind of songs are popular these days? เดเดคเตเดคเดฐเด‚ เดชเดพเดŸเตเดŸเตเด•เดณเดพเดฃเต เด‡เด•เตเด•เดพเดฒเดคเตเดคเต เดชเตเดฐเดšเดพเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเต?
2049 There is a hospital nearby. เดธเดฎเต€เดชเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เด†เดถเตเดชเดคเตเดฐเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
2050 There is a shopping area nearby. เดธเดฎเต€เดชเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เดทเต‹เดชเตเดชเดฟเด‚เด—เต เดเดฐเดฟเดฏเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
2051 Although her house is nearby, I seldom see her. เด…เดตเดณเตเดŸเต† เดตเต€เดŸเต เด…เดŸเตเดคเตเดคเต เด†เดฃเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดžเดพเตป เด…เดตเดณเต† เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดณเดฐเต† เดตเดฟเดฐเดณเดฎเดพเดฃเต.
2052 There is a flower shop near by. เดคเตŠเดŸเตเดŸเดŸเตเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เดชเต‚เด•เตเด•เดŸเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
2053 Is there a McDonald’s near here? เด‡เดตเดฟเดŸเต† เด…เดŸเตเดคเตเดคเต เดฎเด•เตเดกเตŠเดฃเดพเตพเดกเต เด‰เดฃเตเดŸเต‹?
2054 I’m looking forward to hearing from you soon. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด‰เดŸเตป เด•เต‡เตพเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
2055 In the near future, space travel will no longer be just a dream. เดธเดฎเต€เดชเดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ เดฌเดนเดฟเดฐเดพเด•เดพเดถ เดฏเดพเดคเตเดฐ เด‡เดจเดฟ เด’เดฐเต เดธเตเดตเดชเตเดจเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
2056 There will be an energy crisis in the near future. เดธเดฎเต€เดชเดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ เดŠเตผเดœ เดชเตเดฐเดคเดฟเดธเดจเตเดงเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเดพเด•เตเด‚.
2057 Will there be an earthquake in the near future? เดธเดฎเต€เดชเดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ เด’เดฐเต เดญเต‚เด•เดฎเตเดชเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเดฎเต‹?
2058 In the near future, we will be able to put an end to AIDS. เดธเดฎเต€เดชเดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ, เดŽเดฏเตเดกเตโ€Œเดธเดฟเดจเต เด…เดฑเตเดคเดฟ เดตเดฐเตเดคเตเดคเดพเตป เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด•เดดเดฟเดฏเตเด‚.
2059 These problems will be solved in the near future. เดˆ เดชเตเดฐเดถเตเดจเด™เตเด™เตพ เดธเดฎเต€เดชเดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ เดคเดจเตเดจเต† เดชเดฐเดฟเดนเดฐเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚.
2060 I’ll get in touch with you soon. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด‰เดŸเตป เดฌเดจเตเดงเดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚.
2061 I hope it won’t be long before I hear from her. เด…เดตเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด•เต‡เตพเด•เตเด•เดพเตป เด…เดงเดฟเด•เด‚ เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2062 This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. เด‰เดŸเตป เดฎเดด เดชเต†เดฏเตเดคเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดˆ เดจเด—เดฐเด‚ เดฐเต‚เด•เตเดทเดฎเดพเดฏ เดœเดฒเด•เตเดทเดพเดฎเด‚ เดจเต‡เดฐเดฟเดŸเตเด‚.
2063 I am looking forward to hearing from you soon. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด‰เดŸเตป เด•เต‡เตพเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
2064 You’ll be hearing from us soon. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดžเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด‰เดŸเตป เด•เต‡เตพเด•เตเด•เตเด‚.
2065 I’ll come and see you one of these days. เดˆ เดฆเดฟเดตเดธเดคเตเดคเดฟเดฒเตŠเดฐเดฟเด•เตเด•เตฝ เดžเดพเตป เดตเดจเตเดจเต เด•เดพเดฃเดพเด‚.
2066 I’m thinking of visiting you one of these days. เดˆ เดฆเดฟเดตเดธเด™เตเด™เดณเดฟเดฒเตŠเดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เดฒเต‹เดšเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2067 An emergency may occur at any time. เดŽเดชเตเดชเต‹เตพ เดตเต‡เดฃเดฎเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด…เดŸเดฟเดฏเดจเตเดคเดฐเดพเดตเดธเตเดฅ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เดพเด‚.
2068 What number should I call in case of an emergency? เด…เดŸเดฟเดฏเดจเตเดคเดฟเดฐ เดธเดพเดนเดšเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดเดคเต เดจเดฎเตเดชเดฑเดฟเตฝ เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚?
2069 In case of emergency, call 119. เด…เดŸเดฟเดฏเดจเตเดคเดฟเดฐ เดธเดพเดนเดšเดฐเตเดฏเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ, 119 เดŽเดจเตเดจ เดจเดฎเตเดชเดฑเดฟเตฝ เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เตเด•.
2070 In case of an emergency, dial 110. เด…เดŸเดฟเดฏเดจเตเดคเดฟเดฐ เดธเดพเดนเดšเดฐเตเดฏเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ, 110 เดกเดฏเตฝ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
2071 My muscles have become soft. เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเต‡เดถเดฟเด•เตพ เดฎเตƒเดฆเตเดตเดพเดฏเดฟ.
2072 I asked for a seat in the non-smoking section. เดžเดพเตป เดจเต‹เตบ เดธเตโ€Œเดฎเต‹เด•เตเด•เดฟเด‚เด—เต เดตเดฟเดญเดพเด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เดธเต€เดฑเตเดฑเต เดšเต‹เดฆเดฟเดšเตเดšเต.
2073 I advise you to stop smoking. เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เดจเดฟเตผเดคเตเดคเดพเตป เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2074 It is difficult to give up smoking. เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เด‰เดชเต‡เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต.
2075 Hard work has made Japan what it is today. เด•เด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด‚ เดœเดชเตเดชเดพเดจเต† เด‡เดจเตเดจเดคเตเดคเต† เดจเดฟเดฒเดฏเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดฟ.
2076 Smoking on duty is not allowed. เดกเตเดฏเต‚เดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เด…เดจเตเดตเดฆเดจเต€เดฏเดฎเดฒเตเดฒ.
2077 Hard work is the price of success. เด•เด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเดฎเดพเดฃเต เดตเดฟเดœเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดตเดฟเดฒ.
2078 Hard work is the main element of success. เด•เด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเดฎเดพเดฃเต เดตเดฟเดœเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดงเดพเดจ เด˜เดŸเด•เด‚.
2079 His diligence earned him success. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด•เด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด‚ เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เดตเดฟเดœเดฏเด‚ เดจเต‡เดŸเดฟเด•เตเด•เตŠเดŸเตเดคเตเดคเต.
2080 In the end, the diligent person succeeds. เด…เดตเดธเดพเดจเด‚, เด‰เดคเตเดธเดพเดนเดฎเตเดณเตเดณ เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟ เดตเดฟเดœเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2081 Some boys are diligent, others are idle. เดšเดฟเดฒ เด†เตบเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เตพ เด‰เดคเตเดธเดพเดนเดฎเตเดณเตเดณเดตเดฐเดพเดฃเต, เดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเตผ เดจเดฟเดทเตเด•เตเดฐเดฟเดฏเดฐเดพเดฃเต.
2082 His diligence and good conduct earned him the scholarship. เด•เด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเดตเตเด‚ เดจเดฒเตเดฒ เดชเต†เดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เดธเตเด•เต‹เดณเตผเดทเดฟเดชเตเดชเต เดจเต‡เดŸเดฟเด•เตเด•เตŠเดŸเตเดคเตเดคเต.
2083 Hard work has brought him where he is. เด•เด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเดฎเดพเดฃเต เด…เดตเดจเต† เดŽเดตเดฟเดŸเต† เดŽเดคเตเดคเดฟเดšเตเดšเดคเต.
2084 Diligence may compensate for lack of experience. เด‰เดคเตเดธเดพเดนเด‚ เด…เดจเตเดญเดตเดชเดฐเดฟเดšเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เดญเดพเดตเด‚ เดจเดฟเด•เดคเตเดคเดพเด‚.
2085 Slight inattention can cause a great disaster. เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เด…เดถเตเดฐเดฆเตเดง เดตเดฒเดฟเดฏ เดฆเตเดฐเดจเตเดคเดคเตเดคเดฟเดจเต เด•เดพเดฐเดฃเดฎเดพเด•เตเด‚.
2086 I gave him what little money I had. เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเด•เตเด•เตฝ เด‰เดณเตเดณ เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เดชเดฃเด‚ เดžเดพเตป เด…เดตเดจเต เด•เตŠเดŸเตเดคเตเดคเต.
2087 Tears came into my eyes when I was chopping onions. เด‰เดณเตเดณเดฟ เด…เดฐเดฟเดฏเตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เดฃเตเดฃเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด•เดฃเตเดฃเตเดจเต€เตผ เดตเดจเตเดจเต.
2088 Don’t go to extremes. To be moderate is important in anything. เด…เด™เตเด™เต‡เดฏเดฑเตเดฑเด‚ เดชเต‹เด•เดฐเตเดคเต. เดฎเดฟเดคเดคเตเดตเด‚ เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเต เดเดคเตŠเดฐเต เด•เดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด‚ เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดพเดฃเต.
2089 Turn on your back. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดฑเด•เดฟเตฝ เดคเดฟเดฐเดฟเดฏเตเด•.
2090 I was too astonished to speak. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดพเดคเตเดคเดคเตเดฐ เด…เดฎเตเดชเดฐเดจเตเดจเต.
2091 Her eyes become round in surprise. เด…เดตเดณเตเดŸเต† เด•เดฃเตเดฃเตเด•เตพ เด†เดถเตเดšเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดพเตฝ เดตเตƒเดคเตเดคเดพเด•เตƒเดคเดฟเดฏเดฟเดฒเดพเดฏเดฟ.
2092 To my surprise, she was alive. เดŽเดจเตเดจเต† เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟ, เด…เดตเตพ เดœเต€เดตเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเดชเตเดชเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2093 To my surprise, there were no people in the village. เดŽเดจเตเดจเต† เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟ เด—เตเดฐเดพเดฎเดคเตเดคเดฟเตฝ เด†เดณเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2094 What a surprise! เดŽเดจเตเดคเดคเดฟเดถเดฏเด‚!
2095 I found, to my surprise, that she was dead. เดŽเดจเตเดจเต† เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต, เด…เดตเตพ เดฎเดฐเดฟเดšเตเดšเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดฟ.
2096 To our surprise, he was defeated in the match. เดžเด™เตเด™เดณเต† เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต, เด…เดตเตป เดฎเดคเตเดธเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดฐเดพเดœเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
2097 To my surprise, they ate the meat raw. เดŽเดจเตเดจเต† เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต, เด…เดตเตผ เดฎเดพเด‚เดธเด‚ เดชเดšเตเดšเดฏเดพเดฏเดฟ เด•เดดเดฟเดšเตเดšเต.
2098 To my great surprise, we won! เดŽเดจเตเดจเต† เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต, เดžเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดœเดฏเดฟเดšเตเดšเต!
2099 To my surprise, the door was unlocked. เดŽเดจเตเดจเต† เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต, เดตเดพเดคเดฟเตฝ เดคเตเดฑเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
2100 To my surprise, he got married to a very beautiful actress. เดŽเดจเตเดจเต† เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟ, เด…เดตเตป เดตเดณเดฐเต† เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดพเดฏ เด’เดฐเต เดจเดŸเดฟเดฏเต† เดตเดฟเดตเดพเดนเด‚ เด•เดดเดฟเดšเตเดšเต.
2101 To my dismay, my wallet was gone. เดŽเดจเตเดจเต† เดจเดฟเดฐเดพเดถเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟ, เดŽเดจเตเดฑเต† เดตเดพเดฒเดฑเตเดฑเต เดชเต‹เดฏเดฟ.
2102 To our surprise, Tom came to our party with Mary. เดžเด™เตเด™เดณเต† เด…เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟ, เดŸเต‹เด‚ เดฎเต‡เดฐเดฟเด•เตเด•เตŠเดชเตเดชเด‚ เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเดพเตผเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเต.
2103 Hasn’t he looked at himself in a mirror? เด…เดตเตป เด•เดฃเตเดฃเดพเดŸเดฟเดฏเดฟเตฝ เดธเตเดตเดฏเด‚ เดจเต‹เด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
2104 Don’t break a mirror. เด•เดฃเตเดฃเดพเดŸเดฟ เดคเด•เตผเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
2105 A mirror reflects light. เด’เดฐเต เด•เดฃเตเดฃเดพเดŸเดฟ เดชเตเดฐเด•เดพเดถเดคเตเดคเต† เดชเตเดฐเดคเดฟเดซเดฒเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2106 He is not just interested, he’s crazy about it. เด…เดฏเดพเตพเด•เตเด•เต เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เด…เดคเดฟเตฝ เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดพเดฃเต.
2107 The excitement reached its peak. เด†เดตเต‡เดถเด‚ เด…เดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเดพเดฐเดฎเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเต†เดคเตเดคเดฟ.
2108 I was so excited that I could not fall asleep. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‰เดฑเด•เตเด•เด‚ เดตเดฐเดพเดคเตเดคเดคเตเดฐ เด†เดตเต‡เดถเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2109 Don’t scare me like that! เดŽเดจเตเดจเต† เด…เด™เตเด™เดจเต† เดชเต‡เดŸเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต!
2110 I have heartburn. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเต†เดžเตเดšเต†เดฐเดฟเดšเตเดšเดฟเตฝ เด‰เดฃเตเดŸเต.
2111 It was a heartbreaking story. เดนเตƒเดฆเดฏเดญเต‡เดฆเด•เดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เด•เดฅเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เด…เดคเต.
2112 I feel like vomiting. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด›เตผเดฆเตเดฆเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
2113 I could not speak a word, for my heart was full. เดนเตƒเดฆเดฏเด‚ เดจเดฟเดฑเดžเตเดžเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเด•เตเดทเดฐเด‚ เดฎเดฟเดฃเตเดŸเดพเตป เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒ.
2114 Enter by the narrow gate. เด‡เดŸเตเด™เตเด™เดฟเดฏ เด—เต‡เดฑเตเดฑเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เดชเตเดฐเดตเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเด•.
2115 Look out for the wild dog! เด•เดพเดŸเตเดŸเต เดจเดพเดฏเดฏเต† เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเด•!
2116 Are you mad? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดพเดฃเต‡เดพ?
2117 Tom started the engine. เดŸเต‹เด‚ เดŽเดžเตเดšเดฟเตป เด†เดฐเด‚เดญเดฟเดšเตเดšเต.
2118 Mr Hashimoto is known to everyone. เดฎเดฟเดธเตเดฑเตเดฑเตผ เดนเดพเดทเดฟเดฎเต‹เดŸเตเดŸเต‹ เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเด•เตเด•เตเด‚ เดชเดฐเดฟเดšเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต.
2119 As he crossed the bridge, he looked down at the stream. เดชเดพเดฒเด‚ เด•เดŸเดจเตเดจเดชเตเดชเต‹เตพ เด…เดฏเดพเตพ เดคเต‹เดŸเตเดŸเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดจเต‹เด•เตเด•เดฟ.
2120 I’ll go with you as far as the bridge. เดชเดพเดฒเด‚ เดตเดฐเต† เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เดชเต‹เด•เตเด‚.
2121 Bridges are burning and chances are few. เดชเดพเดฒเด™เตเด™เตพ เด•เดคเตเดคเตเดจเตเดจเต, เดธเดพเดงเตเดฏเดค เด•เตเดฑเดตเดพเดฃเต.
2122 The bridge is being repainted. เดชเดพเดฒเด‚ เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดชเต†เดฏเดฟเดจเตเดฑเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
2123 The bridge was carried away by the flood. เดชเตเดฐเดณเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดพเดฒเด‚ เด’เดฒเดฟเดšเตเดšเตเดชเต‹เดฏเดฟ.
2124 The bridge was washed away by the flood. เดชเตเดฐเดณเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดพเดฒเด‚ เด’เดฒเดฟเดšเตเดšเตเดชเต‹เดฏเดฟ.
2125 The bridge is made of stone. เด•เดฒเตเดฒเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดชเดพเดฒเด‚ เดจเดฟเตผเดฎเตเดฎเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต.
2126 The bridge is safe; you can drive across. เดชเดพเดฒเด‚ เดธเตเดฐเด•เตเดทเดฟเดคเด‚; เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เตเดฑเตเด•เต† เด“เดŸเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
2127 Do you know the man standing on the bridge? เดชเดพเดฒเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด†เดณเต† เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต‹?
2128 It was dark under the bridge. เดชเดพเดฒเดคเตเดคเดฟเดจเดŸเดฟเดฏเดฟเตฝ เด‡เดฐเตเดŸเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2129 My driving instructor says I should be more patient. เดžเดพเตป เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เด•เตเดทเดฎเดฏเต‹เดŸเต†เดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดฑเต† เดกเตเดฐเตˆเดตเดฟเด‚เด—เต เดชเดฐเดฟเดถเต€เดฒเด•เตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต.
2130 The professor scolded John for skipping class. เด•เตเดฒเดพเดธเต เด’เดดเดฟเดตเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดคเดฟเดจเต เดชเตเดฐเตŠเดซเดธเตผ เดœเต‹เดฃเดฟเดจเต† เดถเด•เดพเดฐเดฟเดšเตเดšเต.
2131 Our professor promised to hold off on the final exam for another week. เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดฐเตŠเดซเดธเตผ เดซเตˆเดจเตฝ เดŽเด•เตเดธเดพเด‚ เด’เดฐเดพเดดเตเดš เด•เต‚เดŸเดฟ เดจเดฟเตผเดคเตเดคเดฟเดตเต†เด•เตเด•เดพเดฎเต†เดจเตเดจเต เดตเดพเด•เตเด•เต เดคเดจเตเดจเต.
2132 Keep your classroom clean. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟ เดตเตƒเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเด•.
2133 The classroom was full of pupils. เด•เตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟ เดจเดฟเดฑเดฏเต† เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2134 It is the students’ duty to clean their classrooms. เด•เตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟเด•เตพ เดตเตƒเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเตเดŸเต† เด•เดŸเดฎเดฏเดพเดฃเต.
2135 There is a tall man in the classroom. เด•เตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เด‰เดฏเดฐเดฎเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเตเดฃเตเดŸเต.
2136 Take off your hat when you enter a classroom. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เด•เตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดคเตŠเดชเตเดชเดฟ เด…เดดเดฟเด•เตเด•เตเด•.
2137 I wish our classroom were air-conditioned. เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟเด•เตพ เดŽเดฏเตผเด•เดฃเตเดŸเต€เดทเตป เดšเต†เดฏเตเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2138 You must not make noises in the classroom. เด•เตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดถเดฌเตเดฆเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เดพเตป เดชเดพเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
2139 Get out of the classroom. เด•เตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเตเด•เดŸเด•เตเด•เตเด•.
2140 The teachers are trying to motivate their students. เด…เดงเตเดฏเดพเดชเด•เตผ เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเต† เดชเตเดฐเดšเต‹เดฆเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2141 Teachers shouldn’t fall back on their authority. เด…เดงเตเดฏเดพเดชเด•เตผ เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เด…เดงเดฟเด•เดพเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเดฟเดจเตเดจเต‹เดŸเตเดŸเต เดชเต‹เด•เดฐเตเดคเต.
2142 Teachers should give their children faith that tomorrow will be brighter and happier. เดจเดพเดณเต† เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดถเต‹เดญเดฏเตเดณเตเดณเดคเตเด‚ เดธเดจเตเดคเต‹เดทเด•เดฐเดตเตเดฎเดพเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจ เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเด‚ เด…เดงเตเดฏเดพเดชเด•เตผ เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เตพเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดฃเด‚.
2143 Teachers must understand children. เด…เดงเตเดฏเดพเดชเด•เตผ เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เดณเต† เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เดฃเด‚.
2144 Teachers should treat all their students impartially. เด…เดงเตเดฏเดพเดชเด•เตผ เดคเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเต‹เดŸเตเด‚ เดจเดฟเดทเตเดชเด•เตเดทเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเต†เดฐเตเดฎเดพเดฑเดฃเด‚.
2145 A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. เดคเต†เดฑเตเดฑเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดฏเต† เด…เดงเตเดฏเดพเดชเด•เตป เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เด•เดณเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
2146 I have been a teacher for 15 years. เดžเดพเตป 15 เดตเตผเดทเดฎเดพเดฏเดฟ เด…เดงเตเดฏเดพเดชเด•เดจเดพเดฃเต.
2147 When the teacher is very strict, the students must mind their P’s and Q’s. เด…เดงเตเดฏเดพเดชเด•เตป เดตเดณเดฐเต† เด•เตผเด•เตเด•เดถเด•เตเด•เดพเดฐเดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพ เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เดชเดฟเดฏเตเด‚ เด•เตเดฏเตเดตเตเด‚ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2148 The instructor advised me to get exercise every day. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด‚ เดตเตเดฏเดพเดฏเดพเดฎเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด‡เตปเดธเตเดŸเตเดฐเด•เตเดŸเตผ เดŽเดจเตเดจเต† เด‰เดชเดฆเต‡เดถเดฟเดšเตเดšเต.
2149 The church is on the hill overlooking the city. เดจเด—เดฐเดคเตเดคเดฟเดจเต เด…เดญเดฟเดฎเตเด–เดฎเดพเดฏเดฟ เด’เดฐเต เด•เตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเด•เดณเดฟเดฒเดพเดฃเต เดชเดณเตเดณเดฟ.
2150 Churches are designated on the map with crosses. เดชเดณเตเดณเดฟเด•เตพ เด•เตเดฐเดฟเดถเตเด•เดณเดพเตฝ เดฎเดพเดชเตเดชเดฟเตฝ เดจเดฟเดฏเตเด•เตเดคเดฎเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2151 The church is surrounded by woods and lakes. เด•เดพเดŸเตเด•เดณเดพเดฒเตเด‚ เดคเดŸเดพเด•เด™เตเด™เดณเดพเดฒเตเด‚ เดšเตเดฑเตเดฑเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดคเดพเดฃเต เดชเดณเตเดณเดฟ.
2152 The church is decorated with flowers for the wedding. เดตเดฟเดตเดพเดนเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดชเดณเตเดณเดฟ เดชเต‚เด•เตเด•เดณเดพเตฝ เด…เดฒเด™เตเด•เดฐเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2153 The clock in the church tower struck nine. เดชเดณเตเดณเดฟ เดŸเดตเดฑเดฟเดฒเต† เด•เตเดฒเต‹เด•เตเด•เต เด’เดฎเตเดชเดคเต เด…เดŸเดฟเดšเตเดšเต.
2154 There is usually an organ in a church. เด’เดฐเต เดชเดณเตเดณเดฟเดฏเดฟเตฝ เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟ เด’เดฐเต เด…เดตเดฏเดตเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2155 Churches were erected all over the island. เดฆเตเดตเต€เดชเดฟเดฒเตเดŸเดจเต€เดณเด‚ เดชเดณเตเดณเดฟเด•เตพ เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเดšเตเดšเต.
2156 The educational system is in transition. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธ เดธเดฎเตเดชเตเดฐเดฆเดพเดฏเด‚ เดชเดฐเดฟเดตเตผเดคเตเดคเดจเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต.
2157 Education is one of the most essential aspects of life. เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เด…เดจเดฟเดตเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฏ เด˜เดŸเด•เด™เตเด™เดณเดฟเดฒเตŠเดจเตเดจเดพเดฃเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด‚.
2158 Education does not consist simply in learning a lot of facts. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด‚ เดŽเดจเตเดจเดคเต เด’เดฐเตเดชเดพเดŸเต เดตเดธเตเดคเตเดคเด•เตพ เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เด‰เตพเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2159 Education aims to develop potential abilities. เดธเดพเดงเตเดฏเดคเดฏเตเดณเตเดณ เด•เดดเดฟเดตเตเด•เตพ เดตเดฟเด•เดธเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด‚ เดฒเด•เตเดทเตเดฏเดฎเดฟเดŸเตเดจเตเดจเดคเต.
2160 Education is a critical element. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด‚ เด’เดฐเต เดจเดฟเตผเดฃเดพเดฏเด• เด˜เดŸเด•เดฎเดพเดฃเต.
2161 Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด‚ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดฏเตเดตเดพเด•เตเด•เตพเด•เตเด•เต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฐเดฟเดฎเดฟเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฐเตเดคเต, เดฎเดฑเดฟเดšเตเดšเต เด…เดคเต เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดฎเตเดดเตเดตเตป เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด‚ เดคเตเดŸเดฐเตเดจเตเดจ เดชเตเดฐเด•เตเดฐเดฟเดฏเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2162 Education doesn’t consist of learning a lot of facts. เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เดตเดธเตเดคเตเดคเด•เตพ เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด‚ เด‰เตพเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2163 Teaching is learning. เด…เดงเตเดฏเดพเดชเดจเด‚ เดชเด เดฟเด•เตเด•เดฒเดพเดฃเต.
2164 Teaching demands a lot of patience. เด…เดงเตเดฏเดพเดชเดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เดตเดณเดฐเต†เดฏเดงเดฟเด•เด‚ เด•เตเดทเดฎ เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
2165 Oh! Show it to me please. เด“! เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เด…เดคเต เดŽเดจเตเดจเต† เด•เดพเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚.
2166 Kyoko went away, humming a song. เด•เตเดฏเต‹เด•เตเด•เต‹ เด’เดฐเต เดชเดพเดŸเตเดŸเต เดฎเตเดดเด•เตเด•เดฟ เดชเต‹เดฏเดฟ.
2167 Dinosaurs are now extinct. เดฆเดฟเดจเต‹เดธเดฑเตเด•เตพ เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดตเด‚เดถเดจเดพเดถเด‚ เดธเด‚เดญเดตเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2168 Fear always springs from ignorance. เดญเดฏเด‚ เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เด…เดœเตเดžเดคเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเต เด‰เดคเตเดญเดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต.
2169 Fear robbed him of speech. เดญเดฏเด‚ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดถเต‡เดทเดฟ เด•เดตเตผเดจเตเดจเต.
2170 His legs were trembling from fear. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด•เดพเดฒเตเด•เตพ เดญเดฏเดคเตเดคเดพเตฝ เดตเดฟเดฑเดฏเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2171 Sorry, but can you show me the way to the next village? เด•เตเดทเดฎเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚, เด…เดŸเตเดคเตเดค เด—เตเดฐเดพเดฎเดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดตเดดเดฟ เด•เดพเดฃเดฟเด•เตเด•เดพเดฎเต‹?
2172 I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เด•เตเดทเดฎเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚, เดซเต†เดฌเตเดฐเตเดตเดฐเดฟ 27-เดฒเต† เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดชเตเดชเต‹เดฏเดฟเดจเตเดฑเตเดฎเต†เดจเตเดฑเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฑเดฆเตเดฆเดพเด•เตเด•เดฃเด‚.
2173 I’m afraid you have to work overtime. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดงเดฟเด• เดธเดฎเดฏเด‚ เดœเต‹เดฒเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเต‡เดฃเตเดŸเดฟ เดตเดฐเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดญเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
2174 Fear crept into my heart and settled there. เดŽเดจเตเดฑเต† เดนเตƒเดฆเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดญเดฏเด‚ เดจเตเดดเดžเตเดžเตเด•เดฏเดฑเตเด•เดฏเตเด‚ เด…เดตเดฟเดŸเต† เดธเตเดฅเดฟเดฐเดคเดพเดฎเดธเดฎเดพเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเต.
2175 It’s awfully cold today. เด‡เดจเตเดจเต เดจเดฒเตเดฒ เดคเดฃเตเดชเตเดชเดพเดฃเต.
2176 It’s awfully cold this evening. เด‡เดจเตเดจเต เดตเตˆเด•เตเดจเตเดจเต‡เดฐเด‚ เดจเดฒเตเดฒ เดคเดฃเตเดชเตเดชเดพเดฃเต.
2177 A terrible fate awaited him. เดญเดฏเด™เตเด•เดฐเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดตเดฟเดงเดฟ เด…เดตเดจเต† เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2178 Would you mind opening the window? เดœเดจเตฝ เดคเตเดฑเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต‹?
2179 Please make certain your seat belt is fastened. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเต€เดฑเตเดฑเต เดฌเต†เตฝเดฑเตเดฑเต เด‰เดฑเดชเตเดชเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เด‰เดฑเดชเตเดชเดพเด•เตเด•เตเด•.
2180 Don’t be afraid. เดชเต‡เดŸเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸ.
2181 It will be fine weather tomorrow, perhaps. เดจเดพเดณเต† เดจเดฒเตเดฒ เด•เดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚, เด’เดฐเตเดชเด•เตเดทเต‡.
2182 I am afraid to jump over the ditch. เด•เดฟเดŸเด™เตเด™เต เดšเดพเดŸเดพเตป เดชเต‡เดŸเดฟเดฏเดพเดฃเต.
2183 The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. เดงเต€เดฐเดจเดพเดฏ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เดตเต†เดฑเตเดชเตเดชเต‹เดŸเต†เดฏเตเด‚ เด…เดตเดœเตเดžเดฏเต‹เดŸเต†เดฏเตเด‚ เด—เตเดฃเตเดŸเดพเดธเด‚เด˜เดคเตเดคเต† เดจเต‹เด•เตเด•เดฟ.
2184 There’s nothing to be afraid of. เดชเต‡เดŸเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
2185 The strong wind died away at night. เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟเดฏเต‹เดŸเต† เดตเต€เดถเดฟเดฏเดŸเดฟเดšเตเดš เดถเด•เตเดคเดฎเดพเดฏ เด•เดพเดฑเตเดฑเต เด‡เดฒเตเดฒเดพเดคเดพเดฏเดฟ.
2186 Strong winds stripped the tree of its leaves. เดถเด•เตเดคเดฎเดพเดฏ เด•เดพเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดฎเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด‡เดฒเด•เตพ เดชเดฑเดฟเดšเตเดšเต†เดŸเตเดคเตเดคเต.
2187 The strong wind indicates that a storm is coming. เดถเด•เตเดคเดฎเดพเดฏ เด•เดพเดฑเตเดฑเต เด’เดฐเต เด•เตŠเดŸเตเด™เตเด•เดพเดฑเตเดฑเต เดตเดฐเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดธเต‚เดšเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2188 Tall buildings may sway in a strong wind. เดถเด•เตเดคเดฎเดพเดฏ เด•เดพเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เด‰เดฏเดฐเดฎเตเดณเตเดณ เด•เต†เดŸเตเดŸเดฟเดŸเด™เตเด™เตพ เด‡เดณเด•เดฟเดฏเต‡เด•เตเด•เดพเด‚.
2189 The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery. เด‡เดจเตเดจเต เดฎเดฑเตเดฑเตŠเดฐเต เดฌเดพเด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดฎเต‹เดทเตเดŸเดพเด•เตเด•เตพ เดชเด•เตฝ เด•เดตเตผเดšเตเดš เดจเดŸเดคเตเดคเดฟ.
2190 The burglar locked the couple in the basement. เดฎเต‹เดทเตเดŸเดพเดตเต เดฆเดฎเตเดชเดคเดฟเด•เดณเต† เดจเดฟเดฒเดตเดฑเดฏเดฟเตฝ เดชเต‚เดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเต.
2191 The robber bashed her head in. เด•เดตเตผเดšเตเดšเด•เตเด•เดพเดฐเตป เด…เดตเดณเตเดŸเต† เดคเดฒ เด…เด•เดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เด…เดŸเดฟเดšเตเดšเต.
2192 The burglar broke into the post office in broad daylight. เดชเด•เตฝ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเดพเดฃเต เดฎเต‹เดทเตเดŸเดพเดตเต เดชเต‹เดธเตเดฑเตเดฑเต‹เดซเต€เดธเต เด•เตเดคเตเดคเดฟเดคเตเดคเตเดฑเดจเตเดจเดคเต.
2193 The robber aimed his gun at the police officer. เด•เดตเตผเดšเตเดšเด•เตเด•เดพเดฐเตป เดคเดจเตเดฑเต† เดคเต‹เด•เตเด•เต เดชเต‹เดฒเต€เดธเต เด‰เดฆเตเดฏเต‹เด—เดธเตเดฅเดจเต เดจเต‡เดฐเต† เดฒเด•เตเดทเตเดฏเดฎเดพเด•เตเด•เดฟ.
2194 The burglar shut the child in the closet. เดฎเต‹เดทเตเดŸเดพเดตเต เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเต† เด…เดฒเดฎเดพเดฐเดฏเดฟเตฝ เด…เดŸเดšเตเดšเต.
2195 A burglar broke into the bank last night. เด‡เดจเตเดจเดฒเต† เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต เดฌเดพเด™เตเด•เดฟเตฝ เด•เดณเตเดณเตป เด•เดฏเดฑเดฟเดฏเดคเต.
2196 The strong must help the weak. เดถเด•เตเดคเตป เดฆเตเตผเดฌเดฒเดจเต† เดธเดนเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2197 The strong should take care of the weak. เดถเด•เตเดคเตป เดฆเตเตผเดฌเดฒเดจเต† เดชเดฐเดฟเดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2198 A strong wind was blowing. เดถเด•เตเดคเดฎเดพเดฏ เด•เดพเดฑเตเดฑเต เดตเต€เดถเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2199 A strong wind is blowing and I can’t walk fast. เดถเด•เตเดคเดฎเดพเดฏ เด•เดพเดฑเตเดฑเต เดตเต€เดถเตเดจเตเดจเต, เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเต‡เด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดŸเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2200 A strong wind arose. เดถเด•เตเดคเดฎเดพเดฏ เด•เดพเดฑเตเดฑเต เด‰เดฏเตผเดจเตเดจเต.
2201 A strong wind blew all day long. เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดฎเตเดดเตเดตเตป เดถเด•เตเดคเดฎเดพเดฏ เด•เดพเดฑเตเดฑเต เดตเต€เดถเดฟ.
2202 The hot sun baked the ground dry. เดšเต‚เดŸเตเดณเตเดณ เดตเต†เดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดฒเด‚ เดตเดฐเดฃเตเดŸเตเดฃเด™เตเด™เดฟ.
2203 The strong east wind lashed at our faces. เดถเด•เตเดคเดฎเดพเดฏ เด•เดฟเดดเด•เตเด•เตป เด•เดพเดฑเตเดฑเต เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเตเด–เดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เด…เดŸเดฟเดšเตเดšเต.
2204 It is hard to wake up without a strong cup of coffee. เดถเด•เตเดคเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เด•เดชเตเดชเต เด•เดพเดชเตเดชเดฟ เด‡เดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดŽเดดเตเดจเตเดจเต‡เตฝเด•เตเด•เดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต.
2205 There is very little probability of an agreement being reached. เด’เดฐเต เด•เดฐเดพเดฑเดฟเดฒเต†เดคเตเดคเดพเดจเตเดณเตเดณ เดธเดพเดงเตเดฏเดค เดตเดณเดฐเต† เด•เตเดฑเดตเดพเดฃเต.
2206 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect’s. เด†เดฏเตเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เด…เดตเดถเต‡เดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดตเดฟเดฐเดฒเดŸเดฏเดพเดณเด‚ เดธเด‚เดถเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฏเดพเดณเตเดŸเต† เดตเดฟเดฐเดฒเดŸเดฏเดพเดณเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตŠเดฐเตเดคเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
2207 A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president. เดฐเดพเดœเดพเดตเต‹ เดฐเดพเดœเตเดžเดฟเดฏเต‹ เด…เดฒเตเดฒ, เดชเตเดฐเดธเดฟเดกเดจเตเดฑเดพเดฏ เด’เดฐเต เดฐเดพเดทเตเดŸเตเดฐเดฎเดพเดฃเต เดฑเดฟเดชเตเดชเดฌเตเดฒเดฟเด•เต.
2208 I obtained the painting at an auction. เดฒเต‡เดฒเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเต†เดฏเดฟเดจเตเดฑเดฟเด‚เด—เต เดฒเดญเดฟเดšเตเดšเต.
2209 I just lost at the races so I’m flat broke. เดฑเต‡เดธเตเด•เดณเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดคเต‹เดฑเตเดฑเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดžเดพเตป เดคเด•เตผเดจเตเดจเตเดชเต‹เดฏเดฟ.
2210 The competition has become fierce. เดฎเดคเตเดธเดฐเด‚ เดฐเต‚เด•เตเดทเดฎเดพเดฏเดฟ.
2211 He came in fifth in the race. เดฎเดคเตเดธเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเด‚ เด…เดžเตเดšเดพเด‚ เดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเต†เดคเตเดคเดฟ.
2212 Competition is not bad in itself. เดฎเดคเตเดธเดฐเด‚ เด…เดคเดฟเตฝ เดคเดจเตเดจเต† เดฎเต‹เดถเดฎเดฒเตเดฒ.
2213 How did you get to the stadium? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเด™เตเด™เดจเต†เดฏเดพเดฃเต เดธเตเดฑเตเดฑเต‡เดกเดฟเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดคเดฟเดฏเดคเต?
2214 Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keiyo Steel Corporation. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต‡เดฐเต เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดคเต เดถเตเดฐเต€. เด•เต†เดฏเตเดฏเต‹ เดธเตเดฑเตเดฑเต€เตฝ เด•เต‹เตผเดชเตเดชเดฑเต‡เดทเดจเตเดฑเต† เดนเดฏเดพเดทเดฟ.
2215 Do you have a map of the city of Kyoto? เด•เตเดฏเต‹เดŸเตเดŸเต‹ เดจเด—เดฐเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด’เดฐเต เดญเต‚เดชเดŸเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเด•เตเด•เดฒเตเดฃเตเดŸเต‹?
2216 You should visit Kyoto. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เตเดฏเต‹เดŸเตเดŸเต‹ เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2217 Kyoto is worth visiting. เด•เตเดฏเต‹เดŸเตเดŸเต‹ เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดพเดฃเต.
2218 Kyoto is not as large as Osaka. เด•เตเดฏเต‹เดŸเตเดŸเต‹ เด’เดธเดพเด•เตเด•เดฏเต‹เดณเด‚ เดตเดฒเตเดคเดฒเตเดฒ.
2219 Kyoto is famous for its old temples. เด•เตเดฏเต‹เดŸเตเดŸเต‹ เดชเดดเดฏ เด•เตเดทเต‡เดคเตเดฐเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเต‡เดฐเตเด•เต‡เดŸเตเดŸเดคเดพเดฃเต.
2220 Kyoto was the former capital of Japan. เดœเดชเตเดชเดพเดจเตเดฑเต† เดฎเตเตป เดคเดฒเดธเตเดฅเดพเดจเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เด•เตเดฏเต‹เดŸเตเดŸเต‹.
2221 How do you like Kyoto? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เตเดฏเต‹เดŸเตเดŸเต‹ เดŽเด™เตเด™เดจเต† เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต?
2222 Kyoto is visited by many people every year. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดตเตผเดทเดตเตเด‚ เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เด†เดณเตเด•เตพ เด•เตเดฏเต‹เดŸเตเดŸเต‹ เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2223 Summers are very hot in Kyoto. เด•เตเดฏเต‹เดŸเตเดŸเต‹เดฏเดฟเตฝ เดตเต‡เดจเตฝเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดตเดณเดฐเต† เดšเต‚เดŸเดพเดฃเต.
2224 There are many famous old buildings in Kyoto. เด•เตเดฏเต‹เดŸเตเดŸเต‹เดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดถเดธเตเดคเดฎเดพเดฏ เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดชเดดเดฏ เด•เต†เดŸเตเดŸเดฟเดŸเด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต.
2225 A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. เด•เดพเดฒเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดถเต‡เดทเด‚ เด†เดฆเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เด•เตเดฏเต‹เดŸเตเดŸเต‹เดฏเดฟเตฝ เด•เดจเดคเตเดค เดฎเดžเตเดžเต เดตเต€เดฃเต.
2226 There are many places to visit in Kyoto. เด•เตเดฏเต‹เดŸเตเดŸเต‹เดฏเดฟเตฝ เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดธเตเดฅเดฒเด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต.
2227 Have you been to Kyoto? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เตเดฏเต‹เดŸเตเดŸเต‹เดฏเดฟเตฝ เดชเต‹เดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
2228 There are many sights to see in Kyoto. เด•เตเดฏเต‹เดŸเตเดŸเต‹เดฏเดฟเตฝ เด•เดพเดฃเดพเตป เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เด•เดพเดดเตเดšเด•เดณเตเดฃเตเดŸเต.
2229 Fishing is one of the most popular hobbies. เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดฌเดจเตเดงเดจเด‚ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดœเดจเดชเตเดฐเดฟเดฏเดฎเดพเดฏ เดนเต‹เดฌเดฟเด•เดณเดฟเตฝ เด’เดจเตเดจเดพเดฃเต.
2230 Fishing just isn’t my line. เดฎเต€เตปเดชเดฟเดŸเตเดคเตเดคเด‚ เดŽเดจเตเดฑเต† เดฒเตˆเดจเดฒเตเดฒ.
2231 I prefer staying home to going fishing. เดฎเต€เตป เดชเดฟเดŸเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เด‡เดฐเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดพเดฃเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฟเดทเตเดŸเด‚.
2232 How is it going in the fish market? เดฎเต€เตป เดฎเดพเตผเด•เตเด•เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต?
2233 Eating fish is good for your health. เดฎเต€เตป เด•เดดเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เด†เดฐเต‹เด—เตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดฒเตเดฒเดคเดพเดฃเต.
2234 They sell fish and meat. เด…เดตเตผ เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดตเตเด‚ เดฎเดพเด‚เดธเดตเตเด‚ เดตเดฟเตฝเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2235 Fish cannot live out of water. เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดตเต†เดณเตเดณเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2236 Do you like fish? เดคเดพเด™เตเด•เตพเด•เตเด•เต เดฎเต€เตป เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต‡เดพ?
2237 Fish live in the sea. เดฎเดคเตเดธเตเดฏเด™เตเด™เตพ เด•เดŸเดฒเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2238 There are as good fish in the sea as ever came out of it. เด•เดŸเดฒเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด‡เดฑเด™เตเด™เดฟเดฏ เดชเต‹เดฒเต† เดจเดฒเตเดฒ เดฎเดคเตเดธเตเดฏเด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต.
2239 Do you think fish can hear? เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เด•เต‡เตพเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
2240 I got a fish bone stuck in my throat. เดŽเดจเตเดฑเต† เดคเตŠเดฃเตเดŸเดฏเดฟเตฝ เดฎเต€เดจเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เดธเตเดฅเดฟ เด•เตเดŸเตเด™เตเด™เดฟ.
2241 Air is to us what water is to fish. เดฎเต€เตป เดชเดฟเดŸเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดตเต†เดณเตเดณเดฎเต†เดจเตเดจเดคเต เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดตเดพเดฏเตเดตเดพเดฃเต.
2242 How often do you feed the fish? เดŽเดคเตเดฐ เดคเดตเดฃ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจเต?
2243 I seasoned the fish with salt and pepper. เดžเดพเตป เดฎเต€เตป เด‰เดชเตเดชเตเด‚ เด•เตเดฐเตเดฎเตเดณเด•เตเด‚ เดšเต‡เตผเดคเตเดคเต เดชเดพเด•เด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเต.
2244 Fish and red wine don’t go together. เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดตเตเด‚ เดฑเต†เดกเต เดตเตˆเดจเตเด‚ เด’เดฐเตเดฎเดฟเดšเตเดšเต เดชเต‹เด•เดฟเดฒเตเดฒ.
2245 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดตเตเด‚ เดฎเดพเด‚เดธเดตเตเด‚ เดชเต‹เดทเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดตเดฏเดพเดฃเต, เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เดฐเดฃเตเดŸเดพเดฎเดคเตเดคเต‡เดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเดคเตเดคเต‡เดคเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดตเดฟเดฒ เด•เต‚เดŸเตเดคเดฒเดพเดฃเต.
2246 Eat not only fish, but also meat. เดฎเดคเตเดธเตเดฏเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เดฎเดพเด‚เดธเดตเตเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เตเด•.
2247 I can no more swim than a fish can walk. เด’เดฐเต เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดŸเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเต€เดจเตเดคเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2248 I’m allergic to fish. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเต€เตป เด…เดฒเตผเดœเดฟเดฏเดพเดฃเต.
2249 Two dogs fight for a bone, and the third runs away with it. เดฐเดฃเตเดŸเต เดจเดพเดฏเตเด•เตเด•เตพ เด’เดฐเต เดŽเดฒเตเดฒเดฟเดจเต เดตเต‡เดฃเตเดŸเดฟ เดชเต‹เดฐเดพเดŸเตเดจเตเดจเต, เดฎเต‚เดจเตเดจเดพเดฎเดคเตเดคเต‡เดคเต เด…เดคเดฟเดจเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เด“เดŸเดฟเดชเตเดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
2250 You can’t enter the building without a permit. เดชเต†เตผเดฎเดฟเดฑเตเดฑเต เด‡เดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เต†เดŸเตเดŸเดฟเดŸเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2251 You can’t enter here unless you have a pass. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเดพเดธเต เด‡เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดชเตเดฐเดตเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2252 You mustn’t enter this room without permission. เด…เดจเตเดฎเดคเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดˆ เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
2253 You cannot take a picture in the theater without permission. เด…เดจเตเดฎเดคเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดคเดฟเดฏเต‡เดฑเตเดฑเดฑเดฟเตฝ เดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเต†เดŸเตเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2254 We talked quite frankly. เดžเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเต† เดธเดคเตเดฏเดธเดจเตเดงเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเดšเตเดšเต.
2255 The living room adjoins the dining room. เดกเตˆเดจเดฟเด‚เด—เต เดฑเต‚เดฎเดฟเดจเต‹เดŸเต เดšเต‡เตผเดจเตเดจเดพเดฃเต เดธเตเดตเต€เด•เดฐเดฃเดฎเตเดฑเดฟ.
2256 I had a stroke last year. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดตเตผเดทเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเตเดŸเตเดฐเต‹เด•เตเด•เต เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2257 I put on a little weight last year. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดตเตผเดทเด‚ เดžเดพเตป เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดญเดพเดฐเด‚ เด•เต‚เดŸเตเดŸเดฟ.
2258 I lost my wife last year. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดตเตผเดทเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดฑเต† เดญเดพเดฐเตเดฏเดฏเต† เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
2259 The crops failed last year. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดตเตผเดทเด‚ เด•เตƒเดทเดฟ เดจเดถเดฟเดšเตเดšเต.
2260 We had a lot of snow last year. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดตเตผเดทเด‚ เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เดฎเดžเตเดžเต เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2261 We had a lot of rain last year. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดตเตผเดทเด‚ เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เดฎเดด เดฒเดญเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2262 We had a mild winter last year. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดตเตผเดทเด‚ เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเต‡เดฐเดฟเดฏ เดถเตˆเดคเตเดฏเด•เดพเดฒเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2263 There was a lot of snow last winter. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดถเตˆเดคเตเดฏเด•เดพเดฒเดคเตเดคเต เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เดฎเดžเตเดžเต เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2264 I took a cooking class last spring and learned to bake bread. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดตเดธเดจเตเดคเด•เดพเดฒเดคเตเดคเต เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดชเดพเดšเด• เด•เตเดฒเดพเดธเต เดŽเดŸเตเดคเตเดคเต เดฑเตŠเดŸเตเดŸเดฟ เดšเตเดŸเดพเตป เดชเด เดฟเดšเตเดšเต.
2265 Last summer I traveled to Italy. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดตเต‡เดจเตฝเด•เตเด•เดพเดฒเดคเตเดคเต เดžเดพเตป เด‡เดฑเตเดฑเดฒเดฟเดฏเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เดฏเดฟ.
2266 We had a good deal of rain last summer. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดตเต‡เดจเดฒเดฟเตฝ เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดฒเตเดฒ เดฎเดด เดชเต†เดฏเตเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2267 I grew tomatoes last year and they were very good. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดตเตผเดทเด‚ เดžเดพเตป เดคเด•เตเด•เดพเดณเดฟ เดตเดณเตผเดคเตเดคเดฟ, เด…เดต เดตเดณเดฐเต† เดฎเดฟเด•เดšเตเดšเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2268 He began to work for that company last year. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดตเตผเดทเดฎเดพเดฃเต เด† เด•เดฎเตเดชเดจเดฟเดฏเดฟเตฝ เดœเต‹เดฒเดฟ เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดคเต.
2269 Out of sight out of mind. When you’re separated you lose touch. เด•เดพเดดเตเดšเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเต. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเต‡เตผเดชเดฟเดฐเดฟเดฏเตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฌเดจเตเดงเด‚ เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚.
2270 My sister married a high school teacher last June. เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเดนเต‹เดฆเดฐเดฟ เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดœเต‚เดฃเดฟเตฝ เด’เดฐเต เดนเตˆเดธเตเด•เต‚เตพ เด…เดงเตเดฏเดพเดชเดฟเด•เดฏเต† เดตเดฟเดตเดพเดนเด‚ เด•เดดเดฟเดšเตเดšเต.
2271 Won’t you have another glass of milk? เด‡เดจเดฟ เด’เดฐเต เด—เตเดฒเดพเดธเตเดธเต เดชเดพเตฝ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
2272 I bought two bottles of milk. เดžเดพเตป เดฐเดฃเตเดŸเต เด•เตเดชเตเดชเดฟ เดชเดพเตฝ เดตเดพเด™เตเด™เดฟ.
2273 The milk froze and became solid. เดชเดพเดฒเต เดฎเดฐเดตเดฟเดšเตเดšเต เด‰เดฑเดšเตเดšเต.
2274 Milk is a popular beverage. เดชเดพเตฝ เด’เดฐเต เดœเดจเดชเตเดฐเดฟเดฏ เดชเดพเดจเต€เดฏเดฎเดพเดฃเต.
2275 Milk boils at a higher temperature than water. เดตเต†เดณเตเดณเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เด‰เดฏเตผเดจเตเดจ เดŠเดทเตเดฎเดพเดตเดฟเดฒเดพเดฃเต เดชเดพเตฝ เดคเดฟเดณเดฏเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต.
2276 Milk makes us strong. เดชเดพเตฝ เดจเดฎเตเดฎเต† เดถเด•เตเดคเดฐเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2277 Milk easily turns sour. เดชเดพเตฝ เดŽเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเตเดณเดฟเดšเตเดšเดคเดพเดฏเดฟ เดฎเดพเดฑเตเดจเตเดจเต.
2278 Milk is made into butter and cheese. เดชเดพเตฝ เดตเต†เดฃเตเดฃเดฏเตเด‚ เดšเต€เดธเตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2279 There’s only a little milk left. เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดชเดพเตฝ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต‡ เดฌเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเตเดณเตเดณเต‚.
2280 Milk can be made into butter, cheese, and many other things. เดชเดพเตฝ เดตเต†เดฃเตเดฃ, เดšเต€เดธเต, เดฎเดฑเตเดฑเต เดชเดฒเดคเตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เดพเด‚.
2281 The milk turned sour. เดชเดพเตฝ เดชเตเดณเดฟเดšเตเดšเต.
2282 The milk was diluted with water. เดชเดพเตฝ เดตเต†เดณเตเดณเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฒเดฏเดฟเดชเตเดชเดฟเดšเตเดšเดคเดพเดฃเต.
2283 The milk has gone bad. เดชเดพเตฝ เดšเต€เดคเตเดคเดฏเดพเดฏเดฟ.
2284 The milk has turned sour. เดชเดพเตฝ เดชเตเดณเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2285 You must buy milk, eggs, butter, and so on. เดชเดพเดฒเตเด‚ เดฎเตเดŸเตเดŸเดฏเตเด‚ เดตเต†เดฃเตเดฃเดฏเตเด‚ เดฎเดฑเตเดฑเตเด‚ เดตเดพเด™เตเด™เดฃเด‚.
2286 Beef, please. เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดฌเต€เดซเต.
2287 I raise cattle. เดžเดพเตป เด•เดจเตเดจเตเด•เดพเดฒเดฟเด•เดณเต† เดตเดณเตผเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต.
2288 Cattle feed on grass. เด•เดจเตเดจเตเด•เดพเดฒเดฟเด•เตพ เดชเตเดฒเตเดฒเต เดคเดฟเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
2289 Cows give us milk. เดชเดถเตเด•เตเด•เตพ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดชเดพเตฝ เดคเดฐเตเดจเตเดจเต.
2290 Cows provide us with milk. เดชเดถเตเด•เตเด•เตพ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดชเดพเตฝ เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจเต.
2291 The cow supplies us with milk. เดชเดถเต เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดชเดพเตฝ เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจเต.
2292 Cows supply us with milk. เดชเดถเตเด•เตเด•เตพ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดชเดพเตฝ เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจเต.
2293 A cow gives us milk. เดชเดถเต เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดชเดพเตฝ เดคเดฐเตเดจเตเดจเต.
2294 Cows are sacred to Hindus. เดชเดถเตเด•เตเด•เตพ เดนเดฟเดจเตเดฆเตเด•เตเด•เตพเด•เตเด•เต เดชเดตเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต.
2295 Yoke the oxen to the plow. เด•เดพเดณเด•เดณเต† เด•เดฒเดชเตเดชเดฏเดฟเตฝ เด•เดฏเดฑเตเดฑเตเด•.
2296 Cows are eating grass in the meadow. เดชเดถเตเด•เตเด•เตพ เดชเตเตฝเดฎเต‡เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดชเตเดฒเตเดฒเต เดคเดฟเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
2297 The cows are eating grass. เดชเดถเตเด•เตเด•เตพ เดชเตเดฒเตเดฒเต เดคเดฟเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
2298 I ran into an old friend. เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดชเดดเดฏ เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เดŸเตเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เด“เดŸเดฟ.
2299 My old friend dropped in at my house. เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเดดเดฏ เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเต เดŽเดจเตเดฑเต† เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเต.
2300 You can’t teach an old dog new tricks. เด’เดฐเต เดชเดดเดฏ เดจเดพเดฏเดฏเต† เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดคเดจเตเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เดชเด เดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2301 Wages vary in relation to the age of the worker. เดคเตŠเดดเดฟเดฒเดพเดณเดฟเดฏเตเดŸเต† เดชเตเดฐเดพเดฏเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดฌเดจเตเดงเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต เดตเต‡เดคเดจเด‚ เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดพเดธเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
2302 Pay will be based on experience and educational background. เด…เดจเตเดญเดตเดตเตเด‚ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธ เดชเดถเตเดšเดพเดคเตเดคเดฒเดตเตเด‚ เด…เดŸเดฟเดธเตเดฅเดพเดจเดฎเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดถเดฎเตเดชเดณเด‚.
2303 In terms of salary, that job is fantastic. เดถเดฎเตเดชเดณเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด•เดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ, เด† เดœเต‹เดฒเดฟ เด…เดคเดฟเดถเดฏเด•เดฐเดฎเดพเดฃเต.
2304 Aside from his salary, he receives money from investments. เดถเดฎเตเดชเดณเดคเตเดคเดฟเดจเต เดชเตเดฑเดฎเต† เดจเดฟเด•เตเดทเต‡เดชเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเด‚ เดชเดฃเด‚ เดธเตเดตเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2305 His low salary prevents him from buying the house. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด•เตเดฑเดžเตเดž เดถเดฎเตเดชเดณเด‚ เดตเต€เดŸเต เดตเดพเด™เตเด™เตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด…เดตเดจเต† เดคเดŸเดฏเตเดจเตเดจเต.
2306 Do you have lunch at school? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เด‰เดšเตเดšเดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
2307 The printer needs paper. เดชเตเดฐเดฟเดจเตเดฑเดฑเดฟเดจเต เดชเต‡เดชเตเดชเตผ เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
2308 The waiter brought a new plate. เดตเต†เดฏเดฟเดฑเตเดฑเตผ เด’เดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดชเตเดฒเต‡เดฑเตเดฑเต เด•เตŠเดฃเตเดŸเตเดตเดจเตเดจเต.
2309 Waiter, please bring me some water. เดตเต†เดฏเดฟเดฑเตเดฑเตผ, เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดตเต†เดณเตเดณเด‚ เด•เตŠเดฃเตเดŸเตเดตเดฐเดฟเด•.
2310 His classmates’ jeers reduced him to tears. เดธเดนเดชเดพเด เดฟเด•เดณเตเดŸเต† เด•เดณเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฒเตเด•เตพ เด…เดตเดจเต† เด•เดฃเตเดฃเต€เดฐเดพเด•เตเด•เดฟ.
2311 Necessity is the mother of invention. เด…เดตเดถเตเดฏเด•เดคเดฏเดพเดฃเต เดธเตƒเดทเตเดŸเดฟเดฏเตเดŸเต† เดฎเดพเดคเดพเดตเต.
2312 Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. เด†เดคเตเดฏเดจเตเดคเดฟเด•เดฎเดพเดฏเดฟ, เดฌเดนเดฟเดฐเดพเด•เดพเดถ เดชเดฑเด•เตเด•เตฝ เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเดพเดถเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดชเตเดฐเดฏเต‹เดœเดจเด•เดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2313 One third of the earth’s surface is desert. เดญเต‚เดฎเดฟเดฏเตเดŸเต† เด‰เดชเดฐเดฟเดคเดฒเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดฎเต‚เดจเตเดจเดฟเดฒเตŠเดจเตเดจเต เดฎเดฐเตเดญเต‚เดฎเดฟเดฏเดพเดฃเต.
2314 Crying is an expression of grief. เด•เดฐเดšเตเดšเดฟเตฝ เดธเด™เตเด•เดŸเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเด•เดŸเดจเดฎเดพเดฃเต.
2315 Misfortunes never come singly. เดจเดฟเตผเดญเดพเด—เตเดฏเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เด’เดฑเตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2316 Rub salt in the wound. เดฎเตเดฑเดฟเดตเดฟเตฝ เด‰เดชเตเดชเต เดชเตเดฐเดŸเตเดŸเตเด•.
2317 I can’t help crying. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดฐเดฏเดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดตเดฏเตเดฏ.
2318 I don’t know whether to cry or to laugh. เด•เดฐเดฏเดฃเต‹ เดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเต‹ เดŽเดจเตเดจเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2319 There is only one day left, whether we like it or not. เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดพเดฒเตเด‚ เด‡เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด‡เดจเดฟ เด’เดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚.
2320 It’s hard to handle crying babies. เด•เดฐเดฏเตเดจเตเดจ เด•เตเดžเตเดžเตเด™เตเด™เดณเต† เด•เตˆเด•เดพเดฐเตเดฏเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต.
2321 Don’t shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. เด•เดฐเดฏเตเดจเตเดจ เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเตเดŸเต† เดจเต‡เดฐเต† เดจเดฟเดฒเดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต. เด…เดคเต เดŽเดฐเดฟเดคเต€เดฏเดฟเตฝ เด‡เดจเตเดงเดจเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เดšเต‡เตผเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2322 Ask, and it shall be given you. เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เตเด•, เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฒเดญเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2323 Call an ambulance. เด‡เตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด†เด‚เดฌเตเดฒเตปเดธเดฟเดจเต† เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เตเด•.
2324 Please send an ambulance. เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เด’เดฐเต เด†เด‚เดฌเตเดฒเตปเดธเต เด…เดฏเดฏเตเด•เตเด•เตเด•.
2325 Do you need an ambulance? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด†เด‚เดฌเตเดฒเตปเดธเต เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต‹?
2326 Urgent business prevented him from coming. เด…เดŸเดฟเดฏเดจเตเดคเดฟเดฐ เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเต เด…เดตเดจเต† เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดคเดŸเดžเตเดžเต.
2327 A sudden illness prevented him from going there. เดชเต†เดŸเตเดŸเต†เดจเตเดจเตเดณเตเดณ เด…เดธเตเด–เด‚ เด…เดตเดฟเดŸเต† เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดคเดŸเดธเตเดธเดฎเดพเดฏเดฟ.
2328 The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. เดทเดฟเดฌเตเดฏเดฏเตเด•เตเด•เตเด‚ เดจเด•-เดฎเต†เด—เตเดฑเต‹เดฏเตเด•เตเด•เตเด‚ เด‡เดŸเดฏเดฟเตฝ เดŽเด•เตเดธเตเดชเตเดฐเดธเต เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเตป เดจเดฟเตผเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2329 The express train is an hour faster than the local. เดŽเด•เตเดธเตเดชเตเดฐเดธเต เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเดจเดฟเดจเต เดฒเต‹เด•เตเด•เตฝ เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเดจเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เด’เดฐเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เตผ เดตเต‡เด—เดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2330 The express train went by so fast that we hardly saw it. เดŽเด•เตเดธเตเดชเตเดฐเดธเต เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเตป เดตเดณเดฐเต† เดตเต‡เด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเต‹เดฏเดฟ, เดžเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2331 How much is the express? เดŽเด•เตเดธเตเดชเตเดฐเดธเต เดŽเดคเตเดฐเดฏเดพเดฃเต?
2332 I need medical help. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเตˆเดฆเตเดฏเดธเดนเดพเดฏเด‚ เดตเต‡เดฃเด‚.
2333 Please hurry, it’s urgent. เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดตเต‡เด—เด‚ เดตเดฐเต‚, เด‡เดคเต เด…เดŸเดฟเดฏเดจเตเดคเดฟเดฐเดฎเดพเดฃเต.
2334 I burst into tears. เดžเดพเตป เดชเตŠเดŸเตเดŸเดฟเด•เตเด•เดฐเดžเตเดžเต.
2335 I’m sorry we gave you such short notice of our visit. เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดจเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เด‡เดคเตเดฐเดฏเตเด‚ เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเดชเตเดชเต เดจเตฝเด•เดฟเดฏเดคเดฟเตฝ เด•เตเดทเดฎเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2336 I’ve suddenly started to gain weight. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเต†เดŸเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดคเดŸเดฟ เด•เต‚เดŸเดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟ.
2337 Suddenly, it rained. เดชเต†เดŸเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดฎเดด เดชเต†เดฏเตเดคเต.
2338 Don’t brake suddenly. เดชเต†เดŸเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดฌเตเดฐเต‡เด•เตเด•เต เด‡เดŸเดฐเตเดคเต.
2339 If we hurry, we’ll make it. เดžเด™เตเด™เตพ เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดพเตฝ, เดžเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เตเด‚.
2340 If you hurry up, you will be in time. เดตเต‡เด—เด‚ เดชเต‹เดฏเดพเตฝ เด•เตƒเดคเตเดฏเดธเดฎเดฏเดคเตเดคเต เดŽเดคเตเดคเตเด‚.
2341 I think we’ll make it if we hurry. เดžเด™เตเด™เตพ เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดพเตฝ เด…เดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
2342 Hurry up, and you’ll catch the bus. เดตเต‡เด—เด‚ เดชเต‹เด•เต‚, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฌเดธเต เดชเดฟเดŸเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2343 Hurry up, and you’ll be in time for school. เดตเต‡เด—เด‚ เดตเดฐเต‚, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เตเด‚.
2344 Hurry up. You’ll be late for school. เดตเต‡เด—เดคเตเดคเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เตเด•. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดพเตป เดตเตˆเด•เตเด‚.
2345 Hurry up, or you will miss the train. เดตเต‡เด—เด‚ เดชเต‹เด•เต‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเตป เดจเดทเตเดŸเดฎเดพเด•เตเด‚.
2346 Hurry up, or you will miss the last train. เดตเต‡เด—เด‚ เดชเต‹เด•เต‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดตเดธเดพเดจ เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเตป เดจเดทเตเดŸเดฎเดพเด•เตเด‚.
2347 Hurry up, or you will be late for the last train. เดตเต‡เด—เด‚ เดตเดฐเต‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เด…เดตเดธเดพเดจ เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเดจเดฟเดจเต เดตเตˆเด•เตเด‚.
2348 There seems no need to hurry. เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเต‡เดฃเตเดŸ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
2349 You don’t have to hurry. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เด‚ เด•เต‚เดŸเตเดŸเต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒ.
2350 We didn’t need to hurry. เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เด‚ เด•เต‚เดŸเตเดŸเต‡เดฃเตเดŸเดฟ เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2351 Let’s hurry up. เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดตเต‡เด—เด‚ เดชเต‹เด•เดพเด‚.
2352 Hurry up, or you’ll be late for school. เดตเต‡เด—เด‚ เดตเดฐเต‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดคเดพเตป เดตเตˆเด•เตเด‚.
2353 Hurry up, or you will be late. เดตเต‡เด—เด‚ เดตเดฐเต‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเตˆเด•เตเด‚.
2354 Hurry up, or you won’t catch up with him. เดตเต‡เด—เด‚ เดตเดฐเต‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดจเต† เดชเดฟเดŸเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
2355 Hurry up, or you’ll miss the bus. เดตเต‡เด—เด‚ เดชเต‹เด•เต‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฌเดธเต เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚.
2356 Hurry up, or we’ll miss the train. เดตเต‡เด—เด‚ เดตเดฐเต‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเตป เดจเดทเตเดŸเดฎเดพเด•เตเด‚.
2357 Hurry up, or you’ll miss your plane. เดตเต‡เด—เด‚ เดชเต‹เด•เต‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฟเดฎเดพเดจเด‚ เดจเดทเตเดŸเดฎเดพเด•เตเด‚.
2358 Hurry up, or you’ll miss the train. เดตเต‡เด—เด‚ เดชเต‹เด•เต‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเตป เดจเดทเตเดŸเดฎเดพเด•เตเด‚.
2359 Make haste, or you will be late. เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เด‚ เด•เต‚เดŸเตเดŸเตเด•, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเตˆเด•เตเด‚.
2360 Hurry up, or you’ll be late. เดตเต‡เด—เด‚ เดตเดฐเต‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเตˆเด•เตเด‚.
2361 Hurry up, or you will miss the bus. เดตเต‡เด—เด‚ เดชเต‹เด•เต‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฌเดธเต เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚.
2362 You must hurry up, or you will miss the express. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเต‡เด—เด‚ เดชเต‹เด•เดฃเด‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเด•เตเดธเตเดชเตเดฐเดธเต เดจเดทเตเดŸเดฎเดพเด•เตเด‚.
2363 Unless you hurry, you will be late for school. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดพเตป เดตเตˆเด•เตเด‚.
2364 Hurry, or you’ll miss the train. เดตเต‡เด—เด‚ เดชเต‹เด•เต‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเตป เดจเดทเตเดŸเดฎเดพเด•เตเด‚.
2365 Hurry up, otherwise you’ll be late for lunch. เดตเต‡เด—เด‚ เดตเดฐเต‚, เด‡เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เด‰เดšเตเดšเดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดตเตˆเด•เตเด‚.
2366 You’ll miss the train if you don’t hurry. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเตป เดจเดทเตเดŸเดฎเดพเด•เตเด‚.
2367 There’s enough time for a quick snack. เดชเต†เดŸเตเดŸเต†เดจเตเดจเตเดณเตเดณ เดฒเด˜เตเดญเด•เตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดฎเดคเดฟเดฏเดพเดฏ เดธเดฎเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2368 Having been written in haste, the book has a lot of errors. เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดดเตเดคเดฟเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เดชเตเดธเตเดคเด•เดคเตเดคเดฟเดจเต เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เดชเดฟเดถเด•เตเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต.
2369 As it was written in haste, the book has many faults. เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดดเตเดคเดฟเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เดชเตเดธเตเดคเด•เดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดชเดฟเดดเดตเตเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต.
2370 I must hurry to class. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเต‡เด—เด‚ เด•เตเดฒเดพเดธเตเดธเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เดฃเด‚.
2371 Let’s finish up in a hurry. เดตเต‡เด—เด‚ เดคเต€เตผเด•เตเด•เดพเด‚.
2372 It is better to take your time than to hurry and make mistakes. เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เตพ เดตเดฐเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเดฎเดฏเดฎเต†เดŸเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
2373 Hurry along or you’ll be late. เดตเต‡เด—เด‚ เดชเต‹เด•เต‚, เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเตˆเด•เตเด‚.
2374 There is no need to draw a hasty conclusion. เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต เด’เดฐเต เดจเดฟเด—เดฎเดจเดคเตเดคเดฟเดฒเต†เดคเตเดคเต‡เดฃเตเดŸ เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
2375 I hurried home. เดžเดพเตป เดตเต‡เด—เด‚ เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เดฏเดฟ.
2376 Haste makes waste. เดคเดฟเดŸเตเด•เตเด•เด‚ เดฎเดพเดฒเดฟเดจเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2377 Hurry up, Tom. เดตเต‡เด—เด‚ เดตเดฐเต‚, เดŸเต‹เด‚.
2378 Please hurry. เดตเต‡เด—เด‚ เดตเดฐเต‚.
2379 Are you in a hurry? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดงเตƒเดคเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเต‡เดพ?
2380 In the palace live the king and the queen. เด•เตŠเดŸเตเดŸเดพเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฐเดพเดœเดพเดตเตเด‚ เดฐเดพเดœเตเดžเดฟเดฏเตเด‚ เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2381 I will help you all I can. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดธเดนเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2382 You just need a good rest. เดจเดฒเตเดฒ เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เดฎเดคเดฟ.
2383 Enjoy your holidays. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดตเดงเดฟเดฆเดฟเดจเด™เตเด™เตพ เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเด•.
2384 It will do you good to have a holiday. เด’เดฐเต เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดฒเตเดฒเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2385 Did you enjoy your holiday? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเดšเตเดšเต‹?
2386 Take a rest. เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เต‚.
2387 The closing of school was due to the heavy snow. เด•เดจเดคเตเดค เดฎเต‚เดŸเตฝ เดฎเดžเตเดžเดฟเดจเต† เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเดพเดฃเต เดธเตโ€Œเด•เต‚เตพ เด…เดŸเดšเตเดšเดคเต.
2388 Let’s take a break for coffee. เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด•เดพเดชเตเดชเดฟ เด•เตเดŸเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
2389 I spent idle days during the vacation. เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเดคเตเดคเต เดžเดพเตป เดจเดฟเดทเตเด•เตเดฐเดฟเดฏ เดฆเดฟเดตเดธเด™เตเด™เตพ เดšเต†เดฒเดตเดดเดฟเดšเตเดšเต.
2390 During the vacation, I read the entire works of Milton. เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเดคเตเดคเต เดžเดพเตป เดฎเดฟเตฝเดŸเตเดŸเดจเตเดฑเต† เดฎเตเดดเตเดตเตป เด•เตƒเดคเดฟเด•เดณเตเด‚ เดตเดพเดฏเดฟเดšเตเดšเต.
2391 During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji. เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเดคเตเดคเต เดžเดพเดจเตเด‚ เดธเดนเต‹เดฆเดฐเดฟเดฏเตเด‚ เดฎเดฒเดฏเตเดŸเต† เด…เดŸเดฟเดตเดพเดฐเดคเตเดคเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เด—เตเดฐเดพเดฎเดคเตเดคเดฟเตฝ เดคเดพเดฎเดธเดฟเดšเตเดšเต. เดซเตเดœเดฟ.
2392 The number of students who travel abroad for vacation is increasing. เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เต เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเตเดŸเต† เดŽเดฃเตเดฃเด‚ เด•เต‚เดŸเดฟเดตเดฐเดฟเด•เดฏเดพเดฃเต.
2393 Please cut your vacation short and return. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดšเตเดฐเตเด•เตเด•เดฟ เดฎเดŸเด™เตเด™เตเด•.
2394 If you don’t take a vacation, you’ll collapse. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดงเดฟเดฏเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเด•เดฐเตเด‚.
2395 Enjoy your vacation. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เด†เด˜เต‡เดพเดทเดฟเด•เตเด•เต‚.
2396 How did you spend your vacation? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดšเต†เดฒเดตเดดเดฟเดšเตเดšเต?
2397 Where do you suppose you’ll spend your vacation? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดŽเดตเดฟเดŸเต† เดšเต†เดฒเดตเดดเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต?
2398 The vacation is close to an end. เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เด…เดตเดธเดพเดจเดฟเด•เตเด•เดพเดฑเดพเดฏเดฟ.
2399 Where are you going on vacation? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดตเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฃเต เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเต?
2400 How was your vacation? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดŽเด™เตเด™เดจเต† เด†เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต?
2401 How did you enjoy your vacation? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเด™เตเด™เดจเต† เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเดšเตเดšเต?
2402 My vacation went by quickly. เดŽเดจเตเดฑเต† เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดตเต‡เด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เด•เดŸเดจเตเดจเตเดชเต‹เดฏเดฟ.
2403 Tell me what you did on your holidays. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเดคเตเดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดšเต†เดฏเตเดคเดคเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเตเด•.
2404 Have you made up your mind where to go for the holidays? เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เต เดŽเด™เตเด™เต‹เดŸเตเดŸเต เดชเต‹เด•เดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเต€เดฐเตเดฎเดพเดจเดฟเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹?
2405 Who is absent? เด†เดฐเดพเดฃเต เด‡เดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดคเต?
2406 Stand at ease! เดธเตเดตเดธเตเดฅเดฎเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เต‚!
2407 I did nothing during the holidays. เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเดคเตเดคเต เดžเดพเตป เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเดฟเดฒเตเดฒ.
2408 Do you feel like resting? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
2409 Too long a holiday makes one reluctant to start work again. เดตเดณเดฐเต† เดจเต€เดฃเตเดŸ เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดœเต‹เดฒเดฟ เดคเตเดŸเด™เตเด™เดพเตป เดตเดฟเดฎเตเด–เดค เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2410 I’m dying to see Kumiko. เด•เตเดฎเดฟเด•เตเด•เต‹เดฏเต† เด•เดพเดฃเดพเตป เดžเดพเตป เดฎเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
2411 The hill was all covered with snow. เด•เตเดจเตเดจเต เดฎเตเดดเตเดตเตป เดฎเดžเตเดžเต เดฎเต‚เดŸเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2412 You see a white building at the foot of the hill. เดฎเดฒเดฏเตเดŸเต† เด…เดŸเดฟเดตเดพเดฐเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เดตเต†เดณเตเดคเตเดค เด•เต†เดŸเตเดŸเดฟเดŸเด‚ เด•เดพเดฃเดพเด‚.
2413 The building on the hill is our school. เด•เตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเด•เดณเดฟเดฒเต† เด•เต†เดŸเตเดŸเดฟเดŸเดฎเดพเดฃเต เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเด•เต‚เตพ.
2414 Look at that tower standing on the hill. เด•เตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด† เด—เต‹เดชเตเดฐเด‚ เดจเต‹เด•เตเด•เต‚.
2415 Look at that building standing on the hill. เด•เตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด† เด•เต†เดŸเตเดŸเดฟเดŸเด‚ เดจเต‹เด•เตเด•เต‚.
2416 A beautiful church stands on the hill. เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดชเดณเตเดณเดฟ เด•เตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2417 The house which stands on the hill is very old. เด•เตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดตเต€เดŸเต เดตเดณเดฐเต† เดชเดดเดฏเดคเดพเดฃเต.
2418 Are there oak trees on the hill? เด•เตเดจเตเดจเดฟเตฝ เด“เด•เตเด•เต เดฎเดฐเด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต‹?
2419 There is a large house on the hill. เด•เตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเด•เดณเดฟเตฝ เด’เดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดตเต€เดŸเตเดฃเตเดŸเต.
2420 His house was in sight from the top of the hill. เด•เตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเต‹เด•เตเด•เดฟเดฏเดพเตฝ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดตเต€เดŸเต เด•เดพเดฃเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2421 A beautiful valley lies behind the hill. เด•เตเดจเตเดจเดฟเดจเต เดชเดฟเดจเตเดจเดฟเตฝ เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดคเดพเดดเตเดตเดฐ.
2422 At the foot of the hill is a beautiful lake. เดฎเดฒเดฏเตเดŸเต† เด…เดŸเดฟเดตเดพเดฐเดคเตเดคเต เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดคเดŸเดพเด•เดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2423 Lots of low trees grow on the hill. เด•เตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เดคเดพเดดเตเดจเตเดจ เดฎเดฐเด™เตเด™เตพ เดตเดณเดฐเตเดจเตเดจเต.
2424 We can get a beautiful view of the sea from the hill. เด•เตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด•เดŸเดฒเดฟเดจเตเดฑเต† เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดพเดฏ เด•เดพเดดเตเดš เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดฒเดญเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2425 My neck snapped when I did a headstand. เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดนเต†เดกเตโ€Œเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตปเดกเต เดšเต†เดฏเตเดคเดชเตเดชเต‹เตพ เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เดดเตเดคเตเดคเต เดชเตŠเดŸเตเดŸเดฟ.
2426 Paradoxically, he is right. เดตเดฟเดฐเต‹เดงเดพเดญเดพเดธเดฎเต†เดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดŸเตเดŸเต†, เด…เดตเตป เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต.
2427 She carries on smiling even in the face of adversity. เดชเตเดฐเดคเดฟเด•เต‚เดฒ เดธเดพเดนเดšเดฐเตเดฏเด™เตเด™เดณเดฟเดฒเตเด‚ เด…เดตเตพ เดชเตเดžเตเดšเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต‡เดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2428 The footnotes are at the bottom of the page. เด…เดŸเดฟเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดชเตเดชเตเด•เตพ เดชเต‡เดœเดฟเดจเตเดฑเต† เดšเตเดตเดŸเต†เดฏเตเดฃเตเดŸเต.
2429 Footnotes are notes at the foot of a page. เด’เดฐเต เดชเต‡เดœเดฟเดจเตเดฑเต† เดšเตเดตเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เด•เตเดฑเดฟเดชเตเดชเตเด•เดณเดพเดฃเต เด…เดŸเดฟเด•เตเด•เตเดฑเดฟเดชเตเดชเตเด•เตพ.
2430 The visitor sat across from me. เดธเดจเตเดฆเตผเดถเด•เตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดŽเดคเดฟเตผเดตเดถเดคเตเดคเต เด‡เดฐเตเดจเตเดจเต.
2431 Guests arrived by twos and threes. เดฐเดฃเตเดŸเตเด‚ เดฎเต‚เดจเตเดจเตเด‚ เด†เดฏเดฟ เด…เดคเดฟเดฅเดฟเด•เตพ เดŽเดคเตเดคเดฟ.
2432 The guests are all gone. เด…เดคเดฟเดฅเดฟเด•เตพ เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด‚ เดชเต‹เดฏเดฟ.
2433 The customer did not come. เด•เดธเตเดฑเตเดฑเดฎเตผ เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2434 Customers stopped coming to our shop. เด‰เดชเดญเต‹เด•เตเดคเดพเด•เตเด•เตพ เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดŸเดฏเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฟเตผเดคเตเดคเดฟ.
2435 You should prepare a room for the visitor. เดธเดจเตเดฆเตผเดถเด•เตผเด•เตเด•เดพเดฏเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดฎเตเดฑเดฟ เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเด•เตเด•เดฃเด‚.
2436 She was pleased to be treated as a guest. เด…เดคเดฟเดฅเดฟเดฏเต†เดชเตเดชเต‹เดฒเต† เดชเต†เดฐเตเดฎเดพเดฑเดฟเดฏเดคเดฟเตฝ เด…เดตเตพ เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดฟเดšเตเดšเต.
2437 When the visitor entered the room, we stood to greet him. เดธเดจเตเดฆเตผเดถเด•เตป เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเต‡เดถเดฟเดšเตเดšเดชเตเดชเต‹เตพ เดžเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดจเต† เด…เดญเดฟเดตเดพเดฆเตเดฏเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต.
2438 As I entered the cafรฉ, I found two young men watching a wrestling match on television. เดžเดพเตป เด•เดซเต‡เดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเต‡เดถเดฟเดšเตเดšเดชเตเดชเต‹เตพ, เดŸเต†เดฒเดฟเดตเดฟเดทเดจเดฟเตฝ เด—เตเดธเตเดคเดฟ เดฎเดคเตเดธเดฐเด‚ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจ เดฐเดฃเตเดŸเต เดฏเตเดตเดพเด•เตเด•เดณเต† เดžเดพเตป เด•เดฃเตเดŸเต.
2439 As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดŸเต€เดฑเต‚เดฎเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเต‡เดถเดฟเดšเตเดšเดชเตเดชเต‹เตพ, เดŸเต†เดฒเดฟเดตเดฟเดทเดจเดฟเตฝ เด—เตเดธเตเดคเดฟ เดฎเดคเตเดธเดฐเด‚ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจ เดฐเดฃเตเดŸเต เดฏเตเดตเดพเด•เตเด•เดณเต† เดžเดพเตป เด•เดฃเตเดŸเต.
2440 I asked for a seat in the smoking section. เดžเดพเตป เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เดตเดฟเดญเดพเด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เดธเต€เดฑเตเดฑเต เดšเต‹เดฆเดฟเดšเตเดšเต.
2441 Smoking or non-smoking? เดชเตเด•เดตเดฒเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต‡เดพ เด‡เดฒเตเดฒเดฏเต‡เดพ?
2442 Could we have a table in the smoking section? เดธเตเดฎเต‹เด•เตเด•เดฟเด‚เด—เต เดตเดฟเดญเดพเด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดฎเต‡เดถ เดฒเดญเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต‹?
2443 I gave up smoking and I feel like a new man. เดžเดพเตป เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เด‰เดชเต‡เด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเต, เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเต†เดชเตเดชเต‹เดฒเต† เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
2444 The doctor told me to give up smoking. เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เด‰เดชเต‡เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดกเต‹เด•เตเดŸเตผ เดชเดฑเดžเตเดžเต.
2445 Please refrain from smoking. เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เด’เดดเดฟเดตเดพเด•เตเด•เตเด•.
2446 Smoking may be harmful to his heart. เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดนเตƒเดฆเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดนเดพเดจเดฟเด•เดฐเดฎเดพเดฏเต‡เด•เตเด•เดพเด‚.
2447 Smoking has an ill effect upon health. เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เด†เดฐเต‹เด—เตเดฏเดคเตเดคเต† เดฆเต‹เดทเด•เดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดฌเดพเดงเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2448 Smoking is harmful to health. เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เด†เดฐเต‹เด—เตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดนเดพเดจเดฟเด•เดฐเดฎเดพเดฃเต.
2449 Smoking affects our health. เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เด†เดฐเต‹เด—เตเดฏเดคเตเดคเต† เดฌเดพเดงเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2450 Smoking will do you a lot of harm. เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดตเดณเดฐเต†เดฏเดงเดฟเด•เด‚ เดฆเต‹เดทเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
2451 Smoking is bad for you. เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฆเต‹เดทเดฎเดพเดฃเต.
2452 The habit of smoking is very difficult to get rid of. เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เดถเต€เดฒเด‚ เด’เดดเดฟเดตเดพเด•เตเด•เดพเตป เดตเดณเดฐเต† เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดŸเตเดŸเดพเดฃเต.
2453 I wish I could break the habit of smoking. เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เดถเต€เดฒเด‚ เด‰เดชเต‡เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดŽเดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2454 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. เดชเตเด•เดตเดฒเดฟเดฏเตเดŸเต† เดนเตเดฐเดธเตเดตเด•เดพเดฒ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดพเด˜เดพเดคเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เด…เดฏเต‹เด—เตเดฏเดค, เดถเตเดตเดพเดธเด‚เดฎเตเดŸเตเดŸเตฝ, เด…เดธเตเด–เดคเตเดคเดฟเดจเตเดณเตเดณ เดชเตŠเดคเตเดตเดพเดฏ เด…เดชเด•เดŸเดธเดพเดงเตเดฏเดค, เดตเดพเดฏเตเดจเดพเดฑเตเดฑเด‚, เดฎเต‹เดถเด‚ เดšเตผเดฎเตเดฎเด‚ เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดต เด‰เตพเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
2455 Is there a link between smoking and lung cancer? เดชเตเด•เดตเดฒเดฟเดฏเตเด‚ เดถเตเดตเดพเดธเด•เต‹เดถ เด•เดพเตปเดธเดฑเตเด‚ เดคเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดฌเดจเตเดงเดฎเตเดฃเตเดŸเต‹?
2456 It is a fact that smoking is a danger to health. เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เด†เดฐเต‹เด—เตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดนเดพเดจเดฟเด•เดฐเดฎเดพเดฃเต†เดจเตเดจเดคเต เดตเดธเตเดคเตเดคเดฏเดพเดฃเต.
2457 Smoking or health, the choice is yours. เดชเตเด•เดตเดฒเดฟ เด…เดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เด†เดฐเต‹เด—เตเดฏเด‚, เดคเดฟเดฐเดžเตเดžเต†เดŸเตเดชเตเดชเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต‡เดคเดพเดฃเต.
2458 Mr Yoshida is too severe with his children. เดฎเดฟเดธเตเดฑเตเดฑเตผ เดฏเต‹เดทเดฟเดฆ เดคเดจเตเดฑเต† เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เดณเต‹เดŸเต เดตเดณเดฐเต† เด•เดŸเตเดคเตเดคเดคเดพเดฃเต.
2459 Chrysanthemums smell sweet. เดชเต‚เดšเตเดšเต†เดŸเดฟเด•เตพเด•เตเด•เต เดฎเดงเตเดฐเด—เดจเตเดงเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2460 Let’s carry on the discussion. เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดšเตผเดšเตเดš เดคเตเดŸเดฐเดพเด‚.
2461 He is second to none when it comes to debating. เดธเด‚เดตเดพเดฆเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด•เดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเด‚ เดฎเดฑเตเดฑเดพเดฐเตเดฎเดฒเตเดฒ.
2462 The argument ended in a fight. เดคเตผเด•เตเด•เด‚ เดธเด‚เด˜เตผเดทเดคเตเดคเดฟเตฝ เด•เดฒเดพเดถเดฟเดšเตเดšเต.
2463 Let’s not argue for the sake of arguing. เดคเตผเด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เดพเตป เดตเต‡เดฃเตเดŸเดฟ เดคเตผเด•เตเด•เดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
2464 It is hardly worth discussing. เด…เดคเต เดšเตผเดšเตเดš เดšเต†เดฏเตเดฏเต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒ.
2465 After they argued, they didn’t speak to each other for a week. เดคเตผเด•เตเด•เดฟเดšเตเดšเดคเดฟเดจเต เดถเต‡เดทเด‚ เด’เดฐเดพเดดเตเดšเดฏเต‹เดณเด‚ เด…เดตเตผ เดชเดฐเดธเตเดชเดฐเด‚ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเดšเตเดšเดฟเดฒเตเดฒ.
2466 The chairman put forward an important plan at the meeting. เดฏเต‹เด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เด’เดฐเต เดธเตเดชเตเดฐเดงเดพเดจ เดชเดฆเตเดงเดคเดฟ เดšเต†เดฏเตผเดฎเดพเตป เดฎเตเดจเตเดจเต‹เดŸเตเดŸเตเดตเดšเตเดšเต.
2467 Please address the chair! เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เด•เดธเต‡เดฐเดฏเต† เด…เดญเดฟเดธเด‚เดฌเต‹เดงเดจ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•!
2468 The bill was eviscerated before being passed by the legislature. เดจเดฟเดฏเดฎเดธเดญ เดชเดพเดธเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดฌเดฟเตฝ เด’เดดเดฟเดตเดพเด•เตเด•เดฟ.
2469 It’s a sop to Congress. เด‡เดคเต เด•เต‹เตบเด—เตเดฐเดธเดฟเดจเต เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเดŸเดฟเดฏเดพเดฃเต.
2470 The bill was passed by an overwhelming majority. เดตเตป เดญเต‚เดฐเดฟเดชเด•เตเดทเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต เดฌเดฟเตฝ เดชเดพเดธเดพเด•เตเด•เดฟเดฏเดคเต.
2471 My sister-in-law had four children in five years. เดŽเดจเตเดฑเต† เด…เดจเดฟเดฏเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เต เด…เดžเตเดšเต เดตเตผเดทเดคเตเดคเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดจเดพเดฒเต เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เดณเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟ.
2472 You must do your duty. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เดŸเดฎ เดจเดฟเตผเดตเดนเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2473 My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. เดจเดฟเดธเตเดธเดพเดฐเด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เด•เต‹เดชเด‚ เด•เดณเดฏเดพเตป เดŽเดจเตเดฑเต† เด…เดณเดฟเดฏเตป เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดฃเต.
2474 There is no room for doubt. เดธเด‚เดถเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เด‡เดŸเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
2475 Without a doubt! เดธเด‚เดถเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต†!
2476 Engineers are crazy about solar energy. เดŽเดžเตเดšเดฟเดจเต€เดฏเตผเดฎเดพเตผเด•เตเด•เต เดธเต—เดฐเต‹เตผเดœเตเดœเดคเตเดคเดฟเตฝ เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดพเดฃเต.
2477 The ceremony began with his speech. เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดธเด‚เด—เดคเตเดคเต‹เดŸเต† เดšเดŸเด™เตเด™เตเด•เตพ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเดšเตเดšเต.
2478 What is the difference between imitation and real diamonds? เด…เดจเตเด•เดฐเดฃเดตเตเด‚ เดฏเดฅเดพเตผเดคเตเดฅ เดตเดœเตเดฐเดตเตเด‚ เดคเดฎเตเดฎเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดพเดธเด‚ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต?
2479 Beware of imitations. เด…เดจเตเด•เดฐเดฃเด™เตเด™เตพ เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเด•.
2480 When the cat is away, the mice will play. เดชเต‚เดšเตเดš เด…เด•เดจเตเดจเดพเตฝ เดŽเดฒเดฟเด•เตพ เด•เดณเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2481 Even the hard-hearted can be moved to tears. เด•เด เดฟเดจเดนเตƒเดฆเดฏเตป เดชเต‹เดฒเตเด‚ เด•เดฃเตเดฃเต€เดฐเดฟเตฝ เด•เตเดคเดฟเตผเดจเตเดจเต‡เด•เตเด•เดพเด‚.
2482 Because of the famine, the cattle starved to death. เดชเดŸเตเดŸเดฟเดฃเดฟ เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เด•เดจเตเดจเตเด•เดพเดฒเดฟเด•เตพ เดชเดŸเตเดŸเดฟเดฃเดฟ เด•เดฟเดŸเดจเตเดจเต เดšเดคเตเดคเต.
2483 All that glitters is not gold. เดฎเดฟเดจเตเดจเตเดจเตเดจเดคเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดชเต†เดพเดจเตเดจเดฒเตเดฒ.
2484 Time to get up. เดŽเดดเตเดจเตเดจเต‡เตฝเด•เตเด•เดพเตป เดธเดฎเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ.
2485 It is too early to get up. เดŽเดดเตเดจเตเดจเต‡เตฝเด•เตเด•เดพเตป เดจเต‡เดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2486 Get up! เดŽเดดเตเดจเตเดจเต‡เตฝเด•เตเด•เตเด•!
2487 What is done cannot be undone. เดšเต†เดฏเตโ€Œเดคเดคเต เดชเดดเดฏเดชเดŸเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดพเดจเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ.
2488 You are beautiful. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต.
2489 You’re her daughters. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดณเตเดŸเต† เดชเต†เตบเดฎเด•เตเด•เดณเดพเดฃเต.
2490 You are human. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเต.
2491 You like rain, don’t you? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดฎเดด เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
2492 You are doctors. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดกเต‹เด•เตเดŸเตผเดฎเดพเดฐเดพเดฃเต.
2493 I’ll always love you, no matter what happens. เดŽเดจเตเดคเต เดธเด‚เดญเดตเดฟเดšเตเดšเดพเดฒเตเด‚ เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดธเตเดจเต‡เดนเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2494 You are much too kind to me. เดจเต€ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เดตเดณเดฐเต† เดฆเดฏเดฏเตเดณเตเดณเดตเดจเดพเดฃเต.
2495 You have a telephone. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดŸเต†เดฒเดฟเดซเต‹เตบ เด‰เดฃเตเดŸเต.
2496 You study Chinese history. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเตˆเดจเต€เดธเต เดšเดฐเดฟเดคเตเดฐเด‚ เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2497 You are my best friend. เดจเต€ เดŽเดจเตเดฑเต† เด‰เดฑเตเดฑ เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเดพเดฃเต.
2498 You tried. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดถเตเดฐเดฎเดฟเดšเตเดšเต.
2499 You like elephants. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด†เดจเด•เดณเต† เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต.
2500 You have three cars. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฎเต‚เดจเตเดจเต เด•เดพเดฑเตเด•เดณเตเดฃเตเดŸเต.
2501 Do you study chemistry? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฐเดธเดคเดจเตเดคเตเดฐเด‚ เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
2502 You drink tea. เดจเต€ เดšเดพเดฏ เด•เตเดŸเดฟเด•เตเด•เต.
2503 You are a doctor. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดกเต‡เดพเด•เตเดŸเดฑเดพเดฃเต.
2504 You are a tennis player. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดŸเต†เดจเตเดจเต€เดธเต เด•เดณเดฟเด•เตเด•เดพเดฐเดจเดพเดฃเต.
2505 We’ll leave as soon as you are ready. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดฏเดพเดฒเตเดŸเตป เดžเด™เตเด™เตพ เดชเต‹เด•เดพเด‚.
2506 What’s your shoe size? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดทเต‚เดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดตเดฒเตเดชเตเดชเด‚ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต?
2507 What’s your home address? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเต€เดŸเดฟเดจเตเดฑเต† เดตเดฟเดฒเดพเดธเด‚ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต?
2508 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŸเต†เดจเตเดจเต€เดธเต เดŽเตฝเดฌเต‹ เด‰เดฃเตเดŸเต. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตˆ เดšเต‚เดŸเตเดตเต†เดณเตเดณเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฎเตเด•เตเด•เดฟเดตเดฏเตเด•เตเด•เตเด•.
2509 Will you keep my valuables for me, please? เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดŽเดจเตเดฑเต† เดตเดฟเดฒเดชเดฟเดŸเดฟเดชเตเดชเตเดณเตเดณ เดธเดพเดงเดจเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดพเดฏเดฟ เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดฎเต‹?
2510 You should keep your valuables in a safe place. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฟเดฒเดชเดฟเดŸเดฟเดชเตเดชเตเดณเตเดณ เดตเดธเตเดคเตเด•เตเด•เตพ เดธเตเดฐเด•เตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฏ เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเต เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2511 That’ll make for a memorable time. เด…เดคเต เด…เดตเดฟเดธเตเดฎเดฐเดฃเต€เดฏเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เดธเดฎเดฏเดฎเดพเด•เตเด•เดฟ เดฎเดพเดฑเตเดฑเตเด‚.
2512 We would like to distribute your product in Japan. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด‰เตฝเดชเตเดชเดจเตเดจเด‚ เดœเดชเตเดชเดพเดจเดฟเตฝ เดตเดฟเดคเดฐเดฃเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดžเด™เตเด™เตพ เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2513 I’d like some information about your new computers. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดคเดฟเดฏ เด•เดฎเตเดชเตเดฏเต‚เดŸเตเดŸเดฑเตเด•เดณเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเตเดณเตเดณ เดšเดฟเดฒ เดตเดฟเดตเดฐเด™เตเด™เตพ เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2514 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเต‡เดถเด‚ เดžเด™เตเด™เตพ เดชเดฐเดฟเด—เดฃเดฟเดšเตเดšเต, เดตเดฟเดฒ เด•เตเดฑเดฏเตเด•เตเด•เดพเตป เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดžเด™เตเด™เตพ เดคเต€เดฐเตเดฎเดพเดจเดฟเดšเตเดšเต.
2515 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดญเตเดฏเตผเดคเตเดฅเดจเดฏเตเด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดฎเดฑเตเดชเดŸเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ, เดˆ เด“เตผเดกเดฑเดฟเดจเต เดžเด™เตเด™เตพ 5% เด…เดงเดฟเด• เด•เดฟเดดเดฟเดตเต เดตเดพเด—เตเดฆเดพเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
2516 I would like to come and see you. เดžเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต† เดตเดจเตเดจเต เด•เดพเดฃเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2517 Any orders you place with us will be processed promptly. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดžเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจ เดŽเดฒเตเดฒเดพ เด“เตผเดกเดฑเตเด•เดณเตเด‚ เด‰เดŸเดจเดŸเดฟ เดชเตเดฐเต‹เดธเดธเตเดธเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
2518 The monument was set up in the park. เดชเดพเตผเด•เตเด•เดฟเตฝ เดธเตเดฎเดพเดฐเด•เด‚ เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเดšเตเดšเต.
2519 The commemorative ceremony ended with the closing address. เดธเดฎเดพเดชเดจ เดชเตเดฐเดธเด‚เด—เดคเตเดคเต‹เดŸเต† เด…เดจเตเดธเตเดฎเดฐเดฃ เดธเดฎเตเดฎเต‡เดณเดจเด‚ เดธเดฎเดพเดชเดฟเดšเตเดšเต.
2520 Reporters do not hesitate to intrude into people’s privacy. เด†เดณเตเด•เดณเตเดŸเต† เดธเตเดตเด•เดพเดฐเตเดฏเดคเดฏเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดจเตเดดเดžเตเดžเตเด•เดฏเดฑเดพเตป เดฑเดฟเดชเตเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเตผเดฎเดพเตผ เดฎเดŸเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2521 The reporter shot questions at the politician. เดฎเดพเดงเตเดฏเดฎเดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเด•เตป เดฐเดพเดทเตเดŸเตเดฐเต€เดฏเด•เตเด•เดพเดฐเดจเต เดจเต‡เดฐเต† เดšเต‹เดฆเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดŽเดฑเดฟเดžเตเดžเต.
2522 The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. เด…เดงเตผเดฎเตเดฎเดคเตเดคเต† เดธเดฆเตโ€Œเด—เตเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเต‡เตผเดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเดฑเดฟเดฏเดพเตป เดชเดคเตเดฐเดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเด•เตป เดตเดณเดฐเต† เด…เดธเตเดตเดธเตเดฅเดจเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2523 The reporter criticized the politician. เดฒเต‡เด–เด•เตป เดฐเดพเดทเตเดŸเตเดฐเต€เดฏเด•เตเด•เดพเดฐเดจเต† เดตเดฟเดฎเตผเดถเดฟเดšเตเดšเต.
2524 The reporter refused to name his sources. เดคเดจเตเดฑเต† เด‰เดฑเดตเดฟเดŸเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต‡เดฐเต เดตเต†เดณเดฟเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดพเตป เดฑเดฟเดชเตเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเตผ เดตเดฟเดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเดšเตเดšเต.
2525 The press is interested in his private life. เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเตเดตเด•เดพเดฐเตเดฏ เดœเต€เดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฎเดพเดงเตเดฏเดฎเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2526 Did she hurt that kitten? เด…เดตเตพ เด† เดชเต‚เดšเตเดšเด•เตเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเต† เดตเต‡เดฆเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเดšเตเดšเต‹?
2527 The article’s tone was one of pessimism. เด…เดถเตเดญเดพเดชเตเดคเดฟเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เดฒเต‡เด–เดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเตเดตเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ.
2528 It is still fresh in my memory. เด…เดคเต†เดจเตเดฑเต† เด“เตผเดฎเตเดฎเดฏเดฟเตฝ เด‡เดจเตเดจเตเด‚ เดฎเดพเดฏเดพเดคเต† เด•เดฟเดŸเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2529 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. เด“เดชเตเดชเตบ เดŽเดฏเดฑเดฟเตฝ เดธเตเดฅเดฟเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดœเต‹เดฒเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เด†เดณเตเด•เตพเด•เตเด•เต เด‰เดฑเด•เตเด•เดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดฎ เด…เดจเตเดญเดตเดชเตเดชเต†เดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
2530 Those who violate the rules will be punished. เดšเดŸเตเดŸเด™เตเด™เตพ เดฒเด‚เด˜เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดตเตผ เดถเดฟเด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚.
2531 All of the rules must be in line with company policy. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดจเดฟเดฏเดฎเด™เตเด™เดณเตเด‚ เด•เดฎเตเดชเดจเดฟ เดจเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เด…เดจเตเดธเตƒเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2532 We must observe the rules. เดจเดพเด‚ เดจเดฟเดฏเดฎเด™เตเด™เตพ เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2533 Don’t go against the rules. เดšเดŸเตเดŸเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดฟเดฐเตเดฆเตเดงเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเต‹เด•เดฐเตเดคเต.
2534 In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks’ chief god, Zeus. เดฌเดฟเดธเดฟ 776-เตฝ, เด—เตเดฐเต€เด•เตเด•เตเด•เดพเดฐเตเดŸเต† เดชเตเดฐเดงเดพเดจ เดฆเตˆเดตเดฎเดพเดฏ เดธเดฟเดฏเต‚เดธเดฟเดจเต† เดฌเดนเตเดฎเดพเดจเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เด’เดณเดฟเดฎเตเดชเดธเต เดชเตผเดตเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดšเตเดตเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เด†เดฆเตเดฏเดคเตเดคเต† เด’เดณเดฟเดฎเตเดชเดฟเด•เต เด—เต†เดฏเดฟเด‚เดธเต เดจเดŸเดจเตเดจเต.
2535 By the year 2020, the population of our city will have doubled. 2020 เด†เด•เตเดฎเตเดชเต‹เดดเต‡เด•เตเด•เตเด‚ เดจเดฎเตเดฎเตเดŸเต† เดจเด—เดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดœเดจเดธเด‚เด–เตเดฏ เด‡เดฐเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดพเด•เตเด‚.
2536 The train traversed a tunnel. เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเตป เด’เดฐเต เดคเตเดฐเด™เตเด•เดคเตเดคเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เด•เดŸเดจเตเดจเตเดชเต‹เดฏเดฟ.
2537 The trains leave at two-hour intervals. เดฐเดฃเตเดŸเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เตผ เด‡เดŸเดตเดฟเดŸเตเดŸเดพเดฃเต เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเดจเตเด•เตพ เดชเตเดฑเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดคเต.
2538 We were roused at daybreak by the whistle of a train. เดจเต‡เดฐเด‚ เดตเต†เดณเตเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เด’เดฐเต เดคเต€เดตเดฃเตเดŸเดฟเดฏเตเดŸเต† เดตเดฟเดธเดฟเดฒเดฟเตฝ เดžเด™เตเด™เตพ เด‰เดฃเตผเดจเตเดจเต.
2539 The train was derailed. เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเตป เดชเดพเดณเด‚ เดคเต†เดฑเตเดฑเดฟ.
2540 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเตป เดชเตเดฑเดชเตเดชเต†เดŸเตเดฎเตเดชเต‹เตพ เด…เดตเตผ เดฎเดพเดคเดพเดชเดฟเดคเดพเด•เตเด•เดณเต‹เดŸเต เดฏเดพเดคเตเดฐ เดชเดฑเดžเตเดžเต.
2541 If your windows are not airtight, moisture will seep in. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดœเดพเดฒเด•เด™เตเด™เตพ เดตเดพเดฏเต เด•เดŸเด•เตเด•เดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เดˆเตผเดชเตเดชเด‚ เด…เด•เดคเตเดคเต เด•เดฏเดฑเตเด‚.
2542 Our train stopped suddenly. เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเตป เดชเต†เดŸเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเดจเตเดจเต.
2543 Let’s take a walk for a change. เด’เดฐเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดจเดŸเด•เตเด•เดพเด‚.
2544 Are you feeling sick? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด…เดธเตเด–เด‚ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
2545 How do you feel now? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด‡เดชเตเดชเต‡เดพเตพ เดŽเดจเตเดคเต เดคเต‡เดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต?
2546 I’m not feeling well. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด…เดคเตเดฐ เดธเตเด–เด‚ เดคเต‡เดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2547 I can’t see you today because I feel ill. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‡เดจเตเดจเต เด…เดธเตเด–เด‚ เดคเต‹เดจเตเดจเดฟเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เดพเดฃเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2548 Do you feel sick? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดธเตเด–เด‚ เดคเต‡เดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
2549 I’m feeling fine now. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เดธเตเด–เด‚ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
2550 You have to be patient. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด•เตเดทเดฎเดฏเต‹เดŸเต† เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2551 I think I’m going to faint. เดžเดพเตป เดฎเดฏเด™เตเด™เดฟเดชเตเดชเต‹เด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
2552 He gives me the creeps. เด…เดตเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เตเดฐเต€เดชเตเดชเตเด•เตพ เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจเต.
2553 Don’t change your mind. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฎเดจเดธเตเดธเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดฐเตเดคเต.
2554 I understand how you feel. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2555 Speak your mind. เดฎเดจเดธเตเดธเต เดคเตเดฑเดจเตเดจเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เต‚.
2556 I know how you feel. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดพเด‚.
2557 Isn’t it a lovely morning? เด‡เดคเตŠเดฐเต เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดชเตเดฐเดญเดพเดคเดฎเดฒเตเดฒเต‡?
2558 Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in both the northern and the eastern parts of the country. เด•เดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเดฟเดฒเต† เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดพเดธเด‚ เด•เดพเดฐเดฃเด‚, เดฐเดพเดœเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดตเดŸเด•เตเด•เตป, เด•เดฟเดดเด•เตเด•เตป เดญเดพเด—เด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เด’เดฐเต‡ เดตเดฟเดณ เด•เตƒเดทเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2559 Please make yourself at home. เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดคเดจเตเดจเต† เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เตเด•.
2560 Take it easy! เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เต‚!
2561 Care aged him quickly. เดชเดฐเดฟเดšเดฐเดฃเด‚ เด…เดตเดจเต† เดตเต‡เด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเตƒเดฆเตเดงเดจเดพเด•เตเด•เดฟ.
2562 The balloon descended slowly. เดฌเดฒเต‚เตบ เดฎเต†เดฒเตเดฒเต† เดคเดพเดดเต‡เด•เตเด•เดฟเดฑเด™เตเด™เดฟ.
2563 Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เต‚. เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‰เดฑเดชเตเดชเต เดจเตฝเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเด‚.
2564 Take it easy. เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เต‚.
2565 What’s the temperature? เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต?
2566 Low temperatures turn water into ice. เด•เตเดฑเดžเตเดž เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เดœเดฒเดคเตเดคเต† เดเดธเดพเด•เตเด•เดฟ เดฎเดพเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจเต.
2567 The temperature fell several degrees. เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เดชเดฒ เดกเดฟเด—เตเดฐเดฟ เดคเดพเดดเตเดจเตเดจเต.
2568 The temperature has suddenly dropped. เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เดชเต†เดŸเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เด•เตเดฑเดžเตเดžเต.
2569 My joints ache when it gets cold. เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เดตเดฐเตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเดจเตเดงเดฟเด•เตพ เดตเต‡เดฆเดจเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2570 Look out! There’s a car coming. เดจเดฟเดฐเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเด•! เด’เดฐเต เด•เดพเตผ เดตเดฐเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต.
2571 Look out! There’s a hole in the road. เดจเดฟเดฐเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเด•! เดฑเต‹เดกเดฟเตฝ เด’เดฐเต เด•เตเดดเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
2572 Take care. เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดชเตเดฒเตผเดคเตเดคเตเด•.
2573 I pulled myself together and started my work. เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดจเต†เดคเตเดคเดจเตเดจเต† เดตเดฒเดฟเดšเตเดšเต เดŽเดจเตเดฑเต† เดœเต‹เดฒเดฟ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเดšเตเดšเต.
2574 Take heart and do it again. เดงเตˆเดฐเตเดฏเดฎเต†เดŸเตเดคเตเดคเต เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
2575 I was very careful, but I caught a cold. เดžเดพเตป เดตเดณเดฐเต† เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดพเดฒเตเดตเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เดชเด•เตเดทเต‡ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดœเดฒเดฆเต‹เดทเด‚ เดชเดฟเดŸเดฟเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
2576 Watch out! There’s a big hole there. เด•เดพเดฃเตเด•! เด…เดตเดฟเดŸเต† เดตเดฒเดฟเดฏเตŠเดฐเต เด•เตเดดเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
2577 After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. เด…เดธเดนเตเดฏเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เด‡เดŸเดตเต‡เดณเดฏเตเด•เตเด•เต เดถเต‡เดทเด‚ เดฌเดฟเตฝ เด…เดตเดณเตเดŸเต† เด•เตˆเดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเต เดตเดฒเดฟเดšเตเดšเต เดฎเตเด•เดณเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เด•เตŠเดฃเตเดŸเตเดชเต‹เดฏเดฟ.
2578 He is a good fellow, to be sure, but he isn’t reliable. เด…เดตเตป เด’เดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดธเตเดนเตƒเดคเตเดคเดพเดฃเต, เด‰เดฑเดชเตเดชเดพเดฃเต, เดชเด•เตเดทเต‡ เด…เดตเตป เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดจเต€เดฏเดจเดฒเตเดฒ.
2579 Are you crazy? เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดพเดฃเต‡เดพ?
2580 The pitiful sight moved us to tears. เดฆเดฏเดจเต€เดฏเดฎเดพเดฏ เด•เดพเดดเตเดš เดžเด™เตเด™เดณเต† เด•เดฃเตเดฃเต€เดฐเดฟเดฒเดพเดดเตเดคเตเดคเดฟ.
2581 It’s just your imagination. เด…เดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดญเดพเดตเดจ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต.
2582 Like it? เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฏเต‹?
2583 I hope you’ll like it. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดฟเดคเต เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2584 You like it, huh? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดคเต เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฏเดฟ, เด…เดฒเตเดฒเต‡?
2585 Don’t worry about it! เด…เดคเดฟเดจเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเต เดตเดฟเดทเดฎเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸ!
2586 Never mind. เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒ.
2587 Never mind. Anyone can make mistakes. เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒ. เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเด•เตเด•เตเด‚ เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เตพ เดชเดฑเตเดฑเดพเด‚.
2588 Never mind! เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒ!
2589 Forget it. เด‡เตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดฎเดฑเด•เตเด•เตเด•.
2590 I appreciate your concern. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เดถเด™เตเด•เดฏเต† เดžเดพเตป เด…เดญเดฟเดจเดจเตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2591 Please drink the beer before it goes flat. เดฌเดฟเดฏเตผ เดซเตเดฒเดพเดฑเตเดฑเต เด†เด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เด•เตเดŸเดฟเด•เตเด•เตเด•.
2592 I’m exhausted. เดžเดพเตป เด•เตเดทเต€เดฃเดฟเดคเดจเดพเดฏเดฟ.
2593 Turn off the television. I can’t concentrate. เดŸเต†เดฒเดฟเดตเดฟเดทเตป เด“เดซเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดถเตเดฐเดฆเตเดง เด•เต‡เดจเตเดฆเตเดฐเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2594 I’m out of my mind. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเดพเดฏเดฟ.
2595 He was so sad that he almost went mad. เด…เดตเตป เดตเดณเดฐเต† เดธเด™เตเด•เดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต, เด…เดฏเดพเตพ เดฎเดฟเด•เตเด•เดตเดพเดฑเตเด‚ เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดจเดพเดฏเดฟ.
2596 In the car on the way home, he was making plans for the next day. เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดตเดดเดฟเดฏเดฟเตฝ เด•เดพเดฑเดฟเตฝ เด…เดฏเดพเตพ เด…เดŸเตเดคเตเดค เดฆเดฟเดตเดธเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเด•เตพ เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2597 On my way home, I fell asleep on the train and rode past my station. เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดฏเดพเดคเตเดฐเดฏเดฟเตฝ, เดžเดพเตป เดŸเตเดฐเต†เดฏเดฟเดจเดฟเตฝ เด‰เดฑเด™เตเด™เดฟ, เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเตเดฑเตเดฑเต‡เดทเตป เด•เดŸเดจเตเดจเต.
2598 I met him on my way home. เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดฏเดพเดคเตเดฐเดพเดฎเดงเตเดฏเต‡ เดžเดพเตป เด…เดตเดจเต† เด•เดฃเตเดŸเต.
2599 On arriving home, I discovered the burglary. เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเดฒเต†เดคเตเดคเดฟเดฏเดชเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต เดฎเต‹เดทเดฃเดตเดฟเดตเดฐเด‚ เด…เดฑเดฟเดžเตเดžเดคเต.
2600 You can go home if you like. เดตเต‡เดฃเดฎเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดพเด‚.
2601 I’m very sorry I came home so late. เดžเดพเตป เดตเดณเดฐเต† เดตเตˆเด•เดฟ เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเดฒเต†เดคเตเดคเดฟเดฏเดคเดฟเตฝ เด–เต‡เดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2602 Do you have a return ticket to Japan? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดœเดชเตเดชเดพเดจเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดฎเดŸเด•เตเด• เดŸเดฟเด•เตเด•เดฑเตเดฑเต เด‰เดฃเตเดŸเต‹?
2603 Wait here till I come back. เดžเดพเตป เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดฐเต† เด‡เดตเดฟเดŸเต† เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เต‚.
2604 I will see him after I get back. เดคเดฟเดฐเดฟเด•เต† เดตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดถเต‡เดทเด‚ เดžเดพเตป เด…เดตเดจเต† เด•เดพเดฃเตเด‚.
2605 He asked me to wait there until he came back. เดคเดฟเดฐเดฟเด•เต† เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเดตเดฐเต† เด…เดตเดฟเดŸเต† เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเด‚ เดŽเดจเตเดจเต‹เดŸเต เด†เดตเดถเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
2606 My bicycle was gone when I returned. เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต เดตเดฐเตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเตˆเด•เตเด•เดฟเตพ เดชเต‹เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2607 I got the machine running. เดžเดพเตป เดฏเดจเตเดคเตเดฐเด‚ เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเดชเตเดชเดฟเดšเตเดšเต.
2608 I can do it if you give me a chance. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เด…เดตเดธเดฐเด‚ เดคเดจเตเดจเดพเตฝ เดžเดพเตป เด…เดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเด‚.
2609 Don’t throw away your chance. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดตเดธเดฐเด‚ เดชเดพเดดเดพเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
2610 You must take advantage of the opportunity. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดตเดธเดฐเด‚ เดชเตเดฐเดฏเต‹เดœเดจเดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฃเด‚.
2611 Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort. เด…เดตเดธเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ, เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดชเดฐเดฟเดถเตเดฐเดฎเด‚ เด’เดดเดฟเดตเดพเด•เตเด•เดพเตป เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เดดเดฟเดžเตเดžเต.
2612 I’ll speak to him at the first opportunity. เด†เดฆเตเดฏ เด…เดตเดธเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เด…เดตเดจเต‹เดŸเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2613 I will see him at the first opportunity. เด†เดฆเตเดฏ เด…เดตเดธเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เด…เดตเดจเต† เด•เดพเดฃเตเด‚.
2614 I will do it at the first opportunity. เด†เดฆเตเดฏ เด…เดตเดธเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เด…เดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
2615 It’s a pity we didn’t visit Tom when we had the chance. เด…เดตเดธเดฐเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดชเตเดชเต‹เตพ เดŸเต‹เดฎเดฟเดจเต† เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเต เด•เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต.
2616 He passed the test as was expected. เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเดšเตเดš เดชเต‹เดฒเต† เดคเดจเตเดจเต† เดชเดฐเต€เด•เตเดท เดชเดพเดธเดพเดฏเดฟ.
2617 We were filled with joyful expectation. เดธเดจเตเดคเต‹เดทเด•เดฐเดฎเดพเดฏ เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเด•เดณเดพเตฝ เดžเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเดฑเดžเตเดžเต.
2618 As was expected, he won the prize. เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเดคเตเดชเต‹เดฒเต† เดคเดจเตเดจเต† เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเด‚ เด•เดฟเดŸเตเดŸเดฟ.
2619 The known must be separated from the unknown. เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดตเตเดจเตเดจเดคเต เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเต‡เตผเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฃเด‚.
2620 Let bygones be bygones. เดญเต‚เดคเด•เดพเดฒเด™เตเด™เตพ เดชเดดเดฏเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดŸเตเดŸเต†.
2621 I have already done my homework. เดžเดพเตป เด‡เดคเดฟเดจเด•เด‚ เดŽเดจเตเดฑเต† เด—เตƒเดนเดชเดพเด เด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเต.
2622 As you already know. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด‡เดคเดฟเดจเด•เด‚ เด…เดฑเดฟเดฏเดพเดตเตเดจเตเดจเดคเตเดชเต‹เดฒเต†.
2623 The flag is up. เดชเดคเดพเด• เด‰เดฏเตผเดจเตเดจเต.
2624 Keep sight of the flag. เดชเดคเดพเด•เดฏเตเดŸเต† เด•เดพเดดเตเดš เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเด•.
2625 The watch on the desk is mine. เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดตเดพเดšเตเดšเต เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดพเดฃเต.
2626 Look at the book on the desk. เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เดจเต‹เด•เตเด•เต‚.
2627 Whose book is on the desk? เด†เดฐเตเดŸเต† เดชเตเดธเตเดคเด•เดฎเดพเดฃเต เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดณเตเดณเดคเต?
2628 He noticed a letter on the desk. เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เด•เดคเตเดคเต เด…เดตเตป เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดšเตเดšเต.
2629 The dictionary on the desk is mine. เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต† เดจเดฟเด˜เดฃเตเดŸเต เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดพเดฃเต.
2630 The lamp on the desk had an out-of-kilter lampshade. เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต† เดตเดฟเดณเด•เตเด•เดฟเตฝ เด•เดฟเตฝเดฑเตเดฑเตผ เด‡เดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดฒเดพเดฎเตเดชเตเดทเต†เดฏเตเดกเต เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2631 The money on the desk is not mine. เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดชเดฃเด‚ เดŽเดจเตเดฑเต‡เดคเดฒเตเดฒ.
2632 I see a book on the desk. เดžเดพเตป เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจเต.
2633 There is a book on dancing on the desk. เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดจเตƒเดคเตเดคเดคเตเดคเต†เด•เตเด•เตเดฑเดฟเดšเตเดšเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เดชเตเดธเตเดคเด•เดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2634 There is a map on the desk. เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เดฎเดพเดชเตเดชเต เด‰เดฃเตเดŸเต.
2635 There are some books on the desk. เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด•เตเดฑเต† เดชเตเดธเตเดคเด•เด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต.
2636 What is on the desk? เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเตเดณเตเดณเดคเต?
2637 There is an album on the desk. เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เด†เตฝเดฌเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2638 Was there a book on the desk? เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต‹?
2639 There is an apple on the desk. เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เด†เดชเตเดชเดฟเตพ เด‰เดฃเตเดŸเต.
2640 There is one apple on the desk. เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เด†เดชเตเดชเดฟเตพ เด‰เดฃเตเดŸเต.
2641 There is a pen on the desk. เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เดชเต‡เดจเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
2642 How many pens are there on the desk? เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดŽเดคเตเดฐ เดชเต‡เดจเด•เดณเตเดฃเตเดŸเต?
2643 Dust had accumulated on the desk. เดกเต†เดธเตเด•เดฟเตฝ เดชเตŠเดŸเดฟ เด…เดŸเดฟเดžเตเดžเต เด•เต‚เดŸเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2644 There is only one book on the desk. เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เดชเตเดธเตเดคเด•เด‚ เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚.
2645 There are several books on the desk. เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด•เตเดฑเต‡ เดชเตเดธเตเดคเด•เด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต.
2646 There is an apple under the desk. เดฎเต‡เดถเดฏเตเดŸเต† เด…เดŸเดฟเดฏเดฟเตฝ เด’เดฐเต เด†เดชเตเดชเดฟเตพ เด‰เดฃเตเดŸเต.
2647 I fell asleep while studying at my desk. เดŽเดจเตเดฑเต† เดฎเต‡เดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดžเดพเตป เด‰เดฑเด™เตเด™เดฟเดชเตเดชเต‹เดฏเดฟ.
2648 I agree with you to a degree. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เด’เดฐเต เดชเดฐเดฟเดงเดฟ เดตเดฐเต† เดฏเต‹เดœเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2649 I’ll give you as many as you like. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เด‡เดทเตเดŸเดฎเตเดณเตเดณเดคเตเดฐ เดžเดพเตป เดคเดฐเดพเด‚.
2650 You must not give up hope. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดท เด•เตˆเดตเดฟเดŸเดฐเตเดคเต.
2651 No one can turn the clock back. เด•เตเดฒเต‹เด•เตเด•เต เดชเดฟเดจเตเดจเต‹เดŸเตเดŸเต เดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด†เตผเด•เตเด•เตเด‚ เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2652 It may sound strange, but what she said is true. เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดฎเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด…เดตเตพ เดชเดฑเดžเตเดžเดคเต เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
2653 It may sound strange, but it is true. เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเดพเดฎเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดธเด‚เด—เดคเดฟ เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
2654 He’s possessed by a strange idea. เด…เดฏเดพเตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏ เด†เดถเดฏเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต.
2655 Strange to say, the door opened of itself. เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเต†เดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดŸเตเดŸเต†, เดตเดพเดคเดฟเตฝ เดคเดจเดฟเดฏเต† เดคเตเดฑเดจเตเดจเต.
2656 Strange as it is, the story is true. เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเต†เดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดŸเตเดŸเต†, เด•เดฅ เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
2657 Strange things happened on her birthday. เด…เดตเดณเตเดŸเต† เดœเดจเตเดฎเดฆเดฟเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดธเด‚เดญเดตเดฟเดšเตเดšเต.
2658 The magician had the children’s attention. เดฎเดœเต€เดทเตเดฏเตป เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เดณเตเดŸเต† เดถเตเดฐเดฆเตเดง เดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเตเดชเดฑเตเดฑเดฟ.
2659 Basically, I agree with your opinion. เด…เดŸเดฟเดธเตเดฅเดพเดจเดชเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ, เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเดคเตเดคเต‹เดŸเต เดฏเต‹เดœเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2660 I’m keeping a record of basal body temperature. เดžเดพเตป เด…เดŸเดฟเดธเตเดฅเดพเดจ เดถเดฐเต€เดฐ เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒเดฏเตเดŸเต† เด’เดฐเต เดฑเต†เด•เตเด•เต‹เตผเดกเต เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2661 Don’t let your feelings show. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเดฟเด•เดพเดฐเด™เตเด™เตพ เด•เดพเดฃเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด…เดจเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
2662 I’ll be glad to help him. เด…เดตเดจเต† เดธเดนเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2663 We gladly accept your offer. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด“เดซเตผ เดžเด™เตเด™เตพ เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดคเตเดคเต‹เดŸเต† เดธเตเดตเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2664 I’ll be glad to come. เดžเดพเตป เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2665 I will gladly help you. เดžเดพเตป เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดคเตเดคเต‹เดŸเต† เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดธเดนเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2666 I am glad to accept your invitation. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตเดทเดฃเด‚ เดธเตเดตเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2667 I will be very happy to accept your invitation. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เตเดทเดฃเด‚ เดธเตเดตเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดตเดณเดฐเต† เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดตเดพเดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2668 I’ll be glad to. เดžเดพเตป เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2669 I will be glad to help you. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดธเดนเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2670 I am ready to go with you. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เดชเต‹เด•เดพเตป เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดฃเต.
2671 I will be pleased to help you. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดธเดนเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดธเดจเตเดคเตเดทเตเดŸเดจเดพเดฃเต.
2672 Tears of joy rained down their cheeks. เดธเดจเตเดคเต‹เดทเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด•เดฃเตเดฃเตเดจเต€เตผ เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เด•เดตเดฟเดณเดฟเตฝ เด’เดดเตเด•เดฟ.
2673 When they are in danger, they run away. เด…เดชเด•เดŸเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเต†เดŸเตเดŸเดพเตฝ เด…เดตเตผ เด“เดŸเดฟเดชเตเดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
2674 Is there any danger? เดŽเดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด…เดชเด•เดŸเดฎเตเดฃเตเดŸเต‹?
2675 He remains calm in the face of danger. เด†เดชเดคเตเดคเดฟเดจเต† เด…เดญเดฟเดฎเตเด–เต€เด•เดฐเดฟเดšเตเดšเต เด…เดตเตป เดถเดพเดจเตเดคเดจเดพเดฏเดฟ เดคเตเดŸเดฐเตเดจเตเดจเต.
2676 In a crisis you must keep your head. เด’เดฐเต เดชเตเดฐเดคเดฟเดธเดจเตเดงเดฟ เด˜เดŸเตเดŸเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดคเดฒ เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2677 Don’t run risks. เด…เดชเด•เดŸเดธเดพเดงเตเดฏเดคเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
2678 Don’t take chances. เด…เดตเดธเดฐเด™เตเด™เตพ เดŽเดŸเตเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
2679 Look out! เดจเดฟเดฐเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเด•!
2680 I came near to being drowned. เดฎเตเด™เตเด™เดฟเดฎเดฐเดฟเดšเตเดš เดจเดฟเดฒเดฏเดฟเตฝ เดžเดพเตป เด…เดŸเตเดคเตเดคเต†เดคเตเดคเดฟ.
2681 Make a wish and blow out the candles. เด’เดฐเต เด†เด—เตเดฐเดนเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เตเด•, เดฎเต†เดดเตเด•เตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตพ เดŠเดคเตเด•.
2682 I hope my dream will come true. เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเตเดตเดชเตเดจเด‚ เดธเดพเด•เตเดทเดพเดคเตเด•เดฐเดฟเด•เตเด•เดชเตเดชเต†เดŸเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2683 Did you get your wish? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เด—เตเดฐเดนเด‚ เดธเดพเดงเดฟเดšเตเดšเต‹?
2684 You look pale. Shall I call the doctor? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดณเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. เดžเดพเตป เดกเต‹เด•เตเดŸเดฑเต† เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เดŸเตเดŸเต†?
2685 He looks pale. เด…เดตเตป เดตเดฟเดณเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฃเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
2686 You look pale. What’s the matter with you? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดณเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. เดจเดฟเดจเด•เตเด•เต เดŽเดจเตเดคเต เดชเดฑเตเดฑเดฟ?
2687 Wash your face. เดฎเตเด–เด‚ เด•เดดเตเด•เตเด•.
2688 He told me to wash my face. เดฎเตเด–เด‚ เด•เดดเตเด•เดพเตป เดชเดฑเดžเตเดžเต.
2689 A shave, please. เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดทเต‡เดตเต เดšเต†เดฏเตเดฏเต‚.
2690 Your face is red. เดจเดฟเดจเตเดฑเต† เดฎเตเด–เด‚ เดšเตเดตเดจเตเดจเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2691 I try. เดžเดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
2692 Rocks and minerals are useful for us in many ways. เดชเดพเดฑเด•เดณเตเด‚ เดงเดพเดคเตเด•เตเด•เดณเตเด‚ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดชเดฒ เดคเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดชเตเดฐเดฆเดฎเดพเดฃเต.
2693 A small stream ran down among the rocks. เดชเดพเดฑเด•เตเด•เต†เดŸเตเดŸเตเด•เตพเด•เตเด•เดฟเดŸเดฏเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เด’เดฐเต เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เด…เดฐเตเดตเดฟ เด’เดดเตเด•เดฟ.
2694 I don’t exist to you. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดฟเดฒเดตเดฟเดฒเดฟเดฒเตเดฒ.
2695 I’ve lost my glasses. เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เดฃเตเดฃเดŸ เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
2696 Since the bridge looks like a pair of glasses, they call it Meganebashi. เดชเดพเดฒเด‚ เด’เดฐเต เดœเต‹เดŸเดฟ เด•เดฃเตเดฃเดŸ เดชเต‹เดฒเต†เดฏเตเดณเตเดณเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เด…เดตเตผ เด…เดคเดฟเดจเต† เดฎเต‡เด—เดจเต†เดฌเดพเดทเดฟ เดŽเดจเตเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2697 Cancer can be cured if discovered in time. เดฏเดฅเดพเดธเดฎเดฏเด‚ เด•เดฃเตเดŸเตเดชเดฟเดŸเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เด•เตเดฏเดพเตปเดธเตผ เดญเต‡เดฆเดฎเดพเด•เตเด•เดพเด‚.
2698 Can you hear the noise of the waves on the beach? เด•เดŸเตฝเดคเตเดคเต€เดฐเดคเตเดคเต เดคเดฟเดฐเดฎเดพเดฒเด•เดณเตเดŸเต† เดถเดฌเตเดฆเด‚ เด•เต‡เตพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
2699 Give me any books you have on the subject. เดˆ เดตเดฟเดทเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเด•เตเด•เตฝ เดŽเดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดชเตเดธเตเดคเด•เด™เตเด™เตพ เดคเดฐเต‚.
2700 Don’t eat between meals. เดญเด•เตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเดฟเดŸเดฏเดฟเตฝ เดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
2701 It’s a small noisy apartment, but it’s where I live and I call it home. เด‡เดคเต เด’เดฐเต เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เดฌเดนเดณเดฎเตเดณเตเดณ เด…เดชเตเดชเดพเตผเดŸเตเดŸเตโ€Œเดฎเต†เดจเตเดฑเดพเดฃเต, เดชเด•เตเดทเต‡ เดžเดพเตป เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดธเตเดฅเดฒเดฎเดพเดฃเดฟเดคเต, เดžเดพเตป เด…เดคเดฟเดจเต† เดตเต€เดŸเต เดŽเดจเตเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2702 The geyser sends up a column of hot water every two hours. เด—เต€เดธเตผ เด“เดฐเต‹ เดฐเดฃเตเดŸเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เดฑเดฟเดฒเตเด‚ เด’เดฐเต เด•เต‹เดณเด‚ เดšเต‚เดŸเตเดตเต†เดณเตเดณเด‚ เด…เดฏเดฏเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2703 That was a close call. เด…เดคเตŠเดฐเต เด…เดŸเตเดคเตเดค เด•เต‹เดณเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2704 Cross out all the wrong answers. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดคเต†เดฑเตเดฑเดพเดฏ เด‰เดคเตเดคเดฐเด™เตเด™เดณเตเด‚ เดฎเดฑเดฟเด•เดŸเด•เตเด•เตเด•.
2705 I think you have sent me a wrong order. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเต†เดฑเตเดฑเดพเดฏ เด‰เดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฃเต เด…เดฏเดšเตเดšเดคเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
2706 I must have made a mistake. เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดคเต†เดฑเตเดฑเต เดšเต†เดฏเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2707 Don’t laugh at him for making a mistake. เดคเต†เดฑเตเดฑเต เดšเต†เดฏเตเดคเดคเดฟเดจเต เด…เดตเดจเต† เดจเต‹เด•เตเด•เดฟ เดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
2708 To make mistakes is not always wrong. เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดŽเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดคเต†เดฑเตเดฑเดฒเตเดฒ.
2709 I entered someone else’s room by mistake. เดžเดพเตป เด…เดฌเดฆเตเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฎเดฑเตเดฑเตŠเดฐเดพเดณเตเดŸเต† เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเต‡เดถเดฟเดšเตเดšเต.
2710 I put my gloves on inside out by mistake. เดžเดพเตป เด…เดฌเดฆเตเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เดฏเตเดฏเตเดฑเด•เตพ เด‰เดณเตเดณเดฟเตฝ เด‡เดŸเตเดŸเต.
2711 It was you that made the mistake! เดคเต†เดฑเตเดฑเต เดšเต†เดฏเตเดคเดคเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเดพเดฃเต!
2712 Correct the errors if there are any. เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดคเดฟเดฐเตเดคเตเดคเตเด•.
2713 Don’t be afraid of making mistakes. เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เตพ เดตเดฐเตเดคเตเดคเดพเตป เดญเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเดฐเตเดคเต.
2714 I’m very sorry about the mistake. เดคเต†เดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดžเดพเตป เดตเดณเดฐเต† เด–เต‡เดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2715 You won’t make mistakes. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เตพ เดตเดฐเตเดคเตเดคเตเด•เดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2716 It took him only a few minutes to realize his mistakes. เดคเดจเตเดฑเต† เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เตพ เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเดฑเดฟเดฏเดพเตป เดเดคเดพเดจเตเด‚ เดฎเดฟเดจเดฟเดฑเตเดฑเตเด•เตพ เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เดตเต‡เดฃเตเดŸเดฟเดตเดจเตเดจเต.
2717 It’s absurd never to admit your mistakes. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เตพ เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเด•เตเด•เดพเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เด…เดธเด‚เดฌเดจเตเดงเดฎเดพเดฃเต.
2718 To err is human, to forgive divine. เดคเต†เดฑเตเดฑเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเต, เด•เตเดทเดฎเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดฆเตˆเดตเดฟเด•เดฎเดพเดฃเต.
2719 It’s a common mistake. เด…เดคเตŠเดฐเต เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃ เดคเต†เดฑเตเดฑเดพเดฃเต.
2720 Correct errors, if any. เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดคเดฟเดฐเตเดคเตเดคเตเด•.
2721 An error was made. เด’เดฐเต เดชเดฟเดถเด•เต เดธเด‚เดญเดตเดฟเดšเตเดšเต.
2722 A fence between makes love more keen. เดคเดฎเตเดฎเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดตเต‡เดฒเดฟ เดชเตเดฐเดฃเดฏเดคเตเดคเต† เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดคเต€เด•เตเดทเตเดฃเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2723 I’m afraid not. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดญเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
2724 I just hope it makes it in time. เด…เดคเต เด•เตƒเดคเตเดฏเดธเดฎเดฏเดคเตเดคเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2725 Visiting all the tourist sights really wore me out. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดตเดฟเดจเต‹เดฆเดธเดžเตเดšเดพเดฐ เด•เต‡เดจเตเดฆเตเดฐเด™เตเด™เดณเตเด‚ เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดŽเดจเตเดจเต† เดถเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดคเดณเตผเดคเตเดคเดฟ.
2726 The tourists wandered around the stores. เดตเดฟเดจเต‹เดฆเดธเดžเตเดšเดพเดฐเดฟเด•เตพ เด•เดŸเด•เตพเด•เตเด•เต เดšเตเดฑเตเดฑเตเด‚ เด…เดฒเดžเตเดžเต.
2727 The number of tourists has increased greatly in recent years. เดธเดฎเต€เดช เดตเตผเดทเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดตเดฟเดจเต‹เดฆเดธเดžเตเดšเดพเดฐเดฟเด•เดณเตเดŸเต† เดŽเดฃเตเดฃเด‚ เด—เดฃเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดตเตผเดฆเตเดงเดฟเดšเตเดšเต.
2728 Tourists have increased in number. เดธเดžเตเดšเดพเดฐเดฟเด•เดณเตเดŸเต† เดŽเดฃเตเดฃเด‚ เดตเตผเดงเดฟเดšเตเดšเต.
2729 The tourist information center gave a city map to whoever asked it. เดŸเต‚เดฑเดฟเดธเตเดฑเตเดฑเต เด‡เตปเดซเตผเดฎเต‡เดทเตป เดธเต†เดจเตเดฑเตผ เด†เดฐเต เดšเต‹เดฆเดฟเดšเตเดšเดพเดฒเตเด‚ เด’เดฐเต เดจเด—เดฐ เดญเต‚เดชเดŸเด‚ เดจเตฝเด•เดฟ.
2730 I want to get a sightseeing visa. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เด•เดพเดดเตเดš เดตเต€เดธ เดฒเดญเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2731 Tourism is important to the economy of my country. เดŽเดจเตเดฑเต† เดฐเดพเดœเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดธเดฎเตเดชเดฆเตโ€Œเดตเตเดฏเดตเดธเตเดฅเดฏเตเด•เตเด•เต เดŸเต‚เดฑเดฟเดธเด‚ เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดพเดฃเต.
2732 The sightseeing bus ran through a long tunnel. เด•เดพเดดเตเดšเด•เตพ เด•เดพเดฃเตเดจเตเดจ เดฌเดธเต เด’เดฐเต เดจเต€เดฃเตเดŸ เดคเตเดฐเด™เตเด•เดคเตเดคเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เด“เดŸเดฟ.
2733 Tourism generated many new jobs. เดŸเต‚เดฑเดฟเดธเด‚ เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดชเตเดคเดฟเดฏ เดคเตŠเดดเดฟเดฒเดตเดธเดฐเด™เตเด™เตพ เดธเตƒเดทเตเดŸเดฟเดšเตเดšเต.
2734 The audience appeared bored. เด•เดพเดฃเดฟเด•เตพ เดตเดฟเดฐเดธเดค เด•เดพเดฃเดฟเดšเตเดšเต.
2735 With a scream, the spectators scattered. เดจเดฟเดฒเดตเดฟเดณเดฟเดฏเต‹เดŸเต† เด•เดพเดฃเดฟเด•เตพ เดšเดฟเดคเดฑเดฟเดฏเต‹เดŸเดฟ.
2736 The audience sobbed throughout the climax of the movie. เดธเดฟเดจเดฟเดฎเดฏเตเดŸเต† เด•เตเดฒเตˆเดฎเดพเด•เตโ€Œเดธเดฟเตฝ เด‰เดŸเดจเต€เดณเด‚ เดชเตเดฐเต‡เด•เตเดทเด•เตผ เด•เดฐเดžเตเดžเต.
2737 The audience applauded for a full five minutes. เด…เดžเตเดšเต เดฎเดฟเดจเดฟเดฑเตเดฑเต‹เดณเด‚ เดธเดฆเดธเตเดธเต เด•เตˆเดฏเดŸเดฟเดšเตเดšเต.
2738 The audience applauded the actress. เดชเตเดฐเต‡เด•เตเดทเด•เตผ เดจเดŸเดฟเดฏเต† เด…เดญเดฟเดจเดจเตเดฆเดฟเดšเตเดšเต.
2739 I had no difficulty in finding his office. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เด“เดซเต€เดธเต เด•เดฃเตเดŸเตเดชเดฟเดŸเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดŸเตเดŸเตŠเดจเตเดจเตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2740 That which is easily acquired is easily lost. เดŽเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเต‡เดŸเดฟเดฏเต†เดŸเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดŽเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเด‚.
2741 To make a long story short, we married. เด’เดฐเต เดจเต€เดฃเตเดŸ เด•เดฅ เดšเต†เดฑเตเดคเดพเด•เตเด•เดพเตป, เดžเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดตเดพเดนเดฟเดคเดฐเดพเดฏเดฟ.
2742 To put it briefly, I do not agree. เดšเตเดฐเตเด•เตเด•เดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เดžเดพเตป เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
2743 Brevity is the soul of wit. เดธเด‚เด•เตเดทเดฟเดชเตเดคเดคเดฏเดพเดฃเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฏเตเดŸเต† เด†เดคเตเดฎเดพเดตเต.
2744 Will you show me how to set up a cot? เด’เดฐเต เด•เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเด•เตเด•เดพเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด•เดพเดฃเดฟเดšเตเดšเตเดคเดฐเดพเดฎเต‹?
2745 The nurse took his temperature with a thermometer. เดจเดดเตเดธเต เด’เดฐเต เดคเต†เตผเดฎเต‹เดฎเต€เดฑเตเดฑเตผ เด‰เดชเดฏเต‹เด—เดฟเดšเตเดšเต เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เดŽเดŸเตเดคเตเดคเต.
2746 A nurse wears white. เด’เดฐเต เดจเดดเตเดธเต เดตเต†เดณเตเดณ เดตเดธเตเดคเตเดฐเด‚ เดงเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2747 The nurse took his temperature. เดจเดดเตเดธเต เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เดŽเดŸเตเดคเตเดคเต.
2748 A nurse took my temperature. เด’เดฐเต เดจเดดเตเดธเต เดŽเดจเตเดฑเต† เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เดŽเดŸเตเดคเตเดคเต.
2749 The nurse will tell you how to do it. เด‡เดคเต เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดšเต†เดฏเตเดฏเดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดดเตเดธเต เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เดชเดฑเดฏเตเด‚.
2750 Two nurses are attending her. เดฐเดฃเตเดŸเต เดจเดดเตโ€Œเดธเตเดฎเดพเตผ เด…เดตเดณเต† เดชเดฐเดฟเดšเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2751 He left his team as he could not get along with the manager. เดฎเดพเดจเต‡เดœเดฑเตเดฎเดพเดฏเดฟ เด’เดคเตเดคเตเดชเต‹เด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดคเดฟเดจเดพเตฝ เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเด‚ เดŸเต€เดฎเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดชเต‹เดฏเดฟ.
2752 Sugar replaced honey as a sweetener. เดชเดžเตเดšเดธเดพเดฐ เดคเต‡เดจเดฟเดจเต เดชเด•เดฐเด‚ เดฎเดงเตเดฐเด‚ เดจเตฝเด•เดฟ.
2753 You shouldn’t expect things to be easy. เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดŽเดณเตเดชเตเดชเดฎเดพเด•เตเดฎเต†เดจเตเดจเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒ.
2754 I want something sweet. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดงเตเดฐเดฎเตเดณเตเดณ เดŽเดจเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดตเต‡เดฃเด‚.
2755 How to deal with environmental pollution is a serious matter. เดชเดฐเดฟเดธเตเดฅเดฟเดคเดฟ เดฎเดฒเดฟเดจเต€เด•เดฐเดฃเด‚ เดŽเด™เตเด™เดจเต† เด•เตˆเด•เดพเดฐเตเดฏเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดฃเด‚ เดŽเดจเตเดจเดคเต เด—เต—เดฐเดตเดฎเต‡เดฑเดฟเดฏ เดตเดฟเดทเดฏเดฎเดพเดฃเต.
2756 Some factories pollute the environment. เดšเดฟเดฒ เดซเดพเด•เตเดŸเดฑเดฟเด•เตพ เดชเดฐเดฟเดธเตเดฅเดฟเดคเดฟเดฏเต† เดฎเดฒเดฟเดจเดฎเดพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2757 Sweat is dripping from his face. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดฎเตเด–เดคเตเดคเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฟเดฏเตผเดชเตเดชเต เด’เดฒเดฟเดšเตเดšเดฟเดฑเด™เตเด™เตเดจเตเดจเต.
2758 Kanji are difficult to read. เด•เดžเตเดšเดฟ เดตเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต.
2759 I felt the sweat trickle down my brow. เดŽเดจเตเดฑเต† เดจเต†เดฑเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดฟเดฏเตผเดชเตเดชเต เด’เดดเตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเต‹เดจเตเดจเดฟ.
2760 I’m dripping with sweat. เดžเดพเตป เดตเดฟเดฏเตผเดชเตเดชเดฟเตฝ เด’เดฒเดฟเดšเตเดšเดฟเดฑเด™เตเด™เตเดจเตเดจเต.
2761 So great was his emotion that he could not utter a word. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดตเดฟเด•เดพเดฐเด‚ เดตเดณเดฐเต† เดตเดฒเตเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เด…เดฏเดพเตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดตเดพเด•เตเด•เต เดชเต‹เดฒเตเด‚ เดชเดฑเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒ.
2762 The bill was paid in coin. เดฌเดฟเดฒเตเดฒเต เดจเดพเดฃเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต เด…เดŸเดšเตเดšเดคเต.
2763 Have a nice Thanksgiving! เดจเดฒเตเดฒเตŠเดฐเต เดคเดพเด™เตเด•เตเดธเตเด—เดฟเดตเดฟเด‚เด—เต เด†เดถเด‚เดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต!
2764 Happy Thanksgiving Day. เดคเดพเด™เตเด•เตเดธเตเด—เดฟเดตเดฟเด‚เด—เต เดฆเดฟเดจเดพเดถเด‚เดธเด•เตพ.
2765 I can’t think of the right words with which to express my thanks. เดŽเดจเตเดฑเต† เดจเดจเตเดฆเดฟ เดชเตเดฐเด•เดŸเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฏ เดตเดพเด•เตเด•เตเด•เตพ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดšเดฟเดจเตเดคเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดพเดตเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2766 I’d like to express my gratitude. เดŽเดจเตเดฑเต† เดจเดจเตเดฆเดฟ เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2767 I don’t know how to express my thanks. เดŽเดจเตเดฑเต† เดจเดจเตเดฆเดฟ เดŽเด™เตเด™เดจเต† เดชเตเดฐเด•เดŸเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2768 Even though I felt that there was something strange, I just didn’t know what it was. เดŽเดจเตเดคเต‹ เด…เดชเดฐเดฟเดšเดฟเดคเดคเตเดตเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเต‹เดจเตเดจเดฟเดฏเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚, เด…เดคเต เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2769 The doctor emphasized that the patient had only a few days. เดฐเต‹เด—เดฟเด•เตเด•เต เดเดคเดพเดจเตเด‚ เดฆเดฟเดตเดธเด™เตเด™เตพ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต‡ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดณเตเดณเต‚เดตเต†เดจเตเดจเต เดกเต‹เด•เตเดŸเตผ เดŠเดจเตเดจเดฟเดชเตเดชเดฑเดžเตเดžเต.
2770 Patients often die simply because they yield to their diseases. เดฐเต‹เด—เดฟเด•เตพ เดชเดฒเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดฎเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เด…เดตเตผ เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เดฐเต‹เด—เด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดดเด™เตเด™เตเดจเตเดจเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต.
2771 The condition of the patient turned for the better. เดฐเต‹เด—เดฟเดฏเตเดŸเต† เด…เดตเดธเตเดฅ เดฎเต†เดšเตเดšเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
2772 The patient’s life was in danger. เดฐเต‹เด—เดฟเดฏเตเดŸเต† เดœเต€เดตเตป เด…เดชเด•เดŸเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2773 The condition of the patients changes every day. เด“เดฐเต‹ เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด‚ เดฐเต‹เด—เดฟเด•เดณเตเดŸเต† เด…เดตเดธเตเดฅ เดฎเดพเดฑเตเดจเตเดจเต.
2774 The patient is sick beyond all hope. เดฐเต‹เด—เดฟเด•เตเด•เต เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเด•เตพเด•เตเด•เตเด‚ เด…เดชเตเดชเตเดฑเดฎเดพเดฃเต.
2775 Dried fish is not to my taste. เด‰เดฃเด•เตเด•เดฎเต€เตป เดŽเดจเตเดฑเต† เด…เดญเดฟเดฐเตเดšเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
2776 We stored the hay in the barn. เดžเด™เตเด™เตพ เดชเตเดฒเตเดฒเต เด•เดณเดชเตเดชเตเดฐเดฏเดฟเตฝ เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเต.
2777 Generosity is innate in some people. เด”เดฆเดพเดฐเตเดฏเด‚ เดšเดฟเดฒเดฐเดฟเตฝ เดœเดจเตเดฎเดธเดฟเดฆเตเดงเดฎเดพเดฃเต.
2778 Perfection is a trifle dull. เดชเต†เตผเดซเต†เด•เตโ€Œเดทเตป เดŽเดจเตเดจเดคเต เด’เดฐเต เดจเดฟเดธเตเดธเดพเดฐ เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
2779 No problem at all! เด’เดฐเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ!
2780 The best is often the enemy of the good. เดจเดฒเตเดฒเดคเต เดชเดฒเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดจเดจเตเดฎเดฏเตเดŸเต† เดถเดคเตเดฐเตเดตเดพเดฃเต.
2781 It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. เด’เดฐเต เดธเดฎเต‚เดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเด‚ เด•เต†เดŸเตเดŸเตเด•เดฅเด•เตพ เดชเต‚เตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏเตเด‚ เด‰เดชเต‡เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดธเดพเดงเตเดฏเดคเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2782 It cannot be completely cured. เด‡เดคเต เดชเต‚เตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏเตเด‚ เดธเตเด–เดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
2783 My patience has come to the breaking point. เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เตเดทเดฎ เดคเด•เดฐเตเดจเตเดจ เด˜เดŸเตเดŸเดคเตเดคเดฟเดฒเต†เดคเตเดคเดฟ.
2784 Check, please. เดชเดฐเดฟเดถเต‡เดพเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฎเต‡เดพ.
2785 We’d like separate checks. เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเต‡เด• เดšเต†เด•เตเด•เตเด•เตพ เดตเต‡เดฃเด‚.
2786 May I have the check, please? เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดšเต†เด•เตเด•เต เดคเดฐเดพเดฎเต‹?
2787 I’ll foot the bill. เดžเดพเตป เดฌเดฟเดฒเตเดฒเต เดคเดฐเดพเด‚.
2788 Business is business. เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเต เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเต เด†เดฃเต.
2789 The cold wind cut me to the bone. เดคเดฃเตเดคเตเดค เด•เดพเดฑเตเดฑเต เดŽเดจเตเดจเต† เดŽเดฒเตเดฒเตเดฎเตเดฑเดฟเดšเตเดšเต.
2790 A cold spell gripped Europe. เดฏเต‚เดฑเต‹เดชเตเดชเดฟเดจเต† เด’เดฐเต เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เดชเดฟเดŸเดฟเด•เต‚เดŸเดฟ.
2791 The thermometer went down below zero. เดคเต†เตผเดฎเต‹เดฎเต€เดฑเตเดฑเตผ เดชเต‚เดœเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดคเดพเดดเต†เดฏเดพเดฏเดฟ.
2792 I feel cold. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดคเดฃเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2793 Don’t you feel cold? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
2794 As long as it doesn’t get cold, it’s okay. เดคเดฃเตเด•เตเด•เดพเดคเตเดคเดฟเดŸเดคเตเดคเต‹เดณเด‚ เด•เดพเดฒเด‚ เด•เตเดดเดชเตเดชเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
2795 Feeling chilly, I turned on the heater. เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เด…เดจเตเดญเดตเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเดชเตเดชเต‹เตพ เดžเดพเตป เดนเต€เดฑเตเดฑเตผ เด“เดฃเดพเด•เตเด•เดฟ.
2796 I’m freezing. เดžเดพเตป เดฎเดฐเดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2797 My hands are numb from the cold. เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เตˆเด•เตพ เดฎเดฐเดตเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2798 My teeth chattered with cold. เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเดฒเตเดฒเตเด•เตพ เด‡เดŸเดฑเดฟ.
2799 It was cold, and, in addition, it was windy. เด…เดคเต เดคเดฃเตเดชเตเดชเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เด•เต‚เดŸเดพเดคเต†, เด…เดคเต เด•เดพเดฑเตเดฑเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2800 I’m very sensitive to cold. May I have another blanket? เดžเดพเตป เดคเดฃเตเดชเตเดชเดฟเดจเต‹เดŸเต เดตเดณเดฐเต† เดธเต†เตปเดธเดฟเดฑเตเดฑเต€เดตเต เด†เดฃเต. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเดฑเตเดฑเตŠเดฐเต เดชเตเดคเดชเตเดชเต เดคเดฐเดพเดฎเต‹?
2801 Nobody wants to work outdoors on a cold day. เดคเดฃเตเดชเตเดชเตเดณเตเดณ เดฆเดฟเดตเดธเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดตเต†เดณเดฟเดฏเดฟเตฝ เดœเต‹เดฒเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด†เดฐเตเด‚ เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2802 The cold weather continued for three weeks. เดฎเต‚เดจเตเดจเดพเดดเตเดšเดฏเต‹เดณเด‚ เดคเดฃเตเดคเตเดค เด•เดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅ เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต.
2803 Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. เด’เดฐเต เดคเดฃเตเดคเตเดค เดถเตˆเดคเตเดฏเด•เดพเดฒเด‚ เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเต เดžเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏ เด…เดŸเตเดชเตเดชเต เดตเดพเด™เตเด™เดฟ.
2804 The cold winter will soon be over. เดคเดฃเตเดคเตเดค เดถเตˆเดคเตเดฏเด•เดพเดฒเด‚ เด‰เดŸเตป เด…เดตเดธเดพเดจเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2805 This meat stays good in cold weather. เดˆ เดฎเดพเด‚เดธเด‚ เดคเดฃเตเดคเตเดค เด•เดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเดฟเตฝ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเดฒเดจเดฟเตฝเด•เตเด•เตเด‚.
2806 When you breathe out in cold weather, you can see your breath. เดคเดฃเตเดคเตเดค เด•เดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดถเตเดตเดพเดธเด‚ เดตเดฟเดŸเตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดถเตเดตเดพเดธเด‚ เด•เดพเดฃเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเด‚.
2807 It is difficult to wake up on cold mornings. เดคเดฃเตเดชเตเดชเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดญเดพเดคเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เด‰เดฃเดฐเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต.
2808 The cold climate affected his health. เดคเดฃเตเดคเตเดค เด•เดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅ เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด†เดฐเต‹เด—เตเดฏเดคเตเดคเต† เดฌเดพเดงเดฟเดšเตเดšเต.
2809 I’m cold. May I close the window? เดžเดพเตป เด•เต‡เดพเตพเดกเดพเดฃเต. เดžเดพเตป เดœเดจเตฝ เด…เดŸเดฏเตเด•เตเด•เดŸเตเดŸเต†?
2810 As it is cold, you may keep your overcoat on. เดคเดฃเตเดชเตเดชเตเดณเตเดณเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด“เดตเตผเด•เต‹เดŸเตเดŸเต เดงเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
2811 Bottoms up! เดคเดพเดดเต† เดฎเตเด•เดณเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต!
2812 I’m looking for batteries. เดžเดพเตป เดฌเดพเดฑเตเดฑเดฑเดฟเด•เตพเด•เตเด•เดพเดฏเดฟ เดคเดฟเดฐเดฏเตเด•เดฏเดพเดฃเต.
2813 Dry wood burns quickly. เด‰เดฃเด™เตเด™เดฟเดฏ เดฎเดฐเด‚ เดชเต†เดŸเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เด•เดคเตเดคเตเดจเตเดจเต.
2814 Dry sand absorbs water. เด‰เดฃเด™เตเด™เดฟเดฏ เดฎเดฃเตฝ เดตเต†เดณเตเดณเด‚ เด†เด—เดฟเดฐเดฃเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
2815 Bring me a dry towel. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เด‰เดฃเด™เตเด™เดฟเดฏ เดŸเดตเตฝ เด•เตŠเดฃเตเดŸเตเดตเดฐเดฟเด•.
2816 When I bite down, this tooth hurts. เดžเดพเตป เด•เดŸเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ, เดˆ เดชเดฒเตเดฒเต เดตเต‡เดฆเดจเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2817 Don’t come near the bulldog in case it bites. เดฌเตเตพเดกเต‹เด—เต เด•เดŸเดฟเดšเตเดšเดพเตฝ เด…เดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด…เดŸเตเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดตเดฐเดฐเตเดคเต.
2818 I have lived in Kamakura for twelve years. เดžเดพเตป เดชเดจเตเดคเตเดฐเดฃเตเดŸเต เดตเตผเดทเดฎเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฎเด•เตเดฐเดฏเดฟเตฝ เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2819 The shareholders meeting was held. เด“เดนเดฐเดฟ เด‰เดŸเดฎเด•เดณเตเดŸเต† เดฏเต‹เด—เด‚ เดจเดŸเดจเตเดจเต.
2820 Shareholders were concerned about the company’s swift expansion overseas. เด•เดฎเตเดชเดจเดฟเดฏเตเดŸเต† เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เด…เดคเดฟเดตเต‡เด—เด‚ เดตเดฟเดชเตเดฒเต€เด•เดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เด“เดนเดฐเดฟ เด‰เดŸเดฎเด•เตพ เด†เดถเด™เตเด•เดพเด•เตเดฒเดฐเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2821 The stock market is in a prolonged slump. เด“เดนเดฐเดฟ เดตเดฟเดชเดฃเดฟ เดฆเต€เตผเด˜เด•เดพเดฒ เดฎเดพเดจเตเดฆเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต.
2822 Will you open the bag? เดฌเดพเด—เต เดคเตเดฑเด•เตเด•เตเดฎเต‹?
2823 You may leave your bag here. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดฌเดพเด—เต เด‡เดตเดฟเดŸเต† เด‰เดชเต‡เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
2824 The eagle does not catch flies. เด•เดดเตเด•เตป เดˆเดšเตเดšเด•เดณเต† เดชเดฟเดŸเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
2825 Don’t step on the broken glass. เดชเตŠเดŸเตเดŸเดฟเดฏ เดšเดฟเดฒเตเดฒเดฟเตฝ เดšเดตเดฟเดŸเตเดŸเดฐเตเดคเต.
2826 You must perform all assignments in a timely manner. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดฒเตเดฒเดพ เด…เดธเตˆเตปเดฎเต†เดจเตเดฑเตเด•เดณเตเด‚ เดธเดฎเดฏเดฌเดจเตเดงเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเตผเดตเดนเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2827 How much was the additional charge? เด…เดงเดฟเด• เดšเดพเตผเดœเต เดŽเดคเตเดฐเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต?
2828 Don’t cut in line. เดตเดฐเดฟเดฏเดฟเตฝ เดฎเตเดฑเดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
2829 Don’t buy things on credit. เด•เดŸเด‚ เด•เตŠเดŸเตเดคเตเดคเต เดธเดพเดงเดจเด™เตเด™เตพ เดตเดพเด™เตเด™เดฐเตเดคเต.
2830 Hang your coat on the hook. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เต‹เดŸเตเดŸเต เดนเตเด•เตเด•เดฟเตฝ เดคเต‚เด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดŸเตเด•.
2831 Wipe the sweat from your brow. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดจเต†เดฑเตเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเต† เดตเดฟเดฏเตผเดชเตเดชเต เดคเตเดŸเดฏเตเด•เตเด•เตเด•.
2832 The sweat was dripping off my brow. เดŽเดจเตเดฑเต† เดจเต†เดฑเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฟเดฏเตผเดชเตเดชเต เด’เดฒเดฟเดšเตเดšเดฟเดฑเด™เตเด™เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2833 It’s a piece of cake. เด…เดคเตŠเดฐเต เด•เต‡เด•เตเด•เต เด†เดฃเต.
2834 Do you play a musical instrument? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด’เดฐเต เดธเด‚เด—เต€เดค เด‰เดชเด•เดฐเดฃเด‚ เดตเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
2835 The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. เดถเตเดญเดพเดชเตเดคเดฟเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฟ เด•เดฃเตเดฃเดพเดŸเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเต‹เด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดถเตเดญเดพเดชเตเดคเดฟเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เด…เดถเตเดญเดพเดชเตเดคเดฟเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฟ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เด…เดถเตเดญเดพเดชเตเดคเดฟเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
2836 Easy come, easy go. เดŽเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฒเดญเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดŽเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดทเตเดŸเดฎเดพเด•เตเดจเตเดจเต.
2837 Have fun. เดคเดฎเดพเดถเดฏเตเดณเตเดณ.
2838 Are you enjoying it? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด…เดคเต เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‹?
2839 Time goes by quickly when you’re having fun. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดธเดฎเดฏเด‚ เดตเต‡เด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เด•เดŸเดจเตเดจเตเดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
2840 I’m looking forward to it. เดžเดพเตป เด…เดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
2841 Did you have a good time? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดฒเตเดฒ เดธเดฎเดฏเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต‹?
2842 Let’s have some fun. เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดฐเดธเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
2843 I hope you’re having fun. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2844 Are you having a good time? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดจเดฒเตเดฒ เดธเดฎเดฏเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต‹?
2845 I hope you had a nice trip. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดฏเดพเดคเตเดฐ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดตเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เดชเตเดฐเดคเต€เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2846 Thank you for the pleasant evening. เดธเดจเตเดคเต‹เดทเด•เดฐเดฎเดพเดฏ เดธเดพเดฏเดพเดนเตเดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ.
2847 Sweet dreams, Timmy. เดฎเดงเตเดฐ เดธเตเดตเดชเตเดจเด™เตเด™เตพ, เดŸเดฟเดฎเตเดฎเดฟ.
2848 Have a nice weekend. เดจเดฒเตเดฒเต†เดพเดฐเต เดตเดพเดฐเดพเดจเตเดคเตเดฏเด‚ เด†เดถเด‚เดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2849 Did you have a good weekend? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด†เดดเตเดšเตเดšเดพเดตเดธเดพเดจเด‚ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต‡เดพ?
2850 Have a nice vacation. เดจเดฒเตเดฒเตŠเดฐเต เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เด†เดถเด‚เดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2851 Let’s sing a happy song. เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดธเดจเตเดคเต‹เดทเด•เดฐเดฎเดพเดฏ เด’เดฐเต เด—เดพเดจเด‚ เด†เดฒเดชเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
2852 He was at a loss as to which faculty to choose. เดเดคเต เดซเดพเด•เตเด•เตฝเดฑเตเดฑเดฟเดฏเต† เดคเดฟเดฐเดžเตเดžเต†เดŸเตเด•เตเด•เดฃเด‚ เดŽเดจเตเดจเดฑเดฟเดฏเดพเดคเต† เด•เตเดดเด™เตเด™เดฟ.
2853 The students sat still, listening to the lecture. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพ เด…เดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดชเตเดฐเดญเดพเดทเดฃเด‚ เด•เต‡เดŸเตเดŸเต เด‡เดฐเตเดจเตเดจเต.
2854 The students demonstrated against the new government. เดชเตเดคเดฟเดฏ เดธเตผเด•เตเด•เดพเดฐเดฟเดจเต†เดคเดฟเดฐเต† เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพ เดชเตเดฐเด•เดŸเดจเด‚ เดจเดŸเดคเตเดคเดฟ.
2855 The students stood waiting for a bus. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพ เดฌเดธเต เด•เดพเดคเตเดคเต เดจเดฟเดจเตเดจเต.
2856 I don’t think any more students want to come. เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพ เดตเดฐเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดžเดพเตป เด•เดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต.
2857 This is a store that caters specially to students. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพเด•เตเด•เต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด’เดฐเต เดธเตเดฑเตเดฑเต‹เดฑเดพเดฃเดฟเดคเต.
2858 All of the students were present. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเตเด‚ เดธเดจเตเดจเดฟเดนเดฟเดคเดฐเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2859 All the students will partake in the play. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเตเด‚ เดจเดพเดŸเด•เดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเด™เตเด•เต†เดŸเตเด•เตเด•เตเด‚.
2860 I got to know him when I was a student. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต เดžเดพเตป เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเต† เดชเดฐเดฟเดšเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดคเต.
2861 I studied in England for six months when I was a student. เดžเดพเตป เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดชเตเดชเต‹เตพ เด†เดฑเตเดฎเดพเดธเด‚ เด‡เด‚เด—เตเดฒเดฃเตเดŸเดฟเตฝ เดชเด เดฟเดšเตเดšเต.
2862 Students have a holiday on Foundation Day. เดธเตเดฅเดพเดชเด• เดฆเดฟเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพเด•เตเด•เต เด…เดตเดงเดฟเดฏเตเดฃเตเดŸเต.
2863 Students have access to the library. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพเด•เตเด•เต เดฒเตˆเดฌเตเดฐเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเตเดฐเดตเต‡เดถเดจเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2864 Students must keep silent during class. เด•เตเดฒเดพเดธเต เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพ เดจเดฟเดถเดฌเตเดฆเดค เดชเดพเดฒเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2865 All the students protested against the war. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเตเด‚ เดฏเตเดฆเตเดงเดคเตเดคเดฟเดจเต†เดคเดฟเดฐเต† เดชเตเดฐเดคเดฟเดทเต‡เดงเดฟเดšเตเดšเต.
2866 None of the students were late for school. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเดพเดฐเตเด‚ เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดตเตˆเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2867 Every student has free access to the library. เด“เดฐเต‹ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตเด•เตเด‚ เดฒเตˆเดฌเตเดฐเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดธเต—เดœเดจเตเดฏ เดชเตเดฐเดตเต‡เดถเดจเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2868 All the students attended the party. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเตเด‚ เดชเดพเตผเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเด™เตเด•เต†เดŸเตเดคเตเดคเต.
2869 Half of the students are absent. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเดฟเตฝ เดชเด•เตเดคเดฟเดฏเตเด‚ เดนเดพเดœเดฐเดพเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2870 Some of the students like to play the guitar. เดšเดฟเดฒ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพ เด—เดฟเดฑเตเดฑเดพเตผ เดตเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
2871 A majority of students dislike history. เดญเต‚เดฐเดฟเดญเดพเด—เด‚ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเตเด‚ เดšเดฐเดฟเดคเตเดฐเด‚ เด‡เดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
2872 The number of students is decreasing year by year. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเตเดŸเต† เดŽเดฃเตเดฃเด‚ เดตเตผเดทเด‚ เดคเต‹เดฑเตเด‚ เด•เตเดฑเดžเตเดžเตเดตเดฐเดฟเด•เดฏเดพเดฃเต.
2873 I used to play tennis when I was a student. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดžเดพเตป เดŸเต†เดจเตเดจเต€เดธเต เด•เดณเดฟเด•เตเด•เตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2874 Some of the students were from Asia and the others were from Europe. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเดฟเตฝ เดšเดฟเดฒเตผ เดเดทเตเดฏเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเดณเตเดณเดตเดฐเตเด‚ เดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเตผ เดฏเต‚เดฑเต‹เดชเตเดชเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเดณเตเดณเดตเดฐเตเดฎเดพเดฃเต.
2875 Almost all the students like English. เดฎเดฟเด•เตเด•เดตเดพเดฑเตเด‚ เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพเด•เตเด•เตเด‚ เด‡เด‚เด—เตเดฒเต€เดทเต เด‡เดทเตเดŸเดฎเดพเดฃเต.
2876 I often wrote to her when I was a student. เดžเดพเตป เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดชเดฒเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เด…เดตเตพเด•เตเด•เต†เดดเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2877 Memories of my college days come to my mind. เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เต‹เดณเต‡เดœเต เด•เดพเดฒเดคเตเดคเต† เด“เตผเดฎเตเดฎเด•เตพ เดŽเดจเตเดฑเต† เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เด“เดŸเดฟเดฏเต†เดคเตเดคเตเดจเตเดจเต.
2878 Two-thirds of the students came to the meeting. เดฎเต‚เดจเตเดจเดฟเตฝ เดฐเดฃเตเดŸเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเตเด‚ เดฏเต‹เด—เดคเตเดคเดฟเดจเต†เดคเตเดคเดฟ.
2879 Admission to students only. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพเด•เตเด•เต เดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เดชเตเดฐเดตเต‡เดถเดจเด‚.
2880 The students learned many poems by heart. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพ เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เด•เดตเดฟเดคเด•เตพ เดนเตƒเดฆเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเด เดฟเดšเตเดšเต.
2881 The students noted down every word the teacher said. เดŸเต€เดšเตเดšเตผ เดชเดฑเดžเตเดž เด“เดฐเต‹ เดตเดพเด•เตเด•เตเด‚ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพ เดฐเต‡เด–เดชเตเดชเต†เดŸเตเดคเตเดคเดฟ.
2882 The students sat still all the time. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพ เด‡เดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดฎเตเดดเตเดตเตป เดธเดฎเดฏเดตเตเด‚ เด‡เดฐเตเดจเตเดจเต.
2883 The students assisted the professor in the investigation. เด…เดจเตเดตเต‡เดทเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดฅเดฟเด•เตพ เดชเตเดฐเตŠเดซเดธเดฑเต† เดธเดนเดพเดฏเดฟเดšเตเดšเต.
2884 The students assembled in the classroom. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดฅเดฟเด•เตพ เด•เตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เด’เดคเตเดคเตเด•เต‚เดŸเดฟ.
2885 The students were all looking forward to the summer vacation. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดฅเดฟเด•เดณเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดตเต‡เดจเตฝเด•เตเด•เดพเดฒ เด…เดตเดงเดฟเด•เตเด•เดพเดฏเดฟ เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2886 The students learned this poem by heart. เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพ เดˆ เด•เดตเดฟเดค เดนเตƒเดฆเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเด เดฟเดšเตเดšเต.
2887 The students were required to learn the Constitution by heart. เดญเดฐเดฃเด˜เดŸเดจ เดฎเดจเดƒเดชเดพเด เดฎเดพเด•เตเด•เดพเตป เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพ เดจเดฟเตผเดฌเดจเตเดงเดฟเดคเดฐเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2888 Students took the lead in the campaign against pollution. เดฎเดฒเดฟเดจเต€เด•เดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต†เดคเดฟเดฐเดพเดฏ เดชเตเดฐเดšเดพเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดฅเดฟเด•เตพ เดจเต‡เดคเตƒเดคเตเดตเด‚ เดจเตฝเด•เดฟ.
2889 A student wants to see you. เด’เดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เดพเดฃเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2890 I am tired of eating at the school cafeteria. เดธเตโ€Œเด•เต‚เตพ เด•เดซเดฑเตเดฑเต€เดฐเดฟเดฏเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เด•เดดเดฟเดšเตเดšเต เดฎเดŸเตเดคเตเดคเต.
2891 He is something of a scholar. เด…เดตเตป เดŽเดจเตเดคเต‹ เดชเดฃเตเดกเดฟเดคเดจเดพเดฃเต.
2892 Learning is one thing, and common sense another. เดชเด เดจเด‚ เด’เดฐเต เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเต, เดธเดพเดฎเดพเดจเตเดฏเดฌเตเดฆเตเดงเดฟ เดฎเดฑเตเดฑเตŠเดจเตเดจเดพเดฃเต.
2893 On leaving school, she got married to her classmate. เดธเตเด•เต‚เตพ เดตเดฟเดŸเตเดŸเดชเตเดชเต‹เตพ เด…เดตเตพ เดธเดนเดชเดพเด เดฟเดฏเต† เดตเดฟเดตเดพเดนเด‚ เด•เดดเดฟเดšเตเดšเต.
2894 What a fool he is to leave school. เด…เดตเตป เดŽเดจเตเดคเตŠเดฐเต เดฎเดฃเตเดŸเดจเดพเดฃเต เดธเตเด•เต‚เตพ เดตเดฟเดŸเตเดŸเดคเต.
2895 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. เดธเตโ€Œเด•เต‚เดณเดฟเดจเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดตเต€เดŸเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เด†เดณเตเด•เตพ เด•เดพเตผเดกเตเดฌเต‹เตผเดกเต เดชเต†เดŸเตเดŸเดฟเด•เดณเดฟเตฝ เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เด…เดตเตพ เด•เดฃเตเดŸเต.
2896 I like summer holidays better than school. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดตเต‡เดจเตฝเด•เตเด•เดพเดฒ เด…เดตเดงเดฟเดฏเดพเดฃเต เด‡เดทเตเดŸเด‚.
2897 I can walk to school in half an hour. เด…เดฐเดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เดฑเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดพเด‚.
2898 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเต‹เดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เด’เดฐเดพเตพ เดšเดฐเด•เตเด•เต เด•เดพเดฑเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฎเต‹เดทเตเดŸเดฟเดšเตเดšเต‡เด•เตเด•เดพเด‚, เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เด…เดฏเดพเตพเด•เตเด•เต เดฏเต‚เดฃเดฟเดตเต‡เดดเตเดธเดฟเดฑเตเดฑเดฟ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เด…เดฏเดพเตพ เดฎเตเดดเตเดตเตป เดฑเต†เดฏเดฟเตฝเดชเดพเดคเดฏเตเด‚ เดฎเต‹เดทเตเดŸเดฟเดšเตเดšเต‡เด•เตเด•เดพเด‚.
2899 I met her on my way to school. เดธเตโ€Œเด•เต‚เดณเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดฏเดพเดคเตเดฐเดพเดฎเดงเตเดฏเต‡ เดžเดพเตป เด…เดตเดณเต† เด•เดฃเตเดŸเต.
2900 I met Tom on my way to school. เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดฏเดพเดคเตเดฐเดพเดฎเดงเตเดฏเต‡ เดžเดพเตป เดŸเต‹เดฎเดฟเดจเต† เด•เดฃเตเดŸเต.
2901 Go to school. เด‡เตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เตเด•.
2902 School begins the day after tomorrow. เดฎเดฑเตเดฑเดจเตเดจเดพเตพ เดธเตเด•เต‚เตพ เดคเตเดŸเด™เตเด™เตเด‚.
2903 Is the school on this side of the river? เดชเตเดดเดฏเตเดŸเต† เด‡เด•เตเด•เดฐเต†เดฏเดพเดฃเต‹ เดธเตเด•เต‚เตพ?
2904 Our school was reduced to ashes. เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเด•เต‚เตพ เดšเดพเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ.
2905 The school is within walking distance of my house. เดŽเดจเตเดฑเต† เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดŸเด•เตเด•เดพเดตเตเดจเตเดจ เดฆเต‚เดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต เดธเตเด•เต‚เตพ.
2906 School begins on April the tenth. เดเดชเตเดฐเดฟเตฝ เดชเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เดธเตเด•เต‚เตพ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต.
2907 School begins in April. เดเดชเตเดฐเดฟเดฒเดฟเตฝ เดธเตเด•เต‚เตพ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2908 School starts next Monday. เด…เดŸเตเดคเตเดค เดคเดฟเด™เตเด•เดณเดพเดดเตเดš เดธเตเด•เต‚เตพ เดคเตเดŸเด™เตเด™เตเด‚.
2909 School reopens in September. เดธเต†เดชเตเดฑเตเดฑเด‚เดฌเดฑเดฟเตฝ เดธเตเด•เต‚เตพ เดคเตเดฑเด•เตเด•เตเด‚.
2910 You shouldn’t go to school. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒ.
2911 Is your school far from your home? เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเด•เต‚เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดณเดฐเต† เด…เด•เดฒเต†เดฏเดพเดฃเต‹?
2912 What time does school begin? เดŽเดคเตเดฐ เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เดพเดฃเต เดธเตเด•เต‚เตพ เดคเตเดŸเด™เตเด™เตเดจเตเดจเดคเต?
2913 The school is farther than the station. เดธเตเดฑเตเดฑเต‡เดทเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด…เด•เดฒเต†เดฏเดพเดฃเต เดธเตเด•เต‚เตพ.
2914 School will soon be over for summer vacation. เดตเต‡เดจเดฒเดตเดงเดฟเด•เตเด•เต เดธเตเด•เต‚เตพ เด‰เดŸเตป เดคเต€เดฐเตเด‚.
2915 The school is across from our house. เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดตเต€เดŸเดฟเดจเตเดฑเต† เดŽเดคเดฟเตผเดตเดถเดคเตเดคเดพเดฃเต เดธเตเด•เต‚เตพ.
2916 School begins at nine and is over at six. เดธเตเด•เต‚เตพ เด’เดฎเตเดชเดคเดฟเดจเต เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟ เด†เดฑเดฟเดจเต เด…เดตเดธเดพเดจเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
2917 School begins at eight-thirty. เดŽเดŸเตเดŸเดฐเดฏเตเด•เตเด•เต เดธเตเด•เต‚เตพ เดคเตเดŸเด™เตเด™เตเด‚.
2918 The school is two kilometers ahead. เดธเตเด•เต‚เตพ เดฐเดฃเตเดŸเต เด•เดฟเดฒเต‹เดฎเต€เดฑเตเดฑเตผ เดฎเตเดจเตเดจเดฟเดฒเดพเดฃเต.
2919 School begins on April 8. เดเดชเตเดฐเดฟเตฝ 8 เดจเต เดธเตเด•เต‚เตพ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2920 The school gymnasium was enlarged. เดธเตเด•เต‚เตพ เดœเดฟเด‚เดจเต‡เดทเตเดฏเด‚ เดตเดฟเดชเตเดฒเต€เด•เดฐเดฟเดšเตเดšเต.
2921 We celebrated the centenary anniversary day. เดžเด™เตเด™เตพ เดถเดคเดพเดฌเตเดฆเดฟ เดตเดพเตผเดทเดฟเด• เดฆเดฟเดจเด‚ เด†เด˜เต‹เดทเดฟเดšเตเดšเต.
2922 You see some trees in front of the school. เดธเตโ€Œเด•เต‚เดณเดฟเดจเต เดฎเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เด•เตเดฑเต† เดฎเดฐเด™เตเด™เตพ เด•เดพเดฃเดพเด‚.
2923 My school grades were average. เดŽเดจเตเดฑเต† เดธเตเด•เต‚เตพ เด—เตเดฐเต‡เดกเตเด•เตพ เดถเดฐเดพเดถเดฐเดฟ เด†เดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2924 There is a bus stop near our school. เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเดจเดŸเตเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เดฌเดธเต เดธเตเดฑเตเดฑเต‹เดชเตเดชเต เด‰เดฃเตเดŸเต.
2925 Though he lives within a stone’s throw of the school, he is often late. เดธเตโ€Œเด•เต‚เดณเดฟเดจเตเดฑเต† เด’เดฐเต เด•เดฒเตเดฒเต‡เดฑเตเดฆเต‚เดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต เดคเดพเดฎเดธเดฎเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดชเดฒเดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดตเตˆเด•เดพเดฑเตเดฃเตเดŸเต.
2926 I’m going to join the school orchestra. เดžเดพเตป เดธเตเด•เต‚เตพ เด“เตผเด•เตเด•เดธเตเดŸเตเดฐเดฏเดฟเตฝ เดšเต‡เดฐเดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
2927 Don’t be late for school. เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดพเตป เดตเตˆเด•เดฐเตเดคเต.
2928 I lost my purse on my way to school. เดธเตโ€Œเด•เต‚เดณเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดฏเดพเดคเตเดฐเดฏเตเด•เตเด•เดฟเดŸเต† เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเต‡เดดเตโ€Œเดธเต เดจเดทเตเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
2929 It’s time to go to school. เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดพเตป เดธเดฎเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ.
2930 Instead of going to school, he stayed at home. เดธเตโ€Œเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เดพเดคเต† เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเดฒเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
2931 You are not supposed to smoke at school. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเตเด•เดตเดฒเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเดพเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
2932 What subjects do you study at school? เดเดคเต เดตเดฟเดทเดฏเด™เตเด™เดณเดพเดฃเต เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต?
2933 School being over, we went swimming in the pool. เดธเตเด•เต‚เตพ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเต, เดžเด™เตเด™เตพ เด•เตเดณเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเต€เดจเตเดคเดพเตป เดชเต‹เดฏเดฟ.
2934 Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes. เดšเดฟเดฒเตผ เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เดธเตเด•เต‚เดณเตเด•เตพ เดธเด‚เด˜เดŸเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เด—เตเดฐเต‚เดชเตเดชเตเด•เดณเดพเดฏเดฟ เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต, เดŽเดจเตเดจเดพเตฝ เดฎเดฟเด•เตเด•เดตเดฐเตเด‚ เดฐเดฃเตเดŸเตเด‚ เดฎเต‚เดจเตเดจเตเด‚ เด†เดฏเดฟ เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
2935 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. เดธเตโ€Œเด•เต‚เตพ เดตเดฟเดŸเตเดŸเต เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดตเดดเดฟเดฏเดฟเตฝ เด•เตเดณเดฟเดšเตเดšเต เดจเดจเดžเตเดžเต.
2936 When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. เดธเตโ€Œเด•เต‚เตพ เดตเดฟเดŸเตเดŸเต เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเดฒเต†เดคเตเดคเดฟเดฏ เด…เดตเตพ เด…เดฎเตเดฎเดฏเต† เด…เดŸเตเด•เตเด•เดณเดฏเดฟเตฝ เดธเดนเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟ.
2937 I have just come back from school. เดžเดพเตป เดธเตเด•เต‚เดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเด‚ เดตเดจเตเดจเดคเต‡เดฏเตเดณเตเดณเต‚.
2938 The final exams are approaching. เด…เดตเดธเดพเดจ เดชเดฐเต€เด•เตเดทเด•เตพ เด…เดŸเตเดคเตเดคเตเดตเดฐเดฟเด•เดฏเดพเดฃเต.
2939 The more you learn, the more you want to. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดŽเดคเตเดฐเดคเตเดคเต‹เดณเด‚ เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดตเต‹ เด…เดคเตเดฐเดฏเดงเดฟเด•เด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เด†เด—เตเดฐเดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2940 You’re never too old to learn. เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
2941 One is never too old to learn. เด’เดฐเดพเตพ เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
2942 The revolutionary council met to plan strategy. เดคเดจเตเดคเตเดฐเด™เตเด™เตพ เด†เดธเต‚เดคเตเดฐเดฃเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เดตเดฟเดชเตเดฒเดต เด•เต—เตบเดธเดฟเตฝ เดฏเต‹เด—เด‚ เดšเต‡เตผเดจเตเดจเต.
2943 After the revolution, France became a republic. เดตเดฟเดชเตเดฒเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดถเต‡เดทเด‚ เดซเตเดฐเดพเตปเดธเต เด’เดฐเต เดฑเดฟเดชเตเดชเดฌเตเดฒเดฟเด•เตเด•เดพเดฏเดฟ.
2944 The revolution ushered in a new era. เดตเดฟเดชเตเดฒเดตเด‚ เด’เดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดฏเตเด—เดคเตเดคเดฟเดจเต เดคเตเดŸเด•เตเด•เดฎเดฟเดŸเตเดŸเต.
2945 The revolution has brought about many changes. เดตเดฟเดชเตเดฒเดตเด‚ เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดฎเดพเดฑเตเดฑเด™เตเด™เตพ เด•เตŠเดฃเตเดŸเตเดตเดจเตเดจเต.
2946 I’d like a corner room. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เด•เต‹เตผเดฃเตผ เดฑเต‚เด‚ เดตเต‡เดฃเด‚.
2947 One lump of sugar, please. เด’เดฐเต เด•เดทเดฃเด‚ เดชเดžเตเดšเดธเดพเดฐ, เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ.
2948 Please put a lump of sugar in my coffee. เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เดพเดชเตเดชเดฟเดฏเดฟเตฝ เด’เดฐเต เด•เดทเดฃเด‚ เดชเดžเตเดšเดธเดพเดฐ เด‡เดŸเต‚.
2949 You’ll find the shop around the corner. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดฎเต‚เดฒเดฏเตเด•เตเด•เต เดšเตเดฑเตเดฑเตเด‚ เด•เดŸ เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเตเด‚.
2950 The house on the corner is ours. เดฎเต‚เดฒเดฏเดฟเดฒเต† เดตเต€เดŸเต เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต‡เดคเดพเดฃเต.
2951 I will get even with you someday. Remember that. เดŽเดจเตเดจเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเด‚ เดตเดฐเตเด‚. เดŽเดจเตเดจเต เด“เตผเด•เตเด•เดฃเด‚.
2952 Do you remember? เดจเต€ เดŽเดจเตเดจเต† เด“เตผเดฎเตเดฎเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเตเดฃเตเดŸเต‡เดพ?
2953 I can’t promise anything, but I’ll do my best. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดตเดพเด—เตเดฆเดพเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ, เดชเด•เตเดทเต‡ เดžเดพเตป เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเดฐเดฎเดพเดตเดงเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
2954 She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. เด…เดตเตพ เดคเต€เตผเดšเตเดšเดฏเดพเดฏเตเด‚ เด’เดฐเต เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เด•เดฟเดฎเต‹เดฃเต‹เดฏเดฟเตฝ เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฃเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
2955 She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. เด…เดตเตพ เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดฒเตเดฒ, เด‰เดฑเดชเตเดชเดพเดฃเต, เดชเด•เตเดทเต‡ เด…เดตเตพ เดจเดฒเตเดฒ เดธเตเดตเดญเดพเดตเดฎเตเดณเตเดณเดตเดณเดพเดฃเต.
2956 No doubt she loves him, but she won’t marry him. เด…เดตเตพ เด…เดตเดจเต† เดธเตเดจเต‡เดนเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต เดŽเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดธเด‚เดถเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ, เดชเด•เตเดทเต‡ เด…เดตเตพ เด…เดตเดจเต† เดตเดฟเดตเดพเดนเด‚ เด•เดดเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
2957 Certainly he is independent of him. เดคเต€เตผเดšเตเดšเดฏเดพเดฏเตเด‚ เด…เดตเตป เด…เดตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดธเตเดตเดคเดจเตเดคเตเดฐเดจเดพเดฃเต.
2958 He is a clever boy, to be sure. เด…เดตเตป เด’เดฐเต เดฎเดฟเดŸเตเด•เตเด•เดจเดพเดฏ เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเดฏเดพเดฃเต, เด‰เดฑเดชเตเดชเดพเดฃเต.
2959 He is, without question, the best man for the job. เดšเต‹เดฆเตเดฏเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเดคเต† เดคเดจเตเดจเต†, เดˆ เดœเต‹เดฒเดฟเด•เตเด•เต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดฎเดฟเด•เดšเตเดš เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเดฏเดพเดฃเต เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเด‚.
2960 I did write to him. เดžเดพเตป เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เด•เดคเตเดคเต†เดดเตเดคเดฟ.
2961 I’m sure I’ve seen him before. เดžเดพเตป เด…เดตเดจเต† เดฎเตเดฎเตเดชเต เด•เดฃเตเดŸเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด‰เดฑเดชเตเดชเตเดฃเตเดŸเต.
2962 I did see him. เดžเดพเตป เด…เดตเดจเต† เด•เดฃเตเดŸเต.
2963 The hunter cannot exist without the hunted. เดตเต‡เดŸเตเดŸเดฏเดพเดŸเดชเตเดชเต†เดŸเดพเดคเต† เดตเต‡เดŸเตเดŸเด•เตเด•เดพเดฐเดจเต เดจเดฟเดฒเดจเดฟเตฝเด•เตเด•เดพเดจเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ.
2964 Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. เด†เดฃเดตเดพเดฏเตเดงเด™เตเด™เตพ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเดพเดถเดฟเดฏเตเดŸเต† เดจเดพเดถเดฎเดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดฎเดฑเตเดฑเตŠเดจเตเดจเตเด‚ เด•เตŠเดฃเตเดŸเตเดตเดฐเดฟเดฒเตเดฒ.
2965 Nuclear weapons may bring about the annihilation of man. เด†เดฃเดตเดพเดฏเตเดงเด™เตเด™เตพ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเต† เด‰เดจเตเดฎเต‚เดฒเดจเด‚ เดšเต†เดฏเตเดคเต‡เด•เตเด•เดพเด‚.
2966 Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. เด†เดฃเดต เดจเดฟเดฒเดฏเด™เตเด™เตพ เด…เดชเด•เดŸเด•เดฐเดฎเดพเดฃเต, เด†เดฃเดตเดพเดฏเตเดงเด™เตเด™เตพ เดชเดฐเดพเดฎเตผเดถเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดคเดฟเดฒเตเดฒ.
2967 I’m going to make enlarged copies. เดžเดพเตป เดตเดฒเตเดคเดพเด•เตเด•เดฟเดฏ เดชเด•เตผเดชเตเดชเตเด•เตพ เดจเดฟเตผเดฎเตเดฎเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
2968 Each speaker was allotted five minutes. เด“เดฐเต‹ เดธเตเดชเต€เด•เตเด•เตผเด•เตเด•เตเด‚ เด…เดžเตเดšเต เดฎเดฟเดจเดฟเดฑเตเดฑเต เด…เดจเตเดตเดฆเดฟเดšเตเดšเต.
2969 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. เด“เดฐเต‹ เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเดฏเตเด‚ เดŽเดคเตเดฐเดฎเดพเดคเตเดฐเด‚ เด…เดฆเตเดตเดฟเดคเต€เดฏเดจเดพเดฃเต, เด…เดตเตป เดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเดฐเตเดŸเต† เดœเตเดžเดพเดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดธเด‚เดญเดพเดตเดจ เดจเตฝเด•เตเดจเตเดจเต.
2970 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. เดจเดฏเดฐเต‚เดชเต€เด•เดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดธเตเดตเด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเต‡เด–เดฒเดฏเตเด•เตเด•เต เด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดธเตเดตเดพเดงเต€เดจเดฎเดฟเดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดตเดฟเดตเดฟเดง เด—เดตเต‡เดทเดฃเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดคเต†เดณเดฟเดžเตเดžเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต.
2971 Each of us has to be careful when driving. เดตเดพเดนเดจเดฎเต‹เดŸเดฟเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดจเดฎเตเดฎเตพ เด“เดฐเต‹เดฐเตเดคเตเดคเดฐเตเด‚ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเด•เตเด•เดฃเด‚.
2972 Go to your posts. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต‹เดธเตเดฑเตเดฑเตเด•เดณเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเด•.
2973 Every nation has its peculiar character. เด“เดฐเต‹ เดฐเดพเดœเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเด‚ เด…เดคเดฟเดจเตเดฑเต‡เดคเดพเดฏ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเต‡เด• เดธเตเดตเดญเดพเดตเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
2974 Each country has its own customs. เด“เดฐเต‹ เดฐเดพเดœเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเด‚ เด…เดคเดฟเดจเตเดฑเต‡เดคเดพเดฏ เด†เดšเดพเดฐเด™เตเด™เดณเตเดฃเตเดŸเต.
2975 Each member has to pay a membership fee. เด“เดฐเต‹ เด…เด‚เด—เดตเตเด‚ เด…เด‚เด—เดคเตเดต เดซเต€เดธเต เดจเตฝเด•เดฃเด‚.
2976 Each member has to pay 10,000 yen a month. เด“เดฐเต‹ เด…เด‚เด—เดตเตเด‚ เดชเตเดฐเดคเดฟเดฎเดพเดธเด‚ 10,000 เดฏเต†เตป เดจเตฝเด•เดฃเด‚.
2977 Each robot is equipped with a talking machine. เด“เดฐเต‹ เดฑเต‹เดฌเต‹เดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเด‚ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดฏเดจเตเดคเตเดฐเด‚ เดธเดœเตเดœเต€เด•เดฐเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2978 Like water off a duck’s back. เดคเดพเดฑเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเดฟเดฑเด•เดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดœเดฒเด‚ เดชเต‡เดพเดฒเต†.
2979 Houses were lined up alongside the highway. เดนเตˆเดตเต‡เดฏเดฟเตฝ เดตเต€เดŸเตเด•เตพ เดจเดฟเดฐเดจเตเดจเต.
2980 The town was defended by a large army. เด’เดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดธเตˆเดจเตเดฏเด‚ เดจเด—เดฐเด‚ เดธเด‚เดฐเด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเต.
2981 Please give me a map of the town. เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดชเดŸเตเดŸเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด’เดฐเต เดฎเดพเดชเตเดชเต เดคเดฐเต‚.
2982 As a rule, she is an early riser. เดšเดŸเตเดŸเด‚ เดชเต‹เดฒเต†, เด…เดตเตพ เดจเต‡เดฐเดคเตเดคเต† เดŽเดดเตเดจเตเดจเต‡เตฝเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2983 It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild. เด’เดฐเต เดšเดŸเตเดŸเด‚ เดชเต‹เดฒเต†, เดœเดชเตเดชเดพเดจเดฟเดฒเต† เด•เดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅ เดธเต—เดฎเตเดฏเดฎเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดพเด‚.
2984 Generally speaking, the climate of Japan is mild. เดชเตŠเดคเตเดตเต‡, เดœเดชเตเดชเดพเดจเดฟเดฒเต† เด•เดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅ เดธเต—เดฎเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
2985 As a rule, twins have a lot in common. เดšเดŸเตเดŸเด‚ เดชเต‹เดฒเต†, เด‡เดฐเดŸเตเดŸเด•เตพเด•เตเด•เต เดชเตŠเดคเตเดตเดพเดฏเดฟ เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต.
2986 Generally speaking, the climate here is mild. เดชเตŠเดคเตเดตเต† เดชเดฑเดžเตเดžเดพเตฝ เด‡เดตเดฟเดŸเตเดคเตเดคเต† เด•เดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅ เดธเต—เดฎเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
2987 Generally speaking, women live longer than men. เดชเตŠเดคเตเดตเต‡, เดธเตเดคเตเดฐเต€เด•เตพ เดชเตเดฐเตเดทเดจเตเดฎเดพเดฐเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เด•เดพเดฒเด‚ เดœเต€เดตเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2988 On the whole, the country has a severe climate. เดฎเตŠเดคเตเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดฐเดพเดœเตเดฏเดคเตเดคเต เด•เดŸเตเดคเตเดค เด•เดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเดพเดฃเต.
2989 As a rule, hail falls in the summer. เดšเดŸเตเดŸเด‚ เดชเต‹เดฒเต†, เด†เดฒเดฟเดชเตเดชเดดเด‚ เดตเต‡เดจเตฝเด•เตเด•เดพเดฒเดคเตเดคเต เดตเต€เดดเตเดจเตเดจเต.
2990 On the whole, the elite are not sensitive to criticism. เดฎเตŠเดคเตเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดตเดฐเต‡เดฃเตเดฏเดตเตผเด—เด‚ เดตเดฟเดฎเตผเดถเดจเดคเตเดคเต‹เดŸเต เดธเด‚เดตเต‡เดฆเดจเด•เตเดทเดฎเดฎเดฒเตเดฒ.
2991 On the whole, the Japanese are conservative. เดฎเตŠเดคเตเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เดฏเดพเดฅเดพเดธเตเดฅเดฟเดคเดฟเด•เดฐเดพเดฃเต.
2992 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. เดšเดŸเตเดŸเด‚ เดชเต‹เดฒเต†, เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เด†เดณเตเด•เตพ เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเดพเดทเด•เดณเดฟเตฝ เดจเดฒเตเดฒเดตเดฐเดฒเตเดฒ.
2993 Generally speaking, boys can run faster than girls. เดชเตŠเดคเตเดตเต‡, เด†เตบเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เตพเด•เตเด•เต เดชเต†เตบเด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เดณเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดตเต‡เด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เด“เดŸเดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเด‚.
2994 By and large, women can bear pain better than men. เดชเตŠเดคเตเดตเต‡, เดธเตเดคเตเดฐเต€เด•เตพเด•เตเด•เต เดชเตเดฐเตเดทเดจเตเดฎเดพเดฐเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดตเต‡เดฆเดจ เดธเดนเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเด‚.
2995 By and large, reporters don’t hesitate to intrude on one’s privacy. เดฎเตŠเดคเตเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ, เด’เดฐเดพเดณเตเดŸเต† เดธเตเดตเด•เดพเดฐเตเดฏเดคเดฏเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เด•เดŸเดจเตเดจเตเด•เดฏเดฑเดพเตป เดฑเดฟเดชเตเดชเต‹เตผเดŸเตเดŸเตผเดฎเดพเตผ เดฎเดŸเดฟเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
2996 As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours. เดšเดŸเตเดŸเด‚ เดชเต‹เดฒเต†, เดŠเดทเตเดฎเดณ เดฐเดพเดœเตเดฏเด™เตเด™เดณเดฟเดฒเต† เดจเดฟเดตเดพเดธเดฟเด•เตพ เด…เดคเดฟเดฐเดพเดตเดฟเดฒเต† เดธเต‚เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
2997 Some medicine does us harm. เดšเดฟเดฒ เดฎเดฐเตเดจเตเดจเตเด•เตพ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดฆเต‹เดทเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
2998 You must not read such books as will do you harm. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดฆเต‹เดทเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เด…เดคเตเดคเดฐเด‚ เดชเตเดธเตเดคเด•เด™เตเด™เตพ เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดพเดฏเดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
2999 Do you have any cough medicine? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดšเตเดฎเดฏเตเด•เตเด•เต เดฎเดฐเตเดจเตเดจเต เด‰เดฃเตเดŸเต‹?
3000 You should buy some cough medicine and aspirin. เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดšเตเดฎ เดฎเดฐเตเดจเตเดจเตเด‚ เด†เดธเตเดชเดฟเดฐเดฟเดจเตเด‚ เดตเดพเด™เตเด™เดฃเด‚.
3001 Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. เดšเตเดฎเดฏเตเด•เตเด•เตเดฎเตเดชเต‹เดดเต‹ เดคเตเดฎเตเดฎเตเดฎเตเดชเต‹เดดเต‹ เด…เดฒเดฑเตเดฎเตเดชเต‹เดดเต‹ เดตเดพเดฏ เดฎเต‚เดŸเตเด•.
3002 Save it on the external hard drive. เดฌเดพเดนเตเดฏ เดนเดพเตผเดกเต เดกเตเดฐเตˆเดตเดฟเตฝ เด‡เดคเต เดธเด‚เดฐเด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เตเด•.
3003 The Foreign Minister said that war was inevitable. เดฏเตเดฆเตเดงเด‚ เด…เดจเดฟเดตเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดตเดฟเดฆเต‡เดถเด•เดพเดฐเตเดฏเดฎเดจเตเดคเตเดฐเดฟ เดชเดฑเดžเตเดžเต.
3004 Don’t make fun of foreigners. เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดฟเด•เดณเต† เด•เดณเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
3005 It is difficult for foreigners to get used to Japanese food. เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตพเด•เตเด•เต เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เดถเต€เดฒเดฎเดพเด•เตเด•เดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต.
3006 See to it that the door is locked before you leave. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดฎเตเดฎเตเดชเต เดตเดพเดคเดฟเตฝ เดชเต‚เดŸเตเดŸเดฟเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต‹ เดŽเดจเตเดจเต เดจเต‹เด•เตเด•เตเด•.
3007 It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เดตเดพเดคเดฟเตฝ เดชเต‚เดŸเตเดŸเดพเดคเต† เด•เดฟเดŸเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เด…เดตเดณเตเดŸเต† เด…เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
3008 See to it that all the doors are locked before you go out. เดชเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดฑเด™เตเด™เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดตเดพเดคเดฟเดฒเตเด•เดณเตเด‚ เด…เดŸเดšเตเดšเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต†เดจเตเดจเต เด‰เดฑเดชเตเดชเดพเด•เตเด•เตเด•.
3009 Make sure to turn off all the lights before going out. เดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดฒเตˆเดฑเตเดฑเตเด•เดณเตเด‚ เด“เดซเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เด‰เดฑเดชเตเดชเดพเด•เตเด•เตเด•.
3010 I would rather stay at home than go out. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต‡เด•เตเด•เดพเตพ เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เด‡เดฐเดฟเด•เตเด•เดพเดจเดพเดฃเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฟเดทเตเดŸเด‚.
3011 Didn’t you go out? เดจเต€ เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเต‹เดฏเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
3012 I don’t have a prejudice against foreign workers. เด…เดจเตเดฏเดธเด‚เดธเตเดฅเดพเดจ เดคเตŠเดดเดฟเดฒเดพเดณเดฟเด•เดณเต‹เดŸเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดฎเตเตปเดตเดฟเดงเดฟเดฏเตเด‚ เด‡เดฒเตเดฒ.
3013 It is difficult for foreign students to speak English well. เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เตพเด•เตเด•เต เด‡เด‚เด—เตเดฒเต€เดทเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต.
3014 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เด†เดณเตเด•เดณเต† เดชเดฐเดฟเดšเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตพ เดชเดฐเดพเดคเดฟเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต. เด’เดฐเต เดชเดฐเดฟเดงเดฟเดตเดฐเต† เด‡เดคเต เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
3015 Don’t make fun of foreigners’ mistakes in Japanese. เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เดญเดพเดทเดฏเดฟเตฝ เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดฟเด•เดณเตเดŸเต† เดคเต†เดฑเตเดฑเตเด•เดณเต† เด•เดณเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
3016 A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. เด’เดฐเต เด•เต‚เดŸเตเดŸเด‚ เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตพ เดŽเดกเต‹เดฏเดฟเตฝ, เด…เดคเดพเดฏเดคเต เดŸเต‹เด•เตเด•เดฟเดฏเต‹เดฏเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดคเดฟ.
3017 Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. เด’เดฐเต เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดฟเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเดšเตเดšเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดŽเดจเตเดคเตเดšเต†เดฏเตเดฏเดฃเดฎเต†เดจเตเดจเต เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
3018 It is difficult for foreigners to master Japanese. เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตพเด•เตเด•เต เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต.
3019 It is difficult for a foreigner to study Japanese. เด’เดฐเต เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตเด•เต เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดŸเตเดŸเดพเดฃเต.
3020 It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals. เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดฟเด•เตพเด•เตเด•เต เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เดญเด•เตเดทเดฃเด‚ เดถเต€เดฒเดฎเดพเด•เตเด•เดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต.
3021 It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. เดšเตเดฐเตเด™เตเด™เดฟเดฏ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เด’เดฐเต เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเดพเดท เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดฎเดฟเด•เตเด•เดตเดพเดฑเตเด‚ เด…เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
3022 To speak a foreign language well takes time. เด’เดฐเต เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเดพเดท เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดธเดฎเดฏเดฎเต†เดŸเตเด•เตเด•เตเด‚.
3023 The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. เด’เดฐเต เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเดพเดท เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดจเดฒเตเดฒ เดฎเดพเตผเด—เด‚ เด…เดคเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจ เดฐเดพเดœเตเดฏเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเด• เดŽเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต.
3024 It is not easy to learn a foreign language. เด’เดฐเต เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเดพเดท เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดŽเดณเตเดชเตเดชเดฎเดฒเตเดฒ.
3025 It takes a great deal of practice to master a foreign language. เด’เดฐเต เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเดพเดทเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดพเดตเต€เดฃเตเดฏเด‚ เดจเต‡เดŸเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดตเดณเดฐเต†เดฏเดงเดฟเด•เด‚ เดชเดฐเดฟเดถเต€เดฒเดจเด‚ เด†เดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต.
3026 Few people can speak a foreign language perfectly. เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เด†เดณเตเด•เตพเด•เตเด•เต เด’เดฐเต เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเดพเดท เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเด‚.
3027 It’s difficult to learn a foreign language. เด’เดฐเต เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเดพเดท เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดŸเตเดŸเดพเดฃเต.
3028 Learning a foreign language is fun. เด’เดฐเต เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเดพเดท เดชเด เดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดฐเดธเด•เดฐเดฎเดพเดฃเต.
3029 I will show you a new approach to foreign language learning. เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเดพเดทเดพ เดชเด เดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดณเตเดณ เด’เดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดธเดฎเต€เดชเดจเด‚ เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เด•เดพเดฃเดฟเดšเตเดšเตเดคเดฐเดพเด‚.
3030 Mastering a foreign language calls for patience. เด’เดฐเต เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเดพเดทเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดพเดตเต€เดฃเตเดฏเด‚ เดจเต‡เดŸเตเดจเตเดจเดคเต เด•เตเดทเดฎ เด†เดตเดถเตเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
3031 Are you interested in foreign languages? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเดพเดทเด•เดณเดฟเตฝ เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเต‹?
3032 Traveling abroad is very interesting. เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดฏเดพเดคเตเดฐ เดตเดณเดฐเต† เดฐเดธเด•เดฐเดฎเดพเดฃเต.
3033 Have you been abroad? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต‹?
3034 Mary’s dream of going abroad finally became a reality. เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เดฃเดฎเต†เดจเตเดจ เดฎเต‡เดฐเดฟเดฏเตเดŸเต† เดธเตเดตเดชเตเดจเด‚ เด’เดŸเตเดตเดฟเตฝ เดฏเดพเดฅเดพเตผเดคเตเดฅเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ.
3035 I want to go abroad. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เดฃเด‚.
3036 Do you have any foreign stamps? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดธเตเดฑเตเดฑเดพเดฎเตเดชเตเด•เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต‹?
3037 Living abroad is the best way to learn a foreign language. เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเดพเดท เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเดณเตเดณ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด‚ เดจเดฒเตเดฒ เดฎเดพเตผเด—เดฎเดพเดฃเต เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต เดคเดพเดฎเดธเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต.
3038 I’m thinking of going abroad. เดžเดพเตป เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เดพเตป เด†เดฒเต‹เดšเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
3039 If I were to go abroad, I would go by boat. เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ เดžเดพเตป เดฌเต‹เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เดชเต‹เด•เตเด‚.
3040 In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดฐเดพเดœเตเดฏเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ, เดชเตเดฐเดคเตเดฏเต‡เด•เดฟเดšเตเดšเต เดชเดพเดถเตเดšเดพเดคเตเดฏ เดฐเดพเดœเตเดฏเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ, เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฟเด•เดณเต†เดชเตเดชเต‹เดฒเต† เดธเตเดตเดฏเด‚ เดชเตเดฐเด•เดŸเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเด‚ เดตเดฟเด•เดธเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเดจเตเด‚ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเต† เดชเตเดฐเต‹เดคเตเดธเดพเดนเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
3041 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. เดจเดฏเดคเดจเตเดคเตเดฐ เดšเตผเดšเตเดšเด•เตพ เดธเด‚เด˜เตผเดทเด‚ เด…เดตเดธเดพเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดธเดนเดพเดฏเดฟเดšเตเดšเต.
3042 He deceives others with his appearance. เด…เดตเตป เดคเดจเตเดฑเต† เดฐเต‚เดชเด‚ เด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเดฐเต† เดตเดžเตเดšเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
3043 Judge him by what he does, not by his appearance. เด…เดตเดจเตเดฑเต† เดฐเต‚เดชเดญเดพเดตเดคเตเดคเดฟเดฒเดฒเตเดฒ, เด…เดตเตป เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เดณเดฟเดฒเต‚เดŸเต† เด…เดตเดจเต† เดตเดฟเดฒเดฏเดฟเดฐเตเดคเตเดคเตเด•.
3044 The air felt a little cold. เดตเดพเดฏเตเดตเดฟเดจเต เดšเต†เดฑเดฟเดฏ เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เด…เดจเตเดญเดตเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸเต.
3045 Please go to the Surgery Department. เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดธเตผเดœเดฑเดฟ เดตเดฟเดญเดพเด—เดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเด•.
3046 You can’t go out. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเต‹เด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
3047 I feel like going out. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเต‹เด•เดพเตป เดคเต‹เดจเตเดจเตเดจเตเดจเต.
3048 It is cold outdoors. Put on your coat. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดคเดฃเตเดชเตเดชเดพเดฃเต. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด•เต‹เดŸเตเดŸเต เดงเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•.
3049 Since it’s cold outside, you’d better put your overcoat on. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดคเดฃเตเดชเตเดชเดพเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ เด“เดตเตผเด•เต‹เดŸเตเดŸเต เดงเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต.
3050 It is getting dark outside. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด‡เดฐเตเดŸเตเดŸเต เดตเต€เดฃเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
3051 It is still light outside. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด‡เดชเตเดชเต‹เดดเตเด‚ เดตเต†เดณเดฟเดšเตเดšเดฎเดพเดฃเต.
3052 It is dark outside. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด‡เดฐเตเดŸเตเดŸเดพเดฃเต.
3053 It’s raining buckets outside. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดฌเด•เตเด•เดฑเตเดฑเต เดฎเดด เดชเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
3054 It is very cold outside. You’ll catch a cold without a coat. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดจเดฒเตเดฒ เดคเดฃเตเดชเตเดชเดพเดฃเต. เด•เต‹เดŸเตเดŸเต เด‡เดฒเตเดฒเดพเดคเต† เดœเดฒเดฆเต‹เดทเด‚ เดชเดฟเดŸเดฟเดชเต†เดŸเตเด‚.
3055 It is getting lighter outside. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดจเต‡เดฐเด‚ เดตเต†เดณเตเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
3056 It’s getting dark little by little outside. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดšเต†เดฑเตเดคเดพเดฏเดฟ เด‡เดฐเตเดŸเตเดŸเต เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
3057 It’s like summer outside. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดตเต‡เดจเตฝเด•เตเด•เดพเดฒเด‚ เดชเต‹เดฒเต†.
3058 I didn’t feel like studying because the noise outside was getting on my nerves. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต† เดฌเดนเดณเด‚ เดžเดฐเดฎเตเดชเดฟเตฝ เด•เดฏเดฑเดฟเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเตป เดคเต‹เดจเตเดจเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
3059 Could we have a table outside? เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด’เดฐเต เดฎเต‡เดถ เด‰เดฃเตเดŸเดพเด•เตเด•เดพเดฎเต‹?
3060 Get out. เดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดชเต‡เดพเด•เตเด•.
3061 I hear footsteps outside. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เด•เดพเดฒเตŠเดšเตเดš เด•เต‡เตพเด•เตเด•เตเดจเตเดจเต.
3062 The sky is getting light. เด†เด•เดพเดถเด‚ เดชเตเดฐเด•เดพเดถเด‚ เดชเดฐเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต.
3063 I don’t like to cook when it’s hot outside. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดšเต‚เดŸเตเดณเตเดณเดชเตเดชเต‹เตพ เดชเดพเดšเด•เด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป เด‡เดทเตเดŸเดฎเดฒเตเดฒ.
3064 I couldn’t sleep well because it was noisy outside. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดฌเดนเดณเดฎเดพเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เด‰เดฑเด™เตเด™เดพเตป เด•เดดเดฟเดžเตเดžเดฟเดฒเตเดฒ.
3065 Please come downstairs. เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดคเดพเดดเต† เดตเดฐเต‚.
3066 The settlers embraced the Christian religion. เด•เตเดŸเดฟเดฏเต‡เดฑเตเดฑเด•เตเด•เดพเตผ เด•เตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดฏเตป เดฎเดคเด‚ เดธเตเดตเต€เด•เดฐเดฟเดšเตเดšเต.
3067 The opening ceremony took place on schedule. เด‰เดฆเตเด˜เดพเดŸเดจ เดšเดŸเด™เตเด™เต เดจเดฟเดถเตเดšเดฏเดฟเดšเตเดš เดชเตเดฐเด•เดพเดฐเด‚ เดจเดŸเดจเตเดจเต.
3068 The opening ceremony took place yesterday. เด‡เดจเตเดจเดฒเต†เดฏเดพเดฃเต เด‰เดฆเตเด˜เดพเดŸเดจ เดšเดŸเด™เตเด™เต เดจเดŸเดจเตเดจเดคเต.
3069 What time does the play begin? เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต เดจเดพเดŸเด•เด‚ เดคเตเดŸเด™เตเด™เตเดจเตเดจเดคเต?
3070 I found the box empty. เดชเต†เดŸเตเดŸเดฟ เดถเต‚เดจเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดžเดพเตป เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดฟ.
3071 Paintings should not be exposed to direct sunlight. เดชเต†เดฏเดฟเดจเตเดฑเดฟเด‚เด—เตเด•เตพ เดจเต‡เดฐเดฟเดŸเตเดŸเต เดธเต‚เดฐเตเดฏเดชเตเดฐเด•เดพเดถเด‚ เดเตฝเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
3072 Look at the picture. เดšเดฟเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดจเต‡เดพเด•เตเด•เต.
3073 The picture looks better at a distance. เดšเดฟเดคเตเดฐเด‚ เด…เด•เดฒเต† เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฎเดฟเด•เดšเตเดšเดคเดพเดฏเดฟ เด•เดพเดฃเดชเตเดชเต†เดŸเตเดจเตเดจเต.
3074 I’m going to France to study painting. เดžเดพเตป เดชเต†เดฏเดฟเดจเตเดฑเดฟเด‚เด—เต เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเตป เดซเตเดฐเดพเตปเดธเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจเต.
3075 The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers. เดšเดฟเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดชเต†เตบเด•เตเดŸเตเดŸเดฟ เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เด•เดฟเดฐเต€เดŸเดฎเดฒเตเดฒ, เดชเต‚เด•เตเด•เดณเดพเดฃเต เดงเดฐเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต.
3076 The picture is hung crooked. เดšเดฟเดคเตเดฐเด‚ เดตเดณเดžเตเดžเดพเดฃเต เดคเต‚เด•เตเด•เดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต.
3077 Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. เดตเดฟเดšเดฟเดคเตเดฐเดฎเต†เดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดŸเตเดŸเต†, เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเตฝ เด†เดฐเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเดฒเต† เดŽเดฒเตเดฒเดพ เดฒเตˆเดฑเตเดฑเตเด•เดณเตเด‚ เด“เดฃเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
3078 Excuse us for the inconvenience. เด…เดธเต—เด•เดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดžเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเต เด•เตเดทเดฎเดฟเด•เตเด•เต‚.
3079 All were satisfied. เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด‚ เดคเตƒเดชเตเดคเดฐเดพเดฏเดฟ.
3080 Everyone opposed it, but they got married all the same. เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด‚ เดŽเดคเดฟเตผเดคเตเดคเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚ เด…เดตเตผ เดตเดฟเดตเดพเดนเดฟเดคเดฐเดพเดฏเดฟ.
3081 Everybody came to the class on time. เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด‚ เด•เตƒเดคเตเดฏ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเต เดคเดจเตเดจเต† เด•เตเดฒเดพเดธเตเดธเดฟเตฝ เดŽเดคเตเดคเดฟ.
3082 The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเดŸเต†เดฏเตเด‚ เดถเตเดฐเดฆเตเดง เด†เด•เตผเดทเดฟเดšเตเดš เดตเดฟเดงเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต เดชเดฆเตเดงเดคเดฟ เดตเดฟเดœเดฏเดฟเดšเตเดšเดคเต.
3083 Everybody was interested in the story. เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเด•เตเด•เตเด‚ เด•เดฅเดฏเดฟเตฝ เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
3084 You are making history. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดšเดฐเดฟเดคเตเดฐเด‚ เดธเตƒเดทเตเดŸเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเดพเดฃเต.
3085 How is everyone? เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเด•เตเด•เตเด‚ เดธเตเด–เดฎเดพเดฃเต‹?
3086 I will miss you all. เดžเดพเตป เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเต†เดฏเตเด‚ เดฎเดฟเดธเตเดธเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
3087 I’ll never forget having a good time with you all. เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต‹เดŸเตŠเดชเตเดชเดฎเตเดณเตเดณ เดจเดฒเตเดฒ เดธเดฎเดฏเด‚ เดžเดพเตป เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดฎเดฑเด•เตเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
3088 Make yourselves comfortable. เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดธเตเด–เดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•.
3089 All aboard! เดŽเดฒเตเดฒเดพเด‚ เด•เดชเตเดชเดฒเดฟเตฝ!
3090 Good morning, everybody. เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเด•เตเด•เตเด‚ เดธเตเดชเตเดฐเดญเดพเดคเด‚.
3091 Look at the blackboard, everyone. เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด‚ เดฌเตเดฒเดพเด•เตเด•เต เดฌเต‹เตผเดกเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดจเต‹เด•เตเด•เต‚.
3092 Good morning, everyone. เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเด•เตเด•เตเด‚ เดธเตเดชเตเดฐเดญเดพเดคเด‚.
3093 Speak clearly so that everyone may hear you. เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเด•เตเด•เตเด‚ เดจเดฟเด™เตเด™เดณเต† เด•เต‡เตพเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจ เดคเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเด•เตเด•เตเด•.
3094 Everybody laughed. เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด‚ เดšเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต.
3095 Everybody laughed at me. เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด‚ เดŽเดจเตเดจเต† เดจเต‹เด•เตเด•เดฟ เดšเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต.
3096 Everyone looked on me as a leader. เดŽเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด‚ เดŽเดจเตเดจเต† เด’เดฐเต เดจเต‡เดคเดพเดตเดพเดฏเดฟ เดจเต‹เด•เตเด•เดฟ.
3097 I need an ashtray. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เตŠเดฐเต เด†เดทเตโ€ŒเดŸเตเดฐเต‡ เดตเต‡เดฃเด‚.
3098 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. เดธเดฎเตเดฆเตเดฐเดชเด เดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดญเดพเดตเดฟเดฏเต† เด…เดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดญเต‚เดคเด•เดพเดฒเดฎเดจเตเดธเดฐเดฟเดšเตเดšเต เดตเดฟเดฒเดฏเดฟเดฐเตเดคเตเดคเตเด•เดฏเดพเดฃเต†เด™เตเด•เดฟเตฝ, เด†เดตเต‡เดถเด•เดฐเดฎเดพเดฏ เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เด•เดฃเตเดŸเต†เดคเตเดคเดฒเตเด•เตพเด•เตเด•เดพเดฏเดฟ เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดคเต€เตผเดšเตเดšเดฏเดพเดฏเตเด‚ เด•เดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
3099 Driving along the coast is wonderful. เดคเต€เดฐเดคเตเดคเตเด•เต‚เดŸเดฟเดฏเตเดณเตเดณ เดกเตเดฐเตˆเดตเดฟเด‚เด—เต เด…เดคเดฟเดถเดฏเด•เดฐเดฎเดพเดฃเต.
3100 Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. เดคเดพเดดเตเดจเตเดจ เดชเตเดฐเดฆเต‡เดถเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เดตเต†เดณเตเดณเด‚ เด•เดฏเดฑเตเด‚. เด‡เดคเดฟเดจเตผเดคเตเดฅเด‚ เด†เดณเตเด•เตพ เดตเต€เดŸเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดตเดฐเดพเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เด…เดตเดฐเตเดŸเต† เดตเดฟเดณเด•เตพ เด‰เดชเตเดชเตเดตเต†เดณเตเดณเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดถเดฟเด•เตเด•เตเด•เดฏเตเด‚ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด‚.
3101 Let’s make believe that we’re pirates. เดจเดฎเตเดฎเตพ เด•เดŸเตฝเด•เตเด•เตŠเดณเตเดณเด•เตเด•เดพเดฐเดพเดฃเต†เดจเตเดจเต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
3102 Which way is the beach? เดฌเต€เดšเตเดšเต เดเดคเต เดตเดดเดฟเดฏเดพเดฃเต?
3103 They went to the beach. เด…เดตเตผ เดฌเต€เดšเตเดšเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เดฏเดฟ.
3104 There were few people on the beach. เด•เดŸเตฝเดคเตเดคเต€เดฐเดคเตเดคเต เด†เดณเตเด•เตพ เด•เตเดฑเดตเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
3105 I saw a fishing boat about a mile off the shore. เดคเต€เดฐเดคเตเดคเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เด’เดฐเต เดฎเตˆเตฝ เด…เด•เดฒเต† เด’เดฐเต เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดฌเดจเตเดงเดจ เดฌเต‹เดŸเตเดŸเต เดžเดพเตป เด•เดฃเตเดŸเต.
3106 Would you like to travel abroad? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดฏเดพเดคเตเดฐ เดจเดŸเดคเตเดคเดพเตป เด†เด—เตเดฐเดนเดฎเตเดฃเตเดŸเต‹?
3107 Traveling abroad is one of my favorite things. เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดฏเดพเดคเตเดฐ เดŽเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดฟเดฏเดชเตเดชเต†เดŸเตเดŸ เด•เดพเดฐเตเดฏเด™เตเด™เดณเดฟเตฝ เด’เดจเตเดจเดพเดฃเต.
3108 Traveling abroad is now more popular. เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดฏเดพเดคเตเดฐเด•เตพ เด‡เดชเตเดชเต‹เตพ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดœเดจเดชเตเดฐเดฟเดฏเดฎเดพเดฃเต.
3109 I had a chance to travel abroad. เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดฏเดพเดคเตเดฐเดฏเตเด•เตเด•เต เด…เดตเดธเดฐเด‚ เดฒเดญเดฟเดšเตเดšเต.
3110 Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. เดตเดฟเดฆเต‡เดถ เดญเด•เตเดทเตเดฏ เด•เดฏเดฑเตเดฑเตเดฎเดคเดฟ เด…เด—เตเดฐเดฟเดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเตเดฐเดงเดพเดจ เด˜เดŸเด•เด™เตเด™เดณเดฟเดฒเตŠเดจเตเดจเดพเดฃเต.
3111 The number of students going abroad to study is increasing each year. เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต เดชเด เดฟเด•เตเด•เดพเตป เดชเต‹เด•เตเดจเตเดจ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเด•เดณเตเดŸเต† เดŽเดฃเตเดฃเด‚ เด“เดฐเต‹ เดตเตผเดทเดตเตเด‚ เด•เต‚เดŸเดฟเดตเดฐเดฟเด•เดฏเดพเดฃเต.
3112 The circumstances did not allow me to go abroad. เดธเดพเดนเดšเดฐเตเดฏเด™เตเด™เตพ เดŽเดจเตเดจเต† เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เดพเตป เด…เดจเตเดตเดฆเดฟเดšเตเดšเดฟเดฒเตเดฒ.
3113 I’ve never been abroad. เดžเดพเตป เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต เดชเต‹เดฏเดฟเดŸเตเดŸเดฟเดฒเตเดฒ.
3114 Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต เดชเต‹เด•เตเดฎเตเดชเต‹เดดเต†เดฒเตเดฒเดพเด‚ เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดœเต†เดฑเตเดฑเต เดฒเดพเด—เตเด‚ เดตเดฏเดฑเดฟเดณเด•เตเด•เดตเตเด‚ เด…เดจเตเดญเดตเดชเตเดชเต†เดŸเดพเดฑเตเดฃเตเดŸเต.
3115 Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide. เดฒเต‹เด•เดฎเต†เดฎเตเดชเดพเดŸเตเดฎเตเดณเตเดณ เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเตเด•เดณเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดŸเต‹เดฏเต‹ เด•เดฎเตเดชเตเดฏเต‚เดŸเตเดŸเดฑเดฟเดจเตเดฑเต† เดชเต‡เดฐเต เด•เตŠเดฃเตเดŸเตเดตเดจเตเดจเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เด…เดจเตเดคเตผเดฆเต‡เดถเต€เดฏ เดตเดฟเตฝเดชเตเดชเดจ เดตเดณเดฐเตเดจเตเดจเต.
3116 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. เดตเดฟเดฆเต‡เดถเดคเตเดคเต เดตเดณเตผเดจเตเดจ เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เด•เตเดŸเตเดŸเดฟเด•เตพเด•เตเด•เต เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เดญเดพเดทเดฏเดฟเตฝ เดฎเดฟเด•เดšเตเดš เดชเตเดฐเดพเดตเต€เดฃเตเดฏเด‚ เด‰เดฃเตเดŸเต†เด™เตเด•เดฟเดฒเตเด‚, เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต†เดคเตเดคเดฟเดฏ เดถเต‡เดทเด‚ เดœเดพเดชเตเดชเดจเต€เดธเต เดธเตเด•เต‚เดณเตเด•เดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตŠเดฐเตเดคเตเดคเดชเตเดชเต†เดŸเดพเตป เดšเดฟเดฒเดชเตเดชเต‹เตพ เดตเดฒเดฟเดฏ เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดŸเตเดŸเต เดจเต‡เดฐเดฟเดŸเต‡เดฃเตเดŸเดฟ เดตเดฐเตเด‚.
3117 Neptune is the eighth planet of the solar system. เดธเต—เดฐเดฏเต‚เดฅเดคเตเดคเดฟเดฒเต† เดŽเดŸเตเดŸเดพเดฎเดคเตเดคเต† เด—เตเดฐเดนเดฎเดพเดฃเต เดจเต†เดชเตเดฑเตเดฑเตเดฏเต‚เตบ.
3118 I work for a shipping company. เดžเดพเตป เด’เดฐเต เดทเดฟเดชเตเดชเดฟเด‚เด—เต เด•เดฎเตเดชเดจเดฟเดฏเดฟเตฝ เดœเต‹เดฒเดฟ เดšเต†เดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.
3119 It is no more than half a mile to the sea. เด•เดŸเดฒเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เด…เดฐ เดฎเตˆเดฒเดฟเตฝ เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เดฆเต‚เดฐเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.
3120 Let’s drive as far as the sea. เด•เดŸเตฝ เดตเดฐเต† เด“เดŸเดฟเด•เตเด•เดพเด‚.
3121 The ocean was calm. เดธเดฎเตเดฆเตเดฐเด‚ เดถเดพเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
3122 Oceans do not so much divide the world as unite it. เดธเดฎเตเดฆเตเดฐเด™เตเด™เตพ เดฒเต‹เด•เดคเตเดคเต† เด’เดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดตเดฟเดญเดœเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
3123 The sea was as smooth as glass. เด•เดŸเตฝ เด—เตเดฒเดพเดธเต เดชเต‹เดฒเต† เดฎเดฟเดจเตเดธเดฎเดพเตผเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
3124 The rise and fall of the sea is governed by the moon. เด•เดŸเดฒเดฟเดจเตเดฑเต† เด‰เดฏเตผเดšเตเดšเดฏเตเด‚ เดคเดพเดดเตเดšเดฏเตเด‚ เดจเดฟเดฏเดจเตเดคเตเดฐเดฟเด•เตเด•เตเดจเตเดจเดคเต เดšเดจเตเดฆเตเดฐเดจเดพเดฃเต.
3125 Which do you like better, the sea or the mountains? เดจเดฟเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดเดคเดพเดฃเต เด•เต‚เดŸเตเดคเตฝ เด‡เดทเตเดŸเด‚, เด•เดŸเดฒเต‹ เดชเตผเดตเดคเด™เตเด™เดณเต‹?
3126 The sea got rough, so that we had to give up fishing. เด•เดŸเตฝ เดชเตเดฐเด•เตเดทเตเดฌเตเดงเดฎเดพเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดฌเดจเตเดงเดจเด‚ เด‰เดชเต‡เด•เตเดทเดฟเด•เตเด•เต‡เดฃเตเดŸเดฟ เดตเดจเตเดจเต.
3127 Winds from the sea are moist. เด•เดŸเดฒเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเดณเตเดณ เด•เดพเดฑเตเดฑเต เดˆเตผเดชเตเดชเดฎเตเดณเตเดณเดคเดพเดฃเต.
3128 The sea is not clear. เด•เดŸเตฝ เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฎเดฒเตเดฒ.
3129 It is never too late to mend. เดจเดจเตเดจเดพเด•เตเด•เดพเตป เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดตเตˆเด•เดฟเดฒเตเดฒ.
3130 I have nothing particular to say. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเต‡เด•เดฟเดšเตเดšเต เด’เดจเตเดจเตเด‚ เดชเดฑเดฏเดพเดจเดฟเดฒเตเดฒ.
3131 I have plenty of money with me. เดŽเดจเตเดฑเต† เด•เตˆเดฏเดฟเตฝ เดงเดพเดฐเดพเดณเด‚ เดชเดฃเดฎเตเดฃเตเดŸเต.
3132 The good old days have gone, never to return. เดชเดดเดฏ เดจเดฒเตเดฒ เดจเดพเดณเตเด•เตพ เดชเต‹เดฏเดฟ, เด’เดฐเดฟเด•เตเด•เดฒเตเด‚ เดคเดฟเดฐเดฟเดšเตเดšเต เดตเดฐเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ.
3133 We’re on our way home. เดžเด™เตเด™เตพ เดตเต€เดŸเตเดŸเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เตเดณเตเดณ เดฏเดพเดคเตเดฐเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต.
3134 Cover up the injured man with this blanket. เดชเดฐเดฟเด•เตเด•เต‡เดฑเตเดฑเดฏเดพเดณเต† เดˆ เดชเตเดคเดชเตเดชเต เด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดฎเต‚เดŸเตเด•.
3135 You will hurt yourself. เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดธเตเดตเดฏเด‚ เด‰เดชเดฆเตเดฐเดตเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
3136 I replaced the broken cups with new ones. เดชเตŠเดŸเตเดŸเดฟเดฏ เด•เดชเตเดชเตเด•เตพ เดžเดพเตป เดฎเดพเดฑเตเดฑเดฟ เดชเตเดคเดฟเดฏเดต เดตเดšเตเดšเต.
3137 The broken window was boarded up. เดคเด•เตผเดจเตเดจ เดœเดจเตฝ เดฌเต‹เตผเดกเต เด•เดฏเดฑเดฟ.
3138 I fix broken radios. เดคเด•เตผเดจเตเดจ เดฑเต‡เดกเดฟเดฏเต‹เด•เตพ เด‡เตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดšเต†เดฏเตเดฏเดพเตป.
3139 Can you fix the broken radio? เดคเด•เตผเดจเตเดจ เดฑเต‡เดกเดฟเดฏเต‹ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเตเดฎเต‹?
3140 Recovery was almost impossible. เดตเต€เดฃเตเดŸเต†เดŸเตเด•เตเด•เตฝ เดเดคเดพเดฃเตเดŸเต เด…เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
3141 There was a thick fog around. เดšเตเดฑเตเดฑเตเด‚ เด•เดจเดคเตเดค เดฎเต‚เดŸเตฝเดฎเดžเตเดžเต เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
3142 Don’t say it in a roundabout way. เดตเตƒเดคเตเดคเดพเด•เตƒเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเดฑเดฏเดฐเตเดคเต.
3143 Don’t beat around the bush. เด•เตเดฑเตเดฑเดฟเด•เตเด•เดพเดŸเตเดŸเดฟเตฝ เด…เดŸเดฟเด•เตเด•เดฐเตเดคเต.
3144 All answers must be written according to the instructions. เดŽเดฒเตเดฒเดพ เด‰เดคเตเดคเดฐเด™เตเด™เดณเตเด‚ เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเต‡เดถเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เดจเตเดธเตƒเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดŽเดดเตเดคเดฃเด‚.
3145 It was apparent that there was no way out. เด’เดฐเต เดชเต‹เด‚เดตเดดเดฟเดฏเตเด‚ เด‡เดฒเตเดฒเต†เดจเตเดจเต เดตเตเดฏเด•เตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ.
3146 We have some pressing problems to solve. เดžเด™เตเด™เตพเด•เตเด•เต เดชเดฐเดฟเดนเดฐเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดšเดฟเดฒ เดธเดฎเตเดฎเตผเดฆเตเดฆเด•เดฐเดฎเดพเดฏ เดชเตเดฐเดถเตเดจเด™เตเด™เตพ เด‰เดฃเตเดŸเต.
3147 Won’t you join our conversation? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดžเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดธเด‚เดญเดพเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดšเต‡เดฐเดฟเดฒเตเดฒเต‡?
3148 Cross off the names of the people who have paid their dues. เด•เตเดŸเดฟเดถเตเดถเดฟเด• เด…เดŸเดšเตเดš เด†เดณเตเด•เดณเตเดŸเต† เดชเต‡เดฐเตเด•เตพ เด•เตเดฐเต‹เดธเต เดšเต†เดฏเตเดฏเตเด•.
3149 The hall was filled with such a large audience that there wasn’t even standing room. เดจเดฟเตฝเด•เตเด•เดพเตป เด‡เดŸเด‚ เดชเต‹เดฒเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดตเดฟเดงเด‚ เดตเดฒเดฟเดฏ เดธเดฆเดธเตเดธเดพเดฃเต เดนเดพเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดฑเดžเตเดžเดคเต.
3150 This hall was full of people. เดˆ เดนเดพเตพ เดจเดฟเดฑเดฏเต† เด†เดณเตเด•เดณเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
3151 Call me at the office. เดŽเดจเตเดจเต† เด“เดซเต€เดธเดฟเตฝ เดตเดฟเดณเดฟเด•เตเด•เต‚.
3152 The company is struggling for survival. เด•เดฎเตเดชเดจเดฟ เดจเดฟเดฒเดจเดฟเตฝเดชเตเดชเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดชเดพเดŸเตเดชเต†เดŸเตเด•เดฏเดพเดฃเต.
3153 The company abandoned that project. เด•เดฎเตเดชเดจเดฟ เด† เดชเดฆเตเดงเดคเดฟ เด‰เดชเต‡เด•เตเดทเดฟเดšเตเดšเต.
3154 I suggested that we bring the meeting to an end. เดฎเต€เดฑเตเดฑเดฟเด‚เด—เต เด…เดตเดธเดพเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เดพเตป เดžเดพเตป เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเต‡เดถเดฟเดšเตเดšเต.
3155 We got the meeting over with quickly. เดžเด™เตเด™เตพ เดฎเต€เดฑเตเดฑเดฟเด‚เด—เต เดตเต‡เด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเต‚เตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเด•เตเด•เดฟ.
3156 There was a convention last month. เด•เดดเดฟเดžเตเดž เดฎเดพเดธเด‚ เด’เดฐเต เด•เตบเดตเต†เตปเดทเตป เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
3157 The meeting was put off until next Friday. เดฏเต‹เด—เด‚ เด…เดŸเตเดคเตเดค เดตเต†เดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตเดš เดตเดฐเต† เดฎเดพเดฑเตเดฑเดฟเดตเดšเตเดšเต.
3158 The meeting ended at three in the afternoon. เด‰เดšเตเดšเด•เดดเดฟเดžเตเดžเต เดฎเต‚เดจเตเดจเต‹เดŸเต† เดฏเต‹เด—เด‚ เด…เดตเดธเดพเดจเดฟเดšเตเดšเต.
3159 The meeting was arranged for Tuesday. เดšเตŠเดตเตเดตเดพเดดเตเดšเดฏเดพเดฃเต เดฏเต‹เด—เด‚ เดจเดฟเดถเตเดšเดฏเดฟเดšเตเดšเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเต.
3160 The meeting dragged on. เดฏเต‹เด—เด‚ เด‡เดดเดžเตเดžเต เดจเต€เด™เตเด™เดฟ.
3161 The meeting began at nine o’clock sharp. เดฐเดพเดตเดฟเดฒเต† เด’เดฎเตเดชเดคเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เดพเดฃเต เดฏเต‹เด—เด‚ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเดšเตเดšเดคเต.
3162 The meeting begins at three. เดฏเต‹เด—เด‚ เดฎเต‚เดจเตเดจเดฟเดจเต เดคเตเดŸเด™เตเด™เตเด‚.
3163 The meeting will start at four o’clock sharp. เดจเดพเดฒเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต เดฏเต‹เด—เด‚ เด†เดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
3164 The meeting lasted two hours. เด•เต‚เดŸเดฟเด•เตเด•เดพเดดเตเดš เดฐเดฃเตเดŸเต เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เต‚เตผ เดจเต€เดฃเตเดŸเต.
3165 Where will we meet? เดจเดฎเตเดฎเตพ เดŽเดตเดฟเดŸเต† เด•เดฃเตเดŸเตเดฎเตเดŸเตเดŸเตเด‚?
3166 Please remind me of the time of the meeting. เดฎเต€เดฑเตเดฑเดฟเด‚เด—เต เดธเดฎเดฏเด‚ เดŽเดจเตเดจเต† เด“เตผเดฎเตเดฎเดฟเดชเตเดชเดฟเด•เตเด•เตเด•.
3167 No less than 100 people attended the meeting. 100 เตฝ เด•เตเดฑเดฏเดพเดคเตเดค เด†เดณเตเด•เตพ เดฏเต‹เด—เดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเด™เตเด•เต†เดŸเตเดคเตเดคเต.
3168 I don’t know why the meeting was postponed. เดŽเดจเตเดคเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเดพเดฃเต เดฏเต‹เด—เด‚ เดฎเดพเดฑเตเดฑเดฟเดตเต†เดšเตเดšเดคเต†เดจเตเดจเต เด…เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
3169 Pay the cashier on the way out. เดชเตเดฑเดคเตเดคเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เด•เตเดฎเตเดชเต‹เตพ เด•เดพเดทเตเดฏเตผเด•เตเด•เต เดชเดฃเด‚ เดจเตฝเด•เตเด•.
3170 The meeting room is downstairs. เดฎเต€เดฑเตเดฑเดฟเด‚เด—เต เดฑเต‚เด‚ เดคเดพเดดเต†เดฏเดพเดฃเต.
3171 We’ll resume the meeting after tea. เดšเดพเดฏเด•เตเด•เต เดถเต‡เดทเด‚ เดžเด™เตเด™เตพ เดฎเต€เดฑเตเดฑเดฟเด‚เด—เต เดชเตเดจเดฐเดพเดฐเด‚เดญเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
3172 The meeting will be held regardless of the weather. เด•เดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅ เดชเดฐเดฟเด—เดฃเดฟเด•เตเด•เดพเดคเต† เดฏเต‹เด—เด‚ เดšเต‡เดฐเตเด‚.
3173 The meeting was canceled. เดฏเต‹เด—เด‚ เดฑเดฆเตเดฆเดพเด•เตเด•เดฟ.
3174 The meeting is scheduled for 10 a.m. เดฐเดพเดตเดฟเดฒเต† 10 เดฎเดฃเดฟเด•เตเด•เดพเดฃเต เดฏเต‹เด—เด‚
3175 It has been agreed that the meeting will be held on Friday. เดตเต†เดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตเดš เดฏเต‹เด—เด‚ เดšเต‡เดฐเดพเตป เดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟเดŸเตเดŸเตเดฃเตเดŸเต.
3176 The meeting ended on an optimistic note. เดถเตเดญเดพเดชเตเดคเดฟเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดคเตเดคเต‹เดŸเต†เดฏเดพเดฃเต เดฏเต‹เด—เด‚ เด…เดตเดธเดพเดจเดฟเดšเตเดšเดคเต.
3177 The conference is already over, sir. เดธเดฎเตเดฎเต‡เดณเดจเด‚ เด•เดดเดฟเดžเตเดžเต เดธเตผ.
3178 The meeting was held here. เด‡เดตเดฟเดŸเต†เดฏเดพเดฃเต เดฏเต‹เด—เด‚ เดจเดŸเดจเตเดจเดคเต.
3179 The meeting ended earlier than usual. เดชเดคเดฟเดตเดฟเดฒเตเด‚ เดจเต‡เดฐเดคเตเดคเต† เดฏเต‹เด—เด‚ เด…เดตเดธเดพเดจเดฟเดšเตเดšเต.
3180 The conference closed at five. เด…เดžเตเดšเดฟเดจเต เดธเดฎเตเดฎเต‡เดณเดจเด‚ เดธเดฎเดพเดชเดฟเดšเตเดšเต.
3181 The meeting broke up at four. เดจเดพเดฒเต‹เดŸเต† เดฏเต‹เด—เด‚ เดชเดฟเดฐเดฟเดžเตเดžเต.
3182 The meeting finished thirty minutes ago. เดฎเตเดชเตเดชเดคเต เดฎเดฟเดจเดฟเดฑเตเดฑเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดฏเต‹เด—เด‚ เด…เดตเดธเดพเดจเดฟเดšเตเดšเต.
3183 The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. เด•เต—เตบเดธเดฟเตฝ 9:00 เดจเต เด†เดฐเด‚เดญเดฟเดšเตเดšเต, 10:45 เดจเต เด…เดตเดธเดพเดจเดฟเด•เตเด•เตเด‚.
3184 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. เดฎเดพเดจเต‡เดœเดฟเด‚เด—เต เดกเดฏเดฑเด•เตเดŸเตผ เดŽเดจเตเดคเดพเดฃเต เดชเดฑเดžเตเดžเตเด•เตŠเดฃเตเดŸเต เดฎเต€เดฑเตเดฑเดฟเด‚เด—เต เด†เดฐเด‚เดญเดฟเดšเตเดšเดคเต†เดจเตเดจเต เดŠเดนเดฟเด•เตเด•เตเด•. เด…เดฆเตเดฆเต‡เดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดตเดพเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด†เดฆเตเดฏเด‚ เดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดตเดจเตเดจเดคเต เดšเดฟเดฒ เดชเตเดฐเดงเดพเดจ เดชเตเดจเตผเดจเดฟเตผเดฎเตเดฎเดพเดฃเด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเตเดฐเด–เตเดฏเดพเดชเดจเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต.
3185 I had a little chat with John after the meeting. เดฎเต€เดฑเตเดฑเดฟเด‚เด—เดฟเดจเต เดถเต‡เดทเด‚ เดžเดพเตป เดœเต‹เดฃเตเดฎเดพเดฏเดฟ เด•เตเดฑเดšเตเดšเต เดธเด‚เดธเดพเดฐเดฟเดšเตเดšเต.
3186 I came to Tokyo to attend a conference. เด’เดฐเต เด•เต‹เตบเดซเดฑเตปเดธเดฟเตฝ เดชเด™เตเด•เต†เดŸเตเด•เตเด•เดพเดจเดพเดฃเต เดžเดพเตป เดŸเต‹เด•เตเด•เดฟเดฏเต‹เดฏเดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเดคเต.
3187 Let’s hurry to be in time for the meeting. เดฎเต€เดฑเตเดฑเดฟเด‚เด—เดฟเดจเต เดธเดฎเดฏเดฎเดพเด•เดพเตป เดจเดฎเตเด•เตเด•เต เดตเต‡เด—เด‚ เดตเดฐเดพเด‚.
3188 I can’t attend the meeting. เดŽเดจเดฟเด•เตเด•เต เดฎเต€เดฑเตเดฑเดฟเด‚เด—เดฟเตฝ เดชเด™เตเด•เต†เดŸเตเด•เตเด•เดพเตป เด•เดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ.
3189 How many people were present at the meeting? เดฎเต€เดฑเตเดฑเดฟเด‚เด—เดฟเตฝ เดŽเดคเตเดฐ เดชเต‡เตผ เด‰เดฃเตเดŸเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต?
3190 After the meeting she headed straight to her desk. เดฎเต€เดฑเตเดฑเดฟเด‚เด—เต เด•เดดเดฟเดžเตเดžเต เด…เดตเตพ เดจเต‡เดฐเต† เด…เดตเดณเตเดŸเต† เดฎเต‡เดถเดฏเดฟเดฒเต‡เด•เตเด•เต เดชเต‹เดฏเดฟ.
3191 The session will be prolonged again. เดธเต†เดทเตป เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดจเต€เดณเตเด‚.
3192 When did they register the names of the members? เดŽเดชเตเดชเต‹เดดเดพเดฃเต เด…เดตเตผ เด…เด‚เด—เด™เตเด™เดณเตเดŸเต† เดชเต‡เดฐเต เดฐเดœเดฟเดธเตเดฑเตเดฑเตผ เดšเต†เดฏเตเดคเดคเต?
3193 The meeting will take place next Monday. เดฏเต‹เด—เด‚ เด…เดŸเตเดคเตเดค เดคเดฟเด™เตเด•เดณเดพเดดเตเดš เดจเดŸเด•เตเด•เตเด‚.
3194 The meeting was canceled because of the typhoon. เดšเตเดดเดฒเดฟเด•เตเด•เดพเดฑเตเดฑเดฟเดจเต† เดคเตเดŸเตผเดจเตเดจเต เดฏเต‹เด—เด‚ เดฑเดฆเตเดฆเดพเด•เตเด•เดฟ.
3195 The meeting ended at noon. เด‰เดšเตเดšเดฏเต‹เดŸเต† เดฏเต‹เด—เด‚ เด…เดตเดธเดพเดจเดฟเดšเตเดšเต.
3196 The meeting took place yesterday. เด‡เดจเตเดจเดฒเต†เดฏเดพเดฃเต เด•เต‚เดŸเดฟเด•เตเด•เดพเดดเตเดš เดจเดŸเดจเตเดจเดคเต.
3197 The meeting was canceled because of the rain. เดฎเดด เด•เดพเดฐเดฃเด‚ เดฏเต‹เด—เด‚ เดฑเดฆเตเดฆเดพเด•เตเด•เดฟ.
3198 How did you enjoy the party? เดจเดฟเด™เตเด™เตพ เดชเดพเตผเดŸเตเดŸเดฟ เดŽเด™เตเด™เดจเต† เด†เดธเตเดตเดฆเดฟเดšเตเดšเต?
3199 The meeting started at ten. เดชเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เดฏเต‹เด—เด‚ เดคเตเดŸเด™เตเด™เดฟเดฏเดคเต.
3200 Ask him if he will attend the meeting. เดฎเต€เดฑเตเดฑเดฟเด‚เด—เดฟเตฝ เดชเด™เตเด•เต†เดŸเตเด•เตเด•เตเดฎเต‹ เดŽเดจเตเดจเต เด…เดตเดจเต‹เดŸเต เดšเต‹เดฆเดฟเด•เตเด•เตเด•.
3201 Whenever they meet, they quarrel.