Looking For English Malayalam dictionary online? We have created Sentences English Malayalam Dictionary For You with 5000 Sentences. 100 Sentences in a day that’s all you need to do.
5000 English Malayalam Sentences Dictionary.
How to get access to 1 Crore English Sentences?

Download this freeย English Listening & Speaking app. In this app, you will get access to 1 crore Daily useful English Sentences in 52 Languages. Apart from Sentences, you will get access to a lot of study material.
1 | Let’s try something. | เดเดจเตเดจเต เดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเดพเด. |
2 | I have to go to sleep. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฑเดเตเดเดพเดจเต เดชเตเดพเดเดฃเด. |
3 | Today is June 18th and it is Muiriel’s birthday! | เดเดจเตเดจเต เดเตเตบ 18 เดเดฃเต, เดเดคเต เดฎเตเดฏเตเดฐเดฟเดฏเดฒเดฟเดจเตเดฑเต เดเดจเตเดฎเดฆเดฟเดจเดฎเดพเดฃเต! |
4 | Muiriel is 20 now. | เดฎเตเดฐเดฟเดฏเตเดฒเดฟเดจเต เดเดชเตเดชเตเตพ 20 เดตเดฏเดธเตเดธเดพเดฏเดฟ. |
5 | The password is “Muiriel”. | เดชเดพเดธเตโเดตเตเดกเต “Muiriel” เดเดฃเต. |
6 | I will be back soon. | เดเดพเดจเต เดเดเดจเต เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดตเดฐเตเด. |
7 | I’m at a loss for words. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดพเดเตเดเตเดเตพ เดเดฟเดเตเดเดพเดคเตเดค เด เดตเดธเตเดฅเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
8 | This is never going to end. | เดเดคเต เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
9 | I just don’t know what to say. | เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดชเดฑเดฏเตเดฃเตเดเดคเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
10 | That was an evil bunny. | เด เดคเตเดฐเต เดฆเตเดทเตเดเดจเดพเดฏ เดฎเตเดฏเตฝ เดเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
11 | I was in the mountains. | เดเดพเตป เดฎเดฒเดเดณเดฟเตฝ เดเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
12 | Is it a recent picture? | เดธเดฎเตเดชเดเดพเดฒ เดเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต? |
13 | I don’t know if I have the time. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดธเดฎเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต เดเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
14 | Education in this world disappoints me. | เด เดฒเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด เดเดจเตเดจเต เดจเดฟเดฐเดพเดถเดจเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
15 | You’re in better shape than I am. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดจเดฒเตเดฒ เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
16 | You are in my way. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดฑเต เดตเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
17 | This will cost โฌ30. | เดเดคเดฟเดจเต 30 เดฏเตเดฑเต เดตเดฟเดฒเดตเดฐเตเด. |
18 | I make โฌ100 a day. | เดเดพเตป เดเดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด 100 เดฏเตเดฑเต เดธเดฎเตเดชเดพเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
19 | I may give up soon and just nap instead. | เดเดพเตป เดเดเตป เดเดชเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดเดฏเตเด เดชเดเดฐเด เดเดฑเดเตเดเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเด. |
20 | It’s because you don’t want to be alone. | เดเดฑเตเดฑเดฏเตเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเต เดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต. |
21 | That won’t happen. | เด เดคเต เดจเดเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
22 | Sometimes he can be a strange guy. | เดเดฟเดฒเดชเตเดชเตเตพ เด เดตเตป เดเดฐเต เดตเดฟเดเดฟเดคเตเดฐ เดตเตเดฏเดเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเด. |
23 | I’ll do my best not to disturb your studying. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเด เดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เดคเดเดธเตเดธเดฎเดพเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดชเดฐเดฎเดพเดตเดงเดฟ เดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเตเด. |
24 | I can only wonder if this is the same for everyone else. | เดฎเดฑเตเดฑเตเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเดเตเดเตเด เดเดคเต เดคเดจเตเดจเตเดฏเดพเดฃเต เดเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเดพเด. |
25 | I suppose it’s different when you think about it over the long term. | เดฆเตเตผเดเดเดพเดฒเดพเดเดฟเดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเดฟเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เด เดคเต เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
26 | I miss you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฎเดฟเดธเตเดธเดพเดเตเดจเตเดจเต. |
27 | I’ll call them tomorrow when I come back. | เดเดพเตป เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเต เดตเดฐเตเดฎเตเดชเตเตพ เดจเดพเดณเต เด เดตเดฐเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเดพเด. |
28 | I always liked mysterious characters more. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดจเดฟเดเตเดขเดฎเดพเดฏ เดเดฅเดพเดชเดพเดคเตเดฐเดเตเดเดณเตเดฏเดพเดฃเต เดเตเดเตเดคเตฝ เดเดทเตเดเด. |
29 | You should sleep. | เดจเต เดเดฑเดเตเดเดฃเด. |
30 | I’m going to go. | เดเดพเตป เดชเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
31 | I told them to send me another ticket. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฎเดฑเตเดฑเตเดฐเต เดเดฟเดเตเดเดฑเตเดฑเต เด เดฏเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เด เดตเดฐเตเดเต เดชเดฑเดเตเดเต. |
32 | You’re so impatient with me. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเตเดเต เดตเดณเดฐเต เด เดเตเดทเดฎเดจเดพเดฃเต. |
33 | I can’t live that kind of life. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เด เดเตเดเดจเตเดฏเตเดฐเต เดเตเดตเดฟเดคเด เดเตเดตเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
34 | I once wanted to be an astrophysicist. | เดเดฐเดฟเดเตเดเตฝ เดเดพเตป เดเดฐเต เดเตเดฏเตเดคเดฟเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดเตเดเดจเดพเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเต. |
35 | I never liked biology. | เดเดพเตป เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดเตเดตเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเด เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
36 | The last person I told my idea to thought I was nuts. | เด เดตเดธเดพเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดพเตป เดเดจเตเดฑเต เดเดถเดฏเด เดชเดฑเดเตเดเดฏเดพเตพ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดฏเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดฐเตเดคเดฟ. |
37 | If the world weren’t in the shape it is now, I could trust anyone. | เดฒเตเดเด เดเดชเตเดชเตเดดเตเดณเตเดณ เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเตเดฏเตเด เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
38 | It is unfortunately true. | เดจเดฟเตผเดญเดพเดเตเดฏเดตเดถเดพเตฝ เด เดคเต เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
39 | They are too busy fighting against each other to care for common ideals. | เดชเตเดคเตเดตเดพเดฏ เดเดถเดฏเดเตเดเตพเดเตเดเดพเดฏเดฟ เด เดตเตผ เดชเดฐเดธเตเดชเดฐเด เดชเตเดฐเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดคเดฟเดฐเดเตเดเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
40 | Most people think I’m crazy. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดพเดฃเตเดจเตเดจเดพเดฃเต เดฎเดฟเดเตเดเดตเดฐเตเด เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต. |
41 | No I’m not; you are! | เด เดฒเตเดฒ เดเดพเตป เด เดฒเตเดฒ; เดจเดฟเดเตเดเดณเดพเดฃเต! |
42 | That’s MY line! | เด เดคเดพเดฃเต เดเดจเตเดฑเต เดฒเตเตป! |
43 | He’s kicking me! | เด เดตเตป เดเดจเตเดจเต เดเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต! |
44 | Are you sure? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฑเดชเตเดชเดพเดฃเตเดพ? |
45 | Then there is a problem… | เด เดชเตเดชเตเตพ เดเดฐเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเดฎเตเดฃเตเดเต… |
46 | Oh, there’s a butterfly! | เด, เดเดฐเต เดเดฟเดคเตเดฐเดถเดฒเดญเดฎเตเดฃเตเดเต! |
47 | Hurry up. | เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดเตเดเตเด. |
48 | It doesn’t surprise me. | เด เดคเต เดเดจเตเดจเต เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
49 | For some reason I feel more alive at night. | เดเดฟเดฒ เดเดพเดฐเดฃเดเตเดเดณเดพเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเตเดเตเดคเตฝ เดเตเดตเดจเตเดณเตเดณเดคเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
50 | It depends on the context. | เด เดคเต เดธเดจเตเดฆเตผเดญเดคเตเดคเต เดเดถเตเดฐเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
51 | Are you freaking kidding me?! | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเต เดเดณเดฟเดฏเดพเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต?! |
52 | That’s the stupidest thing I’ve ever said. | เด เดคเดพเดฃเต เดเดพเตป เดเดคเตเดตเดฐเต เดชเดฑเดเตเดเดคเดฟเตฝ เดตเดเตเดเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดฎเดฃเตเดเดคเตเดคเดฐเด. |
53 | I don’t want to be lame; I want to be cool!! | เดฎเตเดเดจเตเดคเดจเดพเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ; เดเดจเดฟเดเตเดเต เดถเดพเดจเตเดคเดจเดพเดเดฃเด !! |
54 | When I grow up, I want to be a king. | เดตเดฒเตเดคเดพเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฐเดพเดเดพเดตเดพเดเดฃเด. |
55 | America is a lovely place to be, if you are here to earn money. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฃเด เดธเดฎเตเดชเดพเดฆเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดตเดฟเดเตเดฏเดพเดฃเตเดเตเดเดฟเตฝ เด เดฎเตเดฐเดฟเดเตเด เดเดฐเต เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดธเตเดฅเดฒเดฎเดพเดฃเต. |
56 | I’m so fat. | เดเดพเตป เดตเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดคเดเดฟเดเตเดเต. |
57 | So what? | เด เดคเตเดเตเดพเดฃเตเดเต? |
58 | I’m gonna shoot him. | เดเดพเตป เด เดตเดจเต เดตเตเดเดฟเดตเตเดเตเดเตเด. |
59 | I’m not a real fish, I’m just a mere plushy. | เดเดพเตป เดเดฐเต เดฏเดฅเดพเตผเดคเตเดฅ เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดฎเดฒเตเดฒ, เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดฎเตเดฐเต เดธเดฎเตเดฆเตเดงเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
60 | I’m just saying! | เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดคเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต! |
61 | That was probably what influenced their decision. | เด เดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเด เด เดตเดฐเตเดเต เดคเตเดฐเตเดฎเดพเดจเดคเตเดคเต เดธเตเดตเดพเดงเตเดจเดฟเดเตเดเดคเต. |
62 | I’ve always wondered what it’d be like to have siblings. | เดธเดนเตเดฆเดฐเดเตเดเตพ เดเดฃเตเดเดพเดฏเดพเตฝ เดเดเตเดเดจเตเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด เดเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต. |
63 | This is what I would have said. | เดเดคเต เดเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
64 | It would take forever for me to explain everything. | เดเดฒเตเดฒเดพเด เดตเดฟเดถเดฆเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดจเตเดจเตเดจเตเดเตเดเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเดฎเดฏเดฎเตเดเตเดเตเดเตเด. |
65 | That’s because you’re a girl. | เด เดคเดฟเดจเต เดเดพเดฐเดฃเด เดจเต เดเดฐเต เดชเตเดฃเตเดฃเดพเดฃเต. |
66 | Sometimes I can’t help showing emotions. | เดเดฟเดฒเดชเตเดชเตเตพ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดฟเดเดพเดฐเดเตเดเตพ เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
67 | It’s a word I’d like to find a substitute for. | เดชเดเดฐเดเตเดเดพเดฐเดจเต เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดฐเต เดตเดพเดเตเดเดพเดฃเดฟเดคเต. |
68 | It would be something I’d have to program. | เดเดพเตป เดชเตเดฐเตเดเตเดฐเดพเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดฃเตเด เดเดฐเต เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
69 | I don’t intend to be selfish. | เดเดพเตป เดธเตเดตเดพเตผเดคเตเดฅเดจเดพเดเดพเตป เดเดฆเตเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
70 | Let’s consider the worst that could happen. | เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเดพเดตเตเดจเตเดจ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดฎเตเดถเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด เดจเดฎเตเดเตเดเต เดชเดฐเดฟเดเดฃเดฟเดเตเดเดพเด. |
71 | How many close friends do you have? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดคเตเดฐ เด เดเตเดคเตเดค เดธเตเดนเตเดคเตเดคเตเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต? |
72 | I may be antisocial, but it doesn’t mean I don’t talk to people. | เดเดพเตป เดธเดพเดฎเตเดนเดฟเด เดตเดฟเดฐเตเดฆเตเดงเดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเด, เดชเดเตเดทเต เดเดพเตป เดเดณเตเดเดณเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ เดเดจเตเดจเดฒเตเดฒ เดเดคเดฟเดจเตผเดคเตเดฅเด. |
73 | This is always the way it has been. | เดเดคเต เดเดฒเตเดฒเดพเดฏเตโเดชเตเดชเตเดดเตเด เด เดเตเดเดจเตเดฏเดพเดฃเต. |
74 | I think it is best not to be impolite. | เดฎเดพเดจเตเดฏเดค เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
75 | One can always find time. | เดเดฐเดพเตพเดเตเดเต เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดธเดฎเดฏเด เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเด. |
76 | I’d be unhappy, but I wouldn’t kill myself. | เดเดพเตป เด เดธเดจเตเดคเตเดทเตเดเดจเดพเดเตเด, เดชเดเตเดทเต เดเดพเตป เดเดจเตเดจเตเดคเตเดคเดจเตเดจเต เดเตเดฒเตเดฒเตเดเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
77 | Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | เดนเตเดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดฏ เดเดพเตป เดเดฒเตเดฒเดพ เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด เดฐเดพเดตเดฟเดฒเต 6 เดฎเดฃเดฟเดเตเดเต เดเดดเตเดจเตเดจเตเดฑเตเดฑเต. |
78 | When I woke up, I was sad. | เดเดฃเตผเดจเตเดจเดชเตเดชเตเตพ เดธเดเตเดเดเด เดตเดจเตเดจเต. |
79 | That is somewhat explained at the end. | เด เดคเต เด เดตเดธเดพเดจเด เดเตเดฑเดเตเดเตเดเตเดเดฟ เดตเดฟเดถเดฆเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต. |
80 | I thought you liked to learn new things. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดชเด เดฟเดเตเดเดพเตป เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเดฟ. |
81 | If I could send you a marshmallow, Trang, I would. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดฎเดพเตผเดทเตเดฎเดพเดฒเต, เดเตเดฐเดพเดเดเต เด เดฏเดเตเดเตเดคเดฐเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดเดพเตป เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
82 | In order to do that, you have to take risks. | เด เดคเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต, เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฑเดฟเดธเตเดเต เดเดเตเดเตเดเดฃเด. |
83 | Every person who is alone is alone because they are afraid of others. | เดเดฑเตเดฑเดฏเตเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดฐเต เดตเตเดฏเดเตเดคเดฟเดฏเตเด เดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเดฐเต เดญเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดคเดจเดฟเดเตเดเดพเดฃเต. |
84 | Why do you ask? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเตเดพเดฆเดฟเดเตเดเดคเต? |
85 | I am not an artist. I never had the knack for it. | เดเดพเดจเตเดฐเต เดเดฒเดพเดเดพเดฐเดจเดฒเตเดฒ. เดเดจเดฟเดเตเดเตเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เด เดคเดฟเดจเตเดณเตเดณ เดเดดเดฟเดตเตเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
86 | I can’t tell her now. It’s not that simple anymore. | เดเดจเดฟเดเตเดเดฟเดชเตเดชเตเตพ เด เดตเดณเตเดเต เดชเดฑเดฏเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ. เด เดคเต เดเดจเดฟ เด เดคเตเดฐ เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดฒเตเดฒ. |
87 | I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed. | เดเดพเตป เดเดฐเต เดเตเดฑเดตเตเดณเตเดณ เดเดณเดพเดฃเต, เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดเดต เดเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดฐเดฟเดนเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจ เดเตเดฑเดตเตเดเดณเดพเดฃเต. |
88 | Whenever I find something I like, it’s too expensive. | เดเดพเตป เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจ เดเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเตเดฎเตเดชเตเดดเตเดฒเตเดฒเดพเด, เด เดคเต เดตเดณเดฐเต เดเตเดฒเดตเตเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฃเต. |
89 | How long did you stay? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเตเดฐ เดจเดพเตพ เดตเดธเดฟเดเตเดเต? |
90 | Maybe it will be exactly the same for him. | เดเดฐเตเดชเดเตเดทเต เด เดคเต เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเด. |
91 | Innocence is a beautiful thing. | เดจเดฟเดทเตเดเดณเดเตเดเดค เดเดฐเต เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
92 | Humans were never meant to live forever. | เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตผ เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดเดจเตเดจเตเดเตเดเตเด เดเตเดตเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดฆเตเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
93 | I don’t want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. | เด เดตเดฏเดฟเตฝ เดเดฟเดฒเดคเต เด เตฝเดชเตเดชเด เดคเตเดตเตเดฐเดฎเดพเดฃเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด, เดเดจเตเดฑเต เดเดถเดฏเดเตเดเตพ เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
94 | I think I have a theory about that. | เด เดคเดฟเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต เดธเดฟเดฆเตเดงเดพเดจเตเดคเด เดเดฃเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
95 | That is intriguing. | เด เดคเต เดเตเดคเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
96 | You are saying you intentionally hide your good looks? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดจเตเดฆเดฐเตเดฏเด เดฎเดจเดเดชเตเตผเดตเด เดฎเดฑเดเตเดเตเดตเตเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต? |
97 | I do not have an account in these forums. | เด เดซเตเดฑเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เด เดเตเดเตเดฃเตเดเต เดเดฒเตเดฒ. |
98 | If anyone was to ask what the point of the story is, I really don’t know. | เดเดฅเดฏเตเดเต เด เตผเดคเตเดฅเดฎเตเดจเตเดคเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดฐเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเตเดฆเดฟเดเตเดเดพเตฝ, เดเดจเดฟเดเตเดเต เดถเดฐเดฟเดเตเดเตเด เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
99 | I didn’t know where it came from. | เดเดตเดฟเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเต เดตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
100 | I think my living with you has influenced your way of living. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดชเตเดชเดฎเตเดณเตเดณ เดเดจเตเดฑเต เดเตเดตเดฟเดคเด เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดตเดฟเดคเดฐเตเดคเดฟเดฏเต เดธเตเดตเดพเดงเตเดจเดฟเดเตเดเตเดตเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
101 | This is not important. | เดเดคเต เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดฒเตเดฒ. |
102 | I didn’t like it. | เดเดจเดฟเดเตเดเดคเต เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
103 | She’s asking how that’s possible. | เด เดคเตเดเตเดเดจเต เดธเดพเดงเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เด เดตเตพ เดเตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
104 | You’re just running away from life’s problems. | เดเตเดตเดฟเดค เดชเตเดฐเดถเตโเดจเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเดฟเดชเตเดชเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
105 | If you look at the lyrics, they don’t really mean much. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฐเดฟเดเตพ เดจเตเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเตเดเตเดเดฟเตฝ, เด เดต เดถเดฐเดฟเดเตเดเตเด เด เตผเดคเตเดฅเดฎเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
106 | There’s a problem there that you don’t see. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดพเดฃเดพเดคเตเดค เดเดฐเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเดฎเตเดฃเตเดเต. |
107 | You can do it. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเด. |
108 | My physics teacher doesn’t care if I skip classes. | เดเดพเตป เดเตเดฒเดพเดธเตเดเตพ เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเดฟเดฏเดพเตฝ เดเดจเตเดฑเต เดซเดฟเดธเดฟเดเตโเดธเต เด เดงเตเดฏเดพเดชเดเตป เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
109 | I wish I could go to Japan. | เดเดชเตเดชเดพเดจเดฟเตฝ เดชเตเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
110 | I hate it when there are a lot of people. | เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดเดณเตเดเตพ เดเดณเตเดณเดชเตเดชเตเตพ เดเดพเตป เดตเตเดฑเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
111 | I have to go to bed. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฑเดเตเดเดพเตป เดชเตเดพเดเดฃเด. |
112 | After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. | เด เดคเดฟเดจเตเดถเตเดทเด เดเดพเตป เดชเตเดฏเดฟ, เดชเดเตเดทเต เดเดจเตเดฑเต เดฌเดพเดเต เด เดตเดฐเตเดเต เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดพเตป เดฎเดฑเดจเตเดจเตเดตเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟ. |
113 | I won’t ask you anything else today. | เดเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจเตเด เดเตเดฆเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
114 | It may freeze next week. | เด เดเตเดคเตเดคเดฏเดพเดดเตเด เดเดคเต เดฎเดฐเดตเดฟเดเตเดเตเดเตเดเดพเด. |
115 | Even though he apologized, I’m still furious. | เด เดตเตป เดเตเดทเดฎเดพเดชเดฃเด เดจเดเดคเตเดคเดฟเดฏเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดฆเตเดทเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
116 | The police will get you to find the bullets. | เดตเตเดเดฟเดฏเตเดฃเตเดเดเตพ เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดพเตป เดชเตเดฒเตเดธเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดธเดนเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเด. |
117 | Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดเดณเตเดเตพ เดเดจเตเดจเต เดเดฐเต เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดเดฃเดเตเดเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดจเตเดจเต เด เดตเดธเดพเดจเด เดเดจเตเดจเตเดเต เดตเดฟเดถเดฆเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดคเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ. |
118 | That wasn’t my intention. | เด เดคเต เดเดจเตเดฑเต เดเดฆเตเดฆเตเดถเด เดเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
119 | Thanks for your explanation. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดถเดฆเตเดเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ. |
120 | Theoretically, I’m doing math. | เดธเตเดฆเตเดงเดพเดจเตเดคเดฟเดเดฎเดพเดฏเดฟ, เดเดพเตป เดเดฃเดเตเดเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. |
121 | If you didn’t know me that way then you simply didn’t know me. | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดจเตเดจเต เด เดเตเดเดจเต เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดชเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดจเตเดจเต เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
122 | I don’t know what you mean. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเดฆเตเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
123 | My computer has got to be useful for something. | เดเดจเตเดฑเต เดเดฎเตเดชเตเดฏเตเดเตเดเตผ เดเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดชเดฏเตเดเดชเตเดฐเดฆเดฎเดพเดเดฃเด. |
124 | You wanted to tell me about freedom? | เดธเตเดตเดพเดคเดจเตเดคเตเดฐเตเดฏเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดจเตเดเต เดชเดฑเดฏเดฃเต? |
125 | Uh, now it’s really weird… | เด, เดเดชเตเดชเตเตพ เดเดคเต เดถเดฐเดฟเดเตเดเตเด เดตเดฟเดเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต … |
126 | If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดญเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฃเดฎเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดเตเดฑเดเตเดเต เดเดดเตเดเดเตพเดเตเดเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดเดพเตป เดธเตเดตเดชเตเดจเด เดเดฃเตเดเดคเต เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฑเดฏเตเด. |
127 | One can’t expect everything from schools. | เดธเตโเดเตเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดฒเตเดฒเดพเด เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดพเดจเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ. |
128 | There are many words that I don’t understand. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเดพเดคเตเดค เดเดฐเตเดชเดพเดเต เดตเดพเดเตเดเตเดเตพ เดเดฃเตเดเต. |
129 | I don’t like it when mathematicians who know much more than I do can’t express themselves explicitly. | เดเดจเตเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดเตเดเตเดคเตฝ เด เดฑเดฟเดฏเตเดจเตเดจ เดเดฃเดฟเดคเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดเตเดเตผเดเตเดเต เดธเตเดตเดฏเด เดตเตเดฏเดเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดฐเดเดเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดคเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฟเดทเตเดเดฎเดฒเตเดฒ. |
130 | You’re really not stupid. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดถเดฐเดฟเดเตเดเตเด เดฎเดฃเตเดเดจเดฒเตเดฒ. |
131 | I need to ask you a silly question. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฐเต เดฎเดฃเตเดเตป เดเตเดฆเตเดฏเด เดเตเดฆเดฟเดเตเดเดฃเด. |
132 | I don’t know how to demonstrate it, since it’s too obvious! | เดเดคเต เดเดเตเดเดจเต เดชเตเดฐเดเดเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ, เดเดพเดฐเดฃเด เดเดคเต เดตเดณเดฐเต เดตเตเดฏเดเตเดคเดฎเดพเดฃเต! |
133 | I wouldn’t have thought I would someday look up “Viagra” in Wikipedia. | เดเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดตเดฟเดเตเดเดฟเดชเตเดกเดฟเดฏเดฏเดฟเตฝ “เดตเดฏเดพเดเตเดฐ” เดจเตเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
134 | Can it be phrased in another way? | เดเดคเต เดฎเดฑเตเดฑเตเดฐเต เดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเดฆเดชเตเดฐเดฏเตเดเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเต? |
135 | No one will know. | เดเดฐเตเด เด เดฑเดฟเดฏเตเดเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
136 | I found a solution, but I found it so fast that it can’t be the right solution. | เดเดพเตป เดเดฐเต เดชเดฐเดฟเดนเดพเดฐเด เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดฟ, เดชเดเตเดทเต เดเดพเตป เด เดคเต เดตเดณเดฐเต เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดฟ, เด เดคเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฏ เดชเดฐเดฟเดนเดพเดฐเดฎเดพเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
137 | It seems interesting to me. | เด เดคเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฐเดธเดเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
138 | Except that here, it’s not so simple. | เดเดตเดฟเดเตเดฏเดฒเตเดฒเดพเดคเต, เด เดคเต เด เดคเตเดฐ เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดฒเตเดฒ. |
139 | I like candlelight. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฎเตเดดเตเดเตเดคเดฟเดฐเดฟ เดตเตเดณเดฟเดเตเดเด เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต. |
140 | What did you answer? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเดคเตเดคเดฐเด เดชเดฑเดเตเดเดคเต? |
141 | No, he’s not my new boyfriend. | เดเดฒเตเดฒ, เด เดตเตป เดเดจเตเดฑเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดเดพเดฎเตเดเดจเดฒเตเดฒ. |
142 | It’s too bad that I don’t need to lose weight. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดญเดพเดฐเด เดเตเดฑเดฏเตเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒ เดเดจเตเดจเดคเต เดตเดณเดฐเต เดฎเตเดถเดฎเดพเดฃเต. |
143 | You never have class or what?! | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดเตเดฒเดพเดธเต เดเดฒเตเดฒ เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต?! |
144 | I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดถเดฒเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต เดคเตเดเดฐเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดชเดเดฐเด เดเดพเตป เดธเตเดกเตเดเต เดเดณเดฟเดเตเดเตเด. |
145 | Where is the problem? | เดเดตเดฟเดเตเดฏเดพเดฃเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเด? |
146 | I can only wait. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต เดเดดเดฟเดฏเต. |
147 | It’s not much of a surprise, is it? | เดเดคเต เดตเดฒเดฟเดฏ เด เดคเตเดญเตเดคเดฎเดฒเตเดฒ, เด เดฒเตเดฒเต? |
148 | I love you. | เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต เดธเตเดจเตเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
149 | I don’t like you anymore. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดจเดฟ เดเดทเตเดเดฎเดฒเตเดฒ. |
150 | I am curious. | เดเดพเดจเต เดเดเดพเดเดเตเดทเดพเดญเดฐเดฟเดคเดจเดพเดฃเต. |
151 | Congratulations! | เด เดญเดฟเดจเดจเตเดฆเดจเดเตเดเตพ! |
152 | I don’t want to wait that long. | เด เดคเตเดฐเดฏเตเด เดจเตเดฐเด เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
153 | Why don’t you come visit us? | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดเดณเต เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเดเตเดเดพเตป เดตเดฐเดพเดคเตเดคเดคเต? |
154 | But the possibility seems unlikely. | เดชเดเตเดทเต, เด เดคเดฟเดจเตเดณเตเดณ เดธเดพเดงเตเดฏเดคเดฏเดฟเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
155 | I shouldn’t have logged off. | เดเดพเตป เดฒเตเดเต เดเดซเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดชเดพเดเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
156 | I don’t know what to do anymore. | เดเดจเดฟ เดเดจเตเดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
157 | It is inevitable that I go to France someday, I just don’t know when. | เดเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดซเตเดฐเดพเตปเดธเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเดฃเตเดเดคเต เด เดจเดฟเดตเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเต, เดเดชเตเดชเตเดดเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
158 | I hate chemistry. | เดเดพเตป เดฐเดธเดคเดจเตเดคเตเดฐเดคเตเดคเต เดตเตเดฑเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
159 | I didn’t want this to happen. | เดเดคเต เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
160 | You can probably guess what happens though. | เดเดจเตเดคเดพเดฏเดพเดฒเตเด เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดนเดฟเดเตเดเดพเด. |
161 | What other options do I have? | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฎเดฑเตเดฑเต เดเดจเตเดคเต เดเดชเตเดทเดจเตเดเตพ เดเดฃเตเดเต? |
162 | I am not much of a traveller. | เดเดพเตป เด เดงเดฟเดเด เดฏเดพเดคเตเดฐ เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เดเดณเดฒเตเดฒ. |
163 | I have nothing better to do. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดคเดฟเดฒเตเด เดจเดฒเตเดฒเดคเตเดจเตเดจเตเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
164 | Everyone has strengths and weaknesses. | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเดเตเดเตเด เดถเดเตเดคเดฟเดฏเตเด เดฌเดฒเดนเตเดจเดคเดฏเตเด เดเดฃเตเดเต. |
165 | Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. | เดเตเดฐเดตเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฑเดเตเดเดพเตฝ, เดเดชเตเดชเดฟเดธเตเดกเต 21 เดเดจเตเดจเต เดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดเตเดฃเตเดเต เดเดฐเดฏเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเต. |
166 | It only shows you’re not a robot. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดฑเตเดฌเตเดเตเดเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดเดคเต เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
167 | How could I be a robot? Robots don’t dream. | เดเดพเตป เดเดเตเดเดจเต เดเดฐเต เดฑเตเดฌเตเดเตเดเดพเดเตเด? เดฑเตเดฌเตเดเตเดเตเดเตพ เดธเตเดตเดชเตเดจเด เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
168 | It’s not something anyone can do. | เด เดคเต เดเตผเดเตเดเตเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดฒเตเดฒ. |
169 | I don’t know if I still have it. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เด เดคเต เดเดฃเตเดเต เดเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
170 | What do you think I’ve been doing? | เดเดพเตป เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต? |
171 | Don’t underestimate my power. | เดเดจเตเดฑเต เดถเดเตเดคเดฟเดฏเต เดเตเดฑเดเตเดเตเดเดพเดฃเดฐเตเดคเต. |
172 | My mom doesn’t speak English very well. | เด เดฎเตเดฎเดฏเตเดเตเดเต เดเดเดเตเดฒเตเดทเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
173 | I don’t speak French well enough! | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเตเดฃเตเดเดคเตเดฐ เดซเตเดฐเดเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ! |
174 | I was wondering if you were going to show up today. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเต เดตเดฐเตเดฎเต เดเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเต. |
175 | Therein lies the problem. | เด เดตเดฟเดเตเดฏเดพเดฃเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเด. |
176 | How do you find food in outer space? | เดฌเดนเดฟเดฐเดพเดเดพเดถเดคเตเดคเต เดเดเตเดเดจเต เดญเดเตเดทเดฃเด เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดพเด? |
177 | All you can do is trust one another. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดชเดฐเดธเตเดชเดฐเด เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเตเด เดเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต. |
178 | Everyone wants to meet you. You’re famous! | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดพเดฃเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดฐเดถเดธเตเดคเดจเดพเดฃเต! |
179 | Why are you sorry for something you haven’t done? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดฏเดพเดคเตเดค เดเดฐเต เดเดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เดเตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
180 | I utterly despise formal writing! | เดเดชเดเดพเดฐเดฟเดเดฎเดพเดฏ เดเดดเตเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเดพเตป เดคเตเตผเดคเตเดคเตเด เดชเตเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต! |
181 | Foreign people intrigue me. | เดตเดฟเดฆเตเดถเดฟเดเตพ เดเดจเตเดจเต เดเตเดคเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
182 | Whatever I do, she says I can do better. | เดเดพเตป เดเดจเตเดคเต เดเตเดฏเตเดคเดพเดฒเตเด เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเตเดจเตเดจเต เด เดตเตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต. |
183 | What keeps you up so late? | เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดคเตเดฐเดฏเตเด เดตเตเดเดฟ เดเดดเตเดจเตเดจเตเตฝเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
184 | You’d be surprised what you can learn in a week. | เดเดฐเดพเดดเตเดเดฏเตเดเตเดเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดจเตเดคเต เดชเด เดฟเดเตเดเดพเดจเดพเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดถเตเดเดฐเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเด. |
185 | I don’t have anyone who’d travel with me. | เดเดจเตเดฑเต เดเตเดเต เดฏเดพเดคเตเดฐ เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดฐเตเด เดเดฒเตเดฒ. |
186 | You’re not fast enough. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเตเดฃเตเดเดคเตเดฐ เดตเตเดเดคเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
187 | Life is hard, but I am harder. | เดเตเดตเดฟเดคเด เดเด เดฟเดจเดฎเดพเดฃเต, เดชเดเตเดทเต เดเดพเตป เดเด เดฟเดจเดฎเดพเดฃเต. |
188 | Bearing can be unbearable. | เดเตเดฎเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด เดธเดนเดจเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
189 | Nothing is beautiful but the truth. | เดธเดคเตเดฏเดฎเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดฎเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจเตเด เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดฒเตเดฒ. |
190 | Tomorrow, he will land on the moon. | เดจเดพเดณเต เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดจเตเดฆเตเดฐเดจเดฟเตฝ เดเดฑเดเตเดเตเด. |
191 | I don’t speak Japanese. | เดเดพเตป เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
192 | This is a pun. | เดเดคเตเดฐเต เดตเดพเดเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
193 | Nobody understands me. | เดเดฐเตเด เดเดจเตเดจเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
194 | I learned to live without her. | เด เดตเดณเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดเตเดตเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดชเด เดฟเดเตเดเต. |
195 | It’s useless to keep on thinking any more. | เดเดจเดฟเดฏเตเด เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเตเดเตเดฃเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดเตเดเต เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
196 | I have too many things on my mind these days. | เด เดฆเดฟเดตเดธเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดเดจเตเดฑเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเตฝ เดเดฐเตเดชเดพเดเต เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดเดฃเตเดเต. |
197 | I just wanted to check my email. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดฑเต เดเดฎเตเดฏเดฟเตฝ เดชเดฐเดฟเดถเตเดงเดฟเดเตเดเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดฎเดพเดคเตเดฐเด. |
198 | You never have time for important things! | เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดชเตเดชเตเดเตเด เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพเดเตเดเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดธเดฎเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ! |
199 | It’s no use pretending to make me believe that I believe things you don’t believe! | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเดพเดคเตเดค เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดเดพเตป เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดจเตเดจเต เดเดจเตเดจเต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเตป เด เดญเดฟเดจเดฏเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดฏเตเดเดจเดฎเดฟเดฒเตเดฒ! |
200 | It would take me too much time to explain to you why it’s not going to work. | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดเดคเต เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดถเดฆเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดณเดฐเตเดฏเดงเดฟเดเด เดธเดฎเดฏเดฎเตเดเตเดเตเดเตเด. |
201 | Stop seeing me as a “normal” person! | เดเดจเตเดจเต เดเดฐเต “เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃ” เดตเตเดฏเดเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฟเตผเดคเตเดคเต! |
202 | Are you referring to me? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเตเดฏเดพเดฃเต เดชเดฐเดพเดฎเตผเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
203 | It can’t be! | เด เดคเต เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ! |
204 | Would you like something to drink? | เดเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเตเดเดฟเดเตเดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดคเดพเดฒเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดเตเดพ? |
205 | Who is it? “It’s your mother.” | เด เดคเดพเดฐเดพเดฃเต? “เด เดคเต เดจเดฟเดจเตเดฑเต เด เดฎเตเดฎเดฏเดพเดฃเต.” |
206 | What’s the matter? asked the little white rabbit. | เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเดพเดฐเตเดฏเด? เดเตเดฑเดฟเดฏ เดตเตเดณเตเดคเตเดค เดฎเตเดฏเตฝ เดเตเดฆเดฟเดเตเดเต. |
207 | What’s going on in the cave? I’m curious. “I have no idea.” | เดเตเดนเดฏเดฟเตฝ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเดเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดเดพเดเดเตเดทเดฏเตเดฃเตเดเต. “เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต เดเดกเดฟเดฏเดฏเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ.” |
208 | We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools. | เดธเดนเตเดฆเดฐเดเตเดเดณเตเดชเตเดชเตเดฒเต เดเดฐเตเดฎเดฟเดเตเดเต เดเตเดตเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเด เดฟเดเตเดเดฃเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฎเตเดฎเตพ เดเดฐเตเดฎเดฟเดเตเดเต เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดเดณเดพเดฏเดฟ เดจเดถเดฟเดเตเดเตเด. |
209 | Uh… How’s that working? | เด… เด เดคเต เดเดเตเดเดจเต เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต? |
210 | To tell you the truth, I am scared of heights. “You are a coward!” | เดธเดคเตเดฏเด เดชเดฑเดเตเดเดพเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฏเดฐเดเตเดเดณเต เดชเตเดเดฟเดฏเดพเดฃเต. “เดจเต เดเดฐเต เดญเตเดฐเตเดตเดพเดฃเต!” |
211 | Trust me, he said. | เดเดจเตเดจเต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเต, เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดชเดฑเดเตเดเต. |
212 | This is what I was looking for! he exclaimed. | เดเดคเดพเดฃเต เดเดพเตป เดคเดฟเดฐเดฏเตเดจเตเดจเดคเต! เด เดตเตป เดเดเตเดฐเตเดถเดฟเดเตเดเต. |
213 | This looks pretty interesting, Hiroshi says. | เดเดคเต เดตเดณเดฐเต เดฐเดธเดเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต, เดนเดฟเดฐเตเดทเดฟ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต. |
214 | Their communication may be much more complex than we thought. | เด เดตเดฐเตเดเต เดเดถเดฏเดตเดฟเดจเดฟเดฎเดฏเด เดจเดฎเตเดฎเตพ เดตเดฟเดเดพเดฐเดฟเดเตเดเดคเดฟเดฒเตเด เดตเดณเดฐเต เดธเดเตเดเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเด. |
215 | The phone is ringing. “I’ll get it.” | เดซเตเตบ เดฑเดฟเดเดเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. “เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฟเดเตเดเตเด.” |
216 | That’s very nice of you, Willie answered. | เด เดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดณเดฐเต เดจเดฒเตเดฒเดคเดพเดฃเต, เดตเดฟเดฒเตเดฒเดฟ เดฎเดฑเตเดชเดเดฟ เดจเตฝเดเดฟ. |
217 | Thank you for helping me. “Don’t mention it.” | เดเดจเตเดจเต เดธเดนเดพเดฏเดฟเดเตเดเดคเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ. “เด เดคเต เดชเดฐเดพเดฎเตผเดถเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต.” |
218 | Someday I’ll run like the wind. | เดเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เดเดพเดฑเตเดฑเตเดชเตเดฒเต เดเดเตเด. |
219 | She likes music. “So do I.” | เด เดตเตพ เดธเดเดเตเดคเด เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. “เด เดคเตเดเตเดพเดฃเตเดเต เดเดพเตป เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.” |
220 | Please don’t cry. | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดเดฐเดฏเดฐเตเดคเต. |
221 | Let me know if there is anything I can do. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเต เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดเตเดเตเด. |
222 | Class doesn’t begin until eight-thirty. | เดเดเตเดเดฐเดฏเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเด เดเตเดฒเดพเดธเต เดคเตเดเดเตเดเดพเดฑเดฟเดฒเตเดฒ. |
223 | I want a boat that will take me far away from here. | เดเดจเตเดจเต เดเดตเดฟเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฆเตเดฐเตเดเตเดเต เดเตเดฃเตเดเตเดชเตเดเตเดจเตเดจ เดเดฐเต เดฌเตเดเตเดเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเตเดฃเด. |
224 | I feel like playing cards. “So do I.” | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดพเตผเดกเต เดเดณเดฟเดเตเดเดพเตป เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. “เด เดคเตเดเตเดพเดฃเตเดเต เดเดพเตป เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต.” |
225 | Haven’t we met somewhere before? asked the student. | เดจเดฎเตเดฎเตพ เดฎเตเดฎเตเดชเต เดเดตเดฟเดเตเดฏเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดฃเตเดเตเดฎเตเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒเต? เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟ เดเตเดฆเดฟเดเตเดเต. |
226 | A Japanese would never do such a thing. | เดเดฐเต เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เด เดเตเดเดจเต เดเตเดฏเตเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
227 | Allen is a poet. | เด เดฒเตป เดเดฐเต เดเดตเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
228 | The archer killed the deer. | เดตเดฟเดฒเตเดฒเดพเดณเดฟ เดฎเดพเดจเดฟเดจเต เดเตเดจเตเดจเต. |
229 | Communism will never be reached in my lifetime. | เดเดจเตเดฑเต เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดเดฎเตเดฎเตเดฏเตเดฃเดฟเดธเด เดเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดฒ. |
230 | In the 1950’s, the Finns were cited as having one of the least healthy diets in the world. | 1950-เดเดณเดฟเตฝ, เดฒเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดเดฐเตเดเตเดฏเดเดฐเดฎเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดญเดเตเดทเดฃเดฐเตเดคเดฟเดเดณเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดซเดฟเตปเดธเต เดเดฆเตเดงเดฐเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
231 | If you see a mistake, then please correct it. | เดคเตเดฑเตเดฑเต เดเดฃเตเดเดพเตฝ เดคเดฟเดฐเตเดคเตเดคเตเด. |
232 | Place the deck of cards on the oaken table. | เดเดเตเดเต เดเตเดฌเดฟเดณเดฟเตฝ เดเดพเตผเดกเตเดเดณเตเดเต เดกเตเดเตเดเต เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเดเตเดเตเด. |
233 | The Germans are very crafty. | เดเตผเดฎเตเดฎเตปเดเดพเตผ เดตเดณเดฐเต เดคเดจเตเดคเตเดฐเดถเดพเดฒเดฟเดเดณเดพเดฃเต. |
234 | If you don’t eat, you die. | เดคเดฟเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดฎเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
235 | How do you spell “pretty”? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดเดจเตเดฏเดพเดฃเต “เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟ” เดเดจเตเดจเต เดเดเตเดเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
236 | Why don’t we go home? | เดจเดฎเตเดเตเดเต เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดชเตเดฏเดพเดฒเต? |
237 | I’m sorry, I can’t stay long. | เดเตเดทเดฎเดฟเดเตเดเดฃเด, เดเดจเดฟเดเตเดเต เด เดงเดฟเดเดจเตเดฐเด เดจเดฟเตฝเดเตเดเดพเดจเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ. |
238 | Ten years is a long time to wait. | เดชเดคเตเดคเตเดตเตผเดทเดฎเดพเดฃเต เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเต. |
239 | Why aren’t you going? “Because I don’t want to.” | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ? “เดเดพเดฐเดฃเด เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ.” |
240 | One million people lost their lives in the war. | เดเดฐเต เดฆเดถเดฒเดเตเดทเด เดเดณเตเดเตพเดเตเดเต เดฏเตเดฆเตเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเตเดตเตป เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
241 | First, I’m going to do an outline of my new website. | เดเดฆเตเดฏเด, เดเดพเตป เดเดจเตเดฑเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดตเตเดฌเตโเดธเตเดฑเตเดฑเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฐเต เดฐเตเดชเดฐเตเด เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
242 | Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. | เดชเดฐเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเด เดฎเดฑเตเดฑเตเดฒเตเดฒเดพเด เดเดดเดฟเดเตเดฏเตเดณเตเดณ เดญเดฐเดฃเดเตเดเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดฎเตเดถเดฎเดพเดฏ เดฐเตเดชเดฎเดพเดฃเต เดเดจเดพเดงเดฟเดชเดคเตเดฏเด. |
243 | When you’re beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดพเดธเตโเดชเตเตผเดเตเดเดฟเดฒเต เดซเตเดเตเดเต เดชเตเดฒเต เดเดพเดฃเดพเตป เดคเตเดเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ, เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เดชเตเดเดฃเด. |
244 | Oh, my white pants! And they were new. | เด เดเดจเตเดฑเต เดตเตเดณเตเดคเตเดค เดชเดพเดจเตเดฑเตเดธเต! เด เดตเตผ เดชเตเดคเดฟเดฏเดตเดฐเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
245 | With so many people around he naturally became a bit nervous. | เดเตเดฑเตเดฑเตเด เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดเดณเตเดเตพ เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เด เดตเตป เดธเตเดตเดพเดญเดพเดตเดฟเดเดฎเดพเดฏเตเด เด เตฝเดชเตเดชเด เดชเดฐเดฟเดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดจเดพเดฏเดฟ. |
246 | When I left the train station, I saw a man. | เดฑเตเดฏเดฟเตฝเดตเต เดธเตเดฑเตเดฑเตเดทเตป เดตเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเตพ เดเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเต เดเดฃเตเดเต. |
247 | You’re an angel! | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดฎเดพเดฒเดพเดเดฏเดพเดฃเต! |
248 | Well, the night is quite long, isn’t it? | เดถเดฐเดฟ, เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟ เดตเดณเดฐเต เดจเตเดฃเตเดเดคเดพเดฃเต, เด เดฒเตเดฒเต? |
249 | You’re lucky because he didn’t bite you. | เด เดตเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดเดฟเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดญเดพเดเตเดฏเดตเดพเดจเดพเดฃเต. |
250 | Did you miss me? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดจเตเดจเต เดฎเดฟเดธเตเดธเดพเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเตเดพ? |
251 | Are they all the same? | เด เดตเดฐเตเดฒเตเดฒเดพเด เดเดฐเตเดชเตเดฒเตเดฏเดพเดฃเต? |
252 | Thank you very much! | เดตเดณเดฐเต เดจเดจเตเดฆเดฟ! |
253 | Where are the eggs, please? | เดฎเตเดเตเดเดเตพ เดเดตเดฟเดเต, เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ? |
254 | I’ll take him. | เดเดพเตป เด เดตเดจเต เดเตเดฃเตเดเตเดชเตเดเดพเด. |
255 | It’s a surprise. | เด เดคเตเดฐเต เด เดคเตเดญเตเดคเดฎเดพเดฃเต. |
256 | That’s a good idea! | เด เดคเตเดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดเดถเดฏเดฎเดพเดฃเต! |
257 | They were left speechless. | เด เดตเตผ เดเดจเตเดจเตเด เดฎเดฟเดฃเตเดเดพเดคเต เดชเตเดฏเดฟ. |
258 | Damn! It’s not bad! | เดเดทเตเดเด! เด เดคเต เดฎเตเดพเดถเดฎเดฒเตเดฒ! |
259 | Wash before first wearing. | เดเดฆเตเดฏเด เดงเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดเดดเตเดเตเด. |
260 | Don’t open before the train stops. | เดเตเดฐเตเดฏเดฟเตป เดจเดฟเตผเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดคเตเดฑเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
261 | Those who live in glass houses should not throw stones. | เดเตเดฒเดพเดธเต เดนเตเดธเดฟเตฝ เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดตเตผ เดเดฒเตเดฒเตเดฑเดฟเดฏเดฐเตเดคเต. |
262 | They say love is blind. | เดธเตเดจเตเดนเด เด เดจเตเดงเดฎเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เด เดตเตผ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต. |
263 | Oh, I’m sorry. | เด, เดเตเดทเดฎเดฟเดเตเดเดฃเด. |
264 | Math is like love: a simple idea, but it can get complicated. | เดเดฃเดเตเดเต เดธเตเดจเตเดนเด เดชเตเดฒเตเดฏเดพเดฃเต: เดเดฐเต เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฏ เดเดถเดฏเด, เดชเดเตเดทเต เด เดคเต เดธเดเตเดเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดเตเด. |
265 | The only useful answers are those that raise new questions. | เดชเตเดคเดฟเดฏ เดเตเดฆเตเดฏเดเตเดเตพ เดเดฏเตผเดคเตเดคเตเดจเตเดจ เดเดคเตเดคเดฐเดเตเดเตพ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต เดเดชเดฏเตเดเดชเตเดฐเดฆเดฎเดพเดฏเดคเต. |
266 | To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | เดธเตเดตเดฏเด เดธเดเดถเดฏเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฏเตเดเต เดเดฆเตเดฏ เดฒเดเตเดทเดฃเดฎเดพเดฃเต. |
267 | Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much. | เดเตเดฑเดตเตเดณเตเดณเดตเดจเดฒเตเดฒ, เด เดงเดฟเดเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดตเดจเดพเดฃเต เดฆเดฐเดฟเดฆเตเดฐเตป. |
268 | How long does it take to get to the station? | เดธเตเดฑเตเดฑเตเดทเดจเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเดพเตป เดเดคเตเดฐ เดธเดฎเดฏเดฎเตเดเตเดเตเดเตเด? |
269 | I don’t care what your names are. Once this job’s over, I’m out of here. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเดฎเดฒเตเดฒ. เด เดเตเดฒเดฟ เดเดดเดฟเดเตเดเดพเตฝ เดเดพเตป เดเดตเดฟเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดเตเด. |
270 | It is difficult to keep up a conversation with someone who only says “yes” and “no”. | “เด เดคเต” “เดเดฒเตเดฒ” เดเดจเตเดจเต เดฎเดพเดคเตเดฐเด เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจ เดเดฐเดพเดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเดเดญเดพเดทเดฃเด เดคเตเดเดฐเตเด เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดเตเดเดพเดฃเต. |
271 | Do you speak Italian? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฑเตเดฑเดพเดฒเดฟเดฏเตป เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดพ? |
272 | May I ask a question? | เดเดพเดจเตเดพเดฐเต เดเตเดพเดฆเตเดฏเด เดเตเดพเดฆเดฟเดเตเดเดเตเดเต? |
273 | How do you feel? he inquired. | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดจเตเดคเตเดคเตเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต? เด เดตเตป เดเดฐเดพเดเตเดเต. |
274 | It’s quite difficult to master French in 2 or 3 years. | เดฐเดฃเตเดเต เดฎเตเดจเตเดจเต เดตเตผเดทเดคเตเดคเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดซเตเดฐเดเตเดเต เดฎเดพเดธเตเดฑเตเดฑเตผ เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดณเดฐเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดเตเดเดพเดฃเต. |
275 | It’s impossible for me to explain it to you. | เด เดคเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดถเดฆเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดจเดฟเดเตเดเต เด เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
276 | I don’t want to spend the rest of my life regretting it. | เดเดจเตเดฑเต เดเตเดตเดฟเดคเดเดพเดฒเด เดฎเตเดดเตเดตเตป เด เดคเดฟเตฝ เดเตเดฆเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
277 | It would be fun to see how things change over the years. | เดตเตผเดทเดเตเดเดณเดพเดฏเดฟ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดฎเดพเดฑเตเดจเตเดจเดคเต เดเดเตเดเดจเตเดฏเตเดจเตเดจเต เดเดพเดฃเดพเตป เดฐเดธเดเดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
278 | I would never have guessed that. | เดเดพเดจเตเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เด เดคเต เดเดนเดฟเดเตเดเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
279 | Imagination affects every aspect of our lives. | เดญเดพเดตเดจ เดจเดฎเตเดฎเตเดเต เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฒเตเดฒเดพ เดฎเตเดเดฒเดเดณเตเดฏเตเด เดฌเดพเดงเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
280 | You’ll forget about me someday. | เดเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดจเต เดเดจเตเดจเต เดฎเดฑเดเตเดเตเด. |
281 | That is rather unexpected. | เด เดคเต เดคเดฟเดเดเตเดเตเด เด เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต. |
282 | I wonder how long it’s going to take. | เดเดคเตเดฐ เดธเดฎเดฏเดฎเตเดเตเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
283 | I can’t live without a TV. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฟเดตเดฟ เดเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดเตเดตเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
284 | I couldn’t have done it without you. Thank you. | เดจเตเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เด เดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดจเดจเตเดฆเดฟ. |
285 | Many people drift through life without a purpose. | เดเดฐเต เดฒเดเตเดทเตเดฏเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดชเดฒเดฐเตเด เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดเต เดเดเดจเตเดจเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
286 | Life without love is just totally pointless. | เดธเตเดจเตเดนเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดเตเดตเดฟเดคเด เดคเดฟเดเดเตเดเตเด เด เตผเดคเตเดฅเดถเตเดจเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
287 | Let me know if I need to make any changes. | เดเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดฎเดพเดฑเตเดฑเดเตเดเตพ เดตเดฐเตเดคเตเดคเตเดฃเตเดเดคเตเดฃเตเดเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเต เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดเตเดเตเด. |
288 | I think exams are ruining education. | เดชเดฐเตเดเตเดทเดเตพ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเดคเตเดคเต เดจเดถเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
289 | We can’t sleep because of the noise. | เดฌเดนเดณเด เดเดพเดฐเดฃเด เดเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฑเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
290 | Do you have a condom? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดเตเดเตฝ เดเดฐเต เดเตเดพเดฃเตเดเด เดเดฃเตเดเตเดพ? |
291 | Do whatever he tells you. | เด เดตเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดคเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
292 | I can walk to school in 10 minutes. | 10 เดฎเดฟเดจเดฟเดฑเตเดฑเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดเดพเด. |
293 | It took me more than two hours to translate a few pages of English. | เดเดเดเตเดฒเตเดทเดฟเดจเตเดฑเต เดเดคเดพเดจเตเด เดชเตเดเตเดเตพ เดตเดฟเดตเตผเดคเตเดคเดจเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฐเดฃเตเดเต เดฎเดฃเดฟเดเตเดเตเดฑเดฟเดฒเดงเดฟเดเด เดธเดฎเดฏเดฎเตเดเตเดคเตเดคเต. |
294 | It is already eleven. | เดเดคเดฟเดจเดเด เดชเดคเดฟเดจเตเดจเตเดจเต เดเดดเดฟเดเตเดเต. |
295 | May I talk to Ms. Brown? | เดเดพเตป เดถเตเดฐเตเดฎเดคเดฟเดฏเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดเตเดเต. เดคเดตเดฟเดเตเดเต? |
296 | Ah! is an interjection. | เด! เดเดฐเต เดตเตเดฏเดตเดนเดพเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
297 | What do you want? | เดเดจเตเดคเตเดตเตเดฃเด? |
298 | You suck dude! I have to tell you everything! | เดฎเตเดจเต! เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฒเตเดฒเดพเด เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฑเดฏเดฃเด! |
299 | I have a bone to pick with you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดชเตเดชเด เดเดเตเดเตเดเดพเตป เดเดฐเต เด เดธเตเดฅเดฟเดฏเตเดฃเตเดเต. |
300 | Do you need me to give you some money? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดพเตป เดเตเดฑเดเตเดเต เดชเดฃเด เดคเดฐเตเดฃเตเดเดคเตเดฃเตเดเต? |
301 | Paris is the most beautiful city in the world. | เดฒเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดจเดเดฐเดฎเดพเดฃเต เดชเดพเดฐเตเดธเต. |
302 | Hey, I may have no money, but I still have my pride. | เดนเตเดฏเต, เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเดฃเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเด, เดชเดเตเดทเต เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเดจเตเดฑเต เด เดญเดฟเดฎเดพเดจเดฎเตเดฃเตเดเต. |
303 | I have a dream. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต เดธเตเดตเดชเตเดจเดฎเตเดฃเตเดเต. |
304 | All that which is invented, is true. | เดเดฃเตเดเตเดชเดฟเดเดฟเดเตเดเดคเตเดฒเตเดฒเดพเด เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
305 | To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | เดเดถเตเดเดฐเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเด, เดเดถเตเดเดฐเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเด, เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเดพเตป เดคเตเดเดเตเดเตเด เดเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต. |
306 | But the universe is infinite. | เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดชเตเดฐเดชเดเตเดเด เด เดจเดจเตเดคเดฎเดพเดฃเต. |
307 | To be perfect she lacked just one defect. | เดชเตเตผเดฃเดค เดเตเดตเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เด เดตเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดชเตเดฐเดพเดฏเตเดฎ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดณเตเดณเต. |
308 | We don’t see things as they are, but as we are. | เดจเดฎเตเดฎเตพ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดเดณเตเดณเดคเตเดชเตเดฒเตเดฏเดฒเตเดฒ, เดฎเดฑเดฟเดเตเดเต เดจเดฎเตเดฎเดณเตเดชเตเดชเตเดฒเตเดฏเดพเดฃเต เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเต. |
309 | The world is a den of crazies. | เดฒเตเดเด เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดจเตเดฎเดพเดฐเตเดเต เดเตเดนเดฏเดพเดฃเต. |
310 | You’re by my side; everything’s fine now. | เดจเต เดเดจเตเดฑเต เด เดฐเดฟเดเดฟเดฒเตเดฃเตเดเต; เดเดชเตเดชเตเตพ เดเดฒเตเดฒเดพเด เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
311 | What do you mean you don’t know?! | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เด เตผเดคเตเดฅเดฎเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต?! |
312 | You look stupid. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเดฃเตเดเดจเดพเดฏเดฟ เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเต. |
313 | I think I’m gonna go to sleep. | เดเดพเตป เดเดฑเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
314 | My name is Jack. | เดเดจเตเดฑเต เดชเตเดฐเต เดเดพเดเตเดเต. |
315 | I like it very much. | เดเดจเดฟเดเตเดเดคเต เดตเดณเดฐเต เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต. |
316 | How do you say that in Italian? | เดเดฑเตเดฑเดพเดฒเดฟเดฏเตป เดญเดพเดทเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเต เดเดเตเดเดจเต เดชเดฑเดฏเตเด? |
317 | I have to go shopping. I’ll be back in an hour. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดทเตเดชเตเดชเดฟเดเดเดฟเดจเต เดชเตเดเดฃเด. เดเดฐเต เดฎเดฃเดฟเดเตเดเตเดฑเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดเดพเตป เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดคเตเดคเตเด. |
318 | Is it far from here? | เดเดคเต เดเดตเดฟเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฆเตเดฐเตเดฏเดพเดฃเตเดพ? |
319 | These things aren’t mine! | เด เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดเดจเตเดฑเตเดคเดฒเตเดฒ! |
320 | Would you like to dance with me? | เดเดจเตเดจเตเดเตเดชเตเดชเด เดจเตเดคเตเดคเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
321 | Italy is a very beautiful country. | เดเดฑเตเดฑเดฒเดฟ เดตเดณเดฐเต เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดฐเต เดฐเดพเดเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
322 | It’s not my fault! | เด เดคเต เดเดจเตเดฑเต เดคเตเดฑเตเดฑเดฒเตเดฒ! |
323 | I’d like to stay for one night. | เดเดฐเต เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟ เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
324 | Where are the showers? | เดทเดตเดฑเตเดเตพ เดเดตเดฟเดเตเดฏเดพเดฃเต? |
325 | Open your mouth! | เดตเดพ เดคเตเดฑเดเตเดเต! |
326 | Is it bad? | เด เดคเต เดฎเตเดถเดฎเดพเดฃเต? |
327 | I have lost my wallet. | เดเดจเตเดฑเต เดชเตเดดเตเดธเต เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
328 | Love is never wasted. | เดธเตเดจเตเดนเด เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดชเดพเดดเดพเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
329 | Life is what happens to you while you’re busy making other plans. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเดฑเตเดฑเต เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเดเตพ เดเดธเตเดคเตเดฐเดฃเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เดคเดฟเดฐเดเตเดเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดเตเดตเดฟเดคเด. |
330 | Not wanting is the same as having. | เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเตเด เดเดณเตเดณเดคเดฟเดจเต เดคเตเดฒเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
331 | Pass me the salt, please. “Here you are.” | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดชเตเดชเต เดคเดฐเต. “เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดจเตเดฆเดฟ.” |
332 | There are too many things to do! | เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดตเดณเดฐเตเดฏเดงเดฟเดเด เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต! |
333 | Come on, play with me, I’m so bored! | เดตเดฐเต, เดเดจเตเดจเตเดเตเดชเตเดชเด เดเดณเดฟเดเตเดเต, เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดณเดฐเต เดฌเตเดฑเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต! |
334 | Don’t you even think of eating my chocolate! | เดเดจเตเดฑเต เดเตเดเตเดฒเตเดฑเตเดฑเต เดเดดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต! |
335 | Thanks to you I’ve lost my appetite. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดจเตเดฆเดฟ, เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดฟเดถเดชเตเดชเต เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
336 | I really need to hit somebody. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดถเดฐเดฟเดเตเดเตเด เดเดฐเตเดฏเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เด เดเดฟเดเตเดเดฃเด. |
337 | My parents keep arguing about stupid things. It’s so annoying! | เดเดจเตเดฑเต เดฎเดพเดคเดพเดชเดฟเดคเดพเดเตเดเตพ เดฎเดฃเตเดเดคเตเดคเดฐเดเตเดเดณเตเดเตเดเตเดฒเตเดฒเดฟ เดตเดดเดเตเดเดฟเดเตเดจเตเดจเต. เดเดคเต เดตเดณเดฐเต เด เดฐเตเดเดเดฎเดพเดฃเต! |
338 | If you don’t want to put on sunscreen, that’s your problem. Just don’t come complaining to me when you get a sunburn. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดธเตบเดธเตโเดเตเดฐเตเตป เดงเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ, เด เดคเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเดถเตโเดจเดฎเดพเดฃเต. เดธเตเดฐเตเดฏเดพเดเดพเดคเด เดเตฝเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดจเตเดจเตเดเต เดชเดฐเดพเดคเดฟ เดชเดฑเดฏเดพเตป เดตเดฐเดฐเตเดคเต. |
339 | It’s so hot that you could cook an egg on the hood of a car. | เดเดพเดฑเดฟเดจเตเดฑเต เดนเตเดกเดฟเตฝ เดฎเตเดเตเด เดชเดพเดเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดฐ เดเตเดเดพเดฃเต. |
340 | It is very hot today. | เดเดจเตเดจเต เดจเดฒเตเดฒ เดเตเดเดพเดฃเต. |
341 | Nobody came. | เดเดฐเตเด เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
342 | Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone. | เดจเดพเดณเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฃเตผเดจเตเดจเต เดชเตเดฐเดชเดเตเดเด เดเดฒเตเดฒเดพเดคเดพเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดคเตเดเตผเดจเตเดจเตเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจ เดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดญเดพเดเดฎเดพเดฃเต เดเดฃเดฟเดคเด. |
343 | My eyes are an ocean in which my dreams are reflected. | เดเดจเตเดฑเต เดธเตเดตเดชเตเดจเดเตเดเตพ เดชเตเดฐเดคเดฟเดซเดฒเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดฐเต เดธเดฎเตเดฆเตเดฐเดฎเดพเดฃเต เดเดจเตเดฑเต เดเดฃเตเดฃเตเดเตพ. |
344 | You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my storm. | เดเดเตเดเตพ เดตเดฟเดคเดฏเตเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต เดเดจเตเดจ เดตเดพเดเดเด เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเด. เดเดพเตป เดเดพเดฑเตเดฑเต เดตเดฟเดคเดเตเดเต, เดเดคเต เดเดจเตเดฑเต เดเตเดเตเดเตเดเดพเดฑเตเดฑเดพเดฃเต. |
345 | Look at me when I talk to you! | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดจเตเดจเต เดจเตเดเตเดเต! |
346 | What would the world be without women? | เดธเตเดคเตเดฐเตเดเดณเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดฒเตเดเด เดเดจเตเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด? |
347 | What if you gave a speech and nobody came? | เดชเตเดฐเดธเดเดเดฟเดเตเดเดฟเดเตเดเต เดเดฐเตเด เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเดฒเต? |
348 | I don’t know what to say to make you feel better. | เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดธเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดพเตป เดเดจเตเดคเต เดชเดฑเดฏเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
349 | This is not my type. | เดเดคเต เดเดจเตเดฑเต เดคเดฐเด เด เดฒเตเดฒ. |
350 | I was trying to kill time. | เดเดพเตป เดธเดฎเดฏเด เดเตเดฒเตเดฒเดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเต. |
351 | How did you come up with this crazy idea? | เด เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเตป เดเดถเดฏเด เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดเตเดเดจเต เดตเดจเตเดจเต? |
352 | I’m tired. | เดเดพเตป เดเตเดทเตเดฃเดฟเดคเดจเดพเดฃเต. |
353 | Who wants some hot chocolate? | เดเตผเดเตเดเดพเดฃเต เดเตเดฑเดเตเดเต เดเตเดเตเดณเตเดณ เดเตเดเตเดฒเตเดฑเตเดฑเต เดตเตเดฃเตเดเดคเต? |
354 | When do we arrive? | เดเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเดพเดฃเต เดเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต? |
355 | The check, please. | เดฌเดฟเตฝ เดจเตฝเดเต. |
356 | And what are we going to do? | เดชเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฎเตเดฎเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
357 | I have a headache. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต เดคเดฒเดตเตเดฆเดจเดฏเตเดฃเตเดเต. |
358 | Where can one make a phone call? | เดเดฐเดพเตพเดเตเดเต เดเดตเดฟเดเต เดซเตเตบ เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเดพเด? |
359 | I must admit that I snore. | เดเดพเตป เดเตเตผเดเตเดเด เดตเดฒเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดจเต เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเดเตเดเดฃเด. |
360 | How are you? Did you have a good trip? | เดธเตเดเดฎเดพเดฃเตเดพ? เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดฏเดพเดคเตเดฐ เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต? |
361 | I don’t feel well. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดธเตเดเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
362 | Call the police! | เดชเตเดพเดฒเตเดธเดฟเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเตเด! |
363 | It’s too expensive! | เดเดคเต เดตเดณเดฐเต เดเตเดฒเดตเตเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฃเต! |
364 | She’s faking sleep. That’s why she’s not snoring. | เด เดตเตพ เดเดฑเดเตเดเด เดเตเดเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต. เด เดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เด เดตเตพ เดเตเตผเดเตเดเดเดตเดฒเดฟเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเต. |
365 | My shoes are too small. I need new ones. | เดเดจเตเดฑเต เดทเตเดธเต เดตเดณเดฐเต เดเตเดฑเตเดคเดพเดฃเต. เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเตเดคเดฟเดฏเดต เดตเตเดฃเด. |
366 | We’re getting out of here. The cops are coming. | เดเดเตเดเตพ เดเดตเดฟเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฑเดชเตเดชเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. เดชเตเดฒเตเดธเตเดเดพเตผ เดตเดฐเตเดจเตเดจเต. |
367 | Merry Christmas! | เดธเดจเตเดคเตเดพเดทเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเตเดฐเดฟเดธเตเดฎเดธเต! |
368 | It would be so cool if I could speak ten languages! | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเดคเตเดคเต เดญเดพเดทเดเตพ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเตเดเตเดเดฟเตฝ เด เดคเต เดตเดณเดฐเต เดฐเดธเดเดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด! |
369 | If you’re tired, why don’t you go to sleep? “Because if I go to sleep now I will wake up too early.” | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดทเตเดฃเดฟเดคเดจเดพเดฃเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฑเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเดพเดคเตเดคเดคเต? “เดเดพเดฐเดฃเด เดเดพเตป เดเดชเตเดชเตเตพ เดเดฑเดเตเดเดพเตป เดชเตเดฏเดพเตฝ เดเดพเตป เดตเดณเดฐเต เดจเตเดฐเดคเตเดคเต เดเดดเตเดจเตเดจเตเตฝเดเตเดเตเด.” |
370 | You should have listened to me. | เดจเต เดเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดเตเตพเดเตเดเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
371 | One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006-เตฝ เดทเดพเดเตเดนเดพเดฏเดฟเตฝ เดเดฐเต เดฒเดเตเดทเดคเตเดคเดฟ เด เตปเดชเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟเดฐเด เดฆเดฎเตเดชเดคเดฟเดเตพ เดตเดฟเดตเดพเดนเดฟเดคเดฐเดพเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
372 | Those selected will have to face extensive medical and psychological tests. | เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดเตเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเดตเตผเดเตเดเต เดตเดฟเดชเตเดฒเดฎเดพเดฏ เดฎเตเดกเดฟเดเตเดเตฝ, เดธเตเดเตเดเตเดณเดเดฟเดเตเดเตฝ เดชเดฐเดฟเดถเตเดงเดจเดเตพ เดจเตเดฐเดฟเดเตเดฃเตเดเดฟเดตเดฐเตเด. |
373 | It will take five to ten years for the technology to be ready. | เดธเดพเดเตเดเตเดคเดฟเด เดตเดฟเดฆเตเดฏ เดธเดเตเดเดฎเดพเดเดพเตป เด เดเตเดเต เดชเดคเตเดคเต เดตเตผเดทเดฎเตเดเตเดเตเดเตเด. |
374 | Bicycles are tools for urban sustainability. | เดจเดเดฐ เดธเตเดธเตเดฅเดฟเดฐเดคเดฏเตเดเตเดเตเดณเตเดณ เดเดชเดเดฐเดฃเดเตเดเดณเดพเดฃเต เดธเตเดเตเดเดฟเดณเตเดเตพ. |
375 | He would be glad to hear that. | เด เดคเต เดเตเดเตเดเดพเตฝ เด เดตเตป เดธเดจเตเดคเตเดทเดฟเดเตเดเตเด. |
376 | Computers make people stupid. | เดเดฎเตเดชเตเดฏเตเดเตเดเดฑเตเดเตพ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเต เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดเดณเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
377 | Don’t ask what they think. Ask what they do. | เด เดตเตผ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเต เดเตเดฆเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต. เด เดตเตผ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเต เดเตเดฆเดฟเดเตเดเตเด. |
378 | What changes the world is communication, not information. | เดฒเตเดเดคเตเดคเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจเดคเต เดเดถเดฏเดตเดฟเดจเดฟเดฎเดฏเดฎเดพเดฃเต, เดตเดฟเดตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ. |
379 | Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. | เดฎเดฟเดเตเด เดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเตเดฏ เดฎเตเดจเตเดจเตเดฑเตเดฑเดเตเดเดณเตเด เดตเตเดฏเดเตเดคเดฎเดพเดฏ เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดฒเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดฎเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจเตเดฎเดฒเตเดฒ. |
380 | The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | เดญเตเดคเดเดพเดฒเด เด เดฑเดฟเดฏเดพเตป เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต เดเดดเดฟเดฏเต, เดฎเดพเดฑเตเดฑเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. เดญเดพเดตเดฟ เดฎเดพเดฑเตเดฑเดพเตป เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต เดเดดเดฟเดฏเต, เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
381 | Anything that can be misunderstood will be. | เดคเตเดฑเตเดฑเดฟเดฆเตเดงเดฐเดฟเดเตเดเดพเดตเตเดจเตเดจ เดเดจเตเดคเตเด เดเดฃเตเดเดพเดเตเด. |
382 | Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it. | เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดฐ เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฏ เดเดคเตเดฐเต เดชเตเดฐเดชเดเตเดเดตเตเด เด เดคเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดตเตเดณเตเดณ เดเดฐเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเต เดธเตเดทเตเดเดฟเดเตเดเดพเตป เดตเดณเดฐเต เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต. |
383 | Why is life so full of suffering? | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดเตเดตเดฟเดคเด เดเดคเตเดฐ เดเดทเตเดเดชเตเดชเดพเดเตเดเตพ เดจเดฟเดฑเดเตเดเดคเต? |
384 | Passion creates suffering. | เด เดญเดฟเดจเดฟเดตเตเดถเด เดเดทเตเดเดชเตเดชเดพเดเตเดเตพ เดธเตเดทเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
385 | I would like to give him a present for his birthday. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดเดจเตเดฎเดฆเดฟเดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเดฐเต เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเด เดจเตฝเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
386 | I’m starving! | เดเดพเตป เดฆเดพเดฐเดฟเดฆเตเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต! |
387 | A cubic meter corresponds to 1000 liters. | เดเดฐเต เดเตเดฏเตเดฌเดฟเดเต เดฎเตเดฑเตเดฑเตผ 1000 เดฒเดฟเดฑเตเดฑเดฑเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดฏเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
388 | I have so much work that I will stay for one more hour. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเตเดชเดพเดเต เดเตเดฒเดฟเดฏเตเดฃเตเดเต, เดเดพเตป เดเดฐเต เดฎเดฃเดฟเดเตเดเตเตผ เดเตเดเดฟ เดเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
389 | I am married and have two children. | เดเดพเตป เดตเดฟเดตเดพเดนเดฟเดคเดจเดพเดฃเต, เดฐเดฃเตเดเต เดเตเดเตเดเดฟเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
390 | He plays the piano very well. | เด เดตเตป เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดชเดฟเดฏเดพเดจเต เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
391 | I see it rarely. | เดเดพเตป เด เดคเต เด เดชเตเตผเดตเตเดตเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเต. |
392 | I’d like to study in Paris. | เดชเดพเดฐเตเดธเดฟเตฝ เดชเด เดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
393 | You don’t know who I am. | เดเดพเตป เดเดฐเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดจเดเตเดเต เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
394 | Why don’t you eat vegetables? | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดเตเดเดเตเดเดฑเดฟเดเตพ เดเดดเดฟเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเต? |
395 | Why do people go to the movies? | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดเดณเตเดเตพ เดธเดฟเดจเดฟเดฎเดฏเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
396 | I’m undressing. | เดเดพเตป เดตเดธเตเดคเตเดฐเด เด เดดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
397 | The car crashed into the wall. | เดเดพเตผ เดฎเดคเดฟเดฒเดฟเตฝ เดเดเดฟเดเตเดเต. |
398 | There are no real visions. | เดฏเดฅเดพเตผเดคเตเดฅ เดฆเตผเดถเดจเดเตเดเดณเตเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
399 | Creationism is a pseudo-science. | เดธเตเดทเตเดเดฟเดตเดพเดฆเด เดเดฐเต เดเดชเด เดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
400 | The wind calmed down. | เดเดพเดฑเตเดฑเต เดถเดพเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ. |
401 | I don’t want to propose to you! | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเตเดชเตเดชเตเดธเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ! |
402 | Give me time to give you everything I have! | เดเดจเดฟเดเตเดเตเดณเตเดณเดคเตเดฒเตเดฒเดพเด เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเตฝเดเดพเตป เดเดจเดฟเดเตเดเต เดธเดฎเดฏเด เดคเดฐเต! |
403 | Where there’s a will, there’s a way. | เดเดเตเดฐเดนเดฎเตเดตเดฟเดเตเดฏเตเดฃเตเดเตเดพ เด เดตเดฟเดเต เดฎเดพเตผเดเตเดเดตเตเดฎเตเดฃเตเดเต. |
404 | Who searches, finds. | เดเดฐเดพเดฃเต เด เดจเตเดตเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต, เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
405 | Rome wasn’t built in a day. | เดฑเตเด เดเดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด เดเตเดฃเตเดเต เดจเดฟเตผเดฎเตเดฎเดฟเดเตเดเดคเดฒเตเดฒ. |
406 | Silence gives consent. | เดจเดฟเดถเดฌเตเดฆเดค เดธเดฎเตเดฎเดคเด เดจเตฝเดเตเดจเตเดจเต. |
407 | Have you finished? “On the contrary, I have not even begun yet.” | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเต เดชเตเตผเดคเตเดคเตเดเดฐเดฟเดเตเดตเตเดพ? “เดฎเดฑเดฟเดเตเดเต, เดเดพเตป เดเดคเตเดตเดฐเต เดคเตเดเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ.” |
408 | Good morning, said Tom with a smile. | เดธเตเดชเตเดฐเดญเดพเดคเด, เดเตเด เดชเตเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดฏเตเดเต เดชเดฑเดเตเดเต. |
409 | Why does one say “Good day” when the day is not good? | เดฆเดฟเดตเดธเด เดจเดฒเตเดฒเดคเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดจเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเต “เดจเดฒเตเดฒ เดฆเดฟเดตเดธเด” เดเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต? |
410 | Wine is poetry filled in bottles. | เดเตเดชเตเดชเดฟเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดฑเดเตเด เดเดตเดฟเดคเดฏเดพเดฃเต เดตเตเดเตเดเต. |
411 | That was the best day of my life. | เดเดจเตเดฑเต เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดจเดฒเตเดฒ เดฆเดฟเดตเดธเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เด เดคเต. |
412 | I don’t understand German. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเตผเดฎเตเดฎเตป เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
413 | I made my decision. | เดเดพเตป เดเดจเตเดฑเต เดคเตเดฐเตเดฎเดพเดจเด เดเดเตเดคเตเดคเต. |
414 | I give you my word. | เดเดพเตป เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดตเดพเดเตเดเต เดคเดฐเตเดจเตเดจเต. |
415 | You are the great love of my life. | เดจเต เดเดจเตเดฑเต เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดธเตเดจเตเดนเดฎเดพเดฃเต. |
416 | We have a Pope. | เดจเดฎเตเดเตเดเตเดฐเต เดชเตเดชเตเดชเต เดเดฃเตเดเต. |
417 | The whole is greater than the sum of the parts. | เดฎเตเดดเตเดตเตป เดญเดพเดเดเตเดเดณเตเดเต เดเดเตเดคเตเดคเตเดเดฏเตเดเตเดเดพเตพ เดตเดฒเตเดคเดพเดฃเต. |
418 | A mathematical truth is neither simple nor complicated; it is. | เดเดฐเต เดเดฃเดฟเดคเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐ เดธเดคเตเดฏเด เดฒเดณเดฟเดคเดฎเต เดธเดเตเดเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเต เด เดฒเตเดฒ; เด เดคเต. |
419 | Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates. | เดเดฃเดฟเดคเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดเตเดเตผ เดเดตเดฟเดเดณเดพเดฃเต, เด เดตเดฐเตเดเต เดซเดพเดจเตเดฑเดธเดฟ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดธเตเดทเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเต เดคเตเดณเดฟเดฏเดฟเดเตเดเดฃเด เดเดจเตเดจเดคเตเดดเดฟเดเตเดเดพเตฝ. |
420 | Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different. | เดเดฃเดฟเดคเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดเตเดเตผ เดซเตเดฐเดเตเดเตเดเดพเดฐเตเดชเตเดชเตเดฒเตเดฏเดพเดฃเต: เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดฐเตเดเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดคเตเด เด เดตเตผ เด เดคเต เด เดตเดฐเตเดเต เดธเตเดตเดจเตเดคเด เดญเดพเดทเดฏเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดตเดฟเดตเตผเดคเตเดคเดจเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดเดฏเตเด เดคเดฟเดเดเตเดเตเด เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฏ เดเดจเตเดจเดพเดเตเดเดฟ เดฎเดพเดฑเตเดฑเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. |
421 | An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them. | เดคเดจเตเดฑเต เดซเตเตฝเดกเดฟเตฝ เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเดพเดตเตเดจเตเดจ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดฎเตเดถเดฎเดพเดฏ เดเดฟเดฒ เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเดณเตเด เด เดต เดเดเตเดเดจเต เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเดพเดฎเตเดจเตเดจเตเด เด เดฑเดฟเดฏเดพเดตเตเดจเตเดจ เดเดฐเดพเดณเดพเดฃเต เดตเดฟเดฆเดเตเดฆเตเดงเตป. |
422 | There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don’t. | เดฒเตเดเดคเตเดคเต 10 เดคเดฐเด เดเดณเตเดเดณเตเดฃเตเดเต: เดฌเตเดจเดฑเดฟ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดตเดฐเตเด เด เดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดตเดฐเตเด. |
423 | I find foreign languages very interesting. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดพเดทเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดฐเดธเดเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
424 | I don’t like learning irregular verbs. | เดเตเดฐเดฎเดฐเดนเดฟเดคเดฎเดพเดฏ เดเตเดฐเดฟเดฏเดเตพ เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดทเตเดเดฎเดฒเตเดฒ. |
425 | Take a book and read it. | เดเดฐเต เดชเตเดธเตเดคเดเดฎเตเดเตเดคเตเดคเต เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเด. |
426 | Most schools were designed not to transform society, but to reproduce it. | เดฎเดฟเดเตเด เดธเตเดเตเดณเตเดเดณเตเด เดฐเตเดชเดเดฒเตเดชเดจ เดเตเดฏเตเดคเดคเต เดธเดฎเตเดนเดคเตเดคเต เดชเดฐเดฟเดตเตผเดคเตเดคเดจเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเดจเดฒเตเดฒ, เดฎเดฑเดฟเดเตเดเต เด เดคเดฟเดจเต เดชเตเดจเดฐเตเตฝเดชเตเดชเดพเดฆเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเดจเดพเดฃเต. |
427 | I’m beside myself with joy. | เดเดพเตป เดธเดจเตเดคเตเดทเดคเตเดคเตเดเต เดเดจเตเดฑเต เด เดเตเดคเตเดคเดพเดฃเต. |
428 | He’s already a man. | เด เดตเตป เดเดคเดฟเดจเดเด เดเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเต. |
429 | The vacation is over now. | เดเดชเตเดชเตเตพ เด เดตเดงเดฟ เดเดดเดฟเดเตเดเต. |
430 | That’s the absolute truth. | เด เดคเดพเดฃเต เดชเดฐเดฎเดฎเดพเดฏ เดธเดคเตเดฏเด. |
431 | It’s cold. | เดเดคเต เดคเดฃเตเดชเตเดชเดพเดฃเต. |
432 | I’m thirsty. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฆเดพเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
433 | When you can’t do what you want, you do what you can. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดตเดถเตเดฏเดฎเตเดณเตเดณเดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดชเตเดชเตเตพ, เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
434 | Give him an inch and he’ll take a yard. | เด เดตเดจเต เดเดฐเต เดเดเตเดเต เดเตเดเตเดเตเดเต, เด เดตเตป เดเดฐเต เดฏเดพเตผเดกเต เดเดเตเดเตเดเตเด. |
435 | You did this intentionally! | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเต เดฎเดจเดชเตเดชเตเตผเดตเตเดตเด เดเตเดฏเตเดคเต! |
436 | You didn’t tell him anything? | เดจเต เด เดตเดจเตเดเต เดเดจเตเดจเตเด เดชเดฑเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒเต? |
437 | You made me lose my mind. | เดจเตเดฏเตเดจเตเดจเต เดฎเดจเดธเตเดธเต เดจเดทเตเดเดฎเดพเดเตเดเดฟ. |
438 | You’re my type. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดฑเต เดคเดฐเด เดเดฃเต. |
439 | You’re irresistible. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดชเตเดฐเดคเดฟเดฐเตเดงเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
440 | Could you call again later, please? | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดชเดฟเดจเตเดจเตเดเต เดตเตเดฃเตเดเตเด เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเดพเดฎเต? |
441 | Who am I talking with? | เดเดพเตป เดเดฐเตเดเดพเดฃเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
442 | I accept, but only under one condition. | เดเดพเตป เด เดเดเตเดเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต, เดชเดเตเดทเต เดเดฐเต เดตเตเดฏเดตเดธเตเดฅเดฏเดฟเตฝ เดฎเดพเดคเตเดฐเด. |
443 | Smile now, cry later! | เดเดชเตเดชเตเตพ เดชเตเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเต, เดชเดฟเดจเตเดจเตเดเต เดเดฐเดฏเต! |
444 | At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | เดเดฑเดพเด เดตเดฏเดธเตเดธเดฟเตฝ เดเตเดชเตเดชเตเดฑเตเดฑเตเดฑเตผ เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเด เดฟเดเตเด เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเตเดเตเดฃเตเดเต เดเดดเตเดคเดพเตป เดชเด เดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดเตเดเตเดเดฑเตเดเต เดชเดฑเดเตเดเต. |
445 | Life is beautiful. | เดเตเดตเดฟเดคเด เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
446 | There are days where I feel like my brain wants to abandon me. | เดเดจเตเดฑเต เดคเดฒเดเตเดเตเตผ เดเดจเตเดจเต เดเดชเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจ เดฆเดฟเดตเดธเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
447 | I can’t cut my nails and do the ironing at the same time! | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต เดธเดฎเดฏเด เดจเดเด เดฎเตเดฑเดฟเดเตเดเดพเดจเตเด เดเดธเตเดคเดฟเดฐเดฟเดฏเดฟเดเดพเดจเตเด เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ! |
448 | I can’t take it anymore! I haven’t slept for three days! | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดจเดฟ เดเดเตเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ! เดฎเตเดจเตเดจเต เดฆเดฟเดตเดธเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดพเตป เดเดฑเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ! |
449 | Why would you marry a woman if you like men? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเตเดฐเตเดทเดจเตเดฎเดพเดฐเต เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เดเดฐเต เดธเตเดคเตเดฐเตเดฏเต เดตเดฟเดตเดพเดนเด เดเดดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
450 | If you can’t have children, you could always adopt. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดเตเดเดฟเดเดณเตเดฃเตเดเดพเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดชเตเดชเตเดดเตเด เดฆเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดเดพเด. |
451 | Are you for or against abortions? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตผเดญเดเตเดเดฟเดฆเตเดฐเดคเตเดคเต เด เดจเตเดเตเดฒเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดคเดฟเดฐเต เดเดฃเต? |
452 | What made you change your mind? | เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดจเดธเตเดธเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดพเตป เดเดเดฏเดพเดเตเดเดฟเดฏเดคเต? |
453 | Hey, look, a three-headed monkey! | เดนเตเดฏเต, เดจเตเดเตเดเต, เดเดฐเต เดฎเตเดจเตเดจเต เดคเดฒเดฏเตเดณเตเดณ เดเตเดฐเดเตเดเต! |
454 | I love lasagna. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฒเดธเดพเดเตเดจ เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต. |
455 | If you know that something unpleasant will happen, that you will go to the dentist for example, or to France, then that is not good. | เด เดธเตเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเดฎเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฆเดจเตเดคเดฐเตเดเดตเดฟเดฆเดเตเดฆเตเดงเดจเตเดฑเต เด เดเตเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดซเตเดฐเดพเตปเดธเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเด, เด เดคเต เดจเดฒเตเดฒเดคเดฒเตเดฒ. |
456 | Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it. | เดชเตเดฐเดงเดพเดจ เดธเดเดเตเดฏเดเตพ เดเตเดตเตป เดชเตเดฒเตเดฏเดพเดฃเต; เด เดต เดคเดฟเดเดเตเดเตเด เดฏเตเดเตเดคเดฟเดธเดนเดฎเดพเดฃเต, เดชเดเตเดทเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเดฟเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเตเดดเตเดตเตป เดธเดฎเดฏเดตเตเด เดเตเดฒเดตเดดเดฟเดเตเดเดพเดฒเตเด เดจเดฟเดฏเดฎเดเตเดเตพ เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเตเด เด เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
457 | If you raise an eyebrow, it can mean “I want to have sex with you”, but also “I find that what you just said is completely idiotic.” | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดชเตเดฐเดฟเดเด เดเดฏเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเตฝ, “เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดฒเตเดเดเดฟเด เดฌเดจเตเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเตผเดชเตเดชเตเดเดฃเด” เดเดจเตเดจเต เด เตผเดคเตเดฅเดฎเดพเดเตเดเดพเด, เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ “เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเตพ เดชเดฑเดเตเดเดคเต เดคเดฟเดเดเตเดเตเด เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดคเตเดคเดฎเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเต.” |
458 | The brain is just a complicated machine. | เดฎเดธเตเดคเดฟเดทเตเดเด เดเดฐเต เดธเดเตเดเตเตผเดฃเตเดฃ เดฏเดจเตเดคเตเดฐเด เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
459 | This baby penguin is too cute! | เด เดเตเดเตเดเต เดชเตเตปเดเตเดตเดฟเตป เดตเดณเดฐเต เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฃเต! |
460 | I’m at the hospital. I got struck by lightning. | เดเดพเตป เดนเตเดธเตเดชเดฟเดฑเตเดฑเดฒเดฟเตฝ เดเดฃเต. เดเดพเตป เดฎเดฟเดจเตเดจเดฒเดฟเตฝ เดชเตเดเตเดเต. |
461 | What is your greatest source of inspiration? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเดเตเดฆเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดตเดฒเดฟเดฏ เดเดฑเดตเดฟเดเด เดเดจเตเดคเดพเดฃเต? |
462 | You don’t marry someone you can live with โ you marry the person whom you cannot live without. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดตเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจ เดเดฐเดพเดณเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดตเดพเดนเด เดเดดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ – เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดเตเดตเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดค เดตเตเดฏเดเตเดคเดฟเดฏเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดตเดพเดนเด เดเดดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
463 | Don’t stay in bed, unless you can make money in bed. | เดเดฟเดเดเตเดเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเดฃเด เดธเดฎเตเดชเดพเดฆเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดพเดคเต เดเดฟเดเดเตเดเดฏเดฟเตฝ เดเดฟเดเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
464 | Anything that is too stupid to be spoken is sung. | เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดคเตเดฐ เดฎเดฃเตเดเดคเตเดคเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดจเตเดคเตเด เดชเดพเดเตเดจเตเดจเต. |
465 | It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | เดเตเดเดพเดจเด เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเดพเตป เดเตเดเดพเดจเด เดเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต: เดชเตเดฐเตเดเตเดทเดเตผ เดฌเดงเดฟเดฐเดฐเดพเดฃเตเดเตเดเดฟเตฝ เดธเดเดเตเดคเด เดเดจเตเดจเตเดฎเดฒเตเดฒ. |
466 | I was rereading the letters you sent to me. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเดฟเดเตเดเดฏเดเตเด เดเดคเตเดคเตเดเตพ เดเดพเตป เดตเตเดฃเตเดเตเด เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
467 | I don’t want to go to school. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
468 | It’s over between us. Give me back my ring! | เด เดคเต เดเดเตเดเตพเดเตเดเดฟเดเดฏเดฟเตฝ เดคเตเตผเดจเตเดจเต. เดเดจเตเดฑเต เดฎเตเดคเดฟเดฐเด เดคเดฟเดฐเดฟเดเต เดคเดฐเต! |
469 | It is raining. | เดเดชเตเดชเตเดพเตพ เดฎเดดเดฏเดพเดฃเต. |
470 | I was planning on going to the beach today, but then it started to rain. | เดเดจเตเดจเต เดฌเตเดเตเดเดฟเตฝ เดชเตเดเดพเตป เดชเตเดฒเดพเตป เดเตเดฏเตเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดฎเดด เดชเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดคเตเดเดเตเดเดฟ. |
471 | She’s really smart, isn’t she? | เด เดตเตพ เดถเดฐเดฟเดเตเดเตเด เดฎเดฟเดเตเดเตเดเดฟเดฏเดพเดฃเต, เด เดฒเตเดฒเต? |
472 | An opinion is shocking only if it is a conviction. | เดเดฐเต เด เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเด เดเดฐเต เดฌเตเดงเตเดฏเดฎเดพเดฃเตเดเตเดเดฟเตฝ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต เดเตเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดณเตเดณเต. |
473 | Justice is expensive. | เดจเตเดคเดฟ เดเตเดฒเดตเตเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฃเต. |
474 | Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | เดเดฒเตเดฒเดพ เด เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเดเตเดเดณเตเด เดธเดคเตเดฏเดตเตเด เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเดณเตเด เดเดฒเตผเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต. |
475 | Life is a fatal sexually transmitted disease. | เดฒเตเดซเต เดฒเตเดเดเดฟเดเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดเดฐเตเดจเตเดจ เดฎเดพเดฐเดเดฎเดพเดฏ เดฐเตเดเดฎเดพเดฃเต. |
476 | If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | เดฐเดฃเตเดเต เดชเตเดฐเตเดทเดจเตเดฎเดพเตผเดเตเดเต เดเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเดฐเต เด เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเตเดฃเตเดเตเดเตเดเดฟเตฝ, เด เดตเดฐเดฟเตฝ เดเดฐเดพเตพ เด เดจเดพเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
477 | Tomorrow, I’m going to study at the library. | เดจเดพเดณเต เดเดพเตป เดฒเตเดฌเตเดฐเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเด เดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
478 | Too late. | เดตเดณเดฐเต เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเต. |
479 | I went to the zoo yesterday. | เดเดพเตป เดเดจเตเดจเดฒเต เดฎเตเดเดถเดพเดฒเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
480 | We won the battle. | เดเดเตเดเตพ เดฏเตเดฆเตเดงเด เดเดฏเดฟเดเตเดเต. |
481 | I make lunch every day. | เดเดพเตป เดเดฒเตเดฒเดพ เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด เดเดเตเดเดญเดเตเดทเดฃเด เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
482 | I watched TV this morning. | เดฐเดพเดตเดฟเดฒเต เดเดพเตป เดเดฟเดตเดฟ เดเดฃเตเดเต. |
483 | I read a book while eating. | เดญเดเตเดทเดฃเด เดเดดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดฟเดเดฏเดฟเตฝ เดเดพเตป เดเดฐเต เดชเตเดธเตเดคเดเด เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเต. |
484 | I slept a little during lunch break because I was so tired. | เดเดเตเดเดญเดเตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดเดตเตเดณเดฏเดฟเตฝ เดเดพเตป เดตเดณเดฐเต เดเตเดทเตเดฃเดฟเดคเดจเดพเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ เด เตฝเดชเตเดชเด เดเดฑเดเตเดเดฟ. |
485 | I started learning Chinese last week. | เดเดดเดฟเดเตเด เดเดดเตเดเดฏเดพเดฃเต เดเดพเตป เดเตเดจเตเดธเต เดชเด เดฟเดเตเดเดพเตป เดคเตเดเดเตเดเดฟเดฏเดคเต. |
486 | I live near the sea, so I often get to go to the beach. | เดเดพเตป เดเดเดฒเดฟเดจเดเตเดคเตเดคเดพเดฃเต เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต, เด เดคเดฟเดจเดพเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเดฒเดชเตเดชเตเดดเตเด เดฌเตเดเตเดเดฟเตฝ เดชเตเดเดพเด. |
487 | Your glasses fell on the floor. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฃเตเดฃเด เดคเดฑเดฏเดฟเตฝ เดตเตเดฃเต. |
488 | How many times a day do you look at yourself in the mirror? | เดเดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด เดเดคเตเดฐ เดคเดตเดฃ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดตเดฏเด เดเดฃเตเดฃเดพเดเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต? |
489 | We went to London last year. | เดเดดเดฟเดเตเด เดตเตผเดทเด เดเดเตเดเตพ เดฒเดฃเตเดเดจเดฟเตฝ เดชเตเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
490 | She doesn’t want to talk about it. | เด เดตเตพ เด เดคเดฟเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
491 | I lost my inspiration. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดฑเต เดชเตเดฐเดเตเดฆเดจเด เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
492 | If you don’t have anything to do, look at the ceiling of your room. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดจเตเดจเตเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเดจเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเตเดเต เดฎเตเตฝเดเตเดเตเดฐ เดจเตเดเตเดเตเด. |
493 | It doesn’t mean anything! | เด เดคเต เดเดจเตเดจเตเด เด เตผเดคเตเดฅเดฎเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ! |
494 | Close the door when you leave. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดตเดพเดคเดฟเตฝ เด เดเดฏเตเดเตเดเตเด. |
495 | This is such a sad story. | เดเดคเต เดตเดณเดฐเต เดธเดเตเดเดเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดฐเต เดเดฅเดฏเดพเดฃเต. |
496 | If there’s no solution, then there’s no problem. | เดชเดฐเดฟเดนเดพเดฐเดฎเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดชเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
497 | My little brother is watching TV. | เดเดจเตเดฑเต เดเตเดฑเดฟเดฏ เดธเดนเตเดฆเดฐเตป เดเดฟเดตเดฟ เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเต. |
498 | When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดเตเดฒเดฟเดเตเดฐเดพเด เด เดฏเดฏเตโเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ, เดธเดเดเตเดทเดฟเดชเตโเดคเดค เด เดคเตเดฏเดจเตเดคเดพเดชเตเดเตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต, เดเดพเดฐเดฃเด เดเดฐเต เดตเดพเดเตเดเดฟเดจเตเด เดจเดฟเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเดฐเดเตเดเต เดเดเดพเดเตเดเตเด. |
499 | You met him at the university? | เดธเตผเดตเตเดตเดเดฒเดพเดถเดพเดฒเดฏเดฟเตฝ เดตเดเตเดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดจเต เดเดฃเตเดเดคเต? |
500 | My apathy for voting comes from my distaste for politics. | เดฐเดพเดทเตเดเตเดฐเตเดฏเดคเตเดคเตเดเตเดณเตเดณ เดเดจเตเดฑเต เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเต เดตเตเดเตเดเดฟเดจเตเดเตเดณเตเดณ เดเดจเตเดฑเต เดจเดฟเดธเตเดธเดเดเดค. |
501 | Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her. | เดเตเดเตเดเตเดเดพเตผ เดคเดจเตเดจเต เดเดณเดฟเดฏเดพเดเตเดเดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเดพเตป เดธเดพเดฑเดฏเตเดเตเดเต เดตเดฟเดตเตเดเดฎเตเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
502 | Yes, it happens from time to time. | เด เดคเต, เด เดคเต เดเดพเดฒเดพเดเดพเดฒเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
503 | Most people only want to hear their own truth. | เดฎเดฟเดเตเด เดเดณเตเดเดณเตเด เดธเตเดตเดจเตเดคเด เดธเดคเตเดฏเด เดเตเตพเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
504 | It is good to have ideals… don’t you think? | เดเดฆเตผเดถเดเตเดเตพ เดเดณเตเดณเดคเต เดจเดฒเตเดฒเดคเดพเดฃเต… เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต? |
505 | People in the world are always advocating for more freedom and equality. | เดฒเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดเดณเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเตเดเตเดคเตฝ เดธเตเดตเดพเดคเดจเตเดคเตเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเด เดธเดฎเดคเตเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเด เดตเตเดฃเตเดเดฟ เดตเดพเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
506 | To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat. | เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เดตเดฟเดถเดชเตเดชเต เดเดฐเต เด เดฎเตเตผเดคเตเดคเดฎเดพเดฏ เดเดถเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต; เด เดตเตป เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดญเดเตเดทเดฃเด เดฎเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
507 | The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence. | เดถเดฟเดเตเดทเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเด เดฎเดฏเดเตเดเตเดฎเดฐเตเดจเตเดจเต เดตเตเดฏเดพเดชเดพเดฐเดฟ เดคเดจเตเดฑเต เดตเดงเดถเดฟเดเตเดท เดเตเดตเดชเดฐเตเดฏเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดเตเดฑเดฏเตเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เด เดงเดฟเดเดพเดฐเดฟเดเดณเต เด เดจเตเดธเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
508 | It depends what you mean by “believe” in God. | เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเตเด เดเดจเตเดจเดคเตเดเตเดฃเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เด เตผเดคเตเดฅเดฎเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดเดถเตเดฐเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
509 | It is a prevalent belief, according to a nationwide poll in the United States, that Muslims are linked with terrorism. | เด เดฎเตเดฐเดฟเดเตเดเดฏเดฟเตฝ เดฐเดพเดเตเดฏเดตเตเดฏเดพเดชเดเดฎเดพเดฏเดฟ เดจเดเดคเตเดคเดฟเดฏ เดเดฐเต เดตเตเดเตเดเตเดเตเดชเตเดชเต เดชเตเดฐเดเดพเดฐเด เดฎเตเดธเตเดฒเตเดเตเดเตพ เดคเตเดตเตเดฐเดตเดพเดฆเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดฌเดจเตเดงเดชเตเดชเตเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดจเตเดจเดคเต เดชเตเดฐเดฌเดฒเดฎเดพเดฏ เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฎเดพเดฃเต. |
510 | My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they’re released, regardless of price. | เดธเดฟเดจเดฟเดฎเดฏเตเดเตเดเต เดชเดฃเด เดเดฟเดฒเดตเดดเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดจเตเดฑเต เดธเดนเดฎเตเดฑเดฟเดฏเตป เดตเดฟเดฒเดชเตเดชเตเดตเตเดเดฏเดพเดฃเต; เด เดตเตผ เดชเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดฑเดเตเดเตเดจเตเดจ เดฆเดฟเดตเดธเด เดตเดฟเดฒ เดจเตเดเตเดเดพเดคเต เด เดตเตป เด เดต เดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
511 | A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy. | เดเดฐเต เดชเดฟเดถเตเดเตเดเต เดชเดฃเด เดธเตเดตเดฐเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด เดตเตป เดตเดฟเดตเตเดเดฟเดฏเดพเดฏเดคเตเดเตเดฃเตเดเดฒเตเดฒ, เดฎเดฑเดฟเดเตเดเต เด เดตเตป เด เดคเตเดฏเดพเดเตเดฐเดนเดฟเดฏเดพเดฏเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต. |
512 | When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with. | เดฐเดฃเตเดเต เดชเตเตบเดเตเดเตเดเดฟเดเดณเตเด เดเตเดฃเดฟเดจเตเดเต เดคเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดตเดจเตเดเต เดตเดฟเดเดพเดฐเดฎเตเดฃเตเดเตเดจเตเดจเต เดชเดฑเดเตเดเดชเตเดชเตเตพ, เด เดตเตป เดเดคเต เดชเตเตบเดเตเดเตเดเดฟเดฏเตเดเต เดเตเดเตเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด เดเดจเตเดจ เดเดถเดฏเดเตเดเตเดดเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
513 | Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union. | เดเดชเตเดชเตเตพ เดชเตเดฒเตเด, เดถเตเดคเดฏเตเดฆเตเดงเด เดเดดเดฟเดเตเดเต เดตเตผเดทเดเตเดเตพเดเตเดเต เดถเตเดทเดตเตเด, เดฑเดทเตเดฏเดเตเดเดพเดฐเตเด เดเตผเดฎเตเดฎเดจเดฟเดเดณเตเด เดคเดฎเตเดฎเดฟเตฝ, เดชเตเดฐเดคเตเดฏเตเดเดฟเดเตเดเต เดธเตเดตเดฟเดฏเดฑเตเดฑเต เดฏเตเดฃเดฟเดฏเตป เด เดงเดฟเดจเดฟเดตเตเดถเด เดจเดเดคเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจ เดชเตเดฐเดฆเตเดถเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดตเดณเดฐเตเดฏเดงเดฟเดเด เดถเดคเตเดฐเตเดคเดฏเตเดฃเตเดเต. |
514 | The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor’s arguments in his rebuttal. | เดชเตเดฐเตเดธเดฟเดเตเดฏเตเดเตเดเดฑเตเดเต เดตเดพเดฆเดเตเดเตพเดเตเดเต เดคเดจเตเดฑเต เดฎเดฑเตเดตเดพเดฆเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเดฐเด เดจเตฝเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดชเตเดฐเดคเดฟเดญเดพเดเด เด เดญเดฟเดญเดพเดทเดเดจเต เดเดคเตเดฎเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฎเตเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
515 | James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded. | เดเตเดฒเดพเดธเตเดธเดฟเตฝ เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเตพ เดตเดฐเตเดคเตเดคเดฟ เดถเดพเดธเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดฎเต เดเดจเตเดจ เดญเดฏเด เดเตเดฏเดฟเดเดธเดฟเดจเตเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
516 | His father would never sanction his engagement to a girl who did not share the same religious beliefs as their family. | เด เดตเดฐเตเดเต เดเตเดเตเดเดฌเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เด เดคเต เดฎเดคเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเด เดชเดเตเดเดฟเดเดพเดคเตเดค เดเดฐเต เดชเตเตบเดเตเดเตเดเดฟเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟ เด เดตเดจเตเดฑเต เดชเดฟเดคเดพเดตเต เดคเดจเตเดฑเต เดตเดฟเดตเดพเดนเดจเดฟเดถเตเดเดฏเด เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เด เดจเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
517 | Baffled by Sherlock Holmes’ cryptic remarks, Watson wondered whether Holmes was intentionally concealing his thoughts about the crime. | เดทเตเตผเดฒเดเต เดนเตเดเดธเดฟเดจเตเดฑเต เดจเดฟเดเตเดขเดฎเดพเดฏ เดชเดฐเดพเดฎเตผเดถเดเตเดเดณเดฟเตฝ เด เดฎเตเดชเดฐเดจเตเดจเตเดชเตเดฏ เดตเดพเดเตเดธเตบ, เดเตเดฑเตเดฑเดเตเดคเตเดฏเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเตเดณเตเดณ เดคเดจเตเดฑเต เดเดฟเดจเตเดคเดเตพ เดนเตเดเดธเต เดฎเดจเดเดชเตเตผเดตเด เดฎเดฑเดเตเดเตเดตเตเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต เดเดจเตเดจเต เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเต. |
518 | I like my job very much. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดฑเต เดเตเดฒเดฟ เดตเดณเดฐเต เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต. |
519 | Ray was willing to corroborate Gary’s story, but the police were still unconvinced that either of them were telling the truth. | เดเดพเดฐเดฟเดฏเตเดเต เดเดฅ เดธเตเดฅเดฟเดฐเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดฑเต เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดเดฐเตเดตเดฐเตเด เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเต เดชเตเดฒเตเดธเดฟเดจเต เด เดชเตเดชเตเดดเตเด เดฌเตเดงเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
520 | The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | เดเตเดฒเดชเดพเดคเดเดฟ เดเตเดฑเตเดฑเดเตเดเดพเดฐเดจเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดฟ เดเตเดตเดชเดฐเตเดฏเดจเตเดคเด เดคเดเดตเดฟเดจเต เดถเดฟเดเตเดทเดฟเดเตเดเต. |
521 | There was a feeling of constraint in the room; no one dared to tell the king how foolish his decision was. | เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเดฐเต เดจเดฟเดฏเดจเตเดคเตเดฐเดฃเดฌเตเดงเด เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต; เดฐเดพเดเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต เดคเตเดฐเตเดฎเดพเดจเด เดเดคเตเดฐ เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดคเตเดคเดฎเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดพเตป เดเดฐเตเด เดงเตเดฐเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
522 | The consensus indicates that we are opposed to the proposed idea. | เดจเดฟเตผเดฆเดฟเดทเตเด เดเดถเดฏเดคเตเดคเตเดเต เดเดเตเดเตพ เดเดคเดฟเดฐเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดธเดฎเดตเดพเดฏเด เดธเตเดเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
523 | A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration. | เดเดฐเต เดเตเดฑเดฟเดฏ เดเดพเดเตเดเตเดคเต เดเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดเดฐเตเดเดฏเตเด เดชเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดคเตเดชเดฟเดเตเดคเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดฎเดพเดฑเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
524 | I find words with concise definitions to be the easiest to remember. | เดธเดเดเตเดทเดฟเดชเตเดคเดฎเดพเดฏ เดจเดฟเตผเดตเดเดจเดเตเดเดณเตเดณเตเดณ เดตเดพเดเตเดเตเดเตพ เดเตผเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดเดณเตเดชเตเดชเดฎเตเดณเตเดณเดคเดพเดฏเดฟ เดเดพเตป เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเต. |
525 | I dreamt about you. | เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต เดธเตเดตเดชเตเดจเด เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเต. |
526 | I have to get a new computer. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดเดฎเตเดชเตเดฏเตเดเตเดเตผ เดเดเตเดเตเดเดฃเด. |
527 | I won’t lose! | เดเดพเตป เดคเตเตฝเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ! |
528 | I was late to school. | เดเดพเตป เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดเดพเตป เดตเตเดเดฟ. |
529 | Classes are starting again soon. | เดตเตเดฃเตเดเตเด เดเตเดฒเดพเดธเตเดธเตเดเตพ เดเดเตป เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
530 | I’ve changed my website’s layout. | เดเดพเตป เดเดจเตเดฑเต เดตเตเดฌเตโเดธเตเดฑเตเดฑเดฟเดจเตเดฑเต เดฒเตเดเดเตเดเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดฟ. |
531 | You had plenty of time. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดธเดฎเดฏเด เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
532 | I’m almost done. | เดเดพเตป เดเดคเดพเดฃเตเดเต เดชเตเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดเตเดเดฟ. |
533 | Take the other chair! | เดฎเดฑเตเดฑเต เดเดธเตเดฐ เดเดเตเดเตเดเต! |
534 | How many sandwiches are there left? | เดเดคเตเดฐ เดธเดพเตปเดกเตเดตเดฟเดเตเดเตเดเตพ เด เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต? |
535 | I won’t lower myself to his level. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดจเดฟเดฒเดตเดพเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดเดพเตป เดเดจเตเดจเตเดคเตเดคเดจเตเดจเต เดคเดพเดดเตเดคเตเดคเตเดเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
536 | We could see the sunset from the window. | เดเดจเดฒเดฟเดฒเตเดเต เดธเตเดฐเตเดฏเดพเดธเตเดคเดฎเดฏเด เดเดพเดฃเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
537 | It’s driving me crazy. | เด เดคเต เดเดจเตเดจเต เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดจเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
538 | Did you say that I could never win? | เดเดจเดฟเดเตเดเตเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดเดฏเดฟเดเตเดเดพเดจเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดจเต เดชเดฑเดเตเดเต? |
539 | It’s all dark outside. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดเต เดเดฐเตเดเตเดเดพเดฃเต. |
540 | What happened? There’s water all over the apartment. | เดเดจเตเดคเต เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเต? เด เดชเตเดชเดพเตผเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดฑเดฟเตฝ เดฎเตเดดเตเดตเตป เดตเตเดณเตเดณเดฎเตเดฃเตเดเต. |
541 | You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดพเดคเดพเดชเดฟเดคเดพเดเตเดเตพ เดชเดฑเดเตเดเดคเตเด เดเตเดฏเตเดคเดคเตเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฑเดฏเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด, เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดเตเดฏเตเดฏเดฟเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเดคเตเดฏเด เดเตเดฏเตเดคเดพเดฒเตเด. |
542 | I am alive even though I am not giving any sign of life. | เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฐเต เด เดเดฏเดพเดณเดตเตเด เดเดพเตป เดจเตฝเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เดเตเดตเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
543 | I am too old for this world. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เด เดฒเตเดเดคเตเดคเดฟเดจเต เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ. |
544 | Life begins when we realize who we really are. | เดจเดฎเตเดฎเตพ เดฏเดฅเดพเตผเดคเตเดฅเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดฐเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเตเดฎเตเดชเตเดดเดพเดฃเต เดเตเดตเดฟเดคเด เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
545 | Life starts when you decide what you are expecting from it. | เด เดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเต เดคเตเดฐเตเดฎเดพเดจเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเตเดตเดฟเดคเด เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
546 | Life begins when you’re ready to live it. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดตเดฟเดเตเดเดพเตป เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเตเดตเดฟเดคเด เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
547 | It is never too late to learn. | เดชเด เดฟเดเตเดเดพเตป เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดตเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
548 | It’s just five in the morning, but nevertheless it is light out. | เดธเดฎเดฏเด เดชเตเดฒเตผเดเตเดเต เด เดเตเดเต เดฎเดฃเดฟ เดเดฏเดคเต เดเดณเตเดณเต, เดเดจเตเดจเดพเดฒเตเด เดตเตเดณเดฟเดเตเดเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
549 | He told me the story of his life. | เด เดตเตป เดคเดจเตเดฑเต เดเตเดตเดฟเดคเดเดฅ เดเดจเตเดจเตเดเต เดชเดฑเดเตเดเต. |
550 | I wonder if I am made for this world. | เดเดพเตป เด เดฒเตเดเดคเตเดคเดฟเดจเต เดตเตเดฃเตเดเดฟ เดธเตเดทเตเดเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเดคเดพเดฃเต เดเดจเตเดจเต เดเดพเตป เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
551 | What are you talking about? | เดจเต เดเดจเตเดคเดฟเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเดพเดฃเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
552 | I want a piece of candy. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต เดฎเดฟเด เดพเดฏเดฟ เดตเตเดฃเด. |
553 | I knew that today would be fun. | เดเดจเตเดจเต เดฐเดธเดเดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
554 | A child is not a vessel for filling, but a fire to light. | เดเดฐเต เดเตเดเตเดเดฟ เดจเดฟเดฑเดฏเตเดเตเดเดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เดฎเดฑเดฟเดเตเดเต เดชเตเดฐเดเดพเดถเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดเตเดเตเดณเตเดณ เดคเตเดฏเดพเดฃเต. |
555 | Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face. | เดเตเดฆเดเดฐเดฎเตเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดเตเดเต, เดเดฐเต เด-เดฎเตเดฏเดฟเดฒเดฟเดฒเตเดเต เดคเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฑเดเตเด เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดฎเตเดเดพเดฎเตเดเด เดเดพเดฃเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดตเดฟเดงเด เดชเดฒเดฐเตเด เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเตเด. |
556 | When are we eating? I’m hungry! | เดจเดฎเตเดฎเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเดพเดฃเต เดญเดเตเดทเดฃเด เดเดดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดฟเดถเดเตเดเตเดจเตเดจเต! |
557 | I have class tomorrow. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดพเดณเต เดเตเดฒเดพเดธเตเดธเตเดฃเตเดเต. |
558 | I can’t believe it! | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ! |
559 | Thank you. “You’re welcome.” | เดจเดจเตเดฆเดฟ. “เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดธเตเดตเดพเดเดคเด.” |
560 | Winter is my favorite season. | เดถเตเดคเดเดพเดฒเด เดเดจเตเดฑเต เดชเตเดฐเดฟเดฏเดชเตเดชเตเดเตเด เดธเตเดธเดฃเดพเดฃเต. |
561 | It’s difficult to have great ideas. | เดฎเดฟเดเดเตเด เดเดถเดฏเดเตเดเตพ เดเดฃเตเดเดพเดเตเดจเตเดจเดคเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดเตเดเดพเดฃเต. |
562 | I learned a lot from you. | เดจเดฟเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดชเดพเดเต เดชเด เดฟเดเตเดเต. |
563 | We walked a lot. | เดเดเตเดเตพ เดเดฐเตเดชเดพเดเต เดจเดเดจเตเดจเต. |
564 | I spent twelve hours on the train. | เดชเดจเตเดคเตเดฐเดฃเตเดเต เดฎเดฃเดฟเดเตเดเตเตผ เดเดพเตป เดเตเดฐเตเดฏเดฟเดจเดฟเตฝ เดเดฟเดฒเดตเดดเดฟเดเตเดเต. |
565 | Hold on, someone is knocking at my door. | เดจเดฟเตฝเดเตเดเต, เดเดฐเต เดเดจเตเดฑเต เดตเดพเดคเดฟเดฒเดฟเตฝ เดฎเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
566 | He’s sleeping like a baby. | เด เดตเตป เดเดฐเต เดเตเดเตเดเดฟเดจเตเดชเตเดชเตเดฒเต เดเดฑเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
567 | They’re making too much noise. I can’t concentrate. | เด เดตเตผ เดตเดณเดฐเตเดฏเดงเดฟเดเด เดถเดฌเตเดฆเดฎเตเดฃเตเดเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เดเดจเดฟเดเตเดเต เดถเตเดฐเดฆเตเดง เดเตเดจเตเดฆเตเดฐเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
568 | You’re sick. You have to rest. | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เด เดธเตเดเดฎเดพเดฃเต. เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเดฃเด. |
569 | There’s a secret path on the left. | เดเดเดคเตเดตเดถเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดฐเดนเดธเตเดฏ เดชเดพเดคเดฏเตเดฃเตเดเต. |
570 | She’s asking for the impossible. | เด เดตเตพ เด เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฏเดคเต เดเตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
571 | He disappeared without a trace. | เดเดฐเต เดคเตเดฎเตเดชเตเด เดเตเดเดพเดคเต เด เดตเตป เด เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดเตเดทเดจเดพเดฏเดฟ. |
572 | I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | เดเดพเตฝเดฎเตเดเตเดเตเดเตพ เดตเดณเดฏเตเดเตเดเดพเดคเต เดเดจเตเดฑเต เดเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเดเตพ เดคเดฑเดฏเดฟเตฝ เดตเดฏเตเดเตเดเดพเด. |
573 | There cannot be progress without communication. | เดเดถเดฏเดตเดฟเดจเดฟเดฎเดฏเด เดเตเดเดพเดคเต เดชเตเดฐเตเดเดคเดฟ เดเดฃเตเดเดพเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
574 | Everyone would like to believe that dreams can come true. | เดธเตเดตเดชเตเดจเดเตเดเตพ เดฏเดพเดฅเดพเตผเดคเตเดฅเตเดฏเดฎเดพเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
575 | The world doesn’t revolve around you. | เดฒเตเดเด เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดฑเตเดฑเตเด เดเดฑเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
576 | The world is full of fools. | เดฒเตเดเด เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดเดณเดพเตฝ เดจเดฟเดฑเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
577 | Are you saying my life is in danger? | เดเดจเตเดฑเต เดเตเดตเตป เด เดชเดเดเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเตเดจเตเดจเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต? |
578 | Do you have any idea what my life is like? | เดเดจเตเดฑเต เดเตเดตเดฟเดคเด เดเดเตเดเดจเตเดฏเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดงเดพเดฐเดฃเดฏเตเดฃเตเดเต? |
579 | This place has a mysterious atmosphere. | เด เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดฟเดเตเดขเดฎเดพเดฏ เด เดจเตเดคเดฐเตเดเตเดทเดฎเตเดฃเตเดเต. |
580 | I look forward to hearing your thoughts on this matter. | เด เดตเดฟเดทเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฟเดจเตเดคเดเตพ เดเตเตพเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
581 | So what if I am gay? Is it a crime? | เด เดชเตเดชเตเตพ เดเดพเตป เดธเตเดตเดตเตผเดเตเดเดพเดจเตเดฐเดพเดเดฟ เดเดฃเตเดเตเดเดฟเดฒเต? เดเตเดฑเตเดฑเดฎเดพเดฃเต? |
582 | My life is hollow without him. | เด เดตเดจเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดเดจเตเดฑเต เดเตเดตเดฟเดคเด เดชเตเดณเตเดณเดฏเดพเดฃเต. |
583 | I don’t want to fail my exams. | เดเดจเตเดฑเต เดชเดฐเตเดเตเดทเดเดณเดฟเตฝ เดคเตเตฝเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
584 | My mother bought two bottles of orange juice. | เด เดฎเตเดฎ เดฐเดฃเตเดเต เดเตเดชเตเดชเดฟ เดเดฑเดเตเดเต เดเตเดฏเตเดธเต เดตเดพเดเตเดเดฟ. |
585 | She was wearing a black hat. | เด เดตเตพ เดเดฐเต เดเดฑเตเดคเตเดค เดคเตเดชเตเดชเดฟ เดงเดฐเดฟเดเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
586 | We made pancakes for breakfast. | เดชเตเดฐเดญเดพเดคเดญเดเตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดเดเตเดเตพ เดชเดพเตปเดเตเดเตเดเตเดเตพ เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเดฟ. |
587 | I spent the whole afternoon chatting with friends. | เดเดพเตป เดเดเตเดเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเต เดฎเตเดดเตเดตเตป เดธเตเดนเตเดคเตเดคเตเดเตเดเดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเต. |
588 | I want to be more independent. | เดเตเดเตเดคเตฝ เดธเตเดตเดคเดจเตเดคเตเดฐเดจเดพเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
589 | Are you just going to stand there all day? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฆเดฟเดตเดธเด เดฎเตเดดเตเดตเตป เด เดตเดฟเดเต เดจเดฟเตฝเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต? |
590 | A rabbit has long ears and a short tail. | เดฎเตเดฏเดฒเดฟเดจเต เดจเตเดณเดฎเตเดณเตเดณ เดเตเดตเดฟเดเดณเตเด เดเตเดฑเดฟเดฏ เดตเดพเดฒเตเด เดเดฃเตเดเต. |
591 | My heart was filled with happiness. | เดเดจเตเดฑเต เดนเตเดฆเดฏเด เดธเดจเตเดคเตเดทเด เดเตเดฃเตเดเต เดจเดฟเดฑเดเตเดเต. |
592 | He wishes to erase bad memories. | เดฎเตเดถเด เดเตผเดฎเตเดฎเดเตพ เดฎเดพเดฏเตเดเตเดเดพเตป เด เดตเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
593 | Your secret will be safe with me. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฐเดนเดธเตเดฏเด เดเดจเตเดจเดฟเตฝ เดธเตเดฐเดเตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
594 | I don’t want to hear any more of your complaining. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฐเดพเดคเดฟเดเตพ เดเตเดเตเดคเตฝ เดเตเตพเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
595 | I don’t have the strength to keep trying. | เดคเตเดเตผเดจเตเดจเตเด เดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเดพเดจเตเดณเตเดณ เดถเดเตเดคเดฟ เดเดจเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
596 | Mathematics is not just the memorization of formulas. | เดธเตเดคเตเดฐเดตเดพเดเตเดฏเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดจเดเดชเดพเด เด เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ เดเดฃเดฟเดคเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเด. |
597 | I didn’t mean to give you that impression. | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เด เดงเดพเดฐเดฃ เดคเดฐเดพเตป เดเดพเตป เดเดฆเตเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
598 | I’m tired of eating fast food. | เดซเดพเดธเตเดฑเตเดฑเต เดซเตเดกเต เดเดดเดฟเดเตเดเต เดฎเดเตเดคเตเดคเต. |
599 | I can’t wait to go on a vacation. | เดเดฐเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เดชเตเดเดพเตป เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเดจเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ. |
600 | The essence of mathematics is liberty. | เดเดฃเดฟเดคเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดธเดพเดฐเด เดธเตเดตเดพเดคเดจเตเดคเตเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
601 | Can you imagine what our lives would be like without electricity? | เดตเตเดฆเตเดฏเตเดคเดฟ เดเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฎเตเดฎเตเดเต เดเตเดตเดฟเดคเด เดเดเตเดเดจเตเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดนเดฟเดเตเดเดพเดจเดพเดเตเดฎเต? |
602 | Where is the bathroom? | เดเดตเดฟเดเตเดฏเดพเดฃเต เดฌเดพเดคเตเดคเตเดฑเตเด? |
603 | If you lend someone $20 and never see that person again, it was probably worth it. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตผเดเตเดเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด $20 เดเดเด เดเตเดเตเดเตเดเตเดเดฏเตเด เด เดตเตเดฏเดเตเดคเดฟเดฏเต เดเดจเดฟ เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดเดพเดฃเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดคเดพเตฝ, เด เดคเต เดเดฐเตเดชเดเตเดทเต เดตเดฟเดฒเดชเตเดชเตเดเตเดเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
604 | The essence of liberty is mathematics. | เดธเตเดตเดพเดคเดจเตเดคเตเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดธเดพเดฐเดพเดเดถเด เดเดฃเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต. |
605 | His story was too ridiculous for anyone to believe. | เดเตผเดเตเดเตเด เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดตเดฟเดงเด เดชเดฐเดฟเดนเดพเดธเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฅ. |
606 | How many hours of sleep do you need? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดคเตเดฐ เดฎเดฃเดฟเดเตเดเตเตผ เดเดฑเดเตเดเด เดเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต? |
607 | I have French nationality but Vietnamese origins. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดซเตเดฐเดเตเดเต เดชเตเดฐเดคเตเดตเดฎเตเดฃเตเดเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดตเดฟเดฏเดฑเตเดฑเตเดจเดพเดฎเตเดธเต เดธเตเดตเดฆเตเดถเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
608 | Do you think mankind will someday colonize the Moon? | เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเดพเดถเดฟ เดเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดจเตเดฆเตเดฐเดจเต เดเตเดณเดจเดฟเดฏเดพเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
609 | I’m going to buy myself a new camera, digital this time. | เดเดพเตป เดเดคเตเดคเดตเดฃ เดเดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดเตเดฏเดพเดฎเดฑ เดตเดพเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เดกเดฟเดเดฟเดฑเตเดฑเตฝ. |
610 | I’m crazy about you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดพเดฃเต. |
611 | I don’t know what is worse. | เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดฎเตเดถเดฎเดพเดฏเดคเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
612 | Life in prison is worse than the life of an animal. | เดเดฏเดฟเดฒเดฟเดฒเต เดเตเดตเดฟเดคเด เดฎเตเดเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเตเดเตเดเดพเตพ เดฎเตเดถเดฎเดพเดฃเต. |
613 | I am proud to be a part of this project. | เด เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเดฏเตเดเต เดญเดพเดเดฎเดพเดเดพเตป เดเดดเดฟเดเตเดเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เด เดญเดฟเดฎเดพเดจเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
614 | Beauty lies in the eyes of the one who sees. | เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเดตเดจเตเดฑเต เดเดฃเตเดฃเดฟเดฒเดพเดฃเต เดธเตเดจเตเดฆเดฐเตเดฏเด. |
615 | Who buys this type of art? | เดเดฐเดพเดฃเต เดเดคเตเดคเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดเดฒ เดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
616 | Why can’t we tickle ourselves? | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดจเดฎเตเดเตเดเต เดธเตเดตเดฏเด เดเดเตเดเดฟเดณเดฟเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดคเต? |
617 | What… you still don’t know how to drive? | เดเดจเตเดคเดพ… เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดกเตเดฐเตเดตเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต? |
618 | I feel that I am free. | เดเดพเตป เดธเตเดตเดคเดจเตเดคเตเดฐเดจเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
619 | I created a shortcut on the desktop. | เดเดพเตป เดกเตเดธเตเดเตเดเตเดชเตเดชเดฟเตฝ เดเดฐเต เดเตเดฑเตเดเตเดเตเดตเดดเดฟ เดธเตเดทเตเดเดฟเดเตเดเต. |
620 | I want an MP3 player! | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต MP3 เดชเตเดฒเตเดฏเตผ เดตเตเดฃเด! |
621 | My brother is very important. At least he thinks he is. | เดเดจเตเดฑเต เดธเดนเตเดฆเดฐเตป เดตเดณเดฐเต เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดพเดฃเต. เดเตเดฑเดเตเดเดชเดเตเดทเด เด เดตเตป เดตเดฟเดเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
622 | While eating a pizza he was annoying his sister. | เดชเดฟเดธเตเดธ เดเดดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดฟเดเดฏเดฟเตฝ เด เดฏเดพเตพ เดธเดนเตเดฆเดฐเดฟเดฏเต เดถเดฒเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเตเดเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
623 | At this rate, we’re not likely to be done before the end of the week. | เด เดจเดฟเดฐเดเตเดเดฟเตฝ, เดเดดเตเดเดพเดตเดธเดพเดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดเดเตเดเตพ เดชเตเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดเตเดเดพเตป เดธเดพเดงเตเดฏเดคเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
624 | What?! You ate my chocolate bear?! | เดเดจเตเดคเต?! เดจเต เดเดจเตเดฑเต เดเตเดเตเดฒเตเดฑเตเดฑเต เดเดฐเดเดฟเดฏเต เดคเดฟเดจเตเดจเต?! |
625 | Where are you? | เดจเต เดเดตเดฟเดเต เดเดฃเต? |
626 | He has just published an interesting series of articles. | เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดชเตเดชเตเตพ เดฐเดธเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดฐเต เดฒเตเดเดจ เดชเดฐเดฎเตเดชเดฐ เดชเตเดฐเดธเดฟเดฆเตเดงเตเดเดฐเดฟเดเตเดเต. |
627 | You piss me off! | เดจเต เดเดจเตเดจเต เดเตเดเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต! |
628 | No way! | เดเดฐเต เดตเดดเดฟเดฏเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ! |
629 | It’s a dead end. | เด เดคเตเดฐเต เด เดตเดธเดพเดจเดฎเดพเดฃเต. |
630 | Life is not long, it is wide! | เดเตเดตเดฟเดคเด เดฆเตเตผเดเตเดฏเดฎเตเดฑเดฟเดฏเดคเดฒเตเดฒ, เด เดคเต เดตเดฟเดถเดพเดฒเดฎเดพเดฃเต! |
631 | When I was your age, Pluto was a planet. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเดพเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดชเตเดฒเตเดเตเดเต เดเดฐเต เดเตเดฐเดนเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
632 | She is on the verge of a nervous breakdown. | เด เดตเตพ เดเดฐเต เดจเดพเดกเตเดตเตเดฏเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดตเดเตเดเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
633 | Elephants are the largest land animals alive today. | เดเดฐเดฏเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเต เดเตเดตเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดตเดฒเดฟเดฏ เดฎเตเดเดฎเดพเดฃเต เดเดจเดเตพ. |
634 | If you teach me how to dance, I will show you my hidden scars. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเต เดจเตเดคเตเดคเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดชเด เดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเตฝ, เดเดจเตเดฑเต เดฎเดฑเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดชเดพเดเตเดเตพ เดเดพเตป เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเตเดคเดฐเดพเด. |
635 | Fruits and vegetables are essential to a balanced diet. | เดชเดดเดเตเดเดณเตเด เดชเดเตเดเดเตเดเดฑเดฟเดเดณเตเด เดธเดฎเตเดเตเดคเดพเดนเดพเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเต เด เดคเตเดฏเดจเตเดคเดพเดชเตเดเตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต. |
636 | Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals. | เดชเดถเตเดเตเดเตพ, เดเดเต, เดเดเต, เดฎเดฑเตเดฑเต เดธเดธเตเดคเดจเดฟเดเตพ เดเดจเตเดจเดฟเดตเดฏเตเดเต เดชเดพเดฒเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดฐเต เดเดฐเดญเดเตเดทเดฃเดฎเดพเดฃเต เดเตเดธเต. |
637 | I usually take a shower in the evening. | เดเดพเตป เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟ เดตเตเดเตเดจเตเดจเตเดฐเด เดเตเดณเดฟเดเตเดเดพเดฑเตเดฃเตเดเต. |
638 | He spent the evening reading a book. | เด เดตเตป เดตเตเดเตเดจเตเดจเตเดฐเด เดเดฐเต เดชเตเดธเตเดคเดเด เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเต. |
639 | You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | เดฐเดพเดตเดฟเดฒเต เดฎเตเดดเตเดตเตป เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดชเตเดฐเดถเตเดจเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเต. เดเดฐเต เดเดเดตเตเดณ เดเดเตเดเตเดเตเด; เดเตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดเตเดเดญเดเตเดทเดฃเด เดเดดเดฟเดเตเดเตเด. |
640 | If I don’t do it now, I never will. | เดเดพเตป เดเดชเตเดชเตเตพ เดเตเดฏเตเดคเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดเดพเตป เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดเตเดฏเตเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
641 | Good night. Sweet dreams. | เดถเตเดญ เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟ. เดธเตเดตเตเดฑเตเดฑเต เดกเตเดฐเตเดเดธเต เดเตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป. |
642 | This song is so moving that it brings tears to my eyes. | เด เดเดพเดจเด เดเดจเตเดฑเต เดเดฃเตเดฃเตเดเดณเต เดเดฑเดจเดฃเดฟเดฏเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดคเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดนเตเดฆเดฏเดธเตเดชเตผเดถเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
643 | There are a lot of things you don’t know about my personality. | เดเดจเตเดฑเต เดตเตเดฏเดเตเดคเดฟเดคเตเดตเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดฑเดฟเดฏเดพเดคเตเดค เดเดฐเตเดชเดพเดเต เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
644 | Perhaps you are right, I have been selfish. | เดเดฐเตเดชเดเตเดทเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฑเดเตเดเดคเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต, เดเดพเตป เดธเตเดตเดพเตผเดคเตเดฅเดจเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
645 | Everyone deserves a second chance. | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด เดฐเดฃเตเดเดพเดฎเดคเตเดคเต เด เดตเดธเดฐเด เด เตผเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
646 | What is the advantage of this technology? | เด เดธเดพเดเตเดเตเดคเดฟเดเดตเดฟเดฆเตเดฏเดฏเตเดเต เดชเตเดฐเดฏเตเดเดจเด เดเดจเตเดคเดพเดฃเต? |
647 | If you do not have this program, you can download it now. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดชเตเดฐเตเดเตเดฐเดพเด เดเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดคเต เดเดชเตเดชเตเตพ เดกเตเตบเดฒเตเดกเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเด. |
648 | I have been told that I am pragmatic, and I am. | เดเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเตเดเดฟเดเดจเดพเดฃเต, เดเดพเดจเดพเดฃเต เดเดจเตเดจเต เดชเดฑเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต. |
649 | I’m running out of ideas. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดถเดฏเดเตเดเตพ เดคเตเตผเดจเตเดจเต. |
650 | The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. | เดเดฐเต เดเดเตเดเดฟเดจเตเดฏเตผ เดธเตเดตเดฏเด เดเตเดฆเดฟเดเตเดเตเดฃเตเด เดเดดเต เดเตเดฆเตเดฏเดเตเดเตพ เดเดตเดฏเดพเดฃเต: เดเดฐเดพเดฃเต, เดเดจเตเดคเต, เดเดชเตเดชเตเตพ, เดเดตเดฟเดเต, เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเต, เดเดเตเดเดจเต, เดเดคเตเดฐ. |
651 | You are still asking yourself what the meaning of life is? | เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เด เตผเดคเตเดฅเดฎเตเดจเตเดคเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดธเตเดตเดฏเด เดเตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
652 | When can one say that a person has alcohol issues? | เดเดฐเต เดตเตเดฏเดเตเดคเดฟเดเตเดเต เดฎเดฆเตเดฏเดชเดพเดจ เดชเตเดฐเดถเตเดจเดเตเดเตพ เดเดฃเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดชเตเดชเตเดดเดพเดฃเต เดเดฐเดพเตพเดเตเดเต เดชเดฑเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเด? |
653 | Remember that we are all in the same boat. | เดจเดพเดฎเตเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด เดเดฐเต เดฌเตเดเตเดเดฟเดฒเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเตผเดเตเดเตเด. |
654 | All I need to know about life, I learned from a snowman. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เด เดฑเดฟเดฏเตเดฃเตเดเดคเตเดฒเตเดฒเดพเด, เดเดพเตป เดเดฐเต เดฎเดเตเดเตเดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเด เดฟเดเตเดเต. |
655 | Check that your username and password are written correctly. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดชเดฏเตเดเตเดคเตเดจเดพเดฎเดตเตเด เดชเดพเดธเตโเดตเตเดกเตเด เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดเดดเตเดคเดฟเดฏเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเตเดฏเตเดจเตเดจเต เดชเดฐเดฟเดถเตเดงเดฟเดเตเดเตเด. |
656 | Goodbyes are always sad. | เดตเดฟเดเดตเดพเดเตเดเตฝ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดธเดเตเดเดเดเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
657 | Don’t forget about us! | เดเดเตเดเดณเต เดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดฎเดฑเดเตเดเดฐเตเดคเต! |
658 | Time has passed very fast. | เดธเดฎเดฏเด เดตเดณเดฐเต เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดเดจเตเดจเตเดชเตเดฏเดฟ. |
659 | Which is your luggage? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฒเดเตเดเต เดเดคเดพเดฃเต? |
660 | Open the cupboard to the left, the bottles are in there. | เด เดฒเดฎเดพเดฐ เดเดเดคเตเดตเดถเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดคเตเดฑเดเตเดเตเด, เดเตเดชเตเดชเดฟเดเตพ เด เดตเดฟเดเตเดฏเตเดฃเตเดเต. |
661 | There are also nightclubs where you dance flamenco. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดซเตเดฒเดฎเตเตปเดเต เดจเตเดคเตเดคเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เดจเดฟเดถเดพเดเตเดฒเดฌเตเดฌเตเดเดณเตเดฎเตเดฃเตเดเต. |
662 | That way I kill two birds with one stone. | เด เดเตเดเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเต เดเดฒเตเดฒเตเดเตเดฃเตเดเต เดฐเดฃเตเดเต เดชเดเตเดทเดฟเดเดณเต เดเตเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต. |
663 | Do you have professional experience? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเตเดฐเตเดซเดทเดฃเตฝ เด เดจเตเดญเดตเด เดเดฃเตเดเต? |
664 | Who painted this painting? | เดเดฐเดพเดฃเต เด เดเดฟเดคเตเดฐเด เดตเดฐเดเตเดเดคเต? |
665 | We men are used to waiting for the women. | เดจเดฎเตเดฎเตพ เดชเตเดฐเตเดทเดจเตเดฎเดพเดฐเดพเดฃเต เดธเตเดคเตเดฐเตเดเดณเต เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
666 | Aren’t you ashamed to talk like that? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดจเดพเดฃเดฎเดฟเดฒเตเดฒเต เดเดเตเดเดจเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป? |
667 | He’s Argentinean and he gives tennis lessons. | เด เดตเตป เด เตผเดเดจเตเดฑเตเดจเดเตเดเดพเดฐเดจเดพเดฃเต, เด เดตเตป เดเตเดจเตเดจเตเดธเต เดชเดพเด เดเตเดเตพ เดจเตฝเดเตเดจเตเดจเต. |
668 | The tap is running. | เดเดพเดชเตเดชเต เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
669 | I am four months pregnant. | เดเดพเตป เดจเดพเดฒเต เดฎเดพเดธเด เดเตผเดญเดฟเดฃเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
670 | I’ve got a pacemaker. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต เดชเตเดธเต เดฎเตเดเตเดเตผ เดเดฃเตเดเต. |
671 | I would like batteries for this device. | เด เดเดชเดเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดฌเดพเดฑเตเดฑเดฑเดฟเดเตพ เดตเตเดฃเด. |
672 | Can I pay by credit card? | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเตเดฐเตเดกเดฟเดฑเตเดฑเต เดเดพเตผเดกเต เดตเดดเดฟ เดชเดฃเดฎเดเดฏเตเดเตเดเดพเดจเดพเดเตเดฎเต? |
673 | Cut, wash and dry, please. | เดฎเตเดฑเดฟเดเตเดเตเด, เดเดดเตเดเตเด, เดเดฃเดเตเดเตเด, เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ. |
674 | I feed my cat every morning and every evening. | เดเดฒเตเดฒเดพ เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด เดฐเดพเดตเดฟเดฒเตเดฏเตเด เดตเตเดเตเดจเตเดจเตเดฐเดตเตเด เดเดพเตป เดเดจเตเดฑเต เดชเตเดเตเดเดฏเตเดเตเดเต เดญเดเตเดทเดฃเด เดจเตฝเดเตเดจเตเดจเต. |
675 | Could you please repeat that? | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เด เดคเต เดเดตเตผเดคเตเดคเดฟเดเตเดเดพเดฎเต? |
676 | Generally, who visits their parents more, sons or daughters? | เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟ, เดเดฐเดพเดฃเต เด เดตเดฐเตเดเต เดฎเดพเดคเดพเดชเดฟเดคเดพเดเตเดเดณเต เดเตเดเตเดคเตฝ เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต, เดเตบเดฎเดเตเดเดณเดพเดฃเต เดชเตเตบเดฎเดเตเดเดณเดพเดฃเต? |
677 | It would of course be cheaper for you to sleep at our place. | เดเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฑเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดคเตเตผเดเตเดเดฏเดพเดฏเตเด เดตเดฟเดฒเดเตเดฑเดเตเดเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
678 | Every effort deserves a reward. | เดเดฐเต เดชเตเดฐเดฏเดคเตเดจเดตเตเด เดชเตเดฐเดคเดฟเดซเดฒเด เด เตผเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
679 | It costs an arm and a leg. | เดเดฐเต เดเตเดฏเตเด เดเดพเดฒเตเด เดเดฟเดฒเดตเดพเดเตเด. |
680 | More than 90 percent of visits to a web page are from search engines. | เดเดฐเต เดตเตเดฌเต เดชเตเดเดฟเดฒเตเดเตเดเตเดณเตเดณ 90 เดถเดคเดฎเดพเดจเดคเตเดคเดฟเดฒเดงเดฟเดเด เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดจเดเตเดเดณเตเด เดธเตเตผเดเตเดเต เดเดเตเดเดฟเดจเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเต. |
681 | I need your advice. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดชเดฆเตเดถเด เดตเตเดฃเด. |
682 | I’m getting ready for the worst. | เดเดพเตป เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดฎเตเดถเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพเดเตเดเต เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเตเดเตเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
683 | That sounds interesting. What did you tell her? | เด เดคเต เดฐเดธเดเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. เดจเต เดเดจเตเดคเดพ เด เดตเดณเตเดเต เดชเดฑเดเตเดเดคเต? |
684 | I knew it was plastic but it tasted like wood. | เดชเตเดฒเดพเดธเตเดฑเตเดฑเดฟเดเต เดเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เดชเดเตเดทเต เด เดคเดฟเดจเตเดฑเต เดฐเตเดเดฟ เดฎเดฐเด เดชเตเดฒเตเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
685 | There are things in this world which simply cannot be expressed in the form of words. | เดตเดพเดเตเดเตเดเดณเตเดเต เดฐเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดเดเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดค เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เด เดฒเตเดเดคเตเดคเต เดเดฃเตเดเต. |
686 | Take good care of yourself. | เดธเตเดตเดฏเด เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดชเดฐเดฟเดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเตเด. |
687 | The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included). | เดธเตเตป, เดเตเดธเตเตป เดเดจเตเดจเต เดซเดเดเตเดทเดจเตเดเตพ -1 เดจเตเด 1 เดจเตเด เดเดเดฏเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดฎเตเดฒเตเดฏเดเตเดเตพ เดเดเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต (-1, 1 เดเดจเตเดจเดฟเดต เดเตพเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต). |
688 | I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward. | เดฎเดฐเดฃเด เดเดฐเต เดถเดฟเดเตเดทเดฏเดพเดฏเดฟ เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดเดพเตป เดเดคเดฟเดฐเดพเดฃเต. เด เดคเต เดชเตเดฐเดคเดฟเดซเดฒเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดเดพเดจเตเด เดเดคเดฟเดฐเดพเดฃเต. |
689 | The second half of a man’s life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | เดเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเตเดฑเต เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดฐเดฃเตเดเดพเด เดชเดเตเดคเดฟ, เดเดฆเตเดฏ เดชเดเตเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เด เดตเตป เดจเตเดเดฟเดฏ เดถเตเดฒเดเตเดเตพ เด เดฒเตเดฒเดพเดคเต เดฎเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจเตเดฎเดฒเตเดฒ. |
690 | Can I stay at your place? I have nowhere to go. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเต เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเต? เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเตเดเดพเตป เดเดฐเดฟเดเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
691 | On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. | เดฎเตเดฏเต 18 เดจเต, เดเดฐเต เดตเดฏเดธเตเดธเตเดณเตเดณ เดเตเดเตเดเดฟเดจเต เดชเตเดฒเดพเดธเตเดฑเตเดฑเดฟเดเต เดฌเดพเดเดฟเตฝ เดชเตเดคเดฟเดเตเดเต เดเดเตเดเดฑเดฟเตฝ เดคเดณเตเดณเดฟเดฏ เดจเดฟเดฒเดฏเดฟเตฝ เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดคเดฟเดจเต เดคเตเดเตผเดจเตเดจเต เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดฏเตเดต เดฆเดฎเตเดชเดคเดฟเดเดณเต เด เดฑเดธเตเดฑเตเดฑเต เดเตเดฏเตเดคเต. |
692 | We are haunted by an ideal life, and it is because we have within us the beginning and the possibility for it. | เดเดฐเต เดเดฆเตผเดถ เดเตเดตเดฟเดคเด เดจเดฎเตเดฎเต เดตเตเดเตเดเดฏเดพเดเตเดจเตเดจเต, เด เดคเดฟเดจเตเดณเตเดณ เดคเตเดเดเตเดเดตเตเด เดธเดพเดงเตเดฏเดคเดฏเตเด เดจเดฎเตเดฎเตเดเต เดเดณเตเดณเดฟเตฝ เดเดณเตเดณเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต. |
693 | Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight. | เดฎเดฐเดฃเด เดเดฐเต เดเดเตเดฐเดตเดพเดณเด เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต, เดเดฐเต เดเดเตเดฐเดตเดพเดณเด เดจเดฎเตเดฎเตเดเต เดเดพเดดเตเดเดฏเตเดเต เดชเดฐเดฟเดงเดฟเดฏเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดฎเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจเตเดฎเดฒเตเดฒ. |
694 | A known mistake is better than an unknown truth. | เด เดฑเดฟเดฏเดพเดคเตเดค เดเดฐเต เดธเดคเตเดฏเดคเตเดคเตเดเตเดเดพเตพ เดจเดฒเตเดฒเดคเต เด เดฑเดฟเดฏเดพเดตเตเดจเตเดจ เดคเตเดฑเตเดฑเดพเดฃเต. |
695 | Life is not an exact science, it is an art. | เดเตเดตเดฟเดคเด เดเดฐเต เดเตเดคเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เด เดคเตเดฐเต เดเดฒเดฏเดพเดฃเต. |
696 | Until you make peace with who you are, you’ll never be content with what you have. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเดฎเดพเดงเดพเดจเด เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดตเดฐเต, เดเดณเตเดณเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดคเตเดชเตเดคเดฟเดชเตเดชเตเดเตเดเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
697 | Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is. | เดเดฒเตเดฒเดพเด เดธเดฎเดฏเด เดชเดพเดดเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเตเดจเตเดจ เดคเตเดจเตเดจเดฒเดพเดฃเต เดตเดฟเดฐเดธเดค; เดถเดพเดจเตเดคเดค, เดเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
698 | There is no distance on this earth as far away as yesterday. | เด เดญเตเดฎเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเดฒเตเดฏเตเดณเด เดฆเตเดฐเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
699 | Only those who risk going too far will know how far one can go. | เดเดฐเดพเตพเดเตเดเต เดเดคเตเดฐ เดฆเตเดฐเด เดชเตเดเดพเดจเดพเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เด เดชเดเดเดธเดพเดงเตเดฏเดคเดฏเตเดณเตเดณเดตเตผเดเตเดเต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต เด เดฑเดฟเดฏเต. |
700 | The real problem is not whether machines think but whether men do. | เดฏเดจเตเดคเตเดฐเดเตเดเตพ เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต เดเดจเตเดจเดคเดฒเตเดฒ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตผ เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต เดเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดฏเดฅเดพเตผเดคเตเดฅ เดชเตเดฐเดถเตเดจเด. |
701 | The world is a book, and those who do not travel read only a page. | เดฒเตเดเด เดเดฐเต เดชเตเดธเตเดคเดเดฎเดพเดฃเต, เดฏเดพเดคเตเดฐ เดเตเดฏเตเดฏเดพเดคเตเดคเดตเตผ เดเดฐเต เดชเตเดเต เดฎเดพเดคเตเดฐเด เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
702 | The best way to predict the future is to invent it. | เดญเดพเดตเดฟ เดชเตเดฐเดตเดเดฟเดเตเดเดพเดจเตเดณเตเดณ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดจเดฒเตเดฒ เดฎเดพเตผเดเด เด เดคเต เดเดฃเตเดเตเดชเดฟเดเดฟเดเตเดเตเด เดเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต. |
703 | If we knew what we were doing, it wouldn’t be called research, would it? | เดจเดฎเตเดฎเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเต เด เดฑเดฟเดเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเตฝ, เด เดคเดฟเดจเต เดเดตเตเดทเดฃเด เดเดจเตเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ, เด เดฒเตเดฒเต? |
704 | To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | เดเตเตพเดเดฟเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดเตเดฑเตเดฑเดฟเด เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเตเดณเตเดณ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเต, เดเดฒเตเดฒเดพ เดชเตเดฐเดถเตเดจเดเตเดเดณเตเด เดเดฐเต เดจเดเด เดชเตเดฒเตเดฏเดพเดฃเต. |
705 | Nothing is impossible for the man who doesn’t have to do it himself. | เดธเตเดตเดฏเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเต เด เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
706 | It is not the strongest of the species that survives, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | เด เดคเดฟเดเตเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเตเดตเดฟเดตเตผเดเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดถเดเตเดคเดฎเดฒเตเดฒ, เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฏเตเดณเตเดณเดคเดฒเตเดฒ, เดฎเดฑเดฟเดเตเดเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดคเตเดคเตเดเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดชเตเดฐเดคเดฟเดเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดจเตเดจเดพเดฃเต. |
707 | I can’t understand why people are frightened of new ideas. I’m frightened of the old ones. | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดเดณเตเดเตพ เดชเตเดคเดฟเดฏ เดเดถเดฏเดเตเดเดณเต เดญเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเดดเดฏเดตเดฐเต เดชเตเดเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
708 | Hope is not a strategy. | เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดท เดเดฐเต เดคเดจเตเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ. |
709 | Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. | เดเดชเตเดชเดพเตป เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดจเดเดฐเดเตเดเดณเดพเตฝ เดจเดฟเดฑเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เดเดฆเดพเดนเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต, เดเตเดฏเตเดเตเดเตเดฏเตเด เดจเดพเดฐเดฏเตเด. |
710 | They are waiting for you in front of the door. | เด เดตเตผ เดตเดพเดคเดฟเดฒเดฟเดจเต เดฎเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดพเดฏเดฟ เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
711 | Do you have a pen on you? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฏเตเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดจ เดเดฃเตเดเต? |
712 | Whose is this? | เดเดคเดพเดฐเดพเดฃเต? |
713 | Since Mario lied to me, I don’t speak to him anymore. | เดฎเดฐเดฟเดฏเต เดเดจเตเดจเตเดเต เดเดณเตเดณเด เดชเดฑเดเตเดเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เดเดพเตป เด เดตเดจเตเดเต เดเดจเดฟ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
714 | It’s a good deal. | เดจเดฒเตเดฒ เดเดเดชเดพเดเดพเดฃเต. |
715 | Pick up your things and go away. | เดธเดพเดงเดจเดเตเดเตพ เดเดเตเดคเตเดคเต เดชเตเดฏเตเดเตเดเตเดณเต. |
716 | He laughs best who laughs last. | เด เดตเดธเดพเดจเด เดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดตเตป เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
717 | The sooner, the better. | เดเดคเตเดฐเดฏเตเด เดตเตเดเดฎเตเดพ เด เดคเตเดฐเดฏเตเด เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
718 | He doesn’t look his age. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดชเตเดฐเดพเดฏเด เดจเตเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
719 | Do you like rap? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฑเดพเดชเตเดชเต เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต? |
720 | I love trips. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฏเดพเดคเตเดฐเดเตพ เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต. |
721 | I really wasn’t expecting that from you. | เดธเดคเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดพเตป เด เดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
722 | I’ve been waiting for hours. | เดเดพเตป เดฎเดฃเดฟเดเตเดเตเดฑเตเดเดณเตเดณเด เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
723 | He died at a very old age. | เดตเดณเดฐเต เดตเดพเตผเดฆเตเดงเดเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดฎเดฐเดฟเดเตเดเต. |
724 | That’s the snag. | เด เดคเดพเดฃเต เดเตเดฐเตเดเตเดเต. |
725 | I don’t know him. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เด เดตเดจเต เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
726 | I liked this film. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เด เดธเดฟเดจเดฟเดฎ เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
727 | She’s rolling in money. | เด เดตเตพ เดชเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดฑเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
728 | It’s not important. | เด เดคเต เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดฒเตเดฒ. |
729 | I don’t care. | เดเดพเตป เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
730 | Look carefully. I’m going to show you how it’s done. | เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเต เดจเตเดเตเดเต. เด เดคเต เดเดเตเดเดจเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเตเดตเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
731 | I go shopping every morning. | เดเดฒเตเดฒเดพ เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด เดฐเดพเดตเดฟเดฒเต เดเดพเตป เดทเตเดชเตเดชเดฟเดเดเดฟเดจเต เดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
732 | People should understand that the world is changing. | เดฒเตเดเด เดฎเดพเดฑเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดจเดเตเดเตพ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเดฃเด. |
733 | Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex. | เดฌเตเดฐเดฟเดเตเดเตเดทเตเดเดพเดฐเดฟเตฝ 52 เดถเดคเดฎเดพเดจเด เดชเตเดฐเตเด เดฒเตเดเดเดฟเดเดคเดฏเตเดเตเดเดพเตพ เดเตเดเตเดฒเตเดฑเตเดฑเดพเดฃเต เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
734 | I’m not convinced at all. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดเตเดเตเด เดฌเตเดงเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
735 | Why do you want to leave today? | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเต เดชเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
736 | You cannot achieve the impossible without attempting the absurd. | เด เดธเดเดฌเดจเตเดงเด เดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเดพเดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฏเดคเต เดจเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
737 | You should only count on yourself–but even then, not too much. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดตเดฏเด เดฎเดพเดคเตเดฐเด เดเดถเตเดฐเดฏเดฟเดเตเดเดฃเด – เดเดจเตเดจเดฟเดเตเดเตเด, เดตเดณเดฐเตเดฏเดงเดฟเดเด เดชเดพเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
738 | People will accept your idea much more readily if you tell them Benjamin Franklin said it first. | เดเดฆเตเดฏเด เดชเดฑเดเตเดเดคเต เดฌเตเดเตเดเดฎเดฟเตป เดซเตเดฐเดพเดเตเดเตเดฒเดฟเตป เดเดฃเตเดจเตเดจเต เดชเดฑเดเตเดเดพเตฝ เดเดณเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดถเดฏเด เดตเดณเดฐเต เดเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดธเตเดตเตเดเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
739 | If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดจเตเดฎ เดเตเดฏเตเดฏเดฃเดฎเตเดจเตเดจ เดตเตเดฏเดเตเดคเดฎเดพเดฏ เดเดฆเตเดฆเตเดถเดคเตเดคเตเดเต เดเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดธเดฎเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฃเตเดเดพเตฝ, เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดตเตป เดฐเดเตเดทเดฟเดเตเดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเดฃเด. |
740 | We learn from experience that men never learn anything from experience. | เด เดจเตเดญเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฐเตเดทเดจเตเดฎเดพเตผ เดเดจเตเดจเตเด เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดจเดพเด เด เดจเตเดญเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
741 | Better late than never. | เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดตเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
742 | Like father, like son. | เด เดเตเดเดจเต เดชเตเดพเดฒเต เดคเดจเตเดจเต เดฎเดเดจเตเด. |
743 | The early bird catches the worm. | เดเดฆเตเดฏเดเดพเดฒ เดชเดเตเดทเดฟ เดชเตเดดเตเดตเดฟเดจเต เดชเดฟเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
744 | In life there are ups and downs. | เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดฏเตผเดเตเด เดคเดพเดดเตเดเดเตพ เดเดฃเตเดเต. |
745 | All cats are grey in the dark. | เดเดฒเตเดฒเดพ เดชเตเดเตเดเดเดณเตเด เดเดฐเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดพเดฐเดจเดฟเดฑเดฎเดพเดฃเต. |
746 | Teach me how you do it. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเต เดเดเตเดเดจเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเตเดตเตเดจเตเดจเต เดเดจเตเดจเต เดชเด เดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเด. |
747 | No news is good news. | เดเดฐเต เดตเดพเตผเดคเตเดคเดฏเตเด เดจเดฒเตเดฒ เดตเดพเตผเดคเตเดคเดฏเดฒเตเดฒ. |
748 | I was expecting it! | เดเดพเตป เด เดคเต เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต! |
749 | I don’t expect anything from you. | เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดจเตเดจเตเด เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
750 | Wait in the waiting room. | เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดชเตเดชเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
751 | There’s no doubt. | เดเดฐเต เดธเดเดถเดฏเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
752 | It’s well done. | เด เดคเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดเตเดฏเตเดคเต. |
753 | Do you want fruit juice? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดซเตเดฐเตเดเตเดเต เดเตเดฏเตเดธเต เดตเตเดฃเต? |
754 | He’s a good person. | เด เดตเตป เดเดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดตเตเดฏเดเตเดคเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
755 | Do as you want. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดชเตเดฒเต เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
756 | Enjoy your meal! | เดญเดเตเดทเดฃเด เดเดธเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเตเด! |
757 | There’s no love without jealousy. | เด เดธเตเดฏเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดชเตเดฐเดฃเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
758 | We are cut from the same cloth. | เดเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดคเตเดฃเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเตเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
759 | The walls have ears. | เดเตเดตเดฐเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดตเดฟเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
760 | I’ve got a frog in my throat. | เดเดจเตเดฑเต เดคเตเดฃเตเดเดฏเดฟเตฝ เดเดฐเต เดคเดตเดณเดฏเตเดฃเตเดเต. |
761 | Make yourself at home. | เดจเต เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเต. |
762 | Mali is one of the poorest countries in Subsaharan Africa. | เดเดช-เดธเดนเดพเดฑเตป เดเดซเตเดฐเดฟเดเตเดเดฏเดฟเดฒเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดฆเดฐเดฟเดฆเตเดฐ เดฐเดพเดเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเดจเตเดจเดพเดฃเต เดฎเดพเดฒเดฟ. |
763 | Why aren’t you coming with us? | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดเต เดตเดฐเดพเดคเตเดคเดคเต? |
764 | Don’t listen to him, he’s talking nonsense. | เด เดตเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดเตเตพเดเตเดเดฐเตเดคเต, เด เดตเตป เด เดธเดเดฌเดจเตเดงเด เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต. |
765 | You can’t get lost in big cities; there are maps everywhere! | เดตเดฒเดฟเดฏ เดจเดเดฐเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ; เดเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดเดคเตเดคเตเด เดฎเดพเดชเตเดชเตเดเตพ เดเดฃเตเดเต! |
766 | I don’t want it anymore. | เดเดจเดฟเดเตเดเดฟเดคเต เดเดจเดฟ เดตเตเดฃเตเด. |
767 | He came several times. | เด เดตเตป เดชเดฒเดคเดตเดฃ เดตเดจเตเดจเต. |
768 | We wonder why. | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดเตเดเตพ เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
769 | We must think about friends. | เดจเดฎเตเดฎเตพ เดธเตเดนเตเดคเตเดคเตเดเตเดเดณเต เดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเดฃเด. |
770 | I’m going to take a bath. | เดเดพเตป เดเตเดณเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
771 | We left by train. | เดเดเตเดเตพ เดเตเดฐเตเดฏเดฟเดจเดฟเตฝ เดชเตเดฑเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
772 | Would you like to come? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดตเดฐเดพเตป เดคเดพเดฒเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดเตเดพ? |
773 | I knew he would accept. | เด เดตเตป เดธเตเดตเตเดเดฐเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
774 | She would willingly come but she was on vacation. | เด เดตเตพ เดฎเดจเดธเตเดธเตเดเต เดตเดฐเตเดฎเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เด เดตเตพ เด เดตเดงเดฟเดฏเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
775 | I thought it was true. | เด เดคเต เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเดฟ. |
776 | I have to give back the book before Saturday. | เดถเดจเดฟเดฏเดพเดดเตเดเดเตเดเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดชเตเดธเตเดคเดเด เดคเดฟเดฐเดฟเดเต เดจเตฝเดเดฃเด. |
777 | Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | เดนเดพเดฏเต, เดชเตเดฐเดถเตเดจเด เดชเดฐเดฟเดนเดฐเดฟเดเตเดเตเดตเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
778 | I went to drink a beer with friends. | เดเดพเตป เดธเตเดนเตเดคเตเดคเตเดเตเดเดณเตเดเตเดชเตเดชเด เดฌเดฟเดฏเตผ เดเตเดเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดฏเดฟ. |
779 | He jumped out the window. | เด เดตเตป เดเดจเดฒเดฟเดฒเตเดเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดเดพเดเดฟ. |
780 | They quarreled. | เด เดตเตผ เดตเดดเดเตเดเดฟเดเตเดเต. |
781 | I ate caviar. | เดเดพเตป เดเดพเดตเดฟเดฏเดพเตผ เดเดดเดฟเดเตเดเต. |
782 | He changed a lot since the last time. | เดเดดเดฟเดเตเด เดคเดตเดฃเดคเตเดคเตเดเตเดเดพเตพ เด เดตเตป เดเดฐเตเดชเดพเดเต เดฎเดพเดฑเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
783 | This knife was very useful to me. | เด เดเดคเตเดคเดฟ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดณเดฐเต เดเดชเดฏเตเดเดชเตเดฐเดฆเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
784 | You took the wrong key. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเตเดฑเตเดฑเดพเดฏ เดคเดพเดเตเดเตเตฝ เดเดเตเดคเตเดคเต. |
785 | I managed to get in. | เดเดพเตป เด เดเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดเดเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดเตเดเต. |
786 | How much is it? | เดเดคเตเดฐเดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเดฟเดคเต? |
787 | I’ll bring you the bill immediately. | เดเดพเตป เดเดเตป เดฌเดฟเตฝ เดเตเดฃเตเดเตเดตเดฐเดพเด. |
788 | Here is your change. | เดเดคเดพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเด. |
789 | Did you leave a tip? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดจเตเดฑเตเดเตเดเต เดตเดฟเดเตเดเต? |
790 | Don’t forget the ticket. | เดเดฟเดเตเดเดฑเตเดฑเต เดฎเดฑเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
791 | I’m sorry, I don’t have change. | เดเตเดทเดฎเดฟเดเตเดเดฃเด, เดเดพเตป เดฎเดพเดฑเดฟเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
792 | The situation is worse than we believed. | เดจเดฎเตเดฎเตพ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเดคเดฟเดฒเตเด เดฎเตเดถเดฎเดพเดฃเต เดธเตเดฅเดฟเดคเดฟ. |
793 | We have to expect the worst. | เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดฎเตเดถเดฎเดพเดฏเดคเต เดจเดฎเตเดฎเตพ เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดฃเด. |
794 | They don’t even know why. | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเตเดจเตเดจเต เด เดตเตผเดเตเดเต เดชเตเดฒเตเด เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
795 | I want you to tell me the truth. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเตเดเต เดธเดคเตเดฏเด เดชเดฑเดฏเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
796 | You arrived at the moment I left. | เดเดพเตป เดชเตเดฏ เดจเดฟเดฎเดฟเดทเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเต เดเดคเตเดคเดฟ. |
797 | Muiriel likes to annoy me lately. | เดเดฏเดฟเดเตเดฏเดพเดฏเดฟ เดเดจเตเดจเต เดถเดฒเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดพเตป เดฎเตเดฏเตเดฐเดฟเดฏเตฝ เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
798 | It’s not serious, I don’t bear him a grudge. | เดเดคเต เดเตเดฐเดตเดฎเตเดณเตเดณ เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดฒเตเดฒ, เดเดพเตป เด เดตเดจเตเดเต เดเดฐเต เดตเดฟเดฐเตเดงเดตเตเด เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
799 | Who is coming with me? | เดเดฐเดพเดฃเต เดเดจเตเดฑเต เดเตเดเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเต? |
800 | I want to know who is coming with us. | เดเดฐเตเดเตเดเตเดฏเดพเดฃเต เดเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเต เดเดจเตเดจเดฑเดฟเดฏเดฃเด. |
801 | Florence is the most beautiful city in Italy. | เดเดฑเตเดฑเดฒเดฟเดฏเดฟเดฒเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดจเดเดฐเดฎเดพเดฃเต เดซเตเดฒเตเดฑเตปเดธเต. |
802 | I talked to friends. | เดเดพเตป เดธเตเดนเตเดคเตเดคเตเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเต. |
803 | I’m glad to see you back. | เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดคเดฟเดฐเดฟเดเต เดเดฃเตเดเดคเดฟเตฝ เดธเดจเตเดคเตเดทเดฎเตเดฃเตเดเต. |
804 | Those who know him like him. | เด เดตเดจเต เด เดฑเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดตเตผ เด เดตเดจเต เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
805 | Tell me what happened. | เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดคเตเดจเตเดจเต เดเดจเตเดจเตเดพเดเต เดชเดฑเดฏเต. |
806 | They are sensible girls. | เด เดตเตผ เดตเดฟเดตเตเดเดฎเตเดณเตเดณ เดชเตเตบเดเตเดเตเดเดฟเดเดณเดพเดฃเต. |
807 | How beautiful you are! | เดจเต เดเดคเตเดฐ เดฎเดจเตเดพเดนเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต! |
808 | It’s easier to have fun than to work. | เดเตเดฒเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดเดธเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดณเตเดชเตเดชเดฎเดพเดฃเต. |
809 | You must work more. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดเตเดคเตฝ เดเตเดฒเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเดฃเด. |
810 | It’s more difficult than you think. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดฒเตเด เดเตเดเตเดคเตฝ เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดเตเดเดพเดฃเต. |
811 | He told me he would go to Venice. | เด เดตเตป เดตเตเดจเตเดธเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดชเดฑเดเตเดเต. |
812 | Who are those guys? | เดเดฐเดพเดฃเต เด เดเดณเตเดเตพ? |
813 | I don’t agree with him. | เดเดพเตป เด เดตเดจเตเดเต เดฏเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
814 | The spirit is willing, but the flesh is weak. | เดเดคเตเดฎเดพเดตเต เดธเดจเตเดจเดฆเตเดงเดฎเดพเดฃเต, เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดเดกเด เดฌเดฒเดนเตเดจเดฎเดพเดฃเต. |
815 | It seems to me that the train is late. | เดเตเดฐเตเดฏเดฟเตป เดตเตเดเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
816 | In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it’s impossible. | เดเดฐเต เดชเดเตเดเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเดเดพเดคเต เดเดเดจเตเดจเตเดชเตเดเดพเด, เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดเดฐเต เดเตเดฐเดพเดฎเดคเตเดคเดฟเตฝ เด เดคเต เด เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
817 | When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. | เดเตเดเตเดเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดชเตเดชเตเตพ เดเดพเตป เดฎเดฃเดฟเดเตเดเตเดฑเตเดเดณเตเดณเด เดเดฑเตเดฑเดฏเตเดเตเดเต เดเดจเตเดฑเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
818 | Wolves won’t usually attack people. | เดเตเดจเตเดจเดพเดฏเตเดเตเดเตพ เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟ เดเดณเตเดเดณเต เดเดเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
819 | Can somebody help me? “I will.” | เดเดฐเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดจเตเดจเต เดธเดนเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเดฎเต? “เดเดพเตป เดเตเดฏเตเดฏเตเด.” |
820 | Please will you close the door when you go out. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดตเดพเดคเดฟเตฝ เด เดเดฏเตเดเตเดเตเด. |
821 | You’ve given me your cold. | เดจเดฟเดจเตเดฑเต เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดคเดจเตเดจเต. |
822 | Ah! If I were rich, I’d buy myself a house in Spain. | เด! เดเดพเตป เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเดพเดฃเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดเดพเตป เดธเตเดชเตเดฏเดฟเดจเดฟเตฝ เดเดฐเต เดตเตเดเต เดตเดพเดเตเดเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
823 | I wish she would stop playing that stupid music. | เด เดตเตพ เด เดฎเดฃเตเดเตป เดธเดเดเตเดคเด เดชเตเดฒเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฟเตผเดคเตเดคเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
824 | I hope he’ll be able to come! I’d like to see him. | เด เดตเดจเต เดตเดฐเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต! เดเดจเดฟเดเตเดเต เด เดตเดจเต เดเดพเดฃเดฃเด. |
825 | Her garden is a work of art. | เด เดตเดณเตเดเต เดชเตเดจเตเดคเตเดเตเดเด เดเดฐเต เดเดฒเดพเดธเตเดทเตเดเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
826 | I’d rather be a bird than a fish. | เดเดฐเต เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดคเตเดคเตเดเตเดเดพเตพ เดเดฐเต เดชเดเตเดทเดฟเดฏเดพเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
827 | Every man’s work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. | เดเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเตเดฑเตเดฏเตเด เดชเตเดฐเดตเตเดคเตเดคเดฟ, เด เดคเต เดธเดพเดนเดฟเดคเตเดฏเดฎเต เดธเดเดเตเดคเดฎเต เดเดฟเดคเตเดฐเดฎเต เดตเดพเดธเตเดคเตเดตเดฟเดฆเตเดฏเดฏเต เดฎเดฑเตเดฑเตเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดฎเต เดเดเดเตเดเต, เดเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดชเตเดชเตเดดเตเด เด เดตเดจเตเดฑเต เดเดพเดฏเดพเดเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
828 | Forget it. It’s not worth it. | เดเตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดฎเดฑเดเตเดเตเด. เด เดคเต เดตเดฟเดฒเดชเตเดชเตเดตเดฟเดฒเตเดฒ. |
829 | For once in my life I’m doing a good deed… And it is useless. | เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เดเดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดชเตเดฐเดตเตเดคเตเดคเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต… เด เดคเต เดเดชเดฏเตเดเดถเตเดจเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
830 | You ask me to do the impossible. | เด เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฏเดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเตเดเต เดเดตเดถเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
831 | I brought you a little something. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดเตเดฑเดฟเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเด เดเตเดฃเตเดเตเดตเดจเตเดจเต. |
832 | You are as tall as I am. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเตเดชเตเดชเตเดฒเต เดคเดจเตเดจเต เดเดฏเดฐเดฎเตเดณเตเดณเดตเดฐเดพเดฃเต. |
833 | You have the same racket as I have. | เดเดจเดฟเดเตเดเตเดณเตเดณ เด เดคเต เดฑเดพเดเตเดเดฑเตเดฑเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเตเด เดเดฃเตเดเต. |
834 | She has as many books as I. | เดเดจเตเดฑเตเดฏเดคเตเดฐ เดชเตเดธเตเดคเดเดเตเดเตพ เด เดตเตพเดเตเดเตเดฃเตเดเต. |
835 | We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | เด เดตเดจเต เดเดเตป เดเดถเตเดชเดคเตเดฐเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเดฟเดเตเดเดฃเด; เด เดตเดจเต เดเตเดฐเตเดคเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฐเดฟเดเตเดเตเดฑเตเดฑเต! |
836 | Go and speak to my colleague. | เดเดจเตเดฑเต เดธเดนเดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดเดจเตเดเต เดชเตเดฏเดฟ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเต. |
837 | In which folder did you save the file? | เดเดคเต เดซเตเตพเดกเดฑเดฟเดฒเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดซเดฏเตฝ เดธเตเดตเต เดเตเดฏเตเดคเดคเต? |
838 | Maria has long hair. | เดฎเดฐเดฟเดฏเดฏเตเดเตเดเต เดจเตเดฃเตเด เดฎเตเดเดฟเดฏเตเดฃเตเดเต. |
839 | You don’t have to come tomorrow. | เดจเต เดจเดพเดณเต เดตเดฐเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒ. |
840 | I have to take medicine. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฎเดฐเตเดจเตเดจเต เดเดดเดฟเดเตเดเดฃเด. |
841 | I’m taking a walk in a park. | เดเดพเตป เดเดฐเต เดชเดพเตผเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
842 | If you are free, give me a hand. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดตเดคเดจเตเดคเตเดฐเดจเดพเดฃเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต เดเต เดคเดฐเต. |
843 | I work even on Sunday. | เดเดพเดฏเดฑเดพเดดเตเด เดชเตเดฒเตเด เดเดพเตป เดเตเดฒเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. |
844 | He’s not working much at the moment. | เด เดตเตป เดเดชเตเดชเตเตพ เด เดงเดฟเดเด เดเตเดฒเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
845 | It happened a long time ago. | เดตเดณเดฐเตเดเตเดเดพเดฒเด เดฎเตเดฎเตเดชเดพเดฃเต เด เดคเต เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเดคเต. |
846 | Where have you been? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดตเดฟเดเตเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต? |
847 | It’s been snowing all night. | เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟ เดฎเตเดดเตเดตเตป เดฎเดเตเดเต เดชเตเดฏเตเดฏเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
848 | It’s been ten years since we last met. | เดเดเตเดเตพ เด เดตเดธเดพเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดฃเตเดเตเดฎเตเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดเตเดเต เดชเดคเตเดคเต เดตเตผเดทเดฎเดพเดฏเดฟ. |
849 | If you don’t want to stay alone, I can keep you company. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฑเตเดฑเดฏเตเดเตเดเต เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเดพเตป เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเตเดเตเดเตเดชเดฟเดเดฟเดเตเดเดพเด. |
850 | How come you know so much about Japanese history? | เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดเดฐเดฟเดคเตเดฐเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดคเตเดฐเดฏเดงเดฟเดเด เด เดฑเดฟเดฏเดพเดตเตเดจเตเดจเดคเตเดเตเดเดจเต? |
851 | Could you turn on the light, please? | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดฒเตเดฑเตเดฑเต เดเดฃเดพเดเตเดเดพเดฎเต? |
852 | Turn right at the crossroad. | เดเตเดฐเตเดธเต เดฑเตเดกเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฒเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดคเดฟเดฐเดฟเดฏเตเด. |
853 | I buried my dog at the pet cemetery. | เดเดพเตป เดเดจเตเดฑเต เดจเดพเดฏเดฏเต เดตเดณเตผเดคเตเดคเตเดฎเตเด เดธเตเดฎเดฟเดคเตเดคเตเดฐเดฟเดฏเดฟเตฝ เด เดเดเตเดเด เดเตเดฏเตเดคเต. |
854 | They forgot to lock the door. | เด เดตเตผ เดตเดพเดคเดฟเตฝ เดชเตเดเตเดเดพเตป เดฎเดฑเดจเตเดจเต. |
855 | He was born on July 28th, 1888. | 1888 เดเตเดฒเต 28 เดจเดพเดฃเต เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดจเดฟเดเตเดเดคเต. |
856 | How did your interview go? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดญเดฟเดฎเตเดเด เดเดเตเดเดจเต เดชเตเดฏเดฟ? |
857 | I’m going to sit on the bench over there next to the street lamp. | เดเดพเตป เดคเตเดฐเตเดตเต เดตเดฟเดณเดเตเดเดฟเดจเต เด เดเตเดคเตเดคเตเดณเตเดณ เดฌเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
858 | Could you do me a favour please? | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต เดเดชเดเดพเดฐเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเดฎเต? |
859 | She is mad at me. | เด เดตเตพเดเตเดเต เดเดจเตเดจเตเดเต เดฆเตเดทเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
860 | I can’t believe my eyes. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดฑเต เดเดฃเตเดฃเตเดเดณเต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
861 | I couldn’t say when exactly in my life it occurred to me that I would be a pilot someday. | เดเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดฐเต เดชเตเดฒเดฑเตเดฑเต เดเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดจเตเดฑเต เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดชเตเดชเตเดดเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเตเดคเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฑเดฏเดพเตป เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
862 | During winter I sleep with two blankets. | เดฎเดเตเดเตเดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดเดพเตป เดฐเดฃเตเดเต เดชเตเดคเดชเตเดชเตเดเตพ เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเดพเดฃเต เดเดฑเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
863 | Do you have any siblings? “No, I’m an only child.” | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดธเดนเตเดพเดฆเดฐเดเตเดเตพ เดเดฃเตเดเตเดพ? “เดเดฒเตเดฒ, เดเดพเตป เดเดเดฎเดเดจเดพเดฃเต.” |
864 | Her eyes were shining with joy. | เด เดตเดณเตเดเต เดเดฃเตเดฃเตเดเตพ เดธเดจเตเดคเตเดทเด เดเตเดฃเตเดเต เดคเดฟเดณเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
865 | You are to come with me. | เดจเต เดเดจเตเดฑเต เดเตเดเต เดตเดฐเดฃเด. |
866 | You have to come with me. | เดจเต เดเดจเตเดฑเต เดเตเดเต เดตเดฐเดฃเด. |
867 | Can you justify the use of violence? | เด เดเตเดฐเดฎเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดชเตเดฐเดฏเตเดเดคเตเดคเต เดจเตเดฏเดพเดฏเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดพเดฎเต? |
868 | Can you do bookkeeping? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฌเตเดเตเดเต เดเตเดชเตเดชเดฟเดเดเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเต? |
869 | You have no sense of direction. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฆเดฟเดถเดพเดฌเตเดงเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
870 | You must practice grammar. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเตเดฏเดพเดเดฐเดฃเด เดชเดฐเดฟเดถเตเดฒเดฟเดเตเดเดฃเด. |
871 | You should know better than to ask a lady her age. | เดเดฐเต เดธเตเดคเตเดฐเตเดฏเตเดเต เด เดตเดณเตเดเต เดชเตเดฐเดพเดฏเด เดเตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดฑเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
872 | You should pay your rent in advance. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดพเดเด เดฎเตเตปเดเตเดฑเดพเดฏเดฟ เดจเตฝเดเดฃเด. |
873 | You must keep your room clean. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเตเดฑเดฟ เดตเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดฃเด. |
874 | Have you ever climbed Mt. Fuji? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดฎเดฒ เดเดฏเดฑเดฟเดฏเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? เดซเตเดเดฟเดฏเต? |
875 | You should take care of your sick mother. | เดฐเตเดเดฟเดฏเดพเดฏ เด เดฎเตเดฎเดฏเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฐเดฟเดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเดฃเด. |
876 | You have bought more postage stamps than are necessary. | เดเดตเดถเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเดงเดฟเดเด เดคเดชเดพเตฝ เดธเตเดฑเตเดฑเดพเดฎเตเดชเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดพเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต. |
877 | I have a feeling you’ll be a very good lawyer. | เดคเดพเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดเดฐเต เดตเดเตเดเตเดฒเดพเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
878 | Can you keep a secret? | เดจเดฟเดจเดเตเดเตเดพเดฐเต เดฐเดนเดธเตเดฏเด เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดพเตป เดธเดพเดงเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดพ? |
879 | You are tired, and so am I. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเด เดเตเดทเตเดฃเดฟเดคเดจเดพเดฃเต, เดเดพเดจเตเด. |
880 | You are tired, aren’t you? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดทเตเดฃเดฟเดคเดจเดพเดฃเต, เด เดฒเตเดฒเต? |
881 | Are you not tired? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเตเดทเตเดฃเดฎเดฟเดฒเตเดฒเต? |
882 | You look tired. You ought to rest for an hour or two. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเดณเตผเดจเตเดจเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เดเดจเตเดจเต เดฐเดฃเตเดเต เดฎเดฃเดฟเดเตเดเตเตผ เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเดฃเด. |
883 | You are too sensitive to criticism. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดฎเตผเดถเดจเดคเตเดคเตเดเต เดตเดณเดฐเต เดธเตเตปเดธเดฟเดฑเตเดฑเตเดตเต เดเดฃเต. |
884 | You can rely on him. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดตเดจเดฟเตฝ เดเดถเตเดฐเดฏเดฟเดเตเดเดพเด. |
885 | You can rely on her. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดตเดณเต เดเดถเตเดฐเดฏเดฟเดเตเดเดพเด. |
886 | You must help her, and soon! | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดณเต เดธเดนเดพเดฏเดฟเดเตเดเดฃเด, เดเดเตป เดคเดจเตเดจเต! |
887 | I think that you ought to apologize to her. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดณเตเดเต เดฎเดพเดชเตเดชเต เดชเดฑเดฏเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
888 | You must apologize to her, and that at once. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดณเตเดเต เดฎเดพเดชเตเดชเต เดชเดฑเดฏเดฃเด, เด เดคเต เดเดเดจเต. |
889 | Just a minute. | เดเดฐเต เดจเดฟเดฎเดฟเดทเด. |
890 | You are expecting too much of her. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดณเดฐเตเดฏเดงเดฟเดเด เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
891 | Did you meet her? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดณเต เดเดฃเตเดเตเดฎเตเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
892 | Did you fall in love with her at first sight? | เดเดฆเตเดฏ เดเดพเดดเตเดเดฏเดฟเตฝ เดคเดจเตเดจเต เด เดตเดณเตเดเต เดชเตเดฐเดฃเดฏเด เดคเตเดจเตเดจเดฟเดฏเต? |
893 | Are you aware of how much she loves you? | เด เดตเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดคเตเดฐเดฎเดพเดคเตเดฐเด เดธเตเดจเตเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต? |
894 | You must be careful not to make him angry. | เด เดตเดจเต เดฆเตเดทเตเดฏเด เดชเดฟเดเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเดฃเด. |
895 | You are selling him short. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดจเต เดเตเดฑเตเดคเดพเดฏเดฟ เดตเดฟเตฝเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
896 | Are you younger than him? | เดจเต เด เดตเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดเตเดฑเตเดชเตเดชเดฎเดพเดฃเต? |
897 | You must take his age into account. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดจเตเดฑเต เดชเตเดฐเดพเดฏเด เดเดฃเดเตเดเดฟเดฒเตเดเตเดเตเดเดฃเด. |
898 | Are you for or against his idea? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดจเตเดฑเต เดเดถเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เด เดจเตเดเตเดฒเดฎเดพเดฃเต เดชเตเดฐเดคเดฟเดเตเดฒเดฎเดพเดฃเต? |
899 | You must pay attention to his advice. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดเดชเดฆเตเดถเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเดฃเด. |
900 | You may make use of his library. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดตเดจเตเดฑเต เดฒเตเดฌเตเดฐเดฑเดฟ เดเดชเดฏเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดพเด. |
901 | All that you have to do is to follow his advice. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดฏเตเดฃเตเดเดคเต เด เดตเดจเตเดฑเต เดเดชเดฆเตเดถเด เดชเดฟเดจเตเดคเตเดเดฐเตเด เดเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต. |
902 | You must pay attention to him. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดจเต เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเดฃเด. |
903 | You overestimate him. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดจเต เด เดฎเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดตเดฟเดฒเดฏเดฟเดฐเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
904 | You should tell him the truth. | เดจเต เด เดตเดจเตเดเต เดธเดคเตเดฏเด เดชเดฑเดฏเดฃเด. |
905 | You ought to ask him for advice. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดจเตเดเต เดเดชเดฆเตเดถเด เดเตเดฆเดฟเดเตเดเดฃเด. |
906 | Didn’t you write a letter to him? | เดจเต เด เดตเดจเต เดเดคเตเดคเตเดดเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต? |
907 | You ought to thank him. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดจเตเดเต เดจเดจเตเดฆเดฟ เดชเดฑเดฏเดฃเด. |
908 | You have only to give him a little help. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเดฐเต เดเตเดฑเดฟเดฏ เดธเดนเดพเดฏเด เดจเตฝเดเดฟเดฏเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ. |
909 | Can you swim as fast as he? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดตเดจเตเดชเตเดชเตเดฒเต เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเตเดจเตเดคเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเต? |
910 | You can trust him to keep his word. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดตเดพเดเตเดเต เดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดตเดจเต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเดพเด. |
911 | Do you know who he is? | เด เดตเตป เดเดฐเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เด เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต? |
912 | I’m certain of your success. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดเดฏเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฑเดชเตเดชเตเดฃเตเดเต. |
913 | Have you ever seen him swimming? | เด เดตเตป เดจเตเดจเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดฃเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
914 | Do you think he made that mistake on purpose? | เด เดตเตป เดฎเดจเดเดชเตเตผเดตเด เด เดคเตเดฑเตเดฑเต เดเตเดฏเตเดคเตเดตเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
915 | You should have told him about it while he was here. | เด เดตเตป เดเดตเดฟเดเต เดเดณเตเดณเดชเตเดชเตเตพ เดคเดจเตเดจเต เด เดตเดจเตเดเต เดชเดฑเดฏเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
916 | Didn’t you know that he passed away two years ago? | เดฐเดฃเตเดเต เดตเตผเดทเด เดฎเตเดฎเตเดชเต เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดฎเดฐเดฟเดเตเดเตเดตเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดฑเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒเต? |
917 | Don’t you know that he passed away two years ago? | เดจเดฟเดจเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต เด เดตเตป เดฐเดฃเตเดเต เดตเตผเดทเด เดฎเตเดฎเตเดชเต เดฎเดฐเดฟเดเตเดเต เดชเตเดฏเดฟ เดเดจเตเดจเต. |
918 | You should get your hair cut. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเตเดเดฟ เดฎเตเดฑเดฟเดเตเดเดฃเด. |
919 | You must be a fool. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
920 | Can you ride a horse? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดคเดฟเดฐเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดฏเดฑเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเต? |
921 | You can’t ride a horse. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดคเดฟเดฐเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดฏเดฑเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
922 | You should work hard. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด เดเตเดฏเตเดฏเดฃเด. |
923 | You don’t have a temperature. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เดเดฒเตเดฒ. |
924 | You must not come in. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดตเดฐเดฐเตเดคเต. |
925 | What do you usually do on Sundays? | เดเดพเดฏเดฑเดพเดดเตเดเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต? |
926 | Are you a Japanese student? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดฏเดพเดฃเต? |
927 | Do you keep a diary? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดกเดฏเดฑเดฟ เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
928 | Do you know how to cook meat? | เดฎเดพเดเดธเด เดเดเตเดเดจเต เดชเดพเดเดเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต? |
929 | You could count to ten when you were two. | เดฐเดฃเตเดเต เดตเดฏเดธเตเดธเตเดณเตเดณเดชเตเดชเตเตพ เดชเดคเตเดคเตเดตเดฐเต เดเดฃเตเดฃเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
930 | You could count to ten when you were two years old. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฐเดฃเตเดเต เดตเดฏเดธเตเดธเตเดณเตเดณเดชเตเดชเตเตพ เดชเดคเตเดคเต เดตเดฐเต เดเดฃเตเดฃเดพเด. |
931 | You are not old enough to go swimming by yourself. | เดคเดจเดฟเดฏเต เดจเตเดจเตเดคเดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
932 | You work too hard. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดเด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. |
933 | You are working too hard. Take it easy for a while. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดเด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. เดเตเดฑเดเตเดเต เดจเตเดฐเด เดจเดฟเดธเดเดถเดฏเด เดเดดเดฟเดเตเดเต. |
934 | You can’t feel at ease with a headache. | เดคเดฒเดตเตเดฆเดจ เดเตเดฃเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดธเตเดเด เด เดจเตเดญเดตเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
935 | You know the answer? | เดเดคเตเดคเดฐเด เด เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต? |
936 | Do you live here? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดตเดฟเดเตเดฏเดพเดฃเต เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
937 | I took it for granted that you were on my side. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดฑเต เดชเดเตเดทเดคเตเดคเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดจเดฟเดธเตเดธเดพเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดฐเตเดคเดฟ. |
938 | You don’t go to school on Sunday, do you? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดพเดฏเดฑเดพเดดเตเด เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดเดพเดฑเดฟเดฒเตเดฒ, เด เดฒเตเดฒเต? |
939 | It is necessary for you to see a doctor at once. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตป เดเดฐเต เดกเตเดเตเดเดฑเต เดเดพเดฃเตเดฃเตเดเดคเต เด เดคเตเดฏเดพเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
940 | What do you have for breakfast? | เดชเตเดฐเดญเดพเดคเดญเดเตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเดณเตเดณเดคเต? |
941 | Do you have bread for lunch? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดเตเดเดญเดเตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดฑเตเดเตเดเดฟ เดเดฃเตเดเต? |
942 | You won’t be late, will you? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเตเดเดฟเดฒเตเดฒ, เด เดฒเตเดฒเต? |
943 | All you have to do is apologize for being late. | เดตเตเดเดฟเดฏเดคเดฟเตฝ เดเตเดทเดฎ เดเตเดฆเดฟเดเตเดเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ. |
944 | Sooner or later, you will regret your idleness. | เดคเดพเดฎเดธเดฟเดฏเดพเดคเต เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดชเดฟเดจเตเดจเตเดเต, เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดฒเดธเดคเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฆเดฟเดเตเดเตเด. |
945 | You ought to be ashamed. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฒเดเตเดเดฟเดเตเดเดฃเด. |
946 | Who are you waiting for? | เดจเต เดเดฐเตเดฏเดพเดฃเต เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
947 | You must build up your courage. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดงเตเดฐเตเดฏเด เดตเดณเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเตเดเตเดเตเดเดฃเด. |
948 | Whom are you speaking of? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเดพเดฃเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
949 | You may invite whomever you like. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดทเตเดเดฎเตเดณเตเดณเดตเดฐเต เดเตเดทเดฃเดฟเดเตเดเดพเด. |
950 | Are you meeting someone here? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดตเดฟเดเต เดเดฐเตเดฏเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดฃเตเดเตเดฎเตเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
951 | You look very pale. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดตเดฟเดณเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดเดพเดฃเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
952 | I’m proud of you. | เดจเดฟเดจเตเดจเตเดฏเตเตผเดคเตเดคเต เดเดพเตป เด เดญเดฟเดฎเดพเดจเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
953 | What do you want to be when you grow up? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฒเตเดคเดพเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเดจเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
954 | You may take either the big box or the small one. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดฌเตเดเตเดธเต เดเตเดฑเตเดคเต เดเดเตเดเตเดเดพเด. |
955 | You look bored. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฌเตเดฑเดเดฟเดเตเดเดคเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
956 | All you have to do is to take care of yourself. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดฏเตเดฃเตเดเดคเต เดธเตเดตเดฏเด เดชเดฐเดฟเดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเตเด เดเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต. |
957 | You will be up against many difficulties. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฒ เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดเตเดเตเดเตพเดเตเดเตเด เดเดคเดฟเดฐเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
958 | You depend too much on others. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเดฐเต เดตเดณเดฐเตเดฏเดงเดฟเดเด เดเดถเตเดฐเดฏเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
959 | You have foul breath. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดพเดฏเต เดจเดพเดฑเตเดฑเดฎเตเดฃเตเดเต. |
960 | You are too sensitive to noise. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดถเดฌเตเดฆเดคเตเดคเตเดเต เดตเดณเดฐเต เดธเตเตปเดธเดฟเดฑเตเดฑเตเดตเต เดเดฃเต. |
961 | You know quite a lot about Sumo. | เดธเตเดฎเตเดฏเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เด เดฑเดฟเดฏเดพเด. |
962 | You’re giving me the same old line. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเดดเดฏ เดตเดฐเดฟ เดคเดจเตเดจเตเดฏเดพเดฃเต เดจเตฝเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
963 | You are to apologize to her for it. | เด เดคเดฟเดจเต เดจเต เด เดตเดณเตเดเต เดฎเดพเดชเตเดชเต เดชเดฑเดฏเดฃเด. |
964 | You should have locked, or at least closed, all the doors. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฒเตเดฒเดพ เดตเดพเดคเดฟเดฒเตเดเดณเตเด เดชเตเดเตเดเดฟ, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเตเดฑเดเตเดเดคเต เด เดเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
965 | You never listen. I might as well talk to the wall. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดเตเตพเดเตเดเดฐเตเดคเต. เดเดพเตป เดฎเดคเดฟเดฒเดฟเดจเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเดเตเดเดพเด. |
966 | You are a good student. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
967 | You made the same mistake as last time. | เดเดดเดฟเดเตเด เดคเดตเดฃเดคเตเดคเต เด เดคเต เดคเตเดฑเตเดฑเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดคเต. |
968 | Are you for the war or against it? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฏเตเดฆเตเดงเดคเตเดคเดฟเดจเต เด เดจเตเดเตเดฒเดฎเดพเดฃเต เด เดคเต เดเดคเดฟเดฐเดพเดฃเต? |
969 | Do you believe war will start? | เดฏเตเดฆเตเดงเด เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
970 | You should follow your teacher’s advice. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดงเตเดฏเดพเดชเดเดจเตเดฑเต เดเดชเดฆเตเดถเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเดฃเด. |
971 | You ought to ask for your teacher’s permission. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดงเตเดฏเดพเดชเดเดจเตเดฑเต เด เดจเตเดตเดพเดฆเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฆเดฟเดเตเดเดฃเด. |
972 | You ran a red light. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดเตเดตเดจเตเดจ เดฒเตเดฑเตเดฑเต เดเดเดฟเดเตเดเต. |
973 | You must cultivate your mind. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเต เดตเดณเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเตเดเตเดเตเดเดฃเด. |
974 | Can you eat raw oysters? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดธเดเดธเตเดเตเดค เดฎเตเดคเตเดคเตเดเตเดเดฟเดชเตเดชเดฟ เดเดดเดฟเดเตเดเดพเดฎเต? |
975 | You are made to be a poet. | เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดฐเต เดเดตเดฟเดฏเดพเดเตเดเดพเตป เดธเตเดทเตเดเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
976 | You seem an honest man. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดธเดคเตเดฏเดธเดจเตเดงเดจเดพเดฏ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
977 | You seem to be an honest man. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดธเดคเตเดฏเดธเดจเตเดงเดจเดพเดฏ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
978 | You may be right, but I am against your opinion. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเด, เดชเดเตเดทเต เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเดคเดฟเดฐเดพเดฃเต. |
979 | You must not lose sight of your goal in life. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดตเดฟเดคเดฒเดเตเดทเตเดฏเด เดเดพเดฃเดพเดคเต เดชเตเดเดฐเตเดคเต. |
980 | Can you break away from your parents? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดพเดคเดพเดชเดฟเดคเดพเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดชเตเดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเต? |
981 | Do you believe in God? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฆเตเดตเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเตเดพ? |
982 | It’s time for you to buy a new car. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดเดพเตผ เดตเดพเดเตเดเดพเตป เดธเดฎเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ. |
983 | You can rely on him. He never lets you down. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดตเดจเดฟเตฝ เดเดถเตเดฐเดฏเดฟเดเตเดเดพเด. เด เดตเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดจเดฟเดฐเดพเดถเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดฒ. |
984 | Do you wash your hands before meals? | เดญเดเตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดเต เดเดดเตเดเดพเดฑเตเดฃเตเดเต? |
985 | I think you’d better go on a diet. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดญเดเตเดทเดฃเดเตเดฐเดฎเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเตผเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต เดเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
986 | You had better not eat too much. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดงเดฟเดเด เดเดดเดฟเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
987 | Are you in jest or in earnest? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเดฎเดพเดถเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต เด เดคเต เดเดคเตเดฎเดพเตผเดคเตเดฅเดคเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต? |
988 | You had better take a little rest. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เตฝเดชเตเดชเด เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
989 | I think you’d better take a rest; you look ill. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต เดเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต; เดจเดฟเดจเดเตเดเต เด เดธเตเดเด เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
990 | You’re going too far. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดฆเตเดฐเด เดชเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
991 | What do you want to do in the future? | เดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
992 | You work hard. | เดจเต เดเด เดฟเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดเตเดพเดฒเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. |
993 | You are free to go out. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเตเดเดพเตป เดธเตเดตเดพเดคเดจเตเดคเตเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต. |
994 | You have a way with women. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดธเตเดคเตเดฐเตเดเดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดฐเต เดตเดดเดฟเดฏเตเดฃเตเดเต. |
995 | You should give up drinking and smoking. | เดฎเดฆเตเดฏเดชเดพเดจเดตเตเด เดชเตเดเดตเดฒเดฟเดฏเตเด เดเดชเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดฃเด. |
996 | Are you writing a letter? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดเดคเตเดคเต เดเดดเตเดคเตเดเดฏเดพเดฃเต? |
997 | He looks young. He cannot be older than I. | เด เดตเตป เดเตเดฑเตเดชเตเดชเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดพเดฃเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. เด เดตเดจเต เดเดจเตเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเตเดฃเตเดเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ. |
998 | You are young. I, on the contrary, am very old. | เดจเต เดเตเดฑเตเดชเตเดชเดฎเดพเดฃเต. เดจเตเดฐเตเดฎเดฑเดฟเดเตเดเต, เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดณเดฐเต เดตเดฏเดธเตเดธเดพเดฏเดฟ. |
999 | You should pay back your debts. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดเดเตเดเตพ เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดเดฏเตเดเตเดเดฃเด. |
1000 | You should pay your debts. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดเดเตเดเตพ เดตเตเดเตเดเดฃเด. |
1001 | You had better have your car washed. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดพเตผ เดเดดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
1002 | Can you drive a car? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดเดพเตผ เดเดเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเตเดพ? |
1003 | You can drive a car, can’t you? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดเดพเตผ เดเดเดฟเดเตเดเดพเด, เด เดฒเตเดฒเต? |
1004 | You should apologize. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเดพเดชเตเดชเต เดชเดฑเดฏเดฃเด. |
1005 | Don’t set your failure down to bad luck. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฐเดพเดเดฏเดคเตเดคเต เดฆเตเตผเดญเดพเดเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดคเดพเดดเตเดคเตเดคเดฐเตเดคเต. |
1006 | You should acknowledge your failure. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฐเดพเดเดฏเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดเดเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1007 | Do you know how to use a dictionary? | เดเดฐเต เดจเดฟเดเดฃเตเดเต เดเดเตเดเดจเต เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต? |
1008 | You should learn how to use your dictionary. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดฟเดเดฃเตเดเต เดเดเตเดเดจเต เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเด เดฟเดเตเดเดฃเด. |
1009 | Do you have a room of your own? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดฐเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเตเดฃเตเดเต? |
1010 | You should learn to restrain yourself. | เดธเตเดตเดฏเด เดจเดฟเดฏเดจเตเดคเตเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเด เดฟเดเตเดเดฃเด. |
1011 | You should be ashamed of your ignorance. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดฑเดฟเดตเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดฎเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฒเดเตเดเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1012 | What account can you give of your misbehavior? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเตเดถเด เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดจเตเดคเต เดเดฃเดเตเดเต เดจเตฝเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเด? |
1013 | You should be responsible for your actions. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดจเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฆเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1014 | You are responsible for what you have done. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดคเดคเดฟเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฆเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
1015 | You should have introduced yourself. | เดธเตเดตเดฏเด เดชเดฐเดฟเดเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1016 | You must control yourself. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดตเดฏเด เดจเดฟเดฏเดจเตเดคเตเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1017 | You write a very good hand. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดเตเดเตเดฃเตเดเต เดเดดเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
1018 | You must face the facts. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดธเตเดคเตเดคเดเดณเต เด เดญเดฟเดฎเตเดเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1019 | You may laugh at me. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเต เดจเตเดเตเดเดฟ เดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดเตเดเดพเด. |
1020 | You may use my new car. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดจเตเดฑเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดเดพเตผ เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเดพเด. |
1021 | You must do as I tell you. | เดเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดชเตเดฒเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดฏเดฃเด. |
1022 | Are you for or against my plan? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดฑเต เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเดเตเดเต เด เดจเตเดเตเดฒเดฎเดพเดฃเต เดชเตเดฐเดคเดฟเดเตเดฒเดฎเดพเดฃเต? |
1023 | I wish you had told me the truth. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเตเดเต เดธเดคเตเดฏเด เดชเดฑเดเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1024 | You should have told me the truth. | เดจเต เดเดจเตเดจเตเดเต เดธเดคเตเดฏเด เดชเดฑเดฏเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1025 | You lied to me, didn’t you? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเตเดเต เดเดณเตเดณเด เดชเดฑเดเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเต? |
1026 | You are to stay here until we come back. | เดเดเตเดเตพ เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดฐเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดตเดฟเดเต เดจเดฟเตฝเดเตเดเดฃเด. |
1027 | You don’t know how worried I am. | เดเดพเตป เดเดคเตเดฐเดฎเดพเดคเตเดฐเด เดตเดฟเดทเดฎเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1028 | You have only to follow the directions. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเตเดถเดเตเดเตพ เดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ. |
1029 | You must learn to obey instructions. | เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเตเดถเดเตเดเตพ เด เดจเตเดธเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเด เดฟเดเตเดเดฃเด. |
1030 | You finally succeeded in getting a job. | เดเดเตเดตเดฟเตฝ เดเตเดฒเดฟ เดจเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดเดฏเดฟเดเตเดเต. |
1031 | You were late for work. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฒเดฟเดเตเดเต เดตเตเดเดฟ. |
1032 | Did you call me up last night? | เดเดจเตเดจเดฒเต เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟ เดจเต เดเดจเตเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเต? |
1033 | You are guilty of murder. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฒเดชเดพเดคเด เดเตเดฑเตเดฑเดเตเดเดพเดฐเดจเดพเดฃเต. |
1034 | Did you go out last night? | เดเดจเตเดจเดฒเต เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเตเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต? |
1035 | You did not come to school yesterday. | เดจเต เดเดจเตเดจเดฒเต เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1036 | Why were you absent yesterday? | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเดฒเต เดนเดพเดเดฐเดพเดเดพเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเต? |
1037 | You must do your best. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฐเดฎเดพเดตเดงเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเดฃเด. |
1038 | You work too hard these days. Aren’t you tired? | เด เดฆเดฟเดตเดธเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดเด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. เดคเดณเตผเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต? |
1039 | You look happy today. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเต เดธเดจเตเดคเตเดทเดตเดพเดจเดพเดฃเต. |
1040 | You have a little fever today, don’t you? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดจเตเดจเต เดเตเดฑเดฟเดฏ เดชเดจเดฟเดฏเตเดฃเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเต? |
1041 | It would be better for you to stay in bed today. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเต เดเดฟเดเดเตเดเดฏเดฟเตฝ เดเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
1042 | You look pale today. | เดเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดณเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
1043 | It is necessary for you to start now. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเตพ เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเต เด เดคเตเดฏเดพเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
1044 | You worked a lot this week. | เด เดเดดเตเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเตเดชเดพเดเต เดเตเดฒเดฟ เดเตเดฏเตเดคเต. |
1045 | What are you about now? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเตพ เดเดจเตเดคเดฟเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเดพเดฃเต? |
1046 | Have you ever seen a kangaroo? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดเดเดพเดฐเต เดเดฃเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
1047 | You’d better start now. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเตพ เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
1048 | You had better go. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
1049 | You have to go. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดเดฃเด. |
1050 | It’s necessary for you to go. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดเตเดฃเตเดเดคเต เด เดคเตเดฏเดพเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
1051 | You’d better not go. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
1052 | Are you happy? | เดจเต เดธเดจเตเดคเตเดพเดทเดตเดพเดจเดพเดฃเตเดพ? |
1053 | You are free to do as you please with your money. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฃเด เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดทเตเดเดฎเตเดณเตเดณเดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดธเตเดตเดพเดคเดจเตเดคเตเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1054 | You must do as you are told to do. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดชเตเดฒเต เดเตเดฏเตเดฏเดฃเด. |
1055 | You made a wise choice. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดเดพเดจเดชเตเตผเดตเดฎเดพเดฏ เดเดฐเต เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดเตเดชเตเดชเต เดจเดเดคเตเดคเดฟ. |
1056 | You did an excellent job. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดฎเดฟเดเดเตเด เดเตเดฒเดฟ เดเตเดฏเตเดคเต. |
1057 | You had better give up smoking for your health. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฐเตเดเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดเดชเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
1058 | You have to turn in the reports on Monday. | เดคเดฟเดเตเดเดณเดพเดดเตเด เดฑเดฟเดชเตเดชเตเตผเดเตเดเต เดธเดฎเตผเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1059 | You must make up your mind, and that at once. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเดจเดธเตเดธเต เดเดฑเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดฃเด, เด เดคเต เดเดเตป เดคเดจเตเดจเต. |
1060 | How do you account for your absence? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดญเดพเดตเด เดเดเตเดเดจเต เดเดฃเดเตเดเดพเดเตเดเตเด? |
1061 | You’re off in your reckoning. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฃเดเตเดเตเดเตเดเตเดเดฒเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเตเดฑเตเดฑเดฟเดชเตเดชเตเดฏเดฟ. |
1062 | You do your part and I’ll do the rest. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดญเดพเดเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด, เดฌเดพเดเตเดเดฟ เดเดพเตป เดเตเดฏเตเดฏเดพเด. |
1063 | You are wearing your socks inside out. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดเดคเตเดคเต เดธเตเดเตเดธเตเดเตพ เดงเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1064 | You have cleaned your shoes, haven’t you? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดทเตเดธเต เดตเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดเตเดเดฟ, เด เดฒเตเดฒเต? |
1065 | You need not take off your shoes. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดทเตเดธเต เด เดดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒ. |
1066 | I suppose you’re hungry. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดฟเดถเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
1067 | Do you ever dream about flying through the sky? | เดเดเดพเดถเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดเต เดชเดฑเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดธเตเดตเดชเตเดจเด เดเดฃเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
1068 | Have you ever been to Kyushu? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเตเดฏเตเดทเตเดตเดฟเตฝ เดชเตเดฏเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
1069 | You can get a loan from a bank. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฌเดพเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดพเดฏเตเดช เดฒเดญเดฟเดเตเดเตเด. |
1070 | You had better not smoke while on duty. | เดกเตเดฏเตเดเตเดเดฟ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเต เดชเตเดเดตเดฒเดฟเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
1071 | You’d better hurry up. | เดจเต เดตเตเดเด เดเตเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
1072 | Where are you going to spend the vacation? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดตเดฟเดเตเดฏเดพเดฃเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เดเตเดฒเดตเดดเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1073 | You are in need of a holiday. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เด เดตเดงเดฟ เดเดตเดถเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1074 | You broke the rule. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเดฏเดฎเด เดฒเดเดเดฟเดเตเดเต. |
1075 | You look pale. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดณเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
1076 | You are as white as a sheet. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดทเตเดฑเตเดฑเต เดชเตเดฒเต เดตเตเดณเตเดคเตเดคเดคเดพเดฃเต. |
1077 | Have you ever read any Chinese poems? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเตเดจเตเดธเต เดเดตเดฟเดคเดเตพ เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
1078 | You may be late for school. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดตเตเดเดฟเดฏเตเดเตเดเดพเด. |
1079 | He is, indeed, a man of his word. | เด เดตเตป เดคเตเตผเดเตเดเดฏเดพเดฏเตเด เด เดตเดจเตเดฑเต เดตเดพเดเตเดเดฟเดจเตเดฑเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเต. |
1080 | You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | เดตเดฟเดฆเตเดถ เดฐเดพเดเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฐเตเดจเตเดจ เดเดถเดฏเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเตเตปเดตเดฟเดงเดฟเดฏเตเดณเตเดณเดตเดฐเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
1081 | Would you like to go abroad? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดชเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฎเตเดฃเตเดเต? |
1082 | Do you plan to go abroad? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดชเตเดเดพเตป เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเดฏเตเดฃเตเดเต? |
1083 | You like fruit. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเดดเดเตเดเตพ เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต. |
1084 | Will you stay at home? | เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฐเดฟเดเตเดเตเดฎเต? |
1085 | You will stay at home. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดคเดจเตเดจเต เดเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
1086 | What grade are you in? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเต เดเตเดฐเตเดกเดฟเดฒเดพเดฃเต? |
1087 | You continue making the same mistakes time after time. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดพเดฒเดพเดเดพเดฒเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดเดฐเต เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเตพ เดตเดฐเตเดคเตเดคเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1088 | You may go anywhere. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดตเดฟเดเตเดฏเตเด เดชเตเดเดพเด. |
1089 | What time are you going on duty? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเตเดฐ เดฎเดฃเดฟเดเตเดเดพเดฃเต เดกเตเดฏเตเดเตเดเดฟเดเตเดเต เดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1090 | What time will you get to the station? | เดเดคเตเดฐ เดฎเดฃเดฟเดเตเดเต เดธเตเดฑเตเดฑเตเดทเดจเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเตเด? |
1091 | You’re too suspicious about everything. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฒเตเดฒเดพ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เดธเดเดถเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1092 | How many books do you have? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดเตเดเตฝ เดเดคเตเดฐ เดชเตเดธเตเดคเดเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต? |
1093 | What are you looking for? | เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเดฟเดฐเดฏเตเดจเตเดจเดคเต? |
1094 | What are you looking at? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1095 | What do you intend to do? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดฆเตเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1096 | What do you want to be? | เดคเดพเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดจเตเดคเดพเดเดฃเด? |
1097 | What will you have? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดจเตเดคเต เดเดฃเตเดเดพเดเตเด? |
1098 | What woke you up? | เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดฃเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดคเต? |
1099 | What did you come here so early for? | เดเดจเตเดคเดพ เดเดคเตเดฐ เดจเตเดฐเดคเตเดคเต เดเดตเดฟเดเต เดตเดจเตเดจเดคเต? |
1100 | You’ve worked hard for months and have certainly earned a holiday. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเดพเดธเดเตเดเดณเตเดณเด เดเด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด เดเตเดฏเตเดคเต, เดคเตเตผเดเตเดเดฏเดพเดฏเตเด เดเดฐเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เดธเดฎเตเดชเดพเดฆเดฟเดเตเดเต. |
1101 | What do you like? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1102 | What do you want now? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดจเตเดคเดพเดฃเดฟเดชเตเดชเตเดพเตพ เดตเตเดฃเตเดเดคเต? |
1103 | You seem to be thinking of something else. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเดฑเตเดฑเตเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
1104 | You are not a coward. | เดจเต เดเดฐเต เดญเตเดฐเตเดตเดฒเตเดฒ. |
1105 | You dropped your pencil. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเตปเดธเดฟเตฝ เดเดชเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเต. |
1106 | Do you have any pencils? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดชเตเตปเดธเดฟเดฒเตเดเตพ เดเดฃเตเดเต? |
1107 | It is necessary for you to stop smoking. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดจเดฟเตผเดคเตเดคเตเดฃเตเดเดคเต เด เดคเตเดฏเดพเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
1108 | Do you study English? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเดเตเดฒเตเดทเต เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
1109 | Can you make yourself understood in English? | เดเดเดเตเดฒเตเดทเดฟเตฝ เดธเตเดตเดฏเด เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเต? |
1110 | You can’t speak English, can you? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดเดเตเดฒเตเดทเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ, เด เดฒเตเดฒเต? |
1111 | You can swim, can’t you? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดจเตเดจเตเดคเดพเด, เด เดฒเตเดฒเต? |
1112 | Can you swim? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดจเตเดจเตเดคเดพเดจเดฑเดฟเดฏเตเดฎเตเดพ? |
1113 | You can’t swim, can you? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเตเดจเตเดคเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ, เด เดฒเตเดฒเต? |
1114 | You are tallest. | เดจเดฟเดเตเดเดณเดพเดฃเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดเดฏเดฐเด เดเตเดเดฟเดฏเดคเต. |
1115 | You must not tell a lie. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดณเตเดณเด เดชเดฑเดฏเดฐเตเดคเต. |
1116 | What are you driving at? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดกเตเดฐเตเดตเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต? |
1117 | Did you read it at all? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเต เดฎเตเดดเตเดตเตป เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเต? |
1118 | You only have to try hard. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเด เดฟเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฐเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ. |
1119 | You’ll never be alone. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดคเดจเดฟเดเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
1120 | You should follow the doctor’s advice. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดกเตเดเตเดเดฑเตเดเต เดเดชเดฆเตเดถเด เดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1121 | You’d better consult the doctor. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดกเตเดเตเดเดฑเต เดธเดฎเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
1122 | You had better ask the doctor for advice. | เดเดชเดฆเตเดถเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดกเตเดเตเดเดฑเตเดเต เดเตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
1123 | You are strong-minded. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฑเดเตเด เดฎเดจเดธเตเดธเตเดณเตเดณเดตเดฐเดพเดฃเต. |
1124 | You’ve done it! | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเต เดเตเดฏเตเดคเต! |
1125 | Do you remember seeing me before? | เดเดจเตเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดเดฃเตเดเดคเดพเดฏเดฟ เดเตผเดฎเตเดฎเดฏเตเดฃเตเดเต? |
1126 | You must conquer your fear of the dark. | เดเดฐเตเดเตเดเดฟเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเตเดณเตเดณ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดญเดฏเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฏเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1127 | You should return home before it gets dark. | เดจเตเดฐเด เดเดฐเตเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดตเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดฎเดเดเตเดเดฃเด. |
1128 | You are in a safe place. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดฐเดเตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฏ เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเดพเดฃเต. |
1129 | You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฑเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเด; เด เดธเดเดญเดพเดตเดจ เดจเตฝเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฏเดพเดคเตเดฐเต เดเตเดขเดฒเดเตเดทเตเดฏเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
1130 | You must rid yourself of bad habits. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเตเดถเด เดถเตเดฒเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดธเตเดตเดฏเด เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเดฃเด. |
1131 | You’ve set a bad example. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดฎเตเดถเด เดฎเดพเดคเตเด เดตเตเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1132 | Did you break the window on purpose or by accident? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเดจเดเดชเตเตผเดตเดฎเต เด เดฌเดฆเตเดงเดตเดถเดพเตฝ เดเดจเดพเดฒ เดคเดเตผเดคเตเดคเดคเดพเดฃเต? |
1133 | How many days will you remain in London? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฒเดฃเตเดเดจเดฟเตฝ เดเดคเตเดฐ เดฆเดฟเดตเดธเด เดคเตเดเดฐเตเด? |
1134 | You must make up for the loss. | เดจเดทเตเดเด เดจเดฟเดเดคเตเดคเดฃเด. |
1135 | Don’t you like apples? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดชเตเดชเดฟเตพ เดเดทเตเดเดฎเดฒเตเดฒเต? |
1136 | You had better put on a raincoat. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดฑเตเดฏเดฟเตปเดเตเดเตเดเต เดงเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
1137 | You don’t like love stories. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเตเดฐเดฃเดฏเดเดฅเดเตพ เดเดทเตเดเดฎเดฒเตเดฒ. |
1138 | If you studied hard, you would get good marks. | เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดชเด เดฟเดเตเดเดพเตฝ เดจเดฒเตเดฒ เดฎเดพเตผเดเตเดเต เดเดฟเดเตเดเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1139 | You are too ready to speak ill of others. | เดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเดฐเต เดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดฎเตเดถเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดฃเต. |
1140 | How dare you speak to me like that? | เดเดจเตเดจเตเดเต เดเดเตเดเดจเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดเตเดเดจเต เดงเตเดฐเตเดฏเด เดตเดจเตเดจเต? |
1141 | You have a good chance to get well. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดธเตเดเด เดชเตเดฐเดพเดชเดฟเดเตเดเดพเตป เดจเดฒเตเดฒ เด เดตเดธเดฐเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1142 | How dare you say that? | เด เดคเตเดเตเดเดจเต เดชเดฑเดฏเดพเตป เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดงเตเดฐเตเดฏเด เดตเดจเตเดจเต? |
1143 | You’re really a hard worker. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดถเดฐเดฟเดเตเดเตเด เดเด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเดฟ เดเดฃเต. |
1144 | Have you ever seen a UFO? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดฐเต UFO เดเดฃเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
1145 | You are no longer a mere child. | เดจเต เดเดจเดฟ เดตเตเดฑเตเด เดเตเดเตเดเดฟเดฏเดฒเตเดฒ. |
1146 | You must take things as they are. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เด เดคเตเดชเดเดฟ เดเดเตเดเตเดเดฃเด. |
1147 | You should act more calmly. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดเตเดคเตฝ เดถเดพเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1148 | It would be better for you to read more books. | เดเตเดเตเดคเตฝ เดชเตเดธเตเดคเดเดเตเดเตพ เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
1149 | You must study more. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดเตเดคเตฝ เดชเด เดฟเดเตเดเดฃเด. |
1150 | You should know better. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เด เดฑเดฟเดฏเดฃเด. |
1151 | You are old enough to know better. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เด เดฑเดฟเดฏเดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1152 | You should study harder. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดชเด เดฟเดเตเดเดฃเด. |
1153 | You must study much harder. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดเตเดคเตฝ เดเด เดฟเดจเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเด เดฟเดเตเดเดฃเด. |
1154 | All you have to do is to work harder. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดฏเตเดฃเตเดเดคเต เดเตเดเตเดคเตฝ เดเด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด เดเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต. |
1155 | You should be more careful. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดเตเดคเตฝ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดพเดฒเตเดตเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1156 | You should take better care of yourself. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดตเดฏเด เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1157 | It is regrettable that you did not start earlier. | เดจเตเดฐเดคเตเดคเต เดคเตเดเดเตเดเดพเดคเตเดคเดคเดฟเตฝ เดเตเดฆเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1158 | You should have come home before. | เดจเต เดจเตเดฐเดคเตเดคเต เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดตเดฐเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1159 | You should have completed it long ago. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเต เดตเดณเดฐเต เดฎเตเดฎเตเดชเตเดคเดจเตเดจเต เดชเตเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1160 | You should eat more, or you won’t get well soon. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดเตเดคเตฝ เดเดดเดฟเดเตเดเดฃเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดชเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดธเตเดเด เดชเตเดฐเดพเดชเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
1161 | You should have been more careful with your health. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฐเตเดเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดเตเดคเตฝ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1162 | You should have worked harder. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดเตเดคเตฝ เดเด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด เดเตเดฏเตเดฏเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1163 | You should have been more careful. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดเตเดคเตฝ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1164 | You should have come earlier. | เดจเต เดจเตเดฐเดคเตเดคเต เดตเดฐเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1165 | Do you like Mozart’s music? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฎเตเดธเดพเตผเดเตเดเดฟเดจเตเดฑเต เดธเดเดเตเดคเด เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต? |
1166 | Have you taken your medicine yet? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเตเดตเดฐเต เดฎเดฐเตเดจเตเดจเต เดเดดเดฟเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
1167 | It’s high time you had a haircut. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเตเดเดฟ เดฎเตเดฑเดฟเดเตเดเตเดฃเตเด เดธเดฎเดฏเดฎเดพเดฃเดฟเดคเต. |
1168 | Now that you are grown up, you must not behave like a child. | เดเดชเตเดชเตเตพ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดณเตผเดจเตเดจเตเดเดดเดฟเดเตเดเดพเตฝ, เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดเตเดเตเดเดฟเดฏเตเดชเตเดชเตเดฒเต เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเดฐเตเดคเต. |
1169 | You are now an adult. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเตพ เดเดฐเต เดฎเตเดคเดฟเตผเดจเตเดจ เดเดณเดพเดฃเต. |
1170 | Now you’ve come of age, you have the right to vote. | เดเดชเตเดชเตเตพ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเตเดฐเดพเดฏเดชเตเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ, เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเตเดเตเดเดตเดเดพเดถเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1171 | You must be less impatient. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดเตเดทเดฎ เดเตเดฑเดตเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1172 | Have you finished doing your homework yet? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเตเดตเดฐเต เดเตเดนเดชเดพเด เด เดชเตเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดเตเดเดฟเดฏเต? |
1173 | Have you done all your homework? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดนเดชเดพเด เดเตเดเดณเตเดฒเตเดฒเดพเด เดเตเดฏเตเดคเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
1174 | You are not a child any more. | เดจเต เดเดจเดฟ เดเดฐเต เดเตเดเตเดเดฟเดฏเดฒเตเดฒ. |
1175 | It is time you went to school. | เดจเต เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดเตเดฃเตเด เดธเดฎเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ. |
1176 | Have you turned in your report? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฑเดฟเดชเตเดชเตเตผเดเตเดเต เดจเตฝเดเดฟเดฏเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
1177 | Have you finished reading that book yet? | เด เดชเตเดธเตเดคเดเด เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเต เดคเตเตผเดจเตเดจเต? |
1178 | Have you finished the work yet? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเตเดตเดฐเต เดเตเดฒเดฟ เดชเตเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
1179 | You are old enough to know this. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดคเดฑเดฟเดฏเดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1180 | Now that you are eighteen, you can get a driver’s license. | เดเดชเตเดชเตเตพ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเดคเดฟเดจเตเดเตเดเต เดตเดฏเดธเตเดธเดพเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดกเตเดฐเตเดตเดฟเดเดเต เดฒเตเดธเตปเดธเต เดฒเดญเดฟเดเตเดเตเด. |
1181 | You surprised everybody. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเดฏเตเด เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฟ. |
1182 | You haven’t changed at all. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดเตเด เดฎเดพเดฑเดฟเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
1183 | You have made the very same mistake again. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเตเดฃเตเดเตเด เด เดคเต เดคเตเดฑเตเดฑเต เดเตเดฏเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1184 | You’re not old enough to get a driver’s license. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดกเตเดฐเตเดตเดฟเดเดเต เดฒเตเดธเตปเดธเต เดเดเตเดเตเดเดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
1185 | Can you speak French? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดซเตเดฐเดเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเต? |
1186 | You can’t speak French, can you? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดซเตเดฐเดเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ, เด เดฒเตเดฒเต? |
1187 | You’d better go by bus. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฌเดธเดฟเตฝ เดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
1188 | You must put an end to your foolish behavior. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดฃเตเดเดคเตเดคเดฐเดฎเดพเดฏ เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเด เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1189 | It appears that you have made a foolish mistake. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดฎเดฃเตเดเตป เดคเตเดฑเตเดฑเต เดเตเดฏเตเดคเดคเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
1190 | You have to go to the party. | เดชเดพเตผเดเตเดเดฟเดเตเดเต เดชเตเดเดฃเด. |
1191 | What a man you are! | เดจเต เดเดจเตเดคเตเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเต! |
1192 | How tall you are! | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดคเตเดฐ เดเดฏเดฐเดฎเตเดฃเตเดเต! |
1193 | How kind you are! | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเตเดฐ เดฆเดฏเดฏเตเดณเตเดณเดตเดฐเดพเดฃเต! |
1194 | How rude of you! | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเตเดฐ เดชเดฐเตเดทเดฎเดพเดฏเดฟ! |
1195 | Do you want anything? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฃเต? |
1196 | Why can’t you come? | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดฐเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดคเต? |
1197 | Why do you accuse my son? | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดฑเต เดฎเดเดจเต เดเตเดฑเตเดฑเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต? |
1198 | What prevented you from coming earlier? | เดจเตเดฐเดคเตเดคเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดคเดเดเตเดเดคเต เดเดจเตเดคเดพเดฃเต? |
1199 | Why do you want to study abroad? | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเต เดชเด เดฟเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1200 | Why do you want to buy this book? | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดชเตเดธเตเดคเดเด เดตเดพเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1201 | What do you need the money for? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดจเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เดชเดฃเด เดตเตเดฃเตเดเดคเต? |
1202 | Why did you use up all the money? | เดเดจเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฃเด เดฎเตเดดเตเดตเตป เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเดคเต? |
1203 | How long have you been in Japan? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเดพเดจเดฟเตฝ เดเดคเตเดฐ เดเดพเดฒเดฎเดพเดฏเดฟ? |
1204 | How often do you go abroad? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเตเดฐ เดคเดตเดฃ เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเดจเตเดจเต? |
1205 | How long will you stay here? | เดเดคเตเดฐ เดจเดพเตพ เดเดตเดฟเดเต เดจเดฟเตฝเดเตเดเตเด? |
1206 | You can always count on Tom. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเตเดฎเดฟเดจเต เดเดถเตเดฐเดฏเดฟเดเตเดเดพเด. |
1207 | You’re a friend of Tom’s, eh? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฎเดฟเดจเตเดฑเต เดธเตเดนเตเดคเตเดคเดพเดฃเต, เด เดฒเตเดฒเต? |
1208 | Which club do you belong to? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเต เดเตเดฒเดฌเตเดฌเดฟเดฒเดพเดฃเต? |
1209 | How high can you jump? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดคเตเดฐ เดเดฏเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดพเดเดพเดจเดพเดเตเด? |
1210 | How tall are you? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดคเตเดฐ เดเดฏเดฐเดฎเตเดฃเตเดเต? |
1211 | You are very brave. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดงเตเดฐเดจเดพเดฃเต. |
1212 | You look very tired. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดเตเดทเตเดฃเดฟเดคเดจเดพเดฏเดฟ เดเดพเดฃเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1213 | Which bed do you want to use? | เดเดคเต เดเดฟเดเดเตเดเดฏเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1214 | You may go anywhere you like. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดทเตเดเดฎเตเดณเตเดณ เดเดตเดฟเดเตเดฏเตเด เดชเตเดเดพเด. |
1215 | Wherever you go, you’ll be welcomed. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดตเดฟเดเต เดชเตเดฏเดพเดฒเตเด เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดธเตเดตเดพเดเดคเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1216 | Which college are you aiming for? | เดเดคเต เดเตเดณเตเดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฒเดเตเดทเตเดฏเดฎเดฟเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1217 | Where were you? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดตเดฟเดเตเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต? |
1218 | Where did you get your degree? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดตเดฟเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเต เดฌเดฟเดฐเตเดฆเด เดฒเดญเดฟเดเตเดเดคเต? |
1219 | How did you obtain these old postage stamps? | เด เดชเดดเดฏ เดคเดชเดพเตฝ เดธเตเดฑเตเดฑเดพเดฎเตเดชเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดเตเดเดจเต เดฒเดญเดฟเดเตเดเต? |
1220 | How about you? | เดจเดฟเดจเตเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดคเตเดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต? |
1221 | What are you doing? | เดจเต เดเดจเตเดคเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต? |
1222 | What has made you decide to work for our company? | เดเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฎเตเดชเดจเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเตเดฒเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดคเตเดฐเตเดฎเดพเดจเดฟเดเตเดเดคเต เดเดจเตเดคเดพเดฃเต? |
1223 | What have you come here for? | เดเดจเตเดคเดฟเดจเดพ เดเดตเดฟเดเต เดตเดจเตเดจเดคเต? |
1224 | What has brought you here? | เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดตเดฟเดเต เดเดคเตเดคเดฟเดเตเดเดคเต? |
1225 | Do you not play tennis? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดจเตเดจเตเดธเต เดเดณเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต? |
1226 | You don’t like chocolate, do you? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดเตเดฒเตเดฑเตเดฑเต เดเดทเตเดเดฎเดฒเตเดฒ, เด เดฒเตเดฒเต? |
1227 | You smoke far too much. You should cut back. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดฎเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดเดตเดฒเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเตเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฑเดฏเตเดเตเดเดฃเด. |
1228 | You should give up smoking. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดเดชเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1229 | All you have to do is to obey my orders. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดฏเตเดฃเตเดเดคเต เดเดจเตเดฑเต เดเดเตเดเดเตพ เด เดจเตเดธเดฐเดฟเดเตเดเตเด เดเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต. |
1230 | All you have to do is wait for his arrival. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดตเดฐเดตเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดเดฏเต เดตเตเดฃเตเดเต. |
1231 | All you have to do is to join us. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดฏเตเดฃเตเดเดคเต เดเดเตเดเดณเตเดเตเดชเตเดชเด เดเตเดฐเตเด เดเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต. |
1232 | All you have to do is wash the dishes. | เดชเดพเดคเตเดฐเดเตเดเตพ เดเดดเตเดเดฟเดฏเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ. |
1233 | You are to start at once. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตป เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1234 | You needn’t have taken a taxi. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดเดพเดเตเดธเดฟ เดเดเตเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒ. |
1235 | You have many books. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดชเตเดธเตเดคเดเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
1236 | You are very fortunate that you have such friends. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดคเตเดคเดฐเด เดธเตเดนเตเดคเตเดคเตเดเตเดเตพ เดเดณเตเดณเดคเต เดตเดณเดฐเต เดญเดพเดเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
1237 | You need not have hurried so much. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเตเดฐ เดคเดฟเดเตเดเตเดเด เดเตเดเตเดเตเดฃเตเดเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1238 | You need not have come here so early. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเตเดฐ เดจเตเดฐเดคเตเดคเต เดเดตเดฟเดเต เดตเดฐเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒ. |
1239 | You shouldn’t do such a thing. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดเตเดเดจเต เดเดฐเต เดเดพเดฐเตเดฏเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดชเดพเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
1240 | It is impossible for you to do so. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดเตเดเดจเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เด เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
1241 | You can bank on that. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดคเต เดฌเดพเดเตเดเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเด. |
1242 | You could have done it. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1243 | Have you finished it? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเต เดชเตเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดเตเดเดฟเดฏเต? |
1244 | Do you have one? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดจเตเดจเต เดเดฃเตเดเต? |
1245 | Did you buy it on the black market? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเต เดเดฐเดฟเดเตเดเดจเตเดคเดฏเดฟเตฝ เดตเดพเดเตเดเดฟเดฏเต? |
1246 | What did you open it with? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเต เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดคเตเดฑเดจเตเดจเดคเต? |
1247 | You shouldn’t have done it. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดชเดพเดเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1248 | You must do it at once. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเต เดเดฑเตเดฑเดฏเดเดฟเดเตเดเต เดเตเดฏเตเดฏเดฃเด. |
1249 | Do you know the reason? | เดเดพเดฐเดฃเด เด เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต? |
1250 | You have to judge the case without bias. | เดชเดเตเดทเดชเดพเดคเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดเตเดธเดฟเตฝ เดตเดฟเดงเดฟ เดชเดฑเดฏเดฃเด. |
1251 | Could you solve the problem? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเด เดชเดฐเดฟเดนเดฐเดฟเดเตเดเดพเดฎเต? |
1252 | You must return the book to him. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดธเตเดคเดเด เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เดคเดฟเดฐเดฟเดเต เดจเตฝเดเดฃเด. |
1253 | Are you for or against the bill? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฌเดฟเดฒเตเดฒเดฟเดจเต เด เดจเตเดเตเดฒเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดชเตเดฐเดคเดฟเดเตเดฒเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต? |
1254 | You ought to have seen the exhibition. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดธเดฟเดฌเดฟเดทเตป เดเดฃเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1255 | Are you in favor of or against that policy? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดจเดฏเดคเตเดคเต เด เดจเตเดเตเดฒเดฟเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต เดเดคเดฟเตผเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต? |
1256 | Have you finished reading the novel? | เดจเตเดตเตฝ เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเต เดคเตเตผเดจเตเดจเต? |
1257 | You should emphasize that fact. | เด เดตเดธเตเดคเตเดค เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเดฟเดชเตเดชเดฑเดฏเดฃเด. |
1258 | Did you watch the game? | เดจเต เดเดณเดฟ เดเดฃเตเดเต? |
1259 | You must look after the child. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดเตเดเดฟเดฏเต เดชเดฐเดฟเดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1260 | You owe me an apology for that. | เด เดคเดฟเดจเต เดจเต เดเดจเตเดจเตเดเต เดฎเดพเดชเตเดชเต เดชเดฑเดฏเดฃเด. |
1261 | You must inform your superior of the results. | เดซเดฒเดเตเดเดณเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเตเดฒเตเดฆเตเดฏเตเดเดธเตเดฅเดจเต เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1262 | Are you for or against the plan? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเดเตเดเต เด เดจเตเดเตเดฒเดฎเดพเดฃเต เดชเตเดฐเดคเดฟเดเตเดฒเดฎเดพเดฃเต? |
1263 | Are you planning to take part in the meeting? | เดฎเตเดฑเตเดฑเดฟเดเดเดฟเตฝ เดชเดเตเดเตเดเตเดเตเดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเดฏเดฟเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
1264 | You’ll have some difficulty in carrying out the plan. | เดชเตเดฒเดพเตป เดจเดเดชเตเดชเดฟเดฒเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฟเดฒ เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดเตเดเตเดเตพ เดเดฃเตเดเดพเดเตเด. |
1265 | You must get rid of that bad habit. | เด เดฆเตเดถเตเดถเตเดฒเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฎเตเดเตเดคเดฟ เดจเตเดเดฃเด. |
1266 | You must promise not to take the rope off. | เดเดฏเตผ เด เดดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดพเดเตเดฆเดพเดจเด เดเตเดฏเตเดฏเดฃเด. |
1267 | Did you ever hear the like of it? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดคเตเดชเตเดฒเต เดเตเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
1268 | Did you tape that concert? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดเดเตเดเตเดฐเดฟ เดเตเดชเตเดชเต เดเตเดฏเตเดคเต? |
1269 | You’d better not go there. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดฟเดเต เดชเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
1270 | You may go there. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดตเดฟเดเต เดชเตเดเดพเด. |
1271 | Do you deny that you went there? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดฟเดเต เดชเตเดฏเดคเต เดจเดฟเดทเตเดงเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
1272 | You may as well say so. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเตเด เด เดเตเดเดจเต เดชเดฑเดฏเดพเด. |
1273 | You should have done so. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดเตเดเดจเต เดเตเดฏเตเดฏเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1274 | You’re wet through. | เดจเต เดจเดจเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1275 | You aren’t a spy, are you? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดเดพเดฐเดจเดฒเตเดฒ, เด เดฒเตเดฒเต? |
1276 | You should have told me a long time ago. | เดจเต เดเดจเตเดจเตเดเต เดชเดฃเตเดเต เดชเดฑเดฏเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1277 | You’ve got a lot of guts. | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดฐเตเดชเดพเดเต เดงเตเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1278 | You may go at once. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฑเตเดฑเดฏเดเดฟเดเตเดเต เดชเตเดเดพเด. |
1279 | It is necessary for you to start at once. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฑเตเดฑเดฏเดเดฟเดเตเดเต เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเต เด เดคเตเดฏเดพเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
1280 | You will soon be convinced I am right. | เดเดพเตป เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดเตป เดฌเตเดงเตเดฏเดฎเดพเดเตเด. |
1281 | You will soon get accustomed to your new school. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดธเตเดเตเดณเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตป เดชเดฐเดฟเดเดฟเดคเดฐเดพเดเตเด. |
1282 | You will soon come to like this town. | เดคเดพเดฎเดธเดฟเดฏเดพเดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดจเดเดฐเด เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเด. |
1283 | You’d better go to see your family doctor at once. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดเตเดเดฌ เดกเตเดเตเดเดฑเต เดเดพเดฃเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
1284 | You’re forever making mistakes. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเตเดเตเดเตเด เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเตพ เดตเดฐเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
1285 | What are you staring at? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเตเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1286 | You may have mistaken Jane for his sister. | เดเตเดฏเดฟเดจเต เด เดตเดจเตเดฑเต เดธเดนเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเตเดฑเตเดฑเดฟเดฆเตเดงเดฐเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเด. |
1287 | You must put an end to this foolish behavior. | เด เดฎเดฃเตเดเดคเตเดคเดฐเด เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1288 | Did you do this on your own? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเต เดธเตเดตเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดเตเดฏเตเดคเดคเดพเดฃเต? |
1289 | I hope you can come up with a better plan than this. | เดเดคเดฟเดฒเตเด เดฎเดฟเดเดเตเด เดเดฐเต เดชเตเดฒเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดฃเตเดเตเดตเดฐเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1290 | Have you read this book already? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดชเตเดธเตเดคเดเด เดเดคเดฟเดจเดเด เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
1291 | Where did you go last Sunday? | เดเดดเดฟเดเตเด เดเดพเดฏเดฑเดพเดดเตเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดตเดฟเดเต เดชเตเดฏเดฟ? |
1292 | Can you swim across the river? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดฆเดฟเดเตเดเต เดเตเดฑเตเดเต เดจเตเดจเตเดคเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเต? |
1293 | All you have to do is sign this paper. | เด เดชเตเดชเตเดชเดฑเดฟเตฝ เดเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ. |
1294 | You are old enough to understand this. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดคเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1295 | You are suitable for the job. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฒเดฟเดเตเดเต เด เดจเตเดฏเตเดเตเดฏเดจเดพเดฃเต. |
1296 | You should not think little of this result. | เด เดซเดฒเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฑเดเตเดเต เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
1297 | You had better avail yourself of this opportunity. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เด เดตเดธเดฐเด เดชเตเดฐเดฏเตเดเดจเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
1298 | Can you read this kanji? | เด เดเดเตเดเดฟ เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเดพเดฎเต? |
1299 | You’ll soon get accustomed to this cold weather. | เด เดคเดฃเตเดคเตเดค เดเดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดถเตเดฒเดฟเดเตเดเตเด. |
1300 | You are deeply involved with this. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเดฟเตฝ เดเดดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเตพเดชเตเดชเตเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1301 | How did you come by this money? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดเตเดเดจเต เด เดชเดฃเด เดเดฟเดเตเดเดฟ? |
1302 | All you have to do is sign your name here. | เดเดตเดฟเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเต เดเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ. |
1303 | You are secure from danger here. | เดเดตเดฟเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดชเดเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดธเตเดฐเดเตเดทเดฟเดคเดจเดพเดฃเต. |
1304 | You can study here. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดตเดฟเดเต เดชเด เดฟเดเตเดเดพเด. |
1305 | Are you going to sing here? | เดจเต เดเดตเดฟเดเต เดชเดพเดเดพเตป เดชเตเดตเตเดเดฏเดพเดฃเต? |
1306 | You are prohibited from smoking here. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดตเดฟเดเต เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดจเดฟเดฐเตเดงเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1307 | You’ve drunk three cups of coffee. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเตเดจเตเดจเต เดเดชเตเดชเต เดเดพเดชเตเดชเดฟ เดเตเดเดฟเดเตเดเต. |
1308 | You have to study hard to catch up with your class. | เดเตเดฒเดพเดธเตเดธเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเดพเตป เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดชเด เดฟเดเตเดเดฃเด. |
1309 | You must be mentally exhausted. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเดพเดจเดธเดฟเดเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดณเตผเดจเตเดจเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1310 | Where are you from in Canada? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดพเดจเดกเดฏเดฟเตฝ เดเดตเดฟเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเต? |
1311 | You will catch cold. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฒเดฆเตเดทเด เดชเดฟเดเดฟเดชเตเดเตเด. |
1312 | You ought to have taken your father’s advice. | เด เดเตเดเดจเตเดฑเต เดเดชเดฆเตเดถเด เดจเต เดธเตเดตเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1313 | You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | เด เดคเตเดคเดพเดดเดคเตเดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเด เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดตเดฐเดพเดคเตเดคเดคเดฟเดจเต เดชเดชเตเดชเดฏเตเดเต เดฎเดพเดชเตเดชเต เดชเดฑเดฏเดฃเด. |
1314 | Aren’t you happy? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดธเดจเตเดคเตเดทเดฎเดพเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต? |
1315 | You have done very well. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดเตเดฏเตเดคเต. |
1316 | You’re starting to warm up now. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเตพ เดเตเดเดพเดเดพเตป เดคเตเดเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1317 | When did you come to Japan? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเดพเดฃเต เดเดชเตเดชเดพเดจเดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเดคเต? |
1318 | When will you be free? | เดเดชเตเดชเตเดดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดตเดคเดจเตเดคเตเดฐเดจเดพเดเตเด? |
1319 | When did you begin studying English? | เดเดชเตเดชเตเดดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเดเตเดฒเตเดทเต เดชเด เดฟเดเตเดเดพเตป เดคเตเดเดเตเดเดฟเดฏเดคเต? |
1320 | You are always as busy as a bee. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเดฐเต เดคเตเดจเตเดเตเดเดฏเตเดชเตเดชเตเดฒเต เดคเดฟเดฐเดเตเดเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
1321 | You’re always criticizing me! | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเดจเตเดจเต เดตเดฟเดฎเตผเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต! |
1322 | You always like to trip me up, don’t you? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเดจเตเดจเต เดคเดเตเดเดฟเดฎเดพเดฑเตเดฑเดพเตป เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เด เดฒเตเดฒเต? |
1323 | You always take things too easy. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1324 | You are always complaining. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดชเดฐเดพเดคเดฟเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1325 | You are always finding fault with me. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเดจเตเดจเดฟเตฝ เดเตเดฑเตเดฑเด เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
1326 | You always talk back to me, don’t you? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเดจเตเดจเตเดเต เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเด, เด เดฒเตเดฒเต? |
1327 | What time do you usually get up? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟ เดเดชเตเดชเตเดดเดพเดฃเต เดเดดเตเดจเตเดจเตเตฝเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1328 | What time do you usually go to bed? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟ เดเดชเตเดชเตเดดเดพเดฃเต เดเดฑเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1329 | You are always watching TV. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเดฟเดตเดฟ เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเต. |
1330 | You are watching TV all the time. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเดฟเดตเดฟ เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเต. |
1331 | You are quite a man. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเดฟเดเดเตเดเตเด เดเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเต. |
1332 | Once you begin, you must continue. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเดเดดเดฟเดเตเดเดพเตฝ, เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเตเดเดฐเดฃเด. |
1333 | You will know the truth some day. | เดธเดคเตเดฏเด เดเดฐเตเดจเดพเตพ เด เดฑเดฟเดฏเตเด. |
1334 | You are naughty. | เดจเต เดตเดฟเดเตเดคเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
1335 | How much money do you want? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดคเตเดฐ เดชเดฃเด เดตเตเดฃเด? |
1336 | You have some books. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดฑเดเตเดเต เดชเตเดธเตเดคเดเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
1337 | You’ve given me good advice. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฒเตเดฒ เดเดชเดฆเตเดถเด เดคเดจเตเดจเต. |
1338 | You are a good boy. | เดจเต เดจเดฒเตเดฒ เดเตเดเตเดเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
1339 | You must be tired after such a long trip. | เดเดคเตเดฐเดฏเตเด เดจเตเดฃเตเด เดฏเดพเดคเตเดฐ เดเดดเดฟเดเตเดเต เดเตเดทเตเดฃเดฟเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดพเดเตเด. |
1340 | You shouldn’t talk back to your parents like that. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดพเดคเดพเดชเดฟเดคเดพเดเตเดเดณเตเดเต เด เดเตเดเดจเต เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
1341 | You shouldn’t talk back like that. | เด เดเตเดเดจเต เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเดพเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
1342 | You shouldn’t have eaten so much ice cream. | เดเดคเตเดฐเดฏเตเด เดเดธเตเดเตเดฐเตเด เดเดดเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเดพเดเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1343 | Have you ever been to America? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เด เดฎเตเดฐเดฟเดเตเดเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฏเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
1344 | You don’t exert yourself much. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดงเดฟเดเด เด เดงเตเดตเดพเดจเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1345 | You cannot buy that judge. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดเดกเตเดเดฟเดฏเต เดตเดพเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1346 | I wish you had told me the truth then. | เด เดชเตเดชเตเตพ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเตเดเต เดธเดคเตเดฏเด เดชเดฑเดเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1347 | You should have taken a chance then. | เด เดชเตเดชเตเตพ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เด เดตเดธเดฐเด เดเดเตเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1348 | Do you know how high the television tower is? | เดเตเดฒเดฟเดตเดฟเดทเตป เดเดตเตผ เดเดคเตเดฐ เดเดฏเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต? |
1349 | You must stick to your promise. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดพเดเตเดฆเดพเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดฑเดเตเดเตเดจเดฟเตฝเดเตเดเดฃเด. |
1350 | You’re a philosopher, aren’t you? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดคเดคเตเดคเตเดตเดเดฟเดจเตเดคเดเดจเดพเดฃเต, เด เดฒเตเดฒเต? |
1351 | You have to leave home at six. | เดเดฑเต เดฎเดฃเดฟเดเตเดเต เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดฑเดเตเดเดฃเด. |
1352 | You must be here till five. | เด เดเตเดเต เดตเดฐเต เดเดตเดฟเดเต เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1353 | You must keep quiet for a few days. | เดเตเดฑเดเตเดเต เดฆเดฟเดตเดธเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเดถเดฌเตเดฆเดค เดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1354 | I would rather you had a day off. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด เด เดตเดงเดฟเดฏเตเดฃเตเดเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1355 | Can you do it in one day? | เดเดฑเตเดฑ เดฆเดฟเดตเดธเด เดเตเดฃเตเดเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเตเดฎเต? |
1356 | You should have refused his offer. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดเดซเตผ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเดฐเดธเดฟเดเตเดเดฃเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1357 | You need to have breakfast. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดฐเดญเดพเดคเดญเดเตเดทเดฃเด เดเดดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเตเดฃเตเดเต. |
1358 | You are the only man in the world that I can call my friend. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดฑเต เดธเตเดนเตเดคเตเดคเต เดเดจเตเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจ เดฒเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดเดฐเตเดฏเตเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เดจเตเดฏเดพเดฃเต. |
1359 | You made the mistake on purpose, didn’t you? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเดจเดชเตเดชเตเตผเดตเตเดตเด เดคเตเดฑเตเดฑเต เดเตเดฏเตเดคเต, เด เดฒเตเดฒเต? |
1360 | You can’t go naked in this hotel. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดนเตเดเตเดเดฒเดฟเตฝ เดจเดเตเดจเดฐเดพเดฏเดฟ เดชเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1361 | You must always keep your hands clean. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดตเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1362 | When did you begin learning German? | เดเดชเตเดชเตเดดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตผเดฎเตเดฎเตป เดชเด เดฟเดเตเดเดพเตป เดคเตเดเดเตเดเดฟเดฏเดคเต? |
1363 | Please go on with your story. | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฅ เดคเตเดเดฐเตเด. |
1364 | Your story doesn’t corroborate what I’ve heard before. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฅ เดเดพเตป เดฎเตเดฎเตเดชเต เดเตเดเตเดเดคเดฟเดจเต เดธเตเดฅเดฟเดฐเตเดเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1365 | There may be some truth in your story. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฅเดฏเดฟเตฝ เดเดฟเดฒ เดธเดคเตเดฏเดเตเดเตพ เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเด. |
1366 | Your story reminded me of my younger days. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฅ เดเดจเตเดฑเต เดเตเดฑเตเดชเตเดชเดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดเตผเดฎเตเดฎเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเต. |
1367 | Assuming your story is true, what should I do? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฅ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดฐเตเดคเดฟ, เดเดพเตป เดเดจเตเดคเตเดเตเดฏเตเดฏเดฃเด? |
1368 | In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฑเดเตเดเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดตเตเดณเดฟเดเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฆเตเดงเดคเดฟ เดชเตเดจเดเดชเดฐเดฟเดถเตเดงเดฟเดเตเดเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
1369 | I can hardly hear you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเตเตพเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1370 | Omit needless words! | เด เดจเดพเดตเดถเตเดฏ เดตเดพเดเตเดเตเดเตพ เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเตเด! |
1371 | Your parents didn’t come, did they? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดพเดคเดพเดชเดฟเดคเดพเดเตเดเตพ เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ, เด เดฒเตเดฒเต? |
1372 | Your situation is analogous to mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดพเดนเดเดฐเตเดฏเด เดเดจเตเดฑเตเดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฃเต. |
1373 | I understand your position perfectly. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดฅเดพเดจเด เดเดพเตป เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1374 | Is there anything you want that you don’t have? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
1375 | Your friendship is most precious to me. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดนเตเดฆเด เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดตเดฟเดฒเดชเตเดชเตเดเตเดเดคเดพเดฃเต. |
1376 | I admire you for your courage. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดงเตเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เด เดญเดฟเดจเดจเตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1377 | I admire your courage. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดงเตเดฐเตเดฏเดคเตเดคเต เดเดพเตป เด เดญเดฟเดจเดจเตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1378 | I rest on your promise. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดพเดเตเดฆเดพเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1379 | I’ll keep your problems in mind. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเดเตเดเตพ เดเดพเตป เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเตฝ เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเด. |
1380 | You have lovely eyes, don’t you? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดฃเตเดฃเตเดเดณเตเดฃเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเต? |
1381 | Where are your eyes? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฃเตเดฃเตเดเตพ เดเดตเดฟเดเตเดฏเดพเดฃเต? |
1382 | Your eyes have a certain magnetism. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฃเตเดฃเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดจเดฟเดถเตเดเดฟเดค เดเดพเดจเตเดคเดฟเดเดคเดฏเตเดฃเตเดเต. |
1383 | Your driver’s license has expired. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดกเตเดฐเตเดตเดฟเดเดเต เดฒเตเดธเตปเดธเต เดเดพเดฒเดนเดฐเดฃเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
1384 | Write your name in capitals. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏเดเตเดทเดฐเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดเดดเตเดคเตเด. |
1385 | I know your name. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเด. |
1386 | Didn’t you hear your name called? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒเต? |
1387 | Your daughter is not a child anymore. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดเตพ เดเดชเตเดชเตเตพ เดเดฐเต เดเตเดเตเดเดฟเดฏเดฒเตเดฒ. |
1388 | This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it’s more than just wishful thinking. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเต เดชเตเดฒเดพเตป เดเดฑเตเดเตเดเตเดฑเต เดถเตเดญเดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฏเตเดณเตเดณเดคเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเดฑเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เด เดคเต เดเดเตเดฐเดนเดชเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดฟเดจเตเดคเดฏเตเดเตเดเดพเตพ เดเตเดเตเดคเดฒเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1389 | Your dream will come true some day. | เดเดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดตเดชเตเดจเด เดธเดพเดเตเดทเดพเดคเตเดเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
1390 | The day will surely come when your dream will come true. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดตเดชเตเดจเด เดธเดพเดเตเดทเดพเดคเตเดเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดฆเดฟเดตเดธเด เดคเตเตผเดเตเดเดฏเดพเดฏเตเด เดตเดฐเตเด. |
1391 | The time will come when your dream will come true. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดตเดชเตเดจเด เดธเดพเดเตเดทเดพเดคเตเดเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดธเดฎเดฏเด เดตเดฐเตเด. |
1392 | Tell me about your program for the future. | เดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดเตเดเตเดณเตเดณ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเตเดเตเดฐเดพเดฎเดฟเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดจเตเดเต เดชเดฑเดฏเตเด. |
1393 | How pretty your sister is! | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดนเตเดฆเดฐเดฟ เดเดคเตเดฐ เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต! |
1394 | What has become of your sister? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดนเตเดฆเดฐเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดคเต เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเต? |
1395 | When did your sister leave Tokyo for London? | เดเดชเตเดชเตเดดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดนเตเดฆเดฐเดฟ เดเตเดเตเดเดฟเดฏเต เดตเดฟเดเตเดเต เดฒเดฃเตเดเดจเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดฏเดคเต? |
1396 | What grade is your sister in? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดนเตเดฆเดฐเดฟ เดเดคเต เดเตเดฒเดพเดธเดฟเดฒเดพเดฃเต? |
1397 | Your book is double the size of mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดธเตเดคเดเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเดจเตเดฑเต เดเดฐเดเตเดเดฟ เดตเดฒเดฟเดชเตเดชเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1398 | Your book is on the desk. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดธเตเดคเดเด เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดฃเตเดเต. |
1399 | Your room is twice the size of mine. | เดเดจเตเดฑเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเตเดเต เดเดฐเดเตเดเดฟเดฏเดพเดฃเต เดจเดฟเดจเตเดฑเต เดฎเตเดฑเดฟ. |
1400 | Your room must always be kept clean. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเตเดฑเดฟ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดตเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1401 | You have been beaten. Give in! | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดเดฟเดเตเดเต. เดตเดดเดเตเดเตเด! |
1402 | I’m tired of your complaints. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฐเดพเดคเดฟเดเดณเดฟเตฝ เดเดพเตป เดฎเดเตเดคเตเดคเต. |
1403 | It’s your move. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเตเดเตเดเดฎเดพเดฃเต. |
1404 | Your hair is too long. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเตเดเดฟ เดตเดณเดฐเต เดจเตเดณเดฎเตเดณเตเดณเดคเดพเดฃเต. |
1405 | Your problem is similar to mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเด เดเดจเตเดฑเตเดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฃเต. |
1406 | Your second button is coming off. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฐเดฃเตเดเดพเดฎเดคเตเดคเต เดฌเดเตเดเตบ เดเดซเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1407 | Compare your answers with the teacher’s. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดคเตเดคเดฐเดเตเดเตพ เด เดงเตเดฏเดพเดชเดเดจเตเดฑเต เดเดคเตเดคเดฐเดเตเดเดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดพเดฐเดคเดฎเตเดฏเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1408 | Compare your answer with Tom’s. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดคเตเดคเดฐเด เดเตเดฎเดฟเดจเตเดฑเต เดเดคเตเดคเดฐเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดพเดฐเดคเดฎเตเดฏเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1409 | Your answer is right. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดคเตเดคเดฐเด เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
1410 | Your answer is anything but perfect. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดคเตเดคเดฐเด เดเดฒเตเดฒเดพเด เดคเดฟเดเดเตเดเดคเดพเดฃเต. |
1411 | Your answer is wrong. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดคเตเดคเดฐเด เดคเตเดฑเตเดฑเดพเดฃเต. |
1412 | If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดคเตเดคเดฐเด เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดเดจเตเดฑเตเดคเต เดคเตเดฑเตเดฑเดพเดฃเต. |
1413 | I think your answer is correct. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดคเตเดคเดฐเด เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
1414 | It doesn’t matter whether your answer is right or wrong. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดคเตเดคเดฐเด เดถเดฐเดฟเดฏเต เดคเตเดฑเตเดฑเต เดเดจเตเดจเดคเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเดฎเดฒเตเดฒ. |
1415 | Your efforts will soon pay off. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฐเดฟเดถเตเดฐเดฎเดเตเดเตพ เดเดเตป เดซเดฒเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1416 | Had I known your telephone number, I would have called you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดซเตเตบ เดจเดฎเตเดชเตผ เด เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1417 | I cannot agree to your proposal. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเตเดถเดคเตเดคเตเดเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฏเตเดเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1418 | Is there no alternative to what you propose? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดชเดเดฐเด เดฎเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต? |
1419 | Your brother said you’d gone to Paris. | เดจเต เดชเดพเดฐเตเดธเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดฏเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดจเตเดฑเต เดธเดนเตเดฆเดฐเตป เดชเดฑเดเตเดเต. |
1420 | How many schools are there in your city? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดคเตเดฐ เดธเตเดเตเดณเตเดเดณเตเดฃเตเดเต? |
1421 | Can I count on your loyalty? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเตเดคเดคเดฏเดฟเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเดพเดจเดพเดเตเดฎเต? |
1422 | I’ll act on your advice. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดชเดฆเตเดถเดฎเดจเตเดธเดฐเดฟเดเตเดเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเดเตเดเตเด. |
1423 | If only I had taken your advice. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดชเดฆเตเดถเด เดธเตเดตเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเตฝ. |
1424 | It’s none of your business. | เดเดคเต เดคเดพเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฐเดฟเดงเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดตเดฟเดทเดฏเดฎเดฒเตเดฒ. |
1425 | Mind your own business! | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดตเดจเตเดคเด เดเดพเดฐเตเดฏเด เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเตเด! |
1426 | When is your birthday? | เดเดจเตเดจเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดจเตเดฎเดฆเดฟเดจเด? |
1427 | I will give you a bicycle for your birthday. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดจเตเดฎเดฆเดฟเดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเต เดธเตเดเตเดเดฟเตพ เดคเดฐเดพเด. |
1428 | Your son has come of age. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดเดจเต เดชเตเดฐเดพเดฏเดชเตเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ. |
1429 | Is this your son, Betty? | เดเดคเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดเดจเดพเดฃเต, เดฌเตเดฑเตเดฑเดฟ? |
1430 | I’m fed up with your constant complaining. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดฟเดฐเดจเตเดคเดฐเดฎเดพเดฏ เดชเดฐเดพเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเดพเตป เดฎเดเตเดคเตเดคเต. |
1431 | What’s your major field? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเดงเดพเดจ เดซเตเตฝเดกเต เดเดคเดพเดฃเต? |
1432 | Go back to your seat. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดฎเดเดเตเดเตเด. |
1433 | I can hear you, but I can’t see you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเตเตพเดเตเดเดพเด, เดชเดเตเดทเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดพเดฃเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1434 | Your policy is mistaken. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดฏเด เดคเตเดฑเตเดฑเดฟเดชเตเดชเตเดฏเดฟ. |
1435 | I’m sure of your success. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฑเดชเตเดชเตเดฃเตเดเต. |
1436 | Your success excites my envy. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดเดฏเด เดเดจเตเดฑเต เด เดธเตเดฏเดฏเต เดเดคเตเดคเตเดเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1437 | Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดตเดธเดฐเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดเดจเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเตเด เดเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดเดถเตเดฐเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดเดฏเด. |
1438 | Your success is the result of your hard work. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดซเดฒเดฎเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดเดฏเด. |
1439 | I am glad to hear of your success. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดเดฏเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเตเดเตเดเดคเดฟเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดธเดจเตเดคเตเดทเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1440 | Your philosophy of life varies from mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดตเดฟเดค เดคเดคเตเดตเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเด เดเดจเตเดฑเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฃเต. |
1441 | I read your new book with real delight. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดชเตเดธเตเดคเดเด เดตเดณเดฐเต เดธเดจเตเดคเตเดทเดคเตเดคเตเดเต เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเต. |
1442 | I am far from pleased with your behavior. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เดตเดณเดฐเต เด เดเดฒเตเดฏเดพเดฃเต. |
1443 | What was it that caused you to change your mind? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดจเดธเตเดธเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดพเตป เดเดพเดฐเดฃเดฎเดพเดฏเดคเต เดเดจเตเดคเดพเดฃเต? |
1444 | I didn’t mean to hurt you. | เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเตเดฆเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดฆเตเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
1445 | I like the way you smile. | เดจเต เดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดฐเตเดคเดฟ เดเดจเดฟเดเตเดเดฟเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต. |
1446 | Let’s have a serious talk about your future. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดญเดพเดตเดฟเดฏเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเตเดฐเดตเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเด. |
1447 | I hope you have a happy future ahead of you. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฎเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดธเดจเตเดคเตเดทเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดฐเต เดญเดพเดตเดฟเดฏเตเดฃเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1448 | Your advice is always helpful to me. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดชเดฆเตเดถเด เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเดจเดฟเดเตเดเต เดธเดนเดพเดฏเดเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
1449 | I expect your help. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดนเดพเดฏเด เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1450 | I don’t need your help. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดนเดพเดฏเด เดเดตเดถเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
1451 | Without your help, we wouldn’t be able to carry out our plan. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดนเดพเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต, เดเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฆเตเดงเดคเดฟ เดจเดเดชเตเดชเดฟเดฒเดพเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1452 | We’ll start whenever you are ready. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดเตเดเตพ เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเด. |
1453 | We will exempt you from attending. | เดชเดเตเดเตเดเตเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเตเด. |
1454 | When will your assignment be completed? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดธเตเตปเดฎเตเดจเตเดฑเต เดเดชเตเดชเตเตพ เดชเตเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดเตเด? |
1455 | Write your address here. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดฒเดพเดธเด เดเดตเดฟเดเต เดเดดเตเดคเตเด. |
1456 | Your income is about twice as large as mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฐเตเดฎเดพเดจเด เดเดจเตเดฑเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฐเดเตเดเดฟ เดตเดฒเตเดคเดพเดฃเต. |
1457 | Your income is about twice as large as mine is. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฐเตเดฎเดพเดจเด เดเดจเตเดฑเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฐเดเตเดเดฟ เดตเดฒเตเดคเดพเดฃเต. |
1458 | Your income is three times larger than mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฐเตเดฎเดพเดจเด เดเดจเตเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดฎเตเดจเตเดจเดฟเดฐเดเตเดเดฟ เดตเดฒเตเดคเดพเดฃเต. |
1459 | I’ll miss your cooking. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดพเดเดเด เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดทเตเดเดฎเดพเดเตเด. |
1460 | I received your letter yesterday. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดจเดฒเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดคเตเดคเต เดฒเดญเดฟเดเตเดเต. |
1461 | Your letter made me happy. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดคเตเดคเต เดเดจเตเดจเต เดธเดจเตเดคเตเดทเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเต. |
1462 | What position do you hold? | เดคเดพเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเต เดธเตเดฅเดพเดจเดฎเดพเดฃเต เดตเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1463 | Are your hands clean? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดเตพ เดถเตเดฆเตเดงเดฎเดพเดฃเต? |
1464 | Please lend me your car. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดพเตผ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดเด เดคเดฐเต. |
1465 | Would you mind lending me your car? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดพเตผ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดเด เดคเดฐเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
1466 | Compared with yours, my car is small. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดคเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดพเดฐเดคเดฎเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเตเดฎเตเดชเตเตพ, เดเดจเตเดฑเต เดเดพเตผ เดเตเดฑเตเดคเดพเดฃเต. |
1467 | What have you done with your car? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดพเตผ เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเตเดฏเตเดคเดคเต? |
1468 | I would like your picture. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฟเดคเตเดฐเด เดตเตเดฃเด. |
1469 | Your question is not relevant to the subject. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดฆเตเดฏเด เดตเดฟเดทเดฏเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดฌเดจเตเดงเดชเตเดชเตเดเตเดเดคเดฒเตเดฒ. |
1470 | Your questions were too direct. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดฆเตเดฏเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดจเตเดฐเดฟเดเตเดเตเดณเตเดณเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1471 | Your question is hard for me to answer. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดฆเตเดฏเด เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดคเตเดคเดฐเด เดจเตฝเดเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต. |
1472 | You have Jim to thank for your failure. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฐเดพเดเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเดฟเดฎเตเดฎเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ เดชเดฑเดฏเดฃเด. |
1473 | Will you lend me your dictionary? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดฟเดเดฃเตเดเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดเด เดคเดฐเตเดฎเต? |
1474 | May I borrow your dictionary? | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดฟเดเดฃเตเดเต เดเดเด เดตเดพเดเตเดเดเตเดเต? |
1475 | Look up the words in your dictionary. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดฟเดเดฃเตเดเตเดตเดฟเดฒเต เดตเดพเดเตเดเตเดเตพ เดจเตเดเตเดเตเด. |
1476 | Could you lend me your bicycle for a couple of days? | เดเตเดฑเดเตเดเต เดฆเดฟเดตเดธเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดเตเดเดฟเตพ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดเด เดคเดฐเดพเดฎเต? |
1477 | Your bicycle is similar to mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดเตเดเดฟเตพ เดเดจเตเดฑเตเดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฃเต. |
1478 | Your bike is better than mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฌเตเดเตเดเต เดเดจเตเดฑเตเดคเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดฎเดฟเดเดเตเดเดคเดพเดฃเต. |
1479 | Is your watch correct? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดพเดเตเดเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต? |
1480 | Your watch is similar to mine in shape and color. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดพเดเตเดเดฟเดจเต เดเดเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฒเตเด เดจเดฟเดฑเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด เดเดจเตเดฑเตเดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฃเต. |
1481 | Your watch is more expensive than mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดพเดเตเดเดฟเดจเต เดเดจเตเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดตเดฟเดฒ เดเตเดเตเดคเดฒเดพเดฃเต. |
1482 | Your watch is ten minutes slow. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดพเดเตเดเต เดชเดคเตเดคเต เดฎเดฟเดจเดฟเดฑเตเดฑเต เดฎเดจเตเดฆเดเดคเดฟเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
1483 | Where are your things? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดพเดงเดจเดเตเดเตพ เดเดตเดฟเดเตเดฏเดพเดฃเต? |
1484 | Just follow your heart. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดนเตเดฆเดฏเดคเตเดคเต เดชเดฟเดจเตเดคเตเดเดฐเตเด. |
1485 | The population of your city is about five times as large as that of my town. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดเดจเดธเดเดเตเดฏ เดเดจเตเดฑเต เดจเดเดฐเดคเตเดคเตเดเตเดเดพเตพ เด เดเตเดเดฟเดฐเดเตเดเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
1486 | Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดนเตเดฆเดฐเดฟ เดเดฟเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ เดธเตเดฎเต เดเตเดธเตเดคเดฟ เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเต เดเดธเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1487 | Your sister’s as beautiful as ever. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดนเตเดฆเดฐเดฟ เดเดจเตเดจเดคเตเดคเตเดฏเตเด เดชเตเดฒเต เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
1488 | Your work has greatly improved. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดฒเดฟ เดตเดณเดฐเตเดฏเดงเดฟเดเด เดฎเตเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
1489 | When your business gets rolling we’ll talk about an increase. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเต เดธเดเตเดตเดฎเดพเดเตเดฎเตเดชเตเตพ, เดตเตผเดฆเตเดงเดจเดตเดฟเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเดเตเดเตพ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
1490 | Your composition is very good, and it has few mistakes. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดฎเตเดชเตเดธเดฟเดทเตป เดตเดณเดฐเต เดฎเดฟเดเดเตเดเดคเดพเดฃเต, เด เดคเดฟเตฝ เดเตเดฑเดเตเดเต เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเดณเตเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1491 | Your composition is free from all grammatical mistakes. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฐเดเดจ เดเดฒเตเดฒเดพ เดตเตเดฏเดพเดเดฐเดฃ เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเด เดฎเตเดเตเดคเดฎเดพเดฃเต. |
1492 | Your composition has a few mistakes. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฐเดเดจเดฏเดฟเตฝ เดเดฟเดฒ เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
1493 | The trouble with you is that you talk too much. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดฎเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเด. |
1494 | What you have said doesn’t apply to you. | เดคเดพเดเตเดเตพ เดชเดฑเดเตเดเดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฌเดพเดงเดเดฎเดฒเตเดฒ. |
1495 | Where do you come from? | เดจเต เดเดตเดฟเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเต? |
1496 | Do you eat rice in your country? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดพเดเตเดเดฟเตฝ เดเตเดฑเต เดเดดเดฟเดเตเดเดพเดฑเตเดฃเตเดเต? |
1497 | Your conduct doesn’t become a gentleman. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเด เดเดฐเต เดฎเดพเดจเตเดฏเดจเดพเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1498 | Your behavior admits of no excuse. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเด เดเดฐเต เดเดดเดฟเดเดดเดฟเดตเตเด เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1499 | You are not consistent in your actions. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดจเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดฅเดฟเดฐเดค เดชเตเดฒเตผเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1500 | Your ideas are different from mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดถเดฏเดเตเดเตพ เดเดจเตเดฑเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฃเต. |
1501 | Your way of thinking is quite distinct from mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฟเดจเตเดคเดพเดฐเตเดคเดฟ เดเดจเตเดฑเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดคเดฟเดเดเตเดเตเด เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฃเต. |
1502 | Your idea seems to be similar to mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดถเดฏเด เดเดจเตเดฑเตเดคเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเดพเดฎเตเดฏเดฎเตเดณเตเดณเดคเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
1503 | Your ideas are quite old fashioned. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดถเดฏเดเตเดเตพ เดคเดฟเดเดเตเดเตเด เดชเดดเดฏ เดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
1504 | I liked your idea and adopted it. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดถเดฏเด เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเดฏเตเด เด เดคเต เดธเตเดตเตเดเดฐเดฟเดเตเดเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดคเต. |
1505 | I envy you your luck. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดญเดพเดเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เด เดธเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1506 | You may invite any person you like. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดทเตเดเดฎเตเดณเตเดณ เดเดฐเตเดฏเตเด เดเตเดทเดฃเดฟเดเตเดเดพเด. |
1507 | Do as you like. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดทเตเดเด เดชเตเดฒเต เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1508 | Make your choice. | เดจเต เดจเดฟเดจเตเดฑเต เดคเตเดฐเตเดฎเดพเดจเด เดเดเตเดเตเดเต. |
1509 | Your remark amounts almost to insult. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฐเดพเดฎเตผเดถเด เดเดคเดพเดฃเตเดเต เด เดชเดฎเดพเดจเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดคเตเดฒเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
1510 | I know what you mean. | เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเดฆเตเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเดคเต เดเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเด. |
1511 | What you are saying does not make sense. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เด เตผเดคเตเดฅเดถเตเดจเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
1512 | I don’t quite follow you. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดคเตเดฐเต เดชเดฟเดจเตเดคเตเดเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1513 | It appears to me that you are right. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฑเดเตเดเดคเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
1514 | What you say is neither here nor there. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดเดตเดฟเดเตเดฏเตเด เดเดฒเตเดฒ. |
1515 | I think you’re right. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฑเดเตเดเดคเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
1516 | I admit that what you say is true, but I don’t like the way you say it. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต, เดชเดเตเดทเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดทเตเดเดฎเดฒเตเดฒ. |
1517 | I can not make out at all what you say. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเตเด เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1518 | All that you say is perfectly correct. | เดคเดพเดเตเดเตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดฒเตเดฒเดพเด เดคเดฟเดเดเตเดเตเด เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
1519 | I can’t see what you mean. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเดฆเตเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดพเดฃเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1520 | You should pay more attention to what you say. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดเตเดเตเดคเตฝ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1521 | There is much truth in what you say. | เดคเดพเดเตเดเตพ เดชเดฑเดเตเดเดคเดฟเตฝ เดเดฐเตเดชเดพเดเต เดธเดคเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1522 | I don’t get what you mean. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเดฆเตเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1523 | Your study will bear fruit. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเด เดจเด เดซเดฒเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1524 | Your dog may be really depressed. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดพเดฏ เดถเดฐเดฟเดเตเดเตเด เดตเดฟเดทเดพเดฆเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเด. |
1525 | I envy your good health. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดฒเตเดฒ เดเดฐเตเดเตเดฏเด เดเดพเตป เด เดธเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1526 | You can go or stay, as you wish. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดทเตเดเด เดชเตเดฒเต เดชเตเดเดพเด เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเดพเด. |
1527 | I’m sorry to upset your plans. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเดเตพ เดคเตเดฑเตเดฑเดฟเดเตเดเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เดเตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1528 | Your plan seems better than mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฒเดพเตป เดเดจเตเดฑเตเดคเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดฎเดฟเดเดเตเดเดคเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
1529 | Tell me about your plan. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเดฏเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดจเตเดเต เดชเดฑเดฏเต. |
1530 | There is a big hole in your stocking. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดฑเตเดฑเตเดเตเดเดฟเดเดเดฟเตฝ เดเดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดฆเตเดตเดพเดฐเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1531 | Your shoes are here. Where are mine? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดทเตเดธเต เดเดตเดฟเดเตเดฏเตเดฃเตเดเต. เดเดจเตเดฑเตเดคเต เดเดตเดฟเดเต? |
1532 | Your shoes are here. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดทเตเดธเต เดเดตเดฟเดเตเดฏเตเดฃเตเดเต. |
1533 | Do you know what you’re asking? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเต เด เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต? |
1534 | I forbid you to smoke. | เดชเตเดเดตเดฒเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดตเดฟเดฒเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1535 | Your poor memory is due to poor listening habits. | เดฎเตเดถเด เดถเตเดฐเดตเดฃ เดถเตเดฒเดเตเดเดณเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตผเดฎเตเดฎเดเตเดเตเดฑเดตเดฟเดจเต เดเดพเดฐเดฃเด. |
1536 | The sooner you return, the happier your father will be. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเตเดฐเดฏเตเด เดตเตเดเด เดฎเดเดเตเดเดฟเดตเดฐเตเดจเตเดจเตเดตเต เด เดคเตเดฐเดฏเตเด เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฟเดคเดพเดตเต เดธเดจเตเดคเตเดทเดตเดพเดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
1537 | I think your basic theory is wrong. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดเดฟเดธเตเดฅเดพเดจ เดธเดฟเดฆเตเดงเดพเดจเตเดคเด เดคเตเดฑเตเดฑเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
1538 | Your wish will come true in the near future. | เดธเดฎเตเดชเดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดเตเดฐเดนเด เดธเดซเดฒเดฎเดพเดเตเด. |
1539 | Your eyes remind me of stars. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฃเตเดฃเตเดเตพ เดเดจเตเดจเต เดจเดเตเดทเดคเตเดฐเดเตเดเดณเต เดเตผเดฎเตเดฎเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1540 | Where is your school? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดฒเดฏเด เดเดตเดฟเดเตเดฏเดพเดฃเต? |
1541 | How many pupils are there in your school? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดเดคเตเดฐ เดเตเดเตเดเดฟเดเดณเตเดฃเตเดเต? |
1542 | Your singing puts professional singers to shame. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฒเดพเดชเดจเด เดชเตเดฐเตเดซเดทเดฃเตฝ เดเดพเดฏเดเดฐเต เดฒเดเตเดเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1543 | Your house needs repairing. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเตเดเต เดจเดจเตเดจเดพเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเตเดฃเตเดเต. |
1544 | Your house is three times as large as mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเตเดเต เดเดจเตเดฑเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดฎเตเดจเตเดจเดฟเดฐเดเตเดเดฟ เดตเดฒเตเดคเดพเดฃเต. |
1545 | I wish I could live near your house. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเตเดเดฟเดจเดเตเดคเตเดคเต เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1546 | How many rooms are there in your house? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดคเตเดฐ เดฎเตเดฑเดฟเดเดณเตเดฃเตเดเต? |
1547 | How far is it from your house to the park? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเดพเตผเดเตเดเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดเดคเตเดฐ เดฆเตเดฐเดฎเตเดฃเตเดเต? |
1548 | Can I use your pencil? | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเตปเดธเดฟเตฝ เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเดพเดฎเต? |
1549 | Your pencils need sharpening. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเตปเดธเดฟเดฒเตเดเตพเดเตเดเต เดฎเตเตผเดเตเด เดเตเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเตเดฃเตเดเต. |
1550 | Your speech will be recorded in history. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเด เดเดฐเดฟเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฐเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเด. |
1551 | I count on your help. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดนเดพเดฏเด เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1552 | Your English is improving. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดเดเตเดฒเตเดทเต เดฎเตเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1553 | Your English is perfect. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดเดเตเดฒเตเดทเต เดฎเดฟเดเดเตเดเดคเดพเดฃเต. |
1554 | I think your English has improved a lot. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดเดเตเดฒเตเดทเต เดเดฐเตเดชเดพเดเต เดฎเตเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
1555 | I’m amazed at your fluency in English. | เดคเดพเดเตเดเดณเตเดเต เดเดเดเตเดฒเตเดทเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดพเดตเตเดฃเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1556 | I want your opinion. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเด เดตเตเดฃเด. |
1557 | Your opinion is similar to mine. | เดคเดพเดเตเดเดณเตเดเต เด เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเด เดเดจเตเดฑเต เด เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฃเต. |
1558 | Your opinion is very constructive. | เดคเดพเดเตเดเดณเตเดเต เด เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเด เดตเดณเดฐเต เดเตเดฐเดฟเดฏเดพเดคเตเดฎเดเดฎเดพเดฃเต. |
1559 | Do you think that you can put your idea into practice? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดถเดฏเด เดชเตเดฐเดพเดฏเตเดเดฟเดเดฎเดพเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
1560 | It all depends how you handle it. | เดเดคเตเดฒเตเดฒเดพเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดเดจเต เดเตเดเดพเดฐเตเดฏเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต เดเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดเดถเตเดฐเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1561 | I’m annoyed at your selfishness. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดตเดพเตผเดคเตเดฅเดคเดฏเดฟเตฝ เดเดพเตป เด เดธเตเดตเดธเตเดฅเดจเดพเดฃเต. |
1562 | Do the first example in your workbook. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเตผเดเตเดเตเดฌเตเดเตเดเดฟเดฒเต เดเดฆเตเดฏ เดเดฆเดพเดนเดฐเดฃเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1563 | I’ll study your report. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฑเดฟเดชเตเดชเตเตผเดเตเดเต เดชเด เดฟเดเตเดเตเด. |
1564 | I was disappointed with your paper. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดชเตเดชเดฑเดฟเตฝ เดเดพเตป เดจเดฟเดฐเดพเดถเดจเดพเดฏเดฟ. |
1565 | Will you give me your radio for my bicycle? | เดเดจเตเดฑเต เดธเตเดเตเดเดฟเดณเดฟเดจเตเดฑเต เดฑเตเดกเดฟเดฏเต เดคเดฐเตเดฎเต? |
1566 | I am losing my patience with you. | เดจเดฟเดจเตเดจเตเดเตเดณเตเดณ เดเดจเตเดฑเต เดเตเดทเดฎ เดจเดถเดฟเดเตเดเต เดเตเดฃเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1567 | You’re on the right track. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฏ เดชเดพเดคเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
1568 | Your time is up. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดฎเดฏเด เดเดดเดฟเดเตเดเต. |
1569 | It was very hard for me to find your flat. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดซเตเดฒเดพเดฑเตเดฑเต เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดณเดฐเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1570 | Can I use your pen? | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดจ เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเดพเดฎเต? |
1571 | Your pen is better than mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดจ เดเดจเตเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดฎเดฟเดเดเตเดเดคเดพเดฃเต. |
1572 | As you make your bed, so you must lie in it. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฟเดเดเตเด เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดชเตเดฒเต, เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเดฟเตฝ เดเดฟเดเดเตเดเดฃเด. |
1573 | If I find your passport, I’ll call you at once. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดพเดธเตโเดชเตเตผเดเตเดเต เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเตฝ, เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดเตป เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเดพเด. |
1574 | I’ll come to your place. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดตเดฐเดพเด. |
1575 | I will do all I can for you. | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดตเตเดฃเตเดเดฟ เดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดฒเตเดฒเดพเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1576 | Don’t be angry with me, for I did it for your sake. | เดเดจเตเดจเตเดเต เดฆเตเดทเตเดฏเดชเตเดชเตเดเดฐเตเดคเต, เดเดพเดฐเดฃเด เดเดพเตป เดเดคเต เดเตเดฏเตเดคเดคเต เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดตเตเดฃเตเดเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
1577 | What’s the weight of your suitcase? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดฏเตเดเตเดเตเดเตเดธเดฟเดจเตเดฑเต เดญเดพเดฐเด เดเดคเตเดฐเดฏเดพเดฃเต? |
1578 | You went too far in your joke. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดคเดฎเดพเดถเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเตเดฏเดงเดฟเดเด เดชเตเดฏเดฟ. |
1579 | I respect you for what you have done. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดคเดคเดฟเดจเต เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดฌเดนเตเดฎเดพเดจเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1580 | We are worried about you. | เดเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเดถเดเตเดเดพเดเตเดฒเดฐเดพเดฃเต. |
1581 | Is this your glass or your sister’s? | เดเดคเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดฒเดพเดธเต เดเดฃเต เด เดคเต เดธเดนเตเดฆเดฐเดฟเดฏเตเดเตเดคเดพเดฃเต? |
1582 | Your cake is delicious. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดเตเดเต เดฐเตเดเดฟเดเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
1583 | Your collar has a stain on it. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดณเดฑเดฟเตฝ เดเดฐเต เดเดฑเดฏเตเดฃเตเดเต. |
1584 | Your camera is only half the size of mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดฏเดพเดฎเดฑเดฏเตเดเตเดเต เดเดจเตเดฑเต เดชเดเตเดคเดฟ เดตเดฒเดฟเดชเตเดชเดฎเต เดเดณเตเดณเต. |
1585 | Here is your bag. | เดเดคเดพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฌเดพเดเต. |
1586 | I took your umbrella by mistake. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเด เด เดฌเดฆเตเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดเตเดคเตเดคเต. |
1587 | You’ll get into trouble if your girlfriend finds out the truth. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดพเดฎเตเดเดฟ เดธเดคเตเดฏเด เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดดเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดเตเด. |
1588 | Your mother is in critical condition. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดฎเตเดฎ เดเตเดฐเตเดคเดฐเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
1589 | Your mother must have been beautiful when she was young. | เดจเดฟเดจเตเดฑเต เด เดฎเตเดฎ เดเตเดฑเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1590 | I’d like to see your father. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดจเตเดฑเต เด เดเตเดเดจเต เดเดพเดฃเดฃเด. |
1591 | Your sister looks as noble as if she were a princess. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดนเตเดฆเดฐเดฟ เดเดฐเต เดฐเดพเดเดเตเดฎเดพเดฐเดฟเดฏเตเดชเตเดชเตเดฒเต เดเตเดฒเตเดจเดฏเดพเดฏเดฟ เดเดพเดฃเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1592 | Is your uncle still abroad? | เด เดฎเตเดฎเดพเดตเตป เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเดพเดฃเต? |
1593 | What does your aunt do? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดฎเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต? |
1594 | Where does your uncle live? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดฎเตเดฎเดพเดตเตป เดเดตเดฟเดเตเดฏเดพเดฃเต เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1595 | Thanks to your help, I could succeed. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดนเดพเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ, เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดฟเดเดฏเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดเตเดเต. |
1596 | Thanks to you, I spent all my money. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดจเตเดฆเดฟ, เดเดพเตป เดเดจเตเดฑเต เดเดฒเตเดฒเดพ เดชเดฃเดตเตเด เดเตเดฒเดตเดดเดฟเดเตเดเต. |
1597 | Your essay is admirable in regard to style. | เดถเตเดฒเดฟเดฏเตเดเต เดเดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดคเดพเดเตเดเดณเตเดเต เดเดชเดจเตเดฏเดพเดธเด เดชเตเดฐเดถเดเดธเดจเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
1598 | I’m tired of your everlasting grumbles. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดฟเดคเตเดฏ เดชเดฟเดฑเตเดชเดฟเดฑเตเดเตเดเดฒเดฟเตฝ เดเดพเตป เดฎเดเตเดคเตเดคเต. |
1599 | Your chair is identical to mine. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดธเตเดฐ เดเดจเตเดฑเตเดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฃเต. |
1600 | I believe you. | เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1601 | I don’t agree with you. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฏเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1602 | Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดถเดฏเด เดชเตเดคเดฟเดฏเดคเดพเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. เดเดดเดฟเดเตเด เดตเตผเดทเด เดฎเดฑเตเดฑเตเดฐเต เดเดฑเดตเดฟเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดพเตป เด เดคเดฟเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเตเดเตเดเต. |
1603 | Your idea is definitely worth thinking about. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดถเดฏเด เดคเตเตผเดเตเดเดฏเดพเดฏเตเด เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดพเดฃเต. |
1604 | I will dry your T-shirt. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฟ-เดทเตผเดเตเดเต เดเดฃเดเตเดเตเด. |
1605 | Your T-shirt will dry soon. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฟ-เดทเตผเดเตเดเต เดเดเตป เดเดฃเดเตเดเตเด. |
1606 | I have something to tell you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเตเดเต เดเดฐเต เดเดพเดฐเตเดฏเด เดชเดฑเดฏเดพเดจเตเดฃเตเดเต. |
1607 | I want you to go to the post office. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดธเตเดฑเตเดฑเต เดเดซเตเดธเดฟเตฝ เดชเตเดเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1608 | I’ll make you a model plane. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดฎเดพเดคเตเดเดพ เดตเดฟเดฎเดพเดจเด เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเดพเด. |
1609 | I want you to read this book. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดชเตเดธเตเดคเดเด เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1610 | Didn’t I lend you some books? I’m sure I did. | เดเดพเตป เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเตเดฑเดเตเดเต เดชเตเดธเตเดคเดเดเตเดเตพ เดเดเด เดคเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต? เดเดพเตป เดเตเดฏเตเดคเตเดตเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฑเดชเตเดชเตเดฃเตเดเต. |
1611 | All you need is to get a driver’s license. | เดกเตเดฐเตเดตเดฟเดเดเต เดฒเตเดธเตปเดธเต เดเดเตเดคเตเดคเดพเตฝ เดฎเดคเดฟ. |
1612 | I have a message for you from her. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เด เดตเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดธเดจเตเดฆเตเดถเด เดเดฃเตเดเต. |
1613 | You can’t have understood what he said. | เด เดตเตป เดชเดฑเดเตเดเดคเต เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ. |
1614 | I feel for you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
1615 | I refuse to be treated like a slave by you. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เด เดเดฟเดฎเดฏเตเดชเตเดชเตเดฒเต เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเดพเตป เดเดพเตป เดตเดฟเดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1616 | You are wanted on the phone. | เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดซเตเดฃเดฟเตฝ เดเดตเดถเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1617 | I couldn’t call you; the telephone was out of order. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ; เดเตเดฒเดฟเดซเตเตบ เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดจเดฐเดนเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1618 | I’ll lend it to you. | เดเดพเตป เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดเด เดคเดฐเดพเด. |
1619 | Dozens of letters are awaiting you. | เดกเดธเตป เดเดฃเดเตเดเดฟเดจเต เดเดคเตเดคเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1620 | I’ll make you a new suit. | เดเดพเตป เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดตเดธเตเดคเตเดฐเด เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเดฟเดคเตเดคเดฐเดพเด. |
1621 | Let me give you a bit of advice. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดเตเดฑเดฟเดฏ เดเดชเดฆเตเดถเด เดจเตฝเดเดเตเดเต. |
1622 | I will never forget seeing you. | เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดฃเตเดเดคเต เดเดพเตป เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดฎเดฑเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
1623 | I was going to write to you, but I was too busy. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดดเตเดคเดพเตป เดชเตเดเตเดเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เดชเดเตเดทเต เดเดพเตป เดตเดณเดฐเต เดคเดฟเดฐเดเตเดเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1624 | Who is that girl waving to you? | เดเดฐเดพเดฃเต เด เดชเตเตบเดเตเดเตเดเดฟ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเตเดฐเต เดเตเดตเตเดถเตเดจเตเดจเดคเต? |
1625 | I’ll teach you how to drive a car. | เดเดฐเต เดเดพเตผ เดเดเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดชเด เดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเด. |
1626 | I would like you to go instead of me. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเดเดฐเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1627 | I want you to go. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1628 | I have been reflecting on what you said to me. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเตเดเต เดชเดฑเดเตเดเดคเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเดฟเดซเดฒเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1629 | I’m very glad to see you. | เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดฃเตเดเดคเดฟเตฝ เดตเดณเดฐเต เดธเดจเตเดคเตเดทเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1630 | I am looking forward to seeing you. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดพเดฃเดพเตป เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
1631 | How I’ve missed you! | เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดเตเดเดจเต เดฎเดฟเดธเต เดเตเดฏเตเดคเต! |
1632 | I would like you to come with me. | เดจเต เดเดจเตเดฑเต เดเตเดเต เดตเดฐเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1633 | You are in part responsible for it. | เด เดคเดฟเดจเตเดฑเต เดญเดพเดเดฟเด เดเดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฆเดฟเดคเตเดคเด เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดพเดฃเต. |
1634 | I want to see you again. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดฏเตเด เดเดพเดฃเดฃเด. |
1635 | I’m leaving it to you. | เดเดพเตป เด เดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดฟเดเตเดเตเดคเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1636 | You have a bright future. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดฒเตเดฒ เดญเดพเดตเดฟเดฏเตเดฃเตเดเต. |
1637 | You have knowledge and experience as well. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดฑเดฟเดตเตเด เด เดจเตเดญเดตเดตเตเด เดเดฃเตเดเต. |
1638 | What seems simple to you seems complex to me. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเดคเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดธเดเตเดเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
1639 | You have a tendency to talk too fast. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดณเดฐเต เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเดจเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดตเดฃเดคเดฏเตเดฃเตเดเต. |
1640 | I expect you to be punctual. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดคเตเดฏเดจเดฟเดทเตเด เดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1641 | There is nothing wrong with you. | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเตเดดเดชเตเดชเดฎเตเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
1642 | You have a gift for music. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดธเดเดเตเดคเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเดฐเต เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1643 | I can’t hide the fact from you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดธเตเดคเตเดค เดฎเดฑเดเตเดเตเดตเตเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1644 | You make me feel so guilty. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเต เดตเดณเดฐเต เดเตเดฑเตเดฑเดฌเตเดงเด เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1645 | You are hopeless. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเดฐเดพเดถเดฐเดพเดฃเต. |
1646 | I expect you know all about it. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดคเดฟเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเดฒเตเดฒเดพเด เด เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1647 | You deserve the prize. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เด เตผเดนเดจเดพเดฃเต. |
1648 | You have no right to say so. | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เด เดเตเดเดจเต เดชเดฑเดฏเดพเตป เด เดตเดเดพเดถเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
1649 | I take my hat off to you! | เดเดพเตป เดเดจเตเดฑเต เดคเตเดชเตเดชเดฟ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดพเดฏเดฟ เด เดดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต! |
1650 | Green suits you. | เดเตเดฐเตเตป เดเตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดจเตเดฏเตเดเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
1651 | I am disgusted with you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเตเดเต เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเดพเดฃเต. |
1652 | I can’t thank you enough. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดคเตเดฐ เดจเดจเตเดฆเดฟ เดชเดฑเดเตเดเดพเดฒเตเด เดฎเดคเดฟเดฏเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ. |
1653 | You seem to be insensible of their good intentions. | เด เดตเดฐเตเดเต เดธเดฆเตเดฆเตเดฆเตเดถเตเดฏเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฌเตเดงเดฐเดนเดฟเดคเดจเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
1654 | I can’t keep up with you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดชเตเดชเด เดคเตเดเดฐเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1655 | I’d like to talk with you in private. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดตเดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1656 | I have a very sore arm where you hit me. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเต เด เดเดฟเดเตเดเดฟเดเดคเตเดคเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดเต เดตเตเดฆเดจเดฏเตเดฃเตเดเต. |
1657 | How can you say that? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเตเดเตเดเดจเต เด เดเตเดเดฟเดจเต เดชเดฑเดฏเดพเตป เดคเตเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต? |
1658 | You should have seen it. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเต เดเดพเดฃเตเดฃเตเดเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1659 | I guess that you can’t do it. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
1660 | I hope you have brains enough to see the difference. | เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดพเดธเด เดเดพเดฃเดพเดจเตเดณเตเดณ เดฌเตเดฆเตเดงเดฟ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเตเดฃเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1661 | Didn’t I tell you so? | เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเตเดเต เด เดเตเดเดจเต เดชเดฑเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒเต? |
1662 | I’m anxious to see you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดพเดฃเดพเตป เดเดเดพเดเดเตเดทเดฏเตเดฃเตเดเต. |
1663 | You shall have a reward. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดชเตเดฐเดคเดฟเดซเดฒเด เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
1664 | I’ll lend you this book. | เด เดชเตเดธเตเดคเดเด เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดเด เดคเดฐเดพเด. |
1665 | I’ll give you this pendant. | เด เดชเตเตปเดกเดจเตเดฑเต เดเดพเตป เดคเดฐเดพเด. |
1666 | I’ll give you this money. | เด เดชเดฃเด เดเดพเตป เดคเดฐเดพเด. |
1667 | Never did I dream of meeting you here. | เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดตเดฟเดเต เดเดพเดฃเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดธเตเดตเดชเตเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเตเดฒเตเด เดเดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1668 | Let me give you some advice. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดเดชเดฆเตเดถเด เดจเตฝเดเดเตเดเต. |
1669 | I have a nice present to give you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเด เดคเดฐเดพเดจเตเดฃเตเดเต. |
1670 | Can you do that? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดเต เด เดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเดจเต เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเตเดพ? |
1671 | I owe you ten dollars. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเดคเตเดคเต เดกเตเดณเตผ เดเดเดชเตเดชเตเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1672 | Do your work in your own way. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดฒเดฟ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดคเดพเดฏ เดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1673 | You can make it! Go for it. I’ll stand by you. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดคเต เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเดพเด! เด เดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเต. เดเดพเตป เดเตเดเต เดจเดฟเตฝเดเตเดเดพเด. |
1674 | You deserve to succeed. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดเดฏเดฟเดเตเดเดพเตป เด เตผเดนเดจเดพเดฃเต. |
1675 | I can’t think of life without you. | เดจเตเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1676 | It’s not the time but the will that you lack. | เดเดคเต เดธเดฎเดฏเดฎเดฒเตเดฒ, เดเดเตเดเดพเดถเดเตเดคเดฟเดฏเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดคเต. |
1677 | I have no more time to talk with you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดจเดฟ เดธเดฎเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
1678 | You and I are good friends. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเด เดเดพเดจเตเด เดจเดฒเตเดฒ เดธเตเดนเตเดคเตเดคเตเดเตเดเดณเดพเดฃเต. |
1679 | You and I are the same age. | เดเดจเดฟเดเตเดเตเด เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเตเด เดเดฐเต เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
1680 | He is no more a fool than you are. | เด เดตเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดเดพเตพ เดฎเดฃเตเดเดจเดฒเตเดฒ. |
1681 | If only I could speak English as fluently as you! | เดคเดพเดเตเดเดณเตเดชเตเดชเตเดฒเต เดเดจเดฟเดเตเดเตเด เดเดเดเตเดฒเตเดทเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเตฝ! |
1682 | You and I are very good friends. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเด เดเดพเดจเตเด เดตเดณเดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดธเตเดนเตเดคเตเดคเตเดเตเดเดณเดพเดฃเต. |
1683 | Either you or I have to go there. | เดเดจเตเดจเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดพเดจเต เด เดตเดฟเดเต เดชเตเดเดฃเด. |
1684 | It is hard to distinguish you from your brother. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดนเตเดฆเดฐเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดตเตเตผเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต. |
1685 | I’d like to go to the seaside with you. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดชเตเดชเด เดเดเตฝเดคเตเดคเตเดฐเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดชเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1686 | I wish I could go to the party with you. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดเต เดชเดพเตผเดเตเดเดฟเดเตเดเต เดชเตเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1687 | It is a great pleasure being with you. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดชเตเดชเดฎเตเดณเตเดณเดคเดฟเตฝ เดตเดฒเดฟเดฏ เดธเดจเตเดคเตเดทเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1688 | I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. | เดธเดพเดนเดเดฐเตเดฏเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเตเดณเตเดณ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดถเดเดฒเดจเดคเตเดคเตเดเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดฟเดฏเตเดเดฟเดชเตเดชเตเดณเตเดณเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดเดพเตป เดตเดฟเดฏเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1689 | It pains me to disagree with your opinion. | เดคเดพเดเตเดเดณเตเดเต เด เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเดคเตเดคเตเดเต เดตเดฟเดฏเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดจเตเดจเต เดตเตเดฆเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1690 | I’m leaving you tomorrow. | เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดพเดณเต เดตเดฟเดเตเดจเตเดจเต. |
1691 | I often think about the place where I met you. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดฃเตเดเตเดฎเตเดเตเดเดฟเดฏ เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดชเดฒเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเดพเดฑเตเดฃเตเดเต. |
1692 | You really are hopeless. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดถเดฐเดฟเดเตเดเตเด เดจเดฟเดฐเดพเดถเดฐเดพเดฃเต. |
1693 | Divide the cake among you three. | เดเตเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเตเดจเตเดจเตเดชเตเตผเดเตเดเตเด เดชเดเตเดเดฟเดเตเด. |
1694 | How old will you be next year? | เด เดเตเดคเตเดค เดตเตผเดทเด เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดคเตเดฐ เดตเดฏเดธเตเดธเตเดฃเตเดเดพเดเตเด? |
1695 | You must not smoke till you grow up. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเดตเดฐเต เดชเตเดเดตเดฒเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
1696 | What are you learning from the teacher? | เดเตเดเตเดเดฑเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1697 | You belong to the next generation. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดเตเดคเตเดค เดคเดฒเดฎเตเดฑเดฏเตเดเตเดคเดพเดฃเต. |
1698 | You didn’t need to hurry. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเดฟเดเตเดเตเดเด เดเตเดเตเดเตเดฃเตเดเดฟ เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1699 | You must conform to the rules. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเดฏเดฎเดเตเดเตพ เดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1700 | All of you did good work. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด เดจเดฒเตเดฒ เดเตเดฒเดฟ เดเตเดฏเตเดคเต. |
1701 | What do you learn at school? | เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1702 | You should try to be more polite. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดเตเดคเตฝ เดฎเดพเดจเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1703 | You must start at once. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตป เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1704 | Are you students at this school? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดธเตเดเตเดณเดฟเดฒเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเดพเดฃเต? |
1705 | You have to share the cake equally. | เดเตเดเตเดเต เดคเตเดฒเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดเตเดเดฟเดเดฃเด. |
1706 | Compare your translation with the one on the blackboard. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดตเตผเดคเตเดคเดจเด เดฌเตเดฒเดพเดเตเดเตเดฌเตเตผเดกเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดพเดฐเดคเดฎเตเดฏเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1707 | Compare your sentence with the one on the blackboard. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดพเดเดเด เดฌเตเดฒเดพเดเตเดเตเดฌเตเตผเดกเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดพเดฐเดคเดฎเตเดฏเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1708 | Who is your teacher? | เดเดฐเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดฐเต? |
1709 | I don’t approve your decision. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดคเตเดฐเตเดฎเดพเดจเด เดเดพเตป เด เดเดเตเดเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1710 | Your team is stronger than ours. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเด เดเดเตเดเดณเตเดเตเดเดพเตพ เดถเดเตเดคเดฎเดพเดฃเต. |
1711 | Any of you can do it. | เดจเดฟเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดเตผเดเตเดเตเด เด เดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเด. |
1712 | Which of you came here first? | เดจเดฟเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดเดฐเดพเดฃเต เดเดฆเตเดฏเด เดเดตเดฟเดเต เดตเดจเตเดจเดคเต? |
1713 | I think I might join you, but I haven’t decided yet. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดชเตเดชเด เดเตเดฐเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต, เดชเดเตเดทเต เดเดพเตป เดเดคเตเดตเดฐเต เดคเตเดฐเตเดฎเดพเดจเดฟเดเตเดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
1714 | You’ve got no alibi for the day of the murder. | เดเตเดฒเดชเดพเดคเดเด เดจเดเดจเตเดจ เดฆเดฟเดตเดธเด เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดฒเดฟเดฌเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1715 | Just as you treat me, so I will treat you. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเตเดเต เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดจเตเดจเดคเต เดชเตเดฒเต เดเดพเดจเตเด เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเตเด. |
1716 | When will you complete the preparations? | เดเดชเตเดชเตเตพ เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเตเดเตเดชเตเดชเตเดเตพ เดชเตเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดเตเดเตเด? |
1717 | Boys, don’t make any noise. | เดเตบเดเตเดเตเดเดฟเดเดณเต, เดถเดฌเตเดฆเดฎเตเดฃเตเดเดพเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
1718 | All you have to do is wait. | เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดเดฏเต เดตเตเดฃเตเดเต. |
1719 | You’re the only one who can do it. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต เด เดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเต. |
1720 | You are the man I’ve been looking for. | เดเดพเตป เด เดจเตเดตเตเดทเดฟเดเตเด เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเดพเดฃเต. |
1721 | I hadn’t recognized the importance of this document until you told me about it. | เด เดชเตเดฐเดฎเดพเดฃเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเตเดเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดตเดฐเต เดเดพเตป เด เดชเตเดฐเดฎเดพเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดชเตเดฐเดพเดงเดพเดจเตเดฏเด เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1722 | It does not matter to me whether you come or not. | เดจเต เดตเดจเตเดจเต เดเดฒเตเดฒเดฏเต เดเดจเตเดจเดคเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเดฎเดฒเตเดฒ. |
1723 | It’s a pity that you can’t come. | เดตเดฐเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดพเดคเตเดคเดคเต เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต. |
1724 | I want you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเตเดฃเด. |
1725 | I want to know if you’ll be free tomorrow. | เดจเดพเดณเต เดจเต เดธเตเดตเดคเดจเตเดคเตเดฐเดจเดพเดเตเดฎเต เดเดจเตเดจเดฑเดฟเดฏเดฃเด. |
1726 | I am glad that you have returned safe. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดฐเดเตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดคเดฟเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดธเดจเตเดคเตเดทเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1727 | What would you do if you were in my place? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดฑเต เดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเต เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเต เดเตเดฏเตเดฏเตเด? |
1728 | What would you do in my place? | เดเดจเตเดฑเต เดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเต เดเตเดฏเตเดฏเตเด? |
1729 | The information you gave me is of little use. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเตฝเดเดฟเดฏ เดตเดฟเดตเดฐเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดเดชเดฏเตเดเดชเตเดฐเดฆเดฎเดฒเตเดฒ. |
1730 | You or I will be chosen. | เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดพเดจเต เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดเตเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเด. |
1731 | Either you or I am wrong. | เดเดจเตเดจเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดพเดจเต เดคเตเดฑเตเดฑเดพเดฃเต. |
1732 | I need you. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดตเดถเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1733 | I don’t know whether you like her or not. | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เด เดตเดณเต เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต เด เดฒเตเดฒเดฏเต เดเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1734 | As you have insulted him, he is cross with you. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดจเต เด เดชเดฎเดพเดจเดฟเดเตเดเดคเตเดชเตเดฒเต, เด เดตเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเตผเดจเตเดจเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1735 | Does he know that you love him? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดจเต เดธเตเดจเตเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเตเดจเตเดจเต เด เดตเดจเดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต? |
1736 | Imagine yourself to be in his place. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฃเตเดเตเดจเตเดจเต เดธเดเตเดเตฝเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเด. |
1737 | You did well not to follow his advice. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดเดชเดฆเตเดถเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดจเตเดธเดฐเดฟเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ. |
1738 | Either you or he is wrong. | เดจเดฟเดเตเดเดณเต เด เดตเดจเต เดคเตเดฑเตเดฑเดพเดฃเต. |
1739 | Whatever you said to him made him feel better. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดจเตเดเต เดชเดฑเดเตเดเดคเตเดฒเตเดฒเดพเด เด เดตเดจเต เดธเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฟ. |
1740 | Show me what you bought. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดพเดเตเดเดฟเดฏเดคเต เดเดจเตเดจเต เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเต. |
1741 | How much is the car you are planning to buy? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดพเดเตเดเดพเตป เดเดฆเตเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดพเตผ เดเดคเตเดฐเดฏเดพเดฃเต? |
1742 | I saw you with a tall boy. | เดเดฏเดฐเดฎเตเดณเตเดณ เดเดฐเต เดเตบเดเตเดเตเดเดฟเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดฃเตเดเต. |
1743 | I’m very happy you’ll be visiting Tokyo next month. | เด เดเตเดคเตเดค เดฎเดพเดธเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดเตเดเดฟเดฏเต เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เด เดคเดฟเดฏเดพเดฏ เดธเดจเตเดคเตเดทเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1744 | You have good reason to be angry. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฆเตเดทเตเดฏเดชเตเดชเตเดเดพเตป เดจเดฒเตเดฒ เดเดพเดฐเดฃเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1745 | The success resulted from your efforts. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเดฏเดคเตเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเต เดตเดฟเดเดฏเด เดเดฃเตเดเดพเดฏเดคเต. |
1746 | We were just talking about you when you called. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดเตเดเตพ เดจเดฟเดจเตเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1747 | Your advice led me to success. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดชเดฆเตเดถเด เดเดจเตเดจเต เดตเดฟเดเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดจเดฏเดฟเดเตเดเต. |
1748 | I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดธเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตป เดธเตเดเด เดชเตเดฐเดพเดชเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดคเตเดฎเดพเตผเดคเตเดฅเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1749 | Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | เดชเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดคเตเดฐเตเดฎเดพเดจเดฎเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เด เดตเดธเดฐเด เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเด. |
1750 | I hope that you will get well soon. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตป เดธเตเดเด เดชเตเดฐเดพเดชเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1751 | You speak first; I will speak after. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฆเตเดฏเด เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเด; เดเดพเตป เดชเดฟเดจเตเดจเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
1752 | Do what you think is right. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดถเดฐเดฟเดฏเตเดจเตเดจเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเดคเต เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1753 | Your o’s look like a’s. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดเดฐเต เดชเตเดฒเตเดฏเดพเดฃเต. |
1754 | He came after you left. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดฏเดคเดฟเดจเต เดถเตเดทเดฎเดพเดฃเต เด เดตเตป เดตเดจเตเดจเดคเต. |
1755 | Who took care of the dog while you were away? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฆเตเดฐเตเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดชเตเดชเตเตพ เดจเดพเดฏเดฏเต เดชเดฐเดฟเดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเดคเต เดเดฐเดพเดฃเต? |
1756 | I think it’s a pity you could not come to our party. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดพเตผเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดตเดฐเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดคเต เดเตเดฆเดเดฐเดฎเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
1757 | I love you more than you love me. | เดจเต เดเดจเตเดจเต เดธเตเดจเตเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต เดธเตเดจเตเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1758 | What’s the reason that made you call me? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดจเตเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเดพเดจเตเดณเตเดณ เดเดพเดฐเดฃเด เดเดจเตเดคเดพเดฃเต? |
1759 | I wish you could come with us. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดเต เดตเดจเตเดจเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1760 | I’ll look after your affairs when you are dead. | เดจเต เดฎเดฐเดฟเดเตเดเดพเตฝ เดจเดฟเดจเตเดฑเต เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดเดพเตป เดจเตเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดณเตเดณเดพเด. |
1761 | I don’t have as much money as you think. | เดจเต เดตเดฟเดเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดชเตเดฒเต เดเดจเตเดฑเต เดเดฏเตเดฏเดฟเตฝ เดชเดฃเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
1762 | How much money did you spend in total? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเต เดเดคเตเดฐ เดชเดฃเด เดเตเดฒเดตเดดเดฟเดเตเดเต? |
1763 | With your approval, I would like to offer him the job. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดเดเตเดเดพเดฐเดคเตเดคเตเดเต, เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเตเดฒเดฟ เดตเดพเดเตเดฆเดพเดจเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1764 | Show me the doll that you bought yesterday. | เดจเต เดเดจเตเดจเดฒเต เดตเดพเดเตเดเดฟเดฏ เดชเดพเดตเดฏเต เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเต. |
1765 | Choose the color you like the best. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเด เดจเดฟเดฑเด เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดเตเดเตเดเตเด. |
1766 | Your mother has made you what you are. | เดจเดฟเดจเตเดฑเต เด เดฎเตเดฎเดฏเดพเดฃเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเดฟเดฏเดคเต. |
1767 | If you don’t go, I won’t, either. | เดจเต เดชเตเดฏเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดพเดจเตเด เดชเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
1768 | You don’t have to go unless you want to. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒ. |
1769 | I don’t care as long as you are happy. | เดจเต เดธเดจเตเดคเตเดทเดตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดเดคเตเดคเตเดณเด เดเดพเดฒเด เดเดพเตป เด เดคเต เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1770 | I know you are rich. | เดจเต เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเด. |
1771 | You can’t be hungry. You’ve just had dinner. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดฟเดถเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเตเดคเดพเดดเด เดเดดเดฟเดเตเดเต. |
1772 | I hope you’ll never turn Communist. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดเดฎเตเดฎเตเดฏเตเดฃเดฟเดธเตเดฑเตเดฑเต เดเดเดฟเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1773 | I will have finished the work before you return. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเดเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดเดพเตป เดเตเดฒเดฟ เดชเตเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดเตเดเตเด. |
1774 | Thanks to your stupidity, we lost the game. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดฃเตเดเดคเตเดคเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ, เดเดเตเดเตพ เดเดณเดฟ เดคเตเดฑเตเดฑเต. |
1775 | I do not for a moment think you are wrong. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเตเดฑเตเดฑเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดฐเต เดจเดฟเดฎเดฟเดทเด เดชเตเดฒเตเด เดเดจเดฟเดเตเดเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1776 | You shouldn’t have paid the bill. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฌเดฟเตฝ เด เดเดฏเตเดเตเดเดพเตป เดชเดพเดเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1777 | It is important for you to learn a foreign language. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดพเดท เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดพเดฃเต. |
1778 | I’ll come again when you are free. | เดจเต เดซเตเดฐเต เดเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดพเตป เดตเตเดฃเตเดเตเด เดตเดฐเดพเด. |
1779 | I haven’t the faintest idea what you mean. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเดฆเตเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเตเดฏเดเตเดคเดฎเดพเดฏ เดงเดพเดฐเดฃเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1780 | Whatever you say, I’ll marry her. | เดจเต เดเดจเตเดคเต เดชเดฑเดเตเดเดพเดฒเตเด เดเดพเตป เด เดตเดณเต เดตเดฟเดตเดพเดนเด เดเดดเดฟเดเตเดเตเด. |
1781 | Whatever you may say, I don’t believe you. | เดจเต เดเดจเตเดคเต เดชเดฑเดเตเดเดพเดฒเตเด เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1782 | It was bad of you to get angry at your wife. | เดญเดพเดฐเตเดฏเดฏเตเดเต เดฆเตเดทเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดเดคเต เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดฎเตเดถเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1783 | It’s evident that you told a lie. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดณเตเดณเด เดชเดฑเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดตเตเดฏเดเตเดคเดฎเดพเดฃเต. |
1784 | What is that thing in your right hand? | เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฒเดคเต เดเตเดฏเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเต? |
1785 | It seems as if you are the first one here. | เดจเดฟเดเตเดเดณเดพเดฃเต เดเดตเดฟเดเต เดเดฆเตเดฏเดคเตเดคเตเดฏเดพเดณเตเดจเตเดจเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
1786 | You are to blame. | เดจเดฟเดเตเดเดณเดพเดฃเต เดเตเดฑเตเดฑเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเตเดฃเตเดเดคเต. |
1787 | You are not to blame, nor is he. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฑเตเดฑเดเตเดเดพเดฐเดจเดฒเตเดฒ, เด เดตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
1788 | You’re going to leave for London next Sunday, aren’t you? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดเตเดคเตเดค เดเดพเดฏเดฑเดพเดดเตเด เดฒเดฃเตเดเดจเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเด, เด เดฒเตเดฒเต? |
1789 | I was about to leave when you telephoned. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดซเตเตบ เดเตเดฏเตเดคเดชเตเดชเตเตพ เดเดพเตป เดชเตเดเดพเดจเตเดฐเตเดเตเดเดฟ. |
1790 | You go first. | เดจเต เดเดฆเตเดฏเด เดเตเดฒเตเดฒเต. |
1791 | I didn’t expect such a nice present from you. | เดจเดฟเดจเตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดคเตเดฐเดฏเตเด เดจเดฒเตเดฒ เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเด เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
1792 | I would do it in a different way than you did. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดคเดคเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดธเตเดคเดฎเดพเดฏ เดฐเตเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเดพเตป เด เดคเต เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1793 | No harm will come to you. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดฆเตเดทเดตเตเด เดตเดฐเดฟเดฒเตเดฒ. |
1794 | Is it true that you are going to Paris? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดพเดฐเตเดธเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดจเตเดจเดคเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต? |
1795 | The shoes you are wearing look rather expensive. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดงเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดทเตเดธเต เดตเดฟเดฒเดฏเตเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
1796 | Say what you will; I won’t change my mind. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดทเตเดเดฎเตเดณเตเดณเดคเต เดชเดฑเดฏเตเด; เดเดพเตป เดเดจเตเดฑเต เดฎเดจเดธเตเดธเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ. |
1797 | I marvel how you could agree to the proposal. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดเตเดเดจเต เด เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเตเดถเด เด เดเดเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1798 | I can imagine how you felt. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดเตเดเดจเต เดคเตเดจเตเดจเดฟ เดเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดนเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเด. |
1799 | Try to estimate how much you spent on books. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดธเตเดคเดเดเตเดเตพเดเตเดเดพเดฏเดฟ เดเตเดฒเดตเดดเดฟเดเตเด เดคเตเด เดเดฃเดเตเดเดพเดเตเดเดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเตเด. |
1800 | I have a good mind to strike you for being so rude. | เดเดคเตเดฐเดฏเตเด เดชเดฐเตเดทเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเดฟเดฏเดคเดฟเดจเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เด เดเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฒเตเดฒ เดฎเดจเดธเตเดธเตเดฃเตเดเต. |
1801 | No matter where you may go, don’t forget to write to me. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดตเดฟเดเต เดชเตเดฏเดพเดฒเตเด เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดดเตเดคเดพเตป เดฎเดฑเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
1802 | You should have nothing to complain about. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเดฐเดพเดคเดฟเดชเตเดชเตเดเดพเตป เดเดจเตเดจเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
1803 | I’m surprised at your behavior. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เดเดถเตเดเดฐเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1804 | It’s strange you say that. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดเตเดเดจเต เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดฟเดเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
1805 | I will do my best to put such an idea out of your head. | เด เดคเตเดคเดฐเดฎเตเดฐเต เดเดถเดฏเด เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดคเดฒเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเดพเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดชเดฐเดฎเดพเดตเดงเดฟ เดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเตเด. |
1806 | It is foolish of you to believe such a thing. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดเตเดเดจเตเดฏเตเดณเตเดณเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดคเตเดคเดฎเดพเดฃเต. |
1807 | It makes little difference to me whether you believe it or not. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเดพเดฒเตเด เดเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดจเตเดจเต เดธเดเดฌเดจเตเดงเดฟเดเตเดเดฟเดเดคเตเดคเตเดณเด เดเดคเต เดเตเดฑเดฟเดฏ เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต. |
1808 | I’m glad you liked it. | เดจเต เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต เดเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เดธเดจเตเดคเตเดทเตเดเดจเดพเดฃเต. |
1809 | It is no wonder that you are turning down the proposal. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเตเดถเด เดจเดฟเดฐเดธเดฟเดเตเดเดคเดฟเตฝ เด เดคเดฟเดถเดฏเดฟเดเตเดเดพเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1810 | It is absolutely necessary that you be at the meeting. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเตเดฑเตเดฑเดฟเดเดเดฟเตฝ เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเต เดคเดฟเดเดเตเดเตเด เดเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
1811 | You have no good reason for thinking as you do. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดชเตเดฒเต เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดฒเตเดฒ เดเดพเดฐเดฃเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
1812 | I cannot believe you did not see him then. | เด เดชเตเดชเตเตพ เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดจเต เดเดฃเตเดเดฟเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1813 | I’ll do it, if you insist. | เดจเต เดจเดฟเตผเดฌเดจเตเดงเดฟเดเตเดเดพเตฝ เดเดพเตป เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1814 | I don’t blame you. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเตเดฑเตเดฑเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1815 | There are a good many reasons why you shouldn’t do it. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดชเดพเดเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดคเดฟเดจเต เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดจเดฒเตเดฒ เดเดพเดฐเดฃเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
1816 | We will pay you according to the amount of work you do. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เดเตเดฒเดฟเดฏเตเดเต เด เดณเดตเดจเตเดธเดฐเดฟเดเตเดเต เดเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเดฃเด เดจเตฝเดเตเด. |
1817 | I’ll do everything you tell me to do. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเตเดเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดฒเตเดฒเดพเด เดเดพเตป เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1818 | I didn’t expect you to get here so soon. | เดจเต เดเดคเตเดฐ เดชเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดตเดฟเดเต เดเดคเตเดคเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
1819 | It’s a pity that you couldn’t come. | เดตเดฐเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดพเดคเตเดคเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดทเดฎเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1820 | It is easy for you to solve this problem. | เด เดชเตเดฐเดถเตเดจเด เดชเดฐเดฟเดนเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดณเตเดชเตเดชเดฎเดพเดฃเต. |
1821 | You wrote this book? | เดจเดฟเดเตเดเดณเดพเดฃเต เด เดชเตเดธเตเดคเดเด เดเดดเตเดคเดฟเดฏเดคเต? |
1822 | It is dangerous for you to swim in this river. | เด เดจเดฆเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเตเดจเตเดคเตเดจเตเดจเดคเต เด เดชเดเดเดเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
1823 | It is very difficult for you to do this work. | เด เดเตเดฒเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดณเดฐเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดเตเดเดพเดฃเต. |
1824 | The time will come when you will understand this. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเตเดจเตเดจ เดธเดฎเดฏเด เดตเดฐเตเด. |
1825 | There is no need for you to stay here. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดตเดฟเดเต เดจเดฟเตฝเดเตเดเตเดฃเตเด เดเดตเดถเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
1826 | The watch you gave me doesn’t keep time. | เดจเต เดคเดจเตเดจ เดตเดพเดเตเดเต เดธเดฎเดฏเด เดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1827 | I had no notion that you were coming. | เดจเต เดตเดฐเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1828 | My life would be completely empty without you. | เดจเตเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดเดจเตเดฑเต เดเตเดตเดฟเดคเด เดชเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏเตเด เดถเตเดจเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
1829 | You’ll be missed by your friends. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดนเตเดคเตเดคเตเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดฎเดฟเดธเต เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1830 | I miss you badly. | เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดฎเดฟเดธเตเดธเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. |
1831 | How I miss you. | เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดเตเดเดจเต เดฎเดฟเดธเตเดธเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. |
1832 | I miss you very much. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟ เดฎเดฟเดธเตเดธเดพเดเตเดจเตเดจเต. |
1833 | We will miss you badly. | เดเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดตเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดฎเดฟเดธเตเดธเต เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1834 | It is because you work too much that you are sleepy all the time. | เด เดฎเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เด เดงเตเดตเดพเดจเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเดฑเดเตเดเด เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเต. |
1835 | Why is it that you are always late? | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดตเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
1836 | You can talk until you’re blue in the face, but you’ll never convince me. | เดฎเตเดเดคเตเดคเต เดจเตเดฒ เดจเดฟเดฑเดฎเดพเดเตเดจเตเดจเดคเตเดตเดฐเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเด, เดชเดเตเดทเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดเดจเตเดจเต เดฌเตเดงเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดฒ. |
1837 | We think it is very dangerous that you’re climbing the mountain alone. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฑเตเดฑเดฏเตเดเตเดเต เดฎเดฒ เดเดฏเดฑเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดณเดฐเต เด เดชเดเดเดเดฐเดฎเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดเตเดเตพ เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
1838 | Here is a letter for you. | เดเดคเดพ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดพเดฏเดฟ เดเดฐเต เดเดคเตเดคเต. |
1839 | What time will you leave? | เดเดคเตเดฐ เดฎเดฃเดฟเดเตเดเต เดชเตเดเตเด? |
1840 | You don’t understand. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
1841 | Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes. | เดเตเดธเตเดฑเตเดฑเตเดจเดเตเดเต เดเตเดฑเดเตเดเดคเต เดชเดคเดฟเดจเดเตเดเต เดฎเดฟเดจเดฟเดฑเตเดฑเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดคเดฟเดณเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1842 | A bear can climb a tree. | เดเดฐเดเดฟเดเตเดเต เดฎเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดฏเดฑเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเด. |
1843 | How long does a bear sleep? | เดเดฐเดเดฟ เดเดคเตเดฐเดจเตเดฐเด เดเดฑเดเตเดเตเด? |
1844 | No one noticed the bear’s appearance. | เดเดฐเดเดฟเดฏเตเดเต เดฐเตเดชเด เดเดฐเตเด เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
1845 | Take off your socks, please. | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดเตเดธเต เด เดดเดฟเดเตเดเตเด. |
1846 | Are my socks dry already? | เดเดจเตเดฑเต เดธเตเดเตเดธเต เดเดคเดฟเดจเดเด เดเดฃเดเตเดเดฟเดฏเต? |
1847 | There is a hole in your sock. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฐเต เดฆเตเดตเดพเดฐเดฎเตเดฃเตเดเต. |
1848 | Before buying shoes, you should try them on. | เดทเตเดธเต เดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดฎเตเดฎเตเดชเต, เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดต เดชเดฐเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1849 | Take off your shoes. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดทเตเดธเต เด เดดเดฟเดเตเดเตเด. |
1850 | Please take off your shoes. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดทเตเดธเต เด เดดเดฟเดเตเดเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเต. |
1851 | Please remove your shoes before entering the house. | เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเตเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดทเตเดธเต เดจเตเดเตเดเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1852 | Shoes are stiff when they are new. | เดชเตเดคเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดทเตเดธเต เดเดเตเดชเตเดชเดฎเตเดณเตเดณเดคเดพเดฃเต. |
1853 | You must keep your shoes clean. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดทเตเดธเต เดตเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดฃเด. |
1854 | Gum got stuck to the bottom of my shoe. | เดเด เดเดจเตเดฑเต เดทเตเดตเดฟเดจเตเดฑเต เด เดเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเตเดเตเดเตเดเดฟ. |
1855 | The soles of my shoes are worn. | เดเดจเตเดฑเต เดทเตเดธเดฟเดจเตเดฑเต เดเดพเดฒเตเดเตพ เดคเตเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1856 | Please remove the mud from your shoes. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดฐเตเดชเตเดชเดฟเดฒเต เดเตเดณเดฟ เดจเตเดเตเดเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1857 | The shoes are worn out. | เดทเตเดธเต เดคเตเดเตเดเตเดชเตเดฏเดฟ. |
1858 | These shoes are too tight. They hurt. | เด เดทเตเดธเต เดตเดณเดฐเต เดเดฑเตเดเดฟเดฏเดคเดพเดฃเต. เด เดตเตผ เดตเตเดฆเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเต. |
1859 | Could we have a table in the corner? | เดฎเตเดฒเดฏเดฟเตฝ เดเดฐเต เดฎเตเดถ เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเดพเดฎเต? |
1860 | It is true that he did it, whether by accident or by design. | เดเดเดธเตเดฎเดฟเดเดฎเดพเดฏเต เดฐเตเดชเดเตฝเดชเดจ เดเตเดฏเตเดคเต เด เดตเตป เด เดคเต เดเตเดฏเตเดคเต เดเดจเตเดจเดคเต เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
1861 | What a coincidence! | เดเดจเตเดคเตเดฐเต เดฏเดพเดฆเตเดถเตเดเดฟเดเดค! |
1862 | I found that restaurant by accident. | เดเดเดธเตเดฎเดฟเดเดฎเดพเดฏเดพเดฃเต เดเดพเตป เด เดฑเตเดธเตเดฑเตเดฑเตเดฑเดจเตเดฑเต เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดคเต. |
1863 | I met her by chance. | เดฏเดพเดฆเตเดถเตเดเดฟเดเดฎเดพเดฏเดพเดฃเต เดเดพเตป เด เดตเดณเต เดเดฃเตเดเตเดฎเตเดเตเดเดฟเดฏเดคเต. |
1864 | It happened that I saw my friend walking in the distance. | เดฆเตเดฐเต เดเดจเตเดฑเต เดธเตเดนเตเดคเตเดคเต เดจเดเดจเตเดจเต เดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดพเตป เดเดฃเตเดเต. |
1865 | Even times odd is even, odd times odd is odd. | เดเดฑเตเดฑเดคเตเดคเดตเดฃ เดเดฐเดเตเด, เดเดฑเตเดฑเดคเตเดคเดตเดฃ เดเดฑเตเดฑเดคเตเดคเดตเดฃ. |
1866 | Judging from the look of the sky, it is likely to rain. | เดเดเดพเดถเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดฐเตเดชเด เดชเดฐเดฟเดถเตเดงเดฟเดเตเดเดพเตฝ เดฎเดด เดชเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดธเดพเดงเตเดฏเดคเดฏเตเดฃเตเดเต. |
1867 | Hunger is the best sauce. | เดตเดฟเดถเดชเตเดชเดพเดฃเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดจเดฒเตเดฒ เดธเตเดธเต. |
1868 | He cannot be hungry; he has just had lunch. | เด เดตเดจเต เดตเดฟเดถเดเตเดเดพเดจเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ; เด เดตเตป เดเดเตเดเดญเดเตเดทเดฃเด เดเดดเดฟเดเตเดเดคเตเดฏเตเดณเตเดณเต. |
1869 | Hunger compelled the boy to steal money from the cash register. | เดชเดเตเดเดฟเดฃเดฟ เดเตเดเตเดเดฟเดฏเต เดเตเดฏเดพเดทเต เดฐเดเดฟเดธเตเดฑเตเดฑเดฑเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเดฃเด เดฎเตเดทเตเดเดฟเดเตเดเดพเตป เดจเดฟเตผเดฌเดจเตเดงเดฟเดเตเดเต. |
1870 | Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | เดตเดฟเดถเดชเตเดชเตเด เดฆเดพเดนเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดเตเดเตพ เด เดตเดธเดพเดจเด เดธเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเดฟ. |
1871 | Are seats available? | เดธเตเดฑเตเดฑเตเดเตพ เดฒเดญเตเดฏเดฎเดพเดฃเต? |
1872 | There is no sense in standing when there are seats available. | เดธเตเดฑเตเดฑเต เดเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดจเดฟเตฝเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เด เตผเดคเตเดฅเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
1873 | Fill in the blanks. | เดตเดฟเดเตเด เดญเดพเดเด เดชเตเดฐเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเด. |
1874 | Fill in the blanks with suitable words. | เด เดจเตเดฏเตเดเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดตเดพเดเตเดเตเดเตพ เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเต เดเดดเดฟเดตเตเดเตพ เดชเตเดฐเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเด. |
1875 | Karate is an art of unarmed defense. | เดจเดฟเดฐเดพเดฏเตเดงเดฐเดพเดฏ เดชเตเดฐเดคเดฟเดฐเตเดงเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฒเดฏเดพเดฃเต เดเดฐเดพเดเตเดเต. |
1876 | You are hearing things. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดเตเตพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1877 | I saw a flock of birds flying aloft. | เดเดฐเต เดเตเดเตเดเด เดชเดเตเดทเดฟเดเตพ เดเดฏเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดฑเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดพเตป เดเดฃเตเดเต. |
1878 | I went to the airport to meet my father. | เดเดพเตป เด เดเตเดเดจเต เดเดพเดฃเดพเตป เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเดฟเตฝ เดชเตเดฏเดฟ. |
1879 | I’ll drive you to the airport. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดเตเดฃเตเดเตเดชเตเดเดพเด. |
1880 | How much will it cost to get to the airport? | เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเดพเตป เดเดคเตเดฐ เดเดฟเดฒเดตเดพเดเตเด? |
1881 | How far is it to the airport? | เดตเดฟเดฎเดพเดจเดคเตเดคเดพเดตเดณเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดเดคเตเดฐ เดฆเตเดฐเดฎเตเดฃเตเดเต? |
1882 | How long do you think it will take to go to the airport? | เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเดฟเตฝ เดชเตเดเดพเตป เดเดคเตเดฐ เดธเดฎเดฏเดฎเตเดเตเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต? |
1883 | Where does the airport bus leave from? | เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเต เดฌเดธเต เดเดตเดฟเดเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฑเดชเตเดชเตเดเตเด? |
1884 | The airport was closed because of the fog. | เดฎเตเดเตฝเดฎเดเตเดเต เดเดพเดฐเดฃเด เดตเดฟเดฎเดพเดจเดคเตเดคเดพเดตเดณเด เด เดเดเตเดเต. |
1885 | How long does the airport bus take to the airport? | เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเต เดฌเดธเต เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดเดคเตเดฐ เดธเดฎเดฏเดฎเตเดเตเดเตเดเตเด? |
1886 | The airport is close at hand. | เดตเดฟเดฎเดพเดจเดคเตเดคเดพเดตเดณเด เด เดเตเดคเตเดคเดพเดฃเต. |
1887 | As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเดฟเดฏ เดเดเดจเต เด เดฏเดพเตพ เดเดซเตเดธเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเต. |
1888 | Arriving at the airport, I saw the plane taking off. | เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเดฟเดฏเดชเตเดชเตเตพ เดตเดฟเดฎเดพเดจเด เดเตเดเตเดเต เดเดซเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดเดฃเตเดเต. |
1889 | I’ll phone you as soon as I get to the airport. | เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฒเตเดเตป เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเดพเด. |
1890 | Arriving at the airport, I called her up. | เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเดฟเดฏเดชเตเดชเตเตพ เดเดพเตป เด เดตเดณเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเต. |
1891 | There were a great many people at the airport. | เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเดฟเตฝ เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดเดณเตเดเตพ เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1892 | What time should I go to the airport? | เดเดชเตเดชเตเตพ เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเดฟเตฝ เดชเตเดเดฃเด? |
1893 | Upon arriving at the airport, he made a phone call to his wife. | เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเดฟเดฏเดชเตเดชเตเตพ เด เดฏเดพเตพ เดญเดพเดฐเตเดฏเดฏเต เดซเตเตบ เดเตเดฏเตเดคเต. |
1894 | They shook hands when they met at the airport. | เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฃเตเดเตเดฎเตเดเตเดเดฟเดฏเดชเตเดชเตเตพ เด เดตเตผ เดนเดธเตเดคเดฆเดพเดจเด เดเตเดฏเตเดคเต. |
1895 | How far is it from the airport to the hotel? | เดเดฏเตผเดชเตเตผเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดนเตเดเตเดเดฒเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดเดคเตเดฐ เดฆเตเดฐเดฎเตเดฃเตเดเต? |
1896 | Tiny particles in the air can cause cancer. | เดตเดพเดฏเตเดตเดฟเดฒเต เดเตเดฑเดฟเดฏ เดเดฃเดเตเดเตพ เดเตเดฏเดพเตปเดธเดฑเดฟเดจเต เดเดพเดฐเดฃเดฎเดพเดเตเด. |
1897 | Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | เด เดจเตเดคเดฐเตเดเตเดท เดฎเดฒเดฟเดจเตเดเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเด เดเดพเดฐเดฃเด, เดธเตเดเตเดเดฟเตพ เดเดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด เดเดเตเดเตเดฎเตเดฌเตเดฒเดฟเดจเต เดชเดเดฐเด เดตเดเตเดเตเดเตเดเดพเด. |
1898 | Air is a mixture of gases that we cannot see. | เดจเดฎเตเดเตเดเต เดเดพเดฃเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดค เดตเดพเดคเดเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดฟเดถเตเดฐเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต เดตเดพเดฏเต. |
1899 | Air is invisible. | เดตเดพเดฏเต เด เดฆเตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
1900 | Air is a mixture of several gases. | เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดตเดพเดคเดเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดฟเดถเตเดฐเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต เดตเดพเดฏเต. |
1901 | Air, like food, is a basic human need. | เดญเดเตเดทเดฃเด เดชเตเดฒเต เดตเดพเดฏเตเดตเตเด เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเตเดฑเต เด เดเดฟเดธเตเดฅเดพเดจ เดเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
1902 | Air is a mixture of gases. | เดตเดพเดฏเต เดตเดพเดคเดเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดฟเดถเตเดฐเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต. |
1903 | The air is soft, the soil moist. | เดตเดพเดฏเต เดฎเตเดฆเตเดตเดพเดฏเดคเดพเดฃเต, เดฎเดฃเตเดฃเต เดเตผเดชเตเดชเดฎเตเดณเตเดณเดคเดพเดฃเต. |
1904 | As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | เดตเดพเดฏเตเดตเดฟเดจเต เดธเดเดฌเดจเตเดงเดฟเดเตเดเดฟเดเดคเตเดคเตเดณเด, เด เดจเตเดคเดฐเตเดเตเดทเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดชเตเดชเตเดดเตเด เดเตเดฑเดเตเดเต เดเตผเดชเตเดชเด เดเดฃเตเดเดพเดเตเด, เดเดจเตเดจเดพเตฝ เด เดณเดตเต เดตเดณเดฐเตเดฏเดงเดฟเดเด เดตเตผเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ, เด เดคเต เดชเตเดฐเดเดพเดถ เดคเดฐเดเดเดเตเดเดณเต เดฌเดพเดงเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1905 | Air quality has deteriorated these past few years. | เดเดดเดฟเดเตเด เดเตเดฑเดเตเดเต เดตเตผเดทเดเตเดเดณเดพเดฏเดฟ เดตเดพเดฏเตเดตเดฟเดจเตเดฑเต เดเตเดฃเดจเดฟเดฒเดตเดพเดฐเด เดฎเตเดถเดฎเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต. |
1906 | Both air and water are indispensable for life. | เดตเดพเดฏเตเดตเตเด เดตเตเดณเตเดณเดตเตเด เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเต เด เดคเตเดฏเดจเตเดคเดพเดชเตเดเตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต. |
1907 | If it were not for air and water, we could not live. | เดตเดพเดฏเตเดตเตเด เดตเตเดณเตเดณเดตเตเด เดเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฎเตเดเตเดเต เดเตเดตเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1908 | Without air and water, nothing could live. | เดตเดพเดฏเตเดตเตเด เดตเตเดณเตเดณเดตเตเด เดเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดเดจเตเดจเดฟเดจเตเด เดเตเดตเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1909 | The air became warm. | เดตเดพเดฏเต เดเตเดเดพเดฏเดฟ. |
1910 | No living thing could live without air. | เดเดฐเต เดเตเดตเดเดพเดฒเดคเตเดคเดฟเดจเตเด เดตเดพเดฏเต เดเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดเตเดตเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1911 | Without air, nothing could live. | เดตเดพเดฏเต เดเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเดฟเดจเตเด เดเตเดตเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1912 | The sky is becoming cloudy. | เดเดเดพเดถเด เดฎเตเดเดพเดตเตเดคเดฎเดพเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
1913 | The sky is blue. | เดเดเดพเดถเด เดจเตเดฒเดฏเดพเดฃเต. |
1914 | The sky was bright and clear. | เดเดเดพเดถเด เดคเตเดณเดฟเดเตเดเดคเตเด เดคเตเดณเดฟเดเตเดเดคเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1915 | The sky is full of stars. | เดเดเดพเดถเด เดจเดฟเดฑเดฏเต เดจเดเตเดทเดคเตเดฐเดเตเดเตพ. |
1916 | The sky is over our heads. | เดเดเดพเดถเด เดจเดฎเตเดฎเตเดเต เดคเดฒเดฏเตเดเตเดเต เดฎเตเดเดณเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
1917 | The sky was ablaze with fireworks. | เดเดเดพเดถเด เดเดฐเดฟเดฎเดฐเตเดจเตเดจเต เดชเตเดฐเดฏเตเดเดเตเดเดณเดพเตฝ เดเตเดตเดฒเดฟเดเตเดเต. |
1918 | The sky is covered with clouds. | เดเดเดพเดถเด เดฎเตเดเดเตเดเดณเดพเตฝ เดฎเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1919 | The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder. | เดเดเดพเดถเด เดเดฐเตเดฃเตเดเต เดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เดเดพเดฑเตเดฑเต เดเตเดเตเดคเตฝ เดถเดเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดตเตเดถเดฟ. |
1920 | The sky is clear almost every day. | เดฎเดฟเดเตเดเดตเดพเดฑเตเด เดเดฒเตเดฒเดพ เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด เดเดเดพเดถเด เดคเตเดณเดฟเดเตเดเดคเดพเดฃเต. |
1921 | The sky became darker and darker. | เดเดเดพเดถเด เดเดฐเตเดฃเตเดเต เดเตเดเดฟ เดตเดจเตเดจเต. |
1922 | The sky will soon clear up. | เดเดเดพเดถเด เดเดเตป เดคเตเดณเดฟเดฏเตเด. |
1923 | He is as rich as any man in this town. | เด เดตเตป เด เดชเดเตเดเดฃเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดเดคเตเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเตเดฏเตเด เดชเตเดฒเต เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเดพเดฃเต. |
1924 | The sky is as blue as blue can be. | เดเดเดพเดถเด เดจเตเดฒเดฏเดพเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดฐ เดจเตเดฒเดฏเดพเดฃเต. |
1925 | His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | เดเดเตเดเดฏเตเดเตเดเต 2 เดฎเดฃเดฟเดเตเดเต เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดตเดฟเดฎเดพเดจเด เดนเตเดเตเดเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดฑเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต |
1926 | A beautiful rainbow is spanning the sky. | เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดฐเต เดฎเดดเดตเดฟเดฒเตเดฒเต เดเดเดพเดถเดคเตเดคเต เดชเดฐเดจเตเดจเตเดเดฟเดเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1927 | We can see thousands of stars in the sky. | เดเดฏเดฟเดฐเดเตเดเดฃเดเตเดเดฟเดจเต เดจเดเตเดทเดคเตเดฐเดเตเดเตพ เดจเดฎเตเดเตเดเต เดเดเดพเดถเดคเตเดคเต เดเดพเดฃเดพเด. |
1928 | I saw something strange in the sky. | เดเดเดพเดถเดคเตเดคเต เดตเดฟเดเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดจเตเดคเต เดเดจเตเดจเต เดเดฃเตเดเต. |
1929 | Countless stars were twinkling in the sky. | เดเดเดพเดถเดคเตเดคเต เดเดฃเตเดฃเดฎเดฑเตเดฑ เดจเดเตเดทเดคเตเดฐเดเตเดเตพ เดฎเดฟเดจเตเดจเดฟเดคเตเดคเดฟเดณเดเตเดเดฟ. |
1930 | The sun is shining in the sky. | เดเดเดพเดถเดคเตเดคเต เดธเตเดฐเตเดฏเตป เดชเตเดฐเดเดพเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1931 | Numerous stars were visible in the sky. | เดเดเดพเดถเดคเตเดคเต เด เดจเตเดเด เดจเดเตเดทเดคเตเดฐเดเตเดเตพ เดเดพเดฃเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1932 | There are so many stars in the sky, I can’t count them all. | เดเดเดพเดถเดคเตเดคเต เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดจเดเตเดทเดคเตเดฐเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต, เดเดจเดฟเดเตเดเต เด เดตเดฏเตเดฒเตเดฒเดพเด เดเดฃเตเดฃเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
1933 | There were several stars to be seen in the sky. | เดเดเดพเดถเดคเตเดคเต เดเตเดฑเต เดจเดเตเดทเดคเตเดฐเดเตเดเตพ เดเดพเดฃเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1934 | There isn’t a single cloud in the sky. | เดเดเดพเดถเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดฎเตเดเด เดชเตเดฒเตเด เดเดฒเตเดฒ. |
1935 | Empty cans were scattered about the place. | เดเดดเดฟเดเตเด เดชเดพเดคเตเดฐเดเตเดเตพ เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเต เดเดฟเดคเดฑเดฟเดเตเดเดฟเดเดจเตเดจเต. |
1936 | The brightness of the sky showed that the storm had passed. | เดเดเดพเดถเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดคเตเดณเดฟเดเตเดเด เดเตเดเตเดเตเดเดพเดฑเตเดฑเต เดเดเดจเตเดจเตเดชเตเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเต. |
1937 | Do you know the reason why the sky looks blue? | เดเดเดพเดถเด เดจเตเดฒเดฏเดพเดฏเดฟ เดเดพเดฃเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดพเดฐเดฃเด เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต? |
1938 | The sky has become overcast. | เดเดเดพเดถเด เดฎเตเดเดพเดตเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1939 | The sky is getting dark. | เดเดเดพเดถเด เดเดฐเตเดฃเตเดเต เดคเตเดเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1940 | Seen from the sky, the river looked like a huge snake. | เดเดเดพเดถเดคเตเดคเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเตเดเตเดเดฟเดฏเดพเตฝ เดจเดฆเดฟ เดเดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดชเดพเดฎเตเดชเดฟเดจเต เดชเตเดฒเต เดคเตเดจเตเดจเดฟ. |
1941 | The houses and cars looked tiny from the sky. | เดตเตเดเตเดเดณเตเด เดเดพเดฑเตเดเดณเตเด เดเดเดพเดถเดคเตเดคเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเตเดฑเตเดคเดพเดฏเดฟ เดเดพเดฃเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
1942 | The only room available is a double. | เดเดเตเดฏเตเดณเตเดณเดคเต เดเดฐเต เดเดฐเดเตเด เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
1943 | You’ve acted foolishly and you will pay for it. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดคเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเดเตเดเต, เด เดคเดฟเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดฃเด เดจเตฝเดเตเด. |
1944 | Are you feeling under the weather? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเตเดเตเดเต เดเตเดดเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
1945 | Take this medicine in case you get sick. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดธเตเดเด เดตเดจเตเดจเดพเตฝ เด เดฎเดฐเตเดจเตเดจเต เดเดดเดฟเดเตเดเตเด. |
1946 | No pain, no gain. | เดตเตเดฆเดจเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดจเตเดเตเดเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
1947 | I cannot bear the pain any more. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดจเดฟ เดตเตเดฆเดจ เดธเดนเดฟเดเตเดเดพเตป เดตเดฏเตเดฏ. |
1948 | It’s so painful. Stop it! | เด เดคเต เดตเดณเดฐเต เดตเตเดฆเดจเดพเดเดจเดเดฎเดพเดฃเต. เดจเดฟเตผเดคเตเดคเต! |
1949 | I escaped death. | เดเดพเตป เดฎเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฐเดเตเดทเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
1950 | Is the Ginza the busiest street in Japan? | เดเดชเตเดชเดพเดจเดฟเดฒเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดฑเดฟเดฏ เดคเตเดฐเตเดตเต เดเดฟเตปเดธเดฏเดพเดฃเต? |
1951 | We will make the payment by bank transfer. | เดเดเตเดเตพ เดฌเดพเดเตเดเต เดเตเดฐเดพเตปเดธเตเดซเตผ เดตเดดเดฟ เดชเดฃเดฎเดเดฏเตเดเตเดเตเด. |
1952 | Bank robbery will cost you ten years in prison. | เดฌเดพเดเตเดเต เดเดตเตผเดเตเดเดฏเตเดเตเดเต เดชเดคเตเดคเต เดตเตผเดทเด เดคเดเดตเต เด เดจเตเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดฟเดตเดฐเตเด. |
1953 | I’ve been to the bank. | เดเดพเตป เดฌเดพเดเตเดเดฟเตฝ เดชเตเดฏเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต. |
1954 | You’ll see the bank on the left hand side of the hospital. | เดเดถเตเดชเดคเตเดฐเดฟเดฏเตเดเต เดเดเดคเตเดตเดถเดคเตเดคเดพเดฏเดฟ เดฌเดพเดเตเดเต เดเดพเดฃเดพเด. |
1955 | The bank isn’t open on Sundays. | เดเดพเดฏเดฑเดพเดดเตเดเดเดณเดฟเตฝ เดฌเดพเดเตเดเต เดคเตเดฑเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
1956 | Banks are cutting lending to industrial borrowers. | เดตเตเดฏเดตเดธเดพเดฏ เดตเดพเดฏเตเดชเดเตเดเดพเตผเดเตเดเตเดณเตเดณ เดตเดพเดฏเตเดช เดฌเดพเดเตเดเตเดเตพ เดตเตเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฑเดฏเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1957 | The bank reassured us that our money was safe. | เดเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฃเด เดธเตเดฐเดเตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดฌเดพเดเตเดเต เดเดฑเดชเตเดชเตเดจเตฝเดเดฟ. |
1958 | Is the bank open? | เดฌเดพเดเตเดเต เดคเตเดฑเดจเตเดจเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
1959 | Banks open at nine o’clock. | เดเดฎเตเดชเดคเต เดฎเดฃเดฟเดเตเดเต เดฌเดพเดเตเดเตเดเตพ เดคเตเดฑเดเตเดเตเด. |
1960 | You’ll have to get off at the bank and take the A52. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฌเดพเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฑเดเตเดเดฟ A52 เดเดเตเดเตเดเดฃเด. |
1961 | Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. | เดตเตเดฏเดฟเตฝ เดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดฆเดฟเดตเดธเด เดฌเดพเดเตเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเด เดคเดฐเดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเตเด, เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดฎเดดเดฏเตเดณเตเดณ เดฆเดฟเดตเดธเดเตเดเดณเดฟเตฝ เด เดตเตผ เดฎเตเดเด เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
1962 | You’ll find the shop between a bank and a school. | เดเดฐเต เดฌเดพเดเตเดเดฟเดจเตเด เดธเตโเดเตเดณเดฟเดจเตเด เดเดเดฏเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเตเด. |
1963 | He works for a bank. | เด เดตเตป เดเดฐเต เดฌเดพเดเตเดเดฟเตฝ เดเตเดฒเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. |
1964 | Do you have any idea when the bank closes? | เดฌเดพเดเตเดเต เดชเตเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดงเดพเดฐเดฃเดฏเตเดฃเตเดเต? |
1965 | Can you distinguish silver from tin? | เดตเตเดณเตเดณเดฟเดฏเต เดเดฟเดจเตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเตเตผเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเต? |
1966 | I need to know your answer by Friday. | เดตเตเดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตเดเดฏเตเดเตเดเดเด เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดคเตเดคเดฐเด เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฃเด. |
1967 | He said he would give us his decision for sure by Friday. | เดตเตเดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตโเดเดฏเตโเดเตเดเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดคเดจเตเดฑเต เดคเตเดฐเตเดฎเดพเดจเด เดเดฑเดชเตเดชเตเดจเตฝเดเตเดฎเตเดจเตเดจเตเด เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดชเดฑเดเตเดเต. |
1968 | Friday is the day when she is very busy. | เด เดตเตพ เดตเดณเดฐเต เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดณเตเดณ เดฆเดฟเดตเดธเดฎเดพเดฃเต เดตเตเดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตเด. |
1969 | The bank shuts late on Fridays. | เดตเตเดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตเด เดตเตเดเตเดเตเดเดพเดฃเต เดฌเดพเดเตเดเต เดชเตเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
1970 | We’re going out for a meal on Friday. | เดเดเตเดเตพ เดตเตเดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตเด เดญเดเตเดทเดฃเด เดเดดเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1971 | Is there a table available for two on Friday? | เดตเตเดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตเด เดฐเดฃเตเดเตเดชเตเตผเดเตเดเตเดณเตเดณ เดฎเตเดถ เดฒเดญเตเดฏเดฎเดพเดฃเต? |
1972 | Interest rates will rise due to monetary tightening. | เดชเดฃเดฎเดฟเดเดชเดพเดเต เดฎเตเดฑเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดชเดฒเดฟเดถ เดจเดฟเดฐเดเตเดเต เดเดฏเดฐเตเด. |
1973 | The Golden Gate Bridge is made of iron. | เดเตเตพเดกเตป เดเตเดฑเตเดฑเต เดชเดพเดฒเด เดเดฐเตเดฎเตเดชเต เดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดจเดฟเตผเดฎเตเดฎเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
1974 | He will do anything to make money. | เดชเดฃเดฎเตเดฃเตเดเดพเดเตเดเดพเตป เด เดตเตป เดเดจเตเดคเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
1975 | A girl with blonde hair came to see you. | เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฎเดพเดฏ เดฎเตเดเดฟเดฏเตเดณเตเดณ เดเดฐเต เดชเตเตบเดเตเดเตเดเดฟ เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดพเดฃเดพเตป เดตเดจเตเดจเต. |
1976 | Metal contracts when cooled. | เดคเดฃเตเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดฒเตเดนเด เดเตเดฐเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1977 | I think the love of money is common to us all. | เดชเดฃเดคเตเดคเตเดเตเดณเตเดณ เดธเตเดจเตเดนเด เดจเดฎเตเดเตเดเตเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเดเตเดเตเด เดชเตเดคเตเดตเดพเดฏเตเดณเตเดณเดคเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
1978 | Money is not a criterion of success. | เดชเดฃเด เดตเดฟเดเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดฎเดพเดจเดฆเดฃเตเดกเดฎเดฒเตเดฒ. |
1979 | Money is the root of all evil. | เดเดฒเตเดฒเดพ เดคเดฟเดจเตเดฎเดเดณเตเดเตเดฏเตเด เดฎเตเดฒเดเดพเดฐเดฃเด เดชเดฃเดฎเดพเดฃเต. |
1980 | I had a quarrel with him over money. | เดชเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดชเตเดฐเดฟเตฝ เด เดตเดจเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดตเดดเดเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฏเดฟ. |
1981 | Give me your money. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฃเด เดเดจเดฟเดเตเดเต เดคเดฐเต. |
1982 | The rich are apt to look down upon the poor. | เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเตผ เดฆเดฐเดฟเดฆเตเดฐเดฐเต เดชเตเดเตเดเดคเตเดคเตเดเต เดเดพเดฃเตเด. |
1983 | The rich are not always happy. | เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเตผ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดธเดจเตเดคเตเดทเตเดเดฐเดฒเตเดฒ. |
1984 | The rich are apt to look down on people. | เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเตผ เดเดณเตเดเดณเต เด เดตเดเตเดเดฏเตเดเต เดตเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดพเตป เดฏเตเดเตเดฏเดฐเดพเดฃเต. |
1985 | The rich sometimes despise the poor. | เดงเดจเดฟเดเตป เดเดฟเดฒเดชเตเดชเตเตพ เดฆเดฐเดฟเดฆเตเดฐเดจเต เดชเตเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1986 | For all his wealth, he is unhappy. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดเดฒเตเดฒเดพ เดธเดฎเตเดชเดคเตเดคเดฟเดจเตเด, เด เดตเตป เด เดธเดจเตเดคเตเดทเตเดเดจเดพเดฃเต. |
1987 | He became rich. | เด เดตเตป เดงเดจเดฟเดเดจเดพเดฏเดฟ. |
1988 | Do you want to be rich? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเดพเดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฎเตเดฃเตเดเต? |
1989 | He is rich yet he lives like a beggar. | เด เดตเตป เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเดพเดฃเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดฐเต เดฏเดพเดเดเดจเตเดชเตเดชเตเดฒเต เดเตเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
1990 | The rich are not always happier than the poor. | เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเตผ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดฆเดฐเดฟเดฆเตเดฐเดฐเตเดเตเดเดพเตพ เดธเดจเตเดคเตเดทเตเดเดฐเดฒเตเดฒ. |
1991 | I’m broke. | เดเดพเดจเต เดคเดเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1992 | I’m feeding the goldfish. | เดเดพเตป เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดคเตเดธเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดญเดเตเดทเดฃเด เดเตเดเตเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
1993 | I had to resort to threats to get my money back. | เดชเดฃเด เดคเดฟเดฐเดฟเดเต เดฒเดญเดฟเดเตเดเดพเตป เดญเตเดทเดฃเดฟเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเตเดฃเตเดเดฟ เดตเดจเตเดจเต. |
1994 | Lend your money and lose your friend. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฃเด เดเดเด เดเตเดเตเดคเตเดคเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดนเตเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเตเด. |
1995 | I should have taken the money. | เดเดพเตป เดชเดฃเด เดเดเตเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
1996 | It is foolish to equate money with happiness. | เดชเดฃเดคเตเดคเต เดธเดจเตเดคเตเดทเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเตเดฒเดจเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดฟเดกเตเดขเดฟเดคเตเดคเดฎเดพเดฃเต. |
1997 | The loss of money made it impossible for him to go abroad. | เดชเดฃเด เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเดคเตเดเต เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดชเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดค เด เดตเดธเตเดฅเดฏเดพเดฏเดฟ. |
1998 | Don’t ask for money. | เดชเดฃเด เดเตเดฆเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
1999 | Making money is his religion. | เดชเดฃเด เดธเดฎเตเดชเดพเดฆเดฟเดเตเดเตเด เดเดจเตเดจเดคเต เด เดตเดจเตเดฑเต เดฎเดคเดฎเดพเดฃเต. |
2000 | Health is better than wealth. | เดเดฐเตเดเตเดฏเด เดธเดฎเตเดชเดคเตเดคเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดฎเดฟเดเดเตเดเดคเดพเดฃเต. |
2001 | Money does not grow on trees. | เดชเดฃเด เดฎเดฐเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเดณเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2002 | I will give you the money tomorrow. | เดชเดฃเด เดจเดพเดณเต เดคเดฐเดพเด. |
2003 | Gold is more precious than iron. | เดเดฐเตเดฎเตเดชเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดตเดฟเดฒเดฏเตเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฃเต เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเด. |
2004 | Money is a good servant, but a bad master. | เดชเดฃเด เดเดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดฆเดพเดธเดจเดพเดฃเต, เดชเดเตเดทเต เดเดฐเต เดฎเตเดถเด เดฏเดเดฎเดพเดจเดจเดพเดฃเต. |
2005 | Gold is similar in color to brass. | เดชเดฟเดเตเดเดณเดฏเตเดเต เดจเดฟเดฑเดคเตเดคเดฟเดจเต เดธเดฎเดพเดจเดฎเดพเดฃเต เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเด. |
2006 | Was the money actually paid? | เดฏเดฅเดพเตผเดคเตเดฅเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดฃเด เดจเตฝเดเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต? |
2007 | Gold is heavier than silver. | เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดตเตเดณเตเดณเดฟเดฏเตเดเตเดเดพเตพ เดญเดพเดฐเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2008 | Keep the money in a safe place. | เดชเดฃเด เดธเตเดฐเดเตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฏ เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเต เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเด. |
2009 | I have no money, but I have dreams. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเดฃเดฎเดฟเดฒเตเดฒ, เดชเดเตเดทเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดธเตเดตเดชเตเดจเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
2010 | Money is welcome everywhere. | เดชเดฃเด เดเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดเดคเตเดคเตเด เดธเตเดตเดพเดเดคเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. |
2011 | There is a lot of money. | เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดชเดฃเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2012 | I have some money with me. | เดเดจเตเดฑเต เดเตเดฏเดฟเตฝ เดเตเดฑเดเตเดเต เดชเดฃเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2013 | Gold is more precious than any other metal. | เดฎเดฑเตเดฑเตเดคเตเดฐเต เดฒเตเดนเดคเตเดคเตเดเตเดเดพเดณเตเด เดตเดฟเดฒเดฏเตเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฃเต เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเด. |
2014 | I feel the want of money. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดเตเดฐเดนเด เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
2015 | The price of gold fluctuates daily. | เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดตเดฟเดฒ เดฆเดฟเดจเดเดชเตเดฐเดคเดฟ เดเดพเดเตเดเดพเดเตเดจเตเดจเต. |
2016 | Money doesn’t grow on trees, you know. | เดชเดฃเด เดฎเดฐเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเดณเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ, เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเด. |
2017 | Money and I are strangers; in other words, I am poor. | เดชเดฃเดตเตเด เดเดพเดจเตเด เด เดชเดฐเดฟเดเดฟเดคเตผ; เดฎเดฑเตเดฑเตเดฐเต เดตเดฟเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดฑเดเตเดเดพเตฝ, เดเดพเตป เดฆเดฐเดฟเดฆเตเดฐเดจเดพเดฃเต. |
2018 | Money cannot compensate for life. | เดชเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดทเตเดเดชเดฐเดฟเดนเดพเดฐเด เดจเตฝเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2019 | Money cannot buy happiness. | เดชเดฃเด เดเตเดฃเตเดเต เดธเดจเตเดคเตเดทเด เดตเดพเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2020 | Money can’t buy happiness. | เดชเดฃเด เดเตเดฃเตเดเต เดธเดจเตเดคเตเดทเด เดตเดพเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2021 | Gold will not buy everything. | เดธเตเดตเตผเดฃเด เดเดฒเตเดฒเดพเด เดตเดพเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2022 | Too much money? | เดตเดณเดฐเตเดฏเดงเดฟเดเด เดชเดฃเด? |
2023 | Money talks. | เดชเดฃเด เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2024 | Little money, few friends. | เดเตเดฑเดเตเดเต เดชเดฃเด, เดเตเดฑเดเตเดเต เดธเตเดนเตเดคเตเดคเตเดเตเดเตพ. |
2025 | Money is not everything. | เดชเดฃเด เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ เดเดฒเตเดฒเดพเด. |
2026 | Some of the money was stolen. | เดเตเดฑเต เดชเดฃเด เด เดชเดนเดฐเดฟเดเตเดเต. |
2027 | Money enables you to buy anything. | เดเดจเตเดคเตเด เดตเดพเดเตเดเดพเตป เดชเดฃเด เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดชเตเดฐเดพเดชเตเดคเดฐเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2028 | If I were rich, I would do so. As it is, I can do nothing. | เดเดพเตป เดธเดฎเตเดชเดจเตเดจเดจเดพเดฃเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดเดพเตป เด เดเตเดเดจเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. เด เดคเต เดชเตเดฒเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดจเตเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2029 | Many local traditions have fallen into decay in recent years. | เดธเดฎเตเดช เดตเตผเดทเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดชเดฒ เดชเตเดฐเดพเดฆเตเดถเดฟเด เดชเดพเดฐเดฎเตเดชเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเตเด เดเตเตผเดฃเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2030 | In recent years, science has made remarkable progress. | เดธเดฎเตเดช เดตเตผเดทเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเด เดถเตเดฐเดฆเตเดงเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดชเตเดฐเตเดเดคเดฟ เดเตเดตเดฐเดฟเดเตเดเต. |
2031 | Recent advances in medicine are remarkable. | เดตเตเดฆเตเดฏเดถเดพเดธเตเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดธเดฎเตเดชเดเดพเดฒ เดฎเตเดจเตเดจเตเดฑเตเดฑเดเตเดเตพ เดถเตเดฐเดฆเตเดงเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
2032 | Let’s take a short cut. | เดจเดฎเตเดเตเดเต เดเดฐเต เดทเตเตผเดเตเดเต เดเดเตเดเต เดเดเตเดเตเดเดพเด. |
2033 | The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | เดเดงเตเดจเดฟเด เดฏเตเดฆเตเดงเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฒ, เดชเตเดฐเดพเดณเดฟเดเตพ เดเดจเตเดจ เดจเดฟเดฒเดฏเดฟเตฝ เดซเดฒเดชเตเดฐเดฆเดฎเดพเดเดพเตป เดธเตเดจเดฟเดเตผ เดชเดฒเตเดฒเดฟเดจเต เดเดฏเตเดงเด เดงเดฐเดฟเดเตเดเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเตผเดฌเดจเตเดงเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
2034 | Modern technology gives us many new things. | เดเดงเตเดจเดฟเด เดธเดพเดเตเดเตเดคเดฟเดเดตเดฟเดฆเตเดฏ เดจเดฎเตเดเตเดเต เดเดฐเตเดชเดพเดเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดจเตฝเดเตเดจเตเดจเต. |
2035 | The whole neighborhood mourned his death. | เด เดฏเตฝเดตเดพเดธเดฟเดเดณเตเดฒเตเดฒเดพเด เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดฎเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดฒเดชเดฟเดเตเดเต. |
2036 | There was a big fire in my neighborhood. | เดเดจเตเดฑเต เด เดฏเตฝเดชเดเตเดเดคเตเดคเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดคเตเดชเดฟเดเตเดคเตเดคเดฎเตเดฃเตเดเดพเดฏเดฟ. |
2037 | A fire broke out near my house. | เดเดจเตเดฑเต เดตเตเดเดฟเดจเดเตเดคเตเดคเต เดคเตเดชเดฟเดเตเดคเตเดคเดฎเตเดฃเตเดเดพเดฏเดฟ. |
2038 | Young people wear their hair long these days. | เดเดจเตเดจเดคเตเดคเต เดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดเตเดฑเตเดชเตเดชเดเตเดเดพเตผ เดฎเตเดเดฟ เดจเตเดเตเดเดฟเดตเดณเตผเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
2039 | Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. | เดเดจเตเดจเต เดจเดฎเตเดฎเตพ เดชเตเดฐเดเตเดคเดฟเดฏเตเดเต เดเตเดฃเดเตเดเตพ เดฎเดฑเดเตเดเดพเตป เด เดจเตเดฏเตเดเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
2040 | Travelling is easy these days. | เดเดจเตเดจเดคเตเดคเต เดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดฏเดพเดคเตเดฐ เดเดณเตเดชเตเดชเดฎเดพเดฃเต. |
2041 | Few people visit me these days. | เด เดฆเดฟเดตเดธเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเต เดเดพเดฃเดพเตป เดตเดฐเตเดจเตเดจเดตเตผ เดเตเดฑเดตเดพเดฃเต. |
2042 | There aren’t many good tunes coming out nowadays. | เดเดเตเดเดพเดฒเดคเตเดคเต เด เดคเตเดฐ เดจเดฒเตเดฒ เดเตเดฏเตเดฃเตเดเตพ เดตเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2043 | I have not heard from her recently. | เด เดเตเดคเตเดคเดฟเดเต เดเดพเตป เด เดตเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเตเดเตเดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2044 | Nowadays his father goes to work by car. | เดเดชเตเดชเตเตพ เด เดเตเดเตป เดเตเดฒเดฟเดเตเดเต เดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดพเดฑเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
2045 | I have seen little of him lately. | เดเดฏเดฟเดเตเดฏเดพเดฏเดฟ เดเดพเตป เด เดตเดจเต เดเตเดฑเดเตเดเต เดเดฃเตเดเดฟเดเตเดเตเดณเตเดณเต. |
2046 | Prices are high these days. | เด เดฆเดฟเดตเดธเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเดฟเดฒ เดเดฏเตผเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต. |
2047 | Meat is very expensive nowadays. | เดฎเดพเดเดธเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเดจเตเดจเต เดตเดณเดฐเต เดตเดฟเดฒเดฏเตเดฃเตเดเต. |
2048 | What kind of songs are popular these days? | เดเดคเตเดคเดฐเด เดชเดพเดเตเดเตเดเดณเดพเดฃเต เดเดเตเดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดชเตเดฐเดเดพเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดณเตเดณเดคเต? |
2049 | There is a hospital nearby. | เดธเดฎเตเดชเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดเดถเตเดชเดคเตเดฐเดฟเดฏเตเดฃเตเดเต. |
2050 | There is a shopping area nearby. | เดธเดฎเตเดชเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดทเตเดชเตเดชเดฟเดเดเต เดเดฐเดฟเดฏเดฏเตเดฃเตเดเต. |
2051 | Although her house is nearby, I seldom see her. | เด เดตเดณเตเดเต เดตเตเดเต เด เดเตเดคเตเดคเต เดเดฃเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เด เดตเดณเต เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดณเดฐเต เดตเดฟเดฐเดณเดฎเดพเดฃเต. |
2052 | There is a flower shop near by. | เดคเตเดเตเดเดเตเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดชเตเดเตเดเดเดฏเตเดฃเตเดเต. |
2053 | Is there a McDonald’s near here? | เดเดตเดฟเดเต เด เดเตเดคเตเดคเต เดฎเดเตเดกเตเดฃเดพเตพเดกเต เดเดฃเตเดเต? |
2054 | I’m looking forward to hearing from you soon. | เดจเดฟเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดเตป เดเตเตพเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
2055 | In the near future, space travel will no longer be just a dream. | เดธเดฎเตเดชเดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ เดฌเดนเดฟเดฐเดพเดเดพเดถ เดฏเดพเดคเตเดฐ เดเดจเดฟ เดเดฐเต เดธเตเดตเดชเตเดจเด เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2056 | There will be an energy crisis in the near future. | เดธเดฎเตเดชเดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเตผเด เดชเตเดฐเดคเดฟเดธเดจเตเดงเดฟเดฏเตเดฃเตเดเดพเดเตเด. |
2057 | Will there be an earthquake in the near future? | เดธเดฎเตเดชเดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเดฐเต เดญเตเดเดฎเตเดชเด เดเดฃเตเดเดพเดเตเดฎเต? |
2058 | In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | เดธเดฎเตเดชเดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ, เดเดฏเตเดกเตโเดธเดฟเดจเต เด เดฑเตเดคเดฟ เดตเดฐเตเดคเตเดคเดพเตป เดจเดฎเตเดเตเดเต เดเดดเดฟเดฏเตเด. |
2059 | These problems will be solved in the near future. | เด เดชเตเดฐเดถเตเดจเดเตเดเตพ เดธเดฎเตเดชเดญเดพเดตเดฟเดฏเดฟเตฝ เดคเดจเตเดจเต เดชเดฐเดฟเดนเดฐเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเด. |
2060 | I’ll get in touch with you soon. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดเตป เดฌเดจเตเดงเดชเตเดชเตเดเตเด. |
2061 | I hope it won’t be long before I hear from her. | เด เดตเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเตเตพเดเตเดเดพเตป เด เดงเดฟเดเด เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2062 | This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | เดเดเตป เดฎเดด เดชเตเดฏเตเดคเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เด เดจเดเดฐเด เดฐเตเดเตเดทเดฎเดพเดฏ เดเดฒเดเตเดทเดพเดฎเด เดจเตเดฐเดฟเดเตเด. |
2063 | I am looking forward to hearing from you soon. | เดจเดฟเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดเตป เดเตเตพเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
2064 | You’ll be hearing from us soon. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดเตป เดเตเตพเดเตเดเตเด. |
2065 | I’ll come and see you one of these days. | เด เดฆเดฟเดตเดธเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดฐเดฟเดเตเดเตฝ เดเดพเตป เดตเดจเตเดจเต เดเดพเดฃเดพเด. |
2066 | I’m thinking of visiting you one of these days. | เด เดฆเดฟเดตเดธเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดฒเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2067 | An emergency may occur at any time. | เดเดชเตเดชเตเตพ เดตเตเดฃเดฎเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เด เดเดฟเดฏเดจเตเดคเดฐเดพเดตเดธเตเดฅ เดเดฃเตเดเดพเดเดพเด. |
2068 | What number should I call in case of an emergency? | เด เดเดฟเดฏเดจเตเดคเดฟเดฐ เดธเดพเดนเดเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เดเดคเต เดจเดฎเตเดชเดฑเดฟเตฝ เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเดฃเด? |
2069 | In case of emergency, call 119. | เด เดเดฟเดฏเดจเตเดคเดฟเดฐ เดธเดพเดนเดเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ, 119 เดเดจเตเดจ เดจเดฎเตเดชเดฑเดฟเตฝ เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเตเด. |
2070 | In case of an emergency, dial 110. | เด เดเดฟเดฏเดจเตเดคเดฟเดฐ เดธเดพเดนเดเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ, 110 เดกเดฏเตฝ เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
2071 | My muscles have become soft. | เดเดจเตเดฑเต เดชเตเดถเดฟเดเตพ เดฎเตเดฆเตเดตเดพเดฏเดฟ. |
2072 | I asked for a seat in the non-smoking section. | เดเดพเตป เดจเตเตบ เดธเตโเดฎเตเดเตเดเดฟเดเดเต เดตเดฟเดญเดพเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดธเตเดฑเตเดฑเต เดเตเดฆเดฟเดเตเดเต. |
2073 | I advise you to stop smoking. | เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดจเดฟเตผเดคเตเดคเดพเตป เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดชเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2074 | It is difficult to give up smoking. | เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดเดชเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต. |
2075 | Hard work has made Japan what it is today. | เดเด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด เดเดชเตเดชเดพเดจเต เดเดจเตเดจเดคเตเดคเต เดจเดฟเดฒเดฏเดฟเดฒเดพเดเตเดเดฟ. |
2076 | Smoking on duty is not allowed. | เดกเตเดฏเตเดเตเดเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เด เดจเตเดตเดฆเดจเตเดฏเดฎเดฒเตเดฒ. |
2077 | Hard work is the price of success. | เดเด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเดฎเดพเดฃเต เดตเดฟเดเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดตเดฟเดฒ. |
2078 | Hard work is the main element of success. | เดเด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเดฎเดพเดฃเต เดตเดฟเดเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดชเตเดฐเดงเดพเดจ เดเดเดเด. |
2079 | His diligence earned him success. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดเด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเด เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เดตเดฟเดเดฏเด เดจเตเดเดฟเดเตเดเตเดเตเดคเตเดคเต. |
2080 | In the end, the diligent person succeeds. | เด เดตเดธเดพเดจเด, เดเดคเตเดธเดพเดนเดฎเตเดณเตเดณ เดตเตเดฏเดเตเดคเดฟ เดตเดฟเดเดฏเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2081 | Some boys are diligent, others are idle. | เดเดฟเดฒ เดเตบเดเตเดเตเดเดฟเดเตพ เดเดคเตเดธเดพเดนเดฎเตเดณเตเดณเดตเดฐเดพเดฃเต, เดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเตผ เดจเดฟเดทเตเดเตเดฐเดฟเดฏเดฐเดพเดฃเต. |
2082 | His diligence and good conduct earned him the scholarship. | เดเด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเดตเตเด เดจเดฒเตเดฒ เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเตเดฑเดตเตเด เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เดธเตเดเตเดณเตผเดทเดฟเดชเตเดชเต เดจเตเดเดฟเดเตเดเตเดเตเดคเตเดคเต. |
2083 | Hard work has brought him where he is. | เดเด เดฟเดจเดพเดงเตเดตเดพเดจเดฎเดพเดฃเต เด เดตเดจเต เดเดตเดฟเดเต เดเดคเตเดคเดฟเดเตเดเดคเต. |
2084 | Diligence may compensate for lack of experience. | เดเดคเตเดธเดพเดนเด เด เดจเตเดญเดตเดชเดฐเดฟเดเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เด เดญเดพเดตเด เดจเดฟเดเดคเตเดคเดพเด. |
2085 | Slight inattention can cause a great disaster. | เดเตเดฑเดฟเดฏ เด เดถเตเดฐเดฆเตเดง เดตเดฒเดฟเดฏ เดฆเตเดฐเดจเตเดคเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเดพเดฐเดฃเดฎเดพเดเตเด. |
2086 | I gave him what little money I had. | เดเดจเตเดฑเต เดชเดเตเดเตฝ เดเดณเตเดณ เดเตเดฑเดฟเดฏ เดชเดฃเด เดเดพเตป เด เดตเดจเต เดเตเดเตเดคเตเดคเต. |
2087 | Tears came into my eyes when I was chopping onions. | เดเดณเตเดณเดฟ เด เดฐเดฟเดฏเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดจเตเดฑเต เดเดฃเตเดฃเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดฃเตเดฃเตเดจเตเตผ เดตเดจเตเดจเต. |
2088 | Don’t go to extremes. To be moderate is important in anything. | เด เดเตเดเตเดฏเดฑเตเดฑเด เดชเตเดเดฐเตเดคเต. เดฎเดฟเดคเดคเตเดตเด เดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเตเด เดเดจเตเดจเดคเต เดเดคเตเดฐเต เดเดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดพเดฃเต. |
2089 | Turn on your back. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฑเดเดฟเตฝ เดคเดฟเดฐเดฟเดฏเตเด. |
2090 | I was too astonished to speak. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดพเดคเตเดคเดคเตเดฐ เด เดฎเตเดชเดฐเดจเตเดจเต. |
2091 | Her eyes become round in surprise. | เด เดตเดณเตเดเต เดเดฃเตเดฃเตเดเตพ เดเดถเตเดเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดพเตฝ เดตเตเดคเตเดคเดพเดเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฒเดพเดฏเดฟ. |
2092 | To my surprise, she was alive. | เดเดจเตเดจเต เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฟ, เด เดตเตพ เดเตเดตเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดชเตเดชเตเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2093 | To my surprise, there were no people in the village. | เดเดจเตเดจเต เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฟ เดเตเดฐเดพเดฎเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดณเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2094 | What a surprise! | เดเดจเตเดคเดคเดฟเดถเดฏเด! |
2095 | I found, to my surprise, that she was dead. | เดเดจเตเดจเต เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต, เด เดตเตพ เดฎเดฐเดฟเดเตเดเตเดตเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดฟ. |
2096 | To our surprise, he was defeated in the match. | เดเดเตเดเดณเต เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต, เด เดตเตป เดฎเดคเตเดธเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดฐเดพเดเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
2097 | To my surprise, they ate the meat raw. | เดเดจเตเดจเต เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต, เด เดตเตผ เดฎเดพเดเดธเด เดชเดเตเดเดฏเดพเดฏเดฟ เดเดดเดฟเดเตเดเต. |
2098 | To my great surprise, we won! | เดเดจเตเดจเต เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต, เดเดเตเดเตพ เดตเดฟเดเดฏเดฟเดเตเดเต! |
2099 | To my surprise, the door was unlocked. | เดเดจเตเดจเต เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต, เดตเดพเดคเดฟเตฝ เดคเตเดฑเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
2100 | To my surprise, he got married to a very beautiful actress. | เดเดจเตเดจเต เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฟ, เด เดตเตป เดตเดณเดฐเต เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดพเดฏ เดเดฐเต เดจเดเดฟเดฏเต เดตเดฟเดตเดพเดนเด เดเดดเดฟเดเตเดเต. |
2101 | To my dismay, my wallet was gone. | เดเดจเตเดจเต เดจเดฟเดฐเดพเดถเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฟ, เดเดจเตเดฑเต เดตเดพเดฒเดฑเตเดฑเต เดชเตเดฏเดฟ. |
2102 | To our surprise, Tom came to our party with Mary. | เดเดเตเดเดณเต เด เดคเตเดญเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฟ, เดเตเด เดฎเตเดฐเดฟเดเตเดเตเดชเตเดชเด เดเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดพเตผเดเตเดเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเต. |
2103 | Hasn’t he looked at himself in a mirror? | เด เดตเตป เดเดฃเตเดฃเดพเดเดฟเดฏเดฟเตฝ เดธเตเดตเดฏเด เดจเตเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต? |
2104 | Don’t break a mirror. | เดเดฃเตเดฃเดพเดเดฟ เดคเดเตผเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
2105 | A mirror reflects light. | เดเดฐเต เดเดฃเตเดฃเดพเดเดฟ เดชเตเดฐเดเดพเดถเดคเตเดคเต เดชเตเดฐเดคเดฟเดซเดฒเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2106 | He is not just interested, he’s crazy about it. | เด เดฏเดพเตพเดเตเดเต เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเด เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เด เดคเดฟเตฝ เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดพเดฃเต. |
2107 | The excitement reached its peak. | เดเดตเตเดถเด เด เดคเดฟเดจเตเดฑเต เดชเดพเดฐเดฎเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดคเตเดคเดฟ. |
2108 | I was so excited that I could not fall asleep. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฑเดเตเดเด เดตเดฐเดพเดคเตเดคเดคเตเดฐ เดเดตเตเดถเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2109 | Don’t scare me like that! | เดเดจเตเดจเต เด เดเตเดเดจเต เดชเตเดเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต! |
2110 | I have heartburn. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเตเดเตเดเตเดฐเดฟเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฃเตเดเต. |
2111 | It was a heartbreaking story. | เดนเตเดฆเดฏเดญเตเดฆเดเดฎเดพเดฏ เดเดฐเต เดเดฅเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เด เดคเต. |
2112 | I feel like vomiting. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเตผเดฆเตเดฆเดฟเดเตเดเดพเตป เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
2113 | I could not speak a word, for my heart was full. | เดนเตเดฆเดฏเด เดจเดฟเดฑเดเตเดเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเดเตเดทเดฐเด เดฎเดฟเดฃเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2114 | Enter by the narrow gate. | เดเดเตเดเตเดเดฟเดฏ เดเตเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดเต เดชเตเดฐเดตเตเดถเดฟเดเตเดเตเด. |
2115 | Look out for the wild dog! | เดเดพเดเตเดเต เดจเดพเดฏเดฏเต เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเด! |
2116 | Are you mad? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดพเดฃเตเดพ? |
2117 | Tom started the engine. | เดเตเด เดเดเตเดเดฟเตป เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเต. |
2118 | Mr Hashimoto is known to everyone. | เดฎเดฟเดธเตเดฑเตเดฑเตผ เดนเดพเดทเดฟเดฎเตเดเตเดเต เดเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเดเตเดเตเด เดชเดฐเดฟเดเดฟเดคเดฎเดพเดฃเต. |
2119 | As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | เดชเดพเดฒเด เดเดเดจเตเดจเดชเตเดชเตเตพ เด เดฏเดพเตพ เดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดจเตเดเตเดเดฟ. |
2120 | I’ll go with you as far as the bridge. | เดชเดพเดฒเด เดตเดฐเต เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดชเตเดชเด เดชเตเดเตเด. |
2121 | Bridges are burning and chances are few. | เดชเดพเดฒเดเตเดเตพ เดเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต, เดธเดพเดงเตเดฏเดค เดเตเดฑเดตเดพเดฃเต. |
2122 | The bridge is being repainted. | เดชเดพเดฒเด เดตเตเดฃเตเดเตเด เดชเตเดฏเดฟเดจเตเดฑเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. |
2123 | The bridge was carried away by the flood. | เดชเตเดฐเดณเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดพเดฒเด เดเดฒเดฟเดเตเดเตเดชเตเดฏเดฟ. |
2124 | The bridge was washed away by the flood. | เดชเตเดฐเดณเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดพเดฒเด เดเดฒเดฟเดเตเดเตเดชเตเดฏเดฟ. |
2125 | The bridge is made of stone. | เดเดฒเตเดฒเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดชเดพเดฒเด เดจเดฟเตผเดฎเตเดฎเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
2126 | The bridge is safe; you can drive across. | เดชเดพเดฒเด เดธเตเดฐเดเตเดทเดฟเดคเด; เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดฑเตเดเต เดเดเดฟเดเตเดเดพเด. |
2127 | Do you know the man standing on the bridge? | เดชเดพเดฒเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเตฝเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดณเต เด เดฑเดฟเดฏเดพเดฎเต? |
2128 | It was dark under the bridge. | เดชเดพเดฒเดคเตเดคเดฟเดจเดเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเดฐเตเดเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2129 | My driving instructor says I should be more patient. | เดเดพเตป เดเตเดเตเดคเตฝ เดเตเดทเดฎเดฏเตเดเตเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดจเตเดฑเต เดกเตเดฐเตเดตเดฟเดเดเต เดชเดฐเดฟเดถเตเดฒเดเตป เดชเดฑเดฏเตเดจเตเดจเต. |
2130 | The professor scolded John for skipping class. | เดเตเดฒเดพเดธเต เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเดฟเดฏเดคเดฟเดจเต เดชเตเดฐเตเดซเดธเตผ เดเตเดฃเดฟเดจเต เดถเดเดพเดฐเดฟเดเตเดเต. |
2131 | Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | เดเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเตเดซเดธเตผ เดซเตเดจเตฝ เดเดเตเดธเดพเด เดเดฐเดพเดดเตเด เดเตเดเดฟ เดจเดฟเตผเดคเตเดคเดฟเดตเตเดเตเดเดพเดฎเตเดจเตเดจเต เดตเดพเดเตเดเต เดคเดจเตเดจเต. |
2132 | Keep your classroom clean. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟ เดตเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเด. |
2133 | The classroom was full of pupils. | เดเตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟ เดจเดฟเดฑเดฏเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2134 | It is the students’ duty to clean their classrooms. | เดเตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟเดเตพ เดตเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเตเดเต เดเดเดฎเดฏเดพเดฃเต. |
2135 | There is a tall man in the classroom. | เดเตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเดฏเดฐเดฎเตเดณเตเดณ เดเดฐเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเตเดฃเตเดเต. |
2136 | Take off your hat when you enter a classroom. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดเตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเตเดถเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดคเตเดชเตเดชเดฟ เด เดดเดฟเดเตเดเตเด. |
2137 | I wish our classroom were air-conditioned. | เดเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟเดเตพ เดเดฏเตผเดเดฃเตเดเตเดทเตป เดเตเดฏเตเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2138 | You must not make noises in the classroom. | เดเตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดถเดฌเตเดฆเดฎเตเดฃเตเดเดพเดเตเดเดพเตป เดชเดพเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2139 | Get out of the classroom. | เดเตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดเดเดเตเดเตเด. |
2140 | The teachers are trying to motivate their students. | เด เดงเตเดฏเดพเดชเดเตผ เด เดตเดฐเตเดเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเต เดชเตเดฐเดเตเดฆเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2141 | Teachers shouldn’t fall back on their authority. | เด เดงเตเดฏเดพเดชเดเตผ เด เดตเดฐเตเดเต เด เดงเดฟเดเดพเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเดฟเดจเตเดจเตเดเตเดเต เดชเตเดเดฐเตเดคเต. |
2142 | Teachers should give their children faith that tomorrow will be brighter and happier. | เดจเดพเดณเต เดเตเดเตเดคเตฝ เดถเตเดญเดฏเตเดณเตเดณเดคเตเด เดธเดจเตเดคเตเดทเดเดฐเดตเตเดฎเดพเดเตเดฎเตเดจเตเดจ เดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเด เด เดงเตเดฏเดพเดชเดเตผ เดเตเดเตเดเดฟเดเตพเดเตเดเต เดจเตฝเดเดฃเด. |
2143 | Teachers must understand children. | เด เดงเตเดฏเดพเดชเดเตผ เดเตเดเตเดเดฟเดเดณเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเดฃเด. |
2144 | Teachers should treat all their students impartially. | เด เดงเตเดฏเดพเดชเดเตผ เดคเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฒเตเดฒเดพ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเตเดเตเด เดจเดฟเดทเตเดชเดเตเดทเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเดฃเด. |
2145 | A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | เดคเตเดฑเตเดฑเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดฏเต เด เดงเตเดฏเดพเดชเดเตป เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดเดณเดฟเดฏเดพเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
2146 | I have been a teacher for 15 years. | เดเดพเตป 15 เดตเตผเดทเดฎเดพเดฏเดฟ เด เดงเตเดฏเดพเดชเดเดจเดพเดฃเต. |
2147 | When the teacher is very strict, the students must mind their P’s and Q’s. | เด เดงเตเดฏเดพเดชเดเตป เดตเดณเดฐเต เดเตผเดเตเดเดถเดเตเดเดพเดฐเดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ, เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพ เด เดตเดฐเตเดเต เดชเดฟเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดตเตเด เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2148 | The instructor advised me to get exercise every day. | เดเดฒเตเดฒเดพ เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด เดตเตเดฏเดพเดฏเดพเดฎเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเตปเดธเตเดเตเดฐเดเตเดเตผ เดเดจเตเดจเต เดเดชเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเต. |
2149 | The church is on the hill overlooking the city. | เดจเดเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเต เด เดญเดฟเดฎเตเดเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดฐเต เดเตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเดเดณเดฟเดฒเดพเดฃเต เดชเดณเตเดณเดฟ. |
2150 | Churches are designated on the map with crosses. | เดชเดณเตเดณเดฟเดเตพ เดเตเดฐเดฟเดถเตเดเดณเดพเตฝ เดฎเดพเดชเตเดชเดฟเตฝ เดจเดฟเดฏเตเดเตเดคเดฎเดพเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2151 | The church is surrounded by woods and lakes. | เดเดพเดเตเดเดณเดพเดฒเตเด เดคเดเดพเดเดเตเดเดณเดพเดฒเตเด เดเตเดฑเตเดฑเดชเตเดชเตเดเตเดเดคเดพเดฃเต เดชเดณเตเดณเดฟ. |
2152 | The church is decorated with flowers for the wedding. | เดตเดฟเดตเดพเดนเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดชเดณเตเดณเดฟ เดชเตเดเตเดเดณเดพเตฝ เด เดฒเดเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2153 | The clock in the church tower struck nine. | เดชเดณเตเดณเดฟ เดเดตเดฑเดฟเดฒเต เดเตเดฒเตเดเตเดเต เดเดฎเตเดชเดคเต เด เดเดฟเดเตเดเต. |
2154 | There is usually an organ in a church. | เดเดฐเต เดชเดณเตเดณเดฟเดฏเดฟเตฝ เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟ เดเดฐเต เด เดตเดฏเดตเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2155 | Churches were erected all over the island. | เดฆเตเดตเตเดชเดฟเดฒเตเดเดจเตเดณเด เดชเดณเตเดณเดฟเดเตพ เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเดเตเดเต. |
2156 | The educational system is in transition. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธ เดธเดฎเตเดชเตเดฐเดฆเดพเดฏเด เดชเดฐเดฟเดตเตผเดคเตเดคเดจเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
2157 | Education is one of the most essential aspects of life. | เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เด เดจเดฟเดตเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดเดเดเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเดจเตเดจเดพเดฃเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด. |
2158 | Education does not consist simply in learning a lot of facts. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด เดเดจเตเดจเดคเต เดเดฐเตเดชเดพเดเต เดตเดธเตเดคเตเดคเดเตพ เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดฎเดพเดคเตเดฐเด เดเตพเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2159 | Education aims to develop potential abilities. | เดธเดพเดงเตเดฏเดคเดฏเตเดณเตเดณ เดเดดเดฟเดตเตเดเตพ เดตเดฟเดเดธเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด เดฒเดเตเดทเตเดฏเดฎเดฟเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
2160 | Education is a critical element. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด เดเดฐเต เดจเดฟเตผเดฃเดพเดฏเด เดเดเดเดฎเดพเดฃเต. |
2161 | Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด เดจเดฎเตเดฎเตเดเต เดฏเตเดตเดพเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเดฐเดฟเดฎเดฟเดคเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฐเตเดคเต, เดฎเดฑเดฟเดเตเดเต เด เดคเต เดจเดฎเตเดฎเตเดเต เดฎเตเดดเตเดตเตป เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเดฒเตเด เดคเตเดเดฐเตเดจเตเดจ เดชเตเดฐเดเตเดฐเดฟเดฏเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2162 | Education doesn’t consist of learning a lot of facts. | เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดตเดธเตเดคเตเดคเดเตพ เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด เดเตพเดเตเดเตเดณเตเดณเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2163 | Teaching is learning. | เด เดงเตเดฏเดพเดชเดจเด เดชเด เดฟเดเตเดเดฒเดพเดฃเต. |
2164 | Teaching demands a lot of patience. | เด เดงเตเดฏเดพเดชเดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เดตเดณเดฐเตเดฏเดงเดฟเดเด เดเตเดทเดฎ เดเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
2165 | Oh! Show it to me please. | เด! เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เด เดคเต เดเดจเตเดจเต เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเต. |
2166 | Kyoko went away, humming a song. | เดเตเดฏเตเดเตเดเต เดเดฐเต เดชเดพเดเตเดเต เดฎเตเดดเดเตเดเดฟ เดชเตเดฏเดฟ. |
2167 | Dinosaurs are now extinct. | เดฆเดฟเดจเตเดธเดฑเตเดเตพ เดเดชเตเดชเตเตพ เดตเดเดถเดจเดพเดถเด เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2168 | Fear always springs from ignorance. | เดญเดฏเด เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เด เดเตเดเดคเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเดพเดฃเต เดเดคเตเดญเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
2169 | Fear robbed him of speech. | เดญเดฏเด เดธเดเดธเดพเดฐเดถเตเดทเดฟ เดเดตเตผเดจเตเดจเต. |
2170 | His legs were trembling from fear. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดเดพเดฒเตเดเตพ เดญเดฏเดคเตเดคเดพเตฝ เดตเดฟเดฑเดฏเตเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2171 | Sorry, but can you show me the way to the next village? | เดเตเดทเดฎเดฟเดเตเดเดฃเด, เด เดเตเดคเตเดค เดเตเดฐเดพเดฎเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดเตเดเตเดณเตเดณ เดตเดดเดฟ เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเดพเดฎเต? |
2172 | I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | เดเดจเตเดจเตเดเต เดเตเดทเดฎเดฟเดเตเดเดฃเด, เดซเตเดฌเตเดฐเตเดตเดฐเดฟ 27-เดฒเต เดเดเตเดเดณเตเดเต เด เดชเตเดชเตเดฏเดฟเดจเตเดฑเตเดฎเตเดจเตเดฑเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฑเดฆเตเดฆเดพเดเตเดเดฃเด. |
2173 | I’m afraid you have to work overtime. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดงเดฟเด เดธเดฎเดฏเด เดเตเดฒเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเตเดฃเตเดเดฟ เดตเดฐเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดญเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2174 | Fear crept into my heart and settled there. | เดเดจเตเดฑเต เดนเตเดฆเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดญเดฏเด เดจเตเดดเดเตเดเตเดเดฏเดฑเตเดเดฏเตเด เด เดตเดฟเดเต เดธเตเดฅเดฟเดฐเดคเดพเดฎเดธเดฎเดพเดเตเดเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดคเต. |
2175 | It’s awfully cold today. | เดเดจเตเดจเต เดจเดฒเตเดฒ เดคเดฃเตเดชเตเดชเดพเดฃเต. |
2176 | It’s awfully cold this evening. | เดเดจเตเดจเต เดตเตเดเตเดจเตเดจเตเดฐเด เดจเดฒเตเดฒ เดคเดฃเตเดชเตเดชเดพเดฃเต. |
2177 | A terrible fate awaited him. | เดญเดฏเดเตเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดฐเต เดตเดฟเดงเดฟ เด เดตเดจเต เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2178 | Would you mind opening the window? | เดเดจเตฝ เดคเตเดฑเดเตเดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต? |
2179 | Please make certain your seat belt is fastened. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดฑเตเดฑเต เดฌเตเตฝเดฑเตเดฑเต เดเดฑเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดฑเดชเตเดชเดพเดเตเดเตเด. |
2180 | Don’t be afraid. | เดชเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเด. |
2181 | It will be fine weather tomorrow, perhaps. | เดจเดพเดณเต เดจเดฒเตเดฒ เดเดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด, เดเดฐเตเดชเดเตเดทเต. |
2182 | I am afraid to jump over the ditch. | เดเดฟเดเดเตเดเต เดเดพเดเดพเตป เดชเตเดเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
2183 | The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | เดงเตเดฐเดจเดพเดฏ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเตป เดตเตเดฑเตเดชเตเดชเตเดเตเดฏเตเด เด เดตเดเตเดเดฏเตเดเตเดฏเตเด เดเตเดฃเตเดเดพเดธเดเดเดคเตเดคเต เดจเตเดเตเดเดฟ. |
2184 | There’s nothing to be afraid of. | เดชเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเด เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
2185 | The strong wind died away at night. | เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟเดฏเตเดเต เดตเตเดถเดฟเดฏเดเดฟเดเตเด เดถเดเตเดคเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฑเตเดฑเต เดเดฒเตเดฒเดพเดคเดพเดฏเดฟ. |
2186 | Strong winds stripped the tree of its leaves. | เดถเดเตเดคเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดฎเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฒเดเตพ เดชเดฑเดฟเดเตเดเตเดเตเดคเตเดคเต. |
2187 | The strong wind indicates that a storm is coming. | เดถเดเตเดคเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฑเตเดฑเต เดเดฐเต เดเตเดเตเดเตเดเดพเดฑเตเดฑเต เดตเดฐเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดธเตเดเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2188 | Tall buildings may sway in a strong wind. | เดถเดเตเดคเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดเดฏเดฐเดฎเตเดณเตเดณ เดเตเดเตเดเดฟเดเดเตเดเตพ เดเดณเดเดฟเดฏเตเดเตเดเดพเด. |
2189 | The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery. | เดเดจเตเดจเต เดฎเดฑเตเดฑเตเดฐเต เดฌเดพเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดฎเตเดทเตเดเดพเดเตเดเตพ เดชเดเตฝ เดเดตเตผเดเตเด เดจเดเดคเตเดคเดฟ. |
2190 | The burglar locked the couple in the basement. | เดฎเตเดทเตเดเดพเดตเต เดฆเดฎเตเดชเดคเดฟเดเดณเต เดจเดฟเดฒเดตเดฑเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดเตเดเต. |
2191 | The robber bashed her head in. | เดเดตเตผเดเตเดเดเตเดเดพเดฐเตป เด เดตเดณเตเดเต เดคเดฒ เด เดเดคเตเดคเตเดเตเดเต เด เดเดฟเดเตเดเต. |
2192 | The burglar broke into the post office in broad daylight. | เดชเดเตฝ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเดพเดฃเต เดฎเตเดทเตเดเดพเดตเต เดชเตเดธเตเดฑเตเดฑเตเดซเตเดธเต เดเตเดคเตเดคเดฟเดคเตเดคเตเดฑเดจเตเดจเดคเต. |
2193 | The robber aimed his gun at the police officer. | เดเดตเตผเดเตเดเดเตเดเดพเดฐเตป เดคเดจเตเดฑเต เดคเตเดเตเดเต เดชเตเดฒเตเดธเต เดเดฆเตเดฏเตเดเดธเตเดฅเดจเต เดจเตเดฐเต เดฒเดเตเดทเตเดฏเดฎเดพเดเตเดเดฟ. |
2194 | The burglar shut the child in the closet. | เดฎเตเดทเตเดเดพเดตเต เดเตเดเตเดเดฟเดฏเต เด เดฒเดฎเดพเดฐเดฏเดฟเตฝ เด เดเดเตเดเต. |
2195 | A burglar broke into the bank last night. | เดเดจเตเดจเดฒเต เดฐเดพเดคเตเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต เดฌเดพเดเตเดเดฟเตฝ เดเดณเตเดณเตป เดเดฏเดฑเดฟเดฏเดคเต. |
2196 | The strong must help the weak. | เดถเดเตเดคเตป เดฆเตเตผเดฌเดฒเดจเต เดธเดนเดพเดฏเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2197 | The strong should take care of the weak. | เดถเดเตเดคเตป เดฆเตเตผเดฌเดฒเดจเต เดชเดฐเดฟเดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2198 | A strong wind was blowing. | เดถเดเตเดคเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฑเตเดฑเต เดตเตเดถเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2199 | A strong wind is blowing and I can’t walk fast. | เดถเดเตเดคเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฑเตเดฑเต เดตเตเดถเตเดจเตเดจเต, เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2200 | A strong wind arose. | เดถเดเตเดคเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฑเตเดฑเต เดเดฏเตผเดจเตเดจเต. |
2201 | A strong wind blew all day long. | เดฆเดฟเดตเดธเด เดฎเตเดดเตเดตเตป เดถเดเตเดคเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฑเตเดฑเต เดตเตเดถเดฟ. |
2202 | The hot sun baked the ground dry. | เดเตเดเตเดณเตเดณ เดตเตเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดฒเด เดตเดฐเดฃเตเดเตเดฃเดเตเดเดฟ. |
2203 | The strong east wind lashed at our faces. | เดถเดเตเดคเดฎเดพเดฏ เดเดฟเดดเดเตเดเตป เดเดพเดฑเตเดฑเต เดเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเตเดเดคเตเดคเตเดเตเดเต เด เดเดฟเดเตเดเต. |
2204 | It is hard to wake up without a strong cup of coffee. | เดถเดเตเดคเดฎเดพเดฏ เดเดฐเต เดเดชเตเดชเต เดเดพเดชเตเดชเดฟ เดเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดเดดเตเดจเตเดจเตเตฝเดเตเดเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต. |
2205 | There is very little probability of an agreement being reached. | เดเดฐเต เดเดฐเดพเดฑเดฟเดฒเตเดคเตเดคเดพเดจเตเดณเตเดณ เดธเดพเดงเตเดฏเดค เดตเดณเดฐเต เดเตเดฑเดตเดพเดฃเต. |
2206 | The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect’s. | เดเดฏเตเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เด เดตเดถเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดตเดฟเดฐเดฒเดเดฏเดพเดณเด เดธเดเดถเดฏเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฏเดพเดณเตเดเต เดตเดฟเดฐเดฒเดเดฏเดพเดณเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดฐเตเดคเตเดคเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2207 | A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president. | เดฐเดพเดเดพเดตเต เดฐเดพเดเตเดเดฟเดฏเต เด เดฒเตเดฒ, เดชเตเดฐเดธเดฟเดกเดจเตเดฑเดพเดฏ เดเดฐเต เดฐเดพเดทเตเดเตเดฐเดฎเดพเดฃเต เดฑเดฟเดชเตเดชเดฌเตเดฒเดฟเดเต. |
2208 | I obtained the painting at an auction. | เดฒเตเดฒเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเตเดฏเดฟเดจเตเดฑเดฟเดเดเต เดฒเดญเดฟเดเตเดเต. |
2209 | I just lost at the races so I’m flat broke. | เดฑเตเดธเตเดเดณเดฟเตฝ เดเดพเตป เดคเตเดฑเตเดฑเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดเดพเตป เดคเดเตผเดจเตเดจเตเดชเตเดฏเดฟ. |
2210 | The competition has become fierce. | เดฎเดคเตเดธเดฐเด เดฐเตเดเตเดทเดฎเดพเดฏเดฟ. |
2211 | He came in fifth in the race. | เดฎเดคเตเดธเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เด เดเตเดเดพเด เดธเตเดฅเดพเดจเดคเตเดคเตเดคเตเดคเดฟ. |
2212 | Competition is not bad in itself. | เดฎเดคเตเดธเดฐเด เด เดคเดฟเตฝ เดคเดจเตเดจเต เดฎเตเดถเดฎเดฒเตเดฒ. |
2213 | How did you get to the stadium? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดเดจเตเดฏเดพเดฃเต เดธเตเดฑเตเดฑเตเดกเดฟเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเดฟเดฏเดคเต? |
2214 | Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keiyo Steel Corporation. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเต เดเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเตฝเดเดฟเดฏเดคเต เดถเตเดฐเต. เดเตเดฏเตเดฏเต เดธเตเดฑเตเดฑเตเตฝ เดเตเตผเดชเตเดชเดฑเตเดทเดจเตเดฑเต เดนเดฏเดพเดทเดฟ. |
2215 | Do you have a map of the city of Kyoto? | เดเตเดฏเตเดเตเดเต เดจเดเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฐเต เดญเตเดชเดเด เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดเตเดเดฒเตเดฃเตเดเต? |
2216 | You should visit Kyoto. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดเตเดเต เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2217 | Kyoto is worth visiting. | เดเตเดฏเตเดเตเดเต เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดพเดฃเต. |
2218 | Kyoto is not as large as Osaka. | เดเตเดฏเตเดเตเดเต เดเดธเดพเดเตเดเดฏเตเดณเด เดตเดฒเตเดคเดฒเตเดฒ. |
2219 | Kyoto is famous for its old temples. | เดเตเดฏเตเดเตเดเต เดชเดดเดฏ เดเตเดทเตเดคเตเดฐเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเตเดฐเตเดเตเดเตเดเดคเดพเดฃเต. |
2220 | Kyoto was the former capital of Japan. | เดเดชเตเดชเดพเดจเตเดฑเต เดฎเตเตป เดคเดฒเดธเตเดฅเดพเดจเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เดเตเดฏเตเดเตเดเต. |
2221 | How do you like Kyoto? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดฏเตเดเตเดเต เดเดเตเดเดจเต เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต? |
2222 | Kyoto is visited by many people every year. | เดเดฒเตเดฒเดพ เดตเตผเดทเดตเตเด เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดเดณเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดเตเดเต เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2223 | Summers are very hot in Kyoto. | เดเตเดฏเตเดเตเดเตเดฏเดฟเตฝ เดตเตเดจเตฝเดเตเดเดพเดฒเด เดตเดณเดฐเต เดเตเดเดพเดฃเต. |
2224 | There are many famous old buildings in Kyoto. | เดเตเดฏเตเดเตเดเตเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดถเดธเตเดคเดฎเดพเดฏ เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดชเดดเดฏ เดเตเดเตเดเดฟเดเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
2225 | A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | เดเดพเดฒเดเตเดเตพเดเตเดเต เดถเตเดทเด เดเดฆเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดเตเดฏเตเดเตเดเตเดฏเดฟเตฝ เดเดจเดคเตเดค เดฎเดเตเดเต เดตเตเดฃเต. |
2226 | There are many places to visit in Kyoto. | เดเตเดฏเตเดเตเดเตเดฏเดฟเตฝ เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเดเตเดเดพเตป เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดธเตเดฅเดฒเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
2227 | Have you been to Kyoto? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดเตเดเตเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฏเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
2228 | There are many sights to see in Kyoto. | เดเตเดฏเตเดเตเดเตเดฏเดฟเตฝ เดเดพเดฃเดพเตป เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดเดพเดดเตเดเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
2229 | Fishing is one of the most popular hobbies. | เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดฌเดจเตเดงเดจเด เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดเดจเดชเตเดฐเดฟเดฏเดฎเดพเดฏ เดนเตเดฌเดฟเดเดณเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเดพเดฃเต. |
2230 | Fishing just isn’t my line. | เดฎเตเตปเดชเดฟเดเตเดคเตเดคเด เดเดจเตเดฑเต เดฒเตเดจเดฒเตเดฒ. |
2231 | I prefer staying home to going fishing. | เดฎเตเตป เดชเดฟเดเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฐเดฟเดเตเดเดพเดจเดพเดฃเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฟเดทเตเดเด. |
2232 | How is it going in the fish market? | เดฎเตเตป เดฎเดพเตผเดเตเดเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดเดเตเดเดจเต เดชเตเดเตเดจเตเดจเต? |
2233 | Eating fish is good for your health. | เดฎเตเตป เดเดดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดฐเตเดเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดฒเตเดฒเดคเดพเดฃเต. |
2234 | They sell fish and meat. | เด เดตเตผ เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดตเตเด เดฎเดพเดเดธเดตเตเด เดตเดฟเตฝเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2235 | Fish cannot live out of water. | เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดตเตเดณเตเดณเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเตเดตเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2236 | Do you like fish? | เดคเดพเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฎเตเตป เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเตเดพ? |
2237 | Fish live in the sea. | เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดเตเดเตพ เดเดเดฒเดฟเตฝ เดตเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2238 | There are as good fish in the sea as ever came out of it. | เดเดเดฒเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดฑเดเตเดเดฟเดฏ เดชเตเดฒเต เดจเดฒเตเดฒ เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
2239 | Do you think fish can hear? | เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเตเตพเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
2240 | I got a fish bone stuck in my throat. | เดเดจเตเดฑเต เดคเตเดฃเตเดเดฏเดฟเตฝ เดฎเตเดจเดฟเดจเตเดฑเต เด เดธเตเดฅเดฟ เดเตเดเตเดเตเดเดฟ. |
2241 | Air is to us what water is to fish. | เดฎเตเตป เดชเดฟเดเดฟเดเตเดเดพเตป เดตเตเดณเตเดณเดฎเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฎเตเดเตเดเต เดตเดพเดฏเตเดตเดพเดฃเต. |
2242 | How often do you feed the fish? | เดเดคเตเดฐ เดคเดตเดฃ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดญเดเตเดทเดฃเด เดจเตฝเดเตเดจเตเดจเต? |
2243 | I seasoned the fish with salt and pepper. | เดเดพเตป เดฎเตเตป เดเดชเตเดชเตเด เดเตเดฐเตเดฎเตเดณเดเตเด เดเตเตผเดคเตเดคเต เดชเดพเดเด เดเตเดฏเตเดคเต. |
2244 | Fish and red wine don’t go together. | เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดตเตเด เดฑเตเดกเต เดตเตเดจเตเด เดเดฐเตเดฎเดฟเดเตเดเต เดชเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2245 | Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดตเตเด เดฎเดพเดเดธเดตเตเด เดชเตเดทเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดตเดฏเดพเดฃเต, เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดฐเดฃเตเดเดพเดฎเดคเตเดคเตเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเดคเตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดตเดฟเดฒ เดเตเดเตเดคเดฒเดพเดฃเต. |
2246 | Eat not only fish, but also meat. | เดฎเดคเตเดธเตเดฏเด เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดฒเตเดฒ, เดฎเดพเดเดธเดตเตเด เดเดดเดฟเดเตเดเตเด. |
2247 | I can no more swim than a fish can walk. | เดเดฐเต เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเตเดจเตเดคเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2248 | I’m allergic to fish. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฎเตเตป เด เดฒเตผเดเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
2249 | Two dogs fight for a bone, and the third runs away with it. | เดฐเดฃเตเดเต เดจเดพเดฏเตเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดเดฒเตเดฒเดฟเดจเต เดตเตเดฃเตเดเดฟ เดชเตเดฐเดพเดเตเดจเตเดจเต, เดฎเตเดจเตเดจเดพเดฎเดคเตเดคเตเดคเต เด เดคเดฟเดจเตเดเตเดชเตเดชเด เดเดเดฟเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2250 | You can’t enter the building without a permit. | เดชเตเตผเดฎเดฟเดฑเตเดฑเต เดเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดเตเดเดฟเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเตเดถเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2251 | You can’t enter here unless you have a pass. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเดพเดธเต เดเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดตเดฟเดเต เดชเตเดฐเดตเตเดถเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2252 | You mustn’t enter this room without permission. | เด เดจเตเดฎเดคเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเตเดถเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
2253 | You cannot take a picture in the theater without permission. | เด เดจเตเดฎเดคเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดคเดฟเดฏเตเดฑเตเดฑเดฑเดฟเตฝ เดเดฟเดคเตเดฐเดฎเตเดเตเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2254 | We talked quite frankly. | เดเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเต เดธเดคเตเดฏเดธเดจเตเดงเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเต. |
2255 | The living room adjoins the dining room. | เดกเตเดจเดฟเดเดเต เดฑเตเดฎเดฟเดจเตเดเต เดเตเตผเดจเตเดจเดพเดฃเต เดธเตเดตเตเดเดฐเดฃเดฎเตเดฑเดฟ. |
2256 | I had a stroke last year. | เดเดดเดฟเดเตเด เดตเตผเดทเด เดเดจเดฟเดเตเดเต เดธเตเดเตเดฐเตเดเตเดเต เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2257 | I put on a little weight last year. | เดเดดเดฟเดเตเด เดตเตผเดทเด เดเดพเตป เดเตเดฑเดเตเดเต เดญเดพเดฐเด เดเตเดเตเดเดฟ. |
2258 | I lost my wife last year. | เดเดดเดฟเดเตเด เดตเตผเดทเด เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดฑเต เดญเดพเดฐเตเดฏเดฏเต เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
2259 | The crops failed last year. | เดเดดเดฟเดเตเด เดตเตผเดทเด เดเตเดทเดฟ เดจเดถเดฟเดเตเดเต. |
2260 | We had a lot of snow last year. | เดเดดเดฟเดเตเด เดตเตผเดทเด เดเดเตเดเตพเดเตเดเต เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดฎเดเตเดเต เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2261 | We had a lot of rain last year. | เดเดดเดฟเดเตเด เดตเตผเดทเด เดเดเตเดเตพเดเตเดเต เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดฎเดด เดฒเดญเดฟเดเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2262 | We had a mild winter last year. | เดเดดเดฟเดเตเด เดตเตผเดทเด เดเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเตเดฐเดฟเดฏ เดถเตเดคเตเดฏเดเดพเดฒเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2263 | There was a lot of snow last winter. | เดเดดเดฟเดเตเด เดถเตเดคเตเดฏเดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดฎเดเตเดเต เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2264 | I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | เดเดดเดฟเดเตเด เดตเดธเดจเตเดคเดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดเดพเตป เดเดฐเต เดชเดพเดเด เดเตเดฒเดพเดธเต เดเดเตเดคเตเดคเต เดฑเตเดเตเดเดฟ เดเตเดเดพเตป เดชเด เดฟเดเตเดเต. |
2265 | Last summer I traveled to Italy. | เดเดดเดฟเดเตเด เดตเตเดจเตฝเดเตเดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดเดพเตป เดเดฑเตเดฑเดฒเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดฏเดฟ. |
2266 | We had a good deal of rain last summer. | เดเดดเดฟเดเตเด เดตเตเดจเดฒเดฟเตฝ เดเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดฒเตเดฒ เดฎเดด เดชเตเดฏเตเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2267 | I grew tomatoes last year and they were very good. | เดเดดเดฟเดเตเด เดตเตผเดทเด เดเดพเตป เดคเดเตเดเดพเดณเดฟ เดตเดณเตผเดคเตเดคเดฟ, เด เดต เดตเดณเดฐเต เดฎเดฟเดเดเตเดเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2268 | He began to work for that company last year. | เดเดดเดฟเดเตเด เดตเตผเดทเดฎเดพเดฃเต เด เดเดฎเตเดชเดจเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเตเดฒเดฟ เดคเตเดเดเตเดเดฟเดฏเดคเต. |
2269 | Out of sight out of mind. When you’re separated you lose touch. | เดเดพเดดเตเดเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดจเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเต. เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเตเตผเดชเดฟเดฐเดฟเดฏเตเดฎเตเดชเตเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฌเดจเตเดงเด เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเด. |
2270 | My sister married a high school teacher last June. | เดเดจเตเดฑเต เดธเดนเตเดฆเดฐเดฟ เดเดดเดฟเดเตเด เดเตเดฃเดฟเตฝ เดเดฐเต เดนเตเดธเตเดเตเตพ เด เดงเตเดฏเดพเดชเดฟเดเดฏเต เดตเดฟเดตเดพเดนเด เดเดดเดฟเดเตเดเต. |
2271 | Won’t you have another glass of milk? | เดเดจเดฟ เดเดฐเต เดเตเดฒเดพเดธเตเดธเต เดชเดพเตฝ เดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒเต? |
2272 | I bought two bottles of milk. | เดเดพเตป เดฐเดฃเตเดเต เดเตเดชเตเดชเดฟ เดชเดพเตฝ เดตเดพเดเตเดเดฟ. |
2273 | The milk froze and became solid. | เดชเดพเดฒเต เดฎเดฐเดตเดฟเดเตเดเต เดเดฑเดเตเดเต. |
2274 | Milk is a popular beverage. | เดชเดพเตฝ เดเดฐเต เดเดจเดชเตเดฐเดฟเดฏ เดชเดพเดจเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
2275 | Milk boils at a higher temperature than water. | เดตเตเดณเตเดณเดคเตเดคเตเดเตเดเดพเตพ เดเดฏเตผเดจเตเดจ เดเดทเตเดฎเดพเดตเดฟเดฒเดพเดฃเต เดชเดพเตฝ เดคเดฟเดณเดฏเตเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
2276 | Milk makes us strong. | เดชเดพเตฝ เดจเดฎเตเดฎเต เดถเดเตเดคเดฐเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2277 | Milk easily turns sour. | เดชเดพเตฝ เดเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเตเดณเดฟเดเตเดเดคเดพเดฏเดฟ เดฎเดพเดฑเตเดจเตเดจเต. |
2278 | Milk is made into butter and cheese. | เดชเดพเตฝ เดตเตเดฃเตเดฃเดฏเตเด เดเตเดธเตเด เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2279 | There’s only a little milk left. | เดเตเดฑเดเตเดเต เดชเดพเตฝ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต เดฌเดพเดเตเดเดฟเดฏเตเดณเตเดณเต. |
2280 | Milk can be made into butter, cheese, and many other things. | เดชเดพเตฝ เดตเตเดฃเตเดฃ, เดเตเดธเต, เดฎเดฑเตเดฑเต เดชเดฒเดคเตเด เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเดพเด. |
2281 | The milk turned sour. | เดชเดพเตฝ เดชเตเดณเดฟเดเตเดเต. |
2282 | The milk was diluted with water. | เดชเดพเตฝ เดตเตเดณเตเดณเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฒเดฏเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดคเดพเดฃเต. |
2283 | The milk has gone bad. | เดชเดพเตฝ เดเตเดคเตเดคเดฏเดพเดฏเดฟ. |
2284 | The milk has turned sour. | เดชเดพเตฝ เดชเตเดณเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2285 | You must buy milk, eggs, butter, and so on. | เดชเดพเดฒเตเด เดฎเตเดเตเดเดฏเตเด เดตเตเดฃเตเดฃเดฏเตเด เดฎเดฑเตเดฑเตเด เดตเดพเดเตเดเดฃเด. |
2286 | Beef, please. | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดฌเตเดซเต. |
2287 | I raise cattle. | เดเดพเตป เดเดจเตเดจเตเดเดพเดฒเดฟเดเดณเต เดตเดณเตผเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
2288 | Cattle feed on grass. | เดเดจเตเดจเตเดเดพเดฒเดฟเดเตพ เดชเตเดฒเตเดฒเต เดคเดฟเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
2289 | Cows give us milk. | เดชเดถเตเดเตเดเตพ เดจเดฎเตเดเตเดเต เดชเดพเตฝ เดคเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2290 | Cows provide us with milk. | เดชเดถเตเดเตเดเตพ เดจเดฎเตเดเตเดเต เดชเดพเตฝ เดจเตฝเดเตเดจเตเดจเต. |
2291 | The cow supplies us with milk. | เดชเดถเต เดจเดฎเตเดเตเดเต เดชเดพเตฝ เดจเตฝเดเตเดจเตเดจเต. |
2292 | Cows supply us with milk. | เดชเดถเตเดเตเดเตพ เดจเดฎเตเดเตเดเต เดชเดพเตฝ เดจเตฝเดเตเดจเตเดจเต. |
2293 | A cow gives us milk. | เดชเดถเต เดจเดฎเตเดเตเดเต เดชเดพเตฝ เดคเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2294 | Cows are sacred to Hindus. | เดชเดถเตเดเตเดเตพ เดนเดฟเดจเตเดฆเตเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเดตเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
2295 | Yoke the oxen to the plow. | เดเดพเดณเดเดณเต เดเดฒเดชเตเดชเดฏเดฟเตฝ เดเดฏเดฑเตเดฑเตเด. |
2296 | Cows are eating grass in the meadow. | เดชเดถเตเดเตเดเตพ เดชเตเตฝเดฎเตเดเตเดเดฟเตฝ เดชเตเดฒเตเดฒเต เดคเดฟเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
2297 | The cows are eating grass. | เดชเดถเตเดเตเดเตพ เดชเตเดฒเตเดฒเต เดคเดฟเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
2298 | I ran into an old friend. | เดเดพเตป เดเดฐเต เดชเดดเดฏ เดธเตเดนเตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เด เดเตเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดเดเดฟ. |
2299 | My old friend dropped in at my house. | เดเดจเตเดฑเต เดชเดดเดฏ เดธเตเดนเตเดคเตเดคเต เดเดจเตเดฑเต เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเต. |
2300 | You can’t teach an old dog new tricks. | เดเดฐเต เดชเดดเดฏ เดจเดพเดฏเดฏเต เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดคเดจเตเดคเตเดฐเดเตเดเตพ เดชเด เดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2301 | Wages vary in relation to the age of the worker. | เดคเตเดดเดฟเดฒเดพเดณเดฟเดฏเตเดเต เดชเตเดฐเดพเดฏเดตเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดฌเดจเตเดงเดชเตเดชเตเดเตเดเต เดตเตเดคเดจเด เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดพเดธเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2302 | Pay will be based on experience and educational background. | เด เดจเตเดญเดตเดตเตเด เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธ เดชเดถเตเดเดพเดคเตเดคเดฒเดตเตเด เด เดเดฟเดธเตเดฅเดพเดจเดฎเดพเดเตเดเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด เดถเดฎเตเดชเดณเด. |
2303 | In terms of salary, that job is fantastic. | เดถเดฎเตเดชเดณเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ, เด เดเตเดฒเดฟ เด เดคเดฟเดถเดฏเดเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
2304 | Aside from his salary, he receives money from investments. | เดถเดฎเตเดชเดณเดคเตเดคเดฟเดจเต เดชเตเดฑเดฎเต เดจเดฟเดเตเดทเตเดชเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเด เดชเดฃเด เดธเตเดตเตเดเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2305 | His low salary prevents him from buying the house. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดเตเดฑเดเตเด เดถเดฎเตเดชเดณเด เดตเตเดเต เดตเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด เดตเดจเต เดคเดเดฏเตเดจเตเดจเต. |
2306 | Do you have lunch at school? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดเดเตเดเดญเดเตเดทเดฃเด เดเดดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
2307 | The printer needs paper. | เดชเตเดฐเดฟเดจเตเดฑเดฑเดฟเดจเต เดชเตเดชเตเดชเตผ เดเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
2308 | The waiter brought a new plate. | เดตเตเดฏเดฟเดฑเตเดฑเตผ เดเดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดชเตเดฒเตเดฑเตเดฑเต เดเตเดฃเตเดเตเดตเดจเตเดจเต. |
2309 | Waiter, please bring me some water. | เดตเตเดฏเดฟเดฑเตเดฑเตผ, เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเตเดฑเดเตเดเต เดตเตเดณเตเดณเด เดเตเดฃเตเดเตเดตเดฐเดฟเด. |
2310 | His classmates’ jeers reduced him to tears. | เดธเดนเดชเดพเด เดฟเดเดณเตเดเต เดเดณเดฟเดฏเดพเดเตเดเดฒเตเดเตพ เด เดตเดจเต เดเดฃเตเดฃเตเดฐเดพเดเตเดเดฟ. |
2311 | Necessity is the mother of invention. | เด เดตเดถเตเดฏเดเดคเดฏเดพเดฃเต เดธเตเดทเตเดเดฟเดฏเตเดเต เดฎเดพเดคเดพเดตเต. |
2312 | Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | เดเดคเตเดฏเดจเตเดคเดฟเดเดฎเดพเดฏเดฟ, เดฌเดนเดฟเดฐเดพเดเดพเดถ เดชเดฑเดเตเดเตฝ เดเดฒเตเดฒเดพ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเดพเดถเดฟเดเตเดเตเด เดชเตเดฐเดฏเตเดเดจเดเดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
2313 | One third of the earth’s surface is desert. | เดญเตเดฎเดฟเดฏเตเดเต เดเดชเดฐเดฟเดคเดฒเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดฎเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดจเตเดจเต เดฎเดฐเตเดญเตเดฎเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
2314 | Crying is an expression of grief. | เดเดฐเดเตเดเดฟเตฝ เดธเดเตเดเดเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดชเตเดฐเดเดเดจเดฎเดพเดฃเต. |
2315 | Misfortunes never come singly. | เดจเดฟเตผเดญเดพเดเตเดฏเดเตเดเตพ เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดเดฑเตเดฑเดฏเตเดเตเดเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2316 | Rub salt in the wound. | เดฎเตเดฑเดฟเดตเดฟเตฝ เดเดชเตเดชเต เดชเตเดฐเดเตเดเตเด. |
2317 | I can’t help crying. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเดฏเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดตเดฏเตเดฏ. |
2318 | I don’t know whether to cry or to laugh. | เดเดฐเดฏเดฃเต เดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเต เดเดจเตเดจเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2319 | There is only one day left, whether we like it or not. | เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเดพเดฒเตเด เดเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดจเดฟ เดเดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเด เดฎเดพเดคเตเดฐเด. |
2320 | It’s hard to handle crying babies. | เดเดฐเดฏเตเดจเตเดจ เดเตเดเตเดเตเดเตเดเดณเต เดเตเดเดพเดฐเตเดฏเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต. |
2321 | Don’t shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | เดเดฐเดฏเตเดจเตเดจ เดเตเดเตเดเดฟเดฏเตเดเต เดจเตเดฐเต เดจเดฟเดฒเดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต. เด เดคเต เดเดฐเดฟเดคเตเดฏเดฟเตฝ เดเดจเตเดงเดจเด เดฎเดพเดคเตเดฐเด เดเตเตผเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2322 | Ask, and it shall be given you. | เดเตเดฆเดฟเดเตเดเตเด, เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฒเดญเดฟเดเตเดเตเด. |
2323 | Call an ambulance. | เดเตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดเดฌเตเดฒเตปเดธเดฟเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเตเด. |
2324 | Please send an ambulance. | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดเดฐเต เดเดเดฌเตเดฒเตปเดธเต เด เดฏเดฏเตเดเตเดเตเด. |
2325 | Do you need an ambulance? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดเดฌเตเดฒเตปเดธเต เดเดตเดถเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต? |
2326 | Urgent business prevented him from coming. | เด เดเดฟเดฏเดจเตเดคเดฟเดฐ เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเต เด เดตเดจเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดคเดเดเตเดเต. |
2327 | A sudden illness prevented him from going there. | เดชเตเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดณเตเดณ เด เดธเตเดเด เด เดตเดฟเดเต เดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดคเดเดธเตเดธเดฎเดพเดฏเดฟ. |
2328 | The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | เดทเดฟเดฌเตเดฏเดฏเตเดเตเดเตเด เดจเด-เดฎเตเดเตเดฑเตเดฏเตเดเตเดเตเด เดเดเดฏเดฟเตฝ เดเดเตเดธเตเดชเตเดฐเดธเต เดเตเดฐเตเดฏเดฟเตป เดจเดฟเตผเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2329 | The express train is an hour faster than the local. | เดเดเตเดธเตเดชเตเดฐเดธเต เดเตเดฐเตเดฏเดฟเดจเดฟเดจเต เดฒเตเดเตเดเตฝ เดเตเดฐเตเดฏเดฟเดจเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดเดฐเต เดฎเดฃเดฟเดเตเดเตเตผ เดตเตเดเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2330 | The express train went by so fast that we hardly saw it. | เดเดเตเดธเตเดชเตเดฐเดธเต เดเตเดฐเตเดฏเดฟเตป เดตเดณเดฐเต เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเตเดฏเดฟ, เดเดเตเดเตพ เด เดคเต เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2331 | How much is the express? | เดเดเตเดธเตเดชเตเดฐเดธเต เดเดคเตเดฐเดฏเดพเดฃเต? |
2332 | I need medical help. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเตเดฆเตเดฏเดธเดนเดพเดฏเด เดตเตเดฃเด. |
2333 | Please hurry, it’s urgent. | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดตเตเดเด เดตเดฐเต, เดเดคเต เด เดเดฟเดฏเดจเตเดคเดฟเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
2334 | I burst into tears. | เดเดพเตป เดชเตเดเตเดเดฟเดเตเดเดฐเดเตเดเต. |
2335 | I’m sorry we gave you such short notice of our visit. | เดเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดจเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดเดคเตเดฐเดฏเตเด เดเตเดฑเดฟเดฏ เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดชเตเดชเต เดจเตฝเดเดฟเดฏเดคเดฟเตฝ เดเตเดทเดฎเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2336 | I’ve suddenly started to gain weight. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดคเดเดฟ เดเตเดเดพเตป เดคเตเดเดเตเดเดฟ. |
2337 | Suddenly, it rained. | เดชเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดฎเดด เดชเตเดฏเตเดคเต. |
2338 | Don’t brake suddenly. | เดชเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดฌเตเดฐเตเดเตเดเต เดเดเดฐเตเดคเต. |
2339 | If we hurry, we’ll make it. | เดเดเตเดเตพ เดคเดฟเดเตเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเดพเตฝ, เดเดเตเดเตพ เด เดคเต เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเตเด. |
2340 | If you hurry up, you will be in time. | เดตเตเดเด เดชเตเดฏเดพเตฝ เดเตเดคเตเดฏเดธเดฎเดฏเดคเตเดคเต เดเดคเตเดคเตเด. |
2341 | I think we’ll make it if we hurry. | เดเดเตเดเตพ เดคเดฟเดเตเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเดพเตฝ เด เดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
2342 | Hurry up, and you’ll catch the bus. | เดตเตเดเด เดชเตเดเต, เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฌเดธเต เดชเดฟเดเดฟเดเตเดเตเด. |
2343 | Hurry up, and you’ll be in time for school. | เดตเตเดเด เดตเดฐเต, เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดเตเด. |
2344 | Hurry up. You’ll be late for school. | เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดเตเดเตเด. เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดเดพเตป เดตเตเดเตเด. |
2345 | Hurry up, or you will miss the train. | เดตเตเดเด เดชเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดฐเตเดฏเดฟเตป เดจเดทเตเดเดฎเดพเดเตเด. |
2346 | Hurry up, or you will miss the last train. | เดตเตเดเด เดชเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดตเดธเดพเดจ เดเตเดฐเตเดฏเดฟเตป เดจเดทเตเดเดฎเดพเดเตเด. |
2347 | Hurry up, or you will be late for the last train. | เดตเตเดเด เดตเดฐเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เด เดตเดธเดพเดจ เดเตเดฐเตเดฏเดฟเดจเดฟเดจเต เดตเตเดเตเด. |
2348 | There seems no need to hurry. | เดคเดฟเดเตเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดฃเตเด เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
2349 | You don’t have to hurry. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเดฟเดเตเดเตเดเด เดเตเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒ. |
2350 | We didn’t need to hurry. | เดเดเตเดเตพเดเตเดเต เดคเดฟเดเตเดเตเดเด เดเตเดเตเดเตเดฃเตเดเดฟ เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2351 | Let’s hurry up. | เดจเดฎเตเดเตเดเต เดตเตเดเด เดชเตเดเดพเด. |
2352 | Hurry up, or you’ll be late for school. | เดตเตเดเด เดตเดฐเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเดพเตป เดตเตเดเตเด. |
2353 | Hurry up, or you will be late. | เดตเตเดเด เดตเดฐเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเตเดเตเด. |
2354 | Hurry up, or you won’t catch up with him. | เดตเตเดเด เดตเดฐเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดจเต เดชเดฟเดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2355 | Hurry up, or you’ll miss the bus. | เดตเตเดเด เดชเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฌเดธเต เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเด. |
2356 | Hurry up, or we’ll miss the train. | เดตเตเดเด เดตเดฐเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฎเตเดเตเดเต เดเตเดฐเตเดฏเดฟเตป เดจเดทเตเดเดฎเดพเดเตเด. |
2357 | Hurry up, or you’ll miss your plane. | เดตเตเดเด เดชเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดฎเดพเดจเด เดจเดทเตเดเดฎเดพเดเตเด. |
2358 | Hurry up, or you’ll miss the train. | เดตเตเดเด เดชเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดฐเตเดฏเดฟเตป เดจเดทเตเดเดฎเดพเดเตเด. |
2359 | Make haste, or you will be late. | เดคเดฟเดเตเดเตเดเด เดเตเดเตเดเตเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเตเดเตเด. |
2360 | Hurry up, or you’ll be late. | เดตเตเดเด เดตเดฐเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเตเดเตเด. |
2361 | Hurry up, or you will miss the bus. | เดตเตเดเด เดชเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฌเดธเต เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเด. |
2362 | You must hurry up, or you will miss the express. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเตเดเด เดชเตเดเดฃเด, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดเตเดธเตเดชเตเดฐเดธเต เดจเดทเตเดเดฎเดพเดเตเด. |
2363 | Unless you hurry, you will be late for school. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเดฟเดเตเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดเดพเตป เดตเตเดเตเด. |
2364 | Hurry, or you’ll miss the train. | เดตเตเดเด เดชเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดฐเตเดฏเดฟเตป เดจเดทเตเดเดฎเดพเดเตเด. |
2365 | Hurry up, otherwise you’ll be late for lunch. | เดตเตเดเด เดตเดฐเต, เดเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดเตเดเดญเดเตเดทเดฃเด เดเดดเดฟเดเตเดเดพเตป เดตเตเดเตเด. |
2366 | You’ll miss the train if you don’t hurry. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเดฟเดเตเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดฐเตเดฏเดฟเตป เดจเดทเตเดเดฎเดพเดเตเด. |
2367 | There’s enough time for a quick snack. | เดชเตเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดณเตเดณ เดฒเดเตเดญเดเตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดฎเดคเดฟเดฏเดพเดฏ เดธเดฎเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2368 | Having been written in haste, the book has a lot of errors. | เดคเดฟเดเตเดเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดดเตเดคเดฟเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เดชเตเดธเตเดคเดเดคเตเดคเดฟเดจเต เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดชเดฟเดถเดเตเดเตพ เดเดฃเตเดเต. |
2369 | As it was written in haste, the book has many faults. | เดคเดฟเดเตเดเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดดเตเดคเดฟเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เดชเตเดธเตเดคเดเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดชเดฟเดดเดตเตเดเตพ เดเดฃเตเดเต. |
2370 | I must hurry to class. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเตเดเด เดเตเดฒเดพเดธเตเดธเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดเดฃเด. |
2371 | Let’s finish up in a hurry. | เดตเตเดเด เดคเตเตผเดเตเดเดพเด. |
2372 | It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | เดคเดฟเดเตเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเตพ เดตเดฐเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดฎเดฏเดฎเตเดเตเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
2373 | Hurry along or you’ll be late. | เดตเตเดเด เดชเตเดเต, เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเตเดเตเด. |
2374 | There is no need to draw a hasty conclusion. | เดคเดฟเดเตเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต เดเดฐเต เดจเดฟเดเดฎเดจเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดคเตเดคเตเดฃเตเด เดเดตเดถเตเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
2375 | I hurried home. | เดเดพเตป เดตเตเดเด เดตเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดฏเดฟ. |
2376 | Haste makes waste. | เดคเดฟเดเตเดเตเดเด เดฎเดพเดฒเดฟเดจเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2377 | Hurry up, Tom. | เดตเตเดเด เดตเดฐเต, เดเตเด. |
2378 | Please hurry. | เดตเตเดเด เดตเดฐเต. |
2379 | Are you in a hurry? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดงเตเดคเดฟเดฏเตเดฃเตเดเตเดพ? |
2380 | In the palace live the king and the queen. | เดเตเดเตเดเดพเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฐเดพเดเดพเดตเตเด เดฐเดพเดเตเดเดฟเดฏเตเด เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2381 | I will help you all I can. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดคเตเดฒเตเดฒเดพเด เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดธเดนเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเด. |
2382 | You just need a good rest. | เดจเดฒเตเดฒ เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเด เดฎเดพเดคเตเดฐเด เดฎเดคเดฟ. |
2383 | Enjoy your holidays. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดตเดงเดฟเดฆเดฟเดจเดเตเดเตพ เดเดธเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเตเด. |
2384 | It will do you good to have a holiday. | เดเดฐเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดฒเตเดฒเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
2385 | Did you enjoy your holiday? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดธเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเต? |
2386 | Take a rest. | เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเต. |
2387 | The closing of school was due to the heavy snow. | เดเดจเดคเตเดค เดฎเตเดเตฝ เดฎเดเตเดเดฟเดจเต เดคเตเดเตผเดจเตเดจเดพเดฃเต เดธเตโเดเตเตพ เด เดเดเตเดเดคเต. |
2388 | Let’s take a break for coffee. | เดจเดฎเตเดเตเดเต เดเดพเดชเตเดชเดฟ เดเตเดเดฟเดเตเดเดพเตป เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเดพเด. |
2389 | I spent idle days during the vacation. | เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดเดพเตป เดจเดฟเดทเตเดเตเดฐเดฟเดฏ เดฆเดฟเดตเดธเดเตเดเตพ เดเตเดฒเดตเดดเดฟเดเตเดเต. |
2390 | During the vacation, I read the entire works of Milton. | เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดเดพเตป เดฎเดฟเตฝเดเตเดเดจเตเดฑเต เดฎเตเดดเตเดตเตป เดเตเดคเดฟเดเดณเตเด เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเต. |
2391 | During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji. | เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดเดพเดจเตเด เดธเดนเตเดฆเดฐเดฟเดฏเตเด เดฎเดฒเดฏเตเดเต เด เดเดฟเดตเดพเดฐเดคเตเดคเตเดณเตเดณ เดเดฐเต เดเตเดฑเดฟเดฏ เดเตเดฐเดพเดฎเดคเตเดคเดฟเตฝ เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเต. เดซเตเดเดฟ. |
2392 | The number of students who travel abroad for vacation is increasing. | เด เดตเดงเดฟเดเตเดเต เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเดจเตเดจ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเตเดเต เดเดฃเตเดฃเด เดเตเดเดฟเดตเดฐเดฟเดเดฏเดพเดฃเต. |
2393 | Please cut your vacation short and return. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เดเตเดฐเตเดเตเดเดฟ เดฎเดเดเตเดเตเด. |
2394 | If you don’t take a vacation, you’ll collapse. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดงเดฟเดฏเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเดเดฐเตเด. |
2395 | Enjoy your vacation. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เดเดเตเดพเดทเดฟเดเตเดเต. |
2396 | How did you spend your vacation? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดเดจเต เดเตเดฒเดตเดดเดฟเดเตเดเต? |
2397 | Where do you suppose you’ll spend your vacation? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เดเดตเดฟเดเต เดเตเดฒเดตเดดเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต? |
2398 | The vacation is close to an end. | เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเดพเดฑเดพเดฏเดฟ. |
2399 | Where are you going on vacation? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดตเดฟเดเตเดฏเดพเดฃเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเต เดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
2400 | How was your vacation? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เดเดเตเดเดจเต เดเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต? |
2401 | How did you enjoy your vacation? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดเดจเต เดเดธเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเต? |
2402 | My vacation went by quickly. | เดเดจเตเดฑเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดเดจเตเดจเตเดชเตเดฏเดฟ. |
2403 | Tell me what you did on your holidays. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดเตเดฏเตเดคเดคเตเดจเตเดจเต เดเดจเตเดจเตเดเต เดชเดฑเดฏเตเด. |
2404 | Have you made up your mind where to go for the holidays? | เด เดตเดงเดฟเดเตเดเต เดเดเตเดเตเดเตเดเต เดชเตเดเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเตเดฐเตเดฎเดพเดจเดฟเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต? |
2405 | Who is absent? | เดเดฐเดพเดฃเต เดเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดคเต? |
2406 | Stand at ease! | เดธเตเดตเดธเตเดฅเดฎเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเตฝเดเตเดเต! |
2407 | I did nothing during the holidays. | เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดเดพเตป เดเดจเตเดจเตเด เดเตเดฏเตเดคเดฟเดฒเตเดฒ. |
2408 | Do you feel like resting? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดฟเดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเดพเตป เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
2409 | Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | เดตเดณเดฐเต เดจเตเดฃเตเด เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เดตเตเดฃเตเดเตเด เดเตเดฒเดฟ เดคเตเดเดเตเดเดพเตป เดตเดฟเดฎเตเดเดค เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2410 | I’m dying to see Kumiko. | เดเตเดฎเดฟเดเตเดเตเดฏเต เดเดพเดฃเดพเตป เดเดพเตป เดฎเดฐเดฟเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
2411 | The hill was all covered with snow. | เดเตเดจเตเดจเต เดฎเตเดดเตเดตเตป เดฎเดเตเดเต เดฎเตเดเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2412 | You see a white building at the foot of the hill. | เดฎเดฒเดฏเตเดเต เด เดเดฟเดตเดพเดฐเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดตเตเดณเตเดคเตเดค เดเตเดเตเดเดฟเดเด เดเดพเดฃเดพเด. |
2413 | The building on the hill is our school. | เดเตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเดเดณเดฟเดฒเต เดเตเดเตเดเดฟเดเดฎเดพเดฃเต เดเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดเตเตพ. |
2414 | Look at that tower standing on the hill. | เดเตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเตฝเดเตเดเตเดจเตเดจ เด เดเตเดชเตเดฐเด เดจเตเดเตเดเต. |
2415 | Look at that building standing on the hill. | เดเตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเตฝเดเตเดเตเดจเตเดจ เด เดเตเดเตเดเดฟเดเด เดจเตเดเตเดเต. |
2416 | A beautiful church stands on the hill. | เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดฐเต เดชเดณเตเดณเดฟ เดเตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเตฝเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2417 | The house which stands on the hill is very old. | เดเตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเตฝเดเตเดเตเดจเตเดจ เดตเตเดเต เดตเดณเดฐเต เดชเดดเดฏเดคเดพเดฃเต. |
2418 | Are there oak trees on the hill? | เดเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดเดเตเดเต เดฎเดฐเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต? |
2419 | There is a large house on the hill. | เดเตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเดเดณเดฟเตฝ เดเดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดตเตเดเตเดฃเตเดเต. |
2420 | His house was in sight from the top of the hill. | เดเตเดจเตเดจเดฟเตป เดฎเตเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเตเดเตเดเดฟเดฏเดพเตฝ เด เดตเดจเตเดฑเต เดตเตเดเต เดเดพเดฃเดพเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2421 | A beautiful valley lies behind the hill. | เดเตเดจเตเดจเดฟเดจเต เดชเดฟเดจเตเดจเดฟเตฝ เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดฐเต เดคเดพเดดเตเดตเดฐ. |
2422 | At the foot of the hill is a beautiful lake. | เดฎเดฒเดฏเตเดเต เด เดเดฟเดตเดพเดฐเดคเตเดคเต เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดฐเต เดคเดเดพเดเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2423 | Lots of low trees grow on the hill. | เดเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดคเดพเดดเตเดจเตเดจ เดฎเดฐเดเตเดเตพ เดตเดณเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2424 | We can get a beautiful view of the sea from the hill. | เดเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดเดฒเดฟเดจเตเดฑเต เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดดเตเด เดจเดฎเตเดเตเดเต เดฒเดญเดฟเดเตเดเตเด. |
2425 | My neck snapped when I did a headstand. | เดเดพเตป เดเดฐเต เดนเตเดกเตโเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตปเดกเต เดเตเดฏเตเดคเดชเตเดชเตเตพ เดเดจเตเดฑเต เดเดดเตเดคเตเดคเต เดชเตเดเตเดเดฟ. |
2426 | Paradoxically, he is right. | เดตเดฟเดฐเตเดงเดพเดญเดพเดธเดฎเตเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดเตเดเต, เด เดตเตป เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
2427 | She carries on smiling even in the face of adversity. | เดชเตเดฐเดคเดฟเดเตเดฒ เดธเดพเดนเดเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเด เด เดตเตพ เดชเตเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดเตเดฃเตเดเตเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2428 | The footnotes are at the bottom of the page. | เด เดเดฟเดเตเดเตเดฑเดฟเดชเตเดชเตเดเตพ เดชเตเดเดฟเดจเตเดฑเต เดเตเดตเดเตเดฏเตเดฃเตเดเต. |
2429 | Footnotes are notes at the foot of a page. | เดเดฐเต เดชเตเดเดฟเดจเตเดฑเต เดเตเดตเดเตเดเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดเตเดฑเดฟเดชเตเดชเตเดเดณเดพเดฃเต เด เดเดฟเดเตเดเตเดฑเดฟเดชเตเดชเตเดเตพ. |
2430 | The visitor sat across from me. | เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดเตป เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดคเดฟเตผเดตเดถเดคเตเดคเต เดเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2431 | Guests arrived by twos and threes. | เดฐเดฃเตเดเตเด เดฎเตเดจเตเดจเตเด เดเดฏเดฟ เด เดคเดฟเดฅเดฟเดเตพ เดเดคเตเดคเดฟ. |
2432 | The guests are all gone. | เด เดคเดฟเดฅเดฟเดเตพ เดเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด เดชเตเดฏเดฟ. |
2433 | The customer did not come. | เดเดธเตเดฑเตเดฑเดฎเตผ เดตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2434 | Customers stopped coming to our shop. | เดเดชเดญเตเดเตเดคเดพเดเตเดเตพ เดเดเตเดเดณเตเดเต เดเดเดฏเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเต เดจเดฟเตผเดคเตเดคเดฟ. |
2435 | You should prepare a room for the visitor. | เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดเตผเดเตเดเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดฎเตเดฑเดฟ เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดเตเดเดฃเด. |
2436 | She was pleased to be treated as a guest. | เด เดคเดฟเดฅเดฟเดฏเตเดชเตเดชเตเดฒเต เดชเตเดฐเตเดฎเดพเดฑเดฟเดฏเดคเดฟเตฝ เด เดตเตพ เดธเดจเตเดคเตเดทเดฟเดเตเดเต. |
2437 | When the visitor entered the room, we stood to greet him. | เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดเตป เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเตเดถเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเตพ เดเดเตเดเตพ เด เดตเดจเต เด เดญเดฟเดตเดพเดฆเตเดฏเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต. |
2438 | As I entered the cafรฉ, I found two young men watching a wrestling match on television. | เดเดพเตป เดเดซเตเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเตเดถเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเตพ, เดเตเดฒเดฟเดตเดฟเดทเดจเดฟเตฝ เดเตเดธเตเดคเดฟ เดฎเดคเตเดธเดฐเด เดเดพเดฃเตเดจเตเดจ เดฐเดฃเตเดเต เดฏเตเดตเดพเดเตเดเดณเต เดเดพเตป เดเดฃเตเดเต. |
2439 | As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | เดเดพเตป เดเดฐเต เดเตเดฑเตเดฎเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเตเดถเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเตพ, เดเตเดฒเดฟเดตเดฟเดทเดจเดฟเตฝ เดเตเดธเตเดคเดฟ เดฎเดคเตเดธเดฐเด เดเดพเดฃเตเดจเตเดจ เดฐเดฃเตเดเต เดฏเตเดตเดพเดเตเดเดณเต เดเดพเตป เดเดฃเตเดเต. |
2440 | I asked for a seat in the smoking section. | เดเดพเตป เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดตเดฟเดญเดพเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดธเตเดฑเตเดฑเต เดเตเดฆเดฟเดเตเดเต. |
2441 | Smoking or non-smoking? | เดชเตเดเดตเดฒเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดพ เดเดฒเตเดฒเดฏเตเดพ? |
2442 | Could we have a table in the smoking section? | เดธเตเดฎเตเดเตเดเดฟเดเดเต เดตเดฟเดญเดพเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดฎเตเดถ เดฒเดญเดฟเดเตเดเตเดฎเต? |
2443 | I gave up smoking and I feel like a new man. | เดเดพเตป เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดเดชเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเต, เดเดพเตป เดเดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเตเดชเตเดชเตเดฒเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
2444 | The doctor told me to give up smoking. | เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดเดชเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดพเตป เดกเตเดเตเดเตผ เดชเดฑเดเตเดเต. |
2445 | Please refrain from smoking. | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเตเด. |
2446 | Smoking may be harmful to his heart. | เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เด เดตเดจเตเดฑเต เดนเตเดฆเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดนเดพเดจเดฟเดเดฐเดฎเดพเดฏเตเดเตเดเดพเด. |
2447 | Smoking has an ill effect upon health. | เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดเดฐเตเดเตเดฏเดคเตเดคเต เดฆเตเดทเดเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดฌเดพเดงเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2448 | Smoking is harmful to health. | เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดเดฐเตเดเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดนเดพเดจเดฟเดเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
2449 | Smoking affects our health. | เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดจเดฎเตเดฎเตเดเต เดเดฐเตเดเตเดฏเดคเตเดคเต เดฌเดพเดงเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2450 | Smoking will do you a lot of harm. | เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดตเดณเดฐเตเดฏเดงเดฟเดเด เดฆเตเดทเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
2451 | Smoking is bad for you. | เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฆเตเดทเดฎเดพเดฃเต. |
2452 | The habit of smoking is very difficult to get rid of. | เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดถเตเดฒเด เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเดพเตป เดตเดณเดฐเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดเตเดเดพเดฃเต. |
2453 | I wish I could break the habit of smoking. | เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดถเตเดฒเด เดเดชเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2454 | Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | เดชเตเดเดตเดฒเดฟเดฏเตเดเต เดนเตเดฐเดธเตเดตเดเดพเดฒ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเดพเดเดพเดคเดเตเดเดณเดฟเตฝ เด เดฏเตเดเตเดฏเดค, เดถเตเดตเดพเดธเดเดฎเตเดเตเดเตฝ, เด เดธเตเดเดคเตเดคเดฟเดจเตเดณเตเดณ เดชเตเดคเตเดตเดพเดฏ เด เดชเดเดเดธเดพเดงเตเดฏเดค, เดตเดพเดฏเตเดจเดพเดฑเตเดฑเด, เดฎเตเดถเด เดเตผเดฎเตเดฎเด เดคเตเดเดเตเดเดฟเดฏเดต เดเตพเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2455 | Is there a link between smoking and lung cancer? | เดชเตเดเดตเดฒเดฟเดฏเตเด เดถเตเดตเดพเดธเดเตเดถ เดเดพเตปเดธเดฑเตเด เดคเดฎเตเดฎเดฟเตฝ เดฌเดจเตเดงเดฎเตเดฃเตเดเต? |
2456 | It is a fact that smoking is a danger to health. | เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เดเดฐเตเดเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดนเดพเดจเดฟเดเดฐเดฎเดพเดฃเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดธเตเดคเตเดคเดฏเดพเดฃเต. |
2457 | Smoking or health, the choice is yours. | เดชเตเดเดตเดฒเดฟ เด เดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฐเตเดเตเดฏเด, เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดเตเดชเตเดชเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดคเดพเดฃเต. |
2458 | Mr Yoshida is too severe with his children. | เดฎเดฟเดธเตเดฑเตเดฑเตผ เดฏเตเดทเดฟเดฆ เดคเดจเตเดฑเต เดเตเดเตเดเดฟเดเดณเตเดเต เดตเดณเดฐเต เดเดเตเดคเตเดคเดคเดพเดฃเต. |
2459 | Chrysanthemums smell sweet. | เดชเตเดเตเดเตเดเดฟเดเตพเดเตเดเต เดฎเดงเตเดฐเดเดจเตเดงเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2460 | Let’s carry on the discussion. | เดจเดฎเตเดเตเดเต เดเตผเดเตเด เดคเตเดเดฐเดพเด. |
2461 | He is second to none when it comes to debating. | เดธเดเดตเดพเดฆเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดพเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดฎเดฑเตเดฑเดพเดฐเตเดฎเดฒเตเดฒ. |
2462 | The argument ended in a fight. | เดคเตผเดเตเดเด เดธเดเดเตผเดทเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดฒเดพเดถเดฟเดเตเดเต. |
2463 | Let’s not argue for the sake of arguing. | เดคเตผเดเตเดเดฟเดเตเดเดพเตป เดตเตเดฃเตเดเดฟ เดคเตผเดเตเดเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
2464 | It is hardly worth discussing. | เด เดคเต เดเตผเดเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒ. |
2465 | After they argued, they didn’t speak to each other for a week. | เดคเตผเดเตเดเดฟเดเตเดเดคเดฟเดจเต เดถเตเดทเด เดเดฐเดพเดดเตเดเดฏเตเดณเด เด เดตเตผ เดชเดฐเดธเตเดชเดฐเด เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2466 | The chairman put forward an important plan at the meeting. | เดฏเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดฐเต เดธเตเดชเตเดฐเดงเดพเดจ เดชเดฆเตเดงเดคเดฟ เดเตเดฏเตผเดฎเดพเตป เดฎเตเดจเตเดจเตเดเตเดเตเดตเดเตเดเต. |
2467 | Please address the chair! | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดเดธเตเดฐเดฏเต เด เดญเดฟเดธเดเดฌเตเดงเดจ เดเตเดฏเตเดฏเตเด! |
2468 | The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | เดจเดฟเดฏเดฎเดธเดญ เดชเดพเดธเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดฌเดฟเตฝ เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเดฟ. |
2469 | It’s a sop to Congress. | เดเดคเต เดเตเตบเดเตเดฐเดธเดฟเดจเต เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
2470 | The bill was passed by an overwhelming majority. | เดตเตป เดญเตเดฐเดฟเดชเดเตเดทเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต เดฌเดฟเตฝ เดชเดพเดธเดพเดเตเดเดฟเดฏเดคเต. |
2471 | My sister-in-law had four children in five years. | เดเดจเตเดฑเต เด เดจเดฟเดฏเดคเตเดคเดฟเดเตเดเต เด เดเตเดเต เดตเตผเดทเดคเตเดคเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดจเดพเดฒเต เดเตเดเตเดเดฟเดเดณเตเดฃเตเดเดพเดฏเดฟ. |
2472 | You must do your duty. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดเดฎ เดจเดฟเตผเดตเดนเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2473 | My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. | เดจเดฟเดธเตเดธเดพเดฐเดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดเตเดชเด เดเดณเดฏเดพเตป เดเดจเตเดฑเต เด เดณเดฟเดฏเตป เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดฃเต. |
2474 | There is no room for doubt. | เดธเดเดถเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเดเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
2475 | Without a doubt! | เดธเดเดถเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเต! |
2476 | Engineers are crazy about solar energy. | เดเดเตเดเดฟเดจเตเดฏเตผเดฎเดพเตผเดเตเดเต เดธเตเดฐเตเตผเดเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดพเดฃเต. |
2477 | The ceremony began with his speech. | เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดชเตเดฐเดธเดเดเดคเตเดคเตเดเต เดเดเดเตเดเตเดเตพ เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเต. |
2478 | What is the difference between imitation and real diamonds? | เด เดจเตเดเดฐเดฃเดตเตเด เดฏเดฅเดพเตผเดคเตเดฅ เดตเดเตเดฐเดตเตเด เดคเดฎเตเดฎเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดพเดธเด เดเดจเตเดคเดพเดฃเต? |
2479 | Beware of imitations. | เด เดจเตเดเดฐเดฃเดเตเดเตพ เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเด. |
2480 | When the cat is away, the mice will play. | เดชเตเดเตเด เด เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดเดฒเดฟเดเตพ เดเดณเดฟเดเตเดเตเด. |
2481 | Even the hard-hearted can be moved to tears. | เดเด เดฟเดจเดนเตเดฆเดฏเตป เดชเตเดฒเตเด เดเดฃเตเดฃเตเดฐเดฟเตฝ เดเตเดคเดฟเตผเดจเตเดจเตเดเตเดเดพเด. |
2482 | Because of the famine, the cattle starved to death. | เดชเดเตเดเดฟเดฃเดฟ เดเดพเดฐเดฃเด เดเดจเตเดจเตเดเดพเดฒเดฟเดเตพ เดชเดเตเดเดฟเดฃเดฟ เดเดฟเดเดจเตเดจเต เดเดคเตเดคเต. |
2483 | All that glitters is not gold. | เดฎเดฟเดจเตเดจเตเดจเตเดจเดคเตเดฒเตเดฒเดพเด เดชเตเดพเดจเตเดจเดฒเตเดฒ. |
2484 | Time to get up. | เดเดดเตเดจเตเดจเตเตฝเดเตเดเดพเตป เดธเดฎเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ. |
2485 | It is too early to get up. | เดเดดเตเดจเตเดจเตเตฝเดเตเดเดพเตป เดจเตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2486 | Get up! | เดเดดเตเดจเตเดจเตเตฝเดเตเดเตเด! |
2487 | What is done cannot be undone. | เดเตเดฏเตโเดคเดคเต เดชเดดเดฏเดชเดเดฟเดฏเดพเดเตเดเดพเดจเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ. |
2488 | You are beautiful. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดพเดฃเต. |
2489 | You’re her daughters. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดณเตเดเต เดชเตเตบเดฎเดเตเดเดณเดพเดฃเต. |
2490 | You are human. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเต. |
2491 | You like rain, don’t you? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดฎเดด เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต, เด เดฒเตเดฒเต? |
2492 | You are doctors. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดกเตเดเตเดเตผเดฎเดพเดฐเดพเดฃเต. |
2493 | I’ll always love you, no matter what happens. | เดเดจเตเดคเต เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเดพเดฒเตเด เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต เดธเตเดจเตเดนเดฟเดเตเดเตเด. |
2494 | You are much too kind to me. | เดจเต เดเดจเตเดจเตเดเต เดตเดณเดฐเต เดฆเดฏเดฏเตเดณเตเดณเดตเดจเดพเดฃเต. |
2495 | You have a telephone. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดเตเดฒเดฟเดซเตเตบ เดเดฃเตเดเต. |
2496 | You study Chinese history. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดจเตเดธเต เดเดฐเดฟเดคเตเดฐเด เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2497 | You are my best friend. | เดจเต เดเดจเตเดฑเต เดเดฑเตเดฑ เดธเตเดนเตเดคเตเดคเดพเดฃเต. |
2498 | You tried. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเต. |
2499 | You like elephants. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดจเดเดณเต เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต. |
2500 | You have three cars. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเดฑเตเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
2501 | Do you study chemistry? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฐเดธเดคเดจเตเดคเตเดฐเด เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
2502 | You drink tea. | เดจเต เดเดพเดฏ เดเตเดเดฟเดเตเดเต. |
2503 | You are a doctor. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดกเตเดพเดเตเดเดฑเดพเดฃเต. |
2504 | You are a tennis player. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดเตเดจเตเดจเตเดธเต เดเดณเดฟเดเตเดเดพเดฐเดจเดพเดฃเต. |
2505 | We’ll leave as soon as you are ready. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดฏเดพเดฒเตเดเตป เดเดเตเดเตพ เดชเตเดเดพเด. |
2506 | What’s your shoe size? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดทเตเดตเดฟเดจเตเดฑเต เดตเดฒเตเดชเตเดชเด เดเดจเตเดคเดพเดฃเต? |
2507 | What’s your home address? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเตเดเดฟเดจเตเดฑเต เดตเดฟเดฒเดพเดธเด เดเดจเตเดคเดพเดฃเต? |
2508 | You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดจเตเดจเตเดธเต เดเตฝเดฌเต เดเดฃเตเดเต. เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเต เดเตเดเตเดตเตเดณเตเดณเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฎเตเดเตเดเดฟเดตเดฏเตเดเตเดเตเด. |
2509 | Will you keep my valuables for me, please? | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดเดจเตเดฑเต เดตเดฟเดฒเดชเดฟเดเดฟเดชเตเดชเตเดณเตเดณ เดธเดพเดงเดจเดเตเดเตพ เดเดจเดฟเดเตเดเดพเดฏเดฟ เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดฎเต? |
2510 | You should keep your valuables in a safe place. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดฒเดชเดฟเดเดฟเดชเตเดชเตเดณเตเดณ เดตเดธเตเดคเตเดเตเดเตพ เดธเตเดฐเดเตเดทเดฟเดคเดฎเดพเดฏ เดธเตเดฅเดฒเดคเตเดคเต เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2511 | That’ll make for a memorable time. | เด เดคเต เด เดตเดฟเดธเตเดฎเดฐเดฃเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดเดฐเต เดธเดฎเดฏเดฎเดพเดเตเดเดฟ เดฎเดพเดฑเตเดฑเตเด. |
2512 | We would like to distribute your product in Japan. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตฝเดชเตเดชเดจเตเดจเด เดเดชเตเดชเดพเดจเดฟเตฝ เดตเดฟเดคเดฐเดฃเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดเตเดเตพ เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2513 | I’d like some information about your new computers. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดเดฎเตเดชเตเดฏเตเดเตเดเดฑเตเดเดณเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเตเดณเตเดณ เดเดฟเดฒ เดตเดฟเดตเดฐเดเตเดเตพ เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2514 | We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเตเดถเด เดเดเตเดเตพ เดชเดฐเดฟเดเดฃเดฟเดเตเดเต, เดตเดฟเดฒ เดเตเดฑเดฏเตเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดเดเตเดเตพ เดคเตเดฐเตเดฎเดพเดจเดฟเดเตเดเต. |
2515 | In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดญเตเดฏเตผเดคเตเดฅเดจเดฏเตเดเตเดเตเดณเตเดณ เดฎเดฑเตเดชเดเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ, เด เดเตผเดกเดฑเดฟเดจเต เดเดเตเดเตพ 5% เด เดงเดฟเด เดเดฟเดดเดฟเดตเต เดตเดพเดเตเดฆเดพเดจเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. |
2516 | I would like to come and see you. | เดเดพเตป เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดจเตเดจเต เดเดพเดฃเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2517 | Any orders you place with us will be processed promptly. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดเดณเตเดเตเดชเตเดชเด เดจเตฝเดเตเดจเตเดจ เดเดฒเตเดฒเดพ เดเตผเดกเดฑเตเดเดณเตเด เดเดเดจเดเดฟ เดชเตเดฐเตเดธเดธเตเดธเต เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
2518 | The monument was set up in the park. | เดชเดพเตผเดเตเดเดฟเตฝ เดธเตเดฎเดพเดฐเดเด เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเดเตเดเต. |
2519 | The commemorative ceremony ended with the closing address. | เดธเดฎเดพเดชเดจ เดชเตเดฐเดธเดเดเดคเตเดคเตเดเต เด เดจเตเดธเตเดฎเดฐเดฃ เดธเดฎเตเดฎเตเดณเดจเด เดธเดฎเดพเดชเดฟเดเตเดเต. |
2520 | Reporters do not hesitate to intrude into people’s privacy. | เดเดณเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดตเดเดพเดฐเตเดฏเดคเดฏเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดจเตเดดเดเตเดเตเดเดฏเดฑเดพเตป เดฑเดฟเดชเตเดชเตเตผเดเตเดเตผเดฎเดพเตผ เดฎเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2521 | The reporter shot questions at the politician. | เดฎเดพเดงเตเดฏเดฎเดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดเตป เดฐเดพเดทเตเดเตเดฐเตเดฏเดเตเดเดพเดฐเดจเต เดจเตเดฐเต เดเตเดฆเตเดฏเดเตเดเตพ เดเดฑเดฟเดเตเดเต. |
2522 | The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | เด เดงเตผเดฎเตเดฎเดคเตเดคเต เดธเดฆเตโเดเตเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเตเตผเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเตป เดชเดคเตเดฐเดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดเตป เดตเดณเดฐเต เด เดธเตเดตเดธเตเดฅเดจเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2523 | The reporter criticized the politician. | เดฒเตเดเดเตป เดฐเดพเดทเตเดเตเดฐเตเดฏเดเตเดเดพเดฐเดจเต เดตเดฟเดฎเตผเดถเดฟเดเตเดเต. |
2524 | The reporter refused to name his sources. | เดคเดจเตเดฑเต เดเดฑเดตเดฟเดเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเต เดตเตเดณเดฟเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดพเตป เดฑเดฟเดชเตเดชเตเตผเดเตเดเตผ เดตเดฟเดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเดเตเดเต. |
2525 | The press is interested in his private life. | เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดธเตเดตเดเดพเดฐเตเดฏ เดเตเดตเดฟเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฎเดพเดงเตเดฏเดฎเดเตเดเตพเดเตเดเต เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2526 | Did she hurt that kitten? | เด เดตเตพ เด เดชเตเดเตเดเดเตเดเตเดเตเดเดฟเดฏเต เดตเตเดฆเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเต? |
2527 | The article’s tone was one of pessimism. | เด เดถเตเดญเดพเดชเตเดคเดฟเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต เดฒเตเดเดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดธเตเดตเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ. |
2528 | It is still fresh in my memory. | เด เดคเตเดจเตเดฑเต เดเตผเดฎเตเดฎเดฏเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเตเด เดฎเดพเดฏเดพเดคเต เดเดฟเดเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2529 | People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | เดเดชเตเดชเตบ เดเดฏเดฑเดฟเตฝ เดธเตเดฅเดฟเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดเตเดฒเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เดเดณเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฑเดเตเดเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดฎ เด เดจเตเดญเดตเดชเตเดชเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2530 | Those who violate the rules will be punished. | เดเดเตเดเดเตเดเตพ เดฒเดเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดตเตผ เดถเดฟเดเตเดทเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเด. |
2531 | All of the rules must be in line with company policy. | เดเดฒเตเดฒเดพ เดจเดฟเดฏเดฎเดเตเดเดณเตเด เดเดฎเตเดชเดจเดฟ เดจเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เด เดจเตเดธเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2532 | We must observe the rules. | เดจเดพเด เดจเดฟเดฏเดฎเดเตเดเตพ เดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2533 | Don’t go against the rules. | เดเดเตเดเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดฟเดฐเตเดฆเตเดงเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดเดฐเตเดคเต. |
2534 | In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks’ chief god, Zeus. | เดฌเดฟเดธเดฟ 776-เตฝ, เดเตเดฐเตเดเตเดเตเดเดพเดฐเตเดเต เดชเตเดฐเดงเดพเดจ เดฆเตเดตเดฎเดพเดฏ เดธเดฟเดฏเตเดธเดฟเดจเต เดฌเดนเตเดฎเดพเดจเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดเดณเดฟเดฎเตเดชเดธเต เดชเตผเดตเดคเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเตเดตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฆเตเดฏเดคเตเดคเต เดเดณเดฟเดฎเตเดชเดฟเดเต เดเตเดฏเดฟเดเดธเต เดจเดเดจเตเดจเต. |
2535 | By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 2020 เดเดเตเดฎเตเดชเตเดดเตเดเตเดเตเด เดจเดฎเตเดฎเตเดเต เดจเดเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดเดจเดธเดเดเตเดฏ เดเดฐเดเตเดเดฟเดฏเดพเดเตเด. |
2536 | The train traversed a tunnel. | เดเตเดฐเตเดฏเดฟเตป เดเดฐเต เดคเตเดฐเดเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดเต เดเดเดจเตเดจเตเดชเตเดฏเดฟ. |
2537 | The trains leave at two-hour intervals. | เดฐเดฃเตเดเต เดฎเดฃเดฟเดเตเดเตเตผ เดเดเดตเดฟเดเตเดเดพเดฃเต เดเตเดฐเตเดฏเดฟเดจเตเดเตพ เดชเตเดฑเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
2538 | We were roused at daybreak by the whistle of a train. | เดจเตเดฐเด เดตเตเดณเตเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดฐเต เดคเตเดตเดฃเตเดเดฟเดฏเตเดเต เดตเดฟเดธเดฟเดฒเดฟเตฝ เดเดเตเดเตพ เดเดฃเตผเดจเตเดจเต. |
2539 | The train was derailed. | เดเตเดฐเตเดฏเดฟเตป เดชเดพเดณเด เดคเตเดฑเตเดฑเดฟ. |
2540 | They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | เดเตเดฐเตเดฏเดฟเตป เดชเตเดฑเดชเตเดชเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เด เดตเตผ เดฎเดพเดคเดพเดชเดฟเดคเดพเดเตเดเดณเตเดเต เดฏเดพเดคเตเดฐ เดชเดฑเดเตเดเต. |
2541 | If your windows are not airtight, moisture will seep in. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดพเดฒเดเดเตเดเตพ เดตเดพเดฏเต เดเดเดเตเดเดพเดคเตเดคเดตเดฏเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดเตผเดชเตเดชเด เด เดเดคเตเดคเต เดเดฏเดฑเตเด. |
2542 | Our train stopped suddenly. | เดเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดฐเตเดฏเดฟเตป เดชเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดจเตเดจเต. |
2543 | Let’s take a walk for a change. | เดเดฐเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดจเดฎเตเดเตเดเต เดจเดเดเตเดเดพเด. |
2544 | Are you feeling sick? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เด เดธเตเดเด เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
2545 | How do you feel now? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดชเตเดชเตเดพเตพ เดเดจเตเดคเต เดคเตเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต? |
2546 | I’m not feeling well. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เด เดคเตเดฐ เดธเตเดเด เดคเตเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2547 | I can’t see you today because I feel ill. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดจเต เด เดธเตเดเด เดคเตเดจเตเดจเดฟเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดพเดฃเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2548 | Do you feel sick? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดธเตเดเด เดคเตเดพเดจเตเดจเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต? |
2549 | I’m feeling fine now. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดชเตเดชเตเตพ เดธเตเดเด เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
2550 | You have to be patient. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเตเดทเดฎเดฏเตเดเต เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2551 | I think I’m going to faint. | เดเดพเตป เดฎเดฏเดเตเดเดฟเดชเตเดชเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
2552 | He gives me the creeps. | เด เดตเตป เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเตเดฐเตเดชเตเดชเตเดเตพ เดจเตฝเดเตเดจเตเดจเต. |
2553 | Don’t change your mind. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฎเดจเดธเตเดธเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดฐเตเดคเต. |
2554 | I understand how you feel. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดเตเดเดจเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเตเดตเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2555 | Speak your mind. | เดฎเดจเดธเตเดธเต เดคเตเดฑเดจเตเดจเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเต. |
2556 | I know how you feel. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดเตเดเดจเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเตเดตเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเด. |
2557 | Isn’t it a lovely morning? | เดเดคเตเดฐเต เดฎเดจเตเดนเดฐเดฎเดพเดฏ เดชเตเดฐเดญเดพเดคเดฎเดฒเตเดฒเต? |
2558 | Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in both the northern and the eastern parts of the country. | เดเดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเดฟเดฒเต เดตเตเดฏเดคเตเดฏเดพเดธเด เดเดพเดฐเดฃเด, เดฐเดพเดเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดตเดเดเตเดเตป, เดเดฟเดดเดเตเดเตป เดญเดพเดเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดเดฐเต เดตเดฟเดณ เดเตเดทเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2559 | Please make yourself at home. | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดคเดจเตเดจเต เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเตเด. |
2560 | Take it easy! | เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดเตเดเตเดเต! |
2561 | Care aged him quickly. | เดชเดฐเดฟเดเดฐเดฃเด เด เดตเดจเต เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเตเดฆเตเดงเดจเดพเดเตเดเดฟ. |
2562 | The balloon descended slowly. | เดฌเดฒเตเตบ เดฎเตเดฒเตเดฒเต เดคเดพเดดเตเดเตเดเดฟเดฑเดเตเดเดฟ. |
2563 | Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดเตเดเตเดเต. เดเดฒเตเดฒเดพเด เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฑเดชเตเดชเต เดจเตฝเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเด. |
2564 | Take it easy. | เดฒเดณเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดเตเดเตเดเต. |
2565 | What’s the temperature? | เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต? |
2566 | Low temperatures turn water into ice. | เดเตเดฑเดเตเด เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เดเดฒเดคเตเดคเต เดเดธเดพเดเตเดเดฟ เดฎเดพเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจเต. |
2567 | The temperature fell several degrees. | เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เดชเดฒ เดกเดฟเดเตเดฐเดฟ เดคเดพเดดเตเดจเตเดจเต. |
2568 | The temperature has suddenly dropped. | เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เดชเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดเตเดฑเดเตเดเต. |
2569 | My joints ache when it gets cold. | เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เดตเดฐเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดจเตเดฑเต เดธเดจเตเดงเดฟเดเตพ เดตเตเดฆเดจเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2570 | Look out! There’s a car coming. | เดจเดฟเดฐเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเด! เดเดฐเต เดเดพเตผ เดตเดฐเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต. |
2571 | Look out! There’s a hole in the road. | เดจเดฟเดฐเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเด! เดฑเตเดกเดฟเตฝ เดเดฐเต เดเตเดดเดฟเดฏเตเดฃเตเดเต. |
2572 | Take care. | เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดชเตเดฒเตผเดคเตเดคเตเด. |
2573 | I pulled myself together and started my work. | เดเดพเตป เดเดจเตเดจเตเดคเตเดคเดจเตเดจเต เดตเดฒเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดฑเต เดเตเดฒเดฟ เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเต. |
2574 | Take heart and do it again. | เดงเตเดฐเตเดฏเดฎเตเดเตเดคเตเดคเต เดตเตเดฃเตเดเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
2575 | I was very careful, but I caught a cold. | เดเดพเตป เดตเดณเดฐเต เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดพเดฒเตเดตเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เดชเดเตเดทเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฒเดฆเตเดทเด เดชเดฟเดเดฟเดชเตเดเตเดเต. |
2576 | Watch out! There’s a big hole there. | เดเดพเดฃเตเด! เด เดตเดฟเดเต เดตเดฒเดฟเดฏเตเดฐเต เดเตเดดเดฟเดฏเตเดฃเตเดเต. |
2577 | After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | เด เดธเดนเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดเดฐเต เดเดเดตเตเดณเดฏเตเดเตเดเต เดถเตเดทเด เดฌเดฟเตฝ เด เดตเดณเตเดเต เดเตเดชเดฟเดเดฟเดเตเดเต เดตเดฒเดฟเดเตเดเต เดฎเตเดเดณเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดเตเดฃเตเดเตเดชเตเดฏเดฟ. |
2578 | He is a good fellow, to be sure, but he isn’t reliable. | เด เดตเตป เดเดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดธเตเดนเตเดคเตเดคเดพเดฃเต, เดเดฑเดชเตเดชเดพเดฃเต, เดชเดเตเดทเต เด เดตเตป เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดจเตเดฏเดจเดฒเตเดฒ. |
2579 | Are you crazy? | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดพเดฃเตเดพ? |
2580 | The pitiful sight moved us to tears. | เดฆเดฏเดจเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดเดพเดดเตเด เดเดเตเดเดณเต เดเดฃเตเดฃเตเดฐเดฟเดฒเดพเดดเตเดคเตเดคเดฟ. |
2581 | It’s just your imagination. | เด เดคเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดญเดพเดตเดจ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
2582 | Like it? | เดเดทเตเดเดฎเดพเดฏเต? |
2583 | I hope you’ll like it. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดฟเดคเต เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2584 | You like it, huh? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเดคเต เดเดทเตเดเดฎเดพเดฏเดฟ, เด เดฒเตเดฒเต? |
2585 | Don’t worry about it! | เด เดคเดฟเดจเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเต เดตเดฟเดทเดฎเดฟเดเตเดเตเดฃเตเด! |
2586 | Never mind. | เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒ. |
2587 | Never mind. Anyone can make mistakes. | เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒ. เดเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเดเตเดเตเด เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเตพ เดชเดฑเตเดฑเดพเด. |
2588 | Never mind! | เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒ! |
2589 | Forget it. | เดเตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดฎเดฑเดเตเดเตเด. |
2590 | I appreciate your concern. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดถเดเตเดเดฏเต เดเดพเตป เด เดญเดฟเดจเดจเตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2591 | Please drink the beer before it goes flat. | เดฌเดฟเดฏเตผ เดซเตเดฒเดพเดฑเตเดฑเต เดเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดเตเดเดฟเดเตเดเตเด. |
2592 | I’m exhausted. | เดเดพเตป เดเตเดทเตเดฃเดฟเดคเดจเดพเดฏเดฟ. |
2593 | Turn off the television. I can’t concentrate. | เดเตเดฒเดฟเดตเดฟเดทเตป เดเดซเต เดเตเดฏเตเดฏเตเด. เดเดจเดฟเดเตเดเต เดถเตเดฐเดฆเตเดง เดเตเดจเตเดฆเตเดฐเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2594 | I’m out of my mind. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเดพเดฏเดฟ. |
2595 | He was so sad that he almost went mad. | เด เดตเตป เดตเดณเดฐเต เดธเดเตเดเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต, เด เดฏเดพเตพ เดฎเดฟเดเตเดเดตเดพเดฑเตเด เดญเตเดฐเดพเดจเตเดคเดจเดพเดฏเดฟ. |
2596 | In the car on the way home, he was making plans for the next day. | เดตเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดเตเดเตเดณเตเดณ เดตเดดเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเดพเดฑเดฟเตฝ เด เดฏเดพเตพ เด เดเตเดคเตเดค เดฆเดฟเดตเดธเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดณเตเดณ เดชเดฆเตเดงเดคเดฟเดเตพ เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2597 | On my way home, I fell asleep on the train and rode past my station. | เดตเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดเตเดเตเดณเตเดณ เดฏเดพเดคเตเดฐเดฏเดฟเตฝ, เดเดพเตป เดเตเดฐเตเดฏเดฟเดจเดฟเตฝ เดเดฑเดเตเดเดฟ, เดเดจเตเดฑเต เดธเตเดฑเตเดฑเตเดทเตป เดเดเดจเตเดจเต. |
2598 | I met him on my way home. | เดตเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดเตเดเตเดณเตเดณ เดฏเดพเดคเตเดฐเดพเดฎเดงเตเดฏเต เดเดพเตป เด เดตเดจเต เดเดฃเตเดเต. |
2599 | On arriving home, I discovered the burglary. | เดตเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดชเตเดชเตเดดเดพเดฃเต เดฎเตเดทเดฃเดตเดฟเดตเดฐเด เด เดฑเดฟเดเตเดเดคเต. |
2600 | You can go home if you like. | เดตเตเดฃเดฎเตเดเตเดเดฟเตฝ เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดชเตเดเดพเด. |
2601 | I’m very sorry I came home so late. | เดเดพเตป เดตเดณเดฐเต เดตเตเดเดฟ เดตเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดคเตเดคเดฟเดฏเดคเดฟเตฝ เดเตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2602 | Do you have a return ticket to Japan? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดชเตเดชเดพเดจเดฟเดฒเตเดเตเดเตเดณเตเดณ เดฎเดเดเตเด เดเดฟเดเตเดเดฑเตเดฑเต เดเดฃเตเดเต? |
2603 | Wait here till I come back. | เดเดพเตป เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเต เดตเดฐเต เดเดตเดฟเดเต เดจเดฟเตฝเดเตเดเต. |
2604 | I will see him after I get back. | เดคเดฟเดฐเดฟเดเต เดตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดถเตเดทเด เดเดพเตป เด เดตเดจเต เดเดพเดฃเตเด. |
2605 | He asked me to wait there until he came back. | เดคเดฟเดฐเดฟเดเต เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเตเดตเดฐเต เด เดตเดฟเดเต เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเดจเตเดจเตเดเต เดเดตเดถเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
2606 | My bicycle was gone when I returned. | เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเต เดตเดฐเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดจเตเดฑเต เดธเตเดเตเดเดฟเตพ เดชเตเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2607 | I got the machine running. | เดเดพเตป เดฏเดจเตเดคเตเดฐเด เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเต. |
2608 | I can do it if you give me a chance. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เด เดตเดธเดฐเด เดคเดจเตเดจเดพเตฝ เดเดพเตป เด เดคเต เดเตเดฏเตเดฏเดพเด. |
2609 | Don’t throw away your chance. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดตเดธเดฐเด เดชเดพเดดเดพเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
2610 | You must take advantage of the opportunity. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดตเดธเดฐเด เดชเตเดฐเดฏเตเดเดจเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฃเด. |
2611 | Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort. | เด เดตเดธเดฐเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ, เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดชเดฐเดฟเดถเตเดฐเดฎเด เดเดดเดฟเดตเดพเดเตเดเดพเตป เดเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดดเดฟเดเตเดเต. |
2612 | I’ll speak to him at the first opportunity. | เดเดฆเตเดฏ เด เดตเดธเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เด เดตเดจเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
2613 | I will see him at the first opportunity. | เดเดฆเตเดฏ เด เดตเดธเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เด เดตเดจเต เดเดพเดฃเตเด. |
2614 | I will do it at the first opportunity. | เดเดฆเตเดฏ เด เดตเดธเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เด เดคเต เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
2615 | It’s a pity we didn’t visit Tom when we had the chance. | เด เดตเดธเดฐเด เดเดฟเดเตเดเดฟเดฏเดชเตเดชเตเตพ เดเตเดฎเดฟเดจเต เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเต เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต. |
2616 | He passed the test as was expected. | เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเด เดชเตเดฒเต เดคเดจเตเดจเต เดชเดฐเตเดเตเดท เดชเดพเดธเดพเดฏเดฟ. |
2617 | We were filled with joyful expectation. | เดธเดจเตเดคเตเดทเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดเดณเดพเตฝ เดเดเตเดเตพ เดจเดฟเดฑเดเตเดเต. |
2618 | As was expected, he won the prize. | เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดคเตเดชเตเดฒเต เดคเดจเตเดจเต เดธเดฎเตเดฎเดพเดจเด เดเดฟเดเตเดเดฟ. |
2619 | The known must be separated from the unknown. | เด เดฑเดฟเดฏเดพเดตเตเดจเตเดจเดคเต เด เดฑเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเตเตผเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฃเด. |
2620 | Let bygones be bygones. | เดญเตเดคเดเดพเดฒเดเตเดเตพ เดชเดดเดฏเดคเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดเตเดเต. |
2621 | I have already done my homework. | เดเดพเตป เดเดคเดฟเดจเดเด เดเดจเตเดฑเต เดเตเดนเดชเดพเด เด เดเตเดฏเตเดคเต. |
2622 | As you already know. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดคเดฟเดจเดเด เด เดฑเดฟเดฏเดพเดตเตเดจเตเดจเดคเตเดชเตเดฒเต. |
2623 | The flag is up. | เดชเดคเดพเด เดเดฏเตผเดจเตเดจเต. |
2624 | Keep sight of the flag. | เดชเดคเดพเดเดฏเตเดเต เดเดพเดดเตเด เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเด. |
2625 | The watch on the desk is mine. | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดตเดพเดเตเดเต เดเดจเตเดฑเตเดคเดพเดฃเต. |
2626 | Look at the book on the desk. | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดชเตเดธเตเดคเดเด เดจเตเดเตเดเต. |
2627 | Whose book is on the desk? | เดเดฐเตเดเต เดชเตเดธเตเดคเดเดฎเดพเดฃเต เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดณเตเดณเดคเต? |
2628 | He noticed a letter on the desk. | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดเดคเตเดคเต เด เดตเตป เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเต. |
2629 | The dictionary on the desk is mine. | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดจเดฟเดเดฃเตเดเต เดเดจเตเดฑเตเดคเดพเดฃเต. |
2630 | The lamp on the desk had an out-of-kilter lampshade. | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดตเดฟเดณเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฟเตฝเดฑเตเดฑเตผ เดเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดฒเดพเดฎเตเดชเตเดทเตเดฏเตเดกเต เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2631 | The money on the desk is not mine. | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดชเดฃเด เดเดจเตเดฑเตเดคเดฒเตเดฒ. |
2632 | I see a book on the desk. | เดเดพเตป เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดชเตเดธเตเดคเดเด เดเดพเดฃเตเดจเตเดจเต. |
2633 | There is a book on dancing on the desk. | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดจเตเดคเตเดคเดคเตเดคเตเดเตเดเตเดฑเดฟเดเตเดเตเดณเตเดณ เดเดฐเต เดชเตเดธเตเดคเดเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2634 | There is a map on the desk. | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดฎเดพเดชเตเดชเต เดเดฃเตเดเต. |
2635 | There are some books on the desk. | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเตเดฑเต เดชเตเดธเตเดคเดเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
2636 | What is on the desk? | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดจเตเดคเดพเดฃเตเดณเตเดณเดคเต? |
2637 | There is an album on the desk. | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดเตฝเดฌเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2638 | Was there a book on the desk? | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดชเตเดธเตเดคเดเด เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต? |
2639 | There is an apple on the desk. | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดเดชเตเดชเดฟเตพ เดเดฃเตเดเต. |
2640 | There is one apple on the desk. | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดเดชเตเดชเดฟเตพ เดเดฃเตเดเต. |
2641 | There is a pen on the desk. | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดชเตเดจเดฏเตเดฃเตเดเต. |
2642 | How many pens are there on the desk? | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดคเตเดฐ เดชเตเดจเดเดณเตเดฃเตเดเต? |
2643 | Dust had accumulated on the desk. | เดกเตเดธเตเดเดฟเตฝ เดชเตเดเดฟ เด เดเดฟเดเตเดเต เดเตเดเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2644 | There is only one book on the desk. | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดชเตเดธเตเดคเดเด เดฎเดพเดคเตเดฐเด. |
2645 | There are several books on the desk. | เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเตเดฑเต เดชเตเดธเตเดคเดเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
2646 | There is an apple under the desk. | เดฎเตเดถเดฏเตเดเต เด เดเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเดฐเต เดเดชเตเดชเดฟเตพ เดเดฃเตเดเต. |
2647 | I fell asleep while studying at my desk. | เดเดจเตเดฑเต เดฎเตเดถเดชเตเดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเด เดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดพเตป เดเดฑเดเตเดเดฟเดชเตเดชเตเดฏเดฟ. |
2648 | I agree with you to a degree. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดฐเต เดชเดฐเดฟเดงเดฟ เดตเดฐเต เดฏเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2649 | I’ll give you as many as you like. | เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดทเตเดเดฎเตเดณเตเดณเดคเตเดฐ เดเดพเตป เดคเดฐเดพเด. |
2650 | You must not give up hope. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดท เดเตเดตเดฟเดเดฐเตเดคเต. |
2651 | No one can turn the clock back. | เดเตเดฒเตเดเตเดเต เดชเดฟเดจเตเดจเตเดเตเดเต เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเตผเดเตเดเตเด เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2652 | It may sound strange, but what she said is true. | เดตเดฟเดเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดฎเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เด เดตเตพ เดชเดฑเดเตเดเดคเต เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
2653 | It may sound strange, but it is true. | เดตเดฟเดเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเดพเดฎเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดธเดเดเดคเดฟ เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
2654 | He’s possessed by a strange idea. | เด เดฏเดพเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดตเดฟเดเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดถเดฏเด เดเดฃเตเดเต. |
2655 | Strange to say, the door opened of itself. | เดตเดฟเดเดฟเดคเตเดฐเดฎเตเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดเตเดเต, เดตเดพเดคเดฟเตฝ เดคเดจเดฟเดฏเต เดคเตเดฑเดจเตเดจเต. |
2656 | Strange as it is, the story is true. | เดตเดฟเดเดฟเดคเตเดฐเดฎเตเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดเตเดเต, เดเดฅ เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
2657 | Strange things happened on her birthday. | เด เดตเดณเตเดเต เดเดจเตเดฎเดฆเดฟเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดเดฟเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเต. |
2658 | The magician had the children’s attention. | เดฎเดเตเดทเตเดฏเตป เดเตเดเตเดเดฟเดเดณเตเดเต เดถเตเดฐเดฆเตเดง เดชเดฟเดเดฟเดเตเดเตเดชเดฑเตเดฑเดฟ. |
2659 | Basically, I agree with your opinion. | เด เดเดฟเดธเตเดฅเดพเดจเดชเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ, เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เด เดญเดฟเดชเตเดฐเดพเดฏเดคเตเดคเตเดเต เดฏเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2660 | I’m keeping a record of basal body temperature. | เดเดพเตป เด เดเดฟเดธเตเดฅเดพเดจ เดถเดฐเตเดฐ เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒเดฏเตเดเต เดเดฐเต เดฑเตเดเตเดเตเตผเดกเต เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2661 | Don’t let your feelings show. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเดฟเดเดพเดฐเดเตเดเตพ เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเดพเตป เด เดจเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
2662 | I’ll be glad to help him. | เด เดตเดจเต เดธเดนเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เดธเดจเตเดคเตเดทเดฟเดเตเดเตเด. |
2663 | We gladly accept your offer. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดซเตผ เดเดเตเดเตพ เดธเดจเตเดคเตเดทเดคเตเดคเตเดเต เดธเตเดตเตเดเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2664 | I’ll be glad to come. | เดเดพเตป เดตเดฐเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดธเดจเตเดคเตเดทเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2665 | I will gladly help you. | เดเดพเตป เดธเดจเตเดคเตเดทเดคเตเดคเตเดเต เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดธเดนเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเด. |
2666 | I am glad to accept your invitation. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดทเดฃเด เดธเตเดตเตเดเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดธเดจเตเดคเตเดทเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2667 | I will be very happy to accept your invitation. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดทเดฃเด เดธเตเดตเตเดเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เดตเดณเดฐเต เดธเดจเตเดคเตเดทเดตเดพเดจเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
2668 | I’ll be glad to. | เดเดพเตป เดธเดจเตเดคเตเดทเดฟเดเตเดเตเด. |
2669 | I will be glad to help you. | เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดธเดนเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เดธเดจเตเดคเตเดทเดฟเดเตเดเตเด. |
2670 | I am ready to go with you. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดชเตเดชเด เดชเตเดเดพเตป เดคเดฏเตเดฏเดพเดฑเดพเดฃเต. |
2671 | I will be pleased to help you. | เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดธเดนเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดเดพเตป เดธเดจเตเดคเตเดทเตเดเดจเดพเดฃเต. |
2672 | Tears of joy rained down their cheeks. | เดธเดจเตเดคเตเดทเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฃเตเดฃเตเดจเตเตผ เด เดตเดฐเตเดเต เดเดตเดฟเดณเดฟเตฝ เดเดดเตเดเดฟ. |
2673 | When they are in danger, they run away. | เด เดชเดเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเตเดเตเดเดพเตฝ เด เดตเตผ เดเดเดฟเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2674 | Is there any danger? | เดเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เด เดชเดเดเดฎเตเดฃเตเดเต? |
2675 | He remains calm in the face of danger. | เดเดชเดคเตเดคเดฟเดจเต เด เดญเดฟเดฎเตเดเตเดเดฐเดฟเดเตเดเต เด เดตเตป เดถเดพเดจเตเดคเดจเดพเดฏเดฟ เดคเตเดเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2676 | In a crisis you must keep your head. | เดเดฐเต เดชเตเดฐเดคเดฟเดธเดจเตเดงเดฟ เดเดเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดคเดฒ เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2677 | Don’t run risks. | เด เดชเดเดเดธเดพเดงเตเดฏเดคเดเตพ เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
2678 | Don’t take chances. | เด เดตเดธเดฐเดเตเดเตพ เดเดเตเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
2679 | Look out! | เดจเดฟเดฐเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเด! |
2680 | I came near to being drowned. | เดฎเตเดเตเดเดฟเดฎเดฐเดฟเดเตเด เดจเดฟเดฒเดฏเดฟเตฝ เดเดพเตป เด เดเตเดคเตเดคเตเดคเตเดคเดฟ. |
2681 | Make a wish and blow out the candles. | เดเดฐเต เดเดเตเดฐเดนเด เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเตเด, เดฎเตเดดเตเดเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตพ เดเดคเตเด. |
2682 | I hope my dream will come true. | เดเดจเตเดฑเต เดธเตเดตเดชเตเดจเด เดธเดพเดเตเดทเดพเดคเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2683 | Did you get your wish? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดเตเดฐเดนเด เดธเดพเดงเดฟเดเตเดเต? |
2684 | You look pale. Shall I call the doctor? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดณเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. เดเดพเตป เดกเตเดเตเดเดฑเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเดเตเดเต? |
2685 | He looks pale. | เด เดตเตป เดตเดฟเดณเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดเดพเดฃเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2686 | You look pale. What’s the matter with you? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดณเดฑเดฟเดฏเดคเดพเดฏเดฟ เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. เดจเดฟเดจเดเตเดเต เดเดจเตเดคเต เดชเดฑเตเดฑเดฟ? |
2687 | Wash your face. | เดฎเตเดเด เดเดดเตเดเตเด. |
2688 | He told me to wash my face. | เดฎเตเดเด เดเดดเตเดเดพเตป เดชเดฑเดเตเดเต. |
2689 | A shave, please. | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดทเตเดตเต เดเตเดฏเตเดฏเต. |
2690 | Your face is red. | เดจเดฟเดจเตเดฑเต เดฎเตเดเด เดเตเดตเดจเตเดจเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2691 | I try. | เดเดพเตป เดถเตเดฐเดฎเดฟเดเตเดเดพเด. |
2692 | Rocks and minerals are useful for us in many ways. | เดชเดพเดฑเดเดณเตเด เดงเดพเดคเตเดเตเดเดณเตเด เดจเดฎเตเดเตเดเต เดชเดฒ เดคเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดชเดฏเตเดเดชเตเดฐเดฆเดฎเดพเดฃเต. |
2693 | A small stream ran down among the rocks. | เดชเดพเดฑเดเตเดเตเดเตเดเตเดเตพเดเตเดเดฟเดเดฏเดฟเดฒเตเดเต เดเดฐเต เดเตเดฑเดฟเดฏ เด เดฐเตเดตเดฟ เดเดดเตเดเดฟ. |
2694 | I don’t exist to you. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดฟเดฒเดตเดฟเดฒเดฟเดฒเตเดฒ. |
2695 | I’ve lost my glasses. | เดเดจเตเดฑเต เดเดฃเตเดฃเด เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
2696 | Since the bridge looks like a pair of glasses, they call it Meganebashi. | เดชเดพเดฒเด เดเดฐเต เดเตเดเดฟ เดเดฃเตเดฃเด เดชเตเดฒเตเดฏเตเดณเตเดณเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เด เดตเตผ เด เดคเดฟเดจเต เดฎเตเดเดจเตเดฌเดพเดทเดฟ เดเดจเตเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2697 | Cancer can be cured if discovered in time. | เดฏเดฅเดพเดธเดฎเดฏเด เดเดฃเตเดเตเดชเดฟเดเดฟเดเตเดเดพเตฝ เดเตเดฏเดพเตปเดธเตผ เดญเตเดฆเดฎเดพเดเตเดเดพเด. |
2698 | Can you hear the noise of the waves on the beach? | เดเดเตฝเดคเตเดคเตเดฐเดคเตเดคเต เดคเดฟเดฐเดฎเดพเดฒเดเดณเตเดเต เดถเดฌเตเดฆเด เดเตเตพเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
2699 | Give me any books you have on the subject. | เด เดตเดฟเดทเดฏเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดเตเดเตฝ เดเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดชเตเดธเตเดคเดเดเตเดเตพ เดคเดฐเต. |
2700 | Don’t eat between meals. | เดญเดเตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเดฟเดเดฏเดฟเตฝ เดญเดเตเดทเดฃเด เดเดดเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
2701 | It’s a small noisy apartment, but it’s where I live and I call it home. | เดเดคเต เดเดฐเต เดเตเดฑเดฟเดฏ เดฌเดนเดณเดฎเตเดณเตเดณ เด เดชเตเดชเดพเตผเดเตเดเตโเดฎเตเดจเตเดฑเดพเดฃเต, เดชเดเตเดทเต เดเดพเตป เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดธเตเดฅเดฒเดฎเดพเดฃเดฟเดคเต, เดเดพเตป เด เดคเดฟเดจเต เดตเตเดเต เดเดจเตเดจเต เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2702 | The geyser sends up a column of hot water every two hours. | เดเตเดธเตผ เดเดฐเต เดฐเดฃเตเดเต เดฎเดฃเดฟเดเตเดเตเดฑเดฟเดฒเตเด เดเดฐเต เดเตเดณเด เดเตเดเตเดตเตเดณเตเดณเด เด เดฏเดฏเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2703 | That was a close call. | เด เดคเตเดฐเต เด เดเตเดคเตเดค เดเตเดณเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2704 | Cross out all the wrong answers. | เดเดฒเตเดฒเดพ เดคเตเดฑเตเดฑเดพเดฏ เดเดคเตเดคเดฐเดเตเดเดณเตเด เดฎเดฑเดฟเดเดเดเตเดเตเด. |
2705 | I think you have sent me a wrong order. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดคเตเดฑเตเดฑเดพเดฏ เดเดคเตเดคเดฐเดตเดพเดฃเต เด เดฏเดเตเดเดคเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
2706 | I must have made a mistake. | เดเดพเตป เดเดฐเต เดคเตเดฑเตเดฑเต เดเตเดฏเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2707 | Don’t laugh at him for making a mistake. | เดคเตเดฑเตเดฑเต เดเตเดฏเตเดคเดคเดฟเดจเต เด เดตเดจเต เดจเตเดเตเดเดฟ เดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
2708 | To make mistakes is not always wrong. | เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเตพ เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดเดฒเตเดฒเดพเดฏเตเดชเตเดชเตเดดเตเด เดคเตเดฑเตเดฑเดฒเตเดฒ. |
2709 | I entered someone else’s room by mistake. | เดเดพเตป เด เดฌเดฆเตเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฎเดฑเตเดฑเตเดฐเดพเดณเตเดเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดตเตเดถเดฟเดเตเดเต. |
2710 | I put my gloves on inside out by mistake. | เดเดพเตป เด เดฌเดฆเตเดงเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดจเตเดฑเต เดเดฏเตเดฏเตเดฑเดเตพ เดเดณเตเดณเดฟเตฝ เดเดเตเดเต. |
2711 | It was you that made the mistake! | เดคเตเดฑเตเดฑเต เดเตเดฏเตเดคเดคเต เดจเดฟเดเตเดเดณเดพเดฃเต! |
2712 | Correct the errors if there are any. | เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเตพ เดเดฃเตเดเตเดเตเดเดฟเตฝ เดคเดฟเดฐเตเดคเตเดคเตเด. |
2713 | Don’t be afraid of making mistakes. | เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเตพ เดตเดฐเตเดคเตเดคเดพเตป เดญเดฏเดชเตเดชเตเดเดฐเตเดคเต. |
2714 | I’m very sorry about the mistake. | เดคเตเดฑเตเดฑเดฟเตฝ เดเดพเตป เดตเดณเดฐเต เดเตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2715 | You won’t make mistakes. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเตพ เดตเดฐเตเดคเตเดคเตเดเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2716 | It took him only a few minutes to realize his mistakes. | เดคเดจเตเดฑเต เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเตพ เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดพเตป เดเดคเดพเดจเตเด เดฎเดฟเดจเดฟเดฑเตเดฑเตเดเตพ เดฎเดพเดคเตเดฐเด เดตเตเดฃเตเดเดฟเดตเดจเตเดจเต. |
2717 | It’s absurd never to admit your mistakes. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเตพ เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเดเตเดเดพเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด เดธเดเดฌเดจเตเดงเดฎเดพเดฃเต. |
2718 | To err is human, to forgive divine. | เดคเตเดฑเตเดฑเต เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเดพเดฃเต, เดเตเดทเดฎเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดฆเตเดตเดฟเดเดฎเดพเดฃเต. |
2719 | It’s a common mistake. | เด เดคเตเดฐเต เดธเดพเดงเดพเดฐเดฃ เดคเตเดฑเตเดฑเดพเดฃเต. |
2720 | Correct errors, if any. | เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเตพ เดเดฃเตเดเตเดเตเดเดฟเตฝ เดคเดฟเดฐเตเดคเตเดคเตเด. |
2721 | An error was made. | เดเดฐเต เดชเดฟเดถเดเต เดธเดเดญเดตเดฟเดเตเดเต. |
2722 | A fence between makes love more keen. | เดคเดฎเตเดฎเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดตเตเดฒเดฟ เดชเตเดฐเดฃเดฏเดคเตเดคเต เดเตเดเตเดคเตฝ เดคเตเดเตเดทเตเดฃเดฎเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2723 | I’m afraid not. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดญเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
2724 | I just hope it makes it in time. | เด เดคเต เดเตเดคเตเดฏเดธเดฎเดฏเดคเตเดคเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2725 | Visiting all the tourist sights really wore me out. | เดเดฒเตเดฒเดพ เดตเดฟเดจเตเดฆเดธเดเตเดเดพเดฐ เดเตเดจเตเดฆเตเดฐเดเตเดเดณเตเด เดธเดจเตเดฆเตผเดถเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดจเตเดจเต เดถเดฐเดฟเดเตเดเตเด เดคเดณเตผเดคเตเดคเดฟ. |
2726 | The tourists wandered around the stores. | เดตเดฟเดจเตเดฆเดธเดเตเดเดพเดฐเดฟเดเตพ เดเดเดเตพเดเตเดเต เดเตเดฑเตเดฑเตเด เด เดฒเดเตเดเต. |
2727 | The number of tourists has increased greatly in recent years. | เดธเดฎเตเดช เดตเตผเดทเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเดฟเดจเตเดฆเดธเดเตเดเดพเดฐเดฟเดเดณเตเดเต เดเดฃเตเดฃเด เดเดฃเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดตเตผเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเต. |
2728 | Tourists have increased in number. | เดธเดเตเดเดพเดฐเดฟเดเดณเตเดเต เดเดฃเตเดฃเด เดตเตผเดงเดฟเดเตเดเต. |
2729 | The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | เดเตเดฑเดฟเดธเตเดฑเตเดฑเต เดเตปเดซเตผเดฎเตเดทเตป เดธเตเดจเตเดฑเตผ เดเดฐเต เดเตเดฆเดฟเดเตเดเดพเดฒเตเด เดเดฐเต เดจเดเดฐ เดญเตเดชเดเด เดจเตฝเดเดฟ. |
2730 | I want to get a sightseeing visa. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต เดเดพเดดเตเด เดตเตเดธ เดฒเดญเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2731 | Tourism is important to the economy of my country. | เดเดจเตเดฑเต เดฐเดพเดเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดธเดฎเตเดชเดฆเตโเดตเตเดฏเดตเดธเตเดฅเดฏเตเดเตเดเต เดเตเดฑเดฟเดธเด เดชเตเดฐเดงเดพเดจเดฎเดพเดฃเต. |
2732 | The sightseeing bus ran through a long tunnel. | เดเดพเดดเตเดเดเตพ เดเดพเดฃเตเดจเตเดจ เดฌเดธเต เดเดฐเต เดจเตเดฃเตเด เดคเตเดฐเดเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดเต เดเดเดฟ. |
2733 | Tourism generated many new jobs. | เดเตเดฑเดฟเดธเด เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดชเตเดคเดฟเดฏ เดคเตเดดเดฟเดฒเดตเดธเดฐเดเตเดเตพ เดธเตเดทเตเดเดฟเดเตเดเต. |
2734 | The audience appeared bored. | เดเดพเดฃเดฟเดเตพ เดตเดฟเดฐเดธเดค เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเต. |
2735 | With a scream, the spectators scattered. | เดจเดฟเดฒเดตเดฟเดณเดฟเดฏเตเดเต เดเดพเดฃเดฟเดเตพ เดเดฟเดคเดฑเดฟเดฏเตเดเดฟ. |
2736 | The audience sobbed throughout the climax of the movie. | เดธเดฟเดจเดฟเดฎเดฏเตเดเต เดเตเดฒเตเดฎเดพเดเตโเดธเดฟเตฝ เดเดเดจเตเดณเด เดชเตเดฐเตเดเตเดทเดเตผ เดเดฐเดเตเดเต. |
2737 | The audience applauded for a full five minutes. | เด เดเตเดเต เดฎเดฟเดจเดฟเดฑเตเดฑเตเดณเด เดธเดฆเดธเตเดธเต เดเตเดฏเดเดฟเดเตเดเต. |
2738 | The audience applauded the actress. | เดชเตเดฐเตเดเตเดทเดเตผ เดจเดเดฟเดฏเต เด เดญเดฟเดจเดจเตเดฆเดฟเดเตเดเต. |
2739 | I had no difficulty in finding his office. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดเดซเตเดธเต เดเดฃเตเดเตเดชเดฟเดเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดเตเดเตเดจเตเดจเตเด เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2740 | That which is easily acquired is easily lost. | เดเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเตเดเดฟเดฏเตเดเตเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเด. |
2741 | To make a long story short, we married. | เดเดฐเต เดจเตเดฃเตเด เดเดฅ เดเตเดฑเตเดคเดพเดเตเดเดพเตป, เดเดเตเดเตพ เดตเดฟเดตเดพเดนเดฟเดคเดฐเดพเดฏเดฟ. |
2742 | To put it briefly, I do not agree. | เดเตเดฐเตเดเตเดเดฟ เดชเดฑเดเตเดเดพเตฝ เดเดพเตป เดธเดฎเตเดฎเดคเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2743 | Brevity is the soul of wit. | เดธเดเดเตเดทเดฟเดชเตเดคเดคเดฏเดพเดฃเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฏเตเดเต เดเดคเตเดฎเดพเดตเต. |
2744 | Will you show me how to set up a cot? | เดเดฐเต เดเดเตเดเดฟเตฝ เดเดเตเดเดจเต เดธเตเดฅเดพเดชเดฟเดเตเดเดพเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเตเดคเดฐเดพเดฎเต? |
2745 | The nurse took his temperature with a thermometer. | เดจเดดเตเดธเต เดเดฐเต เดคเตเตผเดฎเตเดฎเตเดฑเตเดฑเตผ เดเดชเดฏเตเดเดฟเดเตเดเต เด เดตเดจเตเดฑเต เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เดเดเตเดคเตเดคเต. |
2746 | A nurse wears white. | เดเดฐเต เดจเดดเตเดธเต เดตเตเดณเตเดณ เดตเดธเตเดคเตเดฐเด เดงเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2747 | The nurse took his temperature. | เดจเดดเตเดธเต เด เดตเดจเตเดฑเต เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เดเดเตเดคเตเดคเต. |
2748 | A nurse took my temperature. | เดเดฐเต เดจเดดเตเดธเต เดเดจเตเดฑเต เดคเดพเดชเดจเดฟเดฒ เดเดเตเดคเตเดคเต. |
2749 | The nurse will tell you how to do it. | เดเดคเต เดเดเตเดเดจเต เดเตเดฏเตเดฏเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดดเตเดธเต เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเดฑเดฏเตเด. |
2750 | Two nurses are attending her. | เดฐเดฃเตเดเต เดจเดดเตโเดธเตเดฎเดพเตผ เด เดตเดณเต เดชเดฐเดฟเดเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2751 | He left his team as he could not get along with the manager. | เดฎเดพเดจเตเดเดฑเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดคเตเดคเตเดชเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดพเดคเตเดคเดคเดฟเดจเดพเตฝ เด เดฆเตเดฆเตเดนเด เดเตเดฎเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดชเตเดฏเดฟ. |
2752 | Sugar replaced honey as a sweetener. | เดชเดเตเดเดธเดพเดฐ เดคเตเดจเดฟเดจเต เดชเดเดฐเด เดฎเดงเตเดฐเด เดจเตฝเดเดฟ. |
2753 | You shouldn’t expect things to be easy. | เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดเดณเตเดชเตเดชเดฎเดพเดเตเดฎเตเดจเตเดจเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒ. |
2754 | I want something sweet. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฎเดงเตเดฐเดฎเตเดณเตเดณ เดเดจเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดตเตเดฃเด. |
2755 | How to deal with environmental pollution is a serious matter. | เดชเดฐเดฟเดธเตเดฅเดฟเดคเดฟ เดฎเดฒเดฟเดจเตเดเดฐเดฃเด เดเดเตเดเดจเต เดเตเดเดพเดฐเตเดฏเด เดเตเดฏเตเดฏเดฃเด เดเดจเตเดจเดคเต เดเตเดฐเดตเดฎเตเดฑเดฟเดฏ เดตเดฟเดทเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
2756 | Some factories pollute the environment. | เดเดฟเดฒ เดซเดพเดเตเดเดฑเดฟเดเตพ เดชเดฐเดฟเดธเตเดฅเดฟเดคเดฟเดฏเต เดฎเดฒเดฟเดจเดฎเดพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2757 | Sweat is dripping from his face. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดฎเตเดเดคเตเดคเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฟเดฏเตผเดชเตเดชเต เดเดฒเดฟเดเตเดเดฟเดฑเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2758 | Kanji are difficult to read. | เดเดเตเดเดฟ เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต. |
2759 | I felt the sweat trickle down my brow. | เดเดจเตเดฑเต เดจเตเดฑเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดตเดฟเดฏเตผเดชเตเดชเต เดเดดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดคเตเดจเตเดจเดฟ. |
2760 | I’m dripping with sweat. | เดเดพเตป เดตเดฟเดฏเตผเดชเตเดชเดฟเตฝ เดเดฒเดฟเดเตเดเดฟเดฑเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2761 | So great was his emotion that he could not utter a word. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดตเดฟเดเดพเดฐเด เดตเดณเดฐเต เดตเดฒเตเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เด เดฏเดพเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดตเดพเดเตเดเต เดชเตเดฒเตเด เดชเดฑเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2762 | The bill was paid in coin. | เดฌเดฟเดฒเตเดฒเต เดจเดพเดฃเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต เด เดเดเตเดเดคเต. |
2763 | Have a nice Thanksgiving! | เดจเดฒเตเดฒเตเดฐเต เดคเดพเดเตเดเตเดธเตเดเดฟเดตเดฟเดเดเต เดเดถเดเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต! |
2764 | Happy Thanksgiving Day. | เดคเดพเดเตเดเตเดธเตเดเดฟเดตเดฟเดเดเต เดฆเดฟเดจเดพเดถเดเดธเดเตพ. |
2765 | I can’t think of the right words with which to express my thanks. | เดเดจเตเดฑเต เดจเดจเตเดฆเดฟ เดชเตเดฐเดเดเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเดจเตเดณเตเดณ เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดฏ เดตเดพเดเตเดเตเดเตพ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฟเดจเตเดคเดฟเดเตเดเดพเดจเดพเดตเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2766 | I’d like to express my gratitude. | เดเดจเตเดฑเต เดจเดจเตเดฆเดฟ เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2767 | I don’t know how to express my thanks. | เดเดจเตเดฑเต เดจเดจเตเดฆเดฟ เดเดเตเดเดจเต เดชเตเดฐเดเดเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2768 | Even though I felt that there was something strange, I just didn’t know what it was. | เดเดจเตเดคเต เด เดชเดฐเดฟเดเดฟเดคเดคเตเดตเด เดเดฃเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดคเตเดจเตเดจเดฟเดฏเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด, เด เดคเต เดเดจเตเดคเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2769 | The doctor emphasized that the patient had only a few days. | เดฐเตเดเดฟเดเตเดเต เดเดคเดพเดจเตเด เดฆเดฟเดตเดธเดเตเดเตพ เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเต เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดณเตเดณเตเดตเตเดจเตเดจเต เดกเตเดเตเดเตผ เดเดจเตเดจเดฟเดชเตเดชเดฑเดเตเดเต. |
2770 | Patients often die simply because they yield to their diseases. | เดฐเตเดเดฟเดเตพ เดชเดฒเดชเตเดชเตเดดเตเด เดฎเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด เดตเตผ เด เดตเดฐเตเดเต เดฐเตเดเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดดเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต. |
2771 | The condition of the patient turned for the better. | เดฐเตเดเดฟเดฏเตเดเต เด เดตเดธเตเดฅ เดฎเตเดเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
2772 | The patient’s life was in danger. | เดฐเตเดเดฟเดฏเตเดเต เดเตเดตเตป เด เดชเดเดเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2773 | The condition of the patients changes every day. | เดเดฐเต เดฆเดฟเดตเดธเดตเตเด เดฐเตเดเดฟเดเดณเตเดเต เด เดตเดธเตเดฅ เดฎเดพเดฑเตเดจเตเดจเต. |
2774 | The patient is sick beyond all hope. | เดฐเตเดเดฟเดเตเดเต เดเดฒเตเดฒเดพ เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดเตพเดเตเดเตเด เด เดชเตเดชเตเดฑเดฎเดพเดฃเต. |
2775 | Dried fish is not to my taste. | เดเดฃเดเตเดเดฎเตเตป เดเดจเตเดฑเต เด เดญเดฟเดฐเตเดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2776 | We stored the hay in the barn. | เดเดเตเดเตพ เดชเตเดฒเตเดฒเต เดเดณเดชเตเดชเตเดฐเดฏเดฟเตฝ เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเต. |
2777 | Generosity is innate in some people. | เดเดฆเดพเดฐเตเดฏเด เดเดฟเดฒเดฐเดฟเตฝ เดเดจเตเดฎเดธเดฟเดฆเตเดงเดฎเดพเดฃเต. |
2778 | Perfection is a trifle dull. | เดชเตเตผเดซเตเดเตโเดทเตป เดเดจเตเดจเดคเต เดเดฐเต เดจเดฟเดธเตเดธเดพเดฐ เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
2779 | No problem at all! | เดเดฐเต เดชเตเดฐเดถเตเดจเดตเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒ! |
2780 | The best is often the enemy of the good. | เดจเดฒเตเดฒเดคเต เดชเดฒเดชเตเดชเตเดดเตเด เดจเดจเตเดฎเดฏเตเดเต เดถเดคเตเดฐเตเดตเดพเดฃเต. |
2781 | It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | เดเดฐเต เดธเดฎเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเด เดเตเดเตเดเตเดเดฅเดเตพ เดชเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏเตเด เดเดชเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดพเตป เดธเดพเดงเตเดฏเดคเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2782 | It cannot be completely cured. | เดเดคเต เดชเตเตผเดฃเตเดฃเดฎเดพเดฏเตเด เดธเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
2783 | My patience has come to the breaking point. | เดเดจเตเดฑเต เดเตเดทเดฎ เดคเดเดฐเตเดจเตเดจ เดเดเตเดเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดคเตเดคเดฟ. |
2784 | Check, please. | เดชเดฐเดฟเดถเตเดพเดงเดฟเดเตเดเดพเดฎเตเดพ. |
2785 | We’d like separate checks. | เดเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเตเด เดเตเดเตเดเตเดเตพ เดตเตเดฃเด. |
2786 | May I have the check, please? | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเตเดเตเดเต เดคเดฐเดพเดฎเต? |
2787 | I’ll foot the bill. | เดเดพเตป เดฌเดฟเดฒเตเดฒเต เดคเดฐเดพเด. |
2788 | Business is business. | เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเต เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเต เดเดฃเต. |
2789 | The cold wind cut me to the bone. | เดคเดฃเตเดคเตเดค เดเดพเดฑเตเดฑเต เดเดจเตเดจเต เดเดฒเตเดฒเตเดฎเตเดฑเดฟเดเตเดเต. |
2790 | A cold spell gripped Europe. | เดฏเตเดฑเตเดชเตเดชเดฟเดจเต เดเดฐเต เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เดชเดฟเดเดฟเดเตเดเดฟ. |
2791 | The thermometer went down below zero. | เดคเตเตผเดฎเตเดฎเตเดฑเตเดฑเตผ เดชเตเดเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดคเดพเดดเตเดฏเดพเดฏเดฟ. |
2792 | I feel cold. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดคเดฃเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2793 | Don’t you feel cold? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเต? |
2794 | As long as it doesn’t get cold, it’s okay. | เดคเดฃเตเดเตเดเดพเดคเตเดคเดฟเดเดคเตเดคเตเดณเด เดเดพเดฒเด เดเตเดดเดชเตเดชเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
2795 | Feeling chilly, I turned on the heater. | เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เด เดจเตเดญเดตเดชเตเดชเตเดเตเดเดชเตเดชเตเตพ เดเดพเตป เดนเตเดฑเตเดฑเตผ เดเดฃเดพเดเตเดเดฟ. |
2796 | I’m freezing. | เดเดพเตป เดฎเดฐเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2797 | My hands are numb from the cold. | เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เดเตเดฃเตเดเต เดเดจเตเดฑเต เดเตเดเตพ เดฎเดฐเดตเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2798 | My teeth chattered with cold. | เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เดเตเดฃเตเดเต เดเดจเตเดฑเต เดชเดฒเตเดฒเตเดเตพ เดเดเดฑเดฟ. |
2799 | It was cold, and, in addition, it was windy. | เด เดคเต เดคเดฃเตเดชเตเดชเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต, เดเตเดเดพเดคเต, เด เดคเต เดเดพเดฑเตเดฑเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2800 | I’m very sensitive to cold. May I have another blanket? | เดเดพเตป เดคเดฃเตเดชเตเดชเดฟเดจเตเดเต เดตเดณเดฐเต เดธเตเตปเดธเดฟเดฑเตเดฑเตเดตเต เดเดฃเต. เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฎเดฑเตเดฑเตเดฐเต เดชเตเดคเดชเตเดชเต เดคเดฐเดพเดฎเต? |
2801 | Nobody wants to work outdoors on a cold day. | เดคเดฃเตเดชเตเดชเตเดณเตเดณ เดฆเดฟเดตเดธเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดณเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเตเดฒเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดฐเตเด เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2802 | The cold weather continued for three weeks. | เดฎเตเดจเตเดจเดพเดดเตเดเดฏเตเดณเด เดคเดฃเตเดคเตเดค เดเดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅ เดคเตเดเตผเดจเตเดจเต. |
2803 | Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. | เดเดฐเต เดคเดฃเตเดคเตเดค เดถเตเดคเตเดฏเดเดพเดฒเด เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเต เดเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏ เด เดเตเดชเตเดชเต เดตเดพเดเตเดเดฟ. |
2804 | The cold winter will soon be over. | เดคเดฃเตเดคเตเดค เดถเตเดคเตเดฏเดเดพเดฒเด เดเดเตป เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเตเด. |
2805 | This meat stays good in cold weather. | เด เดฎเดพเดเดธเด เดคเดฃเตเดคเตเดค เดเดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเดฟเตฝ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเดฒเดจเดฟเตฝเดเตเดเตเด. |
2806 | When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | เดคเดฃเตเดคเตเดค เดเดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดถเตเดตเดพเดธเด เดตเดฟเดเตเดฎเตเดชเตเตพ, เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดถเตเดตเดพเดธเด เดเดพเดฃเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเด. |
2807 | It is difficult to wake up on cold mornings. | เดคเดฃเตเดชเตเดชเตเดณเตเดณ เดชเตเดฐเดญเดพเดคเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดเดฃเดฐเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต. |
2808 | The cold climate affected his health. | เดคเดฃเตเดคเตเดค เดเดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅ เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฐเตเดเตเดฏเดคเตเดคเต เดฌเดพเดงเดฟเดเตเดเต. |
2809 | I’m cold. May I close the window? | เดเดพเตป เดเตเดพเตพเดกเดพเดฃเต. เดเดพเตป เดเดจเตฝ เด เดเดฏเตเดเตเดเดเตเดเต? |
2810 | As it is cold, you may keep your overcoat on. | เดคเดฃเตเดชเตเดชเตเดณเตเดณเดคเดฟเดจเดพเตฝ, เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดตเตผเดเตเดเตเดเต เดงเดฐเดฟเดเตเดเดพเด. |
2811 | Bottoms up! | เดคเดพเดดเต เดฎเตเดเดณเดฟเดฒเตเดเตเดเต! |
2812 | I’m looking for batteries. | เดเดพเตป เดฌเดพเดฑเตเดฑเดฑเดฟเดเตพเดเตเดเดพเดฏเดฟ เดคเดฟเดฐเดฏเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
2813 | Dry wood burns quickly. | เดเดฃเดเตเดเดฟเดฏ เดฎเดฐเด เดชเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
2814 | Dry sand absorbs water. | เดเดฃเดเตเดเดฟเดฏ เดฎเดฃเตฝ เดตเตเดณเตเดณเด เดเดเดฟเดฐเดฃเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. |
2815 | Bring me a dry towel. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต เดเดฃเดเตเดเดฟเดฏ เดเดตเตฝ เดเตเดฃเตเดเตเดตเดฐเดฟเด. |
2816 | When I bite down, this tooth hurts. | เดเดพเตป เดเดเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ, เด เดชเดฒเตเดฒเต เดตเตเดฆเดจเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2817 | Don’t come near the bulldog in case it bites. | เดฌเตเตพเดกเตเดเต เดเดเดฟเดเตเดเดพเตฝ เด เดคเดฟเดจเตเดฑเต เด เดเตเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดตเดฐเดฐเตเดคเต. |
2818 | I have lived in Kamakura for twelve years. | เดเดพเตป เดชเดจเตเดคเตเดฐเดฃเตเดเต เดตเตผเดทเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดพเดฎเดเตเดฐเดฏเดฟเตฝ เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2819 | The shareholders meeting was held. | เดเดนเดฐเดฟ เดเดเดฎเดเดณเตเดเต เดฏเตเดเด เดจเดเดจเตเดจเต. |
2820 | Shareholders were concerned about the company’s swift expansion overseas. | เดเดฎเตเดชเดจเดฟเดฏเตเดเต เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเตเดเตเดเต เด เดคเดฟเดตเตเดเด เดตเดฟเดชเตเดฒเตเดเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดเดนเดฐเดฟ เดเดเดฎเดเตพ เดเดถเดเตเดเดพเดเตเดฒเดฐเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2821 | The stock market is in a prolonged slump. | เดเดนเดฐเดฟ เดตเดฟเดชเดฃเดฟ เดฆเตเตผเดเดเดพเดฒ เดฎเดพเดจเตเดฆเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
2822 | Will you open the bag? | เดฌเดพเดเต เดคเตเดฑเดเตเดเตเดฎเต? |
2823 | You may leave your bag here. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดฌเดพเดเต เดเดตเดฟเดเต เดเดชเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเดพเด. |
2824 | The eagle does not catch flies. | เดเดดเตเดเตป เดเดเตเดเดเดณเต เดชเดฟเดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2825 | Don’t step on the broken glass. | เดชเตเดเตเดเดฟเดฏ เดเดฟเดฒเตเดฒเดฟเตฝ เดเดตเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
2826 | You must perform all assignments in a timely manner. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฒเตเดฒเดพ เด เดธเตเตปเดฎเตเดจเตเดฑเตเดเดณเตเด เดธเดฎเดฏเดฌเดจเตเดงเดฟเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดจเดฟเตผเดตเดนเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2827 | How much was the additional charge? | เด เดงเดฟเด เดเดพเตผเดเต เดเดคเตเดฐเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต? |
2828 | Don’t cut in line. | เดตเดฐเดฟเดฏเดฟเตฝ เดฎเตเดฑเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
2829 | Don’t buy things on credit. | เดเดเด เดเตเดเตเดคเตเดคเต เดธเดพเดงเดจเดเตเดเตพ เดตเดพเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
2830 | Hang your coat on the hook. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดเตเดเต เดนเตเดเตเดเดฟเตฝ เดคเตเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดเตเด. |
2831 | Wipe the sweat from your brow. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดจเตเดฑเตเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเต เดตเดฟเดฏเตผเดชเตเดชเต เดคเตเดเดฏเตเดเตเดเตเด. |
2832 | The sweat was dripping off my brow. | เดเดจเตเดฑเต เดจเตเดฑเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดฟเดฏเตผเดชเตเดชเต เดเดฒเดฟเดเตเดเดฟเดฑเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2833 | It’s a piece of cake. | เด เดคเตเดฐเต เดเตเดเตเดเต เดเดฃเต. |
2834 | Do you play a musical instrument? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเต เดธเดเดเตเดค เดเดชเดเดฐเดฃเด เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
2835 | The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | เดถเตเดญเดพเดชเตเดคเดฟเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฟ เดเดฃเตเดฃเดพเดเดฟเดฏเดฟเตฝ เดจเตเดเตเดเตเดเดฏเตเด เดเตเดเตเดคเตฝ เดถเตเดญเดพเดชเตเดคเดฟเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฟเดฏเดพเดเตเดเดฏเตเด เด เดถเตเดญเดพเดชเตเดคเดฟเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฟ เดเตเดเตเดคเตฝ เด เดถเตเดญเดพเดชเตเดคเดฟเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดฟเดฏเดพเดเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. |
2836 | Easy come, easy go. | เดเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดฒเดญเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดณเตเดชเตเดชเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดทเตเดเดฎเดพเดเตเดจเตเดจเต. |
2837 | Have fun. | เดคเดฎเดพเดถเดฏเตเดณเตเดณ. |
2838 | Are you enjoying it? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เด เดคเต เดเดธเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเต? |
2839 | Time goes by quickly when you’re having fun. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดธเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดธเดฎเดฏเด เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดเดจเตเดจเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2840 | I’m looking forward to it. | เดเดพเตป เด เดคเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
2841 | Did you have a good time? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดฒเตเดฒ เดธเดฎเดฏเด เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต? |
2842 | Let’s have some fun. | เดจเดฎเตเดเตเดเต เดเตเดฑเดเตเดเต เดฐเดธเดฟเดเตเดเดพเด. |
2843 | I hope you’re having fun. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดธเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2844 | Are you having a good time? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดจเดฒเตเดฒ เดธเดฎเดฏเด เดเดฃเตเดเต? |
2845 | I hope you had a nice trip. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดจเดฒเตเดฒ เดฏเดพเดคเตเดฐ เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดตเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดชเตเดฐเดคเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2846 | Thank you for the pleasant evening. | เดธเดจเตเดคเตเดทเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดธเดพเดฏเดพเดนเตเดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เดจเดจเตเดฆเดฟ. |
2847 | Sweet dreams, Timmy. | เดฎเดงเตเดฐ เดธเตเดตเดชเตเดจเดเตเดเตพ, เดเดฟเดฎเตเดฎเดฟ. |
2848 | Have a nice weekend. | เดจเดฒเตเดฒเตเดพเดฐเต เดตเดพเดฐเดพเดจเตเดคเตเดฏเด เดเดถเดเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2849 | Did you have a good weekend? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเดดเตเดเตเดเดพเดตเดธเดพเดจเด เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเตเดพ? |
2850 | Have a nice vacation. | เดจเดฒเตเดฒเตเดฐเต เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฒเด เดเดถเดเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2851 | Let’s sing a happy song. | เดจเดฎเตเดเตเดเต เดธเดจเตเดคเตเดทเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดเดฐเต เดเดพเดจเด เดเดฒเดชเดฟเดเตเดเดพเด. |
2852 | He was at a loss as to which faculty to choose. | เดเดคเต เดซเดพเดเตเดเตฝเดฑเตเดฑเดฟเดฏเต เดคเดฟเดฐเดเตเดเตเดเตเดเตเดเดฃเด เดเดจเตเดจเดฑเดฟเดฏเดพเดคเต เดเตเดดเดเตเดเดฟ. |
2853 | The students sat still, listening to the lecture. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพ เด เดชเตเดชเตเดดเตเด เดชเตเดฐเดญเดพเดทเดฃเด เดเตเดเตเดเต เดเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2854 | The students demonstrated against the new government. | เดชเตเดคเดฟเดฏ เดธเตผเดเตเดเดพเดฐเดฟเดจเตเดคเดฟเดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพ เดชเตเดฐเดเดเดจเด เดจเดเดคเตเดคเดฟ. |
2855 | The students stood waiting for a bus. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพ เดฌเดธเต เดเดพเดคเตเดคเต เดจเดฟเดจเตเดจเต. |
2856 | I don’t think any more students want to come. | เดเตเดเตเดคเตฝ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพ เดตเดฐเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดเดพเตป เดเดฐเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
2857 | This is a store that caters specially to students. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพเดเตเดเต เดฎเดพเดคเตเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดฐเดตเตผเดคเตเดคเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเดฐเต เดธเตเดฑเตเดฑเตเดฑเดพเดฃเดฟเดคเต. |
2858 | All of the students were present. | เดเดฒเตเดฒเดพ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเตเด เดธเดจเตเดจเดฟเดนเดฟเดคเดฐเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2859 | All the students will partake in the play. | เดเดฒเตเดฒเดพ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเตเด เดจเดพเดเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดเตเดเตเดเตเดเตเดเตเด. |
2860 | I got to know him when I was a student. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเดดเดพเดฃเต เดเดพเตป เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเต เดชเดฐเดฟเดเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
2861 | I studied in England for six months when I was a student. | เดเดพเตป เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดชเตเดชเตเตพ เดเดฑเตเดฎเดพเดธเด เดเดเดเตเดฒเดฃเตเดเดฟเตฝ เดชเด เดฟเดเตเดเต. |
2862 | Students have a holiday on Foundation Day. | เดธเตเดฅเดพเดชเด เดฆเดฟเดจเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพเดเตเดเต เด เดตเดงเดฟเดฏเตเดฃเตเดเต. |
2863 | Students have access to the library. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพเดเตเดเต เดฒเตเดฌเตเดฐเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดฐเดตเตเดถเดจเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2864 | Students must keep silent during class. | เดเตเดฒเดพเดธเต เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพ เดจเดฟเดถเดฌเตเดฆเดค เดชเดพเดฒเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2865 | All the students protested against the war. | เดเดฒเตเดฒเดพ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเตเด เดฏเตเดฆเตเดงเดคเตเดคเดฟเดจเตเดคเดฟเดฐเต เดชเตเดฐเดคเดฟเดทเตเดงเดฟเดเตเดเต. |
2866 | None of the students were late for school. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเดพเดฐเตเด เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดตเตเดเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2867 | Every student has free access to the library. | เดเดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตเดเตเด เดฒเตเดฌเตเดฐเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดธเตเดเดจเตเดฏ เดชเตเดฐเดตเตเดถเดจเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2868 | All the students attended the party. | เดเดฒเตเดฒเดพ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเตเด เดชเดพเตผเดเตเดเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเดเตเดเตเดเตเดคเตเดคเต. |
2869 | Half of the students are absent. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเดฟเตฝ เดชเดเตเดคเดฟเดฏเตเด เดนเดพเดเดฐเดพเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2870 | Some of the students like to play the guitar. | เดเดฟเดฒ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพ เดเดฟเดฑเตเดฑเดพเตผ เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2871 | A majority of students dislike history. | เดญเตเดฐเดฟเดญเดพเดเด เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเตเด เดเดฐเดฟเดคเตเดฐเด เดเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
2872 | The number of students is decreasing year by year. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเตเดเต เดเดฃเตเดฃเด เดตเตผเดทเด เดคเตเดฑเตเด เดเตเดฑเดเตเดเตเดตเดฐเดฟเดเดฏเดพเดฃเต. |
2873 | I used to play tennis when I was a student. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดพเตป เดเตเดจเตเดจเตเดธเต เดเดณเดฟเดเตเดเตเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2874 | Some of the students were from Asia and the others were from Europe. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเดฟเตฝ เดเดฟเดฒเตผ เดเดทเตเดฏเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเดณเตเดณเดตเดฐเตเด เดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเตผ เดฏเตเดฑเตเดชเตเดชเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเดณเตเดณเดตเดฐเตเดฎเดพเดฃเต. |
2875 | Almost all the students like English. | เดฎเดฟเดเตเดเดตเดพเดฑเตเด เดเดฒเตเดฒเดพ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพเดเตเดเตเด เดเดเดเตเดฒเตเดทเต เดเดทเตเดเดฎเดพเดฃเต. |
2876 | I often wrote to her when I was a student. | เดเดพเตป เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดชเดฒเดชเตเดชเตเดดเตเด เด เดตเตพเดเตเดเตเดดเตเดคเดฟเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2877 | Memories of my college days come to my mind. | เดเดจเตเดฑเต เดเตเดณเตเดเต เดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดเตผเดฎเตเดฎเดเตพ เดเดจเตเดฑเต เดฎเดจเดธเตเดธเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดเดเดฟเดฏเตเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
2878 | Two-thirds of the students came to the meeting. | เดฎเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดฐเดฃเตเดเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเตเด เดฏเตเดเดคเตเดคเดฟเดจเตเดคเตเดคเดฟ. |
2879 | Admission to students only. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพเดเตเดเต เดฎเดพเดคเตเดฐเด เดชเตเดฐเดตเตเดถเดจเด. |
2880 | The students learned many poems by heart. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพ เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดเดตเดฟเดคเดเตพ เดนเตเดฆเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเด เดฟเดเตเดเต. |
2881 | The students noted down every word the teacher said. | เดเตเดเตเดเตผ เดชเดฑเดเตเด เดเดฐเต เดตเดพเดเตเดเตเด เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพ เดฐเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดคเตเดคเดฟ. |
2882 | The students sat still all the time. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดฎเตเดดเตเดตเตป เดธเดฎเดฏเดตเตเด เดเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2883 | The students assisted the professor in the investigation. | เด เดจเตเดตเตเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดฅเดฟเดเตพ เดชเตเดฐเตเดซเดธเดฑเต เดธเดนเดพเดฏเดฟเดเตเดเต. |
2884 | The students assembled in the classroom. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดฅเดฟเดเตพ เดเตเดฒเดพเดธเต เดฎเตเดฑเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเตเดเตเดเดฟ. |
2885 | The students were all looking forward to the summer vacation. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดฅเดฟเดเดณเตเดฒเตเดฒเดพเด เดตเตเดจเตฝเดเตเดเดพเดฒ เด เดตเดงเดฟเดเตเดเดพเดฏเดฟ เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2886 | The students learned this poem by heart. | เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพ เด เดเดตเดฟเดค เดนเตเดฆเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเด เดฟเดเตเดเต. |
2887 | The students were required to learn the Constitution by heart. | เดญเดฐเดฃเดเดเดจ เดฎเดจเดเดชเดพเด เดฎเดพเดเตเดเดพเตป เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพ เดจเดฟเตผเดฌเดจเตเดงเดฟเดคเดฐเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2888 | Students took the lead in the campaign against pollution. | เดฎเดฒเดฟเดจเตเดเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดคเดฟเดฐเดพเดฏ เดชเตเดฐเดเดพเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดฅเดฟเดเตพ เดจเตเดคเตเดคเตเดตเด เดจเตฝเดเดฟ. |
2889 | A student wants to see you. | เดเดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟ เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดพเดฃเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2890 | I am tired of eating at the school cafeteria. | เดธเตโเดเตเตพ เดเดซเดฑเตเดฑเตเดฐเดฟเดฏเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดญเดเตเดทเดฃเด เดเดดเดฟเดเตเดเต เดฎเดเตเดคเตเดคเต. |
2891 | He is something of a scholar. | เด เดตเตป เดเดจเตเดคเต เดชเดฃเตเดกเดฟเดคเดจเดพเดฃเต. |
2892 | Learning is one thing, and common sense another. | เดชเด เดจเด เดเดฐเต เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเต, เดธเดพเดฎเดพเดจเตเดฏเดฌเตเดฆเตเดงเดฟ เดฎเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจเดพเดฃเต. |
2893 | On leaving school, she got married to her classmate. | เดธเตเดเตเตพ เดตเดฟเดเตเดเดชเตเดชเตเตพ เด เดตเตพ เดธเดนเดชเดพเด เดฟเดฏเต เดตเดฟเดตเดพเดนเด เดเดดเดฟเดเตเดเต. |
2894 | What a fool he is to leave school. | เด เดตเตป เดเดจเตเดคเตเดฐเต เดฎเดฃเตเดเดจเดพเดฃเต เดธเตเดเตเตพ เดตเดฟเดเตเดเดคเต. |
2895 | Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | เดธเตโเดเตเดณเดฟเดจเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดตเตเดเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดเดณเตเดเตพ เดเดพเตผเดกเตเดฌเตเตผเดกเต เดชเตเดเตเดเดฟเดเดณเดฟเตฝ เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด เดตเตพ เดเดฃเตเดเต. |
2896 | I like summer holidays better than school. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดธเตเดเตเดณเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดตเตเดจเตฝเดเตเดเดพเดฒ เด เดตเดงเดฟเดฏเดพเดฃเต เดเดทเตเดเด. |
2897 | I can walk to school in half an hour. | เด เดฐเดฎเดฃเดฟเดเตเดเตเดฑเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดเดพเด. |
2898 | A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดเดฐเดพเตพ เดเดฐเดเตเดเต เดเดพเดฑเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฎเตเดทเตเดเดฟเดเตเดเตเดเตเดเดพเด, เดเดจเตเดจเดพเตฝ เด เดฏเดพเตพเดเตเดเต เดฏเตเดฃเดฟเดตเตเดดเตเดธเดฟเดฑเตเดฑเดฟ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเดญเตเดฏเดพเดธเด เดเดฃเตเดเตเดเตเดเดฟเตฝ, เด เดฏเดพเตพ เดฎเตเดดเตเดตเตป เดฑเตเดฏเดฟเตฝเดชเดพเดคเดฏเตเด เดฎเตเดทเตเดเดฟเดเตเดเตเดเตเดเดพเด. |
2899 | I met her on my way to school. | เดธเตโเดเตเดณเดฟเดฒเตเดเตเดเตเดณเตเดณ เดฏเดพเดคเตเดฐเดพเดฎเดงเตเดฏเต เดเดพเตป เด เดตเดณเต เดเดฃเตเดเต. |
2900 | I met Tom on my way to school. | เดธเตเดเตเดณเดฟเดฒเตเดเตเดเตเดณเตเดณ เดฏเดพเดคเตเดฐเดพเดฎเดงเตเดฏเต เดเดพเตป เดเตเดฎเดฟเดจเต เดเดฃเตเดเต. |
2901 | Go to school. | เดเตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดเตเด. |
2902 | School begins the day after tomorrow. | เดฎเดฑเตเดฑเดจเตเดจเดพเตพ เดธเตเดเตเตพ เดคเตเดเดเตเดเตเด. |
2903 | Is the school on this side of the river? | เดชเตเดดเดฏเตเดเต เดเดเตเดเดฐเตเดฏเดพเดฃเต เดธเตเดเตเตพ? |
2904 | Our school was reduced to ashes. | เดเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดเตเตพ เดเดพเดฐเดฎเดพเดฏเดฟ. |
2905 | The school is within walking distance of my house. | เดเดจเตเดฑเต เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดจเดเดเตเดเดพเดตเตเดจเตเดจ เดฆเตเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต เดธเตเดเตเตพ. |
2906 | School begins on April the tenth. | เดเดชเตเดฐเดฟเตฝ เดชเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เดธเตเดเตเตพ เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
2907 | School begins in April. | เดเดชเตเดฐเดฟเดฒเดฟเตฝ เดธเตเดเตเตพ เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2908 | School starts next Monday. | เด เดเตเดคเตเดค เดคเดฟเดเตเดเดณเดพเดดเตเด เดธเตเดเตเตพ เดคเตเดเดเตเดเตเด. |
2909 | School reopens in September. | เดธเตเดชเตเดฑเตเดฑเดเดฌเดฑเดฟเตฝ เดธเตเดเตเตพ เดคเตเดฑเดเตเดเตเด. |
2910 | You shouldn’t go to school. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒ. |
2911 | Is your school far from your home? | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดเตเตพ เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดตเดณเดฐเต เด เดเดฒเตเดฏเดพเดฃเต? |
2912 | What time does school begin? | เดเดคเตเดฐ เดฎเดฃเดฟเดเตเดเดพเดฃเต เดธเตเดเตเตพ เดคเตเดเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
2913 | The school is farther than the station. | เดธเตเดฑเตเดฑเตเดทเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เด เดเดฒเตเดฏเดพเดฃเต เดธเตเดเตเตพ. |
2914 | School will soon be over for summer vacation. | เดตเตเดจเดฒเดตเดงเดฟเดเตเดเต เดธเตเดเตเตพ เดเดเตป เดคเตเดฐเตเด. |
2915 | The school is across from our house. | เดเดเตเดเดณเตเดเต เดตเตเดเดฟเดจเตเดฑเต เดเดคเดฟเตผเดตเดถเดคเตเดคเดพเดฃเต เดธเตเดเตเตพ. |
2916 | School begins at nine and is over at six. | เดธเตเดเตเตพ เดเดฎเตเดชเดคเดฟเดจเต เดคเตเดเดเตเดเดฟ เดเดฑเดฟเดจเต เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเตเด. |
2917 | School begins at eight-thirty. | เดเดเตเดเดฐเดฏเตเดเตเดเต เดธเตเดเตเตพ เดคเตเดเดเตเดเตเด. |
2918 | The school is two kilometers ahead. | เดธเตเดเตเตพ เดฐเดฃเตเดเต เดเดฟเดฒเตเดฎเตเดฑเตเดฑเตผ เดฎเตเดจเตเดจเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
2919 | School begins on April 8. | เดเดชเตเดฐเดฟเตฝ 8 เดจเต เดธเตเดเตเตพ เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2920 | The school gymnasium was enlarged. | เดธเตเดเตเตพ เดเดฟเดเดจเตเดทเตเดฏเด เดตเดฟเดชเตเดฒเตเดเดฐเดฟเดเตเดเต. |
2921 | We celebrated the centenary anniversary day. | เดเดเตเดเตพ เดถเดคเดพเดฌเตเดฆเดฟ เดตเดพเตผเดทเดฟเด เดฆเดฟเดจเด เดเดเตเดทเดฟเดเตเดเต. |
2922 | You see some trees in front of the school. | เดธเตโเดเตเดณเดฟเดจเต เดฎเตเดจเตเดจเดฟเตฝ เดเตเดฑเต เดฎเดฐเดเตเดเตพ เดเดพเดฃเดพเด. |
2923 | My school grades were average. | เดเดจเตเดฑเต เดธเตเดเตเตพ เดเตเดฐเตเดกเตเดเตพ เดถเดฐเดพเดถเดฐเดฟ เดเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2924 | There is a bus stop near our school. | เดเดเตเดเดณเตเดเต เดธเตเดเตเดณเดฟเดจเดเตเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดฌเดธเต เดธเตเดฑเตเดฑเตเดชเตเดชเต เดเดฃเตเดเต. |
2925 | Though he lives within a stone’s throw of the school, he is often late. | เดธเตโเดเตเดณเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฐเต เดเดฒเตเดฒเตเดฑเตเดฆเตเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต เดคเดพเดฎเดธเดฎเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดชเดฒเดชเตเดชเตเดดเตเด เดตเตเดเดพเดฑเตเดฃเตเดเต. |
2926 | I’m going to join the school orchestra. | เดเดพเตป เดธเตเดเตเตพ เดเตผเดเตเดเดธเตเดเตเดฐเดฏเดฟเตฝ เดเตเดฐเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2927 | Don’t be late for school. | เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดเดพเตป เดตเตเดเดฐเตเดคเต. |
2928 | I lost my purse on my way to school. | เดธเตโเดเตเดณเดฟเดฒเตเดเตเดเตเดณเตเดณ เดฏเดพเดคเตเดฐเดฏเตเดเตเดเดฟเดเต เดเดจเตเดฑเต เดชเตเดดเตโเดธเต เดจเดทเตเดเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
2929 | It’s time to go to school. | เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดเดพเตป เดธเดฎเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ. |
2930 | Instead of going to school, he stayed at home. | เดธเตโเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดเดพเดคเต เดตเตเดเตเดเดฟเดฒเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
2931 | You are not supposed to smoke at school. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเตเดเดตเดฒเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเดพเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2932 | What subjects do you study at school? | เดเดคเต เดตเดฟเดทเดฏเดเตเดเดณเดพเดฃเต เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
2933 | School being over, we went swimming in the pool. | เดธเตเดเตเตพ เดเดดเดฟเดเตเดเต, เดเดเตเดเตพ เดเตเดณเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเตเดจเตเดคเดพเตป เดชเตเดฏเดฟ. |
2934 | Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes. | เดเดฟเดฒเตผ เด เดตเดฐเตเดเต เดธเตเดเตเดณเตเดเตพ เดธเดเดเดเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดเตเดฐเตเดชเตเดชเตเดเดณเดพเดฏเดฟ เดชเตเดเตเดจเตเดจเต, เดเดจเตเดจเดพเตฝ เดฎเดฟเดเตเดเดตเดฐเตเด เดฐเดฃเตเดเตเด เดฎเตเดจเตเดจเตเด เดเดฏเดฟ เดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2935 | On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | เดธเตโเดเตเตพ เดตเดฟเดเตเดเต เดตเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดเตเดเตเดณเตเดณ เดตเดดเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเตเดณเดฟเดเตเดเต เดจเดจเดเตเดเต. |
2936 | When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | เดธเตโเดเตเตพ เดตเดฟเดเตเดเต เดตเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดคเตเดคเดฟเดฏ เด เดตเตพ เด เดฎเตเดฎเดฏเต เด เดเตเดเตเดเดณเดฏเดฟเตฝ เดธเดนเดพเดฏเดฟเดเตเดเดพเตป เดคเตเดเดเตเดเดฟ. |
2937 | I have just come back from school. | เดเดพเตป เดธเตเดเตเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเด เดตเดจเตเดจเดคเตเดฏเตเดณเตเดณเต. |
2938 | The final exams are approaching. | เด เดตเดธเดพเดจ เดชเดฐเตเดเตเดทเดเตพ เด เดเตเดคเตเดคเตเดตเดฐเดฟเดเดฏเดพเดฃเต. |
2939 | The more you learn, the more you want to. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดคเตเดฐเดคเตเดคเตเดณเด เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดตเต เด เดคเตเดฐเดฏเดงเดฟเดเด เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดฐเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2940 | You’re never too old to learn. | เดชเด เดฟเดเตเดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2941 | One is never too old to learn. | เดเดฐเดพเตพ เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดชเด เดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดฐเดพเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2942 | The revolutionary council met to plan strategy. | เดคเดจเตเดคเตเดฐเดเตเดเตพ เดเดธเตเดคเตเดฐเดฃเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดตเดฟเดชเตเดฒเดต เดเตเตบเดธเดฟเตฝ เดฏเตเดเด เดเตเตผเดจเตเดจเต. |
2943 | After the revolution, France became a republic. | เดตเดฟเดชเตเดฒเดตเดคเตเดคเดฟเดจเตเดถเตเดทเด เดซเตเดฐเดพเตปเดธเต เดเดฐเต เดฑเดฟเดชเตเดชเดฌเตเดฒเดฟเดเตเดเดพเดฏเดฟ. |
2944 | The revolution ushered in a new era. | เดตเดฟเดชเตเดฒเดตเด เดเดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดฏเตเดเดคเตเดคเดฟเดจเต เดคเตเดเดเตเดเดฎเดฟเดเตเดเต. |
2945 | The revolution has brought about many changes. | เดตเดฟเดชเตเดฒเดตเด เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดฎเดพเดฑเตเดฑเดเตเดเตพ เดเตเดฃเตเดเตเดตเดจเตเดจเต. |
2946 | I’d like a corner room. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต เดเตเตผเดฃเตผ เดฑเตเด เดตเตเดฃเด. |
2947 | One lump of sugar, please. | เดเดฐเต เดเดทเดฃเด เดชเดเตเดเดธเดพเดฐ, เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ. |
2948 | Please put a lump of sugar in my coffee. | เดเดจเตเดฑเต เดเดพเดชเตเดชเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเดฐเต เดเดทเดฃเด เดชเดเตเดเดธเดพเดฐ เดเดเต. |
2949 | You’ll find the shop around the corner. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดฎเตเดฒเดฏเตเดเตเดเต เดเตเดฑเตเดฑเตเด เดเด เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเตเด. |
2950 | The house on the corner is ours. | เดฎเตเดฒเดฏเดฟเดฒเต เดตเตเดเต เดเดเตเดเดณเตเดเตเดคเดพเดฃเต. |
2951 | I will get even with you someday. Remember that. | เดเดจเตเดจเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดชเตเดชเด เดตเดฐเตเด. เดเดจเตเดจเต เดเตผเดเตเดเดฃเด. |
2952 | Do you remember? | เดจเต เดเดจเตเดจเต เดเตผเดฎเตเดฎเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเตเดฃเตเดเตเดพ? |
2953 | I can’t promise anything, but I’ll do my best. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดจเตเด เดตเดพเดเตเดฆเดพเดจเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ, เดชเดเตเดทเต เดเดพเตป เดเดจเตเดฑเต เดชเดฐเดฎเดพเดตเดงเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
2954 | She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | เด เดตเตพ เดคเตเตผเดเตเดเดฏเดพเดฏเตเด เดเดฐเต เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดเดฟเดฎเตเดฃเตเดฏเดฟเตฝ เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดพเดฏเดฟ เดเดพเดฃเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2955 | She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. | เด เดตเตพ เดธเตเดจเตเดฆเดฐเดฟเดฏเดฒเตเดฒ, เดเดฑเดชเตเดชเดพเดฃเต, เดชเดเตเดทเต เด เดตเตพ เดจเดฒเตเดฒ เดธเตเดตเดญเดพเดตเดฎเตเดณเตเดณเดตเดณเดพเดฃเต. |
2956 | No doubt she loves him, but she won’t marry him. | เด เดตเตพ เด เดตเดจเต เดธเตเดจเตเดนเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดจเตเดจเดคเดฟเตฝ เดธเดเดถเดฏเดฎเดฟเดฒเตเดฒ, เดชเดเตเดทเต เด เดตเตพ เด เดตเดจเต เดตเดฟเดตเดพเดนเด เดเดดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2957 | Certainly he is independent of him. | เดคเตเตผเดเตเดเดฏเดพเดฏเตเด เด เดตเตป เด เดตเดจเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดธเตเดตเดคเดจเตเดคเตเดฐเดจเดพเดฃเต. |
2958 | He is a clever boy, to be sure. | เด เดตเตป เดเดฐเต เดฎเดฟเดเตเดเตเดเดจเดพเดฏ เดเตเดเตเดเดฟเดฏเดพเดฃเต, เดเดฑเดชเตเดชเดพเดฃเต. |
2959 | He is, without question, the best man for the job. | เดเตเดฆเตเดฏเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเดคเต เดคเดจเตเดจเต, เด เดเตเดฒเดฟเดเตเดเต เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดฎเดฟเดเดเตเด เดตเตเดฏเดเตเดคเดฟเดฏเดพเดฃเต เด เดฆเตเดฆเตเดนเด. |
2960 | I did write to him. | เดเดพเตป เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเดคเตเดคเตเดดเตเดคเดฟ. |
2961 | I’m sure I’ve seen him before. | เดเดพเตป เด เดตเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดเดฃเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฑเดชเตเดชเตเดฃเตเดเต. |
2962 | I did see him. | เดเดพเตป เด เดตเดจเต เดเดฃเตเดเต. |
2963 | The hunter cannot exist without the hunted. | เดตเตเดเตเดเดฏเดพเดเดชเตเดชเตเดเดพเดคเต เดตเตเดเตเดเดเตเดเดพเดฐเดจเต เดจเดฟเดฒเดจเดฟเตฝเดเตเดเดพเดจเดพเดตเดฟเดฒเตเดฒ. |
2964 | Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. | เดเดฃเดตเดพเดฏเตเดงเดเตเดเตพ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดฐเดพเดถเดฟเดฏเตเดเต เดจเดพเดถเดฎเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดฎเดฑเตเดฑเตเดจเตเดจเตเด เดเตเดฃเตเดเตเดตเดฐเดฟเดฒเตเดฒ. |
2965 | Nuclear weapons may bring about the annihilation of man. | เดเดฃเดตเดพเดฏเตเดงเดเตเดเตพ เดฎเดจเตเดทเตเดฏเดจเต เดเดจเตเดฎเตเดฒเดจเด เดเตเดฏเตเดคเตเดเตเดเดพเด. |
2966 | Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. | เดเดฃเดต เดจเดฟเดฒเดฏเดเตเดเตพ เด เดชเดเดเดเดฐเดฎเดพเดฃเต, เดเดฃเดตเดพเดฏเตเดงเดเตเดเตพ เดชเดฐเดพเดฎเตผเดถเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดคเดฟเดฒเตเดฒ. |
2967 | I’m going to make enlarged copies. | เดเดพเตป เดตเดฒเตเดคเดพเดเตเดเดฟเดฏ เดชเดเตผเดชเตเดชเตเดเตพ เดจเดฟเตผเดฎเตเดฎเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2968 | Each speaker was allotted five minutes. | เดเดฐเต เดธเตเดชเตเดเตเดเตผเดเตเดเตเด เด เดเตเดเต เดฎเดฟเดจเดฟเดฑเตเดฑเต เด เดจเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเต. |
2969 | The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. | เดเดฐเต เดตเตเดฏเดเตเดคเดฟเดฏเตเด เดเดคเตเดฐเดฎเดพเดคเตเดฐเด เด เดฆเตเดตเดฟเดคเตเดฏเดจเดพเดฃเต, เด เดตเตป เดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเดฐเตเดเต เดเตเดเดพเดจเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเตเดเตเดคเตฝ เดธเดเดญเดพเดตเดจ เดจเตฝเดเตเดจเตเดจเต. |
2970 | It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | เดจเดฏเดฐเตเดชเตเดเดฐเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดธเตเดตเดเดพเดฐเตเดฏเดฎเตเดเดฒเดฏเตเดเตเดเต เดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฏ เดธเตเดตเดพเดงเตเดจเดฎเดฟเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดตเดฟเดตเดฟเดง เดเดตเตเดทเดฃเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดคเตเดณเดฟเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต. |
2971 | Each of us has to be careful when driving. | เดตเดพเดนเดจเดฎเตเดเดฟเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดจเดฎเตเดฎเตพ เดเดฐเตเดฐเตเดคเตเดคเดฐเตเด เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฟเดเตเดเดฃเด. |
2972 | Go to your posts. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดธเตเดฑเตเดฑเตเดเดณเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเด. |
2973 | Every nation has its peculiar character. | เดเดฐเต เดฐเดพเดเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเด เด เดคเดฟเดจเตเดฑเตเดคเดพเดฏ เดชเตเดฐเดคเตเดฏเตเด เดธเตเดตเดญเดพเดตเดฎเตเดฃเตเดเต. |
2974 | Each country has its own customs. | เดเดฐเต เดฐเดพเดเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเด เด เดคเดฟเดจเตเดฑเตเดคเดพเดฏ เดเดเดพเดฐเดเตเดเดณเตเดฃเตเดเต. |
2975 | Each member has to pay a membership fee. | เดเดฐเต เด เดเดเดตเตเด เด เดเดเดคเตเดต เดซเตเดธเต เดจเตฝเดเดฃเด. |
2976 | Each member has to pay 10,000 yen a month. | เดเดฐเต เด เดเดเดตเตเด เดชเตเดฐเดคเดฟเดฎเดพเดธเด 10,000 เดฏเตเตป เดจเตฝเดเดฃเด. |
2977 | Each robot is equipped with a talking machine. | เดเดฐเต เดฑเตเดฌเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดฏเดจเตเดคเตเดฐเด เดธเดเตเดเตเดเดฐเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2978 | Like water off a duck’s back. | เดคเดพเดฑเดพเดตเดฟเดจเตเดฑเต เดชเดฟเดฑเดเดฟเดฒเตเดณเตเดณ เดเดฒเด เดชเตเดพเดฒเต. |
2979 | Houses were lined up alongside the highway. | เดนเตเดตเตเดฏเดฟเตฝ เดตเตเดเตเดเตพ เดจเดฟเดฐเดจเตเดจเต. |
2980 | The town was defended by a large army. | เดเดฐเต เดตเดฒเดฟเดฏ เดธเตเดจเตเดฏเด เดจเดเดฐเด เดธเดเดฐเดเตเดทเดฟเดเตเดเต. |
2981 | Please give me a map of the town. | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดชเดเตเดเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฐเต เดฎเดพเดชเตเดชเต เดคเดฐเต. |
2982 | As a rule, she is an early riser. | เดเดเตเดเด เดชเตเดฒเต, เด เดตเตพ เดจเตเดฐเดคเตเดคเต เดเดดเตเดจเตเดจเตเตฝเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2983 | It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild. | เดเดฐเต เดเดเตเดเด เดชเตเดฒเต, เดเดชเตเดชเดพเดจเดฟเดฒเต เดเดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅ เดธเตเดฎเตเดฏเดฎเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดพเด. |
2984 | Generally speaking, the climate of Japan is mild. | เดชเตเดคเตเดตเต, เดเดชเตเดชเดพเดจเดฟเดฒเต เดเดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅ เดธเตเดฎเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
2985 | As a rule, twins have a lot in common. | เดเดเตเดเด เดชเตเดฒเต, เดเดฐเดเตเดเดเตพเดเตเดเต เดชเตเดคเตเดตเดพเดฏเดฟ เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดเดฃเตเดเต. |
2986 | Generally speaking, the climate here is mild. | เดชเตเดคเตเดตเต เดชเดฑเดเตเดเดพเตฝ เดเดตเดฟเดเตเดคเตเดคเต เดเดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅ เดธเตเดฎเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
2987 | Generally speaking, women live longer than men. | เดชเตเดคเตเดตเต, เดธเตเดคเตเดฐเตเดเตพ เดชเตเดฐเตเดทเดจเตเดฎเดพเดฐเตเดเตเดเดพเตพ เดเตเดเตเดคเตฝ เดเดพเดฒเด เดเตเดตเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2988 | On the whole, the country has a severe climate. | เดฎเตเดคเตเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดฐเดพเดเตเดฏเดคเตเดคเต เดเดเตเดคเตเดค เดเดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅเดฏเดพเดฃเต. |
2989 | As a rule, hail falls in the summer. | เดเดเตเดเด เดชเตเดฒเต, เดเดฒเดฟเดชเตเดชเดดเด เดตเตเดจเตฝเดเตเดเดพเดฒเดคเตเดคเต เดตเตเดดเตเดจเตเดจเต. |
2990 | On the whole, the elite are not sensitive to criticism. | เดฎเตเดคเตเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดตเดฐเตเดฃเตเดฏเดตเตผเดเด เดตเดฟเดฎเตผเดถเดจเดคเตเดคเตเดเต เดธเดเดตเตเดฆเดจเดเตเดทเดฎเดฎเดฒเตเดฒ. |
2991 | On the whole, the Japanese are conservative. | เดฎเตเดคเตเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดฏเดพเดฅเดพเดธเตเดฅเดฟเดคเดฟเดเดฐเดพเดฃเต. |
2992 | As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. | เดเดเตเดเด เดชเตเดฒเต, เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดเดณเตเดเตพ เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดพเดทเดเดณเดฟเตฝ เดจเดฒเตเดฒเดตเดฐเดฒเตเดฒ. |
2993 | Generally speaking, boys can run faster than girls. | เดชเตเดคเตเดตเต, เดเตบเดเตเดเตเดเดฟเดเตพเดเตเดเต เดชเตเตบเดเตเดเตเดเดฟเดเดณเตเดเตเดเดพเตพ เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเด. |
2994 | By and large, women can bear pain better than men. | เดชเตเดคเตเดตเต, เดธเตเดคเตเดฐเตเดเตพเดเตเดเต เดชเตเดฐเตเดทเดจเตเดฎเดพเดฐเตเดเตเดเดพเตพ เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดตเตเดฆเดจ เดธเดนเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเด. |
2995 | By and large, reporters don’t hesitate to intrude on one’s privacy. | เดฎเตเดคเตเดคเดคเตเดคเดฟเตฝ, เดเดฐเดพเดณเตเดเต เดธเตเดตเดเดพเดฐเตเดฏเดคเดฏเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดเดเดจเตเดจเตเดเดฏเดฑเดพเตป เดฑเดฟเดชเตเดชเตเตผเดเตเดเตผเดฎเดพเตผ เดฎเดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
2996 | As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours. | เดเดเตเดเด เดชเตเดฒเต, เดเดทเตเดฎเดณ เดฐเดพเดเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเต เดจเดฟเดตเดพเดธเดฟเดเตพ เด เดคเดฟเดฐเดพเดตเดฟเดฒเต เดธเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
2997 | Some medicine does us harm. | เดเดฟเดฒ เดฎเดฐเตเดจเตเดจเตเดเตพ เดจเดฎเตเดเตเดเต เดฆเตเดทเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
2998 | You must not read such books as will do you harm. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดฆเตเดทเด เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เด เดคเตเดคเดฐเด เดชเตเดธเตเดคเดเดเตเดเตพ เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดพเดฏเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
2999 | Do you have any cough medicine? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเตเดฎเดฏเตเดเตเดเต เดฎเดฐเตเดจเตเดจเต เดเดฃเตเดเต? |
3000 | You should buy some cough medicine and aspirin. | เดเตเดฑเดเตเดเต เดเตเดฎ เดฎเดฐเตเดจเตเดจเตเด เดเดธเตเดชเดฟเดฐเดฟเดจเตเด เดตเดพเดเตเดเดฃเด. |
3001 | Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | เดเตเดฎเดฏเตเดเตเดเตเดฎเตเดชเตเดดเต เดคเตเดฎเตเดฎเตเดฎเตเดชเตเดดเต เด เดฒเดฑเตเดฎเตเดชเตเดดเต เดตเดพเดฏ เดฎเตเดเตเด. |
3002 | Save it on the external hard drive. | เดฌเดพเดนเตเดฏ เดนเดพเตผเดกเต เดกเตเดฐเตเดตเดฟเตฝ เดเดคเต เดธเดเดฐเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเด. |
3003 | The Foreign Minister said that war was inevitable. | เดฏเตเดฆเตเดงเด เด เดจเดฟเดตเดพเดฐเตเดฏเดฎเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดตเดฟเดฆเตเดถเดเดพเดฐเตเดฏเดฎเดจเตเดคเตเดฐเดฟ เดชเดฑเดเตเดเต. |
3004 | Don’t make fun of foreigners. | เดตเดฟเดฆเตเดถเดฟเดเดณเต เดเดณเดฟเดฏเดพเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
3005 | It is difficult for foreigners to get used to Japanese food. | เดตเดฟเดฆเตเดถเดฟเดเตพเดเตเดเต เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดญเดเตเดทเดฃเด เดถเตเดฒเดฎเดพเดเตเดเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต. |
3006 | See to it that the door is locked before you leave. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดฎเตเดฎเตเดชเต เดตเดพเดคเดฟเตฝ เดชเตเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต เดเดจเตเดจเต เดจเตเดเตเดเตเด. |
3007 | It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดตเดพเดคเดฟเตฝ เดชเตเดเตเดเดพเดคเต เดเดฟเดเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เด เดตเดณเตเดเต เด เดถเตเดฐเดฆเตเดงเดฏเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
3008 | See to it that all the doors are locked before you go out. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเดฟเดฑเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดเดฒเตเดฒเดพ เดตเดพเดคเดฟเดฒเตเดเดณเตเด เด เดเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเตเดจเตเดจเต เดเดฑเดชเตเดชเดพเดเตเดเตเด. |
3009 | Make sure to turn off all the lights before going out. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดเดฒเตเดฒเดพ เดฒเตเดฑเตเดฑเตเดเดณเตเด เดเดซเต เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเดคเต เดเดฑเดชเตเดชเดพเดเตเดเตเด. |
3010 | I would rather stay at home than go out. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเตเดเตเดเดพเตพ เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฐเดฟเดเตเดเดพเดจเดพเดฃเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฟเดทเตเดเด. |
3011 | Didn’t you go out? | เดจเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเตเดฏเดฟเดฒเตเดฒเต? |
3012 | I don’t have a prejudice against foreign workers. | เด เดจเตเดฏเดธเดเดธเตเดฅเดพเดจ เดคเตเดดเดฟเดฒเดพเดณเดฟเดเดณเตเดเต เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเดฐเต เดฎเตเตปเดตเดฟเดงเดฟเดฏเตเด เดเดฒเตเดฒ. |
3013 | It is difficult for foreign students to speak English well. | เดตเดฟเดฆเตเดถ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเตพเดเตเดเต เดเดเดเตเดฒเตเดทเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต. |
3014 | Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. | เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดเดณเตเดเดณเต เดชเดฐเดฟเดเดฏเดชเตเดชเตเดเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดตเดฟเดฆเตเดถเดฟเดเตพ เดชเดฐเดพเดคเดฟเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. เดเดฐเต เดชเดฐเดฟเดงเดฟเดตเดฐเต เดเดคเต เดธเดคเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเด. |
3015 | Don’t make fun of foreigners’ mistakes in Japanese. | เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดญเดพเดทเดฏเดฟเตฝ เดตเดฟเดฆเตเดถเดฟเดเดณเตเดเต เดคเตเดฑเตเดฑเตเดเดณเต เดเดณเดฟเดฏเดพเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
3016 | A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | เดเดฐเต เดเตเดเตเดเด เดตเดฟเดฆเตเดถเดฟเดเตพ เดเดกเตเดฏเดฟเตฝ, เด เดคเดพเดฏเดคเต เดเตเดเตเดเดฟเดฏเตเดฏเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเดฟ. |
3017 | Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | เดเดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดถเดฟเดฏเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดเดจเตเดคเตเดเตเดฏเตเดฏเดฃเดฎเตเดจเตเดจเต เดเดจเดฟเดเตเดเดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
3018 | It is difficult for foreigners to master Japanese. | เดตเดฟเดฆเตเดถเดฟเดเตพเดเตเดเต เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดชเด เดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต. |
3019 | It is difficult for a foreigner to study Japanese. | เดเดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเต เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดเตเดเดพเดฃเต. |
3020 | It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals. | เดตเดฟเดฆเตเดถเดฟเดเตพเดเตเดเต เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดญเดเตเดทเดฃเด เดถเตเดฒเดฎเดพเดเตเดเดพเตป เดชเตเดฐเดฏเดพเดธเดฎเดพเดฃเต. |
3021 | It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. | เดเตเดฐเตเดเตเดเดฟเดฏ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเตเดณเตเดณเดฟเตฝ เดเดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดพเดท เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดฎเดฟเดเตเดเดตเดพเดฑเตเด เด เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
3022 | To speak a foreign language well takes time. | เดเดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดพเดท เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดธเดฎเดฏเดฎเตเดเตเดเตเดเตเด. |
3023 | The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | เดเดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดพเดท เดชเด เดฟเดเตเดเดพเดจเตเดณเตเดณ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดจเดฒเตเดฒ เดฎเดพเตผเดเด เด เดคเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจ เดฐเดพเดเตเดฏเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเด เดเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต. |
3024 | It is not easy to learn a foreign language. | เดเดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดพเดท เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดณเตเดชเตเดชเดฎเดฒเตเดฒ. |
3025 | It takes a great deal of practice to master a foreign language. | เดเดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดพเดทเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดพเดตเตเดฃเตเดฏเด เดจเตเดเตเดจเตเดจเดคเดฟเดจเต เดตเดณเดฐเตเดฏเดงเดฟเดเด เดชเดฐเดฟเดถเตเดฒเดจเด เดเดตเดถเตเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
3026 | Few people can speak a foreign language perfectly. | เดเตเดฑเดเตเดเต เดเดณเตเดเตพเดเตเดเต เดเดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดพเดท เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเด. |
3027 | It’s difficult to learn a foreign language. | เดเดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดพเดท เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดเตเดเดพเดฃเต. |
3028 | Learning a foreign language is fun. | เดเดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดพเดท เดชเด เดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดฐเดธเดเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
3029 | I will show you a new approach to foreign language learning. | เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดพเดทเดพ เดชเด เดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดณเตเดณ เดเดฐเต เดชเตเดคเดฟเดฏ เดธเดฎเตเดชเดจเด เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดพเดฃเดฟเดเตเดเตเดคเดฐเดพเด. |
3030 | Mastering a foreign language calls for patience. | เดเดฐเต เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดพเดทเดฏเดฟเตฝ เดชเตเดฐเดพเดตเตเดฃเตเดฏเด เดจเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเตเดทเดฎ เดเดตเดถเตเดฏเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
3031 | Are you interested in foreign languages? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดพเดทเดเดณเดฟเตฝ เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดเต? |
3032 | Traveling abroad is very interesting. | เดตเดฟเดฆเตเดถ เดฏเดพเดคเตเดฐ เดตเดณเดฐเต เดฐเดธเดเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
3033 | Have you been abroad? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต? |
3034 | Mary’s dream of going abroad finally became a reality. | เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดชเตเดเดฃเดฎเตเดจเตเดจ เดฎเตเดฐเดฟเดฏเตเดเต เดธเตเดตเดชเตเดจเด เดเดเตเดตเดฟเตฝ เดฏเดพเดฅเดพเตผเดคเตเดฅเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ. |
3035 | I want to go abroad. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดชเตเดเดฃเด. |
3036 | Do you have any foreign stamps? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดฟเดฆเตเดถ เดธเตเดฑเตเดฑเดพเดฎเตเดชเตเดเตพ เดเดฃเตเดเต? |
3037 | Living abroad is the best way to learn a foreign language. | เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดพเดท เดชเด เดฟเดเตเดเดพเดจเตเดณเตเดณ เดเดฑเตเดฑเดตเตเด เดจเดฒเตเดฒ เดฎเดพเตผเดเดฎเดพเดฃเต เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเต เดคเดพเดฎเดธเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
3038 | I’m thinking of going abroad. | เดเดพเตป เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดชเตเดเดพเตป เดเดฒเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
3039 | If I were to go abroad, I would go by boat. | เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดพเตป เดฌเตเดเตเดเดฟเตฝ เดชเตเดเตเด. |
3040 | In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. | เดตเดฟเดฆเตเดถ เดฐเดพเดเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ, เดชเตเดฐเดคเตเดฏเตเดเดฟเดเตเดเต เดชเดพเดถเตเดเดพเดคเตเดฏ เดฐเดพเดเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ, เดตเตเดฏเดเตเดคเดฟเดเดณเตเดชเตเดชเตเดฒเต เดธเตเดตเดฏเด เดชเตเดฐเดเดเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเดจเตเด เดตเดฟเดเดธเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเดจเตเด เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเต เดชเตเดฐเตเดคเตเดธเดพเดนเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
3041 | Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | เดจเดฏเดคเดจเตเดคเตเดฐ เดเตผเดเตเดเดเตพ เดธเดเดเตผเดทเด เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเตป เดธเดนเดพเดฏเดฟเดเตเดเต. |
3042 | He deceives others with his appearance. | เด เดตเตป เดคเดจเตเดฑเต เดฐเตเดชเด เดเตเดฃเตเดเต เดฎเดฑเตเดฑเตเดณเตเดณเดตเดฐเต เดตเดเตเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
3043 | Judge him by what he does, not by his appearance. | เด เดตเดจเตเดฑเต เดฐเตเดชเดญเดพเดตเดคเตเดคเดฟเดฒเดฒเตเดฒ, เด เดตเตป เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจ เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเดเต เด เดตเดจเต เดตเดฟเดฒเดฏเดฟเดฐเตเดคเตเดคเตเด. |
3044 | The air felt a little cold. | เดตเดพเดฏเตเดตเดฟเดจเต เดเตเดฑเดฟเดฏ เดคเดฃเตเดชเตเดชเต เด เดจเตเดญเดตเดชเตเดชเตเดเตเดเต. |
3045 | Please go to the Surgery Department. | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดธเตผเดเดฑเดฟ เดตเดฟเดญเดพเดเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเด. |
3046 | You can’t go out. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
3047 | I feel like going out. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดชเตเดเดพเตป เดคเตเดจเตเดจเตเดจเตเดจเต. |
3048 | It is cold outdoors. Put on your coat. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดคเดฃเตเดชเตเดชเดพเดฃเต. เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดเตเดเต เดงเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
3049 | Since it’s cold outside, you’d better put your overcoat on. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดคเดฃเตเดชเตเดชเดพเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดเดตเตผเดเตเดเตเดเต เดงเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเดพเดฃเต เดจเดฒเตเดฒเดคเต. |
3050 | It is getting dark outside. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดฐเตเดเตเดเต เดตเตเดฃเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
3051 | It is still light outside. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดชเตเดชเตเดดเตเด เดตเตเดณเดฟเดเตเดเดฎเดพเดฃเต. |
3052 | It is dark outside. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดฐเตเดเตเดเดพเดฃเต. |
3053 | It’s raining buckets outside. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดฌเดเตเดเดฑเตเดฑเต เดฎเดด เดชเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. |
3054 | It is very cold outside. You’ll catch a cold without a coat. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดจเดฒเตเดฒ เดคเดฃเตเดชเตเดชเดพเดฃเต. เดเตเดเตเดเต เดเดฒเตเดฒเดพเดคเต เดเดฒเดฆเตเดทเด เดชเดฟเดเดฟเดชเตเดเตเด. |
3055 | It is getting lighter outside. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดจเตเดฐเด เดตเตเดณเตเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
3056 | It’s getting dark little by little outside. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเตเดฑเตเดคเดพเดฏเดฟ เดเดฐเตเดเตเดเต เดคเตเดเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
3057 | It’s like summer outside. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดตเตเดจเตฝเดเตเดเดพเดฒเด เดชเตเดฒเต. |
3058 | I didn’t feel like studying because the noise outside was getting on my nerves. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดฌเดนเดณเด เดเดฐเดฎเตเดชเดฟเตฝ เดเดฏเดฑเดฟเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดชเด เดฟเดเตเดเดพเตป เดคเตเดจเตเดจเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
3059 | Could we have a table outside? | เดจเดฎเตเดเตเดเต เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดฐเต เดฎเตเดถ เดเดฃเตเดเดพเดเตเดเดพเดฎเต? |
3060 | Get out. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดชเตเดพเดเตเด. |
3061 | I hear footsteps outside. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเดพเดฒเตเดเตเด เดเตเตพเดเตเดเตเดจเตเดจเต. |
3062 | The sky is getting light. | เดเดเดพเดถเด เดชเตเดฐเดเดพเดถเด เดชเดฐเดคเตเดคเตเดจเตเดจเต. |
3063 | I don’t like to cook when it’s hot outside. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดเตเดเตเดณเตเดณเดชเตเดชเตเตพ เดชเดพเดเดเด เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป เดเดทเตเดเดฎเดฒเตเดฒ. |
3064 | I couldn’t sleep well because it was noisy outside. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเต เดฌเดนเดณเดฎเดพเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดเดจเดฟเดเตเดเต เดจเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดเดฑเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
3065 | Please come downstairs. | เดฆเดฏเดตเดพเดฏเดฟ เดคเดพเดดเต เดตเดฐเต. |
3066 | The settlers embraced the Christian religion. | เดเตเดเดฟเดฏเตเดฑเตเดฑเดเตเดเดพเตผ เดเตเดฐเดฟเดธเตเดคเตเดฏเตป เดฎเดคเด เดธเตเดตเตเดเดฐเดฟเดเตเดเต. |
3067 | The opening ceremony took place on schedule. | เดเดฆเตเดเดพเดเดจ เดเดเดเตเดเต เดจเดฟเดถเตเดเดฏเดฟเดเตเด เดชเตเดฐเดเดพเดฐเด เดจเดเดจเตเดจเต. |
3068 | The opening ceremony took place yesterday. | เดเดจเตเดจเดฒเตเดฏเดพเดฃเต เดเดฆเตเดเดพเดเดจ เดเดเดเตเดเต เดจเดเดจเตเดจเดคเต. |
3069 | What time does the play begin? | เดเดชเตเดชเตเดดเดพเดฃเต เดจเดพเดเดเด เดคเตเดเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต? |
3070 | I found the box empty. | เดชเตเดเตเดเดฟ เดถเตเดจเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดพเตป เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดฟ. |
3071 | Paintings should not be exposed to direct sunlight. | เดชเตเดฏเดฟเดจเตเดฑเดฟเดเดเตเดเตพ เดจเตเดฐเดฟเดเตเดเต เดธเตเดฐเตเดฏเดชเตเดฐเดเดพเดถเด เดเตฝเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
3072 | Look at the picture. | เดเดฟเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดจเตเดพเดเตเดเต. |
3073 | The picture looks better at a distance. | เดเดฟเดคเตเดฐเด เด เดเดฒเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดฎเดฟเดเดเตเดเดคเดพเดฏเดฟ เดเดพเดฃเดชเตเดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
3074 | I’m going to France to study painting. | เดเดพเตป เดชเตเดฏเดฟเดจเตเดฑเดฟเดเดเต เดชเด เดฟเดเตเดเดพเตป เดซเตเดฐเดพเตปเดธเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเดจเตเดจเต. |
3075 | The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers. | เดเดฟเดคเตเดฐเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดชเตเตบเดเตเดเตเดเดฟ เดธเตเดตเตผเดฃเตเดฃเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฟเดฐเตเดเดฎเดฒเตเดฒ, เดชเตเดเตเดเดณเดพเดฃเต เดงเดฐเดฟเดเตเดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
3076 | The picture is hung crooked. | เดเดฟเดคเตเดฐเด เดตเดณเดเตเดเดพเดฃเต เดคเตเดเตเดเดฟเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต. |
3077 | Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | เดตเดฟเดเดฟเดคเตเดฐเดฎเตเดจเตเดจเต เดชเดฑเดฏเดเตเดเต, เดตเตเดเตเดเดฟเตฝ เดเดฐเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เดตเตเดเตเดเดฟเดฒเต เดเดฒเตเดฒเดพ เดฒเตเดฑเตเดฑเตเดเดณเตเด เดเดฃเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
3078 | Excuse us for the inconvenience. | เด เดธเตเดเดฐเตเดฏเดคเตเดคเดฟเดจเต เดเดเตเดเดณเตเดเต เดเตเดทเดฎเดฟเดเตเดเต. |
3079 | All were satisfied. | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด เดคเตเดชเตเดคเดฐเดพเดฏเดฟ. |
3080 | Everyone opposed it, but they got married all the same. | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด เดเดคเดฟเตผเดคเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด เด เดตเตผ เดตเดฟเดตเดพเดนเดฟเดคเดฐเดพเดฏเดฟ. |
3081 | Everybody came to the class on time. | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด เดเตเดคเตเดฏ เดธเดฎเดฏเดคเตเดคเต เดคเดจเตเดจเต เดเตเดฒเดพเดธเตเดธเดฟเตฝ เดเดคเตเดคเดฟ. |
3082 | The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเดเตเดฏเตเด เดถเตเดฐเดฆเตเดง เดเดเตผเดทเดฟเดเตเด เดตเดฟเดงเดคเตเดคเดฟเดฒเดพเดฃเต เดชเดฆเตเดงเดคเดฟ เดตเดฟเดเดฏเดฟเดเตเดเดคเต. |
3083 | Everybody was interested in the story. | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเดเตเดเตเด เดเดฅเดฏเดฟเตฝ เดคเดพเตฝเดชเตเดชเดฐเตเดฏเดฎเตเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
3084 | You are making history. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดฐเดฟเดคเตเดฐเด เดธเตเดทเตเดเดฟเดเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
3085 | How is everyone? | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเดเตเดเตเด เดธเตเดเดฎเดพเดฃเต? |
3086 | I will miss you all. | เดเดพเตป เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเดฏเตเด เดฎเดฟเดธเตเดธเต เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
3087 | I’ll never forget having a good time with you all. | เดจเดฟเดเตเดเดณเตเดเตเดชเตเดชเดฎเตเดณเตเดณ เดจเดฒเตเดฒ เดธเดฎเดฏเด เดเดพเตป เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดฎเดฑเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
3088 | Make yourselves comfortable. | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดธเตเดเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
3089 | All aboard! | เดเดฒเตเดฒเดพเด เดเดชเตเดชเดฒเดฟเตฝ! |
3090 | Good morning, everybody. | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเดเตเดเตเด เดธเตเดชเตเดฐเดญเดพเดคเด. |
3091 | Look at the blackboard, everyone. | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด เดฌเตเดฒเดพเดเตเดเต เดฌเตเตผเดกเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดจเตเดเตเดเต. |
3092 | Good morning, everyone. | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเดเตเดเตเด เดธเตเดชเตเดฐเดญเดพเดคเด. |
3093 | Speak clearly so that everyone may hear you. | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเตผเดเตเดเตเด เดจเดฟเดเตเดเดณเต เดเตเตพเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดจเตเดจ เดคเดฐเดคเตเดคเดฟเตฝ เดตเตเดฏเดเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเตเด. |
3094 | Everybody laughed. | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด เดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเต. |
3095 | Everybody laughed at me. | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด เดเดจเตเดจเต เดจเตเดเตเดเดฟ เดเดฟเดฐเดฟเดเตเดเต. |
3096 | Everyone looked on me as a leader. | เดเดฒเตเดฒเดพเดตเดฐเตเด เดเดจเตเดจเต เดเดฐเต เดจเตเดคเดพเดตเดพเดฏเดฟ เดจเตเดเตเดเดฟ. |
3097 | I need an ashtray. | เดเดจเดฟเดเตเดเตเดฐเต เดเดทเตโเดเตเดฐเต เดตเตเดฃเด. |
3098 | If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | เดธเดฎเตเดฆเตเดฐเดชเด เดจเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดญเดพเดตเดฟเดฏเต เด เดคเดฟเดจเตเดฑเต เดญเตเดคเดเดพเดฒเดฎเดจเตเดธเดฐเดฟเดเตเดเต เดตเดฟเดฒเดฏเดฟเดฐเตเดคเตเดคเตเดเดฏเดพเดฃเตเดเตเดเดฟเตฝ, เดเดตเตเดถเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดจเดฟเดฐเดตเดงเดฟ เดเดฃเตเดเตเดคเตเดคเดฒเตเดเตพเดเตเดเดพเดฏเดฟ เดจเดฎเตเดเตเดเต เดคเตเตผเดเตเดเดฏเดพเดฏเตเด เดเดพเดคเตเดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเดพเด. |
3099 | Driving along the coast is wonderful. | เดคเตเดฐเดคเตเดคเตเดเตเดเดฟเดฏเตเดณเตเดณ เดกเตเดฐเตเดตเดฟเดเดเต เด เดคเดฟเดถเดฏเดเดฐเดฎเดพเดฃเต. |
3100 | Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | เดคเดพเดดเตเดจเตเดจ เดชเตเดฐเดฆเตเดถเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดตเตเดณเตเดณเด เดเดฏเดฑเตเด. เดเดคเดฟเดจเตผเดคเตเดฅเด เดเดณเตเดเตพ เดตเตเดเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดคเดตเดฐเดพเดเตเดเดฏเตเด เด เดตเดฐเตเดเต เดตเดฟเดณเดเตพ เดเดชเตเดชเตเดตเตเดณเตเดณเดคเตเดคเดฟเตฝ เดจเดถเดฟเดเตเดเตเดเดฏเตเด เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
3101 | Let’s make believe that we’re pirates. | เดจเดฎเตเดฎเตพ เดเดเตฝเดเตเดเตเดณเตเดณเดเตเดเดพเดฐเดพเดฃเตเดจเตเดจเต เดตเดฟเดถเตเดตเดธเดฟเดเตเดเดพเด. |
3102 | Which way is the beach? | เดฌเตเดเตเดเต เดเดคเต เดตเดดเดฟเดฏเดพเดฃเต? |
3103 | They went to the beach. | เด เดตเตผ เดฌเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดฏเดฟ. |
3104 | There were few people on the beach. | เดเดเตฝเดคเตเดคเตเดฐเดคเตเดคเต เดเดณเตเดเตพ เดเตเดฑเดตเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
3105 | I saw a fishing boat about a mile off the shore. | เดคเตเดฐเดคเตเดคเต เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดฐเต เดฎเตเตฝ เด เดเดฒเต เดเดฐเต เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดฌเดจเตเดงเดจ เดฌเตเดเตเดเต เดเดพเตป เดเดฃเตเดเต. |
3106 | Would you like to travel abroad? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดตเดฟเดฆเตเดถเดฏเดพเดคเตเดฐ เดจเดเดคเตเดคเดพเตป เดเดเตเดฐเดนเดฎเตเดฃเตเดเต? |
3107 | Traveling abroad is one of my favorite things. | เดตเดฟเดฆเตเดถ เดฏเดพเดคเตเดฐ เดเดจเตเดฑเต เดชเตเดฐเดฟเดฏเดชเตเดชเตเดเตเด เดเดพเดฐเตเดฏเดเตเดเดณเดฟเตฝ เดเดจเตเดจเดพเดฃเต. |
3108 | Traveling abroad is now more popular. | เดตเดฟเดฆเตเดถ เดฏเดพเดคเตเดฐเดเตพ เดเดชเตเดชเตเตพ เดเตเดเตเดคเตฝ เดเดจเดชเตเดฐเดฟเดฏเดฎเดพเดฃเต. |
3109 | I had a chance to travel abroad. | เดตเดฟเดฆเตเดถเดฏเดพเดคเตเดฐเดฏเตเดเตเดเต เด เดตเดธเดฐเด เดฒเดญเดฟเดเตเดเต. |
3110 | Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. | เดตเดฟเดฆเตเดถ เดญเดเตเดทเตเดฏ เดเดฏเดฑเตเดฑเตเดฎเดคเดฟ เด เดเตเดฐเดฟเดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเดฟเดจเตเดฑเต เดชเตเดฐเดงเดพเดจ เดเดเดเดเตเดเดณเดฟเดฒเตเดจเตเดจเดพเดฃเต. |
3111 | The number of students going abroad to study is increasing each year. | เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเต เดชเด เดฟเดเตเดเดพเตป เดชเตเดเตเดจเตเดจ เดตเดฟเดฆเตเดฏเดพเตผเดคเตเดฅเดฟเดเดณเตเดเต เดเดฃเตเดฃเด เดเดฐเต เดตเตผเดทเดตเตเด เดเตเดเดฟเดตเดฐเดฟเดเดฏเดพเดฃเต. |
3112 | The circumstances did not allow me to go abroad. | เดธเดพเดนเดเดฐเตเดฏเดเตเดเตพ เดเดจเตเดจเต เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดชเตเดเดพเตป เด เดจเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
3113 | I’ve never been abroad. | เดเดพเตป เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเต เดชเตเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
3114 | Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเต เดชเตเดเตเดฎเตเดชเตเดดเตเดฒเตเดฒเดพเด เดเดจเดฟเดเตเดเต เดเตเดฑเตเดฑเต เดฒเดพเดเตเด เดตเดฏเดฑเดฟเดณเดเตเดเดตเตเด เด เดจเตเดญเดตเดชเตเดชเตเดเดพเดฑเตเดฃเตเดเต. |
3115 | Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide. | เดฒเตเดเดฎเตเดฎเตเดชเดพเดเตเดฎเตเดณเตเดณ เดฌเดฟเดธเดฟเดจเดธเตเดธเตเดเดณเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดเตเดฏเต เดเดฎเตเดชเตเดฏเตเดเตเดเดฑเดฟเดจเตเดฑเต เดชเตเดฐเต เดเตเดฃเตเดเตเดตเดจเตเดจเตเดเตเดฃเตเดเต เดเดเตเดเดณเตเดเต เด เดจเตเดคเตผเดฆเตเดถเตเดฏ เดตเดฟเตฝเดชเตเดชเดจ เดตเดณเดฐเตเดจเตเดจเต. |
3116 | Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. | เดตเดฟเดฆเตเดถเดคเตเดคเต เดตเดณเตผเดจเตเดจ เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดเตเดเตเดเดฟเดเตพเดเตเดเต เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดญเดพเดทเดฏเดฟเตฝ เดฎเดฟเดเดเตเด เดชเตเดฐเดพเดตเตเดฃเตเดฏเด เดเดฃเตเดเตเดเตเดเดฟเดฒเตเด, เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเตเดคเตเดคเดฟเดฏ เดถเตเดทเด เดเดพเดชเตเดชเดจเตเดธเต เดธเตเดเตเดณเตเดเดณเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดชเตเดฐเตเดคเตเดคเดชเตเดชเตเดเดพเตป เดเดฟเดฒเดชเตเดชเตเตพ เดตเดฒเดฟเดฏ เดฌเตเดฆเตเดงเดฟเดฎเตเดเตเดเต เดจเตเดฐเดฟเดเตเดฃเตเดเดฟ เดตเดฐเตเด. |
3117 | Neptune is the eighth planet of the solar system. | เดธเตเดฐเดฏเตเดฅเดคเตเดคเดฟเดฒเต เดเดเตเดเดพเดฎเดคเตเดคเต เดเตเดฐเดนเดฎเดพเดฃเต เดจเตเดชเตเดฑเตเดฑเตเดฏเตเตบ. |
3118 | I work for a shipping company. | เดเดพเตป เดเดฐเต เดทเดฟเดชเตเดชเดฟเดเดเต เดเดฎเตเดชเดจเดฟเดฏเดฟเตฝ เดเตเดฒเดฟ เดเตเดฏเตเดฏเตเดจเตเดจเต. |
3119 | It is no more than half a mile to the sea. | เดเดเดฒเดฟเดฒเตเดเตเดเต เด เดฐ เดฎเตเดฒเดฟเตฝ เดเตเดเตเดคเตฝ เดฆเตเดฐเดฎเดฟเดฒเตเดฒ. |
3120 | Let’s drive as far as the sea. | เดเดเตฝ เดตเดฐเต เดเดเดฟเดเตเดเดพเด. |
3121 | The ocean was calm. | เดธเดฎเตเดฆเตเดฐเด เดถเดพเดจเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
3122 | Oceans do not so much divide the world as unite it. | เดธเดฎเตเดฆเตเดฐเดเตเดเตพ เดฒเตเดเดคเตเดคเต เดเดจเตเดจเดพเดฏเดฟ เดตเดฟเดญเดเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
3123 | The sea was as smooth as glass. | เดเดเตฝ เดเตเดฒเดพเดธเต เดชเตเดฒเต เดฎเดฟเดจเตเดธเดฎเดพเตผเดจเตเดจเดคเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
3124 | The rise and fall of the sea is governed by the moon. | เดเดเดฒเดฟเดจเตเดฑเต เดเดฏเตผเดเตเดเดฏเตเด เดคเดพเดดเตเดเดฏเตเด เดจเดฟเดฏเดจเตเดคเตเดฐเดฟเดเตเดเตเดจเตเดจเดคเต เดเดจเตเดฆเตเดฐเดจเดพเดฃเต. |
3125 | Which do you like better, the sea or the mountains? | เดจเดฟเดเตเดเตพเดเตเดเต เดเดคเดพเดฃเต เดเตเดเตเดคเตฝ เดเดทเตเดเด, เดเดเดฒเต เดชเตผเดตเดคเดเตเดเดณเต? |
3126 | The sea got rough, so that we had to give up fishing. | เดเดเตฝ เดชเตเดฐเดเตเดทเตเดฌเตเดงเดฎเดพเดฏเดคเดฟเดจเดพเตฝ เดฎเดคเตเดธเตเดฏเดฌเดจเตเดงเดจเด เดเดชเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเดฟ เดตเดจเตเดจเต. |
3127 | Winds from the sea are moist. | เดเดเดฒเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเตเดณเตเดณ เดเดพเดฑเตเดฑเต เดเตผเดชเตเดชเดฎเตเดณเตเดณเดคเดพเดฃเต. |
3128 | The sea is not clear. | เดเดเตฝ เดตเตเดฏเดเตเดคเดฎเดฒเตเดฒ. |
3129 | It is never too late to mend. | เดจเดจเตเดจเดพเดเตเดเดพเตป เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดตเตเดเดฟเดฒเตเดฒ. |
3130 | I have nothing particular to say. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดชเตเดฐเดคเตเดฏเตเดเดฟเดเตเดเต เดเดจเตเดจเตเด เดชเดฑเดฏเดพเดจเดฟเดฒเตเดฒ. |
3131 | I have plenty of money with me. | เดเดจเตเดฑเต เดเตเดฏเดฟเตฝ เดงเดพเดฐเดพเดณเด เดชเดฃเดฎเตเดฃเตเดเต. |
3132 | The good old days have gone, never to return. | เดชเดดเดฏ เดจเดฒเตเดฒ เดจเดพเดณเตเดเตพ เดชเตเดฏเดฟ, เดเดฐเดฟเดเตเดเดฒเตเด เดคเดฟเดฐเดฟเดเตเดเต เดตเดฐเดพเตป เดชเดฑเตเดฑเดฟเดฒเตเดฒ. |
3133 | We’re on our way home. | เดเดเตเดเตพ เดตเตเดเตเดเดฟเดฒเตเดเตเดเตเดณเตเดณ เดฏเดพเดคเตเดฐเดฏเดฟเดฒเดพเดฃเต. |
3134 | Cover up the injured man with this blanket. | เดชเดฐเดฟเดเตเดเตเดฑเตเดฑเดฏเดพเดณเต เด เดชเตเดคเดชเตเดชเต เดเตเดฃเตเดเต เดฎเตเดเตเด. |
3135 | You will hurt yourself. | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดธเตเดตเดฏเด เดเดชเดฆเตเดฐเดตเดฟเดเตเดเตเด. |
3136 | I replaced the broken cups with new ones. | เดชเตเดเตเดเดฟเดฏ เดเดชเตเดชเตเดเตพ เดเดพเตป เดฎเดพเดฑเตเดฑเดฟ เดชเตเดคเดฟเดฏเดต เดตเดเตเดเต. |
3137 | The broken window was boarded up. | เดคเดเตผเดจเตเดจ เดเดจเตฝ เดฌเตเตผเดกเต เดเดฏเดฑเดฟ. |
3138 | I fix broken radios. | เดคเดเตผเดจเตเดจ เดฑเตเดกเดฟเดฏเตเดเตพ เดเตปเดธเตเดฑเตเดฑเดพเตพ เดเตเดฏเตเดฏเดพเตป. |
3139 | Can you fix the broken radio? | เดคเดเตผเดจเตเดจ เดฑเตเดกเดฟเดฏเต เดถเดฐเดฟเดฏเดพเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเตเดฎเต? |
3140 | Recovery was almost impossible. | เดตเตเดฃเตเดเตเดเตเดเตเดเตฝ เดเดคเดพเดฃเตเดเต เด เดธเดพเดงเตเดฏเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
3141 | There was a thick fog around. | เดเตเดฑเตเดฑเตเด เดเดจเดคเตเดค เดฎเตเดเตฝเดฎเดเตเดเต เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
3142 | Don’t say it in a roundabout way. | เดตเตเดคเตเดคเดพเดเตเดคเดฟเดฏเดฟเตฝ เดชเดฑเดฏเดฐเตเดคเต. |
3143 | Don’t beat around the bush. | เดเตเดฑเตเดฑเดฟเดเตเดเดพเดเตเดเดฟเตฝ เด เดเดฟเดเตเดเดฐเตเดคเต. |
3144 | All answers must be written according to the instructions. | เดเดฒเตเดฒเดพ เดเดคเตเดคเดฐเดเตเดเดณเตเด เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเตเดถเดเตเดเตพเดเตเดเดจเตเดธเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ เดเดดเตเดคเดฃเด. |
3145 | It was apparent that there was no way out. | เดเดฐเต เดชเตเดเดตเดดเดฟเดฏเตเด เดเดฒเตเดฒเตเดจเตเดจเต เดตเตเดฏเดเตเดคเดฎเดพเดฏเดฟ. |
3146 | We have some pressing problems to solve. | เดเดเตเดเตพเดเตเดเต เดชเดฐเดฟเดนเดฐเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดฟเดฒ เดธเดฎเตเดฎเตผเดฆเตเดฆเดเดฐเดฎเดพเดฏ เดชเตเดฐเดถเตเดจเดเตเดเตพ เดเดฃเตเดเต. |
3147 | Won’t you join our conversation? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดเดเตเดเดณเตเดเต เดธเดเดญเดพเดทเดฃเดคเตเดคเดฟเตฝ เดเตเดฐเดฟเดฒเตเดฒเต? |
3148 | Cross off the names of the people who have paid their dues. | เดเตเดเดฟเดถเตเดถเดฟเด เด เดเดเตเด เดเดณเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเตเดเตพ เดเตเดฐเตเดธเต เดเตเดฏเตเดฏเตเด. |
3149 | The hall was filled with such a large audience that there wasn’t even standing room. | เดจเดฟเตฝเดเตเดเดพเตป เดเดเด เดชเตเดฒเตเดฎเดฟเดฒเตเดฒเดพเดคเตเดค เดตเดฟเดงเด เดตเดฒเดฟเดฏ เดธเดฆเดธเตเดธเดพเดฃเต เดนเดพเดณเดฟเตฝ เดจเดฟเดฑเดเตเดเดคเต. |
3150 | This hall was full of people. | เด เดนเดพเตพ เดจเดฟเดฑเดฏเต เดเดณเตเดเดณเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
3151 | Call me at the office. | เดเดจเตเดจเต เดเดซเตเดธเดฟเตฝ เดตเดฟเดณเดฟเดเตเดเต. |
3152 | The company is struggling for survival. | เดเดฎเตเดชเดจเดฟ เดจเดฟเดฒเดจเดฟเตฝเดชเตเดชเดฟเดจเดพเดฏเดฟ เดชเดพเดเตเดชเตเดเตเดเดฏเดพเดฃเต. |
3153 | The company abandoned that project. | เดเดฎเตเดชเดจเดฟ เด เดชเดฆเตเดงเดคเดฟ เดเดชเตเดเตเดทเดฟเดเตเดเต. |
3154 | I suggested that we bring the meeting to an end. | เดฎเตเดฑเตเดฑเดฟเดเดเต เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเดพเตป เดเดพเตป เดจเดฟเตผเดฆเตเดฆเตเดถเดฟเดเตเดเต. |
3155 | We got the meeting over with quickly. | เดเดเตเดเตพ เดฎเตเดฑเตเดฑเดฟเดเดเต เดตเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเตเตผเดคเตเดคเดฟเดฏเดพเดเตเดเดฟ. |
3156 | There was a convention last month. | เดเดดเดฟเดเตเด เดฎเดพเดธเด เดเดฐเต เดเตบเดตเตเตปเดทเตป เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
3157 | The meeting was put off until next Friday. | เดฏเตเดเด เด เดเตเดคเตเดค เดตเตเดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตเด เดตเดฐเต เดฎเดพเดฑเตเดฑเดฟเดตเดเตเดเต. |
3158 | The meeting ended at three in the afternoon. | เดเดเตเดเดเดดเดฟเดเตเดเต เดฎเตเดจเตเดจเตเดเต เดฏเตเดเด เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเต. |
3159 | The meeting was arranged for Tuesday. | เดเตเดตเตเดตเดพเดดเตเดเดฏเดพเดฃเต เดฏเตเดเด เดจเดฟเดถเตเดเดฏเดฟเดเตเดเดฟเดฐเตเดจเตเดจเดคเต. |
3160 | The meeting dragged on. | เดฏเตเดเด เดเดดเดเตเดเต เดจเตเดเตเดเดฟ. |
3161 | The meeting began at nine o’clock sharp. | เดฐเดพเดตเดฟเดฒเต เดเดฎเตเดชเดคเต เดฎเดฃเดฟเดเตเดเดพเดฃเต เดฏเตเดเด เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเดคเต. |
3162 | The meeting begins at three. | เดฏเตเดเด เดฎเตเดจเตเดจเดฟเดจเต เดคเตเดเดเตเดเตเด. |
3163 | The meeting will start at four o’clock sharp. | เดจเดพเดฒเต เดฎเดฃเดฟเดเตเดเต เดฏเตเดเด เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเด. |
3164 | The meeting lasted two hours. | เดเตเดเดฟเดเตเดเดพเดดเตเด เดฐเดฃเตเดเต เดฎเดฃเดฟเดเตเดเตเตผ เดจเตเดฃเตเดเต. |
3165 | Where will we meet? | เดจเดฎเตเดฎเตพ เดเดตเดฟเดเต เดเดฃเตเดเตเดฎเตเดเตเดเตเด? |
3166 | Please remind me of the time of the meeting. | เดฎเตเดฑเตเดฑเดฟเดเดเต เดธเดฎเดฏเด เดเดจเตเดจเต เดเตผเดฎเตเดฎเดฟเดชเตเดชเดฟเดเตเดเตเด. |
3167 | No less than 100 people attended the meeting. | 100 เตฝ เดเตเดฑเดฏเดพเดคเตเดค เดเดณเตเดเตพ เดฏเตเดเดคเตเดคเดฟเตฝ เดชเดเตเดเตเดเตเดคเตเดคเต. |
3168 | I don’t know why the meeting was postponed. | เดเดจเตเดคเตเดเตเดฃเตเดเดพเดฃเต เดฏเตเดเด เดฎเดพเดฑเตเดฑเดฟเดตเตเดเตเดเดคเตเดจเตเดจเต เด เดฑเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
3169 | Pay the cashier on the way out. | เดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดเตเดเต เดชเตเดเตเดฎเตเดชเตเตพ เดเดพเดทเตเดฏเตผเดเตเดเต เดชเดฃเด เดจเตฝเดเตเด. |
3170 | The meeting room is downstairs. | เดฎเตเดฑเตเดฑเดฟเดเดเต เดฑเตเด เดคเดพเดดเตเดฏเดพเดฃเต. |
3171 | We’ll resume the meeting after tea. | เดเดพเดฏเดเตเดเต เดถเตเดทเด เดเดเตเดเตพ เดฎเตเดฑเตเดฑเดฟเดเดเต เดชเตเดจเดฐเดพเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเตเด. |
3172 | The meeting will be held regardless of the weather. | เดเดพเดฒเดพเดตเดธเตเดฅ เดชเดฐเดฟเดเดฃเดฟเดเตเดเดพเดคเต เดฏเตเดเด เดเตเดฐเตเด. |
3173 | The meeting was canceled. | เดฏเตเดเด เดฑเดฆเตเดฆเดพเดเตเดเดฟ. |
3174 | The meeting is scheduled for 10 a.m. | เดฐเดพเดตเดฟเดฒเต 10 เดฎเดฃเดฟเดเตเดเดพเดฃเต เดฏเตเดเด |
3175 | It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | เดตเตเดณเตเดณเดฟเดฏเดพเดดเตเด เดฏเตเดเด เดเตเดฐเดพเตป เดงเดพเดฐเดฃเดฏเดพเดฏเดฟเดเตเดเตเดฃเตเดเต. |
3176 | The meeting ended on an optimistic note. | เดถเตเดญเดพเดชเตเดคเดฟเดตเดฟเดถเตเดตเดพเดธเดคเตเดคเตเดเตเดฏเดพเดฃเต เดฏเตเดเด เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเดคเต. |
3177 | The conference is already over, sir. | เดธเดฎเตเดฎเตเดณเดจเด เดเดดเดฟเดเตเดเต เดธเตผ. |
3178 | The meeting was held here. | เดเดตเดฟเดเตเดฏเดพเดฃเต เดฏเตเดเด เดจเดเดจเตเดจเดคเต. |
3179 | The meeting ended earlier than usual. | เดชเดคเดฟเดตเดฟเดฒเตเด เดจเตเดฐเดคเตเดคเต เดฏเตเดเด เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเต. |
3180 | The conference closed at five. | เด เดเตเดเดฟเดจเต เดธเดฎเตเดฎเตเดณเดจเด เดธเดฎเดพเดชเดฟเดเตเดเต. |
3181 | The meeting broke up at four. | เดจเดพเดฒเตเดเต เดฏเตเดเด เดชเดฟเดฐเดฟเดเตเดเต. |
3182 | The meeting finished thirty minutes ago. | เดฎเตเดชเตเดชเดคเต เดฎเดฟเดจเดฟเดฑเตเดฑเต เดฎเตเดฎเตเดชเต เดฏเตเดเด เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเต. |
3183 | The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. | เดเตเตบเดธเดฟเตฝ 9:00 เดจเต เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเต, 10:45 เดจเต เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเตเด. |
3184 | Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | เดฎเดพเดจเตเดเดฟเดเดเต เดกเดฏเดฑเดเตเดเตผ เดเดจเตเดคเดพเดฃเต เดชเดฑเดเตเดเตเดเตเดฃเตเดเต เดฎเตเดฑเตเดฑเดฟเดเดเต เดเดฐเดเดญเดฟเดเตเดเดคเตเดจเตเดจเต เดเดนเดฟเดเตเดเตเด. เด เดฆเตเดฆเตเดนเดคเตเดคเดฟเดจเตเดฑเต เดตเดพเดฏเดฟเตฝ เดจเดฟเดจเตเดจเต เดเดฆเตเดฏเด เดชเตเดฑเดคเตเดคเตเดตเดจเตเดจเดคเต เดเดฟเดฒ เดชเตเดฐเดงเดพเดจ เดชเตเดจเตผเดจเดฟเตผเดฎเตเดฎเดพเดฃเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเดเตเดฏเดพเดชเดจเดฎเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต. |
3185 | I had a little chat with John after the meeting. | เดฎเตเดฑเตเดฑเดฟเดเดเดฟเดจเต เดถเตเดทเด เดเดพเตป เดเตเดฃเตเดฎเดพเดฏเดฟ เดเตเดฑเดเตเดเต เดธเดเดธเดพเดฐเดฟเดเตเดเต. |
3186 | I came to Tokyo to attend a conference. | เดเดฐเต เดเตเตบเดซเดฑเตปเดธเดฟเตฝ เดชเดเตเดเตเดเตเดเตเดเดพเดจเดพเดฃเต เดเดพเตป เดเตเดเตเดเดฟเดฏเตเดฏเดฟเตฝ เดตเดจเตเดจเดคเต. |
3187 | Let’s hurry to be in time for the meeting. | เดฎเตเดฑเตเดฑเดฟเดเดเดฟเดจเต เดธเดฎเดฏเดฎเดพเดเดพเตป เดจเดฎเตเดเตเดเต เดตเตเดเด เดตเดฐเดพเด. |
3188 | I can’t attend the meeting. | เดเดจเดฟเดเตเดเต เดฎเตเดฑเตเดฑเดฟเดเดเดฟเตฝ เดชเดเตเดเตเดเตเดเตเดเดพเตป เดเดดเดฟเดฏเดฟเดฒเตเดฒ. |
3189 | How many people were present at the meeting? | เดฎเตเดฑเตเดฑเดฟเดเดเดฟเตฝ เดเดคเตเดฐ เดชเตเตผ เดเดฃเตเดเดพเดฏเดฟเดฐเตเดจเตเดจเต? |
3190 | After the meeting she headed straight to her desk. | เดฎเตเดฑเตเดฑเดฟเดเดเต เดเดดเดฟเดเตเดเต เด เดตเตพ เดจเตเดฐเต เด เดตเดณเตเดเต เดฎเตเดถเดฏเดฟเดฒเตเดเตเดเต เดชเตเดฏเดฟ. |
3191 | The session will be prolonged again. | เดธเตเดทเตป เดตเตเดฃเตเดเตเด เดจเตเดณเตเด. |
3192 | When did they register the names of the members? | เดเดชเตเดชเตเดดเดพเดฃเต เด เดตเตผ เด เดเดเดเตเดเดณเตเดเต เดชเตเดฐเต เดฐเดเดฟเดธเตเดฑเตเดฑเตผ เดเตเดฏเตเดคเดคเต? |
3193 | The meeting will take place next Monday. | เดฏเตเดเด เด เดเตเดคเตเดค เดคเดฟเดเตเดเดณเดพเดดเตเด เดจเดเดเตเดเตเด. |
3194 | The meeting was canceled because of the typhoon. | เดเตเดดเดฒเดฟเดเตเดเดพเดฑเตเดฑเดฟเดจเต เดคเตเดเตผเดจเตเดจเต เดฏเตเดเด เดฑเดฆเตเดฆเดพเดเตเดเดฟ. |
3195 | The meeting ended at noon. | เดเดเตเดเดฏเตเดเต เดฏเตเดเด เด เดตเดธเดพเดจเดฟเดเตเดเต. |
3196 | The meeting took place yesterday. | เดเดจเตเดจเดฒเตเดฏเดพเดฃเต เดเตเดเดฟเดเตเดเดพเดดเตเด เดจเดเดจเตเดจเดคเต. |
3197 | The meeting was canceled because of the rain. | เดฎเดด เดเดพเดฐเดฃเด เดฏเตเดเด เดฑเดฆเตเดฆเดพเดเตเดเดฟ. |
3198 | How did you enjoy the party? | เดจเดฟเดเตเดเตพ เดชเดพเตผเดเตเดเดฟ เดเดเตเดเดจเต เดเดธเตเดตเดฆเดฟเดเตเดเต? |
3199 | The meeting started at ten. | เดชเดคเตเดคเดฟเดจเดพเดฃเต เดฏเตเดเด เดคเตเดเดเตเดเดฟเดฏเดคเต. |
3200 | Ask him if he will attend the meeting. | เดฎเตเดฑเตเดฑเดฟเดเดเดฟเตฝ เดชเดเตเดเตเดเตเดเตเดเตเดฎเต เดเดจเตเดจเต เด เดตเดจเตเดเต เดเตเดฆเดฟเดเตเดเตเด. |
3201 | Whenever they meet, they quarrel. |