fbpx
Skip to content

Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 13

Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity

Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English can be both enriching and enlightening. Whether you’re a seasoned linguist or a curious beginner, diving into the nuances of each language unlocks a treasure trove of cultural understanding and creative expression.

Imagine flicking through a French novel, the words dancing on the page like whispered secrets. With the aid of an English to French translator, you unravel the story, each sentence a delicate tapestry woven with history and emotion. But translation isn’t just about mechanics; it’s about capturing the soul of the language. Google Translate, while a handy tool, can’t always replicate the subtle nuances that make a phrase sing.

That’s where the french through english comes alive. English English to french might seem redundant, but it’s about delving deeper into the heart of your own language. Understanding the structure and rhythm of English illuminates how it interacts with French, allowing you to craft more precise and evocative translations.

And what about those times when the direct path eludes you? That’s where eng ro french steps in. This playful exploration of language encourages you to think outside the box, to dance with words, and to find creative ways to express yourself. It’s about breaking free from the constraints of literal translation and embracing the possibilities of linguistic alchemy.

So, whether you’re a seasoned translator seeking french language to english translation services, a budding polyglot mastering google translate english in french, or simply a curious soul captivated by the beauty of language, remember: the journey between French and English is one of constant discovery. Embrace the challenges, celebrate the triumphs, and let the words guide you on a path of endless learning and creative expression.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

12001 Autumn is the best season for going on hikes. L’automne est la meilleure saison pour aller faire des randonnées.
12002 We had better cancel the hike. Nous ferions mieux d’annuler la randonnée.
12003 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. Les randonneurs doivent emporter une boussole avec eux pour trouver leur chemin à travers les bois.
12004 Playing the violin requires much practice. Jouer du violon nécessite beaucoup de pratique.
12005 Who is the man playing the violin? Qui est cet homme qui joue du violon ?
12006 The sound of the violin is very sweet. Le son du violon est très beau.
12007 The sound of the violin is very sweet. La sonorité du violon est très belle.
12008 No, I’m not sleepy. Non, je n’ai pas sommeil.
12009 Yes, you must. Oui, tu dois.
12010 Yes, you must. Oui, vous devez.
12011 Here we are. On y est.
12012 Here we are. Nous y voici.
12013 Here we are. Nous y voilà !
12014 Yes, my name is Karen Smith. Oui, mon nom est Karen Smith.
12015 Yes, we have been friends since our childhood. Oui, nous sommes amis depuis notre enfance.
12016 Yes, I’m afraid so. Oui, j’en ai bien peur.
12017 Yes, I’m afraid so. Oui, je le crains.
12018 Yes, I can. Oui, je le peux.
12019 Yes, I am from Sapporo. Oui, je suis de Sapporo.
12020 Okay, let’s go. Oui, allons-y.
12021 Okay, let’s go. D’accord, allons-y.
12022 Yes, I have seen one many times. Oui, j’en ai vu un plusieurs fois.
12023 Yes, Bob helped me. Oui, Bob m’a aidé.
12024 Yes, he has already written it. Oui, il l’a déjà écrit.
12025 Yes, but it’ll be difficult. Oui, mais ce sera difficile.
12026 Yes, it has already started. Oui, ça a déjà commencé.
12027 Yes, I am. Are you Mr Nakano? Oui, c’est moi. Êtes-vous M. Nakano ?
12028 Yes, I’m coming immediately. Oui, j’arrive immédiatement.
12029 Yes, I’m coming immediately. Oui, j’arrive illico.
12030 Yes, I’m coming! Oui, je viens !
12031 Here is your appointment card. Voici votre carte de rendez-vous.
12032 Here are your keys. Voici vos clés.
12033 Yes, two. Oui, deux.
12034 Do you agree with Dr. Burns or Ms. Roland? Êtes-vous d’accord avec Dr. Burns ou avec Mme. Roland ?
12035 Can I have a single to Birmingham? Un aller simple pour Birmingham, s’il vous plait.
12036 Bourbon is made from corn. Le bourbon est fait à partir de maïs.
12037 What was the score at halftime? Quel était le score à la mi-temps ?
12038 Barbara’s success is beyond question. Le succès de Barbara ne saurait être remis en question.
12039 Part-time workers play an important role in the development of the economy. Les travailleurs à temps partiel jouent un rôle important dans l’essor de l’économie.
12040 I had to call off the party. J’ai dû annuler la fête.
12041 I had to call off the party. J’ai dû remettre la fête.
12042 Why don’t you have a party? Pourquoi n’organisez-vous pas une fête ?
12043 Why don’t you have a party? Pourquoi n’organises-tu pas une fête ?
12044 The party was a marked success. La réception fut un succès notable.
12045 The party was a marked success. La fête a été un grand succès.
12046 The party is over. La fête est finie.
12047 The party was a failure. La fête était un échec.
12048 The date of the party is still up in the air. La date de la fête n’a pas encore été arrêtée.
12049 At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. À la fête, un de ses opposants politiques l’a humilié en présence de nombreux invités.
12050 He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. Il marmonnait encore quelque chose concernant les hôpitaux à la fin de la fête, quand il a glissé sur un morceau de glace et s’est brisé la jambe gauche.
12051 Are you coming to the party? Est-ce que vous viendrez à la fête ?
12052 Are you coming to the party? Viendras-tu à la fête ?
12053 Are you coming to the party? Viendrez-vous à la fête ?
12054 Come to the party, will you? Tu viendras à la fête, n’est-ce pas ?
12055 It’s a hassle trying to decide what to wear to the party. C’est un casse-tête de décider quoi mettre pour la fête.
12056 Thank you for inviting me to the party. Merci de m’avoir invité à la fête.
12057 Among the guests invited to the party were two foreign ladies. Parmi les invités à la fête, il y avait deux étrangères.
12058 I am grateful to you for inviting me to the party. Je vous suis redevable de m’avoir invité à la fête.
12059 Don’t you want to go to the party? Ne veux-tu pas te rendre à la fête ?
12060 Don’t you want to go to the party? Ne voulez-vous pas vous rendre à la fête ?
12061 Only six people were present at the party. Il n’y avait que six personnes à la fête.
12062 There were more than fifty girls at the party. Il y avait plus de cinquante filles à la fête.
12063 Over 100 people were present at the party. Plus de 100 personnes étaient présentes à la fête.
12064 Can you come to the party? Peux-tu venir à la fête ?
12065 Please say hello to her if you see her at the party. Salue-la de ma part si tu la vois à la fête, s’il te plaît.
12066 At the party there was food in abundance. À la fête, il y avait de la nourriture en abondance.
12067 I hope you had a good time at the party. J’espère que tu as passé du bon temps à la fête.
12068 I hope you had a good time at the party. J’espère que vous avez passé du bon temps à la fête.
12069 What was served at the party? Qu’a-t-on servi à la fête ?
12070 Her behavior at the party was far from perfect. Son comportement lors de la fête était loin d’être parfait.
12071 Please say hello to Nancy if you see her at the party. Dis bonjour à Nancy si tu la vois à la fête, s’il te plaît.
12072 A party will be held next Saturday, that is to say, on August 25th. Une fête aura lieu samedi prochain, c’est-à-dire le 25 août.
12073 I’m looking forward to the party. J’attends la fête avec impatience.
12074 Please put some candles on the birthday cake. Mets des chandelles sur le gâteau de fêtes s’il te plaît.
12075 Please put some candles on the birthday cake. Mets quelques bougies sur le gâteau d’anniversaire, s’il te plait.
12076 Please put some candles on the birthday cake. Mettez quelques bougies sur le gâteau d’anniversaire, s’il vous plait.
12077 Blow out all the candles on the birthday cake at once. Souffle toutes les chandelles du gâteau de fête en même temps.
12078 Blow out all the candles on the birthday cake at once. Souffle toutes les bougies du gâteau d’anniversaire d’un coup.
12079 Is there a Percy in your class? Y a-t-il un Percy dans ta classe ?
12080 Could you tell me how to get to Park Street? Pourriez-vous me dire comment me rendre à la rue du Parc ?
12081 I need it for the parking meter. J’en ai besoin pour le parcmètre.
12082 Mr Parker tried eating with chopsticks. M. Parker tenta de manger avec des baguettes.
12083 The child was hiding behind a big tree. L’enfant se cachait derrière un grand arbre.
12084 I can’t put up with that noise any longer. Je ne peux plus supporter ce bruit.
12085 Take your time, or you may make some mistakes. Prends ton temps, ou tu risques de faire des erreurs.
12086 I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time. Je voudrais pouvoir vivre à un rythme plus relâché, au lieu d’avoir à regarder l’heure tout le temps.
12087 Curses, like chickens, come home to roost. Les malédictions sont comme les poules, elles reviennent toujours à la maison.
12088 Curses, like chickens, come home to roost. Les malédictions finissent toujours par retomber sur celui qui les a proférées.
12089 The Normans’ conquest of England had a great effect on the English language. La conquête normande de l’Angleterre eut beaucoup d’influence sur la langue anglaise.
12090 In such countries as Norway and Finland, they have lots of snow in winter. Dans des pays comme la Norvège et la Finlande, il y a beaucoup de neige en hiver.
12091 Turn the knob and open the door. Tournez la poignée et ouvrez la porte.
12092 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. Une opération sur sa gorge lui a permis de guérir de la pneumonie, mais elle l’a laissé sans voix.
12093 I’m thirsty. Can I have a glass of water? J’ai soif. Puis-je avoir un verre d’eau ?
12094 My throat feels dry. J’ai la gorge sèche.
12095 I’m dying of thirst. Je meurs de soif.
12096 Don’t commit yourself. Ne t’engage pas.
12097 I’ll call you back later. Je te rappellerai plus tard.
12098 I’ll call you back later. Je vous rappellerai plus tard.
12099 I’ll call you back later. Je vous rappelle plus tard.
12100 I’ll call you back later. Je te rappelle plus tard.
12101 The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. Le Nozomi est le plus rapide de tous les trains au Japon.
12102 It’s my dream to win a Nobel Prize. Mon rêve est de gagner un prix Nobel.
12103 Get out your notebooks and pens. Sortez vos cahiers et vos stylos.
12104 Ned comes from the state of Utah. Ned est originaire de l’Utah.
12105 Have you ever heard of Nessie? Avez-vous déjà entendu parler de Nessie ?
12106 It was a mouse. C’était une souris.
12107 A rat ran across the road. Un rat traversa la route.
12108 A bat is no more a bird than a rat is. Une chauve-souris est autant un oiseau qu’un rat peut l’être.
12109 A rat chewed a hole in the wall. Un rat a fait un trou dans le mur.
12110 Cats usually hate dogs. En général, les chats détestent les chiens.
12111 The cat didn’t move a muscle. Le chat ne bougeait pas un muscle.
12112 Cats can see in the dark. Les chats peuvent voir dans le noir.
12113 Clerks with sticky fingers won’t keep their jobs for long. Les employés aux doigts collants ne vont pas garder leurs emplois très longtemps.
12114 Clerks with sticky fingers won’t keep their jobs for long. Les employés qui fauchent ne vont pas garder leurs emplois très longtemps.
12115 Cats catch mice. Les chats peuvent attraper les souris.
12116 Cats catch mice. Les chats attrapent des souris.
12117 Cats were domesticated by the Egyptians. Les chats furent domestiqués par les Égyptiens.
12118 There is a cat. Il y a un chat.
12119 A cat was sitting on the chair. Un chat était assis sur la chaise.
12120 Hold still a moment while I fix your tie. Ne bouge pas un instant, pendant que j’arrange ta cravate.
12121 Could you show me that necktie? Pourriez-vous me montrer cette cravate ?
12122 Honey, will you go shopping for me? Chéri, iras-tu faire du shopping pour moi?
12123 Will you marry me? Veux-tu m’épouser ?
12124 My, you’re looking green around the gills. Mon vieux, t’as pas l’air bien !
12125 May I bother you for a moment? Je peux te déranger un moment ?
12126 May I bother you for a moment? Puis-je te déranger un moment ?
12127 Wet clothes adhere to the skin. Les vêtements mouillés collent à la peau.
12128 Wet clothes clung to her body. Des vêtements mouillés s’accrochaient à son corps.
12129 Bring me a moist towel. Apporte-moi une serviette humide.
12130 Is there anyone there? Where am I? Y’a quelqu’un ? Où  suis-je ?
12131 Garlic enhances the flavor of meals. L’ail renforce la saveur des plats.
12132 Garlic gives off a strong odor. L’ail dégage une puissante odeur.
12133 Garlic gives off a strong odor. L’ail dégage une odeur forte.
12134 Except for carrots, there is nothing he won’t eat. Mis à part les carottes, il n’y a rien qu’il ne mange pas.
12135 Chickens were looking for food. Les poulets cherchaient de la nourriture.
12136 I was caught in a shower. Je fus pris sous une averse.
12137 I was caught in a shower. J’ai été pris sous une averse.
12138 Suddenly, the rain fell. Soudain, la pluie tomba.
12139 New York State is almost as large as Greece. L’état de New York est presque aussi large que la Grèce.
12140 New York City policemen wear dark blue uniforms. Les policiers de la ville de New York portent un uniforme bleu sombre.
12141 How large is the population of New York City? Quelle est la taille de la population de New York ?
12142 What time does the train for New York depart? À quelle heure le train pour New York part-il ?
12143 What time does the train for New York depart? À quelle heure part le train pour New York ?
12144 I’d like a nonstop flight to New York. J’aimerais un vol direct pour New York.
12145 Let’s take a trip to New York. Allons à New York !
12146 Let’s take a trip to New York. Partons en voyage à New York !
12147 Have you ever been to New York? Es-tu déjà allé à New York ?
12148 Have you ever been to New York? Êtes-vous déjà allé à New York ?
12149 New York is worth visiting. New-York vaut la peine d’être visitée.
12150 New York is a big city. New York est une grande ville.
12151 New York is among the largest cities in the world. New York est une des plus grandes villes du monde.
12152 New York is the biggest city in the world. New York est la plus grande ville du monde.
12153 New York is sometimes referred to as the melting pot of races. On se réfère parfois à New-York comme au creuset des races.
12154 New York is accessible by train from Washington. New York est accessible en train depuis Washington.
12155 New York is accessible by train from Washington. New York est accessible par le rail depuis Washington.
12156 We call New York the Big Apple. Nous appelons New York, la grosse pomme.
12157 How do you like New York? Est-ce que New York te plaît ?
12158 Can you tell me what the zip code is for New York? Pourriez-vous me dire le code postal de New York ?
12159 The streets of New York are very wide. Les rues de New York sont très larges.
12160 New York weather is hot and humid in the summer. Le temps de New-York est chaud et humide en été.
12161 The population of New York is smaller than that of Tokyo. La population de New-York est moins importante que celle de Tokyo.
12162 New York’s Fifth Avenue is comparable to Ginza. La cinquième avenue de New-York est comparable au quartier de Ginza.
12163 The glory of New York is its museums. Les musées de New-York en sont sa gloire.
12164 How’s the weather in New York? Quel temps fait-il à New York ?
12165 I’d like to do shopping on Fifth Avenue in New York. J’aimerais faire du shopping sur la Cinquième Avenue à New York.
12166 The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. Le crash du marché boursier de New-York d’octobre 1987 est toujours bien vivant dans les mémoires.
12167 If you visit New York, you’ve just got to come and see our house. Si vous venez visiter New-York, n’hésitez pas à passer à la maison.
12168 When I was in New York, I happened to meet my old friend. Lorsque j’étais à New-York, j’ai rencontré un vieil ami.
12169 Change trains at Chicago for New York. Changez de train à Chicago pour New York.
12170 We rented an apartment when we lived in New York. Nous louions un appartement lorsque nous vivions à New York.
12171 We rented an apartment when we lived in New York. Nous avons loué un appartement quand nous vivions à New York.
12172 New York bristles with towering buildings. New-York est hérissée de bâtiments élevés.
12173 There are many Japanese restaurants in New York. Il y a de nombreux restaurants japonais à New-York.
12174 There are many commercial firms in New York. Il y a de nombreuses sociétés commerciales à New-York.
12175 There are a lot of tall buildings in New York. Il y a de nombreux bâtiments élevés à New-York.
12176 The New York Times reviews her gallery all the time. Le New York Times vérifie sa galerie tout le temps.
12177 How far is it from New York to London? Quelle distance y a-t-il entre New York et Londres ?
12178 Mr Newman often comes to Japan. M. Newman vient souvent au Japon.
12179 Newton saw an apple fall off a tree. Newton a vu une pomme tomber d’un arbre.
12180 I was very surprised at the news. J’ai été très surpris de ces nouvelles.
12181 The news quickly spread. Les nouvelles se répandirent rapidement.
12182 The news leaked out. Les informations ont filtré.
12183 What’s New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia? Comment est la Nouvelle-Zélande ? Est-ce aussi peu peuplé que l’Australie ?
12184 The climate of New Zealand is similar to that of Japan. Le climat de la Nouvelle-Zélande est similaire à celui du Japon.
12185 They speak English in New Zealand. En Nouvelle-Zélande, on parle anglais.
12186 Doraemon often smiles. Doraemon sourit souvent.
12187 Nick complained to me about the high prices in Tokyo. Nick s’est plaint auprès de moi des prix exorbitants à Tokyo.
12188 Nick looks down on anyone who comes from a rural area. Nick mésestime quiconque vient de la campagne.
12189 Nick doesn’t need to come to my office. Nick n’a pas besoin de venir à mon bureau.
12190 Nick owes me ten dollars. Nick me doit dix dollars.
12191 Nick can speak Portuguese very well. That’s because he’s been studying it for 5 years. Nick sait très bien parler portugais. C’est parce qu’il l’étudie depuis 5 ans.
12192 Nicole can speak Japanese very well. Nicole sait très bien parler japonais.
12193 Nicole can speak Japanese very well. Nicole parle très bien le japonais.
12194 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. Mademoiselle Nicolas a nagé depuis Dover en Angleterre jusqu’en France en 8 heures et 58 minutes. Elle a alors refait le chemin inverse.
12195 Nixon was caught lying because he bugged his own office. On a découvert le mensonge de Nixon parce qu’il avait mis son propre bureau sous écoute.
12196 I like busy places. J’aime les endroits débordant d’activité.
12197 I can’t get rid of my pimples. Je n’arrive pas à me débarrasser de mes boutons.
12198 My brother seems to enjoy himself at college. Mon frère a l’air de s’amuser à l’université.
12199 For one reason or another their holiday in France didn’t come up to expectations. Pour une raison quelconque, leurs vacances en France ne les ont pas satisfaits.
12200 For one reason or another their holiday in France didn’t come up to expectations. Pour une raison quelconque, leurs vacances en France n’ont pas été à la hauteur de leurs espérances.
12201 He had no difficulty in finding the place. Il n’eut aucune difficulté pour trouver la place.
12202 What a beautiful garden! Quel beau jardin.
12203 How beautiful it is! Comme c’est beau !
12204 Not knowing what to answer, I kept silent. Ne sachant pas quoi répondre, je me tus.
12205 What a wonderful invention! Quelle invention merveilleuse !
12206 What a heavy bag! Que ce sac est lourd !
12207 Not knowing what to say, I kept silent. Ne sachant que dire, je gardai le silence.
12208 What should I say? Que devrais-je dire ?
12209 How beautifully she sings! Comme elle chante bien !
12210 I have no excuse. Je n’ai pas d’excuse.
12211 I have no excuse. Je n’ai aucune excuse.
12212 I have no excuse. Je suis dépourvu d’excuse.
12213 What a wonderful morning! I feel on top of the world. Quelle merveilleuse matinée ! Je me sens sur le toit du monde.
12214 What a wonderful machine! Quelle formidable machine !
12215 I want to see him no matter what. Je dois le voir à tout prix.
12216 We have to avoid the nuclear war by all means. Nous devons éviter la guerre nucléaire par tous les moyens.
12217 What a beautiful flower! Quelle belle fleur !
12218 What pretty flowers! Quelles belles fleurs !
12219 I managed to finish the work. J’ai réussi à finir le travail.
12220 I managed to finish the work. Je parvins à achever le travail.
12221 What a miser you are! Quel radin tu fais !
12222 Why do I have to do that? Pourquoi est-ce que je dois faire cela ?
12223 How smart! Comme c’est malin !
12224 What made him change his mind? Qu’est-ce qui lui a fait changer d’avis ?
12225 What a big eater! Quel gros mangeur !
12226 What a fast horse that is! Que c’est un cheval rapide !
12227 What a lovely day! Quelle journée délicieuse.
12228 Your house is fantastic. Votre maison est fantastique.
12229 What a small world! Le monde est petit.
12230 What a small world! Que le monde est petit!
12231 What a hot day it is! Quelle chaude journée !
12232 How hot it is! Qu’est-ce qu’il fait chaud !
12233 What a tall tree it is! Que cet arbre est grand !
12234 What a stroke of luck! Quel coup de chance !
12235 How lucky we are! Quelle chance nous avons !
12236 What? Quoi ?
12237 How foolish! Que c’est bête !
12238 How foolish! Comme c’est imprudent !
12239 What narrow stairs! Qu’est-ce qu’ils sont étroits ces escaliers!
12240 What narrow stairs! Que ces escaliers sont étroits !
12241 How cold it is! Qu’il fait froid !
12242 How cute! Comme c’est mignon !
12243 What a cute baby! Peek-a-boo! Quel mignon bébé. Coucou !
12244 What a cute baby! Peek-a-boo! Quel mignon bébé. Qui est là ?
12245 Why am I the only one they complain about? They’re just making an example out of me and using me as a scapegoat. Pourquoi suis-je le seul dont ils se plaignent ? Ils veulent juste faire de moi un exemple et m’utilisent comme bouc émissaire.
12246 How unlucky I am! Quel malchanceux je suis !
12247 How unlucky I am! Comme je suis malchanceux !
12248 What an unlucky boy I am! Quel garçon malchanceux je suis !
12249 You can eat whatever you like. Tu peux manger ce qui te chante.
12250 You can eat whatever you like. Tu peux manger ce que tu aimes.
12251 You can eat whatever you like. Tu peux manger ce que bon te semble.
12252 What a fearful waste of money! Quel terrible gaspillage !
12253 How stupid he is! Quel imbécile il fait !
12254 What a wonderful night! Quelle nuit formidable !
12255 What a lovely day it is! Quelle belle journée !
12256 What an exciting game! Quel jeu excitant !
12257 How wonderful! Merveilleux !
12258 What a wonderful family. Quelle famille merveilleuse !
12259 Oh, no! My house is on fire! Oh, non ! Ma maison est en feu !
12260 What a haughty fellow he is! Quel type hautain !
12261 What a beautiful sunset! Quel beau coucher de soleil !
12262 What a beautiful town! Quelle belle ville !
12263 What a beautiful town! Quelle belle bourgade !
12264 What a beautiful picture! Quelle jolie photo !
12265 This dish is terrific. Ce plat est sensationnel.
12266 What a good shot! Quel bon tireur !
12267 I don’t know how, but I just picked it up naturally. Je ne sais comment, mais je l’ai ramassé, naturellement.
12268 I don’t know how, but I just picked it up naturally. Je ne sais comment, mais je l’ai pris, naturellement.
12269 I’ve no idea what’s happening. Je n’ai aucune idée de ce qui se passe.
12270 I feel sort of dizzy and I feel like throwing up. J’ai comme la tête qui tourne et j’ai la nausée.
12271 I feel sort of dizzy and I feel like throwing up. J’ai comme la tête qui tourne et comme envie de vomir.
12272 Somehow it’s been a rough day. D’une certaine manière, ça a été une rude journée.
12273 Love your neighbors. Aime ton prochain.
12274 What do you want to talk to me about? De quoi veux-tu me parler ?
12275 What do you want to talk to me about? De quoi voulez-vous m’entretenir ?
12276 You shall love your neighbor as yourself. Aime ton prochain comme toi-même.
12277 Nancy is a capable nurse. Nancy est une infirmière compétente.
12278 Nancy put her elbows on her knees. Nancy posa ses coudes sur les genoux.
12279 Nancy invited him to a party. Nancy l’a invité à une fête.
12280 Nancy looks a fool but she’s really very clever. Nancy a l’air idiote mais elle est vraiment maligne.
12281 Nancy is more shy than reserved. Nancy est plus timide que réservée.
12282 Nancy studied hard. Nancy a étudié dur.
12283 Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. Nancy a été en bons termes avec ma sœur pendant plus de cinq ans.
12284 Nancy is having a chat with her friends. Nancy est en train de discuter avec ses amis.
12285 Does Nancy have to do her homework now? Est-ce que Nancy doit faire ses devoirs maintenant ?
12286 Nancy is afraid of dogs. Nancy a peur des chiens.
12287 Nancy enjoys indoor games. Nancy aime les jeux d’intérieur.
12288 Nancy has a piano. Nancy a un piano.
12289 Nancy went to London as well as Paris. Nancy est allée à Londres de même qu’à Paris.
12290 Nancy is economical with her smiles. Nancy est avare de sourires.
12291 Nancy doesn’t play tennis. Nancy ne joue pas au tennis.
12292 Nancy had never seen a giant panda before. Nancy n’avait jamais vu de panda géant.
12293 Nancy cannot have read this book. Il est impossible que Nancy ait lu ce livre.
12294 Nancy cannot have told a lie. Nancy ne peut pas avoir menti.
12295 Nancy seems to lack sincerity. Nancy semble manquer de sincérité.
12296 I hear that Nancy is very pretty. Les gens disent que Nancy est très belle.
12297 It is necessary that Nancy attend the meeting. Il est nécessaire que Nancy participe à la réunion.
12298 Nancy, here’s a letter for you. Nancy, voici une lettre pour toi.
12299 I’m kind of sick today. Je suis un peu malade aujourd’hui.
12300 It is true she is young, but she is wise. Il est vrai qu’elle est jeune, mais elle est sage.
12301 It is true that they talk a lot, but they say little. C’est vrai qu’ils parlent beaucoup, mais ils disent peu.
12302 It is true that he is poor, but he is contented. C’est vrai qu’il est pauvre, mais il est content.
12303 It is true he is rich, but he is a miser. C’est vrai qu’il est riche, mais il est avare.
12304 He is poor, to be sure, but he is happy. C’est sûr, il est pauvre, mais il est heureux.
12305 He is poor, to be sure, but he is happy. Il est pauvre, certes, mais il est heureux.
12306 He may be clever, but he is not very helpful. C’est vrai qu’il est intelligent, mais il n’est pas très serviable.
12307 It is true that he is young, but he is clever. C’est vrai qu’il est jeune, mais il est intelligent.
12308 It is true that he is young, but he is wise. Il est vrai qu’il est jeune, mais il est sage.
12309 It is true that he is young, but he is very reliable. Il est vrai qu’il est jeune, mais il est très fiable.
12310 He is a nice person, to be sure, but not very clever. C’est un chic type, assurément, mais pas très malin.
12311 He may still be young, but he really is a reliable person. C’est vrai qu’il est jeune, mais c’est quelqu’un sur qui on peut vraiment compter.
12312 It is true he is a learned man, but he lacks common sense. C’est vrai que c’est un homme instruit, mais il manque de bon sens.
12313 It is true that Mochida did his best, but he wasn’t careful enough. C’est vrai que Mochida a fait de son mieux, mais il n’a pas été assez vigilant.
12314 I may indeed be wrong. Il se peut bien sûr que j’aie tort.
12315 Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? Votre projet semble bon, mais l’important est : cela nous rapportera-t-il plus d’activité ?
12316 It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. Il est vrai que votre idée est bonne, mais je crains qu’elle ne soit difficile à mettre en œuvre.
12317 It’s true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off. C’est vrai que le projet est une tâche difficile, mais M. Hara sera capable d’en venir à bout (de le mener à bien).
12318 It may, indeed, be a mistake. En effet, il semble que ce soit une erreur.
12319 I would appreciate a reply as soon as possible. J’apprécierais une réponse aussitôt que possible.
12320 I would like the least expensive one. Je voudrais le moins cher.
12321 I would like the least expensive one. Je voudrais la moins chère.
12322 May we ask you to remit the settlement in full at your earliest convenience? Pourrions-nous vous demander de renvoyer pour solde de tout compte sitôt que cela vous sera possible ?
12323 Could you speak as slowly as possible? Pourriez-vous, s’il vous plaît, parler le plus lentement possible ?
12324 You must not idle away. Tu ne dois pas fainéanter.
12325 Success does not come from laziness. Le succès n’est pas le fruit de la paresse.
12326 He was scolded by his teacher for being lazy. Il fut sermonné par son instituteur pour sa paresse.
12327 He was scolded by his teacher for being lazy. Il a été grondé par son instituteur pour sa paresse.
12328 Napoleon marched his armies into Russia. Napoléon mena ses troupes jusqu’en Russie.
12329 Napoleon’s army has advanced to Moscow. L’armée de Napoléon a marché jusqu’à Moscou.
12330 See Naples and then die. Voir Naples et mourir.
12331 Naples is a picturesque city. Naples est une ville pittoresque.
12332 Don’t let the pan boil dry. Ne laisse pas le contenu de la casserole s’évaporer.
12333 May I have a napkin, please? Puis-je avoir une serviette, s’il vous plaît ?
12334 Fold the napkins and put one by each plate. Plie les serviettes de table et disposes-en une à côté de chaque assiette.
12335 Clean your lips with the napkin. Essuyez vos lèvres sur la serviette.
12336 What are you crunching on? Qu’est-ce que tu croques ?
12337 What are you crunching on? Qu’est-ce que tu rumines ?
12338 In doing anything, you must do your best. Quoi que tu fasses, tu dois faire de ton mieux.
12339 Everything is ready. Tout est prêt.
12340 Let’s find something to sit on. Trouvons quelque chose pour nous asseoir.
12341 Do you have anything to say? Avez-vous quelque chose à dire ?
12342 For better or worse, she will have the operation tomorrow. Pour le meilleur ou pour le pire, elle sera opérée demain.
12343 What’s beside the desk? Qu’y a-t-il à côté du bureau ?
12344 Do you know any Greek myths? Connaissez-vous quelques mythes grecs ?
12345 No, it’s second hand. Non, il est d’occasion.
12346 No, it’s second hand. Non, elle est d’occasion.
12347 Was Nazism peculiar to Germany? Est-ce que le Nazisme était particulier à l’Allemagne ?
12348 Why have the apes evolved more than other animals? Pourquoi les singes ont-ils évolué plus que les autres animaux ?
12349 Why didn’t you note down the points? Pourquoi n’as-tu pas noté les points importants ?
12350 Why did she come home early? Pourquoi est-elle rentrée tôt à la maison ?
12351 Why is it that she looks so sad? Pourquoi a-t-elle l’air si triste ?
12352 Why is it that she looks so sad? Comment se fait-il qu’elle ait l’air si triste ?
12353 I cannot account for her absence from school. Je ne peux pas justifier son absence à l’école.
12354 I have no idea why she got so angry. Je n’ai aucune idée de la raison pour laquelle elle s’est tant énervée.
12355 Why did he run away? Pourquoi s’est-il enfui ?
12356 Why do you think he said so? Pourquoi, penses-tu, a-t-il dit cela ?
12357 Why do you think he said so? Pourquoi, pensez-vous, a-t-il dit cela ?
12358 Why did he stop smoking? Pourquoi a-t-il cessé de fumer ?
12359 Why is he here? Pourquoi est-il ici ?
12360 I wonder why he is so angry. Je me demande pourquoi il est tant en colère.
12361 Why do you dislike his way of speaking? Pourquoi n’aimez-vous pas sa manière de parler ?
12362 Why did you turn down his offer? Pourquoi as-tu refusé sa proposition  ?
12363 Why are you angry with him? Pourquoi es-tu fâché avec lui ?
12364 Why are you angry with him? Pourquoi êtes-vous fâchée avec lui ?
12365 Why didn’t you dance with him? Pourquoi n’as-tu pas dansé avec lui ?
12366 Why didn’t you dance with him? Pourquoi n’avez-vous pas dansé avec lui ?
12367 I understand now why he didn’t go to a university. Maintenant je comprends pourquoi il n’est pas allé à l’université.
12368 Why he killed himself is still a mystery. La raison de son suicide est toujours un mystère.
12369 I think the reason that he killed his wife is still a mystery. Je crois que la raison pour laquelle il a tué sa femme est toujours un mystère.
12370 Why did you come to Japan? Pourquoi es-tu venu au Japon ?
12371 Why do I even care? Pourquoi même est-ce que je m’en soucie ?
12372 Why did you come early? Pourquoi es-tu venu tôt ?
12373 Why did you come early? Pourquoi es-tu venue tôt ?
12374 Why did you come early? Pourquoi êtes-vous venu tôt ?
12375 Why did you come early? Pourquoi êtes-vous venue tôt ?
12376 Why did you come early? Pourquoi êtes-vous venus tôt ?
12377 Why did you come early? Pourquoi êtes-vous venues tôt ?
12378 Why was I turned down for the job? Pourquoi m’a-t-on refusé pour le poste ?
12379 Why have I done it? Pourquoi l’ai-je fait ?
12380 Why did he quit his job? Pourquoi a-t-il quitté son poste ?
12381 Why couldn’t you sleep last night? Pourquoi n’es-tu pas arrivé à dormir la nuit dernière ?
12382 Tell me why he was absent. Dis-moi pourquoi il était absent.
12383 Why are you looking so sad? Pourquoi as-tu l’air si triste ?
12384 Why are you looking so sad? Pourquoi est-ce que tu as l’air si triste ?
12385 Why did you get so angry? Pourquoi t’es-tu mis autant en colère ?
12386 Why did you get so angry? Pourquoi t’es-tu mise autant en colère ?
12387 Why did you get so angry? Pourquoi vous êtes-vous mis autant en colère ?
12388 Why did you get so angry? Pourquoi vous êtes-vous mise autant en colère ?
12389 I don’t know why you don’t like him. Je ne sais pas pourquoi vous ne l’aimez pas.
12390 Why are you crying? Pourquoi pleures-tu ?
12391 Why are you crying? Pourquoi pleures-tu ?
12392 Why did you put off the printing of my book? Pourquoi avez-vous remis l’impression de mon livre à plus tard ?
12393 How come you didn’t say anything? Pourquoi n’as-tu rien dit ?
12394 Why did you quit? Pourquoi as-tu démissionné ?
12395 Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? Pourquoi as-tu déchiré le tissu, plutôt que de le découper avec des ciseaux ?
12396 Why did you open the box? Pourquoi as-tu ouvert la boîte ?
12397 Why did you open the box? Pourquoi avez-vous ouvert la boîte ?
12398 Why? Pourquoi ?
12399 Because he was a great musician. Parce qu’il était un grand musicien.
12400 Because he invited me. Parce qu’il m’a invité.
12401 Because no man can speak my language. Parce que personne ne peut parler ma langue.
12402 Because I want to be a translator. Parce que je veux devenir traducteur.
12403 The reason is that I want to be an English teacher. Parce que je veux devenir professeur d’anglais.
12404 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. Car il n’est rien de tellement beau qui ne montre des défauts lorsque soumis à une inspection minutieuse.
12405 Because it is there. Parce que c’est là.
12406 Because it is there. Parce qu’il est là.
12407 Why do you say that? Pourquoi dis-tu cela ?
12408 He asked me what I had been doing. Il me demanda ce que j’avais fait.
12409 He asked me what I had been doing. Il m’a demandé ce que j’avais fait.
12410 What made you so angry? Qu’est-ce qui t’a mis si en colère ?
12411 Why do so many people visit Kyoto? Pourquoi est-ce que tant de personnes visitent Kyoto ?
12412 Why did you choose that particular subject? Pourquoi avez-vous choisi ce thème particulier ?
12413 Why did you choose that particular subject? Pourquoi as-tu choisi ce thème particulier ?
12414 Why is the politician trying to kill off the opinions of the majority? Pourquoi cet homme politique tente-t-il d’étouffer l’opinion de la majorité ?
12415 Why didn’t you look at the picture? Pourquoi n’avez-vous pas regardé cette image ?
12416 Tell me why you want to go there. Dis-moi pourquoi tu veux aller là-bas.
12417 What did you do that for? Pourquoi avez-vous fait cela ?
12418 Why are you in such a hurry? Pourquoi es-tu si pressé ?
12419 What has brought you here so early? Qu’est-ce qui vous a amené si tôt ?
12420 Why do you like coffee strong? Pourquoi vous aimez le café fort ?
12421 Why do you like coffee strong? Pourquoi aimez-vous le café fort ?
12422 You should not have lent the money to such a person. Tu n’aurais pas dû prêter cet argent à une telle personne.
12423 Why does the US government let people have guns? Pourquoi le gouvernement américain laisse-t-il les gens posséder des armes ?
12424 Why do you study? Pourquoi est-ce que tu étudies ?
12425 Why do you study? Pourquoi tu étudies ?
12426 I can’t understand why you are so critical of him. Je ne peux pas comprendre pourquoi tu es si critique à son égard.
12427 I can’t understand why you are so critical of him. Je ne peux pas comprendre pourquoi vous êtes si critique à son égard.
12428 I can’t understand why you are so critical of him. Je ne peux pas comprendre pourquoi vous êtes si critiques à son égard.
12429 Why did you go to Tokyo? Pourquoi es-tu allé à Tokyo ?
12430 Why did you go to Tokyo? Pourquoi t’es-tu rendu à Tokyo ?
12431 Why didn’t you believe me? Pourquoi ne m’as-tu pas cru ?
12432 Why should you suspect me? Pourquoi devrais-tu me suspecter ?
12433 Why are you so tired today? Pourquoi es-tu si fatigué aujourd’hui ?
12434 Why are you so tired today? Pourquoi êtes-vous si fatigué aujourd’hui ?
12435 Why are you so tired today? Pourquoi es-tu si fatiguée aujourd’hui ?
12436 Why are you so tired today? Pourquoi êtes-vous si fatiguée aujourd’hui ?
12437 Why do you want to be a doctor? Pourquoi veux-tu être médecin ?
12438 Why do you want to be a doctor? Pourquoi voulez-vous être médecin ?
12439 Why did you get up so early? Pourquoi est-ce que tu t’es levé si tôt ?
12440 What are you punishing them for? Pour quoi les punissez-vous ?
12441 What are you punishing them for? Pourquoi les punis-tu ?
12442 Why is autumn called “fall” in America? Pourquoi est-ce qu’on appelle l’automne “fall” aux États-Unis ?
12443 Why is autumn called “fall” in America? Pourquoi l’automne s’appelle “fall” aux États-Unis ?
12444 Why were you late this morning? Pourquoi est-ce que tu étais en retard ce matin ?
12445 Why were you late this morning? Pourquoi étiez-vous en retard ce matin ?
12446 Science begins when you ask why and how. La science commence quand on demande pourquoi et comment.
12447 Why are your eyes so big? Pourquoi vos yeux sont-ils si grands ?
12448 Why are your eyes so big? Pourquoi tes yeux sont-ils si grands ?
12449 Why are your ears so big? Pourquoi as-tu de si grandes oreilles ?
12450 Why is your mouth so big? Pourquoi ta bouche est-elle si grande ?
12451 There still remains much to be done. Il reste encore beaucoup à faire.
12452 There still remains much to be done. Il y a encore beaucoup à faire.
12453 There still remains much to be done. Beaucoup reste encore à faire.
12454 Nazareth! Can anything good come from there? Nazareth ! Est-ce que quelque chose de bon peut sortir de là ?
12455 The late Mr Smith was a doctor. Feu M. Smith était docteur.
12456 We must make up for lost time. Nous devons rattraper le temps perdu.
12457 Some people are difficult to please. Certaines personnes sont difficiles à satisfaire.
12458 That sounds like a fairly good proposal. Ça a l’air d’être une assez bonne proposition.
12459 You have a point there. Tu tiens là un argument.
12460 You have a point there. Vous tenez là un argument.
12461 He fills the bill. Il paie l’addition.
12462 That sounds really interesting. Ça a l’air vraiment intéressant.
12463 That sounds really interesting. Ça a l’air intéressant.
12464 That sounds really interesting. Cela semble fort intéressant.
12465 Naoki is as old as Kaori. Naoki a le même âge que Kaori.
12466 Ninety-nine always makes me laugh. Quatre-vingt-dix-neuf me fait toujours rire.
12467 No river in the world is longer than the Nile. Aucun fleuve dans le monde n’est plus long que le Nil.
12468 Nylon stockings often run. Les bas en nylon filent souvent.
12469 Please lend me your knife. Prêtez-moi votre couteau s’il vous plaît.
12470 Would you lend me your knife? Me prêterais-tu ton couteau ?
12471 After using the knife, please be sure to put it back where it was. Remettez bien le couteau à sa place après usage.
12472 May I borrow your knife? Puis-je emprunter votre couteau ?
12473 Cut the cake with a knife. Coupe le gâteau avec un couteau.
12474 My knife has lost its edge. Mon couteau ne tranche plus.
12475 Please cut the cake with a knife. Coupe le gâteau au couteau s’il te plaît.
12476 There is a knife missing. Il manque un couteau.
12477 I don’t think so. Je ne crois pas.
12478 I don’t think so. Je pense que non.
12479 At one time Nigeria was a British colony. À une certaine époque, le Nigeria était une colonie britannique.
12480 What’s this chair doing here? Que fait cette chaise ici ?
12481 Hey, Tom, forget about your worries. Hé, Tom, oublie tes préoccupations.
12482 No medicine can cure this disease. Aucun médicament ne peut guérir cette maladie.
12483 Whatever book you read, read it carefully. Quelque livre que tu lises, lis-le avec attention.
12484 Any book will do. N’importe quel livre fera l’affaire.
12485 Do you know which book sells well now? Savez-vous quel livre se vend bien en ce moment ?
12486 Do you know which book sells well now? Sais-tu quel livre se vend bien en ce moment ?
12487 However you do it, the result will be the same. Quelle que soit la manière dont tu t’y prends, le résultat sera le même.
12488 It’s an ill wind that blows no good. C’est un mauvais vent qui ne souffle rien de bon.
12489 It is a long lane that has no turning. Après une tempête vient le calme.
12490 How’s the weather? Quel temps fait-il ?
12491 How’s the weather? Quel temps fait-il ?
12492 How’s the weather? Comment est le temps ?
12493 Every Jack must have his Jill. À chacun sa chacune.
12494 I wouldn’t sell that at any price. Je ne vendrais ça à aucun prix.
12495 Even the greatest scholar can’t solve that. Même le plus grand des érudits ne peut pas résoudre cela.
12496 Any student can answer that question. N’importe quel étudiant peut répondre à cette question.
12497 Any student can solve this problem. N’importe quel étudiant peut résoudre ce problème.
12498 Every man has his price. Tout le monde s’achète.
12499 Every man has his price. Chaque homme a son prix.
12500 Every dog has his day. La chance tourne.
12501 Every dog has his day. Chaque chien a son jour.
12502 Anyone can do that. N’importe qui peut faire ça.
12503 Anyone can do that. N’importe qui peut faire cela.
12504 Anybody would be better than nobody. N’importe qui sera mieux que personne.
12505 What did you have to eat? Qu’est-ce que tu as mangé ?
12506 I can see the tiniest spot. Je peux voir la plus petite tache.
12507 What symptoms do you have? Quels symptômes montrez-vous ?
12508 What symptoms do you have? Quels symptômes présentes-tu ?
12509 What evidence do you have? De quelles preuves disposes-tu ?
12510 What evidence do you have? De quelles preuves disposez-vous ?
12511 Please inform me of any changes in the situation. S’il vous plaît, informez-moi de tout changement de situation.
12512 The smallest child knows such a simple thing. Même un tout petit enfant connaît une chose aussi simple.
12513 Anybody can do that. N’importe qui peut faire ça.
12514 What sort of information do you get on the Internet? Quelle sorte d’information trouve-t-on sur Internet ?
12515 What kind of wine do you recommend? Quelle sorte de vin recommandez-vous ?
12516 What kind of sport do you like? Quel type de sport apprécies-tu ?
12517 What kinds of beers do you have? Quelles sortes de bière avez-vous ?
12518 What kinds of beers do you have? Quelles sortes de bière as-tu ?
12519 I’ll win no matter what it takes. Je gagnerai de quelque manière qu’il faille.
12520 Please feel free to ask me any question. N’hésitez pas à me poser des questions.
12521 Feel free to ask any questions. N’hésitez pas à poser des questions.
12522 Feel free to ask any questions. Posez librement toutes les questions.
12523 Feel free to ask any questions. N’hésite pas à poser des questions.
12524 Please don’t hesitate to ask me any questions. S’il vous plaît, n’hésitez pas à me poser des questions.
12525 Since I don’t know what questions I’ll be asked, I’ll have to wing it at my presentation. Comme j’ignore quelles questions me seront posées, je devrai improviser lors de ma présentation.
12526 Why do you want stamps? Pourquoi veux-tu des timbres ?
12527 Why do you need change? Pourquoi as-tu besoin de changement ?
12528 Why do you need change? Pourquoi as-tu besoin de monnaie ?
12529 Do not change your mind, whatever happens. Ne change pas d’avis, quoi qu’il arrive.
12530 Come what may, I am ready. Quoi qu’il arrive je suis prêt.
12531 Any paper will do. N’importe quel papier conviendra parfaitement.
12532 Every child needs someone to look up to and copy. Tous les enfants ont besoin d’admirer et de copier quelqu’un.
12533 Any child can do that. N’importe quel enfant peut faire cela.
12534 Any child could do that. N’importe quel enfant pourrait faire cela.
12535 Any child can answer that. N’importe quel enfant peut répondre à ça.
12536 What kind of work will you do? Quelle sorte de travail feras-tu ?
12537 What kind of work will you do? Quelle sorte de travail ferez-vous ?
12538 Any task may become painful. N’importe quelle tâche peut devenir pénible.
12539 What sort of work do you do? Quel type de travail fais-tu ?
12540 What sort of work do you do? Quel genre de travail faites-vous ?
12541 What magazines do you subscribe to? À quels magazines t’abonnes-tu ?
12542 I don’t want there to be any misunderstanding. Je ne veux pas qu’il y ait la moindre mécompréhension ici.
12543 Whatever language you study, it takes time. Quelle que soit la langue que vous étudiez, ça prend du temps.
12544 No words can relieve her deep sorrow. Aucune parole ne peut soulager son profond chagrin.
12545 Whatever language you study, you cannot do without a dictionary. Quelle que soit la langue étudiée, vous ne pouvez pas faire sans dictionnaire.
12546 Whatever excuses he may make, I cannot forgive him. Peu importe les excuses qu’il puisse faire, je ne peux pas lui pardonner.
12547 He wanted to do it, whatever the consequences. Il voulait le faire, quelles qu’en soit les conséquences.
12548 We will keep the peace at all costs. Nous maintiendrons la paix à tout prix.
12549 He was determined to finish the work at any cost. Il était déterminé à finir le travail à n’importe quel prix.
12550 I must help her at any cost. Je dois l’aider à tout prix.
12551 There are exceptions to every rule. Toute règle a ses exceptions.
12552 Any house is better than none. N’importe quelle maison vaut mieux qu’aucune.
12553 Every cloud has a silver lining. À toute chose malheur est bon.
12554 Every cloud has a silver lining. Après la pluie, le beau temps.
12555 What kind of wine do you have? Quelle sorte de vin avez-vous ?
12556 What kind of wine do you have? Quelle sorte de vin as-tu ?
12557 There is a time for everything. Il y a un temps pour tout.
12558 Any bed is better than no bed. N’importe quel lit vaut mieux que pas de lit du tout.
12559 How did such a strange thing come about? Comment une chose tellement étrange a-t-elle pu se produire ?
12560 No matter how hard I practiced, I wasn’t able to do the backstroke. J’avais beau m’y entraîner, j’étais incapable de faire le dos crawlé.
12561 Even the most graceful and imposing existing buildings may now be so sadly diminished as to seem slightly ridiculous beside the monster. Même les plus gracieux et les plus imposants bâtiments peuvent maintenant être tellement tristement rabaissés, jusqu’à sembler légèrement ridicules, à côté du monstre.
12562 Brush your teeth, however sleepy you are. Brosse-toi les dents, même si tu es fatigué.
12563 No matter how busy you are, I think you should at least read a newspaper. Peu importe combien vous êtes occupé, je pense que vous devriez au moins lire le journal.
12564 However busy you may be, you must do your homework. Tout occupé que tu sois, tu dois faire tes devoirs.
12565 No matter how rich he may be, he is never contented. Quel que soit la richesse qu’il puisse détenir, il n’est jamais satisfait.
12566 No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. Qu’importe combien je lui dis souvent, elle continue de faire la même erreur.
12567 Be it ever so humble, there’s no place like home. On n’est jamais aussi bien que chez soi.
12568 However tired I may be, I must work. Aussi fatigué que je puisse être, je dois travailler.
12569 However tired you may be, you must do it. Peu importe que tu sois fatigué, tu dois le faire.
12570 I can’t praise him enough. Je ne peux faire assez son éloge.
12571 I can’t praise him enough. Je ne peux assez lui rendre grâce.
12572 No man is so old he cannot learn. Personne n’est trop vieux pour apprendre.
12573 No man is so old he cannot learn. On est jamais trop vieux pour apprendre.
12574 No man is so old he cannot learn. Tu n’es pas trop vieux pour apprendre.
12575 Even the cleverest man sometimes makes mistakes. L’homme le plus intelligent fait parfois des erreurs.
12576 Try as they may, they will never succeed. Ils peuvent toujours essayer, ils n’y arriveront jamais !
12577 Try as they may, they will never succeed. Elles peuvent toujours essayer, elles n’y parviendront jamais.
12578 Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. Malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas rendre le rapport vendredi.
12579 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. Il eut beau essayer, il ne put pas s’extirper du labyrinthe.
12580 However fast you may try to run, you will never beat a motorbike. Quelle que soit la vitesse à laquelle tu essaies de courir, tu ne battras jamais une moto.
12581 No matter how fast you run, you won’t catch up with him. Aussi vite que tu coures, tu ne le rattraperas pas.
12582 I’d rather have a room of my own, however small it may be. J’aimerais mieux avoir une chambre pour moi-même, aussi petite soit-elle.
12583 No matter how long it takes, I will finish the work. Peu importe le temps que ça prend, je finirai le travail.
12584 No matter how hard you try, the result will be the same. Tu auras beau essayer, le résultat sera le même.
12585 No matter how hard you try, the result will be the same. Aussi dur que tu essaies, le résultat sera le même.
12586 No matter how hard you try, the result will be the same. Aussi dur que vous essayerez, le résultat sera le même.
12587 No matter how hard you try, the result will be the same. Vous aurez beau essayer, le résultat sera le même.
12588 You can’t be too diligent. On ne saurait être trop appliqué.
12589 You cannot be too diligent. On ne saurait être trop appliqué.
12590 No matter how fast you drive, you won’t get there on time. Aussi vite que tu conduises, tu n’y seras pas à temps.
12591 I can’t thank you enough. Je ne peux pas assez te remercier.
12592 I can’t thank you enough. Je ne peux pas te remercier assez.
12593 No matter how cold it was, he never wore an overcoat. Qu’importe le froid, il ne portait jamais de manteau.
12594 No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. Tu auras beau étudier de toutes tes forces, tu n’arriveras pas à maîtriser l’anglais en un an ou deux.
12595 No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. Vous aurez beau étudier de toutes vos forces, vous n’arriverez pas à maîtriser l’anglais en un an ou deux.
12596 No matter how hard you may study English, you cannot master it in a year or so. Tu auras beau étudier l’anglais de toutes tes forces, tu ne peux pas le maîtriser en un an et quelques.
12597 No matter how hard you may study English, you cannot master it in a year or so. Vous aurez beau étudier l’anglais de toutes vos forces, vous ne pouvez pas le maîtriser en un an et quelques.
12598 However hard I try, I can’t do it any better than she can. Aussi dur que j’essaie, je ne peux pas le faire un tant soit peu mieux qu’elle.
12599 However hard you try, you can’t finish it in a day. Aussi dur que tu essaies, tu ne peux pas le finir en un jour.
12600 However hard you try, you can’t finish it in a day. Aussi dur que vous essayiez, vous ne pouvez pas le terminer en un jour.
12601 However hard you try, you can’t finish it in a week or so. Aussi dur que tu essaies, tu ne peux pas le finir en une semaine et quelque.
12602 However hard I tried, I could not solve the problem. J’avais beau faire de mon mieux, je n’arrivais pas à résoudre le problème.
12603 It will cost thirty thousand yen at the lowest estimate. Cela coûtera trente mille yens selon la plus faible estimation.
12604 No matter how much I eat, I never get fat. Peu importe combien je mange, je ne grossis jamais.
12605 What kind of sports we play depends on the weather and the season. Le type de sport que nous pratiquons dépend du temps et de la saison.
12606 What kind of sports do you do? Quelle sorte de sports pratiques-tu ?
12607 What kind of sports do you do? Quelle sorte de sports pratiquez-vous ?
12608 What sports do you like? Quels sports aimes-tu ?
12609 Nothing ever makes him angry. Rien ne le met jamais en colère.
12610 Why do you need it? Pourquoi en as-tu besoin ?
12611 Why do you need it? Pourquoi en avez-vous besoin ?
12612 Stay calm whatever happens. Reste calme quoiqu’il arrive.
12613 Whatever happens, he won’t change his mind. Quoi qu’il arrive, il ne changera pas d’avis.
12614 Do what you ought to, come what may. Faites ce que vous pouvez, advienne que pourra.
12615 Do what you ought to, come what may. Fais ce que tu dois, quoi qu’il advienne.
12616 I wouldn’t go with you for anything. Pour rien au monde je n’irais avec toi.
12617 Come what may, the mail will get delivered. Quoi qu’il arrive, le courrier sera distribué.
12618 Under no circumstances can we accept checks. En aucune circonstance nous ne pouvons accepter les chèques.
12619 On no account must you touch that switch. En aucun cas tu ne dois toucher cet interrupteur.
12620 Whatever game I play with you, you never win. Quel que soit le jeu auquel je joue avec toi, tu ne gagnes jamais.
12621 What’s your job? Quel est ton métier ?
12622 Any input would be appreciated! Tout apport serait bienvenu !
12623 They are all alike. Ils sont tous semblables.
12624 From acorns come oaks. Les chênes poussent à partir des glands.
12625 Would you please reserve a room near the Toronto International Airport? S’il vous plaît, pourriez-vous me réserver une chambre près de l’aéroport international de Toronto ?
12626 Would you please reserve a room near the Toronto International Airport? Pourriez-vous réserver une chambre près de l’aéroport international de Toronto ?
12627 The thief ran away. Le voleur est parti en courant.
12628 The thief was bound hand and foot. Le voleur était pieds et poings liés.
12629 The thief got away with the money. Le voleur s’est tiré avec l’argent.
12630 The thief got away with the money. Le voleur s’est échappé avec l’argent.
12631 The thief got away with the money. Le voleur a fui avec l’argent.
12632 The burglar gained access to the house through a window. Un voleur a pénétré dans la maison par une fenêtre.
12633 The thief entered through a broken window. Le voleur s’introduisit par une fenêtre cassée.
12634 Fishing trawlers have fished out all the local waters. Les chalutiers ont vidé toutes les eaux environnantes.
12635 How long does it take? Combien de temps ça prend ?
12636 How long does it take? Combien de temps est-ce que ça prend ?
12637 How long does it take? Combien de temps cela prend-il ?
12638 It was difficult for us to decide which one to buy. Il nous fut difficile de décider lequel choisir.
12639 It was difficult for us to decide which one to buy. Il nous fut difficile de décider laquelle choisir.
12640 It was difficult for us to decide which one to buy. Il nous a été difficile de décider lequel choisir.
12641 Tell me which one to choose. Dis-moi laquelle choisir.
12642 Tell me which one to choose. Dis-moi lequel choisir.
12643 Tell me which one to choose. Dites-moi laquelle choisir.
12644 Tell me which one to choose. Dites-moi lequel choisir.
12645 The answers are all right. Les réponses sont toutes correctes.
12646 How long have you been teaching English? Depuis combien de temps enseignez-vous l’anglais ?
12647 Tell her which one to take. Dis-lui lequel prendre.
12648 Take whatever cake you want. Prends le gâteau que tu veux.
12649 You can pick out any book you like. Vous pouvez choisir le livre que vous aimez.
12650 Take any two cards you like. Prends deux cartes de ton choix.
12651 Take whichever you like best. Prends celui que tu préfères.
12652 Choose three books at random. Choisis trois livres au hasard.
12653 I have no idea how long it will take. Je ne sais pas combien de temps il faudra.
12654 Any amount of money will be welcome. N’importe quelle somme d’argent sera la bienvenue.
12655 Your dress is touching the wet paint. Votre robe touche la peinture fraîche.
12656 Try how far you can jump. Essaie de voir jusqu’où tu peux sauter.
12657 Try how far you can jump. Essayez de voir jusqu’à quelle distance vous pouvez sauter.
12658 How long can you hold your breath? Combien de temps peux-tu retenir ta respiration ?
12659 How long will we have to wait? Combien de temps aurons-nous à attendre ?
12660 How long will this cold weather go on? Combien de temps va durer ce froid ?
12661 Which car is ours? Laquelle est notre voiture ?
12662 Which is your book? Lequel est ton livre ?
12663 Tracy had never used chopsticks before then. Tracy n’avait jamais utilisé des baguettes auparavant.
12664 Tracy lost her glasses. Tracy a perdu ses lunettes.
12665 Especially remarkable was her oval face. Son visage ovale était sa marque de fabrique.
12666 Above all, children need love. Par-dessus tout, les enfants ont besoin d’amour.
12667 You should especially not drink on an empty stomach. Vous ne devriez surtout pas boire sur un estomac vide.
12668 Above all things, we must not be selfish. Avant tout, nous ne devons pas être égoïstes.
12669 Above all, beware of pickpockets. Fais surtout attention aux pickpockets.
12670 Above all, logic requires precise definitions. Surtout, la logique nécessite des définitions précises.
12671 I’ll give you a temporary treatment. Je vous donnerai un traitement provisoire.
12672 Let’s do this first of all. Faisons d’abord ceci.
12673 Let’s do this first of all. Faisons ceci en premier.
12674 Let’s do this first of all. Faisons avant tout ceci.
12675 Will you try to play the trumpet? Vas-tu essayer de jouer de la trompette ?
12676 Please shuffle the cards carefully. Veuillez mélanger les cartes avec soin.
12677 It is fun to play cards. C’est amusant de jouer aux cartes.
12678 What do you say to playing cards? Que dites-vous de jouer aux cartes ?
12679 Let’s play cards. Jouons aux cartes.
12680 Playing cards is fun. Jouer aux cartes est amusant.
12681 Playing cards is a popular pastime. Jouer aux cartes est un passe-temps populaire.
12682 It is wrong to cheat at cards. C’est mal de tricher aux jeux de cartes.
12683 The invention of the transistor introduced a new era. L’invention du transistor a introduit une nouvelle ère.
12684 The invention of the transistor marked a new era. L’invention du transistor a marqué une nouvelle ère.
12685 Is your trunk locked? Est-ce que ton coffre est fermé à clé ?
12686 I’d like to cash a travelers’ check. J’aimerais encaisser un chèque de voyage.
12687 I’d like to cash a travelers’ check. Je voudrais encaisser un chèque voyageur.
12688 I lost my travelers checks. J’ai perdu mes chèques de voyage.
12689 Do you have any travelers’ checks? As-tu des chèques de voyage ?
12690 Do you have any travelers’ checks? Avez-vous des chèques de voyage ?
12691 Do you take travelers’ checks? Acceptez-vous les chèques de voyage ?
12692 I have one thousand dollars in travelers’ checks and five hundred in cash. J’ai mille dollars en chèques de voyage et cinq cents dollars en liquide.
12693 A tiger is bigger and stronger than a cat. Un tigre est plus gros et plus fort qu’un chat.
12694 The tiger cub looked like a large kitten. Le tigreau ressemblait à un gros chaton.
12695 Which is stronger, a tiger or a lion? Lequel est plus fort, un tigre ou un lion ?
12696 I am used to driving a truck. Je suis habitué à conduire un camion.
12697 I am used to driving a truck. Je suis habituée à conduire un camion.
12698 The truck made a sharp turn to the right. Le camion a fait un virage à droite en épingle.
12699 A truck was standing in the middle of the road. Un poids-lourd se tenait au milieu de la chaussée.
12700 A truck was standing in the middle of the road. Il y avait un camion au milieu du chemin.
12701 The truck cut in front of my car. Le poids lourd traversa devant ma voiture.
12702 A truck hit the dog. Un camion a percuté le chien.
12703 We happened to see a truck run into the guard-rail. Il nous est arrivé de voir un camion foncer dans le rail de sécurité.
12704 How about going for a drive? Si on allait se faire une virée en voiture ?
12705 How about going for a drive? Si on allait faire un tour en voiture ?
12706 I go to a driving school. Je vais à une école de conduite.
12707 Drivers must look out for children crossing the road. Les conducteurs doivent faire attention aux enfants qui traversent la route.
12708 Drivers should be aware of the traffic rules. Les conducteurs devraient être informés des règles de circulation.
12709 Every driver must follow the traffic rules. Tout conducteur doit observer les règles de la circulation.
12710 Come first, talk later. Viens d’abord, on parlera après.
12711 In any case, it’s wrong to break a promise. Dans tous les cas, c’est mauvais de rompre une promesse.
12712 It’s a problem any way you look at it. C’est un problème, de quelque manière qu’on le voie.
12713 In any case, I’ll have to go there tomorrow. Quoi qu’il arrive, je vais devoir y aller demain.
12714 Anyway, I don’t like it. De toute façon, ça ne me plait pas.
12715 Anyhow I will see him. En tout cas je vais le voir.
12716 In any case, it’s none of your business. En tout cas, ça ne te concerne pas.
12717 After all, he succeeded in passing the exam. Après tout, il a réussi l’examen.
12718 No one knows his address but Tom. Personne à part Tom ne connaît son adresse.
12719 No one knows his address but Tom. Il n’y a que Tom qui connaît son adresse.
12720 I count on Tom. Je compte sur Tom.
12721 No one but Tom handed in the report. Personne sauf Tom ne remit le rapport.
12722 Both Tom and Bill are playing tennis now. Tom et Bill sont en train de jouer au tennis.
12723 Tom was also there. Tom était là aussi.
12724 Tom pulled a long face when he heard the story. Tom grimaça lorsqu’il entendit l’histoire.
12725 Tom pulled a long face when he heard the story. Tom fit une de ces têtes lorsqu’il entendit l’histoire.
12726 Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place. Tom s’est blessé au genou gauche à l’entraînement, alors Jean a dû jouer à sa place.
12727 Tom has no manners. Tom n’a pas de manières.
12728 Tom has no manners. Tom est mal élevé.
12729 Tom is a good cook. Tom est un bon cuisinier.
12730 Tom looks like a clever boy. Tom semble être un garçon intelligent.
12731 Tom was dismissed without notice. Tom fut renvoyé sans préavis.
12732 Tom was late for dinner. Tom était en retard pour le dîner.
12733 Tom often fails to keep his word. Tom rompt souvent ses promesses.
12734 Tom likes to play baseball. Tom aime jouer au baseball.
12735 Tom kept talking all night. Tom a parlé sans cesse toute la nuit.
12736 Tom awoke to find himself in a strange room. Tom se réveilla dans une pièce étrange.
12737 Tom is coming to our school tomorrow. Tom vient à notre école demain.
12738 Tom seems to be preparing for tomorrow’s lessons. Tom semble se préparer pour les cours de demain.
12739 Tom will go there tomorrow. Tom ira là-bas demain.
12740 Tom is leaving Kobe tomorrow morning. Tom quitte Kobe demain matin.
12741 Tom is very kind. Tom est très gentil.
12742 Tom gets up at six every morning. Tom se lève à 6h tous les matins.
12743 Tom laid the book aside and looked up. Tom déposa le livre et regarda vers le haut.
12744 Tom lost his cap, and he felt that he had to buy a new one. Tom a perdu sa casquette et il sentait qu’il devait en acheter une nouvelle.
12745 Tom appealed to his mother to buy a new toy for him. Tom demanda à sa mère de lui acheter un nouveau jouet.
12746 Tom goes to school on foot. Tom va à l’école à pied.
12747 Tom does anything but study. Tom fait tout sauf étudier.
12748 Tom has no wish to study. Tom ne désire pas étudier.
12749 Tom is not serious about his studies. Tom ne prend pas ses études au sérieux.
12750 Tom likes to knit. Tom aime tricoter.
12751 Tom suggested another plan to the committee. Tom suggéra un autre projet à la commission.
12752 Tom took off his clothes and put on his pajamas. Tom se déshabilla et mit son pyjama.
12753 It is said that Tom has a cold. On dit que Tom a un rhume.
12754 Tom was caught sneaking out of the room. Tom fut surpris alors qu’il tentait de se faufiler hors de la chambre.
12755 Tom acknowledges that he was defeated. Thomas admet qu’il a été battu.
12756 Tom acknowledges that he was defeated. Thomas reconnaît qu’il a été défait.
12757 Tom never fails to send a birthday present to his father. Tom ne manque jamais d’envoyer un cadeau d’anniversaire à son père.
12758 Tom asked his father if he could go to the cinema. Tom demanda à son père s’il pouvait aller au cinéma.
12759 Tom usually goes to bed at ten-forty. Tom se couche habituellement à 10 h 40.
12760 Tom was so careless as to leave his camera in the bus. Tom fut assez distrait pour laisser son appareil photo dans le bus.
12761 Tom said he was ill, which was a lie. Tom a dit qu’il était malade, mais c’était un mensonge.
12762 Tom had no appetite because of his illness. Tom n’a pas faim à cause de sa maladie.
12763 Tom has collected a great many butterflies. Tom a amassé une grande collection de papillons.
12764 Tom frowned. Tom sourcilla.
12765 Tom saved her from the fire. Tom la sauva des flammes.
12766 Tom showed her the letter from Santa Claus. Tom lui a montré la lettre du père Noël.
12767 Tom told her that he had written that poem two years before. Tom lui dit qu’il avait écrit ce poème deux ans auparavant.
12768 Tom knocked him down. Tom l’a assommé.
12769 Tom recommended the novel to them. Tom leur recommanda ce roman.
12770 Tom is liked by his friends. Tom est aimé de ses amis.
12771 Tom will be scolded by his father. Tom sera grondé par son père.
12772 Tom is the tallest in his class. Tom est le plus grand de sa classe.
12773 Tom is as tall as any student in his class is. Tom est aussi grand que n’importe quel autre élève de la classe.
12774 Tom thanked me for the gift. Tom m’a remercié pour le cadeau.
12775 Tom advised him not to buy the secondhand car. Tom lui conseilla de ne pas acheter une voiture usagée.
12776 Tom worked the clay into a vase. Tom a façonné l’argile et en a fait un vase.
12777 Tom worked the clay into a vase. Tom façonna l’argile en un vase.
12778 Tom married an older girl. Tom a épousé une fille plus âgée que lui.
12779 Tom did well considering his age. Tom a bien fait considérant son âge.
12780 Tom is in bed with a fever. Tom est au lit avec de la fièvre.
12781 Tom is a fluent speaker of Japanese. Tom parle couramment japonais.
12782 Tom wants to go to Japan. Tom veut aller au Japon.
12783 Tom received a heavy blow on the head. Tom a reçu un coup violent à la tête.
12784 Tom told us that he had a headache. Tom nous a dit qu’il avait un mal de tête.
12785 Tom took his girlfriend out on Saturday night. Tom est sorti avec sa petite amie samedi soir.
12786 Tom is interested in mountaineering. Tom s’intéresse à l’alpinisme.
12787 Tom has been talking on the phone for an hour. Cela fait une heure que Tom discute au téléphone.
12788 Tom is an electrical engineer. Tom est ingénieur en électricité.
12789 Tom has less money than his brother does. Tom a moins d’argent que n’en a son frère.
12790 Tom walked across the street. Tom traversa la rue.
12791 Tom was master of the situation in no time. Tom s’est rendu maître de la situation en un instant.
12792 Tom looked at the tall man suspiciously. Tom regarda l’homme de grande taille en le soupçonnant.
12793 Tom talked too much and let the secret slip. Tome parla trop et laissa échapper le secret.
12794 Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. Tom se tient sur le quai de la station de métro de Westminster.
12795 Tom is ill at ease among strangers. Tom est mal à l’aise au milieu d’étrangers.
12796 Tom attached the string to the kite. Tom attachait la ficelle au cerf-volant.
12797 Tom is getting better. Tom va mieux.
12798 Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. Tom n’est pas paresseux. En fait, il travaille dur.
12799 Tom has grown in strength. Tom est plus fort maintenant.
12800 Tom regretted having wasted a great deal of his life. Tom regretta d’avoir gaspillé une grande partie de sa vie.
12801 Tom can run fast. Tom peut courir vite.
12802 Tom is head and shoulders above others. Tom est largement meilleur que les autres.
12803 Tom broke the window. Tom a cassé la fenêtre.
12804 Tom broke the window pane. Tom a brisé la vitre.
12805 Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. Tom pensait partir de bonne heure le matin, mais il a trop dormi.
12806 Tom can swim no more than a stone can. Tom ne nage pas mieux qu’un fer à repasser.
12807 Tom never used to smoke, but he does now. Tom ne fumait jamais, mais il le fait maintenant.
12808 Tom is more clever than honest. Tom est plus intelligent qu’honnête.
12809 Tom is a student. Tom est un étudiant.
12810 Tom is a student. Tom est étudiant.
12811 As Tom is honest, I like him. J’aime Tom parce qu’il est honnête.
12812 Tom is too honest a boy to tell a lie. Tom est trop honnête garçon pour mentir.
12813 Tom is due to come at noon. Tom doit arriver à midi.
12814 I believe Tom is right. Je crois que Tom a raison.
12815 Tom is interested in mathematics. Tom s’intéresse aux mathématiques.
12816 Tom is behind everybody in mathematics. Tom n’est pas doué pour les mathématiques.
12817 Tom is behind everybody in mathematics. Tom est le dernier en mathématiques.
12818 Tom acted the part of a sailor. Tom jouait le rôle d’un marin.
12819 Tom likes hot curry. Tom aime le curry épicé.
12820 Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. Tom, qui est gentil, sera heureux de faire quoi que ce soit pour moi.
12821 Tom saw a play in the new theater. Tom a vu une pièce dans le nouveau théâtre.
12822 Tom is able to swim well. Tom nage bien.
12823 Hello, said Tom, smiling. Bonjour, dit Tom, souriant.
12824 Tom takes good care of the birds. Tom s’occupe bien des oiseaux.
12825 Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. Tom est habitué d’appeler des filles au téléphone.
12826 Tom’s a beginner, but he catches on fast. Tom est débutant, mais il apprend vite.
12827 He gave Tom an important position. Il donna un poste important à Tom.
12828 Tom was given detention for talking during class. Tom a eu une retenue pour avoir parlé en classe.
12829 Tom was given detention for talking during class. Tom a pris une colle pour avoir parlé en classe.
12830 Tom lost his job. Tom a été mis à la porte.
12831 Tom lost his job. Tom a perdu son emploi.
12832 Tom is not able to drive a car. Tom ne peut pas conduire une voiture.
12833 Tom drove the car. Tom conduisait la voiture.
12834 Tom bought a brand-new car. Tom a acheté une voiture flambant neuve.
12835 Tom is fitted to become a businessman. Tom est fait pour être un homme d’affaires.
12836 Tom was at a loss how to express himself. Tom ne savait comment s’exprimer.
12837 Tom was at a loss how to express himself. Tom ne savait de quelle façon s’exprimer.
12838 Tom got a grip on his emotions. Tom a repris le contrôle de ses émotions.
12839 Tom feels that his team will win the game. Tom sent que son équipe gagnera le match.
12840 Tom has always performed well in every job he has had. Tom a toujours fait un bon travail dans tous les emplois qu’il a occupés.
12841 Tom sometimes rips off his customers. Tom fraude parfois ses clients.
12842 Tom lacks confidence in himself. Tom manque de confiance en lui.
12843 Tom is going to do something about it. Tom va faire quelque chose à ce sujet.
12844 Tom is taller than I. Tom est plus grand que moi.
12845 Tom is older than I. Tom est plus âgé que moi.
12846 Tom held a seat for me. Tom a gardé une place pour moi.
12847 Tom was mindful of my warning. Tom a tenu compte de mon avertissement.
12848 Tom was mindful of my warning. Tom n’oubliait pas ma mise en garde.
12849 Tom helped me to move. Tom m’a aidé à déménager.
12850 Tom sat two rows ahead of me. Tom s’est assis deux rangées devant moi.
12851 Tom made me a birdcage. Tom m’a fabriqué une cage à oiseaux.
12852 Tom reminds me of a boy I used to know. Tom me rappelle un garçon que j’ai connu autrefois.
12853 Tom offered to lend me the money. Tom a offert de me prêter l’argent.
12854 Tom enjoys playing tricks on me. Tom aime me jouer des tours.
12855 Tom gave me a pen. Tom m’a donné un stylo.
12856 Tom didn’t mention the accident to me. Tom ne m’a pas mentionné l’accident.
12857 Tom lives in the room above us. Tom vit dans la chambre au-dessus de nous.
12858 Tom stands by me whenever I am in trouble. Tom me soutient toujours quand j’ai des problèmes.
12859 Tom is scrupulous in matters of business. Tom est scrupuleux en ce qui concerne les affaires.
12860 Tom has lived in New York since he was a child. Tom vit à New York depuis qu’il est enfant.
12861 Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat. Tom était si absorbé par son travail qu’il en oublia de manger.
12862 Tom didn’t have dinner last night. Tom n’a pas diné hier soir.
12863 Tom wishes he had gone to the theater last night. Tom regrette de ne pas être allé au théâtre hier.
12864 Tom watched TV yesterday. Tom a regardé la télé hier.
12865 Did Tom help his mother yesterday? Tom a-t-il aidé sa mère hier ?
12866 Tom made a promise to come home early tonight. Tom a promis de revenir à la maison plus tôt ce soir.
12867 Tom is in charge of this year’s tennis tournament. Tom est chargé du tournoi de tennis de cette année.
12868 Tom is flush with money since he got paid today. Tom est plein aux as depuis qu’il a reçu sa paie aujourd’hui.
12869 Tom need not go to school today. Tom n’a pas besoin d’aller à l’école aujourd’hui.
12870 Need Tom stay home today? Tom doit-il rester à la maison aujourd’hui ?
12871 Tom ate vegetable soup this morning. Tom a mangé de la soupe aux légumes ce matin.
12872 Tom should be here any minute. Tom sera ici d’une minute à l’autre.
12873 Tom isn’t watching TV now. Actuellement Tom ne regarde pas la télévision.
12874 Tom is living with his uncle now. Tom vit avec son oncle en ce moment.
12875 Tom is playing the violin now. Tom joue du violon maintenant.
12876 Tom keeps a black cat. Tom a un chat noir.
12877 Tom keeps a black cat. Tom a une chatte noire.
12878 Tom is a high school student. Tom est lycéen.
12879 Tom puts too much sugar in his tea. Tom met trop de sucre dans son thé.
12880 Tom put off his wedding because of a traffic accident. Tom a retardé son mariage en raison d’un accident de voiture.
12881 Tom was badly injured in a traffic accident. Tom a été grièvement blessé dans un accident de la circulation.
12882 Tom went back to his hometown. Tom est retourné à son village natal.
12883 Tom has an eye for modern art. Tom a l’œil pour l’art moderne.
12884 Tom came on Monday and went back the day after. Tom vint le lundi et repartit le jour suivant.
12885 Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. Tom n’est pas du tout stupide. Il est seulement paresseux.
12886 Tom can ski as well as his brother. Tom peut skier aussi bien que son frère.
12887 Tom knows better than to fight with you. Tom est trop malin pour se battre avec toi.
12888 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. Thomas obtenait une fois et demie son salaire lorsqu’il travaillait au-delà de son heure de départ habituelle.
12889 Tom is absent. Tom est absent.
12890 Tom slipped out of the classroom. Tom s’est glissé hors de la classe.
12891 Tom showed his courage in the face of danger. Tom affronta le danger avec courage.
12892 Tom worked like a madman. Tom travailla comme un forcené.
12893 Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. Tom les regarda se dépêcher à travers les portes avec une expression de dégoût.
12894 Tom escaped from the danger. Tom échappa au danger.
12895 Tom changed color. Tom a changé de couleur.
12896 Tom looks pale. Is anything the matter with him? Tom est pâle. Est-ce qu’il y a quelque chose qui ne tourne pas rond ?
12897 Tom looks pale. Tom est pâle.
12898 Tom met Mary on his way to school. Tom a rencontré Mary en allant à l’école.
12899 Tom met Mary on his way to school. Tom rencontra Mary sur son chemin en allant à l’école.
12900 Tom is doing well in his lessons at school. Tom réussit bien dans ses cours à l’école.
12901 Tom hurt himself. Tom s’est fait mal.
12902 Tom was called down by his boss for coming late to work. Tom fut appelé par son patron pour être arrivé en retard au travail.
12903 Tom is the tallest in his family. Tom est le plus grand de sa famille.
12904 Tom took part in the summer festival. Tom a participé au festival d’été.
12905 Tom enjoys himself at everything he does. Tom prend plaisir à tout ce qu’il fait.
12906 Tom is three inches taller than his wife is. Tom est trois pouces plus grand que sa femme.
12907 Tom arrived late at the station. Tom est arrivé en retard à la gare.
12908 Tom bought a weekly magazine at the station. Tom a acheté un magazine hebdomadaire à la gare.
12909 Tom can speak German as well as English. Tom sait parler allemand aussi bien qu’anglais.
12910 Tom looked worried about the result of an English test. Tom sembla anxieux des résultats du test d’anglais.
12911 Tom looked worried about the result of an English test. Tom semble préoccupé du résultat du test d’anglais.
12912 Tom likes swimming. Tom aime nager.
12913 Tom can’t swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. Tom ne sait pas nager. En revanche, il est bon au baseball.
12914 Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. Tom devint populaire auprès des adolescents dès qu’il fit ses débuts à l’écran.
12915 Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. Tom devint populaire auprès des adolescentes dès qu’il fit ses débuts à l’écran.
12916 Tom arrived last. Tom arriva en dernier.
12917 Tom, who had been working all day, wanted to have a rest. Tom, qui avait travaillé toute la journée, voulait se reposer.
12918 Tom worked hard only to fail the exam. Même si Tom a étudié sans relâche, il a échoué l’examen.
12919 Tom worked hard only to fail the exam. Tom a travaillé fort, mais a échoué à l’examen.
12920 Tom has no friends to play with. Tom n’a pas d’amis avec qui jouer.
12921 Tom persuaded her into going to the movies with him. Tom l’a persuadée d’aller voir un film avec lui.
12922 Tom is a good worker. Tom est un bon employé.
12923 Tom has a bright career as a medical doctor. Tom a une brillante carrière en tant que médecin.
12924 Tom often goes fishing in the river. Tom va souvent pêcher dans la rivière.
12925 Tom would often play jokes on the teacher. Tom se moquait souvent du professeur.
12926 Did Tom use to play hooky? Tom faisait-il souvent l’école buissonnière ?
12927 Tom walks slowly. Tom marche lentement.
12928 Tom is not an idle boy any longer. Tom n’est plus un garçon oisif.
12929 Tom is thinking about applying for a better-paying job. Tom pense à faire une demande pour un emploi mieux rémunéré.
12930 Tom’s already here, but Bill hasn’t come yet. Tom est déjà là, mais Bill n’est pas encore arrivé.
12931 Poor Tom’s been trying to get to sleep for three hours now. Ce pauvre Tom essaie de dormir depuis trois heures maintenant.
12932 Tom has been going with Jane for almost a year now. Tom sort avec Jane depuis presque un an maintenant.
12933 Tom met Mary at a party, and it was love at first sight. Tom a rencontré Marie à une fête et ce fut l’amour dès le premier regard.
12934 Tom loved Mary, who didn’t love him at all. Tom aimait Marie, qui ne l’aimait pas du tout.
12935 Tom is still hospitalized. Tom est toujours à l’hôpital.
12936 Tom cut classes again. Tom a encore fait l’école buissonnière.
12937 Does Tom still rely on his parents? Tom dépend-il encore de ses parents ?
12938 Tom is not yet able to swim. Tom ne sait pas encore nager.
12939 Tom says that he can read a French book. Tom dit qu’il arrive à lire un livre en français.
12940 Tom speaks more slowly than Bill. Tom parle plus lentement que Bill.
12941 Tom is captain of the football team and is on the baseball team as well. Tom est le capitaine de l’équipe de foot et il fait aussi partie de l’équipe de base-ball.
12942 Tom doesn’t run as fast as Bill. Tom ne court pas aussi vite que Bill.
12943 Tom was sitting in the front of the bus. Tom était assis à l’avant de l’autobus.
12944 Tom got a small portion of pie. Tom reçut un petit morceau de tarte.
12945 Tom went to the city by bus. Tom est allé à la ville en autobus.
12946 Tom wants to be a pilot. Tom veut faire le pilote.
12947 Does Tom like tomatoes? Est-ce que Tom aime les tomates ?
12948 How fast Tom speaks! Qu’est-ce que Tom parle vite !
12949 You can easily identify Tom because he is very tall. On peut repérer Tom facilement parce qu’il est très grand.
12950 Tom is so intelligent that he stands out in class. Tom est tellement intelligent qu’il se distingue en classe.
12951 Tom was too shy to take part in games with the other boys. Tom était trop timide pour prendre part aux jeux avec les autres garçons.
12952 Tom runs very fast. Tom court très vite.
12953 Tom swims very fast. Tom nage très rapidement.
12954 Where was Tom born? Où est né Tom ?
12955 Where was Tom born? Où Tom est-il né ?
12956 Tom finally gave up smoking. Tom a finalement arrêté de fumer.
12957 Tom can’t play tennis. Tom ne sait pas jouer au tennis.
12958 Tom is a very good tennis player. Tom est un très bon joueur de tennis.
12959 Tom hid under the table. Tom s’est caché sous la table.
12960 Tom hid under the table. Tom s’est caché sous la table.
12961 Tom hid under the table. Tom se cacha en dessous de la table.
12962 Tom hid under the table. Tom est caché sous la table.
12963 Tom is something of a musician. Tom est un peu musicien.
12964 Tom doesn’t like cheese. Tom n’aime pas le fromage.
12965 Tom doesn’t like cheese. Tom n’aime pas le fromage.
12966 Tom likes cheese. Tom aime le fromage.
12967 Tom came home just now. Tom vient juste de revenir à la maison.
12968 Tom lost no time in parting with the money. Tom ne perdit pas de temps à dépenser l’argent.
12969 Tom may have missed the train. He hasn’t come yet. Tom a peut-être manqué le train. Il n’est pas encore de retour à la maison.
12970 It seems that Tom is unable to solve the problem. Il semble que Tom soit incapable de résoudre le problème.
12971 Tom filled out the application form. Tom remplit le formulaire d’inscription.
12972 Tom stopped to take a close look at the car. Tom s’arrêta pour regarder la voiture de plus près.
12973 Tom was a witness to the accident. Tom était un témoin de l’accident.
12974 Tom got angry at the children. Tom se fâcha contre les enfants.
12975 Tom is the proper boy for the job. Tom est la bonne personne pour accomplir cette tâche.
12976 Tom applied for the job. Tom a postulé pour cet emploi.
12977 Tom got angry with the high school students. Tom s’est fâché contre les lycéens.
12978 Tom tried to climb the tall tree. Tom a essayé de grimper le grand arbre.
12979 Tom showed interest in the plan. Tom montra un intérêt pour le plan.
12980 Tom can imitate the singer to a hair. Tom peut imiter parfaitement ce chanteur.
12981 It looks like Tom won the race. Il semble que Tom ait gagné la partie.
12982 Tom is eager for the apple. Tom a envie de la pomme.
12983 Tom tried climbing the tall tree. Tom essaya de grimper le grand arbre.
12984 Tom is lost in the game. Tom est en train de perdre le jeu.
12985 Tom saw something red there. Tom y a vu quelque chose de rouge.
12986 Tom closed his speech with a beautiful song. Tom a terminé son discours par une chanson magnifique.
12987 Tom intends to live in Japan for good. Tom a l’intention de s’établir à demeure au Japon.
12988 Tom was all worn out. Tom était complètement épuisé.
12989 Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. Tom se fâche si facilement que tout le monde l’évite.
12990 I have only half as many books as he. Je n’ai que la moitié des livres qu’il a.
12991 Tom made Jill a new dress. Tom a cousu une nouvelle robe pour Jill.
12992 Tom always makes fun of John because of his dialect. Tom se moque toujours de John à cause de son dialecte.
12993 Tom came running with a letter from Judy. Tom arriva en courant avec une lettre de Judy.
12994 Tom came running with a letter from Judy. Thomas accourut avec une lettre de Judith.
12995 Tom is heavier than Jack by ten pounds. Tom est plus lourd que Jack par 4,5 kilos.
12996 Tom is as tall as Jack. Tom est aussi grand que Jack.
12997 Tom is the captain of this baseball team. Tom est le capitaine de cette équipe de baseball.
12998 Tom was sick in bed last Sunday. Tom était malade au lit dimanche dernier.
12999 Tom can do this work alone. Tom peut accomplir ce travail seul.
13000 Tom likes tea better than coffee. Tom préfère le thé au café.

For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *