5000 English to Bengali translated sentences. For More Free sentences download our free app.

Try our free app for more English to Bengali Sentences
1 | Let’s try something. | āĻāϰāĻāĻŋāĻā§āĻā§āώā§āĻāĻžāĻāϰāĻžāϝāĻžāĻ. |
2 | I have to go to sleep. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŽā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
3 | Today is June 18th and it is Muiriel’s birthday! | āĻāĻ 18āĻ āĻā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻŋ āĻŽā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§āϞā§āϰ āĻāύā§āĻŽāĻĻāĻŋāύ! |
4 | Muiriel is 20 now. | āĻŽā§āĻāϰāĻŋāϝāĻŧā§āϞā§āϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻāĻāύ ⧍ā§ĻāĨ¤ |
5 | The password is “Muiriel”. | āĻĒāĻžāϏāĻāϝāĻŧāĻžāϰā§āĻĄāĻāĻŋ “āĻŽā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§āϞ”āĨ¤ |
6 | I will be back soon. | āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻŦ. |
7 | I’m at a loss for words. | āĻāĻŽāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āώāϤāĻŋāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻŋ. |
8 | This is never going to end. | āĻāĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻļā§āώ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
9 | I just don’t know what to say. | āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž. |
10 | That was an evil bunny. | āϝ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻā§āώā§āĻ āĻāϰāĻā§āĻļ āĻāĻŋāϞ. |
11 | I was in the mountains. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
12 | Is it a recent picture? | āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āϏāĻžāĻŽā§āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻ āĻāĻŦāĻŋ? |
13 | I don’t know if I have the time. | āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻā§ āĻāĻŋāύāĻž āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
14 | Education in this world disappoints me. | āĻāĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϤ⧠āĻļāĻŋāĻā§āώāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻšāϤāĻžāĻļ āĻāϰā§āĨ¤ |
15 | You’re in better shape than I am. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϞ⧠āĻĢāϰā§āĻŽā§ āĻāĻāĨ¤ |
16 | You are in my way. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻĨā§āĨ¤ |
17 | This will cost âŦ30. | āĻāĻ āĻāϰāĻ āĻšāĻŦā§ âŦ30. |
18 | I make âŦ100 a day. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύ 100 āĻāĻāϰ⧠āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
19 | I may give up soon and just nap instead. | āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤ⧠āĻļā§āϧ⧠āĻā§āĻŽāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
20 | It’s because you don’t want to be alone. | āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻāĻžāύ āύāĻžāĨ¤ |
21 | That won’t happen. | āϏā§āĻāĻž āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
22 | Sometimes he can be a strange guy. | āĻāĻāύāĻ āĻāĻāύāĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āĻĻā§āĻā§āϤ āϞā§āĻ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§. |
23 | I’ll do my best not to disturb your studying. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĨāĻžāϏāĻžāϧā§āϝ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰāĻŦ āϝāĻžāϤ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻļā§āύāĻžāϝāĻŧ āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻžāϤ āύāĻž āĻāĻā§āĨ¤ |
24 | I can only wonder if this is the same for everyone else. | āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻļā§āĻāϰā§āϝ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϝ⧠āĻāĻāĻŋ āĻ āύā§āϝ āϏāĻŦāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻāĨ¤ |
25 | I suppose it’s different when you think about it over the long term. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻāύ āĻĻā§āϰā§āĻ āĻŽā§āϝāĻŧāĻžāĻĻā§ āĻāĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰā§āύ āϤāĻāύ āĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāύā§āύāĨ¤ |
26 | I miss you. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŽāύ⧠āĻĒāϰāĻā§. |
27 | I’ll call them tomorrow when I come back. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϞ⧠āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĢā§āύ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
28 | I always liked mysterious characters more. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āϰāĻšāϏā§āϝāĻŽāϝāĻŧ āĻāϰāĻŋāϤā§āϰ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
29 | You should sleep. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŽāĻžāύ⧠āĻāĻāĻŋāϤ. |
30 | I’m going to go. | āĻāĻŽāĻŋ āϝā§āϤ⧠āĻāϞā§āĻāĻŋ. |
31 | I told them to send me another ticket. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāϰā§āĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻĒāĻžāĻ āĻžāϤā§āĨ¤ |
32 | You’re so impatient with me. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϤ āĻ āϧā§āϰā§āϝ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĨ¤ |
33 | I can’t live that kind of life. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāύ āĻā§āĻŦāύ āϝāĻžāĻĒāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
34 | I once wanted to be an astrophysicist. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ āĻā§āϝā§āϤāĻŋāϰā§āĻĒāĻĻāĻžāϰā§āĻĨāĻŦāĻŋāĻĻ āĻšāϤ⧠āĻā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
35 | I never liked biology. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦāĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
36 | The last person I told my idea to thought I was nuts. | āĻļā§āώ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āϝāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻā§āĻŦā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāĻĻāĻžāĻŽāĨ¤ |
37 | If the world weren’t in the shape it is now, I could trust anyone. | āϝāĻĻāĻŋ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§ āĻāĻāύ āϝ⧠āĻāĻāĻžāϰ⧠āύāĻž āĻĨāĻžāĻāϤ, āĻāĻŽāĻŋ āϝ⧠āĻāĻžāĻāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
38 | It is unfortunately true. | āĻāĻāĻž āĻĻā§āϰā§āĻāĻžāĻā§āϝāĻŦāĻļāϤ āϏāϤā§āϝ. |
39 | They are too busy fighting against each other to care for common ideals. | āϤāĻžāϰāĻž āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻāĻĻāϰā§āĻļā§āϰ āϝāϤā§āύ āύā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰā§āϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠āϞāĻĄāĻŧāĻžāĻāϝāĻŧā§ āĻŦā§āϝāϏā§āϤāĨ¤ |
40 | Most people think I’m crazy. | āĻŦā§āĻļāĻŋāϰ āĻāĻžāĻ āĻŽāĻžāύā§āώāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĒāĻžāĻāϞ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āĨ¤ |
41 | No I’m not; you are! | āύāĻž āĻāĻŽāĻŋ āύāĻ; āϤā§āĻŽāĻŋ! |
42 | That’s MY line! | āĻāĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϞāĻžāĻāύ! |
43 | He’s kicking me! | āϏ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϞāĻžāĻĨāĻŋ āĻŽāĻžāϰāĻā§! |
44 | Are you sure? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ? |
45 | Then there is a problem… | āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻāĻāĻāĻž āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āĻšāϝāĻŧ… |
46 | Oh, there’s a butterfly! | āĻāĻš, āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻĒāϤāĻŋ āĻāĻā§! |
47 | Hurry up. | āϤāĻžāϰāĻžāϤāĻžāϰāĻŋ āĻāϰ. |
48 | It doesn’t surprise me. | āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻžāĻ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
49 | For some reason I feel more alive at night. | āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āϰāĻžāϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰāĻ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻā§āĻŦāĻŋāϤ āĻŦā§āϧ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
50 | It depends on the context. | āĻāĻšāĻž āĻĒāĻžāϰāĻŋāĻĒāĻžāϰā§āĻļā§āĻŦāĻŋāĻ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻāĻĒāϰ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰā§āĨ¤ |
51 | Are you freaking kidding me?! | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻŽāĻāĻž āĻāϰāĻ?! |
52 | That’s the stupidest thing I’ve ever said. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻŦāϞā§āĻāĻŋ āϝ⧠āĻŦā§āĻāĻž āĻāĻŋāύāĻŋāϏ. |
53 | I don’t want to be lame; I want to be cool!! | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻāĻĄāĻŧāĻž āĻšāϤ⧠āĻāĻžāĻ āύāĻž; āĻāĻŽāĻŋ āĻļāĻžāύā§āϤ āĻšāϤ⧠āĻāĻžāĻ!! |
54 | When I grow up, I want to be a king. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻšāĻŦ, āĻāĻŽāĻŋ āϰāĻžāĻāĻž āĻšāϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
55 | America is a lovely place to be, if you are here to earn money. | āĻāĻŽā§āϰāĻŋāĻāĻž āĻšāϤ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻž, āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻ āϰā§āĻĨ āĻāĻĒāĻžāϰā§āĻāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĨāĻžāĻā§āύāĨ¤ |
56 | I’m so fat. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻŽā§āĻāĻž. |
57 | So what? | āϤāĻžāϤ⧠āĻāĻŋ? |
58 | I’m gonna shoot him. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻā§āϞāĻŋ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
59 | I’m not a real fish, I’m just a mere plushy. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻāĻžāϰā§āϰ āĻŽāĻžāĻ āύāĻ, āĻāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāϏā§āĻŖāĨ¤ |
60 | I’m just saying! | āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻŦāϞāĻāĻŋ! |
61 | That was probably what influenced their decision. | āϏāĻŽā§āĻāĻŦāϤ āĻāĻāĻžāĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤāĻā§ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻŦāĻŋāϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
62 | I’ve always wondered what it’d be like to have siblings. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻžāĻŦāϤāĻžāĻŽ āĻāĻžāĻāĻŦā§āύ āĻĨāĻžāĻāϞ⧠āĻā§āĻŽāύ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
63 | This is what I would have said. | āĻāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāϞāϤāĻžāĻŽ. |
64 | It would take forever for me to explain everything. | āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāϰāĻāĻžāϞ āϞāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤ |
65 | That’s because you’re a girl. | āĻāĻžāϰāĻŖ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĨ¤ |
66 | Sometimes I can’t help showing emotions. | āĻŽāĻžāĻā§ āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŦā§āĻ āĻĻā§āĻāĻžāϤ⧠āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
67 | It’s a word I’d like to find a substitute for. | āĻāĻāĻŋ āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻ āϝāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻāϞā§āĻĒ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒā§āϤ⧠āĻāĻžāĻ⧎ |
68 | It would be something I’d have to program. | āĻāĻāĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰā§āĻā§āϰāĻžāĻŽ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āĻšāĻŦā§. |
69 | I don’t intend to be selfish. | āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻŦāĻžāϰā§āĻĨāĻĒāϰ āĻšāϤ⧠āĻāĻžāĻ āύāĻž. |
70 | Let’s consider the worst that could happen. | āĻāϰ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āϝ⧠āĻāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻāύāĻž āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻ. |
71 | How many close friends do you have? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϤāĻāύ āĻāύāĻŋāώā§āĻ āĻŦāύā§āϧ⧠āĻāĻā§? |
72 | I may be antisocial, but it doesn’t mean I don’t talk to people. | āĻāĻŽāĻŋ āĻ āϏāĻžāĻŽāĻžāĻāĻŋāĻ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāϰ āĻŽāĻžāύ⧠āĻāĻ āύāϝāĻŧ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
73 | This is always the way it has been. | āĻāĻāĻž āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻ āĻāĻžāĻŦā§ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§. |
74 | I think it is best not to be impolite. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻ āϏāĻā§āϝ āύāĻž āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻāĻžāϞā§āĨ¤ |
75 | One can always find time. | āĻāĻāĻāύ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
76 | I’d be unhappy, but I wouldn’t kill myself. | āĻāĻŽāĻŋ āĻ āϏā§āĻā§ āĻšāĻŦ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤā§āĻŽāĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
77 | Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | āĻšāĻžāĻ āϏā§āĻā§āϞ⧠āĻĢāĻŋāϰā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύ āϏāĻāĻžāϞ⧠6 āĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻ āϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
78 | When I woke up, I was sad. | āϝāĻāύ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻā§ āĻāĻ āϞāĻžāĻŽ, āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
79 | That is somewhat explained at the end. | āϏā§āĻāĻžāĻ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻž āĻļā§āώ⧠āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āϝāĻž āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
80 | I thought you liked to learn new things. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻĒāύāĻŋ āύāϤā§āύ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āĻļāĻŋāĻāϤ⧠āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
81 | If I could send you a marshmallow, Trang, I would. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻžāϰā§āĻļāĻŽā§āϝāĻžāϞ⧠āĻĒāĻžāĻ āĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ, āĻā§āϰāĻžāĻ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
82 | In order to do that, you have to take risks. | āĻāĻāĻŋ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ, āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻā§āĻāĻāĻŋ āύāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
83 | Every person who is alone is alone because they are afraid of others. | āĻĒā§āϰāϤā§āϝā§āĻ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāĻāĻž āĻāĻžāϰāĻŖ āϤāĻžāϰāĻž āĻ āύā§āϝāĻĻā§āϰ āĻāϝāĻŧ āĻĒāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
84 | Why do you ask? | āĻā§āύ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ? |
85 | I am not an artist. I never had the knack for it. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻļāĻŋāϞā§āĻĒā§ āύāĻāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāύā§āϝ āύāĻ āĻāĻŋāϞ āύāĻž. |
86 | I can’t tell her now. It’s not that simple anymore. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύ āϤāĻžāĻā§ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻž. āĻāĻāĻž āĻāϰ āϏāĻšāĻ āύāϝāĻŧ. |
87 | I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāύ āϤā§āϰā§āĻāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻā§āϞāĻŋ āĻāĻŽāύ āϤā§āϰā§āĻāĻŋ āϝāĻž āϏāĻšāĻā§āĻ āϏāĻāĻļā§āϧāύ āĻāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
88 | Whenever I find something I like, it’s too expensive. | āϝāĻāύāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻāύā§āĻĻā§āϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒāĻžāĻ, āĻāĻāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻŦā§āϝāϝāĻŧāĻŦāĻšā§āϞāĨ¤ |
89 | How long did you stay? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϤāĻā§āώāĻŖ āĻāĻŋāϞā§? |
90 | Maybe it will be exactly the same for him. | āĻšāϝāĻŧāϤ⧠āĻāĻāĻž āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āĻŋāĻ āĻāĻāĻ āĻšāĻŦā§. |
91 | Innocence is a beautiful thing. | āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āώāϤāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĨ¤ |
92 | Humans were never meant to live forever. | āĻŽāĻžāύā§āώ āĻāĻŋāϰāĻāĻžāϞ āĻŦā§āĻāĻā§ āĻĨāĻžāĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻŦā§āĻāĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
93 | I don’t want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻšāĻžāϰāĻžāϤ⧠āĻāĻžāĻ āύāĻž, āϝāĻĻāĻŋāĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāĻŽāĨ¤ |
94 | I think I have a theory about that. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āϤāϤā§āϤā§āĻŦ āĻāĻā§āĨ¤ |
95 | That is intriguing. | āϝ⧠āĻāĻā§āϰāĻšā§. |
96 | You are saying you intentionally hide your good looks? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻā§āĻāĻžāĻā§āϤāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻā§āĻšāĻžāϰāĻž āϞā§āĻāĻžāύ āĻŦāϞāĻā§āύ? |
97 | I do not have an account in these forums. | āĻāĻ āĻĢā§āϰāĻžāĻŽā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āύ⧠āĻ ā§āϝāĻžāĻāĻžāĻāύā§āĻ āύā§āĻāĨ¤ |
98 | If anyone was to ask what the point of the story is, I really don’t know. | āϝāĻĻāĻŋ āĻā§āĻ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰ⧠āϝ⧠āĻāϞā§āĻĒāĻāĻŋāϰ āĻŽā§āϞ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āĻā§, āĻāĻŽāĻŋ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
99 | I didn’t know where it came from. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāϤāĻžāĻŽ āύāĻž āĻāĻāĻž āĻā§āĻĨāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāϏā§āĻā§āĨ¤ |
100 | I think my living with you has influenced your way of living. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύāϝāĻžāĻĒāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύāϝāĻžāϤā§āϰāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻŦāĻŋāϤ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ |
101 | This is not important. | āĻāĻāĻŋ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
102 | I didn’t like it. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋāύāĻŋ. |
103 | She’s asking how that’s possible. | āϏ⧠āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāĻā§ āĻāĻāĻž āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āϏāĻŽā§āĻāĻŦāĨ¤ |
104 | You’re just running away from life’s problems. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻā§āĻŦāύā§āϰ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻĒāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻā§āĻā§āύāĨ¤ |
105 | If you look at the lyrics, they don’t really mean much. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻžāύā§āϰ āĻāĻĨāĻžāĻā§āϞāĻŋ āĻĻā§āĻā§āύ, āϤāĻŦā§ āϏā§āĻā§āϞāĻŋ āĻāϏāϞ⧠āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻŦā§āĻāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
106 | There’s a problem there that you don’t see. | āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āĻāĻā§ āϝāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
107 | You can do it. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ. |
108 | My physics teacher doesn’t care if I skip classes. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϞāĻžāϏ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϞ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻĻāĻžāϰā§āĻĨāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϰ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻ āĻĒāĻžāϤā§āϤāĻž āĻĻā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
109 | I wish I could go to Japan. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻžāĻĒāĻžāύ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
110 | I hate it when there are a lot of people. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻā§āĻŖāĻž āϝāĻāύ āĻ āύā§āĻ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻāĻā§. |
111 | I have to go to bed. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻāĻžāύāĻž āĻĨā§āĻā§ āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
112 | After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. | āĻāϰ āĻĒāϰā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻāϞ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻĒā§āϝāĻžāĻ āĻā§āϞ⧠āĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
113 | I won’t ask you anything else today. | āĻāĻ āĻāϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
114 | It may freeze next week. | āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻžāĻŽā§ āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻšā§ āĻāĻŽā§ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
115 | Even though he apologized, I’m still furious. | āϝāĻĻāĻŋāĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āώāĻŽāĻž āĻā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻā§āώā§āĻŦā§āϧāĨ¤ |
116 | The police will get you to find the bullets. | āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻā§āϞāĻŋ āĻā§āĻāĻā§ āĻŦā§āϰ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ |
117 | Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | āĻ āĻŦāĻļā§āώ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āϝāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ āĻā§āύ āϞā§āĻā§āϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦā§āĻāĻž āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āύā§āϝāĻŧāĨ¤ |
118 | That wasn’t my intention. | āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻāĻŋāϞ āύāĻž. |
119 | Thanks for your explanation. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āϝāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ. |
120 | Theoretically, I’m doing math. | āϤāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŖāĻŋāϤ āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤ |
121 | If you didn’t know me that way then you simply didn’t know me. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻŋāύāϤ⧠āύāĻž āĻĒāĻžāϰā§āύ āϤāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
122 | I don’t know what you mean. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻāĻžāĻ |
123 | My computer has got to be useful for something. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŽā§āĻĒāĻŋāĻāĻāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻāύā§āϝ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ⧠āĻšāϤ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻā§. |
124 | You wanted to tell me about freedom? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻŦāĻžāϧā§āύāϤāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§? |
125 | Uh, now it’s really weird… | āĻāĻš, āĻāĻāύ āĻāĻāĻž āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻ āĻĻā§āĻā§āϤ… |
126 | If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāϝāĻŧ āĻĻā§āĻāĻžāϤ⧠āĻāĻžāĻ, āϤāĻŦā§ āĻāϝāĻŧā§āĻ āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻš āĻāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϤāĻž āĻŦāϞāĻŦāĨ¤ |
127 | One can’t expect everything from schools. | āϏā§āĻā§āϞ āĻĨā§āĻā§ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
128 | There are many words that I don’t understand. | āĻ āύā§āĻ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻā§ āϝāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
129 | I don’t like it when mathematicians who know much more than I do can’t express themselves explicitly. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋ āύāĻž āϝāĻāύ āĻāĻŖāĻŋāϤāĻŦāĻŋāĻĻāϰāĻž āϝāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻ āύā§āĻ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻžāύ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϏā§āĻĒāώā§āĻāĻāĻžāĻŦā§ āύāĻŋāĻā§āĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
130 | You’re really not stupid. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϏāϞā§āĻ āĻŦā§āĻāĻž āύāĻāĨ¤ |
131 | I need to ask you a silly question. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āύāĻŋāϰā§āĻŦā§āϧ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰāĻž āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ. |
132 | I don’t know how to demonstrate it, since it’s too obvious! | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻĒā§āϰāĻĻāϰā§āĻļāύ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž, āϝā§āĻšā§āϤ⧠āĻāĻāĻž āĻā§āĻŦ āϏā§āĻĒāώā§āĻ! |
133 | I wouldn’t have thought I would someday look up “Viagra” in Wikipedia. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻŋāύāĻŋ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻāĻāĻāĻŋāĻĒāĻŋāĻĄāĻŋāϝāĻŧāĻžāϝāĻŧ “āĻāĻžāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰāĻž” āĻĻā§āĻāĻŦāĨ¤ |
134 | Can it be phrased in another way? | āĻāĻāĻž āĻ āύā§āϝ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧā§ āĻŦāĻžāĻā§āϝāĻžāĻāĻļ āĻāϰāĻž āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§? |
135 | No one will know. | āĻā§āĻ āĻāĻžāύāĻŦā§ āύāĻž. |
136 | I found a solution, but I found it so fast that it can’t be the right solution. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻŽāĻžāϧāĻžāύ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻāϤ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋ āϝ⧠āĻāĻāĻŋ āϏāĻ āĻŋāĻ āϏāĻŽāĻžāϧāĻžāύ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
137 | It seems interesting to me. | āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻāϰā§āώāĻŖā§āϝāĻŧ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ |
138 | Except that here, it’s not so simple. | āĻāĻāĻžāύ⧠āϝ⧠āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž, āĻāĻāĻž āĻāϤ āϏāĻšāĻ āύāϝāĻŧ. |
139 | I like candlelight. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽā§āĻŽāĻŦāĻžāϤāĻŋāϰ āĻāϞ⧠āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
140 | What did you answer? | āĻāĻŋ āĻāϤā§āϤāϰ āĻĻāĻŋāϞā§āύ? |
141 | No, he’s not my new boyfriend. | āύāĻž, āϏ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āύāϤā§āύ āĻĒā§āϰā§āĻŽāĻŋāĻ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
142 | It’s too bad that I don’t need to lose weight. | āĻāĻāĻž āĻā§āĻŦāĻ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻāύ āĻāĻŽāĻžāύā§āϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āύā§āĻāĨ¤ |
143 | You never have class or what?! | āϤā§āϰ āĻāĻāύ⧠āĻā§āϞāĻžāϏ āύāĻžāĻ āύāĻžāĻāĻŋ?! |
144 | I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāϰāĻā§āϤ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤ⧠āϏā§āĻĄā§āĻā§ āĻā§āϞāĻŦāĨ¤ |
145 | Where is the problem? | āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ? |
146 | I can only wait. | āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
147 | It’s not much of a surprise, is it? | āĻāĻāĻž āĻā§āĻŦ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻļā§āĻāϰā§āϝ āύāĻž, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
148 | I love you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻŋ. |
149 | I don’t like you anymore. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāϰ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
150 | I am curious. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻā§āϰāĻšā§. |
151 | Congratulations! | āĻ āĻāĻŋāύāύā§āĻĻāύ! |
152 | I don’t want to wait that long. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤāĻĻāĻŋāύ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻ āύāĻžāĨ¤ |
153 | Why don’t you come visit us? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāϏā§āύ āύāĻž āĻā§āύ? |
154 | But the possibility seems unlikely. | āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏāĻŽā§āĻāĻžāĻŦāύāĻž āĻāĻŽ āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ |
155 | I shouldn’t have logged off. | āĻāĻŽāĻžāϰ āϞāĻ āĻ āĻĢ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
156 | I don’t know what to do anymore. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰ āĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϤāĻž āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž. |
157 | It is inevitable that I go to France someday, I just don’t know when. | āĻāĻāĻž āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻŽā§āĻāĻžāĻŦā§ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āύ āĻĻāĻŋāύ āĻĢā§āϰāĻžāύā§āϏ⧠āϝāĻžāĻŦ, āĻāĻāύ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
158 | I hate chemistry. | āĻāĻŽāĻŋ āϰāϏāĻžāϝāĻŧāύ āĻā§āĻŖāĻž. |
159 | I didn’t want this to happen. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāĻāϤ⧠āĻāĻžāĻāύāĻŋ. |
160 | You can probably guess what happens though. | āϝāĻĻāĻŋāĻ āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŽā§āĻāĻŦāϤ āĻ āύā§āĻŽāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ āĻāĻŋ āĻšāϝāĻŧ. |
161 | What other options do I have? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻ āύā§āϝ āĻ āĻĒāĻļāύ āĻāĻā§? |
162 | I am not much of a traveller. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻāĻāĻāĻž āĻā§āϰāĻŽāĻŖāĻāĻžāϰ⧠āύāĻāĨ¤ |
163 | I have nothing better to do. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāĻžāϰ āύā§āĻāĨ¤ |
164 | Everyone has strengths and weaknesses. | āĻĒā§āϰāϤā§āϝā§āĻā§āϰāĻ āĻļāĻā§āϤāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āϰā§āĻŦāϞāϤāĻž āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
165 | Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. | āϏāĻŋāϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāϏāϞāĻŋ āϝāĻĻāĻŋāĻ, āĻĒāϰā§āĻŦ 21 āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻšāĻžāϏāϤ⧠āĻšāĻžāϏāϤ⧠āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāĻāĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
166 | It only shows you’re not a robot. | āĻāĻāĻŋ āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻĻā§āĻāĻžāϝāĻŧ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϰā§āĻŦāĻ āύāύāĨ¤ |
167 | How could I be a robot? Robots don’t dream. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āϰā§āĻŦāĻ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? āϰā§āĻŦāĻ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĻā§āĻā§ āύāĻžāĨ¤ |
168 | It’s not something anyone can do. | āĻāĻāĻž āĻāĻŽāύ āĻāĻŋāĻā§ āύāϝāĻŧ āϝāĻž āĻā§āĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
169 | I don’t know if I still have it. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāĻāĻž āĻāĻā§ āĻāĻŋāύāĻž āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž. |
170 | What do you think I’ve been doing? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϰāĻāĻŋ? |
171 | Don’t underestimate my power. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āώāĻŽāϤāĻž āĻ āĻŦāĻŽā§āϞā§āϝāĻžāϝāĻŧāύ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž. |
172 | My mom doesn’t speak English very well. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻž āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
173 | I don’t speak French well enough! | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĨā§āώā§āĻ āĻĢāϰāĻžāϏāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻž! |
174 | I was wondering if you were going to show up today. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āĻĻā§āĻāĻžāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ āĻāĻŋāύāĻž. |
175 | Therein lies the problem. | āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāĻāĻž āϏā§āĻāĻžāύā§āĻāĨ¤ |
176 | How do you find food in outer space? | āĻŽāĻšāĻžāĻāĻžāĻļā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒāĻžāύ? |
177 | All you can do is trust one another. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ āϤāĻž āĻšāϞ āĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻžāĨ¤ |
178 | Everyone wants to meet you. You’re famous! | āϏāĻŦāĻžāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻŋāĻā§āϝāĻžāϤ! |
179 | Why are you sorry for something you haven’t done? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻāϰā§āύāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āύ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤ? |
180 | I utterly despise formal writing! | āĻāĻŽāĻŋ āĻāύā§āώā§āĻ āĻžāύāĻŋāĻ āϞā§āĻāĻžāĻā§ āĻāĻā§āĻŦāĻžāϰā§āĻ āĻā§āĻŖāĻž āĻāϰāĻŋ! |
181 | Foreign people intrigue me. | āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āϞā§āĻā§āϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āϤā§āĻšāϞ⧠āĻāϰā§āĨ¤ |
182 | Whatever I do, she says I can do better. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻžāĻ āĻāϰāĻŋ āύāĻž āĻā§āύ, āϏ⧠āĻŦāϞ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰāĻ āĻāĻžāϞ⧠āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
183 | What keeps you up so late? | āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāϤ āĻĻā§āϰ⧠āϰāĻžāĻā§? |
184 | You’d be surprised what you can learn in a week. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āĻŦāĻžāĻ āĻšāĻŦā§āύ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻšā§ āĻā§ āĻļāĻŋāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
185 | I don’t have anyone who’d travel with me. | āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻā§āϰāĻŽāĻŖ āĻāϰāĻŦā§ āĻāĻŽāύ āĻā§āĻ āύā§āĻāĨ¤ |
186 | You’re not fast enough. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĨā§āώā§āĻ āĻĻā§āϰā§āϤ āύāύ. |
187 | Life is hard, but I am harder. | āĻā§āĻŦāύ āĻāĻ āĻŋāύ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻŋāύ. |
188 | Bearing can be unbearable. | āĻāĻžāϰāĻŦāĻšāύ āĻ āϏāĻšā§āϝ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
189 | Nothing is beautiful but the truth. | āϏāϤā§āϝ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŋāĻā§āĻ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
190 | Tomorrow, he will land on the moon. | āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāĻāĻĻā§ āĻ āĻŦāϤāϰāĻŖ āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤ |
191 | I don’t speak Japanese. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
192 | This is a pun. | āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļā§āϞā§āώāĨ¤ |
193 | Nobody understands me. | āĻā§āĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦā§āĻā§ āύāĻž. |
194 | I learned to live without her. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻŦāĻžāĻāĻāϤ⧠āĻļāĻŋāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
195 | It’s useless to keep on thinking any more. | āĻāĻāĻž āĻāϰ āĻā§āύ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āϰāĻžāĻāĻž āĻŦā§āĻĨāĻž. |
196 | I have too many things on my mind these days. | āĻāĻāĻāĻžāϞ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻ āύā§āĻ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻā§āĨ¤ |
197 | I just wanted to check my email. | āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŽā§āϞ āĻā§āĻ āĻāϰāϤ⧠āĻā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύ. |
198 | You never have time for important things! | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻāĻŋāύāĻŋāϏā§āϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻŽāϝāĻŧ āύā§āĻ! |
199 | It’s no use pretending to make me believe that I believe things you don’t believe! | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻžāϰ āĻāĻžāύ āĻāϰ⧠āĻā§āύ āϞāĻžāĻ āύā§āĻ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻŋ āϝā§āĻā§āϞāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰā§āύ āύāĻž! |
200 | It would take me too much time to explain to you why it’s not going to work. | āĻā§āύ āĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻā§ āύāĻž āϤāĻž āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ āύā§āĻ āĻŦā§āĻļāĻŋ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϞāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤ |
201 | Stop seeing me as a “normal” person! | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāύ “āϏā§āĻŦāĻžāĻāĻžāĻŦāĻŋāĻ” āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰā§āύ! |
202 | Are you referring to me? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāϞā§āϞā§āĻ āĻāϰāĻā§āύ? |
203 | It can’t be! | āĻāĻāĻž āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž! |
204 | Would you like something to drink? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻ? |
205 | Who is it? “It’s your mother.” | āĻāĻāĻž āĻā§? “āĻāĻāĻž āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāĨ¤” |
206 | What’s the matter? asked the little white rabbit. | āĻāĻŋ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ? āĻā§āĻ āϏāĻžāĻĻāĻž āĻāϰāĻā§āĻļ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž. |
207 | What’s going on in the cave? I’m curious. “I have no idea.” | āĻāĻŋ āĻšāĻā§āĻā§ āĻā§āĻšāĻžāϝāĻŧ? āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϤā§āĻšāϞā§. “āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āύ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āύāĻžāĻ.” |
208 | We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāĻžāĻ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āĻāĻāϏāĻžāĻĨā§ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻļāĻŋāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§, āύāϤā§āĻŦāĻž āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦā§āĻāĻž āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āĻāĻāϏāĻžāĻĨā§ āϧā§āĻŦāĻāϏ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦāĨ¤ |
209 | Uh… How’s that working? | āĻāĻš… āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻā§? |
210 | To tell you the truth, I am scared of heights. “You are a coward!” | āϏāϤā§āϝāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻā§āĻāϤāĻžāĻā§ āĻāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻāĨ¤ “āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻžāĻĒā§āϰā§āώ!” |
211 | Trust me, he said. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰā§āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāϞā§āύ. |
212 | This is what I was looking for! he exclaimed. | āĻāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻā§āĻāĻāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ! āϏ⧠āĻāĻĄāĻŧāϞā§. |
213 | This looks pretty interesting, Hiroshi says. | āĻāĻāĻŋ āĻŦā§āĻļ āĻāĻāϰā§āώāĻŖā§āϝāĻŧ āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻā§, āĻšāĻŋāϰā§āĻļāĻŋ āĻŦāϞā§āĻā§āύāĨ¤ |
214 | Their communication may be much more complex than we thought. | āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϝā§āĻāĻžāϝā§āĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻŋāύā§āϤāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻ āύā§āĻ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻāĻŋāϞ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
215 | The phone is ringing. “I’ll get it.” | āĻĢā§āύ āĻŦāĻžāĻāĻā§āĨ¤ “āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĒāĻžāĻŦ.” |
216 | That’s very nice of you, Willie answered. | āĻāĻāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻŦ āϏā§āύā§āĻĻāϰ, āĻāĻāϞāĻŋ āĻāϤā§āϤāϰ. |
217 | Thank you for helping me. “Don’t mention it.” | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ. “āĻāĻāĻž āĻāϞā§āϞā§āĻ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤” |
218 | Someday I’ll run like the wind. | āĻā§āύ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻŦāĻžāϤāĻžāϏā§āϰ āĻŽāϤ āĻā§āĻāĻŦā§āĨ¤ |
219 | She likes music. “So do I.” | āϏ⧠āϏāĻā§āĻā§āϤ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āĨ¤ “āĻāĻŽāĻŋāĻ.” |
220 | Please don’t cry. | āĻĒā§āϞāĻŋāĻ āĻā§āĻāĻĻā§ āύāĻžāĨ¤ |
221 | Let me know if there is anything I can do. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāύāĻžāύ. |
222 | Class doesn’t begin until eight-thirty. | āϏāĻžāĻĄāĻŧā§ āĻāĻāĻāĻž āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻā§āϞāĻžāϏ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
223 | I want a boat that will take me far away from here. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāĻŋ āύā§āĻāĻž āĻāĻžāĻ āϝāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻžāύ āĻĨā§āĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻĻā§āϰ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
224 | I feel like playing cards. “So do I.” | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ āϤāĻžāϏ āĻā§āϞāĻžāĨ¤ “āĻāĻŽāĻŋāĻ.” |
225 | Haven’t we met somewhere before? asked the student. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāĻā§ āĻā§āĻĨāĻžāĻ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻŋāύāĻŋ? āĻāĻžāϤā§āϰ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž. |
226 | A Japanese would never do such a thing. | āĻāĻāĻāύ āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋ āĻāĻŽāύ āĻāĻžāĻ āĻāĻāύāĻ āĻāϰāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
227 | Allen is a poet. | āĻ ā§āϝāĻžāϞā§āύ āĻāĻāĻāύ āĻāĻŦāĻŋāĨ¤ |
228 | The archer killed the deer. | āϤā§āϰāύā§āĻĻāĻžāĻ āĻšāϰāĻŋāĻŖāĻāĻŋāĻā§ āĻŽā§āϰ⧠āĻĢā§āϞāϞāĨ¤ |
229 | Communism will never be reached in my lifetime. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŦāĻĻā§āĻĻāĻļāĻžāϝāĻŧ āĻāĻāύ⧠āĻāĻŽāĻŋāĻāύāĻŋāĻāĻŽ āĻĒā§āĻāĻāĻžāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
230 | In the 1950’s, the Finns were cited as having one of the least healthy diets in the world. | 1950-āĻāϰ āĻĻāĻļāĻā§, āĻĢāĻŋāύāĻĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦā§āϰ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻŽ āϏā§āĻŦāĻžāϏā§āĻĨā§āϝāĻāϰ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āĻāϞā§āϞā§āĻ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
231 | If you see a mistake, then please correct it. | āϝāĻĻāĻŋ āĻā§āϞ āĻĻā§āĻā§āύ āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻļā§āϧāϰ⧠āĻĻāĻŋāĻŦā§āύāĨ¤ |
232 | Place the deck of cards on the oaken table. | āĻāĻā§āύ āĻā§āĻŦāĻŋāϞ⧠āĻāĻžāϰā§āĻĄā§āϰ āĻĄā§āĻ āϰāĻžāĻā§āύāĨ¤ |
233 | The Germans are very crafty. | āĻāĻžāϰā§āĻŽāĻžāύāϰāĻž āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞāĻžāĻāĨ¤ |
234 | If you don’t eat, you die. | āύāĻž āĻā§āϞ⧠āĻŽāϰāĻŦā§āĨ¤ |
235 | How do you spell “pretty”? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ “āϏā§āύā§āĻĻāϰ” āĻŦāĻžāύāĻžāύ āĻāϰāĻŦā§āύ? |
236 | Why don’t we go home? | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āϝāĻžāĻŦ āύāĻž āĻā§āύ? |
237 | I’m sorry, I can’t stay long. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤ, āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻļāĻŋāĻā§āώāĻŖ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
238 | Ten years is a long time to wait. | āĻĻāĻļ āĻŦāĻāϰ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻžāϰ āĻĻā§āϰā§āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧāĨ¤ |
239 | Why aren’t you going? “Because I don’t want to.” | āĻā§āύ āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ āύāĻž? “āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻ āύāĻž.” |
240 | One million people lost their lives in the war. | āϝā§āĻĻā§āϧ⧠āĻāĻ āĻā§āĻāĻŋ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖ āĻšāĻžāϰāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
241 | First, I’m going to do an outline of my new website. | āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽāϤ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āύāϤā§āύ āĻāϝāĻŧā§āĻŦāϏāĻžāĻāĻā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āϰā§āĻĒāϰā§āĻāĻž āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
242 | Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. | āĻāĻŖāϤāύā§āϤā§āϰ āĻšāϞ āϏāϰāĻāĻžāϰā§āϰ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āϧāϰāύ, āĻ āύā§āϝ āϏāĻŦāĻā§āϞ⧠āĻŦā§āϝāϤā§āϤ āϝā§āĻā§āϞā§āϰ āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
243 | When you’re beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | āϝāĻāύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻžāϏāĻĒā§āϰā§āĻā§ āĻāĻŦāĻŋāϰ āĻŽāϤ⧠āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰā§āύ, āϤāĻāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻāĻŋāϤ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
244 | Oh, my white pants! And they were new. | āĻāĻš, āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĻāĻž āĻĒā§āϝāĻžāύā§āĻ! āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰāĻž āύāϤā§āύ āĻāĻŋāϞ. |
245 | With so many people around he naturally became a bit nervous. | āĻāĻļā§āĻĒāĻžāĻļā§āϰ āĻāϤ āϞā§āĻā§ āϏā§āĻŦāĻžāĻāĻžāĻŦāĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻž āύāĻžāϰā§āĻāĻžāϏ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āύ āϤāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
246 | When I left the train station, I saw a man. | āĻā§āϰā§āύ āϏā§āĻā§āĻļāύ āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āϰ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻāĻāύ āϞā§āĻāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
247 | You’re an angel! | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒāϰā§! |
248 | Well, the night is quite long, isn’t it? | āĻāĻā§āĻāĻž, āϰāĻžāϤ āϤ⧠āĻŦā§āĻļ āϞāĻŽā§āĻŦāĻž, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
249 | You’re lucky because he didn’t bite you. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāĻā§āϝāĻŦāĻžāύ āĻāĻžāϰāĻŖ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻŽāĻĄāĻŧ āĻĻā§āύāύāĻŋāĨ¤ |
250 | Did you miss me? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāĻā§? |
251 | Are they all the same? | āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāĻāĻ āϰāĻāĻŽ? |
252 | Thank you very much! | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āύā§āĻ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ! |
253 | Where are the eggs, please? | āĻĄāĻŋāĻŽ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ, āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰā§? |
254 | I’ll take him. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦāĨ¤ |
255 | It’s a surprise. | āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽāϝāĻŧ. |
256 | That’s a good idea! | āĻāĻāĻŋ āĻĻāĻžāϰā§āĻŖ āĻāĻžāĻŦāύāĻž! |
257 | They were left speechless. | āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāĻžāĻāϰā§āĻĻā§āϧ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
258 | Damn! It’s not bad! | āĻ āĻāĻŋāĻļāĻžāĻĒ! āĻāĻāĻž āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āύāĻž! |
259 | Wash before first wearing. | āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻĒāϰāĻžāϰ āĻāĻā§ āϧā§āϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞā§āύāĨ¤ |
260 | Don’t open before the train stops. | āĻā§āϰā§āύ āĻĨāĻžāĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§ āĻā§āϞāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
261 | Those who live in glass houses should not throw stones. | āϝāĻžāϰāĻž āĻāĻžāĻāĻā§āϰ āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻā§āύ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĸāĻŋāϞ āĻā§āĻĄāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
262 | They say love is blind. | āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞ⧠āĻĒā§āϰā§āĻŽ āĻ āύā§āϧāĨ¤ |
263 | Oh, I’m sorry. | āĻāĻš āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤ. |
264 | Math is like love: a simple idea, but it can get complicated. | āĻāĻŖāĻŋāϤ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§āϰ āĻŽāϤ: āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻšāĻ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻŋāϞ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
265 | The only useful answers are those that raise new questions. | āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ⧠āĻāϤā§āϤāϰ āϝ⧠āύāϤā§āύ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāϤā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻšāϝāĻŧ. |
266 | To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | āύāĻŋāĻā§āϰ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āϏāύā§āĻĻā§āĻš āĻĒā§āώāĻŖ āĻāϰāĻž āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻŽāϤā§āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āϞāĻā§āώāĻŖāĨ¤ |
267 | Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much. | āĻāϰā§āĻŦ āϏ⧠āύāϝāĻŧ āϝāĻžāϰ āĻā§āĻŦ āĻāĻŽ āĻāĻā§, āϝ⧠āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻžāϝāĻŧ āϏā§āĨ¤ |
268 | How long does it take to get to the station? | āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāϤāĻā§āώāĻŖ āϞāĻžāĻā§? |
269 | I don’t care what your names are. Once this job’s over, I’m out of here. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰāĻŋ āύāĻž. āĻāĻ āĻāĻžāĻ āĻļā§āώ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāύ āĻĨā§āĻā§ āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻŦāĨ¤ |
270 | It is difficult to keep up a conversation with someone who only says “yes” and “no”. | āϝ⧠āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ “āĻšā§āϝāĻžāĻ” āĻāĻŦāĻ “āύāĻž” āĻŦāϞ⧠āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨā§āĻĒāĻāĻĨāύ āĻāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
271 | Do you speak Italian? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϤāĻžāϞā§āϝāĻŧ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āύ? |
272 | May I ask a question? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
273 | How do you feel? he inquired. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āĻŽāύ āĻŦā§āϧ āĻāϰāĻā§? āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ |
274 | It’s quite difficult to master French in 2 or 3 years. | 2 āĻŦāĻž 3 āĻŦāĻāϰ⧠āĻĢāϰāĻžāϏāĻŋ āĻāϝāĻŧāϤā§āϤ āĻāϰāĻž āĻŦā§āĻļ āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
275 | It’s impossible for me to explain it to you. | āĻāĻāĻž āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āϝāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻ āϏāĻŽā§āĻāĻŦāĨ¤ |
276 | I don’t want to spend the rest of my life regretting it. | āĻāĻĢāϏā§āϏ āĻāϰ⧠āĻŦāĻžāĻāĻŋ āĻā§āĻŦāύ āĻāĻžāĻāĻžāϤ⧠āĻāĻžāĻ āύāĻžāĨ¤ |
277 | It would be fun to see how things change over the years. | āĻŦāĻāϰā§āϰ āĻĒāϰ āĻŦāĻāϰ āϧāϰ⧠āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĻā§āϞāĻŋ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ āϤāĻž āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻŽāĻāĻžāĻĻāĻžāϰ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
278 | I would never have guessed that. | āĻāĻŽāĻŋ āϝ⧠āĻ āύā§āĻŽāĻžāύ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§ āύāĻž. |
279 | Imagination affects every aspect of our lives. | āĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻĻāĻŋāĻāĻā§ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻŦāĻŋāϤ āĻāϰā§āĨ¤ |
280 | You’ll forget about me someday. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
281 | That is rather unexpected. | āĻāĻāĻŋ āĻŦāϰāĻ āĻ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻžāĻļāĻŋāϤāĨ¤ |
282 | I wonder how long it’s going to take. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϤāĻā§āώāĻŖ āϞāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤ |
283 | I can’t live without a TV. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻŦāĻžāĻāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
284 | I couldn’t have done it without you. Thank you. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤāĻžāĻŽ āύāĻžāĨ¤ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ. |
285 | Many people drift through life without a purpose. | āĻ āύā§āĻ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
286 | Life without love is just totally pointless. | āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻā§āĻŦāύ āĻāĻā§āĻŦāĻžāϰā§āĻ āĻ āϰā§āĻĨāĻšā§āύāĨ¤ |
287 | Let me know if I need to make any changes. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āύ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ āĻšāϞ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāύāĻžāύāĨ¤ |
288 | I think exams are ruining education. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻž āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāĻā§ āύāώā§āĻ āĻāϰāĻā§āĨ¤ |
289 | We can’t sleep because of the noise. | āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻŽāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
290 | Do you have a condom? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāύāĻĄāĻŽ āĻāĻā§? |
291 | Do whatever he tells you. | āϏ⧠āϝāĻž āĻŦāϞāĻŦā§ āϤāĻžāĻ āĻāϰāĨ¤ |
292 | I can walk to school in 10 minutes. | āĻāĻŽāĻŋ 10 āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϏā§āĻā§āϞ⧠āĻšā§āĻāĻā§ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
293 | It took me more than two hours to translate a few pages of English. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϰ āĻāϝāĻŧā§āĻ āĻĒā§āώā§āĻ āĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻā§āĻ āĻāĻŖā§āĻāĻžāϰ āĻŦā§āĻļāĻŋ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϞā§āĻā§āĻā§āĨ¤ |
294 | It is already eleven. | āĻāϤāĻŋāĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻžāϰā§āĻāĻž āĻŦāĻžāĻā§āĨ¤ |
295 | May I talk to Ms. Brown? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻŽāĻŋāϏā§āϏā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āĻŦāĻžāĻĻāĻžāĻŽā§? |
296 | Ah! is an interjection. | āĻāĻš! āĻāĻāĻāĻŋ āĻāύāĻā§āĻāĻļāύ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
297 | What do you want? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāύ? |
298 | You suck dude! I have to tell you everything! | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āώāĻŦā§ āĻĻā§āϏā§āϤ! āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏāĻŦ āĻŦāϞāϤ⧠āĻšāĻŦā§! |
299 | I have a bone to pick with you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻŦāĻžāĻāĻžāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻšāĻžāĻĄāĻŧ āĻāĻā§. |
300 | Do you need me to give you some money? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻāĻž āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§? |
301 | Paris is the most beautiful city in the world. | āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦā§āϰ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻļāĻšāϰ āĻĒā§āϝāĻžāϰāĻŋāϏāĨ¤ |
302 | Hey, I may have no money, but I still have my pride. | āĻāϰā§, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻāĻž āύāĻžāĻ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§, āϤāĻŦā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ āĻšāĻāĻāĻžāϰ āĻāĻā§āĨ¤ |
303 | I have a dream. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻāĻā§. |
304 | All that which is invented, is true. | āϝāĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻĻā§āĻāĻžāĻŦāĻŋāϤ, āϏāĻŦāĻ āϏāϤā§āϝāĨ¤ |
305 | To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | āĻ āĻŦāĻžāĻ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž, āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽāĻŋāϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž, āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻžāĨ¤ |
306 | But the universe is infinite. | āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻŽāĻšāĻžāĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻ āϏā§āĻŽāĨ¤ |
307 | To be perfect she lacked just one defect. | āύāĻŋāĻā§āĻāϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϤāĻžāϰ āĻā§āĻŦāϞ āĻāĻāĻāĻŋ āϤā§āϰā§āĻāĻŋ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
308 | We don’t see things as they are, but as we are. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĻā§āϞāĻŋāĻā§ āϏā§āĻā§āϞāĻŋ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āĻĻā§āĻāĻŋ āύāĻž, āϤāĻŦā§ āĻāĻŽāϰāĻž āϝā§āĻŽāύ āĻāĻāĻŋāĨ¤ |
309 | The world is a den of crazies. | āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āĻāĻž āĻĒāĻžāĻāϞā§āϰ āĻāϏā§āϤāĻžāύāĻžāĨ¤ |
310 | You’re by my side; everything’s fine now. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻžāĻļā§ āĻāĻā§; āĻāĻāύ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
311 | What do you mean you don’t know?! | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ āύāĻž āĻŽāĻžāύā§?! |
312 | You look stupid. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦā§āĻāĻž āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤ |
313 | I think I’m gonna go to sleep. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŽāĻžāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
314 | My name is Jack. | āĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻā§āϝāĻžāĻ. |
315 | I like it very much. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋ. |
316 | How do you say that in Italian? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤāĻžāϞā§āϝāĻŧ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞā§āύ? |
317 | I have to go shopping. I’ll be back in an hour. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻļāĻĒāĻŋāĻ āĻāϰāϤ⧠āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻāύā§āĻāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻŦ. |
318 | Is it far from here? | āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āĻāĻāĻžāύ āĻĨā§āĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻĻā§āϰā§? |
319 | These things aren’t mine! | āĻāĻ āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĻā§āϞ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻž! |
320 | Would you like to dance with me? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āύāĻžāĻāĻŦā§? |
321 | Italy is a very beautiful country. | āĻāϤāĻžāϞāĻŋ āĻā§āĻŦ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻā§āĻļāĨ¤ |
322 | It’s not my fault! | āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻā§āώ āύāĻž! |
323 | I’d like to stay for one night. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āϰāĻžāϤ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
324 | Where are the showers? | āĻāϰāύāĻž āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ? |
325 | Open your mouth! | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽā§āĻ āĻā§āϞā§āύ! |
326 | Is it bad? | āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ? |
327 | I have lost my wallet. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāύāĻŋāĻŦā§āϝāĻžāĻ āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋ. |
328 | Love is never wasted. | āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻž āĻāĻāύ⧠āύāώā§āĻ āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
329 | Life is what happens to you while you’re busy making other plans. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻŦā§āϝāϏā§āϤ āĻĨāĻžāĻāĻžāĻāĻžāϞā§āύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϝāĻž āĻāĻā§ āϤāĻž āĻā§āĻŦāύāĨ¤ |
330 | Not wanting is the same as having. | āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āύāĻž āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻŽāϤāĻāĨ¤ |
331 | Pass me the salt, please. “Here you are.” | āϞāĻŦāĻŖ āĻĒāĻžāϏ, āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§. “āĻāĻ āϝ⧠āϤā§āĻŽāĻŋāĨ¤” |
332 | There are too many things to do! | āĻ āύā§āĻ āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāĻžāϰ āĻāĻā§! |
333 | Come on, play with me, I’m so bored! | āĻāϞā§, āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻā§āϞā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻŦāĻŋāϰāĻā§āϤ! |
334 | Don’t you even think of eating my chocolate! | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻāϞā§āĻ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻĨāĻžāĻ āĻāĻžāĻŦā§ āύāĻž! |
335 | Thanks to you I’ve lost my appetite. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āώā§āϧāĻž āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋ. |
336 | I really need to hit somebody. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻāĻžāĻāĻā§ āĻāĻāĻžāϤ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
337 | My parents keep arguing about stupid things. It’s so annoying! | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻž-āĻŽāĻž āĻŦā§āĻāĻž āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϤāϰā§āĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ āĻāĻāĻž āĻā§āĻŦāĻ āĻŦāĻŋāϰāĻā§āϤāĻŋāĻāϰ! |
338 | If you don’t want to put on sunscreen, that’s your problem. Just don’t come complaining to me when you get a sunburn. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āϏāĻžāύāϏā§āĻā§āϰāĻŋāύ āϞāĻžāĻāĻžāϤ⧠āύāĻž āĻāĻžāύ āϤāĻŦā§ āϏā§āĻāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāĨ¤ āϰā§āĻĻā§ āĻĒā§āĻĄāĻŧāĻž āĻšāϞ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ āĻāϰāϤ⧠āĻāϏāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
339 | It’s so hot that you could cook an egg on the hood of a car. | āĻāĻāĻŋ āĻāϤ āĻāϰāĻŽ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻšā§āĻĄā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĄāĻŋāĻŽ āϰāĻžāύā§āύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
340 | It is very hot today. | āĻāĻ āĻā§āĻŦ āĻāϰāĻŽ. |
341 | Nobody came. | āĻā§āĻ āĻāϏā§āύāĻŋ. |
342 | Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone. | āĻāĻŖāĻŋāϤ āĻšāϞ āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āĻāĻļ āϝāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ āĻā§āĻŽ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻ ā§ āĻāĻŦāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāϰā§āύ āϝ⧠āĻŽāĻšāĻžāĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻāϞ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ |
343 | My eyes are an ocean in which my dreams are reflected. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻžāĻāϰ āϝāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĢāϞāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
344 | You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my storm. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āĻŦāĻžāĻā§āϝāĻžāĻāĻļāĻāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ, āĻāĻŽāϰāĻž āϝāĻž āĻŦāĻĒāύ āĻāϰāĻŋ āϤāĻž āĻāĻžāĻāĻžāĻāĨ¤ āĻšāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻļā§āύā§āĻāĻŋ āĻāϰ āĻāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĄāĻŧāĨ¤ |
345 | Look at me when I talk to you! | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻžāĻ! |
346 | What would the world be without women? | āύāĻžāϰ⧠āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§ āĻā§āĻŽāύ āĻšāϤā§? |
347 | What if you gave a speech and nobody came? | āϝāĻĻāĻŋ āĻŦāĻā§āϤā§āϤāĻž āĻĻā§āύ āĻāϰ āĻā§āĻ āύāĻž āĻāϏā§āύ? |
348 | I don’t know what to say to make you feel better. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻžāϞ āĻŦā§āϧ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻŦāĨ¤ |
349 | This is not my type. | āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻĒ āύāĻž. |
350 | I was trying to kill time. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻŽā§āϰ⧠āĻĢā§āϞāĻžāϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
351 | How did you come up with this crazy idea? | āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āĻĒāĻžāĻāϞ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āϏāĻā§āĻā§ āĻāϏāĻž? |
352 | I’m tired. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ. |
353 | Who wants some hot chocolate? | āĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāĻŽ āĻāĻā§āϞā§āĻ āĻāĻžāϝāĻŧ? |
354 | When do we arrive? | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāύ āĻĒā§āĻāĻāĻžāĻŦ? |
355 | The check, please. | āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻā§āĻ āĻāϰā§āύ. |
356 | And what are we going to do? | āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋ? |
357 | I have a headache. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻĨāĻžāĻŦā§āϝāĻĨāĻž. |
358 | Where can one make a phone call? | āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĢā§āύ āĻāϞ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
359 | I must admit that I snore. | āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāϤā§āĻ āĻšāĻŦā§ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āύāĻžāĻ āĻĄāĻžāĻāĻŋāĨ¤ |
360 | How are you? Did you have a good trip? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻŽāύ āĻāĻā§āύ? āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻā§āϰāĻŋāĻĒ āĻāĻā§ āĻāĻŋ? |
361 | I don’t feel well. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāϞ⧠āϞāĻžāĻāĻā§ āύāĻžāĨ¤ |
362 | Call the police! | āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻĄāĻžāĻā§! |
363 | It’s too expensive! | āĻāĻāĻž āĻā§āĻŦ āĻŦā§āϝāϝāĻŧāĻŦāĻšā§āϞ! |
364 | She’s faking sleep. That’s why she’s not snoring. | āϏ⧠āĻā§āĻŽ āĻāĻžāĻāĻā§āĨ¤ āϏā§āĻāύā§āϝ āϏ⧠āύāĻžāĻ āĻĄāĻžāĻāĻā§ āύāĻžāĨ¤ |
365 | My shoes are too small. I need new ones. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϤāĻž āĻā§āĻŦ āĻā§āĻ. āĻāĻŽāĻŋ āύāϤā§āύ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ. |
366 | We’re getting out of here. The cops are coming. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻžāύ āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āϰ āĻšāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻāϏāĻā§āĨ¤ |
367 | Merry Christmas! | āĻļā§āĻ āĻŦāĻĄāĻŧāĻĻāĻŋāύ! |
368 | It would be so cool if I could speak ten languages! | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻĻāĻļāĻāĻŋ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϤāĻŦā§ āĻāĻāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞ āĻšāĻŦā§! |
369 | If you’re tired, why don’t you go to sleep? “Because if I go to sleep now I will wake up too early.” | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ āĻšāϞ⧠āĻā§āĻŽāĻžāĻ āύāĻž āĻā§āύ? “āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻāύ āĻā§āĻŽāĻžāϤ⧠āϝāĻžāĻ āϤāĻŦā§ āĻā§āĻŦ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻā§āĻŽ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻ āĻŦāĨ¤” |
370 | You should have listened to me. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āĻļā§āύāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
371 | One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006 āϏāĻžāϞ⧠āϏāĻžāĻāĻšāĻžāĻāϝāĻŧā§ āĻāĻ āϞāĻžāĻ āĻĒāĻā§āĻāĻžāĻļ āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻĻāĻŽā§āĻĒāϤāĻŋāϰ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻšāĻŦā§ āĻŦāϞ⧠āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻž āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ |
372 | Those selected will have to face extensive medical and psychological tests. | āύāĻŋāϰā§āĻŦāĻžāĻāĻŋāϤāĻĻā§āϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻ āĻāĻŋāĻāĻŋā§āϏāĻž āĻ āĻŽāĻžāύāϏāĻŋāĻ āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻŽā§āĻā§āύ āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
373 | It will take five to ten years for the technology to be ready. | āĻĒā§āϰāϝā§āĻā§āϤāĻŋāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāĻāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻĻāĻļ āĻŦāĻāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϞāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤ |
374 | Bicycles are tools for urban sustainability. | āϏāĻžāĻāĻā§āϞ āĻšāϞ āĻļāĻšā§āϰ⧠āϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤā§āĻŦā§āϰ āĻšāĻžāϤāĻŋāϝāĻŧāĻžāϰāĨ¤ |
375 | He would be glad to hear that. | āĻļā§āύ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāĻŦā§āύāĨ¤ |
376 | Computers make people stupid. | āĻāĻŽā§āĻĒāĻŋāĻāĻāĻžāϰ āĻŽāĻžāύā§āώāĻā§ āĻŦā§āĻāĻž āĻŦāĻžāύāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
377 | Don’t ask what they think. Ask what they do. | āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰ⧠āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāϰ⧠āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤ |
378 | What changes the world is communication, not information. | āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦā§āϰ āϝāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻāϰ⧠āϤāĻž āĻšāϞ āϝā§āĻāĻžāϝā§āĻ, āϤāĻĨā§āϝ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
379 | Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. | āĻŦā§āĻļāĻŋāϰāĻāĻžāĻ āĻŦā§āĻā§āĻāĻžāύāĻŋāĻ āĻ āĻā§āϰāĻāϤāĻŋ āϏā§āϏā§āĻĒāώā§āĻ āĻāĻŦāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāϰ āĻāĻŋāĻā§āĻ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
380 | The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | āĻ āϤā§āϤ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻžāύāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ, āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝ⧠āĻļā§āϧ⧠āĻŦāĻĻāϞāĻžāύ⧠āϝāĻžāϝāĻŧ, āĻāĻžāύāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
381 | Anything that can be misunderstood will be. | āĻā§āϞ āĻŦā§āĻāĻžāĻŦā§āĻāĻŋ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āĻāĻŽāύ āĻāĻŋāĻā§ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
382 | Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it. | āϝ⧠āĻā§āύ āĻŽāĻšāĻžāĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϝāĻĨā§āώā§āĻ āϏāĻšāĻ āϤāĻž āĻŦā§āĻāϤ⧠āϏāĻā§āώāĻŽ āĻŽāύ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻž āĻā§āĻŦāĻ āϏāĻšāĻāĨ¤ |
383 | Why is life so full of suffering? | āĻā§āĻŦāύ āĻāϤ āĻāώā§āĻā§ āĻāϰāĻĒā§āϰ āĻā§āύ? |
384 | Passion creates suffering. | āĻāĻŦā§āĻ āĻāώā§āĻ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻāϰā§āĨ¤ |
385 | I would like to give him a present for his birthday. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻāύā§āĻŽāĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻĒāĻšāĻžāϰ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
386 | I’m starving! | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āώā§āϧāĻžāϰā§āϤ! |
387 | A cubic meter corresponds to 1000 liters. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻāύāĻŽāĻŋāĻāĻžāϰ 1000 āϞāĻŋāĻāĻžāϰā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻŽāĻŋāϞ⧠āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
388 | I have so much work that I will stay for one more hour. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāϤ āĻāĻžāĻ āĻāĻā§ āϝ⧠āĻāϰāĻ āĻāĻ āĻāĻŖā§āĻāĻž āĻĨāĻžāĻāĻŦāĨ¤ |
389 | I am married and have two children. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻšāĻŋāϤ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āĻ āϏāύā§āϤāĻžāύ āĻāĻā§. |
390 | He plays the piano very well. | āϏ⧠āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞ⧠āĻĒāĻŋāϝāĻŧāĻžāύ⧠āĻŦāĻžāĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
391 | I see it rarely. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻā§āĻŦ āĻāĻŽāĻ āĻĻā§āĻāϤā§. |
392 | I’d like to study in Paris. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϝāĻžāϰāĻŋāϏ⧠āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻļā§āύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
393 | You don’t know who I am. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāύ⧠āύāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĨ¤ |
394 | Why don’t you eat vegetables? | āĻļāĻžāĻāϏāĻŦāĻāĻŋ āĻāĻžāĻŦā§āύ āύāĻž āĻā§āύ? |
395 | Why do people go to the movies? | āĻŽāĻžāύā§āώ āĻā§āύ āϏāĻŋāύā§āĻŽāĻž āĻĻā§āĻāϤ⧠āϝāĻžāϝāĻŧ? |
396 | I’m undressing. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻĒāĻĄāĻŧ āĻā§āϞāĻāĻŋāĨ¤ |
397 | The car crashed into the wall. | āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻŋ āĻĻā§āϝāĻŧāĻžāϞ⧠āϧāĻžāĻā§āĻāĻž āĻŽāĻžāϰā§āĨ¤ |
398 | There are no real visions. | āĻā§āύ āĻŦāĻžāϏā§āϤāĻŦ āĻĻāϰā§āĻļāύ āĻāĻā§. |
399 | Creationism is a pseudo-science. | āϏā§āώā§āĻāĻŋāĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻĻā§āĻŽ-āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύāĨ¤ |
400 | The wind calmed down. | āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻļāĻžāύā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
401 | I don’t want to propose to you! | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāĻĒā§āĻ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻ āύāĻž! |
402 | Give me time to give you everything I have! | āĻāĻŽāĻžāϰ āϝāĻž āĻāĻā§ āϏāĻŦ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĻāĻžāĻ! |
403 | Where there’s a will, there’s a way. | āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻā§āĻāĻž āĻāĻā§, āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻāĻā§āĨ¤ |
404 | Who searches, finds. | āĻā§ āĻā§āĻāĻā§, āĻā§āĻāĻā§ āĻĒāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
405 | Rome wasn’t built in a day. | āϰā§āĻŽ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ⧠āϤā§āϰāĻŋ āĻšāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
406 | Silence gives consent. | āύā§āϰāĻŦāϤāĻž āϏāĻŽā§āĻŽāϤāĻŋ āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
407 | Have you finished? “On the contrary, I have not even begun yet.” | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻļā§āώ āĻāϰā§āĻ? “āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϤāĻāĻžāĻŦā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻŋāύāĻŋāĨ¤” |
408 | Good morning, said Tom with a smile. | āĻļā§āĻ āϏāĻāĻžāϞ, āĻāĻŽ āĻāĻāĻāĻž āĻšāĻžāϏāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦāϞāϞāĨ¤ |
409 | Why does one say “Good day” when the day is not good? | āĻĻāĻŋāύāĻāĻž āĻāĻžāϞ⧠āύāĻž āĻšāϞ⧠āĻā§āύ āĻā§āĻ “āĻļā§āĻ āĻĻāĻŋāύ” āĻŦāϞā§? |
410 | Wine is poetry filled in bottles. | āĻŽāĻĻ āĻŦā§āϤāϞ⧠āĻāϰāĻž āĻāĻŦāĻŋāϤāĻžāĨ¤ |
411 | That was the best day of my life. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āϏā§āϰāĻž āĻĻāĻŋāύāĻāĻŋ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
412 | I don’t understand German. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāϰā§āĻŽāĻžāύ āĻŦā§āĻāĻŋ āύāĻž |
413 | I made my decision. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
414 | I give you my word. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻĻāĻŋāϤā§āĨ¤ |
415 | You are the great love of my life. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻŽāĻšāĻžāύ āĻāĻžāϞāĻŦāĻžāϏāĻž. |
416 | We have a Pope. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āĻĒ āĻāĻā§. |
417 | The whole is greater than the sum of the parts. | āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻ āĻāĻļā§āϰ āϝā§āĻāĻĢāϞā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦāĻĄāĻŧāĨ¤ |
418 | A mathematical truth is neither simple nor complicated; it is. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻŖāĻŋāϤāĻŋāĻ āϏāϤā§āϝ āϏāĻšāĻ āĻŦāĻž āĻāĻāĻŋāϞ āύāϝāĻŧ; āĻāĻāĻž. |
419 | Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates. | āĻāĻŖāĻŋāϤāĻŦāĻŋāĻĻāϰāĻž āĻāĻŦāĻŋ, āϤāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĢā§āϝāĻžāύā§āĻāĻžāϏāĻŋ āĻā§ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻāϰ⧠āϤāĻž āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
420 | Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different. | āĻāĻŖāĻŋāϤāĻŦāĻŋāĻĻāϰāĻž āĻĢāϰāĻžāϏāĻŋ āϞā§āĻāĻĻā§āϰ āĻŽāϤā§: āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϝāĻž āĻŦāϞāĻŦā§āύ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻāϏā§āĻŦ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻāϰ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻāĻŋāύā§āύ āĻāĻŋāĻā§āϤ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤ āĻāϰā§āĨ¤ |
421 | An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them. | āĻāĻāĻāύ āĻŦāĻŋāĻļā§āώāĻā§āĻ āĻšāϞā§āύ āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāύ āϝāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ āϝ⧠āϤāĻžāϰ āĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āĻāϰāĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻā§āϞ āĻāĻŦāĻ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āϏā§āĻā§āϞāĻŋ āĻāĻĄāĻŧāĻžāύ⧠āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
422 | There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don’t. | āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϤ⧠10 āϧāϰāύā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻāĻā§: āϝāĻžāϰāĻž āĻŦāĻžāĻāύāĻžāϰāĻŋ āĻŦā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āϝāĻžāϰāĻž āĻŦā§āĻā§ āύāĻžāĨ¤ |
423 | I find foreign languages very interesting. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāώāĻž āĻā§āĻŦ āĻāĻāϰā§āώāĻŖā§āϝāĻŧ āĻā§āĻāĻā§. |
424 | I don’t like learning irregular verbs. | āĻāĻŽāĻŋ āĻ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽāĻŋāϤ āĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻž āĻļāĻŋāĻāϤ⧠āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
425 | Take a book and read it. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻ āύāĻŋāύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧā§āύāĨ¤ |
426 | Most schools were designed not to transform society, but to reproduce it. | āĻŦā§āĻļāĻŋāϰāĻāĻžāĻ āϏā§āĻā§āϞ āϏāĻŽāĻžāĻāĻā§ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āύāϝāĻŧ, āĻāĻāĻŋ āĻĒā§āύāϰā§āϤā§āĻĒāĻžāĻĻāύ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĄāĻŋāĻāĻžāĻāύ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
427 | I’m beside myself with joy. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāύāύā§āĻĻā§ āĻĒāĻžāĻļā§ āĻāĻāĻŋāĨ¤ |
428 | He’s already a man. | āϏ⧠āĻāϤāĻŋāĻŽāϧā§āϝā§āĻ āĻāĻāĻāύ āĻŽāĻžāύā§āώāĨ¤ |
429 | The vacation is over now. | āĻāĻāύ āĻā§āĻāĻŋ āĻļā§āώāĨ¤ |
430 | That’s the absolute truth. | āĻāĻāĻžāĻ āĻĒāϰāĻŽ āϏāϤā§āϝāĨ¤ |
431 | It’s cold. | āĻāĻāĻž āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž. |
432 | I’m thirsty. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āώā§āĻŖāĻžāϰā§āϤ. |
433 | When you can’t do what you want, you do what you can. | āϝāĻāύ āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻāĻžāύ āϤāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ āύāĻž, āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻĒāĻžāϰā§āύ āϤāĻžāĻ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
434 | Give him an inch and he’ll take a yard. | āϤāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻāĻā§āĻāĻŋ āĻĻāĻŋāύ āĻāĻŦāĻ āϏ⧠āĻāĻ āĻāĻ āύā§āĻŦā§āĨ¤ |
435 | You did this intentionally! | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻā§āĻāĻžāĻā§āϤāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻāĻž āĻāϰā§āĻā§āύ! |
436 | You didn’t tell him anything? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāϞā§āύāĻŋ? |
437 | You made me lose my mind. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞā§āĻāĨ¤ |
438 | You’re my type. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻĒ. |
439 | You’re irresistible. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϰā§āϧā§āϝ. |
440 | Could you call again later, please? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒāϰ⧠āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāϞ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ, āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§? |
441 | Who am I talking with? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻāĻŋ? |
442 | I accept, but only under one condition. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻŋ, āϤāĻŦā§ āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāϰā§āϤā§āĨ¤ |
443 | Smile now, cry later! | āĻāĻāύ āĻšāĻžāϏā§, āĻĒāϰ⧠āĻā§āĻāĻĻā§! |
444 | At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | āĻāϝāĻŧ āĻŦāĻāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāĻāĻĒāϰāĻžāĻāĻāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻļāĻŋāĻā§āĻāĻŋāϞā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻāĻā§ āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϝ⧠āϤāĻžāϰ āĻšāĻžāϤ⧠āϞā§āĻāĻž āĻļā§āĻāĻžāϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āύā§āĻāĨ¤ |
445 | Life is beautiful. | āĻā§āĻŦāύ āϏā§āύā§āĻĻāϰ. |
446 | There are days where I feel like my brain wants to abandon me. | āĻāĻŽāύ āĻāĻŋāĻā§ āĻĻāĻŋāύ āĻāĻā§ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāϏā§āϤāĻŋāώā§āĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
447 | I can’t cut my nails and do the ironing at the same time! | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻž āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻ āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āĻāϏā§āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻž! |
448 | I can’t take it anymore! I haven’t slept for three days! | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰ āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻž! āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻŋāύ āĻĻāĻŋāύ āĻā§āĻŽāĻžāĻāύāĻŋ! |
449 | Why would you marry a woman if you like men? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒā§āϰā§āώ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāϞ⧠āĻāĻāĻāύ āĻŽāĻšāĻŋāϞāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰāĻŦā§āύ āĻā§āύ? |
450 | If you can’t have children, you could always adopt. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āϏāύā§āϤāĻžāύ āύāĻž āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ, āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĻāϤā§āϤāĻ āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
451 | Are you for or against abortions? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϰā§āĻāĻĒāĻžāϤā§āϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻŦāĻž āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āώā§? |
452 | What made you change your mind? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāύ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§? |
453 | Hey, look, a three-headed monkey! | āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻ, āϤāĻŋāύ āĻŽāĻžāĻĨāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϞāĻž āĻŦāĻžāύāϰ! |
454 | I love lasagna. | āĻāĻŽāĻŋ āϞāĻžāϏāĻžāĻāύāĻž āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻŋāĨ¤ |
455 | If you know that something unpleasant will happen, that you will go to the dentist for example, or to France, then that is not good. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ āϝ⧠āĻ āĻĒā§āϰā§āϤāĻŋāĻāϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāĻŦā§, āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĄā§āύā§āĻāĻŋāϏā§āĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āϝāĻžāĻŦā§āύ āĻāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖāϏā§āĻŦāϰā§āĻĒ, āĻŦāĻž āĻĢā§āϰāĻžāύā§āϏā§, āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
456 | Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it. | āĻŽā§āϞāĻŋāĻ āϏāĻāĻā§āϝāĻž āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻŽāϤ; āĻāĻā§āϞāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖ āϝā§āĻā§āϤāĻŋāĻ, āϤāĻŦā§ āĻāϰ āĻāύā§āϝ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽāĻā§āϞāĻŋ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻ āϏāĻŽā§āĻāĻŦ, āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŋāύā§āϤāĻžāĻāĻžāĻŦāύāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻŽāϏā§āϤ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻŦā§āϝāϝāĻŧ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
457 | If you raise an eyebrow, it can mean “I want to have sex with you”, but also “I find that what you just said is completely idiotic.” | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϰ⧠āϤā§āϞā§āύ, āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻāϰ āĻ āϰā§āĻĨ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠“āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏā§āĻā§āϏ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻ”, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ “āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻŦāϞā§āĻā§āύ āϤāĻž āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻŦā§āĻāĻžāĻŽāĻŋāĨ¤” |
458 | The brain is just a complicated machine. | āĻŽāϏā§āϤāĻŋāώā§āĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻŋāϞ āĻŽā§āĻļāĻŋāύ āĻŽāĻžāϤā§āϰāĨ¤ |
459 | This baby penguin is too cute! | āĻāĻ āĻŦā§āĻŦāĻŋ āĻĒā§āĻā§āĻā§āĻāύ āĻā§āĻŦ āĻāĻŋāĻāĻ! |
460 | I’m at the hospital. I got struck by lightning. | āĻāĻŽāĻŋ āĻšāĻžāϏāĻĒāĻžāϤāĻžāϞ⧠āĻāĻāĻŋāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻā§āϰāĻĒāĻžāϤ⧠āĻāĻāĻžāϤ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
461 | What is your greatest source of inspiration? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āύā§āĻĒā§āϰā§āϰāĻŖāĻžāϰ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻā§āϏ āĻāĻŋ? |
462 | You don’t marry someone you can live with â you marry the person whom you cannot live without. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāύ āĻāĻžāĻāĻā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž āϝāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ – āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰā§āύ āϝāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
463 | Don’t stay in bed, unless you can make money in bed. | āĻŦāĻŋāĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āύ āύāĻž, āϝāϤāĻā§āώāĻŖ āύāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻŋāĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻĒāĻžāϰā§āĻāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
464 | Anything that is too stupid to be spoken is sung. | āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻāĻž āϝ⧠āĻā§āύ⧠āĻāĻĨāĻžāĻ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
465 | It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | āĻĒā§āϰāĻā§āĻāĻž āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāĻā§āĻāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ: āĻļā§āϰā§āϤāĻž āĻŦāϧāĻŋāϰ āĻšāϞ⧠āϏāĻā§āĻā§āϤ āĻāĻŋāĻā§āĻ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
466 | I was rereading the letters you sent to me. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻžāĻ āĻžāύ⧠āĻāĻŋāĻ āĻŋāĻā§āϞ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻĒāĻĄāĻŧāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
467 | I don’t want to go to school. | āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻā§āϞ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāĻ āύāĻžāĨ¤ |
468 | It’s over between us. Give me back my ring! | āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻļā§āώ. āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĢā§āϰāϤ āĻĻāĻžāĻ! |
469 | It is raining. | āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻšāĻā§āĻā§. |
470 | I was planning on going to the beach today, but then it started to rain. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰ āϏā§āĻāϤ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāϰāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻžāϰāĻĒāϰ⧠āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϞā§āĨ¤ |
471 | She’s really smart, isn’t she? | āϏ⧠āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āϏā§āĻŽāĻžāϰā§āĻ, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
472 | An opinion is shocking only if it is a conviction. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāϝāĻŧ āĻšāϞā§āĻ āĻšāϤāĻŦāĻžāĻāĨ¤ |
473 | Justice is expensive. | āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰ āĻŦā§āϝāϝāĻŧāĻŦāĻšā§āϞāĨ¤ |
474 | Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ āϏāϤā§āϝ āĻāĻŦāĻ āĻā§āϞā§āϰ āĻŽāĻŋāĻļā§āϰāĻŖāĨ¤ |
475 | Life is a fatal sexually transmitted disease. | āĻā§āĻŦāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻžāϰāĻžāϤā§āĻŽāĻ āϝā§āύ āϰā§āĻāĨ¤ |
476 | If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | āϝāĻĻāĻŋ āĻĻā§’āĻāύ āĻĒā§āϰā§āώā§āϰ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻāĻ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ āĻĨāĻžāĻā§, āϤāĻŦā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻāύ āĻ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύā§āϝāĻŧāĨ¤ |
477 | Tomorrow, I’m going to study at the library. | āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ, āĻāĻŽāĻŋ āϞāĻžāĻāĻŦā§āϰā§āϰāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻĄāĻŧāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
478 | Too late. | āĻ āύā§āĻ āĻĻā§āϰāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
479 | I went to the zoo yesterday. | āĻāϤāĻāĻžāϞ āĻāĻŋāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
480 | We won the battle. | āĻāĻŽāϰāĻž āϝā§āĻĻā§āϧ āĻāĻŋāϤā§āĻāĻŋāĨ¤ |
481 | I make lunch every day. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύ āĻĻā§āĻĒā§āϰā§āϰ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
482 | I watched TV this morning. | āĻāĻ āϏāĻāĻžāϞ⧠āĻāĻŋāĻāĻŋ āĻĻā§āĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
483 | I read a book while eating. | āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻāĻāĻž āĻŦāĻ āĻĒāĻĄāĻŧāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
484 | I slept a little during lunch break because I was so tired. | āĻāĻŽāĻŋ āϞāĻžāĻā§āĻ āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻāĻā§ āĻā§āĻŽāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
485 | I started learning Chinese last week. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤ āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻšā§ āĻāĻžāĻāύāĻŋāĻ āĻļāĻŋāĻāϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
486 | I live near the sea, so I often get to go to the beach. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰā§āϰ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻĨāĻžāĻāĻŋ, āϤāĻžāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻ āϏā§āĻāϤ⧠āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
487 | Your glasses fell on the floor. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻļāĻŽāĻž āĻŽā§āĻā§āϤ⧠āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
488 | How many times a day do you look at yourself in the mirror? | āĻĻāĻŋāύ⧠āĻāϤāĻŦāĻžāϰ āĻāϝāĻŧāύāĻžāϝāĻŧ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻĻā§āĻā§āύ? |
489 | We went to London last year. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϤ āĻŦāĻāϰ āϞāύā§āĻĄāύ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
490 | She doesn’t want to talk about it. | āϏ⧠āĻāĻāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
491 | I lost my inspiration. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ āύā§āĻĒā§āϰā§āϰāĻŖāĻž āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
492 | If you don’t have anything to do, look at the ceiling of your room. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāĻžāϰ āύāĻž āĻĨāĻžāĻāϞā§, āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰā§āϰ āϏāĻŋāϞāĻŋāĻ āĻĻā§āĻā§āύāĨ¤ |
493 | It doesn’t mean anything! | āĻāĻāĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻŽāĻžāύ⧠āύāĻž! |
494 | Close the door when you leave. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϞ⧠āĻā§āϞ⧠āĻĻāϰāĻāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
495 | This is such a sad story. | āĻāĻ āϝā§āĻŽāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻā§āĻāĻāĻāύāĻ āĻāϞā§āĻĒ. |
496 | If there’s no solution, then there’s no problem. | āϝāĻĻāĻŋ āĻā§āύ āϏāĻŽāĻžāϧāĻžāύ āύāĻž āĻšāϝāĻŧ, āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻā§āύ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āύā§āĻāĨ¤ |
497 | My little brother is watching TV. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻāĻžāĻ āĻāĻŋāĻāĻŋ āĻĻā§āĻāĻā§āĨ¤ |
498 | When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϞāĻŋāĻā§āϰāĻžāĻŽ āĻĒāĻžāĻ āĻžāύ, āϏāĻāĻā§āώāĻŋāĻĒā§āϤāϤāĻž āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻšāĻžāϰā§āϝ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻžāϰā§āĻ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
499 | You met him at the university? | āĻāĻāύāĻŋāĻāĻžāϰā§āϏāĻŋāĻāĻŋāϤ⧠āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ? |
500 | My apathy for voting comes from my distaste for politics. | āĻā§āĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĻāĻžāϏā§āύāϤāĻž āϰāĻžāĻāύā§āϤāĻŋāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻŋāϤā§āώā§āĻŖāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāϏā§āĨ¤ |
501 | Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her. | āϏāĻžāϰāĻžāĻš āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϰā§āĻāĻŋāϞ āϝ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦāύā§āϧā§āϰāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻŽāĻāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰāĻā§āĨ¤ |
502 | Yes, it happens from time to time. | āĻšā§āϝāĻžāĻ, āĻāĻāĻž āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āĻāĻā§āĨ¤ |
503 | Most people only want to hear their own truth. | āĻ āϧāĻŋāĻāĻžāĻāĻļ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āϏāϤā§āϝ āĻļā§āύāϤ⧠āĻāĻžāύ. |
504 | It is good to have ideals… don’t you think? | āĻāĻĻāϰā§āĻļ āĻĨāĻžāĻāĻž āĻāĻžāϞ⧅ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ āύāĻž? |
505 | People in the world are always advocating for more freedom and equality. | āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāϰ⧠āϏā§āĻŦāĻžāϧā§āύāϤāĻž āĻāĻŦāĻ āϏāĻŽāϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻŽāϰā§āĻĨāύ āĻāϰā§. |
506 | To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat. | āϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āώā§āϧāĻž āĻāĻŋāϞ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻŽā§āϰā§āϤ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž; āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻā§āϤ⧠āϝāĻĨā§āώā§āĻ āĻāĻŋāϞ. |
507 | The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence. | āĻĻā§āώ⧠āϏāĻžāĻŦā§āϝāϏā§āϤ āĻŽāĻžāĻĻāĻ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻžāϝāĻŧā§ āϤāĻžāϰ āĻŽā§āϤā§āϝā§āĻĻāĻŖā§āĻĄ āĻāĻŽāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦāĻā§āĻā§āĻŦāύ āĻāĻžāϰāĻžāĻĻāĻŖā§āĻĄā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāϰā§āϤā§āĻĒāĻā§āώāĻā§ āĻŽā§āύ⧠āύāĻŋāϤ⧠āĻāĻā§āĻā§āĻ āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
508 | It depends what you mean by “believe” in God. | āĻāĻāĻž āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻļā§āĻŦāϰ⧠“āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ” āĻŦāϞāϤ⧠āĻā§ āĻŦā§āĻāĻžāϤ⧠āĻāĻžāύāĨ¤ |
509 | It is a prevalent belief, according to a nationwide poll in the United States, that Muslims are linked with terrorism. | āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻāϞāĻŋāϤ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ, āĻŽāĻžāϰā§āĻāĻŋāύ āϝā§āĻā§āϤāϰāĻžāώā§āĻā§āϰā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻā§āĻļāĻŦā§āϝāĻžāĻĒā§ āĻāϰāĻŋāĻĒ āĻ āύā§āϏāĻžāϰā§, āĻŽā§āϏāϞāĻŋāĻŽāϰāĻž āϏāύā§āϤā§āϰāĻžāϏāĻŦāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϝā§āĻā§āϤāĨ¤ |
510 | My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they’re released, regardless of price. | āĻāϞāĻā§āĻāĻŋāϤā§āϰ⧠āĻ āϰā§āĻĨ āĻŦā§āϝāϝāĻŧ āĻāϰāĻžāϰ āĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āϰā§āĻŽāĻŽā§āĻ āĻ āĻĻā§āĻā§āϤ; āĻĻāĻžāĻŽ āύāĻŋāϰā§āĻŦāĻŋāĻļā§āώ⧠āϝā§āĻĻāĻŋāύ āϤāĻžāϰāĻž āĻŽā§āĻā§āϤāĻŋ āĻĒāĻžāĻŦā§ āϏ⧠āĻĻāĻŋāύ āϏ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻŋāύ⧠āύā§āϝāĻŧāĨ¤ |
511 | A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy. | āĻāĻāĻāύ āĻā§āĻĒāĻŖ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻŽāĻžāύ āĻŦāϞ⧠āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻŽāĻž āĻāϰ⧠āύāĻž āĻŦāϰāĻ āϏ⧠āϞā§āĻā§ āĻŦāϞā§āĨ¤ |
512 | When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with. | āϝāĻāύ āĻāĻāϝāĻŧ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻ āĻāύāĻā§ āĻŦāϞāϞ⧠āϝ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻ āύā§āĻā§āϤāĻŋ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰā§āĻā§, āϤāĻāύ āϏ⧠āĻā§āύ āĻŽā§āϝāĻŧā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āϤāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϏ⧠āĻĻā§āĻŦāĻŋāϧāĻžāĻā§āϰāϏā§āϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
513 | Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union. | āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āĻāĻāύ, āϏā§āύāĻžāϝāĻŧā§āϝā§āĻĻā§āϧā§āϰ āĻŦāĻšā§ āĻŦāĻāϰ āĻĒāϰā§āĻ, āϰāĻžāĻļāĻŋāϝāĻŧāĻžāύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāϰā§āĻŽāĻžāύāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāύāĻ āĻ āύā§āĻ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻŦā§āώ āϰāϝāĻŧā§āĻā§, āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āĻāϰ⧠āĻāĻāϏāĻŽāϝāĻŧ āϏā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§āϤ āĻāĻāύāĻŋāϝāĻŧāύā§āϰ āĻĻāĻāϞ⧠āĻĨāĻžāĻāĻž āĻ āĻā§āĻāϞāĻā§āϞāĻŋāϤā§āĨ¤ |
514 | The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor’s arguments in his rebuttal. | āĻāϏāĻžāĻŽāĻŋāĻĒāĻā§āώā§āϰ āĻāĻāύāĻā§āĻŦā§ āĻāϤā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ⧠āĻāĻŋāϞā§āύ āϝ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϏāĻŋāĻāĻŋāĻāĻāϰā§āϰ āϝā§āĻā§āϤāĻŋāϰ āĻāĻŦāĻžāĻŦ āĻĻāĻŋāϤ⧠āϏāĻā§āώāĻŽ āĻšāĻŦā§āύāĨ¤ |
515 | James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded. | āĻā§āĻŽāϏā§āϰ āĻā§āϞāĻžāϏ⧠āĻā§āϞ āĻāϰāĻž āĻāĻŦāĻ āϤāĻŋāϰāϏā§āĻāĻžāϰā§āϰ āĻāϝāĻŧ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
516 | His father would never sanction his engagement to a girl who did not share the same religious beliefs as their family. | āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻž āĻāĻāύāĻ āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽā§āϝāĻŧā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻāĻĻāĻžāύ āĻ āύā§āĻŽā§āĻĻāύ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž āϝ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻāĻ āϧāϰā§āĻŽā§āϝāĻŧ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāĻžāĻ āĻāϰā§āύāĻŋāĨ¤ |
517 | Baffled by Sherlock Holmes’ cryptic remarks, Watson wondered whether Holmes was intentionally concealing his thoughts about the crime. | āĻļāĻžāϰā§āϞāĻ āĻšā§āĻŽāϏā§āϰ āϰāĻšāϏā§āϝāĻŽāϝāĻŧ āĻŽāύā§āϤāĻŦā§āϝ⧠āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāϝāĻŧāĻžāĻāϏāύ āĻā§āĻŦā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϝ⧠āĻšā§āĻŽāϏ āĻāĻā§āĻāĻžāĻā§āϤāĻāĻžāĻŦā§ āĻ āĻĒāϰāĻžāϧ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻāĻŋāύā§āϤāĻžāĻāĻžāĻŦāύāĻž āĻā§āĻĒāύ āĻāϰāĻā§āύ āĻāĻŋāύāĻžāĨ¤ |
518 | I like my job very much. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻā§āĻŦ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋ. |
519 | Ray was willing to corroborate Gary’s story, but the police were still unconvinced that either of them were telling the truth. | āϏāϤā§āϝāĻāĻŋā§ āĻā§āϝāĻžāϰāĻŋāϰ āĻāϞā§āĻĒāĻā§ āϏāĻŽāϰā§āĻĨāύ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻā§āĻā§āĻ āĻāĻŋāϞā§āύ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āϤāĻāύāĻ āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ⧠āĻāĻŋāϞ āϝ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻā§āĻ āϏāϤā§āϝ āĻŦāϞāĻā§āĨ¤ |
520 | The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | āĻā§āύāĻŋāĻā§ āĻĻā§āώ⧠āϏāĻžāĻŦā§āϝāϏā§āϤ āĻāϰ⧠āϝāĻžāĻŦāĻā§āĻā§āĻŦāύ āĻāĻžāϰāĻžāĻĻāĻŖā§āĻĄ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
521 | There was a feeling of constraint in the room; no one dared to tell the king how foolish his decision was. | āϰā§āĻŽā§ āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āĻŽāĻžāĻŦāĻĻā§āϧāϤāĻžāϰ āĻ āύā§āĻā§āϤāĻŋ āĻāĻŋāϞ; āϰāĻžāĻāĻžāϰ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āĻāϤāĻāĻž āĻŽā§āϰā§āĻ āĻāĻŋāϞ āϤāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāϏ āĻā§āĻ āĻāϰā§āύāĻŋāĨ¤ |
522 | The consensus indicates that we are opposed to the proposed idea. | āĻāĻāĻŽāϤā§āϝ āĻāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻĻā§āϝāĻŧ āϝ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦāĻŋāϤ āϧāĻžāϰāĻŖāĻžāϰ āĻŦāĻŋāϰā§āϧā§āĨ¤ |
523 | A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻ āĻŦāύā§āϰ āĻāĻā§āύ āϏāĻšāĻā§āĻ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻĻāĻžāĻŦāĻžāύāϞ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
524 | I find words with concise definitions to be the easiest to remember. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āϰāĻžāĻāĻž āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āϏāĻšāĻ āĻšāϤ⧠āϏāĻāĻā§āώāĻŋāĻĒā§āϤ āϏāĻāĻā§āĻāĻž āϏāĻš āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻā§āĻāĻā§. |
525 | I dreamt about you. | ā§āϰāĻŋāϤāĻāĻžāϰāĻāϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ. |
526 | I have to get a new computer. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āύāϤā§āύ āĻāĻŽā§āĻĒāĻŋāĻāĻāĻžāϰ āĻĒā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
527 | I won’t lose! | āĻāĻŽāĻŋ āĻšāĻžāϰāĻžāĻŦā§ āύāĻž! |
528 | I was late to school. | āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻā§āϞ⧠āĻĻā§āϰāĻŋ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
529 | Classes are starting again soon. | āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻā§āϞāĻžāϏ āĻļā§āϰ⧠āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ |
530 | I’ve changed my website’s layout. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāϝāĻŧā§āĻŦāϏāĻžāĻāĻā§āϰ āϞā§āĻāĻāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
531 | You had plenty of time. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāĻā§āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
532 | I’m almost done. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻāĻŋ. |
533 | Take the other chair! | āĻ āύā§āϝ āĻā§āϝāĻŧāĻžāϰ āύāĻŋāύ! |
534 | How many sandwiches are there left? | āĻāϤ āϏā§āϝāĻžāύā§āĻĄāĻāĻāĻ āĻŦāĻžāĻāĻŋ āĻāĻā§? |
535 | I won’t lower myself to his level. | āĻāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻĒāϰā§āϝāĻžāϝāĻŧā§ āύāĻžāĻŽāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
536 | We could see the sunset from the window. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāύāĻžāϞāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏā§āϰā§āϝāĻžāϏā§āϤ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
537 | It’s driving me crazy. | āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĒāĻžāĻāϞ āĻāϰ⧠āĻĢā§āϞāĻā§. |
538 | Did you say that I could never win? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻāĻŋāϤāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦ āύāĻž? |
539 | It’s all dark outside. | āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϏāĻŦ āĻ āύā§āϧāĻāĻžāϰāĨ¤ |
540 | What happened? There’s water all over the apartment. | āĻāĻŋ āĻšāϞā§? āĻĒā§āϰ⧠āĻ ā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰā§āĻāĻŽā§āύā§āĻ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϞāĨ¤ |
541 | You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāϞāĻŦā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāϰāĻŦā§āύ āϝāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻŋāϤāĻžāĻŽāĻžāϤāĻž āĻŦāϞā§āĻā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāϰā§āĻā§āύ, āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļāĻĒāĻĨ āĻāϰā§āύ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύāĻ āϤāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
542 | I am alive even though I am not giving any sign of life. | āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻā§āύ⧠āĻāĻŋāĻšā§āύ āύāĻž āĻĻāĻŋāϞā§āĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻāĻā§ āĻāĻāĻŋāĨ¤ |
543 | I am too old for this world. | āĻāĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻ āύā§āĻāĨ¤ |
544 | Life begins when we realize who we really are. | āĻā§āĻŦāύ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧ āϝāĻāύ āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϏāϞ⧠āĻā§āĨ¤ |
545 | Life starts when you decide what you are expecting from it. | āĻā§āĻŦāύ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧ āϝāĻāύ āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āύā§āύ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻā§ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻā§āύāĨ¤ |
546 | Life begins when you’re ready to live it. | āĻā§āĻŦāύ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧ āϝāĻāύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻŦāĻžāĻāĻāϤ⧠āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻšāύāĨ¤ |
547 | It is never too late to learn. | āĻļāĻŋāĻāϤ⧠āĻāĻāύāĻ āĻĻā§āϰāĻŋ āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
548 | It’s just five in the morning, but nevertheless it is light out. | āĻā§āϰ āĻĒāĻžāĻāĻāĻāĻž āĻŦāĻžāĻā§, āϤāĻŦā§āĻ āĻāϞ⧠āύāĻŋāĻā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
549 | He told me the story of his life. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻāϞā§āĻĒ āĻŦāϞāϞā§āύāĨ¤ |
550 | I wonder if I am made for this world. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϰ āĻāύā§āϝ āϤā§āϰāĻŋāĨ¤ |
551 | What are you talking about? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āĻāĻĨāĻž āĻšāϝāĻŧ? |
552 | I want a piece of candy. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻā§āĻāϰ⧠āĻŽāĻŋāĻāϰāĻŋ āĻāĻžāĻāĨ¤ |
553 | I knew that today would be fun. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāϤāĻžāĻŽ āĻāĻ āĻŽāĻāĻž āĻšāĻŦā§. |
554 | A child is not a vessel for filling, but a fire to light. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻŋāĻļā§ āĻāϰāĻžāĻ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒāĻžāϤā§āϰ āύāϝāĻŧ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϞā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻā§āύ. |
555 | Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face. | āĻĻā§āĻāĻāĻāύāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻ āύā§āĻ āϞā§āĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŽā§āϞā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāϞāĻž āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĻā§āϞāĻŋāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻŦā§ āϝāĻž āϤāĻžāϰāĻž āĻŽā§āĻā§āĻŽā§āĻāĻŋ āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
556 | When are we eating? I’m hungry! | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāύ āĻāĻžāĻā§āĻāĻŋ? āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āώā§āϧāĻžāϰā§āϤ! |
557 | I have class tomorrow. | āĻāĻžāϞ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞāĻžāϏ āĻāĻā§āĨ¤ |
558 | I can’t believe it! | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻž! |
559 | Thank you. “You’re welcome.” | āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ. “āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϏā§āĻŦāĻžāĻāϤāĻŽ.” |
560 | Winter is my favorite season. | āĻļā§āϤāĻāĻžāϞ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻāϤā§āĨ¤ |
561 | It’s difficult to have great ideas. | āĻāĻāĻž āĻŽāĻšāĻžāύ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻāĻā§ āĻāĻ āĻŋāύ. |
562 | I learned a lot from you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻāĻŋāĻā§ āĻļāĻŋāĻā§āĻāĻŋ. |
563 | We walked a lot. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āύā§āĻ āĻšāĻžāĻāĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
564 | I spent twelve hours on the train. | āĻā§āϰā§āύ⧠āĻŦāĻžāϰ⧠āĻāĻŖā§āĻāĻž āĻāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
565 | Hold on, someone is knocking at my door. | āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāĻ, āĻā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĄāĻŧāĻž āύāĻžāĻĄāĻŧāĻā§āĨ¤ |
566 | He’s sleeping like a baby. | āϏ⧠āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻā§āĻŽāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤ |
567 | They’re making too much noise. I can’t concentrate. | āϤāĻžāϰāĻž āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāϰāĻā§āĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύā§āϝā§āĻ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
568 | You’re sick. You have to rest. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻ āϏā§āϏā§āĻĨ. āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āύāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
569 | There’s a secret path on the left. | āĻŦāĻžāĻŽ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻĒāύ āĻĒāĻĨ āĻāĻā§āĨ¤ |
570 | She’s asking for the impossible. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ āϏāĻŽā§āĻāĻŦ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰāĻā§āύ. |
571 | He disappeared without a trace. | āĻā§āύ āĻāĻŋāĻšā§āύ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞā§āύāĨ¤ |
572 | I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻšāĻžāĻāĻā§ āĻŦāĻžāĻāĻ āύāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻšāĻžāϤā§āϰ āϤāĻžāϞ⧠āĻŽā§āĻā§āϤ⧠āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
573 | There cannot be progress without communication. | āϝā§āĻāĻžāϝā§āĻ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻ āĻā§āϰāĻāϤāĻŋ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
574 | Everyone would like to believe that dreams can come true. | āϏāĻŦāĻžāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻ āϝ⧠āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āϏāϤā§āϝāĻŋ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
575 | The world doesn’t revolve around you. | āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļā§ āĻā§āϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
576 | The world is full of fools. | āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āĻāĻž āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻžāĨ¤ |
577 | Are you saying my life is in danger? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻā§? |
578 | Do you have any idea what my life is like? | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύ āĻā§āĻŽāύ āϤāĻž āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋ āĻā§āύ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻāĻā§? |
579 | This place has a mysterious atmosphere. | āĻāĻ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϰāĻšāϏā§āϝāĻŽāϝāĻŧ āĻĒāϰāĻŋāĻŦā§āĻļ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
580 | I look forward to hearing your thoughts on this matter. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻļā§āύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāύā§āĻŽā§āĻ. |
581 | So what if I am gay? Is it a crime? | āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŽāĻāĻžāĻŽā§ āĻšāϞ⧠āĻāĻŋ āĻšāĻŦā§? āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āĻ āĻĒāϰāĻžāϧ? |
582 | My life is hollow without him. | āϤāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύ āĻĢāĻžāĻāĻĒāĻžāĨ¤ |
583 | I don’t want to fail my exams. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻžāϝāĻŧ āĻĢā§āϞ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻ āύāĻžāĨ¤ |
584 | My mother bought two bottles of orange juice. | āĻŽāĻž āĻĻā§āĻ āĻŦā§āϤāϞ āĻāĻŽāϞāĻžāϞā§āĻŦā§āϰ āĻā§āϏ āĻāĻŋāύāϞā§āύāĨ¤ |
585 | She was wearing a black hat. | āϤāĻžāϰ āĻĒāϰāύ⧠āĻāĻŋāϞ āĻāĻžāϞ⧠āĻā§āĻĒāĻŋāĨ¤ |
586 | We made pancakes for breakfast. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻžāϤāĻāϰāĻžāĻļā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϝāĻžāύāĻā§āĻ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
587 | I spent the whole afternoon chatting with friends. | āϏāĻžāϰāĻžāĻāĻž āĻŦāĻŋāĻā§āϞ āĻŦāύā§āϧā§āĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĄā§āĻĄāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
588 | I want to be more independent. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰ⧠āϏā§āĻŦāĻžāϧā§āύ āĻšāϤ⧠āĻāĻžāĻ. |
589 | Are you just going to stand there all day? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āϏāĻžāϰāĻžāĻĻāĻŋāύ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āύ? |
590 | A rabbit has long ears and a short tail. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϰāĻā§āĻļā§āϰ āϞāĻŽā§āĻŦāĻž āĻāĻžāύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻ āϞā§āĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
591 | My heart was filled with happiness. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ āĻā§āĻļāĻŋāϤ⧠āĻāϰ⧠āĻā§āϞāĨ¤ |
592 | He wishes to erase bad memories. | āϏ⧠āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āϏā§āĻŽā§āϤāĻŋ āĻŽā§āĻā§ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
593 | Your secret will be safe with me. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻĒāύ āĻāĻĨāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻĻ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤ |
594 | I don’t want to hear any more of your complaining. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰ āĻā§āύ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ āĻļā§āύāϤ⧠āĻāĻžāĻ āύāĻž. |
595 | I don’t have the strength to keep trying. | āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻļāĻā§āϤāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āύā§āĻāĨ¤ |
596 | Mathematics is not just the memorization of formulas. | āĻāĻŖāĻŋāϤ āĻŽāĻžāύ⧠āĻļā§āϧ⧠āϏā§āϤā§āϰ āĻŽā§āĻāϏā§āĻĨ āĻāϰāĻž āύāϝāĻŧāĨ¤ |
597 | I didn’t mean to give you that impression. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϏā§āĻ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāĻāύāĻŋāĨ¤ |
598 | I’m tired of eating fast food. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĢāĻžāϏā§āĻāĻĢā§āĻĄ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤāĨ¤ |
599 | I can’t wait to go on a vacation. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻāĻŋāϤ⧠āϝā§āϤ⧠āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
600 | The essence of mathematics is liberty. | āĻāĻŖāĻŋāϤā§āϰ āϏāĻžāϰāĻŽāϰā§āĻŽ āĻšāϞ āϏā§āĻŦāĻžāϧā§āύāϤāĻžāĨ¤ |
601 | Can you imagine what our lives would be like without electricity? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ āϝ⧠āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝā§ā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻŦāύ āĻā§āĻŽāύ āĻšāĻŦā§? |
602 | Where is the bathroom? | āĻŦāĻžāĻĨāϰā§āĻŽ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ? |
603 | If you lend someone $20 and never see that person again, it was probably worth it. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻžāĻāĻā§ 20 āĻĄāϞāĻžāϰ āϧāĻžāϰ āĻĻā§āύ āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāĻā§ āĻāϰ āĻāĻāύāĻ āĻĻā§āĻāϤ⧠āύāĻž āĻĒāĻžāύ āϤāĻŦā§ āϏāĻŽā§āĻāĻŦāϤ āĻāĻāĻŋāϰ āĻŽā§āϞā§āϝ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
604 | The essence of liberty is mathematics. | āϏā§āĻŦāĻžāϧā§āύāϤāĻžāϰ āϏāĻžāϰāĻŽāϰā§āĻŽ āĻšāϞ āĻāĻŖāĻŋāϤāĨ¤ |
605 | His story was too ridiculous for anyone to believe. | āϤāĻžāϰ āĻāϞā§āĻĒāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āĻŦ āĻšāĻžāϏā§āϝāĻāϰ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
606 | How many hours of sleep do you need? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϤ āĻāύā§āĻāĻž āĻā§āĻŽ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ? |
607 | I have French nationality but Vietnamese origins. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĢāϰāĻžāϏ⧠āĻāĻžāϤā§āϝāĻŧāϤāĻž āĻāĻā§ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§āϤāύāĻžāĻŽā§ āĻŦāĻāĻļā§āĻĻā§āĻā§āϤāĨ¤ |
608 | Do you think mankind will someday colonize the Moon? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ āĻŽāĻžāύāĻŦāĻāĻžāϤāĻŋ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻāĻžāĻāĻĻā§ āĻāĻĒāύāĻŋāĻŦā§āĻļ āϏā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻāϰāĻŦā§? |
609 | I’m going to buy myself a new camera, digital this time. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŦāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āύāϤā§āύ āĻā§āϝāĻžāĻŽā§āϰāĻž āĻāĻŋāύāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋ, āĻĄāĻŋāĻāĻŋāĻāĻžāϞāĨ¤ |
610 | I’m crazy about you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĒāĻžāĻāϞ. |
611 | I don’t know what is worse. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻāĻŋ. |
612 | Life in prison is worse than the life of an animal. | āĻā§āϞā§āϰ āĻā§āĻŦāύ āĻĒāĻļā§āϰ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§āĻ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒāĨ¤ |
613 | I am proud to be a part of this project. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻĒā§āϰāĻāϞā§āĻĒā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āĻāĻļ āĻšāϤ⧠āĻāϰā§āĻŦāĻŋāϤ. |
614 | Beauty lies in the eyes of the one who sees. | āϝ⧠āĻĻā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻā§āĻā§āĻ āϏā§āύā§āĻĻāϰā§āϝ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
615 | Who buys this type of art? | āĻā§ āĻāĻ āϧāϰāύā§āϰ āĻļāĻŋāϞā§āĻĒ āĻā§āύā§? |
616 | Why can’t we tickle ourselves? | āĻā§āύ āĻāĻŽāϰāĻž āύāĻŋāĻā§āĻĻā§āϰ āϏā§āĻĄāĻŧāϏā§āĻĄāĻŧāĻŋ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻž? |
617 | What… you still don’t know how to drive? | āĻāĻŋ… āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻžāϞāĻžāϤ⧠āĻāĻžāύā§āύ āύāĻž? |
618 | I feel that I am free. | āĻāĻŽāĻŋ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāĻŋ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻŦāĻžāϧā§āύāĨ¤ |
619 | I created a shortcut on the desktop. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĄā§āϏā§āĻāĻāĻĒā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāϰā§āĻāĻāĻžāĻ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
620 | I want an MP3 player! | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ MP3 āĻĒā§āϞā§āϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻžāĻ! |
621 | My brother is very important. At least he thinks he is. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻā§āĻŦ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖāĨ¤ āĻ āύā§āϤāϤ āϏ⧠āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āĨ¤ |
622 | While eating a pizza he was annoying his sister. | āĻĒāĻŋāĻā§āĻāĻž āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦā§āύāĻā§ āĻŦāĻŋāϰāĻā§āϤ āĻāϰāĻāĻŋāϞāĨ¤ |
623 | At this rate, we’re not likely to be done before the end of the week. | āĻāĻ āĻšāĻžāϰā§, āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻšā§āϰ āĻļā§āώā§āϰ āĻāĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻļā§āώ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻāĻžāĻŦāύāĻž āύā§āĻāĨ¤ |
624 | What?! You ate my chocolate bear?! | āĻāĻŋ?! āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻāϞā§āĻ āĻŦāĻŋāϝāĻŧāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§āĻ?! |
625 | Where are you? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ? |
626 | He has just published an interesting series of articles. | āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻŦā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻāϰā§āώāĻŖā§āϝāĻŧ āύāĻŋāĻŦāύā§āϧ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ |
627 | You piss me off! | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāϏā§āϰāĻžāĻŦ āĻŦāύā§āϧ! |
628 | No way! | āĻā§āύāĻāĻžāĻŦā§āĻ āύāĻž! |
629 | It’s a dead end. | āĻāĻāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽā§āϤ āĻļā§āώ. |
630 | Life is not long, it is wide! | āĻā§āĻŦāύ āĻĻā§āϰā§āĻ āύāϝāĻŧ, āĻĒā§āϰāĻļāϏā§āϤ! |
631 | When I was your age, Pluto was a planet. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ⧠āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āϤāĻāύ āĻĒā§āϞā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϰāĻš āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
632 | She is on the verge of a nervous breakdown. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āύāĻžāϰā§āĻāĻžāϏ āĻŦā§āϰā§āĻāĻĄāĻžāĻāύ āĻĒā§āϰāĻžāύā§āϤ⧠āĻāĻā§. |
633 | Elephants are the largest land animals alive today. | āĻšāĻžāϤāĻŋ āĻāĻ āĻā§āĻŦāĻŋāϤ āĻŦā§āĻšāϤā§āϤāĻŽ āϏā§āĻĨāϞ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§āĨ¤ |
634 | If you teach me how to dance, I will show you my hidden scars. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āύāĻžāĻāϤ⧠āĻļā§āĻāĻžāĻ, āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āϞā§āĻāĻžāύ⧠āĻĻāĻžāĻ āĻĻā§āĻāĻžāĻŦāĨ¤ |
635 | Fruits and vegetables are essential to a balanced diet. | āϏā§āώāĻŽ āĻāĻžāĻĻā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĢāϞ āĻ āĻļāĻžāĻāϏāĻŦāĻāĻŋ āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻšāĻžāϰā§āϝāĨ¤ |
636 | Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals. | āĻĒāύāĻŋāϰ āĻāϰā§, āĻāĻžāĻāϞ, āĻā§āĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŦāĻ āĻ āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āϏā§āϤāύā§āϝāĻĒāĻžāϝāĻŧā§ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§āϰ āĻĻā§āϧ āĻĨā§āĻā§ āϤā§āϰāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻā§āϤ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰāĨ¤ |
637 | I usually take a shower in the evening. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ āϏāύā§āϧā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻā§āϏāϞ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
638 | He spent the evening reading a book. | āĻāĻāĻāĻž āĻŦāĻ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āϏāύā§āϧā§āϝāĻžāĻāĻž āĻāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
639 | You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻžāϰāĻž āϏāĻāĻžāϞ āĻāĻ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻžāĻŦāĻā§āύāĨ¤ āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ āύāĻžāĻ; āĻĻā§āĻĒā§āϰā§āϰ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻā§āϤ⧠āϝāĻžāĻāĨ¤ |
640 | If I don’t do it now, I never will. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύ āĻāĻāĻž āύāĻž āĻāϰāϞā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāϰāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
641 | Good night. Sweet dreams. | āĻļā§āĻ āϰāĻžāϤā§āϰāĻŋ āĻŽāĻŋāώā§āĻāĻŋ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ. |
642 | This song is so moving that it brings tears to my eyes. | āĻāĻ āĻāĻžāύāĻāĻŋ āĻāϤāĻ āύāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻā§ āĻĒāĻžāύāĻŋ āĻāϞ⧠āĻāϏā§āĨ¤ |
643 | There are a lot of things you don’t know about my personality. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāϤā§āĻŦ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
644 | Perhaps you are right, I have been selfish. | āĻšāϝāĻŧāϤ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āĻ āĻŋāĻāĻ āĻŦāϞā§āĻā§, āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻŦāĻžāϰā§āĻĨāĻĒāϰ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
645 | Everyone deserves a second chance. | āĻĒā§āϰāϤā§āϝā§āĻā§āϰāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻā§āĻŦāĻŋāϤā§āϝāĻŧ āϏā§āϝā§āĻ āĻĻāĻžāĻŦā§ āĻāϰā§āĨ¤ |
646 | What is the advantage of this technology? | āĻāĻ āĻĒā§āϰāϝā§āĻā§āϤāĻŋāϰ āϏā§āĻŦāĻŋāϧāĻž āĻāĻŋ? |
647 | If you do not have this program, you can download it now. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻ āĻĒā§āϰā§āĻā§āϰāĻžāĻŽāĻāĻŋ āύāĻž āĻĨāĻžāĻā§ āϤāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύ āĻāĻāĻŋ āĻĄāĻžāĻāύāϞā§āĻĄ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
648 | I have been told that I am pragmatic, and I am. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāϏā§āϤāĻŦāĻŦāĻžāĻĻā§, āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻŋāĨ¤ |
649 | I’m running out of ideas. | āĻāĻŽāĻžāϰ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻĢā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤ |
650 | The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. | āĻāĻāĻāύ āĻĒā§āϰāĻā§āĻļāϞā§āĻā§ āϝ⧠āϏāĻžāϤāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāϝāĻŧ āϤāĻž āĻšāϞ: āĻā§, āĻā§, āĻāĻāύ, āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ, āĻā§āύ, āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻāϤāĨ¤ |
651 | You are still asking yourself what the meaning of life is? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύāĻ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāϰāĻā§āύ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻŽāĻžāύ⧠āĻāĻŋ? |
652 | When can one say that a person has alcohol issues? | āĻāĻāύ āĻŦāϞāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ āϝ⧠āĻāĻāĻāύ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻ ā§āϝāĻžāϞāĻā§āĻšāϞ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āĻāĻā§? |
653 | Remember that we are all in the same boat. | āĻŽāύ⧠āϰāĻžāĻāĻŦā§āύ āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āĻāĻāĻ āύā§āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
654 | All I need to know about life, I learned from a snowman. | āĻā§āĻŦāύ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āϝāĻž āĻāĻžāύāĻž āĻĻāϰāĻāĻžāϰ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāύ āϤā§āώāĻžāϰāĻŽāĻžāύāĻŦā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻļāĻŋāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
655 | Check that your username and password are written correctly. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰāĻāĻžāϰā§āϰ āύāĻžāĻŽ āĻāĻŦāĻ āĻĒāĻžāϏāĻāϝāĻŧāĻžāϰā§āĻĄ āϏāĻ āĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§ āϞā§āĻāĻž āĻāĻā§ āĻāĻŋāύāĻž āϤāĻž āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤ |
656 | Goodbyes are always sad. | āĻŦāĻŋāĻĻāĻžāϝāĻŧ āϏāϰā§āĻŦāĻĻāĻž āĻĻā§āĻāĻāĻāύāĻāĨ¤ |
657 | Don’t forget about us! | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻā§āϞāĻŦā§āύ āύāĻž! |
658 | Time has passed very fast. | āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻā§āĻŦ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻāϞ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ |
659 | Which is your luggage? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϞāĻžāĻā§āĻ āĻā§āύāĻāĻŋ? |
660 | Open the cupboard to the left, the bottles are in there. | āĻŦāĻžāĻŽ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻāϞāĻŽāĻžāϰāĻŋ āĻā§āϞā§āύ, āĻŦā§āϤāϞ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻā§. |
661 | There are also nightclubs where you dance flamenco. | āĻāĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ āύāĻžāĻāĻāĻā§āϞāĻžāĻŦ āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĢā§āϞā§āϝāĻžāĻŽā§āύāĻā§ āύāĻžāĻ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
662 | That way I kill two birds with one stone. | āĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻ āĻĸāĻŋāϞ⧠āĻĻā§āĻ āĻĒāĻžāĻāĻŋ āĻŽāĻžāϰāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
663 | Do you have professional experience? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋ āĻĒā§āĻļāĻžāĻĻāĻžāϰ āĻ āĻāĻŋāĻā§āĻāϤāĻž āĻāĻā§? |
664 | Who painted this painting? | āĻā§ āĻāĻāĻā§āĻā§āύ āĻāĻ āĻāĻŋāϤā§āϰāĻāϰā§āĻŽ? |
665 | We men are used to waiting for the women. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰā§āώāϰāĻž āĻŽāĻšāĻŋāϞāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻ āĻā§āϝāϏā§āϤāĨ¤ |
666 | Aren’t you ashamed to talk like that? | āĻāĻŽāύ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āϞāĻā§āĻāĻž āĻāϰ⧠āύāĻž? |
667 | He’s Argentinean and he gives tennis lessons. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāϰā§āĻā§āύā§āĻāĻŋāύāĻžāϰ āĻāĻŦāĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āύāĻŋāϏ āĻĒāĻžāĻ āĻĻā§āύāĨ¤ |
668 | The tap is running. | āĻāϞ āĻāϞāĻā§āĨ¤ |
669 | I am four months pregnant. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāϰ āĻŽāĻžāϏā§āϰ āĻāϰā§āĻāĻŦāϤā§āĨ¤ |
670 | I’ve got a pacemaker. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻž āĻĒā§āϏāĻŽā§āĻāĻžāϰ āĻāĻā§āĨ¤ |
671 | I would like batteries for this device. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻĄāĻŋāĻāĻžāĻāϏā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻžāϰāĻŋ āĻāĻžāĻāĨ¤ |
672 | Can I pay by credit card? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻā§āϰā§āĻĄāĻŋāĻ āĻāĻžāϰā§āĻĄ āĻāϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āĻŦāĻŋāϞ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
673 | Cut, wash and dry, please. | āĻāĻžāĻāĻž, āϧā§āϝāĻŧāĻž āĻāĻŦāĻ āĻļā§āĻāύā§, āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§. |
674 | I feed my cat every morning and every evening. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύ āϏāĻāĻžāϞ⧠āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϏāύā§āϧā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻĄāĻŧāĻžāϞāĻā§ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāĻāĨ¤ |
675 | Could you please repeat that? | āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϏā§āĻāĻž āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāϰāĻŦā§? |
676 | Generally, who visits their parents more, sons or daughters? | āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ, āĻā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻž-āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĻā§āĻāϤ⧠āϝāĻžāϝāĻŧ, āĻā§āϞ⧠āύāĻž āĻŽā§āϝāĻŧā§? |
677 | It would of course be cheaper for you to sleep at our place. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻā§āĻŽāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āϏāϏā§āϤāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
678 | Every effort deserves a reward. | āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻā§āώā§āĻāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāϏā§āĻāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϝ. |
679 | It costs an arm and a leg. | āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻšāĻžāϤ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒāĻž āĻāϰāĻ. |
680 | More than 90 percent of visits to a web page are from search engines. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϝāĻŧā§āĻŦ āĻĒā§āĻā§ 90 āĻļāϤāĻžāĻāĻļā§āϰ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻŋāĻ āϏāĻžāϰā§āĻ āĻāĻā§āĻāĻŋāύ āĻĨā§āĻā§ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
681 | I need your advice. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ. |
682 | I’m getting ready for the worst. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻšāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
683 | That sounds interesting. What did you tell her? | āĻāĻāĻž āĻāĻāϰā§āώāĻŖā§āϝāĻŧ āĻļā§āύāĻžāĻā§āĻā§. āϤā§āĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŋ āĻŦāϞāϞā§? |
684 | I knew it was plastic but it tasted like wood. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāϤāĻžāĻŽ āĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϞāĻžāϏā§āĻāĻŋāĻ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻ ā§āϰ āĻŽāϤ⧠āϏā§āĻŦāĻžāĻĻāϝā§āĻā§āϤāĨ¤ |
685 | There are things in this world which simply cannot be expressed in the form of words. | āĻāĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϤ⧠āĻāĻŽāύ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āĻāĻā§ āϝāĻž āĻļā§āϧ⧠āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻāĻāĻžāϰ⧠āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
686 | Take good care of yourself. | āĻāĻžāϞāĻāĻžāĻŦā§ āύāĻŋāĻā§āϰ āϝāϤā§āύ āύāĻŋāĻ. |
687 | The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included). | āϏāĻžāĻāύ āĻāĻŦāĻ āĻā§āϏāĻžāĻāύ āĻĢāĻžāĻāĻļāύāĻā§āϞāĻŋ -1 āĻāĻŦāĻ 1 āĻāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻŽāĻžāύ āύā§āϝāĻŧ (-1 āĻāĻŦāĻ 1 āĻ āύā§āϤāϰā§āĻā§āĻā§āϤ)āĨ¤ |
688 | I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽā§āϤā§āϝā§āĻā§ āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āώā§āĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻŋāĻā§ āĻĒā§āϰāώā§āĻāĻžāϰ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰā§āϰ āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āώā§āĻāĨ¤ |
689 | The second half of a man’s life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | āĻāĻāĻāύ āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻŋāϤā§āϝāĻŧāĻžāϰā§āϧāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽāĻžāϰā§āϧ⧠āĻ āϰā§āĻāĻŋāϤ āĻ āĻā§āϝāĻžāϏ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŋāĻā§āĻ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻ āĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
690 | Can I stay at your place? I have nowhere to go. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻĨāĻžāĻ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āύā§āĻāĨ¤ |
691 | On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. | 18 āĻŽā§, āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āϞā§āĻĒ āĻŦāϝāĻŧāϏā§āĻ āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋ āĻĻāĻŽā§āĻĒāϤāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻ āĻŦāĻāϰā§āϰ āĻļāĻŋāĻļā§āĻā§ āĻĒā§āϞāĻžāϏā§āĻāĻŋāĻā§āϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻā§ āĻŽā§āĻĄāĻŧāĻžāύ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āύāϰā§āĻĻāĻŽāĻžāϝāĻŧ āĻĢā§āϞ⧠āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāϰ⧠āĻā§āϰā§āĻĒā§āϤāĻžāϰ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
692 | We are haunted by an ideal life, and it is because we have within us the beginning and the possibility for it. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻĻāϰā§āĻļ āĻā§āĻŦāύ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻā§āϤā§āĻĄāĻŧā§ āĻāĻāĻŋ, āĻāĻŦāĻ āĻāϰ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻŋāϰ āĻļā§āϰ⧠āĻāĻŦāĻ āϏāĻŽā§āĻāĻžāĻŦāύāĻž āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
693 | Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight. | āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻā§āĻŦāϞ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻāĻŋāĻāύā§āϤ, āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻāĻŋāĻāύā§āϤ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āώā§āĻāĻŋāϏā§āĻŽāĻž āĻŦā§āϝāϤā§āϤ āĻāĻŋāĻā§āĻ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
694 | A known mistake is better than an unknown truth. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāύāĻž āĻā§āϞ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āĻāĻžāύāĻž āϏāϤā§āϝ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāϞ. |
695 | Life is not an exact science, it is an art. | āĻā§āĻŦāύ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻ āĻŋāĻ āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ āύāϝāĻŧ, āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻŋāϞā§āĻĒāĨ¤ |
696 | Until you make peace with who you are, you’ll never be content with what you have. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻļāĻžāύā§āϤāĻŋ āύāĻž āĻāϰāĻž āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ, āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϝāĻž āĻāĻā§ āϤāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύāĻ āϏāύā§āϤā§āώā§āĻ āĻšāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
697 | Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is. | āĻāĻāĻā§āϝāĻŧā§āĻŽāĻŋ āĻšāϞ āĻ āύā§āĻā§āϤāĻŋ āϝ⧠āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧā§āϰ āĻ āĻĒāĻāϝāĻŧ; āĻļāĻžāύā§āϤāĻŋ, āϝ⧠āĻāĻŋāĻā§āĻ āύāĻž. |
698 | There is no distance on this earth as far away as yesterday. | āĻāĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϤ⧠āĻāϤāĻāĻžāϞā§āϰ āĻŽāϤ āĻĻā§āϰāϤā§āĻŦ āύā§āĻāĨ¤ |
699 | Only those who risk going too far will know how far one can go. | āϝāĻžāϰāĻž āĻ āύā§āĻ āĻĻā§āϰ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻā§āĻāĻāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻā§āύ āϤāĻžāϰāĻžāĻ āĻāĻžāύā§āύ āĻāϤāĻĻā§āϰ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
700 | The real problem is not whether machines think but whether men do. | āĻāϏāϞ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āϝāύā§āϤā§āϰāĻā§āϞāĻŋ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻŋāύāĻž āϤāĻž āύāϝāĻŧ, āĻĒā§āϰā§āώāϰāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻŋāύāĻžāĨ¤ |
701 | The world is a book, and those who do not travel read only a page. | āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āĻāĻž āĻāĻāĻāĻž āĻŦāĻ, āĻāϰ āϝāĻžāϰāĻž āĻā§āϰāĻŽāĻŖ āĻāϰ⧠āύāĻž āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻāĻāĻž āĻĒā§āώā§āĻ āĻž āĻĒāĻĄāĻŧā§āĨ¤ |
702 | The best way to predict the future is to invent it. | āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤā§āϰ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāĻĻā§āĻŦāĻžāĻŖā§ āĻāϰāĻžāϰ āϏāϰā§āĻŦā§āϤā§āϤāĻŽ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻšāϞ āĻāĻāĻŋ āĻāĻĻā§āĻāĻžāĻŦāύ āĻāϰāĻžāĨ¤ |
703 | If we knew what we were doing, it wouldn’t be called research, would it? | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāϰāĻāĻŋ āϤāĻž āĻāĻžāύāϞ⧠āĻāĻāĻžāĻā§ āĻāĻŦā§āώāĻŖāĻž āĻŦāϞāĻž āĻšāĻŦā§ āύāĻž, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
704 | To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | āϝ⧠āϞā§āĻāĻāĻŋāϰ āĻā§āϞāĻāĻŋāĻā§ āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻšāĻžāϤā§āĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻā§, āϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāĻ āĻĒā§āϰā§āĻā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻĻā§āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
705 | Nothing is impossible for the man who doesn’t have to do it himself. | āϝāĻžāĻā§ āύāĻŋāĻā§ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āύāĻž āϤāĻžāϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻ āϏāĻŽā§āĻāĻŦ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
706 | It is not the strongest of the species that survives, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | āĻāĻāĻŋ āĻŦā§āĻāĻā§ āĻĨāĻžāĻāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāϤāĻŋāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻļāĻā§āϤāĻŋāĻļāĻžāϞ⧠āύāϝāĻŧ, āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻŽāĻžāύ āύāϝāĻŧ, āϤāĻŦā§ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻļā§āϞāĨ¤ |
707 | I can’t understand why people are frightened of new ideas. I’m frightened of the old ones. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻž āĻā§āύ āĻŽāĻžāύā§āώ āύāϤā§āύ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻāϝāĻŧ āĻĒāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāύā§āĻĻā§āϰ āĻāϝāĻŧ āĻāϰāĻāĻŋ. |
708 | Hope is not a strategy. | āĻāĻļāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻļāϞ āύāϝāĻŧ. |
709 | Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. | āĻāĻžāĻĒāĻžāύ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻļāĻšāϰ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŖāĨ¤ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āύāĻžāϰāĻž, āĻāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖāϏā§āĻŦāϰā§āĻĒāĨ¤ |
710 | They are waiting for you in front of the door. | āϤāĻžāϰāĻž āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻā§āĨ¤ |
711 | Do you have a pen on you? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϞāĻŽ āĻāĻā§? |
712 | Whose is this? | āĻāύāĻŋ āĻā§? |
713 | Since Mario lied to me, I don’t speak to him anymore. | āϝā§āĻšā§āϤ⧠āĻŽāĻžāϰāĻŋāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āĻŦāϞā§āĻā§, āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāϰ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
714 | It’s a good deal. | āĻāĻāĻž āĻāĻāĻāĻž āĻāĻžāϞ⧠āĻā§āĻā§āϤāĻŋāĨ¤ |
715 | Pick up your things and go away. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĻĒāϤā§āϰ āϤā§āϞ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻāĨ¤ |
716 | He laughs best who laughs last. | āϤāĻžāϰ āĻāĻžāϞ⧠āϝāĻžāϰ āĻļā§āώ āĻāĻžāϞā§. |
717 | The sooner, the better. | āϝāϤ āĻāĻā§ āϤāϤ āĻāĻžāϞā§. |
718 | He doesn’t look his age. | āϤāĻžāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻĻā§āĻāĻž āϝāĻžāĻā§āĻā§ āύāĻžāĨ¤ |
719 | Do you like rap? | āϰā§āϝāĻžāĻĒ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύ? |
720 | I love trips. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϰāĻŽāĻŖ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
721 | I really wasn’t expecting that from you. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāĻž āĻāĻļāĻž āĻāĻŋāϞ āύāĻž. |
722 | I’ve been waiting for hours. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāύā§āĻāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻāύā§āĻāĻž āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻāĻŋ. |
723 | He died at a very old age. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻĻā§āϧ āĻŦāϝāĻŧāϏ⧠āĻŽāĻžāϰāĻž āϝāĻžāύāĨ¤ |
724 | That’s the snag. | āϝ⧠snag. |
725 | I don’t know him. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŋāύāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
726 | I liked this film. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻĢāĻŋāϞā§āĻŽ āĻĒāĻāύā§āĻĻ. |
727 | She’s rolling in money. | āϏ⧠āĻāĻžāĻāĻžāϝāĻŧ āĻā§āϰāĻā§āĨ¤ |
728 | It’s not important. | āĻāĻāĻž āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖ āύāĻž. |
729 | I don’t care. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāϤā§āϤāĻž āĻĻāĻŋāĻ āύāĻžāĨ¤ |
730 | Look carefully. I’m going to show you how it’s done. | āϏāϤāϰā§āĻāϤāĻžāϰ. āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĻā§āĻāĻžāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋ. |
731 | I go shopping every morning. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύ āϏāĻāĻžāϞ⧠āĻā§āύāĻžāĻāĻžāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āϝāĻžāĻāĨ¤ |
732 | People should understand that the world is changing. | āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§ āĻŦāĻĻāϞ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤ |
733 | Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex. | ā§Ģ⧍ āĻļāϤāĻžāĻāĻļ āĻŦā§āϰāĻŋāĻāĻŋāĻļ āύāĻžāϰ⧠āϝā§āύāϤāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻā§āϞā§āĻ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
734 | I’m not convinced at all. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽā§āĻā§āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ⧠āύāĻāĨ¤ |
735 | Why do you want to leave today? | āĻāĻ āĻā§āύ āĻāϞ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāĻ? |
736 | You cannot achieve the impossible without attempting the absurd. | āĻ āϝā§āĻā§āϤāĻŋāĻ āĻā§āώā§āĻāĻž āύāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āϏāĻŽā§āĻāĻŦāĻā§ āĻ āϰā§āĻāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
737 | You should only count on yourself–but even then, not too much. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻŦāϞ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ – āϤāĻŦā§ āϤāĻžāϰāĻĒāϰā§āĻ, āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻļāĻŋ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
738 | People will accept your idea much more readily if you tell them Benjamin Franklin said it first. | āϞā§āĻā§āϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϧāĻžāϰāĻŖāĻžāĻāĻŋ āĻāϰāĻ āϏāĻšāĻā§ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻŦā§ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāϞāĻŦā§āύ āϝ⧠āĻŦā§āĻā§āĻāĻžāĻŽāĻŋāύ āĻĢā§āϰā§āϝāĻžāĻā§āĻāϞāĻŋāύ āĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽā§ āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
739 | If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻĻā§āĻā§āύ āĻāĻāĻāύ āϞā§āĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāϞ āĻāϰāĻžāϰ āϏā§āϏā§āĻĒāώā§āĻ āĻ āĻāĻŋāĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāϏāĻā§, āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĻā§āĻĄāĻŧāĻžāύ⧠āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
740 | We learn from experience that men never learn anything from experience. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āĻāĻŋāĻā§āĻāϤāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻļāĻŋāĻāĻŋ āϝ⧠āĻĒā§āϰā§āώāϰāĻž āĻāĻāύāĻ āĻ āĻāĻŋāĻā§āĻāϤāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻļā§āĻā§ āύāĻžāĨ¤ |
741 | Better late than never. | āĻāĻāύāĻ āύāĻž āĻā§āϝāĻŧā§ āĻĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻž āĻāĻžāϞāĨ¤ |
742 | Like father, like son. | āϝā§āĻŽāύ āĻŦāĻžāĻŦāĻž āϤā§āĻŽāύāĻŋ āĻā§āϞā§. |
743 | The early bird catches the worm. | āϏāĻāĻžāϞ⧠āĻĒāĻžāĻāĻŋ āĻĒā§āĻāĻž āϧāϰā§āĨ¤ |
744 | In life there are ups and downs. | āĻā§āĻŦāύ⧠āĻāϤā§āĻĨāĻžāύ-āĻĒāϤāύ āĻāĻā§āĨ¤ |
745 | All cats are grey in the dark. | āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻŦāĻŋāĻĄāĻŧāĻžāϞ āĻ āύā§āϧāĻāĻžāϰ⧠āϧā§āϏāϰāĨ¤ |
746 | Teach me how you do it. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻļā§āĻāĻžāύ. |
747 | No news is good news. | āĻā§āύ āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻāĻ āĻāĻžāϞ⧠āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āύāĻž. |
748 | I was expecting it! | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ! |
749 | I don’t expect anything from you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
750 | Wait in the waiting room. | āĻāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĻ āϰā§āĻŽā§ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤ |
751 | There’s no doubt. | āĻā§āύ āϏāύā§āĻĻā§āĻš āύā§āĻ. |
752 | It’s well done. | āĻāĻāĻž āĻāĻžāϞ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§. |
753 | Do you want fruit juice? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻĢāϞā§āϰ āϰāϏ āĻāĻžāύ? |
754 | He’s a good person. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻāĻžāϞ⧠āĻŽāĻžāύā§āώāĨ¤ |
755 | Do as you want. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝā§āĻŽāύ āĻāĻžāύ āϤāĻžāĻ āĻāϰā§āύ. |
756 | Enjoy your meal! | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāĻĒāĻā§āĻ āĻāϰā§āύ! |
757 | There’s no love without jealousy. | āĻāϰā§āώāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻĒā§āϰā§āĻŽ āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
758 | We are cut from the same cloth. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻ āĻāĻžāĻĒāĻĄāĻŧ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāĻāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
759 | The walls have ears. | āĻĻā§āϝāĻŧāĻžāϞā§āϰ āĻāĻžāύ āĻāĻā§āĨ¤ |
760 | I’ve got a frog in my throat. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāϞāĻžāϝāĻŧ āĻŦā§āϝāĻžāĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
761 | Make yourself at home. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āύāĻŋāĻā§āĻā§ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
762 | Mali is one of the poorest countries in Subsaharan Africa. | āĻŽāĻžāϞāĻŋ āϏāĻžāĻŦāϏāĻžāĻšāĻžāϰāĻžāύ āĻāĻĢā§āϰāĻŋāĻāĻžāϰ āĻĻāϰāĻŋāĻĻā§āϰāϤāĻŽ āĻĻā§āĻļāĻā§āϞāĻŋāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻāĻŋāĨ¤ |
763 | Why aren’t you coming with us? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāϏāĻā§āύ āύāĻž āĻā§āύ? |
764 | Don’t listen to him, he’s talking nonsense. | āϤāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āĻļā§āύāĻŦā§āύ āύāĻž, āϏ⧠āĻāĻā§āĻŦāĻžāĻā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻā§āĨ¤ |
765 | You can’t get lost in big cities; there are maps everywhere! | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻļāĻšāϰ⧠āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻž; āϏāĻŦ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻŽāĻžāύāĻāĻŋāϤā§āϰ āĻāĻā§! |
766 | I don’t want it anymore. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϰ āĻāĻžāĻ āύāĻž. |
767 | He came several times. | āĻāϝāĻŧā§āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāϏā§āĻā§āύāĨ¤ |
768 | We wonder why. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āύ āĻāĻļā§āĻāϰā§āϝ. |
769 | We must think about friends. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāύā§āϧā§āĻĻā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻāĻžāĻŦāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
770 | I’m going to take a bath. | āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āύāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋ. |
771 | We left by train. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āϰā§āύ⧠āϰāĻāύāĻž āĻĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
772 | Would you like to come? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϏāϤ⧠āĻāĻžāĻ? |
773 | I knew he would accept. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāϤāĻžāĻŽ āϏ⧠āĻŽā§āύ⧠āύā§āĻŦā§āĨ¤ |
774 | She would willingly come but she was on vacation. | āϤāĻŋāύāĻŋ āϏā§āĻŦā§āĻā§āĻāĻžāϝāĻŧ āĻāϏāϤā§āύ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
775 | I thought it was true. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻāĻž āϏāϤā§āϝāĻŋāĨ¤ |
776 | I have to give back the book before Saturday. | āĻļāύāĻŋāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻāĻā§ āĻŦāĻāĻāĻž āĻĢā§āϰāϤ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
777 | Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | āĻšāĻžāĻ, āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻžāύāĻžāϤ⧠āĻāĻžāĻ āϝ⧠āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāĻāĻŋ āĻ āĻŋāĻ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ā§ˇ |
778 | I went to drink a beer with friends. | āĻŦāύā§āϧā§āĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧāĻžāϰ āĻā§āϤ⧠āĻā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
779 | He jumped out the window. | āϏ⧠āĻāĻžāύāĻžāϞāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϞāĻžāĻĢ āĻĻāĻŋāϞāĨ¤ |
780 | They quarreled. | āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻĄāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
781 | I ate caviar. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϝāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
782 | He changed a lot since the last time. | āĻāϤāĻŦāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āϏ⧠āĻ āύā§āĻ āĻŦāĻĻāϞ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ |
783 | This knife was very useful to me. | āĻāĻ āĻā§āϰāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŦ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ⧠āĻāĻŋāϞ. |
784 | You took the wrong key. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āϞ āĻāĻžāĻŦāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĨ¤ |
785 | I managed to get in. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĸā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
786 | How much is it? | āĻāĻāĻž āĻāϤ? |
787 | I’ll bring you the bill immediately. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻā§āώā§āύāĻŋ āĻŦāĻŋāϞ āĻāύ⧠āĻĻāĻŋāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
788 | Here is your change. | āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ. |
789 | Did you leave a tip? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāĻĒ āĻā§āĻĄāĻŧā§? |
790 | Don’t forget the ticket. | āĻāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
791 | I’m sorry, I don’t have change. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤ, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āύ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āύā§āĻāĨ¤ |
792 | The situation is worse than we believed. | āĻĒāϰāĻŋāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒāĨ¤ |
793 | We have to expect the worst. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻāĻļāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
794 | They don’t even know why. | āĻā§āύ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻ āĻāĻžāύ⧠āύāĻžāĨ¤ |
795 | I want you to tell me the truth. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻāĻž āĻŦāϞāĨ¤ |
796 | You arrived at the moment I left. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻŽā§āĻšā§āϰā§āϤ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϏā§āĻāĨ¤ |
797 | Muiriel likes to annoy me lately. | āĻŽā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§āϞ āĻāĻĻāĻžāύā§āĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāϰāĻā§āϤ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āĨ¤ |
798 | It’s not serious, I don’t bear him a grudge. | āĻāĻāĻž āĻā§āϰā§āϤāϰ āύāϝāĻŧ, āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻŦāĻŋāϰāĻā§āϤāĻŋ āϏāĻšā§āϝ āĻāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
799 | Who is coming with me? | āĻā§ āĻāϏāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§? |
800 | I want to know who is coming with us. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻāĻžāĻ āĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāϏāĻā§āĨ¤ |
801 | Florence is the most beautiful city in Italy. | āĻĢā§āϞā§āϰā§āύā§āϏ āĻāϤāĻžāϞāĻŋāϰ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻļāĻšāϰāĨ¤ |
802 | I talked to friends. | āĻŦāύā§āϧā§āĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
803 | I’m glad to see you back. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻĻā§āĻā§ āĻā§āĻļāĻŋ. |
804 | Those who know him like him. | āϝāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻā§āύ⧠āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āĨ¤ |
805 | Tell me what happened. | āĻāĻŋ āĻāĻā§āĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āύ. |
806 | They are sensible girls. | āϤāĻžāϰāĻž āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻŽāĻžāύ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĨ¤ |
807 | How beautiful you are! | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϤ āϏā§āύā§āĻĻāϰ! |
808 | It’s easier to have fun than to work. | āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŽāĻāĻž āĻāϰāĻž āϏāĻšāĻāĨ¤ |
809 | You must work more. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāϰāĻ āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
810 | It’s more difficult than you think. | āĻāĻāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāϰ⧠āĻāĻ āĻŋāύ. |
811 | He told me he would go to Venice. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϝ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āύāĻŋāϏ⧠āϝāĻžāĻŦā§āύāĨ¤ |
812 | Who are those guys? | āϏā§āĻ āĻā§āϞā§āϰāĻž āĻāĻžāϰāĻž? |
813 | I don’t agree with him. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻŽāϤ āύāĻāĨ¤ |
814 | The spirit is willing, but the flesh is weak. | āĻāϤā§āĻŽāĻž āĻāĻā§āĻā§āĻ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻŽāĻžāĻāϏ āĻĻā§āϰā§āĻŦāϞ. |
815 | It seems to me that the train is late. | āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§ āĻā§āϰā§āύ āĻāϏāϤ⧠āĻĻā§āϰāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
816 | In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it’s impossible. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻšāϰ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āϞāĻā§āώā§āϝ⧠āĻĒāĻžāϏ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ, āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϰāĻžāĻŽā§ āĻāĻāĻŋ āĻ āϏāĻŽā§āĻāĻŦāĨ¤ |
817 | When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻā§āĻ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāϰ⧠āĻāĻāĻž āĻāĻāĻž āĻāύā§āĻāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻāύā§āĻāĻž āĻāĻžāĻāĻžāϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
818 | Wolves won’t usually attack people. | āύā§āĻāĻĄāĻŧā§ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ āĻŽāĻžāύā§āώāĻā§ āĻāĻā§āϰāĻŽāĻŖ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
819 | Can somebody help me? “I will.” | āĻā§āĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? “āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰāĻŦ.” |
820 | Please will you close the door when you go out. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻāύ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϝāĻžāĻŦā§āύ āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻĻāϰāĻāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤ |
821 | You’ve given me your cold. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύ. |
822 | Ah! If I were rich, I’d buy myself a house in Spain. | āĻāĻš! āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āϧāύ⧠āĻšāϤāĻžāĻŽ, āĻāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āϏā§āĻĒā§āύ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻŋāύāϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
823 | I wish she would stop playing that stupid music. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āϏ⧠āϏā§āĻ āĻŦā§āĻāĻž āĻāĻžāύ āĻŦāĻžāĻāĻžāύ⧠āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ |
824 | I hope he’ll be able to come! I’d like to see him. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāϏāϤ⧠āϏāĻā§āώāĻŽ āĻšāĻŦā§āύ! āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāĻžāĻ |
825 | Her garden is a work of art. | āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻāĻžāύ āĻļāĻŋāϞā§āĻĒā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻ. |
826 | I’d rather be a bird than a fish. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāĻžāĻā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻĒāĻžāĻāĻŋ āĻšāϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
827 | Every man’s work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. | āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻāĻžāĻ, āϤāĻž āϏāĻžāĻšāĻŋāϤā§āϝ āĻŦāĻž āϏāĻā§āĻā§āϤ āĻŦāĻž āĻāĻŦāĻŋ āĻŦāĻž āϏā§āĻĨāĻžāĻĒāϤā§āϝ āĻŦāĻž āĻ āύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§ āĻšā§āĻ āύāĻž āĻā§āύ, āϏāϰā§āĻŦāĻĻāĻž āϤāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻā§āϤāĻŋāĨ¤ |
828 | Forget it. It’s not worth it. | āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāύ. āĻāĻāĻž āĻŽā§āϞā§āϝ āύāĻž. |
829 | For once in my life I’m doing a good deed… And it is useless. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύ⧠āĻāĻāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻāĻŋ… āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻŋ āĻ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
830 | You ask me to do the impossible. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ āϏāĻŽā§āĻāĻŦ āĻāϰāϤ⧠āĻŦāϞā§āύ. |
831 | I brought you a little something. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻžāĻŽāĻžāύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§ āĻāύā§āĻāĻŋ. |
832 | You are as tall as I am. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāϤā§āĻ āϞāĻŽā§āĻŦāĻžāĨ¤ |
833 | You have the same racket as I have. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāϤ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰāĻ āĻāĻāĻ āĻā§āϞāĻžāĻšāϞ āĻāĻā§āĨ¤ |
834 | She has as many books as I. | āϤāĻžāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāϤ⧠āĻ āύā§āĻ āĻŦāĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
835 | We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϤāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻŋāϞāĻŽā§āĻŦā§ āĻšāĻžāϏāĻĒāĻžāϤāĻžāϞ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§; āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āϰā§āϤāϰ āĻāĻšāϤ! |
836 | Go and speak to my colleague. | āϝāĻžāύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻšāĻāϰā§āĻŽā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āύāĨ¤ |
837 | In which folder did you save the file? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āύ āĻĢā§āϞā§āĻĄāĻžāϰ⧠āĻĢāĻžāĻāϞ āϏāĻāϰāĻā§āώāĻŖ āĻāϰā§āĻā§āύ? |
838 | Maria has long hair. | āĻŽāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāϰ āϞāĻŽā§āĻŦāĻž āĻā§āϞ āĻāĻā§āĨ¤ |
839 | You don’t have to come tomorrow. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāϞ āĻāϏāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
840 | I have to take medicine. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāώā§āϧ āĻā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
841 | I’m taking a walk in a park. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāϰā§āĻā§ āĻšāĻžāĻāĻāĻāĻŋāĨ¤ |
842 | If you are free, give me a hand. | āϝāĻĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĢā§āϰāĻŋ āĻšāĻ, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻšāĻžāϤ āĻĻāĻžāĻāĨ¤ |
843 | I work even on Sunday. | āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰā§āĻ āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
844 | He’s not working much at the moment. | āĻāĻ āĻŽā§āĻšā§āϰā§āϤ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
845 | It happened a long time ago. | āĻāĻāĻž āĻ āύā§āĻ āĻāĻā§ āĻāĻā§āĻā§. |
846 | Where have you been? | āĻā§āϤā§āĻĨā§āĻā§ āĻāϏāϞā§? |
847 | It’s been snowing all night. | āϏāĻžāϰāĻžāϰāĻžāϤ āϤā§āώāĻžāϰāĻĒāĻžāϤ āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ |
848 | It’s been ten years since we last met. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻļā§āώ āĻĻā§āĻāĻž āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĻāĻļ āĻŦāĻāϰ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
849 | If you don’t want to stay alone, I can keep you company. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āύāĻž āĻāĻžāĻ, āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϏāĻā§āĻ āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
850 | How come you know so much about Japanese history? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāĻĒāĻžāύā§āϰ āĻāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāϤ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāύā§āύ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§? |
851 | Could you turn on the light, please? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϞ⧠āĻāĻžāϞ⧠āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ, āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§? |
852 | Turn right at the crossroad. | āĻŽā§āĻĄāĻŧ āĻĨā§āĻā§ āĻĄāĻžāύ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϰā§āύāĨ¤ |
853 | I buried my dog at the pet cemetery. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻā§āϰāĻāĻŋāĻā§ āĻĒā§āώāĻž āĻāĻŦāϰāϏā§āĻĨāĻžāύ⧠āĻĻāĻžāĻĢāύ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
854 | They forgot to lock the door. | āϤāĻžāϰāĻž āĻĻāϰāĻāĻž āϞāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻā§āϞ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ |
855 | He was born on July 28th, 1888. | āϤāĻŋāύāĻŋ 28āĻļā§ āĻā§āϞāĻžāĻ, 1888 āϏāĻžāϞ⧠āĻāύā§āĻŽāĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
856 | How did your interview go? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āĻāĻžāϰāĻāĻŋāĻ āĻā§āĻŽāύ āĻā§āϞ? |
857 | I’m going to sit on the bench over there next to the street lamp. | āĻāĻŽāĻŋ āϰāĻžāϏā§āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāϤāĻŋāϰ āĻĒāĻžāĻļā§āϰ āĻŦā§āĻā§āĻā§ āĻŦāϏāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
858 | Could you do me a favour please? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻĒāĻāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§? |
859 | She is mad at me. | āϏ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āĻā§āώāĻŋāĻĒā§āϤāĨ¤ |
860 | I can’t believe my eyes. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
861 | I couldn’t say when exactly in my life it occurred to me that I would be a pilot someday. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāύāĻŋ āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύ⧠āĻ āĻŋāĻ āĻāĻāύ āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻĒāĻžāĻāϞāĻ āĻšāĻŦāĨ¤ |
862 | During winter I sleep with two blankets. | āĻļā§āϤāĻāĻžāϞ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻāĻŽā§āĻŦāϞ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āĻŽāĻžāĻāĨ¤ |
863 | Do you have any siblings? “No, I’m an only child.” | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āύ āĻāĻžāĻ – āĻŦā§āύ āĻāĻā§? “āύāĻž, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻŽāĻžāϤā§āϰ āϏāύā§āϤāĻžāύ.” |
864 | Her eyes were shining with joy. | āϤāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻāύāύā§āĻĻā§ āĻā§āĻŦāϞāĻā§āĻŦāϞ āĻāϰāĻāĻŋāϞāĨ¤ |
865 | You are to come with me. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāϏāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
866 | You have to come with me. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāϏāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
867 | Can you justify the use of violence? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻšāĻŋāĻāϏāϤāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āύā§āϝāĻžāϝā§āϝāϤāĻž āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
868 | Can you do bookkeeping? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāϤāĻž āĻāĻŋāĻĒāĻŋāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
869 | You have no sense of direction. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āύ āĻĻāĻŋāĻ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļāύāĻž āύā§āĻāĨ¤ |
870 | You must practice grammar. | āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖ āĻ āύā§āĻļā§āϞāύ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
871 | You should know better than to ask a lady her age. | āĻāĻāĻāύ āĻŽāĻšāĻŋāϞāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰāĻ āĻāĻžāϞ āĻāĻžāύāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
872 | You should pay your rent in advance. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻ āĻā§āϰāĻŋāĻŽ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϧ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ. |
873 | You must keep your room clean. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
874 | Have you ever climbed Mt. Fuji? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻŽāĻžāĻāύā§āĻ āĻāϰā§āĻšāĻŖ āĻāϰā§āĻā§āύ? āĻĢā§āĻāĻŋ? |
875 | You should take care of your sick mother. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āϏā§āϏā§āĻĨ āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰ āϝāϤā§āύ āύā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
876 | You have bought more postage stamps than are necessary. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĄāĻžāĻāĻāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻāĻŋāύā§āĻā§āύāĨ¤ |
877 | I have a feeling you’ll be a very good lawyer. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻāύāĻā§āĻŦā§ āĻšāĻŦā§āύāĨ¤ |
878 | Can you keep a secret? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻĒāύ āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ? |
879 | You are tired, and so am I. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ, āĻāĻŽāĻŋāĻ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤāĨ¤ |
880 | You are tired, aren’t you? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
881 | Are you not tired? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ āύāĻ? |
882 | You look tired. You ought to rest for an hour or two. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻā§. āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻ āĻŦāĻž āĻĻā§āĻ āĻāύā§āĻāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āύā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
883 | You are too sensitive to criticism. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŽāĻžāϞā§āĻāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻā§āĻŦ āϏāĻāĻŦā§āĻĻāύāĻļā§āϞāĨ¤ |
884 | You can rely on him. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
885 | You can rely on her. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
886 | You must help her, and soon! | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§, āĻāĻŦāĻ āĻļā§āĻā§āϰāĻ! |
887 | I think that you ought to apologize to her. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āώāĻŽāĻž āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
888 | You must apologize to her, and that at once. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āώāĻŽāĻž āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āϤāĻž āĻāĻāĻŦāĻžāϰā§āĻāĨ¤ |
889 | Just a minute. | āĻāĻ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻ. |
890 | You are expecting too much of her. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻā§āύāĨ¤ |
891 | Did you meet her? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰā§āĻā§āύ? |
892 | Did you fall in love with her at first sight? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻĻāϰā§āĻļāύā§āĻ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύ? |
893 | Are you aware of how much she loves you? | āϏ⧠āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāϤāĻāĻž āĻāĻžāϞāĻŦāĻžāϏ⧠āϏ⧠āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ? |
894 | You must be careful not to make him angry. | āϤāĻžāĻā§ āϰāĻžāĻāĻžāύā§āĻŦāĻŋāϤ āύāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āϏāϤāϰā§āĻ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
895 | You are selling him short. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻā§āĻ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻā§āύāĨ¤ |
896 | Are you younger than him? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻā§āĻ? |
897 | You must take his age into account. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āϤāĻžāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻāύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
898 | Are you for or against his idea? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āϤāĻžāϰ āϧāĻžāϰāĻŖāĻžāϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻŦāĻž āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āώā§? |
899 | You must pay attention to his advice. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āϤāĻžāϰ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻŽāύā§āϝā§āĻ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
900 | You may make use of his library. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āϞāĻžāĻāĻŦā§āϰā§āϰāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
901 | All that you have to do is to follow his advice. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϤāĻž āĻšāϞ āϤāĻžāϰ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻ āύā§āϏāϰāĻŖ āĻāϰāĻžāĨ¤ |
902 | You must pay attention to him. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻŽāύā§āϝā§āĻ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
903 | You overestimate him. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻ āϤāĻŋāϰāĻŋāĻā§āϤ āĻŽā§āϞā§āϝāĻžāϝāĻŧāύ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
904 | You should tell him the truth. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϤāĻžāĻā§ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻāĻž āĻŦāϞāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
905 | You ought to ask him for advice. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļā§āϰ āĻāύā§āϝ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
906 | Didn’t you write a letter to him? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻ āĻŋ āϞā§āĻā§āύāĻŋ? |
907 | You ought to thank him. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϤāĻžāĻā§ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻžāύāĻžāύ⧠āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
908 | You have only to give him a little help. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
909 | Can you swim as fast as he? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻŽāϤ⧠āĻĻā§āϰā§āϤ āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
910 | You can trust him to keep his word. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āϰāĻžāĻāϤ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
911 | Do you know who he is? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻŋāύāĻŋ āϝāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ āύāĻž? |
912 | I’m certain of your success. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĢāϞā§āϝ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ. |
913 | Have you ever seen him swimming? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻāύ⧠āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻĻā§āĻā§āĻā§āύ? |
914 | Do you think he made that mistake on purpose? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ āϝ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻā§āĻāĻžāĻā§āϤ āĻā§āϞ āĻāϰā§āĻā§āύ? |
915 | You should have told him about it while he was here. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻĨāĻžāĻāĻžāĻāĻžāϞā§āύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻŦāϞāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
916 | Didn’t you know that he passed away two years ago? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ āύāĻž āϝ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĻā§āĻ āĻŦāĻāϰ āĻāĻā§ āĻŽāĻžāϰāĻž āĻā§āĻā§āύ? |
917 | Don’t you know that he passed away two years ago? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ āύāĻž āϝ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĻā§āĻ āĻŦāĻāϰ āĻāĻā§ āĻŽāĻžāϰāĻž āĻā§āĻā§āύ? |
918 | You should get your hair cut. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āϞ āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
919 | You must be a fool. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦā§āĻāĻž āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
920 | Can you ride a horse? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻĄāĻŧāĻž āĻ āĻļā§āĻŦāĻžāϰā§āĻšāĻŖā§ āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
921 | You can’t ride a horse. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻĄāĻŧāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĄāĻŧāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
922 | You should work hard. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ. |
923 | You don’t have a temperature. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϤāĻžāĻĒāĻŽāĻžāϤā§āϰāĻž āύā§āĻāĨ¤ |
924 | You must not come in. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻāϏāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
925 | What do you usually do on Sundays? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ⧠āĻāĻŋ āĻāϰā§āύ? |
926 | Are you a Japanese student? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋ āĻāĻžāϤā§āϰ? |
927 | Do you keep a diary? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻĄāĻžāϝāĻŧā§āϰāĻŋ āϰāĻžāĻā§? |
928 | Do you know how to cook meat? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŽāĻžāĻāϏ āϰāĻžāύā§āύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāύā§āύ? |
929 | You could count to ten when you were two. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻāύ āĻĻā§āĻ āĻāĻŋāϞā§āύ āϤāĻāύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĻāĻļāĻāĻŋ āĻāĻŖāύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
930 | You could count to ten when you were two years old. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻāύ āĻĻā§āĻ āĻŦāĻāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ⧠āĻāĻŋāϞā§āύ āϤāĻāύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĻāĻļāĻāĻŋ āĻāĻŖāύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
931 | You are not old enough to go swimming by yourself. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻāϤ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻŽāϤ⧠āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻšāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
932 | You work too hard. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻāϰ. |
933 | You are working too hard. Take it easy for a while. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻāϰāĻā§āύ. āĻāĻŋāĻā§āĻā§āώāĻŖ āϏāĻšāĻā§ āύāĻŋāύāĨ¤ |
934 | You can’t feel at ease with a headache. | āĻŽāĻžāĻĨāĻž āĻŦā§āϝāĻžāĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϰāĻžāĻŽ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
935 | You know the answer? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤā§āϤāϰ āĻāĻžāύā§āύ? |
936 | Do you live here? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻĨāĻžāĻā§? |
937 | I took it for granted that you were on my side. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻŽāĻā§āĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻžāĻļā§ āĻāĻŋāϞ. |
938 | You don’t go to school on Sunday, do you? | āϤā§āĻŽāĻŋ āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ āϏā§āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāĻ āύāĻž, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
939 | It is necessary for you to see a doctor at once. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ⧠āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰ āĻĻā§āĻāĻžāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
940 | What do you have for breakfast? | āϏāĻāĻžāϞā§āϰ āύāĻžāϏā§āϤāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŋ āĻāĻā§? |
941 | Do you have bread for lunch? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĻā§āĻĒā§āϰā§āϰ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϰā§āĻāĻŋ āĻāĻā§? |
942 | You won’t be late, will you? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻŦā§ āύāĻž, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
943 | All you have to do is apologize for being late. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϤāĻž āĻšāϞ āĻĻā§āϰ⧠āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
944 | Sooner or later, you will regret your idleness. | āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻŦāĻž āĻĒāϰā§, āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āϞāϏāϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āύā§āĻļā§āĻāύāĻž āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤ |
945 | You ought to be ashamed. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϞāĻā§āĻāĻž āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
946 | Who are you waiting for? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻ? |
947 | You must build up your courage. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāϏ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
948 | Whom are you speaking of? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻā§āύ? |
949 | You may invite whomever you like. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻžāĻā§ āĻā§āĻļāĻŋ āĻāĻŽāύā§āϤā§āϰāĻŖ āĻāĻžāύāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
950 | Are you meeting someone here? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻžāϰ⧠āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻā§āύ? |
951 | You look very pale. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āĻŦ āĻĢā§āϝāĻžāĻāĻžāĻļā§ āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤ |
952 | I’m proud of you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāϰā§āĻŦāĻŋāϤ. |
953 | What do you want to be when you grow up? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻŋ āĻšāϤ⧠āĻāĻžāύ? |
954 | You may take either the big box or the small one. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻŦāĻžāĻā§āϏ āĻŦāĻž āĻā§āĻ āĻāĻāĻāĻŋ āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
955 | You look bored. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāϰāĻā§āϤ āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻā§. |
956 | All you have to do is to take care of yourself. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϤāĻž āĻšāϞ āύāĻŋāĻā§āϰ āϝāϤā§āύ āύā§āĻāϝāĻŧāĻžāĨ¤ |
957 | You will be up against many difficulties. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āύā§āĻ āĻ āϏā§āĻŦāĻŋāϧāĻžāϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āύāĨ¤ |
958 | You depend too much on others. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āύā§āϝāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻļāĻŋ āύāĻŋāϰā§āĻāϰāĻļā§āϞāĨ¤ |
959 | You have foul breath. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻļā§āĻŦāĻžāϏāĻāώā§āĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
960 | You are too sensitive to noise. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻā§āĻŦ āϏāĻāĻŦā§āĻĻāύāĻļā§āϞāĨ¤ |
961 | You know quite a lot about Sumo. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏā§āĻŽā§ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāύā§āύāĨ¤ |
962 | You’re giving me the same old line. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻ āĻĒā§āϰāĻžāύ⧠āϞāĻžāĻāύ āĻĻāĻŋāĻā§āĻā§āύ. |
963 | You are to apologize to her for it. | āĻāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āώāĻŽāĻž āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
964 | You should have locked, or at least closed, all the doors. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻĻāϰāĻāĻž āϞāĻ āĻāϰāĻž āĻŦāĻž āĻ āύā§āϤāϤ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
965 | You never listen. I might as well talk to the wall. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻļā§āύāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āϝāĻŧāĻžāϞā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§āĻ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
966 | You are a good student. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻžāϤā§āϰāĨ¤ |
967 | You made the same mistake as last time. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻāĻ āĻā§āϞ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ |
968 | Are you for the war or against it? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āϝā§āĻĻā§āϧā§āϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āύāĻžāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āώā§? |
969 | Do you believe war will start? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰā§āύ āϝ⧠āϝā§āĻĻā§āϧ āĻļā§āϰ⧠āĻšāĻŦā§? |
970 | You should follow your teacher’s advice. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻā§āϰ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻ āύā§āϏāϰāĻŖ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
971 | You ought to ask for your teacher’s permission. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻā§āϰ āĻ āύā§āĻŽāϤāĻŋ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
972 | You ran a red light. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϞāĻžāϞ āĻŦāĻžāϤāĻŋ āĻā§āĻŦāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĨ¤ |
973 | You must cultivate your mind. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāύ āĻāĻžāώ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
974 | Can you eat raw oysters? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāĻāĻāĻž āĻāĻŋāύā§āĻ āĻā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
975 | You are made to be a poet. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŦāĻŋ āĻŦāĻžāύāĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
976 | You seem an honest man. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāύ āϏ⧠āĻŽāĻžāύā§āώ āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ |
977 | You seem to be an honest man. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāύ āϏ⧠āĻŽāĻžāύā§āώ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ |
978 | You may be right, but I am against your opinion. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āĻŋāĻ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāϤā§āϰ āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āώā§āĨ¤ |
979 | You must not lose sight of your goal in life. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻā§āώā§āĻāĻŋāĻļāĻā§āϤāĻŋ āĻšāĻžāϰāĻžāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āύāĻž. |
980 | Can you break away from your parents? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻŋāϤāĻžāĻŽāĻžāϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻŋāύā§āύ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
981 | Do you believe in God? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻļā§āĻŦāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰā§āύ? |
982 | It’s time for you to buy a new car. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āύāϤā§āύ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻā§āύāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāϏā§āĻā§āĨ¤ |
983 | You can rely on him. He never lets you down. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻšāϤāĻžāĻļ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
984 | Do you wash your hands before meals? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻšāĻžāϤ āϧā§āϝāĻŧāĻž? |
985 | I think you’d better go on a diet. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĄāĻžāϝāĻŧā§āĻā§ āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāϞ āĻšāĻŦā§. |
986 | You had better not eat too much. | āĻŦā§āĻļāĻŋ āύāĻž āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻāĻžāϞā§āĨ¤ |
987 | Are you in jest or in earnest? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āĻžāĻā§āĻāĻž āĻŦāĻž āĻāύā§āϤāϰāĻŋāĻ āĻŽāϧā§āϝā§? |
988 | You had better take a little rest. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āύāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāϞ āĻāĻŋāϞ. |
989 | I think you’d better take a rest; you look ill. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āύāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāύ; āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻ āϏā§āϏā§āĻĨ āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤ |
990 | You’re going too far. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āύā§āĻ āĻĻā§āϰ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ. |
991 | What do you want to do in the future? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤ⧠āĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāύ? |
992 | You work hard. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻāϰ. |
993 | You are free to go out. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϝā§āϤ⧠āϏā§āĻŦāĻžāϧā§āύ. |
994 | You have a way with women. | āĻŽāĻšāĻŋāϞāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻāĻā§āĨ¤ |
995 | You should give up drinking and smoking. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāĻĻā§āϝāĻĒāĻžāύ āĻāĻŦāĻ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
996 | Are you writing a letter? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāĻ āĻŋ āϞāĻŋāĻāĻā§āύ? |
997 | He looks young. He cannot be older than I. | āϤāĻžāĻā§ āϤāϰā§āĻŖ āĻĻā§āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āϏ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
998 | You are young. I, on the contrary, am very old. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāϰā§āĻŖ. āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϤā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻ āύā§āĻ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĨ¤ |
999 | You should pay back your debts. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŖ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϧ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ. |
1000 | You should pay your debts. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŖ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϧ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ. |
1001 | You had better have your car washed. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧā§ āϧā§āϝāĻŧāĻž āĻāĻžāϞ āĻāĻŋāϞ. |
1002 | Can you drive a car? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧā§ āĻĄā§āϰāĻžāĻāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
1003 | You can drive a car, can’t you? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻžāϞāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1004 | You should apologize. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āώāĻŽāĻž āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
1005 | Don’t set your failure down to bad luck. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āϝāϰā§āĻĨāϤāĻžāĻā§ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻāĻžāĻā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϝ āϏā§āĻ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
1006 | You should acknowledge your failure. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āϝāϰā§āĻĨāϤāĻž āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
1007 | Do you know how to use a dictionary? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āĻāĻŋāϧāĻžāύ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāύā§āύ? |
1008 | You should learn how to use your dictionary. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āĻāĻŋāϧāĻžāύ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻļāĻŋāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
1009 | Do you have a room of your own? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϰ āĻāĻā§? |
1010 | You should learn to restrain yourself. | āύāĻŋāĻā§āĻā§ āϏāĻāϝāϤ āĻāϰāϤ⧠āĻļāĻŋāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1011 | You should be ashamed of your ignorance. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āĻā§āĻāϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϞāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
1012 | What account can you give of your misbehavior? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻā§āϰā§āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
1013 | You should be responsible for your actions. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰā§āĻŽā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĻāĻžāϝāĻŧā§ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ. |
1014 | You are responsible for what you have done. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻāϰā§āĻā§āύ āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĻāĻžāϝāĻŧā§āĨ¤ |
1015 | You should have introduced yourself. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϝāĻŧ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1016 | You must control yourself. | āύāĻŋāĻā§āĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧāύā§āϤā§āϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1017 | You write a very good hand. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞ⧠āĻšāĻžāϤ āϞā§āĻā§āύāĨ¤ |
1018 | You must face the facts. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϏāϤā§āϝā§āϰ āĻŽā§āĻā§āĻŽā§āĻāĻŋ āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1019 | You may laugh at me. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻšāĻžāϏāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
1020 | You may use my new car. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āύāϤā§āύ āĻāĻžāĻĄāĻŧā§ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
1021 | You must do as I tell you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻŦāϞāĻāĻŋ āϤāĻž āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1022 | Are you for or against my plan? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āύāĻž āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āώā§? |
1023 | I wish you had told me the truth. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏāϤā§āϝ āĻŦāϞāϤā§āύ. |
1024 | You should have told me the truth. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻāĻž āĻŦāϞāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1025 | You lied to me, didn’t you? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞā§, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1026 | You are to stay here until we come back. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĢāĻŋāϰ⧠āύāĻž āĻāϏāĻž āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻžāύā§āĻ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1027 | You don’t know how worried I am. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāύ⧠āύāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤāĻāĻž āĻāĻŋāύā§āϤāĻŋāϤāĨ¤ |
1028 | You have only to follow the directions. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļāĻžāĻŦāϞ⧠āĻ āύā§āϏāϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
1029 | You must learn to obey instructions. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļāĻžāĻŦāϞ⧠āĻŽāĻžāύāϤ⧠āĻļāĻŋāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1030 | You finally succeeded in getting a job. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āώ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻāϰāĻŋ āĻĒāĻžāĻŦāĻžāϰ āϏāĻĢāϞ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
1031 | You were late for work. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĻā§āϰāĻŋ āĻāϰā§āĻāĨ¤ |
1032 | Did you call me up last night? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāϞ āϰāĻžāϤ⧠āĻĢā§āύ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§? |
1033 | You are guilty of murder. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āύā§āϰ āĻ āĻĒāϰāĻžāϧā§āĨ¤ |
1034 | Did you go out last night? | āĻāĻžāϞ āϰāĻžāϤ⧠āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§? |
1035 | You did not come to school yesterday. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϤāĻāĻžāϞ āϏā§āĻā§āϞ⧠āĻāϏā§āύāĻŋāĨ¤ |
1036 | Why were you absent yesterday? | āĻāϤāĻāĻžāϞ āĻ āύā§āĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞ⧠āĻā§āύ? |
1037 | You must do your best. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϰāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
1038 | You work too hard these days. Aren’t you tired? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āĻĻāĻŋāύ āĻā§āĻŦ āĻāĻ āĻŋāύ āĻāĻžāĻ. āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ? |
1039 | You look happy today. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻā§āĻļāĻŋ āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤ |
1040 | You have a little fever today, don’t you? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻ āĻāĻāĻā§ āĻā§āĻŦāϰ, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1041 | It would be better for you to stay in bed today. | āĻāĻ āĻŦāĻŋāĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ āĻļā§āϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāϞ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1042 | You look pale today. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻĢā§āϝāĻžāĻāĻžāĻļā§ āϞāĻžāĻāĻā§āĨ¤ |
1043 | It is necessary for you to start now. | āĻāĻāύāĻ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύā§āϝāĻŧāĨ¤ |
1044 | You worked a lot this week. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻšā§ āĻ āύā§āĻ āĻāĻžāĻ āĻāϰā§āĻā§āύ. |
1045 | What are you about now? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŋ? |
1046 | Have you ever seen a kangaroo? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϝāĻžāĻā§āĻāĻžāϰ⧠āĻĻā§āĻā§āĻā§āύ? |
1047 | You’d better start now. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĨ¤ |
1048 | You had better go. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1049 | You have to go. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1050 | It’s necessary for you to go. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻĻāϰāĻāĻžāϰāĨ¤ |
1051 | You’d better not go. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āύāĻž āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻāĻžāϞā§āĨ¤ |
1052 | Are you happy? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϏā§āĻā§? |
1053 | You are free to do as you please with your money. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻļāĻŋ āϤāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āϏā§āĻŦāĻžāϧā§āύ. |
1054 | You must do as you are told to do. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϤāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1055 | You made a wise choice. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻŽāĻžāύ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āĻā§āύ. |
1056 | You did an excellent job. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŽā§āĻāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ |
1057 | You had better give up smoking for your health. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāϏā§āĻĨā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻžāϞāĨ¤ |
1058 | You have to turn in the reports on Monday. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϏā§āĻŽāĻŦāĻžāϰ āϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻ āĻāĻžāϞ⧠āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1059 | You must make up your mind, and that at once. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāύ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§, āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻŦāĻžāϰā§. |
1060 | How do you account for your absence? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āύā§āĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ āĻāϰāĻŦā§āύ? |
1061 | You’re off in your reckoning. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ āĻŦāύā§āϧ. |
1062 | You do your part and I’ll do the rest. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻŦāĻžāĻāĻŋāĻāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
1063 | You are wearing your socks inside out. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻāĻā§ āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽā§āĻāĻž āĻĒāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
1064 | You have cleaned your shoes, haven’t you? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āϤāĻž āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāϰā§āĻā§āύ, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1065 | You need not take off your shoes. | āĻā§āϤāĻž āĻā§āϞ⧠āĻĢā§āϞāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
1066 | I suppose you’re hungry. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āώā§āϧāĻžāϰā§āϤ. |
1067 | Do you ever dream about flying through the sky? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāĻāĻžāĻļā§ āĻāĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĻā§āĻā§āύ? |
1068 | Have you ever been to Kyushu? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāĻŋāĻāĻļā§āϤ⧠āĻā§āĻā§āύ? |
1069 | You can get a loan from a bank. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŖ āĻĒā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
1070 | You had better not smoke while on duty. | āĻĄāĻŋāĻāĻāĻŋāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāĻžāĻāĻžāϞā§āύ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āύāĻž āĻāϰāĻžāĻ āĻāĻžāϞā§āĨ¤ |
1071 | You’d better hurry up. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰāĨ¤ |
1072 | Where are you going to spend the vacation? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻā§āĻāĻŋ āĻāĻžāĻāĻžāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ? |
1073 | You are in need of a holiday. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻāĻŋāϰ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ āĻšāϝāĻŧ. |
1074 | You broke the rule. | āĻāĻĒāύāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āĻāĻā§āĻ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ |
1075 | You look pale. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻŦāϰā§āĻŖ āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻā§. |
1076 | You are as white as a sheet. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻĻāϰā§āϰ āĻŽāϤ āϏāĻžāĻĻāĻžāĨ¤ |
1077 | Have you ever read any Chinese poems? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻā§āύ āĻā§āύāĻž āĻāĻŦāĻŋāϤāĻž āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻā§āύ? |
1078 | You may be late for school. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĻā§āϰ⧠āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§. |
1079 | He is, indeed, a man of his word. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāϏāϞā§āĻ āϤāĻžāϰ āĻāĻĨāĻžāϰ āĻāĻāĻāύ āĻŽāĻžāύā§āώāĨ¤ |
1080 | You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻĻā§āĻļ āĻĨā§āĻā§ āĻāϏāĻž āϧāĻžāϰāĻŖāĻžāϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠āĻĒāĻā§āώāĻĒāĻžāϤāĻŽā§āϞāĻ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ |
1081 | Would you like to go abroad? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļ āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāύ? |
1082 | Do you plan to go abroad? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāϰāĻā§āύ? |
1083 | You like fruit. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĢāϞ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
1084 | Will you stay at home? | āĻŦāĻžāϏāĻžāϝāĻŧ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āύ? |
1085 | You will stay at home. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āύāĨ¤ |
1086 | What grade are you in? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āύ āĻā§āϰā§āĻĄā§? |
1087 | You continue making the same mistakes time after time. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻžāϰāĻŦāĻžāϰ āĻāĻāĻ āĻā§āϞ āĻāϰāϤ⧠āĻĨāĻžāĻā§āύāĨ¤ |
1088 | You may go anywhere. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻĨāĻžāĻ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
1089 | What time are you going on duty? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύ āĻĄāĻŋāĻāĻāĻŋāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ? |
1090 | What time will you get to the station? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻĒā§āĻāĻāĻžāĻŦā§āύ? |
1091 | You’re too suspicious about everything. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻā§āĻŦ āϏāύā§āĻĻā§āĻšāĻāύāĻ. |
1092 | How many books do you have? | āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻ āύā§āĻ āĻŦāĻ āĻāĻā§ āĻāĻŋ? |
1093 | What are you looking for? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻā§āĻāĻā§āύ? |
1094 | What are you looking at? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻĻā§āĻāĻā§? |
1095 | What do you intend to do? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāύ? |
1096 | What do you want to be? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻšāϤ⧠āĻāĻžāĻ? |
1097 | What will you have? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§? |
1098 | What woke you up? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāĻāϞā§āύ? |
1099 | What did you come here so early for? | āĻāϤ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻŋāϏā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϏā§āĻā§? |
1100 | You’ve worked hard for months and have certainly earned a holiday. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϝāĻŧā§āĻ āĻŽāĻžāϏ āϧāϰ⧠āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻāϰā§āĻā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻāĻŋ āĻ āϰā§āĻāύ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ |
1101 | What do you like? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰ? |
1102 | What do you want now? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāύ āĻāĻŋ āĻāĻžāĻ? |
1103 | You seem to be thinking of something else. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻŦāĻā§āύ āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§. |
1104 | You are not a coward. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻĒā§āϰā§āώ āύāĻāĨ¤ |
1105 | You dropped your pencil. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āύā§āϏāĻŋāϞ āĻĢā§āϞā§āĻāĨ¤ |
1106 | Do you have any pencils? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻŋ āĻĒā§āύā§āϏāĻŋāϞ āĻāĻā§? |
1107 | It is necessary for you to stop smoking. | āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύā§āϝāĻŧāĨ¤ |
1108 | Do you study English? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻžāύ? |
1109 | Can you make yourself understood in English? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻŦā§āĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
1110 | You can’t speak English, can you? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1111 | You can swim, can’t you? | āϤā§āĻŽāĻŋ āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1112 | Can you swim? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
1113 | You can’t swim, can you? | āϤā§āĻŽāĻŋ āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰ āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž, āĻĒāĻžāϰā§? |
1114 | You are tallest. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āϞāĻŽā§āĻŦāĻžāĨ¤ |
1115 | You must not tell a lie. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āύāĻž. |
1116 | What are you driving at? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻžāϞāĻžāĻā§āĻā§āύ? |
1117 | Did you read it at all? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāĻĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻā§āύ? |
1118 | You only have to try hard. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻā§āĻŦāϞ āĻāĻ ā§āϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1119 | You’ll never be alone. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻāĻāĻž āĻšāĻŦā§ āύāĻž. |
1120 | You should follow the doctor’s advice. | āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰā§āϰ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻŽā§āύ⧠āĻāϞāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1121 | You’d better consult the doctor. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
1122 | You had better ask the doctor for advice. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰāĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻžāϞ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1123 | You are strong-minded. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļāĻā§āϤāĻŋāĻļāĻžāϞ⧠āĻŽāύā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώāĨ¤ |
1124 | You’ve done it! | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϰā§āĻā§āύ! |
1125 | Do you remember seeing me before? | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻā§ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻāĻā§? |
1126 | You must conquer your fear of the dark. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āύā§āϧāĻāĻžāϰā§āϰ āĻāϝāĻŧāĻā§ āĻāϝāĻŧ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1127 | You should return home before it gets dark. | āĻ āύā§āϧāĻāĻžāϰ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻā§āĻ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĢāĻŋāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1128 | You are in a safe place. | āĻāĻĒāύāĻŋ āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻĻ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻā§āύāĨ¤ |
1129 | You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻļā§āĻŦāϏā§āϤ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ; āĻāĻ āĻĻāĻžāύ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒāĻŋāĻāύ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āύ āĻ āĻĒā§āϰā§āϤāĻŋāĻāϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ āύā§āĻāĨ¤ |
1130 | You must rid yourself of bad habits. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻ āĻā§āϝāĻžāϏ āĻĨā§āĻā§ āĻŽā§āĻā§āϤāĻŋ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1131 | You’ve set a bad example. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖ āϏā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻāϰā§āĻā§āύ. |
1132 | Did you break the window on purpose or by accident? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻā§āĻāĻžāĻā§āϤāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāĻž āĻĻā§āϰā§āĻāĻāύāĻžāĻā§āϰāĻŽā§ āĻāĻžāύāĻžāϞāĻž āĻā§āĻā§āĻā§āύ? |
1133 | How many days will you remain in London? | āĻāϰ āĻāϤ āĻĻāĻŋāύ āϞāύā§āĻĄāύ⧠āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āύ? |
1134 | You must make up for the loss. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻā§āώāϤāĻŋ āĻĒā§āϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1135 | Don’t you like apples? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒā§āϞ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύ āύāĻž? |
1136 | You had better put on a raincoat. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϰā§āĻāύāĻā§āĻ āĻĒāϰāϤ⧠āĻāĻžāϞ. |
1137 | You don’t like love stories. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§āϰ āĻāϞā§āĻĒ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
1138 | If you studied hard, you would get good marks. | āĻāώā§āĻ āĻāϰ⧠āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻļā§āύāĻž āĻāϰāϞ⧠āĻāĻžāϞ⧠āύāĻŽā§āĻŦāϰ āĻĒā§āϤā§āύāĨ¤ |
1139 | You are too ready to speak ill of others. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āύā§āϝāĻĻā§āϰ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻā§āĻŦ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ. |
1140 | How dare you speak to me like that? | āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāϏ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§? |
1141 | You have a good chance to get well. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻĒā§āϤ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āϏā§āϝā§āĻ āĻāĻā§. |
1142 | How dare you say that? | āĻāĻāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāϏ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§? |
1143 | You’re really a hard worker. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻāĻāĻāύ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽā§āĨ¤ |
1144 | Have you ever seen a UFO? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāĻāĻāĻŋ UFO āĻĻā§āĻā§āĻā§āύ? |
1145 | You are no longer a mere child. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāύā§āϤāĻžāύ āύāĻāĨ¤ |
1146 | You must take things as they are. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĻā§āϞāĻŋāĻā§ āϏā§āĻā§āϞāĻŋ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āύāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1147 | You should act more calmly. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰāĻ āĻļāĻžāύā§āϤāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
1148 | It would be better for you to read more books. | āĻāϰ⧠āĻŦāĻ āĻĒāĻĄāĻŧāϞ⧠āĻāĻžāϞ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1149 | You must study more. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāϰ⧠āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻļā§āύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1150 | You should know better. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰāĻ āĻāĻžāϞ āĻāĻžāύāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
1151 | You are old enough to know better. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻāĻžāύāϤ⧠āϝāĻĨā§āώā§āĻ āĻŦāϝāĻŧāϏā§. |
1152 | You should study harder. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰāĻ āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻļā§āύāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
1153 | You must study much harder. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻāώā§āĻ āĻāϰ⧠āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻļā§āύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1154 | All you have to do is to work harder. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϤāĻž āĻšāϞ āĻāϰāĻ āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻāϰāĻžāĨ¤ |
1155 | You should be more careful. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰāĻ āϏāϤāϰā§āĻ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
1156 | You should take better care of yourself. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻāĻžāϞ āϝāϤā§āύ āύā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
1157 | It is regrettable that you did not start earlier. | āĻāĻāĻž āĻĻā§āĻāĻāĻāύāĻ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻā§ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰā§āύāύāĻŋāĨ¤ |
1158 | You should have come home before. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āĻ āĻŦāĻžāϏāĻžāϝāĻŧ āĻāϏāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1159 | You should have completed it long ago. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āύā§āĻ āĻāĻā§āĻ āĻļā§āώ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1160 | You should eat more, or you won’t get well soon. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰāĻ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ, āύāϤā§āĻŦāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āϏā§āϏā§āĻĨ āĻšāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
1161 | You should have been more careful with your health. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāϏā§āĻĨā§āϝā§āϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āĻāϰāĻ āϏāϤāϰā§āĻ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1162 | You should have worked harder. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰāĻ āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1163 | You should have been more careful. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰāĻ āϏāϤāϰā§āĻ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1164 | You should have come earlier. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āĻ āĻāϏāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1165 | Do you like Mozart’s music? | āĻāĻĒāύāĻŋ Mozart āĻāϰ āϏāĻā§āĻā§āϤ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύ? |
1166 | Have you taken your medicine yet? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāώā§āϧ āĻā§āϝāĻŧā§āĻā§āύ? |
1167 | It’s high time you had a haircut. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āϞ āĻāĻžāĻāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāϏā§āĻā§āĨ¤ |
1168 | Now that you are grown up, you must not behave like a child. | āĻāĻāύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āύ, āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻāϰāĻŖ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
1169 | You are now an adult. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύ āĻāĻāĻāύ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤāĻŦāϝāĻŧāϏā§āĻāĨ¤ |
1170 | Now you’ve come of age, you have the right to vote. | āĻāĻāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§, āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻā§āϰ āĻ āϧāĻŋāĻāĻžāϰ āĻāĻā§āĨ¤ |
1171 | You must be less impatient. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽ āĻ āϧā§āϰā§āϝ āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
1172 | Have you finished doing your homework yet? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻžāĻ āĻļā§āώ āĻāϰā§āĻā§āύ? |
1173 | Have you done all your homework? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻšā§āĻŽāĻāϝāĻŧāĻžāϰā§āĻ āĻāϰā§āĻā§āύ? |
1174 | You are not a child any more. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϰ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻž āύāĻāĨ¤ |
1175 | It is time you went to school. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
1176 | Have you turned in your report? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻ āĻāĻžāϞā§? |
1177 | Have you finished reading that book yet? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āϏā§āĻ āĻŦāĻāĻāĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻļā§āώ āĻāϰā§āĻā§āύ? |
1178 | Have you finished the work yet? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāĻžāĻ āĻļā§āώ āĻāϰā§āĻā§āύ? |
1179 | You are old enough to know this. | āĻāĻāĻž āĻāĻžāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
1180 | Now that you are eighteen, you can get a driver’s license. | āĻāĻāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻāĻ āĻžāϰā§, āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĄā§āϰāĻžāĻāĻāĻŋāĻ āϞāĻžāĻāϏā§āύā§āϏ āĻĒā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
1181 | You surprised everybody. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦāĻžāĻāĻā§ āĻ āĻŦāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
1182 | You haven’t changed at all. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻā§āĻ āĻŦāĻĻāϞāĻžāĻ āύāĻŋāĨ¤ |
1183 | You have made the very same mistake again. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāĻāĻ āĻā§āϞ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ |
1184 | You’re not old enough to get a driver’s license. | āĻĄā§āϰāĻžāĻāĻāĻŋāĻ āϞāĻžāĻāϏā§āύā§āϏ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻšāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
1185 | Can you speak French? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻĢā§āϰā§āĻā§āĻ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§? |
1186 | You can’t speak French, can you? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĢāϰāĻžāϏāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1187 | You’d better go by bus. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻžāϏ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāϞ. |
1188 | You must put an end to your foolish behavior. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽā§āϰā§āĻ āĻāĻāϰāĻŖā§āϰ āĻ āĻŦāϏāĻžāύ āĻāĻāĻžāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1189 | It appears that you have made a foolish mistake. | āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦā§āĻāĻž āĻā§āϞ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ |
1190 | You have to go to the party. | āĻĒāĻžāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1191 | What a man you are! | āĻāĻŋ āĻŽāĻžāύā§āώ āϤā§āĻŽāĻŋ! |
1192 | How tall you are! | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϤ āϞāĻŽā§āĻŦāĻž! |
1193 | How kind you are! | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤ āĻĻāϝāĻŧāĻžāϞā§! |
1194 | How rude of you! | āĻāϤ āĻ āĻāĻĻā§āϰ āϤā§āĻŽāĻžāϰ! |
1195 | Do you want anything? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāύ? |
1196 | Why can’t you come? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϏāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž āĻā§āύ? |
1197 | Why do you accuse my son? | āĻā§āύ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞā§āĻā§ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻā§āϤ āĻāϰāĻā§āύ? |
1198 | What prevented you from coming earlier? | āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻā§ āĻāϏāϤ⧠āĻŦāĻžāϧāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§? |
1199 | Why do you want to study abroad? | āĻā§āύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϤ⧠āĻāĻžāύ? |
1200 | Why do you want to buy this book? | āĻā§āύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āĻŦāĻ āĻāĻŋāύāϤ⧠āĻāĻžāύ? |
1201 | What do you need the money for? | āĻāĻŋāϏā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāĻāĻž āϞāĻžāĻāĻŦā§? |
1202 | Why did you use up all the money? | āĻā§āύ āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāĻžāĻāĻž āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰā§āĻā§āύ? |
1203 | How long have you been in Japan? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤāĻĻāĻŋāύ āϧāϰ⧠āĻāĻžāĻĒāĻžāύ⧠āĻāĻā§āύ? |
1204 | How often do you go abroad? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤ āĻāύ āĻāύ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļ āϝāĻžāύ? |
1205 | How long will you stay here? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϤāĻā§āώāύ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§? |
1206 | You can always count on Tom. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽ āĻāĻĒāϰ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
1207 | You’re a friend of Tom’s, eh? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽā§āϰ āĻŦāύā§āϧā§, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1208 | Which club do you belong to? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āύ āĻā§āϞāĻžāĻŦā§āϰ āĻ āύā§āϤāϰā§āĻāϤ? |
1209 | How high can you jump? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤ āĻāĻāĻā§āϤ⧠āϞāĻžāĻĢ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
1210 | How tall are you? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϤāĻāĻž āϞāĻŽā§āĻŦāĻž? |
1211 | You are very brave. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻŦ āϏāĻžāĻšāϏā§. |
1212 | You look very tired. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āĻŦ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻā§. |
1213 | Which bed do you want to use? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āύ āĻŦāĻŋāĻāĻžāύāĻž āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāύ? |
1214 | You may go anywhere you like. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻā§āĻļāĻŋ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
1215 | Wherever you go, you’ll be welcomed. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝā§āĻāĻžāύā§āĻ āϝāĻžāύ, āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϏā§āĻŦāĻžāĻāϤ āĻāĻžāύāĻžāύ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1216 | Which college are you aiming for? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āύ āĻāϞā§āĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻāϰāĻā§āύ? |
1217 | Where were you? | āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŋāϞā§? |
1218 | Where did you get your degree? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĄāĻŋāĻā§āϰ⧠āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻā§āύ? |
1219 | How did you obtain these old postage stamps? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻ āĻĒā§āϰāĻžāύ⧠āĻĄāĻžāĻāĻāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ? |
1220 | How about you? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻž? |
1221 | What are you doing? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϰāĻā§? |
1222 | What has made you decide to work for our company? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻŽā§āĻĒāĻžāύāĻŋāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻžāϰ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§? |
1223 | What have you come here for? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋ āĻāύā§āϝ āĻāϏā§āĻā§āύ? |
1224 | What has brought you here? | āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāύā§āĻā§? |
1225 | Do you not play tennis? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻā§āύāĻŋāϏ āĻā§āϞ⧠āύāĻž? |
1226 | You don’t like chocolate, do you? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāϞā§āĻ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύ āύāĻž, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1227 | You smoke far too much. You should cut back. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āύā§āĻ āĻŦā§āĻļāĻŋ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻāϰā§āύāĨ¤ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻāĻŋāϤ. |
1228 | You should give up smoking. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ. |
1229 | All you have to do is to obey my orders. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϤāĻž āĻšāϞ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻļ āĻĒāĻžāϞāύ āĻāϰāĻžāĨ¤ |
1230 | All you have to do is wait for his arrival. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϤāĻž āĻšāϞ āϤāĻžāϰ āĻāĻāĻŽāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻžāĨ¤ |
1231 | All you have to do is to join us. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϤāĻž āĻšāϞ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϝā§āĻ āĻĻāĻŋāϤā§āĨ¤ |
1232 | All you have to do is wash the dishes. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϤāĻž āĻšāϞ āĻĨāĻžāϞāĻž-āĻŦāĻžāϏāύ āϧā§āϝāĻŧāĻžāĨ¤ |
1233 | You are to start at once. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
1234 | You needn’t have taken a taxi. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϝāĻžāĻā§āϏāĻŋ āύāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āύāĻž. |
1235 | You have many books. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āύā§āĻ āĻŦāĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
1236 | You are very fortunate that you have such friends. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāĻā§āϝāĻŦāĻžāύ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŽāύ āĻŦāύā§āϧ⧠āĻāĻā§āĨ¤ |
1237 | You need not have hurried so much. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϤ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϰāĻžāϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āύā§āĻāĨ¤ |
1238 | You need not have come here so early. | āĻāϤ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϏāĻžāϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āύā§āĻāĨ¤ |
1239 | You shouldn’t do such a thing. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŽāύ āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
1240 | It is impossible for you to do so. | āĻāĻāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻ āϏāĻŽā§āĻāĻŦāĨ¤ |
1241 | You can bank on that. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝ⧠āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
1242 | You could have done it. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
1243 | Have you finished it? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻļā§āώ? |
1244 | Do you have one? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻā§? |
1245 | Did you buy it on the black market? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāϞ⧠āĻŦāĻžāĻāĻžāϰ⧠āĻāĻāĻž āĻāĻŋāύāϞā§āύ? |
1246 | What did you open it with? | āĻāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāϞā§āύ? |
1247 | You shouldn’t have done it. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
1248 | You must do it at once. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ⧠āĻāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
1249 | Do you know the reason? | āĻāĻžāϰāĻŖāĻāĻž āĻāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ? |
1250 | You have to judge the case without bias. | āĻĒāĻā§āώāĻĒāĻžāϤāĻšā§āύāĻāĻžāĻŦā§ āĻŽāĻžāĻŽāϞāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1251 | Could you solve the problem? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āϏāĻŽāĻžāϧāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§? |
1252 | You must return the book to him. | āϤāĻžāĻā§ āĻŦāĻāĻāĻŋ āĻĢā§āϰāϤ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1253 | Are you for or against the bill? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāĻŋāϞā§āϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻŦāĻž āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āώā§? |
1254 | You ought to have seen the exhibition. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻĻāϰā§āĻļāύ⧠āĻĻā§āĻāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞ. |
1255 | Are you in favor of or against that policy? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āϏā§āĻ āύā§āϤāĻŋāϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āύāĻž āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āώā§? |
1256 | Have you finished reading the novel? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻĒāύā§āϝāĻžāϏ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻļā§āώ āĻāϰā§āĻā§āύ? |
1257 | You should emphasize that fact. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝ⧠āϏāϤā§āϝ āĻā§āϰ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ. |
1258 | Did you watch the game? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āϞāĻž āĻāĻĄāĻŧāĻŋ? |
1259 | You must look after the child. | āϏāύā§āϤāĻžāύā§āϰ āĻĻā§āĻāĻžāĻļā§āύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1260 | You owe me an apology for that. | āĻāϰ āĻāύā§āϝ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āώāĻŽāĻž āĻāĻžāĻāĨ¤ |
1261 | You must inform your superior of the results. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĢāϞāĻžāĻĢāϞ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻā§āĻāϤāϰ āĻ āĻŦāĻšāĻŋāϤ āĻāϰāĻž āĻāĻŦāĻļā§āϝāĻ. |
1262 | Are you for or against the plan? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻŦāĻž āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āώā§? |
1263 | Are you planning to take part in the meeting? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻāϝāĻŧā§ āĻ āĻāĻļ āύā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāϰāĻā§āύ? |
1264 | You’ll have some difficulty in carrying out the plan. | āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻŦāĻžāϏā§āϤāĻŦāĻžāϝāĻŧāύ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻž āĻ āϏā§āĻŦāĻŋāϧāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1265 | You must get rid of that bad habit. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āϏā§āĻ āĻŦāĻĻ āĻ āĻā§āϝāĻžāϏ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1266 | You must promise not to take the rope off. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻĻāĻĄāĻŧāĻŋ āĻā§āϞ⧠āύā§āĻŦāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1267 | Did you ever hear the like of it? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāĻāĻž āĻŽāϤ āĻļā§āύā§āĻā§āύ? |
1268 | Did you tape that concert? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝ⧠āĻāύāϏāĻžāϰā§āĻ āĻā§āĻĒ? |
1269 | You’d better not go there. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āύāĻž āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻāĻžāϞā§āĨ¤ |
1270 | You may go there. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
1271 | Do you deny that you went there? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝ⧠āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύ āĻ āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻŦā§āύ? |
1272 | You may as well say so. | āĻāĻĒāύāĻŋāĻ āϤāĻžāĻ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
1273 | You should have done so. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϤāĻžāĻ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1274 | You’re wet through. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
1275 | You aren’t a spy, are you? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻĒā§āϤāĻāϰ āύāύ, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1276 | You should have told me a long time ago. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻāĻā§āĻ āĻŦāϞāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1277 | You’ve got a lot of guts. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻ āύā§āĻ āϏāĻžāĻšāϏ āĻāĻā§āĨ¤ |
1278 | You may go at once. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ⧠āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
1279 | It is necessary for you to start at once. | āĻāĻāĻŦāĻžāϰ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύā§āϝāĻŧāĨ¤ |
1280 | You will soon be convinced I am right. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻšāĻŦā§ āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻ āĻŋāĻ. |
1281 | You will soon get accustomed to your new school. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāϤā§āύ āϏā§āĻā§āϞ⧠āĻŽāĻžāύāĻŋāϝāĻŧā§ āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύāĨ¤ |
1282 | You will soon come to like this town. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻāĻ āĻļāĻšāϰ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻšāĻŦā§. |
1283 | You’d better go to see your family doctor at once. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻžāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰāĻŋāĻ āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āϝāĻžāύāĨ¤ |
1284 | You’re forever making mistakes. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻā§āϞ āĻāϰāĻā§āύ. |
1285 | What are you staring at? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻĻā§āĻāĻ? |
1286 | You may have mistaken Jane for his sister. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻšāϝāĻŧāϤ āĻā§āύāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻŦā§āύ āĻŦāϞ⧠āĻā§āϞ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ |
1287 | You must put an end to this foolish behavior. | āĻāĻ āĻŽā§āϰā§āĻ āĻāĻāϰāĻŖā§āϰ āĻ āĻŦāϏāĻžāύ āĻāĻāĻžāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1288 | Did you do this on your own? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻāĻ āĻāĻžāĻ? |
1289 | I hope you can come up with a better plan than this. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϞ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύāĨ¤ |
1290 | Have you read this book already? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤāĻŋāĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻ āĻŦāĻ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻā§āύ? |
1291 | Where did you go last Sunday? | āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤ āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§? |
1292 | Can you swim across the river? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āύāĻĻā§ āĻĒāĻžāϰ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
1293 | All you have to do is sign this paper. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϤāĻž āĻšāϞ āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻā§ āϏā§āĻŦāĻžāĻā§āώāϰāĨ¤ |
1294 | You are old enough to understand this. | āĻāĻāĻž āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
1295 | You are suitable for the job. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāϝā§āĻā§āϤ. |
1296 | You should not think little of this result. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āĻĢāϞāĻžāĻĢāϞ āϏāĻžāĻŽāĻžāύā§āϝ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧ. |
1297 | You had better avail yourself of this opportunity. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āϏā§āϝā§āĻāĻāĻŋ āĻāϰāĻ āĻāĻžāϞāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
1298 | Can you read this kanji? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āĻāĻžāĻā§āĻāĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
1299 | You’ll soon get accustomed to this cold weather. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻāĻ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āĻāĻŦāĻšāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϤ⧠āĻ āĻā§āϝāϏā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āύāĨ¤ |
1300 | You are deeply involved with this. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻā§āϰāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϤāĨ¤ |
1301 | How did you come by this money? | āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāϞā§āύ? |
1302 | All you have to do is sign your name here. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϤāĻž āĻšāϞ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āϏā§āĻŦāĻžāĻā§āώāϰ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
1303 | You are secure from danger here. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻ āĻĨā§āĻā§ āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻĻāĨ¤ |
1304 | You can study here. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻ āϧā§āϝāϝāĻŧāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
1305 | Are you going to sing here? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ? |
1306 | You are prohibited from smoking here. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āύāĻŋāώāĻŋāĻĻā§āϧ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ. |
1307 | You’ve drunk three cups of coffee. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻŋāύ āĻāĻžāĻĒ āĻāĻĢāĻŋ āĻĒāĻžāύ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ |
1308 | You have to study hard to catch up with your class. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āϞāĻžāϏā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϧāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻļā§āύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1309 | You must be mentally exhausted. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻŽāĻžāύāϏāĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤāĨ¤ |
1310 | Where are you from in Canada? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāύāĻžāĻĄāĻžāϝāĻŧ āĻā§āĻĨāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāϏā§āĻā§āύ? |
1311 | You will catch cold. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āϞā§āĻā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
1312 | You ought to have taken your father’s advice. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āύā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1313 | You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | āϰāĻžāϤā§āϰ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰā§āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āύāĻž āĻāϏāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻŦāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āώāĻŽāĻž āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
1314 | Aren’t you happy? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āĻļāĻŋ āύāĻž? |
1315 | You have done very well. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞ āĻāĻžāĻ āĻāϰā§āĻā§āύ. |
1316 | You’re starting to warm up now. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύ āĻāϰāĻŽ āĻāϰāĻž āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻā§āύāĨ¤ |
1317 | When did you come to Japan? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύ āĻāĻžāĻĒāĻžāύ⧠āĻāϏā§āĻā§āύ? |
1318 | When will you be free? | āϝāĻāύ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻŽā§āĻā§āϤ āĻšāĻŦā§? |
1319 | When did you begin studying English? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻļā§āϰ⧠āĻāϰā§āĻā§āύ? |
1320 | You are always as busy as a bee. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻŽā§āĻŽāĻžāĻāĻŋāϰ āĻŽāϤ āĻŦā§āϝāϏā§āϤāĨ¤ |
1321 | You’re always criticizing me! | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻŽāĻžāϞā§āĻāύāĻž āĻāϰāĻā§āύ! |
1322 | You always like to trip me up, don’t you? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āϰāĻŋāĻĒ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύ, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1323 | You always take things too easy. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āĻā§āĻŦ āϏāĻšāĻ āύāĻŋāϤā§. |
1324 | You are always complaining. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ āĻāϰāĻā§āύ. |
1325 | You are always finding fault with me. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āώ āĻā§āĻāĻā§ āĻŦā§āĻĄāĻŧāĻžāĻā§āĻā§āύāĨ¤ |
1326 | You always talk back to me, don’t you? | āϤā§āĻŽāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞ, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1327 | What time do you usually get up? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ āĻāĻāύ āĻāĻ āĻŦā§āύ? |
1328 | What time do you usually go to bed? | āϤā§āĻŽāĻŋ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ āĻāĻāύ āĻā§āĻŽāĻžāϤ⧠āϝāĻžāĻ? |
1329 | You are always watching TV. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŋāĻāĻŋ āĻĻā§āĻāĻā§āύ. |
1330 | You are watching TV all the time. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŋāĻāĻŋ āĻĻā§āĻāĻā§āύ. |
1331 | You are quite a man. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦā§āĻļ āĻāĻāĻāύ āĻŽāĻžāύā§āώ. |
1332 | Once you begin, you must continue. | āĻāĻāĻŦāĻžāϰ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāϞā§, āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1333 | You will know the truth some day. | āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻāĻž āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āĨ¤ |
1334 | You are naughty. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĻā§āώā§āĻ. |
1335 | How much money do you want? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϤ āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻžāĻ? |
1336 | You have some books. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
1337 | You’ve given me good advice. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāϞ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύ. |
1338 | You are a good boy. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻāĻžāϞ⧠āĻā§āϞā§. |
1339 | You must be tired after such a long trip. | āĻāϤ āϞāĻŽā§āĻŦāĻž āĻā§āϰāĻŽāĻŖā§āϰ āĻĒāϰ āĻāĻĒāύāĻŋ āύāĻŋāĻļā§āĻāϝāĻŧāĻ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤāĨ¤ |
1340 | You shouldn’t talk back to your parents like that. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻž-āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
1341 | You shouldn’t talk back like that. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
1342 | You shouldn’t have eaten so much ice cream. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāϤ āĻāĻāϏāĻā§āϰāĻŋāĻŽ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
1343 | Have you ever been to America? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāĻŽā§āϰāĻŋāĻāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§? |
1344 | You don’t exert yourself much. | āĻāĻĒāύāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
1345 | You cannot buy that judge. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏā§āĻ āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰāĻ āĻāĻŋāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
1346 | I wish you had told me the truth then. | āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏāϤā§āϝ āĻŦāϞāϤā§āύ. |
1347 | You should have taken a chance then. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϤāĻāύ āϏā§āϝā§āĻ āύā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1348 | Do you know how high the television tower is? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ āĻā§āϞāĻŋāĻāĻŋāĻļāύ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāϤāĻāĻž āĻāĻāĻā§? |
1349 | You must stick to your promise. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋāϤ⧠āĻ āĻāϞ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1350 | You’re a philosopher, aren’t you? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻĻāĻžāϰā§āĻļāύāĻŋāĻ, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1351 | You have to leave home at six. | āĻāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1352 | You must be here till five. | āĻĒāĻžāĻāĻāĻāĻž āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1353 | You must keep quiet for a few days. | āĻāϝāĻŧā§āĻāĻĻāĻŋāύ āĻā§āĻĒ āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1354 | I would rather you had a day off. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāϰāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻāĻŋāύ āĻā§āĻāĻŋ āĻāĻžāĻ. |
1355 | Can you do it in one day? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ⧠āĻāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ? |
1356 | You should have refused his offer. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻžāĻā§āϝāĻžāύ āĻāϰāĻžāĨ¤ |
1357 | You need to have breakfast. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻāĻžāϞā§āϰ āύāĻžāϏā§āϤāĻž āĻāϰāĻž āĻĻāϰāĻāĻžāϰāĨ¤ |
1358 | You are the only man in the world that I can call my friend. | āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϤ⧠āϤā§āĻŽāĻŋāĻ āĻāĻāĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώ āϝāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāύā§āϧ⧠āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
1359 | You made the mistake on purpose, didn’t you? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻā§āĻāĻžāĻā§āϤ āĻā§āϞ āĻāϰā§āĻā§āύ, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1360 | You can’t go naked in this hotel. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āĻšā§āĻā§āϞ⧠āύāĻā§āύ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻž. |
1361 | You must always keep your hands clean. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻšāĻžāϤ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1362 | When did you begin learning German? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύ āĻāĻžāϰā§āĻŽāĻžāύ āĻļā§āĻāĻž āĻļā§āϰ⧠āĻāϰā§āĻā§āύ? |
1363 | Please go on with your story. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϞā§āĻĒ āϏāĻā§āĻā§ āϝāĻžāύ. |
1364 | Your story doesn’t corroborate what I’ve heard before. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻā§ āϝāĻž āĻļā§āύā§āĻāĻŋ āϤāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϞā§āĻĒāĻāĻŋ āϏāĻŽāϰā§āĻĨāύ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
1365 | There may be some truth in your story. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϞā§āĻĒā§ āĻāĻŋāĻā§ āϏāϤā§āϝ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
1366 | Your story reminded me of my younger days. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāϞā§āĻĒ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻŦā§āϞāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1367 | Assuming your story is true, what should I do? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϞā§āĻĒāĻāĻŋ āϏāϤā§āϝ āĻŦāϞ⧠āϧāϰ⧠āύāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āĻāĻŽāĻŋ āĻā§ āĻāϰāĻŦ? |
1368 | In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϝāĻž āĻŦāϞā§āĻā§āύ āϤāĻžāϰ āĻāϞā§āĻā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āϏāĻāĻļā§āϧāύ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
1369 | I can hardly hear you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻāĻŽāĻ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
1370 | Omit needless words! | āĻ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύā§āϝāĻŧ āĻāĻĨāĻž āĻŦāĻžāĻĻ āĻĻāĻžāĻ! |
1371 | Your parents didn’t come, did they? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻž-āĻŽāĻž āĻāϏā§āύāĻŋ, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1372 | Your situation is analogous to mine. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ āύā§āϰā§āĻĒ. |
1373 | I understand your position perfectly. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻĒā§āϰā§āĻĒā§āϰāĻŋ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1374 | Is there anything you want that you don’t have? | āĻāĻŽāύ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŋ āĻāĻā§ āϝāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāύ āύāĻž? |
1375 | Your friendship is most precious to me. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāύā§āϧā§āϤā§āĻŦ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻŽā§āϞā§āϝāĻŦāĻžāύāĨ¤ |
1376 | I admire you for your courage. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāϏā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāĻļāĻāϏāĻž āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
1377 | I admire your courage. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāϏā§āϰ āĻĒā§āϰāĻļāĻāϏāĻž āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
1378 | I rest on your promise. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋāϤ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āύāĻŋāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1379 | I’ll keep your problems in mind. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āĻŽāĻžāĻĨāĻžāϝāĻŧ āϰāĻžāĻāĻŦāĨ¤ |
1380 | You have lovely eyes, don’t you? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻā§āĻ āĻāĻā§, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1381 | Where are your eyes? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻāĻ? |
1382 | Your eyes have a certain magnetism. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āύāĻŋāϰā§āĻĻāĻŋāώā§āĻ āĻā§āĻŽā§āĻŦāĻāϤā§āĻŦ āĻāĻā§āĨ¤ |
1383 | Your driver’s license has expired. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĄā§āϰāĻžāĻāĻāĻŋāĻ āϞāĻžāĻāϏā§āύā§āϏā§āϰ āĻŽā§āϝāĻŧāĻžāĻĻ āĻļā§āώ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
1384 | Write your name in capitals. | āϰāĻžāĻāϧāĻžāύā§āϤ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āϞāĻŋāĻā§āύāĨ¤ |
1385 | I know your name. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻāĻžāύāĻŋ. |
1386 | Didn’t you hear your name called? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻļā§āύāύāĻŋ? |
1387 | Your daughter is not a child anymore. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽā§āϝāĻŧā§ āϤ⧠āĻāϰ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻž āύāϝāĻŧāĨ¤ |
1388 | This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it’s more than just wishful thinking. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻā§āĻŦ āĻāĻļāĻžāĻŦāĻžāĻĻā§ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§. āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϤāĻž āĻš’āϞ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻā§āĻŦāϞ āĻāĻā§āĻāĻžāĻĒā§āϰāĻŖā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĨ¤ |
1389 | Your dream will come true some day. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āϏāϤā§āϝāĻŋ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1390 | The day will surely come when your dream will come true. | āĻāĻŽāύ āĻĻāĻŋāύ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāϏāĻŦā§ āϝāĻāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĒā§āϰāĻŖ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1391 | The time will come when your dream will come true. | āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāϏāĻŦā§ āϝāĻāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĒā§āϰāĻŖ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1392 | Tell me about your program for the future. | āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰā§āĻā§āϰāĻžāĻŽ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āύ. |
1393 | How pretty your sister is! | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āύ āĻāϤ āϏā§āύā§āĻĻāϰ! |
1394 | What has become of your sister? | āĻāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āύā§āϰ? |
1395 | When did your sister leave Tokyo for London? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āύ āĻāĻāύ āϞāύā§āĻĄāύā§āϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ⧠āĻā§āĻāĻŋāĻ āĻā§āĻĄāĻŧā§āĻā§āύ? |
1396 | What grade is your sister in? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āύ āĻā§āύ āĻā§āϰā§āĻĄā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§? |
1397 | Your book is double the size of mine. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āĻŖ āĻāĻāĻžāϰ. |
1398 | Your book is on the desk. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻ āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāĻā§. |
1399 | Your room is twice the size of mine. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āĻŖāĨ¤ |
1400 | Your room must always be kept clean. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1401 | You have been beaten. Give in! | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŽāĻžāϰāϧāϰ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻĻāĻžāĻ! |
1402 | I’m tired of your complaints. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤāĨ¤ |
1403 | It’s your move. | āĻāĻāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻĻāĻā§āώā§āĻĒ. |
1404 | Your hair is too long. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞ āĻ āύā§āĻ āϞāĻŽā§āĻŦāĻžāĨ¤ |
1405 | Your problem is similar to mine. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ āύā§āϰā§āĻĒ. |
1406 | Your second button is coming off. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻŋāϤā§āϝāĻŧ āĻŦā§āϤāĻžāĻŽ āĻŦāύā§āϧ āĻāϏāĻā§. |
1407 | Compare your answers with the teacher’s. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϤā§āϤāϰ āϤā§āϞāύāĻž āĻāϰā§āύ. |
1408 | Compare your answer with Tom’s. | āĻāĻŽā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϤā§āϤāϰ āϤā§āϞāύāĻž āĻāϰā§āύ. |
1409 | Your answer is right. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϤā§āϤāϰ āϏāĻ āĻŋāĻ. |
1410 | Your answer is anything but perfect. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϤā§āϤāϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āύāĻŋāĻā§āĻāϤ. |
1411 | Your answer is wrong. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϤā§āϤāϰ āĻā§āϞ. |
1412 | If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϤā§āϤāϰ āϏāĻ āĻŋāĻ āĻšāϞā§, āĻāĻāĻŋ āĻ āύā§āϏāϰāĻŖ āĻāϰ⧠āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāϰāĻāĻŋ āĻā§āϞāĨ¤ |
1413 | I think your answer is correct. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϤā§āϤāϰ āϏāĻ āĻŋāĻ. |
1414 | It doesn’t matter whether your answer is right or wrong. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϤā§āϤāϰ āϏāĻ āĻŋāĻ āĻŦāĻž āĻā§āϞ āĻāĻŋāύāĻž āϤāĻž āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻā§āϝ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
1415 | Your efforts will soon pay off. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻā§āώā§āĻāĻž āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĢāϞ āĻšāĻŦā§. |
1416 | Had I known your telephone number, I would have called you. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĢā§āύ āύāĻŽā§āĻŦāϰ āĻāĻžāύāϞ⧠āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāϞ āĻāϰāϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
1417 | I cannot agree to your proposal. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦā§ āϰāĻžāĻāĻŋ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
1418 | Is there no alternative to what you propose? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦ āĻāϰā§āύ āϤāĻžāϰ āĻāĻŋ āĻā§āύ āĻŦāĻŋāĻāϞā§āĻĒ āύā§āĻ? |
1419 | Your brother said you’d gone to Paris. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻŦāϞā§āĻā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĒā§āϝāĻžāϰāĻŋāϏ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āĨ¤ |
1420 | How many schools are there in your city? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻļāĻšāϰ⧠āĻāϝāĻŧāĻāĻŋ āϏā§āĻā§āϞ āĻāĻā§? |
1421 | Can I count on your loyalty? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāϏā§āϤāϤāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
1422 | I’ll act on your advice. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧā§ āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
1423 | If only I had taken your advice. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
1424 | It’s none of your business. | āĻāĻāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§āĻ āύāĻž. |
1425 | Mind your own business! | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻž āĻŽāύā§! |
1426 | When is your birthday? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āĻŽāĻĻāĻŋāύ āĻāĻŦā§? |
1427 | I will give you a bicycle for your birthday. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āĻŽāĻĻāĻŋāύ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻž āϏāĻžāĻāĻā§āϞ āĻĻā§āĻŦāĨ¤ |
1428 | Your son has come of age. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞā§āϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
1429 | Is this your son, Betty? | āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞā§, āĻŦā§āĻāĻŋ? |
1430 | I’m fed up with your constant complaining. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āϰāĻŽāĻžāĻāϤ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ āĻŦāĻŋāϰāĻā§āϤ. |
1431 | What’s your major field? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻā§āώā§āϤā§āϰ āĻāĻŋ? |
1432 | Go back to your seat. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāϏāύ⧠āĻĢāĻŋāϰ⧠āϝāĻžāĻ. |
1433 | I can hear you, but I can’t see you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
1434 | Your policy is mistaken. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύā§āϤāĻŋ āĻā§āϞ. |
1435 | I’m sure of your success. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĢāϞā§āϝ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ. |
1436 | Your success excites my envy. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĢāϞā§āϝ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāϰā§āώāĻž āĻāϤā§āϤā§āĻāĻŋāϤ. |
1437 | Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĢāϞā§āϝ āĻŽā§āϞāϤ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰāĻŦā§ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϝā§āĻā§āϰ āϏāĻĻā§āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻŦā§āύ āϤāĻžāϰ āĻāĻĒāϰāĨ¤ |
1438 | Your success is the result of your hard work. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĢāϞā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽā§āϰ āĻĢāϞāĨ¤ |
1439 | I am glad to hear of your success. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĢāϞā§āϝā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻļā§āύ⧠āĻā§āĻļāĻŋ. |
1440 | Your philosophy of life varies from mine. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύ āĻĻāϰā§āĻļāύ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻŋāύā§āύāĨ¤ |
1441 | I read your new book with real delight. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻāύāύā§āĻĻā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāϤā§āύ āĻŦāĻ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž. |
1442 | I am far from pleased with your behavior. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻāϰāĻŖā§ āĻāĻŽāĻŋ āϏāύā§āϤā§āώā§āĻ āύāĻāĨ¤ |
1443 | What was it that caused you to change your mind? | āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāύ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ? |
1444 | I didn’t mean to hurt you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāώā§āĻ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāĻāύāĻŋāĨ¤ |
1445 | I like the way you smile. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻšāĻžāϏāĻŋ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻĒāĻāύā§āĻĻ. |
1446 | Let’s have a serious talk about your future. | āĻāϏā§āύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϰā§āϤāϰ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŋāĨ¤ |
1447 | I hope you have a happy future ahead of you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āĻā§ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤ āĻāĻā§āĨ¤ |
1448 | Your advice is always helpful to me. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻšāĻžāϝāĻŧāĻ. |
1449 | I expect your help. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻāĻŋ. |
1450 | I don’t need your help. | āĻāĻŽāĻžāϰ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝā§āϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āύā§āĻāĨ¤ |
1451 | Without your help, we wouldn’t be able to carry out our plan. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž, āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻŦāĻžāϏā§āϤāĻŦāĻžāϝāĻŧāύ āĻāϰāϤ⧠āϏāĻā§āώāĻŽ āĻšāĻŦā§ āύāĻž. |
1452 | We’ll start whenever you are ready. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻšāϞā§āĻ āĻāĻŽāϰāĻž āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
1453 | We will exempt you from attending. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻĨā§āĻā§ āĻ āĻŦā§āϝāĻžāĻšāϤāĻŋ āĻĻā§āĻŦāĨ¤ |
1454 | When will your assignment be completed? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻ āĻāĻāύ āϏāĻŽā§āĻĒāύā§āύ āĻšāĻŦā§? |
1455 | Write your address here. | āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āĻŋāĻāĻžāύāĻž āϞāĻŋāĻā§āύ. |
1456 | Your income is about twice as large as mine. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āϤā§āϞāύāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āĻŖ āĻŦāĻĄāĻŧāĨ¤ |
1457 | Your income is about twice as large as mine is. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āϤā§āϞāύāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āĻŖ āĻŦāĻĄāĻŧāĨ¤ |
1458 | Your income is three times larger than mine. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āϤāĻŋāύāĻā§āĻŖ āĻŦā§āĻļāĻŋāĨ¤ |
1459 | I’ll miss your cooking. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϰāĻžāύā§āύāĻž āĻŽāĻŋāϏ āĻāϰāĻŦ. |
1460 | I received your letter yesterday. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤāĻāĻžāϞ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋāĻ āĻŋ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋ. |
1461 | Your letter made me happy. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāĻ āĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āĻļāĻŋ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ |
1462 | What position do you hold? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻĒāĻĻā§ āĻ āϧāĻŋāώā§āĻ āĻŋāϤ? |
1463 | Are your hands clean? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻšāĻžāϤ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ? |
1464 | Please lend me your car. | āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āϧāĻžāϰ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
1465 | Would you mind lending me your car? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āϧāĻžāϰ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻĒāϤā§āϤāĻŋ āĻāϰāĻŦā§āύ? |
1466 | Compared with yours, my car is small. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϤā§āϞāύāĻž āĻāϰā§āύ, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧā§ āĻā§āĻāĨ¤ |
1467 | What have you done with your car? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧā§ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻŋ āĻāϰā§āĻā§āύ? |
1468 | I would like your picture. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŦāĻŋ āĻāĻžāĻ. |
1469 | Your question is not relevant to the subject. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāĻāĻŋāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĒā§āϰāĻžāϏāĻā§āĻāĻŋāĻ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
1470 | Your questions were too direct. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻā§āĻŦ āϏāϰāĻžāϏāϰāĻŋ āĻāĻŋāϞ. |
1471 | Your question is hard for me to answer. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻļā§āύā§āϰ āĻāϤā§āϤāϰ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
1472 | You have Jim to thank for your failure. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āϝāϰā§āĻĨāϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāĻŽāĻā§ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻžāύāĻžāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1473 | Will you lend me your dictionary? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āĻāĻŋāϧāĻžāύ āϧāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦā§āύ? |
1474 | May I borrow your dictionary? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āĻāĻŋāϧāĻžāύ āϧāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
1475 | Look up the words in your dictionary. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āĻāĻŋāϧāĻžāύ⧠āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻĻā§āĻā§āύ. |
1476 | Could you lend me your bicycle for a couple of days? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāϝāĻŧā§āĻ āĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻāĻā§āϞ āϧāĻžāϰ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
1477 | Your bicycle is similar to mine. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻāĻā§āϞ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāϤāύ. |
1478 | Your bike is better than mine. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻāĻā§āϞ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāϞ. |
1479 | Is your watch correct? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻĄāĻŧāĻŋ āϏāĻ āĻŋāĻ? |
1480 | Your watch is similar to mine in shape and color. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻŋ āĻāĻāĻžāϰ āĻāĻŦāĻ āϰāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāϤā§āĻāĨ¤ |
1481 | Your watch is more expensive than mine. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĻāĻžāĻŽā§āĨ¤ |
1482 | Your watch is ten minutes slow. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĻāĻļ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻ āϧā§āϰ. |
1483 | Where are your things? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ? |
1484 | Just follow your heart. | āĻļā§āϧ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻ āύā§āϏāϰāĻŖ āĻāϰā§āύ. |
1485 | The population of your city is about five times as large as that of my town. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻļāĻšāϰā§āϰ āĻāύāϏāĻāĻā§āϝāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻļāĻšāϰā§āϰ āϤā§āϞāύāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻāĻāĻā§āĻŖ āĻŦā§āĻļāĻŋāĨ¤ |
1486 | Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āύ āĻāĻŋāĻāĻŋāϤ⧠āϏā§āĻŽā§ āϰā§āϏāϞāĻŋāĻ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāĻĒāĻā§āĻ āĻāϰā§āĨ¤ |
1487 | Your sister’s as beautiful as ever. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āύ āĻāĻā§āϰ āĻŽāϤāĻ āϏā§āύā§āĻĻāϰāĨ¤ |
1488 | Your work has greatly improved. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻ āύā§āĻ āĻāύā§āύāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§. |
1489 | When your business gets rolling we’ll talk about an increase. | āϝāĻāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻž āĻāĻžāϞ⧠āĻšāĻŦā§ āϤāĻāύ āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻžāύā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŦ⧎ |
1490 | Your composition is very good, and it has few mistakes. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϰāĻāύāĻžāĻāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞ, āĻāĻŦāĻ āĻāϤ⧠āĻāϝāĻŧā§āĻāĻāĻŋ āĻā§āϞ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
1491 | Your composition is free from all grammatical mistakes. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϰāĻāύāĻž āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖāĻāϤ āĻā§āϞ āĻĨā§āĻā§ āĻŽā§āĻā§āϤāĨ¤ |
1492 | Your composition has a few mistakes. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϰāĻāύāĻžāϝāĻŧ āĻāϝāĻŧā§āĻāĻāĻŋ āĻā§āϞ āĻāĻā§āĨ¤ |
1493 | The trouble with you is that you talk too much. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āĻšāϞ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āύāĨ¤ |
1494 | What you have said doesn’t apply to you. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻŦāϞā§āĻā§āύ āϤāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāϝā§āĻā§āϝ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
1495 | Where do you come from? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āĻĨāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāϏā§āĻ? |
1496 | Do you eat rice in your country? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāϤ āĻāĻžāύ? |
1497 | Your conduct doesn’t become a gentleman. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻāϰāĻŖ āĻāĻĻā§āϰāϞā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
1498 | Your behavior admits of no excuse. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāϰāĻŖ āĻā§āύ āĻ āĻā§āĻšāĻžāϤ āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ. |
1499 | You are not consistent in your actions. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰā§āĻŽā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϏāĻžāĻŽāĻā§āĻāϏā§āϝāĻĒā§āϰā§āĻŖ āύāĻž. |
1500 | Your ideas are different from mine. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻŋāύā§āύ. |
1501 | Your way of thinking is quite distinct from mine. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋāύā§āϤāĻžāϧāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āĻļ āĻāϞāĻžāĻĻāĻž. |
1502 | Your idea seems to be similar to mine. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ āύā§āϰā§āĻĒ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§. |
1503 | Your ideas are quite old fashioned. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻŦā§āĻļ āĻĒā§āϰāĻžāύ⧠āĻĢā§āϝāĻžāĻļāύ. |
1504 | I liked your idea and adopted it. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻŋ āĻā§āϰāĻšāĻŖ. |
1505 | I envy you your luck. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§āϝ āĻāϰā§āώāĻž. |
1506 | You may invite any person you like. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻāύā§āĻĻā§āϰ āϝā§āĻā§āύ⧠āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāĻā§ āĻāĻŽāύā§āϤā§āϰāĻŖ āĻāĻžāύāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
1507 | Do as you like. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻŽāϤ āĻāϰā§āύ. |
1508 | Make your choice. | āĻŦā§āĻā§ āύāĻžāĻ. |
1509 | Your remark amounts almost to insult. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāύā§āϤāĻŦā§āϝ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻ āĻĒāĻŽāĻžāύ āĻĒāϰāĻŋāĻŽāĻžāĻŖ. |
1510 | I know what you mean. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§ āĻŦā§āĻāĻžāϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
1511 | What you are saying does not make sense. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻŦāϞāĻā§āύ āϤāĻžāϰ āĻā§āύ⧠āĻŽāĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
1512 | I don’t quite follow you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰā§āĻĒā§āϰāĻŋ āĻ āύā§āϏāϰāĻŖ āĻāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
1513 | It appears to me that you are right. | āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻ āĻŋāĻ. |
1514 | What you say is neither here nor there. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻŦāϞāĻā§āύ āϤāĻž āĻāĻāĻžāύā§āĻ āύāϝāĻŧ, āϏā§āĻāĻžāύā§āĻ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
1515 | I think you’re right. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻ āĻŋāĻ. |
1516 | I admit that what you say is true, but I don’t like the way you say it. | āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻŋ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻŦāϞāĻā§āύ āϤāĻž āϏāϤā§āϝ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āϝā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞāĻā§āύ āϤāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
1517 | I can not make out at all what you say. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻŦāϞāĻā§āύ āϤāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āϤā§āĻ āĻŦā§āϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
1518 | All that you say is perfectly correct. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻŦāϞāĻā§āύ āϏāĻŦ āĻĒā§āϰā§āĻĒā§āϰāĻŋ āϏāĻ āĻŋāĻ. |
1519 | I can’t see what you mean. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻāĻžāĻā§āĻā§āύ āϤāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
1520 | You should pay more attention to what you say. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻŦāϞāĻā§āύ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰāĻ āĻŽāύā§āϝā§āĻ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
1521 | There is much truth in what you say. | āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻ āύā§āĻ āϏāϤā§āϝāĨ¤ |
1522 | I don’t get what you mean. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻāĻžāĻāĻā§āύ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
1523 | Your study will bear fruit. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻļā§āύāĻž āĻĢāϞ āĻĻā§āĻŦā§. |
1524 | Your dog may be really depressed. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻā§āϰ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻŦāĻŋāώāĻŖā§āĻŖ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§. |
1525 | I envy your good health. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāϞ āϏā§āĻŦāĻžāϏā§āĻĨā§āϝ āĻāϰā§āώāĻž. |
1526 | You can go or stay, as you wish. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ āĻŦāĻž āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ, āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻā§āĻāĻž āĻŽāϤ. |
1527 | I’m sorry to upset your plans. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϝāϏā§āϤ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤ. |
1528 | Your plan seems better than mine. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϞ āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§. |
1529 | Tell me about your plan. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āύ. |
1530 | There is a big hole in your stocking. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āĻāĻāĻŋāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻāϰā§āϤ āĻāĻā§. |
1531 | Your shoes are here. Where are mine? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āϤāĻž āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻā§. āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ? |
1532 | Your shoes are here. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āϤāĻž āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻā§. |
1533 | Do you know what you’re asking? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰāĻā§āύ āĻāĻžāύā§āύ? |
1534 | I forbid you to smoke. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āύāĻŋāώā§āϧ āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤ |
1535 | Your poor memory is due to poor listening habits. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻā§āϰā§āĻŦāϞ āϏā§āĻŽā§āϤāĻŋāĻļāĻā§āϤāĻŋ āĻĻā§āϰā§āĻŦāϞ āĻļā§āύāĻžāϰ āĻ āĻā§āϝāĻžāϏā§āϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§āĨ¤ |
1536 | The sooner you return, the happier your father will be. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϝāϤ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĢāĻŋāϰāĻŦā§, āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻž āϤāϤāĻ āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāĻŦā§āύāĨ¤ |
1537 | I think your basic theory is wrong. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽā§āϞāĻŋāĻ āϤāϤā§āϤā§āĻŦ āĻā§āϞāĨ¤ |
1538 | Your wish will come true in the near future. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻā§āĻāĻž āĻ āĻĻā§āϰ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤ⧠āĻĒā§āϰāĻŖ āĻšāĻŦā§. |
1539 | Your eyes remind me of stars. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
1540 | Where is your school? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻā§āϞ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ? |
1541 | How many pupils are there in your school? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āĻā§āϞ⧠āĻāϤāĻāύ āĻāĻžāϤā§āϰ āĻāĻā§? |
1542 | Your singing puts professional singers to shame. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāύ āĻĒā§āĻļāĻžāĻĻāĻžāϰ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻĻā§āϰ āϞāĻā§āĻāĻžāϝāĻŧ āĻĢā§āϞ⧠āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
1543 | Your house needs repairing. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰ āĻŽā§āϰāĻžāĻŽāϤ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ. |
1544 | Your house is three times as large as mine. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āϤāĻŋāύāĻā§āĻŖ āĻŦāĻĄāĻŧāĨ¤ |
1545 | I wish I could live near your house. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
1546 | How many rooms are there in your house? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāϝāĻŧāĻāĻŋ āĻāϰ āĻāĻā§? |
1547 | How far is it from your house to the park? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻā§āϰ āĻĻā§āϰāϤā§āĻŦ āĻāϤ? |
1548 | Can I use your pencil? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āύā§āϏāĻŋāϞ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
1549 | Your pencils need sharpening. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āύā§āϏāĻŋāϞ āϧāĻžāϰāĻžāϞ⧠āĻāϰāĻž āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ. |
1550 | Your speech will be recorded in history. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻā§āϤāĻŦā§āϝ āĻāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ⧠āϞāĻŋāĻĒāĻŋāĻŦāĻĻā§āϧ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤ |
1551 | I count on your help. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝā§āϰ āĻāĻĒāϰ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰā§. |
1552 | Your English is improving. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāύā§āύāϤāĻŋ āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ |
1553 | Your English is perfect. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻāϤ. |
1554 | I think your English has improved a lot. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻ āύā§āĻ āĻāύā§āύāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§. |
1555 | I’m amazed at your fluency in English. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻŦāϞā§āϞāϤāĻž āĻĻā§āĻā§ āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽāĻŋāϤāĨ¤ |
1556 | I want your opinion. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ āĻāĻžāĻ. |
1557 | Your opinion is similar to mine. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāϤ āĻ āύā§āϰā§āĻĒ. |
1558 | Your opinion is very constructive. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ āĻā§āĻŦ āĻāĻ āύāĻŽā§āϞāĻ. |
1559 | Do you think that you can put your idea into practice? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϧāĻžāϰāĻŖāĻžāĻāĻŋ āĻŦāĻžāϏā§āϤāĻŦāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
1560 | It all depends how you handle it. | āĻāĻāĻž āϏāĻŦ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻžāϞāύāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤ |
1561 | I’m annoyed at your selfishness. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāϰā§āĻĨāĻĒāϰāϤāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāϰāĻā§āϤāĨ¤ |
1562 | Do the first example in your workbook. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϝāĻŧāĻžāϰā§āĻāĻŦā§āĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖāĻāĻŋ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
1563 | I’ll study your report. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻ āĻ āϧā§āϝāϝāĻŧāύ āĻāϰāĻŦ. |
1564 | I was disappointed with your paper. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻšāϤāĻžāĻļ āĻāĻŋāϞ. |
1565 | Will you give me your radio for my bicycle? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻāĻā§āϞā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϰā§āĻĄāĻŋāĻ āĻĻā§āĻŦā§āύ? |
1566 | I am losing my patience with you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āϧā§āϰā§āϝ āĻšāĻžāϰāĻžāĻā§āĻāĻŋ. |
1567 | You’re on the right track. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻ āĻŋāĻ āĻĒāĻĨā§ āĻāĻā§āύāĨ¤ |
1568 | Your time is up. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻļā§āώ. |
1569 | It was very hard for me to find your flat. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĢā§āϞā§āϝāĻžāĻ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āĻŦ āĻāĻ āĻŋāύ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1570 | Can I use your pen? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāϞāĻŽ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
1571 | Your pen is better than mine. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāϞāĻŽ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϞā§āĨ¤ |
1572 | As you make your bed, so you must lie in it. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝā§āĻŽāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻāĻžāύāĻž āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰā§āύ, āϤāĻžāĻ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāϤ⧠āĻļā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1573 | If I find your passport, I’ll call you at once. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻžāϏāĻĒā§āϰā§āĻ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒāĻžāĻ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ⧠āĻāϞ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
1574 | I’ll come to your place. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāϏāĻŦāĨ¤ |
1575 | I will do all I can for you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϏāĻŦ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
1576 | Don’t be angry with me, for I did it for your sake. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āϰāĻžāĻ āĻāϰ⧠āύāĻž, āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1577 | What’s the weight of your suitcase? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āϝā§āĻāĻā§āϏā§āϰ āĻāĻāύ āĻāϤ? |
1578 | You went too far in your joke. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϰāϏāĻŋāĻāϤāĻžāϝāĻŧ āĻ āύā§āĻ āĻāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
1579 | I respect you for what you have done. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻž āĻāϰā§āĻā§āύ āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϏāĻŽā§āĻŽāĻžāύ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
1580 | We are worried about you. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāύā§āϤāĻŋāϤ. |
1581 | Is this your glass or your sister’s? | āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞāĻžāϏ āύāĻžāĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āύā§āϰ? |
1582 | Your cake is delicious. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻ āϏā§āϏā§āĻŦāĻžāĻĻā§. |
1583 | Your collar has a stain on it. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāϞāĻžāϰ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻĻāĻžāĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
1584 | Your camera is only half the size of mine. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āϝāĻžāĻŽā§āϰāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻ āϰā§āϧā§āĻ āϏāĻžāĻāĻāĨ¤ |
1585 | Here is your bag. | āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻ. |
1586 | I took your umbrella by mistake. | āĻā§āϞ āĻāϰ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāϤāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1587 | You’ll get into trouble if your girlfriend finds out the truth. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰā§āĻŽāĻŋāĻāĻž āϏāϤā§āϝ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϞ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻĒāĻĄāĻŧāĻŦā§āύāĨ¤ |
1588 | Your mother is in critical condition. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻž āϏāĻāĻāĻāĻžāĻĒāύā§āύāĨ¤ |
1589 | Your mother must have been beautiful when she was young. | āĻā§āĻāĻŦā§āϞāĻžāϝāĻŧ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻž āύāĻŋāĻļā§āĻāϝāĻŧāĻ āϏā§āύā§āĻĻāϰ⧠āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1590 | I’d like to see your father. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāĻžāĻ |
1591 | Your sister looks as noble as if she were a princess. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āύāĻā§ āϰāĻžāĻāĻāύā§āϝāĻž āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
1592 | Is your uncle still abroad? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§? |
1593 | What does your aunt do? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāϞāĻž āĻāĻŋ āĻāϰā§? |
1594 | Where does your uncle live? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻž āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻĨāĻžāĻā§āύ? |
1595 | Thanks to your help, I could succeed. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϝ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ, āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻĢāϞ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§. |
1596 | Thanks to you, I spent all my money. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻ āϰā§āĻĨ āĻŦā§āϝāϝāĻŧ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1597 | Your essay is admirable in regard to style. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϰāĻāύāĻž āĻļā§āϞ⧠āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āĻĒā§āϰāĻļāĻāϏāύā§āϝāĻŧ. |
1598 | I’m tired of your everlasting grumbles. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāϰāĻāĻžāϞā§āϰ āĻŦāĻā§āύāĻŋāϤ⧠āĻā§āϞāĻžāύā§āϤāĨ¤ |
1599 | Your chair is identical to mine. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧāĻžāϰāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāϤāĻāĨ¤ |
1600 | I believe you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻŋ. |
1601 | I don’t agree with you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻŽāϤ āύāĻ. |
1602 | Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻāĻā§āĻŦāĻžāϰ⧠āύāϤā§āύ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž. āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤ āĻŦāĻāϰ āĻ āύā§āϝ āĻāϤā§āϏ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻļā§āύā§āĻāĻŋ. |
1603 | Your idea is definitely worth thinking about. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻŽā§āϞā§āϝ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻŽā§āϞā§āϝ. |
1604 | I will dry your T-shirt. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋ-āĻļāĻžāϰā§āĻ āĻļā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āĻŦāĨ¤ |
1605 | Your T-shirt will dry soon. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋ-āĻļāĻžāϰā§āĻ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻļā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
1606 | I have something to tell you. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāϞāĻžāϰ āĻāĻā§. |
1607 | I want you to go to the post office. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĒā§āϏā§āĻ āĻ āĻĢāĻŋāϏ⧠āϝāĻžāĻāĨ¤ |
1608 | I’ll make you a model plane. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻŽāĻĄā§āϞ āĻĒā§āϞā§āύ āĻŦāĻžāύāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
1609 | I want you to read this book. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āĻŦāĻāĻāĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧā§āύāĨ¤ |
1610 | Didn’t I lend you some books? I’m sure I did. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāĻ āϧāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻāύāĻŋ? āĻāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰā§āĻāĻŋ. |
1611 | All you need is to get a driver’s license. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϝāĻž āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āϤāĻž āĻšāϞ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĄā§āϰāĻžāĻāĻāĻŋāĻ āϞāĻžāĻāϏā§āύā§āϏ āĻĒā§āϤā§āĨ¤ |
1612 | I have a message for you from her. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻžāϰā§āϤāĻž āĻāĻā§. |
1613 | You can’t have understood what he said. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāϞā§āĻā§āύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
1614 | I feel for you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāĻŋ. |
1615 | I refuse to be treated like a slave by you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻā§āϰā§āϤāĻĻāĻžāϏā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻāϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻ āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
1616 | You are wanted on the phone. | āĻĢā§āύ⧠āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻāĨ¤ |
1617 | I couldn’t call you; the telephone was out of order. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻĄāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāύāĻŋ; āĻā§āϞāĻŋāĻĢā§āύ āĻ āϰā§āĻĄāĻžāϰā§āϰ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1618 | I’ll lend it to you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϧāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦ. |
1619 | Dozens of letters are awaiting you. | āĻāϝāĻŧā§āĻ āĻĄāĻāύ āĻāĻŋāĻ āĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻā§āĨ¤ |
1620 | I’ll make you a new suit. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻž āύāϤā§āύ āϏā§āϝā§āĻ āĻŦāĻžāύāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
1621 | Let me give you a bit of advice. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻ āĻāĻĒāĻĻā§āĻļ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĻāĻŋāύ. |
1622 | I will never forget seeing you. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻā§āϞāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
1623 | I was going to write to you, but I was too busy. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϞāĻŋāĻāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻŦā§āϝāϏā§āϤ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
1624 | Who is that girl waving to you? | āϏā§āĻ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋ āĻā§ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻšāĻžāϤ āύā§āĻĄāĻŧā§? |
1625 | I’ll teach you how to drive a car. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻžāϞāĻžāϤ⧠āĻļāĻŋāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āĻŦāĨ¤ |
1626 | I would like you to go instead of me. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻĻāϞ⧠āϝāĻžāĻāĨ¤ |
1627 | I want you to go. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāĻ. |
1628 | I have been reflecting on what you said to me. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻŦāϞā§āĻā§āύ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĢāϞāύ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1629 | I’m very glad to see you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻā§ āĻā§āĻŦ āĻā§āĻļāĻŋ. |
1630 | I am looking forward to seeing you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āϏāĻžāĻŽāύ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋ. |
1631 | How I’ve missed you! | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻŽāĻŋāϏ āĻāϰā§āĻāĻŋ! |
1632 | I would like you to come with me. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāϏā§āĨ¤ |
1633 | You are in part responsible for it. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻļāĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻĻāĻžāϝāĻŧā§āĨ¤ |
1634 | I want to see you again. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāĻžāĻ. |
1635 | I’m leaving it to you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋ. |
1636 | You have a bright future. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻā§āĻā§āĻŦāϞ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤ āĻāĻā§āĨ¤ |
1637 | You have knowledge and experience as well. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻāĻžāύ āĻāĻŦāĻ āĻ āĻāĻŋāĻā§āĻāϤāĻžāĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
1638 | What seems simple to you seems complex to me. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āϝāĻž āϏāĻšāĻ āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ āϤāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻāĻŋāϞ āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
1639 | You have a tendency to talk too fast. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻŦ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŦāĻŖāϤāĻž āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
1640 | I expect you to be punctual. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŽāϝāĻŧāύāĻŋāώā§āĻ āĻšāĻŦā§āύāĨ¤ |
1641 | There is nothing wrong with you. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻā§āϞ āĻāĻŋāĻā§āĻ āύā§āĻāĨ¤ |
1642 | You have a gift for music. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻĒāĻšāĻžāϰ āĻāĻā§āĨ¤ |
1643 | I can’t hide the fact from you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āϏāϤā§āϝ āϞā§āĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻž. |
1644 | You make me feel so guilty. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻ āĻĒāϰāĻžāϧ⧠āĻŽāύ⧠āĻāϰāĨ¤ |
1645 | You are hopeless. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻžāĻšā§āύ. |
1646 | I expect you know all about it. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āϏāĻŦ āĻāĻžāύā§āύāĨ¤ |
1647 | You deserve the prize. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒā§āϰāϏā§āĻāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϝ. |
1648 | You have no right to say so. | āĻāĻāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āĻ āϧāĻŋāĻāĻžāϰ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āύā§āĻāĨ¤ |
1649 | I take my hat off to you! | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻĒāĻŋ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāĻž! |
1650 | Green suits you. | āϏāĻŦā§āĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāϝā§āĻā§āϤāĨ¤ |
1651 | I am disgusted with you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻŦāĻŋāϰāĻā§āϤāĨ¤ |
1652 | I can’t thank you enough. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝāĻĨā§āώā§āĻ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻž. |
1653 | You seem to be insensible of their good intentions. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāϞ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ āϏāĻāĻŦā§āĻĻāύāĻļā§āϞ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§. |
1654 | I can’t keep up with you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϤāĻžāϞ āĻŽāĻŋāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
1655 | I’d like to talk with you in private. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻžāύā§āϤ⧠āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
1656 | I have a very sore arm where you hit me. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŦ āĻŦā§āϝāĻĨāĻž āĻāĻā§ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻžāϤ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ |
1657 | How can you say that? | āĻāĻāĻž āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ? |
1658 | You should have seen it. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĻā§āĻāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞ. |
1659 | I guess that you can’t do it. | āĻāĻŽāĻŋ āĻ āύā§āĻŽāĻžāύ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻž. |
1660 | I hope you have brains enough to see the difference. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨāĻā§āϝ āĻĻā§āĻāϤ⧠āϝāĻĨā§āώā§āĻ āĻŽāϏā§āϤāĻŋāώā§āĻ āĻāĻā§. |
1661 | Didn’t I tell you so? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϤāĻžāĻ āĻŦāϞāĻŋāύāĻŋ? |
1662 | I’m anxious to see you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āύ. |
1663 | You shall have a reward. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāϏā§āĻāĻžāϰ āĻāĻā§. |
1664 | I’ll lend you this book. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻŦāĻ āϧāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦ. |
1665 | I’ll give you this pendant. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻĻā§āϞ āĻĻā§āĻŦāĨ¤ |
1666 | I’ll give you this money. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻž āĻĻā§āĻŦāĨ¤ |
1667 | Never did I dream of meeting you here. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύāĻ āĻāĻžāĻŦāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
1668 | Let me give you some advice. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĻāĻŋāύ. |
1669 | I have a nice present to give you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻāĻĒāĻšāĻžāϰ āĻāĻā§. |
1670 | Can you do that? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
1671 | I owe you ten dollars. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĻāĻļ āĻĄāϞāĻžāϰ āĻĒāĻžāĻāύāĻžāĨ¤ |
1672 | Do your work in your own way. | āύāĻŋāĻā§āϰ āĻāĻžāĻ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻŽāϤ āĻāϰ⧠āĻāϰā§āύāĨ¤ |
1673 | You can make it! Go for it. I’ll stand by you. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ! āĻāĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϝāĻžāĻ. āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻžāĻļā§ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§. |
1674 | You deserve to succeed. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻĢāϞ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϝā§āĻā§āϝāĨ¤ |
1675 | I can’t think of life without you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻā§āĻŦāύ āĻāĻžāĻŦāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
1676 | It’s not the time but the will that you lack. | āĻāĻāĻž āϏāĻŽāϝāĻŧ āύāϝāĻŧ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻā§āĻāĻžāϰ āĻ āĻāĻžāĻŦāĨ¤ |
1677 | I have no more time to talk with you. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āĻāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āύā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϰāĨ¤ |
1678 | You and I are good friends. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻŦāύā§āϧā§. |
1679 | You and I are the same age. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϰ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻ āĻŦāϝāĻŧāϏā§āĨ¤ |
1680 | He is no more a fool than you are. | āϏ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻŦā§āĻāĻž āύāϝāĻŧāĨ¤ |
1681 | If only I could speak English as fluently as you! | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāϤ⧠āϏāĻžāĻŦāϞā§āϞ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤāĻžāĻŽ! |
1682 | You and I are very good friends. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϰ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞ⧠āĻŦāύā§āϧā§āĨ¤ |
1683 | Either you or I have to go there. | āĻšāϝāĻŧ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŦāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1684 | It is hard to distinguish you from your brother. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāϞāĻžāĻĻāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
1685 | I’d like to go to the seaside with you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰāϤā§āϰ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
1686 | I wish I could go to the party with you. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
1687 | It is a great pleasure being with you. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĨāĻžāĻāĻžāĻāĻž āĻ āύā§āĻ āĻāύāύā§āĻĻā§āϰāĨ¤ |
1688 | I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋāϰ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āϞā§āώāĻŖā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻŽāϤ āύāĻž āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāύā§āύāϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āύā§āϰā§āϧ āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤ |
1689 | It pains me to disagree with your opinion. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻŽāϤ āύāĻž āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāώā§āĻ āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
1690 | I’m leaving you tomorrow. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāϞ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1691 | I often think about the place where I met you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻ āϏā§āĻ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āĻāĻžāĻŦāĻŋ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1692 | You really are hopeless. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻāĻļāĻžāĻšā§āύ. |
1693 | Divide the cake among you three. | āĻā§āĻāĻāĻž āĻāĻžāĻ āĻāϰ⧠āϤāĻŋāύāĻāύā§āϰ āĻŽāϧā§āϝā§āĨ¤ |
1694 | How old will you be next year? | āĻāĻāĻžāĻŽā§ āĻŦāĻāϰ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻāϤ āĻšāĻŦā§? |
1695 | You must not smoke till you grow up. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻĄāĻŧ āύāĻž āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
1696 | What are you learning from the teacher? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻā§ āĻļāĻŋāĻāĻā§āύ? |
1697 | You belong to the next generation. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒāϰāĻŦāϰā§āϤ⧠āĻĒā§āϰāĻāύā§āĻŽā§āϰ āĻ āύā§āϤāϰā§āĻāϤāĨ¤ |
1698 | You didn’t need to hurry. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϰāĻžāϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āĻāĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤ |
1699 | You must conform to the rules. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āĻŽā§āύ⧠āĻāϞāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1700 | All of you did good work. | āĻāĻĒāύāĻžāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻžāĻ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ |
1701 | What do you learn at school? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏā§āĻā§āϞ⧠āĻāĻŋ āĻļāĻŋāĻāĻŦā§āύ? |
1702 | You should try to be more polite. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϰāĻ āĻŦāĻŋāύāϝāĻŧā§ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
1703 | You must start at once. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
1704 | Are you students at this school? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻ āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āĻāĻžāϤā§āϰ? |
1705 | You have to share the cake equally. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϏāĻŽāĻžāύāĻāĻžāĻŦā§ āĻā§āĻ āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1706 | Compare your translation with the one on the blackboard. | āĻŦā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻŦā§āϰā§āĻĄā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻā§āϰ āϤā§āϞāύāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤ |
1707 | Compare your sentence with the one on the blackboard. | āĻŦā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻŦā§āϰā§āĻĄā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻā§āϝāĻāĻŋāϰ āϤā§āϞāύāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤ |
1708 | Who is your teacher? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻ āĻā§? |
1709 | I don’t approve your decision. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāĻžāύāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
1710 | Your team is stronger than ours. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻāϞ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻļāĻā§āϤāĻŋāĻļāĻžāϞā§āĨ¤ |
1711 | Any of you can do it. | āĻāĻĒāύāĻžāϰāĻž āϝ⧠āĻā§āĻ āĻāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
1712 | Which of you came here first? | āĻāĻĒāύāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻā§ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻāϏā§āĻā§āύ? |
1713 | I think I might join you, but I haven’t decided yet. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϝā§āĻ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύāĻ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āύāĻŋāĻāύāĻŋāĨ¤ |
1714 | You’ve got no alibi for the day of the murder. | āĻšāϤā§āϝāĻžāϰ āĻĻāĻŋāύāĻāĻŋāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āύ āĻāϞāĻŋāĻŦāĻŋ āύā§āĻāĨ¤ |
1715 | Just as you treat me, so I will treat you. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϝā§āĻŽāύ āĻāĻāϰāĻŖ āĻāϰāĻŦā§, āĻāĻŽāĻŋāĻ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϤā§āĻŽāύ āĻāĻāϰāĻŖ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
1716 | When will you complete the preparations? | āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤāĻŋ āĻāĻŦā§ āĻļā§āώ āĻāϰāĻŦā§āύ? |
1717 | Boys, don’t make any noise. | āĻā§āϞā§āϰāĻž, āĻā§āύ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻā§āϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
1718 | All you have to do is wait. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϤāĻž āĻšāϞ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻžāĨ¤ |
1719 | You’re the only one who can do it. | āĻāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻĒāύāĻŋāĻāĨ¤ |
1720 | You are the man I’ve been looking for. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϏā§āĻ āϞā§āĻ āϝāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻāĻāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
1721 | I hadn’t recognized the importance of this document until you told me about it. | āϝāϤāĻā§āώāĻŖ āύāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āύ āϤāϤāĻā§āώāĻŖ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āύāĻĨāĻŋāϰ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦ āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
1722 | It does not matter to me whether you come or not. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϏ⧠āύāĻž āĻāϏ⧠āϤāĻžāϤ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§ āϝāĻžāϝāĻŧ āĻāϏ⧠āύāĻžāĨ¤ |
1723 | It’s a pity that you can’t come. | āĻāĻāĻž āĻĻā§āĻāĻā§āϰ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϏāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ āύāĻž. |
1724 | I want you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻ. |
1725 | I want to know if you’ll be free tomorrow. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻāĻžāĻ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ āĻŽā§āĻā§āϤ āĻšāĻŦā§ āĻāĻŋāύāĻžāĨ¤ |
1726 | I am glad that you have returned safe. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻļāĻŋ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻĻā§ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏā§āĻā§āύāĨ¤ |
1727 | What would you do if you were in my place? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻĨāĻžāĻāϞ⧠āĻāĻŋ āĻāϰāϤā§? |
1728 | What would you do in my place? | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϰāĻŦā§? |
1729 | The information you gave me is of little use. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϝ⧠āϤāĻĨā§āϝ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύ āϤāĻž āϏāĻžāĻŽāĻžāύā§āϝ āĻāĻžāĻā§ āϞāĻžāĻā§āĨ¤ |
1730 | You or I will be chosen. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻž āĻāĻŽāĻŋ āύāĻŋāϰā§āĻŦāĻžāĻāĻŋāϤ āĻšāĻŦā§. |
1731 | Either you or I am wrong. | āĻšāϝāĻŧ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϞ. |
1732 | I need you. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ. |
1733 | I don’t know whether you like her or not. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž āϤā§āĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰ āĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
1734 | As you have insulted him, he is cross with you. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻ āĻĒāĻŽāĻžāύ āĻāϰā§āĻā§āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻā§āϰāϏ. |
1735 | Does he know that you love him? | āϏ⧠āĻāĻŋ āĻāĻžāύ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏā§? |
1736 | Imagine yourself to be in his place. | āϤāĻžāϰ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤ |
1737 | You did well not to follow his advice. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻ āύā§āϏāϰāĻŖ āύāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻžāϞ. |
1738 | Either you or he is wrong. | āĻšāϝāĻŧ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻž āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āϞ. |
1739 | Whatever you said to him made him feel better. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻŦāϞāϞ⧠āϤāĻžāϰ āĻŽāύ āĻāĻžāϞ⧠āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1740 | Show me what you bought. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŋāύā§āĻā§āύ āϤāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāĻžāύāĨ¤ |
1741 | How much is the car you are planning to buy? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝ⧠āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻŋ āĻā§āύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāϰāĻā§āύ āϤāĻžāϰ āĻĻāĻžāĻŽ āĻāϤ? |
1742 | I saw you with a tall boy. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āϞāĻŽā§āĻŦāĻž āĻā§āϞā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1743 | I’m very happy you’ll be visiting Tokyo next month. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻā§āĻļāĻŋ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻžāĻŽā§ āĻŽāĻžāϏ⧠āĻā§āĻāĻŋāĻāϤ⧠āϝāĻžāĻŦā§āύāĨ¤ |
1744 | You have good reason to be angry. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϰāĻžāĻ āĻāϰāĻžāϰ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻā§āĨ¤ |
1745 | The success resulted from your efforts. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻā§āώā§āĻāĻžāϰ āĻĢāϞ⧠āϏāĻžāĻĢāϞā§āϝ āĻāϏā§āĻā§āĨ¤ |
1746 | We were just talking about you when you called. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻāύ āĻĢā§āύ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϤāĻāύ āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻŦāϞ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
1747 | Your advice led me to success. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻĢāϞā§āϝā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
1748 | I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāύā§āϤāϰāĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āϏā§āϏā§āĻĨāϤāĻž āĻĨā§āĻā§ āϏā§āϏā§āĻĨ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ āĻŦā§āύāĨ¤ |
1749 | Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | āĻĻā§āϰā§āϤ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āύāĻž āύāĻŋāϞ⧠āϏā§āϝā§āĻ āĻšāĻžāϤāĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1750 | I hope that you will get well soon. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĻā§āϰā§āϤ āϏā§āϏā§āĻĨ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ āĻŦā§āύāĨ¤ |
1751 | You speak first; I will speak after. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞ; āĻĒāϰ⧠āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŦā§āĨ¤ |
1752 | Do what you think is right. | āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ āϏāĻ āĻŋāĻ āύāĻž. |
1753 | Your o’s look like a’s. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ o āĻāϰ āĻā§āĻšāĻžāϰāĻž a āĻāϰ āĻŽāϤāĨ¤ |
1754 | He came after you left. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāϰ āϏ⧠āĻāϏā§āĻā§āĨ¤ |
1755 | Who took care of the dog while you were away? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĻā§āϰ⧠āĻĨāĻžāĻāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻā§āĻā§āϰā§āϰ āϝāϤā§āύ āĻā§ āύāĻŋāϞ? |
1756 | I think it’s a pity you could not come to our party. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĻā§āĻāĻā§āϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāĻžāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻāϏāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāύāĻŋāĨ¤ |
1757 | I love you more than you love me. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϝāϤāĻāĻž āĻāĻžāϞāĻŦāĻžāϏāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§āĻ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻžāϞāĻŦāĻžāϏāĻŋāĨ¤ |
1758 | What’s the reason that made you call me? | āĻāĻŋ āĻāĻžāϰāύ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĄāĻžāĻāϞā§? |
1759 | I wish you could come with us. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāϏāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
1760 | I’ll look after your affairs when you are dead. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻŽāĻžāϰāĻž āĻā§āϞ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ āĻĻā§āĻāĻŦāĨ¤ |
1761 | I don’t have as much money as you think. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϝāϤāĻāĻž āĻāĻžāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āϤāϤāĻāĻž āĻāĻžāĻāĻž āύā§āĻāĨ¤ |
1762 | How much money did you spend in total? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŽā§āĻ āĻāϤ āĻāĻžāĻāĻž āĻāϰāĻ āĻāϰā§āĻā§āύ? |
1763 | With your approval, I would like to offer him the job. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āύā§āĻŽā§āĻĻāύ āύāĻŋāϝāĻŧā§, āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻāϰāĻŋāϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
1764 | Show me the doll that you bought yesterday. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤāĻāĻžāϞ āϝ⧠āĻĒā§āϤā§āϞāĻāĻŋ āĻāĻŋāύā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϤāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāĻžāύāĨ¤ |
1765 | Choose the color you like the best. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϞ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āϰāĻ āĻāϝāĻŧāύ āĻāϰā§āύ. |
1766 | Your mother has made you what you are. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϝāĻž āϤāĻžāĻ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻž āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāύāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύāĨ¤ |
1767 | If you don’t go, I won’t, either. | āϤā§āĻŽāĻŋ āύāĻž āĻā§āϞ⧠āĻāĻŽāĻŋāĻ āϝāĻžāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
1768 | You don’t have to go unless you want to. | āĻāĻĒāύāĻŋ āύāĻž āĻāĻžāĻāϞ⧠āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
1769 | I don’t care as long as you are happy. | āϝāϤāĻā§āώāĻŖ āϤā§āĻŽāĻŋ āϏā§āĻā§ āĻĨāĻžāĻā§ āϤāϤāĻā§āώāĻŖ āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāϤā§āϤāĻž āĻĻāĻŋāĻ āύāĻžāĨ¤ |
1770 | I know you are rich. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āϧāύā§āĨ¤ |
1771 | You can’t be hungry. You’ve just had dinner. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āώā§āϧāĻžāϰā§āϤ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž. āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŦā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻĄāĻŋāύāĻžāϰ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ |
1772 | I hope you’ll never turn Communist. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāĻŽāĻŋāĻāύāĻŋāϏā§āĻ āĻšāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
1773 | I will have finished the work before you return. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĢā§āϰāĻžāϰ āĻāĻā§āĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻ āĻļā§āώ āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāĻŦāĨ¤ |
1774 | Thanks to your stupidity, we lost the game. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āĻāĻžāĻŽāĻŋāϰ āĻāύā§āϝ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ, āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āϞāĻž āĻšā§āϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1775 | I do not for a moment think you are wrong. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻŽā§āĻšā§āϰā§āϤā§āϰ āĻāύā§āϝāĻ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āϞ āĻāĻžāĻŦāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
1776 | You shouldn’t have paid the bill. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻŋāϞ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤ |
1777 | It is important for you to learn a foreign language. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāώāĻž āĻļā§āĻāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖāĨ¤ |
1778 | I’ll come again when you are free. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĢā§āϰāĻŋ āĻšāϞ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāϏāĻŦāĨ¤ |
1779 | I haven’t the faintest idea what you mean. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻāĻžāĻā§āĻā§āύ āϤāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻŽ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āύā§āĻāĨ¤ |
1780 | Whatever you say, I’ll marry her. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϝāĻžāĻ āĻŦāϞ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ |
1781 | Whatever you may say, I don’t believe you. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻžāĻ āĻŦāϞā§āύ āύāĻž āĻā§āύ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
1782 | It was bad of you to get angry at your wife. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āϰ āĻāĻĒāϰ āϰāĻžāĻ āĻāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1783 | It’s evident that you told a lie. | āĻāĻāĻž āϏā§āĻĒāώā§āĻ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āĻŦāϞā§āĻā§āύ. |
1784 | What is that thing in your right hand? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĄāĻžāύ āĻšāĻžāϤ⧠āĻ āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĻāĻž āĻāĻŋ? |
1785 | It seems as if you are the first one here. | āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻāĻāĻāύāĨ¤ |
1786 | You are to blame. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĻā§āώā§. |
1787 | You are not to blame, nor is he. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻā§āώ āύā§āĻ, āϤāĻŋāύāĻŋāĻ āύāύāĨ¤ |
1788 | You’re going to leave for London next Sunday, aren’t you? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻžāĻŽā§ āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ āϞāύā§āĻĄāύ āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
1789 | I was about to leave when you telephoned. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻāύ āĻĢā§āύ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϤāĻāύ āĻāĻŽāĻŋ āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
1790 | You go first. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻā§ āϝāĻžāĻ. |
1791 | I didn’t expect such a nice present from you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāϤ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻāĻĒāĻšāĻžāϰ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
1792 | I would do it in a different way than you did. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻŋāύā§āύ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧā§ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
1793 | No harm will come to you. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āύ āĻā§āώāϤāĻŋ āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
1794 | Is it true that you are going to Paris? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒā§āϝāĻžāϰāĻŋāϏ āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āϏāϤā§āϝ? |
1795 | The shoes you are wearing look rather expensive. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝ⧠āĻā§āϤāĻž āĻĒāϰāĻā§āύ āϤāĻž āĻŦā§āĻļ āĻĻāĻžāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤ |
1796 | Say what you will; I won’t change my mind. | āϝāĻž āĻāĻā§āĻāĻž āĻŦāϞ; āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻāϰāĻŦ āύāĻž. |
1797 | I marvel how you could agree to the proposal. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽāĻŋāϤ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦā§ āϰāĻžāĻāĻŋ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
1798 | I can imagine how you felt. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻŽāύ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ |
1799 | Try to estimate how much you spent on books. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻāϝāĻŧā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāϤ āĻāϰāĻ āĻāϰā§āĻā§āύ āϤāĻž āĻ āύā§āĻŽāĻžāύ āĻāϰāĻžāϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤ |
1800 | I have a good mind to strike you for being so rude. | āĻāϤ āĻ āĻāĻĻā§āϰ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻžāϤ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻā§āĨ¤ |
1801 | No matter where you may go, don’t forget to write to me. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝā§āĻāĻžāύā§āĻ āϝāĻžāύ āύāĻž āĻā§āύ, āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϞāĻŋāĻāϤ⧠āĻā§āϞāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
1802 | You should have nothing to complain about. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ āĻāϰāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻĨāĻžāĻāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
1803 | I’m surprised at your behavior. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻāϰāĻŖā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻ āĻŦāĻžāĻāĨ¤ |
1804 | It’s strange you say that. | āĻāĻāĻž āĻ āĻĻā§āĻā§āϤ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāϞāĻā§āύ. |
1805 | I will do my best to put such an idea out of your head. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻĨāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāĻ āϧāϰāύā§āϰ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻŦā§āϰ āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϝāĻĨāĻžāϏāĻžāϧā§āϝ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
1806 | It is foolish of you to believe such a thing. | āĻāĻŽāύ āĻāĻĨāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āĻāĻžāĻŽāĻŋāĨ¤ |
1807 | It makes little difference to me whether you believe it or not. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰā§āύ āĻŦāĻž āύāĻž āĻāϰā§āύ āĻāĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻŽāĻžāύā§āϝ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨāĻā§āϝ āĻāϰā§āĨ¤ |
1808 | I’m glad you liked it. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāύāύā§āĻĻāĻŋāϤ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āĻā§. |
1809 | It is no wonder that you are turning down the proposal. | āĻāϤ⧠āĻ āĻŦāĻžāĻ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§ āύā§āĻ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦāĻāĻŋ āĻĢāĻŋāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāĻā§āĻā§āύāĨ¤ |
1810 | It is absolutely necessary that you be at the meeting. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻ āĻĨāĻžāĻāĻž āĻāĻā§āĻŦāĻžāϰ⧠āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύā§āϝāĻŧāĨ¤ |
1811 | You have no good reason for thinking as you do. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāϤ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻā§āύ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻžāϰāĻŖ āύā§āĻāĨ¤ |
1812 | I cannot believe you did not see him then. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻāύ āϤāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻā§āύāύāĻŋāĨ¤ |
1813 | I’ll do it, if you insist. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϰāĻŦ, āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āϰ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
1814 | I don’t blame you. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āώ āĻĻāĻŋāĻ āύāĻžāĨ¤ |
1815 | There are a good many reasons why you shouldn’t do it. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāĻŋ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧ āĻāĻŽāύ āĻ āύā§āĻāĻā§āϞāĻŋ āĻāĻžāϰāĻŖ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
1816 | We will pay you according to the amount of work you do. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŽāĻžāĻŖ āĻ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āϰā§āĻĨ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
1817 | I’ll do everything you tell me to do. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻŦāϞāĻŦā§āύ āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŦāĻ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
1818 | I didn’t expect you to get here so soon. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋāύāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϤ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϏāĻŦā§āĨ¤ |
1819 | It’s a pity that you couldn’t come. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϏāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĻā§āĻāĻā§āϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāĨ¤ |
1820 | It is easy for you to solve this problem. | āĻāĻ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāĻāĻŋ āϏāĻŽāĻžāϧāĻžāύ āĻāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āϏāĻšāĻāĨ¤ |
1821 | You wrote this book? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āĻŦāĻ āϞāĻŋāĻā§āĻā§āύ? |
1822 | It is dangerous for you to swim in this river. | āĻāĻ āύāĻĻā§āϤ⧠āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āĻāύāĻāĨ¤ |
1823 | It is very difficult for you to do this work. | āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻāĻŋ āĻāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āĻŦāĻ āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
1824 | The time will come when you will understand this. | āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāϏāĻŦā§ āϝāĻāύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύāĨ¤ |
1825 | There is no need for you to stay here. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻĨāĻžāĻāĻžāϰ āĻā§āύ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ āύā§āĻāĨ¤ |
1826 | The watch you gave me doesn’t keep time. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϝ⧠āĻāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύ āϤāĻž āϏāĻŽāϝāĻŧ āϰāĻžāĻā§ āύāĻžāĨ¤ |
1827 | I had no notion that you were coming. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϏāĻŦā§ āĻŦāϞ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āύ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻāĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤ |
1828 | My life would be completely empty without you. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻļā§āύā§āϝ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
1829 | You’ll be missed by your friends. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāύā§āϧā§āĻĻā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻŽāĻŋāϏ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§. |
1830 | I miss you badly. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻāύā§āĻĄ āĻ āĻāĻžāĻŦ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāĻŋ. |
1831 | How I miss you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŽāĻŋāϏ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§. |
1832 | I miss you very much. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻŽāĻŋāϏā§āĨ¤ |
1833 | We will miss you badly. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒāĻāĻžāĻŦā§ āĻŽāĻŋāϏ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
1834 | It is because you work too much that you are sleepy all the time. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§āĻ āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻžāϰāĻžāĻā§āώāĻŖ āĻā§āĻŽāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻā§āύāĨ¤ |
1835 | Why is it that you are always late? | āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĻā§āϰāĻŋ āĻāϰ āĻā§āύ? |
1836 | You can talk until you’re blue in the face, but you’ll never convince me. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŽā§āĻ āύā§āϞ āύāĻž āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦā§āĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻž. |
1837 | We think it is very dangerous that you’re climbing the mountain alone. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻāĻž āĻā§āĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āĻāύāĻ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§ āĻāĻ āĻā§āύāĨ¤ |
1838 | Here is a letter for you. | āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāĻ āĻŋ. |
1839 | What time will you leave? | āĻāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻŦā§? |
1840 | You don’t understand. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
1841 | Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes. | āĻā§āϏā§āĻāύāĻžāĻāĻā§āϞāĻŋ āĻāĻŽāĻĒāĻā§āώ⧠āĻĒāύā§āϰ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻŋāĻĻā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1842 | A bear can climb a tree. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞā§āĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻā§ āĻāϰā§āĻšāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
1843 | How long does a bear sleep? | āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞā§āĻ āĻāϤāĻā§āώāĻŖ āĻā§āĻŽāĻžāϝāĻŧ? |
1844 | No one noticed the bear’s appearance. | āĻāĻžāϞā§āϞā§āĻā§āϰ āĻā§āĻšāĻžāϰāĻž āĻā§āĻ āĻā§āϝāĻŧāĻžāϞ āĻāϰā§āύāĻŋāĨ¤ |
1845 | Take off your socks, please. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽā§āĻāĻž āĻā§āϞ⧠āĻĢā§āϞā§āύ, āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§. |
1846 | Are my socks dry already? | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽā§āĻāĻž āĻāϤāĻŋāĻŽāϧā§āϝ⧠āĻļā§āĻāύā§? |
1847 | There is a hole in your sock. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽā§āĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻŋāĻĻā§āϰ āĻāĻā§āĨ¤ |
1848 | Before buying shoes, you should try them on. | āĻā§āϤāĻž āĻā§āύāĻžāϰ āĻāĻā§, āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ. |
1849 | Take off your shoes. | āĻā§āϤāĻž āĻā§āϞ⧠āĻĢā§āϞāĨ¤ |
1850 | Please take off your shoes. | āĻ āύā§āĻā§āϰāĻšāĻĒā§āϰā§āĻŦāĻ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āϤāĻž āĻā§āϞ⧠āĻĢā§āϞā§. |
1851 | Please remove your shoes before entering the house. | āĻāϰ⧠āĻĸā§āĻāĻžāϰ āĻāĻā§ āĻā§āϤāĻž āĻā§āϞ⧠āĻĢā§āϞā§āύāĨ¤ |
1852 | Shoes are stiff when they are new. | āĻā§āϤāĻž āύāϤā§āύ āĻšāϞ⧠āĻļāĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
1853 | You must keep your shoes clean. | āĻā§āϤāĻž āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1854 | Gum got stuck to the bottom of my shoe. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϤā§āϰ āϤāϞāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāĻŽ āĻāĻāĻā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
1855 | The soles of my shoes are worn. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϤā§āϰ āϤāϞāĻžāϝāĻŧ āĻĒāϰāĻžāĨ¤ |
1856 | Please remove the mud from your shoes. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āϤāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāĻĻāĻž āϏāϰāĻžāύ. |
1857 | The shoes are worn out. | āĻā§āϤāĻž āĻā§āϰā§āĻŖ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
1858 | These shoes are too tight. They hurt. | āĻāĻ āĻā§āϤāĻž āĻā§āĻŦ āĻāĻžāĻāĻ āĻšāϝāĻŧ. āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻāĻžāϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞ. |
1859 | Could we have a table in the corner? | āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻŖā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻŦāĻŋāϞ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§? |
1860 | It is true that he did it, whether by accident or by design. | āĻāĻāĻž āϏāϤā§āϝ āϝ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύ, āĻĻā§āϰā§āĻāĻāύāĻžāĻā§āϰāĻŽā§ āĻŦāĻž āύāĻāĻļāĻž āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻžāĨ¤ |
1861 | What a coincidence! | āĻāĻŋ āĻāĻžāĻāϤāĻžāϞā§āϝāĻŧ! |
1862 | I found that restaurant by accident. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āϰā§āĻāĻāύāĻžāĻā§āϰāĻŽā§ āϏā§āĻ āϰā§āϏā§āĻā§āϰā§āύā§āĻāĻāĻŋ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1863 | I met her by chance. | āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āϝā§āĻ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž. |
1864 | It happened that I saw my friend walking in the distance. | āĻāĻāĻž āĻāĻā§āĻā§ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāύā§āϧā§āĻā§ āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻšāĻžāĻāĻāϤ⧠āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1865 | Even times odd is even, odd times odd is odd. | āĻā§āĻĄāĻŧ āĻŦāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻā§āĻĄāĻŧ āĻā§āĻĄāĻŧ, āĻŦāĻŋāĻā§āĻĄāĻŧ āĻŦāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻā§āĻĄāĻŧāĨ¤ |
1866 | Judging from the look of the sky, it is likely to rain. | āĻāĻāĻžāĻļā§āϰ āĻā§āĻšāĻžāϰāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰ āĻāϰāϞ⧠āĻŦā§āώā§āĻāĻŋāϰ āϏāĻŽā§āĻāĻžāĻŦāύāĻž āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
1867 | Hunger is the best sauce. | āĻšāĻžāĻā§āĻāĻžāϰ āĻāĻžāϞ āϏāϏāĨ¤ |
1868 | He cannot be hungry; he has just had lunch. | āϏ⧠āĻā§āώā§āϧāĻžāϰā§āϤ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž; āϏ⧠āϏāĻŦā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻĻā§āĻĒā§āϰā§āϰ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
1869 | Hunger compelled the boy to steal money from the cash register. | āĻā§āώā§āϧāĻž āĻā§āϞā§āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϝāĻžāĻļ āϰā§āĻāĻŋāϏā§āĻāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāĻāĻž āĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻŦāĻžāϧā§āϝ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ |
1870 | Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | āĻā§āώā§āϧāĻžāϰā§āϤ āĻāĻŦāĻ āϤā§āώā§āĻŖāĻžāϰā§āϤ, āĻāĻŽāϰāĻž āĻļā§āώ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āϏāϰāĻžāĻāĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āĻāĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
1871 | Are seats available? | āĻāϏāύ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ? |
1872 | There is no sense in standing when there are seats available. | āϏāĻŋāĻ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻā§āϞ⧠āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāύā§āϰ āĻā§āύ⧠āĻŽāĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
1873 | Fill in the blanks. | āĻļā§āύā§āϝāϏā§āϤāĻžāύ āĻĒā§āϰāĻŖ. |
1874 | Fill in the blanks with suitable words. | āĻāĻĒāϝā§āĻā§āϤ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻļā§āύā§āϝāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻĒā§āϰāĻŖ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
1875 | Karate is an art of unarmed defense. | āĻāĻžāϰāĻžāϤ⧠āύāĻŋāϰāϏā§āϤā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϰāĻā§āώāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻŋāϞā§āĻĒāĨ¤ |
1876 | You are hearing things. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āĻļā§āύāĻā§āύ. |
1877 | I saw a flock of birds flying aloft. | āĻĻā§āĻāϞāĻžāĻŽ āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻ āĻĒāĻžāĻāĻŋ āĻāĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤ |
1878 | I went to the airport to meet my father. | āĻŦāĻžāĻŦāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻŦāĻŋāĻŽāĻžāύāĻŦāύā§āĻĻāϰ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
1879 | I’ll drive you to the airport. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāϝāĻŧāĻžāϰāĻĒā§āϰā§āĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦāĨ¤ |
1880 | How much will it cost to get to the airport? | āĻŦāĻŋāĻŽāĻžāύāĻŦāύā§āĻĻāϰ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāϤ āĻāϰāĻ āĻšāĻŦā§? |
1881 | How far is it to the airport? | āĻāϝāĻŧāĻžāϰāĻĒā§āϰā§āĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāϤ āĻĻā§āϰ? |
1882 | How long do you think it will take to go to the airport? | āĻāϝāĻŧāĻžāϰāĻĒā§āϰā§āĻā§ āϝā§āϤ⧠āĻāϤāĻā§āώāĻŖ āϞāĻžāĻāĻŦā§ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ? |
1883 | Where does the airport bus leave from? | āĻŦāĻŋāĻŽāĻžāύāĻŦāύā§āĻĻāϰ āĻŦāĻžāϏ āĻā§āĻĨāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧ? |
1884 | The airport was closed because of the fog. | āĻā§āϝāĻŧāĻžāĻļāĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻŦāĻŋāĻŽāĻžāύāĻŦāύā§āĻĻāϰ āĻŦāύā§āϧ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1885 | How long does the airport bus take to the airport? | āĻŦāĻŋāĻŽāĻžāύāĻŦāύā§āĻĻāϰ āĻŦāĻžāϏ āĻāϝāĻŧāĻžāϰāĻĒā§āϰā§āĻā§ āϝā§āϤ⧠āĻāϤāĻā§āώāĻŖ āϏāĻŽāϝāĻŧ āύā§āϝāĻŧ? |
1886 | The airport is close at hand. | āĻāϝāĻŧāĻžāϰāĻĒā§āϰā§āĻ āĻšāĻžāϤā§āϰ āĻāĻžāĻā§āĻāĨ¤ |
1887 | As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | āĻŦāĻŋāĻŽāĻžāύāĻŦāύā§āĻĻāϰ⧠āĻĒā§āĻāĻāĻž āĻŽāĻžāϤā§āϰāĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻ āĻĢāĻŋāϏ⧠āĻĢā§āύ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
1888 | Arriving at the airport, I saw the plane taking off. | āĻāϝāĻŧāĻžāϰāĻĒā§āϰā§āĻā§ āĻĒā§āĻāĻā§ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻĒā§āϞā§āύ āĻā§āĻ āĻ āĻĢ āĻāϰāĻā§āĨ¤ |
1889 | I’ll phone you as soon as I get to the airport. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻŽāĻžāύāĻŦāύā§āĻĻāϰ⧠āĻĒā§āĻāĻāĻžāύā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻĢā§āύ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
1890 | Arriving at the airport, I called her up. | āĻāϝāĻŧāĻžāϰāĻĒā§āϰā§āĻā§ āĻĒā§āĻāĻā§ āĻāĻā§ āĻĢā§āύ āĻāϰāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
1891 | There were a great many people at the airport. | āĻŦāĻŋāĻŽāĻžāύāĻŦāύā§āĻĻāϰ⧠āĻĒā§āϰāĻā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1892 | What time should I go to the airport? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύ āĻŦāĻŋāĻŽāĻžāύāĻŦāύā§āĻĻāϰ⧠āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§? |
1893 | Upon arriving at the airport, he made a phone call to his wife. | āĻŦāĻŋāĻŽāĻžāύāĻŦāύā§āĻĻāϰ⧠āĻĒā§āĻāĻā§ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻĢā§āύ āĻāϰā§āύ āϤāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
1894 | They shook hands when they met at the airport. | āĻŦāĻŋāĻŽāĻžāύāĻŦāύā§āĻĻāϰ⧠āĻĻā§āĻāĻž āĻšāϞ⧠āϤāĻžāϰāĻž āĻāϰāĻŽāϰā§āĻĻāύ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
1895 | How far is it from the airport to the hotel? | āĻŦāĻŋāĻŽāĻžāύāĻŦāύā§āĻĻāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻšā§āĻā§āϞā§āϰ āĻĻā§āϰāϤā§āĻŦ āĻāϤ? |
1896 | Tiny particles in the air can cause cancer. | āĻŦāĻžāϤāĻžāϏā§āϰ āĻā§āώā§āĻĻā§āϰ āĻāĻŖāĻž āĻā§āϝāĻžāύā§āϏāĻžāϰ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
1897 | Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | āĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āĻĻā§āώāĻŖā§āϰ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§, āϏāĻžāĻāĻā§āϞ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻ āĻā§āĻŽā§āĻŦāĻžāĻāϞāĻā§ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϏā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
1898 | Air is a mixture of gases that we cannot see. | āĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āĻšāϞ āĻā§āϝāĻžāϏā§āϰ āĻŽāĻŋāĻļā§āϰāĻŖ āϝāĻž āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻ āύāĻžāĨ¤ |
1899 | Air is invisible. | āĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āĻ āĻĻā§āĻļā§āϝāĨ¤ |
1900 | Air is a mixture of several gases. | āĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ āĻā§āϝāĻžāϏā§āϰ āĻŽāĻŋāĻļā§āϰāĻŖāĨ¤ |
1901 | Air, like food, is a basic human need. | āĻāĻžāĻĻā§āϝā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻŦāĻžāϤāĻžāϏāĻ āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻŽā§āϞāĻŋāĻ āĻāĻžāĻšāĻŋāĻĻāĻžāĨ¤ |
1902 | Air is a mixture of gases. | āĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āĻā§āϝāĻžāϏā§āϰ āĻŽāĻŋāĻļā§āϰāĻŖāĨ¤ |
1903 | The air is soft, the soil moist. | āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āύāϰāĻŽ, āĻŽāĻžāĻāĻŋ āĻāϰā§āĻĻā§āϰāĨ¤ |
1904 | As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | āĻŦāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻāύā§āϝ, āĻŦāĻžāϝāĻŧā§āĻŽāĻŖā§āĻĄāϞ⧠āϏāϰā§āĻŦāĻĻāĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰā§āĻĻā§āϰāϤāĻž āĻĨāĻžāĻā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϝāĻāύ āĻĒāϰāĻŋāĻŽāĻžāĻŖāĻāĻŋ āĻ āύā§āĻ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋ āĻĒāĻžāϝāĻŧ, āϤāĻāύ āĻāĻāĻŋ āĻāϞā§āĻ āϤāϰāĻā§āĻāĻā§ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻŦāĻŋāϤ āĻāϰā§āĨ¤ |
1905 | Air quality has deteriorated these past few years. | āĻāϤ āĻāϝāĻŧā§āĻ āĻŦāĻāϰ⧠āĻŦāĻžāϤāĻžāϏā§āϰ āĻŽāĻžāύ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
1906 | Both air and water are indispensable for life. | āĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āĻāĻŦāĻ āĻāϞ āĻāĻāϝāĻŧāĻ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻšāĻžāϰā§āϝāĨ¤ |
1907 | If it were not for air and water, we could not live. | āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻ āĻĒāĻžāύāĻŋ āύāĻž āĻĨāĻžāĻāϞ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻžāĻāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤāĻžāĻŽ āύāĻžāĨ¤ |
1908 | Without air and water, nothing could live. | āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻāĻŦāĻ āĻāϞ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž, āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻŦāĻžāĻāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
1909 | The air became warm. | āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻāϰāĻŽ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ āϞāĨ¤ |
1910 | No living thing could live without air. | āĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻā§āύ⧠āĻā§āĻŦāĻ āĻŦāĻžāĻāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
1911 | Without air, nothing could live. | āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻŦāĻžāĻāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
1912 | The sky is becoming cloudy. | āĻāĻāĻžāĻļ āĻŽā§āĻāϞāĻž āĻšāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻā§āĨ¤ |
1913 | The sky is blue. | āĻāĻāĻžāĻļ āύā§āϞ. |
1914 | The sky was bright and clear. | āĻāĻāĻžāĻļ āĻāĻŋāϞ āĻāĻā§āĻā§āĻŦāϞ āĻāĻŦāĻ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰāĨ¤ |
1915 | The sky is full of stars. | āĻāĻāĻžāĻļ āϤāĻžāϰāĻžāϝāĻŧ āĻāϰāĻžāĨ¤ |
1916 | The sky is over our heads. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāĻžāĻĨāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ⧠āĻāĻāĻžāĻļāĨ¤ |
1917 | The sky was ablaze with fireworks. | āĻāϤāĻļāĻŦāĻžāĻāĻŋāϤ⧠āĻā§āĻŦāϞ⧠āĻāĻ āϞ āĻāĻāĻžāĻļāĨ¤ |
1918 | The sky is covered with clouds. | āĻāĻāĻžāĻļ āĻŽā§āĻā§ āĻĸāĻžāĻāĻžāĨ¤ |
1919 | The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder. | āĻāĻāĻžāĻļ āĻā§āϰāĻŽāĻļ āĻāĻžāĻĸāĻŧ āĻĨā§āĻā§ āĻ āύā§āϧāĻāĻžāϰ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ āϞ, āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻāϰāĻ āĻāĻ āĻŋāύ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻ āĻŋāύ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ āϞāĨ¤ |
1920 | The sky is clear almost every day. | āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύāĻ āĻāĻāĻžāĻļ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
1921 | The sky became darker and darker. | āĻāĻāĻžāĻļ āĻā§āϰāĻŽāĻļ āĻāĻžāϞ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
1922 | The sky will soon clear up. | āĻāĻāĻžāĻļ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1923 | He is as rich as any man in this town. | āϏ⧠āĻāĻ āĻļāĻšāϰā§āϰ āϝ⧠āĻā§āύ⧠āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻŽāϤā§āĻ āϧāύā§āĨ¤ |
1924 | The sky is as blue as blue can be. | āĻāĻāĻžāĻļ āϝāϤāĻāĻž āύā§āϞ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āϤāϤāĻāĻžāĻ āύā§āϞāĨ¤ |
1925 | His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | āĻĻā§āĻĒā§āϰ ⧍āĻāĻžāϝāĻŧ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻŽāĻžāύ āĻšāĻāĻāĻāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§ āϰāĻāύāĻž āĻšāϝāĻŧ |
1926 | A beautiful rainbow is spanning the sky. | āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āϰāĻāϧāύ⧠āĻāĻāĻžāĻļā§ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻā§āĨ¤ |
1927 | We can see thousands of stars in the sky. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻžāĻļā§ āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āϤāĻžāϰāĻž āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻāĨ¤ |
1928 | I saw something strange in the sky. | āĻāĻāĻžāĻļā§ āĻ āĻĻā§āĻā§āϤ āĻāĻŋāĻā§ āĻĻā§āĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
1929 | Countless stars were twinkling in the sky. | āĻāĻāĻžāĻļā§ āĻ āĻāĻŖāĻŋāϤ āϤāĻžāϰāĻž āĻŽāĻŋāĻāĻŽāĻŋāĻ āĻāϰāĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1930 | The sun is shining in the sky. | āĻāĻāĻžāĻļā§ āϏā§āϰā§āϝā§āϰ āĻāϞ⧠āĻā§āĻŦāϞāĻā§āĨ¤ |
1931 | Numerous stars were visible in the sky. | āĻāĻāĻžāĻļā§ āĻ āϏāĻāĻā§āϝ āϤāĻžāϰāĻž āĻĻā§āĻāĻž āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1932 | There are so many stars in the sky, I can’t count them all. | āĻāĻāĻžāĻļā§ āĻ āύā§āĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻā§, āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻā§āϞāĻŋ āĻāĻŖāύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
1933 | There were several stars to be seen in the sky. | āĻāĻāĻžāĻļā§ āĻŦā§āĻļ āĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāϰāĻž āĻĻā§āĻāĻž āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1934 | There isn’t a single cloud in the sky. | āĻāĻāĻžāĻļā§ āĻāĻāĻāĻž āĻŽā§āĻāĻ āύā§āĻāĨ¤ |
1935 | Empty cans were scattered about the place. | āĻāĻžāϞāĻŋ āĻā§āϝāĻžāύ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāϞ āĻāĻžāϰāĻŋāĻĻāĻŋāĻā§āĨ¤ |
1936 | The brightness of the sky showed that the storm had passed. | āĻāĻāĻžāĻļā§āϰ āĻāĻā§āĻā§āĻŦāϞā§āϝ āĻĻā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϞ āĻāĻĄāĻŧ āĻā§āĻā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
1937 | Do you know the reason why the sky looks blue? | āĻāĻāĻžāĻļ āĻā§āύ āύā§āϞ āĻĻā§āĻāĻžāϝāĻŧ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ? |
1938 | The sky has become overcast. | āĻāĻāĻžāĻļ āĻŽā§āĻāϞāĻž āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ ā§āĻā§āĨ¤ |
1939 | The sky is getting dark. | āĻāĻāĻžāĻļ āĻ āύā§āϧāĻāĻžāϰ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻā§āĨ¤ |
1940 | Seen from the sky, the river looked like a huge snake. | āĻāĻāĻžāĻļ āĻĨā§āĻā§ āĻĻā§āĻāϞ⧠āύāĻĻā§āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļāĻžāϞ āϏāĻžāĻĒā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāϤā§āĨ¤ |
1941 | The houses and cars looked tiny from the sky. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻā§āϞā§āĻā§ āĻāĻāĻžāĻļ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻ āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1942 | The only room available is a double. | āĻāĻĒāϞāĻŦā§āϧ āĻāĻāĻŽāĻžāϤā§āϰ āϰā§āĻŽ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĄāĻŦāϞ. |
1943 | You’ve acted foolishly and you will pay for it. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŽā§āϰā§āĻāϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻžāĻ āĻāϰā§āĻā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āϰā§āĻĨ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤ |
1944 | Are you feeling under the weather? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŦāĻšāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāĻā§āύ? |
1945 | Take this medicine in case you get sick. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āϏā§āϏā§āĻĨ āĻšāϞ⧠āĻāĻ āĻāώā§āϧāĻāĻŋ āύāĻŋāύāĨ¤ |
1946 | No pain, no gain. | āĻŦā§āϝāĻĨāĻž āύā§āĻ, āϞāĻžāĻ āύā§āĻāĨ¤ |
1947 | I cannot bear the pain any more. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰ āĻāώā§āĻ āϏāĻšā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
1948 | It’s so painful. Stop it! | āĻāĻāĻž āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻĻāύāĻžāĻĻāĻžāϝāĻŧāĻ. āĻŦāύā§āϧ āĻāϰ! |
1949 | I escaped death. | āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āĻšāĻžāϤ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻāĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
1950 | Is the Ginza the busiest street in Japan? | āĻāĻŋāĻā§āĻāĻž āĻāĻŋ āĻāĻžāĻĒāĻžāύā§āϰ āĻŦā§āϝāϏā§āϤāϤāĻŽ āϰāĻžāϏā§āϤāĻž? |
1951 | We will make the payment by bank transfer. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āĻ āĻā§āϰāĻžāύā§āϏāĻĢāĻžāϰā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āĻĒā§āĻŽā§āύā§āĻ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
1952 | Bank robbery will cost you ten years in prison. | āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻ āĻĄāĻžāĻāĻžāϤāĻŋ āĻāϰāϞ⧠āĻĻāĻļ āĻŦāĻāϰā§āϰ āĻā§āϞ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1953 | I’ve been to the bank. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āĻā§ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1954 | You’ll see the bank on the left hand side of the hospital. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻšāĻžāϏāĻĒāĻžāϤāĻžāϞā§āϰ āĻŦāĻžāĻŽ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āĻ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻŦā§āύāĨ¤ |
1955 | The bank isn’t open on Sundays. | āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āĻ āĻā§āϞāĻž āĻĨāĻžāĻā§ āύāĻžāĨ¤ |
1956 | Banks are cutting lending to industrial borrowers. | āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻāĻā§āϞ⧠āĻļāĻŋāϞā§āĻĒ āĻāĻŖāĻā§āϰāĻšā§āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻŖ āĻāĻŽāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāĻā§āĻā§āĨ¤ |
1957 | The bank reassured us that our money was safe. | āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻļā§āĻŦāϏā§āϤ āĻāϰā§āĻā§ āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻž āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻĻāĨ¤ |
1958 | Is the bank open? | āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻ āĻā§āϞāĻž āĻāĻā§? |
1959 | Banks open at nine o’clock. | āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āĻ āĻā§āϞ⧠āύāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
1960 | You’ll have to get off at the bank and take the A52. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āĻā§ āύāĻžāĻŽāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ A52 āύāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
1961 | Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. | āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āĻāĻā§āϞāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϰā§āĻĻā§āϰā§āĻā§āĻā§āĻŦāϞ āĻĻāĻŋāύ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϤāĻž āϧāĻžāϰ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰāĻŦā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻŦā§āώā§āĻāĻŋāϰ āĻĻāĻŋāύ⧠āϤāĻžāϰāĻž āĻŽā§āĻ āĻĢāĻŋāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āύā§āĻŦā§āĨ¤ |
1962 | You’ll find the shop between a bank and a school. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĻā§āĻāĻžāύ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒāĻžāĻŦā§āύāĨ¤ |
1963 | He works for a bank. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻā§ āĻāĻžāĻāϰāĻŋ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
1964 | Do you have any idea when the bank closes? | āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻ āĻŦāύā§āϧ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āύ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻāĻā§? |
1965 | Can you distinguish silver from tin? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāύ āĻĨā§āĻā§ āϰā§āĻĒāĻž āĻĒāĻžāϰā§āĻĨāĻā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
1966 | I need to know your answer by Friday. | āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϤā§āϤāϰ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
1967 | He said he would give us his decision for sure by Friday. | āĻļā§āĻā§āϰāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϤāĻžāϰ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰ⧠āĻāĻžāύāĻžāĻŦā§āύ āĻŦāϞ⧠āĻāĻžāύāĻžāύ āϤāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
1968 | Friday is the day when she is very busy. | āĻļā§āĻā§āϰāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻĻāĻŋāύāĻāĻŋ āϝāĻāύ āϏ⧠āĻā§āĻŦ āĻŦā§āϝāϏā§āϤ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
1969 | The bank shuts late on Fridays. | āĻļā§āĻā§āϰāĻŦāĻžāϰ āĻĻā§āϰā§āϤ⧠āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āĻ āĻŦāύā§āϧ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
1970 | We’re going out for a meal on Friday. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻļā§āĻā§āϰāĻŦāĻžāϰ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1971 | Is there a table available for two on Friday? | āĻļā§āĻā§āϰāĻŦāĻžāϰ⧠āĻāĻŋ āĻĻā§āĻāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻŦāĻŋāϞ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ? |
1972 | Interest rates will rise due to monetary tightening. | āĻāϰā§āĻĨāĻŋāĻ āĻāĻĄāĻŧāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āϏā§āĻĻā§āϰ āĻšāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŦā§āĨ¤ |
1973 | The Golden Gate Bridge is made of iron. | āĻā§āϞā§āĻĄā§āύ āĻā§āĻ āĻŦā§āϰāĻŋāĻāĻāĻŋ āϞā§āĻšāĻžāϰ āϤā§āϰāĻŋāĨ¤ |
1974 | He will do anything to make money. | āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻžāĻŽāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āϏ⧠āϏāĻŦ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ |
1975 | A girl with blonde hair came to see you. | āϏā§āĻŦāϰā§āĻŖāĻā§āĻļā§ āĻā§āϞā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽā§āϝāĻŧā§ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāϏā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1976 | Metal contracts when cooled. | āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āĻšāϞ⧠āϧāĻžāϤ⧠āϏāĻāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
1977 | I think the love of money is common to us all. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻ āϰā§āĻĨā§āϰ āĻāĻžāϞāĻŦāĻžāϏāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŦāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāĨ¤ |
1978 | Money is not a criterion of success. | āĻ āϰā§āĻĨ āϏāĻžāĻĢāϞā§āϝā§āϰ āĻŽāĻžāĻĒāĻāĻžāĻ āĻŋ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
1979 | Money is the root of all evil. | āĻ āϰā§āĻĨ āϏāĻāϞ āĻ āĻĒāĻāϰā§āĻŽā§āϰ āĻŽā§āϞāĨ¤ |
1980 | I had a quarrel with him over money. | āĻāĻžāĻāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻāĻĄāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
1981 | Give me your money. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻž āĻĻāĻžāĻ. |
1982 | The rich are apt to look down upon the poor. | āϧāύā§āϰāĻž āĻĻāϰāĻŋāĻĻā§āϰāĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāĻā§āĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
1983 | The rich are not always happy. | āϧāύā§āϰāĻž āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āϏā§āĻā§ āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
1984 | The rich are apt to look down on people. | āϧāύā§āϰāĻž āĻŽāĻžāύā§āώāĻā§ āĻā§āĻ āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
1985 | The rich sometimes despise the poor. | āϧāύā§āϰāĻž āĻāĻāύ⧠āĻāĻāύ⧠āĻāϰā§āĻŦāĻā§ āĻ āĻŦāĻā§āĻāĻž āĻāϰā§āĨ¤ |
1986 | For all his wealth, he is unhappy. | āϤāĻžāϰ āϏāĻŽāϏā§āϤ āϏāĻŽā§āĻĒāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ, āϏ⧠āĻ āϏā§āĻā§āĨ¤ |
1987 | He became rich. | āϏ⧠āϧāύ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
1988 | Do you want to be rich? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āϧāύ⧠āĻšāϤ⧠āĻāĻžāύ? |
1989 | He is rich yet he lives like a beggar. | āϏ⧠āϧāύ⧠āϤāĻŦā§āĻ āĻāĻŋāĻāĻžāϰāĻŋāϰ āĻŽāϤ āĻā§āĻŦāύ āϝāĻžāĻĒāύ āĻāϰā§āĨ¤ |
1990 | The rich are not always happier than the poor. | āϧāύā§āϰāĻž āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāϰā§āĻŦā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āϏā§āĻā§ āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
1991 | I’m broke. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1992 | I’m feeding the goldfish. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϞā§āĻĄāĻĢāĻŋāĻļ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
1993 | I had to resort to threats to get my money back. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻž āĻĢā§āϰāϤ āĻĒā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻšā§āĻŽāĻāĻŋāϰ āĻāĻļā§āϰāϝāĻŧ āύāĻŋāϤ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1994 | Lend your money and lose your friend. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻž āϧāĻžāϰ āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāύā§āϧ⧠āĻšāĻžāϰāĻžāύ. |
1995 | I should have taken the money. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻž āύā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
1996 | It is foolish to equate money with happiness. | āĻ āϰā§āĻĨāĻā§ āϏā§āĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻŽāĻžāύ āĻāϰāĻž āĻŦā§āĻāĻžāĻŽāĻŋāĨ¤ |
1997 | The loss of money made it impossible for him to go abroad. | āĻāĻžāĻāĻž āĻšāĻžāϰāĻžāύā§āϝāĻŧ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻ āϏāĻŽā§āĻāĻŦ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĨ¤ |
1998 | Don’t ask for money. | āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻžāĻāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
1999 | Making money is his religion. | āĻ āϰā§āĻĨ āĻāĻĒāĻžāϰā§āĻāύāĻ āϤāĻžāϰ āϧāϰā§āĻŽāĨ¤ |
2000 | Health is better than wealth. | āϏā§āĻŦāĻžāϏā§āĻĨā§āϝ āϏāĻŽā§āĻĒāĻĻ āĻŦā§āĻļā§ āĻāĻžāϞā§. |
2001 | Money does not grow on trees. | āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻžāĻā§ āϧāϰ⧠āύāĻž. |
2002 | I will give you the money tomorrow. | āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻž āĻāĻžāϞāĻ āĻĻā§āĻŦāĨ¤ |
2003 | Gold is more precious than iron. | āϏā§āύāĻž āϞā§āĻšāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§āĻ āĻŽā§āϞā§āϝāĻŦāĻžāύāĨ¤ |
2004 | Money is a good servant, but a bad master. | āĻ āϰā§āĻĨ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻāĻžāĻāϰ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻŽāĻžāϞāĻŋāĻ. |
2005 | Gold is similar in color to brass. | āϏā§āύāĻžāϰ āϰāĻ āĻĒāĻŋāϤāϞā§āϰ āĻŽāϤā§āĻāĨ¤ |
2006 | Was the money actually paid? | āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻŋ āĻāϏāϞā§āĻ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ? |
2007 | Gold is heavier than silver. | āϏā§āύāĻž āϰā§āĻĒāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϰā§āĨ¤ |
2008 | Keep the money in a safe place. | āĻāĻžāĻāĻž āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻĻ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āϰāĻžāĻā§āύāĨ¤ |
2009 | I have no money, but I have dreams. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻž āύā§āĻ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻāĻā§āĨ¤ |
2010 | Money is welcome everywhere. | āĻāĻžāĻāĻž āϏāϰā§āĻŦāϤā§āϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻāϤ āĻāĻžāύāĻžāĻ. |
2011 | There is a lot of money. | āĻ āύā§āĻ āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻā§āĨ¤ |
2012 | I have some money with me. | āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻā§āĨ¤ |
2013 | Gold is more precious than any other metal. | āϏā§āύāĻž āĻ āύā§āϝ āϝ⧠āĻā§āύ āϧāĻžāϤā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŽā§āϞā§āϝāĻŦāĻžāύāĨ¤ |
2014 | I feel the want of money. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻāĻžāϰ āĻ āĻāĻžāĻŦ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
2015 | The price of gold fluctuates daily. | āϏā§āύāĻžāϰ āĻĻāĻžāĻŽ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύ āĻāĻ āĻžāύāĻžāĻŽāĻž āĻāϰāĻā§āĨ¤ |
2016 | Money doesn’t grow on trees, you know. | āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻžāĻā§ āĻāύā§āĻŽāĻžāϝāĻŧ āύāĻž, āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāύā§āĨ¤ |
2017 | Money and I are strangers; in other words, I am poor. | āĻ āϰā§āĻĨ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻŋāϤ; āĻ āύā§āϝ āĻāĻĨāĻžāϝāĻŧ, āĻāĻŽāĻŋ āĻĻāϰāĻŋāĻĻā§āϰāĨ¤ |
2018 | Money cannot compensate for life. | āĻāĻžāĻāĻž āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āώāϤāĻŋāĻĒā§āϰāĻŖ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
2019 | Money cannot buy happiness. | āĻāĻžāĻāĻž āϏā§āĻ āĻāĻŋāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž. |
2020 | Money can’t buy happiness. | āĻāĻžāĻāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏā§āĻ āĻā§āύāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
2021 | Gold will not buy everything. | āϏā§āύāĻž āϏāĻŦ āĻāĻŋāύāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
2022 | Too much money? | āĻ āύā§āĻ āĻŦā§āĻļā§ āĻāĻžāĻāĻž? |
2023 | Money talks. | āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§. |
2024 | Little money, few friends. | āĻ āϞā§āĻĒ āĻāĻžāĻāĻž, āĻ āϞā§āĻĒ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāύā§āϧā§āĨ¤ |
2025 | Money is not everything. | āĻāĻžāĻāĻžāĻ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āύāĻž. |
2026 | Some of the money was stolen. | āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻāĻž āĻā§āϰāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2027 | Money enables you to buy anything. | āĻ āϰā§āĻĨ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϝā§āĻā§āύ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŋāύāϤ⧠āϏāĻā§āώāĻŽ āĻāϰā§āĨ¤ |
2028 | If I were rich, I would do so. As it is, I can do nothing. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āϧāύ⧠āĻšāϤāĻžāĻŽ, āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻ āĻāϰāϤāĻžāĻŽāĨ¤ āϝā§āĻŽāύ āĻāĻā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
2029 | Many local traditions have fallen into decay in recent years. | āϏāĻžāĻŽā§āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻ āĻŦāĻāϰāĻā§āϞā§āϤ⧠āĻ āύā§āĻ āϏā§āĻĨāĻžāύā§āϝāĻŧ āĻāϤāĻŋāĻšā§āϝ āĻā§āώāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2030 | In recent years, science has made remarkable progress. | āϏāĻžāĻŽā§āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻ āĻŦāĻāϰāĻā§āϞāĻŋāϤā§, āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ āĻāϞā§āϞā§āĻāϝā§āĻā§āϝ āĻ āĻā§āϰāĻāϤāĻŋ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ |
2031 | Recent advances in medicine are remarkable. | āĻāĻŋāĻāĻŋā§āϏāĻž āĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āϏāĻžāĻŽā§āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻ āĻ āĻā§āϰāĻāϤāĻŋ āĻ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāĨ¤ |
2032 | Let’s take a short cut. | āĻāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāϰā§āĻ āĻāĻžāĻ āύā§āĻāϝāĻŧāĻž āϝāĻžāĻ. |
2033 | The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | āĻāϧā§āύāĻŋāĻ āϝā§āĻĻā§āϧā§āϰ āĻļāĻŋāϞā§āĻĒā§ āϝā§āĻĻā§āϧāĻž āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāϰā§āϝāĻāϰ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϏā§āύā§āϝāĻĻā§āϰ āĻĻāĻžāĻāϤ⧠āϏāĻļāϏā§āϤā§āϰ āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āĻāĻŽāύ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
2034 | Modern technology gives us many new things. | āĻāϧā§āύāĻŋāĻ āĻĒā§āϰāϝā§āĻā§āϤāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āύā§āĻ āύāϤā§āύ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
2035 | The whole neighborhood mourned his death. | āϤāĻžāϰ āĻŽā§āϤā§āϝā§āϤ⧠āĻļā§āĻā§āϰ āĻāĻžāϝāĻŧāĻž āύā§āĻŽā§ āĻāϏā§āĻā§ āĻā§āĻāĻž āĻĒāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2036 | There was a big fire in my neighborhood. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻļā§āĻĒāĻžāĻļā§ āĻŦāĻĄāĻŧ āϧāϰāύā§āϰ āĻāĻā§āύ āϞā§āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2037 | A fire broke out near my house. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻā§āύ āϞā§āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2038 | Young people wear their hair long these days. | āϤāϰā§āĻŖāϰāĻž āĻāĻāĻāĻžāϞ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϞ āϞāĻŽā§āĻŦāĻž āĻāϰā§āĨ¤ |
2039 | Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. | āĻāĻāĻāĻžāϞ āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻāĻĒāĻāĻžāϰāĻŋāϤāĻž āĻā§āϞ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
2040 | Travelling is easy these days. | āĻāĻāĻāĻžāϞ āĻā§āϰāĻŽāĻŖ āϏāĻšāĻāĨ¤ |
2041 | Few people visit me these days. | āĻāĻāĻāĻžāϞ āĻā§āĻŦ āĻāĻŽ āϞā§āĻāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāϏā§āĨ¤ |
2042 | There aren’t many good tunes coming out nowadays. | āĻāĻāĻāĻžāϞ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻŋāĻāύ āĻāϏāĻā§ āύāĻžāĨ¤ |
2043 | I have not heard from her recently. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻļā§āύāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
2044 | Nowadays his father goes to work by car. | āĻŦāϰā§āϤāĻŽāĻžāύ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāϰ⧠āĻāĻžāĻā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2045 | I have seen little of him lately. | āĻāĻĻāĻžāύā§āĻ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻā§āĻŦ āĻāĻŽāĻ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2046 | Prices are high these days. | āĻāĻāĻāĻžāϞ āĻĻāĻžāĻŽ āĻŦā§āĻļāĻŋāĨ¤ |
2047 | Meat is very expensive nowadays. | āĻāĻāĻāĻžāϞ āĻŽāĻžāĻāϏā§āϰ āĻĻāĻžāĻŽ āĻ āύā§āĻ āĻŦā§āĻļāĻŋāĨ¤ |
2048 | What kind of songs are popular these days? | āĻāĻāĻāĻžāϞ āĻā§ āϧāϰāύā§āϰ āĻāĻžāύ āĻāύāĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ? |
2049 | There is a hospital nearby. | āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻšāĻžāϏāĻĒāĻžāϤāĻžāϞ āĻāĻā§āĨ¤ |
2050 | There is a shopping area nearby. | āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻĒāĻŋāĻ āĻāϞāĻžāĻāĻž āĻāĻā§. |
2051 | Although her house is nearby, I seldom see her. | āϝāĻĻāĻŋāĻ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ, āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻā§āĻŦ āĻāĻŽāĻ āĻĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2052 | There is a flower shop near by. | āĻĒāĻžāĻļā§āĻ āĻāĻāĻāĻž āĻĢā§āϞā§āϰ āĻĻā§āĻāĻžāύāĨ¤ |
2053 | Is there a McDonald’s near here? | āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽā§āϝāĻžāĻāĻĄā§āύāĻžāϞā§āĻĄ āĻāĻā§? |
2054 | I’m looking forward to hearing from you soon. | āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻļā§āύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāύā§āĻŽā§āĻ. |
2055 | In the near future, space travel will no longer be just a dream. | āĻ āĻĻā§āϰ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤ⧠āĻŽāĻšāĻžāĻāĻžāĻļ āĻā§āϰāĻŽāĻŖ āĻāϰ āĻļā§āϧ⧠āϏā§āĻŦāĻĒā§āύāĻ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
2056 | There will be an energy crisis in the near future. | āĻ āĻĻā§āϰ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤ⧠āĻā§āĻŦāĻžāϞāĻžāύāĻŋ āϏāĻāĻāĻ āĻĻā§āĻāĻž āĻĻā§āĻŦā§āĨ¤ |
2057 | Will there be an earthquake in the near future? | āĻ āĻĻā§āϰ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤ⧠āĻāĻŋ āĻā§āĻŽāĻŋāĻāĻŽā§āĻĒ āĻšāĻŦā§? |
2058 | In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | āĻ āĻĻā§āϰ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤā§, āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻĄāϏāĻā§ āĻļā§āώ āĻāϰāϤ⧠āϏāĻā§āώāĻŽ āĻšāĻŦāĨ¤ |
2059 | These problems will be solved in the near future. | āĻ āĻĻā§āϰ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤ⧠āĻāϏāĻŦ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāϰ āϏāĻŽāĻžāϧāĻžāύ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2060 | I’ll get in touch with you soon. | āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϝā§āĻāĻžāϝā§āĻ āĻāϰāĻŦ. |
2061 | I hope it won’t be long before I hear from her. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻļā§āύāϤ⧠āĻāĻā§ āĻāĻāĻž āĻĻā§āϰā§āĻ āĻšāĻŦā§ āύāĻž āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ. |
2062 | This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āύāĻž āĻšāϞ⧠āĻāĻ āĻļāĻšāϰāĻāĻŋ āϤā§āĻŦā§āϰ āĻāϞ āϏāĻāĻāĻā§ āĻā§āĻāĻŦā§āĨ¤ |
2063 | I am looking forward to hearing from you soon. | āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻļā§āύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāύā§āĻŽā§āĻ. |
2064 | You’ll be hearing from us soon. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻļā§āύāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
2065 | I’ll come and see you one of these days. | āĻāĻ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻāĻŽāĻŋ āĻāϏ⧠āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
2066 | I’m thinking of visiting you one of these days. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰāĻāĻŋ. |
2067 | An emergency may occur at any time. | āϝ⧠āĻā§āύ⧠āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāϰā§āϰāĻŋ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
2068 | What number should I call in case of an emergency? | āĻāϰā§āϰ⧠āĻĒāϰāĻŋāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋāϤ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āύ āύāĻŽā§āĻŦāϰ⧠āĻāϞ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ? |
2069 | In case of emergency, call 119. | āĻāϰā§āϰ⧠āĻĒāϰāĻŋāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋāϤā§, 119 āĻāϞ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
2070 | In case of an emergency, dial 110. | āĻāϰā§āϰ⧠āĻĒāϰāĻŋāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋāϤā§, 110 āĻĄāĻžāϝāĻŧāĻžāϞ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
2071 | My muscles have become soft. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āĻļā§ āύāϰāĻŽ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2072 | I asked for a seat in the non-smoking section. | āĻāĻŽāĻŋ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύāĻŽā§āĻā§āϤ āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϏāύ āĻā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2073 | I advise you to stop smoking. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻĻāĻŋāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2074 | It is difficult to give up smoking. | āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
2075 | Hard work has made Japan what it is today. | āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻā§ āĻāĻ āϝāĻž āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ |
2076 | Smoking on duty is not allowed. | āĻĄāĻŋāĻāĻāĻŋāϤ⧠āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āύāĻŋāώāĻŋāĻĻā§āϧāĨ¤ |
2077 | Hard work is the price of success. | āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽāĻ āϏāĻžāĻĢāϞā§āϝā§āϰ āĻŽā§āϞā§āϝāĨ¤ |
2078 | Hard work is the main element of success. | āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āϏāĻžāĻĢāϞā§āϝā§āϰ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻāĻĒāĻžāĻĻāĻžāύāĨ¤ |
2079 | His diligence earned him success. | āϤāĻžāϰ āĻ āϧā§āϝāĻŦāϏāĻžāϝāĻŧ āϤāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻĢāϞā§āϝ āĻāύ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2080 | In the end, the diligent person succeeds. | āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽā§ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāĻ āĻļā§āώ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āϏāĻĢāϞ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2081 | Some boys are diligent, others are idle. | āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϞ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽā§, āĻ āύā§āϝāϰāĻž āĻ āϞāϏāĨ¤ |
2082 | His diligence and good conduct earned him the scholarship. | āϤāĻžāϰ āĻ āϧā§āϝāĻŦāϏāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāϞ āĻāĻāϰāĻŖ āϤāĻžāĻā§ āĻŦā§āϤā§āϤāĻŋ āĻ āϰā§āĻāύ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2083 | Hard work has brought him where he is. | āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏā§āĻā§āĨ¤ |
2084 | Diligence may compensate for lack of experience. | āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻ āĻāĻŋāĻā§āĻāϤāĻžāϰ āĻ āĻāĻžāĻŦ āĻĒā§āϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
2085 | Slight inattention can cause a great disaster. | āϏāĻžāĻŽāĻžāύā§āϝ āĻ āϏāĻžāĻŦāϧāĻžāύāϤāĻž āĻŦāĻĄāĻŧ āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϝāϝāĻŧ āĻĄā§āĻā§ āĻāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
2086 | I gave him what little money I had. | āĻāĻŽāĻžāϰ āϝāĻž āϏāĻžāĻŽāĻžāύā§āϝ āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻŋāϞ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2087 | Tears came into my eyes when I was chopping onions. | āĻĒā§āĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§ āĻĒāĻžāύāĻŋ āĻāϞ⧠āĻāϞā§āĨ¤ |
2088 | Don’t go to extremes. To be moderate is important in anything. | āĻāϰāĻŽā§ āϝāĻžāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ āϝ⧠āĻā§āύ⧠āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āĻŽāϧā§āϝāĻĒāύā§āĻĨā§ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§āϰāĻŋāĨ¤ |
2089 | Turn on your back. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻŋāĻ āĻāĻžāϞā§. |
2090 | I was too astonished to speak. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻā§āĻŦ āĻ āĻŦāĻžāĻ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2091 | Her eyes become round in surprise. | āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽāϝāĻŧā§ āϤāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻā§āϞ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2092 | To my surprise, she was alive. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻļā§āĻāϰā§āϝ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āĻŦāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞ. |
2093 | To my surprise, there were no people in the village. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻļā§āĻāϰā§āϝ, āĻā§āϰāĻžāĻŽā§ āĻā§āύ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻāĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤ |
2094 | What a surprise! | āĻāĻŋ āĻāĻļā§āĻāϰā§āϝ! |
2095 | I found, to my surprise, that she was dead. | āĻāĻŽāĻŋ āĻ āĻŦāĻžāĻ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϞāĻžāĻŽ āϝ⧠āϏ⧠āĻŽāĻžāϰāĻž āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2096 | To our surprise, he was defeated in the match. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāĻžāĻ āĻāϰāĻžāϰ āĻŽāϤā§, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŽā§āϝāĻžāĻā§ āĻĒāϰāĻžāĻāĻŋāϤ āĻšāύāĨ¤ |
2097 | To my surprise, they ate the meat raw. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻļā§āĻāϰā§āϝ, āϤāĻžāϰāĻž āĻŽāĻžāĻāϏ āĻāĻžāĻāĻāĻž āĻā§āϝāĻŧā§āĻā§. |
2098 | To my great surprise, we won! | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻšāĻžāύ āĻāĻļā§āĻāϰā§āϝ, āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋāϤā§āĻāĻŋ! |
2099 | To my surprise, the door was unlocked. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻļā§āĻāϰā§āϝ, āĻĻāϰāĻāĻž āĻā§āϞāĻž āĻāĻŋāϞ. |
2100 | To my surprise, he got married to a very beautiful actress. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻļā§āĻāϰā§āϝ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āĻŦ āϏā§āύā§āĻĻāϰ⧠āĻ āĻāĻŋāύā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
2101 | To my dismay, my wallet was gone. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻšāϤāĻžāĻļāĻžāϝāĻŧ, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāύāĻŋāĻŦā§āϝāĻžāĻ āĻāϞ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2102 | To our surprise, Tom came to our party with Mary. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§, āĻāĻŽ āĻŽā§āϰāĻŋāĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāĻžāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻāϏā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2103 | Hasn’t he looked at himself in a mirror? | āϏ⧠āĻāĻŋ āĻāϝāĻŧāύāĻžāϝāĻŧ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻĻā§āĻā§āύāĻŋ? |
2104 | Don’t break a mirror. | āĻāϝāĻŧāύāĻž āĻāĻžāĻāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2105 | A mirror reflects light. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϝāĻŧāύāĻž āĻāϞ⧠āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĢāϞāĻŋāϤ āĻāϰā§āĨ¤ |
2106 | He is not just interested, he’s crazy about it. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻā§āϰāĻšā§ āύāύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻĒāĻžāĻāϞāĨ¤ |
2107 | The excitement reached its peak. | āĻāϤā§āϤā§āĻāύāĻž āĻāϰāĻŽā§ āĻĒā§āĻāĻā§āĻā§āĨ¤ |
2108 | I was so excited that I could not fall asleep. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤ āĻāϤā§āϤā§āĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŽāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
2109 | Don’t scare me like that! | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāϝāĻŧ āĻĻā§āĻāĻžāĻŦā§āύ āύāĻž! |
2110 | I have heartburn. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ āĻŽā§āĻŦāϞ āĻāĻā§āĨ¤ |
2111 | It was a heartbreaking story. | āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧāĻŦāĻŋāĻĻāĻžāϰāĻ āĻāϞā§āĻĒ āĻāĻŋāϞ. |
2112 | I feel like vomiting. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻŽāĻŋ āϞāĻžāĻāĻā§āĨ¤ |
2113 | I could not speak a word, for my heart was full. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻĨāĻžāĻ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϞāĻžāĻŽ āύāĻž, āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ āĻāϰ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2114 | Enter by the narrow gate. | āϏāϰ⧠āĻā§āĻ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
2115 | Look out for the wild dog! | āĻŦāύā§āϝ āĻā§āĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻ āĻĻā§āĻā§āύ! |
2116 | Are you mad? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻĒāĻžāĻāϞ? |
2117 | Tom started the engine. | āĻāĻŽ āĻāĻā§āĻāĻŋāύ āĻāĻžāϞ⧠āĻāϰāϞāĨ¤ |
2118 | Mr Hashimoto is known to everyone. | āĻŽāĻŋāϏā§āĻāĻžāϰ āĻšāĻžāĻļāĻŋāĻŽā§āϤ⧠āϏāĻŦāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
2119 | As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | āĻŦā§āϰāĻŋāĻ āĻĒāĻžāϰ āĻšāϤā§āĻ āϏ⧠āύāĻŋāĻā§āϰ āϏā§āϰā§āϤā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻžāϞāĨ¤ |
2120 | I’ll go with you as far as the bridge. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏā§āϤ⧠āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āϝāĻžāĻŦāĨ¤ |
2121 | Bridges are burning and chances are few. | āĻŦā§āϰāĻŋāĻ āĻĒā§āĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāĻā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āϏāĻŽā§āĻāĻžāĻŦāύāĻž āĻāĻŽāĨ¤ |
2122 | The bridge is being repainted. | āϏā§āϤā§āĻāĻŋ āĻāĻŦāĻžāϰ āϰāĻ āĻāϰāĻž āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ |
2123 | The bridge was carried away by the flood. | āĻŦāύā§āϝāĻžāϝāĻŧ āϏā§āϤā§āĻāĻŋ āĻā§āϏ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2124 | The bridge was washed away by the flood. | āĻŦāύā§āϝāĻžāϝāĻŧ āϏā§āϤā§āĻāĻŋ āĻā§āϏ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2125 | The bridge is made of stone. | āϏā§āϤā§āĻāĻŋ āĻĒāĻžāĻĨāϰā§āϰ āϤā§āϰāĻŋāĨ¤ |
2126 | The bridge is safe; you can drive across. | āϏā§āϤ⧠āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻĻ; āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āϤāĻŋāĻā§āϰāĻŽ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
2127 | Do you know the man standing on the bridge? | āĻŦā§āϰāĻŋāĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāĻž āϞā§āĻāĻāĻŋāĻā§ āĻā§āύā§āύ? |
2128 | It was dark under the bridge. | āĻŦā§āϰāĻŋāĻā§āϰ āύāĻŋāĻā§ āĻ āύā§āϧāĻāĻžāϰāĨ¤ |
2129 | My driving instructor says I should be more patient. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĄā§āϰāĻžāĻāĻāĻŋāĻ āĻĒā§āϰāĻļāĻŋāĻā§āώāĻ āĻŦāϞā§āĻā§āύ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāϰāĻ āϧā§āϰā§āϝāĻļā§āϞ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
2130 | The professor scolded John for skipping class. | āĻĒā§āϰāĻĢā§āϏāϰ āĻā§āϞāĻžāϏ āĻĢāĻžāĻāĻāĻŋ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāύāĻā§ āϤāĻŋāϰāϏā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ |
2131 | Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āϧā§āϝāĻžāĻĒāĻ āĻāϰāĻ āĻāĻ āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻšā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āĻĄāĻŧāĻžāύā§āϤ āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻž āĻŦāύā§āϧ āϰāĻžāĻāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
2132 | Keep your classroom clean. | āĻāĻĒāύāĻžāĻĻā§āϰ āĻļā§āϰā§āĻŖā§āĻāĻā§āώ āĻĒāϰāĻŋāĻā§āĻāύā§āύ āϰāĻžāĻā§āύ. |
2133 | The classroom was full of pupils. | āĻļā§āϰā§āĻŖā§āĻāĻā§āώ āĻāĻžāϤā§āϰ-āĻāĻžāϤā§āϰ⧠āĻāϰā§āϤāĻŋ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2134 | It is the students’ duty to clean their classrooms. | āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϞāĻžāϏāϰā§āĻŽ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻž āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āĻĻā§āϰ āĻĻāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤā§āĻŦāĨ¤ |
2135 | There is a tall man in the classroom. | āĻā§āϞāĻžāϏāϰā§āĻŽā§ āĻāĻāĻāύ āϞāĻŽā§āĻŦāĻž āϞā§āĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
2136 | Take off your hat when you enter a classroom. | āĻļā§āϰā§āĻŖā§āĻāĻā§āώ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻĒāĻŋ āĻā§āϞ⧠āĻĢā§āϞā§āύāĨ¤ |
2137 | I wish our classroom were air-conditioned. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϞāĻžāϏāϰā§āĻŽ āĻļā§āϤāĻžāϤāĻĒ āύāĻŋāϝāĻŧāύā§āϤā§āϰāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞ. |
2138 | You must not make noises in the classroom. | āĻā§āϞāĻžāϏāϰā§āĻŽā§ āĻāĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
2139 | Get out of the classroom. | āĻā§āϞāĻžāϏāϰā§āĻŽ āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āϰ āĻšāĻāĨ¤ |
2140 | The teachers are trying to motivate their students. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āĻĻā§āϰ āĻ āύā§āĻĒā§āϰāĻžāĻŖāĻŋāϤ āĻāϰāĻžāϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰāĻā§āύāĨ¤ |
2141 | Teachers shouldn’t fall back on their authority. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻāĻĻā§āϰ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϰā§āϤā§āϤā§āĻŦ āĻĨā§āĻā§ āĻĒāĻŋāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
2142 | Teachers should give their children faith that tomorrow will be brighter and happier. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻŋāϤ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāύā§āϤāĻžāύāĻĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻž āϝ⧠āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ āĻāϰāĻ āĻāĻā§āĻā§āĻŦāϞ āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻā§ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2143 | Teachers must understand children. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻāĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻļāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϰ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2144 | Teachers should treat all their students impartially. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻŋāϤ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻāϞ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āύāĻŋāϰāĻĒā§āĻā§āώ āĻāĻāϰāĻŖ āĻāϰāĻžāĨ¤ |
2145 | A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | āĻāĻāĻāύ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻā§āϰ āĻāĻāύāĻ āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāύ āĻāĻžāϤā§āϰāĻā§ āĻ āĻžāĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧ āϝ⧠āĻā§āϞ āĻāϰā§āĨ¤ |
2146 | I have been a teacher for 15 years. | āĻāĻŽāĻŋ 15 āĻŦāĻāϰ āϧāϰ⧠āĻļāĻŋāĻā§āώāĻ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2147 | When the teacher is very strict, the students must mind their P’s and Q’s. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻ āϝāĻāύ āĻā§āĻŦ āĻāĻ ā§āϰ āĻšāύ, āϤāĻāύ āĻāĻžāϤā§āϰāĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ P āĻāĻŦāĻ Q āĻāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϝāĻŧāĻžāϞ āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2148 | The instructor advised me to get exercise every day. | āĻĒā§āϰāĻļāĻŋāĻā§āώāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύ āĻŦā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻžāĻŽ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻĻā§āύāĨ¤ |
2149 | The church is on the hill overlooking the city. | āĻāĻŋāϰā§āĻāĻž āĻļāĻšāϰ āĻāĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻāĻā§. |
2150 | Churches are designated on the map with crosses. | āĻāĻŋāϰā§āĻāĻž āĻā§āϰāϏ āϏāĻā§āĻā§ āĻŽāĻžāύāĻāĻŋāϤā§āϰ⧠āĻŽāύā§āύā§āϤ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ. |
2151 | The church is surrounded by woods and lakes. | āĻāĻŋāϰā§āĻāĻžāĻāĻŋ āĻāĻžāĻ āĻāĻŦāĻ āĻšā§āϰāĻĻ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻŦā§āώā§āĻāĻŋāϤāĨ¤ |
2152 | The church is decorated with flowers for the wedding. | āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāϰā§āĻāĻž āĻĢā§āϞ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏāĻžāĻāĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2153 | The clock in the church tower struck nine. | āĻāĻŋāϰā§āĻāĻžāϰ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰā§āϰ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āύāϝāĻŧāĻāĻž āĻŦā§āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2154 | There is usually an organ in a church. | āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāϰā§āĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āĻā§āĻ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
2155 | Churches were erected all over the island. | āĻĻā§āĻŦā§āĻĒ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻāĻŋāϰā§āĻāĻž āϏā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2156 | The educational system is in transition. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ |
2157 | Education is one of the most essential aspects of life. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻž āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻ āύā§āϝāϤāĻŽ āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻšāĻžāϰā§āϝ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāĨ¤ |
2158 | Education does not consist simply in learning a lot of facts. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻž āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻ āύā§āĻ āϤāĻĨā§āϝ āĻļā§āĻāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻ āĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
2159 | Education aims to develop potential abilities. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰ āϞāĻā§āώā§āϝ āϏāĻŽā§āĻāĻžāĻŦā§āϝ āĻā§āώāĻŽāϤāĻž āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻļ āĻāϰāĻžāĨ¤ |
2160 | Education is a critical element. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻāĻĒāĻžāĻĻāĻžāύāĨ¤ |
2161 | Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻž āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϝā§āĻŦāĻāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϏā§āĻŽāĻžāĻŦāĻĻā§āϧ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āύāĻž, āϤāĻŦā§ āĻāĻāĻŋ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŽāĻā§āϰ āĻā§āĻŦāύ āϧāϰ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āĻŦā§āϝāĻžāĻšāϤ āĻĒā§āϰāĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻž āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2162 | Education doesn’t consist of learning a lot of facts. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻž āĻ āύā§āĻ āĻāĻŋāĻā§ āĻļā§āĻāĻžāϰ āĻ āύā§āϤāϰā§āĻā§āĻā§āϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
2163 | Teaching is learning. | āĻļā§āĻāĻžāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§ āĻļā§āĻāĻžāĨ¤ |
2164 | Teaching demands a lot of patience. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āύā§āĻ āϧā§āϰā§āϝā§āϰ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύāĨ¤ |
2165 | Oh! Show it to me please. | āĻāĻšā§! āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻž āĻĻā§āĻāĻžāύ āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§. |
2166 | Kyoko went away, humming a song. | āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻžāύ āĻā§āύāĻā§āύ āĻāϰ⧠āĻāϞ⧠āĻā§āϞāĨ¤ |
2167 | Dinosaurs are now extinct. | āĻĄāĻžāĻāύā§āϏāϰ āĻāĻāύ āĻŦāĻŋāϞā§āĻĒā§āϤāĨ¤ |
2168 | Fear always springs from ignorance. | āĻāϝāĻŧ āϏāϰā§āĻŦāĻĻāĻž āĻ āĻā§āĻāϤāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāϤā§āĻĒāύā§āύ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2169 | Fear robbed him of speech. | āĻāϝāĻŧ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻāĻļāĻā§āϤāĻŋ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āύā§āϝāĻŧāĨ¤ |
2170 | His legs were trembling from fear. | āĻāϝāĻŧā§ āϤāĻžāϰ āĻĒāĻž āĻāĻžāĻāĻĒāĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2171 | Sorry, but can you show me the way to the next village? | āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĒāϰāĻŦāϰā§āϤ⧠āĻā§āϰāĻžāĻŽā§āϰ āĻĒāĻĨ āĻĻā§āĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ? |
2172 | I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦāĻ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ 27 āĻĢā§āĻŦā§āϰā§āϝāĻŧāĻžāϰāĻŋāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ ā§āϝāĻžāĻĒāϝāĻŧā§āύā§āĻāĻŽā§āύā§āĻ āĻŦāĻžāϤāĻŋāϞ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2173 | I’m afraid you have to work overtime. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻāĻžāϰāĻāĻžāĻāĻŽ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2174 | Fear crept into my heart and settled there. | āĻāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠creep āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻŦāϏāϤāĻŋ āϏā§āĻĨāĻžāĻĒāύ. |
2175 | It’s awfully cold today. | āĻāĻ āĻā§āώāĻŖ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻžāĨ¤ |
2176 | It’s awfully cold this evening. | āĻāĻ āϏāύā§āϧā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻā§āώāĻŖ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻžāĨ¤ |
2177 | A terrible fate awaited him. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϝāĻŧāĻžāύāĻ āĻāĻžāĻā§āϝ āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2178 | Would you mind opening the window? | āĻāĻžāύāĻžāϞāĻžāĻāĻž āĻā§āϞāϤ⧠āĻŦāϞāϞ⧠āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŦā§āύ? |
2179 | Please make certain your seat belt is fastened. | āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰ⧠āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰā§āύ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻŋāĻ āĻŦā§āϞā§āĻ āĻŦāĻžāĻāϧāĻž āĻāĻā§āĨ¤ |
2180 | Don’t be afraid. | āĻāϝāĻŧ āĻĒā§āϝāĻŧā§ āύāĻžāĨ¤ |
2181 | It will be fine weather tomorrow, perhaps. | āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ āĻāĻŦāĻšāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻžāϞ⧠āĻĨāĻžāĻāĻŦā§, āϏāĻŽā§āĻāĻŦāϤāĨ¤ |
2182 | I am afraid to jump over the ditch. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āϞāĻžāĻĢ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻ. |
2183 | The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | āϏāĻžāĻšāϏ⧠āϞā§āĻāĻāĻŋ āĻā§āϝāĻžāĻāϏā§āĻāĻžāϰā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻā§āĻŖāĻž āĻ āĻ āĻŦāĻā§āĻāĻžāϰ āĻĻā§āώā§āĻāĻŋāϤ⧠āϤāĻžāĻāĻžāϞāĨ¤ |
2184 | There’s nothing to be afraid of. | āĻāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§ āύā§āĻāĨ¤ |
2185 | The strong wind died away at night. | āϰāĻžāϤ⧠āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻŽāĻžāϰāĻž āĻā§āϞāĨ¤ |
2186 | Strong winds stripped the tree of its leaves. | āĻĒā§āϰāĻāύā§āĻĄ āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻĒāĻžāϤāĻž āĻā§āĻĄāĻŧā§ āύāĻŋāϞāĨ¤ |
2187 | The strong wind indicates that a storm is coming. | āĻļāĻā§āϤāĻŋāĻļāĻžāϞ⧠āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻĻā§āϝāĻŧ āϝ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻĄāĻŧ āĻāϏāĻā§āĨ¤ |
2188 | Tall buildings may sway in a strong wind. | āĻāĻāĻā§ āĻĻāĻžāϞāĻžāύāĻā§āϞ⧠āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ⧠āĻĻā§āϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
2189 | The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery. | āĻāĻāĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻĄāĻžāĻāĻžāϤāĻŋāϤ⧠āĻā§āϰā§āϰāĻž āĻāĻ āĻāϰāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻ āĻāĻŋāĻāĻā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2190 | The burglar locked the couple in the basement. | āĻā§āϰ āĻĻāĻŽā§āĻĒāϤāĻŋāĻā§ āĻŦā§āϏāĻŽā§āύā§āĻā§ āϤāĻžāϞāĻžāĻŦāĻĻā§āϧ āĻāϰ⧠āϰāĻžāĻā§āĨ¤ |
2191 | The robber bashed her head in. | āĻĄāĻžāĻāĻžāϤ āϤāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻāĻāĻžāϤ āĻāϰā§āĨ¤ |
2192 | The burglar broke into the post office in broad daylight. | āĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻāϞā§āϤ⧠āĻĄāĻžāĻāĻžāϤ āĻĄāĻžāĻāĻāϰ⧠āĻĸā§āĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĨ¤ |
2193 | The robber aimed his gun at the police officer. | āĻĄāĻžāĻāĻžāϤ āϤāĻžāϰ āĻŦāύā§āĻĻā§āĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϞāĻŋāĻļ āĻ āĻĢāĻŋāϏāĻžāϰāĻā§ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻāϰā§āĨ¤ |
2194 | The burglar shut the child in the closet. | āĻā§āϰ āĻļāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāĻā§ āĻāϞāĻŽāĻžāϰāĻŋāϤ⧠āĻŦāύā§āϧ āĻāϰ⧠āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
2195 | A burglar broke into the bank last night. | āĻāϤāϰāĻžāϤ⧠āĻāĻ āĻĄāĻžāĻāĻžāϤ āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻā§ āĻĸā§āĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĨ¤ |
2196 | The strong must help the weak. | āĻļāĻā§āϤāĻŋāĻļāĻžāϞā§āĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻĻā§āϰā§āĻŦāϞāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2197 | The strong should take care of the weak. | āϏāĻŦāϞāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻŋāϤ āĻĻā§āϰā§āĻŦāϞāĻĻā§āϰ āĻā§āϝāĻŧāĻžāϞ āϰāĻžāĻāĻžāĨ¤ |
2198 | A strong wind was blowing. | āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻŦāĻāĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2199 | A strong wind is blowing and I can’t walk fast. | āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻŦāĻāĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻšāĻžāĻāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
2200 | A strong wind arose. | āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻāĻ āϞāĨ¤ |
2201 | A strong wind blew all day long. | āĻĻāĻŋāύāĻāϰ āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻŦāĻāĻā§āĨ¤ |
2202 | The hot sun baked the ground dry. | āĻĒā§āϰāĻāϰ āϰā§āĻĻā§ āĻŽāĻžāĻāĻŋ āĻļā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2203 | The strong east wind lashed at our faces. | āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āĻĒā§āϰā§āĻŦ āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽā§āĻā§ āĻāĻāĻĄāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞāĨ¤ |
2204 | It is hard to wake up without a strong cup of coffee. | āĻāĻ āĻāĻžāĻĒ āĻāĻĢāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻā§āĻŽ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻ āĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
2205 | There is very little probability of an agreement being reached. | āĻā§āĻā§āϤāĻŋāϤ⧠āĻĒā§āĻāĻāĻžāύā§āϰ āϏāĻŽā§āĻāĻžāĻŦāύāĻž āĻā§āĻŦāĻ āĻāĻŽāĨ¤ |
2206 | The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect’s. | āĻ āϏā§āϤā§āϰā§āϰ āĻāĻĒāϰ āϰā§āĻā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻā§āĻā§āϞā§āϰ āĻāĻžāĻĒ āϏāύā§āĻĻā§āĻšāĻāĻžāĻāύ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻŽāĻŋāϞ⧠āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2207 | A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϤāύā§āϤā§āϰ āĻšāϞ āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϤāĻŋ āϝāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āϰāĻžāĻāĻž āĻŦāĻž āϰāĻžāύ⧠āύāϝāĻŧ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻāĻāύ āϰāĻžāώā§āĻā§āϰāĻĒāϤāĻŋāĨ¤ |
2208 | I obtained the painting at an auction. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āύāĻŋāϞāĻžāĻŽā§ āĻĒā§āĻāύā§āĻāĻŋāĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ. |
2209 | I just lost at the races so I’m flat broke. | āĻāĻŽāĻŋ āϰā§āϏ⧠āĻšā§āϰā§āĻāĻŋ āϤāĻžāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻĢā§āϞā§āϝāĻžāĻ āĻŦā§āϰā§āĻ āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤ |
2210 | The competition has become fierce. | āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϝā§āĻāĻŋāϤāĻžāĻāĻž āϤā§āĻŽā§āϞ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ ā§āĻā§āĨ¤ |
2211 | He came in fifth in the race. | āĻĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĒāĻā§āĻāĻŽ āϏā§āĻĨāĻžāύ⧠āĻāϏā§āĻā§āύ āϤāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
2212 | Competition is not bad in itself. | āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϝā§āĻāĻŋāϤāĻž āύāĻŋāĻā§āĻ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
2213 | How did you get to the stadium? | āϏā§āĻā§āĻĄāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽā§ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāϞā§āύ? |
2214 | Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keiyo Steel Corporation. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻāύāĻžāĻŦ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ Keiyo āĻāϏā§āĻĒāĻžāϤ āĻāϰā§āĻĒā§āϰā§āĻļāύā§āϰ Hayashi. |
2215 | Do you have a map of the city of Kyoto? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āĻļāĻšāϰā§āϰ āĻŽāĻžāύāĻāĻŋāϤā§āϰ āĻāĻā§? |
2216 | You should visit Kyoto. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āĻĒāϰāĻŋāĻĻāϰā§āĻļāύ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ. |
2217 | Kyoto is worth visiting. | āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āĻĻāϰā§āĻļāύā§āϝāĻŧāĨ¤ |
2218 | Kyoto is not as large as Osaka. | āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāϏāĻžāĻāĻžāϰ āĻŽāϤ⧠āĻŦāĻĄāĻŧ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
2219 | Kyoto is famous for its old temples. | āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāύ⧠āĻŽāύā§āĻĻāĻŋāϰā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻŦāĻŋāĻā§āϝāĻžāϤāĨ¤ |
2220 | Kyoto was the former capital of Japan. | āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻŋāϞ āĻāĻžāĻĒāĻžāύā§āϰ āϏāĻžāĻŦā§āĻ āϰāĻžāĻāϧāĻžāύā§āĨ¤ |
2221 | How do you like Kyoto? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύ? |
2222 | Kyoto is visited by many people every year. | āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻŦāĻāϰ āĻ āύā§āĻ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻĻāϰā§āĻļāύ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ. |
2223 | Summers are very hot in Kyoto. | āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āϤ⧠āĻā§āϰā§āώā§āĻŽāĻāĻžāϞ āĻā§āĻŦ āĻāϰāĻŽāĨ¤ |
2224 | There are many famous old buildings in Kyoto. | āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āϤ⧠āĻ āύā§āĻ āĻŦāĻŋāĻā§āϝāĻžāϤ āĻĒā§āϰāύ⧠āĻāĻŦāύ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2225 | A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | āĻŦāĻšā§ āϝā§āĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āϤ⧠āĻāĻžāϰ⧠āϤā§āώāĻžāϰāĻĒāĻžāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2226 | There are many places to visit in Kyoto. | āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āϤ⧠āĻĻā§āĻāĻžāϰ āĻŽāϤ⧠āĻ āύā§āĻ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻž āĻāĻā§āĨ¤ |
2227 | Have you been to Kyoto? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āϤ⧠āĻā§āĻā§āύ? |
2228 | There are many sights to see in Kyoto. | āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āϤ⧠āĻĻā§āĻāĻžāϰ āĻŽāϤ⧠āĻ āύā§āĻ āĻĻāϰā§āĻļāύā§āϝāĻŧ āϏā§āĻĨāĻžāύ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2229 | Fishing is one of the most popular hobbies. | āĻŽāĻžāĻ āϧāϰāĻž āĻ āύā§āϝāϤāĻŽ āĻāύāĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻļāĻāĨ¤ |
2230 | Fishing just isn’t my line. | āĻŽāĻžāĻ āϧāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āϞāĻžāĻāύ āύāϝāĻŧ. |
2231 | I prefer staying home to going fishing. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāĻžāĻ āϧāϰāϤ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
2232 | How is it going in the fish market? | āĻŽāĻžāĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻāĻžāϰ⧠āĻā§āĻŽāύ āĻāϞāĻā§? |
2233 | Eating fish is good for your health. | āĻŽāĻžāĻ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāϏā§āĻĨā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāϞā§āĨ¤ |
2234 | They sell fish and meat. | āϤāĻžāϰāĻž āĻŽāĻžāĻ-āĻŽāĻžāĻāϏ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻŋ āĻāϰā§āĨ¤ |
2235 | Fish cannot live out of water. | āĻŽāĻžāĻ āĻĒāĻžāύāĻŋāϰ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻŦāĻžāĻāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
2236 | Do you like fish? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻŽāĻžāĻ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰ? |
2237 | Fish live in the sea. | āĻŽāĻžāĻ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰ⧠āĻŦāĻžāϏ āĻāϰā§āĨ¤ |
2238 | There are as good fish in the sea as ever came out of it. | āϏāĻžāĻāϰ⧠āϝāϤ āĻāĻžāϞ⧠āĻŽāĻžāĻ āĻŦā§āϰ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āϤāϤāĻ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻā§āĨ¤ |
2239 | Do you think fish can hear? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ āĻŽāĻžāĻ āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§? |
2240 | I got a fish bone stuck in my throat. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāϞāĻžāϝāĻŧ āĻŽāĻžāĻā§āϰ āĻšāĻžāĻĄāĻŧ āĻāĻāĻā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2241 | Air is to us what water is to fish. | āĻŽāĻžāĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāϞ āϝāĻž āĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§āĨ¤ |
2242 | How often do you feed the fish? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤ āĻāύ āĻāύ āĻŽāĻžāĻ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāĻŦā§āύ? |
2243 | I seasoned the fish with salt and pepper. | āĻāĻŽāĻŋ āϞāĻŦāĻŖ āĻāĻŦāĻ āĻŽāϰāĻŋāĻ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŽāĻžāĻ āĻŽāϏāϞāĻž. |
2244 | Fish and red wine don’t go together. | āĻŽāĻžāĻ āĻāĻŦāĻ āϰā§āĻĄ āĻāϝāĻŧāĻžāĻāύ āĻāĻāϏāĻžāĻĨā§ āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
2245 | Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | āĻŽāĻžāĻ āĻāĻŦāĻ āĻŽāĻžāĻāϏ āĻāĻāϝāĻŧāĻ āĻĒā§āώā§āĻāĻŋāĻāϰ, āϤāĻŦā§ āĻĒāϰā§āϰāĻāĻŋ āĻāĻā§āϰāĻāĻŋāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻŦā§āϝāϝāĻŧāĻŦāĻšā§āϞāĨ¤ |
2246 | Eat not only fish, but also meat. | āĻļā§āϧ⧠āĻŽāĻžāĻ āύāϝāĻŧ, āĻŽāĻžāĻāϏāĻ āĻāĻžāύāĨ¤ |
2247 | I can no more swim than a fish can walk. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāĻžāĻā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
2248 | I’m allergic to fish. | āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāϞāĻžāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2249 | Two dogs fight for a bone, and the third runs away with it. | āĻĻā§āĻāĻŋ āĻā§āĻā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻāύā§āϝ āϞāĻĄāĻŧāĻžāĻ āĻāϰā§, āĻāĻŦāĻ āϤā§āϤā§āϝāĻŧāĻāĻŋ āĻāĻāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2250 | You can’t enter the building without a permit. | āĻ āύā§āĻŽāϤāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŦāύ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
2251 | You can’t enter here unless you have a pass. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻžāϏ āύāĻž āĻĨāĻžāĻāϞ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2252 | You mustn’t enter this room without permission. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āύā§āĻŽāϤāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻ āĻāϰ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
2253 | You cannot take a picture in the theater without permission. | āĻ āύā§āĻŽāϤāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻĒā§āϰā§āĻā§āώāĻžāĻā§āĻšā§ āĻāĻŦāĻŋ āϤā§āϞāĻž āϝāĻžāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
2254 | We talked quite frankly. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦā§āĻļ āĻā§āϞāĻžāĻŽā§āϞāĻž āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2255 | The living room adjoins the dining room. | āĻŦāϏāĻžāϰ āĻāϰāĻāĻŋ āĻĄāĻžāĻāύāĻŋāĻ āϰā§āĻŽ āϏāĻāϞāĻā§āύāĨ¤ |
2256 | I had a stroke last year. | āĻāϤ āĻŦāĻāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻā§āϰā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2257 | I put on a little weight last year. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤ āĻŦāĻāϰ āĻāĻāĻā§ āĻāĻāύ āϰāĻžāĻāĻž. |
2258 | I lost my wife last year. | āĻāϤ āĻŦāĻāϰ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2259 | The crops failed last year. | āĻāϤ āĻŦāĻāϰ āĻĢāϏāϞ āĻŦā§āϝāϰā§āĻĨ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2260 | We had a lot of snow last year. | āĻāϤ āĻŦāĻāϰ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻā§āϰ āϤā§āώāĻžāϰāĻĒāĻžāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2261 | We had a lot of rain last year. | āĻāϤ āĻŦāĻāϰ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āύā§āĻ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2262 | We had a mild winter last year. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϤ āĻŦāĻāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻšāĻžāϞāĻāĻž āĻļā§āϤ āĻāĻŋāϞ. |
2263 | There was a lot of snow last winter. | āĻāϤ āĻļā§āϤ⧠āĻĒā§āϰāĻā§āϰ āϤā§āώāĻžāϰāĻĒāĻžāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2264 | I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤ āĻŦāϏāύā§āϤ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āϰāĻžāύā§āύāĻžāϰ āĻā§āϞāĻžāϏ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŦāĻ āϰā§āĻāĻŋ āĻŦā§āĻ āĻāϰāϤ⧠āĻļāĻŋāĻā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2265 | Last summer I traveled to Italy. | āĻāϤ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤāĻžāϞāĻŋ āĻā§āϰāĻŽāĻŖ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2266 | We had a good deal of rain last summer. | āĻāϤ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻā§āϰ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋāĻĒāĻžāϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2267 | I grew tomatoes last year and they were very good. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤ āĻŦāĻāϰ āĻāĻŽā§āĻā§ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋ āĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻā§āϞāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2268 | He began to work for that company last year. | āĻāϤ āĻŦāĻāϰ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻ āĻā§āĻŽā§āĻĒāĻžāύāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāĻ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰā§āύāĨ¤ |
2269 | Out of sight out of mind. When you’re separated you lose touch. | āĻā§āĻā§āϰ āĻāĻĄāĻŧāĻžāϞ āĻšāϞā§āĻ āĻŽāύā§āϰ āĻāĻĄāĻŧāĻžāϞ. āϝāĻāύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϞāĻžāĻĻāĻž āĻšāύ āϤāĻāύ āĻāĻĒāύāĻŋ āϏā§āĻĒāϰā§āĻļ āĻšāĻžāϰāĻžāĻŦā§āύāĨ¤ |
2270 | My sister married a high school teacher last June. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āύ āĻāϤ āĻā§āύ⧠āĻāĻāĻāύ āĻšāĻžāĻāϏā§āĻā§āϞ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻāĻā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ |
2271 | Won’t you have another glass of milk? | āĻāϰā§āĻ āĻā§āϞāĻžāϏ āĻĻā§āϧ āĻāĻžāĻŦā§ āύāĻž? |
2272 | I bought two bottles of milk. | āĻĻā§āĻ āĻŦā§āϤāϞ āĻĻā§āϧ āĻāĻŋāύāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2273 | The milk froze and became solid. | āĻĻā§āϧ āĻāĻŽā§ āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻļāĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
2274 | Milk is a popular beverage. | āĻĻā§āϧ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāύāĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻĒāĻžāύā§āϝāĻŧāĨ¤ |
2275 | Milk boils at a higher temperature than water. | āĻĻā§āϧ āĻĒāĻžāύāĻŋāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ āϤāĻžāĻĒāĻŽāĻžāϤā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻĢā§āĻā§āĨ¤ |
2276 | Milk makes us strong. | āĻĻā§āϧ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻļāĻā§āϤāĻŋāĻļāĻžāϞ⧠āĻāϰā§āĨ¤ |
2277 | Milk easily turns sour. | āĻĻā§āϧ āϏāĻšāĻā§āĻ āĻāĻ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2278 | Milk is made into butter and cheese. | āĻĻā§āϧ āĻŽāĻžāĻāύ āĻāĻŦāĻ āĻĒāύāĻŋāϰ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2279 | There’s only a little milk left. | āϏāĻžāĻŽāĻžāύā§āϝ āĻĻā§āϧ āĻŦāĻžāĻāĻŋ āĻāĻā§āĨ¤ |
2280 | Milk can be made into butter, cheese, and many other things. | āĻĻā§āϧ⧠āĻŽāĻžāĻāύ, āĻĒāύāĻŋāϰ āĻāĻŦāĻ āĻāϰāĻ āĻ āύā§āĻ āĻāĻŋāĻā§ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2281 | The milk turned sour. | āĻĻā§āϧ āĻāĻ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
2282 | The milk was diluted with water. | āĻĻā§āϧ⧠āĻāϞ āĻā§āϞāĻž āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
2283 | The milk has gone bad. | āĻĻā§āϧ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2284 | The milk has turned sour. | āĻĻā§āϧ āĻāĻ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2285 | You must buy milk, eggs, butter, and so on. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻĻā§āϧ, āĻĄāĻŋāĻŽ, āĻŽāĻžāĻāύ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻ āĻāĻŋāύāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
2286 | Beef, please. | āĻāϰā§āϰ āĻŽāĻžāĻāϏ, āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§. |
2287 | I raise cattle. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŦāĻžāĻĻāĻŋ āĻĒāĻļā§ āĻĒāĻžāϞāύ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
2288 | Cattle feed on grass. | āĻāĻŦāĻžāĻĻāĻŋ āĻĒāĻļā§ āĻāĻžāϏ āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2289 | Cows give us milk. | āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āϧ āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
2290 | Cows provide us with milk. | āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āϧ āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
2291 | The cow supplies us with milk. | āĻāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āϧ āϏāϰāĻŦāϰāĻžāĻš āĻāϰā§āĨ¤ |
2292 | Cows supply us with milk. | āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āϧ āϏāϰāĻŦāϰāĻžāĻš āĻāϰā§āĨ¤ |
2293 | A cow gives us milk. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āϧ āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
2294 | Cows are sacred to Hindus. | āĻāϰ⧠āĻšāĻŋāύā§āĻĻā§āĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰāĨ¤ |
2295 | Yoke the oxen to the plow. | āĻŦāϞāĻĻāĻā§ āϞāĻžāĻā§āĻāϞ⧠āĻā§āϝāĻŧāĻžāϞ āĻĻāĻžāĻāĨ¤ |
2296 | Cows are eating grass in the meadow. | āϤā§āĻŖāĻā§āĻŽāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāϏ āĻāĻžāĻā§āĻā§ āĻāϰā§āĨ¤ |
2297 | The cows are eating grass. | āĻāϰ⧠āĻāĻžāϏ āĻāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤ |
2298 | I ran into an old friend. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻĒā§āϰāĻžāύ⧠āĻŦāύā§āϧā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2299 | My old friend dropped in at my house. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāύ⧠āĻŦāύā§āϧ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻĄā§āϰāĻĒ. |
2300 | You can’t teach an old dog new tricks. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāύ⧠āĻā§āĻā§āϰ āύāϤā§āύ āĻā§āĻļāϞ āĻļā§āĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻž. |
2301 | Wages vary in relation to the age of the worker. | āĻļā§āϰāĻŽāĻŋāĻā§āϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āĻ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧā§ āĻŽāĻā§āϰāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2302 | Pay will be based on experience and educational background. | āĻŦā§āϤāύ āĻ āĻāĻŋāĻā§āĻāϤāĻž āĻāĻŦāĻ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāĻāϤ āĻĒāĻāĻā§āĻŽāĻŋāϰ āĻāĻĒāϰ āĻāĻŋāϤā§āϤāĻŋ āĻāϰ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2303 | In terms of salary, that job is fantastic. | āĻŦā§āϤāύā§āϰ āĻĻāĻŋāĻ āĻĨā§āĻā§ āϏā§āĻ āĻāĻžāĻāϰāĻŋāĻāĻž āĻ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāĨ¤ |
2304 | Aside from his salary, he receives money from investments. | āĻŦā§āϤāύā§āϰ āĻĒāĻžāĻļāĻžāĻĒāĻžāĻļāĻŋ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāĻŋāύāĻŋāϝāĻŧā§āĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāĻāĻž āĻĒāĻžāύāĨ¤ |
2305 | His low salary prevents him from buying the house. | āϤāĻžāϰ āĻāĻŽ āĻŦā§āϤāύ āϤāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻŋāύāϤ⧠āĻŦāĻžāϧāĻž āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
2306 | Do you have lunch at school? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϏā§āĻā§āϞ⧠āĻĻā§āĻĒā§āϰā§āϰ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāĻžāĻ? |
2307 | The printer needs paper. | āĻĒā§āϰāĻŋāύā§āĻāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ. |
2308 | The waiter brought a new plate. | āĻāϝāĻŧā§āĻāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻž āύāϤā§āύ āĻĒā§āϞā§āĻ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϞāĨ¤ |
2309 | Waiter, please bring me some water. | āĻāϝāĻŧā§āĻāĻžāϰ, āĻĒā§āϞāĻŋāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻā§ āĻĒāĻžāύāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏā§āĨ¤ |
2310 | His classmates’ jeers reduced him to tears. | āϤāĻžāϰ āϏāĻšāĻĒāĻžāĻ ā§āĻĻā§āϰ āĻ āĻžāĻā§āĻāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϝāĻŧ āĻĢā§āϞ⧠āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
2311 | Necessity is the mother of invention. | āĻāĻžāĻšāĻŋāĻĻāĻžāĻ āĻāĻĻā§āĻāĻžāĻŦāύā§āϰ āĻāĻžāϰāĻŖ. |
2312 | Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. | āĻļā§āώ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ, āĻŽāĻšāĻžāĻāĻžāĻļ āĻĢā§āϞāĻžāĻāĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻŽāĻžāύāĻŦāĻāĻžāϤāĻŋāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāĻāĻžāϰ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2313 | One third of the earth’s surface is desert. | āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϰ āĻĒā§āώā§āĻ ā§āϰ āĻāĻ āϤā§āϤā§āϝāĻŧāĻžāĻāĻļ āĻŽāϰā§āĻā§āĻŽāĻŋāĨ¤ |
2314 | Crying is an expression of grief. | āĻāĻžāύā§āύāĻž āĻĻā§āĻāĻā§āϰ āĻŦāĻšāĻŋāĻāĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļāĨ¤ |
2315 | Misfortunes never come singly. | āĻĻā§āϰā§āĻāĻžāĻā§āϝ āĻāĻāύ⧠āĻāĻāĻž āĻāϏ⧠āύāĻžāĨ¤ |
2316 | Rub salt in the wound. | āĻā§āώāϤāϏā§āĻĨāĻžāύ⧠āϞāĻŦāĻŖ āĻŽāĻžāĻā§āύāĨ¤ |
2317 | I can’t help crying. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻāĻĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
2318 | I don’t know whether to cry or to laugh. | āĻāĻžāĻāĻĻāĻŦā§ āύāĻžāĻāĻŋ āĻšāĻžāϏāĻŦā§ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
2319 | There is only one day left, whether we like it or not. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāϞ⧠āϞāĻžāĻā§āĻ āĻāϰ āύāĻž āϞāĻžāĻā§āĻ āĻāϰ āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻŦāĻžāĻāĻŋ āĻāĻā§āĨ¤ |
2320 | It’s hard to handle crying babies. | āĻāĻžāύā§āύāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻāϰāĻž āĻļāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāϞāĻžāύ⧠āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
2321 | Don’t shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | āĻāĻžāύā§āύāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻāϰāĻž āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻāĻŋā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻāĻŋ āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻā§āύ⧠āĻā§āĻŦāĻžāϞāĻžāύāĻŋ āϝā§āĻ āĻāϰā§āĨ¤ |
2322 | Ask, and it shall be given you. | āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰā§āύ, āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2323 | Call an ambulance. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻ ā§āϝāĻžāĻŽā§āĻŦā§āϞā§āύā§āϏ āĻāϞ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
2324 | Please send an ambulance. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻ ā§āϝāĻžāĻŽā§āĻŦā§āϞā§āύā§āϏ āĻĒāĻžāĻ āĻžāύ āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§. |
2325 | Do you need an ambulance? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ ā§āϝāĻžāĻŽā§āĻŦā§āϞā§āύā§āϏ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ? |
2326 | Urgent business prevented him from coming. | āĻāϰā§āϰāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻāϏāϤ⧠āĻŦāĻžāϧāĻž āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
2327 | A sudden illness prevented him from going there. | āĻšāĻ āĻžā§ āĻ āϏā§āϏā§āĻĨāϤāĻž āϤāĻžāĻā§ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϝā§āϤ⧠āĻŦāĻžāϧāĻž āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
2328 | The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | āĻāĻā§āϏāĻĒā§āϰā§āϏ āĻā§āϰā§āύ āĻļāĻŋāĻŦā§āϝāĻŧāĻž āĻāĻŦāĻ āύāĻžāĻāĻž-āĻŽā§āĻā§āϰā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĨāĻžāĻŽā§ āύāĻžāĨ¤ |
2329 | The express train is an hour faster than the local. | āĻāĻā§āϏāĻĒā§āϰā§āϏ āĻā§āϰā§āύ āϞā§āĻāĻžāϞā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻ āĻāĻŖā§āĻāĻž āĻĻā§āϰā§āϤāĨ¤ |
2330 | The express train went by so fast that we hardly saw it. | āĻāĻā§āϏāĻĒā§āϰā§āϏ āĻā§āϰā§āύāĻāĻŋ āĻāϤ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻāϞ⧠āĻā§āϞ āϝ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻāĻŽāĻ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2331 | How much is the express? | āĻāĻā§āϏāĻĒā§āϰā§āϏ āĻāϤ? |
2332 | I need medical help. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāĻāĻŋā§āϏāĻž āϏāĻšāĻžāϝāĻŧāϤāĻž āĻĻāϰāĻāĻžāϰāĨ¤ |
2333 | Please hurry, it’s urgent. | āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰā§āύ, āĻāĻāĻž āĻāϰā§āϰā§āĨ¤ |
2334 | I burst into tears. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϝāĻŧ āĻĢā§āĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2335 | I’m sorry we gave you such short notice of our visit. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻĻāϰā§āĻļāύā§āϰ āĻāϤ āĻā§āĻ āύā§āĻāĻŋāĻļ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2336 | I’ve suddenly started to gain weight. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻšāĻ āĻžā§ āĻāĻāύ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ |
2337 | Suddenly, it rained. | āĻšāĻ āĻžā§ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āύāĻžāĻŽāϞāĨ¤ |
2338 | Don’t brake suddenly. | āĻšāĻ āĻžā§ āĻŦā§āϰā§āĻ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2339 | If we hurry, we’ll make it. | āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϰāĻŋ āϤāĻŦā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻŋ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
2340 | If you hurry up, you will be in time. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϰā§āύ āϤāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻŽāϤ⧠āĻāϏāĻŦā§āύāĨ¤ |
2341 | I think we’ll make it if we hurry. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϰāϞ⧠āϤāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦāĨ¤ |
2342 | Hurry up, and you’ll catch the bus. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ, āĻŦāĻžāϏ āϧāϰāĻŦā§āĨ¤ |
2343 | Hurry up, and you’ll be in time for school. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰā§āύ, āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāύāĻŋ āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻŦā§āύāĨ¤ |
2344 | Hurry up. You’ll be late for school. | āϤāĻžāϰāĻžāϤāĻžāϰāĻŋ āĻāϰ. āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻā§āϞ⧠āϝā§āϤ⧠āĻĻā§āϰāĻŋ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2345 | Hurry up, or you will miss the train. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ, āύāĻāϞ⧠āĻā§āϰā§āύ āĻŽāĻŋāϏ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2346 | Hurry up, or you will miss the last train. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰā§āύ, āύāĻāϞ⧠āĻļā§āώ āĻā§āϰā§āύāĻāĻŋ āĻŽāĻŋāϏ āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤ |
2347 | Hurry up, or you will be late for the last train. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ, āύāĻāϞ⧠āĻļā§āώ āĻā§āϰā§āύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĻā§āϰāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
2348 | There seems no need to hurry. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āύā§āĻ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2349 | You don’t have to hurry. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āύāĻž. |
2350 | We didn’t need to hurry. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϰāĻžāϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āĻāĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤ |
2351 | Let’s hurry up. | āĻāϞ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻ. |
2352 | Hurry up, or you’ll be late for school. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ, āύāĻāϞ⧠āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĻā§āϰāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
2353 | Hurry up, or you will be late. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ, āύāĻāϞ⧠āĻĻā§āϰāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
2354 | Hurry up, or you won’t catch up with him. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϰā§, āύāĻāϞ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϝā§āĻāĻžāϝā§āĻ āĻāϰāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
2355 | Hurry up, or you’ll miss the bus. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ, āύāĻāϞ⧠āĻŦāĻžāϏ āĻŽāĻŋāϏ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ |
2356 | Hurry up, or we’ll miss the train. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ, āύāĻāϞ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āϰā§āύ āĻŽāĻŋāϏ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
2357 | Hurry up, or you’ll miss your plane. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ, āύāϤā§āĻŦāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϞā§āύ āĻŽāĻŋāϏ āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤ |
2358 | Hurry up, or you’ll miss the train. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ, āύāĻāϞ⧠āĻā§āϰā§āύ āĻŽāĻŋāϏ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2359 | Make haste, or you will be late. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ, āύāĻžāĻšāϞ⧠āĻĻā§āϰāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
2360 | Hurry up, or you’ll be late. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ, āύāĻāϞ⧠āĻĻā§āϰāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
2361 | Hurry up, or you will miss the bus. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ, āύāĻāϞ⧠āĻŦāĻžāϏ āĻŽāĻŋāϏ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ |
2362 | You must hurry up, or you will miss the express. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§, āύāϤā§āĻŦāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻā§āϏāĻĒā§āϰā§āϏ āĻŽāĻŋāϏ āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤ |
2363 | Unless you hurry, you will be late for school. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āύāĻž āĻāϰā§āύ āϤāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āĻā§āϞ⧠āϝā§āϤ⧠āĻĻā§āϰāĻŋ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2364 | Hurry, or you’ll miss the train. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ, āύāĻāϞ⧠āĻā§āϰā§āύ āĻŽāĻŋāϏ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2365 | Hurry up, otherwise you’ll be late for lunch. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ, āύāĻāϞ⧠āϞāĻžāĻā§āĻā§ āĻĻā§āϰāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
2366 | You’ll miss the train if you don’t hurry. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āύāĻž āĻāϰāϞ⧠āĻā§āϰā§āύ āĻŽāĻŋāϏ āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤ |
2367 | There’s enough time for a quick snack. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻāϞāĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϝāĻĨā§āώā§āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻā§. |
2368 | Having been written in haste, the book has a lot of errors. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϰ⧠āϞā§āĻāĻž āĻŦāĻāĻāĻŋāϤ⧠āĻ āύā§āĻ āϤā§āϰā§āĻāĻŋ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2369 | As it was written in haste, the book has many faults. | āϝā§āĻŽāύ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϰ⧠āϞā§āĻāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§, āĻŦāĻāĻāĻŋāϤ⧠āĻ āύā§āĻ āĻĻā§āώ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2370 | I must hurry to class. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞāĻžāϏ⧠āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2371 | Let’s finish up in a hurry. | āĻāϞā§āύ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻļā§āώ āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻāĨ¤ |
2372 | It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϰ⧠āĻā§āϞ āĻāϰāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āϏāĻŽāϝāĻŧ āύā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻžāϞā§āĨ¤ |
2373 | Hurry along or you’ll be late. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ⧠āύāĻžāĻšāϞ⧠āĻĻā§āϰāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
2374 | There is no need to draw a hasty conclusion. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϰ⧠āĻāĻĒāϏāĻāĻšāĻžāϰ⧠āĻāϏāĻžāϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āύā§āĻāĨ¤ |
2375 | I hurried home. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻŦāĻžāϏāĻžāϝāĻŧ āĻāϞ⧠āĻāϏāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2376 | Haste makes waste. | āϤā§āĻŦāϰāĻž āĻŦāϰā§āĻā§āϝ āϤā§āϞā§. |
2377 | Hurry up, Tom. | āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ, āĻāĻŽ. |
2378 | Please hurry. | āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰā§āύ. |
2379 | Are you in a hurry? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝā§? |
2380 | In the palace live the king and the queen. | āϰāĻžāĻāĻĒā§āϰāĻžāϏāĻžāĻĻā§ āϰāĻžāĻāĻž-āϰāĻžāύāĻŋ āĻĨāĻžāĻā§āύāĨ¤ |
2381 | I will help you all I can. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāϧā§āϝāĻŽāϤ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
2382 | You just need a good rest. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ. |
2383 | Enjoy your holidays. | āĻā§āĻāĻŋāϰ āĻĻāĻŋāύ āĻāĻĒāĻā§āĻ āĻāϰ. |
2384 | It will do you good to have a holiday. | āĻā§āĻāĻŋ āĻāĻžāĻāĻžāϤ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāϞ⧠āϞāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤ |
2385 | Did you enjoy your holiday? | āϤā§āĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻāĻŋ āĻāĻĒāĻā§āĻ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§? |
2386 | Take a rest. | āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āύāĻžāĻ. |
2387 | The closing of school was due to the heavy snow. | āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āϤā§āώāĻžāϰāĻĒāĻžāϤā§āϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āϏā§āĻā§āϞ āĻŦāύā§āϧ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2388 | Let’s take a break for coffee. | āĻāĻĢāĻŋāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻā§ āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ āύā§āĻāϝāĻŧāĻž āϝāĻžāĻāĨ¤ |
2389 | I spent idle days during the vacation. | āĻā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻ āϞāϏ āĻĻāĻŋāύ āĻāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2390 | During the vacation, I read the entire works of Milton. | āĻā§āĻāĻŋāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ, āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāĻŋāϞā§āĻāύā§āϰ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻāĻžāĻ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2391 | During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji. | āĻā§āĻāĻŋāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āύ āĻŽāĻžāĻāύā§āĻā§āϰ āĻĒāĻžāĻĻāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻ āĻā§āϰāĻžāĻŽā§ āĻĨāĻžāĻāϤāĻžāĻŽāĨ¤ āĻĢā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2392 | The number of students who travel abroad for vacation is increasing. | āĻā§āĻāĻŋ āĻāĻžāĻāĻžāϤ⧠āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻĒāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻŽāĻžāύ⧠āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āϰ āϏāĻāĻā§āϝāĻž āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻā§āĨ¤ |
2393 | Please cut your vacation short and return. | āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāύ āĻāĻŦāĻ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏā§āύāĨ¤ |
2394 | If you don’t take a vacation, you’ll collapse. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻā§āĻāĻŋ āύāĻž āύā§āύ, āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻŦā§āύāĨ¤ |
2395 | Enjoy your vacation. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻāĻŋ āĻāĻĒāĻā§āĻ āĻāϰā§āύ. |
2396 | How did you spend your vacation? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāĻāĻžāϞā§āύ? |
2397 | Where do you suppose you’ll spend your vacation? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻāĻŋ āĻāĻžāĻāĻžāĻŦā§āύ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ? |
2398 | The vacation is close to an end. | āĻā§āĻāĻŋ āĻļā§āώā§āϰ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋāĨ¤ |
2399 | Where are you going on vacation? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻā§āĻāĻŋāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ? |
2400 | How was your vacation? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻāĻŋ āĻā§āĻŽāύ āĻāĻŋāϞ? |
2401 | How did you enjoy your vacation? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻāĻŋ āĻāĻĒāĻā§āĻ āĻāϰā§āĻā§āύ? |
2402 | My vacation went by quickly. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻāĻŋ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻāϞ⧠āĻā§āϞāĨ¤ |
2403 | Tell me what you did on your holidays. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻāĻŋāϰ āĻĻāĻŋāύ⧠āĻāĻŋ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞ⧠āĻŦāϞā§āĨ¤ |
2404 | Have you made up your mind where to go for the holidays? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāύ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰā§āĻā§āύ āϝ⧠āĻā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āϝāĻžāĻŦā§āύ? |
2405 | Who is absent? | āĻā§ āĻ āύā§āĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ? |
2406 | Stand at ease! | āĻāϰāĻžāĻŽā§ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāĻ! |
2407 | I did nothing during the holidays. | āĻā§āĻāĻŋāϰ āĻĻāĻŋāύ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāϰāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
2408 | Do you feel like resting? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āĻŽāϤ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ? |
2409 | Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | āĻ āύā§āĻ āϞāĻŽā§āĻŦāĻž āĻā§āĻāĻŋ āĻāĻāĻāύāĻā§ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāϤ⧠āĻ āύāĻŋāĻā§āĻā§āĻ āĻāϰ⧠āϤā§āϞā§āĨ¤ |
2410 | I’m dying to see Kumiko. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŽāĻŋāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻŽāϰ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2411 | The hill was all covered with snow. | āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧ āϏāĻŦ āĻŦāϰāĻĢā§ āĻĸāĻžāĻāĻž āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2412 | You see a white building at the foot of the hill. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻĒāĻžāĻĻāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻžāĻĻāĻž āĻĻāĻžāϞāĻžāύ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻā§āύāĨ¤ |
2413 | The building on the hill is our school. | āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻāĻĒāϰā§āϰ āĻŦāĻŋāϞā§āĻĄāĻŋāĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āĻā§āϞāĨ¤ |
2414 | Look at that tower standing on the hill. | āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āϏā§āĻ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻžāĻāĨ¤ |
2415 | Look at that building standing on the hill. | āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāĻž āϏā§āĻ āĻāĻŦāύā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻžāĻāĨ¤ |
2416 | A beautiful church stands on the hill. | āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻāĻĒāϰ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻāĻŋāϰā§āĻāĻž āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻā§āĨ¤ |
2417 | The house which stands on the hill is very old. | āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻāĻžāϝāĻŧā§ āϝ⧠āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻŋ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻā§ āϤāĻž āĻ āύā§āĻ āĻĒā§āϰāύā§āĨ¤ |
2418 | Are there oak trees on the hill? | āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§ āĻāĻŋ āĻāĻ āĻāĻžāĻ āĻāĻā§? |
2419 | There is a large house on the hill. | āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻāĻāĻāĻž āĻŦāĻĄāĻŧ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĨ¤ |
2420 | His house was in sight from the top of the hill. | āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻā§āĻĄāĻŧāĻž āĻĨā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻŋ āĻā§āĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĨ¤ |
2421 | A beautiful valley lies behind the hill. | āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻĒāĻŋāĻāύ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻāĻĒāϤā§āϝāĻāĻž āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2422 | At the foot of the hill is a beautiful lake. | āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻĒāĻžāĻĻāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āϞā§āĻāĨ¤ |
2423 | Lots of low trees grow on the hill. | āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§ āĻ āύā§āĻ āύāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻ āĻāύā§āĻŽā§āĨ¤ |
2424 | We can get a beautiful view of the sea from the hill. | āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧ āĻĨā§āĻā§ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰā§āϰ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2425 | My neck snapped when I did a headstand. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻšā§āĻĄāϏā§āĻā§āϝāĻžāύā§āĻĄ āĻāϰāĻŋ āϤāĻāύ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧ āĻĢā§āĻā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2426 | Paradoxically, he is right. | āĻāĻĒāϤā§āϤāĻŋāĻāύāĻāĻāĻžāĻŦā§, āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻ āĻŋāĻāĨ¤ |
2427 | She carries on smiling even in the face of adversity. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻā§āϞāϤāĻžāϰ āĻŽā§āĻā§āĻ āĻšāĻžāϏāĻŋāĻŽā§āĻā§ āĻāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāύāĨ¤ |
2428 | The footnotes are at the bottom of the page. | āĻĒāĻžāĻĻāĻā§āĻāĻžāĻā§āϞāĻŋ āĻĒā§āώā§āĻ āĻžāϰ āύā§āĻā§ āϰāϝāĻŧā§āĻā§ā§ˇ |
2429 | Footnotes are notes at the foot of a page. | āĻĒāĻžāĻĻāĻā§āĻāĻž āĻšāϞ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āώā§āĻ āĻžāϰ āĻĒāĻžāĻĻāĻĻā§āĻļā§āϰ āύā§āĻāĨ¤ |
2430 | The visitor sat across from me. | āĻĻāϰā§āĻļāύāĻžāϰā§āĻĨā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻžāĻļā§ āĻŦāϏāϞāĨ¤ |
2431 | Guests arrived by twos and threes. | āĻ āϤāĻŋāĻĨāĻŋāϰāĻž āĻĻā§āĻ-āϤāĻŋāύāĻāύ āĻāϰ⧠āĻāϏā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
2432 | The guests are all gone. | āĻ āϤāĻŋāĻĨāĻŋāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āĻāϞ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2433 | The customer did not come. | āĻā§āϰāĻžāĻšāĻ āĻāϏā§āύāĻŋāĨ¤ |
2434 | Customers stopped coming to our shop. | āĻā§āϰā§āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āĻāĻžāύ⧠āĻāϏāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2435 | You should prepare a room for the visitor. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĻāϰā§āĻļāĻāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ. |
2436 | She was pleased to be treated as a guest. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ āϤāĻŋāĻĨāĻŋ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āĻāĻāϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻĒā§āϰ⧠āϏāύā§āϤā§āώā§āĻ āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
2437 | When the visitor entered the room, we stood to greet him. | āĻĻāϰā§āĻļāύāĻžāϰā§āĻĨā§ āĻāϰ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰāϞ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻ āĻā§āϝāϰā§āĻĨāύāĻž āĻāĻžāύāĻžāϤ⧠āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2438 | As I entered the cafÊ, I found two young men watching a wrestling match on television. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻā§āϝāĻžāĻĢā§āϤ⧠āĻĸā§āĻāϞāĻžāĻŽ, āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϞāĻžāĻŽ āĻĻā§āĻ āϝā§āĻŦāĻ āĻā§āϞāĻŋāĻāĻŋāĻļāύ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϏā§āϤāĻŋ āĻŽā§āϝāĻžāĻ āĻĻā§āĻāĻā§āĨ¤ |
2439 | As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāϰāϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ, āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϞāĻŋāĻāĻŋāĻļāύ⧠āĻĻā§āĻāĻŋ āϝā§āĻŦāĻāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϏā§āϤāĻŋ āĻŽā§āϝāĻžāĻ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāĨ¤ |
2440 | I asked for a seat in the smoking section. | āĻāĻŽāĻŋ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϏāύ āĻā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2441 | Smoking or non-smoking? | āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āύāĻžāĻāĻŋ āĻ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāϝāĻŧā§? |
2442 | Could we have a table in the smoking section? | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻŦāĻŋāϞ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§? |
2443 | I gave up smoking and I feel like a new man. | āĻāĻŽāĻŋ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāύ āύāϤā§āύ āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤ |
2444 | The doctor told me to give up smoking. | āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻŦāϞā§āĻā§āύāĨ¤ |
2445 | Please refrain from smoking. | āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻŋāϰāϤ āĻĨāĻžāĻā§āύāĨ¤ |
2446 | Smoking may be harmful to his heart. | āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āϤāĻžāϰ āĻšāĻžāϰā§āĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āώāϤāĻŋāĻāϰ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
2447 | Smoking has an ill effect upon health. | āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āϏā§āĻŦāĻžāϏā§āĻĨā§āϝā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻŦ āĻĢā§āϞā§āĨ¤ |
2448 | Smoking is harmful to health. | āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āϏā§āĻŦāĻžāϏā§āĻĨā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āώāϤāĻŋāĻāϰāĨ¤ |
2449 | Smoking affects our health. | āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āĻŦāĻžāϏā§āĻĨā§āϝāĻā§ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻŦāĻŋāϤ āĻāϰā§āĨ¤ |
2450 | Smoking will do you a lot of harm. | āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āύā§āĻ āĻā§āώāϤāĻŋ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ |
2451 | Smoking is bad for you. | āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒāĨ¤ |
2452 | The habit of smoking is very difficult to get rid of. | āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύā§āϰ āĻ āĻā§āϝāĻžāϏ āĻĨā§āĻā§ āĻŽā§āĻā§āϤāĻŋ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻā§āĻŦ āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
2453 | I wish I could break the habit of smoking. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύā§āϰ āĻ āĻā§āϝāĻžāϏ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
2454 | Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύā§āϰ āϏā§āĻŦāϞā§āĻĒāĻŽā§āϝāĻŧāĻžāĻĻā§ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻŦā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āĻ āϝā§āĻā§āϝāϤāĻž, āĻļā§āĻŦāĻžāϏāĻāώā§āĻ, āĻ āϏā§āϏā§āĻĨāϤāĻžāϰ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻĻā§āϰā§āĻŦāϞāϤāĻž, āύāĻŋāĻāĻļā§āĻŦāĻžāϏ⧠āĻĻā§āϰā§āĻāύā§āϧ, āϤā§āĻŦāĻā§āϰ āĻĻā§āϰā§āĻāύā§āϧ āĻāϤā§āϝāĻžāĻĻāĻŋāĨ¤ |
2455 | Is there a link between smoking and lung cancer? | āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻāĻŦāĻ āĻĢā§āϏāĻĢā§āϏā§āϰ āĻā§āϝāĻžāύā§āϏāĻžāϰā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻā§āύ āϝā§āĻāϏā§āϤā§āϰ āĻāĻā§ āĻāĻŋ? |
2456 | It is a fact that smoking is a danger to health. | āĻāĻāĻž āϏāϤā§āϝ āϝ⧠āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āϏā§āĻŦāĻžāϏā§āĻĨā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āώāϤāĻŋāĻāϰāĨ¤ |
2457 | Smoking or health, the choice is yours. | āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻŦāĻž āϏā§āĻŦāĻžāϏā§āĻĨā§āϝ, āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ. |
2458 | Mr Yoshida is too severe with his children. | āĻŽāĻŋāĻ āĻāϝāĻŧā§āĻļāĻŋāĻĻāĻž āϤāĻžāϰ āϏāύā§āϤāĻžāύāĻĻā§āϰ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āĻŦ āĻāĻ ā§āϰāĨ¤ |
2459 | Chrysanthemums smell sweet. | Chrysanthemums āĻŽāĻŋāώā§āĻāĻŋ āĻāύā§āϧ. |
2460 | Let’s carry on the discussion. | āĻāϏā§āύ āĻāϞā§āĻāύāĻž āĻāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻāĨ¤ |
2461 | He is second to none when it comes to debating. | āĻŦāĻŋāϤāϰā§āĻā§āϰ āĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāϰāĻ āĻĒāĻŋāĻāύ⧠āύāύāĨ¤ |
2462 | The argument ended in a fight. | āĻŦāĻžāĻāĻŦāĻŋāϤāĻŖā§āĻĄāĻž āĻŽāĻžāϰāĻžāĻŽāĻžāϰāĻŋāϤ⧠āĻļā§āώ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2463 | Let’s not argue for the sake of arguing. | āĻāϏā§āύ āϤāϰā§āĻā§āϰ āĻāĻžāϤāĻŋāϰ⧠āϤāϰā§āĻ āύāĻž āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
2464 | It is hardly worth discussing. | āĻāĻāĻž āĻāϞā§āĻāύāĻžāϰ āĻŽā§āϞā§āϝ āĻāĻŽāĻāĨ¤ |
2465 | After they argued, they didn’t speak to each other for a week. | āϤāĻžāϰāĻž āϤāϰā§āĻ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒāϰā§, āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻ āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻš āϧāϰ⧠āĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āύāĻŋāĨ¤ |
2466 | The chairman put forward an important plan at the meeting. | āϏāĻāĻžāϝāĻŧ āĻā§āϝāĻŧāĻžāϰāĻŽā§āϝāĻžāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻĒā§āĻļ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
2467 | Please address the chair! | āĻā§āϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻŦā§āϧāύ āĻāϰā§āύ! |
2468 | The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | āĻāĻāύāϏāĻāĻžāϝāĻŧ āĻĒāĻžāϏ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻā§āĻ āĻŦāĻŋāϞāĻāĻŋ āĻŦāĻžāϤāĻŋāϞ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2469 | It’s a sop to Congress. | āĻāĻāĻž āĻāĻāĻā§āϰā§āϏā§āϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻžāĻŦāĻžāύāĨ¤ |
2470 | The bill was passed by an overwhelming majority. | āĻŦāĻŋāĻĒā§āϞ āϏāĻāĻā§āϝāĻžāĻāϰāĻŋāώā§āĻ āϤāĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāϞāĻāĻŋ āĻĒāĻžāϏ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2471 | My sister-in-law had four children in five years. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĢā§āĻĢā§āϰ āĻĒāĻžāĻāĻ āĻŦāĻāϰ⧠āĻāĻžāϰāĻāĻŋ āϏāύā§āϤāĻžāύ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2472 | You must do your duty. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤā§āĻŦ āĻĒāĻžāϞāύ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2473 | My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻļā§āϝāĻžāϞāĻ āϤā§āĻā§āĻ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āϤāĻžāϰ āĻŽā§āĻāĻžāĻ āĻšāĻžāϰāĻžāϤ⧠āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤāĨ¤ |
2474 | There is no room for doubt. | āϏāύā§āĻĻā§āĻšā§āϰ āĻā§āύ āĻ āĻŦāĻāĻžāĻļ āύā§āĻāĨ¤ |
2475 | Without a doubt! | āϏāύā§āĻĻā§āĻšāĻžāϤā§āϤ āĻāĻžāĻŦā§! |
2476 | Engineers are crazy about solar energy. | āĻĒā§āϰāĻā§āĻļāϞā§āϰāĻž āϏā§āϰāĻļāĻā§āϤāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻžāĻāϞāĨ¤ |
2477 | The ceremony began with his speech. | āϤāĻžāϰ āĻŦāĻā§āϤāĻŦā§āϝā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻ āύā§āώā§āĻ āĻžāύ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2478 | What is the difference between imitation and real diamonds? | āĻ āύā§āĻāϰāĻŖ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻžāϏā§āϤāĻŦ āĻšā§āϰāĻž āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĻĨāĻā§āϝ āĻāĻŋ? |
2479 | Beware of imitations. | āĻ āύā§āĻāϰāĻŖ āĻĨā§āĻā§ āϏāĻžāĻŦāϧāĻžāύāĨ¤ |
2480 | When the cat is away, the mice will play. | āĻŦāĻŋāĻĄāĻŧāĻžāϞ āĻĻā§āϰ⧠āĻĨāĻžāĻāϞ⧠āĻāĻāĻĻā§āϰ āĻā§āϞāĻŦā§āĨ¤ |
2481 | Even the hard-hearted can be moved to tears. | āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āĻāĻ āĻŋāύ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧā§āϰāĻ āĻāĻžāύā§āύāĻžāϝāĻŧ āĻā§āϏ⧠āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
2482 | Because of the famine, the cattle starved to death. | āĻĻā§āϰā§āĻāĻŋāĻā§āώā§āϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻāĻŦāĻžāĻĻāĻŋ āĻĒāĻļā§āϰāĻž āĻ āύāĻžāĻšāĻžāϰ⧠āĻŽāĻžāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2483 | All that glitters is not gold. | āϏāĻŦ āĻāĻāĻāĻ āĻāϰāϞā§āĻ āϝ⧠āϏā§āύāĻž āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
2484 | Time to get up. | āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻĒā§āϤā§. |
2485 | It is too early to get up. | āĻāĻ āϤ⧠āĻā§āĻŦ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĨ¤ |
2486 | Get up! | āĻāĻ ā§ āĻĒāĻĄāĻŧ! |
2487 | What is done cannot be undone. | āϝāĻž āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ āϤāĻž āĻĒā§āϰā§āĻŦāĻžāĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻĢā§āϰāĻžāύ⧠āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
2488 | You are beautiful. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϏā§āύā§āĻĻāϰ. |
2489 | You’re her daughters. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĨ¤ |
2490 | You are human. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŽāĻžāύā§āώ. |
2491 | You like rain, don’t you? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύ, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
2492 | You are doctors. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰāĨ¤ |
2493 | I’ll always love you, no matter what happens. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāϞāĻŦāĻžāϏāĻŦ, āϝāĻžāĻ āĻāĻā§āĻ āύāĻž āĻā§āύāĨ¤ |
2494 | You are much too kind to me. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻĻāϝāĻŧāĻžāϞā§. |
2495 | You have a telephone. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āϞāĻŋāĻĢā§āύ āĻāĻā§āĨ¤ |
2496 | You study Chinese history. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āύāĻž āĻāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ āĻ āϧā§āϝāϝāĻŧāύ. |
2497 | You are my best friend. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻļā§āϰā§āώā§āĻ āĻŦāύā§āϧā§. |
2498 | You tried. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ |
2499 | You like elephants. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻšāĻžāϤāĻŋ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
2500 | You have three cars. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϤāĻŋāύāĻāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻā§āĨ¤ |
2501 | Do you study chemistry? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āϰāϏāĻžāϝāĻŧāύ āĻ āϧā§āϝāϝāĻŧāύ āĻāϰā§āύ? |
2502 | You drink tea. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻž āĻāĻžāĻāĨ¤ |
2503 | You are a doctor. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰ. |
2504 | You are a tennis player. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻā§āύāĻŋāϏ āĻā§āϞā§āϝāĻŧāĻžāĻĄāĻŧāĨ¤ |
2505 | We’ll leave as soon as you are ready. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻšāϞā§āĻ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻŦāĨ¤ |
2506 | What’s your shoe size? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āϤāĻž āĻāĻāĻžāϰ āĻāĻŋ? |
2507 | What’s your home address? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāϏāĻžāϰ āĻ āĻŋāĻāĻžāύāĻž āĻāĻŋ? |
2508 | You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āύāĻŋāϏ āĻāύā§āĻ āĻāĻā§āĨ¤ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻšāĻžāϤ āĻāϰāĻŽ āĻāϞ⧠āĻāĻŋāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϰāĻžāĻā§āύāĨ¤ |
2509 | Will you keep my valuables for me, please? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽā§āϞā§āϝāĻŦāĻžāύ āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĻĒāϤā§āϰ āϰāĻžāĻāĻŦā§āύ, āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§? |
2510 | You should keep your valuables in a safe place. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽā§āϞā§āϝāĻŦāĻžāύ āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĻĒāϤā§āϰ āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāĻĻ āϏā§āĻĨāĻžāύ⧠āϰāĻžāĻāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
2511 | That’ll make for a memorable time. | āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āĻŽāϰāĻŖā§āϝāĻŧ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ |
2512 | We would like to distribute your product in Japan. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāĻĒāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻŖā§āϝ āĻŦāĻŋāϤāϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
2513 | I’d like some information about your new computers. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāϤā§āύ āĻāĻŽā§āĻĒāĻŋāĻāĻāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āϤāĻĨā§āϝ āĻāĻžāĻāĨ¤ |
2514 | We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦ āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻāύāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋ, āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋ āϝ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻāĻžāĻŽ āĻāĻŽāĻžāϤ⧠āϏāĻā§āώāĻŽ āύāĻāĨ¤ |
2515 | In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āύā§āϰā§āϧā§āϰ āĻāϤā§āϤāϰā§, āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻ āϰā§āĻĄāĻžāϰ⧠5% āĻ āϤāĻŋāϰāĻŋāĻā§āϤ āĻĄāĻŋāϏāĻāĻžāĻāύā§āĻ āĻ āĻĢāĻžāϰ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
2516 | I would like to come and see you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϏāϤ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāĻžāĻ. |
2517 | Any orders you place with us will be processed promptly. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϝ⧠āĻā§āύ⧠āĻāĻĻā§āĻļ āĻ āĻŦāĻŋāϞāĻŽā§āĻŦā§ āĻĒā§āϰāĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻž āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§. |
2518 | The monument was set up in the park. | āĻĒāĻžāϰā§āĻā§ āϏā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āϏā§āĻŽā§āϤāĻŋāϏā§āϤāĻŽā§āĻāĨ¤ |
2519 | The commemorative ceremony ended with the closing address. | āϏāĻŽāĻžāĻĒāύ⧠āĻŦāĻā§āϤāĻŦā§āϝā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏā§āĻŽāĻžāϰāĻ āĻ āύā§āώā§āĻ āĻžāύ āĻļā§āώ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2520 | Reporters do not hesitate to intrude into people’s privacy. | āϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻāĻžāϰāϰāĻž āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻā§āĻĒāύā§āϝāĻŧāϤāĻžāϝāĻŧ āĻ āύā§āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰāϤ⧠āĻĻā§āĻŦāĻŋāϧāĻž āĻāϰā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2521 | The reporter shot questions at the politician. | āϰāĻžāĻāύā§āϤāĻŋāĻŦāĻŋāĻĻāĻā§ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻāϰ⧠āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻā§āĻĄāĻŧā§āĻā§āύ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻŦā§āĻĻāĻāĨ¤ |
2522 | The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | āĻĒā§āĻŖā§āϝ āĻĨā§āĻā§ āĻĒāĻžāĻĒāĻā§ āĻāϞāĻžāĻĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āϏāĻžāĻāĻŦāĻžāĻĻāĻŋāĻ āĻā§āĻŦ āĻŦāĻŋāϰāĻā§āϤ āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
2523 | The reporter criticized the politician. | āĻāĻ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻŦā§āĻĻāĻā§āϰ āϏāĻŽāĻžāϞā§āĻāύāĻž āĻāϰ⧠āϰāĻžāĻāύā§āϤāĻŋāĻŦāĻŋāĻĻ āĻĄ. |
2524 | The reporter refused to name his sources. | āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻŦā§āĻĻāĻ āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āϰ āύāĻžāĻŽ āĻŦāϞāϤ⧠āϰāĻžāĻāĻŋ āĻšāύāύāĻŋāĨ¤ |
2525 | The press is interested in his private life. | āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻāĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽ āϤāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāĻāϤ āĻā§āĻŦāύ⧠āĻāĻā§āϰāĻšā§āĨ¤ |
2526 | Did she hurt that kitten? | āϏ⧠āĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĄāĻŧāĻžāϞāĻāĻžāύāĻžāĻā§ āĻāĻāĻžāϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞ? |
2527 | The article’s tone was one of pessimism. | āύāĻŋāĻŦāύā§āϧā§āϰ āϏā§āϰ āĻāĻŋāϞ āĻšāϤāĻžāĻļāĻžāĻŦāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋāĨ¤ |
2528 | It is still fresh in my memory. | āĻāĻāĻž āĻāĻāύāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻŽā§āϤāĻŋāϤ⧠āϤāĻžāĻāĻžāĨ¤ |
2529 | People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | āϝāĻžāϰāĻž āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽāĻŋāϤ āĻā§āϞāĻž āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ⧠āĻāĻžāĻ āĻāϰā§āύ āϤāĻžāϰāĻž āύāĻŋāĻĻā§āϰāĻžāĻšā§āύāϤāĻžāϝāĻŧ āĻā§āĻā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2530 | Those who violate the rules will be punished. | āϝāĻžāϰāĻž āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āϞāĻā§āĻāύ āĻāϰāĻŦā§ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2531 | All of the rules must be in line with company policy. | āϏāĻŽāϏā§āϤ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āĻā§āĻŽā§āĻĒāĻžāύāĻŋāϰ āύā§āϤāĻŋāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻā§āĻāϤāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2532 | We must observe the rules. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āĻŽā§āύ⧠āĻāϞāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2533 | Don’t go against the rules. | āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽā§āϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠āϝāĻžāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2534 | In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks’ chief god, Zeus. | 776 āĻā§āϰāĻŋāϏā§āĻāĻĒā§āϰā§āĻŦāĻžāĻŦā§āĻĻā§, āĻā§āϰā§āĻāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻĻā§āĻŦāϤāĻž āĻāĻŋāĻāϏāĻā§ āϏāĻŽā§āĻŽāĻžāύ āĻāĻžāύāĻžāϤ⧠āĻŽāĻžāĻāύā§āĻ āĻ āϞāĻŋāĻŽā§āĻĒāĻžāϏā§āϰ āĻĒāĻžāĻĻāĻĻā§āĻļā§ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻ āϞāĻŋāĻŽā§āĻĒāĻŋāĻ āĻā§āĻŽāϏ āĻ āύā§āώā§āĻ āĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2535 | By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 2020 āϏāĻžāϞ āύāĻžāĻāĻžāĻĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻļāĻšāϰā§āϰ āĻāύāϏāĻāĻā§āϝāĻž āĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āĻŖ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2536 | The train traversed a tunnel. | āĻā§āϰā§āύāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāύā§āϞ āĻ āϤāĻŋāĻā§āϰāĻŽ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ |
2537 | The trains leave at two-hour intervals. | āĻĻā§āĻ āĻāĻŖā§āĻāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāϧāĻžāύ⧠āĻā§āϰā§āύ āĻāĻžāĻĄāĻŧā§āĨ¤ |
2538 | We were roused at daybreak by the whistle of a train. | āĻā§āϰāĻŦā§āϞāĻž āĻā§āϰā§āύā§āϰ āĻšā§āĻāϏā§āϞ āĻļā§āύ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻā§ āĻāĻ āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2539 | The train was derailed. | āĻā§āϰā§āύāĻāĻŋ āϞāĻžāĻāύāĻā§āϝā§āϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2540 | They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | āĻā§āϰā§āύāĻāĻŋ āĻŦā§āϰ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻžāĻĨā§ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻž-āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2541 | If your windows are not airtight, moisture will seep in. | āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāύāĻžāϞāĻž āĻŦāĻžāϝāĻŧā§āϰā§āϧ⧠āύāĻž āĻšāϝāĻŧ āϤāĻŦā§ āĻāϰā§āĻĻā§āϰāϤāĻž āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ |
2542 | Our train stopped suddenly. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϰā§āύ āĻšāĻ āĻžā§ āĻĨā§āĻŽā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
2543 | Let’s take a walk for a change. | āĻāϏā§āύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻšāĻžāĻāĻāĻžāĻšāĻžāĻāĻāĻŋ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
2544 | Are you feeling sick? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻ āϏā§āϏā§āĻĨ āĻŦā§āϧ āĻāϰāĻā§āύ? |
2545 | How do you feel now? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāύ āĻā§āĻŽāύ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāĻ? |
2546 | I’m not feeling well. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻŦā§āϧ āĻāϰāĻāĻŋ āύāĻž. |
2547 | I can’t see you today because I feel ill. | āĻāĻŽāĻŋ āĻ āϏā§āϏā§āĻĨ āĻŦā§āϧ āĻāϰāĻžāϝāĻŧ āĻāĻ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
2548 | Do you feel sick? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻ āϏā§āϏā§āĻĨ āĻŦā§āϧ āĻāϰāĻā§āύ? |
2549 | I’m feeling fine now. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύ āĻāĻžāϞ⧠āĻŦā§āϧ āĻāϰāĻāĻŋ |
2550 | You have to be patient. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϧā§āϰā§āϝ āϧāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
2551 | I think I’m going to faint. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻŋ āĻ āĻā§āĻāĻžāύ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦāĨ¤ |
2552 | He gives me the creeps. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ creeps āĻĻā§āϝāĻŧ. |
2553 | Don’t change your mind. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāύ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž. |
2554 | I understand how you feel. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āĻŽāύ āĻŦā§āϧ āĻāϰāĻā§. |
2555 | Speak your mind. | āĻŽāύ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāϞ. |
2556 | I know how you feel. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āĻŽāύ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāĻā§. |
2557 | Isn’t it a lovely morning? | āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āϏāĻāĻžāϞ āύāϝāĻŧ? |
2558 | Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in both the northern and the eastern parts of the country. | āĻāϞāĻŦāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨāĻā§āϝā§āϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻĻā§āĻļā§āϰ āĻāϤā§āϤāϰ āĻ āĻĒā§āϰā§āĻŦāĻžāĻā§āĻāϞ⧠āĻāĻāĻ āĻĢāϏāϞ āĻāĻžāώ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
2559 | Please make yourself at home. | āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻāϰ⧠āĻŦāϏā§āĻ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
2560 | Take it easy! | āĻāĻāĻž āĻšāĻžāϞā§āĻāĻž āĻāĻžāĻŦā§ āύāĻŋāύ! |
2561 | Care aged him quickly. | āϝāϤā§āύ āĻĻā§āϰā§āϤ āϤāĻžāĻā§ āĻŦāϝāĻŧāϏā§āĻ. |
2562 | The balloon descended slowly. | āĻŦā§āϞā§āύāĻāĻŋ āϧā§āϰ⧠āϧā§āϰ⧠āύāĻžāĻŽāϞāĨ¤ |
2563 | Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | āĻāĻāĻž āĻšāĻžāϞā§āĻāĻž āĻāĻžāĻŦā§ āύāĻŋāύ. āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϝ⧠āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻ āĻŋāĻāĻ āĻžāĻ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
2564 | Take it easy. | āĻāĻāĻž āĻšāĻžāϞā§āĻāĻž āĻāĻžāĻŦā§ āύāĻŋāύ. |
2565 | What’s the temperature? | āϤāĻžāĻĒāĻŽāĻžāϤā§āϰāĻž āĻāϤ? |
2566 | Low temperatures turn water into ice. | āύāĻŋāĻŽā§āύ āϤāĻžāĻĒāĻŽāĻžāϤā§āϰāĻž āĻāϞāĻā§ āĻŦāϰāĻĢā§ āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤ āĻāϰā§āĨ¤ |
2567 | The temperature fell several degrees. | āϤāĻžāĻĒāĻŽāĻžāϤā§āϰāĻž āĻāĻŽā§āĻā§ āĻāϝāĻŧā§āĻ āĻĄāĻŋāĻā§āϰāĻŋāĨ¤ |
2568 | The temperature has suddenly dropped. | āĻšāĻ āĻžā§ āĻāϰā§āĻ āϤāĻžāĻĒāĻŽāĻžāϤā§āϰāĻž āĻāĻŽā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2569 | My joints ache when it gets cold. | āĻ āĻžāĻŖā§āĻĄāĻž āĻšāϞ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāϝāĻŧā§āύā§āĻā§ āĻŦā§āϝāĻĨāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2570 | Look out! There’s a car coming. | āϏāĻžāĻŦāϧāĻžāύ! āĻāĻāĻāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϏāĻā§āĨ¤ |
2571 | Look out! There’s a hole in the road. | āϏāĻžāĻŦāϧāĻžāύ! āϰāĻžāϏā§āϤāĻžāϝāĻŧ āĻāϰā§āϤ āĻāĻā§āĨ¤ |
2572 | Take care. | āϝāϤā§āύ āύāĻŋāĻŦā§āύ. |
2573 | I pulled myself together and started my work. | āĻāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻāĻāϏāĻžāĻĨā§ āĻā§āύ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2574 | Take heart and do it again. | āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āύāĻŋāύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻŋ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
2575 | I was very careful, but I caught a cold. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦ āϏāĻžāĻŦāϧāĻžāύ⧠āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āϞā§āĻā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2576 | Watch out! There’s a big hole there. | āϏāϤāϰā§āĻ āĻĨā§āĻā§! āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻŦāĻĄāĻŧ āĻāϰā§āϤāĨ¤ |
2577 | After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰ⧠āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋāϰ āĻĒāϰā§, āĻŦāĻŋāϞ āϤāĻžāϰ āĻšāĻžāϤ āϧāϰ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻāĻĒāϰ⧠āĻā§āύ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
2578 | He is a good fellow, to be sure, but he isn’t reliable. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻāĻžāϞ āϏāĻšāĻāϰā§āĻŽā§, āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻšāϤā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āύāĻŋāϰā§āĻāϰāϝā§āĻā§āϝ āύāύāĨ¤ |
2579 | Are you crazy? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻĒāĻžāĻāϞ? |
2580 | The pitiful sight moved us to tears. | āĻāϰā§āĻŖ āĻĻā§āώā§āĻāĻŋāĻāĻā§āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻā§āϰ āĻāϞ āĻĢā§āϞāϞāĨ¤ |
2581 | It’s just your imagination. | āĻāĻāĻž āĻļā§āϧ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϞā§āĻĒāύāĻž. |
2582 | Like it? | āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋ? |
2583 | I hope you’ll like it. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŦā§āύ. |
2584 | You like it, huh? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύ, āĻšāĻžāĻš? |
2585 | Don’t worry about it! | āĻāĻāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž! |
2586 | Never mind. | āĻāĻŋāĻā§ āĻŽāύ⧠āĻāϰ⧠āύāĻž. |
2587 | Never mind. Anyone can make mistakes. | āĻāĻŋāĻā§ āĻŽāύ⧠āĻāϰ⧠āύāĻž. āϝ⧠āĻā§āĻ āĻā§āϞ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
2588 | Never mind! | āĻāĻŋāĻā§ āĻŽāύ⧠āĻāϰ⧠āύāĻž! |
2589 | Forget it. | āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāύ. |
2590 | I appreciate your concern. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻŦā§āĻāĻā§ āĻĒā§āϰāĻļāĻāϏāĻž āĻāϰāĻŋ. |
2591 | Please drink the beer before it goes flat. | āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰ⧠āĻŦāĻŋāϝāĻŧāĻžāϰāĻāĻŋ āϏāĻŽāϤāϞ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻā§ āĻĒāĻžāύ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
2592 | I’m exhausted. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāĻā§āϰ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ. |
2593 | Turn off the television. I can’t concentrate. | āĻā§āϞāĻŋāĻāĻŋāĻļāύ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰā§āύāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύā§āϝā§āĻ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
2594 | I’m out of my mind. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻĨāĻž āĻ āĻŋāĻ āύā§āĻ. |
2595 | He was so sad that he almost went mad. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāϤāĻāĻžāĻ āĻĻā§āĻāĻ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϝ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻāϞ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
2596 | In the car on the way home, he was making plans for the next day. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĢā§āϰāĻžāϰ āĻĒāĻĨā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāϰ⧠āĻĒāϰā§āϰ āĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāϰāĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
2597 | On my way home, I fell asleep on the train and rode past my station. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĢā§āϰāĻžāϰ āĻĒāĻĨā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϰā§āύ⧠āĻā§āĻŽāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻā§āĻļāύā§āϰ āĻĒāĻžāĻļ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻāĨ¤ |
2598 | I met him on my way home. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĢā§āϰāĻžāϰ āĻĒāĻĨā§ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2599 | On arriving home, I discovered the burglary. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻĒā§āĻāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϰāĻŋāϰ āĻāĻāύāĻž āĻāĻŦāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
2600 | You can go home if you like. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāĻāϞ⧠āĻŦāĻžāϏāĻžāϝāĻŧ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
2601 | I’m very sorry I came home so late. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤ āĻĻā§āϰāĻŋ āĻāϰ⧠āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāϏā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2602 | Do you have a return ticket to Japan? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋ āĻāĻžāĻĒāĻžāύ⧠āĻĢā§āϰāĻžāϰ āĻāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻāĻā§? |
2603 | Wait here till I come back. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻž āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰā§āύ. |
2604 | I will see him after I get back. | āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻāĻā§ āĻĻā§āĻāĻŦāĨ¤ |
2605 | He asked me to wait there until he came back. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĢāĻŋāϰ⧠āύāĻž āĻāϏāĻž āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻŦāϞāϞā§āύāĨ¤ |
2606 | My bicycle was gone when I returned. | āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻāĻā§āϞ āĻāϞ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2607 | I got the machine running. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽā§āĻļāĻŋāύ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻā§. |
2608 | I can do it if you give me a chance. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āϝā§āĻ āĻĻāĻŋāϞ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
2609 | Don’t throw away your chance. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϝā§āĻ āύāĻŋāĻā§āώā§āĻĒ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž. |
2610 | You must take advantage of the opportunity. | āϏā§āϝā§āĻā§āϰ āϏāĻĻā§āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2611 | Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort. | āϏā§āϝā§āĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ, āĻāĻŽāϰāĻž āϝāĻĨā§āώā§āĻ āĻĒā§āϰāĻā§āώā§āĻāĻž āĻāĻĄāĻŧāĻžāϤ⧠āϏāĻā§āώāĻŽ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2612 | I’ll speak to him at the first opportunity. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āϏā§āϝā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŦāĨ¤ |
2613 | I will see him at the first opportunity. | āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āϏā§āϝā§āĻā§āĻ āϤāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāĻŦāĨ¤ |
2614 | I will do it at the first opportunity. | āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āϏā§āϝā§āĻā§āĻ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
2615 | It’s a pity we didn’t visit Tom when we had the chance. | āĻāĻāĻž āĻĻā§āĻāĻā§āϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āϝ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āϏā§āϝā§āĻ āĻĒā§āϞ⧠āĻāĻŽāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āϝāĻžāĻāύāĻŋāĨ¤ |
2616 | He passed the test as was expected. | āĻāĻļāĻžāύā§āϰā§āĻĒ āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻžāϝāĻŧ āĻāϤā§āϤā§āϰā§āĻŖ āĻšāύ āϤāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
2617 | We were filled with joyful expectation. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāύāύā§āĻĻāĻŽāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻžāĻļāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2618 | As was expected, he won the prize. | āϝā§āĻŽāύāĻāĻž āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ, āϏ⧠āĻĒā§āϰāϏā§āĻāĻžāϰ āĻāĻŋāϤā§āĻā§āĨ¤ |
2619 | The known must be separated from the unknown. | āĻĒāϰāĻŋāĻāĻŋāϤāĻā§ āĻ āĻāĻžāύāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāϞāĻžāĻĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2620 | Let bygones be bygones. | āĻ āϤā§āϤāĻā§ āĻŦāĻŋāĻāϤ āĻšāϤ⧠āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
2621 | I have already done my homework. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤāĻŋāĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻžāĻ āϏāĻŽā§āĻĒāύā§āύ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§. |
2622 | As you already know. | āϝā§āĻŽāύāĻāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤā§āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻžāύā§āύ. |
2623 | The flag is up. | āĻĒāϤāĻžāĻāĻž āĻāĻ ā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2624 | Keep sight of the flag. | āĻĒāϤāĻžāĻāĻžāϰ āĻĻā§āώā§āĻāĻŋ āϰāĻžāĻā§āύāĨ¤ |
2625 | The watch on the desk is mine. | āĻĄā§āϏā§āĻā§āϰ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰāĨ¤ |
2626 | Look at the book on the desk. | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻŦāĻāϝāĻŧā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻžāύāĨ¤ |
2627 | Whose book is on the desk? | āĻāĻžāϰ āĻŦāĻ āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāĻā§? |
2628 | He noticed a letter on the desk. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāĻ āĻŋ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ |
2629 | The dictionary on the desk is mine. | āĻĄā§āϏā§āĻā§āϰ āĻ āĻāĻŋāϧāĻžāύāĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰāĨ¤ |
2630 | The lamp on the desk had an out-of-kilter lampshade. | āĻĄā§āϏā§āĻā§āϰ āĻŦāĻžāϤāĻŋāĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āĻĒā§āϰāĻāϞāĻŋāϤ āϞā§āϝāĻžāĻŽā§āĻĒāĻļā§āĻĄ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2631 | The money on the desk is not mine. | āĻĄā§āϏā§āĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
2632 | I see a book on the desk. | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻŦāĻ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāĨ¤ |
2633 | There is a book on dancing on the desk. | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āύāĻžāĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻāĻāĻāĻž āĻŦāĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
2634 | There is a map on the desk. | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻžāύāĻāĻŋāϤā§āϰ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2635 | There are some books on the desk. | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
2636 | What is on the desk? | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāĻŋ āĻāĻā§? |
2637 | There is an album on the desk. | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻ ā§āϝāĻžāϞāĻŦāĻžāĻŽ āĻāĻā§āĨ¤ |
2638 | Was there a book on the desk? | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻ āĻāĻŋāϞ? |
2639 | There is an apple on the desk. | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻĒā§āϞ āĻāĻā§āĨ¤ |
2640 | There is one apple on the desk. | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻĒā§āϞ āĻāĻā§āĨ¤ |
2641 | There is a pen on the desk. | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻāϞāĻŽ āĻāĻā§āĨ¤ |
2642 | How many pens are there on the desk? | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāϝāĻŧāĻāĻŋ āĻāϞāĻŽ āĻāĻā§? |
2643 | Dust had accumulated on the desk. | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āϧā§āϞ⧠āĻāĻŽā§ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2644 | There is only one book on the desk. | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻžāĻ āĻŦāĻāĨ¤ |
2645 | There are several books on the desk. | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻŦā§āĻļ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
2646 | There is an apple under the desk. | āĻĄā§āϏā§āĻā§āϰ āύāĻŋāĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻĒā§āϞ āĻāĻā§āĨ¤ |
2647 | I fell asleep while studying at my desk. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻļā§āύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāϰāϤ⧠āĻā§āĻŽāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2648 | I agree with you to a degree. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻŽāϤāĨ¤ |
2649 | I’ll give you as many as you like. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϝāϤ āĻā§āĻļāĻŋ āĻĻā§āĻŦāĨ¤ |
2650 | You must not give up hope. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āύāĻž. |
2651 | No one can turn the clock back. | āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻžāĻāĻāĻž āĻā§āĻ āĻĢā§āϰāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
2652 | It may sound strange, but what she said is true. | āĻāĻāĻž āĻ āĻĻā§āĻā§āϤ āĻļā§āύāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āϝāĻž āĻŦāϞā§āĻā§āύ āϤāĻž āϏāϤā§āϝāĨ¤ |
2653 | It may sound strange, but it is true. | āĻļā§āύāϤ⧠āĻ āĻĻā§āĻā§āϤ āϞāĻžāĻāϞā§āĻ āĻāĻāĻžāĻ āϏāϤā§āϝāĻŋāĨ¤ |
2654 | He’s possessed by a strange idea. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āĻĻā§āĻā§āϤ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻŦāĻŋāώā§āĻ āĻšāϝāĻŧ. |
2655 | Strange to say, the door opened of itself. | āĻŦāϞāϤā§āĻ āĻ āĻĻā§āĻā§āϤ, āĻĻāϰāĻāĻžāĻāĻž āύāĻŋāĻā§āĻ āĻā§āϞ⧠āĻā§āϞāĨ¤ |
2656 | Strange as it is, the story is true. | āĻāĻāύāĻžāĻāĻŋ āϝā§āĻŽāύ āĻ āĻĻā§āĻā§āϤ, āϤā§āĻŽāύāĻ āϏāϤā§āϝāĨ¤ |
2657 | Strange things happened on her birthday. | āϤāĻžāϰ āĻāύā§āĻŽāĻĻāĻŋāύ⧠āĻ āĻĻā§āĻā§āϤ āĻāĻāύāĻž āĻāĻā§āĻā§āĨ¤ |
2658 | The magician had the children’s attention. | āĻāĻžāĻĻā§āĻāϰ āĻļāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϰ āĻŽāύā§āϝā§āĻ āĻāĻŋāϞ. |
2659 | Basically, I agree with your opinion. | āĻŽā§āϞāϤ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻŽāϤāĨ¤ |
2660 | I’m keeping a record of basal body temperature. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āϏāĻžāϞ āĻļāϰā§āϰā§āϰ āϤāĻžāĻĒāĻŽāĻžāϤā§āϰāĻžāϰ āϰā§āĻāϰā§āĻĄ āϰāĻžāĻāĻāĻŋāĨ¤ |
2661 | Don’t let your feelings show. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āύā§āĻā§āϤāĻŋ āĻĻā§āĻāĻžāϤ⧠āĻĻā§āĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2662 | I’ll be glad to help him. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻĒā§āϰ⧠āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāĻŦāĨ¤ |
2663 | We gladly accept your offer. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻžāύāύā§āĻĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦ āĻā§āϰāĻšāĻŖ. |
2664 | I’ll be glad to come. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϏāϤ⧠āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāĻŦ. |
2665 | I will gladly help you. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻžāύāύā§āĻĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāĻŦā§. |
2666 | I am glad to accept your invitation. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŽāύā§āϤā§āϰāĻŖ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰ⧠āĻā§āĻļāĻŋ. |
2667 | I will be very happy to accept your invitation. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŽāύā§āϤā§āϰāĻŖ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻā§āĻŦ āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāĻŦā§. |
2668 | I’ll be glad to. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāĻŦ. |
2669 | I will be glad to help you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāĻŦā§. |
2670 | I am ready to go with you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϝā§āϤ⧠āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ. |
2671 | I will be pleased to help you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āϏāύā§āϤā§āώā§āĻ āĻšāĻŦā§. |
2672 | Tears of joy rained down their cheeks. | āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāϞ āĻŦā§āϝāĻŧā§ āĻāύāύā§āĻĻā§āϰ āĻ āĻļā§āϰ⧠āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞāĨ¤ |
2673 | When they are in danger, they run away. | āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞ⧠āĻĒāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2674 | Is there any danger? | āĻā§āύ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻ āĻāĻā§? |
2675 | He remains calm in the face of danger. | āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻā§āϰ āĻŽā§āĻā§āĻ āϏ⧠āĻļāĻžāύā§āϤ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
2676 | In a crisis you must keep your head. | āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻāĻāĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻĨāĻž āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2677 | Don’t run risks. | āĻā§āĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞāĻžāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2678 | Don’t take chances. | āϏā§āϝā§āĻ āύā§āĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2679 | Look out! | āϏāĻžāĻŦāϧāĻžāύ! |
2680 | I came near to being drowned. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĄā§āĻŦā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻāϞ⧠āĻāϏā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2681 | Make a wish and blow out the candles. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻā§āĻāĻž āĻāϰā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻŽā§āĻŽāĻŦāĻžāϤāĻŋ āĻāĻāĻ āĻāĻžāĻā§āĻāĻž. |
2682 | I hope my dream will come true. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĒā§āϰāĻŖ āĻšāĻŦā§. |
2683 | Did you get your wish? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻā§āĻāĻž āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻā§āύ? |
2684 | You look pale. Shall I call the doctor? | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻŦāϰā§āĻŖ āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻā§. āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰāĻā§ āĻĄāĻžāĻāĻŦā§? |
2685 | He looks pale. | āϤāĻžāĻā§ āĻĢā§āϝāĻžāĻāĻžāĻļā§ āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤ |
2686 | You look pale. What’s the matter with you? | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻŦāϰā§āĻŖ āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻā§. āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āĻāĻŋ? |
2687 | Wash your face. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽā§āĻ āϧā§āϤ āĻāϰ. |
2688 | He told me to wash my face. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŽā§āĻ āϧā§āϤ⧠āĻŦāϞāϞā§āύāĨ¤ |
2689 | A shave, please. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻļā§āĻ, āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§. |
2690 | Your face is red. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽā§āĻ āϞāĻžāϞāĨ¤ |
2691 | I try. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰāĻŋ. |
2692 | Rocks and minerals are useful for us in many ways. | āĻļāĻŋāϞāĻž āĻāĻŦāĻ āĻāύāĻŋāĻ āĻĒāĻĻāĻžāϰā§āĻĨ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧā§ āĻĻāϰāĻāĻžāϰā§āĨ¤ |
2693 | A small stream ran down among the rocks. | āĻĒāĻžāĻĨāϰā§āϰ āĻŽāĻžāĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻā§āĻ āϏā§āϰā§āϤ āĻŦāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
2694 | I don’t exist to you. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ āϏā§āϤāĻŋāϤā§āĻŦ āύā§āĻāĨ¤ |
2695 | I’ve lost my glasses. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻļāĻŽāĻž āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋ |
2696 | Since the bridge looks like a pair of glasses, they call it Meganebashi. | āϝā§āĻšā§āϤ⧠āϏā§āϤā§āĻāĻŋ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāĻāĻā§āĻĄāĻŧāĻž āĻāĻļāĻŽāĻžāϰ āĻŽāϤā§, āϤāĻžāĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻā§ āĻŽā§āĻāĻžāύāĻŦāĻžāĻļāĻŋ āĻŦāϞā§āĨ¤ |
2697 | Cancer can be cured if discovered in time. | āϏāĻŽāϝāĻŧāĻŽāϤ⧠āĻāĻŦāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāϞ⧠āĻā§āϝāĻžāύā§āϏāĻžāϰ āύāĻŋāϰāĻžāĻŽāϝāĻŧ āĻāϰāĻž āϏāĻŽā§āĻāĻŦāĨ¤ |
2698 | Can you hear the noise of the waves on the beach? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āϏā§āĻāϤ⧠āĻĸā§āĻāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻā§āύ? |
2699 | Give me any books you have on the subject. | āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āύ āĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
2700 | Don’t eat between meals. | āĻāĻžāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2701 | It’s a small noisy apartment, but it’s where I live and I call it home. | āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻ āĻā§āϞāĻžāĻšāϞāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻ ā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰā§āĻāĻŽā§āύā§āĻ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻĨāĻžāĻāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻŦāϞ⧠āĻĄāĻžāĻāĻŋ⧎ |
2702 | The geyser sends up a column of hot water every two hours. | āĻāĻŋāĻāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻĻā§āĻ āĻāĻŖā§āĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻ āĻāϞāĻžāĻŽ āĻāϰāĻŽ āĻĒāĻžāύāĻŋ āĻĒāĻžāĻ āĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2703 | That was a close call. | āϝ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻāύāĻŋāώā§āĻ āĻāϞ āĻāĻŋāϞ. |
2704 | Cross out all the wrong answers. | āϏāĻŦ āĻā§āϞ āĻāϤā§āϤāϰ āĻā§āϰāϏ āĻāĻāĻ. |
2705 | I think you have sent me a wrong order. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϞ āĻāĻĻā§āĻļ āĻĒāĻžāĻ āĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύ. |
2706 | I must have made a mistake. | āĻāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻļā§āĻāϝāĻŧāĻ āĻā§āϞ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2707 | Don’t laugh at him for making a mistake. | āĻā§āϞ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϤāĻžāĻā§ āĻšāĻžāϏāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2708 | To make mistakes is not always wrong. | āĻā§āϞ āĻāϰāĻž āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻā§āϞ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
2709 | I entered someone else’s room by mistake. | āĻā§āϞ āĻāϰ⧠āĻ āύā§āϝā§āϰ āĻāϰ⧠āĻĸā§āĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2710 | I put my gloves on inside out by mistake. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϞ āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞāĻžāĻāϏ āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϰā§āĻā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2711 | It was you that made the mistake! | āĻā§āϞāĻāĻž āϤā§āĻŽāĻŋāĻ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§! |
2712 | Correct the errors if there are any. | āĻā§āϞāϤā§āϰā§āĻāĻŋ āĻĨāĻžāĻāϞ⧠āϏāĻāĻļā§āϧāύ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
2713 | Don’t be afraid of making mistakes. | āĻā§āϞ āĻāϰāϤ⧠āĻāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2714 | I’m very sorry about the mistake. | āĻā§āϞā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦāĻ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
2715 | You won’t make mistakes. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āϞ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž. |
2716 | It took him only a few minutes to realize his mistakes. | āϤāĻžāϰ āĻā§āϞ āĻŦā§āĻāϤ⧠āϤāĻžāϰ āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāϝāĻŧā§āĻ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϞā§āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2717 | It’s absurd never to admit your mistakes. | āύāĻŋāĻā§āϰ āĻā§āϞ āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āύāĻž āĻāϰāĻžāĻāĻž āĻ āϝā§āĻā§āϤāĻŋāĻāĨ¤ |
2718 | To err is human, to forgive divine. | āĻā§āϞ āĻāϰāĻž āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ, āĻā§āώāĻŽāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻļā§āĻŦāϰāĻŋāĻāĨ¤ |
2719 | It’s a common mistake. | āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻā§āϞāĨ¤ |
2720 | Correct errors, if any. | āϏāĻ āĻŋāĻ āϤā§āϰā§āĻāĻŋ, āϝāĻĻāĻŋ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
2721 | An error was made. | āĻāĻāĻāĻŋ āϤā§āϰā§āĻāĻŋ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§. |
2722 | A fence between makes love more keen. | āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦā§āĻĄāĻŧāĻž āĻĒā§āϰā§āĻŽ āĻāϰ⧠āĻĒā§āϰāĻāϰ āĻāϰ⧠āϤā§āϞā§. |
2723 | I’m afraid not. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāϝāĻŧ āĻšāĻā§āĻā§ āύāĻž. |
2724 | I just hope it makes it in time. | āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻāĻž āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻāĻž āϤā§āϞ⧠āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ. |
2725 | Visiting all the tourist sights really wore me out. | āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻĒāϰā§āϝāĻāύ āĻĻāϰā§āĻļāύā§āϝāĻŧ āϏā§āĻĨāĻžāύ āĻĒāϰāĻŋāĻĻāϰā§āĻļāύ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĒāϰāĻž. |
2726 | The tourists wandered around the stores. | āĻĒāϰā§āϝāĻāĻāϰāĻž āĻĻā§āĻāĻžāύ⧠āĻā§āϰ⧠āĻŦā§āĻĄāĻŧāĻžāύāĨ¤ |
2727 | The number of tourists has increased greatly in recent years. | āϏāĻžāĻŽā§āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻ āĻŦāĻāϰāĻā§āϞā§āϤ⧠āĻĒāϰā§āϝāĻāĻā§āϰ āϏāĻāĻā§āϝāĻž āĻ āύā§āĻ āĻŦā§āĻĄāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2728 | Tourists have increased in number. | āĻĒāϰā§āϝāĻāĻā§āϰ āϏāĻāĻā§āϝāĻž āĻŦā§āĻĄāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2729 | The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | āĻĒāϰā§āϝāĻāύ āϤāĻĨā§āϝ āĻā§āύā§āĻĻā§āϰ āϝāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰā§āĻā§ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻšāϰā§āϰ āĻŽāĻžāύāĻāĻŋāϤā§āϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2730 | I want to get a sightseeing visa. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻāϰā§āĻļāύā§āϝāĻŧ āĻāĻŋāϏāĻž āĻĒā§āϤ⧠āĻāĻžāĻ. |
2731 | Tourism is important to the economy of my country. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻā§āĻļā§āϰ āĻ āϰā§āĻĨāύā§āϤāĻŋāϤ⧠āĻĒāϰā§āϝāĻāύ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖāĨ¤ |
2732 | The sightseeing bus ran through a long tunnel. | āĻĻāϰā§āĻļāύā§āϝāĻŧ āϏā§āĻĨāĻžāύā§āϰ āĻŦāĻžāϏāĻāĻŋ āĻĻā§āϰā§āĻ āϏā§āĻĄāĻŧāĻā§āĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϞ⧠āĻā§āϞāĨ¤ |
2733 | Tourism generated many new jobs. | āĻĒāϰā§āϝāĻāύ āĻ āύā§āĻ āύāϤā§āύ āĻāϰā§āĻŽāϏāĻāϏā§āĻĨāĻžāύ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ |
2734 | The audience appeared bored. | āĻļā§āϰā§āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāĻŋāϰāĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻšāĻžāĻāĻŋāϰāĨ¤ |
2735 | With a scream, the spectators scattered. | āĻāĻŋā§āĻāĻžāϰ⧠āĻĻāϰā§āĻļāĻāϰāĻž āĻāϤā§āϰāĻāĻā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2736 | The audience sobbed throughout the climax of the movie. | āϏāĻŋāύā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞāĻžāĻāĻŽā§āϝāĻžāĻā§āϏ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻāϰā§āĻļāĻāϰāĻž āĻā§āĻāĻĻā§āĻā§āύāĨ¤ |
2737 | The audience applauded for a full five minutes. | āĻĒā§āϰ⧠āĻĒāĻžāĻāĻ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻ āϧāϰ⧠āĻĻāϰā§āĻļāĻāϰāĻž āĻāϰāϤāĻžāϞāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
2738 | The audience applauded the actress. | āĻĻāϰā§āĻļāĻāϰāĻž āĻāϰāϤāĻžāϞāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻ āĻāĻŋāύā§āϤā§āϰā§āĻā§ āϏāĻžāϧā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻžāύāĻžāύāĨ¤ |
2739 | I had no difficulty in finding his office. | āϤāĻžāϰ āĻ āĻĢāĻŋāϏ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āύ⧠āĻ āϏā§āĻŦāĻŋāϧāĻž āĻšāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
2740 | That which is easily acquired is easily lost. | āϝāĻž āϏāĻšāĻā§ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ āϤāĻž āϏāĻšāĻā§āĻ āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2741 | To make a long story short, we married. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻā§āϰā§āĻ āĻāϞā§āĻĒ āĻā§āĻ āĻāϰāϤā§, āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2742 | To put it briefly, I do not agree. | āϏāĻāĻā§āώā§āĻĒā§ āĻŦāϞāϤ⧠āĻā§āϞā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻŽāϤ āύāĻāĨ¤ |
2743 | Brevity is the soul of wit. | āϏāĻāĻā§āώāĻŋāĻĒā§āϤāϤāĻž āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋ āĻāϤā§āĻŽāĻž. |
2744 | Will you show me how to set up a cot? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻ āϏā§āĻ āĻāĻĒ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāĻžāĻŦā§āύ? |
2745 | The nurse took his temperature with a thermometer. | āύāĻžāϰā§āϏ āĻĨāĻžāϰā§āĻŽā§āĻŽāĻŋāĻāĻžāϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϤāĻžāϰ āϤāĻžāĻĒāĻŽāĻžāϤā§āϰāĻž āύāĻŋāϞāĨ¤ |
2746 | A nurse wears white. | āĻāĻāĻāύ āύāĻžāϰā§āϏ āϏāĻžāĻĻāĻž āĻĒā§āĻļāĻžāĻ āĻĒāϰā§āύāĨ¤ |
2747 | The nurse took his temperature. | āύāĻžāϰā§āϏ āϤāĻžāϰ āϤāĻžāĻĒāĻŽāĻžāϤā§āϰāĻž āύāĻŋāϞāĨ¤ |
2748 | A nurse took my temperature. | āĻāĻāĻāύ āύāĻžāϰā§āϏ āĻāĻŽāĻžāϰ āϤāĻžāĻĒāĻŽāĻžāϤā§āϰāĻž āύāĻŋāϞāĨ¤ |
2749 | The nurse will tell you how to do it. | āύāĻžāϰā§āϏ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŦāϞāĻŦā§ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2750 | Two nurses are attending her. | āĻĻā§āĻāĻāύ āύāĻžāϰā§āϏ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻā§āύāĨ¤ |
2751 | He left his team as he could not get along with the manager. | āĻŽā§āϝāĻžāύā§āĻāĻžāϰā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻŽāĻŋāĻļāϤ⧠āύāĻž āĻĒāĻžāϰāĻžāϝāĻŧ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĻāϞ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϞ⧠āϝāĻžāύāĨ¤ |
2752 | Sugar replaced honey as a sweetener. | āĻāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻŋāώā§āĻāĻŋ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āĻŽāϧ⧠āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϏā§āĻĨāĻžāĻĒāĻŋāϤ. |
2753 | You shouldn’t expect things to be easy. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āϏāĻšāĻ āĻšāĻŦā§ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧ. |
2754 | I want something sweet. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāĻŋāώā§āĻāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻ. |
2755 | How to deal with environmental pollution is a serious matter. | āĻĒāϰāĻŋāĻŦā§āĻļ āĻĻā§āώāĻŖ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻŽā§āĻāĻžāĻŦā§āϞāĻž āĻāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ āϤāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϰā§āϤāϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāĨ¤ |
2756 | Some factories pollute the environment. | āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāϰāĻāĻžāύāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻŦā§āĻļ āĻĻā§āώāĻŋāϤ āĻāϰā§āĨ¤ |
2757 | Sweat is dripping from his face. | āϤāĻžāϰ āĻŽā§āĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāĻŽ āĻāϰāĻā§āĨ¤ |
2758 | Kanji are difficult to read. | āĻāĻžāĻā§āĻāĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
2759 | I felt the sweat trickle down my brow. | āĻāĻŽāĻŋ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĒāĻžāϞ⧠āĻāĻžāĻŽ āĻāϰāĻā§āĨ¤ |
2760 | I’m dripping with sweat. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻŽ āĻāϰāĻā§āĨ¤ |
2761 | So great was his emotion that he could not utter a word. | āϤāĻžāϰ āĻāĻŦā§āĻ āĻāϤāĻāĻžāĻ āĻĻā§āϰā§āĻĻāĻžāύā§āϤ āĻāĻŋāϞ āϝ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻāĻ āĻāĻā§āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāύāĻŋāĨ¤ |
2762 | The bill was paid in coin. | āĻŽā§āĻĻā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāϞ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϧ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2763 | Have a nice Thanksgiving! | āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻĨā§āϝāĻžāĻā§āĻāϏāĻāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻāĻā§! |
2764 | Happy Thanksgiving Day. | āĻļā§āĻ āĻĨā§āϝāĻžāĻā§āĻāϏāĻāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻĄā§āĨ¤ |
2765 | I can’t think of the right words with which to express my thanks. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻ āĻŋāĻ āĻļāĻŦā§āĻĻ āϝāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻžāύāĻžāϤ⧠āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻž. |
2766 | I’d like to express my gratitude. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϤāĻā§āĻāϤāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻ. |
2767 | I don’t know how to express my thanks. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž. |
2768 | Even though I felt that there was something strange, I just didn’t know what it was. | āϝāĻĻāĻŋāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰā§āĻāĻŋ āϝ⧠āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻ āĻĻā§āĻā§āϤ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŋāϞ, āĻāĻŽāĻŋ āĻ āĻŋāĻ āĻāĻžāύāϤāĻžāĻŽ āύāĻž āĻāĻāĻŋ āĻā§ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2769 | The doctor emphasized that the patient had only a few days. | āĻĄāĻžāĻā§āϤāĻžāϰ āĻā§āϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϝ⧠āϰā§āĻā§āϰ āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāϝāĻŧā§āĻ āĻĻāĻŋāύ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2770 | Patients often die simply because they yield to their diseases. | āϰā§āĻā§āϰāĻž āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāĻ āĻŽāĻžāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāϰāĻŖ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϰā§āĻā§āϰ āĻļāĻŋāĻāĻžāϰ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2771 | The condition of the patient turned for the better. | āϰā§āĻā§āϰ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻāĻžāϞā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻŽā§āĻĄāĻŧ āύā§āϝāĻŧāĨ¤ |
2772 | The patient’s life was in danger. | āĻāϤ⧠āϰā§āĻā§āϰ āĻā§āĻŦāύ āĻŦāĻŋāĻĒāύā§āύ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĨ¤ |
2773 | The condition of the patients changes every day. | āϰā§āĻā§āĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2774 | The patient is sick beyond all hope. | āϰā§āĻā§ āϏāĻŦ āĻāĻļāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻ āϏā§āϏā§āĻĨāĨ¤ |
2775 | Dried fish is not to my taste. | āĻļā§āĻāύ⧠āĻŽāĻžāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻĻā§āϰ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
2776 | We stored the hay in the barn. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻļāϏā§āϝāĻžāĻāĻžāϰ⧠āĻāĻĄāĻŧ āϏāĻāϰāĻā§āώāĻŖ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2777 | Generosity is innate in some people. | āĻāĻŋāĻā§ āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻĻāĻžāϰāϤāĻž āϏāĻšāĻāĻžāϤāĨ¤ |
2778 | Perfection is a trifle dull. | āĻĒāϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŖāϤāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āϤā§āĻā§āĻ āύāĻŋāϏā§āϤā§āĻ. |
2779 | No problem at all! | āĻŽā§āĻā§āĻ āĻā§āύ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āύā§āĻ! |
2780 | The best is often the enemy of the good. | āϏāϰā§āĻŦā§āϤā§āϤāĻŽ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāĻ āĻāĻžāϞā§āϰ āĻļāϤā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2781 | It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | āĻāĻāĻž āĻ āϏāĻŽā§āĻāĻžāĻŦā§āϝ āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ āϝ⧠āĻā§āύ āϏāĻŽāĻžāĻ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖāϰā§āĻĒā§ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖāĻŋāĻ āĻāĻžāĻšāĻŋāύā§āĻā§āϞāĻŋāĻā§ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
2782 | It cannot be completely cured. | āĻāĻāĻž āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖ āύāĻŋāϰāĻžāĻŽāϝāĻŧ āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
2783 | My patience has come to the breaking point. | āĻāĻŽāĻžāϰ āϧā§āϰā§āϝā§āϰ āĻŦāĻžāĻāϧ āĻā§āĻā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2784 | Check, please. | āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻž āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻā§āύ. |
2785 | We’d like separate checks. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϞāĻžāĻĻāĻž āĻā§āĻ āĻāĻžāĻ. |
2786 | May I have the check, please? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻā§āĻ āĻĒā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ, āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰā§? |
2787 | I’ll foot the bill. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāϞ āĻĒāĻž āĻĻā§āĻŦ. |
2788 | Business is business. | āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻžāĻ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻžāĨ¤ |
2789 | The cold wind cut me to the bone. | āĻ āĻžāĻŖā§āĻĄāĻž āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻšāĻžāĻĄāĻŧ āĻā§āĻā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
2790 | A cold spell gripped Europe. | āĻāĻāĻāĻž āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āĻāĻžāĻĻā§ āĻā§āϰāĻžāϏ āĻāϰā§āĻā§ āĻāĻāϰā§āĻĒāĻā§āĨ¤ |
2791 | The thermometer went down below zero. | āĻĨāĻžāϰā§āĻŽā§āĻŽāĻŋāĻāĻžāϰ āĻļā§āύā§āϝā§āϰ āύāĻŋāĻā§ āĻāϞ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2792 | I feel cold. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āϞāĻžāĻāĻā§. |
2793 | Don’t you feel cold? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āϞāĻžāĻāĻā§ āύāĻž? |
2794 | As long as it doesn’t get cold, it’s okay. | āϝāϤāĻā§āώāĻŖ āύāĻž āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āύāĻž āĻšāϝāĻŧ, āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
2795 | Feeling chilly, I turned on the heater. | āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āϞāĻžāĻāĻā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻāĻžāϰ āĻāĻžāϞ⧠āĻāϰāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2796 | I’m freezing. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽā§ āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋ. |
2797 | My hands are numb from the cold. | āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻšāĻžāϤ āĻ āĻŦāĻļ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
2798 | My teeth chattered with cold. | āĻ āĻžāĻŖā§āĻĄāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻžāĻāϤ āĻāĻŋāϞāĻŦāĻŋāϞ āĻāϰāĻā§āĨ¤ |
2799 | It was cold, and, in addition, it was windy. | āĻāĻāĻž āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āĻāĻŋāϞ, āĻāĻŦāĻ, āĻāĻĒāϰāύā§āϤā§, āĻāĻāĻž āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻāĻŋāϞ. |
2800 | I’m very sensitive to cold. May I have another blanket? | āĻāĻŽāĻŋ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻā§āĻŦ āϏāĻāĻŦā§āĻĻāύāĻļā§āϞāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϰā§āĻāĻāĻŋ āĻāĻŽā§āĻŦāϞ āĻĒā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
2801 | Nobody wants to work outdoors on a cold day. | āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻžāϰ āĻĻāĻŋāύ⧠āĻā§āĻ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
2802 | The cold weather continued for three weeks. | āϤāĻŋāύ āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻš āϧāϰ⧠āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āĻāĻŦāĻšāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻ āĻŦā§āϝāĻžāĻšāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2803 | Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. | āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āĻļā§āϤā§āϰ āĻāĻļāĻžāϝāĻŧ, āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻā§āϞāĻž āĻāĻŋāύā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2804 | The cold winter will soon be over. | āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻļā§āϤāĻāĻžāϞ āĻļā§āώ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2805 | This meat stays good in cold weather. | āĻāĻ āĻŽāĻžāĻāϏ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āĻāĻŦāĻšāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāϞ⧠āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
2806 | When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | āĻ āĻžāĻŖā§āĻĄāĻž āĻāĻŦāĻšāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϝāĻŧ āĻļā§āĻŦāĻžāϏ-āĻĒā§āϰāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāĻžāĻĄāĻŧāϞ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻŋāĻāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻŦā§āύāĨ¤ |
2807 | It is difficult to wake up on cold mornings. | āĻļā§āϤā§āϰ āϏāĻāĻžāϞ⧠āĻā§āĻŽ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻ āĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
2808 | The cold climate affected his health. | āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āĻāĻŦāĻšāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āϤāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāϏā§āĻĨā§āϝā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻŦ āĻĢā§āϞā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2809 | I’m cold. May I close the window? | āĻāĻŽāĻŋ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž. āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāύāĻžāϞāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
2810 | As it is cold, you may keep your overcoat on. | āϝā§āĻšā§āϤ⧠āĻāĻāĻŋ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž, āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāĻžāϰāĻā§āĻ āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
2811 | Bottoms up! | āĻāĻāĻžāĻā§āĻĄāĻŧāĻž! |
2812 | I’m looking for batteries. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻžāϰāĻŋ āĻā§āĻāĻāĻāĻŋ |
2813 | Dry wood burns quickly. | āĻļā§āĻāύ⧠āĻāĻžāĻ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻĒā§āĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2814 | Dry sand absorbs water. | āĻļā§āĻāύ⧠āĻŦāĻžāϞāĻŋ āĻāϞ āĻļā§āώāĻŖ āĻāϰā§āĨ¤ |
2815 | Bring me a dry towel. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻļā§āĻāύ⧠āϤā§āϝāĻŧāĻžāϞ⧠āĻāύ⧠āĻĻāĻžāĻāĨ¤ |
2816 | When I bite down, this tooth hurts. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻāĻžāĻŽāĻĄāĻŧ āĻĻāĻŋāĻ, āϤāĻāύ āĻāĻ āĻĻāĻžāĻāϤ⧠āĻŦā§āϝāĻžāĻĨāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2817 | Don’t come near the bulldog in case it bites. | āĻŦā§āϞāĻĄāĻ āĻāĻžāĻŽāĻĄāĻŧāĻžāϞ⧠āϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāϏāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2818 | I have lived in Kamakura for twelve years. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāϰ⧠āĻŦāĻāϰ āϧāϰ⧠āĻāĻžāĻŽāĻžāĻā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻŦāϏāĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤ |
2819 | The shareholders meeting was held. | āĻļā§āϝāĻŧāĻžāϰāĻšā§āϞā§āĻĄāĻžāϰāĻĻā§āϰ āϏāĻāĻž āĻ āύā§āώā§āĻ āĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2820 | Shareholders were concerned about the company’s swift expansion overseas. | āĻļā§āϝāĻŧāĻžāϰāĻšā§āϞā§āĻĄāĻžāϰāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻā§āĻŽā§āĻĒāĻžāύāĻŋāϰ āĻĻā§āϰā§āϤ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰāϏāĻžāϰāĻŖ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āύ āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
2821 | The stock market is in a prolonged slump. | āĻļā§āϝāĻŧāĻžāϰāĻŦāĻžāĻāĻžāϰ⧠āĻĻā§āϰā§āĻ āĻŽāύā§āĻĻāĻž āĻāϞāĻā§āĨ¤ |
2822 | Will you open the bag? | āĻŦā§āϝāĻžāĻ āĻā§āϞāĻŦā§? |
2823 | You may leave your bag here. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻ āϰā§āĻā§ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
2824 | The eagle does not catch flies. | āĻāĻāϞ āĻŽāĻžāĻāĻŋ āϧāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
2825 | Don’t step on the broken glass. | āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻžāĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻĒāĻž āϰāĻžāĻāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2826 | You must perform all assignments in a timely manner. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āϏāĻŽāϝāĻŧāĻŽāϤ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻ ā§āϝāĻžāϏāĻžāĻāύāĻŽā§āύā§āĻ āϏāĻŽā§āĻĒāĻžāĻĻāύ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2827 | How much was the additional charge? | āĻ āϤāĻŋāϰāĻŋāĻā§āϤ āĻāĻžāϰā§āĻ āĻāϤ āĻāĻŋāϞ? |
2828 | Don’t cut in line. | āϞāĻžāĻāύ⧠āĻāĻžāĻāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2829 | Don’t buy things on credit. | āĻā§āϰā§āĻĄāĻŋāĻ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āĻāĻŋāύāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2830 | Hang your coat on the hook. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻšā§āĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻā§āϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϰāĻžāĻā§āύāĨ¤ |
2831 | Wipe the sweat from your brow. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻĒāĻžāϞ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāĻŽ āĻŽā§āĻā§āύāĨ¤ |
2832 | The sweat was dripping off my brow. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĒāĻžāϞ āĻŦā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāĻŽ āĻāϰāĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2833 | It’s a piece of cake. | āĻāĻšāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻā§āϰ āĻā§āĻāϰāĻž. |
2834 | Do you play a musical instrument? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻžāĻĻā§āϝāϝāύā§āϤā§āϰ āĻāĻĒāĻāϰāĻŖ āĻā§āϞāĻž āύāĻž? |
2835 | The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | āĻāĻļāĻžāĻŦāĻžāĻĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϝāĻŧāύāĻžāϝāĻŧ āϤāĻžāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻāϰāĻ āĻāĻļāĻžāĻŦāĻžāĻĻā§ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ ā§, āĻšāϤāĻžāĻļāĻžāĻŦāĻžāĻĻā§ āĻāϰāĻ āĻšāϤāĻžāĻļāĻžāĻŦāĻžāĻĻā§āĨ¤ |
2836 | Easy come, easy go. | āϏāĻšāĻ āϏāĻšāĻ āĻāϞāϤ⧠āĻāϏāĻž. |
2837 | Have fun. | āĻāύāύā§āĻĻ āĻāϰ. |
2838 | Are you enjoying it? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāĻĒāĻā§āĻ āĻāϰā§āĻ? |
2839 | Time goes by quickly when you’re having fun. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻāύ āĻŽāĻāĻž āĻāϰāĻā§āύ āϤāĻāύ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻāϞ⧠āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2840 | I’m looking forward to it. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻžāĻļāĻž āĻāϰāĻāĻŋ. |
2841 | Did you have a good time? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻā§? |
2842 | Let’s have some fun. | āĻāϞ āĻŽāĻāĻž āĻāϰāĻŋ. |
2843 | I hope you’re having fun. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŽāĻāĻž āĻāϰāĻā§āύ. |
2844 | Are you having a good time? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻšāĻā§āĻā§? |
2845 | I hope you had a nice trip. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻā§āϰāĻŋāĻĒ āĻāĻŋāϞ. |
2846 | Thank you for the pleasant evening. | āϏā§āύā§āĻĻāϰ āϏāύā§āϧā§āϝāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ. |
2847 | Sweet dreams, Timmy. | āĻŽāĻŋāώā§āĻāĻŋ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ, āĻāĻŋāĻŽāĻŋāĨ¤ |
2848 | Have a nice weekend. | āϏāĻžāĻĒā§āϤāĻžāĻšāĻŋāĻ āĻā§āĻāĻŋ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻžāĻā§āĻ. |
2849 | Did you have a good weekend? | āĻā§āĻāĻŋāϰāĻĻāĻŋāύ āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāϞ āĻā§āĻā§āĻā§? |
2850 | Have a nice vacation. | āĻāĻāĻāĻž āĻāĻŽā§āĻāĻžāϰ āĻ āĻŦāĻāĻžāĻļ āϝāĻžāĻĒāύ āĻāϰā§. |
2851 | Let’s sing a happy song. | āĻāϏā§āύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāύāύā§āĻĻā§āϰ āĻāĻžāύ āĻāĻžāĻāĨ¤ |
2852 | He was at a loss as to which faculty to choose. | āĻā§āύ āĻĢā§āϝāĻžāĻāĻžāϞā§āĻāĻŋ āĻŦā§āĻā§ āύā§āĻŦā§āύ āϤāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āώāϤāĻŋāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
2853 | The students sat still, listening to the lecture. | āĻāĻžāϤā§āϰāϰāĻž āϏā§āĻĨāĻŋāϰ āĻšāϝāĻŧā§ āĻŦāϏ⧠āĻŦāĻā§āϤā§āϤāĻž āĻļā§āύāĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2854 | The students demonstrated against the new government. | āύāϤā§āύ āϏāϰāĻāĻžāϰā§āϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠āĻŦāĻŋāĻā§āώā§āĻ āĻāϰā§āĻā§ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āϰāĻžāĨ¤ |
2855 | The students stood waiting for a bus. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āϰāĻž āĻŦāĻžāϏā§āϰ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻžāϝāĻŧ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
2856 | I don’t think any more students want to come. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ āύāĻž āĻāϰ āĻā§āύ⧠āĻāĻžāϤā§āϰ āĻāϏāϤ⧠āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2857 | This is a store that caters specially to students. | āĻāĻāĻŋ āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻā§āĻāĻžāύ āϝāĻž āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āĻĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āώāĻāĻžāĻŦā§ āϏāϰāĻŦāϰāĻžāĻš āĻāϰā§āĨ¤ |
2858 | All of the students were present. | āϏāĻāϞ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§ āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
2859 | All the students will partake in the play. | āύāĻžāĻāĻā§ āĻ āĻāĻļ āύā§āĻŦā§ āϏāĻŦ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āĨ¤ |
2860 | I got to know him when I was a student. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻāĻžāϤā§āϰ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϤāĻāύ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϝāĻŧāĨ¤ |
2861 | I studied in England for six months when I was a student. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻāĻžāϤā§āϰ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāϝāĻŧ āĻŽāĻžāϏ āĻāĻāϞā§āϝāĻžāύā§āĻĄā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻļā§āύāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2862 | Students have a holiday on Foundation Day. | āĻĒā§āϰāϤāĻŋāώā§āĻ āĻž āĻĻāĻŋāĻŦāϏ⧠āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āĻĻā§āϰ āĻā§āĻāĻŋ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
2863 | Students have access to the library. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āĻĻā§āϰ āϞāĻžāĻāĻŦā§āϰā§āϰāĻŋāϤ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļāĻžāϧāĻŋāĻāĻžāϰ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2864 | Students must keep silent during class. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āĻĻā§āϰ āĻā§āϞāĻžāϏ āĻāϞāĻžāĻāĻžāϞā§āύ āύā§āϰāĻŦ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2865 | All the students protested against the war. | āϏāĻāϞ āĻāĻžāϤā§āϰāϰāĻž āϝā§āĻĻā§āϧā§āϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2866 | None of the students were late for school. | āĻāĻžāϤā§āϰāĻĻā§āϰ āĻā§āĻāĻ āϏā§āĻā§āϞ⧠āϝā§āϤ⧠āĻĻā§āϰāĻŋ āĻāϰā§āύāĻŋāĨ¤ |
2867 | Every student has free access to the library. | āĻĒā§āϰāϤā§āϝā§āĻ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āϰ āϞāĻžāĻāĻŦā§āϰā§āϰāĻŋāϤ⧠āĻŦāĻŋāύāĻžāĻŽā§āϞā§āϝ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļāĻžāϧāĻŋāĻāĻžāϰ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2868 | All the students attended the party. | āĻĒāĻžāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āϏāĻāϞ āĻāĻžāϤā§āϰ-āĻāĻžāϤā§āϰā§āϰāĻž āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
2869 | Half of the students are absent. | āĻ āϰā§āϧā§āĻ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§ āĻ āύā§āĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĨ¤ |
2870 | Some of the students like to play the guitar. | āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāϤā§āϰ āĻāĻŋāĻāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āĨ¤ |
2871 | A majority of students dislike history. | āĻ āϧāĻŋāĻāĻžāĻāĻļ āĻāĻžāϤā§āϰ āĻāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ āĻ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āĨ¤ |
2872 | The number of students is decreasing year by year. | āĻŦāĻāϰā§āϰ āĻĒāϰ āĻŦāĻāϰ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āϰ āϏāĻāĻā§āϝāĻž āĻāĻŽāĻā§āĨ¤ |
2873 | I used to play tennis when I was a student. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻāĻžāϤā§āϰ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϤāĻāύ āĻā§āύāĻŋāϏ āĻā§āϞāϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
2874 | Some of the students were from Asia and the others were from Europe. | āĻāĻžāϤā§āϰāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāϝāĻŧā§āĻāĻāύ āĻāĻļāĻŋāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻžāĻāĻŋāϰāĻž āĻāĻāϰā§āĻĒā§āϰ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2875 | Almost all the students like English. | āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āϏāĻŦ āĻāĻžāϤā§āϰāĻ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āĨ¤ |
2876 | I often wrote to her when I was a student. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻāĻžāϤā§āϰ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϤāĻāύ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻ āϤāĻžāĻā§ āϞāĻŋāĻāϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
2877 | Memories of my college days come to my mind. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāϞā§āĻā§āϰ āĻĻāĻŋāύā§āϰ āϏā§āĻŽā§āϤāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻāϏā§āĨ¤ |
2878 | Two-thirds of the students came to the meeting. | āĻĻā§āĻ-āϤā§āϤā§āϝāĻŧāĻžāĻāĻļ āĻāĻžāϤā§āϰ āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻāϝāĻŧā§ āĻāϏā§āύāĨ¤ |
2879 | Admission to students only. | āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻžāϤā§āϰāĻĻā§āϰ āĻāϰā§āϤāĻŋāĨ¤ |
2880 | The students learned many poems by heart. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āϰāĻž āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻ āύā§āĻ āĻāĻŦāĻŋāϤāĻž āĻļāĻŋāĻā§āĻā§āĨ¤ |
2881 | The students noted down every word the teacher said. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āϰāĻž āĻļāĻŋāĻā§āώāĻā§āϰ āĻŦāϞāĻž āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻ āύā§āĻ āĻāϰā§āĨ¤ |
2882 | The students sat still all the time. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āϰāĻž āϏāĻžāϰāĻžāĻā§āώāĻŖ āϏā§āĻĨāĻŋāϰ āĻšāϝāĻŧā§ āĻŦāϏ⧠āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
2883 | The students assisted the professor in the investigation. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āϰāĻž āϤāĻĻāύā§āϤ⧠āĻ āϧā§āϝāĻžāĻĒāĻāĻā§ āϏāĻšāĻžāϝāĻŧāϤāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤ |
2884 | The students assembled in the classroom. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āϰāĻž āĻā§āϞāĻžāϏāϰā§āĻŽā§ āĻāĻĄāĻŧā§ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2885 | The students were all looking forward to the summer vacation. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻā§āĻāĻŋāϰ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2886 | The students learned this poem by heart. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āϰāĻž āĻāĻ āĻāĻŦāĻŋāϤāĻžāĻāĻŋ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻļāĻŋāĻā§āĻā§āĨ¤ |
2887 | The students were required to learn the Constitution by heart. | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āĻĻā§āϰ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏāĻāĻŦāĻŋāϧāĻžāύ āĻļāĻŋāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2888 | Students took the lead in the campaign against pollution. | āĻāĻžāϤā§āϰāϰāĻž āĻĻā§āώāĻŖā§āϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠āĻ āĻāĻŋāϝāĻžāύ⧠āύā§āϤā§āϤā§āĻŦ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2889 | A student wants to see you. | āĻāĻāĻāύ āĻāĻžāϤā§āϰ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2890 | I am tired of eating at the school cafeteria. | āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āĻā§āϝāĻžāĻĢā§āĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāϝāĻŧ āĻā§āϤ⧠āĻā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤāĨ¤ |
2891 | He is something of a scholar. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻĒāĻŖā§āĻĄāĻŋāϤ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāĨ¤ |
2892 | Learning is one thing, and common sense another. | āĻļā§āĻāĻž āĻāĻ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ, āĻāϰ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻā§āĻāĻžāύ āĻāϰā§āĻ āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĨ¤ |
2893 | On leaving school, she got married to her classmate. | āϏā§āĻā§āϞ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϰ āĻĒāϰ āϤāĻžāϰ āϏāĻšāĻĒāĻžāĻ ā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2894 | What a fool he is to leave school. | āĻāĻŋ āĻŦā§āĻāĻž āϏ⧠āϏā§āĻā§āϞ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
2895 | Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āĻŦāĻžāĻāϰā§, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĒāĻŋāĻāĻŦā§āϰā§āĻĄā§āϰ āĻŦāĻžāĻā§āϏ⧠āĻŦāϏāĻŦāĻžāϏāĻāĻžāϰ⧠āϞā§āĻāĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāύāĨ¤ |
2896 | I like summer holidays better than school. | āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻā§āĻāĻŋ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
2897 | I can walk to school in half an hour. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϧāĻž āĻāύā§āĻāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϏā§āĻā§āϞ⧠āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
2898 | A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | āϝ⧠āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āĻāĻāύāĻ āϏā§āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāϝāĻŧāύāĻŋ āϏ⧠āĻŽāĻžāϞāĻŦāĻžāĻšā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻžāϰ āϝāĻĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϞāϝāĻŧā§āϰ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻž āĻĨāĻžāĻā§ āϤāĻŦā§ āϏ⧠āĻĒā§āϰ⧠āϰā§āϞāĻĒāĻĨ āĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
2899 | I met her on my way to school. | āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāĻĨā§ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2900 | I met Tom on my way to school. | āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāĻĨā§ āĻāĻŽā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
2901 | Go to school. | āϏā§āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāĻ. |
2902 | School begins the day after tomorrow. | āĻĒāϰāĻļā§ āĻĨā§āĻā§ āϏā§āĻā§āϞ āĻļā§āϰ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2903 | Is the school on this side of the river? | āϏā§āĻā§āϞ āĻāĻŋ āύāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāĻžāϰā§? |
2904 | Our school was reduced to ashes. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āĻā§āϞ āĻāĻžāĻ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
2905 | The school is within walking distance of my house. | āϏā§āĻā§āϞāĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻšāĻžāĻāĻāĻžāϰ āĻĻā§āϰāϤā§āĻŦā§āϰ āĻŽāϧā§āϝā§āĨ¤ |
2906 | School begins on April the tenth. | āĻĻāĻļāĻŽ āĻāĻĒā§āϰāĻŋāϞ āϏā§āĻā§āϞ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2907 | School begins in April. | āĻāĻĒā§āϰāĻŋāϞ⧠āϏā§āĻā§āϞ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2908 | School starts next Monday. | āĻāĻāĻžāĻŽā§ āϏā§āĻŽāĻŦāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āϏā§āĻā§āϞ āĻļā§āϰ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2909 | School reopens in September. | āϏā§āĻĒā§āĻā§āĻŽā§āĻŦāϰ⧠āϏā§āĻā§āϞ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻā§āϞāĻŦā§āĨ¤ |
2910 | You shouldn’t go to school. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
2911 | Is your school far from your home? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āĻā§āϞ āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻĻā§āϰā§? |
2912 | What time does school begin? | āϏā§āĻā§āϞ āĻāĻāύ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧ? |
2913 | The school is farther than the station. | āϏā§āĻā§āϞāĻāĻž āϏā§āĻā§āĻļāύ āĻĨā§āĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻĻā§āϰā§āĨ¤ |
2914 | School will soon be over for summer vacation. | āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻā§āĻāĻŋāϰ āĻāύā§āϝ āϏā§āĻā§āϞ āĻļā§āώ āĻšāĻŦā§. |
2915 | The school is across from our house. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻĒāĻžāĻļā§āĻ āϏā§āĻā§āϞāĨ¤ |
2916 | School begins at nine and is over at six. | āϏā§āĻā§āϞ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧ āύāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻļā§āώ āĻšāϝāĻŧ āĻāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2917 | School begins at eight-thirty. | āϏā§āĻā§āϞ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧ āϏāĻžāĻĄāĻŧā§ āĻāĻāĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
2918 | The school is two kilometers ahead. | āϏā§āĻā§āϞāĻāĻž āĻĻā§āĻ āĻāĻŋāϞā§āĻŽāĻŋāĻāĻžāϰ āĻāĻāĻŋāϝāĻŧā§āĨ¤ |
2919 | School begins on April 8. | 8 āĻāĻĒā§āϰāĻŋāϞ āϏā§āĻā§āϞ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2920 | The school gymnasium was enlarged. | āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āĻŦā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻžāĻŽāĻžāĻāĻžāϰ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2921 | We celebrated the centenary anniversary day. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻļāϤāĻŦāϰā§āώ āĻĒā§āϰā§āϤāĻŋ āĻĻāĻŋāĻŦāϏ āĻāĻĻāϝāĻžāĻĒāύ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2922 | You see some trees in front of the school. | āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻā§āύāĨ¤ |
2923 | My school grades were average. | āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻā§āϞ āĻā§āϰā§āĻĄ āĻāĻĄāĻŧ āĻāĻŋāϞ. |
2924 | There is a bus stop near our school. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻžāϏ āϏā§āĻāĻĒ āĻāĻā§āĨ¤ |
2925 | Though he lives within a stone’s throw of the school, he is often late. | āϝāĻĻāĻŋāĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒāĻžāĻĨāϰ āύāĻŋāĻā§āώā§āĻĒā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻŦāϏāĻŦāĻžāϏ āĻāϰā§āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻ āĻĻā§āϰ⧠āĻāϰā§āύāĨ¤ |
2926 | I’m going to join the school orchestra. | āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻā§āϞ āĻ āϰā§āĻā§āϏā§āĻā§āϰāĻž āϝā§āĻ āĻĻāĻŋāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋ. |
2927 | Don’t be late for school. | āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2928 | I lost my purse on my way to school. | āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāĻĨā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻžāϰā§āϏ āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2929 | It’s time to go to school. | āϏā§āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāϏā§āĻā§āĨ¤ |
2930 | Instead of going to school, he stayed at home. | āϏā§āĻā§āϞ⧠āύāĻž āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤā§āĻ āĻĨāĻžāĻāϤā§āύāĨ¤ |
2931 | You are not supposed to smoke at school. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āĻā§āϞ⧠āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
2932 | What subjects do you study at school? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏā§āĻā§āϞ⧠āĻā§āύ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āĻ āϧā§āϝāϝāĻŧāύ āĻāϰā§āύ? |
2933 | School being over, we went swimming in the pool. | āϏā§āĻā§āϞ āĻļā§āώ āĻšāĻā§āĻā§, āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϞ⧠āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2934 | Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes. | āĻā§āĻ āĻā§āĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āĻā§āϞā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϏāĻāĻāĻ āĻŋāϤ āĻĻāϞ⧠āϝāĻžāϝāĻŧ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻŦā§āĻļāĻŋāϰāĻāĻžāĻ āϝāĻžāϝāĻŧ āĻĻā§āĻ āĻāĻŦāĻ āϤāĻŋāύāĻāύā§āĨ¤ |
2935 | On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | āϏā§āĻā§āϞ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĢā§āϰāĻžāϰ āĻĒāĻĨā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰāύāĻžāϝāĻŧ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŦāĻ āϤā§āĻŦāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2936 | When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | āϏā§āĻā§āϞ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĢāĻŋāϰ⧠āϏ⧠āϰāĻžāύā§āύāĻžāĻāϰ⧠āĻŽāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
2937 | I have just come back from school. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŦā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āϏā§āĻā§āϞ āĻĨā§āĻā§ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2938 | The final exams are approaching. | āĻĢāĻžāĻāύāĻžāϞ āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻž āĻāύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻā§āĨ¤ |
2939 | The more you learn, the more you want to. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāϤ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻļāĻŋāĻāĻŦā§āύ, āϤāϤ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāύāĨ¤ |
2940 | You’re never too old to learn. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻļā§āĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āĻŦ āĻŦāϝāĻŧāϏā§āĻ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž. |
2941 | One is never too old to learn. | āĻā§āĻ āĻļā§āĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻŦāϝāĻŧāϏ⧠āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
2942 | The revolutionary council met to plan strategy. | āĻŦāĻŋāĻĒā§āϞāĻŦā§ āĻĒāϰāĻŋāώāĻĻ āĻā§āĻļāϞ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻŽāĻŋāϞāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2943 | After the revolution, France became a republic. | āĻŦāĻŋāĻĒā§āϞāĻŦā§āϰ āĻĒāϰ āĻĢā§āϰāĻžāύā§āϏ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϤāύā§āϤā§āϰ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2944 | The revolution ushered in a new era. | āĻŦāĻŋāĻĒā§āϞāĻŦ āĻāĻāĻāĻŋ āύāϤā§āύ āϝā§āĻā§āϰ āϏā§āĻāύāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2945 | The revolution has brought about many changes. | āĻŦāĻŋāĻĒā§āϞāĻŦ āĻ āύā§āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻāύā§āĻā§āĨ¤ |
2946 | I’d like a corner room. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻŖāĻžāϰ āĻāϰ āĻāĻžāĻ |
2947 | One lump of sugar, please. | āĻāĻ āĻĒāĻŋāĻŖā§āĻĄ āĻāĻŋāύāĻŋ, āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰā§āĨ¤ |
2948 | Please put a lump of sugar in my coffee. | āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĢāĻŋāϤ⧠āĻāĻāĻāĻžāĻĻāĻž āĻāĻŋāύāĻŋ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
2949 | You’ll find the shop around the corner. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āĻŖāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻĻā§āĻāĻžāύ āĻĒāĻžāĻŦā§āύ. |
2950 | The house on the corner is ours. | āĻā§āĻŖā§āϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰāĨ¤ |
2951 | I will get even with you someday. Remember that. | āĻāĻŽāĻŋāĻ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĒāĻžāĻŦā§āĨ¤ āĻŽāύ⧠āϰāĻžāĻāĻŦā§āύ, āϝā§. |
2952 | Do you remember? | āĻŽāύ⧠āĻāĻā§? |
2953 | I can’t promise anything, but I’ll do my best. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻž, āϤāĻŦā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āϰāĻžāĻāĻž āĻĻā§āĻŦāĨ¤ |
2954 | She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | āϤāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋ āĻāĻŋāĻŽā§āύā§āϤ⧠āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤ |
2955 | She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. | āϤāĻŋāύāĻŋ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āύāύ, āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻšāϤā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻĻāĻžāϞāĻžāĻĒā§āĨ¤ |
2956 | No doubt she loves him, but she won’t marry him. | āύāĻŋāĻāϏāύā§āĻĻā§āĻšā§ āϏ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
2957 | Certainly he is independent of him. | āύāĻŋāĻļā§āĻāϝāĻŧāĻ āϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āϏā§āĻŦāĻžāϧā§āύāĨ¤ |
2958 | He is a clever boy, to be sure. | āϏ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻāĻžāϞāĻžāĻ āĻā§āϞā§, āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2959 | He is, without question, the best man for the job. | āϤāĻŋāύāĻŋ, āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ, āĻāĻžāĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āϏā§āϰāĻž āĻŽāĻžāύā§āώ. |
2960 | I did write to him. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āϞāĻŋāĻā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
2961 | I’m sure I’ve seen him before. | āĻāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻā§ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2962 | I did see him. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
2963 | The hunter cannot exist without the hunted. | āĻļāĻŋāĻāĻžāϰ⧠āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻļāĻŋāĻāĻžāϰā§āϰ āĻ āϏā§āϤāĻŋāϤā§āĻŦ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
2964 | Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. | āĻĒāĻžāϰāĻŽāĻžāĻŖāĻŦāĻŋāĻ āĻ āϏā§āϤā§āϰ āĻŽāĻžāύāĻŦāĻāĻžāϤāĻŋāϰ āϧā§āĻŦāĻāϏ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻŦāϝāĻŧā§ āĻāύāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
2965 | Nuclear weapons may bring about the annihilation of man. | āĻĒāĻžāϰāĻŽāĻžāĻŖāĻŦāĻŋāĻ āĻ āϏā§āϤā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻŦāĻŋāύāĻžāĻļ āĻāĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
2966 | Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. | āĻĒāĻžāϰāĻŽāĻžāĻŖāĻŦāĻŋāĻ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝā§āϤ āĻā§āύā§āĻĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āĻāύāĻ, āĻĒāĻžāϰāĻŽāĻžāĻŖāĻŦāĻŋāĻ āĻ āϏā§āϤā§āϰ āĻāϞā§āϞā§āĻ āύāĻž. |
2967 | I’m going to make enlarged copies. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāϰā§āϧāĻŋāϤ āĻāĻĒāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋ. |
2968 | Each speaker was allotted five minutes. | āĻĒā§āϰāϤā§āϝā§āĻ āĻŦāĻā§āϤāĻžāĻā§ āĻĒāĻžāĻāĻ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻ āĻāϰ⧠āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2969 | The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. | āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āϝāϤ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻ āύāύā§āϝ, āϏ⧠āϤāϤ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻ āύā§āϝāĻĻā§āϰ āĻā§āĻāĻžāύ⧠āĻ āĻŦāĻĻāĻžāύ āϰāĻžāĻā§āĨ¤ |
2970 | It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ āĻāĻŦā§āώāĻŖāĻžāϝāĻŧ āĻāĻāĻž āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āϝ⧠āύā§āϤāĻŋ āύāĻŋāϰā§āϧāĻžāϰāĻŖā§ āĻŦā§āϏāϰāĻāĻžāϰāĻŋ āĻāĻžāϤā§āϰ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻŦ āĻāĻŽāĨ¤ |
2971 | Each of us has to be careful when driving. | āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻžāϞāĻžāύā§āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤā§āϝā§āĻāĻā§ āϏāϤāϰā§āĻ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2972 | Go to your posts. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϏā§āĻ āϝāĻžāύ. |
2973 | Every nation has its peculiar character. | āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻāĻžāϤāĻŋāϰāĻ āϏā§āĻŦāϤāύā§āϤā§āϰ āĻŦā§āĻļāĻŋāώā§āĻā§āϝ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2974 | Each country has its own customs. | āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻĻā§āĻļā§āϰ āύāĻŋāĻāϏā§āĻŦ āϰā§āϤāĻŋāύā§āϤāĻŋ āĻāĻā§āĨ¤ |
2975 | Each member has to pay a membership fee. | āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āϏāĻĻāϏā§āϝāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻĻāϏā§āϝ āĻĢāĻŋ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2976 | Each member has to pay 10,000 yen a month. | āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āϏāĻĻāϏā§āϝāĻā§ āĻŽāĻžāϏ⧠10,000 āĻāϝāĻŧā§āύ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
2977 | Each robot is equipped with a talking machine. | āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āϰā§āĻŦāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āĻŽā§āĻļāĻŋāύ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏāĻā§āĻāĻŋāϤāĨ¤ |
2978 | Like water off a duck’s back. | āĻšāĻžāĻāϏā§āϰ āĻĒāĻŋāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻĒāĻžāύāĻŋāϰ āĻŽāϤā§āĨ¤ |
2979 | Houses were lined up alongside the highway. | āĻŽāĻšāĻžāϏāĻĄāĻŧāĻā§āϰ āĻĒāĻžāĻļā§ āϏāĻžāϰāĻŋāĻŦāĻĻā§āϧāĻāĻžāĻŦā§ āĻāϰāĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĨ¤ |
2980 | The town was defended by a large army. | āĻļāĻšāϰāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļāĻžāϞ āϏā§āύāĻžāĻŦāĻžāĻšāĻŋāύ⧠āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϰāĻā§āώāĻž āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
2981 | Please give me a map of the town. | āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻļāĻšāϰā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻžāύāĻāĻŋāϤā§āϰ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
2982 | As a rule, she is an early riser. | āĻāĻāĻāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāĻĨāĻŽāĻŋāĻ āϰāĻžāĻāĻāĻžāϰāĨ¤ |
2983 | It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild. | āĻāĻāĻž āĻŦāϞāĻž āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§, āĻāĻāĻāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§, āĻāĻžāĻĒāĻžāύā§āϰ āĻāϞāĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āĻŽā§āĻĻā§āĨ¤ |
2984 | Generally speaking, the climate of Japan is mild. | āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞāϤ⧠āĻā§āϞā§, āĻāĻžāĻĒāĻžāύā§āϰ āĻāϞāĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āĻŽā§āĻĻā§āĨ¤ |
2985 | As a rule, twins have a lot in common. | āĻāĻāĻāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§, āϝāĻŽāĻāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻ āύā§āĻ āĻŽāĻŋāϞ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
2986 | Generally speaking, the climate here is mild. | āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞāϤ⧠āĻā§āϞā§, āĻāĻāĻžāύāĻāĻžāϰ āĻāϞāĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āĻŽā§āĻĻā§āĨ¤ |
2987 | Generally speaking, women live longer than men. | āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞāϤ⧠āĻā§āϞā§, āĻŽāĻšāĻŋāϞāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϰā§āώāĻĻā§āϰ āϤā§āϞāύāĻžāϝāĻŧ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĻāĻŋāύ āĻŦāĻžāĻāĻā§āύāĨ¤ |
2988 | On the whole, the country has a severe climate. | āϏāĻžāĻŽāĻā§āϰāĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§, āĻĻā§āĻļā§ āĻāĻāĻāĻŋ āϤā§āĻŦā§āϰ āĻāϞāĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āĻāĻā§. |
2989 | As a rule, hail falls in the summer. | āĻāĻāĻāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§, āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§ āĻļāĻŋāϞāĻžāĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĨ¤ |
2990 | On the whole, the elite are not sensitive to criticism. | āϏāĻžāĻŽāĻā§āϰāĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§, āĻ āĻāĻŋāĻāĻžāϤāϰāĻž āϏāĻŽāĻžāϞā§āĻāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϏāĻāĻŦā§āĻĻāύāĻļā§āϞ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
2991 | On the whole, the Japanese are conservative. | āϏāĻžāĻŽāĻā§āϰāĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§, āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋāϰāĻž āϰāĻā§āώāĻŖāĻļā§āϞāĨ¤ |
2992 | As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. | āĻāĻāĻāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§, āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāϞ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
2993 | Generally speaking, boys can run faster than girls. | āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞāϤ⧠āĻā§āϞā§, āĻā§āϞā§āϰāĻž āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻĻā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻĻā§āĻĄāĻŧāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
2994 | By and large, women can bear pain better than men. | āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāĻāĻžāĻŦā§, āĻŽāĻšāĻŋāϞāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϰā§āώāĻĻā§āϰ āϤā§āϞāύāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāϞ āĻŦā§āϝāĻĨāĻž āϏāĻšā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
2995 | By and large, reporters don’t hesitate to intrude on one’s privacy. | āϏāϰā§āĻŦā§āĻĒāϰāĻŋ, āϏāĻžāĻāĻŦāĻžāĻĻāĻŋāĻāϰāĻž āĻāĻžāϰāĻ āĻā§āĻĒāύā§āϝāĻŧāϤāĻžāϝāĻŧ āĻšāϏā§āϤāĻā§āώā§āĻĒ āĻāϰāϤ⧠āĻĻā§āĻŦāĻŋāϧāĻž āĻāϰā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
2996 | As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours. | āĻāĻāĻāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§, āĻāώā§āĻŖ āĻĻā§āĻļāĻā§āϞāĻŋāϰ āĻŦāĻžāϏāĻŋāύā§āĻĻāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻāύā§āĻāĻž āϰāĻžāĻā§āĨ¤ |
2997 | Some medicine does us harm. | āĻāĻŋāĻā§ āĻāώā§āϧ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āώāϤāĻŋ āĻāϰā§āĨ¤ |
2998 | You must not read such books as will do you harm. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāύ āĻŦāĻ āĻĒāĻĄāĻŧāĻŦā§āύ āύāĻž āϝāĻžāϤ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āώāϤāĻŋ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
2999 | Do you have any cough medicine? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋ āĻāĻžāĻļāĻŋāϰ āĻāώā§āϧ āĻāĻā§? |
3000 | You should buy some cough medicine and aspirin. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻļāĻŋāϰ āĻāώā§āϧ āĻāĻŦāĻ āĻ ā§āϝāĻžāϏāĻĒāĻŋāϰāĻŋāύ āĻā§āύāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
3001 | Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | āĻāĻžāĻļāĻŋ, āĻšāĻžāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻž āĻšāĻžāĻ āϤā§āϞāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻŽā§āĻ āĻĸā§āĻā§ āϰāĻžāĻā§āύāĨ¤ |
3002 | Save it on the external hard drive. | āĻŦāĻžāĻšā§āϝāĻŋāĻ āĻšāĻžāϰā§āĻĄ āĻĄā§āϰāĻžāĻāĻā§ āĻāĻāĻŋ āϏāĻāϰāĻā§āώāĻŖ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
3003 | The Foreign Minister said that war was inevitable. | āĻĒāϰāϰāĻžāώā§āĻā§āϰāĻŽāύā§āϤā§āϰ⧠āĻŦāϞā§āύ, āϝā§āĻĻā§āϧ āĻ āύāĻŋāĻŦāĻžāϰā§āϝāĨ¤ |
3004 | Don’t make fun of foreigners. | āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§āĻĻā§āϰ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻ āĻžāĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
3005 | It is difficult for foreigners to get used to Japanese food. | āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ⧠āĻ āĻā§āϝāϏā§āϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§āĻĻā§āϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
3006 | See to it that the door is locked before you leave. | āϝāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāĻā§ āĻĻāϰāĻāĻžāϝāĻŧ āϤāĻžāϞāĻž āϞāĻžāĻāĻžāύ⧠āĻāĻā§ āĻāĻŋāύāĻž āĻĻā§āĻā§ āύāĻŋāύāĨ¤ |
3007 | It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | āϤāĻŋāύāĻŋ āϝāĻāύ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻā§āϞā§āύ āϤāĻāύ āĻĻāϰāĻāĻž āĻā§āϞāĻž āϰā§āĻā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāĻāĻž āϤāĻžāϰ āĻ āϏāϤāϰā§āĻ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3008 | See to it that all the doors are locked before you go out. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϝāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāĻā§ āϏāĻŦ āĻĻāϰāĻāĻž āϞāĻ āĻāϰāĻž āĻāĻā§ āĻāĻāĻž āĻĻā§āĻā§āύ. |
3009 | Make sure to turn off all the lights before going out. | āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻā§ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϞ⧠āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻā§āϞāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
3010 | I would rather stay at home than go out. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāϰā§āĻ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
3011 | Didn’t you go out? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϝāĻžāĻāύāĻŋ? |
3012 | I don’t have a prejudice against foreign workers. | āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļāĻŋ āĻļā§āϰāĻŽāĻŋāĻāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āύ⧠āĻā§āϏāĻāϏā§āĻāĻžāϰ āύā§āĻāĨ¤ |
3013 | It is difficult for foreign students to speak English well. | āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāϤā§āϰāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
3014 | Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. | āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļāĻŋāĻĻā§āϰ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ, āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋāĻĻā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻŋāϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻž āĻšāϞā§āĻ āĻāĻāĻŋ āϏāϤā§āϝ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
3015 | Don’t make fun of foreigners’ mistakes in Japanese. | āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§āĻĻā§āϰ āĻā§āϞ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŽāĻāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
3016 | A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | āĻāĻāĻĻāϞ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļāĻŋ āĻāĻĄā§ āĻ āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻā§āĻāĻŋāĻāϤ⧠āĻāϏ⧠āĻĒā§āĻāĻā§āĻā§āĨ¤ |
3017 | Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | āĻāĻāĻāύ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϰāĻŦ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āύāĻžāĨ¤ |
3018 | It is difficult for foreigners to master Japanese. | āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋāĻĻā§āϰ āĻāϝāĻŧāϤā§āϤ āĻāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§āĻĻā§āϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
3019 | It is difficult for a foreigner to study Japanese. | āĻāĻāĻāύ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§āϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋ āĻāĻžāώāĻž āĻ āϧā§āϝāϝāĻŧāύ āĻāϰāĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
3020 | It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals. | āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ⧠āĻ āĻā§āϝāϏā§āϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§āĻĻā§āϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
3021 | It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. | āĻ āϞā§āĻĒ āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāώāĻž āĻļā§āĻāĻž āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻ āϏāĻŽā§āĻāĻŦāĨ¤ |
3022 | To speak a foreign language well takes time. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāϞ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āϏāĻŽāϝāĻŧ āϞāĻžāĻā§āĨ¤ |
3023 | The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāώāĻž āĻāϝāĻŧāϤā§āϤ āĻāϰāĻžāϰ āϏāϰā§āĻŦā§āϤā§āϤāĻŽ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻšāϞ āϏā§āĻ āĻĻā§āĻļā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻāĻŋ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3024 | It is not easy to learn a foreign language. | āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāώāĻž āĻļā§āĻāĻž āϏāĻšāĻ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
3025 | It takes a great deal of practice to master a foreign language. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāώāĻž āĻāϝāĻŧāϤā§āϤ āĻāϰāϤ⧠āĻĒā§āϰāĻā§āϰ āĻ āύā§āĻļā§āϞāύ āϞāĻžāĻā§āĨ¤ |
3026 | Few people can speak a foreign language perfectly. | āĻā§āĻŦ āĻāĻŽ āϞā§āĻāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāώāĻž āύāĻŋāĻā§āĻāϤāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
3027 | It’s difficult to learn a foreign language. | āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāώāĻž āĻļā§āĻāĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
3028 | Learning a foreign language is fun. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāώāĻž āĻļā§āĻāĻž āĻŽāĻāĻžāϰ. |
3029 | I will show you a new approach to foreign language learning. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāώāĻž āĻļā§āĻāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āύāϤā§āύ āĻĒāĻĻā§āϧāϤāĻŋ āĻĻā§āĻāĻžāĻŦāĨ¤ |
3030 | Mastering a foreign language calls for patience. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāώāĻž āĻāϝāĻŧāϤā§āϤ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϧā§āϰā§āϝā§āϰ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύāĨ¤ |
3031 | Are you interested in foreign languages? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻāĻā§āϰāĻšā§? |
3032 | Traveling abroad is very interesting. | āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļ āĻā§āϰāĻŽāĻŖ āĻā§āĻŦāĻ āĻāĻāϰā§āώāĻŖā§āϝāĻŧāĨ¤ |
3033 | Have you been abroad? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻā§āĻā§āύ? |
3034 | Mary’s dream of going abroad finally became a reality. | āĻŽā§āϰāĻŋāϰ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻ āĻŦāĻļā§āώ⧠āĻŦāĻžāϏā§āϤāĻŦā§ āϰā§āĻĒ āύā§āϝāĻŧāĨ¤ |
3035 | I want to go abroad. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
3036 | Do you have any foreign stamps? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āύ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āϏā§āĻā§āϝāĻžāĻŽā§āĻĒ āĻāĻā§? |
3037 | Living abroad is the best way to learn a foreign language. | āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻŦāϏāĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāώāĻž āĻļā§āĻāĻžāϰ āϏāϰā§āĻŦā§āϤā§āϤāĻŽ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3038 | I’m thinking of going abroad. | āĻāĻžāĻŦāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
3039 | If I were to go abroad, I would go by boat. | āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļ āϝā§āϤ⧠āĻšāϞ⧠āύā§āĻāĻžāϝāĻŧ āϝā§āϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
3040 | In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. | āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻĻā§āĻļāĻā§āϞāĻŋāϤā§, āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āĻāϰ⧠āĻĒāĻļā§āĻāĻŋāĻŽāĻž āĻĻā§āĻļāĻā§āϞāĻŋāϤā§, āĻāĻžāϤā§āϰāĻĻā§āϰ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻļ āĻāϰāϤ⧠āĻāϤā§āϏāĻžāĻšāĻŋāϤ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3041 | Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | āĻā§āĻāύā§āϤāĻŋāĻ āϏāĻāϞāĻžāĻĒ āϏāĻāĻāϰā§āώā§āϰ āĻ āĻŦāϏāĻžāύ āĻāĻāĻžāϤ⧠āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ |
3042 | He deceives others with his appearance. | āϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻā§āĻšāĻžāϰāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻ āύā§āϝāĻĻā§āϰ āϧā§āĻāĻāĻž āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
3043 | Judge him by what he does, not by his appearance. | āϤāĻŋāύāĻŋ āϝāĻž āĻāϰā§āύ āϤāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϤāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰ āĻāϰā§āύ, āϤāĻžāϰ āĻā§āĻšāĻžāϰāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
3044 | The air felt a little cold. | āĻŦāĻžāϤāĻžāϏāĻāĻž āĻāĻāĻā§ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āϞāĻžāĻāϞā§āĨ¤ |
3045 | Please go to the Surgery Department. | āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰ⧠āϏāĻžāϰā§āĻāĻžāϰāĻŋ āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻā§ āϝāĻžāύāĨ¤ |
3046 | You can’t go out. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻž. |
3047 | I feel like going out. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāĻ. |
3048 | It is cold outdoors. Put on your coat. | āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻžāĨ¤ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻĒāϰā§āύ. |
3049 | Since it’s cold outside, you’d better put your overcoat on. | āϝā§āĻšā§āϤ⧠āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž, āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāĻžāϰāĻā§āĻāĻāĻŋ āĻĒāϰāĻž āĻāĻžāϞāĨ¤ |
3050 | It is getting dark outside. | āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻ āύā§āϧāĻāĻžāϰ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻā§āĨ¤ |
3051 | It is still light outside. | āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϤāĻāύāĻ āĻāϞā§āĨ¤ |
3052 | It is dark outside. | āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻ āύā§āϧāĻāĻžāϰāĨ¤ |
3053 | It’s raining buckets outside. | āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻŦāĻžāϞāϤāĻŋ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ |
3054 | It is very cold outside. You’ll catch a cold without a coat. | āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻā§āĻŦ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻžāĨ¤ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āϧāϰāĻž āĻšāĻŦā§. |
3055 | It is getting lighter outside. | āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻšāĻžāϞāĻāĻž āĻšāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻā§āĨ¤ |
3056 | It’s getting dark little by little outside. | āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻāĻāĻā§ āĻāĻāĻā§ āĻāϰ⧠āĻ āύā§āϧāĻāĻžāϰ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻā§āĨ¤ |
3057 | It’s like summer outside. | āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻŽāϤā§āĨ¤ |
3058 | I didn’t feel like studying because the noise outside was getting on my nerves. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻļā§āύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāϞ⧠āϞāĻžāĻāĻāĻŋāϞ āύāĻž āĻāĻžāϰāĻŖ āĻŦāĻžāĻāϰā§āϰ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āύāĻžāϝāĻŧā§āϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3059 | Could we have a table outside? | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻŦāĻŋāϞ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§? |
3060 | Get out. | āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻ. |
3061 | I hear footsteps outside. | āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻĒāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3062 | The sky is getting light. | āĻāĻāĻžāĻļ āĻšāĻžāϞāĻāĻž āĻšāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻā§āĨ¤ |
3063 | I don’t like to cook when it’s hot outside. | āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻāϰāĻŽ āĻšāϞ⧠āϰāĻžāύā§āύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāϞ⧠āϞāĻžāĻā§ āύāĻžāĨ¤ |
3064 | I couldn’t sleep well because it was noisy outside. | āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻļā§āϰāĻā§āϞ āĻĨāĻžāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāϞ⧠āĻāϰ⧠āĻā§āĻŽāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
3065 | Please come downstairs. | āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āύāĻŋāĻā§ āĻāϏā§āύāĨ¤ |
3066 | The settlers embraced the Christian religion. | āĻŦāϏāϤāĻŋ āϏā§āĻĨāĻžāĻĒāύāĻāĻžāϰā§āϰāĻž āĻā§āϰāĻŋāϏā§āĻāĻžāύ āϧāϰā§āĻŽ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰā§āĨ¤ |
3067 | The opening ceremony took place on schedule. | āύāĻŋāϰā§āϧāĻžāϰāĻŋāϤ āϏāĻŽāϝāĻŧā§āĻ āĻāĻĻā§āĻŦā§āϧāύ⧠āĻ āύā§āώā§āĻ āĻžāύ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3068 | The opening ceremony took place yesterday. | āĻāϤāĻāĻžāϞ āĻāĻĻā§āĻŦā§āϧāύ⧠āĻ āύā§āώā§āĻ āĻžāύ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3069 | What time does the play begin? | āύāĻžāĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻāύ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧ? |
3070 | I found the box empty. | āĻŦāĻžāĻā§āϏāĻāĻž āĻāĻžāϞāĻŋ āĻĒā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3071 | Paintings should not be exposed to direct sunlight. | āĻĒā§āĻāύā§āĻāĻŋāĻ āϏāϰāĻžāϏāϰāĻŋ āϏā§āϰā§āϝāĻžāϞā§āĻ āĻāύā§āĻŽā§āĻā§āϤ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧ. |
3072 | Look at the picture. | āĻāĻŦāĻŋāĻāĻŋāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻžāĻ. |
3073 | The picture looks better at a distance. | āĻāĻŦāĻŋāĻāĻŋ āĻĻā§āϰāϤā§āĻŦā§ āĻāĻžāϞ⧠āĻĻā§āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3074 | I’m going to France to study painting. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āĻāύā§āĻāĻŋāĻ āĻĒāĻĄāĻŧāϤ⧠āĻĢā§āϰāĻžāύā§āϏ āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋ. |
3075 | The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers. | āĻāĻŦāĻŋāϰ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋ āϏā§āύāĻžāϰ āύāϝāĻŧ, āĻĢā§āϞā§āϰ āĻŽā§āĻā§āĻ āĻĒāϰ⧠āĻāĻā§āĨ¤ |
3076 | The picture is hung crooked. | āĻāĻŦāĻŋ āĻāĻāĻāĻžāĻŦāĻžāĻāĻāĻžāĨ¤ |
3077 | Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | āĻāĻļā§āĻāϰā§āϝā§āϰ āĻāĻĨāĻž, āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻā§āĻ āύāĻž āĻĨāĻžāĻāϞā§āĻ āĻāϰā§āϰ āϏāĻŦ āĻāϞ⧠āĻā§āĻŦāϞ⧠āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3078 | Excuse us for the inconvenience. | āĻ āϏā§āĻŦāĻŋāϧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āώāĻŽāĻž āĻāϰā§āύ. |
3079 | All were satisfied. | āϏāĻŦāĻžāĻ āϏāύā§āϤā§āώā§āĻ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3080 | Everyone opposed it, but they got married all the same. | āϏāĻŦāĻžāĻ āĻāϰ āĻŦāĻŋāϰā§āϧāĻŋāϤāĻž āĻāϰāϞā§āĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰā§āĨ¤ |
3081 | Everybody came to the class on time. | āϏāĻŦāĻžāĻ āϝāĻĨāĻžāϏāĻŽāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĻžāϏ⧠āĻāϏāϞā§āĨ¤ |
3082 | The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | āĻĒā§āϰāĻāϞā§āĻĒāĻāĻŋ āϏāĻĢāϞ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āϝ⧠āĻ āϰā§āĻĨā§ āĻāĻāĻŋ āϏāĻŦāĻžāϰ āĻĻā§āώā§āĻāĻŋ āĻāĻāϰā§āώāĻŖ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3083 | Everybody was interested in the story. | āϏāĻŦāĻžāĻ āĻāϞā§āĻĒā§ āĻāĻā§āϰāĻšā§ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3084 | You are making history. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻā§āύāĨ¤ |
3085 | How is everyone? | āϏāĻŦāĻžāĻ āĻā§āĻŽāύ āĻāĻā§? |
3086 | I will miss you all. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϏāĻŦ āĻŽāĻŋāϏ āĻāϰāĻŦ. |
3087 | I’ll never forget having a good time with you all. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŦāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻžāϞ⧠āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻžāĻāĻžāϤ⧠āĻā§āϞāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
3088 | Make yourselves comfortable. | āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻāϰāĻžāĻŽāĻĻāĻžāϝāĻŧāĻ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
3089 | All aboard! | āϏāĻŦ āĻāĻžāĻšāĻžāĻā§! |
3090 | Good morning, everybody. | āĻļā§āĻ āϏāĻāĻžāϞ, āϏāĻŦāĻžāĻāĨ¤ |
3091 | Look at the blackboard, everyone. | āĻŦā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻŦā§āϰā§āĻĄā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻžāĻ, āϏāĻŦāĻžāĻāĨ¤ |
3092 | Good morning, everyone. | āϏāĻŦāĻžāĻāĻā§ āĻļā§āĻ āϏāĻāĻžāϞ. |
3093 | Speak clearly so that everyone may hear you. | āϏā§āĻĒāώā§āĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āύ āϝāĻžāϤ⧠āϏāĻŦāĻžāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3094 | Everybody laughed. | āϏāĻŦāĻžāĻ āĻšā§āϏ⧠āĻāĻ āϞāĨ¤ |
3095 | Everybody laughed at me. | āϏāĻŦāĻžāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻā§ āĻšā§āϏ⧠āĻāĻ āϞāĨ¤ |
3096 | Everyone looked on me as a leader. | āϏāĻŦāĻžāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āύā§āϤāĻž āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āĻĻā§āĻāϤāĨ¤ |
3097 | I need an ashtray. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻž āĻ ā§āϝāĻžāĻļāĻā§āϰ⧠āĻĻāϰāĻāĻžāϰāĨ¤ |
3098 | If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰ āĻ āϧā§āϝāϝāĻŧāύā§āϰ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤāĻā§ āĻāϰ āĻ āϤā§āϤ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰ āĻāϰāĻŋ, āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻ āύā§āĻ āĻāϤā§āϤā§āĻāύāĻžāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻāĻŦāĻŋāώā§āĻāĻžāϰā§āϰ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻžāϝāĻŧ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
3099 | Driving along the coast is wonderful. | āĻāĻĒāĻā§āϞ āĻŦāϰāĻžāĻŦāϰ āĻĄā§āϰāĻžāĻāĻāĻŋāĻ āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽāϝāĻŧāĻāϰ. |
3100 | Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | āύāĻŋāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϞāĻžāĻŦāĻŋāϤ āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāϰ āĻŽāĻžāύ⧠āĻšāϞ āϝ⧠āĻŽāĻžāύā§āώ āĻā§āĻšāĻšā§āύ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āύā§āύāĻž āĻāϞ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĢāϏāϞ āύāώā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
3101 | Let’s make believe that we’re pirates. | āĻāϏā§āύ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻŋ āϝ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϞāĻĻāϏā§āϝā§āĨ¤ |
3102 | Which way is the beach? | āϏā§āĻāϤ āĻā§āύ āĻĻāĻŋāĻā§? |
3103 | They went to the beach. | āϤāĻžāϰāĻž āϏā§āĻāϤ⧠āĻā§āĻā§. |
3104 | There were few people on the beach. | āϏā§āĻāϤ⧠āĻāĻŽ āϞā§āĻ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3105 | I saw a fishing boat about a mile off the shore. | āϤā§āϰ⧠āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻāĻ āĻŽāĻžāĻāϞ āĻĻā§āϰ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻŽāĻžāĻ āϧāϰāĻžāϰ āύā§āĻāĻž āĻĻā§āĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3106 | Would you like to travel abroad? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļ āĻā§āϰāĻŽāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāύ? |
3107 | Traveling abroad is one of my favorite things. | āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļ āĻā§āϰāĻŽāĻŖ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĻā§āϞāĻŋāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻāĻŋāĨ¤ |
3108 | Traveling abroad is now more popular. | āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļ āĻā§āϰāĻŽāĻŖ āĻāĻāύ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāύāĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĨ¤ |
3109 | I had a chance to travel abroad. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļ āĻā§āϰāĻŽāĻŖā§āϰ āϏā§āϝā§āĻ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3110 | Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. | āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻāĻžāĻĻā§āϝ āϰāĻĒā§āϤāĻžāύāĻŋ āĻā§āώāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻžāϰ āĻ āύā§āϝāϤāĻŽ āĻāĻŋāϤā§āϤāĻŋāĨ¤ |
3111 | The number of students going abroad to study is increasing each year. | āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻŦāĻāϰāĻ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϤ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āϰ āϏāĻāĻā§āϝāĻž āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻā§āĨ¤ |
3112 | The circumstances did not allow me to go abroad. | āĻĒāϰāĻŋāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļ āϝā§āϤ⧠āĻĻā§āϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
3113 | I’ve never been abroad. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āϝāĻžāĻāύāĻŋāĨ¤ |
3114 | Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύāĻ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āϝāĻžāĻ, āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻ āϞā§āϝāĻžāĻ āĻāĻŦāĻ āĻĄāĻžāϝāĻŧāϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāϝāĻŧ āĻāĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻšāĻāĨ¤ |
3115 | Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϤāϰā§āĻāĻžāϤāĻŋāĻ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāϝāĻŧ āĻā§āϰāĻŽāĻžāĻāϤ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋ āĻĒāĻžāĻā§āĻā§, āĻāϝāĻŧā§ āĻāĻŽā§āĻĒāĻŋāĻāĻāĻžāϰā§āϰ āύāĻžāĻŽ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻŦā§āϝāĻžāĻĒā§ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻžāϝāĻŧ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻā§āĨ¤ |
3116 | Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. | āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻŦā§āĻĄāĻŧā§ āĻāĻ āĻž āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋ āĻā§āϞā§āĻŽā§āϝāĻŧā§āϰāĻž āĻŽāĻžāĻā§ āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻā§āĻāϤ āĻāĻŽāĻžāύā§āĻĄ āĻĨāĻžāĻāĻž āϏāϤā§āϤā§āĻŦā§āĻ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋ āϏā§āĻā§āϞ⧠āύāĻŋāĻā§āĻĻā§āϰ āĻŽāĻžāύāĻŋāϝāĻŧā§ āύāĻŋāϤ⧠āĻ āύā§āĻ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻŽā§āĻā§āύ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3117 | Neptune is the eighth planet of the solar system. | āύā§āĻĒāĻā§āύ āϏā§āϰāĻāĻāϤā§āϰ āĻ āώā§āĻāĻŽ āĻā§āϰāĻšāĨ¤ |
3118 | I work for a shipping company. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻŋāĻĒāĻŋāĻ āĻā§āĻŽā§āĻĒāĻžāύāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3119 | It is no more than half a mile to the sea. | āĻāĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāϧāĻž āĻŽāĻžāĻāϞā§āϰ āĻŦā§āĻļāĻŋ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
3120 | Let’s drive as far as the sea. | āϝāϤāĻĻā§āϰ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻžāϞāĻžāĻāĨ¤ |
3121 | The ocean was calm. | āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰ āĻļāĻžāύā§āϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3122 | Oceans do not so much divide the world as unite it. | āĻŽāĻšāĻžāϏāĻžāĻāϰāĻā§āϞāĻŋ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āĻā§ āĻāϤāĻāĻž āĻŦāĻŋāĻāĻā§āϤ āĻāϰ⧠āύāĻž āϝāϤāĻāĻž āĻāĻāϤā§āϰāĻŋāϤ āĻāϰā§āĨ¤ |
3123 | The sea was as smooth as glass. | āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰ āĻāĻŋāϞ āĻāĻžāĻāĻā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻŽāϏā§āĻŖāĨ¤ |
3124 | The rise and fall of the sea is governed by the moon. | āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰā§āϰ āĻāϤā§āĻĨāĻžāύ āĻāĻŦāĻ āĻĒāϤāύ āĻāĻžāĻāĻĻ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āύāĻŋāϝāĻŧāύā§āϤā§āϰāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3125 | Which do you like better, the sea or the mountains? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āύāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύ, āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰ āύāĻž āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧ? |
3126 | The sea got rough, so that we had to give up fishing. | āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰ āĻāϤā§āϤāĻžāϞ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ āϞ, āϝāĻžāϤ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāĻžāĻ āϧāϰāĻž āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3127 | Winds from the sea are moist. | āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāϏāĻž āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻāϰā§āĻĻā§āϰāĨ¤ |
3128 | The sea is not clear. | āϏāĻžāĻāϰ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
3129 | It is never too late to mend. | āĻāĻāĻž āĻŽā§āϰāĻžāĻŽāϤ āĻā§āĻŦ āĻĻā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧ āύāĻž. |
3130 | I have nothing particular to say. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāϞāĻžāϰ āύā§āĻāĨ¤ |
3131 | I have plenty of money with me. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻā§āĨ¤ |
3132 | The good old days have gone, never to return. | āĻĒā§āϰāĻžāύ⧠āĻāĻžāϞ āĻĻāĻŋāύ āĻāϞ⧠āĻā§āĻā§, āĻāϰ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
3133 | We’re on our way home. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻĒāĻĨā§ āĻāĻāĻŋ. |
3134 | Cover up the injured man with this blanket. | āĻāĻšāϤ āϞā§āĻāĻāĻŋāĻā§ āĻāĻ āĻāĻŽā§āĻŦāϞ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĸā§āĻā§ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
3135 | You will hurt yourself. | āϤā§āĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻ āĻāώā§āĻ āĻĒāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
3136 | I replaced the broken cups with new ones. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻāĻžāĻĒ āύāϤā§āύ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϏā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3137 | The broken window was boarded up. | āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻžāύāĻžāϞāĻž āĻŦā§āϰā§āĻĄ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3138 | I fix broken radios. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻāĻž āϰā§āĻĄāĻŋāĻ āĻ āĻŋāĻ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3139 | Can you fix the broken radio? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāĻāĻž āϰā§āĻĄāĻŋāĻ āĻ āĻŋāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
3140 | Recovery was almost impossible. | āĻĒā§āύāϰā§āĻĻā§āϧāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻ āϏāĻŽā§āĻāĻŦ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3141 | There was a thick fog around. | āĻāĻžāϰāĻŋāĻĻāĻŋāĻā§ āĻāύ āĻā§āϝāĻŧāĻžāĻļāĻžāĨ¤ |
3142 | Don’t say it in a roundabout way. | āĻŦā§āϤā§āϤāĻžāĻāĻžāϰ āĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
3143 | Don’t beat around the bush. | āĻā§āĻĒā§āϰ āĻāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļā§ āĻŦā§āĻ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
3144 | All answers must be written according to the instructions. | āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϤā§āϤāϰ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļāĻžāĻŦāϞ⧠āĻ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧā§ āϞāĻŋāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3145 | It was apparent that there was no way out. | āĻāĻāĻž āϏā§āĻĒāώā§āĻ āϝ⧠āĻā§āύ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŋāϞ āύāĻž. |
3146 | We have some pressing problems to solve. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŽāĻžāϧāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻĒ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āĻāĻā§. |
3147 | Won’t you join our conversation? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĨā§āĻĒāĻāĻĨāύ⧠āϝā§āĻ āĻĻā§āĻŦā§āύ āύāĻž? |
3148 | Cross off the names of the people who have paid their dues. | āϝāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻā§āϝāĻŧāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϧ āĻāϰā§āĻā§āύ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻžāĻŽ āĻā§āϰāϏ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
3149 | The hall was filled with such a large audience that there wasn’t even standing room. | āĻšāϞāĻāĻŋ āĻāϤ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĻāϰā§āĻļāĻā§ āĻāϰā§āϤāĻŋ āĻāĻŋāϞ āϝ⧠āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāύā§āϰ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāĻ āĻāĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤ |
3150 | This hall was full of people. | āĻāĻ āĻšāϞāĻāĻŋ āϞā§āĻā§ āĻĒāϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3151 | Call me at the office. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ āĻĢāĻŋāϏ⧠āĻĄāĻžāĻā§āĨ¤ |
3152 | The company is struggling for survival. | āϏāĻāϏā§āĻĨāĻžāĻāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻĨāĻžāĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϞāĻĄāĻŧāĻžāĻ āĻāϰāĻā§āĨ¤ |
3153 | The company abandoned that project. | āĻā§āĻŽā§āĻĒāĻžāύāĻŋ āϏā§āĻ āĻĒā§āϰāĻāϞā§āĻĒ āĻĒāϰāĻŋāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ |
3154 | I suggested that we bring the meeting to an end. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϝ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻāĻžāĻāĻŋ āĻļā§āώ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
3155 | We got the meeting over with quickly. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻā§āϰā§āϤ āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻļā§āώ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3156 | There was a convention last month. | āĻāϤ āĻŽāĻžāϏ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻŽā§āϞāύ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3157 | The meeting was put off until next Friday. | āĻāĻāĻžāĻŽā§ āĻļā§āĻā§āϰāĻŦāĻžāϰ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻŦā§āĻ āĻ āϏā§āĻĨāĻāĻŋāϤ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3158 | The meeting ended at three in the afternoon. | āĻŦāĻŋāĻā§āϞ āϤāĻŋāύāĻāĻžāϝāĻŧ āĻŦā§āĻ āĻ āĻļā§āώ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3159 | The meeting was arranged for Tuesday. | āĻŽāĻā§āĻāϞāĻŦāĻžāϰ āĻ āĻŦā§āĻ āĻā§āϰ āĻāϝāĻŧā§āĻāύ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3160 | The meeting dragged on. | āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
3161 | The meeting began at nine o’clock sharp. | āϏāĻāĻžāϞ āύāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻŦā§āĻ āĻ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3162 | The meeting begins at three. | āĻŦā§āĻ āĻ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧ āϤāĻŋāύāĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3163 | The meeting will start at four o’clock sharp. | āĻŦāĻŋāĻā§āϞ āĻāĻžāϰāĻāĻžāϝāĻŧ āĻŦā§āĻ āĻ āĻļā§āϰ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3164 | The meeting lasted two hours. | āĻŦā§āĻ āĻ āĻāϞ⧠āĻĻā§āĻ āĻāĻŖā§āĻāĻžāĨ¤ |
3165 | Where will we meet? | āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻā§āĻāĻž āĻšāĻŦā§? |
3166 | Please remind me of the time of the meeting. | āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāύ. |
3167 | No less than 100 people attended the meeting. | āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻĒāĻā§āώ⧠100 āĻāύ āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
3168 | I don’t know why the meeting was postponed. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž āĻā§āύ āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻ āϏā§āĻĨāĻāĻŋāϤ āĻāϰāĻž āĻšāϞā§āĨ¤ |
3169 | Pay the cashier on the way out. | āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāĻĨā§ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāϝāĻŧāĻžāϰāĻā§ āĻ āϰā§āĻĨ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
3170 | The meeting room is downstairs. | āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻ āϰā§āĻŽ āύāĻŋāĻā§āĨ¤ |
3171 | We’ll resume the meeting after tea. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻĒāϰ⧠āĻāĻŦāĻžāϰ āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
3172 | The meeting will be held regardless of the weather. | āĻāĻŦāĻšāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āύāĻŋāϰā§āĻŦāĻŋāĻļā§āώ⧠āϏāĻāĻž āĻ āύā§āώā§āĻ āĻŋāϤ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3173 | The meeting was canceled. | āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻŦāĻžāϤāĻŋāϞ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3174 | The meeting is scheduled for 10 a.m. | āϏāĻāĻžāϞ ā§§ā§ĻāĻāĻžāϝāĻŧ āĻŦā§āĻ āĻ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āϰāϝāĻŧā§āĻā§ |
3175 | It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | āĻļā§āĻā§āϰāĻŦāĻžāϰ āĻŦā§āĻ āĻā§ āĻŦāϏāĻŦā§ āĻŦāϞ⧠āϏāĻŽā§āĻŽāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3176 | The meeting ended on an optimistic note. | āϏāĻāĻžāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻļāĻžāĻŦāĻžāĻĻā§ āύā§āĻā§ āĻļā§āώ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3177 | The conference is already over, sir. | āϏāĻŽā§āĻŽā§āϞāύ āĻāϤāĻŋāĻŽāϧā§āϝ⧠āĻļā§āώ, āϏā§āϝāĻžāϰ. |
3178 | The meeting was held here. | āĻāĻāĻžāύ⧠āϏāĻāĻž āĻ āύā§āώā§āĻ āĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3179 | The meeting ended earlier than usual. | āĻŦā§āĻ āĻ āϏā§āĻŦāĻžāĻāĻžāĻŦāĻŋāĻā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻā§āĻ āĻļā§āώ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3180 | The conference closed at five. | āĻĒāĻžāĻāĻāĻāĻžāϝāĻŧ āϏāĻŽā§āĻŽā§āϞāύ āĻļā§āώ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3181 | The meeting broke up at four. | āĻāĻžāϰāĻāĻžāϝāĻŧ āĻŦā§āĻ āĻ āĻā§āĻā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3182 | The meeting finished thirty minutes ago. | āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻļā§āώ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āϤā§āϰāĻŋāĻļ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
3183 | The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. | āĻāĻžāĻāύā§āϏāĻŋāϞ 9:00 āĻ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āĻāĻŦāĻ 10:45 āĻāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻļā§āώ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
3184 | Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | āĻ āύā§āĻŽāĻžāύ āĻāϰā§āύ āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻžāĻĒāύāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻāĻžāϞāĻ āĻāĻŋ āĻŦāϞ⧠āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻŽā§āĻ āĻĨā§āĻā§ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻĒā§āύāϰā§āĻāĻ āύā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āώāĻŖāĻž āĻāĻŋāϞ. |
3185 | I had a little chat with John after the meeting. | āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻļā§āώ⧠āĻāύā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻā§ āĻāĻĄā§āĻĄāĻž āĻĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3186 | I came to Tokyo to attend a conference. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻŽā§āϞāύ⧠āϝā§āĻ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻā§āĻāĻŋāĻ āĻāϏā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3187 | Let’s hurry to be in time for the meeting. | āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻāϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻšāϤ⧠āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻ. |
3188 | I can’t attend the meeting. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻāĻžāϝāĻŧ āϝā§āĻ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
3189 | How many people were present at the meeting? | āϏāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāϤāĻāύ āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞā§āύ? |
3190 | After the meeting she headed straight to her desk. | āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻļā§āώ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāϰāĻžāϏāϰāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāϞ⧠āϝāĻžāύāĨ¤ |
3191 | The session will be prolonged again. | āĻ āϧāĻŋāĻŦā§āĻļāύ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻĻā§āϰā§āĻāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3192 | When did they register the names of the members? | āĻāĻāύ āϤāĻžāϰāĻž āϏāĻĻāϏā§āϝāĻĻā§āϰ āύāĻžāĻŽ āύāĻŋāĻŦāύā§āϧāύ āĻāϰā§āύ? |
3193 | The meeting will take place next Monday. | āĻāĻāĻžāĻŽā§ āϏā§āĻŽāĻŦāĻžāϰ āĻŦā§āĻ āĻ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3194 | The meeting was canceled because of the typhoon. | āĻāĻžāĻāĻĢā§āύā§āϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āϏāĻāĻž āĻŦāĻžāϤāĻŋāϞ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3195 | The meeting ended at noon. | āĻĻā§āĻĒā§āϰ⧠āĻŦā§āĻ āĻ āĻļā§āώ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3196 | The meeting took place yesterday. | āĻāϤāĻāĻžāϞ āĻ āĻŦā§āĻ āĻ āĻ āύā§āώā§āĻ āĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3197 | The meeting was canceled because of the rain. | āĻŦā§āώā§āĻāĻŋāϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āϏāĻāĻž āĻŦāĻžāϤāĻŋāϞ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3198 | How did you enjoy the party? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻĒāĻā§āĻ āĻāϰā§āĻā§āύ? |
3199 | The meeting started at ten. | āϏāĻāĻž āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧ āĻĻāĻļāĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3200 | Ask him if he will attend the meeting. | āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰā§āύ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻāĻžāϝāĻŧ āϝā§āĻ āĻĻā§āĻŦā§āύ āĻāĻŋāύāĻžāĨ¤ |
3201 | Whenever they meet, they quarrel. | āĻĻā§āĻāĻž āĻšāϞā§āĻ āĻāĻāĻĄāĻŧāĻž āĻšāϤā§āĨ¤ |
3202 | It’s been nice meeting you. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻžāϞ⧠āϞāĻžāĻāϞā§āĨ¤ |
3203 | I’m glad to see you. | āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻā§ āĻā§āϏāĻŋ āĻšāϞāĻžāĻŽ. |
3204 | When we were on the brink of starvation, they saved our lives. | āĻāĻŽāϰāĻž āϝāĻāύ āĻ āύāĻžāĻšāĻžāϰā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻĒā§āϰāĻžāύā§āϤ⧠āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻŦāύ āĻŦāĻžāĻāĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3205 | Bite the bullet. | āĻŦā§āϞā§āĻ āĻāĻžāĻŽāĻĄāĻŧāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3206 | We Japanese live on rice. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋāϰāĻž āĻāĻžāϤ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦāĻžāĻāĻāĻŋāĨ¤ |
3207 | The two of us don’t belong here. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻā§āĻāύ āĻāĻāĻžāύ⧠āύā§āĻāĨ¤ |
3208 | He died, so we might live. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŽāĻžāϰāĻž āĻā§āĻā§āύ, āϤāĻžāĻ āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦā§āĻāĻā§ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
3209 | Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻž āĻāĻžāύāĻāĻŋāϞā§āύ āϝāĻāύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϝ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āĻ āϤāĻŋāϰāĻŋāĻā§āϤ āĻŦā§āύāĻžāϏ āĻĒā§āϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋ? |
3210 | We were cut off while talking on the telephone. | āĻā§āϞāĻŋāĻĢā§āύ⧠āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3211 | We were worried we might miss the train. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋāύā§āϤāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϝ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāϤ⧠āĻā§āϰā§āύāĻāĻŋ āĻŽāĻŋāϏ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
3212 | We are very interested in the history. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻā§āĻŦ āĻāĻā§āϰāĻšā§. |
3213 | We should obey our parents. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāĻŋāϤāĻžāĻŽāĻžāϤāĻžāϰ āĻāύā§āĻāϤā§āϝ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
3214 | We rowed up the river against the current. | āĻāĻŽāϰāĻž āύāĻĻā§āϰ āϏā§āϰā§āϤā§āϰ āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϤ⧠āϏāĻžāϰāĻŋāĻŦāĻĻā§āϧ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3215 | We discussed the problem far into the night. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āύā§āĻ āϰāĻžāϤ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϞā§āĻāύāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3216 | We advanced under cover of darkness. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āύā§āϧāĻāĻžāϰā§āϰ āĻāĻĄāĻŧāĻžāϞ⧠āĻāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3217 | We have achieved all our aims. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŦ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻ āϰā§āĻāύ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3218 | We planted peanuts instead of cotton. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤā§āϞā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤ⧠āĻāĻŋāύāĻžāĻŦāĻžāĻĻāĻžāĻŽ āϰā§āĻĒāĻŖ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3219 | We will have to get over the feeling of helplessness. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āϏāĻšāĻžāϝāĻŧāϤā§āĻŦā§āϰ āĻ āύā§āĻā§āϤāĻŋ āĻāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻ āϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3220 | We carried out our mission successfully. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāĻŋāĻļāύ āϏāĻĢāϞāĻāĻžāĻŦā§ āϏāĻŽā§āĻĒāύā§āύ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3221 | We believe in democracy. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŖāϤāύā§āϤā§āϰ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3222 | We live in a society of democracy. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŖāϤāύā§āϤā§āϰā§āϰ āϏāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3223 | We were looking for buried treasure. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŽāĻžāĻšāĻŋāϤ āĻā§āĻĒā§āϤāϧāύ āĻā§āĻāĻāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ. |
3224 | We cannot really predict anything. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāĻĻā§āĻŦāĻžāĻŖā§ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž. |
3225 | We should not resort to violence. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻšāĻŋāĻāϏāϤāĻžāϰ āĻ āĻŦāϞāĻŽā§āĻŦāύ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
3226 | We will not bend to the will of a tyrant. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āϤā§āϝāĻžāĻāĻžāϰā§āϰ āĻāĻā§āĻāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻŽāĻžāĻĨāĻž āύāϤ āĻāϰāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
3227 | We broke up and went our own ways. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦā§āϰā§āĻ āĻāĻĒ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻāϏā§āĻŦ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ. |
3228 | We parted, never to see each other again. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻā§āĻā§āĻĻ āĻāϰā§āĻāĻŋ, āĻāϰ āĻāĻāύāĻ āĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
3229 | We are a peace-loving nation. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻļāĻžāύā§āϤāĻŋāĻāĻžāĻŽā§ āĻāĻžāϤāĻŋāĨ¤ |
3230 | We believe in Buddhism. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦā§āĻĻā§āϧ āϧāϰā§āĻŽā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏā§āĨ¤ |
3231 | We sailed against the wind. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻžāϤāĻžāϏā§āϰ āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϤ⧠āϝāĻžāϤā§āϰāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3232 | We see things differently, according to whether we are rich or poor. | āĻāĻŽāϰāĻž āϧāύ⧠āĻŦāĻž āĻĻāϰāĻŋāĻĻā§āϰ āϏā§āĻ āĻ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĻā§āϞāĻŋāĻā§ āĻāĻŋāύā§āύāĻāĻžāĻŦā§ āĻĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3233 | We should help the needy. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻŋāϤ āĻ āϏāĻšāĻžāϝāĻŧāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāĻžāĨ¤ |
3234 | We smell with our noses. | āĻāĻŽāϰāĻž āύāĻžāĻ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāύā§āϧ āĻĒāĻžāĻāĨ¤ |
3235 | We looked down at the beautiful sea. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏā§āύā§āĻĻāϰ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻžāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3236 | We furnished the refugees with blankets. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻļāϰāĻŖāĻžāϰā§āĻĨā§āĻĻā§āϰ āĻāĻŽā§āĻŦāϞ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3237 | We admire her for her bravery. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāϏāĻŋāĻāϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻļāĻāϏāĻž āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3238 | We are anxious about her health. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāϏā§āĻĨā§āϝ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āύāĨ¤ |
3239 | We got her to attend to the patient. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻā§ āϰā§āĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3240 | We cannot distinguish her from her younger sister. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻŦā§āύ āĻĨā§āĻā§ āĻāϞāĻžāĻĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
3241 | We appointed him as our representative. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāύāĻŋāϧāĻŋ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3242 | We assume that he is honest. | āĻāĻŽāϰāĻž āϧāϰ⧠āύāĻŋāĻ āϝ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āϏā§āĨ¤ |
3243 | We look up to him as our leader. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύā§āϤāĻž āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
3244 | We should follow his example. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻŋāϤ āϤāĻžāϰ āĻāĻĻāϰā§āĻļ āĻ āύā§āϏāϰāĻŖ āĻāϰāĻžāĨ¤ |
3245 | It appears to me that we misunderstand him. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§ āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻā§āϞ āĻŦā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3246 | We have lost sight of him. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāϰ āĻĻā§āώā§āĻāĻŋāĻļāĻā§āϤāĻŋ āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3247 | We elected him as our Representative. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāύāĻŋāϧāĻŋ āύāĻŋāϰā§āĻŦāĻžāĻāĻŋāϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3248 | We will give them moral support. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύā§āϤāĻŋāĻ āϏāĻŽāϰā§āĻĨāύ āĻĻā§āĻŦāĨ¤ |
3249 | We were unable to follow his logic. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāϰ āϝā§āĻā§āϤāĻŋ āĻ āύā§āϏāϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
3250 | We applauded his honesty. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāϰ āϏāϤāϤāĻžāĻā§ āϏāĻžāϧā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻžāύāĻžāĻāĨ¤ |
3251 | We accepted his offer. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3252 | We got into his car and went to the sea. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāĻ ā§ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3253 | We are under his command. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāϰ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļā§ āĻāĻāĻŋāĨ¤ |
3254 | We were shocked at the news of his death. | āϤāĻžāϰ āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻļā§āĻāĻžāĻšāϤāĨ¤ |
3255 | We appreciate his talent. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻļāĻāϏāĻž āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3256 | We should have told him the truth. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϤāĻžāĻā§ āϏāϤā§āϝ āĻŦāϞāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3257 | We basked in his favor. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻāĻžāĻāĻĒāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3258 | We expected him to support us. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŽāϰā§āĻĨāύ āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤ |
3259 | We walked along an avenue of tall poplars. | āĻāĻŽāϰāĻž āϞāĻŽā§āĻŦāĻž āĻĒāĻĒāϞāĻžāϰā§āϰ āĻĒāĻĨ āϧāϰ⧠āĻšāĻžāĻāĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3260 | We never work on Sunday. | āĻāĻŽāϰāĻž āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
3261 | We tend to think that our time is our own only on Sundays and holidays. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰ āĻāĻŦāĻ āĻā§āĻāĻŋāϰ āĻĻāĻŋāύ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻāϏā§āĻŦāĨ¤ |
3262 | We are subject to the Constitution of Japan. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāĻĒāĻžāύā§āϰ āϏāĻāĻŦāĻŋāϧāĻžāύā§āϰ āĻ āϧā§āύāĨ¤ |
3263 | We should have taken the schedule into consideration. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧāϏā§āĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻāύāĻžāϝāĻŧ āύā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3264 | We must sleep at least eight hours a day. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύ āĻ āύā§āϤāϤ āĻāĻ āĻāĻŖā§āĻāĻž āĻā§āĻŽāĻžāύ⧠āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
3265 | We are entitled to vote at the age of twenty. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻļ āĻŦāĻāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ⧠āĻā§āĻ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻ āϧāĻŋāĻāĻžāϰā§āĨ¤ |
3266 | We found that we had lost our way. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻāĻā§ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋ āϝ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāĻĨ āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3267 | We found the stolen bag in this bush. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻ āĻā§āĻĒā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻž āĻŦā§āϝāĻžāĻ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3268 | We selected the chairman by a vote. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āĻā§āϝāĻŧāĻžāϰāĻŽā§āϝāĻžāύ āύāĻŋāϰā§āĻŦāĻžāĻāĻŋāϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3269 | We talked on the telephone. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āϞāĻŋāĻĢā§āύ⧠āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3270 | We must have respect for tradition. | āĻāϤāĻŋāĻšā§āϝā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻļā§āϰāĻĻā§āϧāĻž āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3271 | We must try to conserve our natural resources. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻžāĻā§āϤāĻŋāĻ āϏāĻŽā§āĻĒāĻĻ āϏāĻāϰāĻā§āώāĻŖā§āϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3272 | We crept toward the enemy. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻļāϤā§āϰā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3273 | We eat bread and butter for lunch. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻā§āĻĒā§āϰā§āϰ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻāύā§āϝ āϰā§āĻāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻŽāĻžāĻāύ āĻāĻžāĻāĨ¤ |
3274 | We have to respect local customs. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āĻĨāĻžāύā§āϝāĻŧ āϰā§āϤāĻŋāύā§āϤāĻŋāĻā§ āϏāĻŽā§āĻŽāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3275 | We arranged the books according to size. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻžāĻāĻ āĻ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧā§ āĻŦāĻ āϏāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3276 | We will explore every planet that goes around the sun. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏā§āϰā§āϝā§āϰ āĻāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻā§āϰāĻš āĻ āύā§āĻŦā§āώāĻŖ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
3277 | We watched the sun setting behind the mountains. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻāĻĄāĻŧāĻžāϞ⧠āϏā§āϰā§āϝāĻžāϏā§āϤ āĻĻā§āĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3278 | We must make the best use of solar energy. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āϏā§āϰāĻļāĻā§āϤāĻŋāϰ āϏāϰā§āĻŦā§āϤā§āϤāĻŽ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3279 | We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏā§āϰ āĻāĻŦāĻ āĻĒāĻžāϰāĻŽāĻžāĻŖāĻŦāĻŋāĻ āĻļāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻŽāϤ⧠āύāϤā§āύ āĻāϤā§āϏ āĻ āύā§āϏāύā§āϧāĻžāύ āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤ |
3280 | We must get over many difficulties. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āύā§āĻ āĻ āϏā§āĻŦāĻŋāϧāĻž āĻāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻ āϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3281 | We build and maintain relationships with others. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āύā§āϝāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻ āĻāĻĄāĻŧā§ āϤā§āϞāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻāĻžāϝāĻŧ āϰāĻžāĻāĻŋāĨ¤ |
3282 | We’ve become a mockery to the whole village. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰ⧠āĻā§āϰāĻžāĻŽā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻĒāĻšāĻžāϏā§āϰ āĻĒāĻžāϤā§āϰ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3283 | We looked out the window but saw nothing. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāύāĻžāϞāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϤāĻžāĻāĻžāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϞāĻžāĻŽ āύāĻžāĨ¤ |
3284 | We must sow the seeds of mutual understanding. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāĻžāϰāϏā§āĻĒāϰāĻŋāĻ āĻŦā§āĻāĻžāĻĒāĻĄāĻŧāĻžāϰ āĻŦā§āĻ āĻŦāĻĒāύ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3285 | There are seven of us. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻžāϤāĻāύ āĻāĻāĻŋāĨ¤ |
3286 | We all knelt down to pray. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āύāϤāĻāĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒā§āϰāĻžāϰā§āĻĨāύāĻž āĻāϰāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3287 | We are against war. | āĻāĻŽāϰāĻž āϝā§āĻĻā§āϧā§āϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧā§āĨ¤ |
3288 | We sang songs in chorus. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āϰāĻžāϏ⧠āĻāĻžāύ āĻāĻžāĻāĨ¤ |
3289 | We need to nourish our spirit. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϞāĻžāϞāύ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3290 | We eat to live, not live to eat. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻžāĻāĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāĻ, āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻŦāĻžāĻāĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
3291 | We found him alive. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻā§āĻŦāĻŋāϤ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3292 | We will get to Tokyo Station at noon. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻā§āĻĒā§āϰ⧠āĻā§āĻāĻŋāĻ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻĒā§āĻāĻāĻžāĻŦāĨ¤ |
3293 | We argued politics. | āĻāĻŽāϰāĻž āϰāĻžāĻāύā§āϤāĻŋāϤ⧠āϤāϰā§āĻ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3294 | We should observe the speed limit. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϤāĻŋāϏā§āĻŽāĻž āĻĒāϰā§āϝāĻŦā§āĻā§āώāĻŖ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
3295 | We are longing for world peace. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻļāĻžāύā§āϤāĻŋ āĻāĻžāĻŽāύāĻž āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤ |
3296 | We debated on the question of world population. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻāύāϏāĻāĻā§āϝāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ⧠āĻŦāĻŋāϤāϰā§āĻ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3297 | We cannot stand quiet and watch people starve. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻĒāĻāĻžāĻĒ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŽāĻžāύā§āώāĻā§ āĻā§āώā§āϧāĻžāϰā§āϤ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
3298 | We talked in sign language. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻžāĻāĻā§āϤāĻŋāĻ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3299 | We went due north. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϤā§āϤāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3300 | We cleared a path through the woods. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻā§āĻāϞā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒāĻĨ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3301 | We went astray in the woods. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāύā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻŦāĻŋāĻĒāĻĨā§ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3302 | Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | āĻāĻāύ āϝā§āĻšā§āϤ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύāϤā§āύ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻĒā§āϰāϤāĻŋāώā§āĻ āĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋ āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻāϰā§āĻļāĻāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϝāĻŧā§ āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāĻŦāĨ¤ |
3303 | We must pay attention to traffic signals. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻā§āϰāĻžāĻĢāĻŋāĻ āϏāĻŋāĻāύā§āϝāĻžāϞā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻŽāύā§āϝā§āĻ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3304 | We went into a shop to get some food. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻāĻž āĻĻā§āĻāĻžāύ⧠āĻĸā§āĻāϞāĻžāĻŽ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāύāϤā§āĨ¤ |
3305 | We must always be prepared for the worst. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3306 | We are always aiming at improving the quality of service. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āϏā§āĻŦāĻžāϰ āĻŽāĻžāύ āĻāύā§āύāϤ āĻāϰāĻžāϰ āϞāĻā§āώā§āϝ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāĻŋāĨ¤ |
3307 | We are firmly confident of victory. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϝāĻŧā§āϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āĻĻā§āĻĸāĻŧāĻāĻžāĻŦā§ āĻāϤā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏā§āĨ¤ |
3308 | We ought to win. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻŋāϤāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3309 | We laid the injured man on the grass. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻšāϤ āϞā§āĻāĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāϏā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻļā§āĻāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3310 | We should strike a balance between our expenditure and income. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦā§āϝāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻāϝāĻŧā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻžāϰāϏāĻžāĻŽā§āϝ āĻŦāĻāĻžāϝāĻŧ āϰāĻžāĻāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
3311 | In the fall we harvest our summer crops. | āĻļāϰāϤā§āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽāĻāĻžāϞā§āύ āĻĢāϏāϞ āϏāĻāĻā§āϰāĻš āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3312 | We have to transmit our culture to the next generation. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻāϏā§āĻā§āϤāĻŋāĻā§ āĻĒāϰāĻŦāϰā§āϤ⧠āĻĒā§āϰāĻāύā§āĻŽā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĒā§āĻāĻā§ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3313 | We should sometimes expose our bodies to the sun. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāĻžāĻā§ āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻļāϰā§āϰāĻā§ āϏā§āϰā§āϝā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
3314 | We are apt to waste time. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŽāϝāĻŧ āύāώā§āĻ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāϝā§āĻā§āϤāĨ¤ |
3315 | We should do away with the death penalty. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽā§āϤā§āϝā§āĻĻāĻŖā§āĻĄ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻžāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
3316 | We returned to Honolulu on April 2. | āĻāĻŽāϰāĻž 2 āĻāĻĒā§āϰāĻŋāϞ āĻšāύāϞā§āϞā§āϤ⧠āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻŋāĨ¤ |
3317 | We were forced to work hard. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻ ā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻāϰāϤ⧠āĻŦāĻžāϧā§āϝ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3318 | We can count on him for financial help. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϰā§āĻĨāĻŋāĻ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϝ āϤāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
3319 | We left the final decision to him. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻĄāĻŧāĻžāύā§āϤ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āϤāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3320 | We found the footprints in the sand. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻžāϞāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻžāĻĒ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3321 | We are suffering from a severe water shortage this summer. | āĻāĻ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒāĻžāύāĻŋāϰ āϤā§āĻŦā§āϰ āϏāĻāĻāĻā§ āĻā§āĻāĻāĻŋāĨ¤ |
3322 | We are in the era of atomic energy. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒāĻžāϰāĻŽāĻžāĻŖāĻŦāĻŋāĻ āĻļāĻā§āϤāĻŋāϰ āϝā§āĻā§ āĻāĻāĻŋāĨ¤ |
3323 | We’re in no danger now. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāύ āĻā§āύ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻā§ āύā§āĻāĨ¤ |
3324 | We need more workers. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϰāĻ āĻāϰā§āĻŽā§ āĻĻāϰāĻāĻžāϰāĨ¤ |
3325 | We traveled around the country by car. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāϰ⧠āϏāĻžāϰāĻž āĻĻā§āĻļā§ āĻā§āϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3326 | We searched the woods for the missing child. | āĻāĻŽāϰāĻž āύāĻŋāĻā§āĻāĻ āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻā§āĻāϞ⧠āĻ āύā§āϏāύā§āϧāĻžāύ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3327 | We didn’t want to go, but we had to. | āĻāĻŽāϰāĻž āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāĻāύāĻŋ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϝā§āϤ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3328 | We stood face to face. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŽā§āĻā§āĻŽā§āĻāĻŋ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3329 | We walked as far as the park. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒāĻžāϰā§āĻ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻšā§āĻāĻā§ āĻā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3330 | We sat on a bench in the park. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒāĻžāϰā§āĻā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦā§āĻā§āĻā§ āĻŦāϏāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3331 | We were denied transportation. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻšāύ āĻŦāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞ. |
3332 | We took turns driving the car. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒāĻžāϞāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻžāϞāĻžāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3333 | We made a pact that we wouldn’t abandon one another. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻā§āϤāĻŋ āĻāϰā§āĻāĻŋ āϝ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰāĻā§ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
3334 | We made camp near the lake. | āĻāĻŽāϰāĻž āϞā§āĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āϝāĻžāĻŽā§āĻĒ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3335 | We need action, not words. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ, āĻāĻĨāĻž āύāϝāĻŧāĨ¤ |
3336 | We communicate by means of language. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāώāĻžāϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āϝā§āĻāĻžāϝā§āĻ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3337 | We found the front door locked. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻĻāϰ āĻĻāϰāĻāĻž āϞāĻ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻž. |
3338 | We have to reduce the cost to a minimum. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϰāĻ āϏāϰā§āĻŦāύāĻŋāĻŽā§āύ āĻāĻŽāĻžāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3339 | We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϏāĻāϏā§āĻāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ⧠āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻŦāĻŋāϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
3340 | We will never agree. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāύāĻ āĻāĻāĻŽāϤ āĻšāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
3341 | We will never give in to terrorist demands. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāύāĻ āϏāύā§āϤā§āϰāĻžāϏā§āĻĻā§āϰ āĻĻāĻžāĻŦāĻŋāϤ⧠āύāϤāĻŋ āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
3342 | We had to abandon our plan. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3343 | We have a good opinion of your invention. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻāĻžāĻŦāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ āĻāĻā§. |
3344 | We went as far as Kyoto. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3345 | We eat fish raw. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŽāĻžāĻ āĻāĻžāĻāĻāĻž āĻāĻžāĻāĨ¤ |
3346 | There is no need for us to hurry. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āύā§āĻāĨ¤ |
3347 | We hoped to have done with the work before the holidays. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻāĻŋ āĻā§āĻāĻŋāϰ āĻāĻā§āĻ āĻāĻžāĻ āĻļā§āώ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
3348 | We set out on our journey full of hope. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻļāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϤā§āϰāĻž āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3349 | We are free from danger. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻāĻŽā§āĻā§āϤāĨ¤ |
3350 | We are influenced by our environment. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦā§āĻļ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻŦāĻŋāϤāĨ¤ |
3351 | We are influenced both by environment and by heredity. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻŦā§āĻļ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻāĻļāĻāϤ āĻāĻāϝāĻŧ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻŦāĻŋāϤāĨ¤ |
3352 | We were moved to tears. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āĻļā§āϰ⧠āϏāϰāĻžāύ⧠āĻāĻŋāϞ. |
3353 | We definitely heard that sound. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āϏā§āĻ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻļā§āύā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3354 | We all wondered why she had dumped such a nice man. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āĻ āĻŦāĻžāĻ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻā§āύ āϏ⧠āĻāϤ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻŽāĻžāύā§āώāĻāĻŋāĻā§ āĻĢā§āϞ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3355 | We live in the age of technology. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāϝā§āĻā§āϤāĻŋāϰ āϝā§āĻā§ āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3356 | We must prevent a war by all possible means. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŽā§āĻāĻžāĻŦā§āϝ āϏāĻŦ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧā§ āĻāĻāĻāĻŋ āϝā§āĻĻā§āϧ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϰā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
3357 | We danced to the music. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāύā§āϰ āϤāĻžāϞ⧠āύāĻžāĻāϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
3358 | We had the luck to win the battle. | āϝā§āĻĻā§āϧ⧠āĻāϝāĻŧā§ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏā§āĻāĻžāĻā§āϝ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3359 | We set out when the rain had eased. | āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻāĻŽāϞ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āϰāĻāύāĻž āĻĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3360 | We have three meals a day. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāĻŋāύ⧠āϤāĻŋāύ āĻŦā§āϞāĻž āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāĻā§āĨ¤ |
3361 | Ever since we’ve been wearing clothes, we haven’t known one another. | āϝāĻāύ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāĻŽāĻžāĻāĻžāĻĒāĻĄāĻŧ āĻĒāϰāĻāĻŋ, āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰāĻā§ āĻāĻŋāύāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
3362 | We are familiar with the legend of Robin Hood. | āĻāĻŽāϰāĻž āϰāĻŦāĻŋāύ āĻšā§āĻĄā§āϰ āĻāĻŋāĻāĻŦāĻĻāύā§āϤāĻŋāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
3363 | We often eat fish raw. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻ āĻŽāĻžāĻ āĻāĻžāĻāĻāĻž āĻāĻžāĻāĨ¤ |
3364 | Circumstances forced us to put off the meeting. | āĻĒāϰāĻŋāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻ āϏā§āĻĨāĻāĻŋāϤ āĻāϰāϤ⧠āĻŦāĻžāϧā§āϝ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3365 | We were compelled to put off our departure. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻŦāĻžāϧā§āϝ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3366 | We all desire success. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āϏāĻžāĻĢāϞā§āϝ āĻāĻžāĻŽāύāĻž āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3367 | We all went in search of gold. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āϏā§āύāĻžāϰ āϏāύā§āϧāĻžāύ⧠āύā§āĻŽā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3368 | We are all impatient for our holiday. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻāĻŋāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āϧā§āϰā§āϝāĨ¤ |
3369 | We won hands down, because the other players were weak. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋāϤā§āĻāĻŋ, āĻāĻžāϰāĻŖ āĻ āύā§āϝ āĻā§āϞā§āϝāĻŧāĻžāĻĄāĻŧāϰāĻž āĻĻā§āϰā§āĻŦāϞ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3370 | We walked more quickly than usual. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏā§āĻŦāĻžāĻāĻžāĻŦāĻŋāĻā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻšāĻžāĻāĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3371 | We are getting on first-rate. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻšāĻžāϰ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3372 | We had a rough time. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āϰā§āĻā§āώ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŋāϞ. |
3373 | We finally decided to give him over to the police. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āĻŦāĻļā§āώ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻĒā§āϞāĻŋāĻļā§āϰ āĻšāĻžāϤ⧠āϤā§āϞ⧠āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3374 | We defeated various enemies. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ āĻļāϤā§āϰā§āĻā§ āĻĒāϰāĻžāĻāĻŋāϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3375 | We looked for it here and there. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻāĻŋ āĻā§āĻāĻāĻā§āύ. |
3376 | We put up at a lakeside hotel for the night. | āĻāĻŽāϰāĻž āϰāĻžāϤā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āϞā§āĻāϏāĻžāĻāĻĄ āĻšā§āĻā§āϞ⧠āϰāĻžāĻāĻž. |
3377 | We discussed the matter at large. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāĻāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻ āĻāϞā§āĻāύāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3378 | We discussed the matter. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāĻāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϞā§āĻāύāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3379 | We went on talking about the matter. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāĻāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3380 | We actually saw the accident. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϏāϞ⧠āĻĻā§āϰā§āĻāĻāύāĻž āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3381 | We took a turn around the city in our car. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāϰ⧠āĻļāĻšāϰāĻāĻž āĻā§āϰ⧠āύāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3382 | We have established friendly relations with the new government of that country. | āϏ⧠āĻĻā§āĻļā§āϰ āύāϤā§āύ āϏāϰāĻāĻžāϰā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāύā§āϧā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻ āĻāĻĄāĻŧā§ āϤā§āϞā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3383 | We voted for the candidate. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻžāϰā§āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3384 | We stayed at a hotel by the lake. | āĻāĻŽāϰāĻž āϞā§āĻā§āϰ āϧāĻžāϰ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻšā§āĻā§āϞ⧠āĻĨāĻžāĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3385 | We found a secret passage into the building. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŦāύāĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻĒāύ āĻĒāĻĨ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3386 | We talked over the plan with him. | āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3387 | We obeyed the rules. | āĻāĻŽāϰāĻž āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āĻŽā§āύā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3388 | We were talking to each other all the time. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻžāϰāĻžāĻā§āώāĻŖ āĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
3389 | We confirmed the hotel reservations by telephone. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āϞāĻŋāĻĢā§āύ⧠āĻšā§āĻā§āϞ āϰāĻŋāĻāĻžāϰā§āĻā§āĻļāύ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3390 | The whole building has been put at our disposal. | āĻĒā§āϰ⧠āĻŦāĻŋāϞā§āĻĄāĻŋāĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāώā§āĻĒāϤā§āϤāĻŋ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§. |
3391 | We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻĒāĻžāϰāĻŽāĻžāĻŖāĻŦāĻŋāĻ āĻ āϏā§āϤā§āϰ āĻŦāĻžāϤāĻŋāϞ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§, āĻāĻžāϰāĻŖ āϏā§āĻā§āϞāĻŋ āĻŽāĻžāύāĻŦāĻāĻžāϤāĻŋāϰ āĻāύā§āϝ āĻŽāĻžāϰāĻžāϤā§āĻŽāĻāĨ¤ |
3392 | We have come a long way. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āύā§āĻ āĻĻā§āϰ āĻāϏā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3393 | We have to start at once. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3394 | We often associate black with death. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāĻ āĻāĻžāϞā§āĻā§ āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϝā§āĻā§āϤ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3395 | We must think about these plans in terms of what they would cost. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻžāĻā§āϞāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻžāĻŦāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϝ⧠āϤāĻžāϰāĻž āĻāϤ āĻāϰāĻ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ |
3396 | We were granted the privilege of fishing in this bay. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻ āĻāĻĒāϏāĻžāĻāϰ⧠āĻŽāĻžāĻ āϧāϰāĻžāϰ āϏā§āϝā§āĻ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3397 | We’ve come to the conclusion that this is a true story. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĒāϏāĻāĻšāĻžāϰ⧠āĻāϏā§āĻāĻŋ āϝ⧠āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāϤā§āϝ āĻāĻāύāĻžāĨ¤ |
3398 | We’ve been living here since July. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āϞāĻžāĻ āĻŽāĻžāϏ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻŦāϏāĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤ |
3399 | We communicated with each other by gesture. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻļāĻžāϰāĻžāϝāĻŧ āĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϝā§āĻāĻžāϝā§āĻ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3400 | We bought a pound of tea. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻ āĻĒāĻžāĻāύā§āĻĄ āĻāĻž āĻāĻŋāύāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3401 | We went up and down by elevator. | āĻāĻŽāϰāĻž āϞāĻŋāĻĢāĻ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻĒāϰā§-āύāĻŋāĻā§ āĻā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3402 | We mustn’t waste our energy resources. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻļāĻā§āϤāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāĻĻ āύāώā§āĻ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧ. |
3403 | We must reduce energy demand. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻļāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻāĻžāĻšāĻŋāĻĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3404 | We talked of many things. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āύā§āĻ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3405 | We should always keep our promise. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋ āϰāĻžāĻāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ |
3406 | We are always exposed to some kind of danger. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻā§āύ āύāĻž āĻā§āύ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻā§āϰ āϏāĻŽā§āĻŽā§āĻāĻŋāύ āĻšāĻāĨ¤ |
3407 | We will someday make the world a better place. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻā§ āĻāϰāĻ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻž āĻāϰ⧠āϤā§āϞāĻŦāĨ¤ |
3408 | We must achieve our aim at any price. | āϝā§āĻā§āύ⧠āĻŽā§āϞā§āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻ āϰā§āĻāύ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3409 | We expect you to carry out what you have once promised. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ āϝāĻž āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϤāĻž āĻŦāĻžāϏā§āϤāĻŦāĻžāϝāĻŧāύ āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤ |
3410 | We looked for it high and low. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāĻā§-āύāĻŋāĻā§ āĻā§āĻāĻāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3411 | We will fight to the last. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻļā§āώ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āϞāĻĄāĻŧāĻŦāĨ¤ |
3412 | We have breakfast at seven. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻžāϤāĻāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāϏā§āϤāĻž āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3413 | We got to the station at six. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻĒā§āĻāĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3414 | We arrived at an agreement after two hours’ discussion. | āĻĻā§āĻ āĻāĻŖā§āĻāĻž āĻāϞā§āĻāύāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻŽāĻā§āϤāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āĻāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3415 | We retire at eleven o’clock. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻžāϰā§āĻāĻžāϝāĻŧ āĻ āĻŦāϏāϰ āύāĻŋāĻāĨ¤ |
3416 | Can we create something out of nothing? | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋ āĻļā§āύā§āϝ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
3417 | We arrived on the island two days later. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻā§āĻ āĻĻāĻŋāύ āĻĒāϰ āĻĻā§āĻŦā§āĻĒā§ āĻĒā§āĻāĻāĻžāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3418 | We work by day, and rest by night. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻāĻŋāύ⧠āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻŋ, āĻāϰ āϰāĻžāϤ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3419 | Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻāĻĒāϤā§āϰ, āĻŽā§āϝāĻžāĻāĻžāĻāĻŋāύ āĻāĻŦāĻ āύāĻŋāĻāĻāĻāĻžāϏā§āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦā§ āĻā§ āĻāĻāĻā§ āϤāĻž āĻŦāϞā§āĨ¤ |
3420 | We have to play fair, whether we win or lose. | āĻāϝāĻŧ āĻšā§āĻ āĻŦāĻž āĻšāĻžāϰā§āĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āώā§āĻ ā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻā§āϞāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3421 | We took a rest one after the other. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻā§āϰ āĻĒāϰ āĻāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āύāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3422 | We’ll finish the work even if it takes us all day. | āϏāĻžāϰāĻžāĻĻāĻŋāύ āϞāĻžāĻāϞā§āĻ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāĻ āĻļā§āώ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
3423 | We have a substantial stake in the venture. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĻā§āϝā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϞā§āϞā§āĻāϝā§āĻā§āϝ āĻ āĻāĻļā§āĻĻāĻžāϰāĻŋāϤā§āĻŦ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3424 | Our interests conflict with theirs. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āĻŦāĻžāϰā§āĻĨ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻžāĻāĻāϰā§āώāĻŋāĻāĨ¤ |
3425 | Let’s drink a toast to our friends! | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāύā§āϧā§āĻĻā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϏā§āĻ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻ! |
3426 | Our friendship did not last. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāύā§āϧā§āϤā§āĻŦ āϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧā§ āĻšāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
3427 | Our friendship remained firm. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāύā§āϧā§āϤā§āĻŦ āĻ āĻā§āĻ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3428 | Our flight was canceled. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĢā§āϞāĻžāĻāĻ āĻŦāĻžāϤāĻŋāϞ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3429 | Our plane took off exactly on time at six. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϞā§āύ āĻ āĻŋāĻ āĻ āĻŋāĻ āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āĻāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻā§āĻ āĻ āĻĢ āĻāϰāϞāĨ¤ |
3430 | Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āĻš āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻāĻžāύ, āϝāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻā§āĻāĻž āĻāĻĻā§āϝāĻžāύāĻĒāĻžāϞāĻāĨ¤ |
3431 | All our efforts were in vain. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻāϞ āĻĒā§āϰāĻā§āώā§āĻāĻž āĻŦā§āĻĨāĻž āĻā§āϞāĨ¤ |
3432 | We have a traitor among us. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻāύ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏāĻāĻžāϤāĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
3433 | Insofar as we know, he is guilty. | āĻāĻŽāϰāĻž āϝāϤāĻĻā§āϰ āĻāĻžāύāĻŋ, āϏ⧠āĻĻā§āώā§āĨ¤ |
3434 | Our class consists of fifty boys. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϞāĻžāϏ āĻĒāĻā§āĻāĻžāĻļ āĻāύ āĻā§āϞ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻ āĻŋāϤāĨ¤ |
3435 | Our boat drifted to shore on the tide. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύā§āĻāĻž āĻā§āϝāĻŧāĻžāϰ⧠āϤā§āϰ⧠āĻāϞ⧠āĻā§āϞāĨ¤ |
3436 | Our boat approached the small island. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύā§āĻāĻž āĻā§āĻ āĻĻā§āĻŦā§āĻĒā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāϞ⧠āĻāϏā§āĻā§āĨ¤ |
3437 | Our true nationality is mankind. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻā§āϤ āĻāĻžāϤā§āϝāĻŧāϤāĻž āĻŽāĻžāύāĻŦāĻāĻžāϤāĻŋāĨ¤ |
3438 | Our new school building is under construction. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϞāϝāĻŧā§āϰ āύāϤā§āύ āĻāĻŦāύ āύāĻŋāϰā§āĻŽāĻžāĻŖāĻžāϧā§āύāĨ¤ |
3439 | Our new head office is in Tokyo. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύāϤā§āύ āĻšā§āĻĄ āĻ āĻĢāĻŋāϏ āĻā§āĻāĻŋāĻāϤā§āĨ¤ |
3440 | Our new English teacher is fresh from college. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύāϤā§āύ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻ āĻāϞā§āĻ āĻĨā§āĻā§ āϤāĻžāĻāĻž. |
3441 | The ice will crack beneath our weight. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻāύā§āϰ āύāĻŋāĻā§ āĻŦāϰāĻĢ āĻĢāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤ |
3442 | Let’s synchronize our watches. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĄāĻŧāĻŋ āϏāĻŋāĻā§āĻā§āϰā§āύāĻžāĻāĻ āĻāϰāĻž āϝāĻžāĻ. |
3443 | Our city has one third as many people as Tokyo. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻļāĻšāϰ⧠āĻā§āĻāĻŋāĻāϰ āϤā§āϞāύāĻžāϝāĻŧ āĻāĻ āϤā§āϤā§āϝāĻŧāĻžāĻāĻļ āϞā§āĻ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3444 | Our work is almost over. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻļā§āώāĨ¤ |
3445 | Our factories are working at full capacity. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāϰāĻāĻžāύāĻžāĻā§āϞ⧠āĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻā§āώāĻŽāϤāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻā§āĨ¤ |
3446 | Our negotiations broke off. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϞā§āĻāύāĻž āĻā§āĻā§āĻā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
3447 | I will help you for the sake of our old friendship. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻžāύ⧠āĻŦāύā§āϧā§āϤā§āĻŦā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
3448 | Our project collapsed. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻāϞā§āĻĒ āĻā§āϏā§āϤ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ |
3449 | Our plans are taking shape. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āϰā§āĻĒ āύāĻŋāĻā§āĻā§āĨ¤ |
3450 | Our plans are not yet concrete. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāĻāύ⧠āĻĒā§āϰā§āĻŖāĻžāĻā§āĻ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
3451 | The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāύā§āϰ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāĻāĻŋ āĻāϤ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāϰāĻ āύāϝāĻŧ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύā§āϝāĻŧ āϏāĻŽāϝāĻŧāĨ¤ |
3452 | There has been a change of plans. | āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3453 | It’s clear that our arguments don’t overlap at all. | āĻāĻāĻž āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϰā§āĻā§āĻŽā§āύā§āĻ āĻŽā§āĻā§āĻ āĻāĻāĻžāϰāϞā§āϝāĻžāĻĒ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
3454 | Our interest converges on that point. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻā§āϰāĻš āϏā§āĻ āĻŦāĻŋāύā§āĻĻā§āϤ⧠āĻāĻāϤā§āϰāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3455 | From our point of view, his proposal is reasonable. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āώā§āĻāĻŋāĻā§āĻŖ āĻĨā§āĻā§, āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦāĻāĻŋ āϝā§āĻā§āϤāĻŋāϏāĻā§āĻāϤāĨ¤ |
3456 | We will adopt your method at our school. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āĻā§āϞ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻĻā§āϧāϤāĻŋ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
3457 | It took quite a while to sort out all our luggage. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŽāϏā§āϤ āϞāĻžāĻā§āĻ āĻā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āύāĻŋāϤ⧠āĻŦā§āĻļ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϞā§āĻā§āĻā§āĨ¤ |
3458 | Compared to our house, his is a palace. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āϤā§āϞāύāĻžāϝāĻŧ, āϤāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϏāĻžāĻĻ. |
3459 | It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϰ āĻĨā§āĻā§ āϤā§āϞāĻžāĻĒā§āĻāĻž āĻĻā§āϰ āĻāϰāĻž āĻā§āĻŦ āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
3460 | Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. | āϝā§āĻšā§āϤ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻāĻ āĻ āύā§āϝāĻā§ āϏāĻŋāύā§āĻŽāĻžāϝāĻŧ āύā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻžāĻŽāϰā§āĻĨā§āϝ āϰāĻžāĻāĻŋāύāĻŋ, āϤāĻžāĻ āĻāĻŽāϰāĻž āĻĄāĻžāĻ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3461 | Our country’s climate is temperate. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āĻļā§āϰ āĻāϞāĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āύāĻžāϤāĻŋāĻļā§āϤā§āώā§āĻŖāĨ¤ |
3462 | Our team is winning. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāϞ āĻāĻŋāϤāĻā§āĨ¤ |
3463 | Our team were wearing red shirts. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāϞ āϞāĻžāϞ āĻļāĻžāϰā§āĻ āĻĒāϰāĻž āĻāĻŋāϞ. |
3464 | Our team is five points ahead. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāϞ āĻĒāĻžāĻāĻ āĻĒāϝāĻŧā§āύā§āĻ āĻāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻā§āĨ¤ |
3465 | Our class has increased in size. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϞāĻžāϏā§āϰ āĻāĻāĻžāϰ āĻŦā§āĻĄāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3466 | No other boy in our class is more studious than Jack. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϞāĻžāϏā§āϰ āĻ āύā§āϝ āĻā§āύ āĻā§āϞ⧠āĻā§āϝāĻžāĻā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻ āϧā§āϝāϝāĻŧāύāĻļā§āϞ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
3467 | All our efforts were without result. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻĒā§āϰāĻā§āώā§āĻāĻž āĻĢāϞāĻšā§āύ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3468 | Famine stared us in the face. | āĻĻā§āϰā§āĻāĻŋāĻā§āώ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽā§āĻā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3469 | All we need now is action, not discussion. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻāύ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ āĻāϞā§āĻāύāĻž āύāϝāĻŧ, āĻĒāĻĻāĻā§āώā§āĻĒāĨ¤ |
3470 | The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | āϝ⧠āĻāĻļā§āĻŦāϰ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻŦāύ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύ, āĻāĻāĻ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āĻŦāĻžāϧā§āύāϤāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύāĨ¤ |
3471 | We had no alternative but to fight. | āϞāĻĄāĻŧāĻžāĻ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āύ⧠āĻŦāĻŋāĻāϞā§āĻĒ āĻāĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤ |
3472 | We had a slight difference of opinion. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤā§āϰ āϏāĻžāĻŽāĻžāύā§āϝ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨāĻā§āϝ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3473 | It is not necessary for us to attend the meeting. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāĻŋāĻāĻŋāĻāϝāĻŧā§ āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§āϰāĻŋ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
3474 | Stay here with us. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻĨāĻžāĻā§āύ. |
3475 | We Germans fear God, but nothing else in the world. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāϰā§āĻŽāĻžāύāϰāĻž āĻāĻļā§āĻŦāϰāĻā§ āĻāϝāĻŧ āĻāϰāĻŋ, āϤāĻŦā§ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϤ⧠āĻāϰ āĻāĻŋāĻā§ āύā§āĻāĨ¤ |
3476 | The church we went past crumbled five minutes later due to a huge earthquake, and more than a hundred churchgoers were buried alive. | āĻāĻŽāϰāĻž āϝ⧠āĻāĻŋāϰā§āĻāĻžāĻāĻŋāϰ āĻĒāĻžāĻļ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻĒāĻžāĻāĻ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻ āĻĒāϰ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļāĻžāϞ āĻā§āĻŽāĻŋāĻāĻŽā§āĻĒā§āϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻā§āĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŋāϰā§āĻāĻžāϰ āĻļāϤāĻžāϧāĻŋāĻ āϞā§āĻāĻā§ āĻā§āĻŦāύā§āϤ āĻāĻŦāϰ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3477 | It is good for us to understand other cultures. | āĻ āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āϏāĻāϏā§āĻā§āϤāĻŋ āĻŦā§āĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāϞāĨ¤ |
3478 | Heat and light are necessary for our existence. | āϤāĻžāĻĒ āĻāĻŦāĻ āĻāϞ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āϏā§āϤāĻŋāϤā§āĻŦā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύā§āϝāĻŧāĨ¤ |
3479 | We may well take pride in our old temples. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻžāύ⧠āĻŽāύā§āĻĻāĻŋāϰ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰā§āĻŦ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
3480 | Our train had already pulled out when we arrived at the station. | āĻāĻŽāϰāĻž āϝāĻāύ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻĒā§āĻāĻāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϰā§āύ āĻāϤāĻŋāĻŽāϧā§āϝā§āĻ āĻā§āύ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
3481 | Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | āĻāϏā§āύ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāĻŋ āϝ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒāĻžāϰāĻŽāĻžāĻŖāĻŦāĻŋāĻ āĻļāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻāĻĒāϰ āĻāϤāĻāĻž āύāĻŋāϰā§āĻāϰāĻļā§āϞāĨ¤ |
3482 | To our great disappointment, the game was called off. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϰāĻŽ āĻšāϤāĻžāĻļāĻžāϰ āĻāύā§āϝ, āĻā§āϞāĻžāĻāĻŋ āĻŦāĻžāϤāĻŋāϞ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3483 | There’s no need for us to argue about this. | āĻ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϤāϰā§āĻ āĻāϰāĻžāϰ āĻā§āύ⧠āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ āύā§āĻāĨ¤ |
3484 | My name is Hopkins. | āĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻšāĻĒāĻāĻŋāύā§āϏāĨ¤ |
3485 | The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻŽā§āĻĒāĻžāύāĻŋāϰ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤ āĻā§āĻāĻāĻŋāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϤ āĻāϝāĻŧā§āĻ āĻŦāĻāϰ āϧāϰ⧠āϞāĻžāϞ āϰāĻā§ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3486 | Our company’s base is in Tokyo. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻŽā§āĻĒāĻžāύāĻŋāϰ āĻŦā§āϏ āĻā§āĻāĻŋāĻāϤā§āĨ¤ |
3487 | Our sales campaign is successful in a big way. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰāĻžāĻāĻŋāϝāĻžāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧā§ āϏāĻĢāϞ āĻšāϝāĻŧ. |
3488 | Our company has many clients from abroad. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻŽā§āĻĒāĻžāύāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļ āĻĨā§āĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻā§āϞāĻžāϝāĻŧā§āύā§āĻ āĻāĻā§. |
3489 | Our country must develop its natural resources. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āĻļāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāĻā§āϤāĻŋāĻ āϏāĻŽā§āĻĒāĻĻā§āϰ āĻāύā§āύāϝāĻŧāύ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3490 | We import coffee from Brazil. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦā§āϰāĻžāĻāĻŋāϞ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻĢāĻŋ āĻāĻŽāĻĻāĻžāύāĻŋ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3491 | Our troops were constantly attacked by the guerrillas. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āύā§āϝāϰāĻž āĻĒā§āϰāϤāĻŋāύāĻŋāϝāĻŧāϤ āĻā§āϰāĻŋāϞāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3492 | We are expecting an addition to our family. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻāϝā§āĻāύ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻāĻŋ. |
3493 | There is a small garden in front of my house. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāϏāĻžāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻā§āĻā§āĻ āĻŦāĻžāĻāĻžāύ āĻāĻā§āĨ¤ |
3494 | We keep a collie as a pet. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āώāĻž āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āĻāĻāĻāĻŋ collie āϰāĻžāĻāĻž. |
3495 | Our team came home in triumph. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāϞ āĻŦāĻŋāĻāϝāĻŧā§ āĻšāϝāĻŧā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĢāĻŋāϰā§āĻā§āĨ¤ |
3496 | Our team lost all its games. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāϞ āϏāĻŦ āĻā§āϞāĻžāϝāĻŧ āĻšā§āϰā§āĻā§āĨ¤ |
3497 | Our team lost the first game. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāϞ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻŽā§āϝāĻžāĻā§ āĻšā§āϰā§āĻā§āĨ¤ |
3498 | Our team beat the Lions 3 to 0. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāϞ āϞāĻžāϝāĻŧāύā§āϏāĻā§ ā§Š-ā§Ļ āĻā§āϞ⧠āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3499 | We are happy to have you join our team. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāϞ⧠āϝā§āĻāĻĻāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĒā§āϰ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻļāĻŋāĨ¤ |
3500 | Too much drinking may be hazardous to your health. | āĻ āϤā§āϝāϧāĻŋāĻ āĻŽāĻĻā§āϝāĻĒāĻžāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāϏā§āĻĨā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āĻāύāĻ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
3501 | We can know the past, but the future we can only feel. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āϤā§āϤ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻŦāϞ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
3502 | Don’t dwell on your past failures. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āϤā§āϤ āĻŦā§āϝāϰā§āĻĨāϤāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
3503 | Don’t worry about the past. | āĻ āϤā§āϤ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
3504 | Have you ever had any serious illness? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻā§āύ āĻā§āϰā§āϤāϰ āĻ āϏā§āϏā§āĻĨāϤāĻž āĻāĻŋāϞ? |
3505 | I couldn’t run from the past. | āĻāĻŽāĻŋ āĻ āϤā§āϤ āĻĨā§āĻā§ āĻĒāĻžāϞāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
3506 | Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | āϝāĻĻāĻŋāĻ CFIT āĻāϤ āĻāϝāĻŧ āĻŦāĻāϰ⧠āĻā§āϰā§āϝāĻžāĻļā§āϰ āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻ āϤā§āϤā§āϝāĻŧāĻžāĻāĻļā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĻāĻžāϝāĻŧā§, āĻāĻāĻŋ 53% āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āĻāĻžāϰāĻŖāĨ¤ |
3507 | It is no use crying over spilt milk. | āĻāĻŋāĻāĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻĻā§āϧā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāύā§āύāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻāϰ⧠āϞāĻžāĻ āύā§āĻāĨ¤ |
3508 | Money circulates through the banking system. | āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻāĻŋāĻ āϏāĻŋāϏā§āĻā§āĻŽā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āĻ āϰā§āĻĨ āϏāĻā§āĻāĻžāϞāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3509 | After some freight cars were derailed, services were suspended on the Chuo Line. | āĻāĻŋāĻā§ āĻŽāĻžāϞāĻŦāĻžāĻšā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āϞāĻžāĻāύāĻā§āϝā§āϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāϰā§, āĻā§āĻ āϞāĻžāĻāύ⧠āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻŦāĻž āϏā§āĻĨāĻāĻŋāϤ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3510 | The section chief made me work like a slave. | āϏā§āĻāĻļāύ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āϰā§āϤāĻĻāĻžāϏā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻžāύāĨ¤ |
3511 | As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽā§āϝāĻžāύā§āĻāĻžāϰ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāĻŋāĻ āĻĨā§āĻā§ āύāĻžāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻžāĻĨā§āĻ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻŦāĻŋāύāĻž āĻŦāĻžāϧāĻžāϝāĻŧ āĻāϞāϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰā§āĨ¤ |
3512 | Do you have anything to declare? | āĻ āϏā§āϤā§āϰā§āĻĒāĻāĻžāϰ? |
3513 | You cannot have your cake and eat it, too. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻž āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻŋāĻ āĻā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
3514 | Make room for the baggage. | āϞāĻžāĻā§āĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻž āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
3515 | Let me help you with your baggage. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϞāĻžāĻā§āĻ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰā§āύ. |
3516 | How many bags do you have? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϤ āĻŦā§āϝāĻžāĻ āĻāĻā§? |
3517 | Where can I get my baggage? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϞāĻžāĻā§āĻ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
3518 | Have you finished packing yet? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻĒā§āϝāĻžāĻāĻŋāĻ āĻļā§āώ? |
3519 | I filled a vase with water. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϞ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĢā§āϞāĻĻāĻžāύāĻŋ āĻāϰā§āϤāĻŋ. |
3520 | The vase burst into fragments. | āĻĢā§āϞāĻĻāĻžāύāĻŋ āĻĢā§āĻā§ āĻā§āĻāϰ⧠āĻā§āĻāϰ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
3521 | The vase fell to the floor and shattered. | āĻĢā§āϞāĻĻāĻžāύāĻŋ āĻŽā§āĻā§āϤ⧠āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻā§āĻā§ āĻā§āϰāĻŽāĻžāϰ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
3522 | The flowers in the vase are roses. | āĻĢā§āϞāĻĻāĻžāύāĻŋāϰ āĻĢā§āϞāĻā§āϞ⧠āĻā§āϞāĻžāĻĒāĨ¤ |
3523 | I see a rare flower in the vase. | āĻĢā§āϞāĻĻāĻžāύāĻŋāϤ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻĻā§āϰā§āϞāĻ āĻĢā§āϞ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāĨ¤ |
3524 | The vase was broken to pieces. | āĻĢā§āϞāĻĻāĻžāύāĻŋāĻāĻŋ āĻā§āĻāϰ⧠āĻā§āĻāϰ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
3525 | The vase crashed to pieces. | āĻĢā§āϞāĻĻāĻžāύāĻŋāĻāĻŋ āĻā§āĻāϰ⧠āĻā§āĻāϰ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
3526 | The roses in the garden smell sweet. | āĻŦāĻžāĻāĻžāύā§āϰ āĻā§āϞāĻžāĻĒā§āϰ āĻŽāĻŋāώā§āĻāĻŋ āĻāύā§āϧāĨ¤ |
3527 | It was clear that Hanako did not wish to marry Taro. | āĻāĻāĻž āϏā§āĻĒāώā§āĻ āϝ⧠āĻšāĻžāύāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰā§āĻā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
3528 | Hanako likes cake very much. | āĻšāĻžāύāĻžāĻā§ āĻā§āĻ āĻā§āĻŦ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āĨ¤ |
3529 | Bees are flying among the flowers. | āĻĢā§āϞā§āϰ āĻŽāĻžāĻā§ āĻŽā§āĻŽāĻžāĻāĻŋ āĻāĻĄāĻŧāĻā§āĨ¤ |
3530 | The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | āύāĻŦāĻŦāϧ⧠āύāĻŋāĻā§ āĻā§āĻ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰ⧠āĻāϞ⧠āĻāĻŦāĻ āϏāĻŦāĻžāĻ āϤāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻā§āĨ¤ |
3531 | The bride suddenly laughed. | āĻŦāϧ⧠āĻšāĻ āĻžā§ āĻšā§āϏ⧠āĻāĻ āϞāĨ¤ |
3532 | Flowers and trees need clean air and fresh water. | āĻĢā§āϞ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϧ āĻāϞ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ. |
3533 | The petals are floating on the water. | āĻĒāĻžāĻĒāĻĄāĻŧāĻŋāĻā§āϞ⧠āĻĒāĻžāύāĻŋāϤ⧠āĻā§āϏ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤ |
3534 | The flowers give off a very pleasant scent. | āĻĢā§āϞāĻā§āϞāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻŽāύā§āϰāĻŽ āĻā§āϰāĻžāĻŖ āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
3535 | Flowers soon fade when they have been cut. | āĻĢā§āϞ āĻā§āĻā§ āĻā§āϞ⧠āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻŦāĻŋāĻŦāϰā§āĻŖ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3536 | The flowers were dying without water. | āĻĢā§āϞāĻā§āϞ⧠āĻĒāĻžāύāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻŽāϰ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3537 | Flowers bloom. | āĻĢā§āϞ āĻĢā§āĻā§āĨ¤ |
3538 | The flowers revived after the rain. | āĻŦā§āώā§āĻāĻŋāϰ āĻĒāϰ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻĢā§āϞ āĻĢā§āĻā§āĻā§āĨ¤ |
3539 | The flowers are already out of bloom. | āĻāϤāĻŋāĻŽāϧā§āϝā§āĻ āĻĢā§āϞ āĻĢā§āĻā§ āĻāĻ ā§āĻā§āĨ¤ |
3540 | Flowers attract bees. | āĻĢā§āϞ āĻŽā§āĻŽāĻžāĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāϰā§āώāĻŖ āĻāϰā§āĨ¤ |
3541 | Blossoms develop from buds. | āĻā§āĻāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻĢā§āϞ āĻĢā§āĻā§āĨ¤ |
3542 | Flowers are always acceptable. | āĻĢā§āϞ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻā§āϰāĻšāĻŖāϝā§āĻā§āϝāĨ¤ |
3543 | I’ve finished watering the flowers. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĢā§āϞ⧠āĻāϞ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻļā§āώ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3544 | I needn’t have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĢā§āϞ⧠āĻāϞ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āύā§āĻāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āώ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒāϰāĻ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϞā§āĨ¤ |
3545 | The flower will come out soon. | āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻĢā§āϞ āĻŦā§āϰ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3546 | Are you free on Tuesday? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŽāĻā§āĻāϞāĻŦāĻžāϰ āĻŦāĻŋāύāĻžāĻŽā§āϞā§āϝā§? |
3547 | The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | āĻŦā§āĻšāϏā§āĻĒāϤāĻŋāĻŦāĻžāϰ āϏāύā§āϧā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻĢā§āύ āĻāύāĻĢāĻžāϰā§āύā§āϏā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĢā§āύ āύāĻŽā§āĻŦāϰ āĻšāϞ 415-904-8873⧎ |
3548 | It has been raining since Tuesday. | āĻŽāĻā§āĻāϞāĻŦāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ |
3549 | It won’t be long before we can travel to Mars. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŽāĻā§āĻāϞ āĻā§āϰāĻšā§ āĻā§āϰāĻŽāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻŦā§āĻļāĻŋ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϞāĻžāĻāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
3550 | Mars is all the more interesting for its close resemblance to our Earth. | āĻŽāĻā§āĻāϞ āĻā§āϰāĻš āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāύāĻŋāώā§āĻ āϏāĻžāĻĻā§āĻļā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāϰāĻ āĻāĻāϰā§āώāĻŖā§āϝāĻŧāĨ¤ |
3551 | There is no sign of life on Mars. | āĻŽāĻā§āĻāϞ⧠āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§āϰ āĻā§āύ⧠āĻāĻŋāĻšā§āύ āύā§āĻāĨ¤ |
3552 | It is said that there is no life on Mars. | āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ āĻŽāĻā§āĻāϞ⧠āĻĒā§āϰāĻžāĻŖ āύā§āĻāĨ¤ |
3553 | A burnt child fears the fire. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āĻĄāĻŧāĻž āĻļāĻŋāĻļā§ āĻāĻā§āύāĻā§ āĻāϝāĻŧ āĻĒāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3554 | The fire started in the bathhouse. | āĻā§āϏāϞāĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ āĻāĻā§āύā§āϰ āϏā§āϤā§āϰāĻĒāĻžāϤāĨ¤ |
3555 | The fire was extinguished at once. | āϏāĻā§āĻā§ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻā§āύ āύā§āĻāĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3556 | The fire took 13 lives. | āĻāĻā§āύ⧠13 āĻāύ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āύā§āϝāĻŧāĨ¤ |
3557 | In case of fire, ring the bell. | āĻāĻā§āύ āϞāĻžāĻāϞ⧠āĻāĻŖā§āĻāĻž āĻŦāĻžāĻāĻžāύāĨ¤ |
3558 | Break this glass in case of fire. | āĻāĻā§āύ āϞāĻžāĻāϞ⧠āĻāĻ āĻā§āϞāĻžāϏāĻāĻŋ āĻā§āĻā§ āĻĢā§āϞā§āύāĨ¤ |
3559 | In case of fire, dial 119. | āĻāĻā§āύ āϞāĻžāĻāϞ⧠119 āύāĻŽā§āĻŦāϰ⧠āĻĄāĻžāϝāĻŧāĻžāϞ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
3560 | In case of fire, press this button. | āĻāĻā§āύā§āϰ āĻā§āώā§āϤā§āϰā§, āĻāĻ āĻŦā§āϤāĻžāĻŽ āĻāĻŋāĻĒā§āύāĨ¤ |
3561 | In case of fire, you should dial 119. | āĻ āĻā§āύāĻŋāĻāĻžāĻŖā§āĻĄā§āϰ āĻā§āώā§āϤā§āϰā§, āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ 119 āĻĄāĻžāϝāĻŧāĻžāϞ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3562 | In case of a fire, use this emergency stairway. | āĻāĻā§āύā§āϰ āĻā§āώā§āϤā§āϰā§, āĻāĻ āĻāϰā§āϰ⧠āϏāĻŋāĻāĻĄāĻŧāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
3563 | Please use this exit when there is a fire. | āĻāĻā§āύ āϞāĻžāĻāϞ⧠āĻāĻ āĻĒā§āϰāϏā§āĻĨāĻžāύāĻāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
3564 | In case of fire, break the glass and push the red button. | āĻāĻā§āύā§āϰ āĻā§āώā§āϤā§āϰā§, āĻāĻžāĻ āĻā§āĻā§ āϞāĻžāϞ āĻŦā§āϤāĻžāĻŽāĻāĻŋ āĻāĻžāĻĒā§āύāĨ¤ |
3565 | The cause of the fire is not known. | āĻāĻā§āύ āϞāĻžāĻāĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻžāύāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
3566 | The cause of the fire was his cigarette butt. | āĻāĻā§āύā§āϰ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻŋāϞ āϤāĻžāϰ āϏāĻŋāĻāĻžāϰā§āĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻāĨ¤ |
3567 | There is not much doubt about the cause of the fire. | āĻāĻā§āύ āϞāĻžāĻāĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻŖ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āĻŦ āĻāĻāĻāĻž āϏāύā§āĻĻā§āĻš āύā§āĻāĨ¤ |
3568 | The cause of the fire was known. | āĻāĻā§āύ āϞāĻžāĻāĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻžāύāĻž āĻā§āĻā§āĨ¤ |
3569 | In case of fire, break this window. | āĻāĻā§āύā§āϰ āĻā§āώā§āϤā§āϰā§, āĻāĻ āĻāĻžāύāĻžāϞāĻžāĻāĻŋ āĻā§āĻā§ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
3570 | Half of the town burnt down in the fire. | āĻāĻā§āύ⧠āĻļāĻšāϰā§āϰ āĻ āϰā§āϧā§āĻ āĻĒā§āĻĄāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
3571 | Four families were killed in the fire. | āĻāĻā§āύ⧠āĻāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3572 | Fire! Run! | āĻāĻā§āύā§āϰ ! āĻāĻžāϞāĻžāύ ! |
3573 | The volcano has become active again. | āĻāĻā§āύā§āϝāĻŧāĻāĻŋāϰāĻŋ āĻāĻŦāĻžāϰ āϏāĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ ā§āĻā§āĨ¤ |
3574 | The fire alarm rang. | āĻĢāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ āĻ ā§āϝāĻžāϞāĻžāϰā§āĻŽ āĻŦā§āĻā§ āĻāĻ āϞāĨ¤ |
3575 | The mail train lost most of its mail in the fire. | āĻŽā§āĻāϞ āĻā§āϰā§āύāĻāĻŋ āĻāĻā§āύ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦā§āĻļāĻŋāϰāĻāĻžāĻ āĻŽā§āĻāϞ ââāĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3576 | Twenty people perished in the blaze. | āĻāĻā§āύ⧠āĻā§āĻĄāĻŧāĻŋ āĻāύā§āϰ āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3577 | The origin of the fire is unknown. | āĻāĻā§āύā§āϰ āĻā§āĻĒāϤā§āϤāĻŋ āĻāĻžāύāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
3578 | Give me a light, would you? | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻāϞ⧠āĻĻāĻžāĻ, āϤā§āĻŽāĻŋ? |
3579 | Don’t forget to put out the fire. | āĻāĻā§āύ āύā§āĻāĻžāϤ⧠āĻā§āϞāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
3580 | Fire is very dangerous. | āĻāĻā§āύ āĻā§āĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āĻāύāĻāĨ¤ |
3581 | The fire started in the kitchen. | āϰāĻžāύā§āύāĻžāĻāϰ⧠āĻāĻā§āύā§āϰ āϏā§āϤā§āϰāĻĒāĻžāϤāĨ¤ |
3582 | The fire had spread to the next building before the firemen came. | āĻĻāĻŽāĻāϞāĻāϰā§āĻŽā§āϰāĻž āĻāϏāĻžāϰ āĻāĻā§āĻ āĻāĻā§āύ āĻĒāĻžāĻļā§āϰ āĻāĻŦāύ⧠āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĨ¤ |
3583 | The fire went out. | āĻāĻā§āύ āύāĻŋāĻā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
3584 | The fire spread throughout the house. | āĻāĻā§āύ āĻĒā§āϰ⧠āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĨ¤ |
3585 | A fire can spread faster than you can run. | āĻāĻā§āύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻā§āĻĄāĻŧāĻžāύā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
3586 | Making use of fire may be regarded as man’s greatest invention. | āĻāĻā§āύ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻž āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āϏāϰā§āĻŦāĻļā§āϰā§āώā§āĻ āĻāĻŦāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻāĻŋāϤ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
3587 | No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | āĻāĻā§āύ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āϧā§āĻāϝāĻŧāĻž āύā§āĻ āĻ āϏāϤā§āϝ āĻā§āĻ āĻ āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ |
3588 | There is no smoke without fire. | āĻāĻā§āύ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āϧā§āĻāϝāĻŧāĻž āύā§āĻāĨ¤ |
3589 | It only adds fuel to the fire. | āĻāĻāĻŋ āĻļā§āϧā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻā§āύ⧠āĻā§āĻŦāĻžāϞāĻžāύāĻŋ āϝā§āĻ āĻāϰā§āĨ¤ |
3590 | Stay away from the fire. | āĻāĻā§āύ āĻĨā§āĻā§ āĻĻā§āϰ⧠āĻĨāĻžāĻā§āύāĨ¤ |
3591 | Please keep the fire from going out. | āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰ⧠āĻāĻā§āύ āύāĻŋāĻā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻŋāϰāϤ āĻĨāĻžāĻā§āύāĨ¤ |
3592 | Every rose has its thorns. | āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻā§āϞāĻžāĻĒā§āϰ āĻāĻžāĻāĻāĻž āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
3593 | The best swimmers are oftenest drowned. | āϏā§āϰāĻž āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰā§āϰāĻž āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāĻ āĻĄā§āĻŦā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3594 | Kabuki is an old Japanese art. | āĻāĻžāĻŦā§āĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāĻā§āύ āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋ āĻļāĻŋāϞā§āĻĒāĨ¤ |
3595 | The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | āĻāĻāĻĄāϏ āĻāĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āϰā§āĻĨ āϏāĻāĻā§āϰāĻšā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāϰāĻž āĻāĻāϏāĻā§āĻā§ āĻāĻžāύ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
3596 | Let us sing a song. | āĻāϏā§āύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāύ āĻāĻžāĻāĨ¤ |
3597 | Let’s sing and dance. | āĻāϏā§āύ āĻāĻžāύ āĻāϰāĻŋ āĻāĻŦāĻ āύāĻžāĻ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3598 | Do you like singing? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāύ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰ? |
3599 | Please help yourself to some fruit. | āĻāĻŋāĻā§ āĻĢāϞ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰā§āύ. |
3600 | Fruits tend to rot quickly. | āĻĢāϞ āĻĻā§āϰā§āϤ āĻĒāĻā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3601 | I prefer apples to all the other fruits. | āĻāĻŽāĻŋ āĻ āύā§āϝ āϏāĻŦ āĻĢāϞā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻĒā§āϞ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3602 | You seem to like fruit. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĢāϞ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§. |
3603 | The fruits are dried in the sun. | āĻĢāϞāĻā§āϞ⧠āϰā§āĻĻā§ āĻļā§āĻāĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3604 | Fruits have seeds in them. | āĻĢāϞā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻŦā§āĻ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
3605 | I strolled along the streets to kill time. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻžāĻāĻžāϤ⧠āϰāĻžāϏā§āϤāĻžāϝāĻŧ āĻšāĻžāĻāĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3606 | Read this book at your leisure. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āĻŦāϏāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āĻāĻ āĻŦāĻ āĻĒāĻĄāĻŧā§āύ. |
3607 | If you are free, come around to see me. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻĢā§āϰāĻŋ āĻšāĻ āϤāĻŦā§ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāϏā§āĨ¤ |
3608 | What do you do in your free time? | āĻ āĻŦāϏāϰ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϰ? |
3609 | Come and see me whenever you are free. | āϤā§āĻŽāĻŋ āϝāĻāύāĻ āĻŽā§āĻā§āϤ āĻšāĻ āϤāĻāύāĻ āĻāϏ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāĨ¤ |
3610 | I’m free. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽā§āĻā§āϤ. |
3611 | You’ll have to attend the ceremony whether you are free or busy. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻŋāύāĻžāĻŽā§āϞā§āϝ⧠āĻŦāĻž āĻŦā§āϝāϏā§āϤ āϝāĻžāĻ āĻšā§āĻ āύāĻž āĻā§āύ āĻ āύā§āώā§āĻ āĻžāύ⧠āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
3612 | Scientific discoveries don’t always make the world a better place. | āĻŦā§āĻā§āĻāĻžāύāĻŋāĻ āĻāĻŦāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āϏāϰā§āĻŦāĻĻāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻž āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
3613 | I am determined to be a scientist. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ⧠āĻšāϤ⧠āĻĻā§āĻĸāĻŧāĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻā§āĻāĨ¤ |
3614 | As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. | āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύā§āϰāĻž āϝā§āĻŽāύ āĻā§āϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻā§āύ, āĻā§āύ⧠āĻŦā§āĻā§āĻāĻžāύāĻŋāĻ āĻāĻŦāĻŋāώā§āĻāĻžāϰā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻžāϞ⧠āĻŦāĻž āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻāĻŋāĻā§ āύā§āĻāĨ¤ |
3615 | I don’t think that technology provides us with everything we need. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āύāĻž āϝ⧠āĻĒā§āϰāϝā§āĻā§āϤāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϝāĻž āϝāĻž āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ āϤāĻž āϏāϰāĻŦāϰāĻžāĻš āĻāϰā§āĨ¤ |
3616 | Science has made remarkable progress. | āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ āĻ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻāύā§āύāϤāĻŋ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ |
3617 | Science is based on careful observation. | āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ āϏāϤāϰā§āĻ āĻĒāϰā§āϝāĻŦā§āĻā§āώāĻŖā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻāĻŋāϤā§āϤāĻŋ āĻāϰā§āĨ¤ |
3618 | I do not like science. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋ āύāĻž āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ. |
3619 | Science rests upon observation. | āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ āĻĒāϰā§āϝāĻŦā§āĻā§āώāĻŖā§āϰ āĻāĻĒāϰ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰā§āĨ¤ |
3620 | The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. | āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āϞāĻā§āώā§āϝ, āϝā§āĻŽāύāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§, āĻĒā§āϰā§āĻŦāĻžāĻāĻžāϏ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž, āĻŦā§āĻāĻž āύāϝāĻŧāĨ¤ |
3621 | Advances in science don’t always benefit humanity. | āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻ āĻā§āϰāĻāϤāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻŽāĻžāύāĻŦāϤāĻžāϰ āĻāĻĒāĻāĻžāϰ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
3622 | Science does not solve all the problems of life. | āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āϏāĻŦ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāϰ āϏāĻŽāĻžāϧāĻžāύ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
3623 | Science has not solved all the problems of life. | āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āϏāĻŦ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāϰ āϏāĻŽāĻžāϧāĻžāύ āĻāϰā§āύāĻŋāĨ¤ |
3624 | If science makes progress, we’ll be able to solve such problems. | āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ āϝāĻĻāĻŋ āĻ āĻā§āϰāĻāϤāĻŋ āĻāϰ⧠āϤāĻŦā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻ āĻāĻžāϤā§āϝāĻŧ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāĻā§āϞāĻŋ āϏāĻŽāĻžāϧāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āϏāĻā§āώāĻŽ āĻšāĻŦāĨ¤ |
3625 | Science produced the atomic bomb. | āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ āĻĒāĻžāϰāĻŽāĻžāĻŖāĻŦāĻŋāĻ āĻŦā§āĻŽāĻž āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ |
3626 | My wife will be glad to see you, too. | āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻā§ āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3627 | My wife often rings me up, while she travels abroad. | āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĢā§āύ āĻāϰā§, āϝāĻāύ āϏ⧠āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻā§āϰāĻŽāĻŖ āĻāϰā§āĨ¤ |
3628 | I’m sick of listening to her complaints. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ āĻļā§āύāϤ⧠āĻ āϏā§āϏā§āĻĨ. |
3629 | There is no place like home. | āύāĻŋāĻā§āϰ āĻāϰā§āϰ āĻŽāϤ āĻāϰ āĻāĻŋāĻā§āĻ āύā§āĻ. |
3630 | My tutor scolded me for my stupid behavior. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻšāĻļāĻŋāĻā§āώāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āĻāĻž āĻāĻāϰāĻŖā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϤāĻŋāϰāϏā§āĻāĻžāϰ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
3631 | The spirit of patriotism has its source in the love of the family. | āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻžāϝāĻŧ āĻĻā§āĻļāĻĒā§āϰā§āĻŽā§āϰ āĻā§āϤāύāĻžāϰ āĻā§āϏ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3632 | We tend to use more and more electric appliances in the home. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāϰāĻ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāϰ⧠āĻŦā§āĻĻā§āϝā§āϤāĻŋāĻ āϝāύā§āϤā§āϰāĻĒāĻžāϤāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŦāĻŖāϤāĻž āϰāĻžāĻāĻŋāĨ¤ |
3633 | The rent is due tomorrow. | āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3634 | How much is the rent per month? | āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻŽāĻžāϏ⧠āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāϤ? |
3635 | Their cattle are all fat. | āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻŦāĻžāĻĻāĻŋ āĻĒāĻļā§ āϏāĻŦ āĻŽā§āĻāĻžāϤāĻžāĻāĻžāĨ¤ |
3636 | The whole house was ill in bed. | āϏāĻžāϰāĻž āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻŦāĻŋāĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ āĻ āϏā§āϏā§āĻĨāĨ¤ |
3637 | His whole family is like that. They’re like peas in a pod. | āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰāĻāĻžāĻ āĻāĻŽāύāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻļā§āĻāĻāĻŋ āĻŽāĻāϰ āĻŽāϤ āĻšāϝāĻŧ. |
3638 | The family is the basic unit of society. | āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰ āϏāĻŽāĻžāĻā§āϰ āĻŽā§āϞāĻŋāĻ āĻāĻāĻāĨ¤ |
3639 | The family assimilated quickly into their new environment. | āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰāĻāĻŋ āĻĻā§āϰā§āϤ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāϤā§āύ āĻĒāϰāĻŋāĻŦā§āĻļā§ āĻāϤā§āϤā§āĻāϰāĻŖ āĻāϰā§āĨ¤ |
3640 | May I take a few days off to visit my family? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāϝāĻŧā§āĻ āĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻā§āĻāĻŋ āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
3641 | How is your family? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāϏāĻžāϰ āϏāĻŦāĻžāĻ āĻā§āĻŽāύ āĻāĻā§? |
3642 | Please give my best to the entire family. | āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰ⧠āĻĒā§āϰ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āϰāĻžāĻāĻž āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
3643 | I’ve always wanted to go to Australia with my family. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻ āϏā§āĻā§āϰā§āϞāĻŋāϝāĻŧāĻž āϝā§āϤ⧠āĻā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3644 | It’s great to have a family. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰ āĻāĻā§ āĻāĻāĻž āĻŽāĻšāĻžāύ. |
3645 | If we pay the rent to the landlady, we won’t have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻāϝāĻŧāĻžāϞāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϧ āĻāϰāϞ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āύ⧠āĻāĻžāĻāĻž āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āύāĻž; āĻāĻŽāϰāĻž āĻļāϝāĻŧāϤāĻžāύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻā§āϰ āύā§āϞ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻŋāĨ¤ |
3646 | More and more married couples share household chores. | āĻāϰāĻ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāϰ⧠āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻšāĻŋāϤ āĻĻāĻŽā§āĻĒāϤāĻŋāϰāĻž āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻžāĻ āĻāĻžāĻ āĻāϰ⧠āύā§āϝāĻŧāĨ¤ |
3647 | The furniture was dusty. | āĻāϏāĻŦāĻžāĻŦāĻĒāϤā§āϰ āϧā§āϞā§āĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3648 | All the furniture was covered with dust. | āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϏāĻŦāĻžāĻŦāĻĒāϤā§āϰ āϧā§āϞā§āϝāĻŧ āĻĸāĻžāĻāĻž āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3649 | Some furniture is put together with glue. | āĻāĻŋāĻā§ āĻāϏāĻŦāĻžāĻŦāĻĒāϤā§āϰ āĻāĻ āĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻāϏāĻžāĻĨā§ āϰāĻžāĻāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3650 | The houses stand near to each other. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻā§āϞ⧠āĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰā§āϰ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻā§āĨ¤ |
3651 | The fronts of the houses were hung with flags. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻĒāϤāĻžāĻāĻž āĻāĻžāĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3652 | The houses looked like so many matchboxes. | āĻāϰāĻā§āϞ⧠āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻ āύā§āĻāĻā§āϞ⧠āĻŽā§āϝāĻžāĻāĻŦāĻžāĻā§āϏā§āϰ āĻŽāϤā§āĨ¤ |
3653 | There are a lot of persons who try to buy a house. | āĻ āύā§āĻ āϞā§āĻ āĻāĻā§ āϝāĻžāϰāĻž āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻā§āύāĻžāϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰā§āĨ¤ |
3654 | I mortgaged my house. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻŦāύā§āϧāĻ āϰā§āĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3655 | We’ll borrow some money on the house. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻāĻž āϧāĻžāϰ āĻāϰāĻŦ. |
3656 | Don’t forget to turn off the gas before you leave the house. | āĻŦāĻžāϏāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āϰ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻā§ āĻā§āϝāĻžāϏ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻā§āϞāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
3657 | The weather was lovely when I left home. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϤāĻāύ āĻāĻŦāĻšāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻŋāϞ āϏā§āύā§āĻĻāϰāĨ¤ |
3658 | I had no sooner left the house than it began to rain hard. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āϰ āĻšāϤ⧠āύāĻž āĻšāϤā§āĻ āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϞāĨ¤ |
3659 | I had hardly left home when it began raining. | āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϞ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻāĻŽāĻ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āϰ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3660 | It took them two years to build the house. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻŋ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āĻ āĻŦāĻāϰ āϞā§āĻā§āĻā§āĨ¤ |
3661 | I’ll drive you home. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦāĨ¤ |
3662 | Shall I drive you home? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦ? |
3663 | Let us go home. | āĻāϞ āĻŦāĻžāϏāĻžāϝāĻŧ āϝāĻžāĻāĨ¤ |
3664 | The house was burned to the ground. | āĻāϰ āĻĒā§āĻĄāĻŧā§ āĻāĻžāĻ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
3665 | The houses caught fire one after another. | āĻāĻā§āϰ āĻĒāϰ āĻāĻ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāĻā§āύ āϞā§āĻā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3666 | The house burned down completely. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻĒā§āĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3667 | My backyard can hold more than ten people. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻ ā§āύ āĻĻāĻļāĻāύā§āϰ āĻŦā§āĻļāĻŋ āϞā§āĻ āϧāϰ⧠āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
3668 | I spent the holidays decorating the house. | āĻā§āĻāĻŋāϰ āĻĻāĻŋāύāĻā§āϞ⧠āĻāϰ āϏāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3669 | Every door in the house is locked. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻĻāϰāĻāĻž āϤāĻžāϞāĻžāĻŦāĻĻā§āϧāĨ¤ |
3670 | There wasn’t anybody in the house. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻā§āĻ āĻāĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤ |
3671 | My son can count up to a hundred now. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞ⧠āĻāĻāύ āĻāĻāĻļ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻā§āύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
3672 | A number of cars are parked in front of my house. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻŦā§āĻļ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĒāĻžāϰā§āĻ āĻāϰāĻž āĻāĻā§āĨ¤ |
3673 | A fence runs around the house. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļā§ āĻŦā§āĻĄāĻŧāĻž āĻāϞāĻā§āĨ¤ |
3674 | There is a fence about the house. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦā§āĻĄāĻŧāĻž āĻāĻā§āĨ¤ |
3675 | There is a hut at the back of our house. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻĒā§āĻāύ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻā§āĻĒāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻā§āĨ¤ |
3676 | Our family consists of five members. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰ āĻĒāĻžāĻāĻ āϏāĻĻāϏā§āϝ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻ āĻŋāϤāĨ¤ |
3677 | The side of the house was covered with ivy. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻĒāĻžāĻļāĻāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĸāĻžāĻāĻž āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3678 | I was almost home when the car ran out of gas. | āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻā§āϝāĻžāϏ āĻĢā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϞ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤā§āĻ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3679 | This side of the house catches the morning sun. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻ āĻĒāĻžāĻļā§ āϏāĻāĻžāϞā§āϰ āϰā§āĻĻ āϧāϰā§āĨ¤ |
3680 | It is our custom to take off our shoes when we enter the house. | āĻāϰ⧠āĻĸā§āĻāϞ⧠āĻā§āϤāĻž āĻā§āϞ⧠āĻĢā§āϞāĻžāĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϰā§āϤāĻŋāĨ¤ |
3681 | I’ll give you a call when I get home. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāϏāĻžāϝāĻŧ āĻĢāĻŋāϰāϞ⧠āĻĢā§āύ āĻĻā§āĻŦāĨ¤ |
3682 | He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻŽā§āϰāĻžāĻŽāϤ āĻāϰāĻā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻĒā§āĻāĻāĻžāϞāĻžāĻŽ āϤāĻāύ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ āϞāĻžāĻāĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3683 | When I got home, I found I had lost my wallet. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻĻā§āĻāĻŋ, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāύāĻŋāĻŦā§āϝāĻžāĻ āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
3684 | I met a dog on my way home. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĢā§āϰāĻžāϰ āĻĒāĻĨā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻā§āϰā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3685 | I did some shopping for Christmas on my way home. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻĒāĻĨā§ āĻā§āϰāĻŋāϏāĻŽāĻžāϏā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āύāĻžāĻāĻžāĻāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3686 | Let me know when you’ll return home. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĢāĻŋāϰāĻŦā§āύ āϤāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāύāĻžāύāĨ¤ |
3687 | I leave to go home. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāϏāĻžāϝāĻŧ āϝāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϰāĻāύāĻž āĻĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3688 | It wasn’t until I got home that I missed my umbrella. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āύāĻž āĻāϏāĻž āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāϤāĻž āĻŽāĻŋāϏ āĻāϰāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
3689 | We spent a lot of money on furnishing our house. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϰ āϏāĻžāĻāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻ āύā§āĻ āĻāĻžāĻāĻž āĻāϰāĻ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3690 | We had a lot of furniture. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āύā§āĻ āĻāϏāĻŦāĻžāĻŦāĻĒāϤā§āϰ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3691 | We have two television sets. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻā§āϞāĻŋāĻāĻŋāĻļāύ āϏā§āĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
3692 | He is away from home. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻĻā§āϰ⧠āĻāĻā§āύāĨ¤ |
3693 | I left my card at home. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāϰā§āĻĄ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āϰā§āĻā§ āĻāϏā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3694 | I prefer going out to staying at home. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3695 | I’m just going to stay home. | āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋ. |
3696 | Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | āĻāϰāĻā§āϞāĻŋ āĻāĻŽāύāĻāĻžāĻŦā§ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āϝāĻžāϤ⧠āĻĒā§āϰāĻā§āϰ āĻāϞā§āϰ āĻĒāĻžāĻļāĻžāĻĒāĻžāĻļāĻŋ āϤāĻžāĻāĻž āĻŦāĻžāϤāĻžāϏāĻ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3697 | There was an unfortunate incident at home. | āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻā§āϰā§āĻāĻžāĻā§āϝāĻāύāĻ āĻāĻāύāĻž āĻāĻā§āĻā§āĨ¤ |
3698 | I would rather go out than stay at home. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
3699 | We will purchase a new car next week. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻžāĻŽā§ āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻšā§ āĻāĻāĻāĻŋ āύāϤā§āύ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻŋāύāĻŦāĨ¤ |
3700 | Feeling the house shake, I ran out into the street. | āĻāϰā§āϰ āĻāĻŽā§āĻĒāύ āĻā§āϰ āĻĒā§āϝāĻŧā§ āĻĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻŦā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞāĻžāĻŽ āϰāĻžāϏā§āϤāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3701 | Feeling the house shake, I ran outside. | āĻāϰā§āϰ āĻāĻŽā§āĻĒāύ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰ⧠āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3702 | As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden. | āϤāĻžāϰ āĻāϰā§āϰ āĻāĻŽā§āĻĒāύ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻžāĻĨā§ āϏ⧠āĻĻā§āϰā§āϤ āĻŦāĻžāĻāĻžāύ⧠āĻāϞ⧠āĻā§āϞāĨ¤ |
3703 | I felt the house shake. | āĻāϰā§āϰ āĻāĻŽā§āĻĒāύ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3704 | Don’t you feel the house shaking? | āĻāϰ āĻāĻžāĻāĻĒāĻā§ āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ āύāĻž? |
3705 | The house was carried away by the flood. | āĻŦāύā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻā§āϏ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ |
3706 | Why don’t you wear summer clothes? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻĒā§āĻļāĻžāĻ āĻĒāϰā§āύ āύāĻž āĻā§āύ? |
3707 | Did you go anywhere during the summer vacation? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻā§āĻĨāĻžāĻ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύ? |
3708 | How was your summer vacation? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻā§āĻāĻŋ āĻā§āĻŽāύ āĻāĻŋāϞ? |
3709 | The summer vacation has come to an end too soon. | āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻā§āĻāĻŋ āĻā§āĻŦ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻļā§āώ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ |
3710 | I worked in a post office during the summer vacation. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϏā§āĻ āĻ āĻĢāĻŋāϏ⧠āĻāĻžāĻ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3711 | Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. | āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāϰā§āĻāĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϤ⧠āĻĒāϰā§āϝāĻāĻāĻĻā§āϰ āĻĸāϞāĨ¤ |
3712 | The summer vacation is over. | āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻā§āĻāĻŋ āĻļā§āώāĨ¤ |
3713 | How soon the summer holiday is over. | āĻāϤ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻā§āĻāĻŋ āĻļā§āώāĨ¤ |
3714 | I look forward to the summer vacation. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻā§āĻāĻŋāϰ āĻāύā§āϝ āĻāύā§āĻŽā§āĻ. |
3715 | Summer is gone. | āĻā§āϰā§āώā§āĻŽ āĻāϞ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ |
3716 | Summer is the season I like best. | āĻā§āϰā§āώā§āĻŽ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϞ⧠āĻāϤā§. |
3717 | In summer it is essential to drink lots of water when we sweat. | āĻā§āϰā§āώā§āĻŽāĻāĻžāϞ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāĻŽāϞ⧠āĻĒā§āϰāĻā§āϰ āĻĒāĻžāύāĻŋ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāĻž āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻšāĻžāϰā§āϝāĨ¤ |
3718 | The summer is over. | āĻā§āϰā§āώā§āĻŽ āĻļā§āώāĨ¤ |
3719 | It is so humid in summer here. | āĻāĻāĻžāύ⧠āĻā§āϰā§āώā§āĻŽāĻāĻžāϞ⧠āĻā§āĻŦ āĻāϰā§āĻĻā§āϰ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
3720 | There is nothing like ice cream in the summer. | āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§ āĻāĻāϏāĻā§āϰāĻŋāĻŽā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻŋāĻā§ āύā§āĻāĨ¤ |
3721 | My father implied our summer trip was arranged. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§ āĻā§āϰāĻŽāĻŖā§āϰ āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āĻŦā§āĻāĻžāύā§. |
3722 | There are more cars on the road in the summer than in the winter. | āĻļā§āϤā§āϰ āϤā§āϞāύāĻžāϝāĻŧ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽāĻāĻžāϞ⧠āϰāĻžāϏā§āϤāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
3723 | Summer days can be very, very hot. | āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻĻāĻŋāύāĻā§āϞāĻŋ āĻā§āĻŦ, āĻā§āĻŦ āĻāϰāĻŽ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
3724 | I’m already accustomed to the heat of summer. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāύāĻŋāϤā§āĻ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āϤāĻžāĻĒā§ āĻ āĻā§āϝāϏā§āϤāĨ¤ |
3725 | Some people like summer, and others like winter. | āĻā§āĻ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§, āĻāĻŦāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻļā§āϤ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āĨ¤ |
3726 | I like everything that comes with summer. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāϏāĻž āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
3727 | We have much rain in summer but on the other hand we have little rain in winter. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽāĻāĻžāϞ⧠āĻĒā§āϰāĻā§āϰ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻ āύā§āϝāĻĻāĻŋāĻā§ āĻļā§āϤāĻāĻžāϞ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāĻžāύā§āϝ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3728 | I often go swimming at the beach in the summer. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰ āϏā§āĻāϤ⧠āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻāϤ⧠āϝāĻžāĻāĨ¤ |
3729 | Which do you like better, summer or winter? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āύāĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύ, āĻā§āϰā§āώā§āĻŽ āύāĻž āĻļā§āϤ? |
3730 | Summer has come. | āĻā§āϰā§āώā§āĻŽ āĻāϏ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤ |
3731 | I want to go on a journey around the world if possible. | āϏāĻŽā§āĻāĻŦ āĻšāϞ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻā§āϰāĻŽāĻŖā§ āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
3732 | Allow me to introduce Mr Kato to you. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻŽāĻŋāĻ āĻāĻžāĻā§āĻā§ āĻĒāϰāĻŋāĻāϝāĻŧ āĻāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻ āύā§āĻŽāϤāĻŋ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
3733 | I live in Kakogawa. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻā§āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāĻŋāĨ¤ |
3734 | Prices are subject to change without notice. | āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āύā§āĻāĻŋāĻļ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āϏāĻžāĻĒā§āĻā§āώā§āĨ¤ |
3735 | Prices depend on supply and demand. | āĻāĻžāĻšāĻŋāĻĻāĻž āĻāĻŦāĻ āϏāϰāĻŦāϰāĻžāĻšā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻĻāĻžāĻŽ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰā§āĨ¤ |
3736 | The price is double what it was last year. | āĻĻāĻžāĻŽ āĻāϤ āĻŦāĻāϰā§āϰ āϤā§āϞāύāĻžāϝāĻŧ āĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āĻŖāĨ¤ |
3737 | Prices seem to be going down. | āĻĻāĻžāĻŽ āĻāĻŽā§ āϝāĻžāĻā§āĻā§ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ |
3738 | What is the price? | āĻŽā§āϞā§āϝ āĻāĻŋ? |
3739 | Observe his facial reaction when we mention a price. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽā§āϞā§āϝ āĻāϞā§āϞā§āĻ āĻāϰāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϤāĻžāϰ āĻŽā§āĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻž āĻĒāϰā§āϝāĻŦā§āĻā§āώāĻŖ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
3740 | Who do you think you are? | āϤā§āĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§? |
3741 | Do you have any CDs? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āύ āϏāĻŋāĻĄāĻŋ āĻāĻā§? |
3742 | There are several flowers. One is red, another is white, and the others are yellow. | āĻŦā§āĻļ āĻāĻŋāĻā§ āĻĢā§āϞ āĻāĻā§āĨ¤ āĻāĻāĻāĻŋ āϞāĻžāϞ, āĻ āύā§āϝāĻāĻŋ āϏāĻžāĻĻāĻž āĻāĻŦāĻ āĻ āύā§āϝāĻāĻŋ āĻšāϞā§āĻĻāĨ¤ |
3743 | Hundreds of people work in this factory. | āĻ āĻāĻžāϰāĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ āĻļāϤ āĻļāϤ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻāĻžāĻ āĻāϰā§āĨ¤ |
3744 | Hundreds of buffaloes moved toward the lake. | āĻļāϤ āĻļāϤ āĻŽāĻšāĻŋāώ āϞā§āĻā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻāϞ⧠āĻā§āϞāĨ¤ |
3745 | I saw some monkeys climbing the tree. | āĻĻā§āĻāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāĻžāύāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻā§āĨ¤ |
3746 | I haven’t seen him for years. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻŦāĻāϰ āϧāϰ⧠āĻĻā§āĻāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
3747 | I wonder if she will recognize me after all those years. | āĻāϤ āĻŦāĻāϰ āĻĒāϰ āϏ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāύāĻŦā§ āĻāĻŋāύāĻž āĻāĻžāĻŦāĻāĻŋāĨ¤ |
3748 | How long have you been studying English? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤāĻĻāĻŋāύ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻ āϧā§āϝāϝāĻŧāύāϰāϤ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§? |
3749 | Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | āĻāϝāĻŧā§āĻ āĻŦāĻāϰ āĻāĻā§, āĻāĻāĻāύā§āϰ āϝāĻā§āώā§āĻŽāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āϤāĻž āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĒā§āϰ⧠āĻŽā§āϤā§āϝā§āĻĻāĻŖā§āĻĄ āĻļā§āύāĻžāϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3750 | How long are you going to stay? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤāĻā§āώāĻŖ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ? |
3751 | It snowed for many days together. | āĻ āύā§āĻ āĻĻāĻŋāύ āĻāĻāϏāĻžāĻĨā§ āϤā§āώāĻžāϰāĻĒāĻžāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3752 | How long are you going to stay here? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϤāĻā§āώāĻŖ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ? |
3753 | How long will you be gone? | āĻāϰ āĻāϤāĻĻāĻŋāύ āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻŦā§? |
3754 | How many days does it usually take to get there? | āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϝā§āϤ⧠āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ āĻāϤ āĻĻāĻŋāύ āϞāĻžāĻā§? |
3755 | How long will it take? | āĻāϤ⧠āĻāϤāĻā§āώāĻŖ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϞāĻžāĻāĻŦā§? |
3756 | He has lied to me again and again. | āϏ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāϰāĻŦāĻžāϰ āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āĻŦāϞā§āĻā§āĨ¤ |
3757 | Read it again and again. | āĻŦāĻžāϰ āĻŦāĻžāϰ āĻĒāĻĄāĻŧā§āύāĨ¤ |
3758 | I tried again and again, but I couldn’t succeed. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāϰāĻŦāĻžāϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏāĻĢāϞ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
3759 | Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. | āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻŦāĻāϰ āĻāĻā§ āĻŦāϏāĻŦāĻžāϏāĻāĻžāϰ⧠āĻ āύā§āĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§ āĻāĻāύ āĻŦāĻŋāϞā§āĻĒā§āϤāĨ¤ |
3760 | Thousands of people gathered there. | āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻāĻĄāĻŧā§ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3761 | Thousands of people were there. | āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
3762 | Thousands of people visited the city. | āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻļāĻšāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻĻāϰā§āĻļāύ. |
3763 | How many staff members filed to change departments? | āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāϤāĻāύ āĻāϰā§āĻŽā§ āĻāĻŽāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύ? |
3764 | How many people are in this room? | āĻāĻ āϰā§āĻŽā§ āĻāϤ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻāĻā§? |
3765 | How many children do you have? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϤāĻā§āϞ⧠āϏāύā§āϤāĻžāύ āĻāĻā§? |
3766 | How many people do you think have an ear for music? | āĻāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāϤ āϞā§āĻā§āϰ āĻāĻžāύ āĻāĻā§ āĻŦāϞ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ? |
3767 | Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police. | āĻāϝāĻŧā§āĻāĻāύ āϏāĻžāĻšāϏ⧠āϝāĻžāϤā§āϰ⧠āĻĒāĻā§āĻāĻŽāĻžāϰāĻā§ āϧāϰ⧠āĻĒā§āϞāĻŋāĻļā§āϰ āĻšāĻžāϤ⧠āϤā§āϞ⧠āĻĻā§āύāĨ¤ |
3768 | Some boys came into the classroom. | āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϞ⧠āĻā§āϞāĻžāϏāϰā§āĻŽā§ āĻĸā§āĻāϞāĨ¤ |
3769 | Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese. | āĻāĻŋāĻā§ āĻļāĻŋāĻļā§ āĻĒāĻŋāύāĻžāĻ āĻŦāĻžāĻāĻžāϰ āϏā§āϝāĻžāύā§āĻĄāĻāĻāĻ, āĻāĻŋāĻā§ āĻšā§āϝāĻžāĻŽ āĻāĻŦāĻ āĻ āύā§āϝāϰāĻž āĻĒāύāĻŋāϰ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3770 | Where can I buy a ticket? | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻāĻŋāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
3771 | You may sit wherever you like. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻā§āĻļāĻŋ āĻŦāϏāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
3772 | It rained after it had been dry for many weeks. | āĻ āύā§āĻ āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻš āĻļā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3773 | Many kinds of birds live in Japan. | āĻ āύā§āĻ āϧāϰāύā§āϰ āĻĒāĻžāĻāĻŋ āĻāĻžāĻĒāĻžāύ⧠āĻŦāĻžāϏ āĻāϰā§āĨ¤ |
3774 | He had been walking for hours. | āĻāĻŖā§āĻāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻāĻŖā§āĻāĻž āĻšāĻžāĻāĻāĻāĻŋāϞā§āύ āϤāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
3775 | We’ve been waiting for hours for you to show up. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŖā§āĻāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻāĻŖā§āĻāĻž āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤ |
3776 | It rained for hours and hours. | āĻāĻŖā§āĻāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻāĻŖā§āĻāĻž āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻšāϞā§āĨ¤ |
3777 | What time does it open? | āĻāĻāύ āĻāĻāĻž āĻā§āϞā§? |
3778 | What time can you come? | āĻāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāϏāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§? |
3779 | What time did she check out of the hotel? | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻšā§āĻā§āϞ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻ āĻāĻāĻ āĻāĻŋ āϏāĻŽāϝāĻŧā§? |
3780 | When do I get there? | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻĒā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
3781 | What time did you eat? | āĻāϤ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻā§āϝāĻŧā§āĻ? |
3782 | What time does it start? | āĻāĻāĻž āĻāĻāύ āĻļā§āϰ⧠āĻšāĻŦā§? |
3783 | What time is dinner? | āϰāĻžāϤā§āϰā§āϰ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāĻāύ? |
3784 | What time will the game start? | āĻā§āϞāĻž āĻāĻāύ āĻļā§āϰ⧠āĻšāĻŦā§? |
3785 | What time shall I pick you up? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϤā§āϞ⧠āύā§āĻŦ? |
3786 | When did you get up? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāύ āĻāĻ ā§? |
3787 | Can you please tell me what time the train leaves? | āĻā§āϰā§āύ āĻāĻāύ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŦā§ āĻŦāϞāĻŦā§āύ āĻāĻŋ? |
3788 | Do you know what time the shop is closed? | āĻĻā§āĻāĻžāύ āĻāĻāύ āĻŦāύā§āϧ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻžāύā§āύ? |
3789 | What time did you arrive there? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāϤ āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āĻĒā§āĻāĻā§āĻā§āύ? |
3790 | What time shall I come? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύ āĻāϏāĻŦ? |
3791 | Do you know what the time is? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŋ? |
3792 | When are you going on summer vacation? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻā§āĻāĻŋāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ? |
3793 | What time do you start check-in? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāύ āĻā§āĻ-āĻāύ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻŦā§āύ? |
3794 | What time will be right for you? | āĻā§āύ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻ āĻŋāĻ āĻšāĻŦā§? |
3795 | When is it convenient for you? | āĻāĻāύ āĻāĻāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϏā§āĻŦāĻŋāϧāĻžāĻāύāĻ? |
3796 | When will you be back? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāύ āĻĢāĻŋāϰāĻŦā§? |
3797 | Whatever we may undertake, diligence is important. | āĻāĻŽāϰāĻž āϝāĻžāĻ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻŋ āύāĻž āĻā§āύ, āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖāĨ¤ |
3798 | Everything eventually gets easier with practice. | āĻ āύā§āĻļā§āϞāύā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§ āĻ āĻŦāĻļā§āώ⧠āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āϏāĻšāĻ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3799 | Nothing is as precious as friendship. | āĻŦāύā§āϧā§āϤā§āĻŦā§āϰ āĻŽāϤ āĻŽā§āϞā§āϝāĻŦāĻžāύ āĻāϰ āĻāĻŋāĻā§āĻ āύā§āĻāĨ¤ |
3800 | He smoked as if nothing had happened. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāύāĻāĻžāĻŦā§ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻāϰāϞā§āύ āϝā§āύ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻšāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
3801 | Nothing happened. | āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāĻā§āύāĻŋ. |
3802 | All things must have an end. | āϏāĻŦ āĻāĻŋāĻā§āϰ āĻāĻāĻāĻž āĻļā§āώ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3803 | Moderation in all things. | āϏāĻŦ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āϏāĻāϝāĻŽāĨ¤ |
3804 | Do your best in everything. | āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§āϤ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϰāĻžāĻāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤ |
3805 | Whatever may happen. | āϝāĻžāĻ āĻšā§āĻ āύāĻž āĻā§āύāĨ¤ |
3806 | I will stand by you whatever happens. | āϝāĻžāĻ āĻāĻā§āĻ āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻžāĻļā§ āĻĨāĻžāĻāĻŦāĨ¤ |
3807 | Everybody was anxious to know what had happened. | āĻā§ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āϤāĻž āĻāĻžāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻŦāĻžāĻ āĻāĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āύāĨ¤ |
3808 | He felt that something was about to happen. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāϞā§āύ āϝ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻāϤ⧠āĻāϞā§āĻā§āĨ¤ |
3809 | What language is spoken in America? | āĻāĻŽā§āϰāĻŋāĻāĻžāϝāĻŧ āĻā§āύ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ? |
3810 | What do you think caused him to lose his job? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āύ āϝ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻāϰāĻŋ āĻšāĻžāϰāĻžāύ? |
3811 | Do you know why they stopped talking? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ āĻā§āύ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§? |
3812 | Why am I shooting these guys, tell me, what have they done? | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āύ āĻāĻ āϞā§āĻāĻā§āϞā§āĻā§ āĻā§āϞāĻŋ āĻāϰāĻāĻŋ, āĻŦāϞā§āύ āϤā§, āĻāϰāĻž āĻā§ āĻāϰā§āĻā§? |
3813 | Why do you think so? | āĻā§āύ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāύāĻāĻž āĻŽāύ⧠āĻāϰ? |
3814 | What did you go there for? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāύā§āϝ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύ? |
3815 | Why didn’t you come? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϞ⧠āύāĻž āĻā§āύ? |
3816 | What are you talking about!? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āĻāĻĨāĻž āĻšāϝāĻŧ!? |
3817 | What did you buy? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŋāύā§āĻāϞā§? |
3818 | What are you reading? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧāĻā§āύ? |
3819 | What was stolen? | āĻāĻŋ āĻā§āϰāĻŋ āĻšāϞ? |
3820 | What’re you waiting for? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāύā§āϝ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻā§āύ? |
3821 | What are you concerned about? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āύ? |
3822 | What’s your major? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻāĻŋ? |
3823 | What are you laughing at? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻĻā§āĻā§ āĻšāĻžāϏāĻ? |
3824 | What should I eat? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāĻŦ? |
3825 | You should make sure of the facts before you write something. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āϞāĻŋāĻāĻžāϰ āĻāĻā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāϤā§āϝ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ. |
3826 | What should I bring? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāύāϤ⧠āĻšāĻŦā§? |
3827 | How about telling me what you have in mind? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻāĻŋ āĻāĻā§ āĻŦāϞāĻŦā§āύ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§? |
3828 | Come on! | āĻāϞ⧠āĻāϏā§! |
3829 | What are you thinking about? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻ? |
3830 | What do you mean? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦā§āĻāĻžāϤ⧠āĻā§āϝāĻŧā§āĻā§āύ? |
3831 | What are you going to see? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻĻā§āĻāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§āύ? |
3832 | No matter what you do, do your best. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻžāĻ āĻāϰā§āύ āύāĻž āĻā§āύ, āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϰāĻžāĻāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤ |
3833 | Why are you so happy? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϤ⧠āĻā§āĻļāĻŋ āĻā§āύā§? |
3834 | It is up to you to decide what to do. | āĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϤāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰā§āĨ¤ |
3835 | Not knowing what to do, I called my mother for advice. | āĻā§ āĻāϰāĻŦ āĻŦā§āĻāϤ⧠āύāĻž āĻĒā§āϰ⧠āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻŽāĻžāĻā§ āĻĄāĻžāĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3836 | Nobody could decide as to what to do. | āĻā§āĻ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻā§ āύāĻž āĻāĻŋ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ |
3837 | Not knowing what to do, I did nothing. | āĻā§ āĻāϰāĻŦ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āύāĻž, āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāϰāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
3838 | I don’t have the slightest idea what to do. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϏāĻžāĻŽāĻžāύā§āϝāϤāĻŽ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āύā§āĻ. |
3839 | Tell me what to do. | āĻŦāϞ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
3840 | What do you want to do? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāύ? |
3841 | Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāύ āϤāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāύ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰā§āĻā§āύ āϤāĻāύ āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āϞāĻŋāĻĢā§āύ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
3842 | May I help you ma’am? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āĻŽā§āϝāĻžāĻĄāĻžāĻŽ? |
3843 | What would you like to drink? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻĒāĻžāύā§āϝāĻŧ āĻāĻžāύ? |
3844 | Not knowing what to say, I remained silent. | āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻŦ āĻŦā§āĻāϤ⧠āύāĻž āĻĒā§āϰ⧠āĻā§āĻĒ āĻāϰ⧠āϰāĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3845 | Thank you all the same. | āϏāĻŦ āĻāĻāĻ āϧāύā§āϝāĻŦāĻžāĻĻ. |
3846 | We must put safety before anything else. | āĻ āύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§āϰ āĻāĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāϤā§āϤāĻž āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3847 | Above all, be patient. | āϏāϰā§āĻŦā§āĻĒāϰāĻŋ, āϧā§āϰā§āϝ āϧāϰā§āύāĨ¤ |
3848 | Above all, be true to yourself. | āϏāϰā§āĻŦā§āĻĒāϰāĻŋ, āύāĻŋāĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϏāϤā§āϝ āĻšā§āύāĨ¤ |
3849 | Above all, watch your diet. | āϏāϰā§āĻŦā§āĻĒāϰāĻŋ, āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĄāĻžāϝāĻŧā§āĻ āĻĻā§āĻā§āύāĨ¤ |
3850 | Above all, you must help each other. | āϏāϰā§āĻŦā§āĻĒāϰāĻŋ, āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3851 | Are you sure you haven’t forgotten anything? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāύāύāĻŋ? |
3852 | That won’t change anything. | āϝ⧠āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻšāĻŦā§ āύāĻž. |
3853 | You have nothing to fear. | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§ āύā§āĻāĨ¤ |
3854 | There is nothing to worry about. | āĻāĻŋāύā§āϤāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§ āύā§āĻāĨ¤ |
3855 | Nothing can force me to give it up. | āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻž āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻŦāĻžāϧā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž. |
3856 | I could not see anything. | āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϞāĻžāĻŽ āύāĻžāĨ¤ |
3857 | Nothing is to be compared to its beauty. | āĻāϰ āϏā§āύā§āĻĻāϰā§āϝā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϤā§āϞāύāĻž āĻāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
3858 | Having nothing to do, he went downtown. | āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāϰāĻžāϰ āύā§āĻ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻļāĻšāϰā§āϰ āĻā§āύā§āĻĻā§āϰāϏā§āĻĨāϞ⧠āĻāϞ⧠āĻā§āϞā§āύāĨ¤ |
3859 | Having nothing to do, I watched television. | āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāĻžāϰ āύā§āĻ, āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϞāĻŋāĻāĻŋāĻļāύ āĻĻā§āĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
3860 | You can wear my scarf as long as you don’t spill anything on it. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻāĻžāϰā§āĻĢ āĻĒāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ āϝāϤāĻā§āώāĻŖ āύāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
3861 | Those who forget everything are happy. | āϝāĻžāϰāĻž āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāϝāĻŧ āϤāĻžāϰāĻžāĻ āϏā§āĻā§āĨ¤ |
3862 | Sometimes everything goes wrong. | āĻāĻāύāĻ āĻāĻāύāĻ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϞ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
3863 | Everything went better than I had expected. | āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻžāĻļāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϞ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3864 | What were we talking about? | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ? |
3865 | What does this stand for? | āĻāĻ āĻāύā§āϝ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāύ⧠āĻāĻŋ? |
3866 | It is good for nothing. | āĻāĻāĻž āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāϞ. |
3867 | By what authority do you order me to do this? | āĻā§āύ āĻāϰā§āϤā§āĻĒāĻā§āώ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻĻā§āĻļ āĻāϰā§āύ? |
3868 | Never hesitate to tell the truth. | āϏāϤā§āϝ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĻā§āĻŦāĻŋāϧāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
3869 | What made her so sad? | āĻāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻāϤ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤ āĻāϰā§āĻā§? |
3870 | Why did her father go to Japan? | āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻž āĻā§āύ āĻāĻžāĻĒāĻžāύ⧠āĻā§āϞā§āύ? |
3871 | What are you working for? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻā§āύ? |
3872 | What do you learn English for? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāύā§āϝ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļāĻŋāĻāĻŦā§āύ? |
3873 | What did you buy it for? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāύāϞā§āύ? |
3874 | For what? | āĻāĻŋ āĻāύā§āϝ? |
3875 | What for? | āĻāĻŋāϏā§āϰ āĻāύā§āϝ? |
3876 | Just tell me what you’d like me to do. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāύ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āύ. |
3877 | What a fine day it is! | āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āĻāĻŽā§āĻāĻžāϰ āĻĻāĻŋāύ! |
3878 | What a beautiful rainbow! | āĻāĻŋ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āϰāĻāϧāύā§! |
3879 | I don’t know how to reply to that question. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻ āĻĒā§āϰāĻļā§āύā§āϰ āĻāϤā§āϤāϰ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3880 | How well she is singing! | āϏ⧠āĻāϤ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻžāύ āĻāĻžāĻāĻā§! |
3881 | What a pity! | āĻāĻŋ āĻāĻĢāϏā§āϏ! |
3882 | I didn’t know what to say. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻŦā§ āĻāĻžāύāϤāĻžāĻŽ āύāĻžāĨ¤ |
3883 | How blue the sky is! | āĻāĻāĻžāĻļāĻāĻž āĻā§āĻŽāύ āύā§āϞ! |
3884 | He exclaimed, “What a dirty face you have!” | āϏ⧠āĻāĻŋā§āĻāĻžāϰ āĻāϰ⧠āĻŦāϞāϞ, “āĻā§ āύā§āĻāϰāĻž āĻŽā§āĻ āϤā§āĻŽāĻžāϰ!” |
3885 | What an incredible amount of work he has done! | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏā§āϝ āĻĒāϰāĻŋāĻŽāĻžāĻŖ āĻāĻžāĻ āĻāϰā§āĻā§āύ! |
3886 | I can’t say. | āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
3887 | I have no words to express my gratitude. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϤāĻā§āĻāϤāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāĻžāϰ āĻāĻžāώāĻž āύā§āĻāĨ¤ |
3888 | I sort of understand. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻžāĻāĻžāύā§āϰ āĻŦā§āĻāϤā§. |
3889 | I must save her at all costs. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϝ⧠āĻā§āύ āĻŽā§āϞā§āϝ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāĻāĻāĻžāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3890 | I tried everything to keep him alive. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāĻāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϰāĻžāĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻŦ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3891 | I hope I can manage to make both ends meet. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻĒā§āϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻāĻžāϞāύāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
3892 | I managed to make myself understood in English. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻŦā§āĻāĻžāϤ⧠āĻĒā§āϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
3893 | Do something! | āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰ! |
3894 | Will you manage to repair my car? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻŽā§āϰāĻžāĻŽāϤ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§? |
3895 | Can’t you do something to help me? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ āύāĻž? |
3896 | Please do something about it. | āĻāĻāĻž āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰā§āύ. |
3897 | I beg your pardon? | āĻŽāĻžāĻĢ āĻāϰāĻŦā§āύ? |
3898 | Not knowing what to say, she just smiled. | āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻŦā§ āĻŦā§āĻāϤ⧠āύāĻž āĻĒā§āϰ⧠āĻļā§āϧ⧠āĻšāĻžāϏāϞāĨ¤ |
3899 | What a waste of water! | āĻĒāĻžāύāĻŋāϰ āĻā§ āĻ āĻĒāĻāϝāĻŧ! |
3900 | So quick! | āĻ āϤāĻŋ āĻĻā§āϰā§āϤ! |
3901 | What made her do so? | āĻāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŽāύ āĻāϰāϤ⧠āĻŦāĻžāϧā§āϝ āĻāϰā§āĻā§? |
3902 | Why me? | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āύ? |
3903 | Ask me anything! | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϝ⧠āĻā§āύ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰā§! |
3904 | What a good idea! | āĻāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻāĻāĻāĻž āϧāĻžāϰāύāĻž! |
3905 | You may take anything you like. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻŽāϤ āĻāĻŋāĻā§ āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ. |
3906 | Jack of all trades, and master of none. | āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻžāϰ āĻā§āϝāĻžāĻ, āĻāĻŦāĻ āĻā§āύāĻāĻŋāϰāĻ āĻŽāĻžāϏā§āĻāĻžāϰāĨ¤ |
3907 | It was nothing. | āĻāĻāĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŋāϞ āύāĻž. |
3908 | A jack of all trades is a master of none. | āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āϝāĻžāĻ āĻā§āύāĻāĻŋāϰāĻ āĻŽāĻžāϏā§āĻāĻžāϰ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
3909 | I am entirely at your service. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖāϰā§āĻĒā§ āĻāĻĒāύāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āĻŦāĻžāϝāĻŧ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϤāĨ¤ |
3910 | Eat whatever you like. | āϝāĻž āĻā§āĻļāĻŋ āĻāĻžāĻāĨ¤ |
3911 | What’s it made from? | āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āϤā§āϰāĻŋ? |
3912 | What was that? | āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āĻāĻŋāϞ? |
3913 | Come again? | āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāϏāĻŦā§āύ? |
3914 | Holy cow! | āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āĻāϰā§! |
3915 | I didn’t hear what you said. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāϞā§āĻā§āύ āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āύāĻŋāύāĻŋāĨ¤ |
3916 | What’s my book doing here? | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋ āĻāϰāĻā§? |
3917 | What an ambiguous expression! | āĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āϏā§āĻĒāώā§āĻ āĻ āĻāĻŋāĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ! |
3918 | We discussed what to do. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āĻāϞā§āĻāύāĻž. |
3919 | How many languages can you speak? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϝāĻŧāĻāĻŋ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
3920 | I want something cold to drink. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāύā§āϝāĻŧ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻ. |
3921 | I want to drink something cold. | āĻāĻŽāĻŋ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻ. |
3922 | He says “want” when he wants something, and “no” when he does not. | āϝāĻāύ āϏ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāϝāĻŧ āϤāĻāύ āϏ⧠“āĻāĻžāĻ” āĻāĻŦāĻ āϝāĻāύ āύāĻž āĻāĻžāϝāĻŧ āϤāĻāύ “āύāĻž” āĻŦāϞā§āĨ¤ |
3923 | Tell me what you want. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāύ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āύāĨ¤ |
3924 | What’s new? | āύāϤā§āύ āĻāĻŋ? |
3925 | I smell something rotten. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻāĻž āĻāύā§āϧ āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋ. |
3926 | Let me know if you are in need of anything. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ āĻšāϞ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāύāĻžāύ. |
3927 | What tempted him to propose to her? | āĻāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āϤāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒā§āϰāϞā§āĻŦā§āϧ? |
3928 | What made her do such a thing? | āĻāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŽāύ āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻŦāĻžāϧā§āϝ āĻāϰā§āĻā§? |
3929 | Please give me something hot to drink. | āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāϰāĻŽ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
3930 | May I have something hot to drink? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϰāĻŽ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
3931 | Do you have anything hot? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋ āĻāϰāĻŽ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻā§? |
3932 | I want something to read. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϤ⧠āĻāĻžāĻ. |
3933 | Are you doing anything special? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāĻā§āύ? |
3934 | We must devise some means of escape. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻĒāĻžāϞāĻžāύā§āϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻŦā§āϰ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3935 | Would you like to leave a message? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻžāϰā§āϤāĻž āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϞ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāύ? |
3936 | What is the news? | āĻāĻŦāϰ āĻāĻŋ? |
3937 | Can I please have something hot to drink? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϰāĻŽ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
3938 | I want something hot to drink. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāύā§āϝāĻŧ āĻāϰāĻŽ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻ. |
3939 | He encouraged his son to do something great. | āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻā§āϞā§āĻā§ āĻĻāĻžāϰā§āĻŖ āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāϤ⧠āĻā§āϏāĻžāĻšāĻŋāϤ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ |
3940 | Is there anything else you would like to eat? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āϤ⧠āĻāĻžāύ āĻ āύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻā§? |
3941 | We want something new. | āĻāĻŽāϰāĻž āύāϤā§āύ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻāĨ¤ |
3942 | Give me something to eat. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϤ⧠āĻĻāĻžāĻāĨ¤ |
3943 | Can I have something to eat? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
3944 | Do you have anything to eat? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻā§? |
3945 | Bring me something to eat. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϤ⧠āĻĻāĻžāĻāĨ¤ |
3946 | Please give me something to eat. | āĻĒā§āϞāĻŋāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϤ⧠āĻĻāĻžāĻāĨ¤ |
3947 | I’d like something to eat. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϤ⧠āĻāĻžāĻ |
3948 | How about a bite? | āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻŽāĻĄāĻŧ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§? |
3949 | I want something with which to write. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāύ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻ āϝāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϞāĻŋāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
3950 | I need something to write with. | āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻŋāĻā§ āϞā§āĻāĻž āĻĻāϰāĻāĻžāϰāĨ¤ |
3951 | I want something to write on. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āϞāĻŋāĻāϤ⧠āĻāĻžāĻ. |
3952 | Give me something to write with. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāĻā§ āϞāĻŋāĻāϤ⧠āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
3953 | Give me something to write on. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āϞāĻŋāĻāϤ⧠āĻĻāĻŋāύ. |
3954 | Can I help you? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
3955 | Do you have any questions? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻāĻžāύ? |
3956 | There appears to have been an accident. | āĻĻā§āϰā§āĻāĻāύāĻž āĻāĻā§āĻā§ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ |
3957 | I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāĻŽā§āĻāĻžāϞ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āϏāĻā§āώāĻŽ āĻšāĻŦ āϝāĻĻāĻŋ āύāĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻžāĻļāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
3958 | I think there has been some misunderstanding here. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϞ āĻŦā§āĻāĻžāĻŦā§āĻāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
3959 | What do you want me to do? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻ? |
3960 | May I say something? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
3961 | If you have something to say, say it now or pipe down. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāϞāĻžāϰ āĻĨāĻžāĻā§ āϤāĻŦā§ āĻāĻāύāĻ āĻŦāϞā§āύ āĻŦāĻž āĻĒāĻžāĻāĻĒ āĻĄāĻžāĻāύ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
3962 | What’s the cause? | āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻŋ? |
3963 | As soon as we find out anything, we will contact him. | āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻŽāϰāĻž āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϝā§āĻāĻžāϝā§āĻ āĻāϰāĻŦāĨ¤ |
3964 | I was conscious that something was missing. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻā§āϤāύ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϝ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻ āύā§āĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
3965 | Do you have a plan? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āύ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāĻā§? |
3966 | What’s worrying you? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰāĻā§āύ? |
3967 | Something terrible is about to happen. | āĻāϝāĻŧāĻžāύāĻ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāϤ⧠āĻāϞā§āĻā§āĨ¤ |
3968 | I have a feeling that something dreadful is going to happen. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϝāĻŧāĻā§āĻāϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āύā§āĻā§āϤāĻŋ āĻāĻā§. |
3969 | What’s going on? | āĻāĻŋ āĻšāĻā§āĻā§? |
3970 | No matter what happens, I will never change my mind. | āϝāĻžāĻ āĻāĻā§āĻ āύāĻž āĻā§āύ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻāϰāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
3971 | Come what may, I am prepared for it. | āϝāĻž āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§, āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤāĨ¤ |
3972 | I’ll stand by you whatever happens. | āϝāĻžāĻ āĻāĻā§āĻ āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻžāĻļā§ āĻĨāĻžāĻāĻŦāĨ¤ |
3973 | We ought to be ready for whatever comes. | āϝāĻž āĻāϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
3974 | He told me that whatever might happen, he was prepared for it. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞā§āύ āϝ⧠āϝāĻžāĻ āĻāĻā§āĻ āύāĻž āĻā§āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
3975 | Come what may; I won’t change my mind. | āĻāĻŋ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž; āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻāϰāĻŦ āύāĻž. |
3976 | There is no predicting what may happen. | āĻāĻŋ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āĻā§āύ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāĻĻā§āĻŦāĻžāĻŖā§ āύā§āĻ. |
3977 | There is no telling what will happen. | āĻāĻŋ āĻšāĻŦā§ āĻŦāϞāĻž āύā§āĻāĨ¤ |
3978 | I don’t care what happens. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāϤ⧠āĻĒāϰā§āϝāĻŧāĻž āύāĻž. |
3979 | No matter what happens, I won’t be surprised. | āϝāĻžāĻ āĻāĻā§āĻ āύāĻž āĻā§āύ, āĻāĻŽāĻŋ āĻ āĻŦāĻžāĻ āĻšāĻŦ āύāĻžāĨ¤ |
3980 | What is going on? | āĻāĻŋ āĻšāĻā§āĻā§? |
3981 | I wonder what happened. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻāĻŋ āĻāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§. |
3982 | Do you know what happened? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāύ āĻāĻŋ āĻāĻā§āĻāĻŋāϞ? |
3983 | How did it come about? | āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻāĻž āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāϏāĻž? |
3984 | Something may have happened to him. | āϤāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ |
3985 | I feel like eating something sweet. | āĻŽāĻŋāώā§āĻāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϤ⧠āĻāĻā§āĻā§ āĻāϰāĻā§āĨ¤ |
3986 | Are there any discount tickets for me? | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āύ āĻĄāĻŋāϏāĻāĻžāĻāύā§āĻ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāĻā§? |
3987 | Can you play any musical instruments? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āύ āĻŦāĻžāĻĻā§āϝāϝāύā§āϤā§āϰ āĻŦāĻžāĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
3988 | Do you hear any sound? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻā§āύ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒāĻžāύ? |
3989 | Give me something to drink. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĻāĻžāĻāĨ¤ |
3990 | Will you give me something to drink? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĻā§āĻŦā§āύ? |
3991 | May I have something to drink? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
3992 | I want something to drink. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻ. |
3993 | I’d like something to drink. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻ |
3994 | Would you like to drink anything? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāύ? |
3995 | Are you implying something? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻ āĻāϰāĻā§āύ? |
3996 | Do you have an opinion? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋ āĻā§āύ āĻŽāϤāĻžāĻŽāϤ āĻāĻā§? |
3997 | What is the matter with you? | āĻāĻŋ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āϤā§āĻŽāĻžāϰ? |
3998 | Do you have any good news? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋ āĻā§āύ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻŦāϰ āĻāĻā§? |
3999 | I’ll let you know if anything comes up. | āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻāϏ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāĻžāύāĻžāĻŦ. |
4000 | Is there anything else you want me to do? | āĻāϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻā§ āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻ? |
4001 | What was invented by Bell? | āĻŦā§āϞ āĻāĻŋ āĻāĻŦāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύ? |
4002 | Do you have any pets? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋ āĻā§āύ āĻĒā§āώāĻž āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§ āĻāĻā§? |
4003 | I’ll give you a present. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻĒāĻšāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĨ¤ |
4004 | What is missing? | āĻāĻŋ āĻŦāĻžāĻĻ āϝāĻžāĻā§āĻā§? |
4005 | Would you like anything to eat? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϤ⧠āĻāĻžāύ? |
4006 | What made you so dissatisfied? | āĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāϤ āĻ āϏāύā§āϤā§āώā§āĻ āĻāϰā§āĻā§? |
4007 | What is in the desk? | āĻĄā§āϏā§āĻā§ āĻāĻŋ āĻāĻā§? |
4008 | What is over there? | āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋ āĻāĻā§? |
4009 | Do you play any sports? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻā§āύ āĻā§āϞāĻž āĻā§āϞā§āύ? |
4010 | I have to do something. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§. |
4011 | Something must be done! | āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§! |
4012 | Let’s play something. | āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϞāĻž āϝāĻžāĻ. |
4013 | If there is anything you want, don’t hesitate to ask me. | āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāύ, āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĻā§āĻŦāĻŋāϧāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž. |
4014 | Will you leave a message? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻžāϰā§āϤāĻž āĻā§āĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§? |
4015 | Something stinks here. | āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻĻā§āϰā§āĻāύā§āϧāĨ¤ |
4016 | I felt something crawling on my back. | āĻāĻŽāĻŋ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻŋāĻ ā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻšāĻžāĻŽāĻžāĻā§āĻĄāĻŧāĻŋ āĻĻāĻŋāĻā§āĻā§āĨ¤ |
4017 | I heard something fall to the ground. | āĻļā§āύāϞāĻžāĻŽ āĻŽāĻžāĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤ |
4018 | I smell something burning. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒā§āĻĄāĻŧāĻž āĻāύā§āϧ āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋ. |
4019 | Can I do anything for you? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
4020 | Go and see for yourself what has happened. | āϝāĻžāĻ āϤā§āĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻ āĻĻā§āĻā§ āϝāĻžāĻāĨ¤ |
4021 | What makes you laugh like that? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝ⧠āĻŽāϤ āĻšāĻžāϏ⧠āĻāĻŋ? |
4022 | What do you suggest? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻĻāĻŋāĻā§āĻā§āύ? |
4023 | I feel that something is wrong. | āĻāĻŽāĻŋ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāĻŋ āϝ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϞ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
4024 | Have you found any good solution? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻā§āύ āĻāĻžāϞ āϏāĻŽāĻžāϧāĻžāύ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻā§āύ? |
4025 | I need some good advice. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāϞ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ. |
4026 | I had a hunch something pleasant was going to happen. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāύā§āĻĻāĻžāĻ āĻāĻŋāϞ āĻāύāύā§āĻĻāĻĻāĻžāϝāĻŧāĻ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§. |
4027 | What kind of part-time job do you have? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻŋ āϧāϰāύā§āϰ āĻāĻŖā§āĻĄāĻāĻžāϞā§āύ āĻāĻžāĻāϰāĻŋ āĻāĻā§? |
4028 | What made you come here? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϏā§āĻ āĻāĻŋ āĻāϰā§? |
4029 | I will be glad if I can be of any service to you. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻā§āύ āϏā§āĻŦāĻž āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāĻŦā§. |
4030 | Is there anything that I can do for you? | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
4031 | What prevented you from coming to the concert? | āĻāύāϏāĻžāϰā§āĻā§ āĻāϏāϤ⧠āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻā§ āĻŦāĻžāϧāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§? |
4032 | Please keep me informed. | āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāύāĻžāĻŦā§āύ. |
4033 | I have some idea of what happened. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻā§āĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻāĻā§. |
4034 | What is happening? | āĻāĻŋ āĻšāĻā§āĻā§? |
4035 | Anything new? | āύāϤā§āύ āĻāĻŋāĻā§? |
4036 | Did you notice any change? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻā§āύ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻāϰā§āĻā§āύ? |
4037 | If I were to be born again, I would be a musician. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāύā§āĻŽāĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻŋ āϤāĻŦā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāύ āϏāĻāĻā§āϤāĻļāĻŋāϞā§āĻĒā§ āĻšāĻŦāĨ¤ |
4038 | Were I to die, who would look after my children? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻŽāĻžāϰāĻž āϝāĻžāĻŦ, āĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāύā§āϤāĻžāύāĻĻā§āϰ āĻĻā§āĻāĻžāĻļā§āύāĻž āĻāϰāĻŦā§? |
4039 | If I were to go abroad, I would go to France. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāĻ, āĻāĻŽāĻŋ āĻĢā§āϰāĻžāύā§āϏ⧠āϝāĻžāĻŦāĨ¤ |
4040 | Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | āϝāĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻāϰāĻž āĻŽā§āϞā§āϝāĻŦāĻžāύ, āϤāĻž āĻāĻžāϞ⧠āĻāϰāĻžāϰ āϝā§āĻā§āϝāĨ¤ |
4041 | If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰ⧠āϏāϤā§āϝāĻāĻŋ āĻŦāϞāĻŋ āϤāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻ āĻŦāĻžāĻ āĻšāĻŦā§āύāĨ¤ |
4042 | Chemical products account for approximately two-thirds of our exports. | āϰāĻžāϏāĻžāϝāĻŧāύāĻŋāĻ āĻĒāĻŖā§āϝ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϰāĻĒā§āϤāĻžāύāĻŋāϰ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻĻā§āĻ-āϤā§āϤā§āϝāĻŧāĻžāĻāĻļā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĻāĻžāϝāĻŧā§āĨ¤ |
4043 | I have some acquaintance with chemistry. | āϰāϏāĻžāϝāĻŧāύā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāϰāĻŋāĻāϝāĻŧ āĻāĻā§āĨ¤ |
4044 | Here’s some medicine for diarrhea. | āĻāĻāĻžāύ⧠āĻĄāĻžāϝāĻŧāϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§ āĻāώā§āϧ āĻāĻā§āĨ¤ |
4045 | I have diarrhea. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĄāĻžāϝāĻŧāϰāĻŋāϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
4046 | I got soaked to the skin. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŦāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
4047 | Correct the underlined words. | āĻāύā§āĻĄāĻžāϰāϞāĻžāĻāύ āĻāϰāĻž āĻļāĻŦā§āĻĻāĻā§āϞ⧠āĻ āĻŋāĻ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
4048 | Translate the underlined sentences. | āĻāύā§āĻĄāĻžāϰāϞāĻžāĻāύāĻā§āϤ āĻŦāĻžāĻā§āϝāĻā§āϞ⧠āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
4049 | A bad workman complains of his tools. | āĻāĻāĻāύ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻāϰā§āĻŽā§ āϤāĻžāϰ āϏāϰāĻā§āĻāĻžāĻŽā§āϰ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
4050 | We wish to advise you of the following price reductions. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āύāĻŋāĻŽā§āύāϞāĻŋāĻāĻŋāϤ āĻŽā§āϞā§āϝ āĻšā§āϰāĻžāϏā§āϰ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
4051 | The House cut the budget for foreign aid. | āĻšāĻžāĻāϏ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻŦāĻžāĻā§āĻ āĻāĻŽāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
4052 | Go downstairs and have a wash. | āύā§āĻā§ āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϧā§āϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞā§āύāĨ¤ |
4053 | Turn down the volume, please. | āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻāϞāĻŋāĻāĻŽ āĻāĻŽāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
4054 | Not a sound was to be heard in the concert hall. | āĻāύāϏāĻžāϰā§āĻ āĻšāϞ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻļāĻŦā§āĻĻāĻ āĻļā§āύāĻž āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤ |
4055 | The concert was a great success. | āĻāύāϏāĻžāϰā§āĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻšāĻžāύ āϏāĻžāĻĢāϞā§āϝ āĻāĻŋāϞ. |
4056 | The concert will take place next Sunday. | āĻāύāϏāĻžāϰā§āĻ āĻšāĻŦā§ āĻāĻāĻžāĻŽā§ āϰāĻŦāĻŋāĻŦāĻžāϰāĨ¤ |
4057 | Did you come from a musical family? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻā§āĻā§āϤ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāϏā§āĻā§āύ? |
4058 | I came to this country for the purpose of studying music. | āĻāĻžāύ āĻļā§āĻāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝā§āĻ āĻāĻĻā§āĻļā§ āĻāϏā§āĻāĻŋāĨ¤ |
4059 | Try to reproduce the music in your mind. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āϏāĻā§āĻā§āϤ āĻĒā§āύāϰā§āϤā§āĻĒāĻžāĻĻāύ āĻāϰāĻžāϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰā§āύ. |
4060 | It is a lot of fun to listen to music. | āĻāĻžāύ āĻļā§āύāϤ⧠āĻ āύā§āĻ āĻŽāĻāĻž āϞāĻžāĻā§āĨ¤ |
4061 | I listen to music. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύ āĻļā§āύāĻŋ. |
4062 | Let’s listen to some music. | āĻāϏā§āύ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāύ āĻļā§āύāĻŋāĨ¤ |
4063 | Music has charms to soothe a savage breast. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āϏāĻā§āϝ āϏā§āϤāύ āĻĒā§āϰāĻļāĻŽāĻŋāϤ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻā§āĻā§āϤā§āϰ āĻāĻāϰā§āώāĻŖ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
4064 | Music feeds our imagination. | āϏāĻā§āĻā§āϤ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻĢāĻŋāĻĄ. |
4065 | Music is a common speech for humanity. | āϏāĻā§āĻā§āϤ āĻŽāĻžāύāĻŦāϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻŦāĻā§āϤā§āϤāĻžāĨ¤ |
4066 | Music affords us much pleasure. | āϏāĻā§āĻā§āϤ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āύā§āĻ āĻāύāύā§āĻĻ āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ |
4067 | Nobody is equal to this young woman in the field of music. | āĻāĻžāύā§āϰ āĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āĻāĻ āϤāϰā§āĻŖā§āϰ āϏāĻŽāĻāĻā§āώ āĻā§āĻ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
4068 | The importance of music is underrated. | āϏāĻā§āĻā§āϤā§āϰ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦ āĻāĻŽ āĻŽā§āϞā§āϝāĻžāϝāĻŧāύ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
4069 | You have good taste in music. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻā§āĻā§āϤ āĻāĻžāϞ āϰā§āĻāĻŋ āĻāĻā§. |
4070 | Musical talent can be developed if it’s properly trained. | āĻŦāĻžāĻĻā§āϝāϝāύā§āϤā§āϰā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻž āĻŦāĻŋāĻāĻļāĻŋāϤ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻāĻŋ āϏāĻ āĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻĒā§āϰāĻļāĻŋāĻā§āώāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
4071 | Tastes in music vary from person to person. | āĻāĻžāύā§āϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āĻā§āĻĻā§ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
4072 | Were it not for music, the world would be a dull place. | āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻžāύ āύāĻž āĻĨāĻžāĻāϤ āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āĻāĻž āĻāĻāĻāĻž āύāĻŋāϏā§āϤā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§ āϝā§āϤāĨ¤ |
4073 | Still waters run deep. | āĻāĻāύāĻ āĻāϞ āĻāĻā§āϰāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϝāĻŧā§ āĻāϞā§āĻā§āĨ¤ |
4074 | Don’t make any noise, I’m studying. | āĻā§āύ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻā§āϰ⧠āύāĻž, āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻļā§āύāĻž āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤ |
4075 | Don’t make a noise. | āĻāĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
4076 | Can you keep the noise down? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻā§āϞāĻŽāĻžāϞ āĻā§āĻĒā§ āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
4077 | Leaves were dropping silently to the ground. | āĻĒāĻžāϤāĻžāĻā§āϞ⧠āύā§āϰāĻŦā§ āĻŽāĻžāĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
4078 | The music gradually died away. | āĻāĻžāύ āĻā§āϰāĻŽāĻļ āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
4079 | The noise grew fainter, till it was heard no more. | āĻāĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻāϰāĻ āĻā§āώā§āĻŖ āĻšāϤ⧠āϞāĻžāĻāϞ, āϝāϤāĻā§āώāĻŖ āύāĻž āĻāϰ āĻļā§āύāĻž āĻā§āϞ āύāĻžāĨ¤ |
4080 | A talking dictionary is no longer a fantasy. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻž āĻ āĻāĻŋāϧāĻžāύ āĻāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĢā§āϝāĻžāύā§āĻāĻžāϏāĻŋ āύāϝāĻŧ. |
4081 | The thermometer reads three degrees below zero. | āĻĨāĻžāϰā§āĻŽā§āĻŽāĻŋāĻāĻžāϰ āĻļā§āύā§āϝā§āϰ āύāĻŋāĻā§ āϤāĻŋāύ āĻĄāĻŋāĻā§āϰāĻŋ āϰāĻŋāĻĄ āĻāϰā§āĨ¤ |
4082 | The thermometer is an instrument for measuring temperature. | āĻĨāĻžāϰā§āĻŽā§āĻŽāĻŋāĻāĻžāϰ āϤāĻžāĻĒāĻŽāĻžāϤā§āϰāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻŽāĻžāĻĒā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āϝāύā§āϤā§āϰāĨ¤ |
4083 | The thermometer reads 10C. | āĻĨāĻžāϰā§āĻŽā§āĻŽāĻŋāĻāĻžāϰ 10C āϰāĻŋāĻĄ āĻāϰā§āĨ¤ |
4084 | What is the temperature? | āϤāĻžāĻĒāĻŽāĻžāϤā§āϰāĻž āĻāϤ? |
4085 | The temperature falls. | āϤāĻžāĻĒāĻŽāĻžāϤā§āϰāĻž āĻāĻŽā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
4086 | They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϞ⧠āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤā§āϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻāĻžāύ āϤāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ āϤā§āϤā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ āĻāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻ āύā§āĻ āĻāĻŋāĻā§ āĻļā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻāĻā§āĨ¤ |
4087 | Let’s eat while the food is warm. | āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāϰāĻŽ āĻšāϞā§āĻ āĻāĻžāĻāĨ¤ |
4088 | You bit the hand that fed you. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝ⧠āĻšāĻžāϤ āĻāĻžāĻŽāĻĄāĻŧā§ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāύ. |
4089 | Cleanse me! Release me! Set me free! | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻļā§āĻĻā§āϧ āĻāϰ! āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŽā§āĻā§āϤāĻŋ āĻĻāĻžāĻ! āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŽā§āĻā§āϤ āĻāϰ! |
4090 | Was I really boring? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻŦāĻŋāϰāĻā§āϤāĻŋāĻāϰ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ? |
4091 | I have her in my pocket. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻā§āĻā§ āĻāĻā§. |
4092 | How should I know? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻšāĻŦā§? |
4093 | I never hear anything. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻļā§āύāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
4094 | I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰā§āĻŽā§ āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āύāĻŋāϰā§āĻŦā§āϧ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļāĻŋāϤ āĻšāĻŦā§ āύāĻž. |
4095 | I think you and he wanna be alone. | āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŋ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŦāĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻāĻžāύāĨ¤ |
4096 | I’m a free man. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāύ āϏā§āĻŦāĻžāϧā§āύ āĻŽāĻžāύā§āώāĨ¤ |
4097 | I’m living in the city. | āĻāĻŽāĻŋ āĻļāĻšāϰ⧠āĻĨāĻžāĻāĻŋāĨ¤ |
4098 | Was I wrong? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻā§āϞ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ? |
4099 | I don’t wanna clean up dog shit. | āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻā§āϰā§āϰ āĻŦāĻŋāώā§āĻ āĻž āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻ āύāĻžāĨ¤ |
4100 | I cried all night long. | āϏāĻžāϰāĻžāϰāĻžāϤ āĻā§āĻāĻĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
4101 | I have a strong backhand. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻā§āϤāĻŋāĻļāĻžāϞ⧠āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻšā§āϝāĻžāύā§āĻĄ āĻāĻā§. |
4102 | I’m not talking to you; I’m talking to the monkey. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻāĻŋ āύāĻž; āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāύāϰā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻāĻŋāĨ¤ |
4103 | Don’t worry about me. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
4104 | Don’t put it on my desk. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĄā§āϏā§āĻā§ āϰāĻžāĻā§ āύāĻžāĨ¤ |
4105 | Leave me alone! | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻž āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĻāĻžāĻ! |
4106 | It’s my CD. | āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻŋāĻĄāĻŋ. |
4107 | Let me handle this. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻšā§āϝāĻžāύā§āĻĄā§āϞ. |
4108 | Are you talking to me? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻ? |
4109 | Keep away from me. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻĻā§āϰ⧠āĻĨāĻžāĻāĨ¤ |
4110 | It suits me. | āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻŽāϞāĻž. |
4111 | I can hear the sound in your mind. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽāύā§āϰ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
4112 | I can’t do it. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
4113 | You don’t… you don’t talk to me like that. | āϤā§āĻŽāĻŋ āύāĻž… āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞ⧠āύāĻžāĨ¤ |
4114 | I feel something. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāĻŋāĨ¤ |
4115 | It’s you I’ll always love. | āĻāĻāĻž āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻŦ. |
4116 | It was too nice a day to stay inside. | āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻĨāĻžāĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻāĻŋāύ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞ āĻāĻŋāϞ. |
4117 | The roof was damaged by the storm. | āĻāĻĄāĻŧā§ āĻāĻžāĻĻ āĻā§āώāϤāĻŋāĻā§āϰāϏā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
4118 | The roof is really in need of repair. | āĻāĻžāĻĻ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻŽā§āϰāĻžāĻŽāϤ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ. |
4119 | We have to clear the snow off the roof. | āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻĻ āĻĨā§āĻā§ āϤā§āώāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
4120 | Look at the house with the red roof. | āϞāĻžāϞ āĻāĻžāĻĻāĻāϝāĻŧāĻžāϞāĻž āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻžāĻāĨ¤ |
4121 | I saw the moon above the roof. | āĻāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ⧠āĻāĻžāĻāĻĻ āĻĻā§āĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
4122 | I see a bird on the roof. | āĻāĻžāĻĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻĒāĻžāĻāĻŋ āĻĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
4123 | The bird on the roof is a crow. | āĻāĻžāĻĻā§ āĻĨāĻžāĻāĻž āĻĒāĻžāĻāĻŋāĻāĻž āĻāĻžāĻāĨ¤ |
4124 | I cleared the roof of snow. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āώāĻžāϰ āĻāĻžāĻĻ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ. |
4125 | The house whose roof you can see is Mr Baker’s. | āϝ⧠āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻŋāϰ āĻāĻžāĻĻ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻā§āύ āϏā§āĻāĻŋ āĻŽāĻŋāĻ āĻŦā§āĻāĻžāϰā§āϰāĨ¤ |
4126 | Rain was pattering on the roof. | āĻāĻžāĻĻā§ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧāĻāĻŋāϞāĨ¤ |
4127 | What is that building with the green roof? | āϏāĻŦā§āĻ āĻāĻžāĻĻ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏā§āĻ āĻĻāĻžāϞāĻžāύ āĻā§? |
4128 | The house whose roof is green is mine. | āϝāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻāĻžāĻĻ āϏāĻŦā§āĻ āϏ⧠āĻāĻŽāĻžāϰāĨ¤ |
4129 | That’s Tom’s house with the red roof. | āĻāĻāĻž āĻāĻŽā§āϰ āϞāĻžāϞ āĻāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĨ¤ |
4130 | The tile which fell from the roof broke into pieces. | āĻāĻžāĻĻ āĻĨā§āĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻžāϞāĻŋ āĻā§āĻāϰ⧠āĻā§āĻāϰ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
4131 | Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ āϝ⧠āĻāĻāĻŋāύāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻšā§āύāĻļā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻā§āύā§āϰ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ? |
4132 | Is Okayama a big city? | āĻāĻāĻžāϝāĻŧāĻžāĻŽāĻž āĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻļāĻšāϰ? |
4133 | The king turned out to be naked. | āϰāĻžāĻāĻž āĻāϞāĻā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ āϞā§āύāĨ¤ |
4134 | The king ordered that the prisoner should be set free. | āϰāĻžāĻāĻž āĻāĻĻā§āĻļ āĻĻāĻŋāϞā§āύ āĻŦāύā§āĻĻā§āĻā§ āĻŽā§āĻā§āϤ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
4135 | Long live the king! | āϰāĻžāĻāĻž āĻĻā§āϰā§āĻāĻā§āĻŦā§ āĻšā§āĻ! |
4136 | The queen stood beside the king. | āϰāĻžāĻāĻžāϰ āĻĒāĻžāĻļā§ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāϞā§āύ āϰāĻžāύā§āĨ¤ |
4137 | The royal family lives in the Imperial Palace. | āϰāĻžāĻāĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰ āĻāĻŽā§āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāϞ āĻĒā§āϝāĻžāϞā§āϏ⧠āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
4138 | The prince was changed into a frog. | āϰāĻžāĻāĻĒā§āϤā§āϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻā§ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
4139 | The prince fell in love with a woodcutter’s daughter. | āϰāĻžāĻāĻĒā§āϤā§āϰ āĻāĻ āĻāĻžāĻ ā§āϰā§āϰ āĻŽā§āϝāĻŧā§āϰ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
4140 | The prince was turned by magic into a frog. | āϰāĻžāĻāĻĒā§āϤā§āϰ āĻāĻžāĻĻā§ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻŦā§āϝāĻžāĻā§ āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
4141 | The prince was lost in the woods. | āϰāĻžāĻāĻā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāύ⧠āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
4142 | The king created him a peer. | āϰāĻžāĻāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ |
4143 | The king crushed his enemies. | āϰāĻžāĻāĻž āϤāĻžāϰ āĻļāϤā§āϰā§āĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻžāϏā§āϤ āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ |
4144 | The king was executed. | āϰāĻžāĻāĻžāϰ āĻŽā§āϤā§āϝā§āĻĻāĻŖā§āĻĄ āĻāĻžāϰā§āϝāĻāϰ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
4145 | The king abused his power. | āϰāĻžāĻāĻž āϤāĻžāϰ āĻā§āώāĻŽāϤāĻžāϰ āĻ āĻĒāĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ |
4146 | The King was assaulted by terrorists. | āϰāĻžāĻāĻž āϏāύā§āϤā§āϰāĻžāϏā§āĻĻā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϞāĻžāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻšāύāĨ¤ |
4147 | The king subjected all the tribes to his rule. | āϰāĻžāĻāĻž āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻā§āϤā§āϰāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻļāĻžāϏāύā§āϰ āĻ āϧā§āύ āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ |
4148 | Kings have long arms. | āϰāĻžāĻāĻžāĻĻā§āϰ āϞāĻŽā§āĻŦāĻž āĻšāĻžāϤ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
4149 | The royal palace was built on a hill. | āϰāĻžāĻāĻā§āϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻžāϏāĻžāĻĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧā§āϰ āĻāĻĒāϰ āύāĻŋāϰā§āĻŽāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
4150 | Mr Wang is from China. | āĻŽāĻŋāĻ āĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻā§āύ āĻĨā§āĻā§ āĻāϏā§āĻā§āύāĨ¤ |
4151 | The king governed the country. | āϰāĻžāĻāĻž āĻĻā§āĻļ āĻļāĻžāϏāύ āĻāϰāϤā§āύāĨ¤ |
4152 | European currencies weakened against the dollar. | āĻĄāϞāĻžāϰā§āϰ āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϤ⧠āĻāĻāϰā§āĻĒā§āϝāĻŧ āĻŽā§āĻĻā§āϰāĻžāĻā§āϞ⧠āĻĻā§āϰā§āĻŦāϞ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
4153 | Yokohama is the second largest city in Japan. | āĻāϝāĻŧā§āĻā§āĻšāĻžāĻŽāĻž āĻāĻžāĻĒāĻžāύā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻŋāϤā§āϝāĻŧ āĻŦā§āĻšāϤā§āϤāĻŽ āĻļāĻšāϰāĨ¤ |
4154 | Yokohama is a city where more than three million people live. | āĻāϝāĻŧā§āĻā§āĻšāĻžāĻŽāĻž āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻšāϰ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āϤāĻŋāύ āĻŽāĻŋāϞāĻŋāϝāĻŧāύā§āϰāĻ āĻŦā§āĻļāĻŋ āϞā§āĻ āĻŦāĻžāϏ āĻāϰā§āĨ¤ |
4155 | Push the button, please. | āĻŦā§āϤāĻžāĻŽ āĻāĻŋāĻĒā§āύ, āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§. |
4156 | The door gave to my pressure. | āĻĻāϰāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻĒ āĻĻāĻŋāϞ. |
4157 | Push the door open. | āĻĻāϰāĻāĻž āĻ ā§āϞ⧠āĻā§āϞ⧠āĻĻāĻžāĻāĨ¤ |
4158 | Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | āĻ āύā§āĻā§āϰāĻš āĻāϰ⧠āĻāĻŦā§āĻĻāύāĻĒāϤā§āϰāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻŖ āĻāϰā§āύ āĻāĻŦāĻ ā§¨āϰāĻž āύāĻā§āĻŽā§āĻŦāϰā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĢā§āϰāϤ āĻĒāĻžāĻ āĻžāύāĨ¤ |
4159 | Delete his name from the list of the applicants. | āĻāĻŦā§āĻĻāύāĻāĻžāϰā§āĻĻā§āϰ āϤāĻžāϞāĻŋāĻāĻž āĻĨā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻŽā§āĻā§ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
4160 | I need first aid. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāĻĨāĻŽāĻŋāĻ āĻāĻŋāĻāĻŋā§āϏāĻž āĻĻāϰāĻāĻžāϰāĨ¤ |
4161 | Please back me up! | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦā§āϝāĻžāĻ āĻāĻĒ āĻāϰā§āύ! |
4162 | Did you buy a round-trip ticket? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϰāĻžāĻāύā§āĻĄ āĻā§āϰāĻŋāĻĒ āĻāĻŋāĻāĻŋāĻ āĻāĻŋāύā§āĻā§āύ? |
4163 | Is your wife a good cook? | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻāĻŋ āĻāĻžāϞ⧠āϰāĻžāĻāϧā§āύāĻŋ? |
4164 | How’s your wife? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻ āĻā§āĻŽāύ āĻāĻā§? |
4165 | Please say hello to your wife for me. | āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻšā§āϝāĻžāϞ⧠āĻŦāϞā§āύ. |
4166 | Send my greetings to your wife. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻļā§āĻā§āĻā§āĻāĻž āĻĒāĻžāĻ āĻžāύāĨ¤ |
4167 | How can you be so indifferent to your wife’s trouble? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āϰ āĻāώā§āĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāϤ āĻāĻĻāĻžāϏā§āύ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
4168 | Please say hello to your wife. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻšā§āϝāĻžāϞ⧠āĻŦāϞā§āύ. |
4169 | It’s an awful shame your wife couldn’t come. | āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϝāĻŧāĻā§āĻāϰ āϞāĻā§āĻāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻāϏāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž. |
4170 | Imagine that you have a wife. | āĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāϰā§āύ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻāĻā§āĨ¤ |
4171 | A nephew is a son of one’s brother or sister. | āĻāĻžāϤāĻŋāĻāĻž āĻāĻāĻāύā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻŦāĻž āĻŦā§āύā§āϰ āĻā§āϞā§āĨ¤ |
4172 | Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. | āĻĻā§āώāĻŖ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āĻā§āĻāϞā§āϰ āĻŦāĻžāϏā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϝāϝāĻŧāĻāϰ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻŦ āĻĢā§āϞā§āĨ¤ |
4173 | Shall I help you with the washing-up? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϧā§āϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāĻŦ? |
4174 | You may take this book as long as you keep it clean. | āϝāϤāĻā§āώāĻŖ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āϰāĻžāĻāĻŦā§āύ āϤāϤāĻā§āώāĻŖ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āĻŦāĻāĻāĻŋ āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
4175 | Don’t handle my books with dirty hands. | āύā§āĻāϰāĻž āĻšāĻžāϤ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻāĻā§āϞāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻžāϞāύāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
4176 | Don’t wash your dirty linen in public. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύā§āĻāϰāĻž āϞāĻŋāύā§āύ āĻāύāϏāĻŽāĻā§āώ⧠āϧā§āϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
4177 | How do you feel? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āĻŽāύ āĻŦā§āϧ āĻāϰāĻā§? |
4178 | Pass me the salt, please. | āϞāĻŦāĻŖ āĻĒāĻžāϏ, āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§. |
4179 | Pass me the salt, will you? | āύā§āύ āĻĒāĻžāϏ, āĻāĻĒāύāĻŋ? |
4180 | Would you pass me the salt? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϞāĻŦāĻŖ āĻĒāĻžāϏ āĻāϰāĻŦā§āύ? |
4181 | He asked me to pass him the salt. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϞāĻŦāĻŖ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻŦāϞāϞā§āύāĨ¤ |
4182 | Could you pass me the salt, please? | āĻāĻĒāύāĻŋ āϞāĻŦāĻŖ āĻĒāĻžāϏ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ, āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§? |
4183 | Please pass me the salt. | āϞāĻŦāĻŖ āĻĒāĻžāϏ āĻāϰā§āύ. |
4184 | Salt is necessary for cooking. | āϰāĻžāύā§āύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϞāĻŦāĻŖ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύāĨ¤ |
4185 | Salt is a useful substance. | āϞāĻŦāĻŖ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ⧠āĻĒāĻĻāĻžāϰā§āĻĨāĨ¤ |
4186 | Salt helps stop food from perishing. | āϞāĻŦāĻŖ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āύāώā§āĻ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰā§āĨ¤ |
4187 | Pass me the salt and pepper, please. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϞāĻŦāĻŖ āĻāĻŦāĻ āĻŽāϰāĻŋāĻ āĻĻāĻŋāύ, āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§. |
4188 | Is there any salt left? | āĻā§āύ āϞāĻŦāĻŖ āĻ āĻŦāĻļāĻŋāώā§āĻ āĻāĻā§? |
4189 | There is no salt left. | āϞāĻŦāĻŖ āĻ āĻŦāĻļāĻŋāώā§āĻ āύā§āĻāĨ¤ |
4190 | Put down your pencil. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āύā§āϏāĻŋāϞ āύāĻŋāĻā§ āϰāĻžāĻā§āύ. |
4191 | I bought a dozen pencils today. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻāĻ āĻĄāĻāύ āĻĒā§āύā§āϏāĻŋāϞ āĻāĻŋāύā§āĻāĻŋāĨ¤ |
4192 | I’ve lost my pencil. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āύā§āϏāĻŋāϞ āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
4193 | I have lost my pencil. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āύā§āϏāĻŋāϞ āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤ |
4194 | Have you got a pencil? | āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻž āĻĒā§āύā§āϏāĻŋāϞ āĻšāĻŦā§? |
4195 | Please write with a pencil. | āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻĒā§āύā§āϏāĻŋāϞ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϞāĻŋāĻā§āύāĨ¤ |
4196 | Write with a pen, not with a pencil. | āĻāϞāĻŽ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϞāĻŋāĻā§āύ, āĻĒā§āύā§āϏāĻŋāϞ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
4197 | Please write your name with a pencil. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āύā§āϏāĻŋāϞ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āϞāĻŋāĻā§āύ. |
4198 | Lead bends easily. | āϏā§āϏāĻž āϏāĻšāĻā§āĻ āĻŦāĻžāĻāĻā§āĨ¤ |
4199 | Which is heavier, lead or gold? | āĻā§āύāĻāĻŋ āĻāĻžāϰā§, āϏā§āϏāĻž āύāĻž āϏā§āύāĻž? |
4200 | Please help yourself to the cake. | āĻā§āĻ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰā§āύ. |
4201 | Don’t be shy about talking to the teacher; if you don’t understand, use some initiative! | āĻļāĻŋāĻā§āώāĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āϞāĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž; āύāĻž āĻŦā§āĻāϞ⧠āĻāĻāĻā§ āĻāĻĻā§āϝā§āĻ āύāĻŋāύ! |
4202 | Don’t hesitate to ask for advice. | āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻĻā§āĻŦāĻŋāϧāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻž. |
4203 | We were glad when we saw a light in the distance. | āĻĻā§āϰ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻāϞ⧠āĻĻā§āĻā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
4204 | We saw a castle in the distance. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻā§āϰ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻā§āϰā§āĻ āĻĻā§āĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
4205 | I saw a town in the distance. | āĻĻā§āϰ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻļāĻšāϰ āĻĻā§āĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
4206 | In the distance there stood a dimly white lighthouse. | āĻĻā§āϰāϤā§āĻŦā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŦāĻāĻž āϏāĻžāĻĻāĻž āĻŦāĻžāϤāĻŋāĻāϰ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻā§āĨ¤ |
4207 | It’s hard to get to by bike because it’s far away. | āĻŦāĻžāĻāĻā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻ āĻŋāύ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻāĻŋ āĻ āύā§āĻ āĻĻā§āϰā§āĨ¤ |
4208 | The picnic was called off because of the rain. | āĻŦā§āώā§āĻāĻŋāϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻĒāĻŋāĻāύāĻŋāĻ āĻŦāĻžāϤāĻŋāϞ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
4209 | I’m afraid my depth perception is very poor. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋ āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āϰāϤāĻžāϰ āĻāĻĒāϞāĻŦā§āϧāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒāĨ¤ |
4210 | Please stop beating around the bush and come straight to the point. | āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻā§āĻĒā§āϰ āĻāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļā§ āĻĒā§āϰāĻšāĻžāϰ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰā§āύ āĻāĻŦāĻ āϏāϰāĻžāϏāϰāĻŋ āĻŦāĻŋāύā§āĻĻā§āϤ⧠āĻāϏā§āύāĨ¤ |
4211 | Stop beating around the bush and tell me what happened. | āĻā§āĻĒā§āϰ āĻāĻžāϰāĻĒāĻžāĻļā§ āĻĒā§āϰāĻšāĻžāϰ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āύ āĻāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
4212 | I had not gone far before it began to rain. | āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻļā§āϰ⧠āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻļāĻŋāĻĻā§āϰ āϝāĻžāĻāύāĻŋāĨ¤ |
4213 | Distant things look blurred. | āĻĻā§āϰā§āϰ āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĻā§āϞ⧠āĻāĻžāĻĒāϏāĻž āĻĻā§āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
4214 | I saw a light in the distance. | āĻĻā§āϰ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻāϞ⧠āĻĻā§āĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
4215 | We saw an island in the distance. | āĻĻā§āϰ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻĻā§āĻŦā§āĻĒ āĻĻā§āĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
4216 | We saw the tower in the distance. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻā§āϰ⧠āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋāĨ¤ |
4217 | We could see the lights of the town in the distance. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻļāĻšāϰā§āϰ āĻāϞ⧠āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
4218 | Shots were heard in the distance. | āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āϞāĻŋāϰ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻļā§āύāĻž āĻā§āĻā§āĨ¤ |
4219 | A church spire could be seen in the distance. | āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāϰā§āĻāĻžāϰ āĻā§āĻĄāĻŧāĻž āĻĻā§āĻāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
4220 | Little lights were blinking on and off in the distance. | āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻ āĻā§āĻ āĻāϞ⧠āĻā§āĻŦāϞāĻā§ āĻāϰ āĻā§āĻŦāϞāĻā§āĨ¤ |
4221 | We heard tigers roaring in the distance. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻā§āϰ āĻāϰā§āĻāύ āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
4222 | Seen from a distance, the hill looks like an elephant. | āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻĻā§āĻāϞ⧠āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧāĻāĻŋāĻā§ āĻšāĻžāϤāĻŋāϰ āĻŽāϤ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
4223 | Seen from a distance, it looked like a human face. | āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻĻā§āĻāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāϤ⧠āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻŽā§āĻāĨ¤ |
4224 | Viewed from a distance, the island looked like a cloud. | āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻĻā§āĻāϞ⧠āĻĻā§āĻŦā§āĻĒāĻāĻŋāĻā§ āĻŽā§āĻā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāϤā§āĨ¤ |
4225 | The small island looked like a tortoise from a distance. | āĻā§āĻ āĻĻā§āĻŦā§āĻĒāĻāĻŋāĻā§ āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻā§āĻāĻĒā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻĻā§āĻāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
4226 | Don’t say such a thing. | āĻāĻŽāύ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
4227 | Marriages are made in heaven. | āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻš āϏā§āĻŦāϰā§āĻā§ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
4228 | Even the worthy Homer sometimes nods. | āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āϝā§āĻā§āϝ āĻšā§āĻŽāĻžāϰāĻ āĻŽāĻžāĻā§ āĻŽāĻžāĻā§ āĻŽāĻžāĻĨāĻž āύāϤ āĻāϰā§āĨ¤ |
4229 | He is an unsung hero. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻāύāϏāĻžāĻ āĻšāĻŋāϰā§āĨ¤ |
4230 | Monkeys climb trees. | āĻŦāĻžāύāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻ ā§āĨ¤ |
4231 | Don’t be a copycat. | āĻāĻĒāĻŋāĻā§āϝāĻžāĻ āĻšāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
4232 | He was scared when the monkey jumped at him. | āĻŦāĻžāύāϰāĻāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻāĻĒāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞ⧠āϏ⧠āĻāϝāĻŧ āĻĒā§āϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
4233 | The forest is teeming with monkeys. | āĻŦāύ āĻŦāĻžāύāϰā§āϰ āĻĻāϞ⧠āĻāϰāĻĒā§āϰāĨ¤ |
4234 | Black smoke came out of the chimney. | āĻāĻŋāĻŽāύāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāϞ⧠āϧā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻŦā§āϰ āĻšāϞāĨ¤ |
4235 | Smoking is harmful to your health. | āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāϏā§āĻĨā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āώāϤāĻŋāĻāϰāĨ¤ |
4236 | Too much smoking tends to injure the voice. | āĻ āϤā§āϝāϧāĻŋāĻ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻāĻŖā§āĻ āϏā§āĻŦāϰāĻā§ āĻāĻāĻžāϤ āĻāϰā§āĨ¤ |
4237 | Avoid smoking excessively. | āĻ āϤāĻŋāϰāĻŋāĻā§āϤ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϞā§āύāĨ¤ |
4238 | I have a sore throat because of too much smoking. | āĻ āϤā§āϝāϧāĻŋāĻ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύā§āϰ āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāϞāĻž āĻŦā§āϝāĻĨāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
4239 | Will you give me a light? | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻā§ āĻāϞ⧠āĻĻāĻŋāĻŦā§āύ? |
4240 | Where there is smoke, there is fire. | āϝā§āĻāĻžāύ⧠āϧā§āĻāϝāĻŧāĻž, āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻā§āύāĨ¤ |
4241 | Turn the flame down low. | āĻāĻāĻ āĻāĻŽāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
4242 | There was a large audience at the concert. | āĻāύāϏāĻžāϰā§āĻā§ āĻĒā§āϰāĻā§āϰ āĻĻāϰā§āĻļāĻ āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
4243 | The concert is about to start. | āĻāύāϏāĻžāϰā§āĻ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϤ⧠āĻāϞā§āĻā§āĨ¤ |
4244 | François gave a speech. | āĻĢā§āϰāĻžāĻāϏā§āϝāĻŧāĻž āĻŦāĻā§āϤā§āϤāĻž āĻĻā§āύāĨ¤ |
4245 | The speaker should stand where everyone can see him. | āϏā§āĻĒāĻŋāĻāĻžāϰā§āϰ āĻāĻāĻŋāϤ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāύ⧠āϝā§āĻāĻžāύ⧠āϏāĻŦāĻžāĻ āϤāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϝāĻŧāĨ¤ |
4246 | Sail along the coast. | āĻāĻĒāĻā§āϞ āĻŦāϰāĻžāĻŦāϰ āĻĒāĻžāϞ. |
4247 | Nobody else offered to help. | āĻāϰ āĻā§āĻ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦ āĻĻā§āϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
4248 | I am very grateful to you for your help. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āĻŦ āĻā§āϤāĻā§āĻ. |
4249 | Hatred is never appeased by hatred in this world. | āĻāĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϤ⧠āĻā§āĻŖāĻž āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻā§āĻŖāĻž āĻāĻāύāĻ āĻĒā§āϰāĻļāĻŽāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
4250 | Procrastination is the thief of time. | āĻŦāĻŋāϞāĻŽā§āĻŦ āϏāĻŽāϝāĻŧā§āϰ āĻā§āϰāĨ¤ |
4251 | Gardening has been popular for some years. | āĻāϝāĻŧā§āĻ āĻŦāĻāϰ āϧāϰ⧠āĻŦāĻžāĻāĻžāύ āĻāϰāĻž āĻāύāĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĨ¤ |
4252 | Draw a circle. | āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦā§āϤā§āϤ āĻāĻāĻ. |
4253 | Can I exchange yen for dollars here? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻĄāϞāĻžāϰā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāϝāĻŧā§āύ āĻŦāĻŋāύāĻŋāĻŽāϝāĻŧ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
4254 | I exchanged yen for dollars. | āĻāĻŽāĻŋ āĻĄāϞāĻžāϰā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāϝāĻŧā§āύ āĻŦāĻŋāύāĻŋāĻŽāϝāĻŧ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤ |
4255 | Please exchange yen for dollars. | āĻĄāϞāĻžāϰā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāϝāĻŧā§āύ āĻŦāĻŋāύāĻŋāĻŽāϝāĻŧ āĻāϰā§āύ. |
4256 | The yen rose to the dollar. | āĻāϝāĻŧā§āύ āĻĄāϞāĻžāϰ⧠āĻŦā§āĻĄāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
4257 | There is a bank in front of the station. | āϏā§āĻā§āĻļāύā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āĻ āĻāĻā§āĨ¤ |
4258 | How long does it take to walk to the station? | āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻšā§āĻāĻā§ āϝā§āϤ⧠āĻāϤāĻā§āώāĻŖ āϞāĻžāĻā§? |
4259 | It’s an hour’s walk to the station. | āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻāĻ āĻāĻŖā§āĻāĻžāϰ āĻĒāĻĨāĨ¤ |
4260 | I had to run to the station. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻā§āĻāϤ⧠āĻšāϞā§āĨ¤ |
4261 | Can you give me a ride to the station? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϰāĻžāĻāĻĄ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ? |
4262 | Will you give me a lift to the station? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϞāĻŋāĻĢāĻ āĻĻā§āĻŦā§āύ? |
4263 | It’s a long way to the station. | āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝā§āϤ⧠āĻ āύā§āĻ āĻĻā§āϰāĨ¤ |
4264 | Could you please tell me how to get to the station? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞāĻŦā§āύ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§? |
4265 | Will you tell me the way to the station? | āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϰāĻžāϏā§āϤāĻžāĻāĻž āĻŦāϞāĻŦā§āύ? |
4266 | Please be so kind as to show me the way to the station. | āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāĻĨ āĻĻā§āĻāĻžāϤ⧠āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰā§āĨ¤ |
4267 | I’ll accompany you to the station. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦāĨ¤ |
4268 | Can you give me a lift to the station? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āϞāĻŋāĻĢāĻ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
4269 | Allow an hour to get to the station. | āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻ āĻāĻŖā§āĻāĻž āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
4270 | It takes you an hour to go to the station on foot. | āĻšā§āĻāĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻ āĻāĻŖā§āĻāĻž āϏāĻŽāϝāĻŧ āϞāĻžāĻā§āĨ¤ |
4271 | Please show me the way to the station. | āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāĻĨ āĻĻā§āĻāĻžāύāĨ¤ |
4272 | Could you tell me the way to the station? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāĻĨ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§? |
4273 | I was caught in a shower on my way to the station. | āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāĻĨā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰāύāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
4274 | How can I get to the station? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ? |
4275 | Could you tell me how to get to the station? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞāĻŦā§āύ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§? |
4276 | Is this the right way to the station? | āĻāĻāĻž āĻāĻŋ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻ āĻŋāĻ āĻĒāĻĨ? |
4277 | Can you tell me how to get to the station? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§? |
4278 | The station is to the west of the hotel. | āϏā§āĻā§āĻļāύāĻāĻŋ āĻšā§āĻā§āϞā§āϰ āĻĒāĻļā§āĻāĻŋāĻŽā§āĨ¤ |
4279 | Where is the railroad station? | āϰā§āϞāϏā§āĻā§āĻļāύ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ? |
4280 | The station is nearby. | āϏā§āĻā§āĻļāύāĻāĻž āĻāĻžāĻā§āĻāĨ¤ |
4281 | The station is about three miles from here. | āĻāĻāĻžāύ āĻĨā§āĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āϤāĻŋāύ āĻŽāĻžāĻāϞ āĻĻā§āϰā§āĨ¤ |
4282 | The station is a ten minute drive from here. | āĻāĻāĻžāύ āĻĨā§āĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύāĻāĻŋ āĻĻāĻļ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻā§āϰ āĻĒāĻĨāĨ¤ |
4283 | The station is not far from here. | āĻāĻāĻžāύ āĻĨā§āĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĻā§āϰ⧠āύāϝāĻŧāĨ¤ |
4284 | It is a great convenience to live near a station. | āĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āĻā§āĻļāύ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻŦāϏāĻŦāĻžāϏ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻšāĻžāύ āϏā§āĻŦāĻŋāϧāĻžāϰ. |
4285 | The train started before we got to the station. | āĻāĻŽāϰāĻž āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻāĻ āĻžāϰ āĻāĻā§āĻ āĻā§āϰā§āύ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ |
4286 | On arriving at the station, I called a friend of mine. | āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻĒā§āĻāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻ āĻŦāύā§āϧā§āĻā§ āĻĢā§āύ āĻāϰāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
4287 | On his arrival at the station, he called a taxi. | āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻĒā§āĻāĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻā§āϝāĻžāĻā§āϏāĻŋ āĻĄāĻžāĻāϞāĨ¤ |
4288 | Arriving at the station, she called up her brother. | āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻĒā§āĻāĻā§ āϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻā§ āĻĄāĻžāĻāϞāĨ¤ |
4289 | When I arrived at the station, the train was just about to leave. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻĒā§āĻāĻžāϞāĻžāĻŽ, āϤāĻāύ āĻā§āϰā§āύ āϏāĻŦā§ āĻāĻžāĻĄāĻŧāϤ⧠āĻāϞā§āĻā§āĨ¤ |
4290 | I’ll show you the way to the station. | āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāĻĨ āĻĻā§āĻāĻžāĻŦā§āĨ¤ |
4291 | Can you pick me up at the station? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ? |
4292 | You can go to the station by bus. | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻŦāĻžāϏ⧠āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
4293 | Please drop me off at the station. | āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āύāĻžāĻŽāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ |
4294 | I ran into my old teacher at the station. | āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāύ⧠āĻļāĻŋāĻā§āώāĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
4295 | An American spoke to me at the station. | āĻāĻāĻāύ āĻāĻŽā§āϰāĻŋāĻāĻžāύ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
4296 | The man you met at the station is my father. | āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āϝ⧠āϞā§āĻāĻāĻŋāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰā§āĻā§āύ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻžāĨ¤ |
4297 | I waited for him at the station for an hour, but he didn’t show up. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻāĻŖā§āĻāĻž āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏ⧠āĻĻā§āĻāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ |
4298 | I called my mother up from the station. | āϏā§āĻā§āĻļāύ āĻĨā§āĻā§ āĻŽāĻžāĻā§ āĻĄāĻžāĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ |
4299 | Do you know how far it is from the station to city hall? | āϏā§āĻā§āĻļāύ āĻĨā§āĻā§ āϏāĻŋāĻāĻŋ āĻšāϞā§āϰ āĻĻā§āϰāϤā§āĻŦ āĻāϤ āĻāĻžāύā§āύ? |
4300 | The satellite is now in orbit. | āϏā§āϝāĻžāĻā§āϞāĻžāĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻāύ āĻāĻā§āώāĻĒāĻĨā§ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
4301 | The satellite is in orbit around the moon. | āϏā§āϝāĻžāĻā§āϞāĻžāĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻāĻžāϰāĻĻāĻŋāĻā§ āĻāĻā§āώāĻĒāĻĨā§ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
4302 | Who loves not women, wine and song remains a fool his whole life long. | āϝ⧠āύāĻžāϰā§āĻā§ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏ⧠āύāĻž, āĻŽāĻĻ āĻāϰ āĻāĻžāύ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāϰāĻžāĻā§āĻŦāύ āĻŦā§āĻāĻž āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
4303 | The English ambassador demanded to meet with the President directly. | āĻāĻāϰā§āĻ āϰāĻžāώā§āĻā§āϰāĻĻā§āϤ āϏāϰāĻžāϏāϰāĻŋ āϰāĻžāώā§āĻā§āϰāĻĒāϤāĻŋāϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻĻāĻžāĻŦāĻŋ āĻāĻžāύāĻžāύāĨ¤ |
4304 | Englishmen are, on the whole, conservative. | āĻāĻāϰā§āĻāϰāĻž āϏāĻžāĻŽāĻā§āϰāĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§ āϰāĻā§āώāĻŖāĻļā§āϞāĨ¤ |
4305 | Please behave like an English gentleman. | āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻāĻāύ āĻāĻāϰā§āĻ āĻāĻĻā§āϰāϞā§āĻā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻāϰāĻŖ āĻāϰā§āύāĨ¤ |
4306 | Have you ever been to Britain? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻŦā§āϰāĻŋāĻā§āύ⧠āĻā§āĻā§āύ? |
4307 | Many immigrants to Britain have come from Asia. | āĻŦā§āϰāĻŋāĻā§āύ⧠āĻ āύā§āĻ āĻ āĻāĻŋāĻŦāĻžāϏ⧠āĻāĻļāĻŋāϝāĻŧāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāϏā§āĻā§āĨ¤ |
4308 | English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻāύ 16 āĻŦāĻāϰā§āϰ āĻāĻŽ āĻŦāϝāĻŧāϏ⧠āĻļāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϰ āϏāĻŋāĻāĻžāϰā§āĻ āĻā§āύāĻž āĻĨā§āĻā§ āύāĻŋāώāĻŋāĻĻā§āϧ āĻāϰā§āĨ¤ |
4309 | The South East region of England is densely populated. | āĻāĻāϞā§āϝāĻžāύā§āĻĄā§āϰ āĻĻāĻā§āώāĻŋāĻŖ āĻĒā§āϰā§āĻŦ āĻ āĻā§āĻāϞāĻāĻŋ āĻāύāĻŦāϏāϤāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŖāĨ¤ |
4310 | The queen reigns, but does not rule in England. | āϰāĻžāύ⧠āϰāĻžāĻāϤā§āĻŦ āĻāϰā§āύ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻāϞā§āϝāĻžāύā§āĻĄā§ āϰāĻžāĻāϤā§āĻŦ āĻāϰā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
4311 | We will employ a man who can speak English. | āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻāύ āϞā§āĻ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻ āĻāϰāĻŦ āϝāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
4312 | Can you speak English? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāϰāĻžāĻāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§? |
4313 | Speaking English is very difficult for me. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āĻŦ āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
4314 | She speaks English better than any of her classmates. | āϏ⧠āϤāĻžāϰ āϝā§āĻā§āύ⧠āϏāĻšāĻĒāĻžāĻ ā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞā§āĨ¤ |
4315 | It is not difficult to speak English. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻ āϏā§āĻŦāĻŋāϧāĻž āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
4316 | You speak good English. | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāϞ āĻāĻāϰā§āĻā§ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§. |
4317 | Don’t be afraid of making mistakes when you speak English. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻā§āϞ āĻāϰāĻžāϰ āĻāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
4318 | Don’t be afraid of making mistakes when speaking English. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻā§āϞ āĻāϰāĻžāϰ āĻāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
4319 | Speaking English is not easy. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻž āϏāĻšāĻ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
4320 | Speaking English is useful. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻž āĻĻāϰāĻāĻžāϰā§āĨ¤ |
4321 | Speaking English is difficult. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
4322 | Is it hard to speak English? | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻž āĻāĻŋ āĻāĻ āĻŋāύ? |
4323 | Let’s speak English. | āĻāϞā§āύ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻŋ. |
4324 | Must I speak English? | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻšāĻŦā§? |
4325 | Have you begun studying English? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻļā§āϰ⧠āĻāϰā§āĻā§āύ? |
4326 | I’m studying English. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻ āϧā§āϝāϝāĻŧāύāϰāϤ āĻāϰāĻāĻŋ. |
4327 | Don’t translate English into Japanese word for word. | āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻā§ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻāϰāĻŦā§āύ āύāĻžāĨ¤ |
4328 | English is difficult to learn. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļā§āĻāĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
4329 | To speak English well is difficult. | āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
4330 | It’s hard to master English. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāϝāĻŧāϤā§āϤ āĻāϰāĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
4331 | What is the easiest way to learn English? | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļā§āĻāĻžāϰ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āϏāĻšāĻ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŋ? |
4332 | Those who learn English cannot do without English dictionaries. | āϝāĻžāϰāĻž āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļā§āĻā§ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻ āĻāĻŋāϧāĻžāύ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ |
4333 | Learning English is hard work. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļā§āĻāĻž āĻāĻ āĻŋāύ āĻāĻžāĻāĨ¤ |
4334 | The best way to learn English is to go to America. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļā§āĻāĻžāϰ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻšāϞ āĻāĻŽā§āϰāĻŋāĻāĻžāϝāĻŧ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāĨ¤ |
4335 | Learning English requires patience. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļā§āĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϧā§āϰā§āϝā§āϰ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύāĨ¤ |
4336 | You must study English every day. | āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻ āϧā§āϝāϝāĻŧāύ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
4337 | English is difficult, isn’t it? | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻ āĻŋāύ, āϤāĻžāĻ āύāĻž? |
4338 | English is studied in China, too. | āĻā§āύā§āĻ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻ āϧā§āϝāϝāĻŧāύ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
4339 | You have to study English step by step. | āϧāĻžāĻĒā§ āϧāĻžāĻĒā§ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ |
4340 | I like English so much, but sometimes it is very difficult for me. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻāύāĻ āĻāĻāύāĻ āĻāĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āĻŦ āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
4341 | English is spoken in a lot of countries. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻ āύā§āĻ āĻĻā§āĻļā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
4342 | English is a language spoken all over the world. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āϏāĻžāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦā§ āĻāĻĨāĻŋāϤ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāώāĻžāĨ¤ |
4343 | English is studied all over the world. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āϏāĻžāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦā§ āĻ āϧā§āϝāϝāĻŧāύ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
4344 | English is spoken in many parts of the world. | āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦā§āϰ āĻ āύā§āĻ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
4345 | English is the world’s language. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦā§āϰ āĻāĻžāώāĻžāĨ¤ |
4346 | English is not easy for us. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻšāĻ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
4347 | English is not my native language. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāϤā§āĻāĻžāώāĻž āύāϝāĻŧāĨ¤ |
4348 | English has become my favorite subject. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ ā§āĻā§āĨ¤ |
4349 | English is just one of over 2,700 languages in the world today. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦā§āϰ 2,700 āĻāĻŋāϰāĻ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻžāώāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻžāϤā§āϰāĨ¤ |
4350 | English has become an international language. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāύā§āϤāϰā§āĻāĻžāϤāĻŋāĻ āĻāĻžāώāĻž āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ ā§āĻā§āĨ¤ |
4351 | English is an international language. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāύā§āϤāϰā§āĻāĻžāϤāĻŋāĻ āĻāĻžāώāĻžāĨ¤ |
4352 | He speaks German, not to mention English. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāϰā§āĻŽāĻžāύ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āύ, āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāϞā§āϞā§āĻ āύāĻž āĻāϰā§āĨ¤ |
4353 | English is not difficult to learn. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļā§āĻāĻž āĻāĻ āĻŋāύ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
4354 | Where is English spoken? | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ? |
4355 | English is a kind of universal language. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻ āϧāϰāύā§āϰ āϏāĻžāϰā§āĻŦāĻāύā§āύ āĻāĻžāώāĻžāĨ¤ |
4356 | English is spoken in many countries. | āĻ āύā§āĻ āĻĻā§āĻļā§ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
4357 | English is taught in most countries. | āĻŦā§āĻļāĻŋāϰāĻāĻžāĻ āĻĻā§āĻļā§ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļā§āĻāĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
4358 | English is not spoken here. | āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
4359 | English is spoken in Canada. | āĻāĻžāύāĻžāĻĄāĻžāϝāĻŧ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ |
4360 | When you’re reading an English book, it isn’t a great idea to look up every word you don’t know. | āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāĻ āĻĒāĻĄāĻŧāĻā§āύ, āϤāĻāύ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻžāύā§āύ āύāĻž āĻāĻŽāύ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻ āϏāύā§āϧāĻžāύ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻā§āϰā§āĻĻāĻžāύā§āϤ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āύāϝāĻŧāĨ¤ |
4361 | How many English words do you know? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϤ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻžāύā§āύ? |
4362 | English words are often borrowed by other languages. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻ āĻ āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āĻāĻžāώāĻž āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϧāĻžāϰ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ. |
4363 | In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻā§āϞāĻžāϏā§, āĻāĻāύāĻ āĻāĻāύāĻ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦā§āϤā§āϤ⧠āĻŦāϏ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŋ āϝāĻž āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒāĻĄāĻŧāĻāĻŋāĨ¤ |
4364 | Do you have an English dictionary? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻ āĻāĻŋāϧāĻžāύ āĻāĻā§? |
4365 | Can you do without an English dictionary? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻ āĻāĻŋāϧāĻžāύ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ? |
4366 | Some students like English, and others like physics. | āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāϤā§āϰ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§, āĻāĻŦāĻ āĻ āύā§āϝāϰāĻž āĻĒāĻĻāĻžāϰā§āĻĨāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻž āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āĨ¤ |
4367 | In addition to English, he speaks German. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϰ āĻĒāĻžāĻļāĻžāĻĒāĻžāĻļāĻŋ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāϰā§āĻŽāĻžāύ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āύāĨ¤ |
4368 | The English alphabet has 26 letters. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϰā§āĻŖāĻŽāĻžāϞāĻžāϝāĻŧ 26āĻāĻŋ āĻ āĻā§āώāϰ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ |
4369 | Many English words are derived from Latin. | āĻ āύā§āĻ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻ āϞā§āϝāĻžāĻāĻŋāύ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻĻā§āĻā§āϤāĨ¤ |
4370 | Some English words have two spellings – “gray” and “grey”, for example. | āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻŦāĻžāύāĻžāύ āĻāĻā§ – “āϧā§āϏāϰ” āĻāĻŦāĻ “āϧā§āϏāϰ”, āĻāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖāϏā§āĻŦāϰā§āĻĒāĨ¤ |
4371 | Let’s speak in English. | āĻāϏā§āύ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻŋāĨ¤ |
4372 | I spoke to him in English and found I could make myself understood. | āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŦāĻ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻŦā§āĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤ |
4373 | Answer in English. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻāϤā§āϤāϰ āĻĻāĻŋāύ. |
4374 | It was not so simple to write a letter in English. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻŋāĻ āĻŋ āϞā§āĻāĻž āĻāϤ āϏāĻšāĻ āĻāĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤ |
4375 | It is difficult to express one’s thoughts in English. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āύāĻŋāĻā§āϰ āĻāĻžāĻŦāύāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāĻž āĻāĻ āĻŋāύāĨ¤ |
4376 | To write a love letter in English is not easy. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻĒā§āϰā§āĻŽāĻĒāϤā§āϰ āϞā§āĻāĻž āϏāĻšāĻ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
4377 | In English the verb precedes the object. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻāĻŋ āĻ āĻŦāĻā§āĻā§āĻā§āϰ āĻāĻā§ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤ |
4378 | In the English language many words contain letters which are not pronounced. | āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻ āύā§āĻ āĻļāĻŦā§āĻĻā§ āĻ āĻā§āώāϰ āĻĨāĻžāĻā§ āϝāĻž āĻāĻā§āĻāĻžāϰāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ |
4379 | I can’t express myself in English very well. | āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤ |
4380 | Say it in English. | āĻāĻāĻž āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻŦāϞ. |
4381 | What do you call this insect in English? | āĻāĻ āĻĒā§āĻāĻžāĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻŋ āĻŦāϞā§? |
4382 | If only I could speak English! | āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤāĻžāĻŽ! |
4383 | I wish I could speak English. | āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤāĻžāĻŽāĨ¤ |
4384 | Some are good at English, and others are good at mathematics. | āĻā§āĻ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāϞā§, āĻāĻŦāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻāĻŖāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāϞā§āĨ¤ |
4385 | Try to improve your English. | āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāύā§āύāϤ āĻāϰāĻžāϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤ |
4386 | It goes without saying that English is an international language. | āĻāĻāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āϰāĻžāĻā§ āύāĻž āϝ⧠āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāύā§āϤāϰā§āĻāĻžāϤāĻŋāĻ āĻāĻžāώāĻžāĨ¤ |
4387 | He can speak either English or French. | āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻŦāĻž āĻĢāϰāĻžāϏāĻŋ āĻāĻāϝāĻŧ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤ |
4388 | It’s much too cold to swim. | āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻā§āĻŦ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻžāĨ¤ |
4389 | How about going swimming? | āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻā§āϞ⧠āĻā§āĻŽāύ āĻšāϝāĻŧ? |
4390 | I should like to go for a swim. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻāϤ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤ |
4391 | The swimmers were numb with cold. | āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰā§āϰāĻž āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻžāϝāĻŧ āĻ āϏāĻžāĻĄāĻŧ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ |
4392 | Permanent peace is nothing but an illusion. | āϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧā§ āĻļāĻžāύā§āϤāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽāĻžāϝāĻŧāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāϰ āĻāĻŋāĻā§āĻ āύāϝāĻŧāĨ¤ |
4393 | I’ll be with you forever. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻžāϰāĻžāĻā§āĻŦāύ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§. |
4394 | A man’s life has its ups and downs. | āĻāĻāĻāύ āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻāϤā§āĻĨāĻžāύ-āĻĒāϤāύ āĻāĻā§āĨ¤ |
4395 | Would you like to go to a movie? | āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻŋāύā§āĻŽāĻž āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāύ? |
4396 | Smoking is not permitted in the cinema. | āϏāĻŋāύā§āĻŽāĻžāϝāĻŧ āϧā§āĻŽāĻĒāĻžāύ āύāĻŋāώāĻŋāĻĻā§āϧāĨ¤ |
4397 | How about going to the movies? | āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻŋāύā§āĻŽāĻž āĻĻā§āĻāϤ⧠āϝāĻžāĻ āϤāĻŦā§ āĻā§āĻŽāύ āĻšāĻŦā§? |
4398 | I’d like to go to the movies. | āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŋāύā§āĻŽāĻž āĻĻā§āĻāϤ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāĻ. |
4399 | Do you like movies? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϞāĻāĻŋāϤā§āϰ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰ? |
4400 | The movie is now showing at a theater near you. | āϏāĻŋāύā§āĻŽāĻžāĻāĻŋ āĻāĻāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰā§āĻā§āώāĻžāĻā§āĻšā§ āĻĒā§āϰāĻĻāϰā§āĻļāĻŋāϤ āĻšāĻā§āĻā§ā§ˇ |
4401 | Did you enjoy the film? | āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāϞāĻāĻŋāϤā§āϰāĻāĻŋ āĻāĻĒāĻā§āĻ āĻāϰā§āĻ? |
4402 | When does the movie start? | āϏāĻŋāύā§āĻŽāĻž āĻāĻŦā§ āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧ? |
4403 | Has the movie started yet? | āϏāĻŋāύā§āĻŽāĻž āĻāĻŋ āĻāĻāύ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻā§? |
4404 | All the films are boring. | āϏāĻŦ āĻĢāĻŋāϞā§āĻŽāĻ āĻŦāĻŋāϰāĻā§āϤāĻŋāĻāϰāĨ¤ |