5000 Daily use & the most helpful English to Ukrainian Sentences

English to Ukrainian sentences collection for daily use & to improvise language.

For more sentences try our android app for free.

1

Let’s try something.

Давайте щось спробуємо!

2

I have to go to sleep.

Маю піти спати.

3

Muiriel is 20 now.

Мюріел зараз двадцять.

4

The password is “Muiriel”.

Пароль – “Muiriel”.

5

I will be back soon.

Я скоро повернуся.

6

I will be back soon.

Незабаром повернуся.

7

I will be back soon.

Я хутко повернусь.

8

This is never going to end.

Це ніколи не скінчиться.

9

I just don’t know what to say.

Я просто і не знаю, що сказати.

10

That was an evil bunny.

То був злий крілик.

11

That was an evil bunny.

То був злий кролик.

12

Education in this world disappoints me.

Освіта у цьому світі мене розчаровує.

13

Education in this world disappoints me.

Мене розчаровує освіта у цім світі.

14

I make €100 a day.

Я заробляю 100 євро на день.

15

I miss you.

Сумую без тебе.

16

You should sleep.

Тобі краще поспати.

17

I’m going to go.

Я піду.

18

I’m going to go.

Я вже йду.

19

You’re so impatient with me.

Ти такий нетерплячий зі мною.

20

I can’t live that kind of life.

Я не можу так жити.

21

I never liked biology.

Мені ніколи не подобалася біологія.

22

They are too busy fighting against each other to care for common ideals.

Вони занадто зайняті взаємною боротьбою щоб перейматися спільними ідеалами.

23

No I’m not; you are!

Ні, не я, а ти!

24

Are you sure?

Ти впевнена?

25

Are you sure?

Ти впевнений?

26

Are you sure?

Ви впевнені?

27

Oh, there’s a butterfly!

Дивись, метелик!

28

Hurry up.

Швидше!

29

Hurry up.

Хутчіш!

30

Hurry up.

Ворушіться!

31

Are you freaking kidding me?!

Це в тебе такі жарти?!

32

Are you freaking kidding me?!

Ти що, знущаєшся з мене?!

33

Are you freaking kidding me?!

Ти з мене знущаєшся, чи що?!

34

When I grow up, I want to be a king.

Я хочу стати королем, коли виросту.

35

When I grow up, I want to be a king.

Я мрію стати королем, коли виросту.

36

I’m so fat.

Я такий гладкий.

37

So what?

Ну то що?

38

I’m not a real fish, I’m just a mere plushy.

Я не справжня риба, я лишень плюшева іграшка.

39

I’ve always wondered what it’d be like to have siblings.

Мені завжди було цікаво як це – мати братів та сестер.

40

It would take forever for me to explain everything.

Мені знадобиться вічність, щоб все пояснити.

41

I thought you liked to learn new things.

Я думав, тобі подобається вивчати нові речі.

42

If I could send you a marshmallow, Trang, I would.

Якщо б я міг надіслати тобі зефір, Чанг, я б це зробив.

43

Why do you ask?

А чому Ви питаєте?

44

Why do you ask?

А нащо ти питаєш?

45

Whenever I find something I like, it’s too expensive.

Завжди, коли я знаходжу щось, що мені подобається, воно занадто дороге.

46

How long did you stay?

Чи довго ви там були?

47

You’re just running away from life’s problems.

Ти просто тікаєш від життєвих проблем.

48

There’s a problem there that you don’t see.

Тут є проблема, якої ти не бачиш.

49

You can do it.

Ти це можеш!

50

You can do it.

Ти зможеш!

51

You can do it.

Ти подужаєш!

52

You can do it.

Ви це можете!

53

You can do it.

Ви зможете!

54

You can do it.

Ви подужаєте!

55

Thanks for your explanation.

Дякую за пояснення.

56

Theoretically, I’m doing math.

Теоретично, я займаюся математикою.

57

If you didn’t know me that way then you simply didn’t know me.

Якщо ти не знав мене з цього боку, ти взагалі мене не знав.

58

You wanted to tell me about freedom?

Ти хотів розказати мені про свободу?

59

You wanted to tell me about freedom?

Ти хотів мені розказати про свободу?

60

Can it be phrased in another way?

Чи можна це перефразувати якось інакше?

61

I like candlelight.

Мені подобається світло свічок.

62

I can only wait.

Я можу тільки чекати.

63

I love you.

Я люблю тебе.

64

I love you.

Я кохаю тебе.

65

I love you.

Я тебе кохаю.

66

I love you.

Я тебе люблю.

67

I love you.

Я люблю вaс.

68

I love you.

Я кохаю вaс.

69

I love you.

Я вaс люблю.

70

I don’t like you anymore.

Ти мені більше не подобаєшся.

71

I am curious.

Мені цікаво.

72

I am curious.

Хочу знати.

73

I am curious.

Хочу дізнатися.

74

Congratulations!

Вітаю!

75

Why don’t you come visit us?

Чого ти до нас приходиш?

76

I can’t explain it either.

Я теж не можу це пояснити.

77

I can’t explain it either.

Я теж не знаходжу пояснення цьому.

78

It only shows you’re not a robot.

Це лише показує, що ти не робот.

79

How could I be a robot? Robots don’t dream.

Як я можу бути роботом? Роботи не бачать снів.

80

How could I be a robot? Robots don’t dream.

Як я можу бути роботом? Роботи не мріють.

81

I don’t speak French well enough!

Я недостатньо добре говорю французькою!

82

How do you find food in outer space?

Як ти знайдеш їжу в космосі?

83

How do you find food in outer space?

Як можна знайти їжу в космосі?

84

Life is hard, but I am harder.

Життя жорстке, але я жорсткіший.

85

I don’t speak Japanese.

Я не розмовляю японською.

86

Nobody understands me.

Ніхто мене не розуміє.

87

I learned to live without her.

Я навчився жити без неї.

88

It’s useless to keep on thinking any more.

Немає сенсу продовжувати розмірковувати.

89

I just wanted to check my email.

Я лише хотів перевірити свою скриньку електронної пошти.

90

I’m so dumb… I’m trying to explain things to you that I don’t understand myself.

Я такий дурний… Я намагаюся тобі пояснити те, що сам не розумію.

91

Are you referring to me?

Ви маєте на увазі мене?

92

It can’t be!

Неможливо!

93

It can’t be!

Це неможливо!

94

What’s the matter? asked the little white rabbit.

У чому справа? – запитав маленький білий кролик.

95

Uh… How’s that working?

Е… Як це працює?

96

Thank you for helping me. “Don’t mention it.”

«Дякую за допомогу.» «Нема за що.»

97

Thank you for helping me. “Don’t mention it.”

«Дякую, що ви допомогли мені.» «Нема за що.»

98

Thank you for helping me. “Don’t mention it.”

«Спасибі за вашу допомогу.» «Нема за що.»

99

Thank you for helping me. “Don’t mention it.”

«Дякую за вашу допомогу.» «Нема за що.»

100

Please don’t cry.

Будь ласка, не плач.

101

The archer killed the deer.

Стрілець вбив оленя.

102

If you don’t eat, you die.

Якщо не їсти, то помреш.

103

If you don’t eat, you die.

Якщо не їси, то вмираєш.

104

Why don’t we go home?

Чому ми не йдемо додому?

105

Why don’t we go home?

Чому б нам не піти додому?

106

I’m sorry, I can’t stay long.

Вибачте, я не можу залишитися надовго.

107

Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.

Демократія — найгірша форма правління за винятком усіх інших, які людство спробувало до цього часу.

108

Oh, my white pants! And they were new.

Мої білі штани! І вони ж були нові.

109

Did you miss me?

Ти сумуєш за мною?

110

Thank you very much!

Дуже дякую!

111

Thank you very much!

Щиро дякую!

112

Thank you very much!

Вельми дякую!

113

Thank you very much!

Величезне спасибі!

114

Thank you very much!

Велике спасибі!

115

Where are the eggs, please?

Скажіть, будь ласка, де яйця?

116

That’s a good idea!

Це гарна ідея!

117

It’s a pity when somebody dies.

Шкода, коли хтось помирає.

118

They say love is blind.

Кажуть, що любов сліпа.

119

Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much.

Бідний це не той, хто має замало, але той хто хоче забагато.

120

It is said that “Hamlet” is the most interesting play ever written.

Кажуть, що “Гамлет” – найцікавіша з усіх будь-коли написаних п’єс.

121

It would be fun to see how things change over the years.

Було б цікаво подивитися, як усе міняється протягом років.

122

You’ll forget about me someday.

Ти мене коли-небудь забудеш.

123

I wonder how long it’s going to take.

Цікаво, як довго це триватиме.

124

I can’t live without a TV.

Я не можу жити без телевізора.

125

Life without love is just totally pointless.

Життя без любові не має сенсу.

126

Life without love is just totally pointless.

Життя без кохання не має сенсу.

127

We can’t sleep because of the noise.

Ми не можемо спати через шум.

128

Do you have a condom?

Ти маєш презерватив?

129

It took me more than two hours to translate a few pages of English.

Мені було потрібно більше двох годин, щоб перекласти кілька сторінок англійської мови.

130

Yes, orange juice please, says Mike.

Так, будь ласка помаранчовий сік, сказав Майк.

131

What do you want?

Що вам треба?

132

I have a dream.

У мене є мрія.

133

And yet, the contrary is always true as well.

Але все ж таки, супротивне також завжди істинно.

134

My name is Jack.

Мене звуть Джек.

135

My name is Jack.

Мене звати Джек.

136

My name is Jack.

Моє ім’я – Джек.

137

My name is Jack.

Мене кличуть Джеком.

138

I like it very much.

Мені це дуже подобається.

139

We’re meeting up tomorrow?

Ми зустрічаємося завтра?

140

How do you say that in Italian?

Як це сказати італійською?

141

I have to go shopping. I’ll be back in an hour.

Мушу йти за покупками, повернуся за годину.

142

Is it far from here?

Це далеко звідси?

143

These things aren’t mine!

Ці речі не мої!

144

Thanks, that’s all.

Дякую, це все.

145

Could you dial for me? The telephone is too high.

Можете набрати мені номер? Для мене телефон зависоко.

146

Could you dial for me? The telephone is too high.

Наберіть мені номер, бо телефон занадто високо для мене.

147

I have lost my wallet.

Я загубив гаманець.

148

So annoying… Now I get a headache whenever I use the computer!

Я такий злий… Тепер щоразу як вмикаю комп’ютер, це цілий головний біль!

149

Look at me when I talk to you!

Дивись на мене, коли я з тобою розмовляю!

150

When do we arrive?

Коли ми прибуваємо?

151

And what are we going to do?

І що будемо тепер робити?

152

I have a headache.

У мене болить голова.

153

I have a headache.

Мені болить голова.

154

How are you? Did you have a good trip?

Як ти? Сподобалася подорож?

155

Call the police!

Викличте поліцію!

156

It’s too expensive!

Це задорого!

157

My shoes are too small. I need new ones.

Моï черевики дуже малi. Менi потрiбнi новi.

158

Merry Christmas!

Веселого Різдва!

159

Don’t ask what they think. Ask what they do.

Не питайте, що вони думають. Питайте, що вони роблять.

160

What changes the world is communication, not information.

Світ змінює комунікація, а не інформація.

161

Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.

Будь-який достатньо простий всесвіт, щоб бути осягненим, є занадто простим, щоб породити розум, здатний його осягнути.

162

Why don’t you eat vegetables?

Чому ви не їсте овочі?

163

Why do people go to the movies?

Чому люди йдуть в кіно?

164

Why do people go to the movies?

Чому люди ходять у кіно?

165

I’m undressing.

Я роздягаюся.

166

The car crashed into the wall.

Автомобіль розбився об стіну.

167

The car crashed into the wall.

Машина врізалася в стіну.

168

The wind calmed down.

Вітер вщух.

169

I don’t want to propose to you!

Я не хочу освідчуватися тобі.

170

A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.

Демократ – це вільний громадянин, який кориться волі більшості.

171

Where there’s a will, there’s a way.

Там, де воля, там і шлях.

172

Why does one say “Good day” when the day is not good?

Чому кажуть «Добрий день» тоді, коли день не добрий?

173

That was the best day of my life.

Це був найкращий день мого життя.

174

I don’t understand German.

Я не розумію німецької.

175

We have a Pope.

Маємо папу.

176

Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different.

Математики — як французи: що їм не скажеш — перекладають на свою власну мову і перетворюють у щось зовсім інше по смислу.

177

Take a book and read it.

Візьми книгу та прочитай її!

178

He’s already a man.

Він уже чоловік.

179

The vacation is over now.

Відпустка вже скінчилася.

180

It’s cold.

Холодно.

181

It’s cold.

Зимно.

182

It’s cold.

Студить.

183

I’m thirsty.

Я хочу пити.

184

You did this intentionally!

Ти навмисно це зробив!

185

You did this intentionally!

Ти це спеціально зробив!

186

I accept, but only under one condition.

Я згоден, але в мене є одна умова.

187

Smile now, cry later!

Посмiхнись зараз, поплачеш потiм!

188

Life is beautiful.

Життя прекрасне.

189

Life is beautiful.

Життя вдалося.

190

I can’t cut my nails and do the ironing at the same time!

Я не можу стригти нігті і одночасно прасувати!

191

Hey, look, a three-headed monkey!

Ну-мо, поглянь, мавпа з трьома головами!

192

What is your greatest source of inspiration?

Що для тебе найкраще джерело натхнення?

193

There are people in the world so hungry, that God cannot appear to them except in the form of bread.

В цьому світі існують настільки голодні люди, що бог може з’явитися до них лише у вигляді хліба.

194

It’s over between us. Give me back my ring!

Між нами все скінчено. Віддай мені перстень!

195

It is raining.

Йде дощ.

196

It is raining.

Падає дощ.

197

It is raining.

Дощить.

198

I went to the zoo yesterday.

Вчора я ходив до зоопарку.

199

We won the battle.

Ми виграли битву.

200

Hello? Are you still here?

Гей! Ти ще тут?

201

I make lunch every day.

Я готую обід щодня.

202

I make lunch every day.

Я готую ланч щодня.

203

We went to London last year.

Ми поїхали до Лондона минулого року.

204

It doesn’t mean anything!

Це не має ніякого значення!

205

If there’s no solution, then there’s no problem.

Якщо немає рішення, то нема й проблеми.

206

My little brother is watching TV.

Мій молодший брат дивиться телевізор.

207

Yes, it happens from time to time.

Так, це трапляється час від часу.

208

It is good to have ideals… don’t you think?

Мати ідеали – це добре, .. як гадаєш?

209

To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat.

Голод для нього був абстрактним поняттям; в нього завжди було достатньо їжі.

210

It depends what you mean by “believe” in God.

Це залежить від того, що ви називаєте “вірою” у бога.

211

My parents would repudiate my brother if they ever found out he was gay.

Батьки відмовилися б від мого брата, якби дізналися, що він ґей.

212

Tim is a huge fan of satirical comedy.

Тим – великий прихильник сатиричної комедії.

213

I like my job very much.

Я дуже люблю свою роботу.

214

I dreamt about you.

Ти мені снилася.

215

But you’ve never told me about this!

Але ж ти ніколи мені про це не розповідала!

216

You had plenty of time.

В тебе було повно часу.

217

Stop criticizing me!

Припини мене критикувати!

218

I’m almost done.

Я майже закінчив.

219

Take the other chair!

Візьми інший стілець!

220

How many sandwiches are there left?

Скільки канапок лишилось?

221

We could see the sunset from the window.

З вікна нам було видно захід сонця.

222

What happened? There’s water all over the apartment.

Що сталося? Вода по всій хаті!

223

You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.

Ви будете говорити і робити те, що ваші батьки говорили і робили, навіть якщо ви присягнетеся, що ніколи не зробили би це.

224

I am too old for this world.

Я застарий для цього світу.

225

Life begins when you’re ready to live it.

Життя починається тоді, коли ви готові його жити.

226

It is never too late to learn.

Вчитися ніколи не пізно.

227

He told me the story of his life.

Він розповів мені історію свого життя.

228

I can’t believe it!

Не можу в це повірити!

229

Thank you. “You’re welcome.”

«Дякую», — «Нема за що».

230

Thank you. “You’re welcome.”

«Дякую», — «На здоров’я».

231

Thank you. “You’re welcome.”

Дякую. “Будь ласка.”

232

Thank you. “You’re welcome.”

Дякую. “Прошу.”

233

Thank you. “You’re welcome.”

Дякую. “Дуже прошу.”

234

He’s rich. He doesn’t need money!

Він багатий. Йому не потрібні гроші!

235

He’s sleeping like a baby.

Він спить як немовля.

236

They’re making too much noise. I can’t concentrate.

Вони надто шумлять, я не можу сконцентруватися.

237

Everyone would like to believe that dreams can come true.

Кожен хотів би вірити, що мрії можуть збутися.

238

The world is full of fools.

Світ повний дурнів.

239

The world is full of fools.

У світі повно дурнів.

240

So what if I am gay? Is it a crime?

Ну то й що, що я голубий? Це що, злочин?

241

I don’t want to fail my exams.

Я не хочу потерпіти невдачу на іспитах.

242

I don’t want to hear any more of your complaining.

Я не хочу більше чути жодних скарг.

243

Mathematics is not just the memorization of formulas.

Математика – це не лише запам’ятовування формул.

244

Where is the bathroom?

Де туалет?

245

Where is the bathroom?

Де прибиральня?

246

The essence of liberty is mathematics.

Сутність свободи — у математиці.

247

Do you think mankind will someday colonize the Moon?

Як ти думаєш, люди колись колонізують Місяць?

248

Life in prison is worse than the life of an animal.

Життя у в’язниці є гіршим за життя тварини.

249

I am proud to be a part of this project.

Я пишаюся тим, що я – частина цього проекту.

250

Where are you?

Де ти?

251

Where are you?

Де ви?

252

He has just published an interesting series of articles.

Він нещодавно опублікував низку цікавих статей.

253

You piss me off!

Ти мене бісиш!

254

No way!

Неможливо!

255

No way!

Ні в якому разі!

256

No way!

В жодному разі!

257

She is on the verge of a nervous breakdown.

Вона на межі нервового зриву.

258

Elephants are the largest land animals alive today.

Слони – найбільші наземні тварини, що існують у наші дні.

259

I usually take a shower in the evening.

Я зазвичай приймаю душ ввечері.

260

Good night. Sweet dreams.

Добраніч! Приємних снів!

261

Don’t forget about us!

Не забувай про нас.

262

Don’t forget about us!

Не забудь про нас.

263

Time has passed very fast.

Час минув дуже швидко.

264

How much do you leave for a tip in Spain?

Скільки чайових зазвичай залишають у Іспанії?

265

He’s Argentinean and he gives tennis lessons.

Він аргентинець і він дає уроки тенісу.

266

The tap is running.

Кран тече.

267

I am four months pregnant.

Я на четвертому місяці вагітності.

268

Could you please repeat that?

Чи не могли б ви це повторити, будь ласка?

269

Could you please repeat that?

Можете повторити?

270

It would of course be cheaper for you to sleep at our place.

Це ж очевидно, що тобі дешевше обійдеться заночувати в нас.

271

The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).

Функції синус та косинус приймають значення від -1 до 1 включно.

272

The scientific theory I like the best is that the rings of Saturn are composed entirely of lost luggage.

Наукова теорія, яка мені подобається найбільше, полягає у тому, що кільця Сатурна повністю складаються із загубленого багажу.

273

I can’t understand why people are frightened of new ideas. I’m frightened of the old ones.

Я не розумію, чому людей лякають нові ідеї. Мене лякають старі.

274

Pick up your things and go away.

Збирай свої речі та йди геть

275

He laughs best who laughs last.

Гарно сміється той, хто сміється останній.

276

He died at a very old age.

Він помер у глибокій старості.

277

I don’t know him.

Я його не знаю.

278

She’s rolling in money.

Вона купається в грошах.

279

It’s not important.

Не важливо.

280

I don’t care.

Мені байдуже.

281

People should understand that the world is changing.

Люди мають зрозуміти, що світ міняється.

282

Speech is silver, but silence is golden.

Слово – срібло, мовчання – золото.

283

Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.

П’ятдесят два відсотки британських жінок надають перевагу шоколаду перед сексом.

284

Better late than never.

Краще пізно, ніж ніколи.

285

Like father, like son.

Який батько – такий син.

286

The early bird catches the worm.

Хто рано встає, тому бог дає.

287

I was expecting it!

Я очікував це!

288

I don’t expect anything from you.

Я нічого від тебе не очікую.

289

Enjoy your meal!

Смачного!

290

There’s no love without jealousy.

Немає кохання без ревнощів.

291

The walls have ears.

Стіни мають вуха.

292

Don’t listen to him, he’s talking nonsense.

Не слухай його, він верзе якісь дурниці.

293

I don’t know if he would have done it for me.

Не знаю, чи зробив би він це для мене.

294

Would you like to come?

Хочете прийти?

295

I went to drink a beer with friends.

Я сходив попити пивка з друзями.

296

I managed to get in.

Мені вдалося ввійти.

297

How much is it?

Скільки це коштує?

298

Don’t forget the ticket.

Не забудь квиток.

299

Don’t forget the ticket.

Не забудьте квиток.

300

The situation is worse than we believed.

Ситуація гірша, ніж нам здавалося.

301

I want you to tell me the truth.

Я хочу, щоб ти мені сказав правду.

302

I want you to tell me the truth.

Я хочу, щоб ти мені сказала правду.

303

You arrived at the moment I left.

Ти прийшов в ту саму мить, коли я пішов.

304

Muiriel likes to annoy me lately.

Останнім часом Мюріел любить мене злити.

305

I want to know who is coming with us.

Я хочу знати, хто піде з нами.

306

Florence is the most beautiful city in Italy.

Флоренція – найгарніше місто в Італії.

307

You changed a lot.

Ти сильно змінився.

308

It’s more difficult than you think.

Це важче, ніж ти думаєш.

309

Who are those guys?

Хто такі ті хлопці?

310

Who are those guys?

Хто такі ті люди?

311

It seems to me that the train is late.

Мені здається, що потяг запізнюється.

312

Wolves won’t usually attack people.

Вовки звичайно не нападають на людей.

313

I hope he’ll be able to come! I’d like to see him.

Сподіваюся, він зможе прийти! Я хотів би його побачити.

314

How dare you say such a thing to me?

Як ви насмілюєтеся мені таке казати?

315

You are as tall as I am.

Ти такий саме високий, як я.

316

You are as tall as I am.

Ти такий же високий, як і я.

317

You are as tall as I am.

Ти такий же на зріст, як і я.

318

In which folder did you save the file?

У якій папці ти зберіг файл?

319

You don’t have to come tomorrow.

Ти не зобов’язаний приходити завтра.

320

I have to take medicine.

Я повинен вживати ліки.

321

Please do not take photos here.

Будь ласка, не фотографуйте тут.

322

Where have you been?

Де ви були?

323

Where have you been?

Де ти був?

324

Could you turn on the light, please?

Чи не могли б Ви, будьте ласкаві, включити світло?

325

Could you turn on the light, please?

Ти не міг би, будь ласка, увімкнути світло?

326

Could you turn on the light, please?

Чи не могли би ви, будь ласка, увімкнути світло?

327

I have to write a letter. Do you have some paper?

Я маю написати листа. У тебе є папір?

328

Can you do bookkeeping?

Ти вмієш вести бухгалтерію?

329

You should pay your rent in advance.

Ви повинні платити орендну плату авансом.

330

Are you not tired?

Хіба ти не втомився?

331

You can rely on him.

Ти можешь на нього покластися.

332

You can rely on her.

Ти можеш на неї покластися.

333

You must help her, and soon!

Ти мусиш їй допомогти, і швидко!

334

Just a minute.

Одну хвилину.

335

Just a minute.

Хвилинку.

336

Did you fall in love with her at first sight?

Ти закохався у неї з першого погляду?

337

When did you see her dancing with him?

Де ти бачив, що вона танцювала з ним?

338

You must take his age into account.

Тобі треба враховувати його вік.

339

You must take his age into account.

Ти мусиш враховувати його вік.

340

Are you for or against his idea?

Ви за чи проти його ідеї?

341

You may make use of his library.

Ти можеш скористатися його бібліотекою.

342

You should have told him the truth.

Ти повинен був сказати йому правду.

343

You ought to thank him.

Ти повинен йому подякувати.

344

Do you know who he is?

Ти знаєш, хто він такий?

345

Have you ever seen him swimming?

Ти колись бачила, як він плаває?

346

Can you ride a horse?

Ти вмієш їздити верхи?

347

Do you keep a diary?

Ти ведеш щоденник?

348

You work too hard.

Ти працюєш занадто тяжко.

349

You know the answer?

Ти знаєш відповідь?

350

You know the answer?

Ви знаєте відповідь?

351

Who are you waiting for?

Кого ти чекаєш?

352

Who are you waiting for?

Кого ви чекаєте?

353

You may have read this book already.

Можливо ви вже прочитали цю книгу.

354

You mustn’t depend on others for help.

Ви не повинні залежати від сторонньої допомоги.

355

You should distinguish between right and wrong.

Ти повинен розрізняти правильне від хибного.

356

Do you believe war will start?

Як ти думаєш, війна розпочнеться?

357

You ran a red light.

Ви проїхали на червоне світло.

358

You seem an honest man.

Здається, що ви чесна людина.

359

Do you believe in God?

Ви вірите в Бога?

360

You are welcome to do anything you like.

Ти можеш робити все, що хочеш.

361

You are welcome to do anything you like.

Ви можете робити все, що хочете.

362

You are welcome to do anything you like.

Ти можеш робити все, що тобі подобається.

363

You are welcome to do anything you like.

Ви можете робити все, що вам подобається.

364

You should give up drinking.

Ти мусиш кинути пити.

365

Are you writing a letter?

Ти пишеш листа?

366

You should pay your debts.

Ти повинен платити за своїми боргами.

367

You don’t have to make an apology.

Ти не мусиш вибачатися.

368

Do you know how to use a dictionary?

Ти знаєш, як користуватися словником?

369

You should learn how to use your dictionary.

Тобі слід навчитися користуватися словником.

370

You are free to go home.

Ти можеш йти додому.

371

Do you have a room of your own?

В тебе є власна кімната?

372

You should learn to restrain yourself.

Тобі слід навчитися стримуватися.

373

You should be true to your friends.

Тобі слід бути чесним з друзями.

374

You should be ashamed of your ignorance.

Тобі має бути соромно за твоє невігластво.

375

What account can you give of your misbehavior?

І як ти поясниш свою погану поведінку?

376

You yourself have to finish it.

Ти мусиш закінчити це сам.

377

You must control yourself.

Ти повинен тримати себе в руках.

378

You must control yourself.

Треба тримати себе в руках.

379

You can number me among your friends.

Можеш вважати мене своїм другом.

380

You are the wickedest witty person I know.

Ти найаморальніша дотепна особа, яку я знаю.

381

You should be ready for the worst.

Ви повинні бути готові до найгіршого.

382

You look pale today.

Ти сьогодні блідий.

383

You look pale today.

Ти сьогодні бліда.

384

Have you ever seen a kangaroo?

Ви коли-небудь бачили кенгуру?

385

It’s necessary for you to go.

Тобі слід йти.

386

Do you ever dream about flying through the sky?

Чи ви коли-небудь мріяли про польоти в небі?

387

Have you ever been to Kyushu?

Ви колись були на Кюсю?

388

You needn’t have hurried; you’ve arrived too early.

Не треба було поспішати. Ти приїхав зарано.

389

You are in need of a holiday.

Тобі потрібен вихідний.

390

You are nothing but a student.

Ти лише студент.

391

You are nothing but a student.

Ви лише студент.

392

Do you plan to go abroad?

Ви плануєте поїхати за кордон?

393

You should have attended the meeting.

Ти мусив би відвідати зустріч.

394

You will stay at home.

Ти залишишся вдома.

395

You continue making the same mistakes time after time.

Ти щоразу продовжуєш робити ті самі помилки.

396

What time are you going on duty?

О котрій годині ви йдете на службу?

397

How many books do you have?

Скільки у тебе книг?

398

How many books do you have?

Скільки книг ви маєте?

399

What do you learn?

Що ти вчиш?

400

What do you learn?

Що ти вивчаєш?

401

What do you learn?

Що ви вичаєте?

402

What woke you up?

Що тебе розбудило?

403

What woke you up?

Що вас розбудило?

404

Please let me know what you want.

Скажіть мені, чого ви хочете.

405

Do you love music?

Ти любиш музику?

406

You can’t swim, can you?

Ти не вмієш плавати, чи не так?

407

You can’t swim, can you?

Ви не вмієте плавати, чи не так?

408

What are you driving at?

На що Ви натякаєте?

409

You are strong-minded.

В тебе сильна воля.

410

I’m surprised that you’re so naïve.

Я здивований, що ти такий наївний.

411

I’m surprised that you’re so naïve.

Я здивований, що ти такий простакуватий.

412

You must conquer your fear of the dark.

Ти повинен перемогти свій острах перед темрявою.

413

You have a good sense of humor.

У вас хороше чувство юмора.

414

You must take things as they are.

Ти повинен приймати речі такими, якими вони є.

415

You should take better care of yourself.

Тобі треба бути обережнішим.

416

You should take better care of yourself.

Тобі треба бути обережнішою.

417

You should take better care of yourself.

Вам треба бути обережнішим.

418

I think it necessary for you to study harder.

Я вважаю, що тобі треба вчитися наполегливіше.

419

Have you solved all the problems yet?

Ви вже всі проблеми вирішили?

420

You are now an adult.

Ти вже дорослий.

421

Have you done all your homework?

Ти виконав все домашнє завдання?

422

You are not a child any more.

Ти вже не дитина.

423

You may go home now.

А зараз можеш іти додому.

424

Now that you are eighteen, you can get a driver’s license.

Зараз, коли тобі вісімнадцять років, ти зможеш отримати водійські права.

425

You surprised everybody.

Ви усіх здивували.

426

You look as if it were none of your business.

Ти виглядаєш так, наче тебе це не стосується.

427

You have made the very same mistake again.

Ти знов зробив таку ж помилку.

428

You neglected to tell me to buy bread.

Ти забув сказати мені купити хліба.

429

You must put an end to your foolish behavior.

Ти маєш припинити свою дурну поведінку.

430

How kind you are!

Яка ти добра!

431

How lucky you are!

Як тобі пощастило!

432

How lucky you are!

Як тобі щастить!

433

You must consider what kind of work you want to do.

Мені треба подумати, яку саме роботу ти хочеш робити.

434

How often do you go abroad?

Як часто ви їздете за кордон?

435

You are very brave.

Ти дуже хоробрий.

436

You are very brave.

Ти дуже сміливий.

437

It’s about time you got here!

Вже час, щоб ви дісталися сюди!

438

Where were you?

Де ви були?

439

Where were you?

Де ти був?

440

What are you doing?

Що ти робиш?

441

What are you doing?

Що робиш?

442

What are you doing?

Що поробляєш?

443

What are you doing?

Чим займаєшся?

444

What are you doing?

Що ви робите?

445

How did you come to know her?

Як ти з нею познайомився?

446

Do you not play tennis?

Хіба ти не граєш у теніс?

447

You should give up smoking.

Ви повинні кинути палити.

448

You must give up smoking.

Ви повинні кинути палити.

449

You should give up smoking and drinking.

Ти повинен кинути палити і пити.

450

You have many books.

У тебе багато книг.

451

You have many books.

Ти маєш багато книг.

452

You have many books.

У тебе багато книжок.

453

You have many books.

У вас багато книжок.

454

You will not be able to catch the train.

Ти не зможеш встигнути на потяг.

455

Could you solve the problem?

Чи не міг би ти вирішити цю проблему?

456

You must return the book to him.

Ти мусиш повернути йому цю книгу.

457

Did you watch the game?

Ви бачили гру?

458

You’ve got a lot of guts.

У тебе є яйця!

459

You’ve got a lot of guts.

Ти дуже мужній.

460

You’ll get well soon.

Тобі незабаром покращає.

461

You will soon get accustomed to your new school.

Ти скоро звикнеш до своєї нової школи.

462

You have only to read a few pages of this book.

Тобі треба прочитати лише кілька сторінок із цієї книги.

463

Where did you go last Sunday?

Куди ти ходив минулої неділі?

464

Can you swim across the river?

Чи можете ви переплисти річку?

465

You’ll have this composition written by noon tomorrow, won’t you?

Ти ж напишеш цей твір до завтра до обіду, хіба ні?

466

You should make use of this chance.

Цим шансом треба скористатися.

467

You have only to come here.

Ти маєш тільки прийти сюди.

468

You have only to sit here.

Тобі треба лише сісти тут.

469

You are safe so long as you stay here.

Ти в безпеці поки ти тут.

470

Since you have a cold, you must not go out.

Оскільки у тебе застуда, тобі не можна виходити на вулицю.

471

You don’t get up as early as your sister.

Ти не встаєш так рано, як твоя сестра.

472

Aren’t you happy?

А ви не щасливі?

473

Aren’t you happy?

То ти задоволений?

474

You are, so to speak, a fish out of water.

Ти, якщо можна так висловитися, риба, яку витягли з води.

475

You are at liberty to leave any time.

Ви вільні піти будь-якої хвилини.

476

You are always as busy as a bee.

Ти завжди зайнятий як бджілка.

477

You are always as busy as a bee.

Ти завжди зайнята як бджілка.

478

You are always as busy as a bee.

Ви завжди зайняті як бджілка.

479

You’re always criticizing me!

Ти завжди мене критикуєш!

480

You are always complaining.

Вічно ти скаржишся.

481

You will know the truth some day.

Ти колись дізнаєшся правду.

482

You are a good boy.

Ти гарний хлопець.

483

You are a good boy.

Ти гарний хлопчик.

484

You cannot buy that judge.

Цього суддю неможливо підкупити.

485

You must be here till five.

Ти повинен бути тут до п’ятої години.

486

You look the way your father did thirty years ago.

Ти схожий на батька, яким він був тридцять років тому.

487

You’ll be able to drive a car in a few days.

Ти зможеш водити машину за кілька днів.

488

You need to have breakfast.

Тобі треба поснідати.

489

Did you leave the window open?

Ви залишили вікно відчиненим?

490

You may choose either of the two books.

Можеш вибрати будь-яку з двох книг.

491

You must always keep your hands clean.

Руки завжди повинні бути чистими.

492

Your prophecy has come true.

Твоє пророцтво збулося.

493

Are you sure you want to put your life in her hands?

Ти впевнений, що хочеш довірити їй своє життя?

494

Write your name in capitals.

Напишіть своє ім’я великими літерами.

495

The time will come when your dream will come true.

Прийде час, коли твої мрії здійсняться.

496

You have a regular pulse.

У тебе нормальний пульс.

497

What grade is your sister in?

В якому класі твоя сестра?

498

Please give my regards to your father.

Передавайте вітання вашому батькові.

499

Your hair is too long.

Твоє волосся задовге.

500

Your hair is too long.

Ваше волосся задовге.

501

Your answer is right.

Правильна відповідь.

502

Your answer is wrong.

Твоя відповідь невірна.

503

Your answer is wrong.

Ваша відповідь невірна.

504

May I use your phone?

Можна скористатися вашим телефоном?

505

If only I had taken your advice.

Якби ж тільки я послухався твоєї поради!

506

If only I had taken your advice.

Якби ж тільки я послухався вашої поради!

507

Mind your own business!

Не твоя справа!

508

Your marks were well below average this term.

Твої оцінки були значно нижче середнього цього семестру.

509

Your success is the result of your hard work.

Твій успіх – результат твоєї важкої праці.

510

With reference to your request, I will support.

Стосовно Вашого запиту, то я підтримаю.

511

I like the way you smile.

Мені подобається, як ти посміхаєшся.

512

We’ll start whenever you are ready.

Розпочнемо, як тільки ти будеш готовий.

513

What position do you hold?

Яка твоя посада?

514

Are your hands clean?

У тебе чисті руки?

515

Would you mind lending me your car?

Ти не проти позичити мені свою машину?

516

May I take your picture?

Можна вас сфотографувати?

517

Your questions were too direct.

Твої питання були занадто прямі.

518

Could you lend me your bicycle for a couple of days?

Чи не міг б ти позичити мені свій велосипед на пару днів?

519

Your bicycle is similar to mine.

Твій велосипед такий самий, як і в мене.

520

Your bicycle is similar to mine.

Твій ровер схожий на мій.

521

Your bicycle is similar to mine.

Твій ровер такий самий, як мій.

522

Your bike is better than mine.

Твій велосипед кращий за мій.

523

How is your work coming along?

Як просувається твоя робота?

524

Express your idea clearly.

Вислови свою ідею чітко.

525

Your guess is almost right.

Твоє припущення майже правильне.

526

Do as you like.

Роби що хочеш.

527

Your remark amounts almost to insult.

Ваше зауваженням межує з образою.

528

I don’t quite follow you.

Не зовсім розумію тебе.

529

You are not consistent.

Ви непослідовні.

530

I can’t see what you mean.

Не розумію, що ти маєш на увазі.

531

You should pay more attention to what you say.

Ви повинні звертати більше уваги на те, що говорите.

532

I envy your good health.

Заздрю вашому хорошому здоров’ю.

533

You can go or stay, as you wish.

Можеш іти або лишитися, як хочеш.

534

Your plan seems better than mine.

Твій план здається кращим за мій.

535

I approve of your plan.

Я підтримую твій план.

536

Tell me about your plan.

Розкажи мені про свій план.

537

Your eyes remind me of stars.

Твої очі нагадують мені зорі.

538

Where is your school?

Де твоя школа?

539

How many pupils are there in your school?

Скільки учнів у твоїй школі?

540

How many pupils are there in your school?

Скільки учнів у вашій школі?

541

Your pencils need sharpening.

Тобі варто загострити олівці.

542

I count on your help.

Я розраховую на твою допомогу.

543

Your opinion is similar to mine.

Твоя думка схожа на мою.

544

Your sense of humor is beginning to exert itself.

Твоє почуття гумору починає проявляти себе.

545

Your sense of humor is beginning to exert itself.

Ваше почуття гумору починає проявляти себе.

546

Your method is different from mine.

Твій метод відрізняється від мого.

547

Your time is up.

Твій час вийшов.

548

Your time is up.

Ваш час вийшов.

549

Your time is up.

Твій час закінчився.

550

Your time is up.

Ваш час кінчився.

551

I’d do any damn thing for you.

Я би зробив чортзна-що для тебе.

552

Your shirt button is coming off.

На твоїй сорочці відривається гудзик.

553

What are you fond of?

Що тобі подобається?

554

Here is your bag.

Ось твоя сумка.

555

Your sister looks as noble as if she were a princess.

Твоя сестра виглядає так благородно, ніби вона принцеса.

556

Is your uncle still abroad?

Ваш дядько все ще за кордоном?

557

Your chair is identical to mine.

Твій стілець такий самий, як у мене.

558

I believe you.

Я вірю тобі.

559

I believe you.

Я вам вірю.

560

I don’t agree with you.

Я не згодний з тобою.

561

I will dry your T-shirt.

Я висушу твою теніску.

562

I want you to read this book.

Я хочу, щоб ви прочитали цю книгу.

563

I’ll lend it to you.

Я позичу тобі його.

564

I’ll lend it to you.

Я позичу тобі її.

565

Dozens of letters are awaiting you.

На Вас чекають дюжини листів.

566

I’ll lend you my notebook.

Я позичу тобі свою записну книжку.

567

I want you to go.

Я хочу, щоб ти пішов.

568

I have been reflecting on what you said to me.

Я міркував щодо того, що ти сказав мені.

569

I’m very glad to see you.

Дуже радий тебе бачити.

570

I’m very glad to see you.

Дуже радий вас бачити.

571

How I’ve missed you!

Як я за тобою скучив!

572

How I’ve missed you!

Я за тобою так скучив!

573

How I’ve missed you!

Я за тобою так скучила!

574

You are in part responsible for it.

Частково, ти також за це відповідальний.

575

I want to see you again.

Я хочу побачити тебе знову.

576

I want to see you again.

Я хочу побачити вас знову.

577

I expect you to be punctual.

Я очікую від вас пунктуальності.

578

I expect you to be punctual.

Я очікаю від тебе пунктуальності.

579

You have a good friend in me.

В моїй особі ти маєш хорошого друга.

580

Green suits you.

Зелене тобі пасує.

581

All you can do is to wait.

Єдине, що ти можеш робити – це чекати.

582

You shall have a reward.

Ви повинні отримати винагороду.

583

I’ll give you this money.

Я дам тобі ці гроші.

584

I owe you ten dollars.

Я винен тобі десять доларів.

585

You and I are very good friends.

Ми з тобою дуже добрі друзі.

586

How old will you be next year?

Скільки років тобі буде наступного року?

587

You must not smoke till you grow up.

Ти не повинен палити, поки не виростеш.

588

You didn’t need to hurry.

Не треба поспішати.

589

All of you did good work.

Ви всі чудово попрацювали.

590

Who is your teacher?

Хто твій вчитель?

591

Who is your teacher?

Хто ваш вчитель?

592

I don’t approve your decision.

Я не схвалюю вашего рішення.

593

I had been to the hospital before you came.

Я був у лікарні до того, як ти прийшов.

594

I want you.

Я хочу тебе.

595

I want you.

Я бажаю тебе.

596

I want you.

Я потребую тебе.

597

I don’t know whether you like her or not.

Я не знаю, чи подобається вона тобі.

598

Does he know that you love him?

Він знає, що ти його кохаєш?

599

Imagine yourself to be in his place.

Уявіть себе на його місці.

600

Show me what you bought.

Покажи мені, що ти купив.

601

How much is the car you are planning to buy?

Скільки коштує машина, яку ти плануєш купити?

602

He is no more foolish than you are.

Він не дурніший за тебе.

603

I don’t object to your going out to work, but who will look after the children?

Я не заперечую, щоб ти йшов працювати, але хто доглядатиме за дітьми?

604

If you are honest, I will hire you.

Якщо будеш чесним, я візьму тебе на роботу.

605

Your o’s look like a’s.

Твої літери «о» схожі на «а».

606

You should talk to the teacher yourself.

Ти маєш поговорити з учителем сам.

607

I love you more than you love me.

Я кохаю тебе більше, ніж ти мене.

608

I don’t have as much money as you think.

Я не такий багатий, як Ви вважаєте.

609

I don’t have as much money as you think.

У мене не так багато грошей, як ви думаєте.

610

I don’t have as much money as you think.

У мене не настільки багато грошей, як ти думаєш.

611

Show me the doll that you bought yesterday.

Покажи мені ляльку, яку ти купив учора.

612

It will not make much difference whether you go today or tomorrow.

Немає різниці, чи ти підеш сьогодні чи завтра.

613

What you need the most now is courage.

Те що тобі потрібно зараз найбільше – це відвага.

614

If you don’t go, I won’t, either.

Якщо ти не підеш, я теж не піду.

615

You don’t have to go unless you want to.

Ти не мусиш йти, хіба що сам цього хочеш.

616

I don’t care as long as you are happy.

Мені байдуже, головне, щоб ви були щасливі.

617

What you said surprised me.

Мене здивувало те, що ти сказав.

618

I know you are rich.

Я знаю, що ти багатий.

619

You can’t be hungry. You’ve just had dinner.

Ти навряд чи голодний. Ти щойно повечеряв.

620

It is a pity that you cannot travel with us.

Дуже шкода, що ви не можете подорожувати з нами.

621

I’ll come again when you are free.

Я повернуся, коли ти матимеш час.

622

I’ll come again when you are free.

Я повернуся, коли ти звільнишся.

623

It was bad of you to get angry at your wife.

Це було негарно з Вашого боку рогніватись на дружину.

624

I didn’t expect such a nice present from you.

Я не очікував від тебе такого гарного подарунка.

625

You can do whatever you want to.

Ти можеш робити все, що побажаєш.

626

I’m surprised at your behavior.

Мене дивує твоя поведінка.

627

The time will come when you’ll regret it.

Прийде час, коли ти про це пошкодуєш.

628

I’m glad you liked it.

Я радий, що тобі це сподобалося.

629

It is no wonder that you are turning down the proposal.

Не дивно, що ви відкидаєте пропозицію.

630

I’ll do everything you tell me to do.

Я зроблю все, що ви мені кажете.

631

I’ll do everything you tell me to do.

Я зроблю все, що ти мені кажеш.

632

My life would be completely empty without you.

Моє життя було б абсолютно пустим без тебе.

633

We shall all miss you when you go away.

Коли ти підеш, ми всі будемо сумувати за тобою.

634

I miss you badly.

Я дуже сильно за тобою скучив.

635

I miss you badly.

Я дуже сильно за тобою скучаю.

636

I miss you very much.

Я дуже сумую за тобою.

637

Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description.

Ви колись бачили гору Фудзі? Її краса не піддається опису.

638

You don’t understand.

Ти не розумієш.

639

How long does a bear sleep?

Як довго спить ведмідь?

640

Are my socks dry already?

Мої шкарпетки вже висохли?

641

Take off your shoes.

Зніми черевики.

642

Please remove your shoes before entering the house.

Будь ласка роззуйтеся, перед тим як заходити в дім.

643

Shoes are stiff when they are new.

Взуття жорстке, коли нове.

644

My shoes are worn out.

Моє взуття зносилося.

645

What a coincidence!

Яке співпадіння!

646

I found that restaurant by accident.

Я випадково знайшов цей ресторан.

647

Fill in the blanks.

Заповніть пропуски.

648

You are hearing things.

Тобі почулося.

649

How far is it to the airport?

Як далеко до аеропорту?

650

How long does the airport bus take to the airport?

За який час аеропортовий автобус доїжджає до аеропорту?

651

The sky is blue.

Небо синє.

652

The sky is blue.

Небо блакитне.

653

The sky is blue.

Небо голубе.

654

The sky is full of stars.

Небо повне зірок.

655

The sky is over our heads.

Небо над нашими головами.

656

The sky is covered with clouds.

Небо вкрите хмарами.

657

The sky is covered with clouds.

Небо затягнуло хмарами.

658

The sky clouded over.

Небо заволокло хмарами.

659

The sky became darker and darker.

Небо все темнішало і темнішало.

660

The clouds floating in the sky are beautiful.

Ті хмарки, що пливуть по небі, – прекрасні.

661

Were there any stars in the sky?

На небі були зірки?

662

We can see thousands of stars in the sky.

На небі можна побачити тисячі зірок.

663

There wasn’t a cloud in the sky.

На небі не було жодної хмаринки.

664

There were countless stars in the sky.

В небі була незлічена кількість зірок.

665

There are so many stars in the sky, I can’t count them all.

У небі так багато зірок, що я не можу їх усі полічити.

666

There are billions of stars in the sky.

В небі міліарди зірок.

667

Not a single cloud could be seen in the sky.

Жодної хмаринки не було видно в небі.

668

We have three spare rooms, none of which can be used.

У нас є три кімнати для гостей, жодна з яких не може бути використана.

669

No pain, no gain.

Без труда нема плода.

670

I cannot bear the pain any more.

Я вже не можу витримувати цей біль.

671

That was well worth the trouble.

То було цілком варто клопоту.

672

No sweet without sweat.

Без зусиль нічого не досягнеш.

673

I’ve been to the bank.

Я був у банку.

674

A bank lends us money at interest.

Банк позичає нам гроші з процентами.

675

The bank loaned him 500 dollars.

Банк позичив йому 500 доларів.

676

How late is the bank open?

О котрій годині відкривається банк?

677

Please deposit the money in a bank.

Будь ласка, поклади гроші в банк.

678

There are innumerable stars in the galaxy.

В галактиці незліченна кількість зірок.

679

Money is the root of all evil.

Гроші — корінь зла.

680

I had a quarrel with him over money.

Ми посварилися з ним через гроші.

681

The rich are not always happy.

Багаті не завжди щасливі.

682

The rich sometimes despise the poor.

Багаті іноді зневажають бідних.

683

For all his wealth, he is unhappy.

Незважаючи на все своє багатсво, він нещасний.

684

Do you want to be rich?

Хочеш бути багатим?

685

Lend your money and lose your friend.

Хочеш втратити друга – позич йому гроші.

686

Don’t ask for money.

Не проси грошей.

687

Making money is his religion.

Його релігія — заробляти гроші.

688

Money does not grow on trees.

Гроші не ростуть на деревах.

689

I will give you the money tomorrow.

Я дам тобі гроші завтра.

690

Gold is more precious than iron.

Золото дорожче за залізо.

691

Money is a good servant, but a bad master.

Гроші — добрі слуги, але погані господарі.

692

Gold is similar in color to brass.

Золото схоже за кольором на латунь.

693

Was the money actually paid?

Чи гроші насправді було сплачено?

694

Keep the money in a safe place.

Тримайте гроші у безпечному місці.

695

I have no money, but I have dreams.

У мене немає грошей, але є мрії.

696

Poor as he is, he is generous.

При своїй бідності він щедрий.

697

Money is welcome everywhere.

Гроші вітаються повсюди.

698

There is a lot of money.

Багато грошей.

699

I have some money with me.

У мене з собою є трохи грошей.

700

I wouldn’t like to be in his position, for all his wealth.

Я б не хотів опинитися на його місці, не дивлячись на всю його заможність.

701

Gold is more precious than any other metal.

Золото – це найцінніший з усіх інших металів.

702

Don’t kill the goose that lays the golden eggs.

Не вбивай гуску, що несе золоті яйця.

703

The price of gold varies from day to day.

Ціна на золото змінюється щодня.

704

The end of money is the end of love.

Кінець грошам – це кінець коханню.

705

We had a bar of gold stolen.

В нас вкрали зливок золота.

706

Money doesn’t grow on trees, you know.

Гроші ж не ростуть на дереві, ти знаєш.

707

Send me the best employees that money can buy. Money is no object.

Пришліть мені найкращих працівників, яких можна найняти за гроші. Про гроші не турбуйтеся.

708

Money is the last thing he wants.

Найменше він хоче грошей.

709

Money and I are strangers; in other words, I am poor.

Гроші і я – незнайомці; інакше кажучи, я бідний.

710

Power and money are inseparable.

Влада і гроші нероздільні.

711

Money cannot compensate for life.

Грошами не компенсувати життя.

712

Money soon goes.

Гроші швидко закінчуються.

713

Money cannot buy happiness.

Щастя за гроші не купиш.

714

Money cannot buy freedom.

Волю за гроші не купиш.

715

It goes without saying that money cannot buy happiness.

Зрозуміло саме по собі, що щастя за гроші не купиш.

716

Money can’t buy happiness.

Щастя за гроші не купиш.

717

Gold will not buy everything.

Не все можна купити за гроші.

718

Gold will not buy everything.

За золото всього не купиш.

719

Too much money?

Забагато грошей?

720

It seems like there’s no money left.

Здається, грошей більше не лишилося.

721

Money is not everything.

Гроші — це ще не все.

722

If I were rich, I would do so. As it is, I can do nothing.

Якби я був багатий, я б це зробив. Зараз я не можу зробити нічого.

723

Boys have their own bikes these days.

В наші дні хлопчики мають власні велосипеди.

724

I hope to see you soon.

Я сподіваюся скоро вас побачити.

725

We have had bad weather recently.

Останнім часом у нас погана погода.

726

Meat is very expensive nowadays.

М’ясо зараз дуже дороге.

727

Although her house is nearby, I seldom see her.

Я живу поруч з її будинком, але бачу її рідко.

728

I hope to see his picture soon.

Сподіваюся скоро побачити його фото.

729

May I come to see you one of these days?

Чи можна зайти до вас у якийсь із цих днів?

730

Hard work is the price of success.

Важка праця – це плата за успіх.

731

Turn on your back.

Перевернися на спину.

732

To my surprise, she was alive.

На мій подив, вона була жива.

733

To my surprise, she was alive.

Як не дивно, вона була жива.

734

To my surprise, there were no people in the village.

На мій подив, у селі не було людей.

735

To my surprise, he won the prize.

На мій подив він виграв приз.

736

Don’t break a mirror.

Не розбий дзеркало.

737

Fragments of the mirror were scattered on the floor.

Уламки дзеркала були розкидані по підлозі.

738

Fragments of the mirror were scattered on the floor.

Осколки дзеркала були розкидані по підлозі.

739

Thank you for your interest.

Дякуємо за вашу зацікавленість.

740

I was so excited that I could not fall asleep.

Я був такий збуджений, що не міг заснути.

741

A promise given under a threat is worthless.

Обіцянка дана під залякуванням нічого не варта.

742

The bridge is being repaired.

Міст ремонтують.

743

The professor treated her as one of his students.

Вчитель ставився до неї, як до своїх учнів.

744

The professor smiled.

Професор посміхнувся.

745

The children ran toward the classroom.

Діти побігли до класу.

746

A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake.

Вчитель ніколи не повинен сміятися над учнем, який припустився помилки.

747

The instructor advised me to get exercise every day.

Інструктор порадив мені виконувати завдання щодня.

748

The church bells are ringing.

Церковні дзвони дзвонять.

749

The church sits on the outskirts of town.

Церква знаходиться на краю містечка.

750

There is usually an organ in a church.

Як правило, у церкві є орган.

751

There is usually an organ in a church.

У костелі зазвичай є орган.

752

Open your texts to page 50.

Відкрийте свої підручники на сторінці 50.

753

Education starts at home.

Освіта починається вдома.

754

What is the ultimate purpose of education?

Яка остаточна мета освіти?

755

Thank you for the information.

Дякую за інформацію.

756

Kyoko went away, humming a song.

Кьоко пішла, мугикаючи пісню.

757

Sorry, but can you show me the way to the next village?

Вибачте, можете мені показати, як іти до найближчого села?

758

It’s awfully cold today.

Сьогодні жахливо холодно.

759

Don’t be afraid.

Не бійся.

760

She is probably over forty.

Я б сказав, їй уже за сорок.

761

A thief broke into the house to steal the money.

Злодій вломився в будинок, щоб украсти гроші.

762

The strong must help the weak.

Сильні повинні допомогати слабким.

763

A strong wind was blowing.

Дув сильний вітер.

764

The society was founded in 1990.

Товариство було засновано у 1990 році.

765

The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect’s.

Відбитки пальців, що лишилися на зброї, збігаються з відбитками підозрюваного.

766

Kyoto is worth visiting.

Кіото варте того, щоб його відвідали.

767

Are you from Kyoto?

Ти з Кіото?

768

Are you from Kyoto?

Ви з Кіото?

769

Have you been to Kyoto?

Ти був в Кіото?

770

Fish are cold-blooded animals.

Риби — холоднокровні тварини.

771

A fish swims by moving its tail.

Риба плаває, рухаючи хвостом.

772

Fish live in the water.

Риба живе в воді.

773

A fish can swim.

Риба може плавати.

774

I’ll show you how to catch fish.

Я покажу тобі, як рибалити.

775

We had a lot of snow last year.

Минулого року в нас було багато снігу.

776

We had a mild winter last year.

Минулого року зима була досить м’яка.

777

A cow is a useful animal.

Корова – корисна тварина.

778

Cows are more useful than any other animal in this country.

Корови корисніші ніж будь-які інші тварини в цій країні.

779

Wages vary in relation to the age of the worker.

Заробітна плата змінюється в залежності від віку працівника.

780

Aside from his salary, he receives money from investments.

Крім заробітної платні він отримує гроші від інвестицій.

781

You should not despise a man because he is poorly paid.

Тобі не слід зневажати людину через те, що вона мало заробляє.

782

Necessity is the mother of invention.

Необхідність – мати винаходу.

783

Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.

Зрештою космічні польоти стануть корисними для всього людства.

784

One third of the earth’s surface is desert.

Третина земної поверхні – пустеля.

785

Misfortunes never come singly.

Біда не приходить одна.

786

Rub salt in the wound.

Сипати сіль на рану.

787

Try to keep from crying.

Постарайся не плакати.

788

Call an ambulance.

Викличте швидку.

789

Please send an ambulance.

Будь ласка, пришліть швидку допомогу.

790

The ambulances carried the injured to the nearest hospital.

Шаидка доправила постраждалих у найближчу лікарню.

791

How much is the express?

Скільки коштує проїзд на експресі?

792

Please hurry, it’s urgent.

Будь ласка, швидше, це терміново.

793

Suddenly rain began to fall.

Несподівано пішов дощ.

794

Hurry, and you will catch the train.

Поспішіть і ви встигнете на поїзд.

795

If you hurry, you can make the next bus.

Якщо ти поспішиш, ти встигнеш на наступний автобус.

796

There seems no need to hurry.

Здається, немає потреби поспішати.

797

Hurry up, and you can catch the train.

Поспіши, і ти встигнеш на потяг.

798

You will miss the train if you don’t hurry.

Ти запізнишся на потяг, якщо не поквапишся.

799

Hurry up! The concert is starting.

Поспішіть! Концерт вже розпочинається.

800

Hurry up, or you’ll miss the bus.

Давай швидше, бо запізнишся на автобус.

801

I hurried home.

Я поспішив додому.

802

Haste makes waste.

Поспішиш — людей насмішиш.

803

I have an urgent matter to attend to.

У мене є нагальна справа, якою я маю зайнятися.

804

Take a rest.

Відпочинь.

805

Take a rest.

Спочиньте.

806

Let’s take a break for coffee.

Давайте зробимо перерву на каву.

807

How did you spend your vacation?

Як ви провели відпустку?

808

Can you extend your holiday by a few days?

Ти можеш подовжити відпустку на кілька днів?

809

The holidays seem to be doing her health good.

Схоже на те, що свята йдуть на користь її здоров’ю.

810

Where are you going on vacation?

Куди ти поїдеш у відпустку?

811

How was your vacation?

Як пройшла твоя відпустка?

812

The holidays always end all too soon.

Свята завжди проходять занадто швидко.

813

The holidays always end all too soon.

Свята завжди закінчуються занадто рано.

814

The holidays always end all too soon.

Відпустка завжди минає дуже швидко.

815

May I take a rest?

Можна мені відпочити?

816

Stand at ease!

Вільно!

817

Where are you going to go on your vacation?

Куди ти збираєшся поїхати у відпустку?

818

That church on the hill is very old.

Та церква на пагорбі дуже стара.

819

Guests arrived by twos and threes.

Гості прибували по двоє і троє.

820

The customer did not come.

Покупець не прийшов.

821

Smoking or non-smoking?

Місця для курців чи для некурців?

822

Please refrain from smoking.

Утримайтесь від паління, будь ласка.

823

Smoking affects your health.

Паління впливає на здоров’я.

824

Smoking will do you a lot of harm.

Палити дуже шкідливо для здоров’я.

825

Most people killed by smoking were not heavy smokers.

Більшість людей, які загинули від тютюнового диму, не були запеклими курцями.

826

Let’s carry on the discussion.

Давайте продовжимо нашу дискусію.

827

He is second to none when it comes to debating.

Йому не має рівних, коли справа доходить до обговорення.

828

The argument ended in a fight.

Суперечка закінчилася бійкою.

829

It is hardly worth discussing.

Навряд чи варто сперечатися щодо цього.

830

Please address the chair!

Прошу, звертайтеся до голови!

831

Parliament has been dissolved.

Парламент було розпущено.

832

Provide starving people with food.

Дайте голодуючим людям їжу.

833

All that glitters is not gold.

Не все то золото, що блищить.

834

All that glitters is not gold.

Не все золото, що блищить.

835

What is done cannot be undone.

Що зроблено, то зроблено.

836

You’re her daughters.

Ви – її дочки.

837

You have three cars.

Ти маєш три машини.

838

You are a doctor.

Ти лікар.

839

You are a doctor.

Ви лікар.

840

What’s your home address?

Яка твоя домашня адреса?

841

Thank you again for your kind assistance.

Дякую ще раз за вашу люб’язну допомогу.

842

Please check your valuables at the front desk.

Будь ласка, здайте ваші коштовності на стійці реєстрації.

843

I learned about your portable copier at the Tokyo-Office ’97 Expo.

Я довідалася про Ваш портативний копір на Tokyo Office Expo 97.

844

We have given your order highest priority.

Вашому замовленню присвоєно найвищий рівень пріоритету.

845

I would like to come and see you.

Я хотів би прийти тебе побачити.

846

The reporter criticized the politician.

Журналіст розкритикував політика.

847

A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.

Пролунав свисток, і корабель потроху почав віддалятися від порту.

848

The train was brought to a sudden halt.

Потяг миттєво зупинився.

849

When I feel fine, I go for a walk.

Коли я себе почуваю добре, я йду на прогулянку.

850

I can’t see you today because I feel ill.

Я не можу побачитися з тобою сьогодні, бо почуваюся зле.

851

I’m feeling fine now.

Я почуваюся добре зараз.

852

You have to be patient.

Ти повинен бути терплячим.

853

I think I’m going to faint.

Здається, я зараз втрачу свідомість.

854

Speak your mind.

Кажи відверто.

855

A strange feeling came over me.

Мною опанувало дивне відчуття.

856

Please make yourself at home.

Будь ласка, почувайтеся як вдома.

857

Take it easy!

Не бери близько до серця!

858

Look out! There’s a car coming.

Озирнись! Машина їде.

859

Watch out, the man has a gun.

Обережно, у цього чоловіка є пістолет.

860

I was very careful, but I caught a cold.

Я був дуже обережний, але я застудився.

861

The weather is fickle.

Погода мінлива.

862

Whether you like it or not, you have to go.

Подобається це тобі чи ні, та ти маєш іти.

863

Like it?

Тобі це подобається?

864

Never mind. Anyone can make mistakes.

Не переймайся. Кожен може помилитися.

865

Forget it.

Облиш!

866

Forget it.

Забудь про це.

867

Please drink the beer before it goes flat.

Прошу пити пиво доки воно не видихалося

868

Turn off the television. I can’t concentrate.

Вимкни телевізор, я не можу зосередитися.

869

I met nobody on my way home.

Я нікого не зустрів, ідучи додому.

870

I met nobody on my way home.

Я нікого не стрів по дорозі додому.

871

I met him on my way home.

Я зустрів його по дорозі додому.

872

Dinner will be served on board the plane.

Обід буде подано на борту літака.

873

His seat in the plane was on the aisle.

Його сидіння в літаку було в проході.

874

I have already done my homework.

Я вже зробив домашнє завдання.

875

Let’s straighten up the desk.

Наведімо лад на столі.

876

I see a book on the desk.

Я бачу на столі книгу.

877

There is a book on the desk.

На столі лежить книга.

878

There is a fan on the desk.

На столі стоїть вентилятор.

879

I see a flower on the desk.

Я бачу квітку на столі.

880

There is only one book on the desk.

На столі лежить лише одна книга.

881

There is an apple under the desk.

Під столом лежить яблуко.

882

There is an apple under the desk.

Там яблуко під столом.

883

The desk drawer is open.

Ящик стола відкритий.

884

Don’t give up hope.

Не втрачай надії.

885

The importation of rare wild animals to this country is strictly prohibited.

Імпортування рідкісних диких тварин в цю країну суворо заборонено.

886

Strangely, the number of students is decreasing each year.

Дивно, кількість студентів зменшується кожного року.

887

Strange as it is, the story is true.

Як не дивно, але історія правдива

888

We gladly accept your offer.

Ми із задоволенням приймаємо вашу пропозицію.

889

I will gladly help you.

Із задоволенням допоможу тобі.

890

I am glad to accept your invitation.

Я радий прийняти ваше запрошення.

891

I am glad to accept your invitation.

Я рада прийняти ваше запрошення.

892

I’ll be glad to.

Із задоволенням.

893

Her face was animated by joy.

Її обличчя було одухотворене радістю.

894

Look out! There’s a truck coming!

Обережно! Вантажівка їде!

895

Look out!

Обережно!

896

I had a narrow escape.

Я ледве врятувався.

897

You look pale. Shall I call the doctor?

Ти бліда. Може викликати лікаря?

898

You look pale. What’s the matter with you?

Ти блідий. Що трапилося?

899

Cancer can be cured if discovered in time.

Рак може бути вилікуваний, якщо він був вчасно виявлений.

900

I was exhausted by a full day’s teaching.

Я був виснажений цілоденним вчителюванням.

901

A customs declaration is required.

Потрібна митна декларація.

902

Correct the errors if there are any.

Виправ помилки, якщо вони є.

903

Don’t be afraid of making mistakes.

Не бійтеся помилятися.

904

Don’t be afraid of making mistakes.

Не бійтеся робити помилки.

905

To err is human, to forgive divine.

Людині властиво помилятися, богові – пробачати.

906

You better believe it.

Тобi краще вiрити цьому.

907

I’m afraid not.

Боюся, що ні.

908

Do you think we can get there in time?

Як ти думаєш, ми зможемо потрапити туди вчасно?

909

The tourists painted the whole town red.

Туристи непогано відірвалися у цьому місті.

910

The can is empty.

Консервна банка пуста.

911

That which is easily acquired is easily lost.

Легко дісталося, легко й піде.

912

That which is easily acquired is easily lost.

Бог дав, бог і взяв.

913

That which is easily acquired is easily lost.

Легко знайшов – легко втратив.

914

It’s simple. Just ask anybody.

Це просто: запитай будь-кого!

915

The nurse looked after the babies.

Медсестра доглядала за немовлятами.

916

The nurse will tell you how to do it.

Медсестра скаже тобі, як це зробити.

917

The nurse will tell you how to do it.

Медсестра пояснить тобі, як це робиться.

918

I want something sweet.

Я хочу чогось солодкого.

919

I want something sweet.

Я хочу чогось солоденького.

920

The patient is out of danger now.

Життю пацієнта вже нічого не загрожує.

921

Dried fish is not to my taste.

В’ялена риба мені не до смаку.

922

Check, please.

Рахунок, будь ласка!

923

Check, please.

Перевірте, будь ласка.

924

Check, please.

Перевір, будь ласка.

925

Check, please.

Рахунок, будь ласка.

926

I think there’s a mistake in my bill.

Я думаю, що в моєму рахунку є помилка.

927

May I have the check, please?

Будь ласка, чи можу я отримати рахунок?

928

Business is business.

Бізнес є бізнес.

929

The cold wind cut me to the bone.

Дошкульний вітер проймав мене до кісток.

930

I feel cold. Do you mind closing the window?

Мені холодно. Ти не заперечуєш, якщо ми зачинемо вікно?

931

It was cold, and in addition, it was windy.

Було холодно і, крім того, вітряно.

932

I’m cold. May I close the window?

Мені холодно. Можна я закрию вікно?

933

I’m looking for batteries.

Я шукаю батарейки.

934

Bring me a dry towel.

Принеси мені сухий рушник.

935

Stick the bag down under the seat.

Засунь пакет вниз під сидіння.

936

How much was the additional charge?

І яка додаткова плата?

937

It’s a piece of cake.

Раз плюнути!

938

It’s a piece of cake.

Легко!

939

It’s a piece of cake.

Простіше простого.

940

After a storm comes a calm.

Після грози виходить сонце.

941

Easy come, easy go.

Легко дісталося, легко й піде.

942

Easy come, easy go.

Бог дав, бог і взяв.

943

Easy come, easy go.

Легко знайшов – легко втратив.

944

Have fun, but don’t get lost.

Розважайся, але на загубись.

945

Sweet dreams, Timmy.

Гарних снів, Тіммі.

946

It’s been nice talking to you, but I really must go now.

Було приємно поспілкуватися, але мені вже насправді час йти.

947

The students were animated by the agitator’s appeal.

Студенти були пожвавлені закликами агітатора.

948

The students sat still, listening to the lecture.

Студенти тихо сиділи і слухали лекцію.

949

The students demonstrated against the new government.

Студенти влаштували демонстрацію проти нового уряду.

950

Students are open to the influence of their teachers.

Студенти відкриті до впливу з боку їхніх вчителів.

951

None of the students were late for school.

Ніхто з учнів не запізнився до школи.

952

Each student has expressed his opinion.

Кожний студент висловив свою думку.

953

All the students attended the party.

На вечір прийшли всі учні.

954

Some of the students like to play the guitar.

Деякі студенти люблять грати на гітарі.

955

Some of the students like to play the guitar.

Декому зі студентів подобається грати на гітарі.

956

Some of the students like to play the guitar.

Дехто зі студентів любить грати на гітарі.

957

Some of the students like to play the guitar.

Деяким студентам подобається грати на гітарі.

958

The number of students is decreasing year by year.

Кількість студентів зменшується з року на рік.

959

His students adored him.

Студенти обожнювали його.

960

I am tired of eating at the school cafeteria.

Я втомився харчуватися у шкільному кафетерії.

961

I am tired of eating at the school cafeteria.

Я втомився харчуватися у шкільній їдальні.

962

I like summer holidays better than school.

Літні канікули мені подобаються більше, ніж школа.

963

I met Tom on my way to school.

Я зустрів Тома по дорозі до школи.

964

Go to school.

Йди до школи.

965

Go to school.

Ідiть до школи.

966

Is the school on this side of the river?

А школа на цьому боці річки?

967

School is over at 3:30.

Уроки закінчуються о пів на четверту.

968

School children have colds twice as often as adults.

Школярі хворіють на застуду вдвічі частіше за дорослих.

969

School uniforms are just out of fashion.

Шкільна форма – просто старомодна.

970

I’m afraid we’re going to be late for school.

Боюся, ми запізнимося до школи.

971

I lost my purse on my way to school.

Я загубив гаманець по дорозі до школи.

972

John met Mary on his way to school.

Йдучи зі школи, Джон зустрів Мері.

973

You are not supposed to smoke at school.

Ти не повинен палити у школі.

974

I am very glad school is over.

Я дуже радий, що уроки закінчилися.

975

I have just come back from school.

Я щойно повернувся зі школи.

976

I have just come back from school.

Я тільки що прийшов зі школи.

977

You’re never too old to learn.

Вчитися ніколи не пізно.

978

There is a bookstore just around the corner.

Прямо за рогом вулиці є книжковий магазин.

979

It is true that she is pretty, but she is selfish.

Вона справді вродлива, але дуже егоїстична.

980

I am positive that he is wrong.

Я певен, що він неправий.

981

I did write to him.

Я таки написав йому.

982

It is true that he is over seventy.

Це правда, що йому більше семидесяти років.

983

Who can survive after a nuclear war?

Хто зможе пережити атомну війну?

984

Each member has to pay a membership fee.

Кожний член має платити членський внесок.

985

Like water off a duck’s back.

Як з гуся вода.

986

The road tends to the south at the next village.

Дорога прямує на південь від наступного селища.

987

The town was defended by a large army.

Місто оборонялося великим військом.

988

As a rule, man is inclined to be lazy.

Людині зазвичай властиво бути лінивою.

989

In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.

Загалом стосунки між батьками і дітьми по суті ґрунтуються на навчанні.

990

Some medicine does us harm.

Деякі медикаменти нам шкодять.

991

Some medicine does us harm.

Деякі ліки заподіюють нам шкоду.

992

Some medicine does us harm.

Деякі ліки для нас шкідливі.

993

You should buy some cough medicine and aspirin.

Ти повинен купити щось від кашлю та аспірин.

994

Outside advice may be necessary.

Незалежна порада може бути необхідною.

995

I don’t feel like going out.

В мене немає настрою йти гуляти.

996

I’d rather stay home than go out.

Я волів би лишитися дома, а не йти надвір.

997

It is difficult for a foreigner to study Japanese.

Іноземцям важко вивчати японську.

998

It is not easy to learn a foreign language.

Нелегко вивчити іноземну мову.

999

It’s difficult to learn a foreign language.

Важко вчити іноземну мову.

1000

Are you interested in foreign languages?

Ви цікавитеся іноземними мовами?

1001

He took his daughter with him whenever he went abroad.

Коли б він не їхав закордон – завжди брав із собою доньку.

1002

You need a passport to enter a foreign country.

Щоб поїхати в іншу країну потрібен паспорт.

1003

You learn a lot about your own country if you live abroad.

Дізнаєшся багато про свою власну країну, якщо мешкаєш за кордоном.

1004

Have you visited foreign countries, say America?

Ти відвідував іноземні країни, скажімо, Америку?

1005

You can’t go out.

Ти не можеш виходити з дому.

1006

It is getting dark outdoors.

Надворі темніє.

1007

Could we have a table outside?

Можна нам сісти за столик на вулиці?

1008

Could we have a table outside?

Можна, ми сядемо за столик на дворі?

1009

May I go out to play?

Можна я піду погуляю?

1010

Could you let him out?

Ти не міг би його випустити?

1011

Could you let him out?

Ви не могли би його випустити?

1012

I couldn’t sleep well because it was noisy outside.

Я не зміг добре поспати через галас на вулиці.

1013

The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.

Відкриття країни мало великий вплив на японську цивілізацію.

1014

The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers.

На фотографії в дівчини корона не з золота, а з квітів.

1015

How is everyone?

Як ви тут?

1016

How is everyone?

Як у вас всіх справи?

1017

Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals?

А чи не створюєте ви для нас світ майбутнього, де буде більший ризик раку шкіри, кволі тіла, менше їжі, рослин і тварин?

1018

I hope you are all well.

Сподіваюся, у тебе все гаразд.

1019

Good morning, everybody.

Всім доброго ранку!

1020

Ladies and gentlemen, I would like you to listen to my opinion.

Пані та панове, хочу вислухати вашу думку.

1021

Everybody laughed.

Всі посміялися.

1022

The pirates buried their treasure in the ground.

Пірати закопали скарб у землю.

1023

Which way is the beach?

Як дійти до пляжу?

1024

I’ve been invited on a trip abroad, but I don’t want to go.

Мені запропонували поїхати за кордон, але я не хочу.

1025

I’ve never been abroad.

Я ніколи не був за кордоном.

1026

When I contemplate the sea, I feel calm.

Коли я споглядаю море, я відчуваю спокій.

1027

The sea was truly calm.

Море було насправді спокійне.

1028

The ocean was calm.

Океан був спокійний.

1029

Winds from the sea are moist.

Вітри з моря вологі.

1030

The good old days have gone, never to return.

Старі добрі часи пішли, і ніколи вже не повернуться.

1031

The broken window was boarded up.

Розбите вікно було забите дошками.

1032

The settlement is a matter of time.

Врегулювання – це справа часу.

1033

Why don’t you join in the conversation?

Чому б вам не приєднатися до розмови?

1034

On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.

Від імені компанії я хотів би висловити нашу щиру подяку всім вам.

1035

Call me at the office.

Зателефонуй менi в офic.

1036

The meeting began at five in the afternoon.

Зустріч розпочалася о п’ятій дня.

1037

The meeting ended at three in the afternoon.

Засідання закінчилося о третій годині дня.

1038

The meeting is held twice a month.

Зустріч відбувається двічі на місяць.

1039

The meeting was arranged for Tuesday.

Зустріч було призначено на вівторок.

1040

I don’t know why the meeting was postponed.

Я не знаю, чому відклали засідання.

1041

Pay the cashier on the way out.

Платити – на касі при виході.

1042

The conference is to be held in Tokyo.

Конференція має відбутися у Токіо.

1043

The meeting will be held regardless of the weather.

Зустріч буде проведено, незважаючи на погоду.

1044

The conference closed at five.

Конференція завершилася о п’ятій.

1045

Are you going to attend the meeting?

Ви прийдете на цю зустріч?

1046

It’s been nice meeting you.

Було приємно зустрітися.

1047

I’m glad to see you.

Радий тебе бачити.

1048

We all agree to the new plan.

Ми всі згодні з новим планом.

1049

We should hold old people in reverence.

Слід шанувати старших.

1050

We are very interested in the history.

Ми дуже цікавимося історією.

1051

We carried on the discussion till late at night.

Ми продовжували обговорення до пізньої ночі.

1052

We live in a society of democracy.

Ми живемо в демократичному суспільстві.

1053

We appointed him as our representative.

Ми призначили його нашим представником.

1054

We tried to cheer him up by taking him out.

Ми спробували пожвавити його, вивозячи прогулятись.

1055

We tried to cheer him up by taking him out.

Ми спробували пожвавити його, взявши його з дому разом з нами.

1056

We were unable to follow his logic.

Ми не могли зрозуміти його логіку.

1057

We applauded his honesty.

Ми аплодували його чесності.

1058

We appreciate his talent.

Ми цінуємо його талант.

1059

We set to work with all our might and main.

Ми приступили до роботи з усією силою.

1060

We set to work with all our might and main.

Ми почали працювати чимдуж.

1061

We are against war.

Ми проти війни.

1062

We sang songs in chorus.

Ми співали пісні у хорі.

1063

We eat to live, not live to eat.

Ми їмо, щоб жити, а не живемо, щоб їсти.

1064

We eat so we can live.

Ми їмо для того, щоб ми могли жити.

1065

We eat so we can live.

Нам необхідно їсти, щоб жити.

1066

We must continue to study as long as we live.

Ми повинні продовжувати навчатися доки ми живемо.

1067

We deepened our friendship.

Ми поглибили нашу дружбу.

1068

We went astray in the woods.

Ми заблукали в лісі.

1069

We are faced with new kinds of diseases.

Ми зустрілися з новими типами хвороб.

1070

We must pay attention to traffic signals.

Нам треба звертати увагу на сигнал світлофора.

1071

We must keep up with the times.

Ми маємо йти в ногу з часом.

1072

We value punctuality.

Ми цінуємо пунктуальність.

1073

We must make a close analysis of the causes of the accident.

Ми повинні провести ретельний аналіз причин нещасного випадку.

1074

We were forced to work hard.

Нас змусили важко працювати.

1075

We were forced to work hard.

Нам довелося важко працювати.

1076

We think we are over the worst.

Ми думаємо, що найгірше вже позаду.

1077

We’re in no danger now.

Ми поза небезпекою тепер.

1078

We need more workers.

Нам потрібно більше працівників.

1079

We didn’t want to go, but we had to.

Ми не хотіли йти, але мусили.

1080

We need action, not words.

Потрібні дії, а не слова.

1081

We import raw materials and export the finished products.

Ми імпортуємо сировину і експортуємо кінцеві продукти.

1082

We have to reduce the cost to a minimum.

Ми повинні зменшити затрати до мінімального рівня.

1083

We had a good opinion of your son.

Ми добре ставилися до твого сина.

1084

We went as far as Kyoto.

Ми дісталися аж до Кіото.

1085

We ordered some new books from England.

Ми замовили деякі нові книжки з Англії.

1086

We eat a meal three times a day.

Ми їмо три рази на день.

1087

We eat a meal three times a day.

Ми приймаємо їжу три рази на день.

1088

We have three meals a day.

Ми їмо три рази на день.

1089

We have three meals a day.

У нас триразове харчування.

1090

Ever since we’ve been wearing clothes, we haven’t known one another.

З тієї пори, як ми почали носити одяг, ми не знаємо одне одного.

1091

Circumstances forced us to put off the meeting.

Обставини змусили нас відкласти зустріч.

1092

We all desire success.

Ми всі прагнемо успіху.

1093

We all suspect him of murder.

Ми всі підозрюємо його у вбивстві.

1094

We flew to Paris, where we stayed a week.

Ми прилетіли у Париж, де ми пробули один тиждень.

1095

We debated the problem.

Ми обговорили проблему.

1096

We discussed the matter.

Ми обговорили це питання.

1097

We captured the thief.

Ми схопила вора.

1098

We captured the thief.

Ми упіймали крадія.

1099

We were not prepared for the assault.

Ми не були готові до нападу.

1100

We didn’t actually see the accident.

Ми в дійсности не бачили той нещасний випадок.

1101

We went on talking about the matter.

Ми продовжили розмову на цю тему.

1102

We actually saw the accident.

Ми самі бачили той нещасний випадок.

1103

We were watching the child at play.

Ми споглядали за грою дитини.

1104

We had native guides on our trip to the mountain.

В нас були місцеві провідники під час подорожі в гори.

1105

We have established friendly relations with the new government of that country.

Ми встановили дружні стосунки з новим урядом тієї країни.

1106

We voted for the candidate.

Ми проголосовули за цього кандидата.

1107

We voted for the candidate.

Ми віддали свої голоси за цього кандидата.

1108

We stayed at a hotel by the lake.

Ми зупнились в готелі біля озера.

1109

We camped on the border of the lake.

Ми розташувалися на березі озера.

1110

We fail to grasp the meaning of the word.

Нам не вдалося вловити значення цього слова.

1111

We must carry out that plan.

Треба виконати цей план.

1112

We ascribe his success to hard work.

Його успіх ми відносимо на рахунок його тяжкої праці.

1113

We ascribe his success to hard work.

Його досягнення є результатом його тяжкої праці.

1114

We can communicate with each other in many ways.

Ми можемо спілкуватись один з одним різними способами.

1115

Are we making a nonstop flight to the U.S.?

У нас прямий рейс до США?

1116

We have breakfast at seven.

Ми снідаємо о сьомій.

1117

We have breakfast at seven.

Сніданок в нас о сьомій годині.

1118

All our effort ended in failure.

Всі наші зусилля закінчилися провалом.

1119

Our lives are determined by our environment.

Наше життя визначається нашим середовищем.

1120

Our victory is secure.

Наша перемога у нас в кишені.

1121

Our debt is more than we can pay.

Наш борг більший, ніж ми можемо заплатити.

1122

Winter sports are very popular in our country.

Зимові види спорту є дуже популярними в нашій країні.

1123

Our factories are working at full capacity.

Наші фабрики працюють на всю потужність.

1124

Our plan was fully realized.

Наш план було повністю виконано.

1125

The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.

Проблема цього плану не стільки в витратах, скільки в часі, який доведеться витратити.

1126

It’s you who has broken our agreement.

Це ти порушив нашу угоду.

1127

It’s you who has broken our agreement.

Це ви порушили нашу угоду.

1128

It’s you who has broken our agreement.

Це ви порушили нашу домовленість.

1129

Our yacht club has ten members.

В нашому яхт-клубі десять учасників.

1130

Our team is winning.

Наша команда перемагає.

1131

Our team is winning.

Наша команда виграє.

1132

Our team is five points ahead.

Наша команда попереду на п’ять очок.

1133

Famine stared us in the face.

Нам загрожував голод.

1134

The God who gave us life, gave us liberty at the same time.

Бог, що дав нам життя, одночасно дав нам і свободу.

1135

Stay here with us.

Залишайся тут з нами.

1136

We may well take pride in our old temples.

Ми цілком можемо пишатися нашими старовинними храмами.

1137

You have, no doubt, heard of our company.

Ви, безсумнівно, чули про нашу компанію.

1138

We import coffee from Brazil.

Ми імпортуємо каву з Бразилії.

1139

If only we had a garden!

Як жаль, що в мене немає саду!

1140

If only we had a garden!

Аби ж у нас був садок!

1141

We are happy to have you join our team.

Ми задоволені, що Ви приєдналися до нашої команди.

1142

They say that he hates to study.

Кажуть що він ненавидить навчатися.

1143

We can know the past, but the future we can only feel.

Ми можемо знати минуле, але майбутнє ми можемо лише відчувати.

1144

How many bags do you have?

Скільки у вас сумок?

1145

Where can I get my baggage?

Де я можу отримати свiй багаж?

1146

Put some water into the vase.

Налий трохи води до вази.

1147

The flowers are already out of bloom.

Квіти вже відцвіли.

1148

I needn’t have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.

Мені не треба було поливати квіти. Як раз коли я закінчив, почався дощ.

1149

The fire started in the bathhouse.

Вогонь пішов від лазні.

1150

In case of fire, dial 119.

У разі пожежі, наберіть 119.

1151

In case of fire, you should dial 119.

При пожежі наберіть 119.

1152

In case of a fire, use this emergency stairway.

У випадку пожежі скористайтеся пожежними сходами.

1153

In the case of fire, dial 119.

У випадку пожежі телефонуйте 119.

1154

The fire caused a panic in the theater.

Пожежа викликала паніку в театрі.

1155

In case of fire, call 119.

При пожежі дзвоніть 119.

1156

Don’t forget to put out the fire.

Не забудьте загасити вогнище.

1157

Fire burns.

Вогонь горить.

1158

Making use of fire may be regarded as man’s greatest invention.

Користування вогнем можна вважати найбільшим винаходом людини.

1159

There is no smoke without fire.

Немає диму без вогню.

1160

There is no smoke without fire.

Диму без вогню не буває.

1161

Oxygen is needed for combustion.

Кисень потрібен для горіння.

1162

Every rose has its thorns.

Немає троянд без шипів.

1163

The best swimmers are oftenest drowned.

Найкращі плавці тонуть найчастіше.

1164

Kabuki is an old Japanese art.

Кабукі – давнє японське мистецтво.

1165

He makes his living by singing.

Він заробляє на життя співами.

1166

The boy singing a song is my brother.

Хлопец, який співає пісню – мій брат.

1167

Do you like singing?

Тобі подобається співати?

1168

Do you like singing?

Вам подобається співати?

1169

Won’t you have some fruit?

Хочеш фруктів?

1170

You seem to like fruit.

Здається, тобі подобаються фрукти.

1171

Fruit trees require a large amount of space in which to grow.

Фруктовим деревам потрібно багато місця, щоб рости.

1172

I strolled along the streets to kill time.

Я прогулювався по вулицях, щоб змарнувати час.

1173

What do you do in your free time?

Що ти робиш у вільний час?

1174

I’m free.

Я вільний.

1175

I’m free.

Я вільна.

1176

I’m free.

Я свобідний.

1177

I’m free.

Я свобідна.

1178

I do not like science.

Я не люблю науку.

1179

The primary aim of science is to find truth, new truth.

Первісною метою науки є пошук істини, нової істини.

1180

We’re practically family.

Ми майже сім’я.

1181

We are a family of four.

Нас четверо у сім’ї.

1182

How is your family?

Як там твоя родина?

1183

It’s great to have a family.

Це чудово мати сім’ю.

1184

More and more married couples share household chores.

Все більше і більше подружжів розподіляють виконання хатньої роботи.

1185

The weather was lovely when I left home.

Коли я вийшов з дому, погода була чудова.

1186

Let me show you around our house.

Дозвольте мені показати вам наш будинок.

1187

My son can count up to a hundred now.

Мій син може рахувати до ста.

1188

There is a garden in front of the house.

Перед будинком є сад.

1189

Our dog buries its bones in the garden.

Наш собака закопує кістки в саду.

1190

When I got home, I was very hungry.

Коли я повернувся додому, я був дуже голодний.

1191

I would rather stay at home.

Я би краще залишився вдома.

1192

The house is on fire.

Будинок горить.

1193

The house is on fire.

Будинок палає.

1194

The summer vacation has come to an end too soon.

Літня відпустка закінчилась надто скоро.

1195

I worked in a post office during the summer vacation.

На літніх канікулах я працював на пошті.

1196

There is nothing like summer and ice cream.

Нема нічого ліпшого за літо та морозиво.

1197

Summer is gone.

Літо скінчилося.

1198

Nothing beats a big glass of beer in summer.

Влітку нема нічого кращого за великий бокал пива.

1199

In summer, eggs soon go bad.

Влітку яйця псуються швидко.

1200

We can see a lot of stars at night in summer.

Літом вночі можна побачити багато зірок.

1201

In England, in the summer, the sun rises at about 4 a.m.

Влітку сонце сходить близько четвертої ранку в Англії.

1202

Allow me to introduce Mr Kato to you.

Дозвольте представити вам містера Като.

1203

Price depends on costs and demand.

Ціна залежить від витрат і попиту.

1204

Who do you think you are?

Хто ти взагалі такий?

1205

I haven’t seen him for years.

Я дуже давно його не бачив.

1206

How many days does it usually take to get there?

Скільки днів зазвичай потрібно, щоб дістатись туди?

1207

Many animals that lived thousands of years ago are now extinct.

Багато тварин, що жили тисячі років тому, тепер є вимерлими.

1208

Thousands of people gathered there.

Там зібрались тисячі людей.

1209

Thousands of stars shone in the heavens.

В небі сяяли тисячі зірок.

1210

Some boats are on the lake.

Декілька човнів плавають на озері.

1211

Where can I buy a ticket?

Де я можу купити квиток?

1212

Many kinds of birds live in Japan.

В Японії живуть багато видів птахів.

1213

What time shall I pick you up?

О котрій годині тебе забрати?

1214

What time should I check in?

О котрій годині я повинен вселитися в номер?

1215

What time should I check in?

О котрій годині я повинен зареєструватися?

1216

Can you please tell me what time the train leaves?

Скажіть мені, будь ласка, о котрій годині від’їжджає потяг?

1217

Nothing is as precious as friendship.

Немає нічого настільки коштовного, як дружба.

1218

Nothing happened.

Нічого не трапилось.

1219

Why didn’t you tell her?

Чому ти не сказав їй?

1220

Why were you silent all the time?

Чому ви весь час мовчали?

1221

Why were you silent all the time?

Чого ти весь час мовчав?

1222

Why do you think so?

Чому ти так думаєш?

1223

What are you reading?

Що ти читаєш?

1224

What are you reading?

Що ви читаєте?

1225

What are you concerned about?

Що тебе турбує?

1226

What are you concerned about?

Що вас турбує?

1227

Come on!

Гайда!

1228

What do you mean?

Що ти маєш на увазі?

1229

It is up to you to decide what to do.

Ти маєш вирішити, що робити.

1230

It is up to you to decide what to do.

Від тебе залежить те, що треба робити.

1231

Not knowing what to do, I asked for his advice.

Не знаючи, що робити, я попрохав його поради.

1232

What do you want to do?

Що ти хочеш робити?

1233

May I help you ma’am?

Чи можу вам чимось допомогти, пані?

1234

What would you like to drink?

Що хочете випити?

1235

Duty should come before anything else.

Обов’язок понад усе.

1236

Above all, be true to yourself.

Над усе, будь чесним із собою.

1237

Those who forget everything are happy.

Ті, хто все забувають, щасливі.

1238

You had better tell me the whole story.

Краще розкажи мені всю історію.

1239

What does this stand for?

Що це означає?

1240

What do I have?

Що в мене?

1241

Who are you to tell me to get out?

Хто ти такий, щоб казати мені забиратися геть?

1242

For what?

Для чого?

1243

What a big supermarket!

Який величезний супермаркет!

1244

What a pity!

Дуже шкода!

1245

What a pity!

Шкода.

1246

What a pity!

Та й шкода ж!

1247

I can’t say for sure.

Я не можу сказати з упевненістю.

1248

I can’t say for sure.

Я не можу сказати напевно.

1249

I must save her at all costs.

Я мушу врятувати її будь-якою ціною.

1250

I hope I can manage to make both ends meet.

Сподіваюся, що в мене вийде звести кінці з кінцями.

1251

Do something!

Зроби щось!

1252

I beg your pardon?

Перепрошую?

1253

I beg your pardon?

Вибачте?

1254

Help yourself to anything you’d like to eat.

Пригощайся чим завгодно.

1255

Eat whatever you like.

Їж, що хочеш.

1256

Eat whatever you like.

Їжте, що хочете.

1257

What’s it made from?

Із чого це зроблено?

1258

I didn’t hear what you said.

Я не чув, що ти сказав.

1259

What are you going to do?

Що ви збираєтеся робити?

1260

She must have sensed something odd.

Вона, напевно, відчула, що щось не так.

1261

Do you have anything hot?

Маєш щось гаряче?

1262

Is it anything serious?

Це щось серйозне?

1263

We want something new.

Ми хочемо чогось нового.

1264

Do you collect anything?

Чи колекціонуєте ви що-небудь?

1265

Do you have any questions?

Маєте якісь питання?

1266

What’s worrying you?

Що тебе хвилює?

1267

Something terrible is about to happen.

Зараз трапиться щось жахливе.

1268

Something dreadful has happened to Miss Davidson.

З пані Девідсон трапилось щось жахливе.

1269

What would happen?

Що трапилося би?

1270

You never know what’ll happen.

Ніколи не знаєш, що станеться.

1271

No matter what happens, I won’t be surprised.

Хай там що буде, мене це не здивує.

1272

I’ll go no matter what.

Я піду незважаючи ні на що.

1273

Whatever happens, you have to stay calm.

Що б не сталося, зберігай спокій.

1274

I demand to know what’s going on here.

Я вимагаю пояснення. Що тут коїться?

1275

I wonder what happened.

Цікаво, що сталося.

1276

Would you like to drink anything?

Ви хочете щось випити?

1277

Show me some others.

Покажіть-но мені ще й інші.

1278

What is missing?

Чого бракує?

1279

Let’s play something.

Давайте у щось пограємо.

1280

Will you leave a message?

Ви залишите повідомлення?

1281

Will you leave a message?

Ти залишиш повідомлення?

1282

I felt something crawling up my arm.

Я відчув, що щось повзе мені вверх по руці.

1283

I hope I can be of some help to you.

Сподіваюся, я можу вам чимось допомогти.

1284

If you find an interesting book, please buy it for me.

Якщо знайдеш якусь цікаву книжку, прошу, купи її для мене.

1285

I need some good advice.

Мені потрібна добра порада.

1286

Is there anything that I can do for you?

Я можу щось для тебе зробити?

1287

What is happening?

Що відбувається?

1288

What is happening?

Що діється?

1289

If you were to win the lottery, what would you buy with the money?

Якби ви виграли в лотерею, що б ви купили на ці гроші?

1290

I have diarrhea.

У мене пронос.

1291

I have diarrhea.

У мене діарея.

1292

Translate the underlined sentences.

Перекладіть підкреслені речення.

1293

A bad workman always blames his tools.

Поганий працівник завжди винуватить свої знаряддя.

1294

Not a sound was to be heard in the concert hall.

Жодного звуку не було чутно в концертній залі.

1295

I listen to music.

Я слухаю музику.

1296

Music is a common speech for humanity.

Музика — спільна мова для всього людства.

1297

Don’t make a noise.

Не шуми.

1298

Don’t make a noise.

Не шуміть.

1299

The thermometer reads 10C.

Термометр показує 10°C.

1300

The thermometer reads 10C.

Термометр показує десять градусів.

1301

The thermometer reads 10C.

На термометрі 10 градусів.

1302

I want to eat warm soup.

Мені хочеться теплого супу.

1303

How should I know?

Звідки мені знати?

1304

Was I wrong?

Я помилявся?

1305

Was I wrong?

Я був неправий?

1306

I don’t wanna clean up dog shit.

Я не хочу прибирати собаче лайно.

1307

I don’t wanna clean up dog shit.

Я не хочу прибирати гівно за собакою.

1308

I have a strong backhand.

Я маю сильний удар зліва.

1309

I’m playing a TV game.

Я граюся в телевізійну гру.

1310

Leave me alone!

Залиште мене у спокої!

1311

I love that chair.

Мені подобається цей стілець.

1312

Keep away from me.

Тримайтеся від мене подалі.

1313

Keep away from me.

Тримайся від мене подалі.

1314

I can’t do it.

Я не можу це зробити.

1315

I can’t do it.

Я не можу цього зробити.

1316

I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink.

Я надаю перевагу печиву або цукеркам, а не алкоголю, але я таки п’ю.

1317

Oysters don’t agree with me.

Мені стає погано від устриць.

1318

There’s ample room in the attic.

На горищі достатньо місця.

1319

Look at the house with the red roof.

Подивись на цей будинок з червоним дахом.

1320

I saw the moon above the roof.

Я побачив місяць понад дахом.

1321

The house whose roof is green is mine.

Будинок з зеленим дахом мій.

1322

The king went hunting this morning.

Цього ранку король пішов на полювання.

1323

The queen stood beside the king.

Цариця стояла біля царя.

1324

The prince was changed into a frog.

Принца перетворили на жабу.

1325

Please say hello to your wife.

Будь ласка, передай привіт дружині.

1326

Imagine that you have a wife.

Уяви, що в тебе є дружина.

1327

How do you feel?

Як ти себе почуваєш?

1328

How do you feel?

Як ви себе почуваєте?

1329

How do you feel?

Як почуваєшся?

1330

Pass me the salt, please.

Передай мені сіль, будь ласка.

1331

He asked me to pass him the salt.

Він попросив мене передати йому сіль.

1332

Would you pass me the salt, please?

Чи не могли б ви подати мені сіль, будь ласка?

1333

Salt is necessary for a cook.

Кухарю потрібна сіль.

1334

I bought a dozen pencils today.

Я купив сьогодні дюжину олівців.

1335

I’ve lost my pencil.

Я загубив олівець.

1336

Have you got a pencil?

Маєш олівець?

1337

Write with a pen, not with a pencil.

Пиши ручкою, а не олівцем.

1338

Please write your name with a pencil.

Будь ласка, напишіть своє ім’я олівцем.

1339

We were glad when we saw a light in the distance.

Ми були раді, що побачили вдалині вогник.

1340

The picnic was called off because of the rain.

Пікнік скасували із-за дощу.

1341

Monkeys climb trees.

Мавпи лазять по деревах.

1342

There was a large audience at the concert.

На концерті було багато слухачів.

1343

The concert is about to start.

Концерт скоро розпочнеться.

1344

Please exchange yen for dollars.

Поміняйте єни на долари, будь ласка.

1345

It is no more than a mile to the station.

До вокзалу не більше милі.

1346

The station is pretty far.

Станція знаходиться досить далеко.

1347

Could you please tell me how to get to the station?

Чи не могли б ви мені підказати, як дійти до вокзалу?

1348

Can you give me a lift to the station?

Чи могли б ви підвезти мен до вокзалу (станції)?

1349

Arriving at the station, he found his train gone.

Прибувши на станцію він зрозумів, що його потяг вже поїхав.

1350

Could you tell me the way to the station?

Чи не могли б Ви менi пiдказати шлях до станцiï?

1351

I was caught in a shower on my way to the station.

Я потрарив пiд дощ по дорозi до станцiï.

1352

Can you tell me how to get to the station?

Чи ви можете мені сказати, як дістатися до вокзалу?

1353

On my arrival at the station, I will call you.

Після того, як я приїду на станцію, я тобі зателефоную.

1354

I’ll show you the way to the station.

Я покажу тобі дорогу на станцію.

1355

Can you pick me up at the station?

Ти можеш мене забрати зі станції?

1356

An American spoke to me at the station.

Американець звернувся до мене на станції.

1357

Englishmen are, on the whole, conservative.

Англійці загалом консервативні.

1358

Britain is separated from the Continent by the Channel.

Британія відділена від континенту Ла-Маншем.

1359

In Britain, the banks open at 9:00 in the morning.

У Британії банки відчиняються о дев’ятій ранку.

1360

Speaking English is very difficult for me.

Мені дуже важко розмовляти англійською.

1361

To speak English is not easy, but it is interesting.

Говорити англійською нелегко, але цікаво.

1362

English is difficult to learn.

Англійську вчити важко.

1363

When he writes English, he often consults the dictionary.

Коли він пише англійською, то часто заглядає у словник.

1364

You should persist in your efforts to learn English.

Ти маєш бути наполегливим у своїх зусиллях вивчити англійську мову.

1365

It is not easy to master English.

Оволодіти англійською мовою не легко.

1366

It is not easy to master English.

Нелегко опанувати англійську.

1367

Someone who knows English well must have written this.

Певно хтось, хто добре знає англійську написав це.

1368

I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better.

Я не прихильник теорії, що треба вивчити латинську, щоб краще зрозуміти англійську.

1369

To master English is difficult.

Важко вдосконалювати свою англійську.

1370

I’ve studied English for five years.

Я вивчаю англійську вже п’ять років.

1371

English is studied in Japan.

Англійську вивчають у Японії.

1372

English is studied in China, too.

У Китаї так само вивчають англійську.

1373

I like English so much, but sometimes it is very difficult for me.

Мені дуже сильно подобається англійська мова, але деколи вона є дуже складною для мене.

1374

English is used in every part of the world.

Англійська мова використовується в усіх куточках світу.

1375

English is spoken in many parts of the world.

Англійською говорять у багатьох країнах світу.

1376

He speaks German, not to mention English.

Він говорить німецькою, не кажучи вже про англійську.

1377

English is not difficult to learn.

Англійську нескладно вивчити.

1378

Where is English spoken?

Де говорять англійською?

1379

Is English spoken in Canada?

У Канаді розмовляють англійською?

1380

English is spoken in Canada.

В Канаді розмовляють англійською.

1381

English is spoken in Canada.

В Канаді розмовляють по-англійському.

1382

How many English words do you know?

Скільки англійських слів ви знаєте?

1383

I would like to be an English teacher.

Я хотів би стати викладачем англійської мови.

1384

Many English words are derived from Latin.

Багато англійськіх слів походить з латинської мови.

1385

Answer in English.

Відповідайте англійською.

1386

I can’t express myself in English very well.

Я не дуже добре висловлююсь англійською.

1387

What do you call this insect in English?

Як називається ця комаха англійською мовою?

1388

If only I could speak English!

Якби я тільки міг розмовляти англійською!

1389

How I wish I could swim.

Як би я хотів вміти плавати!

1390

It’s much too cold to swim.

Зараз занадто холодно, щоб плавати.

1391

Swimming is fun for me.

Мені подобається плавати.

1392

I will love you always.

Я завжди тебе кохатиму.

1393

I will love you always.

Я завжди вас кохатиму.

1394

I’ll be with you forever.

Я буду з тобою завжди.

1395

I’ll be with you forever.

Я буду з тобою вічно.

1396

Has the movie started yet?

Фільм вже почався?

1397

May I see your driver’s license, sir?

Будь ласка, покажіть ваше посвідчення водія.

1398

The driver maintained a high speed.

Водій підтримував високу швидкість.

1399

You’re too drunk to drive.

Ти занадто п’яний для того, щоб вести машину.

1400

The rumor is not true as far as I know.

Наскільки я знаю, ці чутки неправдиві.

1401

The rumor turned out false.

Чутка виявилася фальшивою.

1402

You are lying.

Ти брешеш.

1403

You are lying.

Ви брешете.

1404

The end justifies the means.

Мета виправдує засоби.

1405

Although rainforests make up only two percent of the earth’s surface, over half the world’s wild plant, animal and insect species live there.

Хоч вологі екваторіальні ліси складають тільки два відсотки земної поверхні, у них живе більше половини диких видів рослин, тварин та комах.

1406

Telephone me if it rains.

Зателефонуй мені, якщо піде дощ.

1407

After rain comes fair weather.

І в наше віконце загляне сонце.

1408

The rainy season begins in June.

Сезон дощів розпочинаєтсья у червні.

1409

The rain changed into snow.

Дощ перейшов у сніг.

1410

Rain prevented us from taking a walk.

Із-за дощу ми не змогли погуляти.

1411

The garden was destroyed after the rain.

Сад змило дощем.

1412

I was caught in the rain and got wet.

Я попав під дощ і промок.

1413

I was caught in the rain.

Я потрапив під дощ.

1414

The rain changed to snow.

Дощ змінився снігом.

1415

When it rains, it pours.

Біда не приходить одна.

1416

I said it might rain.

Я сказав, що може піти дощ.

1417

Let’s go back before it begins to rain.

Вернімося, поки не почався дощ.

1418

As it began to rain, I ran into my house.

Після того, як пішов дощ, я забіг до свого будинку.

1419

I think it’s going to rain.

Я думаю, піде дощ.

1420

Unless it rains, I will go, too.

Якщо не почнеться дощ, я також піду.

1421

I don’t like to go outside when it’s raining.

Я не люблю виходити на вулицю коли йде дощ.

1422

Since it was raining, I took a taxi.

Оскільки йшов дощ, я взяв таксі.

1423

Though it was raining, we played football.

Хоча йшов дощ, ми грали в футбол.

1424

It was raining.

Йшов дощ.

1425

It was raining.

Дощило.

1426

I wish the rain would stop.

Я би дуже хотів, щоб дощ припинився.

1427

Wait till the rain stops.

Зачекай, поки не припиниться дощ.

1428

The rain lasted three days.

Дощ падав протягом трьох днів.

1429

What is the origin of the universe?

Яке походження Всесвіту?

1430

There are many galaxies in the universe.

У всесвіті багато галактик.

1431

I can’t lift my right arm.

Я не можу підняти праву руку.

1432

Something has happened to my right eye.

Щось трапилося з моїм правим оком.

1433

Take the right road.

Поверніть направо.

1434

Roll up your right sleeve.

Закатайте правий рукав.

1435

If you turn right, you will see a big building.

Якщо повернете направо, побачите велику будівлю.

1436

The drinks looked cool and delicious.

Напої виглядали прохолодними і смачними.

1437

The drinks were served in coconut shells.

Напої подали у шкаралупах кокосових горіхів.

1438

Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.

Гравітація це природна сила, через яку речі взаємопритягаються.

1439

Can you help me when I move?

Чи не допоможете ви мені під час переїзду?

1440

Lightning precedes thunder.

Грім лунає після блискавки.

1441

Lightning is an electrical phenomenon.

Блискавка – це електричне явище.

1442

After the lightning, came the thunder.

Після блискавки загуркотів грім.

1443

A minute has sixty seconds.

У хвилині шістдесят секунд.

1444

Some people believe that Japan is No.1 in everything.

Деякі люди вірять, що Японія номер один в усьому.

1445

The eldest sister acted for the mother.

Старша сестра була за матір.

1446

Where’s the nearest library?

Де найближча бібліотека?

1447

Where’s the nearest art gallery?

Де найближча художня галерея?

1448

Where’s the nearest shopping mall?

Де знаходиться найближчий торговий центр?

1449

We can accommodate him for the night.

Ми можемо розмістити його на ніч.

1450

Will you put us up for one night?

Можна ми в тебе переночуємо?

1451

Generally speaking, Westerners don’t eat fish raw.

Іноземці з Заходу переважно не їдять сирої риби.

1452

The people at large are against war.

Люди в більшості своїй – проти війни.

1453

In general, young people dislike formality.

Як правило, молоді люди не люблять формальностей.

1454

I feel like having a drink.

Я маю настрій чогось випити.

1455

I feel like having a drink.

Я маю настрій чогось хильнути.

1456

Want a drink?

Хочеш випити?

1457

The first month of the year is January.

Перший місяць року — січень.

1458

We have a lot of snow at this time of the year.

В цю пору року у нас багато снігу.

1459

I had to stay in bed all day.

Я був вимушений залишатися у ліжку весь день.

1460

The length of a day or a year varies but little.

Тривалість дня чи року змінюється, але мало.

1461

A day has twenty-four hours.

У добі двадцять чотири години.

1462

Are you sure you’ve never met him?

Ти впевнений, що ти ніколи не зустрічав його?

1463

You must not eat too much food at one time.

Не їж так багато їжи за один раз.

1464

A car passed by at top speed.

Машина пронеслася повз на високій швидкості.

1465

Who ever can it be?

Хто б це міг бути?

1466

Why on earth did you sell your newly-built house?

Навіщо, заради Бога, ви продали свій новий дім?

1467

Work hard, or you’ll have to take the same course again next year.

Працюй тяжко, або тобі прийдеться проходити цей самий курс лекцій знову наступного року.

1468

Youth comes but once in life.

Молодість приходить у житті лиш один раз.

1469

All except one agreed to his plan.

З його планом погодилися усі, крім однієї людини.

1470

All the workers went home save one.

Всі робітники пішли додому, за винятком одного.

1471

A man came up to me and asked for a match.

Чоловік підійшов до мене і попросив сірник.

1472

One of his colleagues whispered.

Один з його колег говорить пошепки.

1473

I like to travel by myself.

Я люблю подорожувати один.

1474

You cannot lift the piano alone.

Ти не зможеш підняти піаніно самотужки.

1475

For personal reasons.

З особистих причин.

1476

I would like to go with you.

Я хотів би піти з тобою.

1477

Let’s sing some English songs together.

Давай разом заспіваємо англійських пісень.

1478

How often a week do you take a bath?

Скільки разів на тиждень ти приймаєш ванну?

1479

Can I have a bite?

Можна мені відкусити?

1480

January is the first month of the year.

Січень — перший місяць року.

1481

We have snow in January.

У нас у січні йде сніг.

1482

Let’s take a rest.

Відпочинемо.

1483

Let’s take a rest.

Давайте відпочинемо.

1484

Once you skip a lesson, it’s hard to catch up with your classmates.

Якщо пропустиш лекцію, то буде важко надолужити відставання від однокласників.

1485

He is the black sheep of the family.

Він – біла ворона в своїй родині.

1486

I’ll tell you a story.

Я розповім тобі історію.

1487

I’ll tell you a story.

Я розкажу вам одну історію.

1488

I have a favor to ask of you.

Я хочу попросити тебе про одну послугу.

1489

The well ran dry.

Криниця вичерпалася.

1490

The medical supplies were allocated to the victims of the disaster.

Жертвам трагедії було виділено медичні засоби.

1491

Please call in a doctor.

Викличте лікаря, будь ласка.

1492

The doctor advised her to enter the hospital.

Лікар порадив їй лягти у лікарню.

1493

The doctor advised him to stop working too much.

Лікар порадив йому працювати менше.

1494

The doctor advised him to give up smoking.

Лікар порадив йому кинути палити.

1495

The doctor examined my throat.

Лікар оглянув моє горло.

1496

The doctor has ordered the patient to abstain from wine.

Лікар наказав пацієнтові утриматись від уживання вина.

1497

The doctor examined the patients.

Лікар оглянув пацієнтів.

1498

My doctor advised me to give up smoking.

Мій лікар порадив мені кинути палити.

1499

What did he say?

Що він сказав?

1500

The doctor examined the child and said she was healthy.

Доктор оглянув дитину і сказав, що вона здорова.

1501

You’d better consult your doctor.

Тобі б краще проконсультуватися із лікарем.

1502

She had been ill for a week when the doctor was sent for.

Поки послали по лікаря, то вона вже тиждень як була хвора.

1503

He died without having made a will.

Він помер, не склавши заповіт.

1504

Wrong.

Неправильно.

1505

Food, clothing and shelter are the basis of life.

Їжа, одяг та притулок є основними життєвими потребами.

1506

Food, clothing and shelter are the basis of life.

Їжа, одяг та дах над головою є основними життєвими потребами.

1507

Do you feel any pain in your stomach?

Чи ви відчуваєте якийсь біль у шлунку?

1508

The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect.

Зла чаклунка наслала злі чари на чоловіка і перетворила його на комаху.

1509

I lost consciousness.

Я знепритомнів.

1510

Through communication we are able to learn about each other.

Спілкуючись, ми можемо краще зрозуміти один одного.

1511

Through communication we are able to learn about each other.

Спілкуючись, ми можемо щось дізнатися один про одного.

1512

We use words in order to communicate.

Для спілкування ми використовуємо слова.

1513

The committee decided to call off the strike.

Комітет вирішив відкликати страйк.

1514

The committee is made up of fifteen members.

До складу комітету входять п’ятнадцять членів.

1515

Does Mr Ito teach history?

Чи пан Іто викладає історію?

1516

Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.

Пан Іто послабив вузол краватки, бо йому стало спекотно в своєму офісі.

1517

There was a tall tree in front of my house.

Це було велике дерево перед моїм будинком.

1518

I’m not as rich as I was.

Я не такий багатий як був раніше.

1519

There used to be big trees around my house.

Раніше навколо мого будинку росли великі дерева.

1520

He used to love me, she answered sadly.

Колись він кохав мене, – відповіла вона сумно.

1521

I used to play with my sister in the park.

Раніше я грав зі своєю сестрою в парку.

1522

I didn’t use to smoke.

Раніше я не палив.

1523

There used to be a church here.

Раніше тут стояла церква.

1524

I had met him once before.

Я зустрівся з ним одного разу раніше.

1525

Haven’t we met before?

Хіба ми не зустрічалися раніше?

1526

Not having seen him before, I’ll not be able to recognize him.

Я його не впізнаю, бо я його ніколи не бачив.

1527

Is that all?

Це все?

1528

Could you send me a brochure?

Можете надіслати мені брошуру?

1529

Where’s the information desk?

Де довідка?

1530

I reached the village before dark.

Я приїхав у село до того, як потемніло.

1531

Don’t walk alone after dark.

Не ходи один після заходу сонця.

1532

You should drive at a safe speed.

Ви мусите вести машину із безпечною швидкістю.

1533

You should stay in bed.

Тобі варто залишитися у ліжку.

1534

Let’s shake hands and be friends.

Давай потиснемо руки і будемо друзями.

1535

I had a nightmare.

Мені приснився кошмар.

1536

Speak of the devil and he is sure to appear.

Про вовка промовка, а він і тут.

1537

Speak of the devil and he is sure to appear.

Про вовка промовка.

1538

A bad smell permeated the room.

Сморід поширився по кімнаті.

1539

Well, they say bad news travels fast.

Як кажуть, погані новини мають довгі ноги.

1540

No offense was meant.

Я не хотів нікого образити.

1541

Okay. Sorry.

Гараз. Вибач.

1542

I’m sorry, but it’s just not possible.

Перепрошую, але це просто неможливо.

1543

Aoi is a very good dancer.

Аой – дуже добра танцюристка.

1544

Aoi became a dancer.

Аой стала танцюристкою.

1545

Burn with desire.

Горіти від кохання.

1546

But love can break your heart.

Але кохання може розбити твоє серце.

1547

What is life without the radiance of love?

Що є життя без сяйва любові?

1548

It is love that rules the world.

Світом править любов.

1549

It is love that rules the world.

Любов керує світом.

1550

The naughty boy got lost and looked around.

Неслухняний хлопчик заблукав й оглядався по сторонах.

1551

We live in a civilized society.

Ми живемо у цивілізованому суспільстві.

1552

We must not laugh at the poor.

Не можна сміятися над бідними.

1553

We hold that he is not guilty.

Ми вважаємо, що він не винен.

1554

We foresaw the war.

Ми передбачали війну.

1555

We’ve run short of oil.

У нас закінчилася олія.

1556

We’ve run short of oil.

У нас закінчилася нафта.

1557

We must work as long as we live.

Доки ми живемо ми повинні працювати.

1558

We were all drenched with perspiration.

Ми геть були просякли потом.

1559

We should read as many books as possible.

Ми маємо читати якомога більше книг.

1560

It is not for us to live in such a fine house.

Жити в такому прекрасному будинку — це не для нас.

1561

We considered the problem from all angles.

Ми розглянули цю проблему з усіх боків.

1562

We shall overcome all our difficulties.

Ми подолаємо всі наші труднощі.

1563

We were wont to meet at that pleasant spot.

Ми мали звичку зустрічатися в тому приємному місці.

1564

We find ourselves in the twilight of our civilization.

Ми знаходимося в сутінках нашої цивілізації.

1565

Our plane was flying above the clouds.

Наш літак летів понад хмарами.

1566

Most of our money goes for food.

Більшість грошей ми витрачаємо на їжу.

1567

Not all of us are born with musical talent.

Не всі з нас народилися із музичним талантом.

1568

I am ashamed of myself.

Мені соромно за себе.

1569

Stop yelling, I beg you.

Припини кричати, прошу тебе.

1570

Stop yelling, I beg you.

Не волай, благаю тебе.

1571

I study about two hours every day.

Я навчаюся приблизно по дві години щодня.

1572

I usually go to bed at ten.

Зазвичай я лягаю спати о десятій.

1573

I’m tired now.

Зараз я втомлений.

1574

I do not love him the less for his faults.

За його недоліки я не люблю його менше.

1575

I like both dogs and cats.

Мені подобаються і кішки, і собаки.

1576

I have a cat and a dog.

Маю кота й собаку.

1577

I’m from Kyoto.

Я з Кіото.

1578

I like music, and I listen to it every day.

Я люблю музику і слухаю її кожного дня.

1579

I like pizza very much.

Я дуже люблю піцу.

1580

I doubt whether it is true or not.

Сумніваюся, правда це чи ні.

1581

I will write Judy a letter.

Я напишу Джуді листа.

1582

I prefer coffee to tea.

Я надаю перевагу каві перед чаєм.

1583

I prefer coffee to tea.

Кава мені подобається більше, ніж чай.

1584

What he said really hurt me.

Те що він сказав насправді образило мене.

1585

I always walk to school.

Я завжди ходжу до школи пішки.

1586

I wasn’t always happy.

Я не завжди був щасливим.

1587

I captured butterflies with a net.

Я спіймав метеликів сачком.

1588

I am much concerned about your health.

Я дуже стурбований станом твого здоров’я.

1589

I am at home.

Я вдома.

1590

I believe in Ken.

Я вірю в Кена.

1591

Pass me the wine, please.

Подайте мені вина, будь ласка.

1592

I have a lot of work to do.

Мені треба зробити багато роботи.

1593

I have a lot of work to do.

В мене багато роботи.

1594

I have a lot of work to do.

Я маю багато роботи.

1595

We walked among the trees.

Ми гуляли поміж дерев.

1596

We shouted in order to warn everyone of the danger.

Він закричав, щоб застерегти всіх від небезпеки.

1597

Our school is across the river.

Наша школа знаходиться на тому боці річки.

1598

When I came home, he was watching TV.

Коли я прийшов додому, він дивився телевізор.

1599

Only 40 percent of students go on to university.

Лише 40 процентів студентів відвідують університет.

1600

Which is the capital of the United States, Washington or New York?

Яка столиця Сполучених Штатів – Вашингтон чи Нью-Йорк?

1601

The eagle is king of birds.

Орел – цар птахів.

1602

Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.

Наша компанія планує побудувати новий хімічний завод у Росії.

1603

We import tea from India.

Ми імпортуємо чай з Індії.

1604

Our people thirst for independence.

Наш народ жадає незалежності.

1605

I am beginning to understand.

Я починаю розуміти.

1606

Raise your hand if you understand it.

Якщо ви це розумієте, підніміть руки.

1607

We’d like another bottle of wine.

Принесіть нам ще одну пляшку вина, будь ласка.

1608

There is little wine left.

Вина залишилося мало.

1609

There is little wine left.

Вина зосталося мало.

1610

There is little wine left.

Вина майже нема.

1611

There is little wine left.

Вина залишилось мало.

1612

What number bus do I take to get to Waikiki?

На автобус якого номера маршруту я маю сісти, щоб доїхати до Вайкікі?

1613

The river that flows through London is the Thames.

Ріка, яка протікає через Лондон, Темза.

1614

It is seven in London now.

В Лондоні зараз сьома година.

1615

London is large, compared with Paris.

Лондон – велике місто у порівнянні з Парижем.

1616

Be sure to drop us a line as soon as you get to London.

Обов’язково напиши нам, коли дістанешся Лондону.

1617

When did you get to London?

Коли ти приїхав до Лондона?

1618

When did you get to London?

Коли ви приїхали до Лондона?

1619

Long skirts are out of fashion now.

Довгі спідниці зараз не в моді.

1620

Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself.

Ромео, вважаючи, що Джульєта була мертва, вирішив вбити себе.

1621

A robot can do more work than a man can.

Робот може виконати більше роботи, ніж людина.

1622

Robots can withstand dangerous conditions.

Роботи можуть витримати небезпечні умови.

1623

Lobsters belong to a class of marine animals.

Омари належать до класу морських тварин.

1624

Donkeys are tough animals.

Віслюки – витривалі тварини.

1625

Robert used to help his father in the store on weekends.

Раніше Роберт допомагав батькові у магазині на вихідних.

1626

Which do you like better, rock music or classical music?

Що тобі більше подобається: рок чи класична музика?

1627

Which do you like better, rock music or classical music?

Що вам більше подобається: рок чи класична музика?

1628

It is unusual to see rock stars wearing a tie!

Незвичайно бачити рок-зірок з краваткою!

1629

Roger works from morning till night.

Роджер працює з ранку до ночі.

1630

Roger is a party animal.

Роджер – тусовщик.

1631

Russia is facing great financial difficulties.

Росія зіштовхнулася з серйозними фінансовими проблемами.

1632

The Romans persecuted Christians.

Римляни переслідували християн.

1633

If you have ever visited Rome, you must have seen the Coliseum.

Якщо ти був у Римі, ти ймовірно бачив Колізей.

1634

Rome is worthy of a visit.

Рим вартий того, щоб його відвідати.

1635

Rome is an old city.

Рим – давнє місто.

1636

The history of Rome is very interesting.

Історія Риму дуже цікава.

1637

Let go of the rope.

Відпусти мотузку.

1638

Hold on to the rope.

Тримайся за мотузок.

1639

The candles made the room bright.

Свічки освітили кімнату.

1640

The candle grew shorter and shorter, until at last it went out.

Свічка дедалі меншала, аж поки нарешті не догоріла.

1641

I’d like to rent a car.

Я хотів би взяти машину напрокат.

1642

A tea with lemon, please.

Чай з лимоном, будьте ласкаві.

1643

Reports are due next Monday.

Звіти мають бути підготовлені до наступного понеділка.

1644

When must I turn in the report?

Коли я маю подати звіт?

1645

Lucy is a student from America.

Люсі — студентка з Америки.

1646

Room service. May I help you?

Служба обслуговування номерів. Я можу вам чимось допомогти?

1647

Lucy is certain to come.

Люсі обов’язково прийде.

1648

Has Lucy telephoned yet?

Люсі вже телефонувала?

1649

Lucy likes playing tennis.

Люсі подобається грати в теніс.

1650

Lucy has as many friends as I do.

У Люсі стільки ж друзів, скільки й у мене.

1651

Lucy came to see me three days ago.

Люсі відвідала мене три дні тому.

1652

Linda’s husband was two-timing her.

Чоловік Лінди зраджував їй.

1653

I am eating an apple.

Я їм яблуко.

1654

Do you like apples?

Тобі подобаються яблука?

1655

Do you like apples?

Вам подобаються яблука?

1656

All the apple trees were cut down.

Всі яблуні були зрубані.

1657

Half of the apples are rotten.

Половина яблук гнилі.

1658

The apple fell from the tree.

Яблуко впало з дерева.

1659

An apple fell off the tree.

З яблуні впало яблуко.

1660

Lincoln died in 1865.

Лінкольн помер у 1865.

1661

Can you tell me how to get to Lincoln Center?

Чи могли б ви мені сказати, як добратися до Линкольн Центру?

1662

The lamp hung from the ceiling.

Лампа звисала зі стелі.

1663

Few students can read Latin.

Мало студентів, які розуміють латинську.

1664

Unless you turn the radio off, I will go mad.

Якщо ти не вимкнеш радіо, я збожеволію.

1665

Turn on the radio.

Увімкни радіо.

1666

Turn on the radio.

Увімкніть радіо.

1667

Please turn on the radio.

Будь ласка, увімкни радіо.

1668

The radio was invented by Marconi.

Радіо було винайдено Марконі.

1669

According to the radio, it will snow tomorrow.

Як сказали по радіо завтра йтиме сніг.

1670

The radio warned us of the possibility of flooding.

По радіо попередили про можливість повені.

1671

Did you hear the news on the radio this morning?

Ти чув новину по радіо цього ранку?

1672

Did you hear the news on the radio this morning?

Ви чули цю новину по радіо цього ранку?

1673

Hold the racket tight.

Тримай міцно ракетку.

1674

A camel is to the desert what a ship is to the sea.

Верблюди – кораблі пустелі.

1675

The Rhine runs between France and Germany.

Рейн тече поміж Францією та Німеччиною.

1676

Do you have any light beer?

У Вас є світле пиво?

1677

Do you have any light beer?

У тебе є світле пиво?

1678

Have you got a lighter?

Ви маєте запальничку?

1679

Have you got a lighter?

У вас є запальничка?

1680

Have you got a lighter?

В тебе є запальничка?

1681

Do you have a lighter?

У вас є запальничка?

1682

Do you have a lighter?

В тебе є запальничка?

1683

The lion is called the king of animals.

Лева називають королем звірів.

1684

The lion is the king of beasts.

Лев – король звірів.

1685

Lions live on other animals.

Леви живуть, поїдаючи інших тварин.

1686

You all right?

Ти в порядку?

1687

We want further information.

Нам потрібна додаткова інформація.

1688

I didn’t hear you.

Я вас не чув.

1689

How dare you say such a thing!

Як ти смієш таке говорити?

1690

I sneeze a lot.

Я багато чихаю.

1691

He returned home very late, as was often the case.

Він, як то часто бувало, повернувся додому дуже пізно.

1692

I finally talked her into lending me the book.

Нарешті я вмовив її позичити мені цю книжку.

1693

I am happy to have so many good friends.

Я щасливий, що маю так багато друзів.

1694

Good students study hard.

Хороші студенти вчаться старанно.

1695

Good fences make good neighbors.

Добрі паркани створюють добрих сусідів.

1696

You must educate your tongue to distinguish good coffee from bad.

Ти мусиш навчити свій язик відрізняти гарну каву від поганої.

1697

Walk slowly.

Йди повільно.

1698

Walk slowly.

Ходіть поволі.

1699

Drive slowly.

Їдь повільніше.

1700

There was thunder and lightning last night.

Вчора ввечері гриміло та блискало.

1701

Mr Young has no less than six cars.

У пана Янга є як мінімум шість машин.

1702

There are a lot of ways of doing it.

Є багато способів, як це зробити.

1703

Show me how to do it, please.

Покажи менi, будь-ласка, як це робиться.

1704

Stop it. You’re being ridiculous.

Припини. Ти виглядаєш безглуздо.

1705

Let sleeping dogs lie.

Не буди лихо, поки спить тихо.

1706

I got a driver’s license at last.

Нарешті я отримав права.

1707

Finally, we found a point of compromise.

Ми нарешті знайшли копроміс.

1708

At last, we were home!

Нарешті ми потрапили додому!

1709

I have to lose weight, so I’m on a diet.

Мені треба схуднути, тому я на дієті.

1710

Explain it in plain terms, please.

Поясни це простою мовою.

1711

Hi! What’s new?

Привіт! Що новенького?

1712

Hello, how’s business?

Привіт, як справи?

1713

Hi! How are you?

Привіт, як ся маєш?

1714

Hi! How are you?

Вітаю! Як справи?

1715

Hi! How are you?

Привіт! Як справи?

1716

Molly has a large clock.

Моллі має великий годинник.

1717

The haze enveloped London.

Лондон оповив туман.

1718

There has to be a first time for everything.

Все колись стається вперше.

1719

Please put it back in its place.

Будь ласка, поклади це на місце.

1720

A model must have an attractive body.

Модель повинна мати привабливе тіло.

1721

You must be more polite.

Ти повинен бути чемнішим.

1722

In the absence of a better idea I had to choose this method.

За відсутності кращої ідеї я маю обрати цей спосіб.

1723

A careful reader would have noticed the mistake.

Уважний читач помітив би помилку.

1724

Walk faster, or you’ll miss the train.

Йди швидше, бо запізнишся на потяг.

1725

Had I arrived earlier, I could have seen Kelly.

Якби я прийшов раніше, я б побачив Келлі.

1726

We should have set off earlier.

Нам слід було вийти раніше.

1727

She accused me of not writing to her sooner.

Вона звинуватила мене в тому, що я не написав їй раніше.

1728

You must gather further information.

Ви маєте зібрати більше інформації.

1729

You must gather further information.

Ви маєте зібрати додаткову інформацію.

1730

You must gather further information.

Тобі треба зібрати додаткову інформацію.

1731

You must gather further information.

Ти повинен зібрати більше інформації.

1732

You must gather further information.

Вам треба зібрати подальшу інформацію.

1733

Quieter!

Тихіше!

1734

I wish we had more time.

Я хотів би, щоб у нас було більше часу.

1735

I could have done better if I had had more time.

Я б міг зробити краще, коли б мав більше часу.

1736

You should try to behave better.

Маєш спробувати поводитися краще.

1737

If you had studied harder, you would have passed the examination.

Якби ти займався більш наполегливо, ти був би склав іспит.

1738

Do you have any cheaper seats?

Чи є місця подешевше?

1739

Born in better times, he would have become famous.

Якби він народився у кращі часи, він би став знаменитим.

1740

We appealed to our teacher to go more slowly.

Ми попрохали нашого вчителья йти повільніше.

1741

Walk more slowly.

Іди повільніше.

1742

Could you drive more slowly?

Можеш їхати повільніше?

1743

Drive more slowly, or you’ll get a ticket.

Ведіть машину повільніше, або будете оштрафовані.

1744

I should have come earlier.

Мені варто було прийти раніше.

1745

Does anyone want some more pie?

Хто-небудь хоче ще пирога?

1746

I want a lot more.

Я прагну значно більшого.

1747

Help yourself to more cookies.

Візьми ще печива.

1748

Help yourself to more cookies.

Візміть ще печива.

1749

You should eat more fruit.

Ти повинен їсти більше фруктів.

1750

Would you care for more cookies?

Бажаєш ще печива?

1751

Can you think of something better?

Ти можеш придумати щось краще?

1752

Of course there should be local hospitals.

Зрозуміло, що мають бути якісь місцеві лікарні.

1753

Yes, of course.

Так, звичайно.

1754

Of course I will go.

Звичайно я піду.

1755

Of course, I will be at the party.

Звичайно, я буду на вечірці.

1756

Definitely!

Звичайно!

1757

Of course I remember the news quite well.

Звичайно ж я пам’ятаю новину дуже добре.

1758

Of course they resemble each other in some ways.

Звісно, вони де в чому схожі одне на одного.

1759

I will help you, of course.

Я допоможу тобі, звичайно.

1760

Modern jazz is not to my taste.

Сучасний джаз мені не до смаку.

1761

If we had wings, could we fly to the moon?

Якби ми мали крила, ми могли би долетіти до місяця?

1762

What would you do if you saw a ghost?

Що б Ви робили, якщо б Ви побачили привида?

1763

If it rains tomorrow, let’s stay home.

Якщо завтра дощитиме, лишаймося вдома.

1764

If it rains tomorrow, let’s stay home.

Якщо завтра піде дощ, залишмося вдома.

1765

If it rains tomorrow, let’s stay home.

Якщо завтра буде дощ, зостаньмося вдома.

1766

If John should call me, tell him I’ll be back at seven.

Якщо Джон зателефонує мені, скажи йому, що я повернусь о сьомій.

1767

If you are busy, I will help you.

Якщо ти зайнятий, я тобі допоможу.

1768

If you are busy, I will help you.

Якщо ви зайняті, я вам допоможу.

1769

If necessary, I’ll come at nine tomorrow.

Якщо треба, я прийду завтра о дев’ятій.

1770

If her temperature goes up, send for the doctor.

Якщо в неї підвищиться температура, покличте лікаря.

1771

If she visits France again, she will have been there three times.

Якщо вона побуває у Франції знову, то це буде її третій візит до країни.

1772

If you call him a clever man, he may be happy.

Якщо ти назвеш його розумною людиною, він буде щасливим.

1773

If I knew his address, I would write to him.

Якби я знав його адресу, я би написав йому.

1774

If he is absent, we will not have an English test.

Якщо його не буде, у нас не буде іспиту з англійської.

1775

Had he known the truth, he would have told me.

Аби він знав правду, він би сказав мені.

1776

If he were here, what would he say?

Якби він був тут, що б він сказав?

1777

Weather permitting, let’s go on a picnic.

Якщо погода дозволить, підемо на пікнік.

1778

If it were not for water, no creature could live.

Якби не вода, жодна істота не могла б існувати.

1779

If it were not for water, no one could live on earth.

Якби не було води, ніхто не жив би на Землі.

1780

If I had enough money, I would buy that nice car.

Якби у мене було достатньо грошей, я би купив гарну машину.

1781

If I had enough money, I could go abroad.

Якби у мене були гроші, я би поїхав за кордон.

1782

If I had wings to fly, I would have gone to save her.

Аби я мав крила для польоту, я би полетів врятувати її.

1783

If I had had enough money, I could have bought it.

Якби я мав багато грошей, я би міг це купити.

1784

Were I a bird, I would fly to you.

Якби я був птахом, я б полетів до тебе.

1785

If I were you, I would go home at once.

На твоєму місці я би відразу пішов додому.

1786

If I had enough money, I could buy it.

Якби я мав багато грошей, я міг би це купити.

1787

Were I in your place I would do the same thing.

На вашому місці я б зробив те саме.

1788

Were I in your place I would do the same thing.

Якби я був на твоєму місці, я б зробив те саме.

1789

I wouldn’t do that if I were you.

Я б не робив цього на твоєму місці.

1790

Without oxygen, all animals would have disappeared long ago.

Без кисню всі тварини вже б давно зникли.

1791

I don’t want to go if you don’t go with me.

Я не хочу йти, якщо ти не йдеш зі мною.

1792

If you hurry, you will overtake him.

Якщо поквапишся, то його наздоженеш.

1793

You may go home if you want to.

Можеш іти додому, якщо хочеш.

1794

Suppose it rains, what shall we do?

Припустімо, піде дощ. Що робитимо?

1795

If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.

Якщо вони не безкоштовні, будь ласка, повідомте мені, скільки коштують каталог та пошта до Японії.

1796

Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael?

Добрий день. Це Джо Карлтон. Чи можу я поговорити з Майклом?

1797

Are you there?

Ти там?

1798

Are you there?

Ви там?

1799

Hello, is Mr Freeman in?

Добрий день, а пан Фріман є?

1800

If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know.

Якщо ви десь почуєте, що хтось хоче купити будинок, дайте мені знати.

1801

If I had known it, I would have gone there.

Якби я це знав, я би туди пішов.

1802

If you have any questions, please let me know.

Якщо у вас є якісь запитання, дайте мені знати.

1803

If I had been in time for the train, I would be there now.

Якби я встиг на потяг, я був би вже там.

1804

But for your help, I could not have done it.

Якби не твоя допомога, я не зміг би цього зробити.

1805

If you do not go fishing tomorrow, I will not either.

Якщо ти завтра не йдеш рибалити, я теж не піду.

1806

Have you eaten your dinner already?

Ти вже повечеряв?

1807

Have you eaten dinner yet?

Ти вже повечеряв?

1808

It’s already ten o’clock at night.

Уже десята година ночі.

1809

Have you read the book yet?

Ти вже прочитав книгу?

1810

Have you cleaned your room yet?

Ти вже прибрав у своїй кімнаті?

1811

Have you worked out the answer yet?

Ти вже визначився з відповіддю?

1812

I haven’t seen her for ages.

Я її не бачив уже сто років.

1813

It’s late.

Вже пізно.

1814

It’s OK now. Don’t worry. You can depend on me one hundred percent.

Тепер все добре. Не хвилюйся. Ти можеш покластися на мене на сто відсотків.

1815

You should get yourself a new car now.

Ти повинен придбати нову машину.

1816

It’s time to go to bed.

Час іти до ліжка.

1817

I can’t eat any more.

Я більше не можу їсти.

1818

Can’t you stay a little longer?

Чи не могли би ви ще трохи побути?

1819

Do you think you could make a little less noise?

Я ти думаєш, ти зміг би бути трохи менш галасливим?

1820

I’ll think about it.

Я подумаю про це.

1821

If you had been a little more patient, you could have succeeded.

Якби в вас було трохи більше терпіння, то у вас би вийшло.

1822

Do you have a cheaper room?

У вас є дешевша кімната?

1823

Do you have a cheaper room?

Ви маєте дешевшу кімнату?

1824

Do you have a cheaper room?

Ви маєте дешевший номер?

1825

Do you have a cheaper room?

У вас є дешевший номер?

1826

Just a little more patience.

Ще трохи терпіння.

1827

I’d like some more bread, please.

Будь ласка, ще хліба.

1828

I almost forgot it.

Я майже забув про це.

1829

Will you have some more cake?

Візьмеш ще пирога?

1830

Can I have some more tea?

Можна, будь ласка, ще чаю?

1831

Have you finished your homework yet?

Ти вже закінчив своє домашнє завдання?

1832

I weep for my lost youth.

Я оплакую свою втрачену юність.

1833

May I be excused?

Вибачте мене, будь ласка.

1834

Don’t regard me as your father anymore.

Я більше не твій тато.

1835

It’s time for us to go home.

Нам пора йти додому.

1836

I’ve already finished my work.

Я вже закінчив роботу.

1837

Have you read today’s paper yet?

Ви вже прочитали сьогодняшній випуск газети?

1838

Have you read today’s paper yet?

Ти вже прочитав сьогодняшній випуск газети?

1839

Have you read today’s paper yet?

Ти вже прочитала сьогодняшній випуск газети?

1840

I have to leave now.

Мені вже треба йти.

1841

I have got to go now.

Зараз мені треба йти.

1842

I must leave now.

Зараз мені треба йти.

1843

I don’t want to hear any more excuses.

Я не хочу більше чути відмовки.

1844

No, thank you.

Ні, дякую.

1845

That was hard to believe.

У це було важко повірити.

1846

That was hard to believe.

У це важко вірилося.

1847

Let’s turn and go back now.

Давай зараз розвернемося і підемо назад.

1848

Will you have another cup of milk?

Хочеш ще чашку молока?

1849

Would you care for another glass of beer?

Як щодо ще одного бокалу пива?

1850

Would you mind my drinking another cup of coffee?

Ви не проти, якщо я вип’ю ще одну чашку кави?

1851

Give me another cup of tea.

Дай мені ще одну чашку чаю.

1852

Will you let me try once more?

Дозволите мені спробувати ще раз?

1853

Read it once more, please.

Прочитай це, будь ласка, ще раз.

1854

Pardon me?

Перепрошую?

1855

Let’s try again.

Спробуймо ще раз.

1856

We tried it again, but couldn’t do it.

Ми спробували ще раз, але в нас не вийшло.

1857

If I read this book once more, I shall have read it three times.

Якщо я прочитаю цю книгу ще раз, вийде, що я прочитав її тричі.

1858

I’m sorry?

Перепрошую?

1859

You could try and be a bit more civilized.

Ти міг би спробувати і бути трішечки цивілізованішим.

1860

How about adding a little bit more salt?

Як щодо того, щоб добавити ще трохи солі?

1861

Could you please speak a little bit more slowly?

Будь ласка, чи не могли б ви говорити трохи повільніше?

1862

I saw him no more.

Я більше його не бачив.

1863

Well, I have to be going.

Ну, мені вже час йти.

1864

It looks as if autumn is really here.

Схоже на те, що осінь вже тут.

1865

Winter is drawing on.

Зима наближається.

1866

I have no more desire to eat sweets.

Не маю більше бажання їсти солодощі.

1867

It is time for you to go to bed.

Вже час лягати спати

1868

I’ll try again, thank you.

Спробую ще раз, дякую.

1869

Have you started reading the book yet?

Ти вже почав читати книжку?

1870

It is already past five o’clock.

Вже за п’яту.

1871

You have only to read a few more pages.

Ти маєш прочитати ще декілька сторінок.

1872

One more step, and you’ll be a dead man.

Ще крок — і ти мертвий.

1873

I’d like to stay one more night. Is that possible?

Я хотів би залишитися ще на ніч. Чи це можливо?

1874

Once more, please.

Ще раз, будь ласка.

1875

It’s been almost ten years, but you’re as beautiful as ever.

Пройшло майже десять років, але ти така ж прекрасна як і завжди.

1876

It’s already past ten o’clock.

Вже по десятій.

1877

They grow melons under glass.

Вони вирощують дині під склом.

1878

They are melons.

Це дині.

1879

Meg is preparing breakfast.

Мег готує сніданок.

1880

Meg acquired many new friends.

У Мег з’явилося багато нових друзів.

1881

Meg looks pleased with her new dress.

Схоже, що Мег задоволена своєю новою сукнею.

1882

Meg didn’t even look at me.

Мег навіть не подивилася на мене.

1883

Meg sometimes annoys Ken.

Мег іноді дратує Кена.

1884

Meg talks too much.

Мег занадто багато говорить.

1885

Is Spanish spoken in Mexico?

У Мексиці розмовляють іспанською?

1886

Spanish is spoken in Mexico.

У Мексиці говорять іспанською.

1887

Who is that gentleman in spectacles?

Що це за пан в окулярах?

1888

Go and wake up Mary.

Піди збуди Мері.

1889

Mary is going to help us tomorrow.

Марійка завтра нам допоможе.

1890

Mary was reading, with a cat sleeping beside her.

Мері читала, а кіт спав поруч із нею.

1891

Mary shut herself up in the room, with all the windows closed.

Мері замкнулася в кімнаті та закрила всі вікна.

1892

Mary was able to swim across the river.

Мері змогла перепливти річку.

1893

Mary went on a voyage around the world.

Мері відправилася у подорож навколо світу.

1894

Mary showed the letter to me.

Мері показала мені листа.

1895

Mary stayed up late last night.

Вчора Мері не лягала спати допізна.

1896

Mary spread the big map on the table.

Мері розклала велику мапу на столі.

1897

Mary spread the big map on the table.

Мері розклала велику карту на столі.

1898

Mary had to go to school.

Марії треба було йти до школи.

1899

Mary can’t swim, and John can’t, either.

Мері не вміє плавати, і Джон теж не вміє.

1900

Mary is a girl who is pleasant to talk with.

З Марійкою приємно поговорити.

1901

Mary is too stubborn to apologize.

Марія занадто вперта для того, щоб вибачитися.

1902

Mary is a very pretty girl.

Мері – надзвичайно красива дівчина.

1903

Mary is very attached to the little girl.

Мері дуже прив’язалася до маленької дівчини.

1904

Mary is not used to being made fun of.

Мері не звикла до кпинів.

1905

Mary is helping her mother.

Мері допомагає матері.

1906

I’m going to make a cake for Mary’s birthday.

Я збираюся зробити торт на день народження Марії.

1907

Mary and I are in the same class.

Ми з Мері навчаємося в одному класі.

1908

Mary, this is Joe’s brother David.

Мері, це – Давід, брат Джо.

1909

All sold out!

Все розпродано!

1910

I hope all of them will come in time.

Сподіваюся, всі вони будуть вчасно.

1911

They are all irritable.

Вони всі дратівливі.

1912

Everybody started waving his flag.

Кожен почав махати своїм прапорцем.

1913

Let’s pretend we are aliens.

Давай удамо, що ми прибульці.

1914

Who is the tallest of all?

Хто найвищий серед усіх?

1915

I think that everybody knows.

Думаю, що всі знають.

1916

Please speak more loudly so that everybody can hear you.

Говори голосніше, щоб усі тебе чули.

1917

Everybody was jealous of my success.

Усі заздрили моєму успіху.

1918

Everybody looks up to Henry.

Усі дивляться на Генрі.

1919

How about some milk?

Як щодо молока?

1920

The milk boiled over.

Молоко збігло.

1921

We hope you enjoy the movie.

Сподіваємося, вам сподобається фільм.

1922

Red, as opposed to green, is a sign of danger.

Червоний, на відміну від зеленого, є ознакою небезпеки.

1923

I sincerely hope you’ll give me this second chance.

Щиро сподіваюся, що ти даси мені ще один шанс.

1924

You’re the only mirror for me.

Ти для мене єдине дзеркало.

1925

Marconi invented the radio.

Марконі винайшов радіо.

1926

Mari has been in Hungary.

Мері була в Угорщині.

1927

Maria spends a lot of money on clothes.

Марія витрачає багато грошей на одяг.

1928

Nobody fell behind in the marathon race.

Ніхто не відстав у марафонському бігу.

1929

Mayuko reads a good deal.

Маюко багато читає.

1930

Mayuko entered the room.

Маюко увійшла в кімнату.

1931

Mayuko dreamed a strange dream.

Маюко приснився дивний сон.

1932

The first snow came before long.

Перший сніг не забарився.

1933

It was not long before we met again by chance.

Незабаром ми випадково зустрілися знов.

1934

It will not be long before it rains.

Ще трохи і піде дощ.

1935

You helped Mommy?

Ти допоміг мамі?

1936

Madonna is a beauty.

Мадонна – красуня.

1937

Have you got a match?

Маєш сірник?

1938

Look forward, please.

Дивіться вперед, будь ласка.

1939

Mac is my friend. He likes dogs very much.

Мак мій друг. Він дуже любить собак.

1940

Mac knows how to use this computer.

Мак знає, як користуватися цим комп’ютером.

1941

I hope you will call again.

Сподіваюся, ти ще зателефонуєш.

1942

I began to sing when I was a youngster.

Я почав співати, коли я був ще молодий.

1943

I’ll call him later.

Я зателефоную йому пізніше.

1944

Haven’t you decided yet?

Ви ще не вирішили?

1945

I’m not strong enough yet to go to school.

Я ще не окріп достатньо, щоб ходити в школу.

1946

I’m not strong enough yet to go to school.

Я ще не зміцнів достатньо, щоб ходити в школу.

1947

Glad to see you again.

Радий знову тебе бачити.