English to Russian sentences collection for daily use and to improvise language.

For more sentences download our free app.
1 | Let’s try something. | Давайте что-нибудь попробуем! |
2 | I have to go to sleep. | Мне пора идти спать. |
3 | I have to go to sleep. | Я должен ложиться спать. |
4 | Today is June 18th and it is Muiriel’s birthday! | Сегодня 18 июня, и это день рождения Мюриэл! |
5 | Muiriel is 20 now. | Мюриэл сейчас 20. |
6 | The password is “Muiriel”. | Пароль «Muiriel». |
7 | I will be back soon. | Я скоро вернусь. |
8 | I will be back soon. | Скоро вернусь. |
9 | I’m at a loss for words. | У меня нет слов. |
10 | I’m at a loss for words. | Я не могу подобрать слов. |
11 | This is never going to end. | Это никогда не закончится. |
12 | This is never going to end. | Это никогда не кончится. |
13 | I just don’t know what to say. | Не знаю, что и сказать. |
14 | I just don’t know what to say. | Я даже не знаю, что сказать… |
15 | That was an evil bunny. | Это был злой кролик. |
16 | I was in the mountains. | Я был в горах. |
17 | I was in the mountains. | Я была в горах. |
18 | Is it a recent picture? | Это новая фотография? |
19 | Is it a recent picture? | Это недавняя фотография? |
20 | I don’t know if I have the time. | Я не знаю, есть ли у меня время. |
21 | Education in this world disappoints me. | Образование в этом мире меня разочаровывает. |
22 | You’re in better shape than I am. | Ты в лучшей форме, чем я. |
23 | You’re in better shape than I am. | Вы в лучшей форме, чем я. |
24 | You are in my way. | Ты на моем пути. |
25 | This will cost €30. | Это будет стоить 30 евро. |
26 | I make €100 a day. | Я зарабатываю сто евро в день. |
27 | I make €100 a day. | Я зарабатываю 100 евро в день. |
28 | I may give up soon and just nap instead. | Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну. |
29 | I may give up soon and just nap instead. | Я, наверно, скоро прервусь и просто подремлю. |
30 | I may give up soon and just nap instead. | Скоро я могу уступить и немного подремать. |
31 | It’s because you don’t want to be alone. | Это потому, что ты не хочешь быть один. |
32 | That won’t happen. | Этого не случится. |
33 | That won’t happen. | Это не случится. |
34 | Sometimes he can be a strange guy. | Иногда он очень странен. |
35 | Sometimes he can be a strange guy. | Иногда он очень странный парень. |
36 | I’ll do my best not to disturb your studying. | Я постараюсь не мешать тебе учиться. |
37 | I’ll do my best not to disturb your studying. | Я попытаюсь не отвлекать тебя от занятий. |
38 | I can only wonder if this is the same for everyone else. | Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных. |
39 | I suppose it’s different when you think about it over the long term. | Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане. |
40 | I miss you. | Я скучаю по тебе. |
41 | I’ll call them tomorrow when I come back. | Я позвоню им завтра, когда вернусь домой. |
42 | I always liked mysterious characters more. | Мне всегда больше нравились таинственные персонажи. |
43 | You should sleep. | Тебе лучше поспать. |
44 | I’m going to go. | Я пойду. |
45 | I told them to send me another ticket. | Я сказал им послать мне ещё один билет. |
46 | You’re so impatient with me. | У тебя не хватает терпения на меня. |
47 | I can’t live that kind of life. | Я так жить не могу. |
48 | I can’t live that kind of life. | Я не могу жить такой жизнью. |
49 | I once wanted to be an astrophysicist. | Когда-то я хотел быть астрофизиком. |
50 | I never liked biology. | Я никогда не любил биологию. |
51 | I never liked biology. | Никогда не любил биологию. |
52 | The last person I told my idea to thought I was nuts. | Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший. |
53 | If the world weren’t in the shape it is now, I could trust anyone. | Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям. |
54 | It is unfortunately true. | К сожалению, это правда. |
55 | It is unfortunately true. | К несчастью, это правда. |
56 | They are too busy fighting against each other to care for common ideals. | Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах. |
57 | Most people think I’m crazy. | Большинство людей думает, что я сумасшедший. |
58 | Most people think I’m crazy. | Большинство людей полагают, что я сумасшедший. |
59 | Most people think I’m crazy. | Большинство людей считают меня сумасшедшим. |
60 | No I’m not; you are! | Нет, не я, а ты! |
61 | That’s MY line! | Это мой ответ! |
62 | That’s MY line! | Это я должен был сказать! |
63 | That’s MY line! | Ты повторяешь за мной! |
64 | He’s kicking me! | Он меня пинает! |
65 | Are you sure? | Ты уверен? |
66 | Are you sure? | Вы уверены? |
67 | Are you sure? | Ты уверена? |
68 | Are you sure? | Уверен? |
69 | Then there is a problem… | Тогда это проблема… |
70 | Oh, there’s a butterfly! | О, здесь бабочка! |
71 | Oh, there’s a butterfly! | О, гляди, бабочка! |
72 | Hurry up. | Поторапливайся! |
73 | Hurry up. | Быстрей! |
74 | Hurry up. | Скорее! |
75 | Hurry up. | Живей! |
76 | It doesn’t surprise me. | Это не удивительно. |
77 | It doesn’t surprise me. | Меня это не удивляет. |
78 | For some reason I feel more alive at night. | Почему-то по ночам я бодрее. |
79 | It depends on the context. | Это зависит от контекста. |
80 | It depends on the context. | Зависит от контекста. |
81 | It depends on the context. | Это зависит от ситуации. |
82 | Are you freaking kidding me?! | Ты шутишь? |
83 | Are you freaking kidding me?! | Это что, шутка такая? |
84 | Are you freaking kidding me?! | Ты тут со мной шутки шутишь?! |
85 | Are you freaking kidding me?! | Ты что, издеваешься?! |
86 | Are you freaking kidding me?! | Да ты издеваешься, что ли? |
87 | That’s the stupidest thing I’ve ever said. | Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил. |
88 | I don’t want to be lame; I want to be cool!! | Я не хочу быть жалким, я хочу быть крутым!! |
89 | When I grow up, I want to be a king. | Когда я вырасту, я хочу стать королём. |
90 | When I grow up, I want to be a king. | Я хочу стать королём, когда вырасту. |
91 | America is a lovely place to be, if you are here to earn money. | Америка – это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги. |
92 | I’m so fat. | Я такой жирный. |
93 | I’m so fat. | Я такая толстая. |
94 | So what? | Так что? |
95 | So what? | Ну и что? |
96 | So what? | И что? |
97 | I’m gonna shoot him. | Я пристрелю его. |
98 | I’m not a real fish, I’m just a mere plushy. | Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка. |
99 | I’m just saying! | Я всего лишь говорю! |
100 | That was probably what influenced their decision. | Скорее всего, это и повлияло на их решение. |
101 | I’ve always wondered what it’d be like to have siblings. | Мне всегда было интересно, как это – иметь братьев и сестер. |
102 | This is what I would have said. | Я бы так и сказал. |
103 | It would take forever for me to explain everything. | Мне потребовалась бы вечность, чтобы всё объяснить. |
104 | That’s because you’re a girl. | Это потому, что ты девушка. |
105 | That’s because you’re a girl. | Это потому, что ты девочка. |
106 | Sometimes I can’t help showing emotions. | Иногда я не могу сдержать эмоций. |
107 | It’s a word I’d like to find a substitute for. | Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену. |
108 | It would be something I’d have to program. | Это было что-то, что я должен был запрограммировать. |
109 | I don’t intend to be selfish. | Я не хочу быть эгоистичным. |
110 | Let’s consider the worst that could happen. | Давай подумаем, что может произойти в худшем случае. |
111 | Let’s consider the worst that could happen. | Давайте рассмотрим худший из вариантов. |
112 | Let’s consider the worst that could happen. | Давайте рассмотрим наихудший вариант. |
113 | How many close friends do you have? | Сколько у тебя близких друзей? |
114 | I may be antisocial, but it doesn’t mean I don’t talk to people. | Быть может, я и асоциален, но это не значит, что я не общаюсь с людьми. |
115 | This is always the way it has been. | Так было всегда. |
116 | I think it is best not to be impolite. | Думаю, лучше вести себя воспитанно. |
117 | One can always find time. | Время всегда можно найти. |
118 | I’d be unhappy, but I wouldn’t kill myself. | Быть может, я несчастлив, но я не собираюсь убивать себя. |
119 | Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | Когда я учился в средней школе, я вставал в 6:00 каждое утро. |
120 | When I woke up, I was sad. | Когда я проснулся, мне было грустно. |
121 | That is somewhat explained at the end. | Это то, что раскрывается под конец. |
122 | I thought you liked to learn new things. | Я думал, ты любишь изучать новые вещи. |
123 | If I could send you a marshmallow, Trang, I would. | Если бы я мог послать тебе зефир, Чанг, я сделал бы это. |
124 | In order to do that, you have to take risks. | Ты должен рискнуть, чтобы сделать это. |
125 | Every person who is alone is alone because they are afraid of others. | Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими. |
126 | Why do you ask? | Почему ты спрашиваешь? |
127 | Why do you ask? | А почему Вы спрашиваете? |
128 | I am not an artist. I never had the knack for it. | Я не художник. Я совсем не гожусь для этого. |
129 | I can’t tell her now. It’s not that simple anymore. | Я не могу сказать ей это сейчас. Это уже не так просто. |
130 | I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed. | Я человек с недостатками, но это недостатки, которые могут быть легко устранены. |
131 | Whenever I find something I like, it’s too expensive. | Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого. |
132 | How long did you stay? | Сколько ты там пробыл? |
133 | Maybe it will be exactly the same for him. | Может, для него это будет то же самое. |
134 | Innocence is a beautiful thing. | Невинность – это прекрасная штука. |
135 | Humans were never meant to live forever. | Люди не могут жить вечно. |
136 | I don’t want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. | Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны. |
137 | I think I have a theory about that. | Думаю, у меня есть теория на этот счёт. |
138 | That is intriguing. | Это интересно. |
139 | You are saying you intentionally hide your good looks? | Ты хочешь сказать, что намеренно скрываешь свою красоту? |
140 | I do not have an account in these forums. | У меня нет учетной записи на этих форумах. |
141 | If anyone was to ask what the point of the story is, I really don’t know. | Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю. |
142 | I didn’t know where it came from. | Я не знал, откуда это пришло. |
143 | I didn’t know where it came from. | Я не знал, откуда это взялось. |
144 | I think my living with you has influenced your way of living. | Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни. |
145 | This is not important. | Это не важно. |
146 | I didn’t like it. | Мне это не нравилось. |
147 | She’s asking how that’s possible. | Она спрашивает, как это возможно. |
148 | You’re just running away from life’s problems. | Ты просто убегаешь от жизненных проблем. |
149 | You’re just running away from life’s problems. | Ты просто убегаешь от проблем. |
150 | If you look at the lyrics, they don’t really mean much. | Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит. |
151 | There’s a problem there that you don’t see. | Есть проблема, которую ты не понимаешь. |
152 | You can do it. | Ты можешь сделать это! |
153 | You can do it. | Ты сможешь это сделать. |
154 | My physics teacher doesn’t care if I skip classes. | Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия. |
155 | I wish I could go to Japan. | Я хотела бы иметь возможность поехать в Японию. |
156 | I hate it when there are a lot of people. | Я не люблю толпу. |
157 | I have to go to bed. | Мне нужно идти спать. |
158 | After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. | Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку. |
159 | I won’t ask you anything else today. | Я не буду вас сегодня больше ни о чем спрашивать. |
160 | I won’t ask you anything else today. | Сегодня я у тебя ничего больше не спрошу. |
161 | It may freeze next week. | На следующей неделе могут быть заморозки. |
162 | Even though he apologized, I’m still furious. | Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве. |
163 | The police will get you to find the bullets. | Полиция вас заставит найти пули. |
164 | Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота. |
165 | That wasn’t my intention. | Это не было моим намерением. |
166 | That wasn’t my intention. | У меня не было такого намерения. |
167 | Thanks for your explanation. | Спасибо за объяснение. |
168 | Theoretically, I’m doing math. | Теоретически, я занимаюсь математикой. |
169 | If you didn’t know me that way then you simply didn’t know me. | Если вы не знали меня с этой стороны, то вы вообще меня не знали. |
170 | I don’t know what you mean. | Я не понимаю, что ты имеешь в виду. |
171 | My computer has got to be useful for something. | Мой компьютер кое на что годится. |
172 | You wanted to tell me about freedom? | Ты хотел мне рассказать о свободе? |
173 | You wanted to tell me about freedom? | Ты хотел рассказать мне о свободе? |
174 | Uh, now it’s really weird… | Хм, теперь это действительно странно… |
175 | If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago. | Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад. |
176 | One can’t expect everything from schools. | Нельзя ожидать всего от школы. |
177 | One can’t expect everything from schools. | Нельзя во всём уповать на школу. |
178 | There are many words that I don’t understand. | Есть много слов, которые я не понимаю. |
179 | I don’t like it when mathematicians who know much more than I do can’t express themselves explicitly. | Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли. |
180 | You’re really not stupid. | Ты действительно не глуп. |
181 | I need to ask you a silly question. | Мне нужно задать тебе глупый вопрос. |
182 | I don’t know how to demonstrate it, since it’s too obvious! | Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно. |
183 | I wouldn’t have thought I would someday look up “Viagra” in Wikipedia. | Никогда бы не подумал, что однажды я буду искать информацию о “Виагре” в Википедии. |
184 | I wouldn’t have thought I would someday look up “Viagra” in Wikipedia. | Никогда бы не подумала, что однажды я буду искать информацию о “Виагре” в Википедии. |
185 | Can it be phrased in another way? | Можно сформулировать это по-другому? |
186 | Can it be phrased in another way? | Это можно выразить по-другому? |
187 | No one will know. | Никто не узнает. |
188 | I found a solution, but I found it so fast that it can’t be the right solution. | Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным. |
189 | It seems interesting to me. | Мне это кажется интересным! |
190 | Except that here, it’s not so simple. | За исключением этого места, все не так просто. |
191 | I like candlelight. | Я люблю свет свечей. |
192 | I like candlelight. | Мне нравится свет свечей. |
193 | What did you answer? | Что ты ответил? |
194 | No, he’s not my new boyfriend. | Нет, это не мой новый бойфренд. |
195 | No, he’s not my new boyfriend. | Нет, он не мой новый парень. |
196 | It’s too bad that I don’t need to lose weight. | Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес. |
197 | You never have class or what?! | У тебя вообще не бывает занятий или что? |
198 | I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя. |
199 | Where is the problem? | В чем проблема? |
200 | I can only wait. | Я могу только ждать. |
201 | I can only wait. | Могу лишь ждать. |
202 | It’s not much of a surprise, is it? | Это совсем не удивительно, не так ли? |
203 | I love you. | Я люблю тебя! |
204 | I love you. | Я тебя люблю. |
205 | I love you. | Я люблю Вас. |
206 | I love you. | Я тебя люблю! |
207 | I love you. | Люблю тебя. |
208 | I love you. | Я люблю тебя. |
209 | I don’t like you anymore. | Ты мне больше не нравишься. |
210 | I am curious. | Я любопытный. |
211 | I am curious. | Я любопытная. |
212 | I am curious. | Я хочу узнать. |
213 | I am curious. | Интересно. |
214 | Congratulations! | Мои поздравления. |
215 | Congratulations! | Поздравляю! |
216 | Congratulations! | Поздравляем! |
217 | I don’t want to wait that long. | Я не хочу ждать так долго. |
218 | I don’t want to wait that long. | Мне не хочется так долго ждать. |
219 | Why don’t you come visit us? | Почему ты не придешь навестить нас? |
220 | Why don’t you come visit us? | Почему бы тебе нас не навестить? |
221 | But the possibility seems unlikely. | Но вероятность невелика. |
222 | I shouldn’t have logged off. | Не следовало мне выходить из системы. |
223 | I don’t know what to do anymore. | Я уже не знаю, что делать. |
224 | It is inevitable that I go to France someday, I just don’t know when. | Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда. |
225 | I hate chemistry. | Я ненавижу химию. |
226 | I didn’t want this to happen. | Я не хотел, чтобы это случилось. |
227 | You can probably guess what happens though. | Ты, наверно, догадываешься, что случится. |
228 | What other options do I have? | Какие у меня есть еще варианты? |
229 | I am not much of a traveller. | Во мне нет тяги к путешествиям. |
230 | I am not much of a traveller. | Из меня плохой путешественник. |
231 | I have nothing better to do. | Мне нечего больше делать. |
232 | Everyone has strengths and weaknesses. | У каждого есть сильные и слабые стороны. |
233 | Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. | На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21. |
234 | It only shows you’re not a robot. | Это лишь показывает, что ты не робот. |
235 | How could I be a robot? Robots don’t dream. | Как я могу быть роботом? Роботы не мечтают. |
236 | It’s not something anyone can do. | Это не то, что может сделать каждый. |
237 | I don’t know if I still have it. | Я не знаю, есть ли все еще у меня это. |
238 | I don’t know if I still have it. | Не знаю, есть ли у меня ещё это. |
239 | I don’t know if I still have it. | Я не знаю, есть ли у меня ещё это. |
240 | I don’t know if I still have it. | Не знаю, есть ли он у меня ещё. |
241 | I don’t know if I still have it. | Не знаю, есть ли она у меня ещё. |
242 | I don’t know if I still have it. | Я не знаю, есть ли он у меня ещё. |
243 | I don’t know if I still have it. | Я не знаю, есть ли она у меня ещё. |
244 | What do you think I’ve been doing? | Что ты думаешь, я делал? |
245 | What do you think I’ve been doing? | Как ты думаешь, что я делал? |
246 | What do you think I’ve been doing? | Как вы думаете, что я делал? |
247 | Don’t underestimate my power. | Не недооценивай мои силы. |
248 | My mom doesn’t speak English very well. | Моя мама говорит по-английски недостаточно хорошо. |
249 | My mom doesn’t speak English very well. | Моя мама не очень хорошо говорит по-английски. |
250 | I don’t speak French well enough! | Я не говорю по-французски настолько хорошо. |
251 | I was wondering if you were going to show up today. | Я гадал, появишься ли ты сегодня. |
252 | Therein lies the problem. | В этом и заключается проблема. |
253 | How do you find food in outer space? | Как ты найдешь еду в космосе? |
254 | How do you find food in outer space? | Как найти еду в космосе? |
255 | All you can do is trust one another. | Вам остаётся только доверять друг другу. |
256 | Everyone wants to meet you. You’re famous! | Все хотят встретиться с вами, вы знаменитость! |
257 | Why are you sorry for something you haven’t done? | Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал? |
258 | I utterly despise formal writing! | Я терпеть не могу формальный стиль письма! |
259 | Foreign people intrigue me. | Иностранцы занятны. |
260 | Whatever I do, she says I can do better. | Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше. |
261 | What keeps you up so late? | Почему ты ещё не спишь так поздно? |
262 | You’d be surprised what you can learn in a week. | Ты сам удивишься, сколько можно выучить за неделю. |
263 | I don’t have anyone who’d travel with me. | У меня нет никого, кто бы со мной поехал. |
264 | You’re not fast enough. | Ты недостаточно быстр. |
265 | Life is hard, but I am harder. | Жизнь сурова, но я более суров. |
266 | Bearing can be unbearable. | Выносить что-либо может быть невыносимо. |
267 | Nothing is beautiful but the truth. | Одна лишь правда красива. |
268 | Tomorrow, he will land on the moon. | Завтра он прилунится. |
269 | Tomorrow, he will land on the moon. | Завтра он приземлится на Луне. |
270 | I don’t speak Japanese. | Я не говорю по-японски. |
271 | This is a pun. | Это игра слов. |
272 | Nobody understands me. | Никто меня не понимает. |
273 | Nobody understands me. | Меня никто не понимает. |
274 | I learned to live without her. | Я научился жить без неё. |
275 | It’s useless to keep on thinking any more. | Дальше размышлять не имеет смысла. |
276 | I have too many things on my mind these days. | В последние дни у меня крутится куча вещей в голове. |
277 | I just wanted to check my email. | Я просто хотел проверить почтовый ящик. |
278 | I just wanted to check my email. | Я просто хотел проверить свою электронную почту. |
279 | You never have time for important things! | У тебя никогда нет времени на то, что действительно важно! |
280 | You never have time for important things! | У тебя никогда нет времени на важные вещи! |
281 | It’s no use pretending to make me believe that I believe things you don’t believe! | Бессмысленно притворяться, что заставляете меня поверить, что я верю в то, во что вы не верите! |
282 | It would take me too much time to explain to you why it’s not going to work. | Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать. |
283 | It would take me too much time to explain to you why it’s not going to work. | У меня уйдёт слишком много времени на объяснение, почему это не сработает. |
284 | Stop seeing me as a “normal” person! | Прекрати видеть во мне «нормального» человека! |
285 | Are you referring to me? | Ты обращаешься ко мне? |
286 | Are you referring to me? | Ты меня имеешь в виду? |
287 | It can’t be! | Не может быть! |
288 | It can’t be! | Это невозможно! |
289 | It can’t be! | Быть не может! |
290 | Would you like something to drink? | Не хотите ли чего-нибудь выпить? |
291 | Who is it? “It’s your mother.” | Кто это? – “Это твоя мать”. |
292 | What’s the matter? asked the little white rabbit. | Чё такое-то? – спросил маленький белый кролик. |
293 | What’s going on in the cave? I’m curious. “I have no idea.” | —Что происходит в пещере? Мне интересно. —Понятия не имею. |
294 | We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools. | Мы должны учиться жить вместе как братья или погибать вместе как дураки. |
295 | Uh… How’s that working? | Э… Как это работает? |
296 | To tell you the truth, I am scared of heights. “You are a coward!” | «По правде говоря, я боюсь высоты». — «А ты трус!» |
297 | Trust me, he said. | «Поверь мне», — сказал он. |
298 | This is what I was looking for! he exclaimed. | «Вот то, что я искал!» — воскликнул он. |
299 | This is what I was looking for! he exclaimed. | «Это то, что я искал!» — воскликнул он. |
300 | This looks pretty interesting, Hiroshi says. | «Кажется, это очень интересно», — говорит Хироси. |
301 | This looks pretty interesting, Hiroshi says. | «Выглядит очень интересно», — говорит Хироси. |
302 | Their communication may be much more complex than we thought. | Их взаимодействие может быть гораздо более сложным, чем мы думали. |
303 | The phone is ringing. “I’ll get it.” | Телефон звонит. – “Я отвечу”. |
304 | That’s very nice of you, Willie answered. | Как это мило с вашей стороны, — ответил Вилли. |
305 | Thank you for helping me. “Don’t mention it.” | Спасибо, что помогли мне. – “Не стоит благодарности”. |
306 | Someday I’ll run like the wind. | Когда-нибудь я буду быстрым, как ветер. |
307 | She likes music. “So do I.” | Она любит музыку. – “Я тоже”. |
308 | Please don’t cry. | Пожалуйста, не плачь. |
309 | Please don’t cry. | Не плачь, пожалуйста. |
310 | Let me know if there is anything I can do. | Дай мне знать, если есть что-нибудь, что я могу сделать. |
311 | Class doesn’t begin until eight-thirty. | Занятие не начнётся до половины девятого. |
312 | Class doesn’t begin until eight-thirty. | Занятие не начнётся до восьми тридцати. |
313 | I want a boat that will take me far away from here. | Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда. |
314 | I feel like playing cards. “So do I.” | Мне хочется поиграть в карты. – “Мне тоже”. |
315 | I feel like playing cards. “So do I.” | Я хочу поиграть в карты. – “Я тоже”. |
316 | Haven’t we met somewhere before? asked the student. | «Мы точно раньше не встречались?» — спросил студент. |
317 | A Japanese would never do such a thing. | Японец никогда бы не сделал такого. |
318 | Allen is a poet. | Аллен — поэт. |
319 | The archer killed the deer. | Лучник убил оленя. |
320 | Communism will never be reached in my lifetime. | За мою жизнь коммунизм не построят. |
321 | In the 1950’s, the Finns were cited as having one of the least healthy diets in the world. | В 1950-х писалось, что в мире диета финнов — одна из наименее полезных. |
322 | If you see a mistake, then please correct it. | Если увидите ошибку, исправьте её, пожалуйста. |
323 | If you see a mistake, then please correct it. | Если ты увидишь ошибку, то, пожалуйста, исправь её. |
324 | Place the deck of cards on the oaken table. | Положите колоду карт на дубовый стол. |
325 | Place the deck of cards on the oaken table. | Положи колоду карт на дубовый стол. |
326 | The Germans are very crafty. | Немцы очень изобретательны. |
327 | If you don’t eat, you die. | Если не будешь есть, умрёшь. |
328 | If you don’t eat, you die. | Не будешь есть – умрёшь. |
329 | How do you spell “pretty”? | Как пишется “pretty”? |
330 | Why don’t we go home? | Почему бы нам не пойти домой? |
331 | I’m sorry, I can’t stay long. | Извините, я не могу остаться надолго. |
332 | Ten years is a long time to wait. | Десять лет очень долго ждать. |
333 | Why aren’t you going? “Because I don’t want to.” | Почему ты не идешь? – “Я не хочу”. |
334 | One million people lost their lives in the war. | Один миллион человек потеряли свои жизни в этой войне. |
335 | First, I’m going to do an outline of my new website. | Сначала я сделаю общий набросок своего нового сайта. |
336 | Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. | Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных. |
337 | Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. | Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных, испробованных до нее. |
338 | When you’re beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | Когда становишься похож на своё фото в паспорте — пора взять отпуск. |
339 | Oh, my white pants! And they were new. | Плакали мои белые штаны. А были-то совсем новые. |
340 | With so many people around he naturally became a bit nervous. | Естественно, что от такого количества людей вокруг он немного занервничал. |
341 | When I left the train station, I saw a man. | На выходе из железнодорожной станции я видел человека. |
342 | You’re an angel! | Ты – ангел! |
343 | Well, the night is quite long, isn’t it? | Ну ладно, ночь очень длинная, не так ли? |
344 | You’re lucky because he didn’t bite you. | Тебе повезло, что он не укусил тебя. |
345 | Did you miss me? | Ты скучал по мне? |
346 | Did you miss me? | Ты обо мне скучал? |
347 | Did you miss me? | Вы по мне скучали? |
348 | Are they all the same? | Они все одинаковые? |
349 | Thank you very much! | Большое спасибо! |
350 | Thank you very much! | Огромное спасибо! |
351 | Where are the eggs, please? | Простите, где яйца? |
352 | I’ll take him. | Я возьму его. |
353 | It’s a surprise. | Это сюрприз. |
354 | That’s a good idea! | Это хорошая идея! |
355 | They were left speechless. | Они не могли и слова сказать. |
356 | Damn! It’s not bad! | Черт подери! Это неплохо! |
357 | Wash before first wearing. | Постирать перед тем, как носить. |
358 | Don’t open before the train stops. | Не открывать до полной остановки поезда. |
359 | Those who live in glass houses should not throw stones. | Тем, кто живёт в стеклянных домах, не следует кидаться камнями. |
360 | Those who live in glass houses should not throw stones. | Живущим в стеклянных домах не пристало бросаться камнями. |
361 | They say love is blind. | Говорят, любовь слепа. |
362 | Oh, I’m sorry. | О, мне очень жаль. |
363 | Oh, I’m sorry. | О, прошу прощения. |
364 | Math is like love: a simple idea, but it can get complicated. | Математика — она как любовь: идея-то проста, но могут возникнуть сложности. |
365 | The only useful answers are those that raise new questions. | Единственные полезные ответы – те, которые поднимают новые вопросы. |
366 | To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | Сомневаться в себе есть первый признак ума. |
367 | Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much. | Беден не тот, кто мало имеет, а тот, кто слишком много хочет. |
368 | How long does it take to get to the station? | Сколько требуется времени, чтобы добраться до вокзала? |
369 | How long does it take to get to the station? | За сколько времени можно добраться до вокзала? |
370 | I don’t care what your names are. Once this job’s over, I’m out of here. | Мне наплевать, как вас зовут. Я отсюда уйду, как только закончу работу. |
371 | It is difficult to keep up a conversation with someone who only says “yes” and “no”. | Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только “да” и “нет”. |
372 | Do you speak Italian? | Вы говорите по-итальянски? |
373 | Do you speak Italian? | Ты знаешь итальянский? |
374 | May I ask a question? | Можно мне задать вопрос? |
375 | May I ask a question? | Можно спросить? |
376 | How do you feel? he inquired. | «Как вы себя чувствуете?» — спросил он. |
377 | It’s quite difficult to master French in 2 or 3 years. | Довольно сложно выучить французский за 2—3 года. |
378 | It’s impossible for me to explain it to you. | Я не в состоянии тебе это объяснить. |
379 | I don’t want to spend the rest of my life regretting it. | Я не хочу провести остаток своей жизни, сожалея об этом. |
380 | It would be fun to see how things change over the years. | Было бы забавно посмотреть, как вещи меняются с течением времени. |
381 | I would never have guessed that. | Я никогда не догадался бы до этого. |
382 | I would never have guessed that. | Я никогда не догадалась бы до этого. |
383 | Imagination affects every aspect of our lives. | Воображение влияет на все сферы нашей жизни. |
384 | You’ll forget about me someday. | Однажды ты обо мне забудешь. |
385 | You’ll forget about me someday. | Однажды вы обо мне забудете. |
386 | That is rather unexpected. | Довольно неожиданно. |
387 | That is rather unexpected. | Весьма неожиданно. |
388 | That is rather unexpected. | Это довольно неожиданно. |
389 | That is rather unexpected. | Это весьма неожиданно. |
390 | I wonder how long it’s going to take. | Интересно, сколько времени это займёт. |
391 | I can’t live without a TV. | Я не могу жить без телевизора. |
392 | I couldn’t have done it without you. Thank you. | Я бы не смог это сделать без тебя. Спасибо. |
393 | I couldn’t have done it without you. Thank you. | Я бы не смогла это сделать без тебя. Спасибо. |
394 | I couldn’t have done it without you. Thank you. | Я бы не смог это сделать без вас. Спасибо. |
395 | I couldn’t have done it without you. Thank you. | Я бы не смогла это сделать без вас. Спасибо. |
396 | Many people drift through life without a purpose. | Многие люди дрейфуют по жизни без цели. |
397 | Life without love is just totally pointless. | Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла. |
398 | Life without love is just totally pointless. | Жизнь без любви абсолютно бессмысленна. |
399 | Let me know if I need to make any changes. | Дай мне знать, если нужно будет что-нибудь поменять. |
400 | Let me know if I need to make any changes. | Дай мне знать, если нужно будет что-нибудь изменить. |
401 | Let me know if I need to make any changes. | Дайте мне знать, если нужно будет что-нибудь поменять. |
402 | I think exams are ruining education. | Я думаю, что экзамены портят образование. |
403 | We can’t sleep because of the noise. | Мы не можем спать из-за шума. |
404 | We can’t sleep because of the noise. | Мы не можем уснуть из-за шума. |
405 | We can’t sleep because of the noise. | Мы не можем заснуть из-за шума. |
406 | Do you have a condom? | У Вас есть презерватив? |
407 | Do you have a condom? | У тебя есть презерватив? |
408 | Do whatever he tells you. | Делайте всё, что он вам говорит. |
409 | Do whatever he tells you. | Делай всё, что он тебе говорит. |
410 | I can walk to school in 10 minutes. | Я могу дойти до школы за десять минут. |
411 | It took me more than two hours to translate a few pages of English. | Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов. |
412 | It is already eleven. | Уже одиннадцать часов. |
413 | May I talk to Ms. Brown? | Я могу поговорить с мисс Браун? |
414 | May I talk to Ms. Brown? | Я могу поговорить с госпожой Браун? |
415 | Ah! is an interjection. | Ах! – это междометие. |
416 | What do you want? | Чего ты хочешь? |
417 | What do you want? | Чего тебе надо? |
418 | What do you want? | Вам чего? |
419 | What do you want? | Тебе чего? |
420 | What do you want? | Чего тебе? |
421 | You suck dude! I have to tell you everything! | Ну ты тормоз! Всё-то тебе нужно объяснять. |
422 | I have a bone to pick with you. | Нам с тобой надо потолковать кое о чём. |
423 | Do you need me to give you some money? | Тебе нужно, чтобы я дал тебе денег? |
424 | Do you need me to give you some money? | Вам нужно, чтобы я дал вам денег? |
425 | Paris is the most beautiful city in the world. | Париж – самый красивый город на свете. |
426 | Hey, I may have no money, but I still have my pride. | Эх, у меня может быть и нет денег, но у меня всё ещё есть гордость. |
427 | I have a dream. | У меня есть мечта. |
428 | All that which is invented, is true. | Всё то, что было изобретено, правильно. |
429 | To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | Изумление, удивление – это первый шаг на пути к постижению. |
430 | But the universe is infinite. | Но Вселенная бесконечна. |
431 | To be perfect she lacked just one defect. | Чтобы достичь совершенства, ей недоставало всего лишь одного недостатка. |
432 | We don’t see things as they are, but as we are. | Мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами. |
433 | The world is a den of crazies. | Мир – это клетка для безумных. |
434 | The world is a den of crazies. | Наш мир — сумасшедший дом. |
435 | You’re by my side; everything’s fine now. | Ты рядом со мной, теперь всё хорошо. |
436 | What do you mean you don’t know?! | В каком смысле, ты не знаешь? |
437 | What do you mean you don’t know?! | Как это ты не знаешь? |
438 | You look stupid. | Ты похож на идиота. |
439 | You look stupid. | Ты похожа на идиотку. |
440 | You look stupid. | Вы похожи на идиотов. |
441 | You look stupid. | У тебя дурацкий вид. |
442 | You look stupid. | Ты выглядишь глупо. |
443 | I think I’m gonna go to sleep. | Я, наверное, пойду спать. |
444 | My name is Jack. | Меня зовут Джек. |
445 | I like it very much. | Мне это очень нравится. |
446 | How do you say that in Italian? | Как это сказать по-итальянски? |
447 | How do you say that in Italian? | Как это будет по-итальянски? |
448 | I have to go shopping. I’ll be back in an hour. | Я должен идти за покупками. Вернусь через час. |
449 | I have to go shopping. I’ll be back in an hour. | Я должна идти за покупками. Вернусь через час. |
450 | Is it far from here? | Это далеко отсюда? |
451 | These things aren’t mine! | Это не мои вещи! |
452 | Would you like to dance with me? | Не хотел бы ты потанцевать со мной? |
453 | Would you like to dance with me? | Не хотела бы ты потанцевать со мной? |
454 | Would you like to dance with me? | Не хотели бы вы потанцевать со мной? |
455 | Italy is a very beautiful country. | Италия — очень красивая страна. |
456 | It’s not my fault! | Это не моя вина! |
457 | I’d like to stay for one night. | Я бы хотел остаться на одну ночь. |
458 | I’d like to stay for one night. | Я бы хотела остаться на одну ночь. |
459 | Where are the showers? | Где душ? |
460 | Where are the showers? | Где душевая? |
461 | Open your mouth! | Рот открой! |
462 | Open your mouth! | Открой рот. |
463 | Open your mouth! | Откройте рот! |
464 | Is it bad? | Это плохо? |
465 | I have lost my wallet. | Я потерял кошелёк. |
466 | I have lost my wallet. | Я потеряла кошелек. |
467 | Love is never wasted. | Любовь не пропадает даром. |
468 | Life is what happens to you while you’re busy making other plans. | Жизнь — то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами. |
469 | Not wanting is the same as having. | Не желать обладать – всё равно что обладать. |
470 | Pass me the salt, please. “Here you are.” | Передай мне соль, пожалуйста. – “Вот, пожалуйста”. |
471 | There are too many things to do! | Слишком много всего надо сделать! |
472 | Come on, play with me, I’m so bored! | Ну же, поиграй со мной! Мне скучно! |
473 | Don’t you even think of eating my chocolate! | Съесть мой шоколад? Даже не думай!!! |
474 | Thanks to you I’ve lost my appetite. | По твоей вине я потерял аппетит. |
475 | I really need to hit somebody. | Мне реально надо кому-нибудь вмазать. |
476 | I really need to hit somebody. | Мне реально надо кому-нибудь врезать. |
477 | I really need to hit somebody. | Мне действительно нужно кого-нибудь ударить. |
478 | My parents keep arguing about stupid things. It’s so annoying! | Мои родители постоянно спорят из-за всякой ерунды. Это так бесит! |
479 | If you don’t want to put on sunscreen, that’s your problem. Just don’t come complaining to me when you get a sunburn. | Если вы не хотите воспользоваться солнцезащитным кремом, это ваша проблема. Просто потом не жалуйтесь мне на солнечные ожоги. |
480 | If you don’t want to put on sunscreen, that’s your problem. Just don’t come complaining to me when you get a sunburn. | Если ты не хочешь воспользоваться солнцезащитным кремом, это твоя проблема. Просто потом не жалуйся мне на солнечные ожоги. |
481 | It’s so hot that you could cook an egg on the hood of a car. | Так жарко, что можно яичницу пожарить на капоте машины. |
482 | It is very hot today. | Сегодня очень жарко. |
483 | Nobody came. | Никто не пришёл. |
484 | Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone. | Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет. |
485 | My eyes are an ocean in which my dreams are reflected. | Мои глаза – это океан, в котором отражаются мои сны. |
486 | You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my storm. | Ты знаешь, как говорят: «что посеешь, то и пожнёшь». Я посеял ветер, а вот и буря. |
487 | Look at me when I talk to you! | Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю! |
488 | What would the world be without women? | Каким был бы мир, если бы в нём не было женщин? |
489 | What if you gave a speech and nobody came? | Что, если бы ты выступал с речью, и никто не пришёл? |
490 | I don’t know what to say to make you feel better. | Я не знаю, что сказать, чтобы приободрить тебя. |
491 | I don’t know what to say to make you feel better. | Я не знаю, что сказать, чтобы приободрить вас. |
492 | This is not my type. | Это не мой тип. |
493 | I was trying to kill time. | Я пытался скоротать время. |
494 | I was trying to kill time. | Я пыталась скоротать время. |
495 | How did you come up with this crazy idea? | Как к тебе только пришла эта безумная идея? |
496 | I’m tired. | Я устал. |
497 | I’m tired. | Я устала. |
498 | I’m tired. | Я устал! |
499 | I’m tired. | Я устала! |
500 | Who wants some hot chocolate? | Кто хочет какао? |
501 | When do we arrive? | Когда мы приедем? |
502 | The check, please. | Чек, пожалуйста. |
503 | And what are we going to do? | И что мы будем делать? |
504 | I have a headache. | У меня болит голова. |
505 | I have a headache. | У меня голова болит. |
506 | Where can one make a phone call? | Откуда мы можем позвонить? |
507 | I must admit that I snore. | Я должен признаться, что храплю. |
508 | How are you? Did you have a good trip? | Как ты? Как поездка? |
509 | How are you? Did you have a good trip? | Как ты? Удалась поездка? |
510 | How are you? Did you have a good trip? | Как вы? Как поездка? |
511 | How are you? Did you have a good trip? | Как вы? Удалась поездка? |
512 | I don’t feel well. | Я чувствую себя нехорошо. |
513 | Call the police! | Вызовите полицию! |
514 | Call the police! | Вызывай полицию! |
515 | Call the police! | Позовите полицию! |
516 | Call the police! | Позови полицию! |
517 | It’s too expensive! | Это слишком дорого! |
518 | She’s faking sleep. That’s why she’s not snoring. | Она притворяется спящей. Вот почему она не храпит. |
519 | My shoes are too small. I need new ones. | Мои ботинки слишком малы. Мне нужны новые. |
520 | My shoes are too small. I need new ones. | Мои ботинки очень малы. Мне нужны новые. |
521 | We’re getting out of here. The cops are coming. | Мы сваливаем отсюда. Менты на подходе. |
522 | Merry Christmas! | Весёлого Рождества! |
523 | Merry Christmas! | С Рождеством! |
524 | Merry Christmas! | С Рождеством Христовым! |
525 | It would be so cool if I could speak ten languages! | Было бы классно, если бы я мог говорить на десяти языках. |
526 | If you’re tired, why don’t you go to sleep? “Because if I go to sleep now I will wake up too early.” | «Если ты устала, почему ты не пойдёшь спать?» — «Потому что если я пойду спать сейчас, я проснусь слишком рано». |
527 | You should have listened to me. | Тебе следовало меня послушать. |
528 | You should have listened to me. | Вам следовало меня послушать. |
529 | One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | Ожидается, что в 2006 году в Шанхае поженятся сто пятьдесят тысяч пар. |
530 | Those selected will have to face extensive medical and psychological tests. | Отобранные участники подвергнутся всестороннему медицинскому и психологическому тестированию. |
531 | It will take five to ten years for the technology to be ready. | Лишь через пять-десять лет технология достигнет необходимого уровня. |
532 | Bicycles are tools for urban sustainability. | Велосипеды – это инструменты для удобства горожан. |
533 | He would be glad to hear that. | Он был бы рад услышать это. |
534 | Computers make people stupid. | Компьютеры делают людей глупыми. |
535 | Computers make people stupid. | Из-за компьютеров люди глупеют. |
536 | Don’t ask what they think. Ask what they do. | Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают. |
537 | What changes the world is communication, not information. | Мир меняет коммуникация, а не информация. |
538 | Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. | Большинство прорывов в науке — не что иное, как открытие очевидного. |
539 | The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | Прошлое можно только знать, но не изменять. Будущее можно только изменять, но не знать. |
540 | Anything that can be misunderstood will be. | Всё, что может быть неправильно понято, будет неправильно понято. |
541 | Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it. | Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь. |
542 | Why is life so full of suffering? | Почему жизнь так полна страданий? |
543 | Passion creates suffering. | Страсть создаёт страдание. |
544 | I would like to give him a present for his birthday. | Я бы хотел подарить ему подарок на его день рождения. |
545 | I’m starving! | Я проголодался! |
546 | I’m starving! | Я умираю от голода! |
547 | I’m starving! | Умираю с голоду! |
548 | A cubic meter corresponds to 1000 liters. | Кубический метр соответствует 1000 литрам. |
549 | I have so much work that I will stay for one more hour. | У меня так много работы, что я останусь еще на один час. |
550 | I am married and have two children. | Я женат, и у меня двое детей. |
551 | I am married and have two children. | Я замужем, и у меня двое детей. |
552 | He plays the piano very well. | Он очень хорошо играет на пианино. |
553 | I see it rarely. | Я редко это вижу. |
554 | I’d like to study in Paris. | Я бы хотел учиться в Париже. |
555 | You don’t know who I am. | Ты не знаешь, кто я. |
556 | You don’t know who I am. | Вы не знаете, кто я. |
557 | Why don’t you eat vegetables? | Почему вы не едите овощи? |
558 | Why don’t you eat vegetables? | Почему ты не ешь овощи? |
559 | Why do people go to the movies? | Почему люди ходят в кино? |
560 | I’m undressing. | Я раздеваюсь. |
561 | The car crashed into the wall. | Машина врезалась в стену. |
562 | There are no real visions. | Реальных видений не бывает. |
563 | Creationism is a pseudo-science. | Креационизм — это псевдонаука. |
564 | The wind calmed down. | Ветер утих. |
565 | The wind calmed down. | Ветер успокоился. |
566 | I don’t want to propose to you! | Я не хочу делать тебе предложение! |
567 | Give me time to give you everything I have! | Дай мне время отдать тебе всё, что у меня есть! |
568 | Give me time to give you everything I have! | Дайте мне время отдать вам всё, что я имею! |
569 | Where there’s a will, there’s a way. | Всё возможно – было бы желание. |
570 | Where there’s a will, there’s a way. | Где есть воля, там есть путь. |
571 | Who searches, finds. | Кто ищет, тот найдет. |
572 | Who searches, finds. | Ищущий находит. |
573 | Who searches, finds. | Кто ищет, тот находит. |
574 | Rome wasn’t built in a day. | Москва не сразу строилась. |
575 | Rome wasn’t built in a day. | Рим был построен не за один день. |
576 | Silence gives consent. | Молчание – знак согласия. |
577 | Have you finished? “On the contrary, I have not even begun yet.” | «Ты закончила?» — «Как раз наоборот, я даже ещё и не начала». |
578 | Good morning, said Tom with a smile. | Доброе утро, – сказал Том с улыбкой. |
579 | Why does one say “Good day” when the day is not good? | Почему говорят “добрый день”, если день не добрый? |
580 | Wine is poetry filled in bottles. | Вино — это поэзия в бутылках. |
581 | That was the best day of my life. | Это был лучший день в моей жизни. |
582 | I don’t understand German. | Я не понимаю по-немецки. |
583 | I don’t understand German. | Я не понимаю немецкий. |
584 | I made my decision. | Я принял решение. |
585 | I made my decision. | Я приняла решение. |
586 | I give you my word. | Даю тебе слово. |
587 | You are the great love of my life. | Ты – большая любовь моей жизни. |
588 | We have a Pope. | У нас есть Папа. |
589 | The whole is greater than the sum of the parts. | Целое больше суммы его частей. |
590 | A mathematical truth is neither simple nor complicated; it is. | Математическая истина не является ни простой, ни сложной — она просто есть. |
591 | Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates. | Математики — тоже поэты, правда, плоды своего воображения им нужно ещё и доказывать. |
592 | Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different. | Математики — как французы: что им ни скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу. |
593 | An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them. | Специалист – это тот, кто знает некоторые из наихудших ошибок, которые можно допустить в своей области, и каким образом их избежать. |
594 | There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don’t. | В мире есть 10 типов людей: те, которые понимают двоичную систему счисления, и те, которые нет. |
595 | I find foreign languages very interesting. | Я нахожу иностранные языки очень интересными. |
596 | I find foreign languages very interesting. | Я считаю, что иностранные языки очень интересны. |
597 | I don’t like learning irregular verbs. | Не люблю учить неправильные глаголы. |
598 | Take a book and read it. | Возьми книгу и прочитай её! |
599 | Take a book and read it. | Возьми книгу и читай её. |
600 | Most schools were designed not to transform society, but to reproduce it. | Большая часть школ призвана не изменить общество, а воспроизвести его. |
601 | I’m beside myself with joy. | Я вне себя от радости. |
602 | He’s already a man. | Он уже мужчина. |
603 | The vacation is over now. | Теперь каникулы закончились. |
604 | The vacation is over now. | Теперь отпуск закончился. |
605 | That’s the absolute truth. | Это совершенная правда. |
606 | It’s cold. | Холодно. |
607 | I’m thirsty. | Я хочу пить. |
608 | When you can’t do what you want, you do what you can. | Когда не можешь делать, что хочешь, — делаешь, что можешь. |
609 | Give him an inch and he’ll take a yard. | Дай ему палец – он всю руку откусит. |
610 | Give him an inch and he’ll take a yard. | Дай ему палец – руку по локоть откусит. |
611 | You did this intentionally! | Ты сделала это специально! |
612 | You did this intentionally! | Ты это нарочно сделал! |
613 | You did this intentionally! | Ты это специально сделал! |
614 | You didn’t tell him anything? | Ты ничего ему не сказала? |
615 | You didn’t tell him anything? | Ты ничего ему не сказал? |
616 | You didn’t tell him anything? | Вы ничего ему не сказали? |
617 | You made me lose my mind. | Ты свела меня с ума. |
618 | You’re my type. | Вы мой тип. |
619 | You’re irresistible. | Ты неотразим. |
620 | You’re irresistible. | Ты неотразима. |
621 | Could you call again later, please? | Не могли бы вы перезвонить позже? |
622 | Could you call again later, please? | Не мог бы ты перезвонить позже? |
623 | Could you call again later, please? | Не могли бы вы перезвонить позднее? |
624 | Could you call again later, please? | Не мог бы ты перезвонить позднее? |
625 | Who am I talking with? | С кем я говорю? |
626 | I accept, but only under one condition. | Я согласен, но только при одном условии. |
627 | Smile now, cry later! | Улыбнись сейчас, поплачешь после! |
628 | At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | В шестилетнем возрасте он научился пользоваться печатной машинкой и сказал учителю, что ему не нужно учиться писать от руки. |
629 | At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | К шести годам он умел пользоваться печатной машинкой и говорил учителю, что ему нет необходимости учиться писать рукой. |
630 | Life is beautiful. | Жизнь прекрасна. |
631 | There are days where I feel like my brain wants to abandon me. | Бывают дни, когда мне кажется, что мой мозг хочет меня покинуть. |
632 | I can’t cut my nails and do the ironing at the same time! | Я не могу одновременно стричь ногти и гладить! |
633 | I can’t take it anymore! I haven’t slept for three days! | Я так больше не могу! Я не спал три дня! |
634 | Why would you marry a woman if you like men? | Зачем ты женишься на женщине, если ты любишь мужчин? |
635 | If you can’t have children, you could always adopt. | Если вы не можете иметь детей, то вы всегда можете их усыновить. |
636 | Are you for or against abortions? | Ты за или против абортов? |
637 | What made you change your mind? | Что заставило тебя переменить мнение? |
638 | What made you change your mind? | Что заставило тебя передумать? |
639 | Hey, look, a three-headed monkey! | Эй, глянь, трёхголовая обезьяна! |
640 | I love lasagna. | Я люблю лазанью. |
641 | I love lasagna. | Я обожаю лазанью. |
642 | If you know that something unpleasant will happen, that you will go to the dentist for example, or to France, then that is not good. | Если знаешь, что должно произойти нечто неприятное, например поход к врачу или поездка во Францию, то это нехорошо. |
643 | Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it. | Простые числа — как жизнь: подчинены строгой логике, и всё же познать правила невозможно, даже если думать и думать об этом всё своё время. |
644 | If you raise an eyebrow, it can mean “I want to have sex with you”, but also “I find that what you just said is completely idiotic.” | Если ты поднимаешь бровь, это может значить “Я хочу переспать с тобой”, а также “Я думаю, то, что ты сказал сейчас, полная чушь”. |
645 | The brain is just a complicated machine. | Мозг просто сложная машина. |
646 | This baby penguin is too cute! | Этот пингвинёнок такой классный. |
647 | I’m at the hospital. I got struck by lightning. | Я в больнице. В меня попала молния. |
648 | What is your greatest source of inspiration? | В чём ваш главный источник вдохновения? |
649 | You don’t marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут. |
650 | Don’t stay in bed, unless you can make money in bed. | Не залеживайся в постели; лежи, только если от этого у тебя прибавится денег. |
651 | Anything that is too stupid to be spoken is sung. | Всё, что слишком глупо, чтобы его сказать, поют. |
652 | It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | Чтобы понять мудрость, надо быть мудрым: для глухой аудитории музыка ничего не значит. |
653 | I was rereading the letters you sent to me. | Я перечитывал письма, которые ты мне прислал. |
654 | I don’t want to go to school. | Я не хочу идти в школу. |
655 | It’s over between us. Give me back my ring! | Между нами всё кончено. Верни мне моё кольцо! |
656 | It is raining. | Идёт дождь. |
657 | It is raining. | Идет дождь. |
658 | I was planning on going to the beach today, but then it started to rain. | Я планировал сходить на пляж сегодня, но потом начался дождь. |
659 | She’s really smart, isn’t she? | Она очень умная, не так ли? |
660 | An opinion is shocking only if it is a conviction. | Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение. |
661 | Justice is expensive. | Правосудие стоит дорого. |
662 | Justice is expensive. | Справедливость стоит дорого. |
663 | Justice is expensive. | Справедливость дорогостояща. |
664 | Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | Каждое мнение — смесь истины и заблуждений. |
665 | Life is a fatal sexually transmitted disease. | Жизнь – это смертельный недуг, передаваемый половым путём. |
666 | If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | Если у двух людей всегда одинаковое мнение, один из них не нужен. |
667 | Tomorrow, I’m going to study at the library. | Завтра я пойду позанимаюсь в библиотеке. |
668 | Too late. | Слишком поздно. |
669 | I went to the zoo yesterday. | Вчера я ходил в зоопарк. |
670 | I went to the zoo yesterday. | Вчера я ходила в зоопарк. |
671 | We won the battle. | Мы выиграли битву. |
672 | I make lunch every day. | Я готовлю обед каждый день. |
673 | I watched TV this morning. | Сегодня утром я смотрел телевизор. |
674 | I read a book while eating. | Я читаю книгу, пока ем. |
675 | I slept a little during lunch break because I was so tired. | Я немного вздремнул во время обеда, потому что сильно устал. |
676 | I started learning Chinese last week. | Я начал учить китайский на прошлой неделе. |
677 | I live near the sea, so I often get to go to the beach. | Я живу около моря, так что часто хожу на пляж. |
678 | Your glasses fell on the floor. | Твои очки упали на пол. |
679 | How many times a day do you look at yourself in the mirror? | Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало? |
680 | We went to London last year. | Мы ездили в Лондон в прошлом году. |
681 | She doesn’t want to talk about it. | Она не хочет говорить об этом. |
682 | I lost my inspiration. | Я потерял вдохновение. |
683 | If you don’t have anything to do, look at the ceiling of your room. | Если вам нечего делать, посмотрите на потолок вашей комнаты. |
684 | It doesn’t mean anything! | Это ничего не значит. |
685 | Close the door when you leave. | Закрой дверь, когда будешь уходить. |
686 | This is such a sad story. | Это такая печальная история. |
687 | This is such a sad story. | Это такая грустная история. |
688 | If there’s no solution, then there’s no problem. | Если нет решения, то нет и проблемы. |
689 | My little brother is watching TV. | Мой младший брат смотрит телевизор. |
690 | When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word. | Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово. |
691 | You met him at the university? | Ты встретил его в университете? |
692 | You met him at the university? | Ты встретила его в университете? |
693 | You met him at the university? | Вы встретили его в университете? |
694 | My apathy for voting comes from my distaste for politics. | Моё равнодушие к голосованию исходит из моего отвращения к политике. |
695 | Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her. | Сара была достаточно проницательна, чтобы понять, что её друзья пытаются её разыграть. |
696 | Yes, it happens from time to time. | Да, время от времени такое случается. |
697 | Most people only want to hear their own truth. | Большинство людей хотят слышать только себя. |
698 | It is good to have ideals… don’t you think? | Иметь идеалы — это хорошо… ты так не считаешь? |
699 | People in the world are always advocating for more freedom and equality. | Люди во всем мире всегда борются за большую свободу и равенство. |
700 | To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat. | Голод для него был абстрактным понятием; у него всегда было достаточно еды. |
701 | To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat. | Для него голод был абстрактным понятием; еды у него всегда было достаточно. |
702 | The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence. | Осуждённый наркоторговец был готов подчиниться властям, чтобы заменить свой смертный приговор на пожизненное заключение. |
703 | It depends what you mean by “believe” in God. | Это зависит от того, что вы называете «верой» в Бога. |
704 | It is a prevalent belief, according to a nationwide poll in the United States, that Muslims are linked with terrorism. | Существует распространенное мнение, согласно общенациональным опросам в США, что мусульмане связаны с терроризмом. |
705 | My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they’re released, regardless of price. | Мой сосед по комнате невероятно расточителен, когда дело касается траты денег на фильмы; он покупает их в день их выхода, не глядя на цену. |
706 | A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy. | Скупой копит деньги не потому, что он бережливый, а потому, что жадный. |
707 | When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with. | Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть. |
708 | Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union. | Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом. |
709 | The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor’s arguments in his rebuttal. | Адвокат обвиняемого был уверен, что сможет объяснить аргументы стороны обвинения в своем обращении. |
710 | The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor’s arguments in his rebuttal. | Адвокат был уверен, что сможет опровергнуть доводы прокурора в своей ответной речи. |
711 | James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded. | На уроке Джеймс ужасно боялся ошибиться и получить замечание. |
712 | His father would never sanction his engagement to a girl who did not share the same religious beliefs as their family. | Его отец никогда бы не одобрил его помолвку с девушкой, которая не разделяет те же религиозные убеждения, что и их семья. |
713 | Baffled by Sherlock Holmes’ cryptic remarks, Watson wondered whether Holmes was intentionally concealing his thoughts about the crime. | Озадаченный загадочными замечаниями Шерлока Холмса, Ватсон задавался вопросом: намеренно ли Холмс скрывал свои соображения по поводу преступления. |
714 | I like my job very much. | Я очень люблю свою работу. |
715 | Ray was willing to corroborate Gary’s story, but the police were still unconvinced that either of them were telling the truth. | Рэй был готов подтвердить историю Гари, но полиция всё ещё не была убеждена, что они оба говорят правду. |
716 | The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | Убийца был осужден и приговорен к пожизненному заключению. |
717 | There was a feeling of constraint in the room; no one dared to tell the king how foolish his decision was. | В комнате царила атмосфера сдержанности; никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение. |
718 | The consensus indicates that we are opposed to the proposed idea. | Общее мнение гласит, что мы против предложенной идеи. |
719 | A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration. | Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром. |
720 | I find words with concise definitions to be the easiest to remember. | По-моему, слова с точным определением легче всего запомнить. |
721 | I dreamt about you. | Ты мне снился. |
722 | I have to get a new computer. | Мне нужно купить новый компьютер. |
723 | I won’t lose! | Не проиграю! |
724 | I won’t lose! | Я не проиграю! |
725 | I was late to school. | Я опоздал в школу. |
726 | Classes are starting again soon. | Занятия скоро возобновятся. |
727 | I’ve changed my website’s layout. | Я изменил разметку своего сайта. |
728 | You had plenty of time. | У тебя было полно времени. |
729 | You had plenty of time. | У тебя было достаточно времени. |
730 | I’m almost done. | Я почти закончил. |
731 | I’m almost done. | Я почти закончила. |
732 | Take the other chair! | Возьми другой стул! |
733 | How many sandwiches are there left? | Сколько осталось сандвичей? |
734 | How many sandwiches are there left? | Сколько осталось бутербродов? |
735 | I won’t lower myself to his level. | Я не опущусь до его уровня. |
736 | I won’t lower myself to his level. | Я не буду опускаться до его уровня. |
737 | We could see the sunset from the window. | Мы могли наблюдать закат через это окно. |
738 | It’s driving me crazy. | Это сводит меня с ума. |
739 | Did you say that I could never win? | Ты сказал, что мне ни за что не победить? |
740 | It’s all dark outside. | На улице совсем темно. |
741 | It’s all dark outside. | На улице темень. |
742 | What happened? There’s water all over the apartment. | Что случилось? Вода по всей квартире! |
743 | You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | Ты будешь говорить и делать то же, что и твои родители, даже если поклянёшься никогда этого не делать. |
744 | I am alive even though I am not giving any sign of life. | Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни. |
745 | I am too old for this world. | Я слишком стар для этого мира. |
746 | Life begins when we realize who we really are. | Жизнь начинается, когда мы осознаем, кто мы на самом деле. |
747 | Life starts when you decide what you are expecting from it. | Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь. |
748 | Life begins when you’re ready to live it. | Жизнь начинается тогда, когда вы готовы жить. |
749 | It is never too late to learn. | Учиться никогда не поздно. |
750 | It’s just five in the morning, but nevertheless it is light out. | Сейчас только пять часов утра, но уже светло. |
751 | He told me the story of his life. | Он рассказал мне историю своей жизни. |
752 | I wonder if I am made for this world. | Даже не знаю, создан ли я для этого мира. |
753 | What are you talking about? | О чём ты? |
754 | What are you talking about? | О чём ты говоришь! |
755 | What are you talking about? | О чём ты говоришь? |
756 | What are you talking about? | О чём Вы говорите? |
757 | What are you talking about? | О чём вы говорите? |
758 | I want a piece of candy. | Хочу конфету. |
759 | I want a piece of candy. | Хочу конфетку. |
760 | I knew that today would be fun. | Я знал, что сегодня будет весело. |
761 | A child is not a vessel for filling, but a fire to light. | Ребёнок — не сосуд, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь. |
762 | Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face. | К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу. |
763 | When are we eating? I’m hungry! | Когда поедим? Я голодный! |
764 | When are we eating? I’m hungry! | Когда мы будем есть? Я голоден! |
765 | I have class tomorrow. | У меня завтра занятия. |
766 | I can’t believe it! | Не могу в это поверить! |
767 | Thank you. “You’re welcome.” | «Спасибо!» — «Пожалуйста!» |
768 | Winter is my favorite season. | Зима — моё любимое время года. |
769 | It’s difficult to have great ideas. | Трудно обладать великими идеями. |
770 | I learned a lot from you. | Я от тебя много узнал. |
771 | I learned a lot from you. | Я от вас много узнал. |
772 | I learned a lot from you. | Я от тебя много почерпнул. |
773 | I learned a lot from you. | Я от вас много почерпнул. |
774 | We walked a lot. | Мы много гуляли. |
775 | I spent twelve hours on the train. | Я был в поезде двенадцать часов. |
776 | Hold on, someone is knocking at my door. | Подожди, кто-то стучит в мою дверь. |
777 | He’s sleeping like a baby. | Он спит как младенец. |
778 | They’re making too much noise. I can’t concentrate. | Они слишком шумят. Я не могу сосредоточиться. |
779 | You’re sick. You have to rest. | Тебе нездоровится. Тебе надо отдохнуть. |
780 | There’s a secret path on the left. | Слева есть скрытый проход. |
781 | There’s a secret path on the left. | Слева секретная тропа. |
782 | She’s asking for the impossible. | Она просит невозможное. |
783 | He disappeared without a trace. | Он исчез без следа. |
784 | He disappeared without a trace. | Он бесследно исчез. |
785 | I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | Я могу коснуться ладонями пола, не сгибая коленей. |
786 | There cannot be progress without communication. | Не может быть прогресса без общения. |
787 | Everyone would like to believe that dreams can come true. | Всем хочется верить, что мечты могут сбыться. |
788 | The world doesn’t revolve around you. | Мир не вертится вокруг тебя. |
789 | The world doesn’t revolve around you. | Мир не вертится вокруг вас. |
790 | The world is full of fools. | Мир полон дураков. |
791 | Are you saying my life is in danger? | Вы говорите, что моя жизнь в опасности? |
792 | Do you have any idea what my life is like? | Ты хоть представляешь себе, на что похожа моя жизнь? |
793 | Do you have any idea what my life is like? | Вы хоть представляете себе, на что похожа моя жизнь? |
794 | This place has a mysterious atmosphere. | У этого места таинственная атмосфера. |
795 | I look forward to hearing your thoughts on this matter. | Я с нетерпением жду, чтобы услышать твои мысли по этому вопросу. |
796 | So what if I am gay? Is it a crime? | Ну и что, что я гей? Разве это преступление? |
797 | My life is hollow without him. | Без него моя жизнь пуста. |
798 | I don’t want to fail my exams. | Я не хочу провалить мои экзамены. |
799 | I don’t want to fail my exams. | Я не хочу провалиться на экзаменах. |
800 | My mother bought two bottles of orange juice. | Моя мама купила две бутылки апельсинового сока. |
801 | She was wearing a black hat. | Она была в чёрной шляпе. |
802 | We made pancakes for breakfast. | На завтрак мы сделали блины. |
803 | I spent the whole afternoon chatting with friends. | Я потратил весь день на переписку с друзьями. |
804 | I want to be more independent. | Я хочу быть более независимым. |
805 | I want to be more independent. | Я хочу быть более независимой. |
806 | Are you just going to stand there all day? | Ты что, собираешься там весь день стоять? |
807 | A rabbit has long ears and a short tail. | У кролика длинные уши и короткий хвост. |
808 | My heart was filled with happiness. | Моё сердце переполняло счастье. |
809 | My heart was filled with happiness. | Моё сердце было переполнено счастьем. |
810 | He wishes to erase bad memories. | Он бы хотел стереть плохие воспоминания. |
811 | Your secret will be safe with me. | Я никому не открою твой секрет. |
812 | I don’t want to hear any more of your complaining. | Я больше не хочу слушать твои жалобы. |
813 | I don’t want to hear any more of your complaining. | Я не хочу больше слышать, как ты жалуешься. |
814 | I don’t have the strength to keep trying. | У меня нет сил, чтобы продолжать попытки. |
815 | Mathematics is not just the memorization of formulas. | Математика — это не просто запоминание формул. |
816 | I didn’t mean to give you that impression. | Я не хотел произвести на тебя такое впечатление. |
817 | I didn’t mean to give you that impression. | Я не хотел производить на тебя такое впечатление. |
818 | I’m tired of eating fast food. | Я устал от фаст-фуда. |
819 | I can’t wait to go on a vacation. | Не могу дождаться отпуска. |
820 | The essence of mathematics is liberty. | Сущность математики – свобода. |
821 | Can you imagine what our lives would be like without electricity? | Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества? |
822 | Where is the bathroom? | Где туалет? |
823 | If you lend someone $20 and never see that person again, it was probably worth it. | Если ты дал взаймы кому-нибудь 20 долларов и больше не видишь этого человека, вероятно, оно того стоило. |
824 | The essence of liberty is mathematics. | Квинтэссенция свободы — это математика. |
825 | The essence of liberty is mathematics. | Сущность свободы — в математике. |
826 | His story was too ridiculous for anyone to believe. | Его история была слишком нелепой, чтобы в неё кто-то поверил. |
827 | His story was too ridiculous for anyone to believe. | Его рассказ был чересчур нелепым, чтобы в него поверить. |
828 | How many hours of sleep do you need? | Сколько часов сна вам необходимо? |
829 | How many hours of sleep do you need? | Сколько часов сна тебе нужно? |
830 | I have French nationality but Vietnamese origins. | По национальности я француз, но у меня вьетнамские корни. |
831 | I have French nationality but Vietnamese origins. | У меня французское гражданство, но вьетнамские корни. |
832 | Do you think mankind will someday colonize the Moon? | Вы думаете, человечество когда-нибудь колонизирует Луну? |
833 | I’m going to buy myself a new camera, digital this time. | Я собираюсь купить себе новый фотоаппарат, на этот раз цифровой. |
834 | I’m crazy about you. | Я без ума от тебя. |
835 | I don’t know what is worse. | Я не знаю, что хуже. |
836 | Life in prison is worse than the life of an animal. | Жизнь в тюрьме хуже, чем жизнь животного. |
837 | I am proud to be a part of this project. | Я горд тем, что принимаю участие в этом проекте. |
838 | I am proud to be a part of this project. | Я горд тем, что являюсь частью этого проекта. |
839 | I am proud to be a part of this project. | Я горжусь тем, что являюсь частью этого проекта. |
840 | I am proud to be a part of this project. | Я горда тем, что являюсь частью этого проекта. |
841 | Beauty lies in the eyes of the one who sees. | Красота — в глазах смотрящего. |
842 | Who buys this type of art? | Кто покупает такое искусство? |
843 | Why can’t we tickle ourselves? | Почему мы не можем сами себя щекотать? |
844 | What… you still don’t know how to drive? | Что? Ещё не умеешь водить машину? |
845 | What… you still don’t know how to drive? | Как… ты до сих пор не умеешь водить? |
846 | What… you still don’t know how to drive? | Что?.. Ты всё ещё не умеешь водить машину? |
847 | What… you still don’t know how to drive? | Что?.. Вы всё ещё не умеете водить машину? |
848 | What… you still don’t know how to drive? | Что?.. Ты до сих пор не умеешь водить машину? |
849 | What… you still don’t know how to drive? | Что?.. Вы до сих пор не умеете водить машину? |
850 | I feel that I am free. | Я чувствую, что я свободен. |
851 | I created a shortcut on the desktop. | Я создал ярлык на рабочем столе. |
852 | I want an MP3 player! | Я хочу MP3 плеер. |
853 | I want an MP3 player! | Я хочу MP3-плеер! |
854 | My brother is very important. At least he thinks he is. | Мой брат очень важный человек. По крайней мере, он так думает. |
855 | While eating a pizza he was annoying his sister. | Пока он ел пиццу, он выводил сестру из себя. |
856 | At this rate, we’re not likely to be done before the end of the week. | С такой скоростью мы вряд ли закончим до конца недели. |
857 | What?! You ate my chocolate bear?! | Что?! Ты съел моего шоколадного медведя?! |
858 | Where are you? | Где ты? |
859 | Where are you? | Где вы? |
860 | Where are you? | Где Вы? |
861 | Where are you? | Ты где? |
862 | He has just published an interesting series of articles. | Он недавно опубликовал серию интересных статей. |
863 | He has just published an interesting series of articles. | Он только что опубликовал интересную серию статей. |
864 | You piss me off! | Ты меня злишь! |
865 | You piss me off! | Ты меня достал! |
866 | No way! | Не может быть! |
867 | No way! | Ещё чего! |
868 | No way! | Это невозможно! |
869 | No way! | Быть не может! |
870 | No way! | Это исключено! |
871 | No way! | Ни в коем случае! |
872 | No way! | Ни за что! |
873 | It’s a dead end. | Это тупик. |
874 | Life is not long, it is wide! | Жизнь не длинная, она широкая! |
875 | When I was your age, Pluto was a planet. | Когда я был в твоём возрасте, Плутон был планетой. |
876 | When I was your age, Pluto was a planet. | Когда я была в твоём возрасте, Плутон был планетой. |
877 | She is on the verge of a nervous breakdown. | Она на грани нервного срыва. |
878 | Elephants are the largest land animals alive today. | Сегодня слоны – это самые крупные из сухопутных животных. |
879 | If you teach me how to dance, I will show you my hidden scars. | Если ты научишь меня танцевать, я покажу тебе свои тайные шрамы. |
880 | Fruits and vegetables are essential to a balanced diet. | Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания. |
881 | Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals. | Сыр – твёрдая пища, изготовляемая из молока коров, коз, овец и прочих млекопитающих. |
882 | I usually take a shower in the evening. | Я обычно принимаю душ вечером. |
883 | He spent the evening reading a book. | Он провёл вечер за книгой. |
884 | He spent the evening reading a book. | Он провёл вечер, читая книгу. |
885 | He spent the evening reading a book. | Он провёл вечер за чтением книги. |
886 | You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | Ты думал над этой проблемой всё утро. Сделай паузу, сходи пообедай. |
887 | If I don’t do it now, I never will. | Если я не сделаю это сейчас, то не сделаю никогда. |
888 | If I don’t do it now, I never will. | Сейчас или никогда. |
889 | Good night. Sweet dreams. | Доброй ночи. Сладких снов. |
890 | This song is so moving that it brings tears to my eyes. | Эта песня такая волнующая, что заставила меня проронить слёзы. |
891 | This song is so moving that it brings tears to my eyes. | Эта песня так трогает, что я прослезился. |
892 | There are a lot of things you don’t know about my personality. | Есть множество вещей, которые ты не знаешь о моей личности. |
893 | Perhaps you are right, I have been selfish. | Возможно, ты прав, я вёл себя эгоистично. |
894 | Perhaps you are right, I have been selfish. | Возможно, ты прав: я была эгоисткой. |
895 | Everyone deserves a second chance. | Каждый заслуживает второй шанс. |
896 | What is the advantage of this technology? | В чем преимущество этой технологии? |
897 | If you do not have this program, you can download it now. | Если у вас нет этой программы, вы можете загрузить ее прямо сейчас. |
898 | I have been told that I am pragmatic, and I am. | Мне говорят, что я прагматик. Так и есть. |
899 | I’m running out of ideas. | У меня кончаются идеи. |
900 | The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. | Семь вопросов, которые должен задать себе инженер: кто, что, когда, где, почему, как и почем. |
901 | You are still asking yourself what the meaning of life is? | Вы все еще спрашиваете себя, в чем смысл жизни? |
902 | When can one say that a person has alcohol issues? | Когда можно сказать, что у человека проблемы с алкоголем? |
903 | Remember that we are all in the same boat. | Помни, что все мы в одной лодке. |
904 | All I need to know about life, I learned from a snowman. | Всё, что мне нужно знать о жизни, я узнал от снеговика. |
905 | Check that your username and password are written correctly. | Убедитесь, что ваше имя пользователя и пароль написаны правильно. |
906 | Check that your username and password are written correctly. | Убедитесь, что ваши логин и пароль введены правильно. |
907 | Goodbyes are always sad. | Прощаться всегда грустно. |
908 | Don’t forget about us! | Не забывай про нас. |
909 | Time has passed very fast. | Время пролетело очень быстро. |
910 | Which is your luggage? | Который багаж ваш? |
911 | Open the cupboard to the left, the bottles are in there. | Открой стенной шкаф слева, в нём бутылки. |
912 | There are also nightclubs where you dance flamenco. | Есть еще ночные клубы, где танцуют фламенко. |
913 | That way I kill two birds with one stone. | Так я одним выстрелом двух зайцев убиваю. |
914 | Do you have professional experience? | У вас есть профессиональный опыт? |
915 | Who painted this painting? | Кто нарисовал эту картину? |
916 | Who painted this painting? | Кто написал эту картину? |
917 | We men are used to waiting for the women. | Мы, мужчины, привыкли ждать женщин. |
918 | Aren’t you ashamed to talk like that? | Тебе не стыдно так разговаривать? |
919 | He’s Argentinean and he gives tennis lessons. | Он аргентинец, и он дает уроки тенниса. |
920 | The tap is running. | Кран течет. |
921 | I am four months pregnant. | Я на четвертом месяце беременности. |
922 | I’ve got a pacemaker. | У меня кардиостимулятор. |
923 | I would like batteries for this device. | Мне нужны батарейки для этого прибора. |
924 | Can I pay by credit card? | Могу я расплатиться карточкой? |
925 | Cut, wash and dry, please. | Подстригите, помойте и высушите, пожалуйста. |
926 | I feed my cat every morning and every evening. | Я кормлю свою кошку каждое утро и каждый вечер. |
927 | I feed my cat every morning and every evening. | Я кормлю кошку каждый день утром и вечером. |
928 | Could you please repeat that? | Не могли бы вы это повторить? |
929 | Generally, who visits their parents more, sons or daughters? | Кто как правило чаще навещает родителей, сыновья или дочери? |
930 | It would of course be cheaper for you to sleep at our place. | Естественно, тебе дешевле будет ночевать у нас. |
931 | Every effort deserves a reward. | Любой труд заслуживает награды. |
932 | It costs an arm and a leg. | За это нужно заплатить почкой. |
933 | More than 90 percent of visits to a web page are from search engines. | Более 90 процентов посещений веб-страниц делаются поисковыми системами. |
934 | I need your advice. | Мне нужен ваш совет. |
935 | I need your advice. | Мне нужен твой совет. |
936 | I’m getting ready for the worst. | Я готовлюсь к худшему. |
937 | That sounds interesting. What did you tell her? | Вот это уже интересно. И что ты ей сказал? |
938 | I knew it was plastic but it tasted like wood. | Я знал, что это был пластик, но на вкус это было дерево. |
939 | There are things in this world which simply cannot be expressed in the form of words. | Есть вещи в этом мире, которые просто не могут быть выражены в форме слов. |
940 | Take good care of yourself. | Берегите себя. |
941 | The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included). | Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно. |
942 | I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward. | Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды. |
943 | The second half of a man’s life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | Вся вторая половина человеческой жизни составляется обыкновенно из одних только накопленных в первую половину привычек. |
944 | Can I stay at your place? I have nowhere to go. | Могу я остаться у вас? Мне некуда идти. |
945 | On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. | 18 мая молодая японская пара была арестована после того, как их годовалый ребенок был найден завернутым в целлофановый пакет и сброшенным в сточную канаву. |
946 | We are haunted by an ideal life, and it is because we have within us the beginning and the possibility for it. | Нас преследуют представления о хорошей жизни, и это потому, что внутри нас есть для неё зачатки и возможности. |
947 | Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight. | Смерть – это только горизонт. А горизонт – это не что иное, как ограниченность поля зрения. |
948 | A known mistake is better than an unknown truth. | Лучше известное заблуждение, чем неизвестная истина. |
949 | Life is not an exact science, it is an art. | Жизнь — не точная наука, это искусство. |
950 | Until you make peace with who you are, you’ll never be content with what you have. | Пока ты не примиришься с тем, кто ты есть, ты никогда не будешь доволен тем, что имеешь. |
951 | Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is. | Скука – это ощущение траты времени от любого занятия; ясность ума – это сознание того, что трата времени невозможна. |
952 | There is no distance on this earth as far away as yesterday. | Нет на земле такого места, столь же далекого, как вчерашний день. |
953 | Only those who risk going too far will know how far one can go. | Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти. |
954 | The real problem is not whether machines think but whether men do. | Настоящая проблема не в том, думают ли машины, а в том, думают ли люди. |
955 | The world is a book, and those who do not travel read only a page. | Мир — это книга. И те, кто не путешествуют, читают только одну страницу. |
956 | The best way to predict the future is to invent it. | Лучший способ предсказать будущее – придумать его. |
957 | If we knew what we were doing, it wouldn’t be called research, would it? | Если бы мы знали, что мы делаем, это бы не называлось исследованием – так ведь? |
958 | To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | Для человека, у которого есть только молоток в ящике с инструментами, любая проблема похожа на гвоздь. |
959 | Nothing is impossible for the man who doesn’t have to do it himself. | Нет ничего невозможного для того, кому не придётся делать это самому. |
960 | It is not the strongest of the species that survives, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | Выживает не самая сильная особь, не самая умная, а самая способная приспособиться к изменениям. |
961 | I can’t understand why people are frightened of new ideas. I’m frightened of the old ones. | Не понимаю, почему некоторые боятся новых идей, я боюсь старых. |
962 | Hope is not a strategy. | Надежда – это не стратегия. |
963 | Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. | В Японии полно красивых городов. Киото и Нара, к примеру. |
964 | They are waiting for you in front of the door. | Они ждут тебя у двери. |
965 | Do you have a pen on you? | У тебя ручка с собой? |
966 | Whose is this? | Чьё это? |
967 | Whose is this? | Это чьё? |
968 | Since Mario lied to me, I don’t speak to him anymore. | С тех пор как Марио мне солгал, я больше с ним не разговариваю. |
969 | It’s a good deal. | Это хорошая сделка. |
970 | Pick up your things and go away. | Собери свои вещи и уходи. |
971 | He laughs best who laughs last. | Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним. |
972 | The sooner, the better. | Чем раньше, тем лучше. |
973 | The sooner, the better. | Чем скорее, тем лучше. |
974 | He doesn’t look his age. | Он не выглядит на свой возраст. |
975 | Do you like rap? | Ты любишь рэп? |
976 | Do you like rap? | Вы любите рэп? |
977 | Do you like rap? | Тебе нравится рэп? |
978 | Do you like rap? | Вам нравится рэп? |
979 | I love trips. | Я люблю поездки. |
980 | I really wasn’t expecting that from you. | Такого я действительно от тебя не ожидал. |
981 | I’ve been waiting for hours. | Я жду уже несколько часов. |
982 | He died at a very old age. | Он умер в глубокой старости. |
983 | He died at a very old age. | Он умер глубоким стариком. |
984 | That’s the snag. | Трудный вопрос. |
985 | That’s the snag. | Это проблема. |
986 | I don’t know him. | Я его не знаю. |
987 | I liked this film. | Мне понравился этот фильм. |
988 | She’s rolling in money. | У неё денег куры не клюют. |
989 | It’s not important. | Это не важно. |
990 | I don’t care. | Мне всё равно. |
991 | I don’t care. | Мне все равно. |
992 | I don’t care. | Меня не колышет. |
993 | Look carefully. I’m going to show you how it’s done. | Смотри внимательнее. Я покажу тебе, как это делается. |
994 | I go shopping every morning. | Я хожу по магазинам каждое утро. |
995 | I go shopping every morning. | Каждое утро иду за покупками. |
996 | People should understand that the world is changing. | Люди должны понимать, что мир меняется. |
997 | Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex. | Пятьдесят два процента британских женщин предпочитают шоколад сексу. |
998 | I’m not convinced at all. | Я совсем не уверен. |
999 | Why do you want to leave today? | Почему вы хотите уехать сегодня? |
1000 | Why do you want to leave today? | Почему ты хочешь уехать сегодня? |
1001 | You cannot achieve the impossible without attempting the absurd. | Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток. |
1002 | You should only count on yourself–but even then, not too much. | Ты должен рассчитывать только на себя. Да и то не слишком-то сильно. |
1003 | People will accept your idea much more readily if you tell them Benjamin Franklin said it first. | Люди охотнее примут вашу идею, если вы скажете, что первым её озвучил Бенджамин Франклин. |
1004 | If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life. | Если вы видите человека, приближающегося к вам с явно добрыми намерениями, удирайте сломя голову. |
1005 | We learn from experience that men never learn anything from experience. | Опыт учит нас тому, что из опыта мы ничему не учимся. |
1006 | Better late than never. | Лучше поздно, чем никогда. |
1007 | Better late than never. | Лучше позже, чем никогда. |
1008 | Like father, like son. | Каков отец — таков и сын. |
1009 | Like father, like son. | Какой отец, такой и сын. |
1010 | The early bird catches the worm. | Кто рано встаёт, тому Бог даёт. |
1011 | The early bird catches the worm. | Кто рано встаёт, тому Бог подаёт. |
1012 | In life there are ups and downs. | В жизни бывают взлёты и падения. |
1013 | All cats are grey in the dark. | Ночью все кошки серы. |
1014 | Teach me how you do it. | Научи меня, как ты это делаешь. |
1015 | No news is good news. | Отсутствие новостей – это хорошие новости. |
1016 | I was expecting it! | Я ждал этого! |
1017 | I don’t expect anything from you. | Я ничего от тебя не жду. |
1018 | I don’t expect anything from you. | Я ничего от вас не жду. |
1019 | Wait in the waiting room. | Подождите в приёмной. |
1020 | Wait in the waiting room. | Подождите в зале ожидания. |
1021 | There’s no doubt. | Без сомнений. |
1022 | It’s well done. | Хорошая работа. |
1023 | Do you want fruit juice? | Хочешь фруктового сока? |
1024 | Do you want fruit juice? | Хотите фруктового сока? |
1025 | He’s a good person. | Он хороший человек. |
1026 | Do as you want. | Делай как хочешь. |
1027 | Enjoy your meal! | Приятного аппетита! |
1028 | There’s no love without jealousy. | Нет любви без ревности. |
1029 | We are cut from the same cloth. | Мы сделаны из одного теста. |
1030 | We are cut from the same cloth. | Мы одного поля ягоды. |
1031 | The walls have ears. | И у стен есть уши. |
1032 | I’ve got a frog in my throat. | У меня першит в горле. |
1033 | I’ve got a frog in my throat. | Я охрип. |
1034 | Make yourself at home. | Будь как дома. |
1035 | Mali is one of the poorest countries in Subsaharan Africa. | Мали — одна из беднейших стран Чёрной Африки. |
1036 | Why aren’t you coming with us? | Почему ты не идёшь с нами? |
1037 | Don’t listen to him, he’s talking nonsense. | Не слушай его, он говорит всякую ерунду. |
1038 | You can’t get lost in big cities; there are maps everywhere! | В крупных городах нельзя заблудиться, повсюду есть карты. |
1039 | I don’t want it anymore. | Я больше не хочу этого. |
1040 | He came several times. | Он приходил несколько раз. |
1041 | We wonder why. | Мы спрашиваем себя почему. |
1042 | We must think about friends. | Мы должны думать о друзьях. |
1043 | I’m going to take a bath. | Я собираюсь принять ванну. |
1044 | We left by train. | Мы уехали на поезде. |
1045 | We left by train. | Мы уехали поездом. |
1046 | Would you like to come? | Вы бы не хотели зайти? |
1047 | Would you like to come? | Ты бы не хотел зайти? |
1048 | I knew he would accept. | Я знал, что он согласится. |
1049 | She would willingly come but she was on vacation. | Она бы охотно пришла, но она была в отпуске. |
1050 | I thought it was true. | Я думал, что это правда. |
1051 | I have to give back the book before Saturday. | Я должен вернуть книгу до субботы. |
1052 | Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | Привет, я только хотел сказать тебе, что проблема решена. |
1053 | I went to drink a beer with friends. | Я пошёл выпить пива с друзьями. |
1054 | He jumped out the window. | Он выпрыгнул из окна. |
1055 | They quarreled. | Они поссорились. |
1056 | I ate caviar. | Я ел икру. |
1057 | I ate caviar. | Я ела икру. |
1058 | He changed a lot since the last time. | Он очень изменился с последнего раза. |
1059 | This knife was very useful to me. | Этот нож очень мне пригодился. |
1060 | You took the wrong key. | Вы взяли не тот ключ. |
1061 | I managed to get in. | Мне удалось войти. |
1062 | How much is it? | Сколько это стоит? |
1063 | How much is it? | Сколько стоит? |
1064 | I’ll bring you the bill immediately. | Я Вам счёт сейчас принесу. |
1065 | Here is your change. | Вот ваша сдача. |
1066 | Here is your change. | Вот твоя сдача. |
1067 | Did you leave a tip? | Ты оставил на чай? |
1068 | Did you leave a tip? | Ты оставил чаевые? |
1069 | Don’t forget the ticket. | Не забудьте билет. |
1070 | I’m sorry, I don’t have change. | Извините, у меня нет мелочи. |
1071 | I’m sorry, I don’t have change. | Извините, у меня нет сдачи. |
1072 | The situation is worse than we believed. | Ситуация хуже, чем мы предполагали. |
1073 | We have to expect the worst. | Нам нужно ожидать худшее. |
1074 | We have to expect the worst. | Мы должны ожидать худшего. |
1075 | They don’t even know why. | Они даже не знают почему. |
1076 | I want you to tell me the truth. | Я хочу, чтобы ты сказал мне правду. |
1077 | I want you to tell me the truth. | Я хочу, чтобы вы сказали мне правду. |
1078 | You arrived at the moment I left. | Ты приехал, как раз когда я уходил. |
1079 | Muiriel likes to annoy me lately. | В последнее время Мюриэл нравится меня злить. |
1080 | It’s not serious, I don’t bear him a grudge. | Это несерьёзно, я не в обиде на него. |
1081 | Who is coming with me? | Кто идёт со мной? |
1082 | I want to know who is coming with us. | Я хочу знать, кто идёт с нами. |
1083 | Florence is the most beautiful city in Italy. | Флоренция – самый красивый город в Италии. |
1084 | I talked to friends. | Я говорил с друзьями. |
1085 | I’m glad to see you back. | Я рад видеть, что ты вернулся. |
1086 | Those who know him like him. | Он нравится всем, кто его знает. |
1087 | Tell me what happened. | Скажи мне, что случилось. |
1088 | Tell me what happened. | Скажи мне, что произошло. |
1089 | They are sensible girls. | Они разумные девочки. |
1090 | How beautiful you are! | Как же ты красива! |
1091 | How beautiful you are! | Какая ты красивая! |
1092 | It’s easier to have fun than to work. | Развлекаться проще, чем работать. |
1093 | It’s easier to have fun than to work. | Отдыхать – не работать. |
1094 | You must work more. | Ты должен больше работать. |
1095 | It’s more difficult than you think. | Это труднее, чем ты думаешь. |
1096 | It’s more difficult than you think. | Это сложнее, чем ты думаешь. |
1097 | It’s more difficult than you think. | Это сложнее, чем вы думаете. |
1098 | He told me he would go to Venice. | Он сказал мне, что поедет в Венецию. |
1099 | Who are those guys? | Кто эти парни? |
1100 | I don’t agree with him. | Я не согласен с ним. |
1101 | The spirit is willing, but the flesh is weak. | Дух бодр, плоть же немощна. |
1102 | It seems to me that the train is late. | Мне кажется, что поезд опаздывает. |
1103 | In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it’s impossible. | В городе ты можешь пройти незамеченным, в то время как в деревне это невозможно. |
1104 | When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. | Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате. |
1105 | Wolves won’t usually attack people. | Обычно волки не нападают на людей. |
1106 | Can somebody help me? “I will.” | Может ли кто-нибудь помочь мне? – “Я могу”. |
1107 | Please will you close the door when you go out. | Пожалуйста, закройте за собой дверь, когда будете уходить. |
1108 | You’ve given me your cold. | Ты заразил меня простудой. |
1109 | You’ve given me your cold. | Вы заразили меня простудой. |
1110 | Ah! If I were rich, I’d buy myself a house in Spain. | Ах! Будь я богат, я бы купил себе дом в Испании. |
1111 | I wish she would stop playing that stupid music. | Я хочу, чтобы она прекратила играть эту дурацкую музыку. |
1112 | I hope he’ll be able to come! I’d like to see him. | Я надеюсь, что он сможет прийти! Я хотел бы его увидеть. |
1113 | I hope he’ll be able to come! I’d like to see him. | Я надеюсь, что он сможет прийти! Я хотел бы с ним увидеться. |
1114 | I hope he’ll be able to come! I’d like to see him. | Я надеюсь, что он сможет прийти! Я хотел бы с ним повидаться. |
1115 | Her garden is a work of art. | Её сад – это произведение искусства. |
1116 | I’d rather be a bird than a fish. | Я бы лучше был птицей, чем рыбой. |
1117 | Every man’s work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. | Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь – это всегда портрет самого себя. |
1118 | Forget it. It’s not worth it. | Забудь об этом. Оно того не стоит. |
1119 | Forget it. It’s not worth it. | Забудь. Оно того не стоит. |
1120 | For once in my life I’m doing a good deed… And it is useless. | Один раз в жизни я делаю хорошее дело… И оно бесполезно. |
1121 | You ask me to do the impossible. | Ты просишь меня сделать невозможное. |
1122 | I brought you a little something. | Я тебе кое-что принёс. |
1123 | You are as tall as I am. | Вы такой же высокий, как и я. |
1124 | You have the same racket as I have. | У тебя такая же ракетка, что и у меня. |
1125 | She has as many books as I. | У неё столько же книг, сколько у меня. |
1126 | We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | Нам нужно срочно доставить его в больницу – он серьезно травмирован. |
1127 | Go and speak to my colleague. | Идите поговорите с моим коллегой. |
1128 | In which folder did you save the file? | В какой папке ты сохранил файл? |
1129 | Maria has long hair. | У Марии длинные волосы. |
1130 | You don’t have to come tomorrow. | Завтра можешь не приходить. |
1131 | You don’t have to come tomorrow. | Завтра можете не приходить. |
1132 | I have to take medicine. | Я должен принимать лекарства. |
1133 | I’m taking a walk in a park. | Я гуляю в парке. |
1134 | If you are free, give me a hand. | Если ты свободен, помоги мне. |
1135 | If you are free, give me a hand. | Если вы свободны, помогите мне. |
1136 | I work even on Sunday. | Я работаю даже в воскресенье. |
1137 | He’s not working much at the moment. | У него не очень много работы на данный момент. |
1138 | It happened a long time ago. | Это произошло давным-давно. |
1139 | Where have you been? | Где вы были? |
1140 | Where have you been? | Где ты был? |
1141 | It’s been snowing all night. | Всю ночь идёт снег. |
1142 | It’s been ten years since we last met. | Прошло десять лет с тех пор, как мы виделись в последний раз. |
1143 | If you don’t want to stay alone, I can keep you company. | Если не хочешь оставаться один, могу составить тебе компанию. |
1144 | How come you know so much about Japanese history? | Откуда ты так хорошо знаешь историю Японии? |
1145 | Could you turn on the light, please? | Не могли бы вы зажечь свет, пожалуйста? |
1146 | Turn right at the crossroad. | Поверните направо на перекрёстке. |
1147 | I buried my dog at the pet cemetery. | Я похоронил свою собаку на кладбище для домашних животных. |
1148 | I buried my dog at the pet cemetery. | Я похоронил свою собаку на кладбище домашних животных. |
1149 | They forgot to lock the door. | Они забыли запереть дверь. |
1150 | He was born on July 28th, 1888. | Он родился 28 июля 1888 года. |
1151 | How did your interview go? | Как прошло твоё интервью? |
1152 | I’m going to sit on the bench over there next to the street lamp. | Я собираюсь сесть вон на ту скамейку рядом с фонарём. |
1153 | Could you do me a favour please? | Не могли бы вы сделать мне одолжение, пожалуйста? |
1154 | She is mad at me. | Она на меня злится. |
1155 | She is mad at me. | Она на меня сердится. |
1156 | I can’t believe my eyes. | Не верю глазам своим. |
1157 | I couldn’t say when exactly in my life it occurred to me that I would be a pilot someday. | Я не мог сказать, когда именно в моей жизни я понял, что стану когда-нибудь пилотом. |
1158 | During winter I sleep with two blankets. | Зимой я сплю под двумя одеялами. |
1159 | Do you have any siblings? “No, I’m an only child.” | У тебя есть братья и сёстры? – “Нет, я единственный ребёнок”. |
1160 | Do you have any siblings? “No, I’m an only child.” | У тебя есть братья или сестры? – “Нет, я единственный ребенок”. |
1161 | Her eyes were shining with joy. | Ее глаза блестели от радости. |
1162 | You are to come with me. | Ты должен пойти со мной. |
1163 | You are to come with me. | Ты должна пойти со мной. |
1164 | You have to come with me. | Ты должен пойти со мной. |
1165 | You have to come with me. | Ты должна пойти со мной. |
1166 | You have to come with me. | Тебе необходимо пойти со мной. |
1167 | Can you justify the use of violence? | Ты можешь оправдать использование насилия? |
1168 | Can you do bookkeeping? | Ты умеешь вести бухгалтерию? |
1169 | You have no sense of direction. | У тебя совсем нет чувства направления. |
1170 | You must practice grammar. | Тебе нужно заниматься грамматикой. |
1171 | You should know better than to ask a lady her age. | Вам следовало бы знать, что у дворянки не спрашивают о её возрасте. |
1172 | You should pay your rent in advance. | Ты должен оплатить аренду вперёд. |
1173 | You must keep your room clean. | Ты должен держать комнату в чистоте. |
1174 | You must keep your room clean. | Вы должны держать комнату в чистоте. |
1175 | Have you ever climbed Mt. Fuji? | Ты когда-нибудь поднимался на гору Фудзи? |
1176 | You should take care of your sick mother. | Вы должны заботиться о своей больной матери. |
1177 | You have bought more postage stamps than are necessary. | Ты купил больше марок, чем нужно. |
1178 | I have a feeling you’ll be a very good lawyer. | Чувствую, ты будешь очень хорошим адвокатом. |
1179 | I have a feeling you’ll be a very good lawyer. | Чувствую, вы будете очень хорошим адвокатом. |
1180 | I have a feeling you’ll be a very good lawyer. | У меня такое чувство, что ты будешь очень хорошим адвокатом. |
1181 | I have a feeling you’ll be a very good lawyer. | У меня такое чувство, что вы будете очень хорошим адвокатом. |
1182 | Can you keep a secret? | Вы можете хранить тайну? |
1183 | Can you keep a secret? | Ты умеешь хранить секреты? |
1184 | You are tired, and so am I. | Ты устал, и я тоже. |
1185 | You are tired, and so am I. | Ты устала, и я тоже. |
1186 | You are tired, and so am I. | Вы устали, и я тоже. |
1187 | You are tired, aren’t you? | Ты устал, не правда ли? |
1188 | Are you not tired? | Вы не устали? |
1189 | Are you not tired? | Ты не устала? |
1190 | Are you not tired? | Не устал? |
1191 | You look tired. You ought to rest for an hour or two. | Ты выглядишь уставшим. Тебе необходимо отдохнуть час или два. |
1192 | You look tired. You ought to rest for an hour or two. | Ты выглядишь уставшей. Тебе необходимо отдохнуть час или два. |
1193 | You are too sensitive to criticism. | Ты слишком чувствителен к критике. |
1194 | You can rely on him. | Ты можешь положиться на него. |
1195 | You can rely on him. | Вы можете положиться на него. |
1196 | You can rely on her. | На неё можно положиться. |
1197 | You can rely on her. | Можешь на неё положиться. |
1198 | You must help her, and soon! | Ты должен помочь ей и поскорее! |
1199 | I think that you ought to apologize to her. | Я думаю, тебе следует перед ней извиниться. |
1200 | You must apologize to her, and that at once. | Ты должен перед ней извиниться, и немедленно. |
1201 | Just a minute. | Одну минуту. |
1202 | You are expecting too much of her. | Ты ждёшь от неё слишком многого. |
1203 | Did you meet her? | Ты встретил её? |
1204 | Did you fall in love with her at first sight? | Ты влюбилась в неё с первого взгляда? |
1205 | Did you fall in love with her at first sight? | Ты влюбился в неё с первого взгляда? |
1206 | Are you aware of how much she loves you? | Ты в курсе, как сильно она тебя любит? |
1207 | You must be careful not to make him angry. | Осторожно, не разозли его. |
1208 | You are selling him short. | Ты недооцениваешь его. |
1209 | Are you younger than him? | Ты моложе него? |
1210 | You must take his age into account. | Тебе следует учитывать его возраст. |
1211 | Are you for or against his idea? | Ты за или против его идеи? |
1212 | Are you for or against his idea? | Вы за или против его идеи? |
1213 | You must pay attention to his advice. | Ты должен прислушаться к его совету. |
1214 | You must pay attention to his advice. | Вы должны прислушаться к его совету. |
1215 | You must pay attention to his advice. | Вы должны обратить внимание на его совет. |
1216 | You must pay attention to his advice. | Ты должен обратить внимание на его совет. |
1217 | You may make use of his library. | Ты можешь воспользоваться его библиотекой. |
1218 | All that you have to do is to follow his advice. | Всё, что ты должен сделать, это последовать его совету. |
1219 | All that you have to do is to follow his advice. | Всё, что вы должны сделать, это последовать его совету. |
1220 | You must pay attention to him. | Ты должен обращать на него внимание. |
1221 | You overestimate him. | Ты его переоцениваешь. |
1222 | You should tell him the truth. | Ты должен был сказать ему правду. |
1223 | You ought to ask him for advice. | Тебе следует спросить у него совета. |
1224 | Didn’t you write a letter to him? | Ты не написал ему письмо? |
1225 | Didn’t you write a letter to him? | Вы не написали ему письмо? |
1226 | You ought to thank him. | Ты должен поблагодарить его. |
1227 | You ought to thank him. | Вы должны поблагодарить его. |
1228 | You have only to give him a little help. | Ты должен лишь немного ему помочь. |
1229 | Can you swim as fast as he? | Ты умеешь плавать так же быстро, как он? |
1230 | You can trust him to keep his word. | Ты можешь доверять ему, он умеет держать слово. |
1231 | Do you know who he is? | Знаете ли вы, кто он такой? |
1232 | Do you know who he is? | Ты знаешь, кто он? |
1233 | Do you know who he is? | Вы знаете, кто он? |
1234 | I’m certain of your success. | Я не сомневаюсь в твоем успехе. |
1235 | Have you ever seen him swimming? | Ты когда-нибудь видела, как он плавает? |
1236 | Do you think he made that mistake on purpose? | Вы думаете, он сделал эту ошибку намеренно? |
1237 | You should have told him about it while he was here. | Тебе надо было сказать ему об этом, пока он был тут. |
1238 | You should have told him about it while he was here. | Вам надо было сказать ему об этом, пока он был тут. |
1239 | Didn’t you know that he passed away two years ago? | Ты не знал, что он умер два года назад? |
1240 | Don’t you know that he passed away two years ago? | Ты не знаешь, что он ушёл из жизни два года назад? |
1241 | You should get your hair cut. | Тебе нужно постричься. |
1242 | You must be a fool. | Ты, должно быть, идиот. |
1243 | Can you ride a horse? | Вы умеете ездить на лошади? |
1244 | You can’t ride a horse. | Вы не умеете ездить на лошади. |
1245 | You should work hard. | Ты должен усердно работать. |
1246 | You don’t have a temperature. | У тебя нет температуры. |
1247 | You don’t have a temperature. | У Вас нет температуры. |
1248 | You must not come in. | Ты не должен входить. |
1249 | What do you usually do on Sundays? | Что ты обычно делаешь по воскресеньям? |
1250 | Are you a Japanese student? | Ты японский студент? |
1251 | Are you a Japanese student? | Вы – студент из Японии? |
1252 | Do you keep a diary? | Ты ведёшь дневник? |
1253 | Do you keep a diary? | Вы ведёте дневник? |
1254 | Do you know how to cook meat? | Ты знаешь, как приготовить мясо? |
1255 | You could count to ten when you were two. | Ты мог считать до десяти, когда тебе было два года. |
1256 | You could count to ten when you were two years old. | Ты мог считать до десяти, когда тебе было два года. |
1257 | You are not old enough to go swimming by yourself. | Ты недостаточно большая, чтобы идти плавать одной. |
1258 | You work too hard. | Ты чересчур много работаешь. |
1259 | You are working too hard. Take it easy for a while. | Ты слишком много работаешь. Отдохни немного. |
1260 | You can’t feel at ease with a headache. | Трудно расслабиться, когда голова болит. |
1261 | You know the answer? | Ты знаешь ответ? |
1262 | You know the answer? | Вы знаете ответ? |
1263 | Do you live here? | Вы здесь живете? |
1264 | Do you live here? | Ты здесь живёшь? |
1265 | I took it for granted that you were on my side. | Я не сомневался, что ты будешь на моей стороне. |
1266 | You don’t go to school on Sunday, do you? | Ты не ходишь в школу по воскресеньям, не так ли? |
1267 | You don’t go to school on Sunday, do you? | Вы не ходите в школу по воскресеньям, не так ли? |
1268 | It is necessary for you to see a doctor at once. | Тебе сейчас необходимо пройти осмотр у врача. |
1269 | What do you have for breakfast? | Что у тебя на завтрак? |
1270 | Do you have bread for lunch? | Есть ли у тебя хлеб на обед? |
1271 | Do you have bread for lunch? | У тебя хлеб на ленч? |
1272 | You won’t be late, will you? | Ты ведь не опоздаешь, не так ли? |
1273 | All you have to do is apologize for being late. | Все, что тебе нужно сделать, – это извиниться за опоздание. |
1274 | Sooner or later, you will regret your idleness. | Рано или поздно ты пожалеешь о своём безделье. |
1275 | You ought to be ashamed. | Тебе должно быть стыдно. |
1276 | You ought to be ashamed. | Тебе должно быть совестно. |
1277 | Who are you waiting for? | Кого ты ждешь? |
1278 | Who are you waiting for? | Кого вы ждёте? |
1279 | You must build up your courage. | Ты должен закалять своё мужество. |
1280 | Whom are you speaking of? | О ком вы говорите? |
1281 | You may invite whomever you like. | Ты можешь пригласить кого угодно. |
1282 | Are you meeting someone here? | Ты встречаешься здесь с кем-то? |
1283 | You look very pale. | Ты выглядишь очень бледным. |
1284 | I’m proud of you. | Я тобой горжусь. |
1285 | I’m proud of you. | Я вами горжусь. |
1286 | I’m proud of you. | Я горжусь тобой. |
1287 | I’m proud of you. | Я горжусь вами. |
1288 | What do you want to be when you grow up? | Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? |
1289 | You may take either the big box or the small one. | Ты можешь взять или большую коробку, или маленькую. |
1290 | You may take either the big box or the small one. | Ты можешь взять или большой ящик, или маленький. |
1291 | You look bored. | Ты выглядишь скучающей. |
1292 | You look bored. | Ты выглядишь скучающим. |
1293 | You look bored. | Тебе, похоже, скучно. |
1294 | All you have to do is to take care of yourself. | Всё, что вы должны сделать, так это позаботиться о себе. |
1295 | You will be up against many difficulties. | Ты встретишь много трудностей. |
1296 | You will be up against many difficulties. | На твоем пути будет много трудностей. |
1297 | You depend too much on others. | Ты слишком зависишь от других. |
1298 | You have foul breath. | У тебя неприятный запах изо рта. |
1299 | You are too sensitive to noise. | Ты слишком чувствителен к шуму. |
1300 | You know quite a lot about Sumo. | Ты достаточно много знаешь о сумо. |
1301 | You’re giving me the same old line. | Опять начинаешь старую песню. |
1302 | You’re giving me the same old line. | Всё та же старая песня! |
1303 | You’re giving me the same old line. | Опять завёл старую песню. |
1304 | You’re giving me the same old line. | Опять завела старую песню. |
1305 | You are to apologize to her for it. | Вы должны извиниться перед ней за это. |
1306 | You should have locked, or at least closed, all the doors. | Ты должен был запереть, или, по крайней мере, закрыть все двери. |
1307 | You never listen. I might as well talk to the wall. | Ты не слушаешь. Все равно что со стеной разговариваю. |
1308 | You are a good student. | Ты хороший студент. |
1309 | You made the same mistake as last time. | Ты сделал ту же ошибку, что и в прошлый раз. |
1310 | You made the same mistake as last time. | Вы сделали ту же ошибку, что и в прошлый раз. |
1311 | Are you for the war or against it? | Ты за или против войны? |
1312 | Do you believe war will start? | Как думаешь, начнётся ли война? |
1313 | You should follow your teacher’s advice. | Ты должен следовать советам учителя. |
1314 | You ought to ask for your teacher’s permission. | Ты должен спросить разрешение у своего учителя. |
1315 | You ran a red light. | Вы проехали на красный свет. |
1316 | You must cultivate your mind. | Тебе следует развить свой ум. |
1317 | Can you eat raw oysters? | Вы можете есть сырых устриц? |
1318 | You are made to be a poet. | Ты прирождённый поэт. |
1319 | You seem an honest man. | Кажется, вы честный человек. |
1320 | You seem to be an honest man. | Похоже, ты честный человек. |
1321 | You may be right, but I am against your opinion. | Возможно, ты прав, но я с твоим мнением не согласен. |
1322 | You must not lose sight of your goal in life. | Ты не должен терять из вида свою жизненную цель. |
1323 | Can you break away from your parents? | Ты можешь вырваться от своих родителей? |
1324 | Do you believe in God? | Вы верите в Бога? |
1325 | Do you believe in God? | Ты веришь в Бога? |
1326 | It’s time for you to buy a new car. | Тебе пора купить новую машину. |
1327 | You can rely on him. He never lets you down. | Вы можете положиться на него. Он никогда не подведёт вас. |
1328 | Do you wash your hands before meals? | Вы моете руки перед едой? |
1329 | I think you’d better go on a diet. | Я думаю, вам лучше сесть на диету. |
1330 | I think you’d better go on a diet. | Думаю, было бы лучше, если бы ты сел на диету. |
1331 | You had better not eat too much. | Тебе лучше слишком много не есть. |
1332 | Are you in jest or in earnest? | Вы говорите это в шутку или всерьёз? |
1333 | You had better take a little rest. | Тебе лучше немного отдохнуть. |
1334 | I think you’d better take a rest; you look ill. | Я думаю, тебе лучше отдохнуть. Ты выглядишь больным. |
1335 | You’re going too far. | Ты перегибаешь палку. |
1336 | What do you want to do in the future? | Чем ты думаешь заняться в будущем? |
1337 | You work hard. | Ты много работаешь. |
1338 | You are free to go out. | Ты можешь выйти. |
1339 | You have a way with women. | Ты знаешь, как обращаться с женщинами. |
1340 | You have a way with women. | Ты умеешь обращаться с женщинами. |
1341 | You have a way with women. | У тебя есть подход к женщинам. |
1342 | You should give up drinking and smoking. | Вы должны бросить пить и курить. |
1343 | You should give up drinking and smoking. | Ты должен бросить пить и курить. |
1344 | You should give up drinking and smoking. | Ты должна бросить пить и курить. |
1345 | Are you writing a letter? | Вы пишете письмо? |
1346 | Are you writing a letter? | Ты пишешь письмо? |
1347 | He looks young. He cannot be older than I. | Он молодо выглядит. Он не может быть старше меня. |
1348 | You are young. I, on the contrary, am very old. | Вы молоды. Я, напротив, очень стар. |
1349 | You should pay back your debts. | Ты должен расплатиться с долгами. |
1350 | You should pay your debts. | Тебе следует заплатить по долгам. |
1351 | You had better have your car washed. | Ты бы лучше свою машину помыл. |
1352 | Can you drive a car? | Ты умеешь водить машину? |
1353 | Can you drive a car? | Вы умеете водить машину? |
1354 | You can drive a car, can’t you? | Ты умеешь водить машину, не так ли? |
1355 | You should apologize. | Ты должен извиниться. |
1356 | Don’t set your failure down to bad luck. | Не списывай свои провалы на неудачи. |
1357 | You should acknowledge your failure. | Ты должен признать свой провал. |
1358 | You should acknowledge your failure. | Тебе следует признать свою ошибку. |
1359 | Do you know how to use a dictionary? | Ты знаешь, как пользоваться словарём? |
1360 | You should learn how to use your dictionary. | Вам следует научиться пользоваться словарём. |
1361 | Do you have a room of your own? | У тебя есть собственная комната? |
1362 | You should learn to restrain yourself. | Ты должен научиться сдерживаться. |
1363 | You should be ashamed of your ignorance. | Ты должна стыдиться собственного невежества. |
1364 | What account can you give of your misbehavior? | Как ты объяснишь своё плохое поведение? |
1365 | You should be responsible for your actions. | Ты должен отвечать за свои действия. |
1366 | You should be responsible for your actions. | Ты должен отвечать за свои поступки. |
1367 | You should be responsible for your actions. | Ты должна отвечать за свои поступки. |
1368 | You should be responsible for your actions. | Вы должны отвечать за свои поступки. |
1369 | You should be responsible for your actions. | Ты должен нести ответственность за свои поступки. |
1370 | You are responsible for what you have done. | Ты в ответе за то, что сделал. |
1371 | You should have introduced yourself. | Тебе следовало представиться. |
1372 | You must control yourself. | Ты должен держать себя в руках. |
1373 | You must control yourself. | Тебе надо держать себя в руках. |
1374 | You must control yourself. | Вам надо держать себя в руках. |
1375 | You must control yourself. | Вы должны себя контролировать. |
1376 | You must control yourself. | Ты должен себя контролировать. |
1377 | You write a very good hand. | У тебя очень хороший почерк. |
1378 | You must face the facts. | Ты должен смотреть фактам в лицо. |
1379 | You must face the facts. | Ты должен смотреть правде в глаза. |
1380 | You may laugh at me. | Можешь смеяться надо мной. |
1381 | You may use my new car. | Можете взять мою новую машину. |
1382 | You may use my new car. | Можешь взять мою новую машину. |
1383 | You may use my new car. | Вы можете пользоваться моей новой машиной. |
1384 | You must do as I tell you. | Ты должен делать так, как я тебе говорю. |
1385 | Are you for or against my plan? | Вы за или против моего плана? |
1386 | Are you for or against my plan? | Вы за́ мой план или против? |
1387 | I wish you had told me the truth. | Я хотел бы, чтобы вы сказали мне правду. |
1388 | I wish you had told me the truth. | Я хотел бы, чтобы ты мне сказал правду. |
1389 | I wish you had told me the truth. | Я хотел бы, чтобы ты мне сказала правду. |
1390 | I wish you had told me the truth. | Я хотела бы, чтобы ты мне сказала правду. |
1391 | I wish you had told me the truth. | Я хотела бы, чтобы ты мне сказал правду. |
1392 | I wish you had told me the truth. | Я хотела бы, чтобы вы сказали мне правду. |
1393 | You should have told me the truth. | Тебе надо было сказать мне правду. |
1394 | You should have told me the truth. | Вам надо было сказать мне правду. |
1395 | You lied to me, didn’t you? | Ты солгал мне, не так ли? |
1396 | You are to stay here until we come back. | Вам нужно оставаться здесь, пока мы не вернёмся. |
1397 | You don’t know how worried I am. | Ты не знаешь, как я беспокоюсь. |
1398 | You have only to follow the directions. | Вам остаётся только следовать указаниям. |
1399 | You must learn to obey instructions. | Вы должны научится соблюдать инструкции. |
1400 | You finally succeeded in getting a job. | Тебе наконец удалось найти работу. |
1401 | You were late for work. | Ты опоздал на работу. |
1402 | You were late for work. | Вы опоздали на работу. |
1403 | Did you call me up last night? | Ты звонил мне вчера вечером? |
1404 | Did you call me up last night? | Вы звонили мне вчера вечером? |
1405 | You are guilty of murder. | Вы виновны в убийстве. |
1406 | Did you go out last night? | Ты выходил вчера вечером? |
1407 | You did not come to school yesterday. | Ты не пришёл вчера в школу. |
1408 | Why were you absent yesterday? | Почему тебя вчера не было? |
1409 | Why were you absent yesterday? | Почему вас вчера не было? |
1410 | You must do your best. | Ты должен постараться. |
1411 | You must do your best. | Ты должна постараться. |
1412 | You must do your best. | Вы должны постараться. |
1413 | You must do your best. | Ты должен сделать всё возможное. |
1414 | You must do your best. | Ты должна сделать всё возможное. |
1415 | You must do your best. | Вы должны сделать всё возможное. |
1416 | You work too hard these days. Aren’t you tired? | Вы слишком много работаете в последнее время. Вы не устали? |
1417 | You look happy today. | Ты выглядишь счастливой сегодня. |
1418 | You look happy today. | Ты выглядишь счастливым сегодня. |
1419 | You have a little fever today, don’t you? | Тебя сегодня немного лихорадит, не так ли? |
1420 | It would be better for you to stay in bed today. | Тебе лучше бы остаться сегодня в постели. |
1421 | You look pale today. | Сегодня ты выглядишь бледным. |
1422 | You look pale today. | Сегодня ты выглядишь бледной. |
1423 | It is necessary for you to start now. | Тебе необходимо отправляться сейчас. |
1424 | You worked a lot this week. | Ты много работал на этой неделе. |
1425 | What are you about now? | Чем сейчас занимаешься? |
1426 | Have you ever seen a kangaroo? | Вы когда-нибудь видели кенгуру? |
1427 | Have you ever seen a kangaroo? | Ты когда-нибудь видел кенгуру? |
1428 | Have you ever seen a kangaroo? | Ты когда-нибудь видела кенгуру? |
1429 | You’d better start now. | Лучше б тебе уже начать. |
1430 | You had better go. | Тебе лучше уйти. |
1431 | You had better go. | Вам лучше уйти. |
1432 | You have to go. | Ты должен идти. |
1433 | It’s necessary for you to go. | Тебе надо идти. |
1434 | It’s necessary for you to go. | Вам надо идти. |
1435 | You’d better not go. | Тебе бы лучше не ходить. |
1436 | You’d better not go. | Тебе лучше не ходить. |
1437 | Are you happy? | Ты счастлива? |
1438 | Are you happy? | Ты счастлив? |
1439 | Are you happy? | Вы счастливы? |
1440 | Are you happy? | Вы довольны? |
1441 | You are free to do as you please with your money. | Ты волен поступать со своими деньгами, как пожелаешь. |
1442 | You must do as you are told to do. | Ты должен делать так, как тебе сказали. |
1443 | You made a wise choice. | Ты принял мудрое решение. |
1444 | You did an excellent job. | Ты проделал отличную работу. |
1445 | You had better give up smoking for your health. | Для твоего же здоровья тебе бы лучше бросить курить. |
1446 | You have to turn in the reports on Monday. | Вы должны сдать отчёты в понедельник. |
1447 | You must make up your mind, and that at once. | Ты должен принять решение, и сейчас же. |
1448 | How do you account for your absence? | Чем вы объясняете ваше отсутствие? |
1449 | You’re off in your reckoning. | Ты ошибаешься в расчетах. |
1450 | You do your part and I’ll do the rest. | Ты делай свою часть, а я сделаю остальное. |
1451 | You are wearing your socks inside out. | У тебя носки наизнанку. |
1452 | You are wearing your socks inside out. | У тебя носки надеты наизнанку. |
1453 | You have cleaned your shoes, haven’t you? | Вы почистили свою обувь, да? |
1454 | You need not take off your shoes. | Не нужно разуваться. |
1455 | I suppose you’re hungry. | Подозреваю, что ты голодный. |
1456 | Do you ever dream about flying through the sky? | Вы когда-нибудь мечтали о полетах в небе? |
1457 | Have you ever been to Kyushu? | Ты когда-нибудь был на Кюсю? |
1458 | You can get a loan from a bank. | Вы можете получить кредит в банке. |
1459 | You can get a loan from a bank. | Ты можешь получить кредит в банке. |
1460 | You can get a loan from a bank. | Ты можешь взять кредит в банке. |
1461 | You had better not smoke while on duty. | Было бы лучше, если бы вы не курили на дежурстве. |
1462 | You’d better hurry up. | Тебе лучше поторопиться. |
1463 | Where are you going to spend the vacation? | Где ты собираешься провести отпуск? |
1464 | You are in need of a holiday. | Тебе нужно взять выходной. |
1465 | You broke the rule. | Ты нарушил правило. |
1466 | You look pale. | Ты выглядишь бледно. |
1467 | You are as white as a sheet. | Ты побледнел как мел. |
1468 | Have you ever read any Chinese poems? | Вы когда-нибудь читали китайские стихи? |
1469 | You may be late for school. | Ты можешь опоздать в школу. |
1470 | He is, indeed, a man of his word. | Он, несомненно, человек слова. |
1471 | You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | Вы, кажется, предубеждены против идей, которые приходят из других стран. |
1472 | Would you like to go abroad? | Ты хотел бы поехать за границу? |
1473 | Do you plan to go abroad? | Ты планируешь поехать за границу? |
1474 | You like fruit. | Ты любишь фрукты. |
1475 | You like fruit. | Вы любите фрукты. |
1476 | Will you stay at home? | Ты останешься дома? |
1477 | You will stay at home. | Ты останешься дома. |
1478 | You will stay at home. | Вы останетесь дома. |
1479 | What grade are you in? | В каком ты классе? |
1480 | What grade are you in? | Ты в каком классе? |
1481 | You continue making the same mistakes time after time. | Ты делаешь одни и те же ошибки снова и снова. |
1482 | You may go anywhere. | Ты можешь идти куда угодно. |
1483 | What time are you going on duty? | Во сколько часов Вы пойдёте на службу? |
1484 | What time will you get to the station? | К какому времени ты будешь на вокзале? |
1485 | What time will you get to the station? | К какому времени ты будешь на станции? |
1486 | What time will you get to the station? | К какому времени ты доберёшься до станции? |
1487 | You’re too suspicious about everything. | Ты подозреваешь всё на свете. |
1488 | How many books do you have? | Сколько у тебя книг? |
1489 | How many books do you have? | Сколько у Вас книг? |
1490 | What are you looking for? | Что вы ищете? |
1491 | What are you looking for? | Что ты ищешь? |
1492 | What are you looking for? | Что Вы ищете? |
1493 | What are you looking at? | На что ты смотришь? |
1494 | What do you intend to do? | Что Вы намереваетесь делать? |
1495 | What do you want to be? | Кем ты хочешь стать? |
1496 | What will you have? | Что у тебя будет? |
1497 | What woke you up? | Что тебя разбудило? |
1498 | What woke you up? | Что вас разбудило? |
1499 | What woke you up? | Что Вас разбудило? |
1500 | What woke you up? | Из-за чего Вы проснулись? |
1501 | What did you come here so early for? | Ты зачем сюда так рано пришел? |
1502 | You’ve worked hard for months and have certainly earned a holiday. | Ты тяжело работал месяцами и несомненно заслужил отпуск. |
1503 | What do you like? | Что ты любишь? |
1504 | What do you like? | Что тебе нравится? |
1505 | What do you want now? | Чего ты хочешь сейчас? |
1506 | You seem to be thinking of something else. | Похоже, ты думаешь о чём-то другом. |
1507 | You are not a coward. | Ты не трус. |
1508 | You dropped your pencil. | Ты уронил карандаш. |
1509 | You dropped your pencil. | Вы уронили карандаш. |
1510 | Do you have any pencils? | У тебя есть какие-нибудь карандаши? |
1511 | It is necessary for you to stop smoking. | Тебе нужно бросить курить. |
1512 | It is necessary for you to stop smoking. | Тебе необходимо бросить курить. |
1513 | Do you study English? | Вы изучаете английский язык? |
1514 | Do you study English? | Ты изучаешь английский? |
1515 | Do you study English? | Вы изучаете английский? |
1516 | Can you make yourself understood in English? | Вы можете объясниться по-английски? |
1517 | You can’t speak English, can you? | Вы ведь не говорите по-английски? |
1518 | You can swim, can’t you? | Вы умеете плавать, не так ли? |
1519 | Can you swim? | Ты умеешь плавать? |
1520 | Can you swim? | Вы умеете плавать? |
1521 | You can’t swim, can you? | Ты не умеешь плавать, не так ли? |
1522 | You are tallest. | Ты выше всех. |
1523 | You must not tell a lie. | Ты не должен лгать. |
1524 | You must not tell a lie. | Ты не должен врать. |
1525 | What are you driving at? | Что ты хочешь сказать? |
1526 | What are you driving at? | На что Вы намекаете? |
1527 | What are you driving at? | К чему ты клонишь? |
1528 | What are you driving at? | К чему ты ведёшь? |
1529 | Did you read it at all? | Ты это вообще читал? |
1530 | You only have to try hard. | Нужно лишь постараться. |
1531 | You’ll never be alone. | Вы никогда не будете одиноки. |
1532 | You’ll never be alone. | Вы никогда не будете одинокими. |
1533 | You’ll never be alone. | Ты никогда не будешь одинок. |
1534 | You should follow the doctor’s advice. | Вам следует соблюдать предписания доктора. |
1535 | You’d better consult the doctor. | Лучше проконсультируйтесь у врача. |
1536 | You’d better consult the doctor. | Лучше посоветуйся с врачом. |
1537 | You had better ask the doctor for advice. | Лучше спросите совета у доктора. |
1538 | You are strong-minded. | У тебя сильная воля. |
1539 | You’ve done it! | Ты сделал это! |
1540 | You’ve done it! | Ты сделала это! |
1541 | You’ve done it! | Вы сделали это! |
1542 | Do you remember seeing me before? | Помните, вы меня уже видели? |
1543 | You must conquer your fear of the dark. | Ты должен победить свою боязнь темноты. |
1544 | You should return home before it gets dark. | Возвращайся домой, прежде чем стемнеет. |
1545 | You are in a safe place. | Ты в безопасности. |
1546 | You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | Можешь быть спокоен, у меня нет внутренних мотивов делать этот подарок. |
1547 | You must rid yourself of bad habits. | Тебе следует избавиться от дурных привычек. |
1548 | You’ve set a bad example. | Вы подаёте плохой пример. |
1549 | You’ve set a bad example. | Вы подаёте дурной пример. |
1550 | Did you break the window on purpose or by accident? | Вы специально разбили окно или случайно? |
1551 | Did you break the window on purpose or by accident? | Ты нарочно окно разбил или случайно? |
1552 | How many days will you remain in London? | На сколько дней вы задержитесь в Лондоне? |
1553 | You must make up for the loss. | Вы должны возместить ущерб. |
1554 | Don’t you like apples? | Тебе не нравятся яблоки? |
1555 | Don’t you like apples? | Разве ты не любишь яблоки? |
1556 | You had better put on a raincoat. | Лучше надень плащ. |
1557 | You don’t like love stories. | Вы не любите истории о любви. |
1558 | If you studied hard, you would get good marks. | Если бы ты учился усерднее, ты бы получал хорошие отметки. |
1559 | You are too ready to speak ill of others. | Ты всегда готов оговорить других. |
1560 | How dare you speak to me like that? | Как ты смеешь так говорить со мной? |
1561 | You have a good chance to get well. | У тебя есть хороший шанс поправить дела. |
1562 | How dare you say that? | Как ты смеешь это говорить? |
1563 | How dare you say that? | Как Вы смеете такое говорить? |
1564 | You’re really a hard worker. | Вы по-настоящему хороший работник. |
1565 | Have you ever seen a UFO? | Ты видел когда-нибудь НЛО? |
1566 | Have you ever seen a UFO? | Вы когда-нибудь видели НЛО? |
1567 | You are no longer a mere child. | Ты уже не просто ребёнок. |
1568 | You must take things as they are. | Ты должен принимать вещи такими, какие они есть. |
1569 | You should act more calmly. | Ты должен вести себя спокойнее. |
1570 | It would be better for you to read more books. | Для тебя было бы лучше прочитать побольше книг. |
1571 | You must study more. | Ты должен больше заниматься. |
1572 | You should know better. | Ты лучше должен знать. |
1573 | You are old enough to know better. | Ты достаточно взрослый, чтобы знать лучше. |
1574 | You should study harder. | Ты должен усерднее учиться. |
1575 | You must study much harder. | Ты должен больше учиться. |
1576 | All you have to do is to work harder. | Всё, что тебе нужно делать, – это работать усерднее. |
1577 | You should be more careful. | Будь осторожнее. |
1578 | You should be more careful. | Тебе следует быть осторожнее. |
1579 | You should be more careful. | Вам следует быть осторожнее. |
1580 | You should take better care of yourself. | Тебе надо лучше о себе заботиться. |
1581 | It is regrettable that you did not start earlier. | Жаль, что ты не начал раньше. |
1582 | You should have come home before. | Тебе следовало прийти домой раньше. |
1583 | You should have completed it long ago. | Тебе нужно было выполнить это давным-давно. |
1584 | You should eat more, or you won’t get well soon. | Вам нужно больше кушать, иначе вы не скоро поправитесь. |
1585 | You should have been more careful with your health. | Вам следовало бы аккуратнее относиться к своему здоровью. |
1586 | You should have worked harder. | Тебе надо было работать усерднее. |
1587 | You should have been more careful. | Вам следовало быть осторожнее. |
1588 | You should have been more careful. | Тебе надо было быть осторожнее. |
1589 | You should have come earlier. | Тебе следовало бы прийти пораньше. |
1590 | Do you like Mozart’s music? | Вам нравится музыка Моцарта? |
1591 | Have you taken your medicine yet? | Ты уже принял лекарство? |
1592 | It’s high time you had a haircut. | Пора тебе подстричься. |
1593 | Now that you are grown up, you must not behave like a child. | Теперь, когда ты вырос, ты не должен вести себя как ребёнок. |
1594 | You are now an adult. | Ты теперь взрослый. |
1595 | Now you’ve come of age, you have the right to vote. | Теперь ты достиг соответствующего возраста, и у тебя есть право голоса. |
1596 | You must be less impatient. | Тебе нужно быть менее нетерпеливым. |
1597 | Have you finished doing your homework yet? | Ты уже закончил свою домашнюю работу? |
1598 | Have you done all your homework? | Ты все уроки сделал? |
1599 | Have you done all your homework? | Вы все уроки сделали? |
1600 | You are not a child any more. | Ты уже не ребёнок. |
1601 | It is time you went to school. | Тебе пора идти в школу. |
1602 | Have you turned in your report? | Вы сдали свой отчёт? |
1603 | Have you finished reading that book yet? | Ты уже дочитал эту книгу? |
1604 | Have you finished the work yet? | Ты уже закончил работу? |
1605 | Have you finished the work yet? | Вы уже закончили работу? |
1606 | You are old enough to know this. | Ты достаточно взрослый, чтобы знать это. |
1607 | Now that you are eighteen, you can get a driver’s license. | Теперь, когда тебе восемнадцать, ты можешь получить водительские права. |
1608 | You surprised everybody. | Ты всех удивил. |
1609 | You surprised everybody. | Вы всех удивили. |
1610 | You haven’t changed at all. | Ты совсем не изменился. |
1611 | You haven’t changed at all. | Ты совсем не изменилась. |
1612 | You haven’t changed at all. | Вы совсем не изменились. |
1613 | You have made the very same mistake again. | Ты снова сделал ту же самую ошибку. |
1614 | You have made the very same mistake again. | Ты повторил ту же ошибку. |
1615 | You’re not old enough to get a driver’s license. | Ты недостаточно взрослый для получения водительских прав. |
1616 | Can you speak French? | Вы говорите по-французски? |
1617 | You can’t speak French, can you? | Ты не говоришь по-французски, не так ли? |
1618 | You’d better go by bus. | Тебе лучше поехать на автобусе. |
1619 | You must put an end to your foolish behavior. | Ты должен положить конец своему глупому поведению. |
1620 | It appears that you have made a foolish mistake. | Похоже, ты допустил дурацкую ошибку. |
1621 | You have to go to the party. | Вы должны пойти на вечеринку. |
1622 | What a man you are! | Что ты за человек! |
1623 | How tall you are! | Какой ты высокий! |
1624 | How tall you are! | Какая ты высокая! |
1625 | How kind you are! | Как вы любезны. |
1626 | How kind you are! | Как вы добры! |
1627 | How kind you are! | Как ты добр! |
1628 | How kind you are! | Как ты добра! |
1629 | How rude of you! | Как это грубо с твоей стороны! |
1630 | Do you want anything? | Хочешь чего-нибудь? |
1631 | Why can’t you come? | Почему ты не можешь прийти? |
1632 | Why can’t you come? | Почему вы не можете прийти? |
1633 | Why do you accuse my son? | Почему вы обвиняете моего сына? |
1634 | Why do you accuse my son? | Почему ты обвиняешь моего сына? |
1635 | What prevented you from coming earlier? | Что тебе помешало прийти раньше? |
1636 | What prevented you from coming earlier? | Что помешало вам прийти раньше? |
1637 | Why do you want to study abroad? | Почему вы хотите учиться за границей? |
1638 | Why do you want to study abroad? | Почему ты хочешь учиться за границей? |
1639 | Why do you want to buy this book? | Почему ты хочешь купить эту книгу? |
1640 | What do you need the money for? | Для чего вам нужны деньги? |
1641 | What do you need the money for? | Для чего тебе нужны деньги? |
1642 | Why did you use up all the money? | Почему ты потратил все деньги? |
1643 | How long have you been in Japan? | Как долго вы пробыли в Японии? |
1644 | How often do you go abroad? | Как часто вы ездите за границу? |
1645 | How long will you stay here? | Как долго ты будешь здесь? |
1646 | How long will you stay here? | Как долго Вы здесь пробудете? |
1647 | You can always count on Tom. | На Тома всегда можно положиться. |
1648 | You’re a friend of Tom’s, eh? | Ты друг Тома, да? |
1649 | Which club do you belong to? | А вы в каком клубе состоите? |
1650 | How high can you jump? | Как высоко ты можешь прыгнуть? |
1651 | How tall are you? | Какой у тебя рост? |
1652 | How tall are you? | Какой твой рост? |
1653 | You are very brave. | Ты очень храбрый. |
1654 | You look very tired. | Ты выглядишь очень усталой. |
1655 | Which bed do you want to use? | Какую кровать ты хочешь использовать? |
1656 | You may go anywhere you like. | Можешь идти куда хочешь. |
1657 | You may go anywhere you like. | Можешь идти куда вздумается. |
1658 | Wherever you go, you’ll be welcomed. | Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады. |
1659 | Which college are you aiming for? | В какой колледж ты собираешься поступать? |
1660 | Where were you? | Где вы были? |
1661 | Where were you? | Где ты был? |
1662 | Where were you? | Где ты была? |
1663 | Where did you get your degree? | Где вы получили образование? |
1664 | How did you obtain these old postage stamps? | Как ты раздобыл эти старые почтовые марки? |
1665 | How about you? | А ты? |
1666 | How about you? | А вы? |
1667 | How about you? | Как насчет вас? |
1668 | What are you doing? | Что ты делаешь? |
1669 | What are you doing? | Что ты сейчас делаешь? |
1670 | What are you doing? | Что делаешь? |
1671 | What are you doing? | Что Вы делаете? |
1672 | What are you doing? | Чем занимаешься? |
1673 | What are you doing? | Чем занимаетесь? |
1674 | What has made you decide to work for our company? | Из-за чего вы решили работать на нашу компанию? |
1675 | What have you come here for? | Зачем ты сюда пришёл? |
1676 | What have you come here for? | Зачем вы сюда пришли? |
1677 | What has brought you here? | Что тебя сюда привело? |
1678 | Do you not play tennis? | Ты не играешь в теннис? |
1679 | Do you not play tennis? | Вы не играете в теннис? |
1680 | You don’t like chocolate, do you? | Ты ведь не любишь шоколад? |
1681 | You smoke far too much. You should cut back. | Ты слишком много куришь. Тебе следует ограничить количество. |
1682 | You should give up smoking. | Тебе надо бы бросить курить. |
1683 | You should give up smoking. | Вам надо бы бросить курить. |
1684 | All you have to do is to obey my orders. | Всё, что тебе нужно делать, это подчиняться моим приказам. |
1685 | All you have to do is wait for his arrival. | Всё, что тебе нужно делать, — ждать его прибытия. |
1686 | All you have to do is to join us. | Всё, что тебе нужно, — присоединиться к нам. |
1687 | All you have to do is wash the dishes. | Всё, что ты должен сделать, – помыть посуду. |
1688 | You are to start at once. | Вы должны начать немедленно. |
1689 | You needn’t have taken a taxi. | Тебе не нужно было брать такси. |
1690 | You have many books. | У тебя много книг. |
1691 | You have many books. | У вас много книг. |
1692 | You are very fortunate that you have such friends. | Тебе очень повезло, что у тебя такие друзья. |
1693 | You need not have hurried so much. | Вам не надо так сильно торопиться. |
1694 | You need not have hurried so much. | Не нужно было так сильно торопиться. |
1695 | You need not have come here so early. | Вам не обязательно приходить сюда так рано. |
1696 | You shouldn’t do such a thing. | Тебе не стоит этого делать. |
1697 | It is impossible for you to do so. | Вам нельзя так поступать. |
1698 | You can bank on that. | Можешь на это положиться. |
1699 | You could have done it. | Ты мог бы сделать это. |
1700 | Have you finished it? | Ты закончил это? |
1701 | Do you have one? | У тебя есть? |
1702 | Do you have one? | У тебя есть одна? |
1703 | Do you have one? | У тебя есть один? |
1704 | Do you have one? | У тебя есть одно? |
1705 | Do you have one? | А у тебя есть? |
1706 | Do you have one? | А у вас есть? |
1707 | Do you have one? | А у Вас есть? |
1708 | Did you buy it on the black market? | Ты купил это на черном рынке? |
1709 | What did you open it with? | Чем ты её открыла? |
1710 | What did you open it with? | Чем ты его открыла? |
1711 | You shouldn’t have done it. | Ты не должен был этого делать. |
1712 | You must do it at once. | Ты должен сделать это сразу. |
1713 | You must do it at once. | Ты должен сделать это прямо сейчас. |
1714 | You must do it at once. | Вы должны сделать это немедленно. |
1715 | Do you know the reason? | Ты знаешь причину? |
1716 | Do you know the reason? | Вы знаете причину? |
1717 | You have to judge the case without bias. | Ты должен вынести приговор по этому делу беспристрастно. |
1718 | Could you solve the problem? | Ты не мог бы решить этот вопрос? |
1719 | You must return the book to him. | Ты должен вернуть ему книгу. |
1720 | Are you for or against the bill? | Вы за или против этого законопроекта? |
1721 | You ought to have seen the exhibition. | Тебе следовало бы посмотреть эту выставку. |
1722 | Are you in favor of or against that policy? | Вы за или против этой политики? |
1723 | Have you finished reading the novel? | Ты уже дочитал роман? |
1724 | You should emphasize that fact. | Тебе стоит подчеркнуть этот факт. |
1725 | Did you watch the game? | Ты смотрел эту игру? |
1726 | You must look after the child. | Ты должен присматривать за ребёнком. |
1727 | You owe me an apology for that. | Вы должны передо мной за это извиниться. |
1728 | You must inform your superior of the results. | Ты должен сообщить результаты своему начальнику. |
1729 | Are you for or against the plan? | Ты за или против плана? |
1730 | Are you planning to take part in the meeting? | Вы планируете участвовать в собрании? |
1731 | You’ll have some difficulty in carrying out the plan. | В осуществлении плана у тебя возникнут некоторые сложности. |
1732 | You must get rid of that bad habit. | Ты должен избавиться от этой дурной привычки. |
1733 | You must get rid of that bad habit. | Вы должны избавиться от этой дурной привычки. |
1734 | You must promise not to take the rope off. | Ты должен пообещать, что не снимешь верёвку. |
1735 | Did you ever hear the like of it? | Ты когда-нибудь слышал что-нибудь подобное? |
1736 | Did you tape that concert? | Ты записал тот концерт? |
1737 | Did you tape that concert? | Ты записала тот концерт? |
1738 | Did you tape that concert? | Вы записали тот концерт? |
1739 | You’d better not go there. | Тебе лучше туда не ходить. |
1740 | You may go there. | Вы можете поехать туда. |
1741 | You may go there. | Можешь пойти туда. |
1742 | Do you deny that you went there? | Ты отрицаешь, что ходил туда? |
1743 | Do you deny that you went there? | Вы отрицаете, что ходили туда? |
1744 | You may as well say so. | Можно сказать и так. |
1745 | You should have done so. | Тебе следовало бы сделать так. |
1746 | You’re wet through. | Ты промок насквозь. |
1747 | You aren’t a spy, are you? | Ты ведь не шпион, нет? |
1748 | You aren’t a spy, are you? | Ты ведь не шпион, так? |
1749 | You aren’t a spy, are you? | Вы ведь не шпион, так? |
1750 | You aren’t a spy, are you? | Ты ведь не шпионка, так? |
1751 | You aren’t a spy, are you? | Вы ведь не шпионка, так? |
1752 | You aren’t a spy, are you? | Ты ведь не шпионка, да? |
1753 | You aren’t a spy, are you? | Вы ведь не шпионка, да? |
1754 | You aren’t a spy, are you? | Ты ведь не шпион, да? |
1755 | You aren’t a spy, are you? | Вы ведь не шпион, да? |
1756 | You should have told me a long time ago. | Тебе давно следовало мне сказать. |
1757 | You should have told me a long time ago. | Вам давно следовало мне сказать. |
1758 | You should have told me a long time ago. | Тебе давно надо было мне об этом сказать. |
1759 | You should have told me a long time ago. | Вам давно надо было мне об этом сказать. |
1760 | You’ve got a lot of guts. | У тебя железные яйца. |
1761 | You may go at once. | Можешь идти немедленно. |
1762 | It is necessary for you to start at once. | Тебе необходимо начать сейчас же. |
1763 | You will soon be convinced I am right. | Ты скоро убедишься, что я права. |
1764 | You will soon be convinced I am right. | Вы скоро убедитесь, что я прав. |
1765 | You will soon be convinced I am right. | Вы скоро убедитесь, что я права. |
1766 | You will soon get accustomed to your new school. | Скоро ты привыкнешь к новой школе. |
1767 | You will soon come to like this town. | Этот город тебе скоро понравится. |
1768 | You’d better go to see your family doctor at once. | Тебе надо бы срочно пойти на приём к своему семейному врачу. |
1769 | You’re forever making mistakes. | Вечно ты делаешь ошибки. |
1770 | What are you staring at? | На что ты уставился? |
1771 | What are you staring at? | На что вы уставились? |
1772 | You may have mistaken Jane for his sister. | Должно быть, ты принял Джейн за его сестру. |
1773 | You must put an end to this foolish behavior. | Перестань дурить. |
1774 | You must put an end to this foolish behavior. | Возьмись за ум. |
1775 | Did you do this on your own? | Вы сами это сделали? |
1776 | Did you do this on your own? | Ты сам это сделал? |
1777 | I hope you can come up with a better plan than this. | Надеюсь, ты можешь придумать план получше, чем этот. |
1778 | Have you read this book already? | Вы уже читали эту книгу? |
1779 | Where did you go last Sunday? | Куда ты ходил в прошлое воскресенье? |
1780 | Where did you go last Sunday? | Куда ты ходила в прошлое воскресенье? |
1781 | Where did you go last Sunday? | Куда вы ходили в прошлое воскресенье? |
1782 | Can you swim across the river? | Ты можешь переплыть эту реку? |
1783 | All you have to do is sign this paper. | Всё, что вы должны сделать, — это подписать эту бумагу. |
1784 | You are old enough to understand this. | Ты достаточно взрослый, чтобы это понимать. |
1785 | You are suitable for the job. | Вы подходите для данной работы. |
1786 | You should not think little of this result. | Тебе не следует недооценивать этот результат. |
1787 | You had better avail yourself of this opportunity. | Вам надо бы воспользоваться такой возможностью. |
1788 | Can you read this kanji? | Ты можешь прочитать эти иероглифы? |
1789 | You’ll soon get accustomed to this cold weather. | Ты скоро привыкнешь к этой холодной погоде. |
1790 | You are deeply involved with this. | Вы глубоко обеспокоены этим. |
1791 | How did you come by this money? | Как ты достал такие деньги? |
1792 | All you have to do is sign your name here. | Всё, что вам надо сделать, – это вписать ваше имя здесь. |
1793 | You are secure from danger here. | Здесь вы защищены от опасности. |
1794 | You can study here. | Ты можешь учиться здесь. |
1795 | You can study here. | Вы можете учиться здесь. |
1796 | Are you going to sing here? | Ты собираешься здесь петь? |
1797 | Are you going to sing here? | Вы собираетесь здесь петь? |
1798 | You are prohibited from smoking here. | Вам нельзя здесь курить. |
1799 | You’ve drunk three cups of coffee. | Ты выпил три чашки кофе. |
1800 | You have to study hard to catch up with your class. | Ты должен много заниматься, чтобы догнать свой класс. |
1801 | You must be mentally exhausted. | У тебя, должно быть, умственное истощение. |
1802 | Where are you from in Canada? | Вы откуда из Канады? |
1803 | You will catch cold. | Ты простудишься. |
1804 | You ought to have taken your father’s advice. | Ты должен был послушать совета своего отца. |
1805 | You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | Тебе следует извиниться перед папой за то, что ты опоздал домой к ужину. |
1806 | Aren’t you happy? | Ты не счастлив? |
1807 | You have done very well. | Вы были молодцом. |
1808 | You have done very well. | Ты был молодцом. |
1809 | You’re starting to warm up now. | Ты начинаешь согреваться. |
1810 | When did you come to Japan? | Когда ты прилетел в Японию? |
1811 | When did you come to Japan? | Когда ты прилетела в Японию? |
1812 | When will you be free? | Когда ты освободишься? |
1813 | When will you be free? | Когда ты будешь свободен? |
1814 | When will you be free? | Когда вы освободитесь? |
1815 | When will you be free? | Когда вы будете свободны? |
1816 | When did you begin studying English? | Когда ты начал учить английский? |
1817 | You are always as busy as a bee. | Ты всегда трудишься, как пчела. |
1818 | You’re always criticizing me! | Ты всё время меня критикуешь! |
1819 | You’re always criticizing me! | Ты меня всё время критикуешь! |
1820 | You always like to trip me up, don’t you? | Тебе нравится меня запутывать, да? |
1821 | You always take things too easy. | Вы всегда слишком легкомысленно относитесь к вещам. |
1822 | You are always complaining. | Ты всегда жалуешься. |
1823 | You are always complaining. | Вы всегда жалуетесь. |
1824 | You are always finding fault with me. | Ты всё время ко мне придираешься. |
1825 | You always talk back to me, don’t you? | Почему Вы мне всегда возражаете? |
1826 | What time do you usually get up? | В котором часу ты обычно просыпаешься? |
1827 | What time do you usually get up? | Во сколько ты обычно встаёшь? |
1828 | What time do you usually go to bed? | Во сколько ты обычно ложишься? |
1829 | You are always watching TV. | Ты всё время смотришь телевизор. |
1830 | You are watching TV all the time. | Ты все время смотришь телевизор. |
1831 | You are quite a man. | Ты настоящий мужик. |
1832 | Once you begin, you must continue. | Однажды начав, ты должен продолжить. |
1833 | You will know the truth some day. | Однажды ты узнаешь правду. |
1834 | You are naughty. | Ты озорник. |
1835 | How much money do you want? | Сколько денег вы хотите? |
1836 | You have some books. | У тебя есть несколько книг. |
1837 | You’ve given me good advice. | Вы дали мне хороший совет. |
1838 | You are a good boy. | Ты хороший мальчик. |
1839 | You are a good boy. | Ты хороший парень. |
1840 | You are a good boy. | Ты молодец. |
1841 | You must be tired after such a long trip. | Должно быть, вы устали после такого долгого путешествия. |
1842 | You shouldn’t talk back to your parents like that. | Тебе не следует отвечать своим родителям в таком тоне. |
1843 | You shouldn’t talk back like that. | Ты не должен так отвечать. |
1844 | You shouldn’t have eaten so much ice cream. | Тебе не следовало есть так много мороженого. |
1845 | Have you ever been to America? | Ты когда-нибудь был в Америке? |
1846 | Have you ever been to America? | Ты когда-нибудь бывал в Америке? |