fbpx
Skip to content

5000 Daily use & the most helpful English to Icelandic sentences

English to Icelandic sentences for daily use & to improvise English & Icelandic

For more sentences try our app for free.

1

Is it a recent picture?

Er þetta nýleg mynd?

2

I told them to send me another ticket.

Ég sagði þeim að senda mér annan miða.

3

Hurry up.

Flýttu þér.

4

That was probably what influenced their decision.

Það var líklegast það sem hafði áhrif á ákvörðunina þeirra.

5

Thanks for your explanation.

Takk fyrir útskýringuna.

6

I love you.

Ég elska þig.

7

I am curious.

Ég er forvitin.

8

I don’t have anyone who’d travel with me.

Ég hef engan sem mundi ferðast með mér.

9

I don’t speak Japanese.

Ég tala ekki japönsku.

10

Trust me, he said.

„Treystu mér,“ sagði hann.

11

Allen is a poet.

Allen er skáld.

12

Thank you very much!

Kærar þakkir!

13

Thank you very much!

Þakka þér kærlega!

14

It’s a surprise.

Það kemur á óvart.

15

Those who live in glass houses should not throw stones.

Þeir sem búa í glerhýsum ættu ekki að kasta steinum.

16

Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much.

Fátækur er eigi sá sem á of lítið, heldur sá sem vill of mikið.

17

Do you speak Italian?

Talarðu ítölsku?

18

My name is Jack.

Ég heiti Jack.

19

How do you say that in Italian?

Hvernig segirðu það á ítölsku?

20

I have lost my wallet.

Ég hef týnt veskinu mínu.

21

It has been so long since I last went to Disneyland with my family.

Það er svo langt síðan ég or síðast í Disneyland með fjölskyldunni minni.

22

If you don’t want to put on sunscreen, that’s your problem. Just don’t come complaining to me when you get a sunburn.

Ef þú vilt ekki setja á þig sólarvörn þá er það þitt vandamál. Komdu bara ekki kvartandi til mín þegar þú brennur.

23

I hate those spiders. They’re always there to freak me out when I’m cleaning.

Ég hata þessar köngulór. Þær eru alltaf þarna til að hræða úr mér líftóruna mig þegar ég er að þrífa.

24

So annoying… Now I get a headache whenever I use the computer!

Svo pirrandi… Nú fæ ég höfuðverk í hvert skipti sem ég nota tölvuna!

25

It’s so hot that you could cook an egg on the hood of a car.

Það er svo heitt að maður gæti spælt egg á vélarhlíf bíls.

26

It is very hot today.

Það er mjög heitt í dag.

27

Nobody came.

Enginn kom.

28

I never saw a red fridge.

Ég sá aldrei rauðan ísskáp.

29

Better to be hated for who you are than loved for who you’re not.

Betra að vera hataður fyrir það hver maður er en elskaður fyrir eitthvað sem maður er ekki.

30

It’s lonely in the saddle since the horse died.

Það er einmannalegt á hnakknum síðan hesturinn dó.

31

Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone.

Stærðfræði er sá hluti vísindanna sem þú gætir haldið áfram að stunda ef þú vaknaðir upp á morgun og uppgötvaðir að heimurinn væri horfinn.

32

You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my storm.

Þið þekkir orðatiltækið: „Við yrkjum það sem við höfum sáð.“ Ég hef sáð vindinum og þetta er stormurinn minn.

33

Look at me when I talk to you!

Horfðu á mig þegar ég tala við þig.

34

What would the world be without women?

Hvað væri heimurinn án kvenfólks.

35

What if you gave a speech and nobody came?

Hvað ef þú flyttir ræðu og enginn kæmi?

36

I don’t know what to say to make you feel better.

Ég veit ekki hvað ég get sagt til að láta þér líða betur.

37

This is not my type.

Þetta er ekki mín gerð.

38

I was trying to kill time.

Ég var að reyna að drepa tímann.

39

How did you come up with this crazy idea?

Hvernig datt þér þessi brjálaða hugmynd í hug?

40

I’m tired.

Ég er þreitt.

41

Who wants some hot chocolate?

Hvern langar í smá heitt súkkulaði?

42

Speak more slowly, please!

Vinsamlegast talaðu hægar!

43

When do we arrive?

Hvenær komumst við á leiðarenda?

44

When do we arrive?

Hvenær verðum við komin?

45

The check, please.

Reikninginn, takk.

46

And what are we going to do?

Og hvað ætlum við að gera.

47

I have a headache.

Ég er með höfuðverk.

48

Where can one make a phone call?

Hvar er hægt að hringja?

49

I must admit that I snore.

Ég verð að viðurkenna að ég hrýt.

50

Tonight we’re going to church.

Í kvöld förum við í kirkju.

51

How are you? Did you have a good trip?

Hvernig gengur? Var ferðin góð?

52

I don’t feel well.

Mér líður ekki vel.

53

Call the police!

Hringið á lögregluna!

54

It’s too expensive!

Það er of dýrt!

55

She’s faking sleep. That’s why she’s not snoring.

Hún þykist sofa. Þess vegna hrýtur hún ekki.

56

My shoes are too small. I need new ones.

Skórnir mínir eru of litlir. Ég þarf nýja.

57

We’re getting out of here. The cops are coming.

Forðum okkur. Löggan er að koma.

58

Merry Christmas!

Gleðileg jól!

59

It would be so cool if I could speak ten languages!

það væri frábært ef ég gæti talað þrjú tungumál.

60

If you’re tired, why don’t you go to sleep? “Because if I go to sleep now I will wake up too early.”

„Af hverju ferðu ekki að sofa ef þú ert þreytt?“ „Af því að ef ég fer að sofa núna þá vakna ég of snemma.“

61

You should have listened to me.

Þú hefðir átt að hlusta á mig.

62

It’s a complete mess, and it’s getting on my nerves.

Það er í tómu tjóni og það er farið að fara í taugarnar á mér.

63

When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.

Þegar líkaminn er snertur senda móttakar í skinninu boð til heilans sem valda losun á efnum eins og endorfíni.

64

What does it involve?

Hvað felst í því?

65

One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.

Búist er við því að eitt hundruð og fimmtíu þúsund pör muni gifta sig í Sjanghæ árið tvö þúsund og sex.

66

Those selected will have to face extensive medical and psychological tests.

Þeir sem verða valnir munu þurfa að að ganga í gegnum ítarleg læknisfræðileg og sálfræðileg próf.

67

It will take five to ten years for the technology to be ready.

Það mun taka fimm til tíu ár áður en tæknin verður tilbúin.

68

He would be glad to hear that.

Það mundi gleðja hann að heyra það.

69

What do you believe is true even though you cannot prove it?

Hvað telur þú vera satt þrátt fyrir að þú getir ekki sannað það?

70

Computers make people stupid.

Tölvur gera fólk heimskt.

71

Computers make people stupid.

Tölvur forheimska fólk.

72

Don’t ask what they think. Ask what they do.

Ekki spurja hvað þau hugsa. Spurðu hvað þau gera.

73

When you’re trying to prove something, it helps to know it’s true.

Þegar maður er að reyna að sanna eitthvað, hjálpar að vita að það sé satt.

74

When you’re trying to prove something, it helps to know it’s true.

Þegar þú ert að reyna að sanna eitthvað, hjálpar að vita að það sé satt.

75

What changes the world is communication, not information.

Það sem breytir heiminum eru samskipti; ekki upplýsingar.

76

The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.

Fortíðin verður einungis þekkt, en henni ekki breytt. Framtíðinni verður einungis breytt, en hún ekki þekkt.

77

The key question is not what can I gain but what do I have to lose.

Lykilspurningin er ekki hvað ég get grætt heldur hverju ég hef að tapa.

78

Anything that can be misunderstood will be.

Allt sem má misskilja verður misskilið.

79

Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.

Hver heimur sem er nógu einfaldur til að vera skilinn er of einfaldur til að búa til huga sem getur skilið hann.

80

Why is life so full of suffering?

Hví er lífið svo fullt þjáningar?

81

Why is life so full of suffering?

Af hverju er lífið svona fullt af þjáningu?

82

Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.

Þrátt fyrir mikilvægi svefns er tilgangur hans ráðgáta.

83

Passion creates suffering.

Ástríða veldur þjáningu.

84

I’m starving!

Ég er glorsoltinn!

85

I’m starving!

Ég er sársvangur!

86

I’m starving!

Ég er að deyja úr hungri!

87

Do you have friends in Antigua?

Áttu vini á Antigua?

88

A cubic meter corresponds to 1000 liters.

Rúmmetri samsvarar eitt þúsund lítrum.

89

I am married and have two children.

Ég er giftur og á tvö börn.

90

I am married and have two children.

Ég er gift og á tvö börn.

91

I am married and have two children.

Ég er kvæntur og á tvö börn.

92

He plays the piano very well.

Hann spilar mjög vel á píanóið.

93

I see it rarely.

Ég sé það sjaldan.

94

You don’t know who I am.

Þið vitið ekki hver ég er.

95

Why don’t you eat vegetables?

Af hverju borðarðu ekki grænmeti?

96

Why do people go to the movies?

Af hverju fer fólk í bíó?

97

I’m undressing.

Ég er að fara úr fötunum.

98

The car crashed into the wall.

Bíllinn klessti á vegginn.

99

The wind calmed down.

Vindinn lægði.

100

Who searches, finds.

Sá sem leitar, finnur.

101

Silence gives consent.

Þögn er sama og samþykki.

102

Have you finished? “On the contrary, I have not even begun yet.”

„Ertu búinn?“ „Þvert á móti, ég er ekki einu sinni byrjaður.“

103

Good morning, said Tom with a smile.

„Góðan daginn“, sagði Tom með bros á vör.

104

Why does one say “Good day” when the day is not good?

Af hverju segir maður „góðan daginn“ þegar dagurinn er ekki góður?

105

Wine is poetry filled in bottles.

Vín er kveðskapur tappaður á flöskur.

106

That was the best day of my life.

Þetta var besti dagur lífs míns.

107

I don’t understand German.

Ég skil ekki þýsku.

108

I made my decision.

Ég ákvað mig.

109

I give you my word.

Ég lofa þér.

110

You are the great love of my life.

Þú ert stóra ást lífs míns.

111

The whole is greater than the sum of the parts.

Heildin er meiri en summa hlutanna.

112

A mathematical truth is neither simple nor complicated; it is.

Stærðfræðilegur sannleikur er hvorki einfaldur né flókinn; hann er.

113

Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates.

Stærðfræðingar eru skáld, nema hvað þeir þurfa að sanna það sem hugarflug þeirra skapar.

114

Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different.

Stærðfræðingar eru eins og Frakkar: Hvað sem þú segir þeim, þýða þeir það í sitt eigið tungumál og breyta því í eitthvað allt annað.

115

There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don’t.

Það eru til 10 tegundir af fólki í heiminum: Þeir sem skilja tvíundakerfið og þeir sem skilja það ekki.

116

I don’t think, therefore I am not.

Ég hugsa ekki, því hugsa ég ekki.

117

I find foreign languages very interesting.

Mér þykja erlend tungumál mjög áhugaverð.

118

I don’t like learning irregular verbs.

Mér finnst leiðinlegt að læra óreglulegar sagnir.

119

I don’t like learning irregular verbs.

Mér líkar ekki að læra óreglulegar sagnir.

120

Take a book and read it.

Taktu bók og lestu hana!

121

You make me dream.

Þú lætur mig dreyma.

122

I’m beside myself with joy.

Ég ræð mér ekki fyrir kæti.

123

I’m afraid to fall.

Ég er hrædd við að detta.

124

That’s the absolute truth.

Það er hinn algeri sannleikur.

125

That’s the absolute truth.

Það er algerlega satt.

126

It’s cold.

Það er kalt.

127

I’m thirsty.

Ég er þyrst.

128

When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.

Þegar ég spyr fólk hverju þau sjá mest eftir úr framhaldsskóla segja nær allir það sama: að þau hafi sólundað of miklum tíma.

129

When you can’t do what you want, you do what you can.

Þegar þú getur ekki gert það sem þú vilt, gerirðu það sem þú getur.

130

You did this intentionally!

Þið gerðuð þetta viljandi!

131

You did this intentionally!

Þú gerðir þetta viljandi.

132

You did this intentionally!

Þú gerðir þetta af ásettu ráði!

133

You made me lose my mind.

Þú gerðir mig brjálaðan.

134

You’re my type.

Þú ert mín týpa.

135

You’re irresistible.

Þú ert ómótstæðileg.

136

Could you call again later, please?

Gætirðu vinsamlegast hringt aftur seinna?

137

Who am I talking with?

Við hvern er ég að tala?

138

I accept, but only under one condition.

Ég samþykki, en einungis með einu skilyrði.

139

Smile now, cry later!

Brostu núna, gráttu seinna!

140

At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.

Sex ára gamall hafði hann lært að nota ritvél og sagði kennaranum að hann þyrfti ekki að læra skrift.

141

Life is beautiful.

Lífið er fallegt.

142

There are days where I feel like my brain wants to abandon me.

Það eru dagar þar sem mér líður eins og heilann minn langi að yfirgefa mig.

143

I can’t cut my nails and do the ironing at the same time!

Ég get ekki klippt neglurnar mínar og straujað á sama tíma!

144

I can’t take it anymore! I haven’t slept for three days!

Ég þoli þetta ekki lengur! Ég hef ekki sofið í þrjá daga!

145

He doesn’t want you to tell him about your sex life.

Hann vill ekki að þú segir sér frá kynlífi þínu.

146

Have you ever eaten a banana pie?

Hefurðu nokkurn tíma borðað bananaböku?

147

If you can’t have children, you could always adopt.

Ef þið getið ekki átt ekki börn getið þið alltaf ættleitt.

148

If you can’t have children, you could always adopt.

Ef þú getur ekki átt börn geturðu alltaf ættleitt.

149

Are you for or against abortions?

Ertu fylgjandi eða gegn fóstureyðingum.

150

What made you change your mind?

Hvað olli því að þú skiptir um skoðun?

151

It’s a pity that you can’t buy miracles like you would buy potatoes.

Það er synd að ekki sé hægt að kaupa kraftaverk eins og maður kaupir kartöflur.

152

I love lasagna.

Ég elska lasagna.

153

The brain is just a complicated machine.

Heilinn er bara flókin vél.

154

I’m at the hospital. I got struck by lightning.

Ég er á sjúkrahúsinu. Það laust eldingu niður í mig.

155

Let’s face it, it’s impossible. We’re never gonna make it.

Sættum okkur við það; þetta er ómögulegt. Okkur mun aldrei takast það.

156

What is your greatest source of inspiration?

Hver er þín stærsta uppspretta innblásturs?

157

You don’t marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.

Maður giftist ekki einhverjum sem maður getur lifað með — maður giftist manneskjunni sem maður getur ekki lifað án.

158

In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.

Fræðilega er enginn munur á fræðum og raunveruleikanum; en í raunveruleikanum er hann til staðar.

159

Anything that is too stupid to be spoken is sung.

Allt sem er of heimskulegt til að vera sagt er sungið.

160

I was rereading the letters you sent to me.

Ég var að endurlesa bréfin sem þú sendir mér.

161

I don’t want to go to school.

Ég vil ekki fara í skólann.

162

I don’t want to go to school.

Ég vil ekki ganga í skóla.

163

It’s over between us. Give me back my ring!

Það er búið milli okkar tveggja. Gefðu mér hringinn minn aftur!

164

It is raining.

Það rignir.

165

I was planning on going to the beach today, but then it started to rain.

Ég ætlaði að fara á ströndina í dag en þá fór að rigna.

166

She’s really smart, isn’t she?

Hún er svakalega klár, ekki satt?

167

Justice is expensive.

Réttlætið er dýrt.

168

Life is a fatal sexually transmitted disease.

Lífið er banvænn kynlífssjúkdómur.

169

If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.

Ef tveir menn hafa ætíð sömu skoðun, er annar þeirra óþarfur.

170

Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.

Skoðanir okkar eru hugmyndir sem við höfum; sannfæring okkar er hugmynd sem hefur okkur.

171

Tomorrow, I’m going to study at the library.

Á morgun ætla ég að læra á bókasafninu.

172

Too late.

Of seint.

173

I went to the zoo yesterday.

Ég fór í dýragarðinn í gær.

174

We won the battle.

Við unnum orustuna.

175

Hello? Are you still here?

Halló? Ertu þarna ennþá?

176

I make lunch every day.

Ég bý til hádegismat á hverjum degi.

177

I watched TV this morning.

Ég horfði á sjónvarpið nú í morgun.

178

I read a book while eating.

Ég las bók meðan ég borðaði.

179

I read a book while eating.

Ég les bók meðan ég borða.

180

I slept a little during lunch break because I was so tired.

Ég svaf aðeins í hádegishléinu af því að ég var svo þreyttur.

181

I started learning Chinese last week.

Ég byrjaði að læra kínversku í seinustu viku.

182

It is easier to hit on people on the Internet than in the street.

Það er auðveldara að reyna við fólk á internetinu en á götunni.

183

I live near the sea, so I often get to go to the beach.

Ég bý nærri sjónum svo ég kemst oft á ströndina.

184

Someday I will buy a cotton candy machine.

Einhvern daginn kaupi ég kandíflossvél.

185

It’s practical to have a laptop.

Það er hagnýtt að hafa ferðatölvu.

186

Your glasses fell on the floor.

Gleraugum þín duttu í gólfið.

187

How many times a day do you look at yourself in the mirror?

Hversu oft á dag skoðar þú sjálfan þig í speglinum?

188

We went to London last year.

Við fórum til Lundúna í fyrra.

189

She doesn’t want to talk about it.

Hún vill ekki tala um það.

190

I lost my inspiration.

Ég tapaði innblæstrinum.

191

It doesn’t mean anything!

Það þýðir ekki neitt.

192

Be patient please. It takes time.

Vinsamlegast hafið þolinmæði. Það tekur tíma.

193

Close the door when you leave.

Lokaðu hurðinni þegar þú ferð.

194

This is such a sad story.

Þetta er svo sorgleg saga.

195

If there’s no solution, then there’s no problem.

Ef engin er lausnin, er vandamálið ekkert.

196

My little brother is watching TV.

Litli bróðir minn er að horfa á sjónvarpið.

197

You met him at the university?

Þú hittir hann í háskólanum?

198

The discrepancy between the stories of the two parties involved in the accident was so great that the authorities had a hard time deciding which side was telling the truth.

Misræmið milli frásagna aðilanna tveggja að slysinu var svo mikill að yfirvöldin áttu í erfiðleikum með að ákveða hvor væri að segja satt.

199

Yes, it happens from time to time.

Já, það gerist öðru hverju.

200

Yes, it happens from time to time.

Já, það kemur öðru hverju fyrir.

201

Most people only want to hear their own truth.

Flest fólk vill bara heyra sinn eigin sannleika.

202

The audience acclaimed the actors for their performance.

Áheyrendur lofuðu leikarana fyrir flutninginn.

203

It is good to have ideals… don’t you think?

Það er gott að hafa hugsjónir … finnst þér ekki?

204

If you don’t listen to us, we will have to resort to coercion.

Ef þú hlustar ekki á okkur verðum við að grípa til þvingana.

205

Even people who don’t believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.

Jafnvel fólk sem trúir ekki á kaþólsku kirkjuna virðir páfann sem táknrænan leiðtoga.

206

The recent scandals involving altar boys and religious leaders have undermined the faith people have in the Church.

Nýleg hneykslismál varðandi altarispilta og trúarleiðtoga hafa grafið undan trú fólks á kirkjunni.

207

His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.

Ritgerðin hans var einungis yfirborðskennd greining á vandamálinu svo það kom honum verulega á óvart þegar hann fékk hæstu einkunnina í bekknum.

208

It depends what you mean by “believe” in God.

Það fer eftir því hvað þú meinar með því „að trúa“ á Guð.

209

The profane language used on network television makes many parents with young children not want to subscribe to cable.

Það dónalega mál sem notað er í kapalsjónvarpinu gerir það að verkum að margir foreldrar með ung börn vilja ekki taka áskrift.

210

Freud’s insights into human behavior led to him being honored as a profound thinker.

Innsæi Freuds á mannlega hegðun leiddi til þess að hann var heiðraður sem djúpur hugsuður.

211

Teachers must get tired of rectifying the same mistakes over and over again in their students’ papers.

Kennarar hljóta að verða þreyttir á því að lagfæra sömu mistökin aftur og aftur í ritgerðum nemenda sinna.

212

The bottles of beer that I brought to the party were redundant; the host’s family owned a brewery.

Bjórflöskurnar sem ég kom með í partíið voru óþarfar; fjölskylda gestgjafans átti bruggverksmiðju.

213

The witnesses were able to refute the false testimony of the suspect.

Vitnin gátu hrakið rangan framburð hins grunaða.

214

Joan of Arc refused to renounce her belief that the voice she heard was from God and none other.

Jóhanna af Örk neitaði að afneita þeirri trú sinni að röddin sem hún heyrði væri frá Guði og engum öðrum.

215

James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded.

James var logandi hræddur við að gera mistök í tíma og fá áminningu.

216

I would like to retract my previous statement.

Mig langar að draga fyrri framburð minn til baka.

217

Pop artists thrive on the adulation of their loyal fans.

Dægurlistamenn nærast á ádýrkun tryggra aðdáenda sinna.

218

We must learn to meet adversity gracefully.

Við verðum að læra að mæta mótlæti með reisn.

219

Con artists take advantage of the credulity of inexperienced investors and swindle them out of their money.

Svikahrappar nýta sér trúgirni óreyndra fjárfesta og svindla út úr þeim peninga.

220

I like my job very much.

Mér líkar mjög vel við vinnuna mína.

221

The murderer was convicted and sentenced to life in prison.

Morðinginn var fundinn sekur og dæmdur til lífstíðarfangelsis.

222

A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration.

Lítill skógareldur getur auðveldlega breiðst út og fljótlega orðið að stóru báli.

223

Even though he had served his time in prison, the murderer was never quite condoned by the public for his crime.

Þrátt fyrir að hafa tekið út sína refsingu í fangelsi var morðingjanum aldrei fyllilega fyrirgefið glæpinn af almenningi.

224

Even though he had served his time in prison, the murderer was never quite condoned by the public for his crime.

Þrátt fyrir að hann hefði tekið út sína refsingu í fangelsi fyrirgaf almenningur morðingjanum aldrei fyllilega.

225

I find words with concise definitions to be the easiest to remember.

Mér þykir auðveldast að muna orð með gagnyrtum skilgreiningum.

226

He was still mad about the accident despite his wife’s conciliatory words.

Hann var enn reiður vegna slyssins þrátt fyrir sáttarorð eiginkonu sinnar.

227

The politician pushed for reform by denouncing the corruption of the government officials.

Stjórnmálamaðurinn knúði á um umbætur með því að fordæma spillingu opinberu embættismannanna.

228

I dreamt about you.

Mig dreymdi þig.

229

I dreamt about you.

Mig dreymdi um þig.

230

I have to get a new computer.

Ég verð að fá mér nýja tölvu.

231

I won’t lose!

Ég mun ekki tapa!

232

I was late to school.

Ég var seinn í skólann.

233

Classes are starting again soon.

Tímar byrja bráðum aftur.

234

For a moment there, I thought he had gone mad.

Eitt augnablik hélt ég að hann hefði brjálast.

235

This day was just a waste of time and money.

Þessi dagur var bara tíma- og peningaeyðsla.

236

This day was just a waste of time and money.

Þessi dagur var bara sóun á tíma og peningum.

237

But you’ve never told me about this!

En þú sagðir mér þetta aldrei!

238

When we are small, everything seems so big.

Þegar við erum lítil virðist allt svo stórt.

239

He won’t beat me.

Hann mun ekki sigra mig.

240

He won’t beat me.

Hann mun ekki berja mig.

241

I have to do laundry while it’s still sunny.

Ég verð að þvo þvott á meðan sólskinið varir.

242

You had plenty of time.

Þú hafðir nægan tíma.

243

Stop criticizing me!

Hættu að gagnrýna mig!

244

I’m almost done.

Ég er næstum búinn.

245

Take the other chair!

Taktu hinn stólinn!

246

How many sandwiches are there left?

Hversu margar samlokur eru eftir?

247

I won’t lower myself to his level.

Ég mun ekki síga niður á hans plan.

248

We could see the sunset from the window.

Við gátum séð sólsetrið frá glugganum.

249

It’s driving me crazy.

Það er að gera mig brjálaðan.

250

Did you say that I could never win?

Sagðirðu að ég gæti aldrei unnið?

251

What happened? There’s water all over the apartment.

Hvað gerðist? Það er vatn um alla íbúðina.

252

During summer breaks, I ate dinner at midnight.

Í sumarfríinu borðaði ég kvöldmat um miðnætti.

253

Never try to die.

Reyndu aldrei að deyja.

254

I am too old for this world.

Ég er of gamall fyrir þennan heim.

255

Life begins when we realize who we really are.

Lífið byrjar þegar við gerum okkur grein fyrir því hver við erum í raun og veru.j

256

Life starts when you decide what you are expecting from it.

Lífið byrjar þegar þú ákveður hvers þú væntir af því.

257

Life begins when you pay taxes.

Lífið byrjar þegar þú borgar skatta.

258

What you don’t have is better than what you do have.

Það sem þú átt ekki er betra en það sem þú átt.

259

Life begins when you’re ready to live it.

Lífið byrjar þegar þú ert tilbúinn til að lifa því.

260

It is never too late to learn.

Það er aldrei of seint að læra.

261

It’s just five in the morning, but nevertheless it is light out.

Það er bara fimm um morguninn en samt er bjart úti.

262

He told me the story of his life.

Hann sagði mér lífssögu mína.

263

I never said I was fragile.

Ég sagðist aldrei vera veikburða.

264

What are you talking about?

Um hvað ertu að tala?

265

I knew that today would be fun.

Ég vissi að dagurinn í dag yrði skemmtilegur.

266

A child is not a vessel for filling, but a fire to light.

Barn er ekki ílát til að fylla, heldur eldur til að kveikja.

267

Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face.

Því miður trúa margir því sem þeim er sagt í tölvupósti sem þeim þætti ótrúlegt að heyra í eigin persónu.

268

It might sound far-fetched, but this is a real problem.

Það kann að hljóma fjarstæðukennt en þetta er raunverulegt vandamál.

269

When are we eating? I’m hungry!

Hvenær borðum við? Ég er svöng!

270

I have class tomorrow.

Ég er í tíma á morgun.

271

I can’t believe it!

Ég trúi því ekki!

272

Thank you. “You’re welcome.”

„Takk fyrir.“ „Verði þér að góðu.“

273

How do you pronounce “pronounce”?

Hvernig berðu „bera fram“ fram?

274

How do you pronounce “pronounce”?

Hvernig berðu „pronounce“ fram?

275

Winter is my favorite season.

Veturinn er uppáhalds árstíðin mín.

276

It’s difficult to have great ideas.

Það er erfitt að fá frábærar hugmyndir.

277

The data suggest that the optimum length of a lecture may be 30 instead of 60 minutes.

Gögnin benda til kynna að hagkvæmasta lengd fyrirlestur kann að vera 30 mínútur í stað 60.

278

I learned a lot from you.

Ég lærði mikið af þér.

279

We walked a lot.

Við gengum mikið.

280

I spent twelve hours on the train.

Ég var í tólf tíma í lestinni.

281

She got sick this weekend.

Hún veiktist nú um helgina.

282

Hold on, someone is knocking at my door.

Hinkraðu aðeins; það er einhver að banka á dyrnar hjá mér.

283

He’s rich. He doesn’t need money!

Hann er ríkur. Hann þarf ekki peninga!

284

He’s rich. He doesn’t need money!

Hann er ríkur. Hann þarf ekki á peningum að halda!

285

He’s sleeping like a baby.

Hann sefur eins og barn.

286

They’re making too much noise. I can’t concentrate.

Þau eru að valda of miklum hávaða. Ég get ekki einbeitt mér.

287

I want a massage. I need to relax.

Mig langar í nudd. Ég þarf að slappa af.

288

You’re sick. You have to rest.

Þú ert veik. Þú verður að hvílast.

289

There’s a secret path on the left.

Það er leynistígur á vinstri hönd.

290

Smith has spent years studying the effects of sleep and sleep loss on memory and learning.

Smith hefur eytt mörgum árum í að rannsaka áhrif svefns og svefntaps á minni og lærdóm.

291

She’s asking for the impossible.

Hún er að biðja um hið ómögulega.

292

He disappeared without a trace.

Hann hvarf sporlaust.

293

I look forward to hearing your thoughts on this matter.

Ég hlakka til að heyra skoðanir þínar á þessu efni.

294

So what if I am gay? Is it a crime?

Hvað með það ef ég er samkynhneigður? Er það glæpur?

295

What?! You ate my chocolate bear?!

Hvað þá?! Þú ást súkkulaðistykkið mitt?!

296

Good night. Sweet dreams.

Góða nótt. Dreymi þig vel.

297

Remember that we are all in the same boat.

Mundu að við erum öll á sama báti.

298

The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).

Föllin sínus og kósínus taka gildi á milli -1 og 1 (-1 og 1 meðtalin).

299

There is no distance on this earth as far away as yesterday.

Engin vegalengd á jörðinni er jafn fjarlæg og gærdagurinn.

300

I can’t understand why people are frightened of new ideas. I’m frightened of the old ones.

Ég skil ekki hvers vegna fólk er hrætt við nýjar hugmyndir. Ég er hræddur við þær gömlu.

301

It’s not important.

Það er ekki mikilvægt.

302

Speech is silver, but silence is golden.

Ræðan er silfur en þögnin gull.

303

Like father, like son.

Sjaldan fellur eplið langt frá eikinni.

304

All cats are grey in the dark.

Í myrkri eru allir kettir gráir.

305

He’s a good person.

Hann er góð manneskja.

306

Why aren’t you coming with us?

Af hverju kemurðu ekki með okkur?

307

They quarreled.

Þeir rifust.

308

They quarreled.

Þær rifust.

309

They quarreled.

Þau rifust.

310

I ate caviar.

Ég borðaði kavíar.

311

Don’t forget the ticket.

Ekki gleyma miðanum.

312

I’m sorry, I don’t have change.

Afsakið en ég er ekki með neina smámynt.

313

The spirit is willing, but the flesh is weak.

Andinn er að vísu reiðubúinn, en holdið er veikt.

314

I have to write a letter. Do you have some paper?

Ég þarf að skrifa bréf. Ertu með pappír?

315

I have to write a letter. Do you have some paper?

Ég þarf að skrifa bréf. Áttu til pappír?

316

Can you justify the use of violence?

Geturðu réttlætt notkun ofbeldis?

317

You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.

Þú ert upptekinn maður svo ég mun laga mig að dagskránni þinni.

318

You are supposed to obey the law.

Þú átt að fylgja lögunum.

319

Can you do bookkeeping?

Geturðu haldið bókhald?

320

You should know better than to ask a lady her age.

Þú ættir að vita betur en að spurja dömu að aldri.

321

You should pay your rent in advance.

Þú ættir að borga leiguna þína fyrirfram.

322

You must keep your room clean.

Þú verður að halda herberginu þínu hreinu.

323

You must take off your hat in the room.

Þú verður að taka ofan í herberginu.

324

Have you ever climbed Mt. Fuji?

Hefurðu nokkurn tíma klifið Fúdsjí fjall?

325

You should take care of your sick mother.

Þú ættir að sjá um veika móður þína.

326

You have to learn standard English.

Þú þarft að læra staðlaða ensku.

327

You have bought more postage stamps than are necessary.

Þú keyptir fleiri frímerki en þarf.

328

You are not at all wrong.

Þú hefur engan veginn rangt fyrir þér.

329

I have a feeling you’ll be a very good lawyer.

Ég hef það á tilfinningunni að þú komir til með að verða afar góður lögmaður.

330

I have a feeling you’ll be a very good lawyer.

Ég hef það á tilfinningunni að þú verðir mjög góður lögmaður.

331

Can you keep a secret?

Geturðu geymt leyndarmál?

332

Since you look tired, you had better take a rest.

Fyrst þú lítur út fyrir að vera þreyttur ættirðu að hvíla þig.

333

Since you look tired, you had better take a rest.

Fyrst þú lítur lúinn út ættirðu að hvíla þig.

334

Now that you are tired, you’d better rest.

Nú fyrst þú ert þreytt ættirðu að hvíla þig.

335

You are tired, and so am I.

Þú ert þreytt og það er ég líka.

336

You are tired, aren’t you?

Þú ert þreytt, ekki satt?

337

Are you not tired?

Ertu ekki þreytt?

338

You look tired. You ought to rest for an hour or two.

Þú lítur þreytt út. Þú ættir að hvíla þig í klukkutíma eða tvo.

339

You are too sensitive to criticism.

Þú ert of næm fyrir gagnrýni.

340

You can rely on him.

Þú getur stólað á hann.

341

You can rely on her.

Þú getur stólað á hana.

342

You must help her, and soon!

Þú verður að hjálpa henni, og það fljótt!

343

You must not take advantage of her innocence.

Þú mátt ekki færa þér sakleysi hennar í nyt.

344

You should have acted on her advice.

Þú hefðir átt að gera eins og hún lagði til.

345

I think that you ought to apologize to her.

Ég hugsa að þú ættir að biðja hana afsökunar.

346

You must apologize to her, and that at once.

Þú verður að biðja hana afsökunar og það strax.

347

Just a minute.

Augnablik.

348

You are expecting too much of her.

Þú væntir of mikils af henni.

349

Did you meet her?

Hittirðu hana?

350

You told her that you had finished the work three days before.

Þú sagðir henni að þú hefðir lokið vinnunni þremur dögum áður.

351

Unlike her, you are diligent.

Þú ert samviskusöm miðað við hana.

352

You are not less pretty than her.

Þú ert ekki minna falleg en hún.

353

When did you see her dancing with him?

Hvenær sástu hana dansa við hann?

354

You’ll come to like her.

Þú munt koma til með að kunna vel við hana.

355

Are you aware of how much she loves you?

Ertu meðvitaður um það hversu mikið hún elskar þig?

356

Are you aware of how much she loves you?

Gerir þú þér grein fyrir því hversu mikið hún elskar þig?

357

You must be careful not to make him angry.

Þú verður að passa að gera hann ekki reiðan.

358

You needn’t have seen him to the door.

Þú hefðir ekki þurft að fylgja honum til dyra.

359

You shouldn’t look down on him.

Þú ættir ekki að líta niður á hann.

360

Are you younger than him?

Ertu yngri en hann?

361

All that you have to do is to wait for his reply.

Það eina sem þú þarft að gera er að bíða eftir svari frá honum.

362

You must take his age into account.

Þú verður að taka aldur hans inn í myndina.

363

You must take his age into account.

Þú verður að taka tillit til aldurs hans.

364

Are you for or against his idea?

Ertu með eða á móti hugmyndinni hans.

365

You overestimate him.

Þú ofmetur hann.

366

You can depend on his help.

Þú getur reitt þig á hans hjálp.

367

You should have told him the truth.

Þú hefðir átt að segja honum sannleikann.

368

Can you swim as fast as he?

Geturðu synt eins hratt og hann?

369

Do you know who he is?

Veistu hver hann er?

370

Have you ever seen him swimming?

Hefurðu nokkurntíma séð hann synda?

371

Do you think he made that mistake on purpose?

Heldurðu að hann hafi gert þessi mistök af ásettu ráði?

372

What subject do you think he is interested in?

Hvaða fagi heldurðu að hann hafi áhuga á?

373

You should have told him about it while he was here.

Þú hefðir átt að segja honum frá því meðan hann var hérna.

374

Didn’t you know that he passed away two years ago?

Vissirðu ekki að hann lést fyrir tveimur árum?

375

Don’t you know that he passed away two years ago?

Veistu ekki að hann lést fyrir tveimur árum?

376

Don’t you know that he has been dead for these two years?

Veistu ekki að hann hefur verið dauður í þessi tvö ár?

377

You should get your hair cut.

Þú ættir að fá þér klippingu.

378

Can you ride a horse?

Geturðu riðið hesti?

379

You will progress in proportion to your abilities.

Ykkur mun fara fram í hlutfalli við getu ykkar.

380

You should work hard.

Þú ættir að leggja hart að þér við vinnuna.

381

You must study hard.

Þú verður að leggja hart að þér við námið.

382

You don’t have a temperature.

Þú ert ekki með hita.

383

You don’t have to go to school on Sunday.

Þú þarft ekki að fara í skólann á sunnudaginn.

384

What do you usually do on Sundays?

Hvað gerirðu venjulega á sunnudögum?

385

Do you keep a diary?

Heldurðu dagbók?

386

Do you know how to cook meat?

Kanntu að elda kjöt?

387

You could count to ten when you were two.

Þú gast talið upp á tíu þegar þú varst tveggja.

388

You could count to ten when you were two years old.

Þú gast talið upp á tíu þegar þú varst tveggja ára gamall.

389

You are not old enough to go swimming by yourself.

Þú ert ekki nógu gamall til að fara einn í sund.

390

You are not old enough to go swimming by yourself.

Þú ert ekki nógu gamall til að fara einn að synda.

391

You work too hard.

Þú vinnur of mikið.

392

You are working too hard. Take it easy for a while.

Þú ert að vinna of mikið. Taktu því rólega í svolítinn tíma.

393

You are too clever not to solve the hard problem.

Þú ert of klár til að leysa ekki erfiða dæmið.

394

You know the answer?

Veistu svarið?

395

Do you live here?

Býrðu hér?

396

I took it for granted that you were on my side.

Ég tók því sem gefnu að þú héldir með mér.

397

You don’t go to school on Sunday, do you?

Þú ferð ekki í skólann á sunnudögum, er það nokkuð?

398

You may as well leave at once.

Þú gætir alveg eins farið strax.

399

You must go home at once.

Þú verður að fara heim undir eins.

400

It is necessary for you to see a doctor at once.

Það er nauðsynlegt að þú farir til læknis undir eins.

401

Don’t you know that you are the laughingstock of the whole town?

Veistu ekki að þú ert aðhlátursefni alls bæjarins?

402

You must be a late riser.

Þú hlýtur að vera morgunsvæfur.

403

What do you have for breakfast?

Hvað borðarðu í morgunmat?

404

Do you have bread for lunch?

Borðarðu brauð í hádegismat?

405

You won’t be late, will you?

Þú verður ekki sein, er það nokkuð?

406

All you have to do is apologize for being late.

Það eina sem þú þarft að gera er að biðjast afsökunar fyrir að vera sein.

407

You must have stayed up late.

Þú hlýtur að hafa vakað lengi frameftir.

408

You must be back on Sunday at the latest.

Þú verður að vera kominn aftur á sunnudaginn hið síðasta.

409

You must be back on Sunday at the latest.

Þú verður að vera kominn aftur í síðasta lagi á sunnudaginn.

410

Sooner or later, you will regret your idleness.

Fyrr eða seinna muntu sjá eftir iðjuleysinu.

411

You’ll learn how to do it sooner or later.

Þú munt læra hvernig á að gera þetta fyrr eða síðar.

412

You ought to be ashamed.

Þú ættir að skammast þín.

413

Who are you waiting for?

Eftir hverjum ertu að bíða?

414

You must build up your courage.

Þú verður að byggja upp hugrekki.

415

Whom are you speaking of?

Um hvern ertu að tala?

416

You may invite whomever you like.

Þú mátt bjóða hverjum sem þú vilt.

417

Are you meeting someone here?

Ætlarðu að hitta einhvern hérna?

418

Can you tell wheat from barley?

Geturðu greint hveiti frá byggi?

419

You look very pale.

Þú lítur mjög föl út.

420

I’m proud of you.

Ég er stolt af þér.

421

You’re running a big risk in trusting him.

Þú ert að taka stóra áhættu með því að treysta honum.

422

What do you want to be when you grow up?

Hvað langar þig til að verða þegar þú verður stór?

423

You look bored.

Þér lítur út fyrir að leiðast.

424

You may have read this book already.

Þú kannt að hafa lesið þessa bók nú þegar.

425

You mustn’t depend on others for help.

Þú mátt ekki reiða þig á aðra um hjálp.

426

You are too inquisitive about other people’s affairs.

Þú ert of hnýsin í annara manna mál.

427

You are too critical of others’ shortcomings.

Þú ert of gagnrýnin á annara manna galla.

428

You depend too much on others.

Þú reiðir þig of mikið á aðra.

429

You have foul breath.

Þú ert andfúl.

430

You are too sensitive to noise.

Þú ert of viðkvæm fyrir hávaða.

431

You look tiny next to a sumo wrestler.

Þú lítur örsmá út við hliðina á súmóglímukappa.

432

You know quite a lot about Sumo.

Þú veist talsvert mikið um súmóglímu.

433

You are to apologize to her for it.

Þú átt að biðja hana afsökunar fyrir það.

434

All you have to do is try your best.

Það eina sem þú þarft að gera er að reyna þitt besta.

435

You should have locked, or at least closed, all the doors.

Þú hefðir átt að læsa, eða að minnsta kosti loka, öllum hurðunum.

436

You never listen. I might as well talk to the wall.

Þú hlustar aldrei. Ég gæti allt eins talað við vegginn.

437

You are a good student.

Þú ert góður nemandi.

438

Can’t you tell right from wrong?

Geturðu ekki greint rétt frá röngu.

439

You will have heard this story before.

Þú munt hafa heyrt þessa sögu áður.

440

You made the same mistake as last time.

Þú gerðir sömu mistök og síðast.

441

Are you for the war or against it?

Ertu með eða á móti stríðinu?

442

Do you believe war will start?

Trúir þú að það brjótist út stríð?

443

You ran a red light.

Þú fórst yfir á rauðu ljósi.

444

You may be right, but I am against your opinion.

Þú kannt að hafa rétt fyrir þér en ég er á móti þinni skoðun.

445

You will soon get used to speaking in public.

Þú munt bráðlega venjast því að tala opinberlega.

446

You will soon get used to speaking in public.

Þú munt bráðlega venjast því að tala frammi fyrir almenningi.

447

You must not lose sight of your goal in life.

Þú mátt ekki missa sjónar á lífsmarkmiði þínu.

448

You were kind to help me.

Það var fallegt af þér að hjálpa mér.

449

Can you break away from your parents?

Geturðu losnað frá foreldrum þínum?

450

Do you believe in God?

Trúirðu á Guð?

451

If you study earnestly, you can expect to pass the exam.

Ef þú lærir af alvöru máttu búast við því að ná prófinu.

452

It’s time for you to buy a new car.

Það er kominn tími til að þú kaupir þér nýjan bíl.

453

It is high time you started a new business.

Það er löngu tímabært að þú hæfir nýjan rekstur.

454

It is high time you started a new business.

Það er löngu tímabært að þú stofnaðir nýtt fyrirtæki.

455

You can rely on him. He never lets you down.

Þú getur stólað á hann. Hann bregst þér aldrei.

456

You must clear the table.

Þú verður að hreinsa af borðinu.

457

Do you wash your hands before meals?

Þværðu þér áður en þú borðar?

458

I think you’d better go on a diet.

Ég hugsa að þú ættir að fara í megrunarkúr.

459

You bought the food, so if I buy the wine that will even things up.

Þú keyptir matinn svo ef ég kaupi vínið jafnast það út.

460

You really have a passion for food.

Þú hefur svo sannalega ástríðu fyrir mat.

461

You had better not eat too much.

Þú ættir að passa að borða ekki of mikið.

462

You had better be careful not to overeat.

Þú ættir að passa að borða ekki yfir þig.

463

You must account for your neglect of duty.

Þú verður að svara fyrir hafa ekki sinnt skyldu þinni.

464

Are you in jest or in earnest?

Ertu að grínast eða er þér alvara?

465

What do you want to do in the future?

Hvað langar þig að gera í framtíðinni?

466

You have a way with women.

Þú hefur lag á kvenfólki.

467

You are welcome to do anything you like.

Þér er velkomið að gera hvað sem þú langar til.

468

You should have known better than to take an examination without preparing for it.

Þú hefðir átt að vita betur en að taka próf án þess að undirbúa þig.

469

You should start as early as you can.

Þú ættir að byrja eins snemma og þú getur.

470

You should start as early as you can.

Þú ættir að hefjast handa eins fljótt og þú getur.

471

Did you do your homework by yourself?

Vannstu heimavinnuna þína sjálf?

472

Did you do your homework by yourself?

Vannstu heimavinnuna þína sjálfur?

473

You are too old not to see the reason.

Þú ert of gamall til að sjá ekki ástæðuna.

474

You are too old not to see the reason.

Þú ert of gömul til að sjá ekki ástæðuna.

475

I take it that you are fully acquainted with the facts.

Ég geri ráð fyrir því að þú sért fyllilega kunnugur staðreyndunum.

476

You are too negligent of those around you.

Þú vanrækir þá sem eru í kringum þig of mikið.

477

You won’t be in time for school.

Þú verður of seinn í skólann.

478

You won’t be in time for school.

Þú munt ekki ná í skólann á réttum tíma.

479

You should give up drinking.

Þú ættir að hætta að drekka.

480

You should give up drinking.

Þú ættir að gefa drykkju upp á bátinn.

481

You should give up drinking and smoking.

Þú ættir að hætta að reykja og drekka.

482

You should give up drinking and smoking.

Þú ættir að gefa áfengi og tóbak upp á bátinn.

483

You ought not to have spent so much money on your hobby.

Þú hefðir ekki átt að eyða svona miklum pening á tómstundagamanið þitt.

484

Since you like to write letters, why don’t you drop her a line?

Fyrst þú hefur gaman af því að skrifa bréf, hví sendirðu henni ekki línu?

485

Are you writing a letter?

Ertu að skrifa bréf?

486

You needn’t have gone to the trouble.

Þú hefðir ekki þurft að leggja þetta á þig.

487

He looks young. He cannot be older than I.

Hann er unglegur. Hann getur ekki verið eldri en ég.

488

You are young. I, on the contrary, am very old.

Þú ert ung. Ég er aftur á móti mjög gömul.

489

You are young. I, on the contrary, am very old.

Þú ert ung. Ég er aftur á móti mjög gamall.

490

You are young. I, on the contrary, am very old.

Þú ert ungur. Ég er aftur á móti mjög gömul.

491

You are young. I, on the contrary, am very old.

Þú ert ungur. Ég er aftur á móti mjög gamall.

492

You should pay your debts.

Þú ættir að greiða skuldir þínar.

493

You should get your car fixed.

Þú ættir að láta gera við bílinn þinn.

494

You had better have your car washed.

Þú ættir að láta þrífa bílinn þinn.

495

You cannot be too careful when driving.

Það er ekki hægt að vera of varkár þegar maður er að keyra.

496

You had better not drive a car.

Þú ættir síður að keyra bíl.

497

Can you drive a car?

Kanntu að keyra bíl?

498

You don’t have to make an apology.

Þú þarft ekki að biðjast afsökunar.

499

You should apologize.

Þú ættir að biðjast afsökunar.

500

Don’t set your failure down to bad luck.

Ekki kenna óheppni um mistökin þín.

501

You should acknowledge your failure.

Þú verður að viðurkenna mistök þín.

502

You must work hard in order not to fail.

Þú verður að leggja hart að þér svo þér mistakist ekki.

503

Do you know how to use a dictionary?

Kanntu að nota orðabók?

504

You should learn how to use your dictionary.

Þú ættir að læra að nota orðabókina þína.

505

You are free to go home.

Þú ert frjáls til að fara heim.

506

You are free to go home.

Þér er frjálst að fara heim.

507

Do you have a room of your own?

Ertu með þitt eigið herbergi?

508

You should learn to restrain yourself.

Þú ættir að læra að hafa hemil á sjálfum þér.

509

You should be true to your friends.

Þú ættir að vera vinum þínum trúr.

510

You should be ashamed of your ignorance.

Þú ættir að skammast þín fyrir fáviskuna.

511

You must cut down on extra expenses in order to live within your means.

Þú verður að skera niður aukaútgjöld til að lifa ekki um efni fram.

512

You must account for your conduct.

Þú verður að svara fyrir framkomu þína.

513

You’ll have to answer for your behavior.

Þú munt þurfa að svara fyrir hegðun þína.

514

You are responsible for what you do.

Þú ert ábyrgur fyrir því sem þú gerir.

515

You are responsible for what you do.

Þú ert ábyrg fyrir því sem þú gerir.

516

You should be responsible for your actions.

Þú ert ábyrgur fyrir gerðum þínum.

517

You should be responsible for your actions.

Þú ert ábyrg fyrir gerðum þínum.

518

You should be ashamed of your conduct.

Þú ættir að skammast þín fyrir hegðun þína.

519

You can’t afford to neglect your health.

Þú átt ekki efni á að sinna ekki heilsunni.

520

You are at liberty to make use of this room in any way you please.

Þér er frjálst að nota þetta herbergi hvernig sem þér sýnist.

521

You must perform your duty.

Þú verður að sinna skyldu þinni.

522

You should be more thoughtful of your safety.

Þú ættir að hugsa betur um öryggi þitt.

523

You are responsible for what you have done.

Þú ert ábyrgur fyrir því sem þú hefur gert.

524

You are responsible for what you have done.

Þú ert ábyrg fyrir því sem þú hefur gert.

525

You should read such books as you consider important.

Þú ættir að lesa bækur sem þú telur mikilvægar.

526

You yourself have to finish it.

Þú sjálfur verður að ljúka því.

527

You yourself have to finish it.

Þú sjálf verður að ljúka því.

528

You must do it yourself.

Þú verður að gera það sjálfur.

529

You must do it yourself.

Þú verður að gera það sjálf.

530

You must admit that you are in the wrong.

Þú verður að viðurkenna að þú hafir rangt fyrir þér.

531

You should have introduced yourself.

Þú hefðir átt að kynna sjálfan þig.

532

You must control yourself.

Þú verður að hafa hemil á sjálfum þér.

533

You are the next in line for promotion.

Þú ert næstur til að fá stöðuhækkun.

534

There is need for improvement in your handwriting.

Rithönd þinni er ábótavant.

535

You ought to see a dentist.

Þú ættir að fara til tannlæknis.

536

You must employ your capital well.

Þú verður að nýta fjármagnið þitt vel.

537

You may as well prepare for your examination.

Þú getur allt eins undirbúið þig fyrir prófið.

538

You should study hard so that you can pass the examination.

Þú ættir að leggja þig fram við námið svo þú náir prófinu.

539

You are expected to pass the exam.

Það er búist við því af þér að þú náir prófinu.

540

Do you take me for a fool?

Telurðu mig vera fífl?

541

You can number me among your friends.

Þú mátt telja mig meðal vina þinna.

542

You need not have helped my son with his homework.

Þú hefðir ekki þurft að hjálpa syni mínum með heimavinnuna sína.

543

You may use my new car.

Þú mátt nota nýja bílinn minn.

544

You are welcome to the use of my yacht.

Þér er velkomið að nota snekkjuna mína.

545

I wish you had told me the truth.

Ég vildi óska að þú hefðir sagt mér sannleikann.

546

You should have told me the truth.

Þú hefðir átt að segja mér sannleikann.

547

You lied to me, didn’t you?

Þú laugst að mér, er það ekki?

548

I think you had better stay with us.

Ég hugsa að þú ættir heldur að gista hjá okkur.

549

You ought to have come to our party.

Þú hefðir átt að koma í teitina okkar.

550

You are to stay here until we come back.

Þú átt að bíða hér þar til við komum aftur.

551

All you have to do is to wait for me to return.

Það eina sem þú þarft að gera er að bíða eftir að ég snúi aftur.

552

Can you imagine me making a cake?

Geturðu ímyndað þér ég að baka köku?

553

You have only to follow the directions.

Þú þarft einungis að fylgja leiðbeiningunum.

554

You must learn to obey instructions.

Þú verður að læra að fylgja fyrirmælum.

555

You finally succeeded in getting a job.

Þér tókst loksins að finna vinnu.

556

You finally succeeded in getting a job.

Þér tókst á endanum að finna fá vinnu.

557

You were late for work.

Þú varst of seinn í vinnuna.

558

You had better take an umbrella with you.

Þú ættir að taka regnhlíf með þér.

559

All you have to do is wash the dish.

Það eina sem þú þarft að gera er að þrífa diskinn.

560

Did you call me up last night?

Hringdirðu í mig í gær?

561

You are guilty of murder.

Þú ert sekur um morð.

562

You ought to have come to see me yesterday.

Þú hefðir átt að koma að hitta mig í gær.

563

Did you go out last night?

Fórstu út í gær?

564

You didn’t come to school yesterday, did you?

Þú komst ekki í skólann í gær, er það?

565

You did not come to school yesterday.

Þú komst ekki í skólann í gær.

566

Did you hear about the fire yesterday?

Heyrðirðu um eldsvoðann í gær?

567

You must do your best.

Þú verður að gera þitt besta.

568

You should be ready for the worst.

Þú ættir að vera búinn undir það versta.

569

You should be ready for the worst.

Þú ættir að vera búin undir það versta.

570

It would be better for you to stay in bed today.

Það væri betra fyrir þig að halda þig í rúminu í dag.

571

You don’t have to go to the party unless you want to.

Þú þarft ekki að fara í teitina nema þú viljir.

572

You made a wise choice.

Þú tókst skynsama ákvörðun.

573

You did an excellent job.

Þú vannst frábært starf.

574

Didn’t you see a dog pass through the yard?

Sástu ekki hund fara í gegnum garðinn?

575

You had better give up smoking for your health.

Þú ættir að hætta að reykja vegna heilsunnar.

576

You have to turn in the reports on Monday.

Þú verður að skila skýrslunum á mánudaginn.

577

How many times a month do you write home?

Hversu oft í mánuði skrifarðu heim?

578

You must make up your mind, and that at once.

Þú verður að ákveða þig og það strax.

579

You need to have friends who can help you out.

Þú þarft vini sem geta hjálpað þér.

580

What do you base your theory on?

Á hverju byggir þú kenningu þína?

581

You do your part and I’ll do the rest.

Gerðu þinn hluta og ég skal gera afganginn.

582

You are wearing your socks inside out.

Þú ert í sokkunum öfugum.

583

You need not take off your shoes.

Þú þarft ekki að taka af þér skóna.

584

You need not take off your shoes.

Þú þarft ekki að fara úr skónum.

585

I suppose you’re hungry.

Ég býst við því að þú sért svangur.

586

You needn’t have hurried to the airport.

Þú hefðir ekki þurft að flýta þér út á flugvöllinn.

587

Do you ever dream about flying through the sky?

Dreymir þig nokkurntíma um að fljúga um himininn?

588

Have you ever been to Kyushu?

Hefurðu nokkurntíma komið til Kjúshú?

589

I think you had better take a rest.

Ég hugsa að þú ættir að hvíla þig.

590

You have no need to hurry.

Þú þarft ekkert að flýta þér.

591

You need not have hurried.

Þú hefðir ekki þurft að flýta þér.

592

You needn’t have hurried; you’ve arrived too early.

Þú hefðir ekki þurft að flýta þér. Þú ert kominn of snemma.

593

Do you know who Rie Miyazawa is?

Veistu hver Rie Miyazawa er?

594

Where are you going to spend the vacation?

Hvert ætlarðu að fara í fríinu?

595

You are in need of a holiday.

Þú þarfnast frís.

596

You must go up the hill.

Þú verður að fara upp hæðina.

597

You look pale.

Þú lítur föl út.

598

You look pale.

Þú lítur fölur út.

599

You look pale. You had better lie down in bed at once.

Þú lítur föl út. Þú ættir að leggjast í rúmið undir eins.

600

Can you swim?

Kanntu að synda?

601

Can you swim?

Geturðu synt?

602

How many days will you remain in London?

Í hversu marga daga verðurðu í London?

603

You must make up for the loss.

Þú verður að vinna upp fyrir tapið.

604

Don’t you like apples?

Finnast þér epli ekki góð?

605

You had better put on a raincoat.

Þú ættir að fara í regnfrakka.

606

You had better put on a raincoat.

Þú ættir að fara í regnkápu.

607

You don’t like love stories.

Þér líkar ekki við ástarsögur.

608

You are too ready to speak ill of others.

Þú ert of fljótur að tala illa um aðra.

609

How dare you speak to me like that?

Hvernig dirfistu að tala svona við mig?

610

How dare you speak like that!

Hvernig dirfistu að tala svona?

611

You have a good chance to get well.

Þú hefur góðar líkur á því að ná þér.

612

How dare you say that?

Hvernig dirfistu að segja þetta?

613

You must study more.

Þú verður að læra meira.

614

You should be more careful.

Þú ættir að vera varkárari.

615

You should have been more careful with your health.

Þú hefðir átt að passa betur upp á heilsuna þína.

616

You ought to have been more careful.

Þú hefðir átt að vera varkárari.

617

You need to exercise more.

Þú verður að æfa þig meira.

618

You need to study harder.

Þú verður að leggja harðar að þér við námið.

619

You should have worked harder.

Þú hefðir átt að leggja harðar að þér við vinnuna.

620

I think it necessary for you to study harder.

Ég hugsa að þú þurfir að leggja harðar að þér við námið.

621

You should have been more careful.

Þú hefðir átt að vera varkárari.

622

You belong in a better place than this.

Þú átt heima á betri stað en þessum.

623

You should have come earlier.

Þú hefðir átt að koma fyrr.

624

Do you like Mozart’s music?

Líkar þér tónlist Mozarts?

625

Do you like Mozart’s music?

Finnst þér tónlist Mozarts góð?

626

Do you want anything?

Langar þig í eitthvað?

627

Do you want anything?

Viltu eitthvað?

628

Why can’t you come?

Af hverju geturðu ekki komið?

629

Why did you try to run away?

Af hverju reyndirðu að hlaupa í burtu?

630

Why did you try to run away?

Af hverju reyndirðu að strjúka?

631

Why did you not go to the office?

Af hverju fórstu ekki á skrifstofuna?

632

How long have you been in Japan?

Hversu lengi hefurðu verið í Japan?

633

How long have you been in Japan?

Hvað hefurðu verið lengi í Japan?

634

How often do you go abroad?

Hversu oft ferðu til útlanda?

635

You can always count on Tom.

Þú getur alltaf stólað á Tom.

636

You can always count on Tom.

Þú getur alltaf reitt þig á Tom.

637

You’re a friend of Tom’s, eh?

Þú ert vinur Toms, ekki satt?

638

How do you get to school?

Hvernig ferðu í skólann?

639

Which club do you belong to?

Í hvaða félagi ertu?

640

How high can you jump?

Hversu hátt geturðu hoppað?

641

How high can you jump?

Hvað geturðu hoppað hátt?

642

How tall are you?

Hversu hár ertu?

643

How tall are you?

Hversu hávaxinn ertu?

644

How tall are you?

Hversu há ertu?

645

How tall are you?

Hversu hávaxin ertu?

646

Which college are you aiming for?

Hvaða háskóla stefnirðu á?

647

Where do you attend high school?

Í hvaða framhaldsskóla ertu?

648

How about you?

Hvað með þig?

649

What are you doing?

Hvað ertu að gera?

650

How did you come up with such a good excuse?

Hvernig datt þér svona góð afsökun í hug?

651

You are not to do that.

Þú átt ekki að gera þetta.

652

You may as well keep it a secret.

Þú gætir allt eins haldið því leyndu.

653

You can bank on that.

Þú getur stólað á það.

654

Who did you give it to?

Hverjum gafstu hann?

655

Who did you give it to?

Hverjum gafstu hana?

656

Who did you give it to?

Hverjum gafstu það?

657

You could have done it.

Þú hefðir getað það.

658

You could have done it.

Þú hefðir getað gert það.

659

Have you finished it?

Ertu búinn með hann?

660

Have you finished it?

Ertu búin með hann?

661

Have you finished it?

Ertu búinn með hana?

662

Have you finished it?

Ertu búin með hana?

663

Have you finished it?

Ertu búinn með það?

664

Have you finished it?

Ertu búin með það?

665

Did you buy it on the black market?

Keyptirðu það á svarta markaðinum?

666

You needn’t do it at once.

Þú þarft ekki að gera það undir eins.

667

You must do it at once.

Þú verður að gera það undir eins.

668

When did you finish it?

Hvenær kláraðirðu það?

669

When did you finish it?

Hvenær laukstu því?

670

You have to cope with those difficult problems.

Þú verður að takast á við þessi erfiðu vandamál.

671

You’re going about it in the wrong way.

Þú ferð að því á rangan hátt.

672

Are you in favor of the workers getting more money?

Ertu fylgjandi því að verkamennirnir fái meiri pening?

673

Do you know the reason?

Þekkirðu ástæðuna?

674

Could you solve the problem?

Geturðu leyst vandamálið?

675

Could you solve the problem?

Geturðu leyst dæmið?

676

You should have introduced yourself to the girl.

Þú hefðir átt að kynna sjálfan þig fyrir stúlkunni.

677

You must return the book to him.

Þú verður að skila bókinni til hans.

678

You need not have bought the book.

Þú hefðir ekki þurft að kaupa bókina.

679

You may keep the book.

Þú mátt eiga bókina.

680

You may keep the book.

Þú mátt halda bókinni.

681

You will not be able to go through the book so quickly.

Þú munt ekki geta komist svo hratt í gegnum bókina.

682

Are you for or against the bill?

Ertu með eða á móti frumvarpinu?

683

You ought to know better at your age.

Þú ættir að vita betur þetta gamall.

684

You ought to have seen the exhibition.

Þú hefðir átt að sjá sýninguna.

685

Are you in favor of or against that policy?

Ertu með eða á móti stefnunni?

686

You should apply for that post.

Þú ættir að sækja um þessa stöðu.

687

Do you know where the girl lives?

Veistu hvar stelpan býr?

688

Have you finished reading the novel?

Ertu búinn að lesa skáldsöguna?

689

Are you sure about the cost of that car?

Ertu viss um verðið á þessum bíl?

690

You should emphasize that fact.

Þú ættir að leggja áherslu á þá staðreynd.

691

You have no business complaining about the matter.

Þú hefur ekkert að gera með að kvarta yfir málinu.

692

Did you watch the game?

Horfðirðu á leikinn?

693

Did you cut the paper?

Skarstu blaðið?

694

Did you cut the paper?

Klipptirðu blaðið?

695

You must look after the child.

Þú verður að líta eftir barninu.

696

You must look after the child.

Þú verður að hugsa um barnið.

697

You may as well do the task now.

Þú mættir eins inna verkið af hendi núna.

698

Will you take on the job?

Viltu taka verkið að þér?

699

You have to overcome the difficulties.

Þú verður að yfirstíga erfiðleikana.

700

You have a responsibility to explain that behavior to me.

Þú hefur skyldu til að útksýra þessa hegðun fyrir mér.

701

You owe me an apology for that.

Þú skuldar mér afsökunarbeiðni fyrir það.

702

You have to account for the result.

Þú verður að skýra frá niðurstöðunum.

703

You must inform your superior of the results.

Þú verður að tilkynna yfirmönnum þínum niðurstöðurnar.

704

You are responsible for the result.

Þú berð ábyrgð á niðurstöðunni.

705

You are responsible for the result.

Þú berð ábyrgð á útkomunni.

706

Do you deny that you went there?

Neitarðu því að hafa farið þangað?

707

All you have to do is to meet her there.

Það eina sem þú þarft að gera er að hitta hana þar.

708

You’re wet through.

Þú ert holdvot.

709

You’re wet through.

Þú ert holdvotur.

710

You aren’t a spy, are you?

Þú ert ekki njósnari, er það nokkuð?

711

I hear that you’ve been ill.

Ég heyri að þú hafir verið veikur.

712

You should have told me a long time ago.

Þú hefðir átt að segja mér fyrir löngu.

713

You’d better set off at once.

Þú ættir að leggja af stað undir eins.

714

You’ll get well soon.

Þér mun brátt batna.

715

You’ve got it in one. That’s right.

Þú náðir því í einni. Það er rétt.

716

You will soon get accustomed to living here.

Þú munt brátt venjast því að búa hér.

717

It is necessary for you to start at once.

Það er nauðsynlegt að þú byrjir undir eins.

718

You had better start at once.

Þú ættir að byrja undir eins.

719

You will soon be convinced I am right.

Þú munt brátt sannfærast um að ég hafi rétt fyrir mér.

720

You may as well begin at once.

Þú getur allt eins byrjað undir eins.

721

Since you have nothing to do with this matter, you don’t have to worry.

Fyrst þú hefur ekkert með þetta að gera þarftu ekki að hafa neinar áhyggjur.

722

Where are you from in Canada?

Hvaðan í Kanada ertu?

723

Have you ever visited the office where your father works?

Hefurðu einhverntíma farið á skrifstofuna þar sem pabbi þinn vinnur?

724

You don’t get up as early as your sister.

Þú ferð ekki eins snemma á fætur og systir þín.

725

You look just like your big brother.

Þú lítur alveg eins út og stóri bróðir þinn.

726

Aren’t you happy?

Ertu ekki hamingjusamur?

727

You have done very well.

Þú hefur staðið þig mjög vel.

728

What time do you usually get up?

Klukkan hvað ferðu yfirleitt á fætur?

729

What time do you usually go to bed?

Klukkan hvað ferðu yfirleitt í háttinn?

730

You have to leave home at six.

Þú verður að fara að heiman klukkan sex.

731

You must be at the station by 5 o’clock.

Þú verður að vera á stöðinni fyrir klukkan fimm.

732

You must be here till five.

Þú verður að vera hér til klukkan fimm.

733

You look the way your father did thirty years ago.

Þú lítur út eins og pabbi þinn fyrir þrjátíu árum.

734

You’ll be able to drive a car in a few days.

Þú munt geta keyrt bíl eftir nokkra daga.

735

You may as well have a day off, because you have been overworking those days.

Þú mátt alveg eins fá frídag þar sem þú hefur unnið of mikið þessa daga.

736

I would rather you had a day off.

Ég mundi heldur vilja að þú ættir frídag.

737

I would rather you had a day off.

Ég mundi heldur vilja að þú tækir þér frídag.

738

Can you do it in one day?

Geturðu gert það á einum degi.

739

It doesn’t matter whether your answer is right or wrong.

Það skiptir ekki máli hvort svarið þitt sé rétt eða rangt.

740

Go back to your seat.

Farðu aftur í sætið þitt.

741

Go back to your seat.

Snúðu aftur í sætið þitt.

742

Go back to your seat.

Farið aftur í sætin ykkar.

743

Go back to your seat.

Snúið aftur í sætin ykkar.

744

We will make an exception of your case.

Við munum gera undantekningu í þínu tilviki?

745

Where do you come from?

Hvaðan ertu?

746

Your conduct is beyond bearing.

Hegðun þín er óþolandi.

747

You have the freedom to travel wherever you like.

Þú hefur frelsið til að ferðast hvert sem þú vilt.

748

You have the freedom to travel wherever you like.

Þú hefur frelsi til að ferðast hvert sem þú vilt.

749

Your words are as good as violence.

Orð þín jafnast á við ofbeldi.

750

You may be right.

Þú kannt að hafa rétt fyrir þér.

751

What you say is right.

Það sem þú segir er rétt.

752

I find it difficult to believe.

Ég á erfitt með að trúa því.

753

Your words must correspond with your actions.

Orð þín verða að passa við gerðir þínar.

754

Aren’t you pushing it too far?

Ertu ekki að ganga of langt með það?

755

While I see what you say, I can’t accept your offer.

Þótt ég skilji hvað þú ert að segja get ég ekki samþykkt tilboðið þitt.

756

All that you say is perfectly correct.

Allt sem þú segir er fullkomlega rétt.

757

What you say is usually true.

Það sem þú segir er yfirleitt satt.

758

What you say is quite different from what I heard from him.

Það sem þú segir er allt annað en það sem ég heyrði frá honum.

759

I can’t see what you mean.

Ég skil ekki hvað þú ert að meina.

760

I can’t see what you mean.

Ég sé ekki hvað þú ert að meina.

761

You should pay more attention to what you say.

Þú ættir að huga betur að því sem þú segir.

762

There is much truth in what you say.

Það er mikill sannleikur í því sem þú segir.

763

If what you say is true, it follows that he has an alibi.

Ef það sem þú segir er satt, fylgir að hann er með fjarvistarsönnun.

764

I don’t follow.

Ég skil ekki.

765

I don’t follow.

Ég fylgi ekki.

766

I don’t get what you mean.

Ég skil ekki hvað þú meinar.

767

Your study will bear fruit.

Rannsókn þín mun bera ávöxt.

768

What’s become of your dog?

Hvað er orðið af hundinum þínum?

769

I have been anxious about your health.

Ég hef verið kvíðinn yfir heilsufari þínu.

770

I envy your good health.

Ég öfunda þig hvað þú ert hraustur.

771

Your conclusion is highly arguable.

Niðurstaðan þín er afar umdeilanleg.

772

Your decision is open to some debate.

Það má deila nokkuð um ákvörðun þína.

773

Your plan is of no earthly use.

Áætlunin þín er fyllilega gagnslaus.

774

Your scheme is like a house built on the sand.

Ráðabruggið þitt er eins og hús byggt á sandi.

775

Your plan is bound to fail.

Áætlunin þín er dæmd til að mistakast.

776

Tell me about your plan.

Segðu mér frá áætluninni þinni.

777

Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.

Vissulega er vit í áætluninni þinni en ég held samt að það verði mjög erfitt að framfylgja henni.

778

There is a big hole in your stocking.

Það er stórt gat í sokkabuxunum þínum.

779

Your shoes do not go with the suit.

Skórnir þínir passa ekki við jakkafötin.

780

Your shoes are here. Where are mine?

Skórnir þínir eru hérna. Hvar eru mínir?

781

Your shoes are here.

Skórnir þínir eru hérna.

782

I’m sick of listening to your complaints.

Ég er þreyttur á að hlusta á kvartanir þínar.

783

I cannot help laughing at your folly.

Ég get ekki annað en hlegið að fólsku þinni.

784

You can read any book that interests you.

Þú getur lesið hvaða bók sem vekur áhuga þinn.

785

I forbid you to smoke.

Ég banna þér að reykja.

786

The sooner you return, the happier your father will be.

Því fyrr sem þú snýrð aftur, því glaðari verður pabbi þinn.

787

Leave your desk as it is.

Skildu við skrifborðið þitt eins og það er.

788

I think your basic theory is wrong.

Ég held að grundvallarkenningin þín sé röng.

789

Your wish will come true in the near future.

Ósk þín mun verða að veruleika í nánustu framtíð.

790

What’s your wish?

Hvers óskarðu?

791

What’s your wish?

Hver er óskin þín?

792

Your eyes remind me of stars.

Augun þín minna mig á stjörnur.

793

Your eyes remind me of stars.

Augu þín minna mig á stjörnur.

794

That is no business of yours.

Það kemur þér ekki við.

795

That is no business of yours.

Þér kemur það ekki við.

796

Where is your school?

Hvar er skólinn þinn?

797

How many pupils are there in your school?

Hversu margir nemendur eru í skólanum þínum?

798

Your house needs repairing.

Húsið þitt þarfnast lagfæringar.

799

Your house is three times as large as mine.

Húsið þitt er þrisvar sinnum stærra en mitt.

800

What direction does your house face?

Í hvaða átt snýr húsið þitt?

801

Make a sketch of your house.

Gerðu skyssu af húsinu þínu.

802

I count on your help.

Ég reiði mig á hjálp þína.

803

Without your assistance I would have failed.

Án þinnar aðstoðar hefði mér mistekist.

804

I am ready to do anything for you.

Ég er tilbúinn til að gera allt fyrir þig.

805

What’s the weight of your suitcase?

Hversu mikið vegur ferðataskan þín?

806

Your mother must have been beautiful when she was young.

Mamma þín hlýtur að hafa verið falleg þegar hún var ung.

807

I am looking forward to seeing you.

Ég hlakka til að hitta þig.

808

I am looking forward to seeing you.

Ég hlakka til að sjá þig.

809

It’s not the time but the will that you lack.

Það er ekki tíma heldur vilja sem þig skortir.

810

He is no more a fool than you are.

Hann er engu meira flón en þú.

811

You and I are very good friends.

Þú og ég erum mjög góðir vinir.

812

You and I are very good friends.

Þú og ég erum mjög góðar vinkonur.

813

Either you or I have to go there.

Annað hvort okkar þarf að fara þangað.

814

It is hard to distinguish you from your brother.

Það er erfitt á greina á milli þín og bróður þíns.

815

I would prefer to speak to you in private.

Ég mundi heldur vilja tala við þig í einrúmi.

816

You two are the nucleus of the team.

Þið tvö eruð kjarni liðsins.

817

I’ll get something to drink for both of you.

Ég skal sækja eitthvað að drekka fyrir ykkur bæði.

818

Divide the cake among you three.

Deilið kökunni meðal ykkar þriggja.

819

How old will you be next year?

Hversu gamall verðurðu á næsta ári?

820

How old will you be next year?

Hversu gömul verðurðu á næsta ári?

821

What are you learning from the teacher?

Hvað ertu að læra af kennaranum?

822

You are young boys.

Þið eruð ungir drengir.

823

You are young boys.

Þið eruð ungir piltar.

824

You are young boys.

Þið eruð ungir strákar.

825

You belong to the next generation.

Þú tilheyrir næstu kynslóð.

826

You are to hand in your assignments by Monday.

Þú átt að skila inn verkefnunum þínum fyrir mánudaginn.

827

You didn’t need to hurry.

Þú þurftir ekki að flýta þér.

828

You must conform to the rules.

Þið verðið að laga ykkur að reglunum.

829

You must conform to the rules.

Þú verður að fylgja reglunum.

830

What do you learn at school?

Hvað lærðirðu í skólanum?

831

You should try to be more polite.

Þú ættir að reyna að vera kurteisari.

832

All of you are diligent.

Þið eruð öll iðin.

833

You must start at once.

Þið verðið að byrja undir eins.

834

You must study hard and learn many things.

Þið verðið að leggja hart að ykkur við námið og læra margt.

835

All you have to do is to learn this sentence by heart.

Allt sem þið þurfið að gera er að læra þessa setningu utanað.

836

Are you students at this school?

Eruð þið nemendur við þennan skóla?

837

You have to share the cake equally.

Þú verður að deila kökunni jafnt.

838

Compare your translation with the one on the blackboard.

Berðu þýðinguna þína saman við þá á töflunni.

839

Compare your sentence with the one on the blackboard.

Berðu setninguna þína saman við þá á töflunni.

840

Who is your teacher?

Hver er kennarinn þinn?

841

What was the cause of your quarrel?

Hver voru orsök deilunnar ykkar?

842

I wonder which of you will win.

Ég spyr mig hvort ykkar muni vinna.

843

There are merits and demerits to both your opinions so I’m not going to decide right away which to support.

Það eru kostir og gallar við skoðanir hvors tveggja ykkar svo ég ætla ekki að ákveða strax hvorn ég mun styðja.

844

There are merits and demerits to both your opinions so I’m not going to decide right away which to support.

Það eru kostir og gallar við skoðanir hvorrar tveggja ykkar svo ég ætla ekki að ákveða strax hvora ég mun styðja.

845

There are merits and demerits to both your opinions so I’m not going to decide right away which to support.

Það eru kostir og gallar við skoðanir hvors tveggja ykkar svo ég ætla ekki að ákveða strax hvort ég mun styðja.

846

Your team is stronger than ours.

Liðið þitt er sterkara en okkar.

847

Any of you can do it.

Hvert ykkar getur gert það.

848

Any of you can do it.

Hver ykkar getur gert það.

849

Which of you came here first?

Hvor ykkar kom hingað fyrst?

850

Which of you came here first?

Hvort ykkar kom hingað fyrst?

851

Which of you came here first?

Hver ykkar kom hingað fyrst?

852

Which of you came here first?

Hvert ykkar kom hingað fyrst?

853

Which of you came here first?

Hver ykkar komu hingað fyrst?

854

Did any of you gentlemen wait on this man?

Þjónaði einhver ykkar þessum manni?

855

I think I might join you, but I haven’t decided yet.

Ég hugsa að ég kunni að slást í för með ykkur en ég hef ekki ákveðið mig enn.

856

Just as you treat me, so I will treat you.

Rétt eins og þú hagar þér gagnvart mér, svo mun ég haga mér gagnvart þér.

857

I took it for granted that you would come.

Ég tók því sem gefnu að þú mundir koma.

858

I had no idea that you were coming.

Ég hafði ekki hugmynd að þú værir að koma.

859

It doesn’t matter whether you come or not.

Það skiptir engu hvort þú komir eða ekki.

860

It doesn’t matter whether you come or not.

Það skiptir ekki máli hvort þú komir eða ekki.

861

It does not matter to me whether you come or not.

Það skiptir mig engu hvort þú komir eða ekki.

862

It’s a pity that you can’t come.

Það er synd að þú getur ekki komið.

863

It’s a pity that you can’t come.

Það er synd að þú kemst ekki.

864

What is it that you want?

Hvað viltu?

865

I want you.

Ég vil þig.

866

I’m amazed by the ease with which you solve the problem.

Ég furða mig á því hve auðveldlega þú leysir vandamálið.

867

I will have left when you return.

Ég mun vera farinn þegar þú kemur aftur.

868

He will have left here by the time you return.

Hann verður farinn þegar þú kemur aftur.

869

I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.

Ég ræð af þögn þinni að þú ert ekki sátt við svarið mitt.

870

I want to know if you’ll be free tomorrow.

Mig langar að vita hvort þú sért laus á morgun.

871

I am glad that you have returned safe.

Ég er glaður að þú hefur snúið heil aftur.

872

What would you do if you were in my place?

Hvað mundirðu gera ef þú værir í mínum sporum?

873

What would you do if you were in my place?

Hvað mundir þú gera ef þú værir í mínum sporum?

874

What would you do in my place?

Hvað mundirðu gera í mínum sporum?

875

The information you gave me is of little use.

Upplýsingarnar sem þú gafst mér eru lítils virði.

876

You or I will be chosen.

Annar hvor okkar verður valinn.

877

You or I will be chosen.

Önnur hvor okkar verður valin.

878

You or I will be chosen.

Annað hvort okkar verður valið.

879

If you’re busy, I’ll help you.

Ef þú ert upptekinn mun ég hjálpa þér.

880

If you’re busy, I’ll help you.

Ef þú ert upptekin mun ég hjálpa þér.

881

Didn’t they teach you common sense as well as typing at the school where you studied?

Var þér ekki kennd almenn skynsemi rétt eins og vélritun í skólanum sem þú sóttir?

882

I noticed you entering my room.

Ég tók eftir að þú komst inn í herbergið mitt.

883

I will lend you whatever book you need.

Ég mun lána þér hvaða bók sem þú þarft.

884

I will lend you whatever book you need.

Ég mun lána þér hverja þá bók sem þú þarft.

885

I need you.

Ég þarfnast þín.

886

I need you.

Ég þarf þig.

887

Either you or she has to go there.

Annað hvort ykkar þarf að fara þangað.

888

We thought it wrong that you should punish him.

Okkur þótti það rangt að þú skyldir refsa honum.

889

We were just talking about you when you called.

Við vorum einmitt að tala um þig þegar þú hringdir.

890

It is plain that you have done this before.

Það er augljóst að þú hefur gert þetta áður.

891

I know you are rich.

Ég veit að þú ert ríkur.

892

I know you are rich.

Ég veit að þú ert rík.

893

I know you are rich.

Ég veit að þið eruð ríkar.

894

I know you are rich.

Ég veit að þið eruð ríkir.

895

I know you are rich.

Ég veit að þið eruð rík.

896

It is a pity that you cannot travel with us.

Það er synd að þú getur ekki ferðast með okkur.

897

I’m looking forward to hearing from you.

Ég hlakka til að heyra frá þér.

898

The sky promises fair weather.

Himininn lofar góðu veðri.

899

How far is it to the airport?

Hversu langt er til flugvallarins?

900

The airport was closed because of the fog.

Flugvöllurinn var lokaður sökum þokunnar.

901

The airport was closed because of the fog.

Flugvöllurinn var lokaður vegna þokunnar.

902

The airport was closed because of the fog.

Flugvellinum var lokað sökum þokunnar.

903

The airport was closed because of the fog.

Flugvellinum var lokað vegna þokunnar.

904

How long does it take to your office from the airport?

Hversu langan tíma tekur að fara á skrifstofuna þína frá flugvellinum?

905

No living thing could live without air.

Engin lifandi vera gæti lifað án lofts.

906

The sky is blue.

Himinninn er blár.

907

His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.

Vélin hans fer til Hong Kong klukkan 2:00 e.h.

908

His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.

Vélin hans fer til Hong Kong klukkan tvö eftir hádegi.

909

His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.

Vélin hans fer til Hong Kong klukkan 14:00.

910

The sky brightened.

Himinninn lýstist upp.

911

The sky brightened.

Það birti yfir himninum.

912

No cross, no crown.

Enginn verður óbarinn biskup.

913

It is man’s lot to suffer.

Það er hlutskipti mannsins að þjást.

914

By September I will have known her for a whole year.

Í september mun ég hafa þekkt hana í heilt ár.

915

He works for a bank.

Hann vinnur fyrir banka.

916

Money is the measure of worth.

Peningar eru mælikvarði velgengninnar.

917

It is foolish to equate money with happiness.

Það er flónska að leggja peninga að jöfnu við hamingju.

918

I have little money.

Ég á lítið af pening.

919

I have a little money.

Ég á smá pening.

920

Keep the money in a safe place.

Geymdu peningana á öruggum stað.

921

I have no money, but I have dreams.

Ég á enga peninga, en ég á mér drauma.

922

Poor as he is, he is generous.

Fátækur eins og hann er, er hann gjafmildur.

923

Money is welcome everywhere.

Peningar eru allstaðar velkomnir.

924

There is a lot of money.

Það er mikið af peningum.

925

I have some money with me.

Ég er með einhvern pening á mér.

926

I wouldn’t like to be in his position, for all his wealth.

Ég mundi ekki vilja vera í hans stöðu, þrátt fyrir allan hans auð.

927

Gold is more precious than any other metal.

Gull er verðmætara en nokkur annar málmur.

928

The price of gold fluctuates daily.

Verðið á gulli flöktir daglega.

929

It is certain that the price of gold will go up.

Það er víst að verðið á gulli muni fara upp.

930

Send me the best employees that money can buy. Money is no object.

Sendu mér besta starfsfólkið sem hægt er að fá. Peningar skipta þar engu.

931

Money can’t buy happiness.

Þú kaupir ekki hamingjuna.

932

The whole neighborhood was surprised at the news.

Allir í hverfinu urðu undrandi á fréttunum.

933

Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year.

Bandaríski nágranninn okkar mun hafa búið í Japan í fimm ár á næsta ári.

934

I have seen little of him of late.

Ég hef séð lítið af honum undanfarið.

935

The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.

Fjöldi japanskra nemenda á heimleið eftir að hafa búið í útlöndum hefur verið að aukast undanfarið.

936

I’m looking forward to seeing you again before long.

Ég hlakka til að hitta þig aftur áður en langt um líður.

937

I’m looking forward to hearing from you soon.

Ég hlakka til að heyra í þér bráðlega.

938

I’m looking forward to seeing you before long.

Hann hlakkar til að hitta þig áður en langt um líður.

939

We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.

Bráðlega verðum við líklega rukkuð fyrir sorphirðingu eftir magni.

940

I look forward to meeting you again soon.

Ég hlakka til að hitta þig bráðum aftur.

941

What is the emergency telephone number?

Hvert er símanúmer Neyðarþjónustunnar?

942

Report to the emergency room.

Tilkynntu þig til starfa í neyðarmóttökunni.

943

I canceled my appointment because of urgent business.

Ég aflýsti tímanum mínum vegna áríðandi mála.

944

I canceled my appointment because of urgent business.

Ég aflýsti tímanum mínum vegna áríðandi viðskipta.

945

I need to make an urgent call. Is there a public phone near here?

Þarf að áríðandi að hringja. Er almenningssími hér nærri?

946

Don’t look to me for any help except in case of emergency.

Ekki leita til mín um hjálp nema í neyðartilfellum.

947

In case of an emergency, call the police.

Í neyðartilvikum, skal hringja í lögregluna.

948

This rule doesn’t apply to emergencies.

Þessi regla gildir ekki um neyðartilvik.

949

This rule doesn’t apply to emergencies.

Þessi regla á ekki við í neyðartilvikum.

950

What number should I call in case of an emergency?

Í hvaða númer á ég að hringja í neyðartilfellum?

951

I asked for a seat in the no-smoking section.

Ég bað um sæti í reyklausu.

952

Turn on your back.

Veltu þér yfir á bakið.

953

Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.

Hún var svo hissa og sorgmædd að hún kom ekki upp orði.

954

Astonishment deprived me of speech.

Undrun gerði mig orðlausan.

955

Her eyes become round in surprise.

Augun hennar urðu kringlótt af undrun.

956

I stared back at her in surprise.

Ég starði til baka á hana í undrun.

957

To my surprise, she was alive.

Mér til undrunar var hún á lífi.

958

To my surprise, she could not answer the question.

Mér til undrunar gat hún ekki svarað spurningunni.

959

To my surprise, there were no people in the village.

Mér til undrunar var ekkert fólk í þorpinu.

960

What a surprise!

Hvílík óvænt uppákoma!

961

To my surprise, they ate the meat raw.

Mér til undrunar átu þau kjötið hrátt.

962

To my great surprise, we won!

Mér til mikillar undrunar unnum við!

963

To my surprise, the door was unlocked.

Mér til undrunar voru dyrnar ólæstar.

964

To our surprise, she has gone to Brazil alone.

Okkur til undrunar er hún farin einsömul til Brasilíu.

965

To my surprise, she spoke English very well.

Mér til undrunar talaði hún mjög góða ensku.

966

To my surprise, he got married to a very beautiful actress.

Mér til undrunar kvæntist hann mjög fallegri leikkonu.

967

To my surprise, he failed the examination.

Mér til undrunar féll hann á prófinu.

968

To my surprise, he refused my offer.

Mér til undrunar hafnaði hann boðinu mínu.

969

To my surprise, he had a beautiful voice.

Mér til undrunar var hann með fallega rödd.

970

To our surprise, Tom came to our party with Mary.

Okkur til undrunar kom Tom í teitina okkar með Mary.

971

To my surprise, the anthropologist was accused of murder.

Mér til undrunar var mannfræðingurinn sakaður um morð.

972

Hasn’t he looked at himself in a mirror?

Hefur hann ekki litið á sjálfan sig í spegli?

973

Don’t break a mirror.

Ekki brjóta spegil.

974

A mirror reflects light.

Spegill endurvarpar ljósi.

975

A mirror reflects light.

Spegill endurkastar ljósi.

976

The professor’s boring lecture put me to sleep.

Leiðinlegi fyrirlestur prófessorsins svæfði mig.

977

The vicar often refers to the Bible in his sermon.

Presturinn vísar oft í Biblíuna í predikun sinni.

978

Excuse me, but let me have another look at the photo.

Afsakið, leyfðu mér að líta aftur á myndina.

979

Kyoto gets lots of visitors from all over the world.

Kýótó fær mikið af ferðamönnum hvaðanæva úr heiminum.

980

Summers are very hot in Kyoto.

Sumur í Kíótó eru mjög heit.

981

Please hide the blueberry jam where Takako can’t see it.

Vinsamlegast feldu bláberjasultuna þar sem Takako getur ekki séð hana.

982

Meeting my old friend was very pleasant.

Það var mjög ánægjulegt að hitta gamla vin minn.

983

We needn’t have hurried.

Við hefðum ekki þurft að flýta okkur.

984

You don’t have to hurry.

Þú þarft ekki að flýta þér.

985

You don’t have to hurry.

Þið þurfið ekki að flýta ykkur.

986

There’s no hurry.

Það er engin þörf á að flýta sér.

987

We didn’t need to hurry.

Við þurftum ekki að flýta okkur.

988

Let’s hurry up.

Flýtum okkur.

989

Hurry up, or you will be late.

Flýttu þér eða þú verður seinn.

990

Hurry up, or you will be late.

Flýttu þér eða þú verður sein.

991

Hurry up, or you will be late.

Flýtið ykkur eða þið verðið seinir.

992

Hurry up, or you will be late.

Flýtið ykkur eða þið verðið seinar.

993

Hurry up, or you will be late.

Flýtið ykkur eða þið verðið sein.

994

You will miss the train if you don’t hurry.

Þú munt missa af lestinni ef þú flýtir þér ekki.

995

You will miss the train if you don’t hurry.

Þú missir af lestinni ef þú flýtir þér ekki.

996

You will miss the train if you don’t hurry.

Þið munuð missa af lestinni ef þið flýtið ykkur ekki.

997

You will miss the train if you don’t hurry.

Þið missið af lestinni ef þið flýtið ykkur ekki.

998

Hurry up, or you won’t catch up with him.

Flýttu þér eða þú munt ekki ná honum.

999

Hurry up, or you won’t catch up with him.

Flýtið ykkur eða þið munuð ekki ná honum.

1000

Hurry up! The concert is starting.

Flýttu þér! Tónleikarnir eru að byrja.

1001

Hurry up! The concert is starting.

Flýttu þér! Tónleikarnir eru að hefjast.

1002

Hurry up! The concert is starting.

Flýtið ykkur! Tónleikarnir eru að byrja.

1003

Hurry up! The concert is starting.

Flýtið ykkur! Tónleikarnir eru að hefjast.

1004

Hurry up, and you will be able to catch the train.

Flýttu þér og þú munt geta náð lestinni.

1005

Hurry up, and you will be able to catch the train.

Flýtið ykkur og þið munuð geta náð lestinni.

1006

Hurry up, or you’ll miss the train.

Flýttu þér eða þú missir af lestinni.

1007

You can take your time.

Þú getur tekið þinn tíma.

1008

There’s enough time for a quick snack.

Það er tími fyrir stuttan snarl.

1009

I must hurry to class.

Ég verð að flýta mér í tíma.

1010

I hurried home.

Ég flýtti mér heim.

1011

It’s better to take your time than to hurry and make mistakes.

Það er betra að taka sér tíma en að flýta sér og gera mistök.

1012

Let’s get something quick to drink.

Fáum okkur snöggvast eitthvað að drekka.

1013

I hurried to the station only to find that the train had already left.

Ég flýtti mér á brautarstöðina til þess eins að komast að því að lestin var þegar farin.

1014

Hurry up, Tom.

Flýttu þér, Tom.

1015

I have an urgent matter to attend to.

Ég þarf að sinna áríðandi máli.

1016

Please hurry.

Vinsamlegast flýttu þér.

1017

We’ve really got to step on it.

Við þurfum virkilega að flýta okkur.

1018

Are you in a hurry?

Ertu að flýta þér?

1019

That sort of thing can happen when you are in haste.

Þess lags hlutir geta gerst þegar maður er að flýta sér.

1020

When you’re in a hurry, it’s easy to make a mistake.

Þegar maður flýtir sér er auðvelt að gera mistök.

1021

People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.

Fólk sem er ekki að flýta sér stendur hægra megin í rúllustiganum.

1022

We’d better make some time.

Við ættum heldur betur að gefa okkur svolítinn tíma.

1023

All my haste was in vain.

Allur asi minn var til einskis.

1024

In my hurry I bumped into someone.

Í flýti minni rakst ég utan í einhvern.

1025

In the palace live the king and the queen.

Í höllinni búa kóngurinn og drottningin.

1026

We are looking forward to the holidays.

Við hlökkum til frísins.

1027

May I take a rest?

Má ég hvíla mig?

1028

Kumi did not talk about her club.

Kumi talaði ekki um klúbbinn sinn.

1029

There is no denying the fact that smoking is harmful.

Það er ekki hægt að neita þeirri staðreynda að reykingar eru skaðlegar.

1030

The bill was passed by an overwhelming majority.

Frumvarpið var samþykkt með yfirgnæfandi meirihluta.

1031

The chances are that the bill will be rejected.

Líkurnar eru að frumvarpinu verði hafnað.

1032

The bill passed by a small majority of 10 votes.

Frumvarpið var samþykkt af litlum meirihluta tíu atkvæða.

1033

My sister-in-law had four children in five years.

Mágkona mín eignaðist fjögur börn á fimm árum.

1034

Try to fulfill your duty.

Reyndu að uppfylla skyldu þína.

1035

You must do your duty.

Þú verður að gera skyldu þína.

1036

Yoshio said he would pay as much as 15,000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive.

Yoshio sagðist mundu borga allt að fimmtán þúsund jen fyrir nýja körfuboltaskó, ég mér þótti það ansi dýrt.

1037

It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.

Það var ekki hvað hann sagði heldur hvernig hann sagði það sem gerði mig tortrygginn.

1038

All that glitters is not gold.

Ekki er allt gull sem glóir.

1039

You need not have woken me up.

Þú hefðir ekki þurft að vekja mig.

1040

You drink tea.

Þú drekkur te.

1041

Are you feeling OK?

Líður þér allt í lagi?

1042

I’m feeling fine now.

Mér líður vel núna.

1043

I’m feeling fine now.

Mér líður ágætlega núna.

1044

I can’t get over how different the weather is here.

Ég kemst ekki yfir það hversu ólíkt veðrið er hérna.

1045

Please make yourself at home.

Láttu eins og þú sért heima hjá þér.

1046

Take it easy!

Taktu því rólega!

1047

I’m exhausted.

Ég er uppgefin.

1048

I’m exhausted.

Ég er uppgefinn.

1049

Be sure to call home before you leave the office.

Gættu þess að hringja heim áður en þú yfirgefur skrifstofuna.

1050

I’m fixing the radio which I found on my way home.

Ég er að laga útvarpið sem ég fann á leiðinni heim.

1051

My bicycle was gone when I returned.

Hjólið mitt var horfið þegar ég snéri aftur.

1052

How many pieces of carry-on are you going to take?

Hversu margar töskur ætlarðu að taka í handfarangur?

1053

Dinner will be served on board the plane.

Boðið verður upp á kvöldmat um borð í flugvélinni.

1054

The known must be separated from the unknown.

Hið þekkta þarf að greina frá hinu óþekkta.

1055

I hit my funny bone on the edge of the table.

Ég rak vitlausabeinið mitt í borðröndina.

1056

Not every book on the desk belongs to me.

Bækurnar á borðinu eru ekki allar mínar.

1057

There are some books on the desk.

Það eru nokkrar bækur á borðinu.

1058

There is an apple on the desk.

Það er epli á skrifborðinu.

1059

A cat appeared from under the desk.

Köttur birtist undan skrifborðinu.

1060

I am ready to go with you.

Ég er tilbúinn að fara með þér.

1061

Corporations are competing to fill the vacuum.

Fyrirtækin eru að keppast um að fylla í skarðið.

1062

Wash your face.

Þvoðu þér í framan.

1063

Wash up.

Þvoðu upp.

1064

I’m looking forward to seeing you soon.

Ég hlakka til að hitta þig bráðlega.

1065

We are looking forward to seeing you soon.

Við hlökkum til að hitta þig bráðlega.

1066

I ran in order to be on time.

Til að vera á réttum tíma hljóp ég.

1067

The nurse soothed the crying child.

Hjúkrunakonan huggaði grátandi barnið.

1068

Have a nice Thanksgiving!

Góða þakkargjörðarhátíð!

1069

I can’t think of the right words with which to express my thanks.

Mér detta engin orð í hug til að láta í ljós þakklæti mitt.

1070

I’d like to express my gratitude.

Mig langar að láta í ljós þakklæti mitt.

1071

I don’t know how to express my thanks.

Ég veit ekki hvernig ég get látið þakklæti mitt í ljós.

1072

May I present this to you in token of my appreciation?

Mætti ég færa þér þetta sem tákn um þakklæti mitt?

1073

Even though I felt that there was something strange, I just didn’t know what it was.

Jafnvel þótt mér þætti eitthvað undarlegt, vissi ég ekki hvað það var.

1074

Even though I felt that there was something strange, I just didn’t know what it was.

Þótt svo mér þætti eitthvað undarlegt, vissi ég ekki hvað það var.

1075

The patient was lying in the bed with his eyes closed.

Sjúklingurinn lá í rúminu með lokuð augun.

1076

The patient was recovering daily.

Sjúklingnum fór fram dag frá degi.

1077

The patient is steadily recovering.

Sjúklingnum fer stöðugt fram.

1078

The patient was discharged from hospital.

Sjúklingurinn var útskrifaður af sjúkrahúsinu.

1079

The doctor emphasized that the patient had only a few days.

Læknirinn lagði áherslu á að sjúklingurinn ætti einungis fáeina daga ólifaða.

1080

The patient got better little by little.

Sjúklingnum batnaði smám saman.

1081

The patient is out of danger now.

Sjúklingurinn er nú úr hættu.

1082

The patient was allowed up.

Sjúklingnum var leyft á fætur.

1083

The patient will soon recover from his illness.

Sjúklingurinn mun brátt ná sér af veikindum sínum.

1084

The condition of the patient turned for the better.

Ástand sjúklingsins batnaði.

1085

The patient’s life was in danger.

Líf sjúklingsins var í hættu.

1086

The patient’s condition changes from day to day.

Ástand sjúklingsins breytist dag frá degi.

1087

We stored the hay in the barn.

Við geymdum heyið í hlöðunni.

1088

Generosity is innate in some people.

Gjafmildi er sumum eðlislæg.

1089

I have yet to find a perfect husband.

Ég hef ekki enn fundið fullkominn eiginmann.

1090

It cannot be completely cured.

Það er ekki hægt að lækna það að fullu.

1091

Check, please.

Reikninginn, takk.

1092

I think there’s a mistake in my bill.

Ég hugsa að það sé villa í reikningnum mínum.

1093

The bill amounted to 100 dollars.

Reikningurinn nam 100 dollurum.

1094

May I have the check, please?

Gæti ég vinsamlegast fengið reikninginn?

1095

The bill amounts to fifty dollars.

Reikningurinn nemur fimmtíu dollurum.

1096

The bill amounts to fifty dollars.

Reikningurinn er upp á fimmtíu dollara.

1097

The bill must be paid today.

Reikningurinn verður að greiðast í dag.

1098

The bill must be paid today.

Það verður að borga reikninginn í dag.

1099

I’ll foot the bill.

Ég sé um reikninginn.

1100

I’ll foot the bill.

Ég skal sjá um reikninginn.

1101

The bill amounts to 500 dollars.

Reikningurinn nemur 500 dollurum.

1102

The bill amounts to five thousand yen.

Reikningurinn nemur fimm þúsund jenum.

1103

The cold wind cut me to the bone.

Napur vindurinn nísti mig inn að beini.

1104

A cold wave passed over Japan.

Kuldabylgja gekk yfir Japan.

1105

The thermometer went down below zero.

Hitamælirinn fór undir frostmark.

1106

Thermometers often go below zero.

Hitamælar fara oft undir frostmark.

1107

I feel cold.

Mér er kalt.

1108

Don’t you feel cold?

Er þér ekki kalt?

1109

I do feel the cold.

Ég finn vissulega fyrir kuldanum.

1110

I feel cold. Do you mind closing the window?

Mér er kalt. Værirðu til í að loka glugganum?

1111

I’m freezing.

Ég er að frjósa.

1112

Have fun.

Skemmtu þér vel.

1113

Have a nice time.

Skemmtu þér vel.

1114

Have a nice time.

Skemmtið ykkur vel.

1115

Time goes by quickly when you’re having fun.

Tíminn líður hratt þegar þú skemmtir þér vel.

1116

I’m looking forward to it.

Ég hlakka til þess.

1117

Have a nice weekend.

Eigðu góða helgi.

1118

Have a nice weekend.

Eigiði góða helgi.

1119

It’s our pleasure.

Okkar er ánægjan.

1120

The students are busy preparing for the examination.

Nemendurnir eru uppteknir við undirbúning undir prófið.

1121

The student left without saying anything.

Nemandinn fór án þess að segja nokkuð.

1122

Have students read such books as will make them think more.

Láttu nemendur lesa bækur sem láta þá hugsa meira.

1123

He is something of a scholar.

Hann er þó nokkur fræðimaður.

1124

Remember to post the letter on your way to school.

Mundu eftir að póstleggja bréfið á leiðinni í skólann.

1125

You must not be late for school.

Þú mátt ekki verða seinn í skólann.

1126

I am very glad school is over.

Ég er mjög glaður yfir því að skólanum sé lokið.

1127

I am very glad school is over.

Ég er mjög glöð yfir því að skólanum sé lokið.

1128

I am very glad school is over.

Ég er mjög glaður yfir því að skólinn sé búinn.

1129

I am very glad school is over.

Ég er mjög glöð yfir því að skólinn sé búinn.

1130

The school provided us with textbooks.

Skólinn sá okkur fyrir námsbókum.

1131

The school will provide tents for us.

Skólinn mun sjá okkur fyrir tjöldum.

1132

You’re never too old to learn.

Það er aldrei of seint að læra.

1133

One is never too old to learn.

Það er aldrei of seint að læra.

1134

No one is too old to learn.

Það er aldrei of seint að læra.

1135

Do you remember?

Manst þú?

1136

Do you remember?

Manstu?

1137

I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is.

Ég er viss um að ég hafi hitt hann einhversstaðar en ég man ekki hver hann er.

1138

I don’t feel like going out.

Ég er ekki í skapi til að fara út.

1139

I’d rather stay home than go out.

Ég vil heldur vera heima en fara út.

1140

I would rather stay home than go out.

Ég mundi heldur vera heima en fara út.

1141

Didn’t you go out?

Fórstu ekki út?

1142

We should not put restrictions on foreign trade.

Við ættum ekki að setja takmarkanir á erlend viðskipti.

1143

Foreign products arrived on the market in large quantities.

Erlendar vörur komu á markaðinn í miklu magni.

1144

He will come with his wife, as is often the case with foreigners.

Hann kemur með konunni sinni eins og tíðkast meðal útlendinga.

1145

It is interesting to make friends with a foreigner.

Það er áhugavert að vingast við útlending.

1146

It is difficult for foreigners to master Japanese.

Það er erfitt fyrir útlendinga að ná tökum á japönsku.

1147

Foreign investors backed off because of regional political unrest.

Útlendir fjárfestar héldu sig til hlés sökum stjórnmálalegs óstöðugleika á svæðinu.

1148

It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.

Það er nær ómögulegt að læra erlent tungumál á stuttum tíma.

1149

In a foreign country most of us go through culture shock.

Erlendis fá flest okkar menningarsjokk.

1150

I couldn’t make myself understood in a foreign country.

Ég gæti ekki gert mig skiljanlegan erlendis.

1151

I couldn’t make myself understood in a foreign country.

Ég gæti ekki gert mig skiljanlega erlendis.

1152

No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.

Sama hversu upptekinn hann var meðan hann bjó í útlöndum, misfórst honum það aldrei að skrifa heim til foreldra sinna að minnsta kosti einu sinni í viku.

1153

It is important to try to get along with people from foreign countries.

Það er mikilvægt að reyna að láta sér lynda við fólk frá útlöndum.

1154

We have to buy them from abroad.

Við verðum að kaupa þá að utan.

1155

We have to buy them from abroad.

Við verðum að kaupa þær að utan.

1156

We have to buy them from abroad.

Við verðum að kaupa þau að utan.

1157

We have to buy them from abroad.

Við verðum að kaupa þá frá útlöndum.

1158

We have to buy them from abroad.

Við verðum að kaupa þær frá útlöndum.

1159

We have to buy them from abroad.

Við verðum að kaupa þau frá útlöndum.

1160

An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.

Sendiherra er heiðarleg manneskja sem er send til útlanda til að ljúga landi sínu til góða.

1161

Diplomats are allowed various privileges.

Ríkiserindrekum eru veitt ýmis fríðindi.

1162

You must not rely too much on appearance.

Þú mátt ekki reiða þig um of á útlit.

1163

Don’t be deceived by appearances.

Ekki láta blekkjast af útlitinu.

1164

Don’t be deceived by appearances.

Ekki láta útlitið blekkja þig.

1165

He deceives others with his appearance.

Hann blekkir aðra með útliti sínu.

1166

Don’t judge a person by his appearance.

Ekki dæma fólk af útliti þess.

1167

Judge him by what he does, not by his appearance.

Dæmið hann út frá því sem hann gerir, ekki því hvernig hann lítur út.

1168

Judge him by what he does, not by his appearance.

Dæmið hann af verkum sínum en ekki útlitinu.

1169

Judging from her appearance, she seems to be very rich.

Af útliti hennar að dæma virðist hún vera mjög rík.

1170

One cannot judge people only by their outward appearances.

Það er ekki hægt að dæma fólk eingöngu út frá útliti þess.

1171

Judging from his appearance, he is ill.

Af útliti hans að dæma er hann veikur.

1172

The air felt a little cold.

Loftið var nokkuð kalt.

1173

Appearance is deceptive.

Útlit er blekkjandi.

1174

The exchange rates for foreign currency change daily.

Gengi erlendra gjaldmiðla breytist daglega.

1175

The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.

Skurðlæknirinn sannfærði mig um að gangast undir líffæraflutning.

1176

The surgeon took out his patient’s appendix.

Skurðlæknirinn fjarlægði botnlanga sjúklings síns.

1177

The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant.

Skurðlæknirinn sannfærði hann um að gangast undir líffæraflutning.

1178

The surgeon persuaded me to undergo an operation.

Skurðlæknirinn sannfærði mig um að fara í aðgerð.

1179

Please go to the Surgery Department.

Vinsamlegast farðu á skurðdeildina.

1180

Shine your shoes before going out.

Pússaðu skóna þína áður en þú ferð út.

1181

I felt a chill when I went out of the house.

Ég fann fyrir kuldahrolli þegar fór út úr húsinu.

1182

Once outside, I gave a deep sigh of relief.

Þegar ég var kominn út varpaði ég öndinni léttar.

1183

Once outside, I gave a deep sigh of relief.

Þegar ég var komin út varpaði ég öndinni léttar.

1184

It seems warm outside.

Það lítur út fyrir að vera hlýtt úti.

1185

It was pitch black outside.

Það var kolsvart úti.

1186

It is getting lighter outside.

Það er að birta úti.

1187

It is getting lighter outside.

Það birtir úti.

1188

It’s getting dark little by little outside.

Það er smám saman að dimma úti.

1189

It’s getting dark little by little outside.

Það dimmir smám saman úti.

1190

Open up.

Opnaðu.

1191

If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.

Ef við dæmum framtíð hafrannsókna af fortíðinni, getum við sannarlega hlakkað til margra spennandi uppgötvana.

1192

Which way is the beach?

Í hvaða átt er ströndin?

1193

The number of students going abroad is on the increase.

Fjöldi nemenda sem fara til útlanda fer vaxandi.

1194

If you are going abroad, it’s necessary to have a passport.

Ef þú ætlar að fara til útlanda þarftu að hafa vegabréf.

1195

The circumstances did not allow me to go abroad.

Aðstæðurnar leyfðu mér ekki að fara til útlanda.

1196

Japanese tourists abroad are big spenders.

Japanskir ferðamenn í útlöndum eru eyðsluglaðir.

1197

Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.

Útibú í útlöndum eru að gefa út vörur í hæsta gæðaflokki.

1198

I’ve never been abroad.

Ég hef aldrei farið til útlanda.

1199

The sun rose from the sea.

Sólin reis úr sæ.

1200

Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.

Blikkandi ljós bera skilaboð milli skipa ot til ökumanna á götum borga.

1201

Call me at the office.

Hringdu í mig á skrifstofuna.

1202

Want to grab a drink on the way home?

Eigum við að fá okkur drykk á leiðinni heim?

1203

Where will we meet?

Hvar ætlum við að hittast?

1204

Let’s hurry to be in time for the meeting.

Flýtum okkur svo við náum á fundinn á réttum tíma.

1205

I’m glad to see you.

Það gleður mig að sjá þig.

1206

We are, in large measure, responsible for students’ success in the entrance exam.

Við erum að stórum hluta ábyrg fyrir árangri nemendanna í inntökuprófinu.

1207

We met along the way.

Við hittumst á leiðinni.

1208

We must beef up our organization.

Við verðum að styrkja samtökin okkar.

1209

We are faced with new kinds of diseases.

Við stöndum frammi fyrir nýjum tegundum sjúkdóma.

1210

We should sometimes expose our bodies to the sun.

Við ættum stundum að bera sólinni líkama okkar.

1211

We are apt to waste time.

Við erum góð í að eyða tíma.

1212

We have to make a close analysis of the accident.

Við verðum að framkvæma nákvæma greiningu á slysinu.

1213

We arrived first.

Við komum fyrst.

1214

We are looking forward to hearing from you.

Við hlökkum til að heyra frá þér.

1215

We have to bring our teaching methods up to date.

Við verðum að uppfæra kennsluaðferðir okkar.

1216

We went as far as Kyoto.

Við fórum alla leið til Kjótó.

1217

We eat fish raw.

Við borðum fisk hráan.

1218

We hoped to have done with the work before the holidays.

Við vonuðumst til að hafa lokið af vinnunni fyrir fríið.

1219

We must hand down our craft to posterity.

Við verðum að afhenda komandi kynslóðum kunnáttu okkar.

1220

Our views are in agreement with theirs as to the essential points.

Skoðanir okkar fara saman við þeirra skoðanir hvað meginatriðin varðar.

1221

We must be alert to dangers.

Við verðum að vera á varðbergi gagnvart hættum.

1222

We are free from danger.

Við erum úr hættu.

1223

We’re booked for the whole month on Broadway.

Við erum bókuð allan mánuðinn á Broadway.

1224

We escaped death by a hair’s breadth.

Við vorum hársbreidd frá dauða.

1225

We are influenced by our environment.

Umhverfið hefur áhrif á okkur.

1226

We are influenced both by environment and by heredity.

Hvort tveggja umhverfi og erfðir hafa áhrif á okkur.

1227

We were moved to tears.

Við hrærðumst svo að við táruðumst.

1228

We are all but ready for the cold winter.

Við erum svo gott sem tilbúnir fyrir kaldan veturinn.

1229

We are all but ready for the cold winter.

Við erum svo gott sem tilbúnar fyrir kaldan veturinn.

1230

We are all but ready for the cold winter.

Við erum svo gott sem tilbúin fyrir kaldan veturinn.

1231

We turned left at the corner and drove north.

Við beygðum til vinstri við gatnamótin og ókum norður.

1232

We turned left at the corner and drove north.

Við beygðum til vinstri við gatnamótin og keyrðum norður.

1233

We turned a corner and drove north.

Við beygðum fyrir horn og ókum norður.

1234

We turned a corner and drove north.

Við beygðum fyrir horn og keyrðum norður.

1235

We went early to make certain that we could get seats.

Við fórum snemma til að tryggja að við gætum fengið sæti.

1236

We were all rather exhausted.

Við vorum öll frekar uppgefin.

1237

We must all take care to preserve our national heritage.

Við verðum öll að gæta þess að varðveita þjóðararfleifðina.

1238

All of us devoted ourselves to the development of our country.

Við helguðum okkur öll þróun landsins okkar.

1239

We were able to settle the matter finally.

Okkur tókst að ljúka málinu endanlega.

1240

We associate Darwin with the theory of evolution.

Við tengjum Darwin við þróunarkenninguna.

1241

We didn’t go very far.

Við fórum ekki langt.

1242

We looked for it here and there.

Við leituðum þess hér og þar.

1243

We looked for it here and there.

Við leituðum að því hér og þar.

1244

We depended on the newspapers for information about it.

Við stóluðum á dagblöðin fyrir upplýsingar um það.

1245

We put up at a lakeside hotel for the night.

Við gistum á hóteli við vatnið um nóttina.

1246

We fought for our lives in the storm.

Við börðumst fyrir lífi okkar í storminum.

1247

We investigated the matter from all angles.

Við rannsökuðum málið frá öllum sjónarhornum.

1248

We will discuss the problem with them.

Við munum ræða vandamálið við þau.

1249

We must look at the problem from a global point of view.

Við verðum að horfa á vandamálið í hnattrænum skilningi.

1250

We must look at the problem from a global point of view.

Við verðum að horfa á vandamálið frá hnattrænu sjónarhorni.

1251

We have discussed the problem several times but to no avail.

Við höfum rætt vandamálið nokkrum sinnum en án nokkurs gagns.

1252

We discussed the problem.

Við ræddum vandamálið.

1253

We discussed the matter.

Við ræddum málið.

1254

We bought the goods at $3 a dozen.

Við keyptum vörurnar á þrjá dollara fyrir tylftina.

1255

We will crop the field with cotton this year.

Við munum rækta bómull á akrinum í ár.

1256

We captured the thief.

Við náðum þjófinum.

1257

We are liable for the damage.

Við erum ábyrg fyrir skaðanum.

1258

We marveled at the little boy’s eloquence.

Við dáðumst að því hve vel litli drengurinn kom fyrir sig orðinu.

1259

We saw the lady carried away to the hospital.

Við sáum konuna borna í burtu á sjúkrahúsið.

1260

We were not prepared for the assault.

Við erum ekki búin undir árásina.

1261

We lost on that job.

Við töpuðum á því verki.

1262

We were watching the child at play.

Við erum að horfa á barnið við leik.

1263

We had native guides on our trip to the mountain.

Leiðsögumenn okkar á ferðinni á fjallið voru frumbyggjar.

1264

We have established friendly relations with the new government of that country.

Við höfum komið á fót vinsamlegum samskiptum við nýju ríkisstjórn þessa ríkis.

1265

We voted for the candidate.

Við kusum frambjóðandann.

1266

We stayed at a hotel by the lake.

Við gistum á hóteli við vatnið.

1267

We fail to grasp the meaning of the word.

Við náum ekki að skilja merkingu orðsins.

1268

We found a secret passage into the building.

Við fundum leyniinngang að byggingunni.

1269

We must carry out that plan.

Við verðum að framfylgja þeirri áætlun.

1270

We voted against the bill.

Við kusum gegn frumvarpinu.

1271

We obeyed the rules.

Við fylgdum reglunum.

1272

We were talking to each other all the time.

Við töluðum við hvorn annan sí og æ.

1273

We were talking to each other all the time.

Við töluðum við hvor aðra sí og æ.

1274

We were talking to each other all the time.

Við töluðum við hvort annað sí og æ.

1275

We were talking to each other all the time.

Við töluðum við hvern annan sí og æ.

1276

We were talking to each other all the time.

Við töluðum við hverja aðra sí og æ.

1277

We were talking to each other all the time.

Við töluðum við hvert annað sí og æ.

1278

We were talking to each other all the time.

Við töluðum hvor við annan sí og æ.

1279

We were talking to each other all the time.

Við töluðum hvor við aðra sí og æ.

1280

We were talking to each other all the time.

Við töluðum hvort við annað sí og æ.

1281

We were talking to each other all the time.

Við töluðum hver við annan sí og æ.

1282

We were talking to each other all the time.

Við töluðum hver við aðra sí og æ.

1283

We were talking to each other all the time.

Við töluðum hvert við annað sí og æ.

1284

We saw the film and had dinner together.

Við horfðum á myndina og borðuðum saman kvöldmat.

1285

We confirmed the hotel reservations by telephone.

Við staðfestum hótelbókunirnar símleiðis.

1286

We confirmed the hotel reservations by telephone.

Við staðfestum hótelbókanirnar í gegnum síma.

1287

The whole building has been put at our disposal.

Við höfum fengið alla bygginguna til afnota.

1288

We must look into the matter at once.

Við verðum að rannsaka málið undir eins.

1289

We made him go there.

Við neyddum hann til að fara þangað.

1290

We began to see what we can deduce from it.

Við byrjuðum að kanna hvaða ályktanir við gætum dregið af því.

1291

We got all the materials together.

Við náðum í allan efniviðinn.

1292

We have come a long way.

Við eigum langa leið að baki.

1293

We have to start at once.

Við verðum að byrja strax.

1294

We have to start at once.

Við verðum að hefjast handa undir eins.

1295

We received an immediate answer to our letter.

Við fengum samstundis svar við bréfinu okkar.

1296

After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.

Eftir langa rökræðu ákváðum við að eyða fríinu á Spáni.

1297

We talked to each other for a while.

Við töluðum saman um stund.

1298

We often associate black with death.

Við tengjum svart oft við dauðann.

1299

We often fail to realize the extent to which we depend on others.

Við gerum okkur ekki alltaf grein fyrir því að hversu miklu marki við stólum á aðra.

1300

We were landed on a lonely island.

Við vorum lent á einmannalegri eyju.

1301

We must think about these plans in terms of what they would cost.

Við verðum að hugsa um þessar áætlanir út frá því hvað þær mundu kosta.

1302

We’ve gotten into this fixed pattern.

Við erum komin í þetta fasta far.

1303

We were granted the privilege of fishing in this bay.

Okkur var gefið leyfi til að veiða í þessum flóa.

1304

We’ve come to the conclusion that this is a true story.

Við höfum komist að þeirri niðurstöðu að þetta sé sönn saga.

1305

We are in agreement on this subject.

Við erum sammála um þetta mál.

1306

We refer to this city as Little Kyoto.

Við köllum þessa borg „Litlu Kíótó“.

1307

We made fun of him about this.

Við gerðum grín að honum út af þessu.

1308

We mustn’t make too much of this incident.

Við megum ekki gera of mikið úr þessu atviki.

1309

We’ve been living here since July.

Við höfum búið hérna síðan í júlí.

1310

We made Mr Grey chairman of the committee.

Við gerðum herra Grey að formanni nefndarinnar.

1311

We communicated with each other by gesture.

Við töluðum saman með látbragði.

1312

We communicated with each other by gesture.

Við áttum samskipti hvort við annað með látbragði.

1313

We bought a pound of tea.

Við keyptum pund af tei.

1314

We partook in each other’s joy.

Við tókum þátt í gleði hvers annars.

1315

We use gestures as well as words to communicate with others.

Við notum látbragð sem og orð til að eiga í samskiptum við aðra.

1316

We kept track of all our expenses while we were in Australia.

Við héldum utan um öll útgjöld okkar meðan við vorum í Ástralíu.

1317

We received a large parcel.

Við fengum stóran pakka.

1318

We went up and down by elevator.

Við fórum upp og niður í lyftu.

1319

We mustn’t waste our energy resources.

Við megum ekki eyða orkuauðlindum okkar.

1320

We must reduce energy demand.

Við verðum að minnka orkueftirspurn.

1321

We can communicate with each other in many ways.

Við getum átt samskipti hvert við annað á marga vegu.

1322

We talked of many things.

Við ræddum um margt.

1323

We talked of many things.

Við töluðum um margt.

1324

We talked of many things.

Við ræddum margt.

1325

We should always keep our promise.

Við ættum alltaf að heiðra loforð okkar.

1326

We should always act in obedience to the law.

Við ættum ætíð að lúta lögunum.

1327

We must always stand up for our rights.

Við verðum ætíð að verja réttindi okkar.

1328

We are always exposed to some kind of danger.

Við erum alltaf í einhvers konar hættu.

1329

We are always exposed to some kind of danger.

Við erum ætíð í einhvers kyns hættu.

1330

We had an early lunch and set out at 12:30.

Við fengum okkur snemma hádegismat og lögðum af stað klukkan hálf eitt.

1331

We started all at once.

Við byrjuðum öll samtímis.

1332

We shall all die some day.

Við deyjum öll einhvern daginn.

1333

We hired a car for a week when we were in Italy.

Við leigðum bíl í viku þegar við vorum á Ítalíu.

1334

We must achieve our aim at any price.

Við verðum að ná markmiði okkar sama hvað það kostar.

1335

We have every advantage over them.

Við höfðum alla yfirburði yfir þá.

1336

We must go forward getting the better of all obstacles.

Við verðum að halda áfram og sigrast á öllum fyrirstöðum.

1337

We should keep every school open and every teacher in his job.

Við ættum að halda hverjum skóla opnum og hverjum kennara í sinni vinnu.

1338

We tried to eliminate all danger beforehand.

Við reyndum að útiloka alla hættu fyrirfram.

1339

We were nearly frozen to death.

Við vorum næstum því frosin í hel.

1340

Are we making a nonstop flight to the U.S.?

Er þetta beint flug til Bandaríkjanna?

1341

We ran down the hill.

Við hlupum niður hæðina.

1342

We ran down the hill.

Við hlupum niður hólinn.

1343

We should deny our children things too sweet.

Við ættum að neita börnum okkar um of mikil sætindi.

1344

We are in a fierce competition with that company.

Við erum í harðri samkeppni við þetta fyrirtæki.

1345

We made the best of that bad situation.

Við gerðum eins gott og hægt var úr þessum vondu aðstæðum.

1346

We cannot meet your needs.

Við getum ekki mætt þörfum þínum.

1347

How lucky we are to have had the opportunity to work with you!

Hve heppin við erum að hafa fengið tækifæri til að vinna með þér!

1348

We were running to and fro.

Við hlupum til og frá.

1349

We looked for it high and low.

Við leituðum þess hátt og lágt.

1350

We will fight to the last.

Við munum berjast til enda.

1351

We have made up our minds to fight it out.

Við höfum ákveðið að berjast til enda.

1352

We have breakfast at seven.

Við borðum morgunmat klukkan sjö.

1353

We got to the station at six.

Við komum á stöðina klukkan sex.

1354

We have enjoyed peace for more than forty years.

Við höfum notið friðar í meira en fjörtíu ár.

1355

We have enjoyed peace for more than 40 years.

Við höfum notið friðar í meira en fjörtíu ár.

1356

We arrived at an agreement after two hours’ discussion.

Við komumst að samkomulagi eftir tveggja tíma umræðu.

1357

We should look after our parents.

Við ættum að hugsa um foreldra okkar.

1358

Can we create something out of nothing?

Getum við búið til eitthvað úr engu?

1359

We regard him as a great man.

Við lítum á hann sem merkan mann.

1360

We asked several questions of him.

Við spurðum hann nokkurra spurninga.

1361

In everyday life we have many obligations and responsibilities.

Í daglegu lífi höfum við margar skyldur og mörg ábyrgðarhlutverk.

1362

We arrived on the island two days later.

Við komum á eyjuna tveimur dögum síðar.

1363

We work by day, and rest by night.

Við vinnum á daginn og hvílum okkur á næturna.

1364

We will not tolerate anyone who engages in terrorism.

Við munum ekki líða nokkurn sem á þátt í hryðjuverkum.

1365

We have to play fair, whether we win or lose.

Við verðum að leika drengilega, hvort sem við vinnum eða töpum.

1366

We must make do with what we have got.

Við verðum að láta það sem við höfum nægja.

1367

It is not until we lose our health that we realize the value of it.

Það er ekki fyrr en við missum heilsuna að við gerum okkur grein fyrir verðmæti hennar.

1368

More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.

Meira en nokkurntíma þurfum við markmið eða leiðandi hugmyndir sem munu gefa því sem við erum að gera tilgang.

1369

All we have to do is to try our best.

Það eina sem við þurfum að gera er að reyna af fyllsta megni.

1370

We took a rest one after the other.

Við hvíldum okkur einn á eftir öðrum.

1371

We took a rest one after the other.

Við hvíldum okkur ein á eftir annarri.

1372

We took a rest one after the other.

Við hvíldum okkur eitt á eftir öðru.

1373

We ran all the way to the station.

Við hlupum alla leið á lestarstöðina.

1374

We’ll finish the work even if it takes us all day.

Við klárum vinnuna þótt það taki okkur allan daginn.

1375

Our train went at 200 kilometers an hour.

Lestin okkar fór á 200 kílómetra hraða.

1376

The purpose of our trip is to visit a new factory.

Tilgangur ferðar okkar var að fara í nýja verksmiðju.

1377

Our interests conflict with theirs.

Hagsmunir okkar stangast á við þeirra.

1378

Our interests seem to conflict with each other.

Hagsmunir okkar virðast stangast á.

1379

Our interests clash with theirs.

Hagsmunir okkar stangast á við þeirra.

1380

We cannot make a change in our schedule.

Við getum ekki breytt dagskránni okkar.

1381

Let’s drink a toast to our friends!

Skálum vinum okkar!

1382

Our friendship did not last.

Vinátta okkar entist ekki.

1383

Our flight was canceled.

Það var hætt við flugið okkar.

1384

In our culture, we can’t be married to two women at once.

Í okkar menningu getum við ekki verið kvæntir tveimur konum á sama tíma.

1385

Our total debts amount to ten thousand dollars.

Heildarskuldir okkar nema tíu þúsund dollurum.

1386

Our character is affected by the environment.

Umhverfið hefur áhrif á persónuleika okkar.

1387

Our world is only one small part of the universe.

Heimurinn okkar er bara einn smár hluti alheimsins.

1388

Are there other universes outside our own?

Eru aðrir alheimar utan okkar eigin?

1389

We are not hypocrites in our sleep.

Við erum ekki hræsin í svefni.

1390

Our new school building is under construction.

Nýja skólahúsið okkar er í byggingu.

1391

Our new head office is in Tokyo.

Nýju höfuðstöðvar okkar eru í Tókíó.

1392

Our new English teacher is fresh from college.

Nýi enskukennarinn okkar er nýbúinn með háskólann.

1393

Our supply of food is exhausted.

Matarbirgðir okkar eru þrotnar.

1394

No one can find fault with our new plan.

Enginn getur fundið að nýju áætluninni okkar.

1395

Our food supplies will last till April.

Matarbirgðirnar munu endast fram að apríl.

1396

Our victory is secure.

Sigur okkar er öruggur.

1397

The ice will crack beneath our weight.

Ísinn mun brotna undan þunga okkar.

1398

Our income is small, but we get by.

Við höfum lá laun, en við komumst af.

1399

We had five dollars left between us.

Við áttum samtals fimm dollara eftir.

1400

Our debt is more than we can pay.

Skuld okkar er meiri en við getum borgað.

1401

Our car was fast and soon got ahead of the other cars.

Bíllinn okkar var hraðskreiður og náði brátt fram úr hinum bílunum.

1402

Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.

Opinberir leiðtogar okkar eru hugmyndaríkir og finna oft upp á nýjum hugmyndum.

1403

Our experiment went wrong last week.

Tilraunin okkar mistókst í síðustu viku.

1404

Our experiment has revealed that his report was unreliable.

Tilraun okkar hefur leitt í ljós að skýrslan hans var óáreiðanleg.

1405

Our experiment has revealed that his report was inaccurate.

Tilraun okkar hefur leitt í ljós að skýrslan hans var röng.

1406

Our experiment has revealed that his report was inaccurate.

Tilraun okkar hefur leitt í ljós að skýrslan hans var ónákvæm.

1407

Let’s synchronize our watches.

Samstillum úrin.

1408

Let’s synchronize our watches.

Samstillum úrin okkar.

1409

Our city has one third as many people as Tokyo.

Borgin okkar hefur fólksfjölda á við þriðjung Tókíó.

1410

Our work is almost over.

Vinnu okkar er nærri lokið.

1411

Our country borders on several countries.

Landið okkar á landamæri að nokkrum löndum.

1412

Winter sports are very popular in our country.

Vetraríþróttir eru mjög vinsælar í okkar landi.

1413

Our factories are working at full capacity.

Verksmiðjur okkar eru á fullum afköstum.

1414

Our factory needs a lot of machinery.

Verksmiðjan okkar þarf mikið af vélbúnaði.

1415

Our negotiations broke off.

Það slitnaði upp úr samningaviðræðum okkar.

1416

Our calculations show that the rocket is off its course.

Útreikningar okkar sýna að eldflaugin er af stefnu.

1417

We must adapt our plan to these new circumstances.

Við verðum að laga skipulagið okkar að þessum nýju aðstæðum.

1418

Our plans are taking shape.

Áætlanir okkar eru að taka á sig mynd.

1419

There has been a change of plans.

Það hefur orðið breyting á áætlunum okkar.

1420

Our plan has lots of advantages.

Áætlunin okkar hefur marga kosti.

1421

Our plan has many additional advantages.

Áætlunin okkar hefur marga auka kosti.

1422

Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.

Fullkomlega umkringdur af hermönnum okkar gafst óvinurinn loksins upp fyrir okkur.

1423

Our earnings are in proportion to our real ability.

Tekjur okkar eru í hlutfalli við raunverulega getu okkar.

1424

Our yacht club has ten members.

Það eru tíu meðlimir í siglingafélaginu okkar.

1425

Our country’s climate is temperate.

Loftslagið í landinu okkar er temprað.

1426

Our team is winning.

Liðið okkar er að vinna.

1427

Our team were wearing red shirts.

Liðið okkar var í rauðum treyjum.

1428

Our team competed with a powerful rival.

Liðið okkar keppti við öflugan mótherja.

1429

Our team won the game.

Liðið okkar vann leikinn.

1430

Our team is five points ahead.

Liðið okkar er fimm stigum yfir.

1431

We won the game by three goals to one.

Við unnum leikinn með þremur mörkum gegn einu.

1432

It was apparent to everybody that our team was stronger.

Það var öllum ljóst að liðið okkar var sterkara.

1433

Our team is two points ahead.

Liðið okkar er tveimur stigum yfir.

1434

It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.

Það verður aðeins meira hundrað ár áður en við klárum alla olíuna.

1435

It takes us thirty minutes to walk from here to the station.

Það tekur okkur þrjátíu mínútur að ganga héðan á stöðina.

1436

The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem.

Leiðtogi flokksins okkar hitti hina leiðtogana og ræddi vandamálið.

1437

Our company’s base is in Tokyo.

Höfðustöðvar fyrirtækisins okkar eru í Tókíó.

1438

If only we had a garden!

Ef við bara ættum garð!

1439

We have experienced many changes over the last decade.

Við höfum upplifað margar breytingar á síðasta áratugi.

1440

The bride suddenly laughed.

Brúðurin hló skyndilega.

1441

No one can deny the fact that there is no smoke without fire.

Enginn getur neitað því að enginn er reykur á elds.

1442

No one can deny the fact that there is no smoke without fire.

Enginn getur neitað því að það er enginn reykur án elds.

1443

There is no smoke without fire.

Það er enginn reykur án elds.

1444

There is no smoke without fire.

Enginn er reykur án elds.

1445

As we were singing songs, we climbed to the top.

Syngjandi söngva klifruðum við upp á topp.

1446

Everything comes to those who wait.

Þolinmæðin þrautir vinnur allar.

1447

I strolled along the streets to kill time.

Ég rölti um göturnar til að drepa tímann.

1448

I’m free.

Ég er laus.

1449

There is no place like home.

Heima er best.

1450

Please give my best to the entire family.

Vinsamlegast skilaðu kveðju til allra í fjölskyldunnar.

1451

The house collapsed in an earthquake.

Húsið hrundi í jarðskjálfta.

1452

The house was in flames.

Húsið stóð í ljósum logum.

1453

There are scarcely any flowers in our garden.

Það eru nær engin blóm í garðinum okkar.

1454

Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money.

Það er nokkuð vit í því að fjárfesta í heimilinu þínu; þegar það kemur að því að selja það getur þú fengið meiri pening.

1455

We will purchase a new car next week.

Við munum kaupa nýjan bíl í næstu viku.

1456

I look forward to the summer vacation.

Ég hlakka til sumarfrísins.

1457

There is nothing like ice cream in the summer.

Það jafnast ekkert á við ís um sumar.

1458

If your prices are competitive, we will place a large order.

Ef verðin hjá þér eru samkeppnishæf munum við leggja fyrir stóra pöntun.

1459

How long will it take?

Hversu langan tíma mun það taka?

1460

How long will it take?

Hvað mun það taka langan tíma?

1461

Thousands of foreigners visit Japan every year.

Þúsundir útlendinga ferðast til Japans ár hvert.

1462

Thousands of foreigners visit Japan every year.

Þúsundir útlendinga ferðast til Japans á hverju ári.

1463

How many people are there on the payroll?

Hversu margir eru á launaskránni?

1464

Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.

Nokkrir hugaðir farþegar gómuðu vasaþjófinn og komu honum í hendur lögreglunnar.

1465

What time did she check out of the hotel?

Klukkan hvað skráði hún sig út af hótelinu?

1466

Why didn’t you come?

Af hverju komstu ekki?

1467

What are you reading?

Hvað ertu að lesa?

1468

No matter what you do, do your best.

Sama hvað þú gerir, gerðu þitt besta.

1469

No matter what you do, do your best.

Sama hvað þú tekur þér fyrir hendur, gerðu þitt besta.

1470

Tell me what to do.

Segðu mér hvað ég á að gera.

1471

Why me?

Af hverju ég?

1472

Give me something to do.

Gefðu mér eitthvað að gera.

1473

Do you know what happened?

Veist þú hvað gerðist?

1474

Give me something to drink.

Gefðu mér eitthvað að drekka.

1475

Something wrong was about to happen.

Eitthvað slæmt var að fara að gerast.

1476

What is missing?

Hvað vantar?

1477

If the sun were to rise in the west, I wouldn’t change my mind.

Þótt sólin mundi rísa í vestri mundi ég ekki skipta um skoðun.

1478

If I were you, I would go home and take a good rest.

Ef ég væri þú mundi ég fara heim og hvíla mig.

1479

I hear music.

Ég heyri tónlist.

1480

What is the temperature?

Hvert er hitastigið?

1481

The prince has set out on a long journey.

Konungssonurinn hefur lagt af stað í langa för.

1482

The prince was lost in the woods.

Prinsinn var týndur í skóginum.

1483

Did you buy a round-trip ticket?

Keyptirðu miða í báðar leiðir?

1484

He was scared when the monkey jumped at him.

Hann var hræddur þegar apinn hoppaði að honum.

1485

There is no fire without smoke.

Það er enginn eldur án reyks.

1486

I had to run to the station.

Ég þurfti að hlaupa á brautarstöðina.

1487

The station is near at hand.

Stöðin er nærri.

1488

We must hurry if we want to arrive at the station on time.

Við verðum að flýta okkur ef við ætlum að ná á stöðina í tíma.

1489

The English team beat the Brazilian team in the international football tournament.

Enska liðið vann það brasílíska í alþjóðlega fótboltamótinu.

1490

Can you speak English?

Talarðu ensku?

1491

Can you speak English?

Kanntu að tala ensku?

1492

It is impossible to master English in a short time.

Það er ómögulegt að ná fullum tökum á ensku á stuttum tíma.

1493

English is used by many people.

Enska er notuð af mörgum manneskjum.

1494

The English alphabet has 26 letters.

Enska stafrófið hefur 26 bókstafi.

1495

The English alphabet has 26 letters.

Það eru 26 bókstafir í enska stafrófinu.

1496

I was at a movie theater.

Ég var í bíói.

1497

Could you take me to the cinema?

Getur þú farið með mig í bíó?

1498

You are lying.

Þú lýgur.

1499

The origin of the universe will probably never be explained.

Upphaf alheimsins verður líklega aldrei útskýrt.

1500

You should keep to the right.

Þú ættir að halda þig til hægri.

1501

You have your right sock on wrong side out.

Þú ert í hægri sokknum öfugum.

1502

Empty the drawer of its contents.

Tæmdu úr skúffunum.

1503

Mistakes in the printing should be pointed out at once.

Mistök í prentun skyldi bent á undir eins.

1504

I recognized Mr Jones at first glance.

Ég kannaðist undir eins við herra Jones.

1505

Would you join me in a drink?

Eigum við að fá okkur saman drykk?

1506

I’ll buy you a drink.

Ég skal kaupa handa þér drykk.

1507

How often a week do you take a bath?

Hversu oft á viku ferðu í bað?

1508

Will you lend me your bicycle for an hour?

Viltu lána mér hjólið þitt í klukkustund?

1509

I want to sing a song.

Mig langar að syngja lag.

1510

Doctors have offered me nothing but sleeping pills.

Læknarnir hafa ekki látið mig fá neitt annað en svefnlyf.

1511

You must send for the doctor.

Þú verður að senda eftir lækni.

1512

Doctors are not as a rule trained in child rearing.

Læknar eru almennt ekki þjálfaðir í uppeldi.

1513

The doctor is looking for medicine that is effective for this illness.

Læknirinn er að leita að meðali sem virkar á veikindin.

1514

The doctor recommended that you should give up smoking.

Læknirinn ráðlagði að þú ættir að hætta reykingum.

1515

The doctor insisted that he stay in bed.

Læknirinn krafðist þess að hann lægi í rúminu.

1516

I think you should see a doctor.

Ég hugsa að þú ættir að fara til læknis.

1517

A man of strong will is not subject to corruption.

Viljasterkum manni er ekki hætt við spillingu.

1518

His influence in the committee became weaker and weaker.

Áhrif hans í nefndinni urðu minni og minni.

1519

His influence in the committee became weaker and weaker.

Áhrif hans í nefndinni minnkuðu og minnkuðu.

1520

The majority of the committee voted against the bill.

Meirihluti nefndarinnar kaus gegn frumvarpinu.

1521

Talking of Mr Ito, what has become of his son?

Talandi um herra Ito, hvað varð af syni hans?

1522

Talking of Mr Ito, what has become of his son?

Talandi um herra Ito, hvað varð um son hans?

1523

There used to be big trees around my house.

Það voru áður stór tré umhverfis húsið mitt.

1524

When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.

Þegar ég var barn las móðir mín oft ævintýri fyrir mig.

1525

He said he had been to Hawaii before.

Hann sagðist hafa komið áður til Hawaii.

1526

I used to sit up late at night.

Ég var vanur að vaka lengi.

1527

I used to play with my sister in the park.

Ég lék mér áður fyrr með systur minni í garðinum.

1528

I used to go fishing quite often, but now I rarely go.

Áður fór ég nokkuð oft í veiði en nú fer ég sjaldan.

1529

It used to be thought that the earth was flat.

Áður var jörðin talin vera flöt.

1530

There used to be a temple right here.

Það var áður hof einmitt hér.

1531

As was to be expected, he took the first place.

Eins og við var að búast náði hann fyrsta sætinu.

1532

All you have to do is wait until dark.

Það eina sem þú þarft að gera er að bíða til myrkurs.

1533

I waited for her till it got dark.

Ég beið eftir henni þar til það varð dimmt.

1534

I waited for her till it got dark.

Ég beið eftir henni til myrkurs.

1535

It got dark, and what was worse, it began to rain.

Það varð dimmt, og það sem verra var, það byrjaði að rigna.

1536

Come home before dark.

Komdu heim fyrir myrkur.

1537

We are likely to get there before dark.

Við náum þangað líklega fyrir myrkur.

1538

We are likely to get there before dark.

Það er líklegt að við náum þangað fyrir myrkur.

1539

I took the bus in order to reach the destination before it got dark.

Ég tók rútuna til að ná á áfangastað fyrir myrkur.

1540

It’s getting dark. Please turn the light on for me.

Það er að verða dimmt. Vertu svo væn að kveikja ljósið fyrir mig.

1541

It’s getting dark. You’d better go home.

Það er að verða dimmt. Þú ættir að fara heim.

1542

It grew dark, and what was worse, we lost our way.

Það dimmdi, og það sem verra var, við týndumst.

1543

Don’t let her go out after dark.

Leifðu henni ekki að fara út eftir að það er orðið dimmt.

1544

You had better not go after dark.

Þú ættir síður að fara út eftir myrkur.

1545

Don’t walk alone after dark.

Ekki ganga einn eftir myrkur.

1546

Don’t walk alone after dark.

Ekki ganga ein eftir myrkur.

1547

As soon as it gets dark, the fireworks will start.

Strax og dimmir hefjast flugeldaskotin.

1548

A car passed by in the dark.

Það keyrði bíll framhjá í myrkrinu.

1549

Not seeing anything in the dark, we couldn’t move.

Án þess að sjá nokkuð í myrkrinu gátum við ekki hreyft okkur.

1550

She switched on the lamp because it was dark.

Hún kveikti á lampanum vegna þess að það var dimmt.

1551

It was dark, and I could not make out who was coming along the road.

Það var dimmt og ég gat ekki greint hver það var sem kom eftir veginum.

1552

I shone a flashlight into the dark room.

Ég lýsti með vasaljósi inn í dimmt herbergið.

1553

It’s not good to read in a dark room.

Það er ekki gott að lesa í dimmu herbergi.

1554

Dark clouds are a sign of rain.

Dökk ský eru merki um regn.

1555

Cheap sake makes you sick.

Ódýrt sake gerir þig veikan.

1556

Cheap sake makes you sick.

Ódýrt sake gerir þig veika.

1557

You may injure yourself if you don’t follow safety procedures.

Þú getur meitt þig ef þú fylgir ekki öryggisráðstöfunum.

1558

Steady the boat so we can get on safely.

Haltu bátnum stöðugum svo við komumst örugglega um borð.

1559

Have a safe trip.

Góða ferð.

1560

I feel relieved.

Mér er létt.

1561

Aoi became a dancer.

Aóí varð dansari.

1562

Aoi dances.

Aóí dansar.

1563

Greetings are the basis of good manners.

Kveðjur eru grundvöllur góðra mannasiða.

1564

I’m dead to love.

Ég er ástinni dauður.

1565

Love is above money. The latter can’t give as much happiness as the former.

Ástin er ofar fé. Það seinna getur ekki veitt jafn mikla hamingju og það fyrra.

1566

Love blinded him to her faults.

Ást blindaði hann göllum hennar.

1567

Love and hate are opposite emotions.

Ást og hatur eru andstæðar tilfinningar.

1568

It is pleasant to watch a loving old couple.

Það er notalegt að fylgjast með ástríku eldra pari.

1569

I parted with my old car.

Ég skildi við gamla bílinn minn.

1570

The patriots stood up for the rights of their nation.

Föðurlandsvinirnir vörðu réttindi þjóðar sinnar.

1571

At last, Mario managed to win the princess’s love.

Loksins tókst Mario að vinna ástir prinsessunnar.

1572

My pet dog was seriously ill.

Hundurinn minn var alvarlega veikur.

1573

What is life without the radiance of love?

Hvað væri lífið án geislunar ástarinnar?

1574

We looked forward to the party.

Við hlökkuðum til veislunnar.

1575

Our letters probably crossed in the mail.

Bréfin okkar fóru væntanlega hjá hvort öðru í póstinum.

1576

I prefer traveling by train to flying.

Mér vil frekar fara með lest heldur en að fljúga.

1577

I’m looking forward to hearing from her.

Ég hlakka til að heyra frá henni.

1578

I was a first year student last year.

Ég var fyrsta árs nemi í fyrra.

1579

We decided to put off the meeting until next Sunday.

Við ákváðum að fresta fundinum þangað til næsta sunnudag.

1580

My aunt lives in New York.

Frænka mín býr í New York.

1581

There is a church near my house.

Það er kirkja nálægt húsinu mínu.

1582

Mr Wilder gave me your e-mail address.

Herra Wilder lét mig fá tölvupóstfangið þitt.

1583

Robert used to help his father in the store on weekends.

Robert hjálpaði áður fyrr föður sínum í búðinni um helgar.

1584

The dirty plates in the restaurant disgusted us.

Okkur bauð við skítugu diskunum á veitingastaðnum.

1585

Who was looking for the record shop?

Hver var að leita að plötubúðinni?

1586

Lucy is a student from America.

Lucy er nemandi frá Ameríku.

1587

The apples are ripe.

Eplin eru þroskuð.

1588

Lincoln died in 1865.

Lincoln dó árið 1865.

1589

Please relax.

Gerðu svo vel að róa þig.

1590

The communication of news by TV and radio is very common now.

Miðlun frétta um sjónvörp og útvörp er nú mjög algeng.

1591

Turn the radio down.

Lækkaðu í útvarpinu.

1592

I can’t sleep well.

Ég næ ekki að sofa vel.

1593

I can’t sleep well.

Ég næ ekki að sofa almennilega.

1594

Listen carefully.

Hlustaðu vandlega.

1595

I sneeze a lot.

Ég hnerra mikið.

1596

I sneeze a lot.

Ég hnerra oft.

1597

A nice day, isn’t it? Why not go out for a walk?

Yndæll dagur, ekki satt? Hví ekki að fara í göngutúr?

1598

A nice day, isn’t it? Why not go out for a walk?

Yndæll dagur, ekki satt? Af hverju ekki að fara í göngutúr?

1599

Take your time.

Taktu þinn tíma.

1600

Written in easy English, the book is easy to read.

Þar sem hún er skrifuð á einfaldri ensku er bókin auðlesin.

1601

Hi! How are you?

Hæ! Hvað segirðu?

1602

You must learn to be more careful.

Þú verður að læra að vera varkárari.

1603

I wish there was more variety in my work.

Ég vildi óska að það væri meiri fjölbreytni í vinnunni minni.

1604

You had better have studied harder.

Þú hefðir átt að leggja harðar að þér við námið.

1605

You had better have studied harder.

Þú hefðir átt að læra betur.

1606

Could you speak more slowly, please?

Gætirðu vinsamlegast talað aðeins hægar?

1607

I want a lot more.

Mig langar í mikið meira.

1608

Why not?

Af hverju ekki?

1609

If you can’t keep your promise, what excuse will you make?

Hvaða afsökun muntu nota ef þú getur ekki staðið við loforðið þitt?

1610

What would you do if the world were to come to an end tomorrow?

Hvað mundir þú gera ef heimurinn væri að farast á morgun?

1611

It would be unfair if we treated him so badly.

Það væri ósanngjarnt ef við færum svo illa með hann.

1612

If I were rich, I would buy a fine house.

Ef ég væri ríkur, myndi ég kaupa fínt hús.

1613

Without oxygen, all animals would have disappeared long ago.

Án súrefnis hefðu öll dýrin horfið fyrir löngu.

1614

If I got rich, I would buy it.

Ef ég yrði ríkur mundi ég kaupa það.

1615

If you want a pencil, I’ll lend you one.

Ef þig vantar blýant skal ég lána þér.

1616

Now that you’re a college student, you should study harder.

Nú þegar þú ert orðinn háskólanemi ættirðu að læra betur.

1617

Now that you are a college student, you should know better.

Nú þegar þú ert kominn í háskóla ættirðu að vita betur.

1618

Now that we have eaten, let’s go.

Fyrst við höfum klárað að borða skulum við koma okkur.

1619

Do you have one a little smaller?

Áttu það aðeins minna?

1620

It is almost 12 o’clock.

Klukkan er næstum tólf.

1621

Would you like some more salad?

Langar þig í meira salad?

1622

We have no time.

Við höfum engan tíma.

1623

I have got to go now.

Ég verð að fara núna.

1624

I have got to go now.

Ég þarf að fara núna.

1625

I can’t stand it anymore.

Ég þoli það ekki lengur!

1626

We hope to see you again.

Við vonumst til að sjá þig aftur.

1627

I am looking forward to seeing you soon.

Ég hlakka til að hitta þig bráðlega.

1628

It is almost three.

Klukkan er næstum þrjú.

1629

Christmas will soon come around.

Senn líður að jólum.

1630

Christmas will soon come around.

Jólin eru á næsta leiti.

1631

I don’t want any more.

Ég vil ekki meira.

1632

I don’t want any more.

Mig langar ekki í meira.

1633

It would be wiser of you not to see him again.

Það væri skynsamlegra hjá þér ef þú sæir hann ekki aftur.

1634

If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.

Ef ég þarf að fara einu sinni aftur til Kjótó mun ég hafa farið þangað fjórum sinnum á þessu ári.

1635

Try again.

Reyndu aftur.

1636

May I trouble you for the salt?

Má ég biðja þig um saltið?

1637

Meg is curious to know everything about Japan.

Meg er forvitin að vita allt um Japan.

1638

How is Mary?

Hvernig gengur Mary?

1639

How is Mary?

Hvernig líður Mary?

1640

I would rather let him have his own way.

Ég vil heldur leyfa honum að fá sínu framgengt.

1641

You’re disgusting!

Þú ert ógeðsleg!

1642

You’re disgusting!

Þú ert ógeðslegur!

1643

I got a farewell present from everyone.

Ég fékk kveðjugjöf frá öllum.

1644

We have to call off the meeting.

Við verðum að hætta við fundinn.

1645

Mayuko argued for the plan.

Mayuko mælti fyrir áætluninni.

1646

Madeira is the name of a wine.

Madeira er nafn á víni.

1647

It makes no difference to me that Max has come.

Það skiptir mig engu að Max sé kominn.

1648

It makes no difference to me that Max has come.

Það breytir engu fyrir mig að Max sé kominn.

1649

Are you still collecting stamps?

Ertu enn að safna frímerkjum?

1650

Are you still collecting stamps?

Safnarðu ennþá frímerkjum?

1651

See you again.

Sjáumst aftur.

1652

We still have plenty of time.

Við höfum ennþá nægan tíma.

1653

I’m not ready yet.

Ég er ekki tilbúin enn.

1654

I’m not ready yet.

Ég er ekki tilbúinn enn.

1655

I’m not ready yet.

Ég er ekki ennþá tilbúin.

1656

I’m not ready yet.

Ég er ekki ennþá tilbúinn.

1657

I haven’t decided yet.

Ég er ekki enn búinn að ákveða mig.

1658

I haven’t decided yet.

Ég er ekki enn búin að ákveða mig.

1659

I haven’t decided yet.

Ég er ekki ennþá búinn að ákveða mig.

1660

I haven’t decided yet.

Ég er ekki ennþá búin að ákveða mig.

1661

I haven’t decided yet.

Ég er ekki búinn að ákveða mig ennþá.

1662

I haven’t decided yet.

Ég er ekki búin að ákveða mig ennþá.

1663

To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.

Til að byrja með, eru sjóðirnir ekki nægir til að að reka verslun.

1664

Mike speaks good Japanese.

Mike talar góða japönsku.

1665

Give me just a little.

Gefðu mér bara smá.

1666

There she comes.

Þarna kemur hún.

1667

Bob met her grandfather early in the morning.

Bob hitti afa hennar snemma um morguninn.

1668

Bob has been engaged to Mary for over a year.

Bob hefur verið trúlofaður Mary í yfir ár.

1669

I don’t know when Bob came to Japan.

Ég veit ekki hvenær Bob kom til Japans.

1670

Almost everybody was invited.

Næstum öllum var boðið.

1671

I’d like a hotel reservation.

Ég vil panta hótelbergi.

1672

Which part of Boston are you going to?

Hvaða hluta Boston ertu að fara til?

1673

The boy rowing the boat is a friend of mine.

Strákurinn sem rær bátnum er vinur minn.

1674

Would you lend me your pen?

Gætirðu lánað mér pennann þinn?

1675

Helen is playing in the yard.

Helen er að leika sér í garðinum.

1676

Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.

Beth hlakkaði til að hitta hann en hann lét ekki sjá sig.

1677

Do your best.

Gerðu þitt besta.

1678

Fred followed my mother wherever she went.

Fred fylgdi móður minni hvert sem hún fór.

1679

Fred followed my mother wherever she went.

Fred elti móður mína hvert sem hún fór.

1680

To speak French is difficult.

Að tala frönsku er erfitt.

1681

The Browns are a fine and happy family.

Brown fólkið er fín og glöð fjölskylda.

1682

Mr Brown is her father.

Hr. Brown er faðir hennar.

1683

Mr Brown speaks Japanese very well.

Hr. Brown talar japönsku afar vel.

1684

Is Mr Brown a teacher?

Er Hr. Brown kennari?

1685

Mrs. Brown wrote a book on politics.

Frú Brown skrifaði bók um stjórnmál.

1686

Mr Brown is not as old as he looks.

Herra Brown er ekki eins gamall og hann lítur út fyrir að vera.

1687

Mr Brown has a magical way with children.

Herra Brown hefur undravert lag á börnum.

1688

Mr Brown is our financial adviser.

Herra Brown er fjármálaráðgjafinn okkar.

1689

Miss Brown has gotten used to eating Japanese food.

Ungfrú Brown er orðin vön japönskum mat.

1690

Mr Brown was sick at the time.

Herra Brown var þá veikur.

1691

Mr Brown was sick at the time.

Herra Brown var veikur á þeim tíma.

1692

The older of the two daughters is in college.

Sú eldri af dætrunum tveim er í háskóla.

1693

Pigs share certain characteristics with human beings.

Svín deila ákveðnum einkennum með mönnum.

1694

Mr Fujimori is famous all over the world.

Hr. Fujimori er frægur um allan heim.

1695

Owls cannot see in the daytime.

Uglur geta ekki séð á daginn.

1696

The forward kicked a goal.

Framherjinn skoraði mark.

1697

The forward kicked a goal.

Framherjinn skoraði.

1698

Fox missed a chance to be a movie star.

Fox missti af tækifæri til að verða kvikmyndastjarna.

1699

Mr Ford owns this land.

Hr. Ford á þetta land.

1700

Fork-users have historically been in the minority.

Gaffalnotendur hafa sögulega verið í minnihluta.

1701

Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.

Gaffalnotendur eru aðallega í Evrópu, Norður-Ameríku og rómönsku Ameríku; matarprjónanotendur í Austur-Asíu og fingranotendur í Afríku, Mið-Austurlöndum, Indónesíu og Indlandi.

1702

Could we have a fork?

Gætum við fengið gaffal?

1703

Those who use forks or chopsticks often think people who don’t are uncivilized.

Þeir sem nota gaffla eða matarprjóna halda oft að fólk sem gerir það ekki sé ósiðað.

1704

Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking.

Gafflar voru notaðir um margra ára skeið í Evrópu og Austurlöndum nær, en bara til matargerðar.

1705

A fork fell off the table.

Það féll gaffall af borðinu.

1706

There is a fork missing.

Það vantar gaffal.

1707

The work of Feuerbach is frequently referred to.

Það er oft vitnað til verka Feuerbach.

1708

Locate Puerto Rico on a map.

Finndu Púertó Ríkó á korti.

1709

The ferry started to move and we were across in half an hour.

Ferjan tók að hreyfast og við vorum komin yfir eftir hálftíma.

1710

There were not more than one hundred passengers on board the ferry.

Það voru ekki fleiri en eitt hundrað farþegar um borð í ferjunni.

1711

Phoenix is the capital of Arizona.

Phoenix er höfuðborg Arizona.

1712

What’s the capital city of Finland?

Hvað heitir höfuðborg Finnlands?

1713

There is no water left in the bottle.

Það er ekkert vatn eftir í flöskunni.

1714

There is a little milk left in the bottle.

Það er smá mjólk eftir í flöskunni.

1715

There is little wine left in the bottle.

Það er lítið af víni eftir í flöskunni.

1716

There is little milk left in the bottle.

Það er lítið af mjólk eftir í flöskunni.

1717

That’s a little out of focus.

Þetta er aðeins úr fókus.

1718

We ordered pink, but we received blue.

Við pöntuðum bleikan en fengum bláan.

1719

Who is the girl in the pink dress?

Hver er stelpan í bleika kjólnum?

1720

The pin pierced his finger and it began to bleed.

Títuprjónninn stakkst inn í fingurinn hans og það tók að blæða.

1721

It is a sin to steal even a pin.

Það er synd að stela jafnvel svo litlu sem títuprjón.

1722

Hiroshi is sawing the wood into boards.

Hiroshi er að saga viðinn niður í fjalir.

1723

May I speak to Bill?

Gæti ég fengið að tala við Bill?

1724

I’d like to take the pill.

Mig langar að taka pilluna.

1725

Bill put aside a hundred dollars for his trip.

Bill lagði hundrað dollara til hliðar fyrir ferðina.

1726

Bill missed the first ball.

Bill geigaði á fyrsta boltanum.

1727

Bill is a baseball player.

Bill er hafnaboltamaður.

1728

Bill is on the editorial staff.

Bill er í ritstjórninni.

1729

Bill was unable to get Mary to understand what he said.

Bill gat ekki fengið Mary til að skilja hvað hann var að segja.

1730

Bill resembles his father in character.

Bill líkist föður sínum að skapgerð.

1731

Bill never fails to send a birthday present to his mother.

Bill klikkar aldrei á því að senda móður sinni afmælisgjöf.

1732

Bill is completely unlike his brother.

Bill er algerlega ólíkur bróður sínum.

1733

Bill was in Japan.

Bill var í Japan.

1734

Bill has a lot of original ideas.

Bill hefur mikið af frumlegum hugmyndum.

1735

Bill got mad and called Dick names.

Bill varð reiður og uppnefndi Dick.

1736

Bill dived into the river to save the drowning child.

Bill stakk sér í ána til að bjarga drukknandi barninu.

1737

Bill was canned from his job last week.

Bill var rekinn úr vinnunni í síðustu viku.

1738

Bill is good at mathematics.

Bill er góður í stærðfræði.

1739

Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed.

Bill hafði alltaf verið hljóðlátur, heimakær maður en eftir fáeina mánuði í starfinu breyttist persónuleiki hans.

1740

Bill is my junior by two years.

Bill er mér tveimur árum yngri.

1741

Bill accepted my statement as true.

Bill tók yfirlýsingu mína sem sanna.

1742

Bill tapped me on the shoulder.

Bill bankaði laust í öxlina á mér.

1743

Bill is my best friend.

Bill er besti vinur minn.

1744

Bill brought me a glass of water.

Bill kom með glas af vatni handa mér.

1745

Bill brought me a glass of water.

Bill kom með vatnsglas handa mér.

1746

Bill brought me the book.

Bill kom með bókina handa mér.

1747

Bill made me a nice dress.

Bill bjó til fallegan kjól handa mér.

1748

Bill joined our company three years ago.

Bill gekk til liðs við fyrirtækið okkar fyrir þremur árum.

1749

Bill is a great fighter.

Bill er mikill bardagamaður.

1750

It looks like Bill will go to medical school after all.

Það lítur út fyrir að Bill muni fara í læknisfræði eftir allt saman.

1751

Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood.

Bill hreykir sér af því að eiga stærsta bílinn í hverfinu.

1752

Bill spoke Japanese with surprising fluency.

Bill talaði japönsku með undraverðri leikni.

1753

Bill came to see me last autumn.

Bill kom að heimsækja mig síðasta haust.

1754

Bill was much loved by the other children in his school.

Bill var mjög elskaður af hinum börnunum í skólanum.

1755

Bill lives near the sea.

Bill býr nærri sjónum.

1756

Bill kept on crying for hours.

Bill grét áfram í marga tíma.

1757

Bill kept on crying for hours.

Bill hélt áfram að gráta í marga tíma.

1758

Above all, Bill was worried about gaining weight.

Umfram allt var Bill áhyggjufullur um að þyngjast.

1759

The printing business made Bill a small fortune.

Bill græddi talsvert á prentverksmiðjunni.

1760

Bill often plays with toys by himself.

Bill leikur sér oft einsamall með leikföng.

1761

Bill is a regular fool.

Bill er algjört fífl.

1762

Bill often goes to the park.

Bill fer oft í garðinn.

1763

Bill often goes to the park.

Bill fer oft í almenningsgarðinn.

1764

Bill is not as tall as Bob.

Bill er ekki eins hávaxinn og Bob.

1765

Bill can run faster than Bob.

Bill getur hlaupið hraðar en Bob.

1766

Bill is on his way to New York.

Bill er á leiðinni til New York.

1767

Bill was crazy for a motorbike.

Bill var vitlaus í mótorhjól.

1768

Bill came all the way from Florida.

Bill kom alla leið frá Flórída.

1769

Bill got up so early that he caught the first train.

Bill fór svo snemma á fætur að hann náði fyrstu lestinni.

1770

Why did Bill tear the letter into pieces?

Hví reif Bill bréfið í tætlur?

1771

Why did Bill tear the letter into pieces?

Hvers vegna reif Bill bréfið í tætlur?

1772

Why did Bill tear the letter into pieces?

Af hverju reif Bill bréfið í tætlur?

1773

Bill will often sing in the toilet.

Bill syngur oft í baðherberginu.

1774

Bill turned on the television.

Bill kveikti á sjónvarpinu.

1775

Bill stopped smoking.

Bill hætti að reykja.

1776

Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.

Bill langaði bara að hugga Móniku en hún túlkaði það eins og hann væri hrifinn af henni.

1777

Bill was killed by that man.

Bill var drepinn af þessum manni.

1778

Bill signed up for the exam.

Bill skráði sig í prófið.

1779

Bill did not commit the crime.

Bill framdi ekki glæpinn.

1780

The Hilton Hotel, please.

Hilton hótelið, takk.

1781

Bill and Joan divided the candy between them.

Bill og Joan skiptu sælgætinu á milli sín.

1782

It is doubtful whether Bill will come.

Það er óvíst að Bill komi.

1783

Bill called me last night.

Bill hringdi í mig í gærnótt.

1784

Nobody knows where Bill has gone.

Enginn veit hvert Bill hefur farið.

1785

Bill will take you on at tennis.

Bill mun keppa við þig í tennis.

1786

Bill, call me tonight.

Bill, hringdu í mig í kvöld.

1787

Bill, answer the door.

Bill, farðu til dyra.

1788

Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethesda.

Philip, líkt og Andrew og Peter, kom frá bænum Bethesda.

1789

Come and see, said Philip.

„Komdu og sjáðu“, sagði Philip.

1790

Come and see, said Philip.

„Komið og sjáið“, sagði Philip.

1791

Billy is very tall for his age.

Billy er mjög hávaxinn miðað við aldur.

1792

Bill was careless in handling his pistol.

Bill var ógætinn við að handleika byssuna sína.

1793

Perhaps he will come.

Hann kemur kannski.

1794

Perhaps he will come.

Kannski kemur hann.

1795

The hail cracked the window.

Haglélið gerði sprungu í gluggann.

1796

I had a bad stomach-ache.

Ég var með slæman magaverk.

1797

It doesn’t pay to play video games.

Það borgar sig ekki að spila tölvuleiki.

1798

I hurt my elbow.

Ég meiddi á mér olnbogann.

1799

Picasso kept drawing pictures until he was 91 years old.

Picasso hélt áfram að mála þar til hann var nítíu og eins árs gamall.

1800

Would you like some more beer?

Viltu meiri bjór?

1801

Could I have another glass of beer?

Gæti ég fengið annan bjór?

1802

Wouldn’t you like another glass of beer?

Viltu ekki annan bjór?

1803

Could I get one more beer, please?

Gæti ég vinsamlegast fengið annan bjór?

1804

A beer, please.

Bjór, takk.

1805

I’ll buy you a beer.

Ég skal kaupa handa þér bjór.

1806

Go easy on the beer!

Farðu rólega í bjórinn!

1807

Two beers, please.

Tvo bjóra, takk.

1808

The beer foamed over the top of the glass.

Bjórfroðan flæddi yfir barma glassins.

1809

Beer bottles are made of glass.

Bjórflöskur eru úr gleri.

1810

Beer bottles are made of glass.

Ölflöskur eru úr gleri.

1811

I don’t drink much beer.

Ég drekk ekki mikinn bjór.

1812

I don’t drink much beer.

Ég drekk ekki mikið af bjór.

1813

Peanut butter and jelly, please.

Hnetusmjör og sultu, takk.

1814

Peanut butter and jelly, please.

Hnetusmjöri og sultu, takk.

1815

The Beatles are popular among young people.

Bítlarnir eru vinsælir meðal ungs fólks.

1816

Pete came coasting down the hill on his sled.

Peter kom rennandi niður hæðina á sleðanum sínum.

1817

Let’s go to the beach.

Förum á ströndina.

1818

Peter didn’t intend to break the vase.

Peter ætlaði ekki að brjóta vasann.

1819

Peter is a merry fellow.

Peter er kátur kappi.

1820

Peter is a merry fellow.

Peter er kátur karl.

1821

Peter has decided to leave tomorrow.

Peter hefur ákveðið að fara á morgun.

1822

Peter isn’t anything like his father.

Peter líkist alls ekkert föður sínum.

1823

Peter isn’t anything like his father.

Peter er alls ekkert líkur föður sínum.

1824

Peter takes after his mother more than his father.

Peter líkist móður sinni frekar en föður.

1825

Peter’s very tall. He takes after his father.

Peter er mjög hávaxinn. Hann líkist föður sínum.

1826

Peter showed due respect to his teacher.

Peter sýndi kennaranum sínum tilhlýðilega virðingu.

1827

Peter may need a new diaper.

Peter kann að þurfa nýja bleyju.

1828

Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.

Peter talar við foreldra sína í Bandaríkjunum í síma að minnsta kosti einu sinni í viku.

1829

Peter has been trying to find a new apartment for some time.

Peter hefur verið að finna nýja íbúð í nokkurn tíma.

1830

Peter was fed up with childish girls.

Peter var kominn með upp í kok á barnalegum stelpum.

1831

Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman.

Peter var dauðþreyttur á barnalegur stelpum og langaði til að hitta alvöru þroskaða konu.

1832

Peter is not in now.

Peter er núna ekki við.

1833

Peter didn’t come after all.

Peter kom ekki eftir allt saman.

1834

Peter doesn’t need to attend the meeting.

Peter þarf ekki að mæta á fundinn.

1835

My band name’s Red Hot.

Hljómsveitin mín heitir Red Hot.

1836

A pub is a popular gathering place in which to drink beer.

Ölstofa er vinsæll samkomustaður þar sem drukkinn er bjór.

1837

Patty exposed her back to the sun on the beach.

Patty beraði bak sitt sólinni á ströndinni.

1838

A bee flew out of the window.

Býfluga flaug út um gluggann.

1839

I ate nothing but bread and butter.

Ég borðaði ekkert nema brauð og smjör.

1840

Butter is made from milk.

Smjör er búið til úr mjólk.

1841

She alone is able to use the personal computer.

Hún ein getur notað tölvuna.

1842

Bus rates have stayed the same for two years.

Strætógjöld hafa staðið í stað í tvö ár.

1843

It’s a ten minutes walk to the bus stop.

Það er tíu mínútna labb að strætóstoppustöðinni.

1844

Show me the way to the bus stop.

Sýndu mér leiðina til strætóstoppustöðvarinnar.

1845

No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus.

Það er enginn að bíða á strætóstoppustöðinni. Við kunnum að hafa misst af strætisvagninum.

1846

What’s the bus fare?

Hvað kostar mikið í strætó?

1847

Take a bus.

Taktu strætó.

1848

Take a bus.

Takiði strætó.

1849

He came by bus.

Hann kom með rútu.

1850

He came by bus.

Hann kom með strætisvagni.

1851

He came by bus.

Hann kom með strætó.

1852

There is little water in the bucket.

Það er smá vatn í fötunni.

1853

Please put it on the scale.

Settu það vinsamlegast á vigtina.

1854

Shut the door behind you.

Lokaðu dyrunum á eftir þér.

1855

Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.

Göngumenn þurfa að hafa með sér áttavita til að rata í gegnum skóginn.

1856

Yes, but it’ll be difficult.

Já, en það verður erfitt.

1857

The party was fun. You should have come, too.

Teitin var skemmtileg. Þú hefðir átt að koma líka.

1858

Though I have decided to go to the party, I’m not looking forward to it.

Þótt ég sé búin að ákveða að fara í veisluna hlakka ég ekki til þess.

1859

Though I have decided to go to the party, I’m not looking forward to it.

Þótt ég sé búinn að ákveða að fara í veisluna hlakka ég ekki til þess.

1860

Though I have decided to go to the party, I’m not looking forward to it.

Þótt ég sé búin að ákveða að fara í veisluna hlakka ég ekki til hennar.

1861

Though I have decided to go to the party, I’m not looking forward to it.

Þótt ég sé búinn að ákveða að fara í veisluna hlakka ég ekki til hennar.

1862

The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.

Norski erindrekinn hafði milligöngu um leynilegu samningaviðræðurnar sem leiddu af sér hið sögulega skjal.

1863

Carrots and turnips are edible roots.

Gulrætur og næpur eru ætar rætur.

1864

Suddenly, the rain fell.

Skyndilega rigndi.

1865

My brother seems to enjoy himself at college.

Bróðir minn virðist njóta sín í háskólanum.

1866

How considerate of you!

Það er mjög tillitssamt af þér.

1867

What a small television set! Does it really work?

En hvað þetta er lítið sjónvarp! Virkar það í raun og veru?

1868

People who are constantly copying others do it because they can’t think for themselves.

Fólk sem er sífellt að apa eftir öðrum gerir það því það getur ekki hugsað fyrir sjálft sig.

1869

Nancy is the tallest girl in her class.

Nancy er hæsta stúlkan í bekknum.

1870

I may indeed be wrong.

Ég kann vel að hafa rangt fyrir mér.

1871

Why did he run away?

Af hverju hljópst hann á brott?

1872

Why did he run away?

Af hverju hljóp hann í burtu?

1873

Why did he run away?

Hvers vegna hljópst hann á brott?

1874

Why did he run away?

Hvers vegna hljóp hann í burtu?

1875

Why did you turn down his offer?

Af hverju hafnaðirðu tilboðinu hans?

1876

Why didn’t you show up at the party last night?

Af hverju komst þú ekki í teitina í gær?

1877

Why are there no taxis at the station today?

Afhverju eru engir leigubílar á stöðinni í dag?

1878

Why?

Af hverju?

1879

Why?

Hví þá?

1880

Because it is there.

Af því að það er þarna.

1881

Please lend me your knife.

Vinsamlegast lánaðu mér hnífinn þinn.

1882

Please don’t hesitate to ask me any questions.

Vinsamlegast ekki hika við að spurja mig spurninga.

1883

Please don’t hesitate to ask me any questions.

Vinsamlegast hikaðu ekki við að spurja mig spurninga.

1884

Please don’t hesitate to ask me any questions.

Vinsamlegast hikið ekki við að spurja mig spurninga.

1885

No man is so old he cannot learn.

Það er aldrei of seint að læra.

1886

However hard you try, you can’t finish it in a day.

Hversu mikið sem þú reynir getur þú ekki lokið því á einum degi.

1887

One must be careful in doing anything.

Maður verður að vera varkár í hverju sem maður gerir.

1888

In no case are you to leave your post.

Undir engum kringumstæðum máttu yfirgefa stöðuna þína.

1889

In no case are you to leave your post.

Þú mátt ekki yfirgefa stöðuna þína undir nokkrum kringumstæðum.

1890

Playing cards is fun.

Það er gaman að spila á spil.

1891

Do you have any travelers’ checks?

Ertu með nokkra ferðatékka?

1892

Tom likes to play baseball.

Tom hefur gaman af því að spila hafnabolta.

1893

Tom broke the window pane.

Tom braut gluggarúðuna.

1894

Tom has always performed well in every job he has had.

Tom hefur alltaf staðið sig vel í hverri vinnu sem hann hefur haft.

1895

Tom hurt himself.

Tom meiddi sig.

1896

Tom runs very fast.

Tom hleypur mjög hratt.

1897

Tom said that he had been cleaning the house all day.

Tom sagðist hafa verið að þrífa húsið allan daginn.

1898

How are you, Tom?

Hvernig ertu, Tom?

1899

How are you, Tom?

Hvað segirðu, Tom?

1900

Where does it hurt?

Hvar finnurðu til?

1901

Where does it hurt?

Hvar meiðir það?

1902

Anyway, I disagree with your opinion.

Hvað sem öðru líður er ég ósammála skoðun þinni.

1903

Where is Tony playing?

Hvar er Tony að spila?

1904

It was a beautiful sight.

Þetta var fögur sjón.

1905

It doesn’t matter.

Það skiptir ekki máli.

1906

It doesn’t matter.

Það skiptir engu.

1907

You can take either book.

Þú getur tekið hvora bókina sem er.

1908

You can take either road.

Þú getur farið hvora leiðina sem er.

1909

It doesn’t matter which team wins the game.

Það skiptir engu hvort liðið vinnur leikinn.

1910

Say which one you would like.

Segðu hvort þú mundir vilja.

1911

I would rather not go.

Ég vil helst ekki fara.

1912

Which is your guitar?

Hver er gítarinn þinn?

1913

Please tell me where you will live.

Vinsamlegast segðu mér hvar þú býrð.

1914

Where did you find the key?

Hvar fannstu lykilinn?

1915

What ails you?

Hvað amar að þér?

1916

What’s wrong with me?

Hvað er að mér?

1917

Where did you come from?

Hvaðan komstu?

1918

The doctor was not sure what the trouble was.

Læknirinn var ekki viss á því hvert vandamálið var.

1919

Where does it leave from?

Hvaðan leggur hún af stað?

1920

Where did you get on this bus?

Hvar steigstu upp í vagninn?

1921

I wonder who started that rumor.

Hver ætli hafa byrjað þá sögusögn?

1922

I wonder who started that rumor.

Hver skyldi hafa byrjað þá Gróusögu?

1923

Let me hear from you now and again, will you?

Viltu leyfa mér að heyra í þér af og til.

1924

Please write to me from time to time.

Vinsamlegast skrifaðu mér einstaka sinnum.

1925

Sometimes when it’s very cold, I can’t get my car to start.

Stundum þegar það er mjög kalt get ég ekki komið bílnum mínum í gang.

1926

From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats raises a storm of angry protest.

Öðru hverju veldur tillaga um að rífa mikilsmetna gamla byggingu til að rýma fyrir nýrri íbúðarblokk mikilli öldu reiðra mótmæla.

1927

Sometimes the boys would play a joke on the teacher.

Stundum hrekktu strákarnir kennarann.

1928

Sometimes the boys would play a joke on the teacher.

Drengirnir áttu það til að hrekkja kennarann.

1929

I hear from him once in a while.

Ég heyri frá honum öðru hverju.

1930

From time to time she stopped and looked round.

Öðru hverju stoppaði hún og leit í kringum sig.

1931

Degas was born more than 150 years ago.

Degas fæddist fyrir meira en hundrað og fimmtíu árum.

1932

Thomas could not carry out his task on account of an accident.

Thomas gat ekki haldið áfram verkefninu sínu sökum slyssins.

1933

Can you come?

Geturðu komið?

1934

Can you come?

Kemstu?

1935

How do you make a box?

Hvernig býrðu til box?

1936

How do you make a box?

Hvernig býr maður til box?

1937

How does he gain his living?

Hvernig sér hann fyrir sér?

1938

How did you make it?

Hvernig bjóstu það til?

1939

How did you make it?

Hvernig bjugguð þið það til?

1940

I’m sorry.

Fyrirgefðu.

1941

I’m sorry.

Mér þykir fyrir því.

1942

I don’t get it.

Ég skil þetta ekki.

1943

I don’t get it.

Ég næ þessu ekki.

1944

I’m not too clear about that point.

Ég er ekki alveg viss um það.

1945

Thanks. Could I return it to you instead?

Takk. Gæti ég í staðinn skilað þér því?

1946

Thanks. Could I return it to you instead?

Takk. Gæti ég í staðinn skilað því til þín?

1947

This will do for the time being.

Þetta mun nægja í bili.

1948

We gained access to the house through the window.

Við komumst inn í húsið gegnum gluggann.

1949

I managed to make the teacher understand my idea.

Mér tókst að láta kennarann skilja hugmyndina mína.

1950

I managed to finish the book.

Mér tókst að klára bókina.

1951

I managed to finish the book.

Ég náði að ljúka bókinni.

1952

I managed to finish the book.

Mér tókst að ljúka við bókina.

1953

I managed to finish the book.

Ég náði að klára bókina.

1954

Can you possibly help me?

Geturðu hugsanlega hjálpað mér?

1955

At last he appeared.

Loksins birtist hann.

1956

It seems that the rainy season is over at last.

Það virðist sem regntímabilinu sé loksins lokið.

1957

At last we can afford a house.

Loksins eigum við efni á húsi.

1958

We finally got rid of our old car.

Við losuðum okkur loksins við gamal bílinn okkar.

1959

Summer seems to have come at last.

Sumarið virðist loksins vera komið.

1960

Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine.

Á endanum sannfærði sölumaðurinn mig um að kaupa dýru vélina.

1961

Sing the song once more, please.

Gerðu það að syngja lagið einu sinni enn.

1962

Please make way for him.

Vinsamlegast greiðið honum leið.

1963

Please make way for him.

Vinsamlegast greiddu honum leið.

1964

Please make way for him.

Vinsamlegast víkið fyrir honum.

1965

Please have the maid carry it to my room.

Láttu vinsamlegast vinnukonuna fara með það í herbergið mitt.

1966

Please help me with my homework.

Gerðu svo vel að hjálpa mér með heimavinnuna mína.

1967

Please help yourself to some cake.

Gjörið svo vel að fá ykkur köku.

1968

I want to speak to Mr. Sato, please.

Mig langar að fá að tala við herra Sató, takk.

1969

Please give my best regards to your parents.

Vinsamlegast skilaðu foreldrum þínum bestu kveðjum frá mér.

1970

Please give my best regards to your parents.

Vinsamlegast skilaðu bestu kveðjum til foreldra þinna.

1971

Please come to my house in the afternoon.

Vinsamlegast komdu heim til mín um eftirmiðdaginn.

1972

Please feel free to ask questions.

Hikaðu ekki við að spurja spurninga.

1973

Please feel free to make suggestions.

Hikaðu ekki við að koma með tillögur.

1974

Please have some cookies.

Gerðu svo vel að fá þér smákökur.

1975

Please come in one by one.

Vinsamlegast komið inn einn af öðrum.

1976

Please come in one by one.

Vinsamlegast komið inn ein af annari.

1977

Please come in one by one.

Vinsamlegast komið inn eitt af öðru.

1978

Open the door, please.

Vinsamlegast opnaðu dyrnar.

1979

Close the door, please.

Vinsamlegast lokaðu dyrunum.

1980

Please turn on the television.

Vinsamlegast kveiktu á sjónvarpinu.

1981

Please turn it on.

Vinsamlegast kveiktu á því.

1982

Please see that the job is finished.

Sjáðu vinsamlegast til þess að verkinu verði lokið.

1983

Please be careful not to let the dog loose.

Vinsamlegast passaðu þig á því að sleppa hundinum ekki lausum.

1984

Please be seated, ladies and gentlemen.

Fáið ykkur vinsamlegast sæti dömur mínar og herrar.

1985

Please help yourself.

Vinsamlegast hjálpaðu þér sjálfum.

1986

Please help yourself.

Vinsamlegast hjálpaðu þér sjálfri.

1987

Please help yourself.

Gjörðu svo vel að fá þér sjálfur.

1988

Please help yourself.

Gjörðu svo vel að fá þér sjálf.

1989

Please put this into English.

Vinsamlegast snúðu þessu á ensku.

1990

Take this seat, please.

Vinsamlegast taktu þetta sæti.

1991

Please translate this sentence into Japanese.

Vinsamlegast þýddu þessa setningu á japönsku.

1992

Please have a seat here.

Gjörðu svo vel að fá þér sæti hérna.

1993

Go ahead. Your party is on the line.

Gjörið svo vel. Viðmælandi yðar er á línunni.

1994

Please drop in on us.

Endilega líttu við hjá okkur.

1995

Please take care of yourself.

Vinsamlegast farðu vel með þig.

1996

Please make yourself at home, and help yourself to some coffee.

Vinsamlegast láttu eins og heima hjá þér og fáðu þér kaffi.

1997

Please have a seat.

Gjörðu svo vel að fá þér sæti.

1998

Please have a seat.

Gjörið svo vel að fá ykkur sæti.

1999

Please have a seat.

Gjörið svo vel að fá yður sæti.

2000

Please have a seat.

Vinsamlegast fáðu þér sæti.

2001

Please have a seat.

Vinsamlegast fáið yður sæti.

2002

Please have a seat.

Vinsamlegast fáið ykkur sæti.

2003

Please, tell me.

Gerðu það að segja mér.

2004

Please remain seated.

Vinsamlegast sitjið kyrr.

2005

Please remain seated.

Sitjið vinsamlegast kyrr.

2006

Please remain seated.

Sittu vinsamlegast kyrr.

2007

Please remain seated.

Sitjið kyrr.

2008

Please remain seated.

Sittu kyrr.

2009

Please take a seat.

Gjörðu svo vel að fá þér sæti.

2010

I can’t figure out why she didn’t come.

Ég skil ekki af hverju hún kom ekki.

2011

How did you get to know him?

Hvernig kynntist þú honum?

2012

Why did they turn down your proposal?

Af hverju höfnuðu þau tillögu þinni?

2013

Why is he looking at me as though he knows me?

Af hverju er hann að horfa á mig eins og hann þekki mig.

2014

I wonder what has made him change his mind.

Hvað ætli hafi fengið hann til að skipta um skoðun?

2015

What made him so angry then, I wonder?

Hvað ætli þá hafi gert hann svo reiðan?

2016

How did they come by all that wealth?

Hvernig komust þau yfir öll þessi auðæfi?

2017

Why are you so hard on him?

Af hverju ertu svona harður við hann?

2018

I can’t figure out why he didn’t tell the truth.

Ég fæ ekki skilið af hverju hann sagði ekki sannleikann?

2019

Why are you drying your hair?

Af hverju ertu að þurrka á þér hárið?

2020

Why don’t you come in?

Af hverju kemurðu ekki inn fyrir?

2021

Why don’t you come in?

Komdu innfyrir.

2022

And why do you think that is?

Og af hverju hugsarðu að það sé?

2023

Why don’t you try to behave like a gentleman?

Hví reynirðu ekki að haga þér eins og herramaður?

2024

Why has the birthrate declined so sharply?

Af hverju hefur fæðingartíðnin fallið svona snögglega?

2025

Why not apologize and ask for his pardon?

Hví ekki að afsaka þig og biðja hann fyrirgefningar?

2026

Why did you leave out the first question on the exam?

Af hverju slepptirðu fyrstu spurningunni á prófinu?

2027

How come you aren’t taking me?

Af hverju ferð þú ekki með mig?

2028

What made you think that my favorite color was green?

Hvað fékk þig til að halda að uppáhalds liturinn minn væri grænn?

2029

Why have you bought the same camera as I have?

Af hverju keyptirðu sömu myndavél og ég á?

2030

Why ask me? Wouldn’t it be better to do it yourself?

Af hverju að biðja mig? Væri ekki betra að gera það sjálf?

2031

Why ask me? Wouldn’t it be better to do it yourself?

Af hverju að biðja mig? Væri ekki betra að gera það sjálfur?

2032

Why all of a sudden did he ask me such a serious question?

Hví spurði hann mig allt í einu svona alvörugefinnar spurningar?

2033

Accidents will happen.

Slysin gerast.

2034

How come you made such a mistake?

Hvað kom til að þú gerðir svona mistök?

2035

How can you be so calm?

Hvernig geturðu verið svona róleg?

2036

How can you be so calm?

Hvernig geturðu verið svona rólegur?

2037

What made you say such a stupid thing as that?

Hvað olli því að þú sagðir nokkuð jafn heimskulegt og það.

2038

How can you be so passive? Why don’t you retaliate?

Hvernig geturðu verið svona óvirkur? Af hverju svararðu ekki í sömu mynt?

2039

Why are you so late?

Af hverju ertu svona sein?

2040

Why are you so late?

Af hverju ertu svona seinn?

2041

Why are you so angry?

Af hverju ertu svona reið?

2042

Why are you so angry?

Af hverju ertu svona reiður?

2043

Why are you so angry?

Hví ertu svona reið?

2044

Why are you so angry?

Hví ertu svona reiður?

2045

Why does that require an apology?

Hví krefst það afsökunarbeiðni?

2046

What makes you think so?

Af hverju heldurðu það?

2047

What put such an idea into your head?

Hvað kom svona nokkurri hugmynd í kollinn á þér?

2048

What do you learn Spanish for?

Til hvers ertu að læra spænsku?

2049

How can you afford another suit?

Hvernig áttu efni á öðrum jakkafötum?

2050

What led you to this conclusion?

Hvað leiddi þig að þessari niðurstöðu?

2051

How did this misunderstanding ever arise?

Hvernig varð þessi misskilningur eiginlega til?

2052

Why did you call me at this unearthly hour?

Af hverju hringdirðu í mig á þessum óguðlega tíma?

2053

How can I quit this job?

Hvernig get ég hætt í þessari vinnu?

2054

How is it that you can speak this language?

Hvernig er það að þú getur talað þetta tungumál?

2055

How did this dangerous state come about?

Hvernig kom þessi hættulega staða upp?

2056

What did you come here for?

Til hvers komstu hingað?

2057

I wonder why karaoke is so popular.

Hvers vegna ætli karíóke sé svona vinsælt?

2058

I had no idea what to do.

Ég hafði enga hugmynd hvers ég ætti til bragðs að taka.

2059

I had no idea what to do.

Ég hafði enga hugmynd um hvað ég ætti að gera.

2060

Why will you not listen to reason?

Af hverju viltu ekki hlýða rödd skynseminnar?

2061

Not knowing what to do, he asked me for help.

Vitandi ekki hvað hann ætti að gera, bað hann mig um hjálp.

2062

Not knowing what to do, we telephoned the police.

Þar sem við vissum ekki hvað við hvað við ættum til bragðs að taka, hringdum við á lögregluna.

2063

Why didn’t you follow my advice?

Af hverju fylgdirðu ekki ráðum mínum?

2064

What’s kept you?

Hvað hefur tafið þig?

2065

Please forgive me.

Fyrirgefðu mér.

2066

Please let me take your picture.

Leyfðu mér að taka af þér mynd.

2067

Bring me a sheet of paper, please.

Gjörðu svo vel að koma með blað handa mér.

2068

Bring me a sheet of paper, please.

Gjörðu svo vel að koma með pappírsörk handa mér.

2069

Please find me my overcoat.

Vinsamlegast finndu frakkann minn.

2070

Can you tell me the time, please?

Gætirðu sagt mér hvað klukkan er?

2071

Can you tell me the time, please?

Gætirðu vinsamlegast sagt mér hvað klukkan er?

2072

Please give me a piece of bread.

Vinsamlegast gefðu mér brauðbita.

2073

Would you please tell me the story about bird watching?

Mundirðu gjöra svo vel að segja mér fuglaskoðunarsöguna.

2074

Please remind me to post the letter.

Vinsamlegast minntu mig á að póstleggja bréfið.

2075

I hope you enjoy your flight.

Ég vona að þú njótir flugsins.

2076

I hope you enjoy your flight.

Ég vona að þú eigir góða ferð.

2077

Please introduce me to her.

Vinsamlegast kynntu mig fyrir henni.

2078

Please introduce me to her.

Gerðu það að kynna mig fyrir henni.

2079

The chili burnt my tongue.

Chíleið brenndi mig á tungunni.

2080

Please tell me the story once more.

Gerðu það að segja mér söguna einu sinni enn.

2081

Please tell me the story once more.

Vinsamlegast segðu mér söguna einu sinni enn.

2082

Please give me another chance.

Gefðu mér vinsamlegast annað tækifæri.

2083

Please give me another chance.

Gefðu mér annað tækifæri.

2084

Please turn the television on.

Vinsamlegast kveiktu á sjónvarpinu.

2085

Would you be so kind as to open the door for me?

Værirðu svo vænn að opna hurðina fyrir mig?

2086

Would you be so kind as to open the door for me?

Værirðu svo væn að opna hurðina fyrir mig?

2087

Would you be so kind as to open the door for me?

Gætirðu nokkuð opnað hurðina fyrir mig?

2088

Would you please turn down the TV?

Gætirðu vinsamlegast lækkað í sjónvarpinu?

2089

Please come as soon as possible.

Vinsamlegast komið eins fljótt og auðið er.

2090

Kindly refrain from smoking.

Vinsamlegast reykið ekki.

2091

Will you please put that in simpler words?

Gætirðu gjört svo vel að orða þetta einfaldar.

2092

Could you lend me the book?

Gætirðu lánað mér bókina?

2093

I hope you will give my best regards to your family.

Ég vona að þú skilir fjölskyldu þinni mínum bestu kveðjum.

2094

Please keep this information to yourself.

Vinsamlegast haltu þessum upplýsingum fyrir sjálfan þig.

2095

Please keep this information to yourself.

Vinsamlegast haltu þessum upplýsingum fyrir sjálfa þig.

2096

Would you please have a look at this document?

Mundirðu vinsamlegast líta á þetta skjal.

2097

Please remember to post this letter.

Vinsamlegast mundu að senda þetta bréf.

2098

Please make up your mind once and for all.

Vinsamlegast ákveddu þig í eitt skipti fyrir öll.

2099

Would you please do me a favor?

Mundirðu vinsamlegast gera mér greiða?

2100

Please tell me about your problem.

Vinsamlegast segðu mér frá öllu um vandamálið þitt.

2101

Please send me a picture of yourself.

Vinsamlegast sendu mér mynd af þér.

2102

Please send me a picture of yourself.

Vinsamlegast sendu mér mynd af sjálfum þér.

2103

Please send me a picture of yourself.

Vinsamlegast sendu mér mynd af sjálfri þér.

2104

Please say hello to your family.

Vinsamlegast skilaðu kveðju til fjölskyldunnar þinnar.

2105

Wake up at seven, please.

Vinsamlegast vaknaðu klukkan sjö.

2106

Please leave me alone.

Gjörðu svo vel að láta mig vera.

2107

Please leave me alone.

Vinsamlegast láttu mig vera.

2108

Please remember to wake me up at seven tomorrow morning.

Vinsamlegast mundu eftir því að vekja mig klukkan sjö í fyrramálið.

2109

Do come in, please.

Komdu endilega innfyrir.

2110

Do come in, please.

Gakktu endilega í bæinn.

2111

However we go, we must get there by seven.

Hvernig sem við förum, verðum við að vera komin þangað klukkan sjö.

2112

However we go, we must get there by seven.

Hvernig sem við förum, verðum við að vera komin þangað fyrir klukkan sjö.

2113

I was at a loss for words.

Ég var orðlaus.

2114

As he didn’t know what to say, he remained silent.

Fyrst hann vissi ekki hvað hann ætti að segja, þagði hann.

2115

For what reason did you cry?

Hví gréstu?

2116

For what reason did you cry?

Sökum hvers gréstu?

2117

Why does everything happen to me?

Af hverju kemur allt fyrir mig?

2118

What kind of places would you like to see?

Hvers konar staði mundirðu vilja að sjá?

2119

I leave it in your hands what course of action to take.

Ég læt það í þínar hendur að ákveða hvað skuli til bragðs að taka.

2120

What kind of people do you like best?

Hvers konar fólk líkar þér best?

2121

Whatever the origin is, Valentine’s Day has had a long and romantic history.

Hver sem uppruninn er hefur Valentínusardagurinn átt sér langa og rómantíska sögu.

2122

What is the reason for that lie?

Hvaða ástæða er fyrir þessari lygi?

2123

For some reason I couldn’t access my e-mail.

Af einhverri ástæðu komst ég ekki í tölvupóstinn minn.

2124

Show me how it works.

Sýndu mér hvernig það virkar.

2125

I don’t know what motivated me to come here.

Ég veit ekki hvað hvatti mig til að koma hingað.

2126

I don’t know what motivated me to come here.

Ég veit ekki hvað fékk mig til að koma hingað.

2127

What are you implying?

Hvað ertu að gefa í skyn?

2128

However that may be, I am wrong.

Hvernig sem það kann að vera, hef ég rangt fyrir mér.

2129

I cannot possibly help you.

Ég get engan veginn hjálpað þér.

2130

I cannot possibly help you.

Ég get engan veginn hjálpað ykkur.

2131

How are you doing?

Hvernig gengur?

2132

Can I use your toilet, please?

Gæti ég vinsamlegast fengið að nota salernið hjá þér?

2133

Can I use your toilet, please?

Gæti ég vinsamlegast fengið að nota salernið hjá ykkur?

2134

May I use the toilet?

Má ég nota á klósettið?

2135

May I use the toilet?

Má ég fara á salernið?

2136

What’s happening?

Hvað er að gerast?

2137

Where’s the restroom?

Hvar er salernið?

2138

Where’s the restroom?

Hvar er snyrtingin?

2139

The toilet was outside, in the yard.

Klósettið var úti í garðinum.

2140

The toilet was outside, in the yard.

Kamarinn var úti í garðinum.

2141

The toilet is upstairs.

Klósettið er uppi.

2142

The toilet is upstairs.

Salernið er uppi.

2143

May I use your toilet?

Má ég fara á klósettið hjá þér?

2144

May I use your toilet?

Má ég fara á klósettið hjá ykkur?

2145

Where is the toilet?

Hvar er salernið?

2146

Where is the toilet?

Hvar er klósettið?

2147

Where’s the toilet?

Hvar er salernið?

2148

Where’s the toilet?

Hvar er klósettið?

2149

The toilet is over there.

Klósettið er þarna.

2150

Don’t forget to flush the toilet.

Ekki gleyma að sturta niður.

2151

The toilet doesn’t flush.

Það er ekki hægt að sturta niður í klósettinu.

2152

It’s my habit to read on the toilet.

Ég hef það að vana að lesa á klósettinu.

2153

We have a stock of toilet paper.

Við erum með byrgðir af klósettpappír.

2154

Is there a toilet near here?

Er klósett nálægt?

2155

There’s no toilet paper.

Það vantar klósettpappír.

2156

The toilet doesn’t flush properly.

Klósettið sturtar ekki almennilega niður.

2157

Germans are a frugal people.

Þjóðverjar eru nýtið fólk.

2158

We have few opportunities to speak German.

Við höfum fá tækifæri til að tala þýsku.

2159

I am weak in German.

Ég er veikur í þýsku.

2160

I am weak in German.

Ég er veik í þýsku.

2161

I cannot speak German.

Ég get ekki talað þýsku.

2162

German is not an easy language.

Þýska er ekki auðvelt tungumál.

2163

I can’t remember how to say “Thank you” in German.

Ég man ekki hvernig maður segir „takk“ á þýsku.

2164

I can’t remember how to say “Thank you” in German.

Ég get ekki munað hvernig maður segir „takk“ á þýsku.

2165

I don’t understand German at all.

Ég skil ekki nokkuð í þýsku.

2166

The Germans took to flight.

Þjóðverjarnir tóku á flótta.

2167

Germany produced many scientists.

Þýskaland ól af sér marga vísindamenn.

2168

Germany borders on France.

Þýskaland á landarmæri að Frakklandi.

2169

Germany was once allied with Italy.

Þýskaland var einu sinni í bandalagi með Ítalíu.

2170

Germany adjoins the Netherlands.

Þýskaland liggur að Hollandi.

2171

Germany made an alliance with Italy.

Þýskaland gekk í bandalag með Ítalíu.

2172

Germany adopted a social security system in the 1880’s.

Þýskaland kom á fót velferðarkerfi á níunda áratug nítjándu aldar.

2173

The population of Germany is less than half that of the United States.

Íbúafjöldi Þýskalands er minni en helmingur íbúafjölda Bandaríkjanna.

2174

Germany was allied with Italy in World War II.

Þýskaland var í bandalagi með Ítalíu í seinni heimstyrjöldinni.

2175

In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.

Í dag áttu sér stað kröfugöngur gegn ofbeldi í nokkrum borgum í Þýskalandi, þar á meðal einni nærri Hamborg þar sem þrír Tyrkir voru drepnir í brennuárás síðastliðinn mánudag.

2176

When did you come back from Germany?

Hvenær komstu aftur frá Þýskalandi?

2177

When did you come back from Germany?

Hvenær komstu til baka frá Þýskalandi?

2178

Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan.

Þess vegna ætti miðstöð fyrir þróun mannauðsmála vera byggð í Japan.

2179

It was because she had faith in his capabilities.

Það var vegna þess að hún hafði trú á getu hans.

2180

That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly.

Það þýðir að þótt þau eignast bara tvö börn hvert mun fólksfjöldinn halda áfram að vaxa hratt.

2181

I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.

Ég sýndi dyraverðinum miðann minn og fór inn í leikhúsið.

2182

Please don’t forget to shut the door.

Vinsamlegast gleymið ekki að loka dyrunum.

2183

Please don’t forget to shut the door.

Vinsamlegast gleymdu ekki að loka dyrunum.

2184

Shall I close the door?

Á ég að loka dyrunum?

2185

Shall I close the door?

Á ég að leggja hurðina aftur?

2186

Don’t open the door.

Ekki opna hurðina.

2187

Would you mind closing the door?

Værirðu til í að loka dyrunum?

2188

Would you mind shutting the door?

Værirðu til í að loka dyrunum?

2189

After I shut the door, I remembered I had left my key behind.

Eftir að ég lokaði dyrunum mundi ég að ég hafði skilið lykilinn minn eftir.

2190

Keep the door closed.

Hafðu dyrnar lokaðar.

2191

Shut the door.

Lokaðu dyrunum.

2192

Shut the door.

Leggðu hurðina aftur.

2193

I had no sooner closed the door than somebody started knocking on it.

Ég hafði ekki fyrr lokað hurðinni en einhver tók að banka á hana.

2194

He painted the door blue.

Hann málaði hurðina bláa.

2195

He painted the door blue.

Hann málaði dyrnar bláar.

2196

Please paint the door white.

Vinsamlegast málaðu dyrnar hvítar.

2197

Don’t leave the door open.

Ekki skilja dyrnar eftir opnar.

2198

I shut the door behind me.

Ég lokaði dyrunum á eftir mér.

2199

In opening the door, I broke the lock.

Við það að opna dyrnar braut ég lásinn.

2200

In opening the door, I broke the lock.

Ég braut lásinn við það að opna dyrnar.

2201

When I opened the door, I found him asleep.

Þegar ég opnaði dyrnar fann ég hann sofandi.

2202

I opened the door and saw two boys standing side by side.

Ég opnaði dyrnar og sá tvo drengi standa hlið við hlið.

2203

I tried to open the door, and the doorknob came off.

Ég reyndi að opna dyrnar og hurðarhúnninn losnaði.

2204

Open the door.

Opnaðu dyrnar.

2205

Open the door and let me in, please.

Opnaðu dyrnar og gerðu svo vel að hleypa mér inn.

2206

Would you mind my opening the door?

Værirðu til í að opna dyrnar?

2207

You must not open the door.

Þú mátt ekki opna dyrnar.

2208

Will you open the door?

Ætlarðu að opna dyrnar?

2209

Please open the door.

Vinsamlegast opnaðu dyrnar.

2210

Keep the door open.

Haltu dyrunum opnum.

2211

Would you please open the door?

Mundirðu vinsamlegast opna dyrnar?

2212

It is very careless of you to leave the door open.

Það er mjög ógætilegt af þér að skilja dyrnar eftir opnar.

2213

Will you leave the door open?

Ætlarðu að skilja dyrnar eftir opnar?

2214

We left the door open.

Við skildum dyrnar eftir opnar.

2215

Who left the door open?

Hver skildi dyrnar eftir opnar?

2216

The instant he opened the door, he smelt something burning.

Í þann mund er hann opnaði dyrnar fann hann lykt af einhverju að brenna.

2217

Opening the door, I found a stranger standing there.

Þegar ég opnaði dyrnar sá ég ókunnuga manneskju standa þar.

2218

Lock the door.

Læstu hurðinni.

2219

Lock the door.

Læstu dyrunum.

2220

Knock on the door.

Bankaðu á dyrnar.

2221

Knock on the door.

Bankaðu á hurðina.

2222

Knock on the door.

Dreptu á dyrnar.

2223

Don’t slam the door.

Ekki skella hurðinni.

2224

I knocked on the door, but nobody answered.

Ég bankaði á dyrnar en enginn svaraði.

2225

I knocked on the door, but nobody answered.

Ég bankaði á hurðina en enginn kom til dyra.

2226

The door must not be left open.

Dyrnar má ekki skilja eftir opnar.

2227

Stop beating on the door!

Hættu að berja á dyrnar!

2228

Stop beating on the door!

Hættu að berja á hurðina!

2229

The door was broken open.

Dyrnar voru brotnar upp.

2230

The door was broken open.

Hurðin var brotin upp.

2231

Would you please not leave the door open?

Mundirðu vinsamlegast ekki skilja dyrnar eftir opnar?

2232

Do you mind opening the door?

Ertu til í að opna dyrnar?

2233

The doorman did not permit me to enter the theater.

Dyravörðurinn hleypti mér ekki inn í leikhúsið.

2234

The door is locked at nine o’clock.

Dyrunum er læst klukkan níu.

2235

The door is locked at nine every night.

Dyrunum er læst klukkan níu á hverju kvöldi.

2236

The door is opened every morning.

Dyrnar eru opnaðar á hverjum morgni.

2237

The door remained closed.

Dyrnar voru enn sem áður læstar.

2238

We couldn’t open the door because it was locked from within.

Við gátum ekki opnað dyrnar því þær voru læstar innan frá.

2239

The door was opened by a tall man.

Hávaxinn maður opnaði dyrnar.

2240

Doors ain’t as bad as you think.

Dyr eru ekki eins slæmar og þú heldur.

2241

Doors ain’t as bad as you think.

Hurðir eru ekki eins slæmar og þú heldur.

2242

The door will lock automatically when you go out.

Dyrnar læsast sjálfkrafa þegar þú ferð út.

2243

The door will lock automatically when you go out.

Hurðin læsist sjálfkrafa þegar þú ferð út.

2244

The door could not be opened.

Það var ekki hægt að opna dyrnar.

2245

A door must be either shut or open.

Dyr verða að vera annað hvort opnar eða lokaðar.

2246

A door must be either shut or open.

Dyr hljóta að vera annað hvort opnar eða lokaðar.

2247

The door pushed open.

Dyrnar opnuðust.

2248

The door remained closed all day.

Dyrnar voru allan daginn áfram lokaðar.

2249

The door would not open.

Dyrnar opnuðust ekki.

2250

The door won’t close.

Dyrnar lokast ekki.

2251

See to it that the door is locked at 10.

Sjáðu til þess að dyrnar séu læstar klukkan tíu.

2252

The door was locked from within.

Hurðin var lokuð innanfrá.

2253

There’s a dog by the door.

Það er hundur við dyrnar.

2254

You have only to stand in front of the door. It will open by itself.

Þú þarft bara að standa fyrir framan dyrnar. Þær opnast sjálfkrafa.

2255

There is a boy near the door.

Það er drengur nærri dyrunum.

2256

Unlock the door.

Opnaðu dyrnar.

2257

Unlock the door.

Taktu dyrnar úr lás.

2258

I know the boy who is sitting closest to the door.

Ég þekki strákinn sem situr næst dyrunum.

2259

A man appeared from behind the door.

Maður birtist handan dyranna.

2260

A strange sound was heard from behind the door.

Undarlegt hljóð heyrðist handan hurðarinnar.

2261

I could hear doors slamming.

Ég gat heyrt hurðir skellast.

2262

I could hear doors slamming.

Ég heyrði hurðir skellast.

2263

Who is the girl standing at the door?

Hver er stúlkan sem stendur við dyrnar?

2264

There is a man at the door.

Það er maður við dyrnar.

2265

Who’s that boy standing at the door?

Hver er þessi strákur sem stendur við dyrnar?

2266

Who’s that boy standing at the door?

Hvaða strákur er þetta sem stendur við dyrnar?

2267

The boy standing by the door is my brother.

Strákurinn sem stendur við dyrnar er bróðir minn.

2268

Hang your jacket on the hook by the door.

Hengdu jakkann þinn á krókinn við dyrnar.

2269

Hang your jacket on the hook by the door.

Hengdu jakkann á snagann við dyrnar.

2270

The man standing by the door is a famous singer.

Maðurinn sem stendur við dyrnar er frægur söngvari.

2271

The bicycle by the door is mine.

Ég á hjólið við dyrnar.

2272

I lost the door key, so I can’t enter the house.

Ég týndi húslyklinum svo ég kemst ekki inn í húsið.

2273

I lost the door key, so I can’t enter the house.

Ég týndi útidyralyklinum svo ég kemst ekki inn í húsið.

2274

I lost the door key, so I can’t enter the house.

Ég týndi lyklinum svo ég kemst ekki inn í húsið.

2275

There was a big gold star on the door.

Það var stór gullstjarna á hurðinni.

2276

She locked the door.

Hún læsti dyrunum.

2277

It was careless of me to forget to lock the door.

Það var kærulaust af mér að gleyma að læsa dyrunum.

2278

Would you please lock the door?

Mundirðu gjöra svo vel að læa dyrunum?

2279

Remember to lock the door.

Mundu eftir að læsa dyrunum.

2280

Keep the door locked.

Haltu dyrunum læstum.

2281

It was careless of you to leave the door unlocked.

Það var kærulaust af þér að skilja dyrnar eftir ólæstar.

2282

Have you made sure the door is locked?

Hefurðu gengið úr skugga um að dyrnar séu læstar?

2283

Have you made sure the door is locked?

Hefurðu tryggt að dyrnar eru læstar?

2284

I heard the door close.

Ég heyrði dyrnar lokast.

2285

If a door doesn’t fit the casing, we must plane it carefully until it does.

Ef hurðin passar ekki í dyrnar, verðum við að hefla hana varlega þar til hún passar.

2286

If a door doesn’t fit the casing, we must plane it carefully until it does.

Ef hurðin passar ekki í hurðakarminn, verðum við að hefla hana varlega þar til hún passar.

2287

The door is closing.

Dyrnar eru að lokast.

2288

Can you get the door to shut?

Geturðu lokað dyrunum?

2289

The door was locked, so I couldn’t get in.

Dyrnar voru læstar svo ég komst ekki inn.

2290

The door was suddenly opened by Mike.

Dyrnar voru skyndilega opnaðar af Mike.

2291

The door was suddenly opened by Mike.

Mike opnaði skyndilega dyrnar.

2292

As soon as the door opened, they ran away.

Strax og hurðin opnaðist hlupu þau í burtu.

2293

The door opened.

Dyrnar opnuðust.

2294

The door opened slowly.

Dyrnar opnuðust hægt.

2295

The door burst open.

Dyrnar köstuðust upp.

2296

The door opened automatically.

Dyrnar opnuðust sjálfkrafa.

2297

The door won’t open.

Dyrnar opnast ekki.

2298

The door is open. I’ll go and shut it.

Dyrnar eru opnar. Ég skal fara og loka þeim.

2299

It took us half an hour to set up the tent.

Það tók okkur hálftíma að tjalda.

2300

It took us half an hour to set up the tent.

Það tók okkur hálftíma að tjalda tjaldinu.

2301

Where can I get a telephone card?

Hvar get ég fengið símkort?

2302

Where can I get a telephone card?

Hvar fæ ég símkort?

2303

I’m just watching TV.

Ég er bara að horfa á sjónvarpið.

2304

Television helps us widen our knowledge.

Sjónvarpið hjálpar okkur að breikka þekkingu okkar.

2305

Terry was very pleased with the news.

Terry var mjög ánægður með fréttirnar.

2306

Terry was very pleased with the news.

Terry var mjög ánægð með fréttirnar.

2307

I have sailed up the Thames once.

Ég hef einu sinni siglt upp Thames ána.

2308

Ted is looking forward to going abroad after graduation.

Ted hlakkar til að fara til útlanda eftir útskriftina.

2309

Cape Dezhnev is 30 miles south of the Arctic Circle.

Desnjév-höfði er 30 mílur sunnan norðurheimskautsbaugs.

2310

What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit?

Hvað langar þig í eftirrétt? Ís eða ferska ávexti?

2311

What would you like for dessert?

Hvað langar þig í eftirrétt?

2312

I’d like to see you if possible.

Mig langar til að hitta þig ef það er mögulegt.

2313

I will make up for the lost time by working as hard as I can.

Ég mun bæta upp fyrir tapaðan tíma með því að leggja eins hart að mér og ég get.

2314

It’s important to unite as many workers as possible.

Það er mikilvægt að sameina eins marga verkamenn og hægt er.

2315

It’s important to unite as many workers as possible.

Það er mikilvægt að ná samstöðu eins margra verkamanna og mögulegt er.

2316

You should read as many books as you can.

Þú ættir að lesa eins margar bækur og þú getur.

2317

Read as many books as you can.

Lestu eins margar bækur og þú getur.

2318

Let’s go and see as many things as we can.

Förum og sjáum eins margt og við getum.

2319

You should memorize as many English words as possible.

Þú ættir að leggja eins mörg ensk orð og þú getur á minnið.

2320

Mr Taylor wishes he had not come to the party.

Herra Taylor vildi óska þess að hann hefði ekki komið í teitina.

2321

The tape recorder was lying on the table.

Segulbandstækið lá á borðinu.

2322

Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.

Hægt er að flytja gögn af aðaltölvunni yfir á þína og öfugt.

2323

Tim writes as if he were left-handed.

Tim skrifar eins og hann sé örvhentur.

2324

I can’t find Tim. Has he gone already?

Ég finn Tim hvergi. Er hann þegar farinn?

2325

I can’t find Tim. Has he gone already?

Ég get ekki fundið Tim. Er hann þegar farinn?

2326

After dinner, I walk on the beach.

Eftir kvöldmat labba ég á ströndinni.

2327

That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived.

Það er að segja, þau áttu nokkur hundruð pund sem þau höfðu ætlað að nota til að kaupa hús strax og þau kæmu.

2328

The swallow is a sign of summer.

Svalan er sumarboði.

2329

A swallow flies very swiftly.

Svölur fljúga mjög hratt.

2330

Swallows are flying in the sky.

Svölur fljúga um himinninn.

2331

The Tsubasa is a very fast train.

Tsúbasa lestin er mjög hraðskreið.

2332

How many cars does the Tsubasa have?

Hversu margir vagnar eru í Tsúbasa lestinni?

2333

It’s a good paper, apart from a few spelling mistakes.

Þetta er góð grein, fyrir utan nokkrar stafsetningarvillur.

2334

You cannot be too careful about spelling.

Þú getur ekki verið of varkár með stafsetningu.

2335

I got a rash from poison ivy.

Ég fékk útbrot af brenninetlu.

2336

Would you please send me a catalogue by mail?

Mundirðu vinsamlegast senda mér pöntunarlista í pósti?

2337

The thrush sings each song twice over.

Þrösturinn syngur hvert lag tvisvar í gegn.

2338

One after another they stood up and went out.

Eitt af öðru stóðu þau upp og gengu út.

2339

One after another they stood up and went out.

Einn af öðrum stóðu þeir upp og gengu út.

2340

One after another they stood up and went out.

Ein af annari stóðu þær upp og gengu út.

2341

Fortune has turned in my favor.

Gæfan hefur snúist mér í vil.

2342

Fortune has turned in my favor.

Lánið hefur snúist mér í vil.

2343

Fortune has turned in my favor.

Lukkan hefur snúist mér í vil.

2344

The moon was above the horizon.

Tunglið var yfir sjóndeildarhringnum.

2345

I don’t have good luck, so I don’t play pachinko or buy lottery tickets.

Mig skortir heppni svo ég spila ekki í spilakössum og kaupi ekki lottómiða.

2346

I attended the party just to be sociable.

Ég fór í veisluna bara til að sýna smá félagslyndi.

2347

After a brief peace, war broke out again.

Eftir stuttan frið braust aftur út stríð.

2348

I met your father just now.

Ég var að hitta föður þinn rétt í þessu.

2349

I didn’t know about that until quite recently.

Ég vissi ekki af því fyrr en tiltölulega nýlega.

2350

It was only recently that she changed her mind.

Það var rétt nýlega sem hún breytti um skoðun.

2351

I arrived here just now.

Ég var að koma hingað rétt í þessu.

2352

Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.

Að lokum féll hún fyrir freistingunni og át alla kökuna.

2353

At last she gave way to him and broke a secret.

Að lokum lét hún undan honum og sagði frá leyndarmálinu.

2354

Finally she attained a position of power.

Loksins komst hún í valdastöðu.

2355

At last, her dream to be a doctor came true.

Loksins varð draumur hennar um að verða læknir að veruleika.

2356

At last he yielded.

Loksins gaf hann eftir.

2357

At last, they reached the top of the mountain.

Loksins náðu þau fjallstindinum.

2358

At last he realized that he was mistaken.

Loksins gerði hann sér grein fyrir því að hann hafði rangt fyrir sér.

2359

At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town.

Á endanum staðnæmdist hann fyrir framan gamalt hús og sá aftur bregða fyrir bænum.

2360

At last, the gem was in his hands.

Loksins var geimsteinninn í hans höndum.

2361

At last, he got the car.

Loksins fékk hann bílinn.

2362

Can you buy one for me as well?

Geturðu keypt einn fyrir mig líka?

2363

Can you buy one for me as well?

Geturðu líka keypt einn fyrir mig?

2364

Can you buy one for me as well?

Geturðu keypt eina fyrir mig líka?

2365

Can you buy one for me as well?

Geturðu líka keypt eina fyrir mig?

2366

Can you buy one for me as well?

Geturðu keypt eitt fyrir mig líka?

2367

Can you buy one for me as well?

Geturðu líka keypt eitt fyrir mig?

2368

A screen divided the room into two.

Tjald skipti herberginu í tvennt.

2369

If you follow me, I’ll show you the way to the hospital.

Ef þú fylgir mér skal ég sýna þér leiðina á sjúkrahúsið.

2370

Paul telephoned just now.

Páll var að hringja.

2371

Paul telephoned just now.

Páll var að hringja rétt í þessu.

2372

Where can I get some information on tours?

Hvar get ég fengið upplýsingar um leiðsöguferðir?

2373

The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.

Simpansar eru gáfaðar skepnur, færar um að leysa einföld vandamál.

2374

You looked at me.

Þú leist á mig.

2375

Come here.

Komdu hingað.

2376

Come here.

Komdu.

2377

I’m just going to drop by the post office.

Ég ætla bara rétt að koma við á pósthúsinu.

2378

I’ve got a touch of the flu.

Ég er með snert af flensu.

2379

May I ask you something?

Má ég spurja þig að svolitlu?

2380

May I ask you something?

Má ég spurja þig að nokkru?

2381

That would be difficult.

Það væri erfitt.

2382

I think I’m just tired.

Ég hugsa að ég sé bara þreyttur.

2383

I think I’m just tired.

Ég hugsa að ég sé bara þreytt.

2384

I’m feeling sort of tired.

Ég er svolítið þreyttur.

2385

I’m feeling sort of tired.

Ég er svolítið þreytt.

2386

Oh, he broke wind.

Ó, hann leysti vind.

2387

I have a slight fever.

Ég er með vægan hita.

2388

After a short pursuit, the police caught him.

Eftir stutta eftirför náði lögreglan honum.

2389

Be quiet for a moment.

Vertu hljóð í smá stund.

2390

Be quiet for a moment.

Vertu hljóður í smá stund.

2391

Be quiet for a moment.

Hafðu hljóð í smá stund.

2392

Do you have a minute?

Áttu mínútu?

2393

Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.

Rétt eftir að hafa lagt diskana frá sér heyrði Joan dyrabjölluna hringja.

2394

Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.

Rétt eins og matur fæðir líkamann, fæðir lestur hugann.

2395

That hit the spot.

Þetta var nú gott.

2396

That hit the spot.

Þetta var málið.

2397

She arrived just as I was leaving.

Hún kom rétt þegar ég var að fara.

2398

I was about to leave when the doorbell rang.

Ég var við það að fara þegar dyrabjallan hringdi.

2399

She came back just as I was leaving.

Hún kom aftur í því að ég var að fara.

2400

She came back just as I was leaving.

Hún kom aftur rétt þegar ég var að fara.

2401

Just as I went to go out, it began to rain.

Í því að ég var að fara út fór að rigna.

2402

We were just talking about you.

Við vorum einmitt að tala um þig.

2403

You should eat something before you go.

Þú ættir að borða eitthvað áður en þú ferð.

2404

I don’t have a ticket.

Ég er ekki með miða.

2405

I will teach you to play chess.

Ég mun kenna þér að spila skák.

2406

Would you teach me how to make cheese?

Mundirðu kenna mér að búa til ost?

2407

Would you teach me how to make cheese?

Mundirðu kenna mér hvernig maður býr til ost?

2408

Cheese and butter are products made from milk.

Ostur og smjör eru afurðir unnar úr mjólk.

2409

Have you ever had cheese with apple pie?

Hefurðu nokkurntíma fengið ost með eplaköku?

2410

Have you ever had cheese with apple pie?

Hefurðu nokkurntíma fengið þér ost með eplaköku?

2411

Could I have a slice of cheesecake?

Gæti ég fengið sneið af ostaköku?

2412

How is cheerleading practice?

Hvernig er á klappstýruæfingum?

2413

Where are the tampons?

Hvar eru túrtapparnir?

2414

Dan likes to make model cars.

Dan finnst gaman að búa til módelbíla.

2415

It was getting dark.

Það var að dimma.

2416

My mother will attend to the baby while I go to the dance.

Mamma ætlar að líta eftir barninu meðan ég fer á dansleikinn.

2417

Why don’t you come dancing with me?

Af hverju kemurðu ekki út að dansa með mér?

2418

Each movement of the dancer was perfect.

Hver hreyfing dansarans var fullkomin.

2419

The dancers really came to life during the Latin numbers.

Dansararnir lifnuðu virkilega við í latnesku dönsunum.

2420

There’s little water in the tank, if any.

Það er lítið, ef nokkurt, vatn í tankinum.

2421

There’s little water in the tank, if any.

Það er lítið, ef nokkurt, vatn í geyminum.

2422

A tanker is a ship carrying oil.

Olíuflutningaskip er skip sem flytur olíu.

2423

I have a lot of phlegm.

Ég er með mikið slím í hálsinum.

2424

Taro, go and brush your teeth.

Taro, farðu og burstaðu tennurnar.

2425

The tanker has only a small crew on board.

Það er einungis lítil áhöfn um borð í olíuflutningaskipinu.

2426

I love you more than anyone else.

Ég elska þig meira en nokkurn annan.

2427

I love you more than anyone else.

Ég elska þig meira en nokkur annar.

2428

No one encouraged her.

Enginn hvatti hana.

2429

None were listening to the speaker.

Enginn var að hlusta á ræðumanninn.

2430

Nobody was paying attention to her.

Enginn var að veita henni athygli.

2431

Nobody argued against choosing him as chairman.

Enginn mælti gegn því að velja hann sem formann.

2432

No one can separate them.

Enginn getur aðskilið þau.

2433

No one can separate them.

Enginn getur skilið þau að.

2434

No one can separate them.

Enginn getur skilið þau í sundur.

2435

No one ran ahead of him.

Enginn hljóp fram úr honum.

2436

No one had the heart to say he was wrong.

Enginn hafði það í sér að segja að hann hefði rangt fyrir sér.

2437

Nobody knows why he left the town.

Enginn veit af hverju hann yfirgaf bæinn.

2438

No one can achieve anything without effort.

Enginn getur áorkað neinu án erfiðis.

2439

Nobody could give the correct answer.

Enginn gat gefið rétta svarið.

2440

The plants must have died because no one watered them.

Plönturnar hljóta að hafa dáið vegna þess að enginn vökvaði þær.

2441

Nobody likes to be made fun of in public.

Engum líkar að vera gert grín að á almannafæri.

2442

No one forgot their assignment, did they?

Enginn gleymdi verkefninu sínu, er það nokkuð?

2443

No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident.

Engan langar til að lenda í slysi. Vandamálið er að fólk langar ekki nógu mikið til að lenda ekki í slysi.

2444

No one can help me.

Enginn getur hjálpað mér.

2445

None of us want to go, but either you or your wife has to go.

Ekkert okkar langar til að fara, en annað hvort þú eða konan þín þarf að fara.

2446

None of us want to go, but either you or your wife has to go.

Ekkert okkar langar til að fara, en annað hvort ykkar hjóna þarf að fara.

2447

Everyone is ready.

Allir eru tilbúnir.

2448

Everyone is ready.

Allir eru til.

2449

Everyone, it seemed, was anxious to get their Christmas shopping done early this year.

Það virtist sem allir væru óþreyjufullir að ljúka jólainnkaupunum snemma þetta árið.

2450

Everyone praises the boy.

Allir lofa drenginn.

2451

No one could find the cave.

Enginn gat fundið hellinn.

2452

Don’t let anyone come near the fire.

Ekki leyfa neinum að koma nærri eldinum.

2453

Don’t let anyone come near the fire.

Ekki leyfa neinum að koma nálægt eldinum.

2454

No man alive would believe it.

Enginn maður á lífi mundi trúa því.

2455

Nobody has seen the bird fly.

Enginn hefur séð fuglinn fljúga.

2456

It seems that no one knows the truth.

Það virðist vera að enginn viti sannleikann.

2457

It seems that no one knew the truth.

Það virðist vera að enginn hafi vitað sannleikann.

2458

It is interesting that no one noticed that mistake.

Það er áhugavert að enginn tók eftir þessum mistökum.

2459

Everybody knew her true feelings.

Allir þekktu raunverulegar tilfinningar hennar.

2460

Everybody is calling for sweeping reforms.

Allir eru að kalla eftir allsherjarbreytingum.

2461

Everyone is entitled to be moody once in a while.

Allir hafa rétt á að vera önugir öðru hverju.

2462

Not everybody can be a poet.

Það geta ekki allir verið skáld.

2463

Everybody showed sympathy toward the prisoner.

Allir sýndu fanganum samúð.

2464

Who invented the telephone?

Hver fann upp símann?

2465

Tama sometimes goes for a walk by himself.

Tama fer stundum í einn í göngutúr.

2466

It’s no crime to skip breakfast once in a while.

Það er enginn glæpur að sleppa morgunmat öðru hverju.

2467

It’s no crime to just idle the whole day once in a while.

Það er enginn glæpur að bara sóa heilum degi öðru hverju.

2468

You can’t just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.

Þú bara getur ekki unnið dag hvern frá morgni til kvölds. Þú verður að taka þér frí öðru hverju.

2469

Use your head for a change.

Notaðu höfuðið til tilbreytingar.

2470

I have to get out once in a while.

Ég verð að komast út öðru hverju.

2471

It’s okay to take it easy sometimes.

Það er í lagi að taka því stundum rólega.

2472

You need to enjoy yourself and have fun once in a while.

Þú verður að njóta þín og skemmta þér öðru hverju.

2473

How about dining out for a change?

Hvað með að fara út að borða til tilbreytingar?

2474

Let’s dine out for a change.

Förum út að borða til tilbreytingar.

2475

Come and see me once in a while.

Komdu að hitta mig öðru hverju.

2476

More have repented speech than silence.

Fleiri hafa iðrast orða en þagnar.

2477

As it happens, I have left the book at home.

Það vill svo til að ég hef skilið bókina eftir heima.

2478

He was evidently surprised when he came across me.

Honum var augsýnilega brugðið þegar hann rakst á mig.

2479

It so happens that today is my birthday.

Það kemur svo til að í dag á ég afmæli.

2480

I had a chance to meet him in Paris.

Ég hafði tækifæri til að hitta hann í París.

2481

There happened to be a train accident early that morning.

Það vildi til að það varð lestarslys snemma þann morguninn.

2482

It so happened that I had no money with me.

Það vildi til að ég var ekki með neinn pening á mér.

2483

It is likely to rain tomorrow.

Það er líklegt að það rigni á morgun.

2484

It is probable that she will come.

Það er líklegt að hún komi.

2485

Perhaps she doesn’t remember my birthday.

Kannski man hún ekki eftir afmælinu mínu.

2486

Maybe he will be a good teacher.

Kannski verður hann góður kennari.

2487

The chances are that he will win.

Líkurnar eru að hann muni sigra.

2488

There is a chance that he will pass the exam.

Það er möguleiki að hann nái prófinu.

2489

He will probably forget to return my book.

Hann mun líklega gleyma að skila bókinni minni.

2490

It may be that he will never be famous.

Það kann að vera að hann muni aldrei verða frægur.

2491

You must stop smoking.

Þú verður að hætta að reykja.

2492

You will live longer if you don’t smoke.

Þú munt lifa lengur ef þú reykir ekki.

2493

You will live longer if you don’t smoke.

Þú lifir lengur ef þú reykir ekki.

2494

Don’t you smoke?

Reykirðu ekki?

2495

I’d rather you didn’t smoke so much.

Mér þætti betra að þú reyktir ekki svona mikið.

2496

Would you mind not smoking?

Væri þér sama þótt þú reyktir ekki?

2497

Smoking is permitted.

Reykingar eru leyfðar.

2498

Do you mind if I smoke?

Er þér sama þótt ég reyki?

2499

I don’t mind if you smoke.

Mér er sama þótt þú reykir.

2500

Would you mind if I smoke?

Væri þér sama þótt ég reykti?

2501

Smoking does much harm but no good.

Reykingar valda miklum skaða en engu góðu.

2502

Keep in mind that smoking is not good for your health.

Hafið í huga að reykingar eru ekki góðar heilsu ykkar.

2503

Keep in mind that smoking is not good for your health.

Hafðu í huga að reykingar eru ekki góðar heilsu þinni.

2504

Smoking is bad for your health.

Reykingar eru vondar fyrir heilsuna.

2505

I don’t smoke.

Ég reyki ekki.

2506

I give my pledge that I will quit smoking.

Ég heiti því að ég muni hætta að reykja.

2507

He says he will not give up smoking.

Hann segist ekki ætla að hætta að reykja.

2508

He says he will not give up smoking.

Hann segist ekki munu hætta að reykja.

2509

You should smoke less.

Þú ættir að reykja minna.

2510

Sometimes I smoke just to give my hands something to do.

Stundum reyki ég bara til að gefa höndunum mínum eitthvað til að gera.

2511

Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking.

Í hvert skipti sem sígarettur hækka í verði reyna margir að hætta að reykja.

2512

Danny has no sense of beauty.

Danny hefur ekkert fegurðarskyn.

2513

Actually, that’s what I thought.

Reyndar, það er það sem ég hélt.

2514

I want to study abroad, even if my parents are against it.

Mig langar að læra erlendis, jafnvel þótt foreldrar mínir séu því mótfallnir.

2515

I will go even if it rains tomorrow.

Ég fer þótt svo það rigni á morgun.

2516

I have to go even if it rains cats and dogs.

Ég þarf að fara þótt það rigni sem hellt sé úr fötu.

2517

Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.

Jafnvel þótt sólin mundi rísa í vestri mundi ég ekki skipta um skoðun.

2518

Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.

Þótt sólin risi í vestri mundi ég ekki breyta skoðun minni.

2519

I always buy a top quality product even if it is slightly more expensive.

Ég kaupi alltaf vörur í hæsta gæðaflokki, jafnvel þótt þær séu aðeins dýrari.

2520

Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired.

Jafnvel þótt við gerum þetta munu líða önnur sextíu ár áður en gatið í ósonlaginu yfir Suðurskautslandinu lagast.

2521

Even though I was right, he got the best of me.

Jafnvel þótt ég hafði rétt fyrir mér, varð hann ofaná.

2522

Even if I am wrong, you are not quite right.

Jafnvel þótt ég hafi rangt fyrir mér, hefur þú ekki alveg rétt fyrir þér.

2523

Even if he is in trouble, Mac is always optimistic.

Jafnvel þótt hann sé í vanda er Mac alltaf bjartsýnn.

2524

All people can become friends, even if their languages and customs are different.

Allir geta orðið vinir, jafnvel þótt tungumál þeirra og siðir eru ólík.

2525

Whatever you may say, I will not change my opinion.

Hvað sem þú kannt að segja mun ég ekki skipta um skoðun.

2526

No matter what happens, I am prepared.

Sama hvað gerist, þá er ég reiðubúinn.

2527

No matter what happens, I am prepared.

Sama hvað gerist þá er ég reiðubúin.

2528

I will go there even if it rains.

Ég fer þangað jafnvel þótt það rigni.

2529

I have to go even if it rains.

Ég verð að fara, jafnvel þótt það rigni.

2530

No weather was severe enough to keep him indoors.

Ekkert veður var nógu vont til að halda honum innandyra.

2531

She paints every day no matter how busy she is.

Hún málar á hverjum degi sama hversu upptekin hún er.

2532

No matter how long it takes, I will finish the job.

Sama hversu langan tíma það tekur mun ég ljúka verkinu.

2533

Even if it is true, it matters little.

Jafnvel þótt það sé satt skiptir það litlu máli.

2534

Tatsuya has some friends who live in New York.

Tatsuya á vini sem búa í New York.

2535

How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?

Hvað með að gefa mér stöðuhækkun úr vini í kærasta?

2536

Takeshi hopes to go to London to study English.

Takeshi vonast til að fara til London til að læra ensku.

2537

Takeshi keeps a diary in English.

Takeshi heldur dagbók á ensku.

2538

Takeo is engrossed in solving mathematical problems.

Takeó er niðursokkinn í það að leysa stærðfræðileg vandamál.

2539

Takeo is engrossed in solving mathematical problems.

Takeó er niðursokkinn í lausnir stærðfræðilegra verkefna.

2540

Takuya told me to start at once.

Takuja sagði mér að byrja undir eins.

2541

Have you ever been to Hawaii, Takuya?

Hefurðu nokkurtíma komið til Hawaii, Takuja?

2542

It’ll be quicker to walk than to take a taxi.

Það er fljótara að labba en taka leigubíl.

2543

I had trouble getting a taxi.

Ég átti í erfiðleikum með að fá leigubíl.

2544

I held up my hand to stop a taxi.

Ég hélt uppi höndinni til að stöðva leigubíl.

2545

It will cost at least 2000 yen to take a taxi.

Það mun kosta að minnsta kosti tvö þúsund jen að taka leigubíl.

2546

Will you please call me a taxi?

Viltu gjöra svo vel að kalla á leigubíl fyrir mig?

2547

I’ll call you a taxi.

Ég skal kalla á leigubíl fyrir þig.

2548

Would you like me to call a taxi?

Viltu að ég kalli á leigubíl?

2549

The taxi picked up two passengers.

Leigubíllinn tók upp tvo farþega.

2550

It was careless of you to leave your camera in the taxi.

Það var kæruleysi af þér að skilja myndavélina þína eftir í leigubílnum.

2551

Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.

Í gærnótt deildi ég leigubíl með Paris Hilton.

2552

Let’s take a taxi.

Tökum leigubíl.

2553

Why don’t we take a taxi?

Af hverju tökum við ekki leigubíl?

2554

Taking a taxi is a luxury for me.

Það er mér munaður að taka leigubíl.

2555

Taking a taxi is a luxury for me.

Það er lúxus fyrir mig að taka leigubíl.

2556

Shall we take a taxi?

Eigum við að taka leigubíl?

2557

It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.

Það var kærulaust af þér að skilja regnhlífina þína eftir í leigubílnum.

2558

I left my umbrella in the cab.

Ég skildi regnhlífina mína eftir í leigubílnum.

2559

Which is quicker, a taxi or the subway?

Hvort er fljótlegra; leigubíll eða neðanjarðarlestin?

2560

I would rather walk than go by taxi.

Ég mundi heldur labba en taka leigubíl.

2561

I think you should go by taxi.

Ég hugsa að þú ættir að taka leigubíl.

2562

It’s more economical to go by bus instead of taking a taxi.

Það er hagkvæmara að ferðast með strætisvagni heldur en að taka leigubíl.

2563

The taxi has arrived.

Leigubíllinn er kominn.

2564

A taxi drew up at the main gate.

Leigubíll ók upp að aðalhliðinu.

2565

The taxi drew up to me.

Leigubíllinn ók upp að mér.

2566

As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station.

Þar sem leigubíllinn okkar bilaði á leiðinni urðum við að labba á stöðina.

2567

The taxi is waiting outside.

Leigubíllinn bíður fyrir utan.

2568

Taxis stood in a rank in front of the station.

Leigubílar lágu í röð fyrir framan stöðina.

2569

If there are no taxis, we’ll have to walk.

Ef það eru engir leigubílar verðum við að labba heim.

2570

As there was no taxi, I had to walk home.

Þar sem það var enginn leigubíll varð ég að labba heim.

2571

A lot of students look up to Mr Brown.

Margir nemendur líta upp til herra Browns.

2572

Many stars are twinkling in the sky.

Margar stjörnur glitra á himni.

2573

Many stars are twinkling in the sky.

Margar stjörnur blika á himni.

2574

Much water is needed.

Mikils vatns er þörf.

2575

Many people were waiting in line.

Það voru margir í biðröð.

2576

So what? It doesn’t matter to me.

Hvað með það? Það skiptir mig engu.

2577

So I can make music.

Svo ég geti spilað tónlist.

2578

That’s why I told you not to go by yourself.

Það er þess vegna sem ég sagði þér að fara ekki einsamall.

2579

That’s why I told you not to go by yourself.

Það er þess vegna sem ég sagði þér að fara ekki einsömul.

2580

That’s why I told you not to go by yourself.

Það er þess vegna sem ég sagði þér að fara ekki einn.

2581

That’s why I told you not to go by yourself.

Það er þess vegna sem ég sagði þér að fara ekki ein.

2582

That’s why I told you not to go by yourself.

Það er þess vegna sem ég sagði ykkur að fara ekki einir.

2583

That’s why I told you not to go by yourself.

Það er þess vegna sem ég sagði ykkur að fara ekki einar.

2584

That’s why I told you not to go by yourself.

Það er þess vegna sem ég sagði ykkur að fara ekki ein.

2585

Now stop crying.

Hættu nú að gráta.

2586

So they ought to have arrived here by now.

Svo þau hefðu átt að vera komin.

2587

The towel counted for nothing.

Handklæðið breytti engu.

2588

Dry your face with a towel.

Þurrkaðu andlitið með handklæði.

2589

The delicate, graceful flowers are in bloom.

Viðkvæm, tignarleg blómin eru í blóma.

2590

There are many hotels downtown.

Það eru mörg hótel niðri í bæ.

2591

How about Thai food?

Hvað með tælenskan mat?

2592

We could meet downtown. Would that be convenient for you?

Við gætum hist niðri í bæ. Væri það hentugt fyrir þig?

2593

You don’t see many dial phones around anymore.

Maður sér ekki oft skífusíma lengur.

2594

Nothing is as hard as a diamond.

Ekkert er svo hart sem demantur.

2595

Nothing is as hard as a diamond.

Ekkert er eins hart og demantur.

2596

Nothing is as hard as a diamond.

Ekkert er jafn hart og demantur.

2597

The hardness of diamond is such that it can cut glass.

Harka demants er slík að hann getur skorið gler.

2598

The hardness of diamond is 10.

Harka demants er tíu.

2599

The diamond shone brightly.

Demanturinn skein bjart.

2600

Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.

Hjólbarðar eyðast vegna núnings milli gúmmísins og vegyfirborðsins.

2601

I’m not wearing a diamond ring, but I’m happy.

Ég ber ekki demantshring, en ég er hamingjusöm.

2602

We found a nail stuck in the tire.

Við fundum nagla fastan í dekkinu.

2603

We found a nail stuck in the tire.

Við fundum nagla fastan í hjólbarðanum.

2604

Could you check the tire pressure?

Gætirðu athugað þrýstinginn í hjólbarðanum.

2605

The tire leaks air.

Dekkið lekur.

2606

The tire leaks air.

Hjólbarðinn lekur.

2607

I had to push my bicycle because I had a flat tire.

Ég þurfti að ýta hjólinu mínu af því að það sprakk á hjá mér.

2608

I got a flat tire.

Það sprakk á hjá mér.

2609

Have you read the article about Asia in Time?

Hefurðu lesið greinina um Asíu í Time?

2610

Imagine that you have a time machine.

Ímyndaðu þér að þú sért með tímavél.

2611

It has become very warm.

Það er orðið mjög hlýtt.

2612

There were so many people.

Það var svo mikið af fólki.

2613

It was a very, very hot night.

Það var ákaflega heit nótt.

2614

Although it is a very difficult task, I will do my best.

Þótt þetta sé mjög erfitt verk mun ég gera mitt besta.

2615

It was a very cold winter.

Þetta var mjög kaldur vetur.

2616

Much to my surprise, my song appealed to many young people.

Mér til mikillar undrunar höfðaði lagið mitt til margra ungra.

2617

I am sorry that I have troubled you so much.

Mér þykir leitt að hafa ónáðað þig svona mikið.

2618

Thank you very much, she said with a smile.

„Kærar þakkir“, sagði hún með bros á vör.

2619

It is getting rather late. I think I must be going now.

Það er orðið nokkuð áliðið. Ég held ég þurfi að fara að koma mér.

2620

The pain has mostly gone away.

Sársaukinn hefur að mestu horfið.

2621

It has become quite autumnal.

Það er orðið ansi haustlegt.

2622

Can I use your typewriter?

Má ég nota ritvélina þína.

2623

You can type, can’t you?

Þú kannt að að vélrita, ekki satt?

2624

The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order.

Sjúklingaskrár flestra sjúkrahúsa eru geymdar í stafrófsröð.

2625

Most Japanese live on rice.

Flestir Japanir lifa á hrísgrjónum.

2626

Most Japanese drink water from the tap.

Flestir Japanir drekka kranavatn.

2627

Don’t you think most Japanese students work hard?

Finnst þér ekki flestir japanskir nemendur leggi hart að sér?

2628

Most Japanese temples are made of wood.

Flest japönsk hof eru gerð úr við.

2629

Most birds can see only by day.

Flestir fuglar sjá einungis á daginn.

2630

Most boys take after their fathers.

Flestir strákar líkjast feðrum sínum.

2631

Most college students use computers mainly for writing papers.

Flestir háskólanemar nota tölvur aðallega til að skrifa ritgerðir.

2632

Most people live in pursuit of happiness.

Flestir lifa í leit að lífshamingjunni.

2633

People feel most at ease when they are at home.

Fólki líður best þegar það er heima hjá sér.

2634

I think most people are better off now than they used to be.

Ég hugsa að flestir séu betur settir nú en áður.

2635

Most people retire at the age of sixty.

Flestir leggjast í helgan stein við sextíu ára aldur.

2636

Most people retire at the age of sixty.

Flestir fara á eftirlaun við sextíu ára aldur.

2637

Most people judge men only by their success or their good fortune.

Flestir dæma fólk einungis af afrekum þeirra eða heppni.

2638

The lives of most people are determined by their environment.

Líf flestra ákvarðast af umhverfi þeirra.

2639

The Titanic sunk on its maiden voyage.

Titanic sökk á jómfrúarferð sinni.

2640

It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.

Það var árið 1912 sem Titanic sökk á sinni fyrstu ferð.

2641

It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.

Það var árið 1912 sem Titanic sökk á jómfrúarferð sinni.

2642

On the whole I am satisfied with the result.

Allt í allt er ég sáttur við niðurstöðuna.

2643

It’s about 8 kilometers away.

Það er í um átta kílómetra fjarlægð.

2644

It’s almost six o’clock.

Klukkan er næstum sex.

2645

We didn’t have much trouble.

Við áttum ekki í miklum erfiðleikum.

2646

Why don’t you go on a diet?

Af hverju ferðu ekki í megrun?

2647

Diane is your half-sister too, George.

Diane er líka hálfsystir þín, George.

2648

Don’t talk like that.

Ekki tala svona.

2649

Don’t talk like that.

Talið ekki svona.

2650

She must be a fool to say so.

Hún hlýtur að vera flón að segja það.

2651

It is typical of him to say such a thing.

Það er dæmigert af honum að segja svona lagað.

2652

It’s very rude of you to say a thing like that.

Það er mjög dónalegt af þér að segja svona lagað.

2653

You will be taken for an ill-mannered person if you do so.

Þú verður álitinn ókurteis ef þú gerir slíkt.

2654

You will be taken for an ill-mannered person if you do so.

Þú verður álitin ókurteis ef þú gerir slíkt.

2655

It was careless of me to do something like that.

Það var hugsanalaust af mér að gera svona lagað.

2656

He is wise enough not to do such a thing.

Hann er nógu skynsamur til að gera ekki þannig lagað.

2657

I thought as much.

Ég hélt það.

2658

You know I can’t.

Þú veist að ég get það ekki.

2659

There is no advantage in doing that.

Það er enginn kostur við að gera það.

2660

Don’t be too hard on me.

Ekki vera of harður við mig.

2661

How did you come by such a job?

Hvernig fékkstu svona vinnu?

2662

Some people would question the truth of such rumors.

Sumir mundu draga sanngildi slíkra sögusagna í efa.

2663

Such a bad custom should be done away with.

Svo slæmri hefð ætti að segja skilið við.

2664

We have to do away with such a bad custom.

Við verðum af láta af svo slæmum hefðum.

2665

Such evil customs should be done away with.

Svo slæmum hefðum ætti að láta af.

2666

Don’t keep company with such a bad boy.

Ekki umgangast svona vondan dreng.

2667

We should do away with such a bad custom.

Við ættum að láta af svo vondri hefð.

2668

That’s why I was absent from school yesterday.

Það er ástæðan fyrir því að ég var ekki í skólanum í gær.

2669

That’s why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.

Þess vegna er strútskjöt meira en tvöfalt dýrara en nauta- og svínakjöt.

2670

That is why I was late for class yesterday.

Þess vegna var ég seinn í tíma í gær.

2671

That is why I was late for class yesterday.

Þess vegna var ég sein í tíma í gær.

2672

You wouldn’t gain anything by a method like that.

Þú mundir ekki græða neitt á slíkri aðferð.

2673

I don’t give a damn about it!

Mér er alveg skítsama um það!

2674

Never have I seen such a thing.

Aldrei hefi ég séð slíkan hlut.

2675

Never have I seen such a thing.

Aldrei hefi ég séð slíkt.

2676

Never have I seen such a thing.

Aldrei hefi ég séð slíkt og annað eins.

2677

I don’t believe such things exist.

Ég trúi því ekki að slíkir hlutir séu til.

2678

It was childish of him to behave like that.

Það var barnalegt af honum að haga sér þannig.

2679

I’ve never been spoken to like that.

Ég hef aldrei verið ávörpuð þannig.

2680

I’ve never been spoken to like that.

Ég hef aldrei verið ávarpaður þannig.

2681

That is how the accident occurred.

Þannig varð slysið.

2682

Stop staring at me like that.

Hættu að stara svona á mig.

2683

Never have I heard so terrible a story.

Aldrei hef ég heyrt svo hrikalega sögu.

2684

Never in my life have I seen such a terrible accident.

Aldrei í lífinu hef ég séð jafn hrikalegt slys.

2685

Such a ridiculous superstition no longer exists.

Svo fáránlegar hjátrúr þekkjast ekki lengur.

2686

Forget your troubles for a while and come and have dinner with us.

Gleymdu vandamálum þínum um stund og borðaðu kvöldmat með okkur.

2687

Don’t worry about that.

Hafðu ekki áhyggjur af því.

2688

That’s just an excuse.

Það er bara afsökun.

2689

You want to leave it like that?

Viltu skilja svona við þetta?

2690

It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly.

Það var óvenjulegt að Chris hegðaði sér svo gróflega.

2691

Don’t be so greedy or you’ll wind up with nothing.

Ekki vera svona gráðugur eða þú færð á endanum ekki neitt.

2692

You ought not to stay up so late.

Þú ættir ekki að vaka svona seint.

2693

I’ll have to fire you if you come late so often.

Ég mun neyðast til að reka þig ef þú kemur of seint svona oft.

2694

I will have to fire you if you come late so often.

Ég mun þurfa að reka þig ef þú kemur svona oft of seint.

2695

When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they’re lying.

Þegar einhver talar með svo miklum málskrúð fer viðkomandi að hljóma sem hann sé að ljúga.

2696

You shouldn’t speak so ill of him.

Þú ættir ekki að tala svo illa um hann.

2697

What’s the sense of working so hard?

Hver er tilgangur þess að vinna svona mikið?

2698

Don’t be so angry.

Ekki vera svona reiður.

2699

Don’t be so angry.

Ekki vera svona reið.

2700

You mustn’t stay out that late.

Þú ættir ekki að vera úti svona seint.

2701

There’s no need to speak so loud.

Það er engin þörf á að tala svo hátt.

2702

I had not waited long before the bus came.

Ég hafði ekki beðið lengi þegar vagninn kom.

2703

Don’t walk so fast.

Ekki labba svona hratt.

2704

Don’t walk so fast! I can’t keep up with you.

Ekki ganga svona hratt! Ég held ekki í við þig.

2705

Don’t run so fast.

Ekki hlaupa svona hratt.

2706

Don’t run so fast.

Ekki hlaupa svona hart.

2707

Don’t speak so fast.

Ekki tala svona hratt.

2708

Don’t make so much noise.

Ekki hafa svona hátt.

2709

Don’t make such a noise!

Ekki þennan hávaða!

2710

Please don’t speak so fast.

Vinsamlegast ekki tala svona hratt.

2711

You did not need to come so early.

Þú hefðir ekki þurft að koma svo snemma.

2712

Don’t walk so fast. I can’t keep up with you.

Ekki ganga svona hratt. Ég get ekki haldið í við þig.

2713

I can’t keep up with you if you walk so fast.

Ég get ekki haldið í við þig ef þú gengur svona hratt.

2714

I wish you wouldn’t drive so fast. You’re making the baby sick!

Ég vildi óska að þú ækir ekki svona hratt. Þú ert að gera barnið veikt!

2715

I’m not accustomed to getting up so early.

Ég er ekki vanur að vakna svona snemma.

2716

You need not have got up so early.

Þú hefðir ekki þurft að fara svona snemma á fætur.

2717

It is abnormal to eat so much.

Það er óeðlilegt að borða svona mikið.

2718

Don’t raise my hopes like that.

Ekki vekja svona hjá mér vonir.

2719

It’s not so far.

Það er ekki svo langt.

2720

If you keep on drinking like that, you’ll get sick.

Ef þú heldur áfram að drekka eins og þú ert að gera verðurðu veikur.

2721

If you keep on drinking like that, you’ll get sick.

Ef þú heldur áfram að drekka svona mikið verðurðu veikur.

2722

That makes no difference.

Það breytir engu.

2723

We need not have eaten breakfast so early.

Við hefðum ekki þurft að borða morgunmat svo snemma.

2724

You should not look to others for help so easily.

Þú ættir ekki að leita til annara um hjálp svo auðveldlega.

2725

You ought not to smoke so much.

Þú ættir ekki að reykja svona mikið.

2726

You shouldn’t smoke so much.

Þú ættir ekki að reykja svona mikið.

2727

All of a sudden, I remembered that I couldn’t pay for so many books.

Allt í einu mundi ég að ég gat ekki borgað fyrir svo margar bækur.

2728

You have given me so many.

Þú hefur gefið mér svo marga.

2729

You have given me so many.

Þú hefur gefið mér svo margar.

2730

You have given me so many.

Þú hefur gefið mér svo mörg.

2731

You must be hungry to eat so much rice.

Þú hlýtur að vera svangur fyrst þú borðar svona mikið af hrísgrjónum.

2732

Don’t change your mind so often.

Ekki breyta svona oft um skoðun.

2733

Don’t make such a sour face.

Ekki þennan fýlusvip.

2734

If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.

Ef þú heldur áfram að drekka svona mikið, kann vel að verða að þú verðir áfengissjúklingur.

2735

If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.

Ef þú heldur áfram að drekka svona mikið geturðu vel orðið alkóhólisti.

2736

Don’t eat like a pig.

Ekki éta eins og svín.

2737

Don’t worry about money so much.

Ekki hafa svona miklar áhyggjur af peningum.

2738

You don’t have to use such a harsh tone with me.

Þú þarft ekki að tala svona harkalega til mín.

2739

I didn’t quite catch the name of that designer.

Ég náði ekki alveg nafni þessa hönnuðar.

2740

I didn’t mean it.

Ég meinti það ekki.

2741

Don’t bother me with such foolish questions.

Ekki trufla mig með svona kjánalegum spurningum.

2742

Don’t worry about such a silly thing.

Ekki hafa áhyggjur af svo kjánalegum hlut.

2743

Don’t bother me with such trifles.

Ekki trufla mig með svona smámunum.

2744

You need not fret over such trifles.

Þú þarft ekki að hafa áhyggjur af slíkum smámunum.

2745

That can’t be true.

Þetta getur ekki verið rétt.

2746

Don’t take it literally. He is inclined to exaggerate.

Ekki taka því bókstaflega. Hann er vanur að ýkja.

2747

I never heard anything like that.

Ég hef aldrei heyrt nokkuð því líkt.

2748

It is not characteristic of you to say such a thing to her.

Það er ekki dæmigert af þér að segja svona lagað við hana.

2749

You must on no account do such a thing.

Þú mátt ekki fyrir nokkurn mun gera svona lagað.

2750

It is foolish of me not to think of that.

Það er kjánalegt af mér að hugsa ekki fyrir því.

2751

You ought not to say such things in public.

Þú ættir ekki að segja slíkt á almannafæri.

2752

I don’t like those who say so.

Mér líka ekki þeir sem segja svo.

2753

It’s below her to say such a thing.

Það er fyrir neðan hennar virðingu að segja svona lagað.

2754

It is rude of you to say so.

Það er dónalegt af þér að segja það.

2755

She must be stupid to say such a thing.

Hún hlýtur að vera heimsk að segja svona lagað.

2756

It is heartless of him to say so.

Það er kaldrifjað af honum að segja það.

2757

It is careless of you to say such things.

Það er ógætið af þér að segja slíkt.

2758

It is beneath him to say such a thing.

Það er fyrir neðan hans virðingu að segja slíkt.

2759

He must be very angry to say such a thing.

Hann hlýtur að vera mjög reiður að segja svona lagað.

2760

If you do that, you’re going to subject yourself to ridicule.

Ef þú gerir það muntu gera þig að athlægi.

2761

I cannot bring myself to do such a thing.

Ég get ekki fengið mig til að gera svona lagað.

2762

He must be crazy to do such a thing.

Hann hlýtur að vera brjálaður að gera svona lagað.

2763

It’s about time.

Það er tími til kominn.

2764

It is about time you went to school.

Það er kominn tími til að þú farir í skóla.

2765

Turn it off.

Slökktu á honum.

2766

Turn it off.

Slökktu á henni.

2767

Turn it off.

Slökktu á því.

2768

It is next to impossible to carry it out.

Það er nær ómögulegt að framkvæma það.

2769

Get it and put it on the fire.

Náðu í það og settu það á eldinn.

2770

Prove it by experiment.

Sannaðu það með tilraun.

2771

I found it difficult to put it into practice.

Mér þótti erfitt að framkvæma það.

2772

Look it up in the dictionary.

Flettu því upp í orðabókinni.

2773

Look it up in the dictionary.

Flettu því upp í orðabók.

2774

I need a bag to carry it in.

Mig vantar poka til að bera það í.

2775

I need a bag to carry it in.

Ég þarf poka til að bera það í .

2776

Bring it to me.

Færðu mér það.

2777

Bring it to me.

Komdu með það til mín.

2778

Let me see that.

Leyfðu mér að sjá þetta.

2779

May I do it right now?

Má ég gera það akkúrat núna?

2780

Did you show it to your parents?

Hefur þú sýnt foreldrum þínum það?

2781

Those people contributed greatly to world peace.

Þetta fólk lagði mikið af mörkum til heimsfriðar.

2782

The new houses are of a uniform height.

Nýju húsin eru jafnhá.

2783

I’ve been to neither of those places.

Ég hef komið á hvorugan þessara staða.

2784

Those peasants badly need land to grow rice.

Þessir smábændur þurfa sárlega á landi að halda til að rækta hrísgrjón.

2785

Please remember to mail the letters.

Vinsamlegast mundu að póstleggja bréfin.

2786

Show me the photos, please.

Sýndu mér vinsamlegast myndirnar.

2787

Show me the photos, please.

Sýndu mér vinsamlegast ljósmyndirnar.

2788

Those children are potential customers.

Þessir krakkar eru hugsanlegir viðskiptavinir.

2789

Those children are potential customers.

Þessi börn eru hugsanlegir viðskiptavinir.

2790

Those children have no one to care for them.

Þessi börn hafa engan til að sinna þeim.

2791

Those children have no one to care for them.

Þessi börn eiga engan að.

2792

Those children have no one to care for them.

Þessi börn eiga engan til að hugsa um þau.

2793

Those countries used to belong to France.

Þessi lönd tilheyrðu áður Frakklandi.

2794

The cattle are marked with brands.

Nautgripirnir eru brennimerktir.

2795

Those pictures were painted by him.

Þessar myndir voru málaðar af honum.

2796

Those flowers have died.

Þessi blóm hafa dáið.

2797

These flowers should be sheltered from the rain.

Þessum blómum ætti að skýla fyrir regninu.

2798

These flowers should be sheltered from the rain.

Það ætti að skýla þessum blómum fyrir regninu.

2799

Please put those chairs away.

Vinsamlegast gakktu frá þessum stólum.

2800

Please put those chairs away.

Vinsamlegast gangið frá þessum stólum.

2801

Those chairs are in the way.

Þessir stólar eru fyrir.

2802

Those chairs are in the way.

Þessir stólar eru í veginum.

2803

One of the dogs is alive.

Annar hundanna er lifandi.

2804

That is a good idea.

Það er góð hugmynd.

2805

I want to do it myself.

Mig langar að gera það sjálfur.

2806

I found the book easy.

Mér fannst bókin auðveld.

2807

It serves you right.

Það er gott á þig.

2808

It was to a great extent his own fault.

Það var að stórum hluta hans eigin sök.

2809

That is a mere excuse for idleness.

Það er bara afsökun fyrir aðgerðaleysi.

2810

It was a great blow to us.

Það var okkur mikið áfall.

2811

It may occur at any moment.

Það gæti gerst á hverri stundu.

2812

It is no joke.

Það er ekkert grín.

2813

Is it near your house?

Er það nærri húsinu þínu?

2814

I’ll be able to finish in a day or two.

Ég mun geta lokið á einum eða tveimur dögum.

2815

I made it myself.

Ég gerði það sjálf.

2816

That’s terrible.

Það er hrikalegt.

2817

That’s terrible.

Það er skelfilegt.

2818

That’s quite a story.

Þetta er meiri sagan.

2819

When does it begin?

Hvenær byrjar það?

2820

That’s really sad.

Það er virkilega sorglegt.

2821

It has a great many words borrowed from foreign languages.

Það hefur fengið lánað mörg orð frá erlendum tungumálum.

2822

That would be fine.

Það væri í góðu lagi.

2823

That will put you in danger.

Það setur þig í hættu.

2824

Does that mean you won’t come?

Þýðir það að þú komir ekki?

2825

That will save me a lot of trouble.

Það mun spara mér mikil vandræði.

2826

That absolves me from further responsibility.

Það leysir mig undan frekari ábyrgð.

2827

It may be all right.

Það kann að vera allt í lagi.

2828

That’s why I recommend him for the post.

Þess vegna mæli með honum í stöðuna.

2829

You’ve got your priorities backwards.

Forgangsröðunin þín er öfug.

2830

People don’t say that anymore.

Fólk segir það ekki lengur.

2831

What’ll they think of next?

Hvað dettur þeim næst í hug?

2832

Those animals were in danger of dying out.

Þessi dýr voru í hættu með að deyja út.

2833

I would do anything but that.

Ég mundi gera allt nema það.

2834

No, that’s all.

Nei, það er allt og sumt.

2835

I like him all the better for it.

Mér líkar mun betur við hann sökum þess.

2836

Each player did his best.

Hver leikmaður gerði sitt besta.

2837

Each child was given a present.

Hverju barni var gefin gjöf.

2838

It is important to understand that each country has its own culture.

Það er mikilvægt að skilja að hvert land hefur sína eigin menningu.

2839

That’s just the thing I had in mind!

Það er einmitt það sem ég hafði í huga!

2840

It was the first time that I visited the museum.

Það var í fyrsta skipti sem ég fór á safnið.

2841

That’s the way it is.

Þannig er það.

2842

You must be blind as a bat if you couldn’t see it.

Þú hlýtur að vera staurblindur ef þú sást það ekki.

2843

You must be blind as a bat if you couldn’t see it.

Þú hlýtur að vera staurblind ef þú sást það ekki.

2844

I’ll let you know when it has been decided.

Ég læt þig vita þegar það hefur verið ákveðið.

2845

Is that what you have in mind?

Er þetta það sem þú ert að hugsa?

2846

I don’t know what it is.

Ég veit ekki hvað þetta er.

2847

What did you do then?

Hvað gerðirðu þá?

2848

That is just her way.

Svona er hún bara.

2849

The old man was not as mean as he looked.

Gamli maðurinn var ekki eins illkvittinn og hann leit út fyrir að vera.

2850

The drug acts like magic.

Lyfið virkar eins og galdur.

2851

I don’t have anything to say on that subject.

Ég hef ekkert að segja um það mál.

2852

I don’t have anything to say on that subject.

Ég hef ekkert um það mál að segja.

2853

I have my own thoughts on that subject.

Ég hef mínar eigin skoðanir á því máli.

2854

The blind men walked slowly.

Blindu mennirnir gengu hægt.

2855

What happens to all the wood?

Hvað verður um allan viðinn?

2856

The tree was blown down.

Trénu hafði feykt niður.

2857

The tree cast a long shadow.

Tréð varpaði löngum skugga.

2858

The tree cast a shadow across the road.

Tréð varpaði skugga yfir veginn.

2859

The trees are planted at intervals of thirty meters.

Tránum er plantað með þrjátíu metra millibili.

2860

All the leaves on the tree turned yellow.

Öll laufin á trénu urðu gul.

2861

The leaves of the tree turned yellow.

Laufin á trénu gulnuðu.

2862

It is pleasant to sleep under the tree.

Það er notalegt að sofa undir trénu.

2863

I cut a branch from the tree.

Ég skar grein af trénu.

2864

Can you climb the tree?

Geturðu klifrað upp í tréð?

2865

The tree was struck by lightning.

Eldingu sló niður í tréð.

2866

There are plenty of oranges on the tree.

Það er nóg af appelsínum á trénu.

2867

Discussing the matter further will get you nowhere.

Það gagnast þér ekkert að ræða málið frekar.

2868

The good news brought tears to her eyes.

Henni vöknaði um augun við góðu fréttirnar.

2869

This superstition still lingers on among them.

Það eirir enn af þessari hjátrú meðal þeirra.

2870

This superstition still lingers on among them.

Það eimir enn eftir af þessari hjátrú meðal þeirra.

2871

Both girls have blue eyes.

Báðar stúlkurnar eru með blá augu.

2872

The girl has a soft heart.

Stúlkan hefur meyrt hjarta.

2873

The girl screamed with fear, which we all shared.

Stúlkan æpti af ótta — sem við deildum öll með henni.

2874

The girl burst into tears.

Stúlkan brast í grát.

2875

None of the girls are students.

Engin stúlknanna er nemandi.

2876

The independent candidate took the abortion issue off his platform.

Óháði frambjóðandinn tók fóstureyðingarmálefnið af stefnuskrá sinni.

2877

The dream has come true.

Draumurinn er orðinn að veruleika.

2878

The dream was a mystery to me.

Draumurinn var mér ráðgáta.

2879

Look at the sleeping baby.

Sjáðu sofandi barnið.

2880

The widow was dressed in black.

Ekkjan var svartklædd.

2881

The widow was dressed in black.

Ekkjan klæddist svörtu.

2882

The widow suffered from stomach cancer.

Ekkjan þjáðist af magakrabbameini.

2883

The translation was true to the original.

Þýðingin var frumeintakinu trú.

2884

The translation is true to the original.

Þýðingin er frumeintakinu trú.

2885

I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me.

Mig langaði til að kaupa bókina, en ég komst að því að ég var með minna en 200 jen á mér.

2886

It was not until I read the book that I knew about it.

Það var ekki fyrr en að ég las bókina að ég vissi af því.

2887

It was not until I read the book that I knew about it.

Það var ekki fyrr en ég las bókina að ég vissi um það.

2888

I remember returning the book to the library.

Ég man eftir að hafa skilað bókinni á bókasafnið.

2889

There are about 500 cattle on the ranch.

Það eru um fimm hundruð nautgripa á búgarðinum.

2890

The law, as it is, is not so severe.

Lögin, eins og þau eru, eru ekki svo ströng.

2891

The mother laid her baby on the bed softly.

Móðirin lagði barnið sitt varlega í rúmið.

2892

The soldier lay in agony on the bed.

Hermaðurinn lá kvalinn í rúminu.

2893

The sentence is free from grammatical mistakes.

Setningin er án málfræðivilla.

2894

The sentence is free from grammatical mistakes.

Setningin er laus við málfræðivillur.

2895

My brother and I shared the room.

Bróðir minn og ég deildum herberginu.

2896

Don’t play ball in this room.

Ekki leika boltaleiki í þessu herbergi.

2897

The father and his son were very alike.

Feðgarnir voru mjög líkir.

2898

The sick man required constant attention.

Veiki maðurinn þarfnaðist stöðugrar umönnunar.

2899

The television serial is getting more and more interesting.

Sjónvarpsþáttaröðin verður sífellt áhugaverðari.

2900

I couldn’t speak well that day.

Ég gat ekki talað vel þann dag.

2901

He was absent on the particular day.

Hann var fjarverandi þann ákveðna dag.

2902

No animals are to be found on the island.

Það eru engin dýr að finna á eynni.

2903

The tower is three hundred and twenty-one meters high.

Turninn er þrjú hundruð tuttugu og einn metri á hæð.

2904

The store might be closed already.

Búðin gæti þegar verið lokuð.

2905

The street is very narrow.

Gatan er mjög mjó.

2906

Exactly!

Nákvæmlega!

2907

Exactly!

Einmitt!

2908

Divide its length and breadth by ten.

Deildu lengd og breidd þess með tíu.

2909

That’s the way.

Svona á að gera það.

2910

It takes two years for the butterfly to mature.

Það tekur tvö ár fyrir fiðrildið að þroskast.

2911

The man puffed smoke into her face.

Maðurinn blés reyk í andlitið á henni.

2912

That man can’t have committed suicide.

Þessi maður getur ekki hafa framið sjálfsmorð.

2913

The man did not so much as apologize for stepping on my foot.

Maðurinn baðst ekki einu sinni afsökunnar fyrir að stíga á fótinn minn.

2914

The boy began to cry.

Strákurinn tók að gráta.

2915

The boy began to cry.

Strákurinn byrjaði að gráta.

2916

The boy began to cry.

Strákurinn fór a gráta.

2917

Look up the word in the dictionary.

Flettu upp orðinu í orðabókinni.

2918

Look up the word in the dictionary.

Fletta upp orðinu í orðabókinni.

2919

When the big earthquake occurred, I was just ten.

Þegar stóri jarðskjálftinn átti sér stað var ég bara tíu ára gamall.

2920

The ship was at the mercy of the waves.

Skipið var upp á náð aldanna komið.

2921

The ship was at the mercy of the waves.

Skipið var upp á náð hafsins komið.

2922

The river is wide.

Áin er breið.

2923

The student has already solved all the problems.

Nemandinn hefur þegar leyst allt dæmið.

2924

The man was surprised at the news.

Maðurinn var undrandi yfir fréttunum.

2925

I rejected the offer.

Ég hafnaði tilboðinu.

2926

Are you through with the newspaper?

Ertu búinn að lesa blaðið?

2927

Are you through with the newspaper?

Ertu búinn með blaðið?

2928

He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.

Hann færði rök fyrir því að nýja stefnan myndi valda efnahagssamdrætti.

2929

The castle dates back to 1610.

Kastalinn er frá árinu sextán hundruð og tíu.

2930

I didn’t get the joke.

Ég náði ekki brandaranum.

2931

The prize money enabled me to go on a world cruise.

Verðlaunaféð gerði mér kleift að fara í heimssiglingu.

2932

The ministry administers the internal affairs.

Ráðuneytið sér um innanríkismál.

2933

The girl lent her friend her new typewriter.

Stúlkan lánaði vini hennar nýju ritvélina sína.

2934

The little girl was left in her grandmother’s care.

Litla stúlkan var skilin eftir í umsá ömmu sinnar.

2935

The small animal gave off a bad smell.

Litla dýrið gaf frá sér vonda lykt.

2936

The teacher had her eye on me because she thought I was cheating.

Kennarinn hafði auga með mér af því að hún hélt að ég væri að svindla.

2937

The teacher had her eye on me because she thought I was cheating.

Kennarinn fylgdist með mér af því að hún hélt að ég væri að svindla.

2938

The girl was afraid to jump down from the roof.

Stúlkan var hrædd við að stökkva niður af þakinu.

2939

Post that letter right away.

Póstlegðu þetta bréf undir eins.

2940

The car is very fast.

Bíllinn er mjög hraðskreiður.

2941

The car is ready.

Bíllinn er til.

2942

The car is ready.

Bíllinn er tilbúinn.

2943

The car didn’t stop.

Bíllinn stoppaði ekki.

2944

The car broke down.

Bíllinn bilaði.

2945

This photo takes me back to my childhood.

Myndin minnir mig á barnæsku mína.

2946

The ceremony was simple.

Athöfnin var einföld.

2947

The watch is manufactured in Switzerland.

Úrið er búið til í Sviss.

2948

The watch is manufactured in Switzerland.

Úrið er framleitt í Sviss.

2949

You should have said so at that time.

Þú hefðir átt að segja það þá.

2950

The accident deprived her of her only son.

Slysið svipti hana einkasyni sínum.

2951

The accident happened because of the driver’s negligence.

Slysinu olli vangá bílstjórans.

2952

The accident happened two hours ago.

Slysið átti sér stað fyrir tveimur klukkustundum.

2953

There was something weird about the incident.

Það var eitthvað undarlegt við atvikið.

2954

How does the paper feel?

Hvernig er pappírinn viðkomu?

2955

He took the clock apart just for fun.

Hann tók klukkuna í sundur einfaldlega sér til gamans.

2956

The boy can count to ten.

Strákurinn getur talið upp á tíu.

2957

The work must be done by Tom.

Verkið verður að vera gert af Tómasi.

2958

No less than three hundred dollars was needed for the work.

Ekki minna en þrjú hundruð dollara þurfti fyrir verkið.

2959

The country appealed to the United Nations for help.

Landið leitaði til Sameinuðu Þjóðanna eftir hjálp.

2960

That country has a mild climate.

Landið hefur milt loftslag.

2961

The country is in a bad economic state.

Landið er í vondu efnahagslegu ástandi.

2962

The idea is very attractive.

Hugmyndin er mjög freistandi.

2963

The customer’s complaint was about a sensitive issue.

Kvörtun viðskiptavinarins varðaði viðkvæmt málefni.

2964

Don’t you think the dog is smart?

Heldur þú að hundurinn sé klár?

2965

The dog didn’t eat the meat.

Hundurinn borðaði ekki kjötið.

2966

As soon as the dog saw me, it began to bark.

Strax og hundurinn sá mig byrjaði hann að gelta.

2967

The diameter of the hole was slightly larger.

Þvermál holunnar var svolítið stærra.

2968

In the play she doubled the parts of a maid and shop girl.

Í leikritinu lék hún hvort tveggja þjónustukonu og afgreiðsludömu.

2969

I cannot approve of the plan, seeing that it costs too much.

Ég get ekki samþykkt áætlunina þar sem hún er of dýr.

2970

What must be done if the plan proves unworkable?

Hvað þarf að gera ef áætlunin reynist ógerleg?

2971

The bank has branches in all parts of the country.

Bankinn hefur útibú um allt land.

2972

The bridge is so made that it may open in the middle.

Brúin er gerð þannið að hún geti opnast í miðjunni.

2973

The huge building seemed to touch the sky.

Risastóra byggingin virtist snerta himininn.

2974

The engineer thought of a new model.

Verkfræðingnum datt nýtt líkan í hug.

2975

Read through the article.

Lestu í gegnum greinina.

2976

The machine works by itself.

Vélin vinnur á eigin spýtur.

2977

The students were all looking forward to summer vacation.

Nemendurnir hlökkuðu allir til sumarfrísins.

2978

The students are apt to make the same mistakes.

Nemendurnir gera gjarnan sömu mistökin.

2979

The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue.

Útlendingurinn talaði japönsku eins og það væri hennar móðurmál.

2980

The foreigner soon got used to Japanese food.

Útlendingurinn vandi sig fljótt á japanskan mat.

2981

The foreigner soon got used to Japanese food.

Útlendingurinn vandist fljótt á japanskan mat.

2982

The picture is hung upside down.

Myndin hangir öfugt.

2983

The company suffered a 15% drop in sales.

Fyrirtækið varð fyrir fimmtán prósenta lækkun í sölu.

2984

The company has changed hands three times.

Fyrirtækið hefur skipt um hendur þrisvar sinnum.

2985

The company is trying to improve its image.

Fyrirtækið er að reyna að bæta ímynd sína.

2986

I had expected him at the meeting.

Ég hafði búist við honum á fundinn.

2987

The flower garden needs watering.

Það þarf að vökva blómabeðið.

2988

The scientist is famous both at home and abroad.

Vísindamaðurinn er frægur hvort tveggja innanlands og erlendis.

2989

The scientist gave a lecture on the structure of the universe.

Vísindamaðurinn flutti fyrirlestur um uppbyggingu alheimsins.

2990

The furniture belongs to my mother.

Húsgögnin eru í eigu móður minnar.

2991

The house went cheap.

Húsið seldist ódýrt.

2992

The house is quite run down.

Húsið er nokkuð niðurnýtt.

2993

The chimney is made of brick.

Reykháfurinn er gerður úr múrsteinum.

2994

The station is far from here.

Stöðin er langt í burtu héðan.

2995

That movie star has many fans.

Þessi kvikmyndastjarna á marga aðdáendur.

2996

I found the film romantic.

Mér þótti myndin rómantísk.

2997

This movement had a great impact on the behavior of women.

Þessi hreyfing hafði mikil áhrif á hegðan kvennanna.

2998

The committee consists of scientists and engineers.

Nefndin samanstendur af vísindamönnum og verkfræðingum.

2999

Only four horses competed in the race.

Einungis fjórir hestar tóku þátt í keppninni.

3000

Such a boy is loved by everybody.

Slíkum dreng unna allir.

3001

I couldn’t bring myself to see the horror movie again.

Ég gat ekki fengið mig til að sjá hryllingsmyndina aftur.

3002

The hotel can accommodate fifty guests.

Hótelið rúmar fimmtíu gesti.

3003

The hotel can accommodate 500 guests.

Hótelið rúmar fimm hundruð gesti.

3004

Open the bottle.

Opnaðu flöskuna.

3005

The bus stops before my house.

Vagninn stoppar fyrir utan húsið mitt.

3006

The tunnel caved in because of the earthquake the other day.

Göngin hrundu vegna jarðskjálftans um daginn.

3007

I was eighteen then.

Ég var átján þá.

3008

The door is sometimes open.

Dyrnar eru stundum opnar.

3009

There used to be a village here before the dam was made.

Það var þorp hérna áður en stíflan var byggð.

3010

The computer is new.

Tölvan er ný.

3011

How did you get tickets for the concert?

Hvernig fékkstu miða á tónleikana?

3012

The class consists of fifty students.

Bekkurinn samanstendur af fimmtíu nemendum.

3013

The class was made up of 15 boys and as many girls.

Í bekknum voru fimmtán strákar og jafn margar stelpur.

3014

It is no use going there.

Það gagnast ekkert að fara þangað.

3015

The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need.

Það besta við staðinn er grillsvæðið þar sem þau skaffa þér allt sem þú þarfnast.

3016

What will you live on while you are there?

Á hverju ætlarðu að lifa meðan þú ert hér?

3017

There a cape pushes out into the sea.

Höfðinn gengur út í sjóinn.

3018

You are kind to say so.

Það er fallegt af þér að segja.

3019

If I had not overslept, I would have been in time for school.

Hefði ég ekki sofið yfir mig hefði ég verið á réttum tíma í skólann.

3020

That’s right, said John.

„Það er rétt“ sagði John.

3021

I hope so.

Ég vona það.

3022

It will aggravate the wound.

Það mun gera sárið verra.

3023

I’m not at all tired.

Ég er ekki vitund þreytt.

3024

I’m not at all tired.

Ég er alls ekki þreytt.

3025

I’m not at all tired.

Ég er ekki neitt þreytt.

3026

I’m not at all tired.

Ég er ekki vitund þreyttur.

3027

I’m not at all tired.

Ég er alls ekki þreyttur.

3028

I’m not at all tired.

Ég er ekki neitt þreyttur.

3029

I will do it by all means.

Ég mun gera það með öllum tiltækum ráðum.

3030

Beware of pickpockets.

Varist vasaþjófa.

3031

Beware of pickpockets.

Varastu vasaþjófa.

3032

Excuse me, but can you help me?

Afsakið en geturðu hjálpað mér?

3033

Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail.

Afsakið en ég þarf að flýta mér. Ég hef engan tíma til að útskýra þetta í þaula.

3034

I’m sorry, I’m busy right now.

Mér þykir það leiðinlegt, en ég er upptekinn í augnablikinu.

3035

Excuse me, I’m lost.

Afsakaðu mig, ég er týndur.

3036

Mr Smith is pleased at his son’s success.

Herra Smith gleðst yfir velgengni sonar síns.

3037

All members have access to these books.

Allir meðlimir hafa aðgang að þessum bókum.

3038

Everything appears to be going well.

Allt virðist ganga vel.

3039

Everything is OK.

Allt er í lagi.

3040

Could we have a spoon?

Gætum við fengið skeið?

3041

It has become much warmer.

Það hefur hlýnað umtalsvert.

3042

You can’t miss it.

Þú getur ekki farið á mis við það.

3043

I look forward to hearing from you soon.

Ég hlakka til að heyra frá þér bráðlega.

3044

I’ll be back soon.

Ég kem aftur eftir stutta stund.

3045

I’ll be back soon.

Ég kem brátt aftur.

3046

Should I fill it in now?

Á ég að fylla í það núna?

3047

You must not jump to conclusions.

Þú mátt ekki draga ótímabærar ályktanir.

3048

I look forward to seeing you again very soon.

Ég hlakka til að heyra frá þér mjög bráðlega.

3049

Call the doctor in immediately.

Kallaðu strax á lækninn.

3050

It will cure you of your headache in no time.

Það mun lækna þig af höfuðverknum á engri stundu.

3051

Get in touch with your agent right away.

Hafðu samband við umboðsmanninn þinn undir eins.

3052

I recognized your voice right away.

Ég þekkti samstundis röddina þína.

3053

Soon the cold rain came down.

Brátt féll kalt regnið.

3054

Do I have to do it right away?

Verð ég að gera það strax?

3055

Get the work started straight away!

Hefjið vinnuna undir eins!

3056

It’s just around the corner.

Það er rétt handan hornsins.

3057

Send for the baggage immediately.

Sendu eftir farangrinum undir eins.

3058

I’ll be there in a minute.

Ég verð kominn eftir smá stund.

3059

Must I go there at once?

Verð ég að fara þangað undir eins?

3060

I had a bowl of noodles at a street nearby.

Ég fékk mér núðlur í nálægri götu.

3061

I missed the school bus!

Ég missti af skólabílnum!

3062

Dial 110 at once.

Hringdu undir eins í 110.

3063

You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don’t you think you were imposing?

Þér var gefið súkíjakí í kvöldmat, svo gistirðu og fékkst morgunmat. Finnst þér þú ekki hafa verið að ónáða?

3064

Have you ever tried scuba diving?

Hefurðu nokkurntíma prufað köfun?

3065

The scandal has badly damaged his clean image.

Hneykslismálið hefur alvarlega skaðað hreinu ímyndina hans.

3066

The scandal hurt the company’s reputation.

Hneykslismálið skaðaði orðspor fyrirtækisins.

3067

Take as much as you like.

Taktu eins mikið og þú vilt.

3068

A hungry man is an angry man.

Svangur maður er reiður maður.

3069

Do you have a bowl for soup?

Ertu með djúpan disk fyrir súpu?

3070

Don’t let the soup get cold.

Ekki láta súpuna kólna.

3071

Eat your soup while it is hot.

Borðaðu súpuna þína meðan hún er heit.

3072

Eat your soup while it is hot.

Borðaðu súpuna meðan hún er heit.

3073

There’s a hair in my soup.

Það er hár í súpunni minni.

3074

I think the soup needs a bit of salt.

Ég hugsa að súpuna skorti smá salt.

3075

I’ll put some salt in the soup.

Ég skal salta súpuna aðeins.

3076

Add more salt to the soup.

Bættu meira salti í súpuna.

3077

The soup is so hot I can’t drink it.

Súpan er svo heit að ég get ekki drukkið hana.

3078

Wait till the soup warms.

Bíddu þar til súpan hitnar.

3079

Boil the soup down until it becomes thick.

Sjóddu súpuna þar til hún er orðin þykk.

3080

You have the choice of soup or salad.

Þú hefur val á milli súpu eða salats.

3081

It comes with soup or salad.

Það kemur með súpu eða salati.

3082

It comes with soup or salad.

Því fylgir súpa eða salat.

3083

Sue picked up a pencil off the floor.

Sue tók blýant upp af gólfinu.

3084

Sue checked in at the Royal Hotel.

Sue skráði sig inn á Royal Hotel.

3085

Sue has a big bottom, but she doesn’t care.

Sue er með stóran rass en henni stendur á sama.

3086

Sue is an American student.

Sue er amerískur nemandi.

3087

Sue is an American student.

Sue er bandarískur nemandi.

3088

The supermarkets are now closed, so we’ll have to make do with what is left in the refrigerator.

Stórmarkaðirnir eru nú lokaðir svo við verðum að láta okkur nægja það sem er eftir í ísskápnum.

3089

The supermarket hired many part-timers.

Stórmarkaðurinn réð marga hlutastarfsmenn.

3090

If you’re going to the supermarket, will you please bring me back some oranges?

Ef þú ætlar út í búð, geturðu keypt nokkrar appelsínur handa mér?

3091

Do you think that those superheroes are endowed with talents we don’t possess?

Heldurðu að þessar ofurhetur séu gæddar hæfileikum sem við búum ekki yfir?

3092

The old houses were torn down to make room for a supermarket.

Gömlu húsin voru rifin til að rýma fyrir stórmarkaði.

3093

Would you go to the supermarket and get some butter?

Mundirðu fara í stórmarkaðinn að kaupa smjör?

3094

Did you buy any meat in the supermarket?

Keyptirðu kjöt í stórmarkaðnum?

3095

I’m going to drop by the supermarket.

Ég ætla að koma við í stórmarkaðnum.

3096

Speaking of Switzerland, have you ever been there in winter?

Talandi um Sviss, hefurðu nokkurntíma verið þar um vetur?

3097

Speaking of Switzerland, have you ever been there in spring?

Talandi um Sviss, hefurðu nokkurntíma verið þar um vor?

3098

In Switzerland, spring comes in May.

Í Sviss kemur vorið í maí.

3099

The cymbals clashed.

Simbalarnir skullu saman.

3100

Zimbabwe was once a colony of Britain.

Simbabve var eitt sinn bresk nýlenda.

3101

Cinderella is far fairer than her sisters.

Öskubuska er mun fríðari en systur hennar.

3102

It’s freezing in this room, Cindy. I can’t put up with this cold.

Það er ískallt í þessu herbergi, Cindy. Ég þoli ekki þennan kulda.

3103

Who’ll be taking over from Cynthia when she retires?

Hver tekur við af Cynthiu þegar hún fer á eftirlaun.

3104

I’d like to reserve a single room.

Mig langar að bóka eins manns herbergi.

3105

Would you like a single or a double?

Viltu einfaldan eða tvöfaldan?

3106

Would you like a single or a double?

Viltu einfalda eða tvöfalda?

3107

Would you like a single or a double?

Viltu einfalt eða tvöfalt?

3108

Would you like a single or a double?

Viltu eins eða tveggja manna herbergi?

3109

Would you like a single or a double?

Viljiði eins eða tveggja manna herbergi?

3110

Singapore has one big problem.

Singapúr á við eitt stórt vandamál að stríða.

3111

How did you like Singapore?

Hvernig líkar þér Singapúr?

3112

In Singapore, it is a crime to spit on the ground.

Í Singapúr er það glæpur að skyrpa á jörðina.

3113

English is spoken in Singapore.

Það er töluð enska í Singapúr.

3114

I’m from Singapore.

Ég er frá Singapúr.

3115

Could I have a glass of white wine?

Gæti ég fengið hvítvínsglas?

3116

Don’t stare at people.

Ekki stara á fólk.

3117

It is rude to stare at strangers.

Það er dónalegt að stara á ókunnuga.

3118

Polar bears live in the Arctic.

Ísbirnir búa á Norðurheimsskautinu.

3119

Silvia had a stern father who never praised her.

Silvía átti strangan föður sem hældi henni aldrei.

3120

Jill says that she’s happily married, but at times you’d never know it.

Jill segist vera hamingjusamlega gift, en stundum mundi maður varla halda það.

3121

Jill is the only girl in our club.

Jill er eina stelpan í félaginu okkar.

3122

Jill saw the movie with Ken.

Jill horfði á myndina með Ken.

3123

Jill is engaged to Jack.

Júlía er trúlofuð Jakobi.

3124

Jill is smart as well as pretty.

Jill er klár sem falleg.

3125

Jill is smart as well as pretty.

Jill er klár jafnt sem falleg.

3126

Jill has been on the phone with friends for more than two hours!

Jill er búin að vera að tala í símann við vini sína í meira en tvo tíma!

3127

Do you approve of Jill’s new hairstyle?

Ertu sáttur við nýju hárgreiðslu Jill?

3128

Do you approve of Jill’s new hairstyle?

Ertu sátt við nýju hárgreiðslu Jill?

3129

It is hard to convince John.

Það er erfitt að sannfæra John.

3130

You can trust John. He will never let you down.

Þú getur treyst Jóni. Hann mun aldrei bregðast þér.

3131

John was another great player.

John var annar frábær leikmaður.

3132

John sat with arms crossed.

John sat með krosslagðar hendur.

3133

John was standing alone with his arms folded.

John stóð einn með hendurnar krosslagðar.

3134

John was busy preparing for his trip.

John var upptekinn við að undirbúa ferðina sína.

3135

John is clever.

John er klár.

3136

John talked his friends into helping the poor family.

John sannfærði vini sína um að hjálpa aumingja fjölskyldunni.

3137

John did a brave thing.

John sýndi af sér hugdirfsku.

3138

John has hardly ever gone to bed before midnight.

John er sjaldan farinn að sofa fyrir miðnætti.

3139

John is in the habit of staying up until midnight.

John er vanur að vaka til miðnættis.

3140

John moved forward to the gate.

John færði sig fram að hliðinu.

3141

Will John come to see us tomorrow?

Kemur John að hitta okkur á morgun?

3142

John tried not to wake the sleeping baby.

John reyndi að vekja ekki sofandi barnið.

3143

John built a bookcase.

John smíðaði bókahillu.

3144

John was standing alone in the room with his arms folded.

John stóð einn í herberginu með handleggina krosslagða.

3145

John ran into the room.

John hljóp inn í herbergið.

3146

John works hard.

John leggur hart að sér.

3147

John has a car made in Japan.

John á bíl sem er framleiddur í Japan.

3148

John is the taller of the two boys.

John er sá hærri af drengjunum tveimur.

3149

John is looking for a book on Japanese history.

John er að leita að bók um japanska sögu.

3150

John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.

John varð skyndilega veikur en Bill gleymdi einfaldlega fundinum.

3151

John is not so much a genius as a hard worker.

Það er frekar að John sé vinnusamur heldur en að hann sé snillingur.

3152

John stretched out on the couch.

John teygði úr sér á sófanum.

3153

John listened carefully.

John hlustaði vel.

3154

John is too fat to run fast.

Jón er of feitur til að hlaupa hratt.

3155

John is too fat to run fast.

Jón er of feitur til að geta hlaupið hratt.

3156

John came running into the room.

Jón kom hlaupandi inn í herbergið.

3157

John took a walk along the river.

Jón fór í göngutúr meðfram ánni.

3158

John had a bad cold last week.

Jón var með slæmt kvef í síðustu viku.

3159

John casts the blame on others.

Jón varpar sökinni á aðra.

3160

John seems very honest by nature.

Jón virðist mjög heiðarlegur að eðlisfari.

3161

John is cheerful by nature.

Jón er glaðlyndur að eðli.

3162

John is good at mathematics.

Jón er góður í stærðfræði.

3163

John represented his class in the swimming match.

Jón tók þá í sundkeppninni fyrir hönd bekksins síns.

3164

John hopes to be independent of his parents.

Jón vonast til að vera óháður foreldrum sínum.

3165

John wanted to be completely independent of his parents.

Jón langaði að vera algerlega óháður foreldrum sínum.

3166

John was praised for his good homework.

Jóni var hrósað fyrir sína góðu heimavinnu.

3167

John lives above his means.

Jón lifir um efni fram.

3168

John started the car.

Jón ræsti bílinn.

3169

John always breaks the ice in class.

Jón brýtur alltaf ísinn í tímum.

3170

John doesn’t know what to do next.

John veit ekki hvað hann á að gera næst.

3171

John doesn’t know what to do next.

John veit ekki hvað á að gera næst.

3172

John sometime goes overboard in drinking.

John fer stundum yfirum í drykkju.

3173

John is my junior by two years.

John er tveimur árum yngri en ég.

3174

John hit me on the head.

John sló mig í höfuðið.

3175

John is as old as my brother.

John er jafngamall bróður mínum.

3176

John is my younger brother.

John er yngri bróðir minn.

3177

John is my best friend.

John er besti vinur minn.

3178

John is a good friend of mine.

John er góður vinur minn.

3179

John ignored my advice.

John hunsaði ráðleggingu mína.

3180

John is my nephew.

John er frændi minn.

3181

John is my nephew.

John er litli frændi minn.

3182

John is my nephew.

John er systursonur minn.

3183

John is my nephew.

John er bróðursonur minn.

3184

John is not my brother, but my cousin.

John er ekki bróðir minn heldur frændi.

3185

John used to stand by me whenever I was in trouble.

John stóð alltaf hjá mér þegar ég var í vanda.

3186

John is the cleverest of us all.

John er okkur klárastur.

3187

John has been collecting stamps since he was a child.

John hefur verið að safna frímerkjum síðan hann var krakki.

3188

John did not know how to explain to his wife that he had quit his job.

John vissi ekki hvernig hann ætti að útskýra fyrir konunni sinni að hann hefði hætt í vinnunni.

3189

John stayed in bed all day instead of going to work.

John lá í rúminu allan daginn í stað þess að fara í vinnuna.

3190

John was tired from working overtime.

John var þreyttur af yfirvinnu.

3191

John was absent from school yesterday.

John er fjarverandi frá skóla í gær.

3192

John is not the man that he was three years ago.

John er ekki sami maður og hann var fyrir þremur árum.

3193

John came to Japan yesterday.

John kom til Japans í gær.

3194

John should be here any minute now.

John ætti að koma hvað úr hverju.

3195

John turned his back on the company and started on his own.

John snéri baki við fyrirtækinu og setti sitt eigið á fót.

3196

John puts his career before his family.

John setur framann framar fjölskyldunni.

3197

John wanted to be completely independent of his family.

John langaði til að vera fullkomlega óháður fjölskyldunni.

3198

John is walking in the direction of the station.

John gengur í áttina að stöðinni.

3199

John is walking in the direction of the station.

John er að ganga í áttina að stöðinni.

3200

Has John returned to America for good?

Er John endanlega farinn aftur til Ameríku?

3201

John is waiting for Lucy, but the train has already left.

John er að bíða eftir Lucy en lestin er þegar farin.

3202

Has John decided on a career yet?

Er John búinn að velja sér starfsframa?

3203

John is going to tell Lucy about the origin of rugby.

John ætlar að segja Lucy frá uppruna ruðnings.

3204

John is much taller than Mary.

John er mun hærri en Mary.

3205

John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon.

Jón spurði Maríu hvort hún vildi fara í útréttingar um efirmiðdaginn.

3206

John accompanied Mary to the concert.

Jón fylgdi Maríu á tónleikana.

3207

John accompanied Mary to the concert.

Jón fór með Maríu á tónleikana.

3208

John has not come yet, but when he does, I will call you.

John er ekki kominn enn en ég hringi þegar hann kemur.

3209

First John put on his coat, and then he picked up his hat.

First fór John í jakkann og svo tók hann upp hattinn.

3210

John took a key out of his pocket.

John dróg lykil úr vasanum.

3211

John comes from Florida and his wife from California.

John er frá Flórída og konan hans frá Kaliforníu.

3212

John can’t speak French well.

John talar ekki góða frönsku.

3213

John is waiting for Mary on the platform.

Jón er að bíða eftir Maríu á brautarpallinum.

3214

John drank many bottles of wine.

John drakk margar vínflöskur.

3215

John drank many bottles of wine.

John drakk margar flöskur af víni.

3216

John is cleverer than Bill.

John er klárari en Bill.

3217

John took advantage of Bill’s weakness.

Jón nýtti sér veikleika Baldurs.

3218

John is not as old as Bill; he is much younger.

John er ekki eins gamall og Bill. Hann er mun yngri.

3219

John was in such a hurry that he had no time for talking.

John var í svo miklum flýti að hann hafði engan tíma til að spjalla.

3220

John was in such a hurry that he had no time for talking.

John var svo mikið að flýta sér að hann hafði engan tíma til að spjalla.

3221

John is familiar with the business.

John þekkir til fyrirtækisins.

3222

John is familiar with the business.

John er kunnugur fyrirtækinu.

3223

John is familiar with the business.

John er fyrirtækinu kunnugur.

3224

John lives in New York.

John býr í New York.

3225

John caught a tiger and shot two lions.

John veiddi tígrisdýr og skaut tvö ljón.

3226

Jon is far more attractive than Tom.

Jon er mun meira aðlaðandi en Tom.

3227

John is wrestling with Tom.

John er að glíma við Tom.

3228

John is very tall. He stands about seven feet.

John er mjög hávaxinn. Hann er um sjö fet.

3229

John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs.

John talaði svo hátt að ég heyrði í honum á efri æðinni.

3230

Where does John live?

Hvar býr John?

3231

I wonder why John is always late for school.

Af hverju ætli John sé alltaf seinn í skólann?

3232

John sent me a letter written in German.

John sendi mér bréf á þýsku.

3233

John kept the door open.

John hélt dyrunum opnum.

3234

John played cat and mouse with Dick.

John fór í eltingaleik með Dick.

3235

John is good at chess.

John er góður í skák.

3236

John likes chess.

Jón hefur gaman af skák.

3237

John likes chess.

Jóni þykir skák skemmtileg.

3238

John likes chess.

Jóni líkar skák.

3239

John tried in vain to solve the problem.

John reyndi án árangurs að leysa vandamálið.

3240

John ordered the book from the publisher in the United States.

John pantaði bókina frá útgefandanum í Bandaríkjunum.

3241

She said that John must be very glad to hear the news.

Hún sagði að John hlyti að vera mjög glaður að heyra fréttirnar.

3242

John will not answer the question.

John vill ekki svara spurningunni.

3243

John stared at the picture.

John starði á myndina.

3244

John laid claim to the painting.

John lagði fram tilkall til málverksins?

3245

John can’t bear the noise.

John þolir ekki hávaðann.

3246

John is sure to succeed his father in the company.

John mun örugglega taka við af föður sínum í fyrirtækinu.

3247

John felt the presence of a ghost in the dark room.

John fann fyrir nærvist draugs í dimmu herberginu.

3248

John had put his sweater on inside out.

John var í peysunni á röngunni.

3249

John has already come to the station.

John er þegar kominn á stöðina.

3250

John sang “Imagine” on the stage.

John söng „Imagine“ á sviðinu?

3251

What did John sing on the stage?

Hvað söng John á sviðinu?

3252

John sits by Jack.

John situr hjá Jack.

3253

John was married to Jane.

Guðmundur var kvæntur Guðrúnu.

3254

John went away without so much as saying good-by.

John fór án þess svo mikið að kveðja.

3255

John went away without so much as saying good-by.

John fór án þess svo mikið sem að segja bless.

3256

John is interested in golf.

John hefur áhuga á golfi.

3257

John has no friends here.

John á enga vini hér.

3258

John is free from worry these days.

John er laus við áhyggjur þessa dagana.

3259

John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more.

John drekkur of mikið þessa dagana. Við verðum að hindra hann í að drekka lengur.

3260

John is sure to win the game.

John er öruggur um að vinna leikinn.

3261

John is sure to win the game.

John er vís til að vinna leikinn.

3262

John cannot play the guitar.

John kann ekki á gítar.

3263

John played guitar and his friends sang.

John lék á gítar og vinir hans sungu.

3264

John can’t play the guitar.

John getur ekki spilað gítar.

3265

John talked with his customer on the phone.

John talaði við viðskiptavin sinn í síma.

3266

John is professor of French literature at Oxford and his wife is French.

John er prófessor í frönskum bókmenntum við Oxford og konan hans er frönsk.

3267

John had awoken much earlier than usual.

John hafði vaknað mun fyrr en venjulega.

3268

John was making mistakes all the time.

John var alltaf að gera mistök.

3269

John will make a good husband and father.

John mun verða góður eiginmaður og faðir.

3270

John is a good student.

John er góður nemandi.

3271

John was too surprised to say anything.

John var of undrandi til að segja nokkuð.

3272

John is not a man to betray you.

John mundi ekki svíkja þig.

3273

John will be here in five minutes.

John verður kominn eftir fimm mínútur.

3274

John is not the man he was three years ago.

John er ekki sami maður og hann var fyrir þremur árum.

3275

John employs 200 workers.

John hefur 200 manns í vinnu.

3276

I have known John since 1976.

Ég hef þekkt John síðan 1976.

3277

John must work hard to catch up with his classmates.

John verður að leggja hart að sér til að ná bekkjarfélögum sínum.

3278

John called for the waiter in a loud voice.

John kallaði á þjóninn hárri röddu.

3279

John investigated the accident thoroughly.

John rannsakaði slysið gaumgæfilega.

3280

John became a policeman.

John gerðist lögreglumaður.

3281

John, the tallest boy in our class, is nicknamed “Mr High”.

John, hæsti strákurinn í bekknum okkar, er kallaður „herra Hár“.

3282

John’s parents seemed relieved to hear that his plane was on time.

Foreldrar Johns virtust fegin því að heyra að flugvélin hans var á réttum tíma.

3283

John’s parents seemed relieved to hear that he was safe.

Foreldrar Johns virtust fegin því að heyra að hann var öruggur.

3284

John’s parents seemed relieved to hear that he was safe.

Foreldrar Johns virtust því fegin að heyra að hann var öruggur.

3285

John’s parents seemed relieved to hear that he was safe.

Foreldrar Johns virtust fegin að heyra að hann var öruggur.

3286

John’s mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister.

Móðir Jóns lítur svo ung út að fólk heldur oft að hún sé eldri systir hans.

3287

John’s father has some knowledge of French.

Faðir Jóns hefur einhverja frönskuþekkingu.

3288

According to John, the bank closes at 3 p.m.

Samkvæmt Jóni lokar bankinn klukkan þrjú.

3289

According to John, the bank closes at 3 p.m.

Samkvæmt Jóni lokar bankinn klukkan 3 e.h.

3290

Such an honest man as John cannot have told a lie.

Svo heiðarlegur maður sem Jón getur ekki hafa logið.

3291

John was mentioned in the paper.

Það var minnst á John í blaðinu.

3292

John was mentioned in the paper.

Það var minnst á John í greininni.

3293

I am going to have John repair my watch.

Ég ætla að láta John gera við úrið mitt.

3294

I am going to have John repair my watch.

Ég ætla að fá John til að gera við úrið mitt.

3295

John’s grandmother passed away after a long illness.

Amma Jóns lést eftir langvinn veikindi.

3296

Did you hear what happened to John?

Heyrðirðu hvað kom fyrir John?

3297

John has two sons.

John á tvo syni.

3298

Please remind me to call John at nine.

Vinsamlegast minntu mig á að hringja í John klukkan níu.

3299

John and I alternated in driving.

Við John skiptumst á að keyra.

3300

John and I are old friends.

Við John erum góðir vinir.

3301

John and Mary loved each other.

John og Mary elskuðu hvort annað.

3302

John and Mary always walk hand in hand.

John og Mary leiðast alltaf.

3303

John and Mary have known each other since 1976.

John og Mary hafa þekkst síðan 1976.

3304

John and I have patched up our troubles.

Við John höfum sæst.

3305

No one came to the party except John and Dick.

Enginn kom í teitina nema John og Dick.

3306

There is a rumor that John and Sue will get married.

Það er orðrómur um að John og Sue muni giftast.

3307

Is John available now?

Er John við núna?

3308

John and Ann like each other.

Jóni og Önnu er vel við hvort annað.

3309

John alone went there.

Einungis John fór þangað.

3310

John alone went there.

Bara John fór þangað.

3311

May I introduce you to Dr. Johnson?

Mætti ég kynna þig fyrir Dr. Johnson?

3312

May I present Mr Johnson to you?

Mætti ég kynna Hr. Johnson fyrir þér?

3313

Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.

Hr. Johnson breytti skyndilega um skoðun og skrifaði undir samninginn.

3314

Mr Johnson’s was a large room.

Herbergi Hr. Johnsons var stórt.

3315

Mr Johnson insists on his theory.

Hr. Johnson stendur fast á kenningu sinni.

3316

Mr Johnson is not a scholar but a poet.

Herra Johnson er ekki fræðimaður heldur skáld.

3317

Mr Johnson’s house is next to my house.

Hús Hr. Johnson er við hliðina á húsinu mínu.

3318

It is clearly shown in Johnson’s investigation that passive smoking is very harmful.

Það sést skírt í rannsókn Johnsons að óbeinar reykingar eru ákaflega skaðlegar.

3319

Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.

Hr. Johnson var umhugað um fjármagnið sem tapaðist vegna lélegrar stjórnunar.

3320

Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.

Hr. Johnson er eins konar gangandi orðabók.

3321

Mr Johnson is a rich man.

Hr. Johnson er ríkur maður.

3322

Is Mr Johnson in?

Er herra Johnson við?

3323

Mr Johnson is older than I thought he was.

Herra Johnson er eldri en ég hélt að hann væri.

3324

Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.

Lyndon Johnson tók við forsetaembættinu þegar John Kennedy var myrtur.

3325

It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe.

Það var fyrst í gær sem John sagði mér frá áætlun sinni um að fara til Evrópu.

3326

John put his foot on the brake and we stopped suddenly.

John setti fótinn á bremsuna og við stoppuðum skyndilega.

3327

I can’t understand why John turned down a job as good as that.

Ég get ekki skilið hví John hafnaði svo góðri vinnu.

3328

No one seems to have any idea where John is.

Enginn virðist hafa nokkra hugmynd hvar John er.

3329

John has been painting the door.

John hefur verið að mála hurðina.

3330

It took John about two weeks to get over his illness.

Það tók John um tvær vikur að ná sér af veikindum sínum.

3331

It was in 1980 that John was shot at this spot.

Það var árið 1980 sem John var skotinn á þessum stað.

3332

John Lennon was born in 1940.

John Lennon fæddist árið 1940.

3333

John Wayne was one of the most popular movie stars of this century.

John Wayne var einn vinsælasta kvikmyndastjarna þessarar aldar.

3334

I swear, John. As of today, I quit smoking.

Ég sver, John. Frá deginum í dag er ég hættur að reykja.

3335

Enjoy yourself at the party, John.

Skemmtu þér í teitinni, John.

3336

Chopin sits at the piano and begins to play.

Chopin situr við píanóið og byrjar að spila.

3337

Johnny kept planting apple seeds for 46 years.

Johhny hélt áfram að gróðursetja eplafræ í 46 ár.

3338

Jody looks as if she had seen a ghost.

Jody lítur út fyrir að hafa séð draug.

3339

Is there a bus that goes to the mall?

Fer nokkur rúta að verslunarmiðstöðinni?

3340

Could you put it in a shopping bag for me?

Gætirðu sett það í innkaupapoka fyrir mig?

3341

Where’s the shopping center?

Hvar er verslunarmiðstöðin?

3342

At the car wash next to the shopping mall.

Við bílaþvottastöðina, við hliðina á verslunarmiðstöðinni.

3343

Some people have very fast serves.

Sumir hafa mjög harðar uppgjafir.

3344

I have to blow my nose all the time.

Ég þarf stöðugt að vera að snýta mér.

3345

I go skiing very often.

Ég fer mjög oft á skíði.

3346

Have you recovered from the shock?

Hefurðu jafnað þig á áfallinu?

3347

I think jogging is good exercise.

Ég held að skokk sé góð líkamsrækt.

3348

Jogging has become the favorite form of exercise.

Skokk er orðið að vinsælasta formi líkamsræktar.

3349

I was caught in a shower while I was jogging.

Ég lenti í rigningu þegar ég var að skokka.

3350

How about taking up jogging?

Hvað með að byrja að skokka?

3351

Try to lose weight by jogging.

Reyndu að léttast með því að skokka.

3352

Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.

Joan varð frábær leikkona þrátt fyrir að hafa átt erfiða æsku.

3353

It is said that Mr Jones is a good teacher.

Sagt er að Hr. Jones sé góður kennari.

3354

Jones is well qualified for the job.

Jones er vel hæfur í starfið.

3355

Is Mr Jones in the office?

Er herra Jones á skrifstofunni?

3356

Jones was born in the United States.

Jones fæddist í Bandaríkjunum.

3357

Mr Jones made Mary go to the dentist.

Hr. Jones lét Mary fara til tannlæknins.

3358

Joe’s nuts about the girl.

Joe er brjálaður í stelpuna.

3359

Joe was believed to have shot the prisoner.

Joe var talinn hafa skotið fangann.

3360

The show was wonderful, but the tickets were too expensive.

Sýningin var frábær, en miðarnir voru of dýrir.

3361

When will the show begin?

Hvenær byrjar sýningin?

3362

The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer.

Sá sem hefur það að starfi að skemmta fólki sem kemur á sýningu er skemmtikraftur.

3363

Mr Jordan sat down beside him.

Hr. Jordan settist við hliðina á honum.

3364

Mr Jordan woke up suddenly.

Herra Jordan vaknaði skyndilega.

3365

Mr Jordan was a little surprised.

Hr. Jordan var svolítið hissa.

3366

Weren’t you there? asked Mr Jordan.

„Varstu ekki á staðnum?“ spurði herra Jordan.

3367

Some juice, please.

Smá safa, takk.

3368

But … did that tenth child have a different father to the ones before him?

En … átti þetta tíunda barn annan föður en þau sem á undan komu?

3369

Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.

Shylock er fégráðugur, og það sem verra er, mjög nískur.

3370

Beat the Giants!

Sigrið Risana!

3371

The Giants lost the game by 20 points.

Risarnir töpuðu leiknum með tuttugu stigum.

3372

Which do you like better, the Giants or the Dragons?

Hvort líkar þér betur við Giants eða Dragons?

3373

Let’s hit the hay.

Höldum í háttinn.

3374

Let’s hit the hay.

Skellum okkur í háttinn.

3375

Can you order one for me?

Geturðu pantað fyrir mig?

3376

Jim is watering the garden.

Jim er að vökva garðinn.

3377

As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room.

Strax og Jim kom heim fór hann beinustu leið á klósettið.

3378

Oh, no. I broke a string in my racket.

Ó nei! Ég sleit streng í spaðanum mínum.

3379

I have a persistent cough.

Ég er með þrálátann hósta.

3380

Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.

Einhleypt fólk nýtur meira frelsis til að gera það sem það vill og nýtur þess að lifa óheftara félagslífi.

3381

But the first thing we say is “hello.”

En það fyrsta sem við segjum er „halló.“

3382

Jane has made great progress in Japanese.

Jane hefur náð miklum framförum í japönsku.

3383

Jane is talking with somebody.

Jane er að tala við einhvern.

3384

Though Jane is not a good runner, she can swim very fast.

Þótt Jane sé ekki góður hlaupari syndir hún hratt.

3385

Jane was quite at a loss when and where to go.

Jane vissi alls ekki hvenær eða hvert hún átti að fara.

3386

Can you tell Jane from her twin sister?

Getur þú þekkt Jane og tvíburasystur hennar í sundur?

3387

You come here, Jane, and you go over there, Jim.

Komdu hingað Jane og farðu þangað Jim.

3388

Please fasten your seat belt and observe the “no smoking” sign until it is turned off.

Vinsamlegast festið á ykkur sætisólarnar og fylgið reykingarbannsskiltinu þar slökkt er á því.

3389

I’ll give you Dr. Shiegal’s telephone number.

Ég skal láta þig fá símanúmer Shiegal læknis.

3390

Welcome to San Francisco.

Velkomin til San Francisco.

3391

Welcome to San Francisco.

Velkominn til San Francisco.

3392

Sally gave him a Christmas present.

Sally gaf honum jólagjöf.

3393

Would you like some salad?

Viltu salad?

3394

Now I’ll introduce my parents to you.

Nú ætla ég að kynna þig foreldrum mínum.

3395

Slip on your shoes.

Smeygðu þér í skóna þína.

3396

Slip on your shoes.

Smelltu þér í skóna þína.

3397

Let’s play soccer.

Spilum fótbolta.

3398

I’d rather you didn’t, if you don’t mind.

Ef þér væri sama þætti mér betra af þú gerðir það ekki.

3399

I have nothing to tell you for the moment.

Ég hef ekkert að segja þér sem stendur.

3400

Here comes the bus.

Hér kemur rútan.

3401

Here comes the bus.

Hér kemur strætisvagninn.

3402

Here comes the bus.

Hér kemur strætóinn.

3403

Here comes the bus.

Hér kemur strætó.

3404

The server was down.

Þjónninn var niðri.

3405

Rice is good with miso soup.

Hrísgrjón eru góð með mísósúpu.

3406

Do you have a family?

Áttu fjölskyldu?

3407

The computer is a relatively recent invention.

Tölvan er tiltölulega ný uppfinning.

3408

In this way, we waste a lot of time.

Á þennan hátt eyðum við miklum tíma.

3409

Did you ever hear of such a strange custom?

Hefurðu nokkurntíma heyrt um svo undarlegan sið?

3410

Columbus sailed farther west to look for a new continent.

Kólumbus sigldi lengra í vestur til að leita að nýrri heimsálfu.

3411

I don’t want to take on any more work.

Ég vil ekki taka á mig meiri vinnu.

3412

I can’t put up with the heat any longer.

Ég þoli ekki hitann lengur.

3413

May I use this?

Má ég nota þetta?

3414

Let this be an example to you.

Láttu þér þetta að kenningu verða.

3415

Who broke this?

Hver braut þetta?

3416

Who broke this?

Hver eyðilagði þetta?

3417

The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.

Besta leiðin til að gera þetta er að hafa öllum gjöfunum safnað sama á einn stað þar til allir eru komnir.

3418

These green leaves turn red or yellow in fall.

Þessi grænu blöð verða rauð eða gul á haustin.

3419

These gadgets seem to be of no use.

Þessi tól virðast vera gagnslaus.

3420

Please set these chairs by the window.

Vinsamlegast setjið stólana við gluggann.

3421

He’s never been abroad in his life.

Hann hefur aldrei í lífinu farið til útlanda.

3422

This is a doll which she made herself.

Þetta er brúða sem hún bjó til sjálf.

3423

This is the house in which they lived when they were children.

Þetta er húsið sem þau bjuggu í þegar þau voru börn.

3424

This is his eleventh hour.

Þetta er hans efsta stund.

3425

Whose pencil is this?

Hver á þennan blýant?

3426

Since this is important, I’d like you to attend to it yourself.

Þar sem þetta er mikilvægt, vil ég að þú sjáir til þess persónulega.

3427

Since this is important, I’d like you to attend to it yourself.

Fyrst þetta er mikilvægt vil ég að þú sjáir um það sjálfur.

3428

This is too small a house for us to live in.

Þetta er of lítið hús fyrir okkur að búa í.

3429

This is my bicycle.

Þetta er hjólið mitt.

3430

This is the dictionary I use every day.

Þetta er orðabókin sem ég nota á hverjum degi.

3431

This can’t be done by individual effort.

Þetta verður ekki gert með einstaklingsátaki.

3432

It’s no small matter.

Það er ekkert smámál.

3433

This applies to your case as well.

Þetta á einnig við í þínu tilviki.

3434

I don’t like this.

Mér líkar þetta ekki.

3435

This is a well-formed vase.

Þetta er vellagaður vasi.

3436

This is a kind of love letter.

Þetta er eins konar ástarbréf.

3437

This is what I need.

Þetta er það sem mig vantar.

3438

This is all that is known so far.

Þetta er allt sem er vitað hingað til.

3439

Here is your share of the cake.

Hér er þinn hluti kökunnar.

3440

I’m sorry. I didn’t mean to surprise you.

Fyrirgefðu. Ég ætlaði ekki að bregða þér.

3441

The only person who’s looking forward to Miss Cobb’s return.

Eina manneskjan sem hlakkar til endurkomu ungfrú Cobb.

3442

Nothing could be more useful than a copying machine.

Ekkert gæti verið nytsamlegra en ljósritunarvél.

3443

Nothing can excuse him for such rude behavior.

Ekkert getur afsakað hann fyrir svo grófa framkomu.

3444

This mail will be delivered tomorrow.

Þessi póstur verður borinn út á morgunn.

3445

What do you call this vegetable in English?

Hvað kallarðu þetta grænmeti á ensku?

3446

With respect to this question, there are three opinions.

Varðandi þessa spurningu eru þrír möguleikar.

3447

I profited from reading this book.

Ég græddi á því að lesa þessa bók.

3448

It is easy for me to read this book.

Það er auðvelt fyrir mig að lesa þessa bók.

3449

It is easy for me to read this book.

Það er mér auðvelt að lesa þessa bók.

3450

It is easy for me to read this book.

Ég á auðvelt með að lesa þessa bók.

3451

This book isn’t worth reading.

Það er ekki þess virði að lesa þessa bók.

3452

This book belongs to the library.

Þessi bók tilheyrir bókasafninu.

3453

Is this book yours?

Átt þú þessa bók?

3454

This book is written in English.

Þessi bók er skrifuð á ensku.

3455

The stories in the book are written for her.

Sögurnar í bókinni eru skrifaðar fyrir hana.

3456

The price of this book has been reduced by half.

Verðið á þessari bók hefur verið lækkað um helming.

3457

This book contains many pictures.

Þessi bók inniheldur margar myndir.

3458

You’ll find this book very interesting.

Þú átt eftir að þykja þessi bók mjög áhugaverð.

3459

What does this hat remind you of?

Hvað minnir þessi hattur þig á?

3460

This hat is too small for me.

Þessi hattur er of lítill fyrir mig.

3461

This hat is too small for me.

Þessi hattur er of lítill á mig.

3462

This wall feels cold.

Þessi veggur er kaldur viðkomu.

3463

This beautiful house is so expensive that we can’t buy it.

Þetta fallega hús er svo dýrt að við getum ekki keypt það.

3464

This box will serve as a table.

Þessi kassi mun þjóna sem borð.

3465

I’m free on Sunday.

Ég er laus á sunnudaginn.

3466

This meat has gone bad.

Þetta kjöt er orðið skemmt.

3467

Where does this street lead to?

Hvert leiðir þessi gata?

3468

I can’t stand this pain any more.

Ég þoli þennan sársauka ekki lengur.

3469

The women in this town will want flowers to put in their houses.

Kvenfólkið í þessum bæ mun vilja blóm til að setja í húsin sín.

3470

These beams will not carry the weight of the roof.

Þessir bitar munu ekki halda þyngd þaksins.

3471

Hunting is prohibited in this area.

Veiðar eru bannaðar á þessu svæði.

3472

This man is very, very old.

Þessi maður er mjög, mjög gamall.

3473

I’ll look up this word in the dictionary.

Ég ætla að fletta þessu orði upp í orðabókinni.

3474

All this damage is the result of the storm.

Allur þessi skaði er afleiðing óveðursins.

3475

This ticket is good for one more week.

Þessi miði gildir í eina viku í viðbót.

3476

You will save time if you adopt this new procedure.

Þið munið spara tíma ef þið takið upp þessa nýju aðferð.

3477

You can’t apply this theory to this case.

Þú getur ekki beitt þessari kenningu á þetta tilvik.

3478

Few students are interested in reading this novel.

Fáir nemendur hafa áhuga á að lesa þessa skáldsögu.

3479

This novel was written by an American writer.

Þessi skáldsaga var skrifuð af amerískum rithöfundi.

3480

This booklet is free of charge.

Þessi bæklingur er ókeypis.

3481

This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.

Svona sérhæfð þekking hefur lítið með daglegt líf að gera.

3482

This car can carry a load of 4 tons.

Þessi bíll getur borið fjögur tonn.

3483

This clock is out of order.

Þessi klukka er biluð.

3484

This temple is said to have been built over 500 years ago.

Þetta hof er sagt hafa verið byggt fyrir meira en fimm hundruð árum.

3485

This incident led the movement to collapse.

Atvikið leiddi til falls hreyfingarinnar.

3486

I have no time to explain this in detail.

Ég hef engann tíma til að útskýra þetta í smáatriðum.

3487

I have no time to explain this in detail.

Ég hef engann tíma til að útskýra þetta í þaula.

3488

I’ll never tell this to anyone.

Ég mun aldrei segja neinum þetta.

3489

This expressway connects Tokyo with Nagoya.

Þessi hraðbraut tengir Tókíó við Nagoja.

3490

This lake abounds in trout.

Það er ofgnótt af laxi í þessu vatni.

3491

The patients in this study consisted of 30 males and 25 females.

Sjúklingarnir í þessari rannsókn samanstóðu af þrjátíu körlum og tuttugu og fimm konum.

3492

This dog eats almost anything.

Þessi hundur borðar næstum allt.

3493

This dog eats almost anything.

Þessi hundur borðar næstum hvað sem er.

3494

This music is popular with young people.

Þessi tónlist er vinsæl meðal ungs fólks.

3495

Is it possible to reprint this article?

Er hægt að endurprenta þessa grein?

3496

This corporation is well known for its communication equipment.

Þetta fyrirtæki er vel þekkt fyrir samskiptatækin sín.

3497

What do you call this flower?

Hvað kallast þetta blóm?

3498

This flower is called a lily in English.

Þetta blóm heitir „lily“ á ensku.

3499

What do you call this flower in English?

Hvað kallast þetta blóm á ensku?

3500

This song is easy to learn.

Þetta lag er auðvelt að læra.

3501

This house is not for sale.

Þetta hús er ekki til sölu.

3502

Does this house withstand earthquakes?

Þolir þetta hús jarðskjálfta?

3503

This house belongs to Mr Yamada.

Þetta hús tilheyrir herra Yamada.

3504

This house is not very large.

Þetta hús er ekki mjög stórt.

3505

Are you going to go anywhere this summer?

Ætlarðu að fara eitthvert í sumar?

3506

This English novel is not easy enough for you to read in a week.

Þessi enska skáldsaga er ekki það auðveld að þú getir lesið hana á einni viku.

3507

Are there reserved seats for this film?

Eru frátekin sæti fyrir þessa kvikmynd?

3508

Could you send it to this address?

Gætir þú sent það á þetta heimilisfang?

3509

This apple is very red.

Þetta epli er mjög rautt.

3510

Don’t read such a book as this.

Ekki lesa svona bók.

3511

This video is boring.

Þetta myndband er leiðinlegt.

3512

Is this ladder strong enough to bear my weight?

Er þessi stigi nógu sterkur til að bera þyngd mína?

3513

Something seems to be wrong with the stereo set.

Eitthvað virðist vera að hljómflutningstækjunum.

3514

This soup tastes of onions.

Það er laukbragð af þessari súpu.

3515

This beer mug holds one pint.

Þessi bjórkrús rúmar hálfpott.

3516

I still have to get rid of this carpet.

Ég þarf ennþá að losna við þetta teppi.

3517

This shirt costs ten dollars.

Þessi skyrta kostar tíu dollara.

3518

Can I try on this jacket?

Get ég prufað þennan jakka?

3519

This tea is called green tea.

Þetta te kallast grænt te.

3520

This elevator does not go above the sixth floor.

Þessi lyfta fer ekki ofar en sjötta hæð.

3521

This ink stain will not wash out.

Þessi blekblettur næst ekki úr.

3522

This chair is too low for me.

Þessi stóll er of lágur fyrir mig.

3523

Take this aspirin.

Taktu þetta aspirín.

3524

I’m looking forward to seeing you this April.

Ég hlakka til að hitta þig nú í apríl.

3525

I’m looking forward to seeing you this April.

Ég hlakka til að hitta þig í apríl.

3526

This one is prettier.

Þessi er fegurri.

3527

This one is prettier.

Þessi er fallegri.

3528

This is the boy whose name is Tom Fisher.

Þetta er strákurinn sem heitir Tom Fisher.

3529

Kozue thought the teacher’s lecture was dull, boring and endless.

Kozue fannst fyrirlestur kennarans vera daufur, leiðinlegur og endalaus.

3530

I am here on business.

Ég er hér í viðskiptaerindum.

3531

It is nice and cool here.

Hér er svalt og notalegt.

3532

The air is bad here. Will you open the window?

Loftið er slæmt hérna. Viltu opna gluggan?

3533

What is the average rainfall for July here?

Hver er meðalúrkoman hér í júlí?

3534

You may park here.

Þú mátt leggja hérna.

3535

Don’t throw trash here.

Ekki fleygja rusli hérna.

3536

Let’s rest here.

Hvílum okkur hérna.

3537

You have to make your own bed here.

Þú verður að búa um þitt eigið rúm hér.

3538

Could you tell me how to get to Park Street from here?

Gætirðu sagt mér hvernig ég kemst héðan á Park Street.

3539

Shall we talk about it over a cup of coffee?

Eigum við að ræða það yfir kaffibolla?

3540

Please make me a cup of coffee.

Vertu svo vænn að hella upp á kaffibolla fyrir mig.

3541

Ken told his dog to wait there.

Ken sagði hundinum sínum að bíða þar.

3542

Ken decided on going abroad.

Ken ákvað að fara til útlanda.

3543

It is strange for Ken not to agree with us.

Það er undarlegt af Ken að vera ekki sammála okkur.

3544

It is strange for Ken not to agree with us.

Það er skrítið að Ken sé okkur ekki sammála.

3545

Nobody was injured.

Engan sakaði.

3546

Nobody was injured.

Enginn slasaðist.

3547

Nobody was injured.

Enginn meiddist.

3548

Can I tempt you to try another piece of cake?

Get ég freistað þín með að fá þér annan bita af kökunni?

3549

Kate drinks a lot of milk every day.

Kate drekkur mikið af mjólk á hverjum degi.

3550

Kate ran to my father’s restaurant.

Kate hljóp til veitingastaðar föðurs síns.

3551

I’m calling because I’ve lost my credit card.

Ég er að hringja af því að ég hef týnt kreditkortinu mínu.

3552

All the members of the club agreed with me.

Allir meðlimir félagsins voru mér sammála.

3553

Who has eaten all the cookies?

Hver hefur borðað allar smákökurnar?

3554

A whale is no more a fish than a horse is.

Hvalur er engu meiri fiskur en hestur.

3555

I can’t stop sneezing.

Ég get ekki hætt að hnerra.

3556

Carol will visit Miami next month.

Carol mun fara til Miami í næsta mánuði.

3557

Carol returned to her hotel.

Carol snéri aftur á hótelið sitt.

3558

Cathy is coming to see our baby tonight.

Cathy ætlar að koma að sjá barnið okkar í kvöld.

3559

You make me happy.

Þú gerir mig hamingjusama.

3560

You make me happy.

Þú gerir mig hamingjusamann.

3561

I will keep on smoking no matter what you say.

Ég mun halda áfram að reykja hvað sem þú segir.

3562

I missed the last bus yesterday.

Ég missti af seinasta strætónum í gær.

3563

I’m sure I’ll be able to find it.

Ég er viss um að muni geta fundið það.

3564

Bob will certainly attend the meeting.

Bob verður örugglega viðstaddur fundinn.

3565

Sit up straight.

Sittu beinn.

3566

Sit up straight.

Sittu bein.

3567

No one is so poor that he cannot afford to be neat.

Enginn er svo fátækur að eiga ekki efni á að vera snyrtilegur.

3568

The poor girl broke down upon hearing the news.

Aumingja stúlkan brotnaði niður við að heyra fréttirnar.

3569

The poor girl broke down upon hearing the news.

Fátæka stúlkan brotnaði niður við að heyra fréttirnar.

3570

I ache all over.

Mig verkjar út um allt.

3571

I have lost my camera.

Ég er búin að týna myndavélinni minni.

3572

I have lost my camera.

Ég er búinn að týna myndavélinni minni.

3573

Your camera may be stolen if you leave it there.

Myndavélinni þinni kann að vera stolið ef þú skilur hana eftir hér.

3574

They are talking over a cup of coffee in the cafeteria.

Þau eru að spjalla yfir kaffibolla í mötuneytinu.

3575

I’ve been looking forward to meeting you.

Ég hef hlakkað til að hitta þig.

3576

Would you help me look for my keys?

Mundirðu hjálpa mér við að leita að lyklunum mínum?

3577

It was yesterday morning that I saw Mr Carter.

Það var í gærmorgun sem ég sá herra Carter.

3578

I wish I could help you.

Ég vildi að ég gæti hjálpað þér.

3579

I hope to see you.

Ég vonast til að sjá þig.

3580

Is your mother at home?

Er móðir þín heima?

3581

My mother is always complaining about me.

Mamma mín er alltaf að kvarta yfir mér.

3582

I look forward to hearing from you.

Ég hlakka til að heyra frá þér.

3583

Is the bath ready?

Er baðið tilbúið?

3584

There was no bathroom.

Það var ekkert baðherbergi.

3585

My father gave me a puppy for my birthday.

Pabbi minn gaf mér hvolp í afmælisgjöf.

3586

We should be kind to the aged.

Við ættum að vera góð við aldrað fólk.

3587

How late are you open?

Hversu lengi er opið hjá þér?

3588

How late are you open?

Hversu lengi er opið hjá ykkur?

3589

How late are you open?

Hvað er opið lengi?

3590

How late are you open?

Hvað er opið lengi hjá þér?

3591

How late are you open?

Hvað er opið lengi hjá ykkur?

3592

I can wait for you.

Ég get beðið eftir þér.

3593

Where is your cap?

Hvar er húfan þín?

3594

How would you like to pay for it?

Hvernig viltu greiða fyrir það?

3595

I feel very sorry for your sister.

Ég hef mikla samúð með systur þinni.

3596

What language do you speak in your country?

Hvaða tungumál talar þú í þínu landi?

3597

We solved the problem by mutual concessions.

Við leystum vandamálið með gagnkvæmum tilslökunum.

3598

Let’s keep in touch with each other.

Við skulum vera í sambandi.

3599

Thank you for coming.

Takk fyrir komuna.

3600

Thank you for coming.

Takk fyrir að hafa komið.

3601

Get back to where you started.

Farðu aftur þangað sem þú byrjaðir.

3602

Get back to where you started.

Snúðu aftur á byrjunarreit.

3603

Good morning, Mike.

Góðan daginn, Mike.

3604

If you are hungry, you can eat the bread.

Ef þú ert svangur geturðu borðað brauðið.

3605

Surprisingly, he swims even on cold days.

Merkilegt nokk syndir hann jafnvel á köldum dögum.

3606

I think what you say is true.

Ég trúi að það sem þú segir sé satt.

3607

The Oxford crew appeared secure of victory.

Oxford áhöfnin virtist örugg með sigur.

3608

As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form.

Þegar halakartan stækkar hverfur halinn og fætur taka að myndast.

3609

My uncle runs a hotel.

Frændi minn rekur hótel.

3610

Australia is rich in natural resources.

Ástralía er rík af náttúruauðlindum.

3611

I’ve cooked you a nice hot dinner.

Ég er búinn að elda góðan og heitan kvöldmat.

3612

Ellen was so tired that she went to bed early.

Ellen var svo þreitt að hún fór snemma að hátta.

3613

Let me see.

Leyfðu mér að sjá.

3614

Yeah. I think so, too.

Já, ég held það líka.

3615

I wish I had much money.

Ég vildi óska að ég ætti svo mikinn pening.

3616

Our section chief always makes a face at me when I ask him for something.

Deildarstjórinn setur alltaf upp einhvern svip þegar ég bið hann um eitthvað.

3617

Mr. and Mrs. West are on their honeymoon.

Herra og frú West eru í brúðkaupsferð sinni.

3618

No, thank you. I am just looking.

Nei takk. Ég er bara að skoða.

3619

The bad smell sickened me.

Vonda lyktin gerði mér óglatt.

3620

If you do anything at all, do it well.

Ef þú gerir nokkuð, gerðu það þá vel.

3621

If you do anything at all, you must do your best.

Ef þú gerir nokkuð yfir höfuð, verður þú að gera þitt besta.

3622

Are you still having difficulty with physics?

Áttu enn í erfiðleikum með eðlisfræðina?

3623

Are you still having difficulty with physics?

Áttu enn í vandræðum með eðlisfræðina?

3624

My cousin is having a baby next month.

Frænka mín á von á barni í næsta mánuði.

3625

Whenever come, I’ll play go with you.

Hvenær sem ég kem skal ég fara að leika með þér.

3626

When will they turn off the no-smoking sign?

Hvenær munu þau slökkva á reykingarbannsskiltinu?

3627

When will they turn off the no-smoking sign?

Hvenær verður slökkt á reykingarbannsskiltinu?

3628

Until when will you be in Japan?

Þar til hvenær verðurðu í Japan?

3629

We can always find time for reading.

Við getum alltaf fundið tíma fyrir lesturs.

3630

When did you buy it?

Hvenær keyptirðu það?

3631

When did you buy it?

Hvenær keyptuð þið það?

3632

Someday we will be able to go on a voyage to Mars.

Einhvern daginn munum við geta farið í ferð til Mars.

3633

The English are a polite people.

Englendingar eru kurteist fólk.

3634

The English set a high value on freedom.

Englendingarnir mátu frelsið mikils.

3635

The English Channel separates England and France.

Ermasundið skilur að England og Frakkland.

3636

No student is allowed to enter the room.

Engum nemendum er leyfilegt að fara inn í herbergið.

3637

You had better not go.

Þú ættir ekki að fara.

3638

We have good news.

Við erum með góðar fréttir.

3639

I’ve got a good idea.

Ég er með góða hugmynd.

3640

Happy Easter!

Gleðilega páska!

3641

I must apologize to Ann.

Ég verð að biðja Ann afsökunar.

3642

He’s completely shunned. I’m surprised he’s still working here.

Hann er fullkomlega hunsaður. Ég er undrandi á því að hann vinni hérna enn.

3643

What’s that?

Hvað er þetta?

3644

Allen was given a problem that was impossible to solve.

Allen var gefið vandamál sem var ómögulegt að leysa.

3645

That is not an orange, either.

Þetta er ekki heldur appelsína.

3646

That is her house.

Þetta er húsið hennar.

3647

That is her house.

Þetta þarna er húsið hennar.

3648

That is his car.

Þetta er bíllinn hans.

3649

Whose car is that?

Hver á þennan bíl?

3650

That’s our house.

Þetta er húsið okkar.

3651

That is a table.

Þetta er borð.

3652

That is the bus stop.

Þetta er strætóstoppustöðin.

3653

That is the bus stop.

Þetta er strætisvagnsstöðin.

3654

Ask Alex.

Spurðu Alex.

3655

One day he set off on a long walk around the town.

Dag einn lagði hann af stað í langa göngu um bæinn.

3656

One day I met him.

Einn daginn hitti ég hann.

3657

One of the children asked one day: “Where do babies come from?”

Eitt barnanna okkar spurði dag einn: „Hvaðan koma börnin?“

3658

In a way you are right, but I still have doubts.

Á ákveðinn hátt hefurðu rétt fyrir þér en ég er þó enn efins.

3659

Oh, I’m sorry. I guess I have the wrong number.

Æ, afsakið. Ég hlýt að vera með vitlaust númer.

3660

Americans participate in most sports.

Bandaríkjamenn taka þátt í flestum íþróttum.

3661

He went to Europe by way of America.

Hann fór til Evrópu um Ameríku.

3662

He went to Europe by way of America.

Hann fór til Evrópu í gegnum Ameríku.

3663

A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.

Ferð til Ameríku jafnaði tveggja ára launum hennar.

3664

The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.

Bandaríkin kalla eftir viðskiptabanni á vopn gagnvart þeim sem brutu sáttmálann.

3665

America is very large.

Ameríka er mjög stór.

3666

He told me he was going to America.

Hann sagði mér að hann væri að fara til Ameríku.

3667

Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA.

Í Bandaríkjunum voru sett lög til að koma í veg fyrir tölvuglæpi.

3668

Many couples in America both work to make ends meet.

Mörg pör í Ameríku vinna bæði úti til að láta enda ná saman.

3669

There are still some dry states in the U.S.

Það eru enn nokkur fylki í Bandaríkjunum þar sem áfengi er bannað.

3670

There are still some dry states in the U.S.

Áfengi er enn bannað í nokkrum fylkjum Bandaríkjanna.

3671

I don’t watch a lot of movies, but I can’t resist a good documentary.

Ég horfi ekki mikið á bíómyndir en ég get ekki staðist góða heimildarmynd.

3672

Whose is that book?

Hver á þessa bók?

3673

Whose is that book?

Hvers er þessi bók?

3674

That box is bigger than this one.

Þessi kassi þarna er stærri en þessi hér.

3675

Seen from a plane, that island is very beautiful.

Séð úr flugvél er þessi eyja afar fögur.

3676

Seen from a plane, that island is very beautiful.

Séð úr lofti er þessi eyja afar fögur.

3677

Everything at that store is 10 percent off the regular price.

Allt í þessari búð er með tíu prósenta afslætti af venjulegu verði.

3678

Who is that man?

Hver er þessi maður?

3679

Who is that boy?

Hver er þessi strákur?

3680

He easily gets angry.

Hann reiðist auðveldlega.

3681

Who’s that girl?

Hver er þessi stúlka?

3682

That woman has two bags.

Þessi kona er með tvo poka.

3683

That young man is very keen on cycling.

Þessi ungi maður hefur mjög gaman af hjólreiðum.

3684

That car is hers.

Þessi bíll tilheyrir henni.

3685

That car is hers.

Hún á þennan bíl.

3686

Look at that mountain.

Horfðu á fjallið þarna.

3687

Look at that mountain.

Horfðu á þetta fjall.

3688

We are going to climb that mountain.

Við ætlum að klifra þetta fjall.

3689

Don’t let that dog come near me!

Ekki láta þennan hund koma nálægt mér!

3690

What’s that building?

Hvaða bygging er þetta?

3691

That bridge is anything but safe.

Brúin er allt annað en örugg.

3692

They adopted a new method of teaching English in that school.

Þau tóku upp nýja aðferð til að kenna ensku í þessum skóla.

3693

Look at that picture.

Líttu á myndina þarna.

3694

Look at that picture.

Lítið á myndina þarna.

3695

The house is haunted.

Húsið er reimt.

3696

Look at that smoke.

Sjáðu reykinn.

3697

Whose notebook is that?

Hvers er þessi stílabók?

3698

Whose notebook is that?

Hver á þessa stílabók?

3699

The color of that tie does not match the suit.

Liturinn á þessu bindi passar ekki við jakkafötin.

3700

If that guitar were not so expensive, I could buy it.

Væri þessi gítar ekki svona dýr gæti ég keypt hann.

3701

You can take part in the meeting regardless of your age.

Þú getur tekið þátt í fundinum óháð aldri.

3702

Never teach a child anything of which you are not yourself sure.

Aldrei kenna barni neitt sem þú ert ekki sjálfur viss um.

3703

Are you free tomorrow?

Ertu laus á morgun?

3704

You have to make a careful choice of books.

Þú þarft að vanda valið á bókunum.

3705

Are you busy?

Ertu upptekinn?

3706

Are you busy?

Ertu upptekin?

3707

Do you know him?

Þekkirðu hann?

3708

Do you know him?

Þekkiði hann?

3709

You are tall, but he is still taller.

Þú ert hávaxinn en hann er enn hærri.

3710

You are tall, but he is still taller.

Þú ert hávaxin en hann er enn hærri.

3711

You are tall, but he is still taller.

Þú ert hár en hann er enn hærri.

3712

You are tall, but he is still taller.

Þú ert há en hann er enn hærri.

3713

You are not Japanese.

Þú ert ekki japönsk.

3714

You are not Japanese.

Þú ert ekki japanskur.

3715

You are not Japanese.

Þú ert ekki Japani.

3716

Did you feel the earth move?

Fannstu jörðina hrærast?

3717

You are a teacher.

Þú ert kennari.

3718

Do you play basketball well?

Spilarðu körfubolta vel?

3719

Do you have a car?

Áttu bíl?

3720

Do you have a car?

Ertu með bíl?

3721

Did you talk about your hobby?

Talaðirðu um áhugamálið þitt?

3722

Can you justify your action?

Geturðu réttlætt gjörðir þínar?

3723

You will get the better of him in the next election.

Þú leggur hann í næstu kosningum.

3724

Don’t you believe me?

Trúirðu mér ekki?

3725

You’d better go home.

Þú ættir að fara heim.

3726

You are not watching TV now.

Þú ert ekki að horfa á sjónvarpið núna.

3727

Do you like black cats?

Líkar þér svartir kettir?

3728

You look so pale.

Þú ert svo föl.

3729

You look so pale.

Þú ert svo fölur.

3730

Are you a student?

Ertu nemandi?

3731

Why are you busy today?

Af hverju ertu upptekinn í dag?

3732

What do you have?

Hvað ertu með þarna?

3733

Do you like English?

Líkar þér enska?

3734

Are you able to swim?

Geturðu synt?

3735

Do you know how to swim?

Kanntu að synda?

3736

Can you swim across?

Geturðu synt yfir?

3737

You referred to my father.

Þú vísaðir til föður míns.

3738

What train you are going to take?

Hvaða lest ætlar þú að taka?

3739

You are very rich.

Þú ert mjög ríkur.

3740

Are you in agreement with the new law?

Ertu sammála nýju lögunum?

3741

Were you told to do so?

Var þér sagt að gera svo?

3742

Can you skate?

Kanntu á skauta?

3743

Are you for or against this?

Ertu með eða á móti þessu?

3744

What do you do in your spare time?

Hvað gerirðu í frítíma þínum?

3745

You must have been surprised to meet your teacher in such a place.

Þú hlýtur að hafa verið hissa að hitta kennarann þinn á svona stað.

3746

Have you known her since 1990?

Hefur þú þekkt hana síðan nítjánhundruð og níutíu?

3747

You shall see greater things than that.

Þú munt sjá stærri hluti en það.

3748

Your pulse is normal.

Púlsinn þinn er eðlilegur.

3749

Here is your book.

Hérna er bókin þín.

3750

Where is your room?

Hvar er herbergið þitt?

3751

Your remark is irrelevant to our argument.

Athugasemdin þín eru röksemdafærslunni okkar óviðkomandi.

3752

Your remark is irrelevant to our argument.

Athugasemdin þín hefur ekkert með röksemdafærsluna okkar að gera.

3753

Shall I answer this letter for you?

Á ég að svara þessu bréfi fyrir þig?

3754

You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.

Þú varst svo almennilegur við mig og ég átti virkilega ánægjulega ferð. Þakka þér kærlega.

3755

What is your name?

Hvað heitir þú?

3756

What is your name?

Hvað heitirðu?

3757

I guess you’re right, Jane.

Ég býst við því að þú hafir rétt fyrir þér, Jane.

3758

Could I use your desk?

Mætti ég nota skrifborðið þitt?

3759

Without your help, I couldn’t have finished the work.

Án þinnar hjálpar hefði ég ekki getað klárað verkið.

3760

Choose a dress you like.

Veldu kjól sem þér líkar.

3761

Your father is tall.

Faðir þinn er hávaxinn.

3762

Your father is tall.

Pabbi þinn er hávaxinn.

3763

What’s your favorite television program?

Hver er uppáhalds þátturinn þinn?

3764

There is a gentleman to see you.

Það er maður kominn til að hitta þig.

3765

I keep nothing from you.

Ég leyni þig engu.

3766

I keep nothing from you.

Ég held engu frá þér.

3767

It’s a lot of fun to be with you.

Það er rosalega gaman að vera með þér.

3768

Are you students?

Eruð þið nemendur?

3769

You are both in the wrong.

Þið hafið bæði rangt fyrir ykkur.

3770

Tell me what you want me to do.

Segðu mér hvað þú vilt að ég geri.

3771

What you were taught is wrong.

Það sem þér var kennt er rangt.

3772

Whether you like it or not doesn’t matter.

Hvort þér líki það eða ekki skiptir ekki máli.

3773

I think it’s dangerous for you to cross the river.

Ég held að það sé hættulegt fyrir þig að fara yfir ána.

3774

I think it’s dangerous for you to cross the river.

Ég hugsa að það sé hættulegt fyrir þig að fara yfir ána.

3775

It will make little difference whether you go there by taxi or on foot.

Það breytir litlu hvort þú farir í leigubíl eða fótgangandi.

3776

What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.

Það sem þú varst að segja minnir mig á undarlega reynslu sem ég varð fyrir fyrir nokkrum árum.

3777

When will we arrive?

Hvenær verðum við komin?

3778

Look at the sports car over there.

Sjáðu sportbílinn þarna.

3779

He looks suspicious.

Hann lítur grunsamlega út.

3780

Ice hockey is an exciting sport.

Íshokkí er spennandi íþróttagrein.

3781

Now I remember.

Nú man ég.

3782

What is the precise meaning of “precise”?

Hvað þýðir „precise“ nákvæmlega?

3783

I will call for you at seven.

Ég kalla á þig klukkan sjö.

3784

I will start working on July first.

Ég mun byrja að vinna fyrsta júlí.

3785

Wait till six.

Bíddu til sex.

3786

Come home before six.

Vertu kominn heim fyrir sex.

3787

Come home before six.

Vertu komin heim fyrir sex.

3788

Come home before six.

Veriði komin heim fyrir sex.

3789

Give me five days.

Gefðu mér fimm daga.

3790

We should be able to complete the work in five days.

Við ættum að geta klárað verkefnið á fimm dögum.

3791

5 dollars in quarters and a dollar in dimes.

Fimm dollara í tuttugu og fimm og tíu senta peningum.

3792

He must be over fifty.

Hann hlýtur að vera yfir fimmtugt.

3793

He must be over fifty.

Hann hlýtur að vera eldri en fimmtíu ára.

3794

It’s 50 yen.

Það gerir 50 jen.

3795

I’d like to make an appointment for my three-year-old son.

Mig langar að panta viðtal fyrir þriggja ára gamlan son minn.

3796

They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.

Þau stigu út úr vagninum og löbbuðu tvo kílómetra í heitri sólinni.

3797

There was a great gap between the views of the two.

Það var stór gjá milli skoðanna þeirra tveggja.

3798

I’m going to see her off at the airport at 2:00.

Ég ætla að kveðja hana á flugvellinum klukkan tvö.

3799

The path between the two houses was blocked by snow.

Stígurinn milli húsanna tveggja var tepptur af snjó.

3800

I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.

Ég hef ekki fengið vörurnar sem áttu að koma hingað þann fimmtánda febrúar.

3801

May I ask a few questions?

Má ég spurja nokkrar spurningar?

3802

I’ve won first prize!

Ég vann fyrstu verðlaun!

3803

It had been snowing for a week.

Það hafði snjóað í eina viku.

3804

It kept on raining for a week.

Það ringdi í heila viku.

3805

I’ll be back in an hour or so.

Ég kem aftur eftir um það bil klukkutíma.

3806

I’ll be back in an hour or so.

Ég kem aftur eftir klukkutíma eða svo.

3807

I’ll be back in an hour or so.

Ég kem aftur eftir svona klukkutíma.

3808

My grades have improved since first semester.

Einkunnirnar mínar hafa batnað síðan á fyrstu önn.

3809

I succeeded in my first attempt.

Mér tókst það í fyrstu atrennu.

3810

Nine players make up a team.

Það eru níu leikmenn í liði.

3811

The Conservative Party won the election in 1992.

Íhaldsflokkurinn vann kosningarnar árið 1992.

3812

The fine arts flourished in Italy in the 15th century.

Á fimmtándu öld blómstruðu listir á Ítalíu.

3813

How about 12:45?

Hvað með 12:45?

3814

How about 12:45?

Hvað með korter í eitt?

3815

Don’t you think it’s rather warm for December?

Finnst þér ekki heldur hlýtt af desember að vera?

3816

I go to bed at eleven.

Ég fer að hátta klukkan ellefu.

3817

I go to bed at eleven.

Ég fer í háttinn klukkan ellefu.

3818

I go to bed at eleven.

Ég hátta mig klukkan ellefu.

3819

I go to bed at eleven.

Ég fer að sofa klukkan ellefu.

3820

I’ll come by 10.

Ég kem fyrir tíu.

3821

A thousand dollars is a large sum.

Þúsund dollarar er há upphæð.

3822

Is he coming? “No, I think not.”

„Kemur hann?“ „Nei, ég held ekki.“

3823

Will he come home soon? “I’m afraid not.”

„Kemur hann bráðum heim?“ „Ég er hræddur um ekki.“

3824

Will he recover soon? “I hope so.”

„Mun hann ná sér bráðlega?“ „Ég vona það.“

3825

You must be tired after a long day. “No, not in the least.”

„Þú hlýtur að vera þreytt eftir langan dag.“ „Nei, ekki vitund.“

3826

All of you, shut up! he said.

„Haldiði kjafti, öllsömul!“ sagði hann.

3827

I said, “Could you please turn your television down?”

Ég sagði: „Gætir þú vinsamlegast lækkað í sjónvarpinu þínu?“

3828

Where do you live? “I live in Tokyo.”

„Hvar býrð þú?“ „Ég bý í Tókýó.“

3829

Nothing happens unless you make it happen.

Það gerist ekkert nema þú látir það gerast.

3830

Nothing happens unless you make it happen.

Það gerist ekkert nema maður láti það gerast.

3831

I swim in the sea every day.

Ég syndi í sjónum á hverjum degi.

3832

The army besieged the castle for many days.

Herinn sat um kastalann í marga daga.

3833

My elder brother got a position in a big business.

Eldri bróðir minn fékk stöðu í stóru fyrirtæki.

3834

Economic development proceeded slowly.

Efnahagsleg þróun gekk hægt áfram.

3835

The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.

Lögreglumaðurinn stóð eins og stytta með handleggina krosslagða yfir brjóstið.

3836

The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.

Lögreglan bar fingraförin á byssunni við þau á hurðinni.

3837

The police brought a charge of theft against him.

Lögreglan ákærði hann um rán.

3838

I met Yoko on my way to the theater.

Ég hitti Yoko á leiðinni í leikhúsið.

3839

The decision rests with him.

Ákvörðunin liggur hjá honum.

3840

The result is still in doubt.

Niðurstaðan er enn óviss.

3841

She is a child after all.

Hún er barn eftir allt saman.

3842

The moon is behind the clouds.

Tunglið er bakvið skýin.

3843

It’s Monday.

Það er mánudagur.

3844

Every Monday Mrs. Evans washed all the family’s clothes in the tin bath.

Á hverjum mánudegi þvoði frú Evans öll föt fjölskyldunnar í baðkarinu.

3845

Ken has a white dog.

Ken á hvítan hund.

3846

The dog waited day after day for its master’s return.

Hundurinn beið dag eftir dag eftir að eigandinn hans snéri aftur.

3847

The dog looked into the water.

Hundurinn leit niður í vatnið.

3848

A stranger was seen to steal into his house.

Einhver ókunnugur sást lauma sér inn í húsið.

3849

Learn humility.

Lærðu auðmýkt.

3850

Cheer up!

Hresstu þig við!

3851

Cheer up!

Láttu ekki hugfallast!

3852

She says she is seeing things.

Hún segist sjá hluti.

3853

The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.

Núverandi ójafnvægi milli framboðs og eftirspurnar er talið benda til formbreytinga á sviði eftirspurnar frekar en að það sé lotubundið fyrirbæri.

3854

Easier said than done.

Auðveldara sagt en gert.

3855

Do it as you are told.

Gerðu eins og þér er sagt.

3856

The rights of the individual are the most important rights in a free society.

Réttur einstaklingsins eru mikilvægustu réttindi í frjálsu samfélagi.

3857

You don’t have to be so formal.

Þú þarft ekki að vera svona formlegur.

3858

May I swim in the lake?

Má ég synda í vatninu?

3859

How deep is the lake?

Hversu djúpt er vatnið?

3860

How deep is the lake?

Hversu djúpt er stöðuvatnið?

3861

Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?

Hentar það þér að ég komi klukkan sex um kvöld.

3862

I’ve never heard such a story all my life.

Ég hef aldrei í lífinu heyrt þvílíka sögu.

3863

Don’t talk about people behind their backs.

Ekki baktala fólk.

3864

You cannot be serious.

Þér getur ekki verið alvara.

3865

Could I help you?

Get ég hjálpað?

3866

Could I help you?

Get ég hjálpað þér?

3867

Could I help you?

Get ég aðstoðað?

3868

Could I help you?

Get ég aðstoðað þig?

3869

Could I help you?

Get ég aðstoðað yður?

3870

Let’s take turns rowing the boat.

Skiptumst á að róa bátnum.

3871

Light travels around the earth seven and a half times a second.

Ljósið ferðast umhverfis jörðina sjö og hálfu sinnum á sekúndu.

3872

Too much light hurts the eye.

Of mikið ljós meiðir augun.

3873

It’s not polite to speak with your mouth full.

Það er ókurteisi að tala með fullan munninn.

3874

Do not talk with your mouth full.

Ekki tala með fullan munninn.

3875

Honey in the mouth and poison in the heart.

Hungang í munni og eitur í hjarta.

3876

You keep out of this.

Skiptu þér ekki að þessu.

3877

Get away!

Komdu þér í burtu!

3878

The man running over there is my uncle.

Maðurinn sem hleypur þarna er frændi minn.

3879

Aren’t you thirsty?

Ertu ekki þyrstur?

3880

Do what you like.

Gerðu það sem þú vilt.

3881

Who’s your favorite actor?

Hver er uppáhaldsleikarinn þinn?

3882

Curiosity killed the cat.

Forvitni drap köttinn.

3883

Happily the crops were not harmed by the typhoon.

Til allrar hamingju sköðuðust uppskerurnar ekki í fellibylnum.

3884

A vast forest covers the mountains.

Stór skógur þekur fjöllin.

3885

Let’s not make any hasty decisions. Let’s sleep on it.

Við skulum ekki taka neinar ákvarðanir í flýti. Við skulum sofa á þessu.

3886

Can you describe to me the difference between black tea and green tea?

Geturðu lýst muninum á svörtu og grænu tei fyrir mér.

3887

I cannot decide whether to go or not.

Ég get ekki gert það upp við mig hvort ég eigi að fara eða ekki.

3888

It’s in your interest to go.

Það er í þína eigin þágu að fara.

3889

The speaker cleared his throat.

Fyrirlesarinn ræskti sig.

3890

I give up.

Ég gefst upp.

3891

I can’t afford to buy that.

Ég á ekki efni á að kaupa þetta.

3892

The United States is in the Northern Hemisphere.

Bandaríkin eru á norðurhveli jarðar.

3893

The IMF ruled out any new loans to that country.

AGS útilokaði nokkur ný lán til landsins.

3894

The IMF ruled out any new loans to that country.

Alþjóðagjaldeyrissjóðurinn útilokaði nokkur ný lán til landsins.

3895

A considerable amount of money was appropriated for the national defense.

Talsverðir fjármunir voru settir í varnarmál.

3896

Get me out of here.

Komið mér héðan.

3897

Get me out of here.

Komið mér í burtu.

3898

It is seven now.

Klukkan er núna sjö.

3899

It’s now or never.

Nú eða aldrei.

3900

It’s now or never.

Það er núna eða aldrei.

3901

It is going to snow.

Það mun snjóa.

3902

We may have a very severe earthquake any moment now.

Við getum átt von á mjög alvarlegum jarðskjálfta á hverri stundu.

3903

At present, consensus has yet to be reached.

Sem stendur hefur málamiðlun ekki verið náð.

3904

I am prepared to put up with it for the time being.

Ég er tilbúinn til að láta mér það lynda um senn.

3905

Now they like cars of small or middle size.

Nú vilja þau litla eða meðalstóra bíla.

3906

I’ve heard nothing from her as yet.

Ég hef ekki heyrt neitt frá henni enn.

3907

The war was now over.

Stríðinu var nú lokið.

3908

There were two murders this month.

Það voru tvö morð í þessum mánuði.

3909

I wish I were young.

Ég vildi óska að ég væri ung.

3910

I wish I were young.

Ég vildi óska að ég væri ungur.

3911

I can’t afford to go to the onsen this weekend. I’m broke.

Ég á ekki efni á að fara í onsen um helgina; ég er blankur.

3912

I’m leaving now.

Ég er að fara núna.

3913

Where will you have lunch today?

Hvar ætlar þú að fá þér hádegismat í dag?

3914

Hello, I am Nancy.

Halló, ég heiti Nancy.

3915

I have a hangover today.

Ég er með timburmenn í dag.

3916

Today is my sister’s birthday.

Í dag er afmælisdagur systur minnar.

3917

Today is my sister’s birthday.

Í dag á systir mín afmæli.

3918

How much should I pay today?

Hversu mikið ætti ég að borga í dag?

3919

Let’s stop here.

Stoppum hér.

3920

Thank you for today.

Takk fyrir daginn.

3921

It is very cold today.

Það er mjög kalt í dag.

3922

Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon.

Hafðu með þér regnhlíf vegna þess að búist er við regni um eftirmiðdaginn.

3923

It is less cold today than it was yesterday.

Það var ekki eins kalt í dag eins og í gær.

3924

Today is my sixteenth birthday.

Í dag á ég sextán ára afmæli.

3925

It’s Saturday today.

Það er laugardagur í dag.

3926

As I am off duty today, let’s go to the beach.

Þar sem ég er ekki á vakt í dag skulum við fara á ströndina.

3927

It is windy today.

Það er vindur í dag.

3928

How about meeting today?

Hvað með að hittast í dag?

3929

I must have a haircut at the barber’s today.

Ég verð að fara í klippingu til rakarans í dag.

3930

There has been a good apple harvest this year.

Það hefur verið góð eplauppskera í ár.

3931

How about playing chess tonight?

Hvað með að leika skák í kvöld?

3932

How about playing chess tonight?

Hvað með að taka skák í kvöld?

3933

I don’t feel like watching TV tonight.

Ég er ekki í skapi til að horfa á sjónvarpið í kvöld.

3934

I found you.

Ég fann þig.

3935

I do not feel like drinking beer tonight.

Ég er ekki í skapi til að drekka bjór í kvöld.

3936

I’m free tonight.

Ég er laus í nótt.

3937

The trouble is that she lacks experience.

Vandamálið er að hana skortir reynslu.

3938

The trouble is that I have no money with me.

Vandamálið er að ég er ekki með neinn pening á mér.

3939

The trouble is that I can’t remember where I parked the car.

Vandamálið er að ég man ekki hvar ég lagði bílnum.

3940

I don’t know whether to turn left or right.

Ég veit ekki hvort ég eigi að beygja til hægri eða vinstri.

3941

The desert sun grilled him.

Eyðimerkursólin steikti hann.

3942

Let’s sit down and catch our breath.

Setjumst niður og náum andanum.

3943

I thought I might not be supposed to sit down.

Ég hélt að ég ætti kannski ekki að setjast niður.

3944

Have you been in contact with one of your old school friends recently?

Hefurðu verið í sambandi við einhvern gömlu skólafélaganna þinna nýlega?

3945

Pro baseball is interesting these days.

Atvinnumannahafnaboltinn er áhugaverður þessa dagana.

3946

I have not seen much of him recently.

Ég hef ekki séð mikið af honum upp á síðkastið.

3947

Financial support is given to them.

Þeim er veitt fjárhagsaðstoð.

3948

I went to a sale with my mother yesterday and kept hounding her to buy me a dress.

Ég fór á útsölu með mömmu minni í gær og suðaði í henni að kaupa handa mér kjól.

3949

Quite a few people came to the meeting yesterday.

Allnokkuð af fólki kom á fundinn í gær.

3950

It was hot yesterday.

Það var heitt í gær.

3951

There was a big earthquake last night.

Það var stór jarðskjálfti í gærnótt.

3952

I could not sleep much last night.

Ég gat ekki sofið mikið í nótt.

3953

It was hot last night.

Það var heitt í gærnótt.

3954

The cherry trees are about to blossom.

Kirsuberjatrén eru við það að blómstra.

3955

The contents of the wallet were missing.

Innihald veskisins var horfið.

3956

A tunnel has been bored through the mountain.

Göng hafa verið boruð í gegnum fjallið.

3957

Mr Yamada was kind enough to drive me home.

Herra Yamada var svo góður að keyra mig heim.

3958

Walking is an excellent exercise.

Ganga er frábær æfing.

3959

Walking is an excellent exercise.

Það er frábær æfing að ganga.

3960

I took a walk.

Ég fór í göngutúr.

3961

I took a walk.

Ég fór í labbitúr.

3962

I have so much work to do that I have to put off my trip.

Ég hef svo mikið að gera að ég verð að fresta ferðinni minni.

3963

Your family should come before your career.

Fjölskyldan þín ætti að hafa forgang yfir framann þinn.

3964

Shake the bottle before using.

Hristið flöskuna fyrir notkun.

3965

The priest pronounced them man and wife.

Presturinn lýsti þau hjón.

3966

My sister works at the United States Embassy in London.

Systir mín vinnur hjá bandaríska sendiráðinu í London.

3967

You should set a good example to your children.

Þú gætir sýnt börnunum þínum gott fordæmi.

3968

Children need many things, but above all they need love.

Börn þurfa margt, en mest af öllu kærleika.

3969

She could sing well when she was a child.

Hún söng vel sem barn.

3970

Children depend on their parents for food, clothing and shelter.

Börn stóla á foreldra sýna varðandi fæði, fatnað og skjól.

3971

Mother made me eat carrots every day in my childhood.

Mamma mín lét mig borða gulrætur á hverjum degi þegar ég var lítill.

3972

Beside the mayor, many other distinguished guests were present.

Auk borgarstjórans mættu margir aðrir virtir gestir.

3973

The accident destroyed all his hopes for success.

Slysið eyðilagði allar hans vonir um árangur.

3974

Stop, or I’ll shoot.

Stoppaðu, eða ég skýt.

3975

You mustn’t speak ill of the dead.

Ekki tala illa um látna.

3976

It was in Tokyo that I first met her father.

Það var í Tókíó sem ég hitti föður hennar fyrst.

3977

When I came home, my sister was playing the guitar.

Þegar ég kom heim var systir mín að spila á gítar.

3978

I’ll get it.

Ég skal sækja hann.

3979

I’ll get it.

Ég skal sækja hana.

3980

I’ll get it.

Ég skal sækja það.

3981

Thank you for reminding me about the meeting I have to attend.

Takk fyrir að minna mig á fundinn sem ég þarf að mæta á.

3982

It would be best if I met him in person.

Best væri ef ég hitti hann í eigin persónu.

3983

Please remind me to turn in the paper.

Vinsamlegast minntu mig á að skila greininni.

3984

Be quiet while I’m speaking.

Þegiðu meðan ég er að tala.

3985

Be quiet while I’m speaking.

Þegiði meðan ég er að tala.

3986

Be quiet while I’m speaking.

Vertu hljóð meðan ég er að tala.

3987

Be quiet while I’m speaking.

Vertu hljóður meðan ég er að tala.

3988

Be quiet while I’m speaking.

Veriði hljóð meðan ég er að tala.

3989

Please don’t interrupt me while I’m talking.

Vinsamlegast gríptu ekki fram í fyrir mér þegar ég er að tala.

3990

We found the boy fast asleep.

Við fundum drenginn í fasta svefni.

3991

I remember the day when we first met.

Ég man daginn sem við hittumst fyrst.

3992

We had not finished our work before the bell rang.

Við höfðum ekki lokið vinnunni okkar áður en bjallan hringdi.

3993

To us, school was a place to get away from as soon as possible.

Fyrir okkur var skólinn staður sem við vildum losna frá sem fyrst.

3994

Our request for a pay rise was turned down.

Beiðni okkar um launahækkun var hafnað.

3995

I do not know the woman talking to our teacher.

Ég þekki ekki konuna sem er að tala við kennarann okkar.

3996

Our teacher was a beautiful lady, but was not the type of person who dressed up.

Kennarinn okkar var myndarleg en ekki sú gerð sem klæddi sig upp.

3997

Our plane is flying over the clouds.

Flugvélin okkar er að fljúga yfir skýin.

3998

Let’s clean our room.

Tökum til í herberginu okkar.

3999

Let’s clean our room.

Þrífum herbergið okkar.

4000

We have two tall players in our baseball team.

Við erum með tvo hávaxna leikmenn í hafnaboltaliðinu okkar.

4001

We went hunting in the forest and caught two deer yesterday.

Við fórum á veiðar í skóginum og náðum tveimur dádýrum í gær.

4002

We try.

Við reynum.

4003

We will be together forever.

Við verðum saman að eilífu.

4004

We looked at each other.

Við litum á hvort annað.

4005

We got a little bored with each other.

Við urðum svolítið leið hvort á öðru.

4006

We are hungry.

Við erum svöng.

4007

We had a lovely meal.

Við áttum ánægjulega máltíð.

4008

We had a good time playing chess.

Við áttum góða stund við skák.

4009

We enjoyed singing songs at the party.

Við nutum þess að syngja lög í teitinni.

4010

We are using a new process to make butter.

Við erum að nota nýtt ferli til að búa til smjör.

4011

We all live on the earth.

Við búum öll á jörðinni.

4012

All of us were silent.

Við þögðum öll.

4013

We swam in the sea.

Við syntum í sjónum.

4014

We must go to school.

Við verðum að ganga í skóla.

4015

We must try to protect the environment.

Við verðum að reyna að vernda umhverfið.

4016

We named the dog Pochi.

Við nefndum hundinn Pochi.

4017

We have walked all around the lake.

Við höfum gengið alla leið umhverfis vatnið.

4018

I did not read a book yesterday.

Ég las ekki bók í gær.

4019

We played basketball yesterday.

Við lékum körfubolta í gær.

4020

We should read one book a month at least.

Við ættum að lesa eina bók á mánuði hið minnsta.

4021

We were all tired.

Við vorum öll þreytt.

4022

We were all tired.

Við vorum allar þreyttar.

4023

We were all tired.

Við vorum allir þreyttir.

4024

We always play tennis on Saturday morning.

Við spilum alltaf tennis á laugardagsmorngum.

4025

It was not until I came to Japan that I ate sashimi.

Það var ekki fyrr en ég kom til Japans að ég fékk sashimi að borða.

4026

We suspect him of telling a lie.

Við grunum hann um lygi.

4027

We saw her enter the room.

Við sáum hana koma inn í herbergið.

4028

We were poor, but we were happy.

Við vorum fátæk, en við vorum hamingjusöm.

4029

We cultivate rice.

Við ræktum hrísgrjón.

4030

We traveled on foot.

Við ferðuðumst fótgangandi.

4031

We broke off our conversation.

Við lukum samræðum okkar.

4032

That’s really stupid.

Það er virkilega heimskulegt.

4033

We are doing business with many countries.

Við stundum viðskipti við mörg lönd.

4034

I have five sons. Two of them are engineers, another is a teacher and the others are students.

Ég á fimm syni. Tveir þeirra eru verkfræðingar, einn er kennari og hinir eru í námi.

4035

I have nothing to say.

Ég hef ekkert að segja.

4036

I have a friend who lives in Sapporo.

Ég á vin sem býr í Sapporó.

4037

My sister got engaged.

Systir mín trúlofaðist.

4038

Give me a sheet of paper.

Láttu mig hafa eina pappírsörk.

4039

Give me a sheet of paper.

Láttu mig fá eina blaðsíðu.

4040

My girlfriend is a good dancer.

Kærastan mín er góður dansari.

4041

There’s a hole in my coat.

Það er gat í frakkanum mínum.

4042

In my opinion, alcohol is not necessarily bad for your health.

Að mínu mati er áfengi ekki nauðsynlega vont fyrir heilsuna.

4043

My baggage is missing.

Farangurinn minn er horfinn.

4044

There is a big park near my school.

Það er stór almenningsgarður nálægt skólanum mínum.

4045

My legs still hurt.

Mig verkjar enn í lappirnar.

4046

My legs still hurt.

Ég meiði mig enn í löppunum.

4047

He is my brother.

Hann er bróðir minn.

4048

My brother is good at playing tennis.

Bróðir minn er góður í tennis.

4049

My brother became an engineer.

Bróðir minn varð verkfræðingur.

4050

My brother became an engineer.

Bróðir minn gerðist verkfræðingur.

4051

My elder brother finished his homework very quickly.

Eldri bróðir minn kláraði heimavinnuna sína mjög fljótt.

4052

I mean it.

Ég meina það.

4053

Repeat each sentence after me.

Hermdu hverja setningu eftir mér.

4054

My favorite team is Inter Milano in Italy.

Uppáhaldsliðið mitt er Inter Mílanó á Ítalíu.

4055

My wife really hates cats.

Konan mín virkilega hatar ketti.

4056

My wife told me to do away with this old hat.

Konan sagði mér að henda þessum gamla hatti.

4057

My sister used to take care of the flower bed.

Systir mín var vön að sjá um blómabeðið.

4058

My watch is not correct.

Úrið mitt er ekki rétt.

4059

My watch gains five minutes a day.

Úrið mitt flýtir sér um fimm mínútur á dag.

4060

My car won’t start.

Bíllinn minn fer ekki í gang.

4061

Where do I claim my baggage?

Hvert sæki ég farangurinn minn?

4062

To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.

Eftir því sem ég veit hefur hann ekki verið viðriðinn svindlið.

4063

My acquaintance introduced me to his intimate fellows.

Kunningi minn kynnti mig fyrir nánum vinum sínum.

4064

My father died of cancer.

Faðir minn dó úr krabbameini.

4065

My father died of cancer.

Pabbi minn dó úr krabbameini.

4066

My father is a teacher of English.

Pabbi minn er enskukennari.

4067

Father is angry with me.

Faðir minn er mér reiður.

4068

My father spends a lot of time on his hobby.

Pabbi minn eyðir miklum tíma í áhugamálið sitt.

4069

I am taller.

Ég er hávaxnari.

4070

I am taller.

Ég er hærri.

4071

It seems that my methods are more up to date.

Það virðist sem aðferðirnar mínar séu nýlegri.

4072

I’m learning music.

Ég er að læra tónlist.

4073

I want you to stay here with her.

Ég vil að þú verðir hérna eftir með henni.

4074

I took the 10:30 train, which was ten minutes late.

Ég tók tíu þrjátíu lestina sem var tíu mínútum of sein.

4075

I got married when I was 19 years of age.

Ég kvæntist þegar ég var 19 ára gamall.

4076

I got married when I was 19 years of age.

Ég giftist þegar ég var 19 ára gömul.

4077

I want to change ten thousand yen to dollars.

Mig langar að skipta tíu þúsund jenum í dollara.

4078

I came to Japan two years ago.

Ég kom til Japans fyrir tveimur árum.

4079

I cannot afford a camera above 300 dollars.

Ég hef ekki efni á myndavél sem kostar yfir þrjú hundruð dollara.

4080

I have never had more than $500 in my possession.

Ég hef aldrei átt meira en fimm hundruð dollara.

4081

I got up about five.

Ég fór á fætur um fimm.

4082

I have breakfast at seven.

Ég fæ mér morgunmat klukkan sjö.

4083

I’m with NTT.

Ég er hjá NTT.

4084

I know that you live here.

Ég veit að þú býrð hérna.

4085

I’m twice your age.

Ég er tvöfalt eldri en þú.

4086

I’m twice your age.

Ég er tvöfalt eldri en þið.

4087

I remember seeing that gentleman somewhere.

Ég minnist þess að hafa séð þennan herramann einhverstaðar.

4088

I am too tired to run.

Ég er of þreytt til að hlaupa.

4089

I am too tired to run.

Ég er of þreyttur til að hlaupa.

4090

When can I swim here?

Hvenær get ég synt hérna?

4091

I know a girl who is always smiling.

Ég þekki stelpu sem er síbrosandi.

4092

I always keep a dictionary close at hand.

Ég er alltaf með orðabók við höndina.

4093

I look down on liars and cheats.

Ég lít niður á lygara og svindlara.

4094

I come from Australia.

Ég er frá Ástralíu.

4095

I know that money isn’t everything.

Ég veit að peningar eru ekki allt.

4096

I’m short of money.

Mig skortir fé.

4097

I’m short of money.

Mig skortir peninga.

4098

I’m short of money.

Ég á heldur lítið af peningum.

4099

I ate a quarter of a cake.

Ég borðaði fjórðung af köku.

4100

I agree with you on this issue.

Ég er sammála þér um þessu málefni.

4101

I am as sad and lonely as can be.

Ég er eins leiður og einmanna og hægt er að vera.

4102

I am as sad and lonely as can be.

Ég er eins leið og einmanna og hægt er að vera.

4103

I hope this treaty will contribute to peace in the world.

Ég vona að þessi sáttmáli komi til með að stuðla að friði í heiminum.

4104

I can’t accept this theory.

Ég get ekki samþykkt þessa kenningu.

4105

I’m trying to work out this problem.

Ég er að reyna að leysa þetta vandamál.

4106

I found it easy to operate the computer.

Mér þótti það auðvelt að nota tölvuna.

4107

I started to make stew.

Ég byrjaði að búa til kássu.

4108

I saw a jumbo jet take off.

Ég sá júmbóþotuna taka á loft.

4109

I called on Judy.

Ég kallaði á Judy.

4110

I like skiing.

Ég hef gaman af skíðum.

4111

I’m able to ski.

Ég get skíðað.

4112

I have been busy.

Ég hef verið upptekin.

4113

I have been busy.

Ég hef verið upptekinn.

4114

I have been busy.

Ég er búin að vera upptekin.

4115

I have been busy.

Ég er búinn að vera upptekinn.

4116

I don’t care for sports.

Ég hef ekki áhuga á íþróttum.

4117

I put on my trousers.

Ég klæddi mig í buxurnar.

4118

I put on my trousers.

Ég fór í buxurnar.

4119

I felt for the poor dog.

Ég hafði samúð með aumingja hundinum.

4120

I found the banana on a steep mountain road.

Ég fann bananann á bröttum fjallavegi.

4121

I was here all the time.

Ég var hérna allan tímann.

4122

It was quite easy for me to carry the plan out.

Það var nokkuð auðvelt fyrir mig að framfylgja áætluninni.

4123

I made a note of the telephone number.

Ég skrifaði símanúmerið niður.

4124

I was only a seven-year-old girl at that time.

Ég var þá bara sjö ára stelpa.

4125

I have to solve the problem myself.

Ég verð að leysa vandamálið á eigin spýtur.

4126

I thought it was a good book, but Jim thought otherwise.

Mér fannst þetta vera góð bók en Jim var á annari skoðun.

4127

I will give it a try.

Ég mun reyna.

4128

I use it.

Ég nota hann.

4129

I use it.

Ég nota hana.

4130

I use it.

Ég nota það.

4131

I don’t know that.

Það veit ég ekki.

4132

I’m glad to hear that.

Það gleður mig að heyra.

4133

I’m glad to hear that.

Það gleður mig að heyra það.

4134

I will finish it by tomorrow afternoon.

Ég mun klára það fyrir eftirmiðdaginn á morgun.

4135

I have a lot of flowers. Some are red and some are yellow.

Ég er með mikið af blómum. Sum eru rauð og sum eru gul.

4136

I got out of the taxi.

Ég steig út úr leigubílnum.

4137

I stopped smoking.

Ég hætti að reykja.

4138

I accused him of cheating.

Ég sakaði hann um að svindla.

4139

I’m checking out.

Ég er að skrá mig út.

4140

I have finished my homework.

Ég er búinn með heimavinnuna mína.

4141

I like chocolate candy very much.

Mér finnst súkkulaðinammi voðalega gott.

4142

I hid under the table.

Ég faldi mig undir borðinu.

4143

I can play tennis.

Ég get spilað tennis.

4144

I’m good at tennis.

Ég er góður í tennis.

4145

I know the girl playing tennis.

Ég þekki stelpuna sem er að spila tennis.

4146

I played tennis.

Ég spilaði tennis.

4147

I’d like to watch TV.

Mig langar til að horfa á sjónvarpið.

4148

I’m tired of watching television.

Ég er þreyttur á að horfa á sjónvarpið.

4149

I can’t make myself understood in German.

Ég get ekki gert mig skiljanlegan á þýsku.

4150

I can’t make myself understood in German.

Ég get ekki gert mig skiljanlega á þýsku.

4151

I really want a motorcycle.

Mig virkilega langar í mótorhjól.

4152

I really want a motorcycle.

Mig langar ákaflega í bifhjól.

4153

I managed to catch the last train.

Ég tókst að ná seinustu lestinni.

4154

I like both.

Ég kann við bæði.

4155

I like both.

Mér finnast bæði góð.

4156

I felt very happy.

Ég var mjög hamingjusöm.

4157

I felt very happy.

Ég var mjög hamingjusamur.

4158

I’m lonely.

Ég er einmanna.

4159

I am so tired that I can’t study.

Ég er svo þreytt að ég get ekki lært.

4160

I am talking with Tom.

Ég er að tala við Tom.

4161

I managed to get over the habit of finding fault with others.

Mér tókst að losna við vanann að finna að öðrum.

4162

I have a cat and a dog. The cat is black and the dog is white.

Ég á hund og kött. Kötturinn er svartur og hundurinn er hvítur.

4163

I put on my favorite dress for the party.

Ég fór í uppáhalds kjólinn minn fyrir teitina.

4164

I saw him cross the street as I got off the bus.

Ég sá hann fara yfir götuna þegar ég steig úr vagninum.

4165

I could not come because of the heavy rain.

Ég komst ekki sökum úrhellisins.

4166

I have a bad cold.

Ég er með slæmt kvef.

4167

I have a bad cold.

Ég er illa kvefuð.

4168

I have a bad cold.

Ég er illa kvefaður.

4169

I traveled by myself.

Ég ferðaðist ein.

4170

I traveled by myself.

Ég ferðaðist ein míns liðs.

4171

I traveled by myself.

Ég ferðaðist einn.

4172

I traveled by myself.

Ég ferðaðist einn míns liðs.

4173

I’m happy to see you again.

Það gleður mig að sjá þig aftur.

4174

I soon came across a box labeled Terry Tate.

Ég rakst fljótlega á kassa merktan Terry Tate.

4175

I have already written a letter.

Ég hef þegar skrifað bréf.

4176

I am no longer tired.

Ég er ekki lengur þreytt.

4177

I am no longer tired.

Ég er ekki þreytt lengur.

4178

I am no longer tired.

Ég er ekki lengur þreyttur.

4179

I am no longer tired.

Ég er ekki þreyttur lengur.

4180

I’ve finally got used to urban life.

Ég hef loksins vanist borgarlífinu.

4181

I like having plenty to do.

Mér líkar að hafa nóg fyrir stafni.

4182

I like having plenty to do.

Mér finnst gaman að hafa nóg að gera.

4183

I had never been late for school before.

Ég hafði aldrei áður verið seinn í skólann.

4184

I have visited Kyoto before.

Ég hef áður farið til Kíótó.

4185

I was compelled to do this against my will.

Ég var neyddur til að gera þetta gegn vilja mínum.

4186

I’m able to swim.

Ég get synt.

4187

I’m able to swim.

Ég er fær um að synda.

4188

I can swim.

Ég get synt.

4189

I can swim.

Ég kann að synda.

4190

I like English, but I cannot speak well.

Ég kann vel við ensku en ég get ekki talað hana vel.

4191

I couldn’t make myself understood well in English.

Ég gat ekki gert mig vel skiljanlegan á ensku.

4192

I couldn’t make myself understood well in English.

Ég gat ekki gert mig vel skiljanlega á ensku.

4193

I am near the station.

Ég er nálægt lestarstöðinni.

4194

I felt something moving on my back.

Ég fann eitthvað hreyfast á bakinu á mér.

4195

I write poems in my free time.

Ég sem ljóð í frítímanum.

4196

I have put aside one fourth of my salary for the last three years.

Ég hef lagt til hliðar einn fjórða af mínum tekjum síðustu þrjú árin.

4197

I have put aside one fourth of my salary for the last three years.

Ég hef lagt fjórðung tekna minna til hliðar síðastliðin þrjú ár.

4198

I can’t draw, but my sister is a great artist.

Ég get ekki teiknað en systir mín er mikill listamaður.

4199

I’m proud of my school.

Ég er stoltur af skólanum mínum.

4200

I’m proud of my school.

Ég er stolt af skólanum mínum.

4201

I can hardly see without my glasses.

Ég get varla séð án gleraugnanna minna.

4202

May I go home?

Má ég fara heim?

4203

I ate a hasty lunch.

Ég fékk mér hádegismat í flýti.

4204

I went to Kyoto, where I happened to see her.

Ég fór til Kíótó þar sem ég rakst á hana.

4205

I met him by chance.

Ég hitti hann af tilviljun.

4206

I had my shoes cleaned.

Ég lét þrífa skóna mína.

4207

I am afraid of bears.

Ég er hrædd við birni.

4208

I am afraid of bears.

Ég er hræddur við birni.

4209

I mean you no harm.

Ég vil þér ekki mein.

4210

I made my dog lie down.

Ég lét hundinn minn leggjast.

4211

I am by turns an optimist and a pessimist.

Ég skiptist á að vera jákvæður og neikvæður.

4212

I was too happy to sleep.

Ég var of glaður til að sofa.

4213

I was too happy to sleep.

Ég var of glöð til að sofa.

4214

I was too happy to sleep.

Ég var of hamingjusamur til að sofa.

4215

I was too happy to sleep.

Ég var of hamingjusöm til að sofa.

4216

I am afraid to go.

Ég er hrædd við að fara.

4217

I am afraid to go.

Ég er hræddur við að fara.

4218

Never have I seen such a cute puppy as this.

Aldrei hef ég séð eins sætan hvolp og þennan.

4219

I got up at six this morning.

Ég vaknaði klukkan sex í morgun.

4220

I have to take the entrance examination today.

Ég verð að fara í inntökuprófið í dag.

4221

I’m free today.

Ég er laus í dag.

4222

I’ve been very busy lately.

Ég hef verið mjög upptekinn undanfarið.

4223

I have not had a cold lately.

Ég hef ekki fengið kvef nýlega.

4224

I left home without having breakfast yesterday.

Ég fór í gær að heiman án þess að borða morgunmat.

4225

I caught five fish yesterday.

Ég veiddi fimm fiska í gær.

4226

Yesterday I ran across an old friend of mine at the airport.

Í gær rakst ég á gamlan vin minn á flugvellinum.

4227

I met your father yesterday.

Ég hitti pabba þinn í gær.

4228

I met your father yesterday.

Ég hitti föður þinn í gær.

4229

I intended to have called on you yesterday.

Ég ætlaði að hafa sótt þig heim í gær.

4230

I saw Miss Smith in the theater yesterday.

Ég sá ungfrú Smith í leikhúsinu í gær.

4231

I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday.

Ég hafði aldrei séð jafn spennandi ruðningsleik og þann sem ég sá í gær.

4232

I went to the park yesterday.

Ég fór í garðinn í gær.

4233

I went to the park yesterday.

Ég fór í almenningsgarðinn í gær.

4234

I went to the park yesterday.

Ég fór í lystigarðinn í gær.

4235

Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park.

Í gær lenti ég í rigningarskúr á leiðinni heim úr göngutúr í garðinum.

4236

I was happy yesterday.

Ég var hamingjusamur í gær.

4237

I was happy yesterday.

Ég var glaður í gær.

4238

I had to work overtime yesterday.

Ég þurfti að vinna yfirvinnu í gær.

4239

I was absent from work yesterday.

Ég var í burtu frá vinnu í gær.

4240

Having finished the work yesterday, I am free today.

Þar sem ég lauk vinnunni í gær er ég laus í dag.

4241

I got a new battery put in my watch yesterday.

Ég lét setja nýja rafhlöðu í úrið mitt í gær.

4242

I lost my watch yesterday.

Ég týndi úrinu mínu í gær.

4243

I had my watch stolen yesterday.

Úrinu mínu var stolið í gær.

4244

I had my bicycle fixed yesterday.

Ég lét laga hjólið mitt í gær.

4245

I had my bicycle fixed yesterday.

Ég lét laga reiðhjólið mitt í gær.

4246

He wrote a letter yesterday.

Hann skrifaði bréf í gær.

4247

I played tennis yesterday for the first time.

Ég lék tennis í gær í fyrsta skipti.

4248

I played tennis yesterday for the first time.

Ég lék tennis í fyrsta skipti í gær.

4249

I met him yesterday for the first time.

Ég hitti hann í gær í fyrsta skipti.

4250

I met him yesterday for the first time.

Ég hitti hann í fyrsta skipti í gær.

4251

I wasn’t born yesterday!

Ég er ekki fæddur í gær.

4252

I wasn’t born yesterday!

Ég er ekki fædd í gær.

4253

I went swimming in the river yesterday.

Ég fór að synda í ánni í gær.

4254

I didn’t study at all yesterday.

Ég lærði ekkert í gær.

4255

I got up early yesterday.

Ég fór snemma á fætur í gær.

4256

I caught a big fish yesterday.

Ég veiddi stóran fisk í gær.

4257

I was in Tokyo yesterday.

Ég var í Tókýó í gær.

4258

I arrived in Tokyo yesterday.

Ég kom til Tókýó í gær.

4259

I met him yesterday.

Ég hitti hann í gær.

4260

I met him yesterday, when he told me the news.

Ég hitti hann í gær þegar hann sagði mér fréttirnar.

4261

I called him up yesterday.

Ég hringdi í hann í gær.

4262

I helped him yesterday.

Ég hjálpaði honum í gær.

4263

I paid him a visit yesterday.

Ég heimsótti hann í gær.

4264

I paid him a visit yesterday.

Ég fór í heimsókn til hans í gær.

4265

I really regret what I said to her yesterday.

Ég sé virkilega eftir því sem ég sagði í gær.

4266

I passed by her house yesterday.

Ég fór hjá húsinu hennar í gær.

4267

I received her letter yesterday.

Ég fékk bréfið hennar í gær.

4268

He read a most interesting novel yesterday.

Hann las ákaflega áhugaverða skáldsögu í gær.

4269

I was ill yesterday.

Ég var veikur í gær.

4270

I was ill yesterday.

Ég var veik í gær.

4271

I had a strange dream last night.

Mig dreymdi skrítinn draum í gærnótt.

4272

I had a strange dream last night.

Mig dreymdi undarlegan draum í nótt.

4273

I helped my father yesterday.

Ég hjálpaði föður mínum í gær.

4274

I helped my father yesterday.

Ég hjálpaði pabba mínum í gær.

4275

I caught a cold yesterday.

Ég fékk kvef í gær.

4276

I caught a cold yesterday.

Ég kvefaðist í gær.

4277

I didn’t have to study yesterday.

Ég þurfti ekki að læra í gær.

4278

I was busy yesterday.

Ég var upptekinn í gær.

4279

I was busy yesterday.

Ég var upptekin í gær.

4280

I wasn’t busy yesterday.

Ég var ekki upptekinn í gær.

4281

I went to see the baseball game yesterday.

Ég fór á hafnaboltaleik í gær.

4282

I cooked supper last night.

Ég eldaði kvöldmat í gærkveldi.

4283

I cooked supper last night.

Ég eldaði mat í gærkveldi.

4284

I will never forget meeting that popular writer last year.

Ég mun aldrei gleyma því þegar ég hitti vinsæla rithöfundinn í fyrra.

4285

I decided to come to Japan last year.

Ég ákvað að koma til Japans í fyrra.

4286

I listened to some records last night.

Ég hlutsaði á nokkrar plötur í gærkveldi.

4287

I listened to some records last night.

Ég hlustaði á nokkrar plötur í gærnótt.

4288

I had a bad dream last night.

Mig dreymdi vondan draum í nótt.

4289

I had a bad dream last night.

Mig dreymdi vondan draum í gærnótt.

4290

I didn’t sleep a wink last night.

Mér kom ekki dúr á auga í nótt.

4291

I didn’t sleep a wink last night.

Mér kom ekki dúr á auga í gærnótt.

4292

I was in trouble with the police last night.

Ég átti í útistöðum við lögregluna í gærnótt.

4293

I wrote three letters last night.

Ég skrifaði þrjú bréf í gærnótt.

4294

I wrote three letters last night.

Ég reit þrjú bréf í gærnótt.

4295

I watched the baseball game last night.

Ég horfði á hafnaboltaleikinn í gærkveldi.

4296

I stayed at home last night.

Ég var heima í gærkveldi.

4297

I watched TV last night.

Ég horfði á sjónvarpið í gærkveldi.

4298

I had my bicycle stolen last night.

Hjólinu mínu var stolið í nótt.

4299

I had my bicycle stolen last night.

Hjólinu mínu var stolið í gærnótt.

4300

I had my car stolen last night.

Bílnum mínum var stolið í nótt.

4301

I had my car stolen last night.

Bílnum mínum var stolið í gærnótt.

4302

I had a good dream last night.

Mig dreymdi góðan draum í nótt.

4303

I had a good dream last night.

Mig dreymdi góðan draum í gærnótt.

4304

I painted the fence green.

Ég málaði girðinguna græna.

4305

I painted the fence green.

Ég málaði grindverkið grænt.

4306

I am a citizen of Sapporo.

Ég er íbúi í Sapporó.

4307

I am a citizen of Sapporo.

Ég er Sapporóbúi.

4308

I heard the children singing together.

Ég heyrði börnin syngja saman.

4309

I bought a watch.

Ég keypti úr.

4310

I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success.

Ég sjálfur var ekki meðvitaður um það, en ég kann að hafa öfundað hann af velgengninni.

4311

I could not stand my house being torn down.

Ég þoldi ekki að húsið mitt væri rifið.

4312

I admit my mistake.

Ég viðurkenni mistökin mín.

4313

I am tired of my work.

Ég er þreytt á vinnunni minni.

4314

I am tired of my work.

Ég er þreyttur á vinnunni minni.

4315

I am tired of my work.

Ég er komin með leið á vinnunni minni.

4316

I am tired of my work.

Ég er kominn með leið á vinnunni minni.

4317

He handed in his resignation.

Hann skilaði inn uppsögninni sinni.

4318

I left home at seven.

Ég fór að heiman klukkan sjö.

4319

I turned right.

Ég beygði til hægri.

4320

I turned right.

Ég snéri til hægri.

4321

I’m writing a letter.

Ég er að skrifa bréf.

4322

I was relieved to know that the operation was a success.

Mér létti við að frétta að aðgerðin hefði heppnast vel.

4323

I never work on weekends.

Ég vinn aldrei um helgar.

4324

I am going to spend the weekend in Kanazawa.

Ég ætla að eyða vikunni í Kanazawa.

4325

I spent a week at my uncle’s.

Ég var í viku hjá frænda mínum.

4326

I translated the poem as best I could.

Ég þýddi ljóðið eftir bestu getu.

4327

I’m a bit tired.

Ég er svolítið þreyttur.

4328

I heard the girl crying for help.

Ég heyrði stúlkuna kalla á hjálp.

4329

I’m no quitter.

Ég gefst ekki auðveldlega upp.

4330

I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl.

Ég talaði við strákinn sem virtist eldri en stelpan.

4331

I have a poor appetite.

Ég hef ekki góða matarlyst.

4332

I overslept.

Ég svaf yfir mig.

4333

I slept late and I missed the first train.

Ég svaf yfir mig og missti af fyrstu lestinni.

4334

I got a new camera.

Ég fékk nýja myndavél.

4335

I was watching the red sun sinking in the west.

Ég var að horfa á rauða sólina setjast í vestri.

4336

I don’t care too much for hot food.

Ég er ekkert svo hrifinn af sterkum mat.

4337

I thrust my way through the crowd.

Ég tróð mér í gegnum mannmergðina.

4338

I took up squash only a few months ago.

Ég byrjaði í veggtennis bara fyrir nokkrum mánuðum.

4339

I hope to get away from Tokyo for a few days.

Ég vonast til að komast í burtu frá Tókíó í nokkra daga.

4340

I’ll be visiting Japan again in a few years.

Ég mun fara aftur til Japans eftir nokkur ár.

4341

I arrived in Tokyo at noon.

Ég kom til Tókíó um hádegi.

4342

I have life insurance.

Ég er með líftryggingu.

4343

I have life insurance.

Ég er líftryggð.

4344

I have life insurance.

Ég er líftryggður.

4345

I paid $200 in taxes.

Ég borgaði 200 dollara í skatta.

4346

I like red roses.

Mér líka rauðar rósir.

4347

I will go on ahead.

Ég fer á undan.

4348

I stayed with my uncle last week.

Ég gisti hjá frænda mínum í síðustu viku.

4349

I am not a teacher.

Ég er ekki kennari.

4350

I was robbed of no more than 1,000 yen.

Ég var rændur ekki meira en eitt þúsund jenum.

4351

I want my mother to get well soon.

Ég vil að mömmu minni batni skjótt.

4352

I’m used to the noise.

Ég er vön hávaðanum.

4353

I’m used to the noise.

Ég er vanur hávaðanum.

4354

I’m healthy.

Ég er hraust.

4355

I’m healthy.

Ég er hraustur.

4356

I’m healthy.

Ég er heilsuhraust.

4357

I’m healthy.

Ég er heilsuhraustur.

4358

I saw many people starving to death on TV.

Ég sá mikið af fólki sveltandi í hel í sjónvarpinu.

4359

I feel very sick. I want to throw up.

Mér líður mjög illa. Ég held ég þurfi að gubba.

4360

Who am I?

Hver er ég?

4361

I felt the earth shake.

Ég fann jörðina skjálfa.

4362

I’m late, aren’t I?

Ég er sein, er það ekki?

4363

I’m late, aren’t I?

Ég er seinn, er það ekki?

4364

I’m late, aren’t I?

Ég er sein, ekki satt?

4365

I’m late, aren’t I?

Ég er seinn, ekki satt?

4366

I ate a hot dog for lunch.

Ég fékk mér pulsu í hádegismat.

4367

I lost sight of him on the way.

Ég missti sjónar á honum á leiðinni.

4368

I would rather starve to death than steal.

Ég mundi heldur svelta í hel en að stela.

4369

I am the same age.

Ég er jafn gömul.

4370

I am the same age.

Ég er jafn gamall.

4371

I am the same age.

Ég er jafnaldra.

4372

I love reading books.

Ég elska að lesa bækur.

4373

I waited more than two hours.

Ég beið í meira en tvo tíma.

4374

I like Japanese food and customs, so it follows that I like living in Japan.

Mér líka japanskur matur og siðir svo það fylgir að mér líkar að búa í Japan.

4375

I usually went to the movies on Sunday.

Ég fór yfirleitt í bíó á sunnudögum.

4376

I’m not always at home on Sundays.

Ég er ekki alltaf heima á sunnudögum.

4377

I’m leaving on Sunday.

Ég fer á sunnudaginn.

4378

I do not have a cat.

Ég á ekki kött.

4379

I must have the wrong number.

Ég hlýt að vera með vitlaust númer.

4380

I saw him coming upstairs.

Ég sá hann koma upp.

4381

He told me about the accident.

Hann sagði mér frá slysinu.

4382

I saw him swim across the river.

Ég sá hann synda yfir ána.

4383

I found him a bright boy.

Mér þótti hann skarpur strákur.

4384

I will never forget the day when I first met him.

Ég gleymi aldrei deginum sem ég sá hann fyrst.

4385

I am no match for him.

Ég er honum enginn jafnoki.

4386

I gave him my address.

Ég lét hann fá heimilisfangið mitt.

4387

I answered for him.

Ég svaraði fyrir hann.

4388

I was bored with his speech.

Mér leiddist ræðan hans.

4389

His kindness touched my heart.

Gæska hans snerti mig.

4390

I know him very well.

Ég þekki hann mjög vel.

4391

I scared him out of cheating on the exam.

Ég hræddi hann frá því að svindla á prófinu.

4392

I went to the hospital to visit him.

Ég fór á spítalann að hitta hann.

4393

I could not help laughing at him.

Ég gat ekki gert að því að hlæja að honum.

4394

I regarded him as the best doctor in town.

Ég leit á hann sem besta lækninn í bænum.

4395

I know that she is beautiful.

Ég veit að hún er falleg.

4396

I canceled an appointment with her.

Ég afbókaði tíma með henni.

4397

I shook hands with her.

Ég heilsaði henni með handabandi.

4398

I agreed with her.

Ég var henni sammála.

4399

I am engaged to her.

Ég er trúlofaður henni.

4400

I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.

Ég átti erfitt með að sannfæra hana um hættur reykinga.

4401

I meet her on occasion at the club.

Ég hitti hana einstaka sinnum á skemmtistaðnum.

4402

I will do anything I can do for her.

Ég mun gera allt sem ég get fyrir hana.

4403

I helped her with her work.

Ég hjálpaði henni með vinnuna.

4404

I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers.

Ég stóð kyrr. Öll athygli mín einbeitt á hreyfingu fingra hennar.

4405

I got very annoyed at her remarks.

Ég varð mjög önugur út af ummælum hennar.

4406

I love you more than her.

Ég elska þig meira en hana.

4407

I don’t love her.

Ég elska hana ekki.

4408

I was tired.

Ég var þreytt.

4409

I was tired.

Ég var þreyttur.

4410

I’m poor.

Ég er fátæk.

4411

I’m poor.

Ég er fátækur.

4412

I climbed to the top of Mt. Fuji.

Ég gekk á topp Fúdsjí-fjalls.

4413

I forgot to attach a stamp to the envelope.

Ég gleymdi að setja frímerki á umslagið.

4414

I ripped the envelope open.

Ég reif upp umslagið.

4415

I can’t see well.

Ég sé ekki vel.

4416

I can’t see well.

Ég sé illa.

4417

I’m not in the least interested in physics.

Ég hef yfirhöfuð engan áhuga á eðlisfræði.

4418

I am tired of hearing that.

Ég er þreytt á því að heyra þetta.

4419

I live in Hyogo.

Ég bý í Hjógó.

4420

I am a student at Hyogo University.

Ég er nemandi við Háskólann í Hjógó.

4421

I sleep six hours a day on average.

Ég sef að meðaltali sex tíma á dag.

4422

I don’t like studying.

Mér finnst leiðinlegt að læra.

4423

Do I have to study?

Verð ég að læra?

4424

I had to walk home.

Ég þurfti að labba heim.

4425

I had to walk home.

Ég þurfti að ganga heim.

4426

I often play soccer after school.

Ég spila oft fótbolta eftir skóla.

4427

I’m busy.

Ég er upptekin.

4428

I’m busy.

Ég er upptekinn.

4429

I like reading books.

Ég hef gaman af því að lesa bækur.

4430

I like reading books.

Ég les gjarnan bækur.

4431

I like reading books.

Mér finnst gaman að lesa bækur.

4432

I sold a book.

Ég seldi bók.

4433

I work from nine to five every day.

Ég vinn frá níu til fimm hvern dag.

4434

I have a daughter.

Ég á dóttur.

4435

When I visited my friend in Nagoya, I was treated to delicious soba.

Þegar ég heimsótti vin minn í Nagoya var mér boðið upp á bragðgott sóba.

4436

I prefer soccer to baseball.

Mér finnst fótbolti skemmtilegri en hafnabolti.

4437

I tried to talk a friend of mine out of getting married.

Ég reyndi að fá vin minn ofan af því að giftast.

4438

I invited all my friends.

Ég bauð öllum vinum mínum.

4439

I like traveling.

Mér finnst gaman að ferðast.

4440

We look up to him because of his politeness.

Við lítum upp til hans vegna þess hve kurteis hann er.

4441

I got up about six.

Ég vaknaði um sexleitið.

4442

I get up at 6:30.

Ég fer á fætur klukkan sex þrjátíu.

4443

I get up at 6:30.

Ég fer á fætur klukkan hálf sjö.

4444

This is also the first time I’ve been to this area.

Þetta er líka í fyrsta skiptið sem ég hef komið á þetta svæði.

4445

I am a teacher, too.

Ég er líka kennari.

4446

Don’t let me down.

Ekki bregðast mér.

4447

Look at me.

Horfðu á mig.

4448

The music we listened to last night was wonderful.

Tónlistin sem við hlustuðum á í gær var yndisleg.

4449

There are a lot of stars larger than our own Sun.

Það eru til margar stjörnur sem eru stærri en sólin okkar.

4450

We telegraphed him the news.

Við sendum honum fréttirnar í símskeyti.

4451

We admired the beauty of the scenery.

Við dáðumst að fegurð útsýnisins.

4452

We were entirely deceived by the advertisement.

Við létum algerlega gabbast af auglýsingunni.

4453

What reason did he give for being so late?

Hvaða ástæðu gaf hann fyrir því að vera svona seinn.

4454

We studied English.

Við lærðum ensku.

4455

We adopted a child.

Við ættleiddum barn.

4456

Must we dress up?

Verðum við að vera sparibúin?

4457

We dug a hole in the ground.

Við grófum holu í jörðina.

4458

We got up early so that we could see the sunrise.

Við vöknuðum snemma til að geta séð sólarupprásina.

4459

We have to wait for him.

Við verðum að bíða eftir honum.

4460

We long for peace.

Við þráum frið.

4461

We start for Osaka tomorrow morning.

Við leggjum af stað til Ósaka í fyrramálið.

4462

I need some paper.

Ég þarf pappír.

4463

Paper burns easily.

Pappír brennur auðveldlega.

4464

Paper is made from wood.

Pappír er framleiddur úr viði.

4465

My eyesight is getting worse.

Sjónin mín er að versna.

4466

The game will be held even if it rains.

Leikurinn fer fram jafnvel þótt það rigni.

4467

Brush your teeth.

Burstaðu tennurnar.

4468

The accident took place near that intersection.

Slysið átti sér stað nærri þessum gatnamótunum.

4469

If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.

Ef hlutirnir fara úr böndunum skaltu hringja í mig í númerinu sem ég lét þig fá í gær.

4470

The situation has evolved into a more complex problem.

Aðstæðurnar hafa breyst í flóknara vandamál.

4471

I had so little time that I had to eat lunch in a hurry.

Ég hafði svo lítinn tíma að ég þurfti að borða hádegismatinn í flýti.

4472

I was lucky to be there on time.

Ég var heppinn að vera hér á réttum tíma.

4473

Let’s make use of our time wisely.

Nýtum tímann okkar af skynsemi.

4474

You have to beat the time.

Þú verður að ná betri tíma.

4475

The clock has run down. I need new batteries.

Klukkan hefur stöðvast. Ég þarf nýjar rafhlöður.

4476

My dad drops in on me from time to time.

Pabbi minn lítur af og til inn til mín.

4477

He didn’t know what to do next.

Hann vissi ekki hvað hann ætti að gera næst.

4478

We need to fill up at the next gas station.

Við þurfum að fylla á á næstu bensínstöð.

4479

The next instant Hercules caught hold of the monster.

Í næstu andrá náði Herkúles taki á skrímslinu.

4480

I will come to see you next Sunday.

Ég kem að hitta þig á sunnudaginn.

4481

With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes.

Á hjóli kæmist ég heim til þín á tuttugu mínútum.

4482

Don’t leave the bicycle out in the rain.

Ekki skilja reiðhjólið eftir úti í rigningunni.

4483

The automobile has changed our life.

Bifreiðin hefur breytt lífi okkar.

4484

Don’t compare your children with others.

Ekki bera börnin þín saman við börn annarra.

4485

Read such books as are useful to you.

Lestu bækur sem eru þér nytsamlegar.

4486

Do good to those who hate you.

Gjörið þeim gott, sem hata yður.

4487

At seven-thirty, we too closed the door behind us.

Klukkan sjö þrjátíu lokuðum við dyrunum á eftir okkur.

4488

I choked! I should have come up with a proper plan first.

Ég fraus! Ég hefði átt að finna upp á almennilegri áætlun fyrst.

4489

Excuse my clumsiness.

Afsakið klaufaskapinn.

4490

Excuse my clumsiness.

Afsakið klaufaskapinn í mér.

4491

Sorry, but I think you’ve got the wrong number.

Afsakið en ég hugsa að þú sért með vitlaust númer.

4492

Jealousy was the motive for the murder.

Afbrýðissemi var ástæða morðsins.

4493

Answer the question.

Svaraðu spurningunni.

4494

The truth is I told a lie.

Í sannleika sagt laug ég.

4495

To tell you the truth, I don’t love him.

Satt að segja elska ég hann ekki.

4496

To tell the truth, I’ve forgotten his name.

Satt að segja er ég búinn að gleyma hvað hann heitir.

4497

As a matter of fact, he is a man of faith.

Satt að segja er hann trúaður.

4498

Keep off the grass.

Gangið ekki á grasinu.

4499

Don’t trample on the grass.

Ekki traðka á grasinu.

4500

The president was sitting in the chair with his back to the window.

Forsetinn sat í stólnum með bakið að glugganum.

4501

Let’s go by car.

Keyrum.

4502

I signaled the car to go slow.

Ég gaf bílnum merki um að keyra hægt.

4503

Drive carefully.

Keyrið varlega.

4504

Drive carefully.

Akið varlega.

4505

I’ve been learning to drive.

Ég hef verið að læra að keyra.

4506

Could you open the car window?

Gætirðu opnað bílgluggann?

4507

How many cars do you have?

Hversu marga bíla áttu?

4508

When I pay all my debts, I’ll have no money left.

Þegar ég borga allar mínar skuldir á ég enga peninga eftir.

4509

It became popular among young people to wear hunting boots.

Það varð vinsælt meðal ungs fólks að klæðast veiðistígvélum.

4510

My hands are dirty. I have been repairing my bicycle.

Ég er skítugur á höndunum. Ég er búinn að vera að laga hjólið mitt.

4511

Can I help?

Get ég hjálpað?

4512

As the lessons were over, the children went home.

Þegar kennslustundunum lauk fóru börnin heim.

4513

All is well that ends well.

Allt er gott sem endar vel.

4514

It is true of learning English that “practice makes perfect”.

Það er satt af enskunámi að „æfingin skapar meistarann.“

4515

The people protested against the low altitude flight training.

Fólkið mótmælti lágflugsæfingunum.

4516

Do we have enough food?

Eigum við nægan mat?

4517

Do we have enough food?

Eigum við nóg af mat?

4518

A good sweat will cure a cold.

Góður sviti læknar kvef.

4519

What is important is not how many books you read, but what books you read.

Það mikilvæga er ekki hversu margar bækur þú lest heldur hvaða bækur þú lest.

4520

Somebody came to see me while I was out.

Einhver kom að hitta mig meðan ég var í burtu.

4521

I wish you would shut the door when you go out.

Ég vildi að þú lokaðir hurðinni þegar þú ferð út.

4522

Let me out!

Hleyptu mér út!

4523

Let me out!

Hleypið mér út!

4524

Get out!

Komdu þér út!

4525

Get out!

Drullaðu þér út!

4526

Get out!

Hypjaðu þig út!

4527

Damages from the flood amount to ten million dollars.

Skaðinn af völdum flóðsins nemur tíu milljónum dollara.

4528

I’ll do my best.

Ég skal gera mitt besta.

4529

I’ll do my best.

Ég mun gera mitt besta.

4530

I’ll do my best.

Ég geri mitt besta.

4531

The first time I held my girlfriend’s hand was in the haunted house.

Fyrsta skiptið sem ég hélt í hönd kærustunnar minnar var í draugahúsinu.

4532

You can get it at a bookstore.

Þú getur fengið það í bókabúð.

4533

Girls like to show off their fine clothes.

Stúlkum líkar að sýna fínu fötin sín.

4534

It is good to be a winner.

Það er gott að vera sigurvegari.

4535

Small children are very curious.

Lítil börn eru mjög forvitin.

4536

Clean out the shed and throw away things you don’t need.

Hreinsaðu út úr skúrnum og hentu því sem þú þarft ekki.

4537

Birds are singing here and there in the park.

Fuglar syngja hér og þar í almenningsgarðinum.

4538

I’ll lend you what little money I have on me.

Ég skal lána þér þann litla pening sem ég er með á mér.

4539

Living on a small income is hard.

Það er erfitt að lifa á lágum launum.

4540

The girl was aware of the danger.

Stúlkan gerði sér grein fyrir hættunni.

4541

A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.

Fullkomin þekking á nokkrum rithöfunum og nokkrum viðfangsefnum er verðmætari en yfirborðskennd þekking á mörgum.

4542

A boy came running towards me.

Strákur kom hlaupandi í áttina til mín.

4543

The boy may have told a lie to please his parents.

Strákurinn kann að hafa skrökvað til að þýðast foreldrum sínum.

4544

Get down!

Komdu þér niður!

4545

There’s no evidence.

Það eru engar sannanir.

4546

Do I need to transfer?

Þarf ég að skipta um vagn?

4547

Do I need to transfer?

Þarf ég að skipta um lest?

4548

The crew is busy preparing for the voyage into outer space.

Áhöfnin er upptekin við undirbúning fyrir ferðina út í geiminn.

4549

Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.

Engum með nokkra almenna skynsemi mundi detta í huga að gera svona vitleysu.

4550

The color will not go off.

Liturinn næst ekki af.

4551

The color will not go off.

Liturinn næst ekki úr.

4552

It’s not good to overeat.

Það er ekki gott að borða yfir sig.

4553

I can’t do without coffee after meals.

Ég kemst ekki af án kaffis eftir matinn.

4554

Dinner’s ready.

Kvöldmaturinn er tilbúinn.

4555

Dinner’s ready.

Maturinn er til.

4556

We ran out of food.

Við urðum uppiskroppa með mat.

4557

The signal turned from red to green.

Ljósið breyttist úr rauðu í grænt.

4558

May I go to bed?

Má ég fara að hátta?

4559

My heart’s beating so fast!

Hjartað mitt slær svo hratt!

4560

Don’t worry. It’s OK.

Hafðu ekki áhyggjur. Þetta er allt í lagi.

4561

We want a new carpet.

Við viljum nýtt teppi.

4562

We want a new carpet.

Okkur langar í nýtt teppi.

4563

I’ll buy a new one.

Ég skal kaupa nýjan.

4564

I’ll buy a new one.

Ég skal kaupa nýja.

4565

I’ll buy a new one.

Ég skal kaupa nýtt.

4566

His new job brought him a handsome income.

Nýja starfið hans gaf honum góð laun.

4567

His new job brought him a handsome income.

Nýja vinnan hans gaf honum fínar tekjur.

4568

For their honeymoon they took a voyage around the world.

Sem brúðkaupsferð fóru þau í heimsreisu.

4569

The newcomers will have to compete with each other for a promotion.

Nýliðarnir munu þurfa að keppa sín á milli um stöðuhækkun.

4570

I’m sorry, but I can’t attend the meeting in person.

Mér þykir það leitt en ég get ekki komið á fundinn í eigin persónu.

4571

You should tell the truth.

Þú ættir að segja sannleikann.

4572

It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it.

Það er sannarlega erfitt að vita sannleikann, og enn erfiðara að segja frá honum.

4573

You may as well know the truth.

Þú mátt svosum alveg eins vita sannleikann.

4574

Do you believe in the existence of God?

Trúirðu á tilvist Guðs?

4575

Are you going to remove the nerve?

Ætlar þú að fjarlægja taugina?

4576

Kobe is famous as a port city.

Kóbe er fræg hafnarborg.

4577

The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.

Heilaga rómverska keisaradæmið leið undir lok árið átján hundruð og sex.

4578

You should not depend on your parents.

Þú ættir ekki að stóla á foreldra þína.

4579

An afternoon appointment is more convenient for me.

Eftirmiðdagstími væri hentugari fyrir mig.

4580

Big men are not necessarily strong men.

Stórir menn eru ekki endilega sterkir menn.

4581

I really enjoy helping disabled people.

Ég nýt þess reglulega að hjálpa fötluðu fólki.

4582

Every man in his way.

Hver á sinn hátt.

4583

One must observe the rules.

Maður verður að fylgja reglunum.

4584

Man is a social animal.

Maðurinn er félagsvera.

4585

All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not.

Allir menn hafa einhvern náttúrulegan hæfileika, en spurningin er sú hvort þeir geti notað hann eða ekki.

4586

Are you kidding?

Ertu að grínast?

4587

Are you kidding?

Ertu ekki að grínast?

4588

Man’s soul is immortal.

Sál mannsins er ódauðleg.

4589

Human beings are not always wiser than animals.

Mennirnir eru ekki alltaf gáfaðari en dýrin.

4590

Man is a creature of emotion.

Maðurinn er tilfinningavera.

4591

Man is the only animal that can speak.

Maðurinn er eina dýrið sem getur talað.

4592

This is the life.

Þetta er lífið.

4593

The library was founded in memory of the scholar.

Bókasafnið var stofnað í minningu lærdómsmannsins.

4594

Water can be decomposed into oxygen and hydrogen.

Vatni má sundra í súrefni og vetni.

4595

Water turns into steam when it is boiled.

Vatn breytist í gufu þegar það er soðið.

4596

Swimming is good exercise.

Sund er góð æfing.

4597

Swimming is good exercise.

Sund er góð líkamsrækt.

4598

The water pipe burst.

Vatnsleiðslan brast.

4599

Turn on the rice cooker, please.

Vinsamlegast kveiktu á hrísgrjónaeldavélinni.

4600

How was the math test?

Hvernig var stærðfræðikeppnin?

4601

A few minutes later the telephone rang.

Nokkrum mínútum síðar hringdi síminn.

4602

I want to travel around the world.

Mig langar að ferðast um heiminn.

4603

Work harder if you are to succeed.

Leggðu harðar að þér ef þú ætlar að ná árangri.

4604

We should be there by noon.

Við ættum að vera komin þangað fyrir hádegi.

4605

He had the presumption to reject my proposal.

Hann var svo ósvífinn að hafna tillögunni minni.

4606

The students are talking about language and culture.

Nemendurnir eru að tala um tungumál og menningu.

4607

The students asked questions one after another.

Nemendurnir spurðu spurninga einn af öðrum.

4608

Some of the students are in the library, but the others are in the classroom.

Sumir nemendanna eru á bókasafninu, en hinir í skólastofunni.

4609

Keep quiet!

Hafiði hljótt!

4610

There used to be a tall tree near the temple.

Það var einu sinni hávaxið tré nærri hofinu.

4611

There used to be a small castle on this hill.

Það var einu sinni lítill kastali á þessari hæð.

4612

The stone started ripples in the pond.

Steinninn gerði gárur á tjörnina.

4613

The baby is crying.

Barnið grætur.

4614

The baby has fallen asleep.

Barnið er sofnað.

4615

Who built the snowman?

Hver byggði snjókarlinn?

4616

It looks like snow, doesn’t it?

Það lítur út eins og snjór, ekki satt?

4617

It looks like snow, doesn’t it?

Það líkist snjó, ekki satt?

4618

There is no doubt.

Það er enginn vafi.

4619

I recognized the teacher at once, because I had met him before.

Ég kannaðist undir eins við kennarann vegna þess að ég hafði hitt hann áður.

4620

Let’s ask the teacher.

Spurjum kennarann.

4621

The teacher’s talk stimulates Mary to study harder.

Ræða kennarans hvetur Mary til að leggja harðar að sér við námið.

4622

The teacher pointed to the blackboard.

Kennarinn benti á töfluna.

4623

The teacher took part in the children’s games.

Kennarinn tók þátt í leikjum barnanna.

4624

The teacher omitted the exercise on page 21 of the book.

Kennarinn sleppti æfingunni á blaðsíðu tuttugu og eitt í bókinni.

4625

I met him the other day.

Ég hitti hann um daginn.

4626

Please step back and keep behind the line.

Vinsamlegast stígið aftur á bak og haldið ykkur fyrir aftan línuna.

4627

That’s really great!

Það er alveg frábært!

4628

I do hope so.

Ég vona það svo sannarlega.

4629

I hope you’ll make up your mind quickly.

Ég vona að þú ákveðir þig fljótt.

4630

Prompt action is necessary.

Snöggar aðgerðir eru nauðsynlegar.

4631

Prompt action is necessary.

Snaggra aðgerða er þörf.

4632

Prompt action is necessary.

Það er þörf á snörum aðgerðum.

4633

Don’t stick your hand out of the window.

Ekki stinga höndinni þinni út um gluggann.

4634

What do you call a man who takes care of sheep in the field?

Hvað kallarðu mann sem gætir fjár í haga?

4635

What do you call a man who takes care of sheep in the field?

Hvað kallast maður sem gætir fjár í haga?

4636

My son has got into bad company.

Sonur minn hefur lent í vondum félagsskap.

4637

Watch your step.

Gættu hvar þú stígur.

4638

Watch your step.

Gætið hvar þið stígið.

4639

We can pay 200 dollars at most.

Við getum borgaði tvö hundruð dollara hið mesta.

4640

The common language of many Asians is English.

Sameiginlegt tungumál margra Asíubúa er enska.

4641

The common language of many Asians is English.

Enska er sameiginlegt tungumál margra Asíubúa.

4642

The common language of many Asians is English.

Margir Asíubúar hafa ensku að sameiginlegu tungumáli.

4643

Many young men went to war.

Margir ungir menn fóru í stríð.

4644

Many students have failed the test.

Margur nemandinn hefur fallið á prófinu.

4645

The sun broke through the clouds.

Sólin braust í gegnum skýin.

4646

The solar altitude is 20 degrees.

Sólhæðin er tuttugu gráður.

4647

As Sadako grew weaker, she thought more about death.

Eftir því sem Sadako varð veikari hugsaði hún meira um dauðann.

4648

My body itches all over.

Mig klæjar í allan líkamann.

4649

There is a cat in the kitchen.

Það er köttur í eldhúsinu.

4650

A big rock stuck out from the bank into the river.

Stór steinn stóð út í ána frá bakkanum.

4651

Taxis are few and far between during a rainstorm.

Leigubílar eru vandfundnir í úrhelli.

4652

Are you all right?

Er allt í lagi með þig?

4653

It is quality, not quantity that counts.

Það eru gæði en ekki magn sem skiptir máli.

4654

Most people live in urban areas.

Flest fólk býr í þéttbýli.

4655

Tears rolled down her cheeks.

Tárin runnu niður vanga hennar.

4656

A hunt is on for the runaway.

Leit er hafin að strokufanganum.

4657

Is somebody there?

Er einhver þarna?

4658

Someone has taken my shoes by mistake.

Einhver hefur tekið skóna mína í misgripum.

4659

Somebody pushed me in.

Einhver ýtti mér inn.

4660

Someone is calling for help.

Einhver er að kalla á hjálp.

4661

Whoever may object to this plan, I will carry it out.

Sama hver kann að setja sig upp á móti þessari áætlun mun ég framfylgja henni.

4662

Does somebody here own this watch?

Á einhver hérna þetta úr?

4663

Who do you think is familiar with this matter?

Hver heldur þú að þekki til þessa máls?

4664

I wonder who invented it.

Hver ætli hafi fundið þetta upp?

4665

Go and see who it is.

Farðu og gáðu hver þetta er.

4666

Go and see who it is.

Farðu og athugaðu hver þetta er.

4667

Go and see who it is.

Farið og gáið hver þetta er.

4668

Go and see who it is.

Farið og athugið hver þetta er.

4669

Who stole the apple?

Hver stal eplinu?

4670

Is anybody home?

Er nokkur heima?

4671

Who built it?

Hver byggði það?

4672

Anyone can do it if they try.

Hver sem er getur gert það ef hann reynir.

4673

Who will you go with?

Með hverjum ætlarðu að fara?

4674

It’s an ill wind that blows nobody any good.

Fátt er svo með öllu illt að ekki boði nokkuð gott.

4675

Everyone’s saying it.

Það segja það allir.

4676

Every man desires to live long, but no man wishes to be old.

Hver maður þráir lengi að lifa en engi maður vill gamall verða.

4677

The explorers discovered a skeleton in the cave.

Könnuðirnir fundu beinagrind í helli.

4678

There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.

Það er ekki til nein lækning við fæðingu og dauða nema að njóta þess sem á milli er.

4679

Boys are fond of mischief.

Strákar hafa gaman af prakkarastrikum.

4680

The earth is round.

Jörðin er hnöttótt.

4681

The earth is about six times as large as the moon.

Jörðin er um sex sinnum stærri en tunglið.

4682

The earth is like a ball with a big magnet in it.

Jörðin er eins og bolti sem inniheldur stórt segulstál.

4683

The earth is like a ball with a big magnet in it.

Jörðin er eins og bolti með stórt segulstál að innan.

4684

There is hardly any danger of an earthquake.

Það er nær enginn hætta á jarðskjálfta.

4685

No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.

Ekki er vitað um neinar stórvægilegar skemmdir eða meiðsl eftir jarðskjálftann sem mældis 3,0 á Richterkvarðann.

4686

Move into the bus, please!

Færið ykkur vinsamlegast inn í vagninn!

4687

China is the largest country in Asia.

Kína er stærsta landið í Asíu.

4688

China is much larger than Japan.

Kína er mun stærra en Japan.

4689

Do you offer any day tours?

Bjóðið þið upp á dagsferðir?

4690

Do you think we’ll reach his house before noon?

Heldur þú að við náum heim til hans fyrir hádegi?

4691

Let’s continue the game after lunch.

Höldum leiknum áfram eftir hádegismat.

4692

It’s 7:50 in the morning.

Það er sjö fimmtíu að morgni.

4693

It’s 7:50 in the morning.

Klukkuna vantar tíu mínútur í átta að morgni.

4694

If you set out early, you’ll be in time for the train.

Ef þú leggur snemma af stað nærð þú í tíma til að taka lestina.

4695

The tide is on the ebb.

Það er að flæða út.

4696

The tide is on the ebb.

Það er að fjara.

4697

The drift of the current is to the south.

Straumurinn er til suðurs.

4698

We were tired out after our long walk.

Við vorum þreytt eftir gönguna okkar löngu.

4699

I saw a girl with long hair.

Ég sá stúlku með sítt hár.

4700

Will it be much longer?

Tekur það mikið lengur?

4701

We had to sell the building because for years we operated it in the red.

Við urðum að selja bygginguna vegna þess að um árabil höfðum við rekið hana með halla.

4702

Nagano beat Tokyo 2 to 3.

Naganó sigraði Tókíó með tveimur gegn þremur.

4703

The road to Nagano is closed to traffic.

Vegurinn til Nagano er lokaður umferð.

4704

I dreamt I was a bird.

Mig dreymdi að ég væri fugl.

4705

Birds build nests.

Fuglar gera hreiður.

4706

The pain has gone.

Sársaukinn er horfinn.

4707

We see a lot of cars on the street.

Við sjáum mikið af bílum á götunni.

4708

There is a church across the street.

Það er kirkja hinum megin við götuna.

4709

There is a church across the street.

Það er kirkja handan við götuna.

4710

Walking along the street, I met an old friend.

Þar sem ég gekk eftir götunni rakst ég á gamlan vin.

4711

Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.

Gangbrautarverðir eru gerðir út á skólatímum til að leiðbeina börnum örugglega yfir götur með mikilli umferð.

4712

I’m looking for some regular work.

Ég er að leita að fastri vinnu.

4713

The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.

Þjófarnir opnuðu allar skúffurnar í leit að peningum.

4714

We caught the thief.

Við náðum þjófinum.

4715

We caught the thief.

Við gripum þjófinn.

4716

Philosophy is not so difficult a subject as you imagine it is.

Heimspeki er ekki eins erfitt viðfangsefni og þú ímyndar þér.

4717

A genius can sometimes have rude manners.

Snillingar geta stundum verið ókurteisir.

4718

It’s a shame the way natural resources are wasted.

Það er synd hvernig náttúruauðlindunum er sóað.

4719

Can I leave a message?

Mætti ég skilja eftir skilaboð?

4720

Can I leave a message?

Get ég skilið eftir skilaboð?

4721

His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.

Heilsa hans breyttist smám saman til hins betra eftir að hann fluttist út í sveit.

4722

My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.

Ég fékk krampa í fótinn þegar ég hljóp niður tröppurnar til að ná lestinni og varð að setjast strax niður í miðjum tröppunum.

4723

The train runs every thirty minutes.

Lestin gengur á hálftíma fresti.

4724

The telephone is now out of order.

Síminn virkar ekki í augnablikinu.

4725

I was cut off while I was speaking.

Ég var truflaður meðan ég var að tala.

4726

I seem to have the wrong number.

Ég virðist vera með vitlaust númer.

4727

I’d bet my life on it.

Ég mundi veðja lífi mínu á það.

4728

We took a short rest on the way.

Við tókum okkur stutta hvíld á leiðinni.

4729

Don’t be angry.

Ekki vera reið.

4730

Don’t be angry.

Ekki vera reiður.

4731

The icy road sparkled in the sunlight.

Frostlagður vegurinn glitraði í sólskininu.

4732

I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.

Ég heyrði að fjarlægðin á milli Tókýó og Ósaka sé um tíu kílómetrar.

4733

Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.

Tókíó, sem er stærsta borgin í Japan, er vakandi allan sólarhringinn.

4734

The lights have been burning all night.

Ljósin hafa logað í alla nótt.

4735

In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast.

Í þá tíð var ég vanur að fara í göngutúr fyrir morgunmat.

4736

In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.

Í þá daga átti ég til að líta á mig sem myndarlegan mann.

4737

Raise your hand if you know the answer.

Réttu upp höndina ef þú veist svarið.

4738

Where does the answer lie?

Hvar liggur svarið?

4739

My head aches.

Mér er illt í höfðinu.

4740

Watch your head!

Passaðu höfuðið!

4741

Cool off!

Róaðu þig!

4742

I would go except for my headache.

Ég færi ef ég hefði ekki þennan höfuðverk.

4743

The same is true of professional baseball.

Það sama er að segja um atvinnumannakörfubolta.

4744

The same is true of professional baseball.

Sömu sögu er að segja af atvinnumannakörfubolta.

4745

The boys rushed for the door at the same time.

Drengirnir ruku samtímis í átt að dyrunum.

4746

The company is equally owned by the two groups.

Fyrirtækið er í jafnri eigu hópanna tveggja.

4747

I seem to be lost.

Ég virðist vera týnd.

4748

I seem to be lost.

Ég virðist vera týndur.

4749

The street is like a tunnel of a paper flowers.

Gatan er eins og pappírsblómagöng.

4750

My father told me I couldn’t go abroad alone.

Pabbi minn sagði að ég gæti ekki farið einn til útlanda.

4751

The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.

Einvaldurinn neyddi þjóðflokkinn til að samþykkja uppgjafarskilmálana.

4752

Reading improves the mind.

Lestur skerpir hugann.

4753

I went on reading.

Ég hélt áfram að lesa.

4754

Suddenly, Jack realized what had happened to him.

Skyndilega uppgötvaði Jack hvað hafði komið fyrir hann.

4755

It’s cloudy.

Það er skýjað.

4756

Which is the heavier of the two?

Hvor er þyngri?

4757

Which is the heavier of the two?

Hvor þessara tveggja er þyngri?

4758

He is the more able of the two boys.

Hann er tveggja pilta maki.

4759

They got married.

Þeir gengu í hjónaband.

4760

They got married.

Þær gengu í hjónaband.

4761

They got married.

Þau gengu í hjónaband.

4762

They got married.

Þau giftust.

4763

Don’t come again.

Ekki koma aftur.

4764

Don’t come again.

Komdu ekki aftur.

4765

I have a hangover.

Ég er með timburmenn.

4766

I have a hangover.

Ég er timbruð.

4767

I have a hangover.

Ég er timbraður.

4768

I pulled a muscle.

Ég tognaði.

4769

I have a bad sunburn.

Ég er alvarlega sólbrunnin.

4770

I have a bad sunburn.

Ég er alvarlega sólbrunninn.

4771

No mountain in Japan is higher than Mt. Fuji.

Ekkert fjall í Japan er hærra en Fuji.

4772

Japan and South Korea are neighbors.

Japan og Suður Kórea eru nágrannaríki.

4773

There are many earthquakes in Japan.

Það eru margir jarðskjálftar í Japan.

4774

Japan is to the east of China.

Japan er austur af Kína.

4775

Japan is in eastern Asia.

Japan er í austanverðri Asíu.

4776

How do you say “thank you” in Japanese?

Hvernig segirðu „takk“ á japönsku?

4777

What do you think of Japanese?

Hvað finnst þér um japönsku?

4778

There are many Americans who can speak Japanese.

Það eru margir Bandaríkjamenn sem kunna að tala japönsku.

4779

Do you like Japanese food?

Líkar þér japanskur matur?

4780

Where is the Japanese Embassy?

Hvar er japanska sendiráðið?

4781

Let’s meet on Sunday.

Hittumst á sunnudaginn.

4782

We’ll meet on Sunday.

Við hittumst á sunnudaginn.

4783

Sunday comes after Saturday.

Sunnudagur kemur á eftir laugardegi.

4784

How far along are you?

Hvað ertu kominn langt?

4785

How far along are you?

Hvað ertu komin langt?

4786

How far along are you?

Hvað ertu kominn langt á veg?

4787

How far along are you?

Hvað ertu komin langt á veg?

4788

The cat slept on the table.

Kötturinn svaf á borðinu.

4789

There’s more ways than one to kill a cat.

Það eru fleiri en ein leið til að drepa kött.

4790

No one is so old but he can learn.

Það er aldrei of seint að læra.

4791

The years pass by quickly.

Árin fljúga hjá.

4792

I like weak coffee better than strong.

Mér þykir milt kaffi betra en sterkt.

4793

The tall man came out of the house.

Hávaxni maðurinn kom út úr húsinu.

4794

My back still hurts.

Mér er ennþá illt í bakinu.

4795

When will the rainy season be over?

Hvenær verður regntímabilinu lokið?

4796

The lady dressed in white is a famous actress.

Hvítklædda konan er fræg leikkona.

4797

The judge sentenced him to one year’s imprisonment.

Dómarinn dæmdi hann í eins árs fangelsi.

4798

Do you offer any half-day tours?

Bjóðið þið upp á hálfs-dags ferðir.

4799

You seem to have the wrong number.

Þú virðist vera með rangt númer.

4800

You’ve got the wrong number.

Þú ert með vitlaust númer.

4801

I’m afraid you have got the wrong number.

Ég er hræddur um að þú sért með vitlaust númer.

4802

I think you have the wrong number.

Ég hugsa að þú sért með vitlaust númer.

4803

I am afraid you have the wrong number.

Ég er hræddur um að þú sért með vitlaust númer.

4804

He cannot have told a lie.

Hann getur ekki hafa logið.

4805

I caught him cheating in the examination.

Ég stóð hann að svindli í prófinu.

4806

It makes no difference to me whether he comes or not.

Það skiptir mig engu hvort hann kemur eða ekki.

4807

I expect him to come.

Ég ætlast til að hann komi.

4808

Small wonder that he thinks so.

Það er lítið að undra að hann telji svo.

4809

He designed the car.

Hann hannaði bílinn.

4810

He was wise not to participate in it.

Það var sniðugt hjá honum að taka ekki þátt í því.

4811

I can’t believe that he is that depressed.

Ég trúi því ekki að hann sé svona þunglyndur.

4812

It doesn’t matter where he comes from.

Það skiptir ekki máli hvaðan hann er.

4813

I had been reading a letter when he came in.

Ég hafði verið að lesa bréf þegar hann kom inn.

4814

He hasn’t come yet.

Hann er ekki kominn ennþá.

4815

He hasn’t come yet.

Hann er ekki ennþá kominn.

4816

Hearing him speak English, one would take him for an Englishman.

Af því að heyra hann tala ensku mundi maður ætla að hann væri Englendingur.

4817

Guess what he told me.

Gettu hvað hann sagði mér.

4818

It was rather difficult for me to make out what he was saying.

Það var heldur erfitt fyrir mig að greina hvað hann var að segja.

4819

He broke into a house.

Hann braust inn.

4820

He broke into a house.

Hann braust inn í hús.

4821

Is there any chance of his recovery?

Er nokkur möguleiki á að hann nái sér?

4822

It is plain that he is wrong.

Það er augljóst að hann hefur rangt fyrir sér.

4823

He cannot have told you a wrong number.

Hann getur ekki hafa sagt þér vitlaust númer.

4824

I’m sure that he is clever.

Ég er viss um að hann er klár.

4825

I like him.

Ég kann vel við hann.

4826

I like him.

Mér líkar vel við hann.

4827

I know quite clearly what he thinks.

Ég veit nokkuð vel hvað hann hugsar.

4828

The dog followed him wherever he went.

Hundurinn fylgdi honum hvert sem hann fór.

4829

The dog followed him wherever he went.

Hundurinn elti hann hvert sem hann fór.

4830

It doesn’t matter whether he agrees or not.

Það skiptir engu máli hvort hann samþykkir eða ekki.

4831

He came to my rescue.

Hann kom mér til bjargar.

4832

Do you think he is the guy that broke the window?

Heldurðu að það hafi verið hann sem braut rúðuna?

4833

He deserves punishment.

Hann á skilið refsingu.

4834

He deserves punishment.

Hann á refsingu skilið.

4835

I heard him go out of the room.

Ég heyrði hann fara út úr herberginu.

4836

I bet five dollars that he will not come.

Ég veðja fimm dollurum að hann komi ekki.

4837

It doesn’t matter whether he comes or not.

Það skiptir ekki máli hvort hann kemur eða ekki.

4838

It makes no difference whether he comes or not.

Það breytir engu hvort hann komi eða ekki.

4839

I asked him to stop talking, but he still went on.

Ég bað hann um að hætta að tala en hann hélt samt áfram.

4840

He is the right man for the post.

Hann er rétti maðurinn í stöðuna.

4841

He and I are cousins.

Við erum frændur.

4842

He and I are cousins.

Við erum frændsystkini.

4843

He had a strong alibi.

Hann var með góða fjarvistarsönnun.

4844

He has three brothers.

Hann á þrjá bræður.

4845

He has three children.

Han á þrjú börn.

4846

He has a knowledge of economics.

Hann hefur þekkingu á hagfræði.

4847

He lacks the talent to be an actor.

Hann skortir hæfileika til að vera leikari.

4848

Do you see him often?

Hittirðu hann oft?

4849

Please say hello to him for me.

Vinsamlegast skilaðu kveðju til hans.

4850

Why don’t we ask his advice?

Af hverju spyrjum við hann ekki ráða?

4851

Grab him.

Náðu honum!

4852

I know nothing about him.

Ég veit ekkert um hann.

4853

His accent suggests he is a foreigner.

Hreimurinn hans bendir til að hann sé útlendingur.

4854

Judging from his accent, he must be from Kyushu.

Af hreimnum hans að dæma hlýtur hann að vera frá Kjúshú.

4855

His tie came undone.

Bindið hans losnaði.

4856

The insurance on his violin costs $200 a year.

Tryggingin fyrir fiðluna hans er tvö hundruð dollarar á ári.

4857

His taste in music is superb.

Tónlistarsmekkur hans er frábær.

4858

I would rather starve than work under him.

Ég mundi heldur svelta en vinna undir honum.

4859

His house is within a stone’s throw of his school.

Húsið hans er steinsnar frá skólanum hans.

4860

His house is easy to find.

Húsið hans er auðfundið.

4861

His face showed that he was annoyed.

Andlit hans sýndi að hann var í fýlu.

4862

His argument was based on facts.

Röksemdafærslan hans var grundvölluð á staðreyndum.

4863

His shoes are brown.

Skórnir hans eru brúnir.

4864

It’s silly of you to believe him.

Það er kjánalegt af þér að trúa honum.

4865

Do as he tells you.

Gerðu eins og hann segir.

4866

It won’t be easy to find someone capable of taking his place.

Það verður ekki auðvelt að finna einhvern sem er hæfur til að taka við af honum.

4867

It won’t be easy to find someone capable of taking his place.

Það verður ekki auðvelt að finna einhvern sem getur tekið við af honum.

4868

Can you stand his deeds?

Þolir þú gjörðir hans?

4869

His elder sister is older than my eldest brother.

Eldri systir hans er eldri en elsti bróðir minn.

4870

His death surprised us all.

Dauði hans kom okkur öllum í opna skjöldu.

4871

His failure seems to have something to do with his character.

Mistök hans virðast hafa haft eitthvað með persónuleika hans að gera.

4872

He is an Irishman by origin.

Hann er írskur að uppruna.

4873

Among his novels, I like this best.

Af skáldsögunum hans líkar mér þessi best.

4874

The train he was on could no longer be seen.

Lestin sem hann var í sást ekki lengur.

4875

His political career has ended.

Stjórnmálaferli hans er lokið.

4876

He has a deep voice.

Hann hefur dimma rödd.

4877

Don’t talk about it in front of him.

Ekki tala um það fyrir framan hann.

4878

His temperature is normal.

Hann er með eðlilegan hita.

4879

How do you feel about his suggestion?

Hvað finnst þér um tillöguna hans?

4880

His criticisms were highly esteemed.

Gagnrýni hans var í hávegum höfð.

4881

Judging from his expression, he is not telling the truth.

Af svip hans að dæma er hann ekki að segja sannleikann.

4882

His father had a good influence on him.

Faðir hans hafði góð áhrif á hann.

4883

His room is always in good order.

Herbergið hans er alltaf í röð og reglu.

4884

His book deals with traffic accidents.

Bókin hans fjallar um umferðarslys.

4885

His rudeness made me burn with anger.

Ókurteisin í honum gerði mig æfan af reiði.

4886

His name is not on the list.

Nafnið hans er ekki á listanum.

4887

His eyes were smiling behind his glasses.

Augu hans brostu bak við gleraugun.

4888

It doesn’t matter whether he comes late or not.

Það skiptir ekki máli hvort hann kemur seint eða ekki.

4889

Apart from his parents, nobody would defend the suspect.

Að foreldrum hans undanskildum var enginn reiðubúinn til að verja hinn ákærða.

4890

Apart from his parents, nobody would defend the suspect.

Að foreldrum hans undanskildum mundi enginn verja hinn ákærða.

4891

His story cannot be true.

Sagan hans getur ekki verið sönn.

4892

His story rings true.

Sagan hans hljómar sönn.

4893

She took him by the arm.

Hún tók um handlegginn á honum.

4894

He said he had seen her a month before.

Hann sagðist hafa séð hana mánuði áður.

4895

He’s sexy.

Hann er sexí.

4896

He is watching TV.

Hann er að horfa á sjónvarpið.

4897

He likes Motoharu Kikkawa.

Hann er hrifinn af Motoharu Kikkawa.

4898

He has an eye for art.

Hann hefur auga fyrir list.

4899

He tries.

Hann reynir.

4900

She was admitted to Waseda University.

Hún fékk inngöngu í Waseda háskólann.

4901

He keeps two cats.

Hann á tvo ketti.

4902

He took off his hat.

Hann tók ofan.

4903

He took off his hat.

Hann tók hattinn ofan.

4904

He took off his hat.

Hann tók af sér hattinn.

4905

He said: “Leave me alone.”

Hann sagði: „Láttu mig vera.“

4906

He earned no more than ten dollars a day.

Hann þénaði meira en tíu dollara á dag.

4907

He took a day off.

Hann tók sér frídag.

4908

He is about thirty.

Hann er um þrítugt.

4909

He is about forty.

Hann er um fertugt.

4910

He gave me a promise to come here at five.

Hann lofaði mér að koma hingað klukkan fimm.

4911

He is a DJ.

Hann er plötusnúður.

4912

He’s very fond of science fiction.

Hann er mjög hrifinn af vísindaskáldsögum.

4913

He’s very fond of science fiction.

Hann er mjög hrifinn af vísindaskáldskap.

4914

He ate twice the amount that you ate.

Hann át tvisvar sinnum það sem þú ást.

4915

He wants to meet you.

Hann langar að hitta þig.

4916

He’ll answer your letter soon.

Hann svarar bréfinu þínu braðlega.

4917

He ran so fast that I couldn’t catch up with him.

Hann hljóp svo hratt að ég gat ekki náð honum.

4918

He is always with me.

Hann er alltaf hjá mér.

4919

He’s swimming now.

Hann er núna að synda.

4920

He is likely to come.

Hann er líklegur til að koma.

4921

He was born in Ohio.

Hann fæddist í Ohio.

4922

He used to love her.

Hann elskaði hana einu sinni.

4923

He used to love her.

Hann elskaði hana áður fyrr.

4924

He set out on a trip yesterday.

Hann lagði af staði í ferð í gær.

4925

He slept soundly.

Hann svaf vært.

4926

He was fast asleep.

Hann var í fastasvefni.

4927

He was fast asleep.

Hann var steinsofandi.

4928

He shined his shoes.

Hann pússaði skóna sína.

4929

He hates spiders.

Hann hatar köngulær.

4930

He turned around.

Hann snéri við.

4931

He turned around.

Hann snéri sér við.

4932

He goes by the name of Kenchan.

Hann gengur undir nafninu Kenchan.

4933

He can come.

Hann getur komið.

4934

He can come.

Hann má koma.

4935

He is afraid to swim.

Hann er hræddur við að synda.

4936

I think he will soon catch up with us.

Ég hugsa að hann nái okkur fljótlega.

4937

He is a good athlete.

Hann er góður íþróttamaður.

4938

He solved all the problems.

Hann leysti öll vandamálin.

4939

He may have said so.

Hann kann að hafa sagt svo.

4940

He turned the corner.

Hann beygði fyrir hornið.

4941

He is unsatisfied with the result.

Hann er óánægður með útkomuna.

4942

He paid $20 for the lipstick.

Hann borgaði tuttugu dollara fyrir varalitinn.

4943

He accepted the job.

Hann tók starfinu.

4944

He could not answer that question.

Hann gat ekki svarað þeirri spurningu.

4945

He leaped over the shallow ditch.

Hann stökk yfir grunna skurðinn.

4946

He asked the man to help him.

Hann bað manninn um að hjálpa sér.

4947

He is the only person that can do it.

Hann er eina manneskjan sem getur gert það.

4948

He went on doing it.

Hann hélt áfram að gera það.

4949

He runs very fast.

Hann hleypur mjög hratt.

4950

He is very careful.

Hann er mjög varkár.

4951

He got the book for nothing.

Hann fékk bókina frítt.

4952

He did nothing but read newspapers.

Hann gerði ekkert nema lesa dagblöð.

4953

Whose friend is he?

Hvers vinur er hann?

4954

Whose friend is he?

Vinur hvers er hann?

4955

He was caught smoking in the rest room.

Hann var gripinn reykjandi á salerninu.

4956

He will not say yes.

Hann mun ekki segja „já“.

4957

He sometimes comes to see me.

Hann kemur stundum að hitta mig.

4958

He radiates happiness around wherever he goes.

Hann geislar hamingju hvert sem hann fer.

4959

Where did he go?

Hvert fór hann?

4960

He was welcome wherever he went.

Hann var velkominn hvert sem hann fór.

4961

He gets lost wherever he goes.

Hann týnist sama hvert hann fer.

4962

He was very happy.

Hann var mjög hamingjusamur.

4963

He has a very expensive watch.

Hann á mjög dýrt úr.

4964

He is very honest.

Hann er mjög heiðarlegur.

4965

He drives very fast.

Hann keyrir ákaflega hratt.

4966

He drives very fast.

Hann keyrir mjög hratt.

4967

He can swim very fast.

Hann getur synt mjög hratt.

4968

No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams.

Sama hve hart hann leggur að sér mun hann ekki geta náð prófunum.

4969

He acted foolishly.

Hann hegðaði sér kjánalega.

4970

He failed to wake Harry up.

Honum mistókst að vekja Harry.

4971

He looked quite tired.

Hann leit ansi þreyttur út.

4972

He looked quite tired.

Hann leit út fyrir að vera ansi þreyttur.

4973

He is very depressed.

Hann er mjög þunglyndur.

4974

He sat on the bed.

Hann sat á rúminu.

4975

He kicked the ball.

Hann sparkaði boltanum.

4976

He came back by way of Honolulu.

Hann kom um Honolulu.

4977

He is about my age.

Hann er á mínum aldri.

4978

He is still here.

Hann er ennþá hérna.

4979

He is still here.

Hann er hérna ennþá.

4980

He came here again.

Hann kom hingað aftur.

4981

He is still young.

Hann er enn ungur.

4982

He is still young.

Hann er ungur enn.

4983

He is still young.

Hann er ennþá ungur.

4984

He is still alive.

Hann er enn á lífi.

4985

He is still alive.

Hann lifir enn.

4986

He is still angry.

Hann er ennþá reiður.

4987

He is still standing.

Hann stendur enn.

4988

He struck a match.

Hann strauk eldspýtu.

4989

He struck a match.

Hann kveikti í eldspýtu.

4990

He speaks as if he were an expert.

Hann talar eins og hann sé sérfræðingur.

4991

He is proud of being a musician.

Hann er stoltur af því að vera tónlistarmaður.

4992

He no longer lives here.

Hann býr hér ekki lengur.

4993

He’s already left.

Hann er þegar farinn.

4994

He is no longer a boy.

Hann er ekki lengur drengur.

4995

He walks slowly.

Hann gengur hægt.

4996

He has visited Europe several times.

Hann hefur farið Evrópu nokkrum sinnum.

4997

He works very hard.

Hann leggur hart að sér í vinnunni.

4998

He often paints landscapes.

Hann málar oft landslög.

4999

He often paints landscapes.

Hann málar oft landslagsmálverk.

5000

He often walks with his hand in his pocket.

Hann gengur oft með höndina í vasanum.