English to Greek Sentences for daily use & to improvise English & Greek Language.

For more sentences do try our free android app.
1 | Let’s try something. | Ας δοκιμάσουμε κάτι! |
2 | Today is June 18th and it is Muiriel’s birthday! | Σήμερα είναι δέκατη ογδόη Ιουνίου και είναι τα γενέθλια της Μουιριέλ! |
3 | Muiriel is 20 now. | Η Μουιριέλ είναι είκοσι χρόνων τώρα. |
4 | The password is “Muiriel”. | Το συνθηματικό είναι “Muiriel”. |
5 | I will be back soon. | Θα επιστρέψω σύντομα |
6 | I was in the mountains. | Ήμουν στα βουνά. |
7 | Is it a recent picture? | Είναι αυτή μια πρόσφατη εικόνα; |
8 | This will cost €30. | Αυτό θα κοστίσει 30 ευρώ. |
9 | I miss you. | Μου λείπες. |
10 | Hurry up. | Βιάσου! |
11 | So what? | Και τι μ’ αυτό; |
12 | So what? | Ε, και; |
13 | That wasn’t my intention. | Δεν ήταν πρόθεσή μου. |
14 | Thanks for your explanation. | Ευχαριστώ για την εξήγησή σας. |
15 | Thanks for your explanation. | Ευχαριστώ για την εξήγησή σου. |
16 | I love you. | Σ’αγαπώ. |
17 | I love you. | Σ’ αγαπώ. |
18 | I don’t like you anymore. | Δε μου αρέσεις πια. |
19 | I don’t speak Japanese. | Δε μιλάω Ιαπωνικά. |
20 | Nobody understands me. | Κανείς δεν με καταλαβαίνει. |
21 | Please don’t cry. | Σε παρακαλώ, μην κλαίς. |
22 | Why don’t we go home? | Γιατί δεν πάμε σπίτι; |
23 | I’m sorry, I can’t stay long. | Συγνώμη, δεν μπορώ να κάτσω για πολλή ώρα. |
24 | Did you miss me? | Σου ‘λειψα; |
25 | Thank you very much! | Ευχαριστώ πολύ! |
26 | That’s a good idea! | Είναι μια καλή ιδέα! |
27 | Paris is the most beautiful city in the world. | Το Παρίσι είναι η πιο όμορφη πόλη στον κόσμο. |
28 | I like it very much. | Μ’ αρέσει πάρα πολύ. |
29 | Italy is a very beautiful country. | Η Ιταλία είναι μια πολύ όμορφη χώρα. |
30 | I was trying to kill time. | Προσπαθούσα να σκοτώσω την ώρα μου. |
31 | The check, please. | Τον λογαριασμό, παρακαλώ. |
32 | And what are we going to do? | Και τι θα κάνουμε; |
33 | How are you? Did you have a good trip? | Πώς είσαι; Είχες καλό ταξίδι; |
34 | It’s too expensive! | Παραείναι ακριβό! |
35 | Merry Christmas! | Καλά Χριστούγεννα! |
36 | I’m starving! | Με κόβει λόρδα. |
37 | I am married and have two children. | Είμαι παντρεμένος και έχω δύο παιδιά. |
38 | He plays the piano very well. | Παίζει πολύ καλό πιάνο. |
39 | Rome wasn’t built in a day. | Η Ρώμη δεν χτίστηκε σε μια μέρα. |
40 | I don’t like learning irregular verbs. | Δε μ’ αρέσει να μαθαίνω ανώμαλα ρήματα. |
41 | It’s cold. | Κάνει κρύο. |
42 | Who am I talking with? | Με ποιόν ομιλώ; |
43 | Who am I talking with? | Με ποιόν μιλώ; |
44 | At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | Όταν ήταν έξι χρόνων, αυτός είχε μάθει να χρησιμοποιήσει τη γραφομηχανή και είπε στον δάσκαλο πως δε χρειάζεται να μάθει να γράψει με το χέρι. |
45 | Life is beautiful. | Η ζωή είναι όμορφη. |
46 | Are you for or against abortions? | Είσαι υπερ ή κατά της έκτρωσης; |
47 | I don’t want to go to school. | Δε θέλω να πάω σχολείο. |
48 | I don’t want to go to school. | Δεν θέλω να πάω στο σχολείο. |
49 | It is raining. | Βρέχει. |
50 | It’s driving me crazy. | Με τρελαίνει. |
51 | What are you talking about? | Για ποιο πράγμα μιλάς; |
52 | I have class tomorrow. | Έχω μάθημα αύριο. |
53 | There’s a secret path on the left. | Υπάρχει ένα μυστικό μονοπάτι στα αριστερά. |
54 | Where are you? | Πού είσαι; |
55 | It’s a dead end. | Είναι αδιέξοδο. |
56 | There are 1000 movies that one must watch before dying. | Υπάρχουν 1000 ταινίες που πρέπει να δεις πριν πεθάνεις. |
57 | Don’t forget about us! | Μην μας ξεχνάς! |
58 | I am four months pregnant. | Είμαι τεσσάρων μηνών έγκυος. |
59 | Pick up your things and go away. | Μάζεψε τα πράγματά σου και φύγε. |
60 | I love trips. | Λατρεύω τα ταξίδια. |
61 | I really wasn’t expecting that from you. | Ειλικρινά δεν το περίμενα αυτό από σένα. |
62 | I don’t care. | Το ίδιο μου κάνει. |
63 | I don’t care. | Δε με νοιάζει. |
64 | Why do you want to leave today? | Γιατί θέλεις να φύγεις σήμερα; |
65 | Better late than never. | Κάλλιο αργά παρά ποτέ. |
66 | The walls have ears. | Οι τοίχοι έχουν αυτιά. |
67 | I’m sorry, I don’t have change. | Συγνώμη, δεν έχω ψιλά. |
68 | Florence is the most beautiful city in Italy. | Η Φλωρεντία είναι η πιο όμορφη πόλη στην Ιταλία. |
69 | The film lasted 2 hours. | Το φιλμ κράτησε δύο ώρες. |
70 | Tell me what happened. | Πες μου τι έγινε. |
71 | Maria has long hair. | Η Μαρία έχει μακριά μαλλιά. |
72 | You don’t have to come tomorrow. | Δεν πρέπει να έρθετε αύριο. |
73 | I have to write a letter. Do you have some paper? | Πρέπει να γράψω ένα γράμμα. Έχεις χαρτί; |
74 | An eye for an eye, a tooth for a tooth. | Οφθαλμό αντί οφθαλμού και οδόντα αντί οδόντος. |
75 | You must be careful not to make him angry. | Πρέπει να προσέχεις να μην τον κάνεις να θυμώσει. |
76 | You must be a fool. | Είσαι ψώνιο! |
77 | I’m proud of you. | Είμαι περήφανος για σένα. |
78 | I’m proud of you. | Είμαι περήφανη για σένα. |
79 | You did not come to school yesterday. | Δεν ήρθες στο σχολείο χθες. |
80 | What are you looking for? | Τι ψάχνετε; |
81 | You seem to be thinking of something else. | Φαίνεσαι να σκέφτεσαι κάτι άλλο. |
82 | You seem to be thinking of something else. | Φαίνεται σαν να σκέφτεσαι κάτι άλλο. |
83 | Do you play any sports? | Κάνεις κανένα σπορ; |
84 | I think you’ll have very little difficulty in getting a driver’s license. | Νομίζω ότι θα έχεις πολύ λίγη δυσκολία για να πάρεις μια άδεια οδήγησης. |
85 | You have made the very same mistake again. | Έκανες ξανά το ίδιο λάθος. |
86 | You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | Λες πως η Νέσι είναι πλάσμα της φαντασίας αλλά εγώ νομίζω πως υπάρχει. |
87 | Do you want anything? | Θέλεις κάτι; |
88 | How long will you stay here? | Πόσο θα κάτσεις εδώ πέρα; |
89 | How long will you stay here? | Πόσο θα κάτσετε εδώ πέρα; |
90 | How tall are you? | Τι ύψος έχεις; |
91 | You look very tired. | Φαίνεσαι πολύ κουρασμένος. |
92 | What are you doing? | Τί κάνεις; |
93 | You have many books. | Εχείς πολλά βιβλία. |
94 | You must do it at once. | Πρέπει να το κάνεις αμέσως. |
95 | You must be tired after such a long trip. | Πρέπει να είσαι κουρασμένος μετά από τόσο μακρύ ταξίδι. |
96 | When did you begin learning German? | Πότε άρχισες να μαθαίνεις τα Γερμανικά; |
97 | Your smile always makes me happy. | Το χαμόγελό σου πάντοτε με κάνει ευτυχισμένη. |
98 | How many schools are there in your city? | Πόσα σχολεία υπάρχουν στην πόλη σου; |
99 | It’s none of your business. | Δεν είναι δική σου δουλειά! |
100 | When is your birthday? | Πότε είναι τα γενέθλιά σου; |
101 | When is your birthday? | Πότε έχεις γενέθλια; |
102 | Write your address here. | Γράψε τη διεύθυνσή σου εδώ. |
103 | What do you do? | Τί κάνεις; |
104 | Where is your school? | Πού είναι το σχολείο σου; |
105 | I believe you. | Σε πιστεύω. |
106 | I don’t agree with you. | Δεν συμφωνώ μαζί σου. |
107 | I feel for you. | Σε συμπονώ. |
108 | I want to see you again. | Θέλω να σε ξαναδώ. |
109 | Life lies in front of you. | Η ζωή είναι μπροστά σου. |
110 | I need you. | Σε χρειάζομαι. |
111 | What is it that you want me to do? | Τι θέλεις να κάνω; |
112 | The time will come when you will understand this. | Θα έρθει ο καιρός που θα το καταλάβεις. |
113 | I’ll accompany you to the airport. | Θα σε συνοδευσω μέχρι το ἀεροδρόμιο. |
114 | Find an empty bottle and fill it with water. | Πάρε ένα άδειο μπουκάλι και γέμισέ το νερό. |
115 | I’m broke. | Είμαι απένταρος. |
116 | I’m broke. | Δεν έχω φράγκα. |
117 | I found, to my surprise, that she was dead. | Ανακάλυψα προς μεγάλη μου έκπληξη, πως ήταν πεθαμένη. |
118 | A mirror reflects light. | Ένας καθρέφτης αντανακλά το φως. |
119 | There were few children in the classroom. | Υπήρχαν λίγα παιδιά στην αίθουσα. |
120 | Don’t be afraid. | Μη φοβάσαι. |
121 | The milk has gone bad. | Το γάλα χάλασε. |
122 | Necessity is the mother of invention. | Πενία τέχνας κατεργάζεται. |
123 | Are you in a hurry? | Βιάζεσαι; |
124 | All that glitters is not gold. | Ό,τι λάμπει δεν είναι χρυσός. |
125 | Time to get up. | Ώρα να σηκωθείς. |
126 | Are you crazy? | Είσαι τρελός; |
127 | Are you crazy? | Είσαι τρελή; |
128 | Are you crazy? | Τρελάθηκες; |
129 | Never mind. | Δεν πειράζει. |
130 | Don’t let your feelings show. | Μην αφήνεις τα συναισθήματα σου να φανούν. |
131 | I cannot say for certain that the patient will recover. | Δε μπορώ να πω με βεβαιότητα ότι ο ασθενής θα ανακάμψει. |
132 | Check, please. | Τον λογαριασμό, παρακαλώ. |
133 | I feel cold. | Κρυώνω. |
134 | I’m freezing. | Κρυώνω. |
135 | The cold winter will soon be over. | Ο κρύος χειμώνας σύντομα θα τελειώσει. |
136 | It was easy for me to solve the problem. | Ήταν εύκολο για μένα να λύσω το πρόβλημα. |
137 | Have fun. | Καλή διασκέδαση. |
138 | After the revolution, France became a republic. | Μετά την επανάσταση, η Γαλλία έγινε δημοκρατία. |
139 | I want to go abroad. | Θέλω να πάω στο εξωτερικό. |
140 | We provided them with money and clothes. | Τους παρείχαμε χρήματα και ρούχα. |
141 | We captured the thief. | Συλλάβαμε τον κλέφτη. |
142 | Our team is two points ahead. | Η ομάδα μας προηγείται με δύο πόντους. |
143 | Prices have risen by 50 percent during the past ten years. | Οι τιμές έχουν ανέβει 50 τοις εκατό τα τελευταία δέκα χρόνια. |
144 | How many bags do you have? | Πόσες τσάντες έχετε; |
145 | Hanako has forgotten her umbrella again. | Η Χάνακο έχει ξεχάσει την ομπρέλα της πάλι. |
146 | The flowers were dying without water. | Τα λουλούδια μαράθηκαν χωρίς νερό. |
147 | It is said that there is no life on Mars. | Λέγεται πως δεν υπάρχει ζωή στον Άρη. |
148 | The fire took 13 lives. | Η φωτιά στοίχισε τη ζωή σε 13 άτομα. |
149 | Never forget to put out the fire. | Ποτέ μην ξεχνάς να σβήνεις τη φωτιά. |
150 | I’m free. | Είμαι ελεύθερος. |
151 | Why didn’t you come? | Γιατί δεν ήρθες; |
152 | Why didn’t you come? | Γιατί δεν ήρθατε; |
153 | What are you talking about!? | Για ποιο πράγμα μιλάς; |
154 | What did you buy? | Τι αγόρασες; |
155 | What are you thinking about? | Τι σκέφτεσαι; |
156 | Tell me what to do. | Πες μου τι να κάνω. |
157 | What a pity! | Τι κρίμα! |
158 | Tell me what you want. | Πες μου τι θέλεις. |
159 | Bring me something to eat. | Φέρε μου κάτι να φάω. |
160 | Can I help you? | Μπορώ να σε βοηθήσω? |
161 | What is going on? | Τι τρέχει; |
162 | What’s up? | Τι τρέχει; |
163 | Would you like to drink anything? | Θα ήθελες να πιεις κάτι; |
164 | If there is anything you want, don’t hesitate to ask me. | Αν σας χρειάζεται κάτι, μη διστάσετε να με ρωτήσετε. |
165 | I have diarrhea. | Έχω διάρροια. |
166 | Still waters run deep. | Τα σιγανά ποτάμια να φοβάσαι. |
167 | Silent waters run deep. | Τα σιγανά ποτάμια να φοβάσαι. |
168 | How should I know? | Πού να το ξέρω; |
169 | I’m living in the city. | Μένω στην πόλη. |
170 | I’m a hero. | Είμαι ήρωας. |
171 | Leave me alone! | Παράτα με! |
172 | Leave me alone! | Άσε με ήσυχο! |
173 | The king abused his power. | Ο βασιλιάς καταχράστηκε την εξουσία του. |
174 | Please tell me which bus to take to get to the station. | Πες μου σε παρακαλώ ποιο λεωφορείο να πάρω για να πάω στο σταθμό. |
175 | Can you speak English? | Μιλάς Αγγλικά; |
176 | Is English spoken in Canada? | Μιλούν αγγλικά στον Καναδά; |
177 | Do you have a book written in English? | Έχεις κανένα βιβλίο γραμμένο στα Αγγλικά; |
178 | You are lying. | Λες ψέματα. |
179 | The end justifies the means. | Ο σκοπός αγιάζει τα μέσα. |
180 | It may rain. | Ίσως βρέξει. |
181 | It is going to rain. | Θα βρέξει. |
182 | It was raining, and Joe’s long hair was completely wet by the time he got home. | Έβρεχε, και τα μακριά μαλλιά του Τζω ήταν ολότελα βρεγμένα όταν έφτασε στο σπίτι του. |
183 | I only hope that the rain holds off for a few hours more. | Ελπίζω να μη βρέξει για λίγες ώρες ακόμα. |
184 | A day has twenty-four hours. | Μία μέρα έχει είκοσι τέσσερις ώρες. |
185 | One person more or less doesn’t make much difference. | Ένα άτομο περισσότερο ή λιγότερο δεν κάνει και μεγάλη διαφορά. |
186 | Take me with you. | Πάρε με μαζί σου. |
187 | I would like a week off with pay. | Θα ήθελα μια εβδομάδα άδεια μετ΄αποδοχών. |
188 | January is the first month of the year. | Ο Ιανουάριος είναι ο πρώτος μήνας του χρόνου. |
189 | A word is enough to a wise man. | Των φρονίμων ολίγα. |
190 | Doctors have a difficult problem. | Οι γιατροί έχουν ένα δύσκολο πρόβλημα. |
191 | What did he say? | Τι είπε; |
192 | Is everything all right? | Είναι όλα εντάξει; |
193 | It is under the chair. | Είναι κάτω από την καρέκλα. |
194 | Is that all? | Αυτό είναι όλο; |
195 | I’ll be sixteen years old next month. | Τον επόμενο μήνα θα γίνω δεκαέξι χρόνων. |
196 | I have a cat and a dog. | Έχω γάτα και σκύλο. |
197 | We decided to put off the meeting until next Sunday. | Αποφασίσαμε να αναβάλλουμε την συνάντηση μέχρι την επόμενη Κυριακή. |
198 | I am more beautiful than you. | Είμαι ομορφότερος από σας. |
199 | Rome is in Italy. | Η Ρώμη είναι στην Ιταλία. |
200 | Turn on the radio. | Άνοιξε το ράδιο. |
201 | Turn on the radio. | Άνοιξε το ραδιόφωνο. |
202 | The lions are in the cage. | Τα λιοντάρια είναι στο κελί. |
203 | The lion is the king of beasts. | Το λεοντάρι είναι ο βασιλιάς των θηρίων. |
204 | The lion is the king of the jungle. | Το λιοντάρι είναι ο βασιλιάς της ζούγκλας. |
205 | A good method for investing is a monthly allotment. | Μια καλή μέθοδος για την επένδυση είναι η μηνιαία κατανομή. |
206 | I simply haven’t the time to do everything I want to do. | Απλά δεν είχα το χρόνο να κάνω όλα αυτά που ήθελα. |
207 | Why not? | Γιατί όχι; |
208 | Come if possible. | Έλα ει δυνατόν. |
209 | What would you do if you saw a ghost? | Τί θα έκανες αν έβλεπες ένα φάντασμα; |
210 | It’s late. | Είναι αργά. |
211 | Have you finished your homework yet? | Τελείωσες τη σχολική εργασία σου; |
212 | I have to leave now. | Πρέπει να φύγω τώρα. |
213 | I have got to go now. | Πρέπει να φύγω τώρα. |
214 | I must leave now. | Πρέπει να φύγω τώρα. |
215 | No, thank you. | Όχι, ευχαριστώ. |
216 | I can’t stand it anymore. | Δεν αντέχω άλλο! |
217 | Let’s try once again. | Ας προσπαθήσουμε άλλη μια φορά. |
218 | It is almost three. | Τρεις παρά πήγε η ώρα. |
219 | One more step, and I would have fallen off the cliff. | Ένα βήμα ακόμα και θα είχα πέσει από το γκρεμό. |
220 | Mary ran. | Η Μαίρη έτρεξε. |
221 | Mary looked at herself in the mirror. | Κοίταξε τον εαυτό της στον καθρέφτη. |
222 | Mary plays the piano. | Η Mary παίζει πιάνο. |
223 | Mary played the role of an old woman in the play. | Η Μαρία έπαιξε το ρόλο μίας ηλικιωμένης κυρίας στη παράσταση. |
224 | How did you get to know Mary? | Πώς την γνώρισες την Μαίρη; |
225 | I haven’t had a reply to my letter. | Δεν έχω λάβει απάντηση στο γράμμα μου. |
226 | I’ve never been to Paris. | Δεν έχω πάει ποτέ στο Παρίσι. |
227 | I’ve never been to Paris. | Δεν ήμουν ποτέ στο Παρίσι. |
228 | You must be kidding! | Κάνεις πλάκα βέβαια. |
229 | Mike is the tallest of the three. | Ο Μάικ είναι ο ψηλότερος από τους τρεις. |
230 | Bob became an engineer. | Μπομπ έγινε μηχανικός. |
231 | Bob is my friend. | Ο Μπομπ είναι φίλος μου. |
232 | Bob was very happy. | Ο Μπομπ ήταν πολύ ευτυχισμένος. |
233 | Bob helped me. | Ο Bob με βοήθησε. |
234 | The road which leads to the hotel is narrow. | Ο δρόμος που αδηγεί στο ξενοδοχείο είναι στενός. |
235 | Is this the right bus for Boston? | Είναι αυτό το σωστό τρένο για Βοστόνη; |
236 | I will try it again. | Θα το ξαναπροσπάθησω. |
237 | What have you done with my pen? It was here a minute ago. | Τι έχεις κάνει με τον στυλό μου; Ήταν εδώ πριν από ένα λεπτό. |
238 | Helen is seventeen years old. | Η Ελένη είναι δεκαεφτά χρονών. |
239 | It was in 1989 that the Berlin Wall was taken down. | Το τείχος του Βερολίνου έπεσε το 1989. |
240 | Mr Frost is eligible for the post. | Ο Κος Φροστ είναι επιλέξιμος για την θέση. |
241 | Thank you for your present. | Ευχαριστώ για το δώρο σου. |
242 | France borders Italy. | Η Γαλλία συνορεύει με την Ιταλία. |
243 | Bill, call me tonight. | Μπιλ, πάρε με το βράδυ τηλέφωνο. |
244 | Bill, call me tonight. | Μπιλ, πάρε με ένα τηλέφωνο το βράδυ. |
245 | One speaks English, and the other speaks Japanese. | Ο ένας μιλάει αγγλικά και ο άλλος γιαπωνέζικα. |
246 | I have an idea. | Έχω μια ιδέα. |
247 | It’s brand new. | Είναι πολύ νέο. |
248 | It’s brand new. | Είναι ολοκαίνουργιο. |
249 | A beer, please. | Μια μπίρα, παρακαλώ. |
250 | Two beers, please. | Δύο μπύρες, παρακαλώ. |
251 | Let’s go to the beach. | Πάμε παραλία. |
252 | Peter fell in love with the girl. | Ο Πέτρος το ερωτεύτηκε το κορίτσι. |
253 | Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lit at night. | Το Παρίσι ονομάζεται η Πόλη του Φωτός. Πολλά όμορφα κτίρια φωτίζονται τη νύχτα. |
254 | How can I get to the hospital by bus? | Με ποιο λεωφορείο θα πάω στο νοσοκομείο; |
255 | Yes, I can. | Ναί, μπορώ. |
256 | Yes, I’m coming immediately. | Ναι, έρχομαι αμέσως. |
257 | Thank you for inviting me to the party. | Σας ευχαριστώ που με προσκαλέσατε στο πάρτι. |
258 | I took advantage of a sale and bought three sweaters. | Εκμεταλλεύτηκα μια έκπτωση και αγόρασα τρία πουλόβερ. |
259 | Will you marry me? | Θέλεις να με παντρευτείς; |
260 | The news says that there was a big earthquake in Greece. | Οι ειδήσεις λένε ότι υπήρξε ένας μέγαλος σεισμός στην Ελλάδα. |
261 | What a small world! | Τι μικρός που είναι ο κόσμος! |
262 | What? | Τι; |
263 | What vile behavior! | Τι απαίσια συμπεριφορά! |
264 | Do you know any Greek myths? | Ξέρεις κανέναν ελληνικό μύθο; |
265 | Why did he run away? | Γιατί έφυγε; |
266 | Why did he run away? | Για ποιο λόγο το ‘σκασε; |
267 | Why are you crying? | Γιατί κλαις; |
268 | You should be careful with a knife. | Να προσέχεις με τα μαχαίρια. |
269 | We must select a suitable person for any post. | Θα πρέπει να επιλέξουμε το κατάλληλο πρόσωπο για κάθε θέση. |
270 | Tom is very kind. | Τομ είναι πολύ ευγενικός. |
271 | Tom is a student. | Ο Τομ είναι φοιτητής. |
272 | Tom lost his job. | Ο Τομ έχασε τη δουλειά του. |
273 | Where was Tom born? | Πού γεννήθηκε ο Τομ; |
274 | Which dictionary do you often use? | Ποιο λεξικό χρησιμοποιείς συνήθως; |
275 | Tony speaks English as well as you. | Ο Τόνυ μιλά τόσο καλά αγγλικά όσο και εσύ. |
276 | It won’t make any difference whichever you choose. | Δεν έχει καμία διαφορά όποιο και να διαλέξεις. |
277 | You may choose whichever you want. | Μπορείς να επιλέξεις ό,τι θέλεις. |
278 | How is it going? | Τί κάνεις; |
279 | How can we put it into practice? | Πώς μπορούμε να το πραγματοποιήσουμε; |
280 | I’m sorry. | Συγνώμη. |
281 | I don’t get it. | Δεν καταλαβαίνω. |
282 | Sit down, please. | Παρακαλώ, καθήστε. |
283 | Please have a seat. | Παρακαλώ, καθήστε. |
284 | I do want to go to Italy. | Θέλω να πάω στην Ιταλία. |
285 | Please forgive me. | Με συγχωρείτε, παρακαλώ. |
286 | How are you doing? | Τί κάνεις; |
287 | What’s happening? | Τι συμβαίνει; |
288 | Don’t open the door. | Μην ανοίξεις την πόρτα. |
289 | Don’t open the door. | Μην ανοίξετε την πόρτα. |
290 | Some boys play tennis and others play soccer. | Κάποια αγόρια παίζουν τέννις και άλλα παίζουν ποδόσφαιρο. |
291 | Walk as fast as possible. | Περπάτα όσο το δυνατό γρηγορότερα. |
292 | Lay the book on the table. | Βάλε το βιβλίο στο τραπέζι. |
293 | There is an apple on the table. | Υπάρχει ένα μήλο πάνω στο τραπέζι. |
294 | Come here. | Έλα δω. |
295 | May I ask you something? | Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; |
296 | Just a moment, please. | Μισό λεπτό, παρακαλώ. |
297 | I don’t have a ticket. | Δεν έχω εισιτήριο. |
298 | It seems that no one knew the truth. | Φαίνεται ότι κανείς δε γνώριζε την αλήθεια. |
299 | Who invented the telephone? | Ποιος ανακάλυψε το τηλέφωνο; |
300 | Who invented the telephone? | Ποιος εφηύρε το τηλέφωνο; |
301 | I don’t smoke. | Δεν καπνίζω. |
302 | Which is quicker, a taxi or the subway? | Ποιό είναι πιο ταχύ, ένα ταξί ή το μετρό; |
303 | Now stop crying. | Πάψε πια να κλαις. |
304 | I got a flat tire. | Έπαθα λάστιχο. |
305 | Don’t talk like that. | Μην μιλάς έτσι. |
306 | She was the last person I expected to see in such a place. | Ήταν το τελευταίο άτομο που περίμενα να δω σε ένα τέτοιο μέρος. |
307 | I don’t give a damn about it. | Χέστηκα. |
308 | I don’t give a damn about it. | Δε μου καίγεται καρφί γι’ αυτό. |
309 | Even if I admit that, I cannot agree with you. | Ακόμα κι αν το παραδέχομαι, δεν μπορώ να συμφωνήσω μαζί σου. |
310 | May I try it on? | Μπορώ να το δοκιμάσω; |
311 | That’s not a bad idea. | Δεν είναι κακή ιδέα. |
312 | That is out of the question. | Αυτό είναι αναμφισβήτητο. |
313 | Whose idea was it? | Ποιανού ήταν η ιδέα; |
314 | It’s a waste of time and money. | Αυτό είναι σπατάλη χρόνου και χρήµατος. |
315 | It makes no difference to me. | Το ίδιο μου κάνει. |
316 | This isn’t fair. | Αυτό είναι άδικο. |
317 | It is up to you. | Εξαρτάται από σένα. |
318 | That has nothing to do with you. | Αυτό δεν έχει καμία σχέση μαζί σου. |
319 | It was three days ago. | Αυτό ήταν πριν από τρεις μέρες. |
320 | It will cost around fifteen dollars. | Θα κοστίσει δεκαπέντε δολλάρια περίπου. |
321 | It’s the same to me. | Το ίδιο μου κάνει. |
322 | What is it? | Τι είναι; |
323 | What is it? | Τι είναι αυτό; |
324 | Its color is red. | Το χρώμα του είναι κόκκινο. |
325 | What do you think about it? | Τι λες γι’ αυτό; |
326 | What do you mean by it? | Τι εννοείς μ’ αυτό; |
327 | No, that’s all. | Όχι, αυτό είναι όλο. |
328 | That’s all. | Αυτό είναι όλο. |
329 | It was the first time that I visited the museum. | Ήταν η πρώτη φορά που επισκέφτηκα το μουσείο. |
330 | What do you mean by that? | Τι εννοείς μ’ αυτό; |
331 | There! She comes! | Να! Έρχεται. |
332 | The old man lives by himself. | Ο γέρος μένει μόνος του. |
333 | The trip calls for a lot of money. | Απαιτούνται πολλά χρήματα για το ταξίδι. |
334 | There was nothing but an old chair in the room. | Δεν υπήρχε τίποτα στο δωμάτιο εκτός από μία παλιά καρέκλα. |
335 | The news made my hair stand on end. | Τα νέα έκαναν να μου σηκωθεί η τρίχα. |
336 | I am not sure how to pronounce the word. | Δεν είμαι σίγουρος πώς να προφέρω αυτή τη λέξη. |
337 | Some of the students played tennis, and the others played volleyball. | Κάποιοι φοιτητές έπαιζαν τέννις και οι άλλοι έπαιζαν βόλλευ. |
338 | The new designs are much better than the old ones. | Τα καινούρια σχέδια είναι πολύ καλύτερα από τα παλιά. |
339 | Some of the information is very important. | Μερικές από τις πληροφορίες είναι πολύ σημαντικές. |
340 | The novel has been translated into many languages. | Το μυθιστόρημα έχει μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. |
341 | I hit upon a good idea then. | Μου ήρθε τότε μιά καλή ιδέα. |
342 | The clock is wrong. | Το ρολόι πάει λάθος. |
343 | We also went to the temple. | Πήγαμε και στο ναό. |
344 | The accident took place at a crossroads. | Το ατύχημα συνέβη σε μία διασταύρωση. |
345 | It is up to you to finish the task. | Επαφίεται σε σένα να τελειώσεις τη δουλειά. |
346 | The country is confronted with a financial crisis. | Η χώρα είναι αντιμέτωπη με μια οικονομική κρίση. |
347 | Parts of the country are so dry as to be almost desert. | Κομμάτια της χώρας είναι τόσο άνυδρα, σχεδόν σαν έρημος. |
348 | What does this word mean? | Τι σημαίνει αυτή η λέξη; |
349 | We can see the whole harbor from the building. | Μπορούμε να δούμε ολόκληρο το λιμάνι από το κτίριο. |
350 | Where is the bank? | Πού είναι η τράπεζα; |
351 | Where is the bank? | Που βρίσκεται η τράπεζα; |
352 | Please move the desk to the left. | Σας παρακαλώ μετακινήσετε το θρανίο στα αριστερά. |
353 | The school supplies the students with books. | Το σχολείο παρέχει βιβλία στους μαθητές. |
354 | The company has changed hands three times. | Η εταιρία άλλαξε χέρια τρεις φορές. |
355 | The books which are on that list will be difficult to find in Japan. | Τα βιβλία σε εκείνο κατάλογο θα είναι δύσκολα να βρεθούν στην Ιαπωνία. |
356 | The computer is new. | Ο υπολογιστής είναι καινούργιος. |
357 | I’ll be there at five p.m. | Θα είμαι εκεί στις πέντε μ.μ. |
358 | Well, to be frank, I don’t like it at all. | Καλά, να πω την αλήθεια, δεν μου αρέσει καθόλου. |
359 | Excuse me, I’m lost. | Συγνώμη, έχω χαθεί. |
360 | Excuse me, I’m lost. | Συγνώμη, χάθηκα. |
361 | Mr Smith had three sons who became engineers. | Ο κύριος Σμιθ είχε τρεις γιους που έγιναν μηχανικοί. |
362 | All human beings are mortal. | Όλα τα ανθρώπινα όντα είναι θνητά. |
363 | He was a wonderful man. | Ήταν ένας υπέροχος άνθρωπος. |
364 | I get along well with all the staff. | Τα πάω καλά με όλο το προσωπικό. |
365 | I’ll be with you in a second. | Θα είμαι μαζί σας αμέσως. |
366 | You are welcome, Jack! | Παρακαλώ, Ξακκ! |
367 | Give me some time to think it over. | Δωσ’ μου λίγο χρόνο να το σκεφτώ. |
368 | Give me some time to think it over. | Δώστε μου λίγο χρόνο να το σκεφτώ. |
369 | It’s now my turn. | Είναι σειρά μου τώρα. |
370 | It’s now my turn. | Σειρά μου τώρα. |
371 | The server was down. | Ο σέρβερ έπεσε. |
372 | Give my regards to your parents. | Δώσε τα χαιρετίσματά μου στους γονείς σου! |
373 | Whose book is this? | Ποιανού είναι το βιβλίο; |
374 | There are dangers that threaten both men and women. | Υπάρχουν κίνδυνοι που απειλούν τόσο τους άντρες όσο και τις γυναίκες. |
375 | Whose books are these? | Ποιανού είναι αυτά τα βιβλία; |
376 | This is a small book. | Αυτό είναι ένα μικρό βιβλίο. |
377 | This is a picture of my sister. | Αυτή είναι μια φωτογραφία της αδερφής μου. |
378 | This is the same pen that I lost yesterday. | Αυτό είναι το ίδιο στυλό που έχασα χθες. |
379 | This makes no sense. | Δεν έχει νόημα. |
380 | This is a pen. | Αυτή είναι μια πένα. |
381 | This is better than any other bag in this store. | Αυτή είναι καλύτερη από οποιαδήποτε άλλη τσάντα σε αυτό το κατάστημα. |
382 | This is driving me crazy. | Με τρελαίνει αυτό. |
383 | This is driving me crazy. | Αυτό με τρελαίνει. |
384 | This is driving me crazy. | Με τρελαίνει. |
385 | This is the house where I lived when I was a child. | Αυτό είναι το σπίτι που έμενα όταν ήμουνα παιδί. |
386 | This medicine will make you feel better. | Αυτό το φάρμακο θα σε κάνει να αισθανθείς καλύτερα. |
387 | The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. | Η αιώνια σιωπή αυτών των άπειρων χώρων με τρομάζει. |
388 | This book comes in two volumes. | Αυτό το βιβλίο έχει δύο τόμους. |
389 | This book isn’t worth reading. | Αυτό το βιβλίο δεν αξίζει να διαβαστεί. |
390 | This room smells of gas. | Σε αυτό το δωμάτιο μυρίζει γκάζι. |
391 | This article is high quality. | Αυτό το προϊόν είναι υψηλής ποιότητας. |
392 | This road goes to the city. | Αυτός ο δρόμος οδηγεί στην πόλη. |
393 | Who owns this land? | Σε ποιόν ανήκει αυτή η χώρα; |
394 | How do you pronounce this word? | Πώς προφέρεται αυτή η λέξη; |
395 | This word is not in common use. | Αυτή η λέξη δεν χρησιμοποιείται συχνά. |
396 | This paper has a large circulation. | Αυτή η εφημερίδα έχει μεγάλη κυκλοφορία. |
397 | This food is unhealthy. | Αυτή η τροφή είναι ανθυγιεινή. |
398 | Who is this girl? | Ποια είναι αυτή η κοπέλα; |
399 | Who is this girl? | Ποιο είναι αυτό το κορίτσι; |
400 | The price of this car is discounted fifteen percent. | Η τιμή αυτού του αυτοκινήτου έχει έκπτωση δεκαπέντε τοις εκατό. |
401 | It’s very pleasant here in the mountains. | Είναι πολύ ευχάριστα εδώ στα βουνά. |
402 | This pair of shoes doesn’t fit me. | Αυτά τα παπούτσια δεν με βολεύουν. |
403 | This metal is called zinc. | Αυτό το μέταλλο λέγεται ψευδάργυρος. |
404 | Eggs are cheap this season. | Τα αυγά είναι φτηνά αυτήν την εποχή. |
405 | This song’s name is “Only You”. | Το όνομα αυτού του τραγουδιού είναι “Only You”. |
406 | Is this radio yours? | Αυτό το ραδιόφωνο είναι δικό σου; |
407 | Push the button here. | Πάτα το κουμπί εδώ. |
408 | Please hold this ladder steady. | Κράτα σε παρακαλώ σταθερή αυτήν τη σκάλα. |
409 | May I direct your attention to this? | Μπορώ να στρέψω την προσοχή σας σ΄αυτό; |
410 | This coffee is not hot enough. | Αυτός ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός. |
411 | This CD belongs to her. | Το CD είναι δικό της. |
412 | These three pretty girls are all nieces of mine. | Αυτά τα τρία όμορφα κορίτσια είναι όλα ανιψιές μου. |
413 | Here is your key. | Ορίστε το κλειδί σας. |
414 | Will you drink another cup of coffee? | Θες ακόμα ένα φλυτζάνι καφέ; |
415 | Please make me a cup of coffee. | Κάνε μου ένα καφεδάκι. |
416 | I like coffee hot. | Μου αρέσει ο καφές μου να είναι ζεστός. |
417 | The coach’s advice saved us. | Η συμβουλή του προπονητή μας έσωσε. |
418 | You can’t have your cake and eat it too. | Δύο καρπούζια κάτω από μια μασχάλη δε χωράνε. |
419 | I learned about Greek culture. | Έμαθα για τον ελληνικό πολιτισμό. |
420 | Greek is difficult to learn. | Τα ελληνικά είναι δύσκολα να τα μάθεις. |
421 | Greek philosophers placed value on democracy. | Οι Έλληνες φιλόσοφοι εκτιμούσαν τη δημοκρατία. |
422 | Greeks often eat fish, too. | Και οι Έλληνες σύχνα τρώνε ψάρι. |
423 | Greeks often eat fish, too. | Οι Έλληνες τρώνε συχνά και ψάρι. |
424 | Today is Sunday. | Σήμερα είναι Κυριακή. |
425 | Carol lives in Chicago. | Η Κάρολ ζει στο Σικάγο. |
426 | You look tired. | Δείχνεις κουρασμένος. |
427 | You look tired. | Δείχνεις κουρασμένη. |
428 | Don’t forget to take a camera with you. | Μη ξεχάσεις να πάρεις μαζί σου φωτογραφική μηχανή. |
429 | I’m pleased to meet you. | Χάρηκα. |
430 | May I have your name, please? | Μπορείτε να μου πείτε το όνομά σας παρακαλώ; |
431 | Your dog is very big. | Ο σκύλος σου είναι πολύ μεγάλος. |
432 | You are lying to me. | Μου λες ψέματα. |
433 | What’s your daughter’s name? | Πώς λένε την κόρη σου; |
434 | What’s your daughter’s name? | Πώς λένε την κόρη σας; |
435 | Could you help me? | Θα μπορούσες να με βοηθήσεις; |
436 | You should build a fire under the kid. | Πρέπει ν’ ανάψετε μια φωτιά κάτω από το παιδί. |
437 | Good night and sweet dreams. | Καληνύχτα και όνειρα γλυκά. |
438 | Good night, Mom. | Καληνύχτα, μαμά. |
439 | I’m fine, thank you. | Καλά είμαι, ευχαριστώ. |
440 | The elevator is out of order. | Το ασανσέρ είναι εκτός λειτουργίας. |
441 | Oh my God, I can’t believe this. | Θεέ μου, δεν το πιστεύω. |
442 | Oh my God, I can’t believe this. | Αμάν…δεν το πιστεύω. |
443 | Really? I had locked it up before I went out. | Αλήθεια; Το είχα κλειδώσει πριν βγω έξω. |
444 | When were you born? | Πότε γεννήθηκες; |
445 | Until when are you staying? | Ως πότε θα μείνεις; |
446 | When did you arrive? | Πότε φτάσατε; |
447 | When did you arrive? | Πότε έφτασες; |
448 | Behave yourself, or you’ll have to leave the room. | Συμπεριφερθείτε σωστά, αλλιώς θα χρειαστεί να φύγετε από τον χώρο. |
449 | Happy Easter! | Καλό Πάσχα! |
450 | In other words, he is lazy. | Με άλλα λόγια, είναι τεμπέλης. |
451 | It’s a beautiful day, isn’t it? | Ωραία ημέρα, δεν είναι; |
452 | What’s that? | Τι είναι αυτό; |
453 | Whose books are those? | Ποιανού είναι αυτά τα βιβλία; |
454 | Those houses are big. | Εκείνα τα σπίτια είναι μεγάλα. |
455 | Those apples are big. | Εκείνα τα μήλα είναι μεγάλα. |
456 | Whose car is that? | Σε ποιόν ανήκει αυτό το αυτοκίνητο; |
457 | Whose car is that? | Ποιανού είναι αυτό το αμάξι; |
458 | How many letters are there in the alphabet? | Πόσα γράμματα υπάρχουν στην αλφαβήτα; |
459 | The United States borders Canada. | Οι Ηνωμένες Πολιτείες συνορεύουν με τον Καναδά. |
460 | I was surprised because it was very big. | Ξαφνιάστηκα γιατί ήταν πολύ μεγάλο. |
461 | I suggest that you should write him a thank-you letter. | Προτείνω να του γράψεις ένα ευχαριστήριο γράμμα. |
462 | Look at that tall building. | Κοίτα εκείνο το ψηλό κτίριο. |
463 | That bridge isn’t long. | Εκείνη η γέφυρα δεν είναι μακριά. |
464 | That broken vase is my grandfather’s. | Εκείνο το σπασμένο βάζο είναι του παππού μου. |
465 | That house is much better than this. | Εκείνο σπίτι είναι πολύ καλύτερο από τούτο. |
466 | I’m on your side. | Είμαι στο πλευρό σου. |
467 | You will be busy tomorrow. | Θα είσαι απασχολημένος αύρια. |
468 | Do you know him? | Τον ξέρεις; |
469 | Do you know him? | Τον ξέρετε; |
470 | Do you speak Japanese? | Μιλάς Γιαπωνέζικα; |
471 | You are very beautiful. | Είσαι πολύ όμορφος. |
472 | You are very beautiful. | Είσαι πολύ όμορφη. |
473 | Do you have a car? | Έχεις αυτοκίνητο; |
474 | Do you have a car? | Έχεις αμάξι; |
475 | You have no heart. | Δεν έχεις καρδιά. |
476 | Did you study yesterday? | Διάβασες χθες; |
477 | Did you study yesterday? | Διαβάσατε χθες; |
478 | You’d better go home. | Καλύτερα να πας σπίτι. |
479 | You go to school. | Πηγαίνεις σχολείο. |
480 | She asked me how old I was. | Με ρώτησε πόσων χρονών ήμουν. |
481 | Which season do you like the best? | Ποια εποχή σου αρέσει καλύτερα; |
482 | Do you play soccer? | Παίζεις μπάλα; |
483 | You have two flowers. | Έχεις δύο λουλούδια. |
484 | You have two flowers. | Έχετε δύο λουλούδια. |
485 | Where is your room? | Πού είναι το δωμάτιό σας; |
486 | Where is your room? | Πού είναι το δωμάτιό σου; |
487 | What are your strong points? | Ποιά είναι τα ισχυρά σου σημεία; |
488 | What is your name? | Ποιο είναι το όνομα σας; |
489 | What is your name? | Ποιό είναι το όνομά σου; |
490 | What’s your blood group? | Ποια ομάδα αίματος έχετε; |
491 | Do you know where your father went? | Ξέρεις πού πήγε ο πατέρας σου; |
492 | I gave you a book. | Σου έδωσα ένα βιβλίο. |
493 | I gave you a book. | Σας έδωσα ένα βιβλίο. |
494 | I have something to give you. | Έχω κάτι για σένα. |
495 | Take as many as you want. | Πάρε όσα θες. |
496 | Take as many as you want. | Πάρε όσα θέλεις. |
497 | We’re almost there. | Σε λίγο θα ‘μαστε εκεί. |
498 | I will stay home tomorrow. | Αύριο θα κάτσω σπίτι. |
499 | Tomorrow is my birthday. | Σήμερα είναι τα γενέθλιά μου. |
500 | There are many people in Asia. | Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι στην Ασία. |
501 | Achilles was an ancient Greek hero. | Ο Αχιλλέας ήταν ένας Έλληνας αρχαίος ήρωας. |
502 | He is a wolf in sheep’s clothing. | Είναι μία σιγανοπαπαδιά αυτός. |
503 | He is a wolf in sheep’s clothing. | Είναι αυτός μια σιγανοπαπαδίτσα. |
504 | Now I remember. | Τώρα θυμάμαι. |
505 | AI stands for artificial intelligence. | ΤΝ σημαίνει Τεχνητή Νοημοσύνη. |
506 | It’s a quarter past nine. | Είναι εννιά και τέταρτο. |
507 | Seven is said to be a lucky number. | Το επτά θεωρείται τυχερός αριθμός. |
508 | I must buy one. | Πρέπει να αγοράσω ένα. |
509 | I will call you in an hour. | Θα σε πάρω τηλέφωνο σε καμιά ώρα. |
510 | I will call you in an hour. | Θα σε πάρω σε καμιά ώρα. |
511 | I am 19 years old. | Είμαι 19 χρονών. |
512 | It is ten minutes before eleven. | Είναι έντεκα παρά δέκα. |
513 | I’ll be back in ten minutes. | Θα είμαι πίσω σε δέκα λεπτά. |
514 | Can you subtract six from ten? | Μπορείς να αφαιρέσεις από τα δέκα τα έξι; |
515 | Ten miles is not a short distance. | Δέκα μίλια δεν είναι και μικρή απόσταση. |
516 | In ten-dollar bills, please. | Σε δεκαδόλαρα παρακαλώ! |
517 | What is on Channel 10? | Τι παίζει στο κανάλι 10; |
518 | Ten teams competed for the prize. | Δέκα ομάδες συναγωνίζονταν για το βραβείο. |
519 | After an absence of ten months, he returned home. | Μετά από απουσία δέκα μηνών επέστρεψε σπίτι. |
520 | Two from ten leaves eight. | Δέκα μείον δύο ίσον οχτώ. |
521 | Count from 10 down to zero. | Μέτρα αντίστροφα από το δέκα στο μηδέν. |
522 | Fire!, he cried. | Φωτιά!, φώναξε. |
523 | How are you? “I am fine, thank you.” | «Πώς είσαι;» «Μια χαρά, ευχαριστώ.» |
524 | How are you? “I am fine, thank you.” | «Πώς είσαι;» «Είμαι καλά, ευχαριστώ.» |
525 | What would you like? “I would like a dog.” | Τι θα ήθελες; “Θα ήθελα έναν σκύλο.” |
526 | Welcome. | Καλώς ορíσατε. |
527 | I love you, sweetheart. | Σ’ αγαπώ, μωρό μου. |
528 | I love you, sweetheart. | Σε λατρεύω μωρό μου. |
529 | I love you, sweetheart. | Σ’ αγαπώ μανάρι μου. |
530 | I love you, sweetheart. | Σε λατρεύω αγάπη μου. |
531 | It’s up to you. | Εξαρτάται από σένα. |
532 | I can’t live without you. | Δε μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. |
533 | The moon is behind the clouds. | Η Σελήνη είναι πίσω από τα σύννεφα. |
534 | Ken looks happy. | Ο Κεν φαίνεται ευτυχισμένος. |
535 | Dogs see in black and white. | Τα σκυλιά βλέπουν ασπρόμαυρα. |
536 | I’m disappointed with you. | Είμαι απογοητευμένος μαζί σου. |
537 | A word to the wise is enough. | Των φρονίμων ολίγα. |
538 | Good luck. | Καλή τύχη. |
539 | Speech is silver, silence is gold. | Η σιωπή είναι χρυσός. |
540 | Might I ask you a personal question? | Να σε ρωτήσω κάτι προσωπικό? |
541 | Is there a flight in the afternoon? | Υπάρχει μια πτήση το απόγευμα; |
542 | Let’s help each other. | Ας βοηθήσουμε ο ένας στον άλλο. |
543 | Do what you like. | Κάνε ό, τι θες. |
544 | Do what you like. | Κάνε ό, τι νομίζεις. |
545 | Strike while the iron is hot. | Στη βράση κολλάει το σίδερο. |
546 | There are many ships in the harbor. | Υπάρχουν πολλά πλοία στο λιμάνι. |
547 | Let’s go! | Πάμε. |
548 | Let’s go! | Άντε πάμε. |
549 | Let’s go! | Έλα πάμε! |
550 | Let’s go! | Πάμε! |
551 | It’s quarter to eight now. | Είναι οχτώ παρά τέταρτο. |
552 | I’m on a diet. | Κάνω δίαιτα. |
553 | I have only just begun. | Μόλις άρχισα. |
554 | Unless you start now, you’ll be late. | Αν δεν ξεκινήσεις τώρα, θα αργήσεις. |
555 | I got up at seven this morning. | Σήμερα σηκώθηκα στις επτά το πρωί. |
556 | I got up at seven this morning. | Σήμερα σηκώθηκα από τις επτά το πρωί. |
557 | This morning I missed the train I usually take. | Σήμερα το πρωί έχασα το τρένο, που συνήθως παίρνω. |
558 | Never put off till tomorrow what you can do today. | Μην αναβάλλεις για αύριο ό,τι μπορείς να κάνεις σήμερα. |
559 | There is no school today. | Σήμερα είναι σχολική αργία. |
560 | It’s cold today. | Κάνει κρύο σήμερα. |
561 | I feel better today. | Αισθάνομαι καλύτερα σήμερα. |
562 | It is Monday today. | Σήμερα είναι Δευτέρα. |
563 | There’s more cloud today than yesterday. | Σήμερα έχει πιο πολλά σύννεφα από χτες. |
564 | It’s hot today. | Κάνει ζέστη σήμερα. |
565 | It’s Saturday today. | Σήμερα είναι Σάββατο. |
566 | Will it rain today? | Θα βρέξει σήμερα; |
567 | It was cold yesterday. | Χτες έκανε κρύο. |
568 | Yesterday was my birthday. | Χτες ήταν τα γεννέθλιά μου. |
569 | Yesterday was my birthday. | Χτες είχα γεννέθλια. |
570 | Yesterday was my birthday. | Χτες είχα τα γεννέθλιά μου. |
571 | The kids are asleep. | Τα παιδιά κοιμούνται. |
572 | I’ll show you around the city. | Θα σου δείξω την πόλη. |
573 | I will show you around the city. | Θα σου δείξω την πόλη. |
574 | The house in which we lived was torn down. | Το σπίτι στο οποίο έμενε κατεδαφίστηκε. |
575 | Our school is 80 years old. | Το σχολείο μας είναι 80 ετών. |
576 | We are doctors. | Είμαστε γιατροί. |
577 | We keep two goats. | Έχουμε δύο κατσίκια. |
578 | We exchanged greetings. | Ανταλλάξαμε χαιρετισμούς. |
579 | We love each other. | Αγαπιόμαστε. |
580 | We talked about yesterday’s test. | Μιλήσαμε για το χθεσινό τεστ. |
581 | We want to learn some Spanish songs. | Θέλουμε να μάθουμε μερικά ισπανικά τραγούδια. |
582 | We were very tired, so that we stayed home. | Ήμασταν πολύ κουρασμένοι, ώστε μείναμε στο σπίτι. |
583 | We are students. | Είμαστε μαθητές. |
584 | We are students. | Είμαστε φοιτητές. |
585 | We are students. | Είμαστε μαθήτριες. |
586 | It is thirty years since we married. | Είμαστα παντρεμένοι τριάντα χρόνια. |
587 | We learn about ancient Rome and Greece. | Μαθαίνουμε για τις Αρχαίες Ρώμη κι Ελλάδα. |
588 | We lost the game. | Το χάσαμε το παιχνίδι. |
589 | We were all present at her wedding. | Ήμασταν όλοι παρόντες στον γάμο της. |
590 | We were all tired. | Ήμασταν όλοι κουρασμένοι. |
591 | We are twins. People often mistake me for my brother. | Είμαστε δίδυμοι. Συχνά ο κόσμος με μπερδεύει με τον αδελφό μου. |
592 | We have two daughters. | Έχουμε δύο κόρες. |
593 | Love me, love my dog. | Αγάπα τους φίλους σου με τα ελαττώματά τους! |
594 | Please give me this pen. | Παρακαλώ, δώσε μου αυτό το στυλό. |
595 | Let me do it. | Άφησε με να το κάνω. |
596 | It’s all Greek to me. | Είναι για μένα κινέζικα. |
597 | I have no time. | Δεν έχω χρόνο. |
598 | I can seldom find time for reading. | Σπάνια βρίσκω χρόνο για διάβασμα. |
599 | I have a friend whose father is a teacher. | Έχω ένα φίλο του οποίου ο πατέρας είναι δάσκαλος. |
600 | Don’t talk to me! | Μα τι λέτε! |
601 | Please tell me your name. | Παρακαλώ πες μου το όνομά σου. |
602 | My nephew is allergic to eggs. | Ο ανιψιός μου είναι αλλεργικός στα αυγά. |
603 | Do you remember me? | Με θυμάσαι; |
604 | My brother is very good at playing the guitar. | Ο αδελφός μου παίζει καλή κιθάρα. |
605 | My brother works in a bank. | Ο αδελφός μου δουλεύει σε τράπεζα. |
606 | There was a large castle in my city. | Υπήρχε ένα μεγάλο κάστρο στην πόλη μου. |
607 | My father stopped smoking. | Ο πατέρας μου έκοψε το τσιγάρο. |
608 | I forbid smoking in my room. | Απαγορεύω το κάπνισμα στο δωμάτιό μου. |
609 | My wish is to be a singer. | Η επιθυμία μου είναι να γίνω τραγουδιστής. |
610 | My sister washes her hair every morning. | Η αδελφή μου λούζει τα μαλλιά της κάθε πρωί. |
611 | My friends don’t play tennis. | Οι φίλοι μου δεν παίζουν τένις. |
612 | I was born on June 4, 1974. | Γεννήθηκα στις 4 Ιουνίου 1974. |
613 | I was born in 1979. | Γεννήθηκα το 1979. |
614 | I have been writing letters all day long. | Έγραφα γράμματα όλη τη μέρα. |
615 | I’ll tell you the truth. | Θα σου πω την αλήθεια. |
616 | I got up earlier than usual. | Ξύπνησα πιο νωρίς απ’ ό,τι συνήθως. |
617 | I do not have any money. | Δεν έχω φράγκα. |
618 | I like tea. | Μου αρέσει το τσάι. |
619 | I would like to get a camera like this. | Θα ήθελα να πάρω μια κάμερα σαν αυτήν. |
620 | I know nothing to the contrary. | Δεν γνωρίζω τίποτε περί του εναντίον. |
621 | I have not seen him since then. | Δεν τον έχω δει από τότε. |
622 | I’m lonely. | Νιώθω μοναξιά. |
623 | I have a cat and a dog. The cat is black and the dog is white. | Έχω μία γάτα κι ένα σκύλο. Η γάτα είναι μαύρη και ο σκύλος είναι άσπρος. |
624 | I usually keep a diary when I travel. | Συνήθως κρατάω ημερολόγιο, όταν ταξιδεύω. |
625 | I’m happy to see you again. | Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. |
626 | I love rock. | Λατρεύω το ροκ. |
627 | I am an only child. | Είμαι μοναχοπαίδι. |
628 | I live on the bottom floor. | Μένω στο ισόγειο. |
629 | I just moved. | Μόλις μετακόμισα. |
630 | I was lucky. | Ήμουν τυχερός. |
631 | I was lucky. | Ήμουνα τυχερός. |
632 | I was lucky. | Ήμουνα τυχερή. |
633 | I was lucky. | Ήμουν τυχερή. |
634 | I like music very much. | Λατρεύω την μουσική. |
635 | I want to drink something. | Θέλω να πιω κάτι. |
636 | I want to buy something to eat. | Θέλω να αγοράσω κάτι να φάω. |
637 | I spent my vacation at the beach. | Πέρασα τις διακοπές μου στην παραλία. |
638 | I am a student, but he isn’t. | Εγώ είμαι φοιτητής, αυτός όμως δεν είναι. |
639 | I can read without glasses. | Μπορώ να διαβάσω χωρίς γυαλιά. |
640 | As I was in a hurry, I had to take a taxi. | Καθώς βιαζόμουν, έπρεπε να πάρω ένα ταξί. |
641 | I agree with you. | Συμφωνώ μαζί σου. |
642 | I need your help. | Χρειάζομαι την βοήθειά σου. |
643 | I’m taller than you. | Είμαι ψηλότερος από εσένα. |
644 | I’m taller than you. | Είμαι ψηλότερη από εσένα. |
645 | I’m proud of my brother. | Είμαι περήφανος για τον αδερφό μου. |
646 | I’m proud of my brother. | Είμαι περήφανη για τον αδερφό μου. |
647 | I’m married. | Είμαι παντρεμένος. |
648 | I’m married. | Είμαι παντρεμένη. |
649 | I like dogs very much. | Μου αρέσουν πολύ τα σκυλιά. |
650 | I’m fine. | Είμαι εντάξει. |
651 | Modern art has no interest for me. | Δε μ’ ενδιαφέρει η μοντέρνα τέχνη. |
652 | I just arrived now. | Μόλις έφτασα. |
653 | I have arrived here safe and sound this morning. | Έφτασα σώος και αβλαβής σήμερα το πρωί. |
654 | I met Mary yesterday. | Χθες συνάντησα τη Μαρία. |
655 | I met your father yesterday. | Συνάντησα τον πατέρα σου χθες. |
656 | I got up early yesterday. | Χτες σηκώθηκα νωρίς. |
657 | I don’t have any children. | Δεν έχω παιδιά. |
658 | I like going on trips in my car. | Μου αρέσει να κάνω ταξίδια με το αυτοκίνητό μου. |
659 | I had an excellent breakfast at seven. | Είχα ένα εξαιρετικό πρωινό στις επτά. |
660 | I am out of work. | Είμαι άνεργος. |
661 | I am out of work. | Είμαι άνεργη. |
662 | I don’t have a car. | Δεν έχω αυτοκίνητο. |
663 | I’m longing for the spring. | Λαχταρώ την άνοιξη. |
664 | I want to be a pilot in the future. | Θέλω να γίνω πιλότος στο μέλλον. |
665 | I am not a teacher. | Δεν είμαι δάσκαλος. |
666 | I got up early. | Σηκώθηκα νωρίς. |
667 | I’m proud of my son. | Είμαι περήφανος για τον γιο μου. |
668 | I’m proud of my son. | Είμαι περήφανη για τον γιο μου. |
669 | I called for help. | Ζήτησα βοήθεια. |
670 | I am hungry because I did not eat lunch. | Είμαι πεινασμένος επειδή δεν έφαγα μεσημεριανό. |
671 | I’m not accustomed to getting up early. | Δεν είμαι συνηθισμένος να ξυπνάω νωρίς. |
672 | I waited for her for a long time. | Την περίμενα πολύ καιρό. |
673 | I have not seen you for ages. | Χρόνια και ζαμάνια έκανα να σε δω. |
674 | I tried to escape. | Προσπάθησα να δραπετεύσω. |
675 | I nodded to show that I agreed. | Εγώ ένευσα για να δείξω ότι είμαι σύμφωνος. |
676 | I love Hitomi. | Αγαπώ την Χιτόμι. |
677 | He can neither read nor write. | Δεν ξέρει ούτε να γράφει ούτε να διαβάζει. |
678 | I was born 20 years ago. | Γεννήθηκα πριν είκοσι χρόνια. |
679 | I’m leaving on Sunday. | Θα φύγω την Κυριακή. |
680 | I am pregnant. | Είμαι έγκυος. |
681 | I bought some fresh eggs which had just come from the farm. | Αγόρασα μερικά φρέσκα αβγά που είχανε μόλις έρθει από τη φέρμα. |
682 | I worked on a farm. | Δούλεψα σε μία φάρμα. |
683 | I like him very much. | Μου αρέσει πάρα πολύ. |
684 | I play with him. | Παίζω μαζί του. |
685 | I gave him my address. | Του έδωσα την διεύθυνσή μου. |
686 | I’m waiting for him. | Τον περιμένω. |
687 | I was disappointed in her. | Με απογοήτευσε. |
688 | I love her. | Την αγαπώ. |
689 | I love her. | Την αγαπάω. |
690 | I look on her as my sister. | Την βλέπω σαν αδερφή μου. |
691 | I look on her as my sister. | Την βλέπω σαν να’ναι αδερφή μου. |
692 | I’m poor. | Είμαι φτωχός. |
693 | I’m busy. | Είμαι απασχολημένος. |
694 | I’m busy. | Έχω δουλειά. |
695 | I have breakfast every morning. | Παίρνω πρωινό κάθε πρωί. |
696 | I’m leaving for Canada tomorrow. | Αύριο θα πάω Καναδά. |
697 | I will help him tomorrow. | Θα τον βοηθήσω αύριο. |
698 | I helped my parents with the housework. | Βοήθησα τους γονείς μου με τις δουλειές του σπιτιού. |
699 | I like history. | Μου αρέσει η ιστορία. |
700 | I am a teacher, too. | Κι εγώ είμαι δάσκαλος. |
701 | I am a teacher, too. | Κι εγώ είμαι δασκάλα. |
702 | I’d like to order the same. | Θα ήθελα να παραγγείλω το ίδιο. |
703 | Look at me. | Κοίτα με. |
704 | We know him. | Τον γνωρίζουμε. |
705 | We are all eager to see the movie. | Είμαστε όλοι πρόθυμοι να δούμε την ταινία. |
706 | We saw many ships in the harbor. | Είδαμε πολλά πλοία στο λιμάνι. |
707 | We are teachers. | Είμαστε δάσκαλοι. |
708 | We are teachers. | Είμαστε δασκάλες. |
709 | Paper burns easily. | Το χαρτί καίγεται εύκολα. |
710 | I can’t come up with a good excuse for being late for the dentist. | Δεν μπορώ να σκεφτώ μια καλή δικαιολογία που άργησα για τον οδοντίατρο. |
711 | Time heals all wounds. | Ο χρόνος επουλώνει τα τραύματα. |
712 | I’m killing time. | Σκοτώνω την ώρα μου. |
713 | If you have a question, please raise your right hand. | Αν θέλετε να κάνετε ερώτηση, παρακαλώ σηκώστε το δεξί σας χέρι. |
714 | Do you mind if I ask you a question? | Μπορώ να σας ρωτήσω κάτι; |
715 | A car cut in. | Ένα αυτοκίνητο έκανε προσπέραση. |
716 | Will you drive me home? | Θα με πας σπίτι; |
717 | I had to work hard when I was young. | Έπρεπε να δουλέψω σκληρά όταν ήμουν νέος. |
718 | The letter will arrive in a week or so. | Το γράμμα θα φθάσει σε περίπου μια εβδομάδα. |
719 | Don’t drive under the influence of alcohol. | Μην οδηγείτε υπό την επήρεια αλκοόλ. |
720 | In autumn the leaves turn yellow. | Το φθινόπωρο τα φύλλα γίνονται κίτρινα. |
721 | All’s well that ends well. | Τέλος καλό, όλα καλά. |
722 | Practice makes perfect. | Κανείς δε γεννήθηκε μάστορας. |
723 | Where is the way out? | Πού είναι η έξοδος; |
724 | He makes a mountain out of a molehill. | Κάνει τη μύγα βόδι. |
725 | All right. | Εντάξει. |
726 | Shanghai is among the largest cities in the world. | Η Σανγκάη είναι μία από τις μεγαλύτερες πόλεις στον κόσμο. |
727 | The traffic light changed to red. | Το φανάρι άναψε κόκκινο. |
728 | Piano music soothes the soul. | Η μουσική του πιάνου ηρεμεί την ψυχή. |
729 | How do you like your new job? | Πώς είναι η καινούρια σου δουλειά; |
730 | I don’t care what people say. | Δε με νοιάζει τι λέει ο κόσμος. |
731 | You shouldn’t judge a person by his looks. | Μη κρίνεις άτομα από το παρουσιαστικό τους. |
732 | Are you kidding? | Πλάκα μου κάνεις; |
733 | Life is very short. | Η ζωή είναι πολύ μικρή. |
734 | I want to drink some water. | Θέλω να πιω λίγο νερό. |
735 | A drunken man was sleeping on the bench. | Ένας μεθυσμένος κοιμήθηκε στο παγκάκι. |
736 | Mathematics is her weak point. | Τα μαθηματικά είναι το αδύναμο σημείο της. |
737 | Each year the world’s population increases on average by two percent. | Κάθε χρόνο ο παγκόσμιος πληθυσμός αυξάνεται δύο τις εκατό κατά μέσο όρο. |
738 | The stars came out. | Τα αστέρια βγήκανε. |
739 | Raw fish is not to my taste. | Το ωμό ψάρι δεν είναι του γούστου μου. |
740 | Get me a ticket, please. | Πάρε μου ένα εισιτήριο, παρακαλώ. |
741 | The teacher wrote his name on the blackboard. | Ο δάσκαλος έγραψε το όνομά του στον πίνακα. |
742 | I am all ears. | Είμαι όλος αυτιά. |
743 | I have no idea. | Δεν ξέρω. |
744 | Don’t open the window. | Μην ανοίξετε το παράθυρο. |
745 | Close the window. | Κλείσε το παράθυρο. |
746 | I was disappointed in my son. | Ο γιος μου με απογοήτευσε. |
747 | I was disappointed in my son. | Ήμουν απογοητευμένος από τον γιο μου. |
748 | I was disappointed in my son. | Ήμουν απογοητευμένη από τον γιο μου. |
749 | The sun is shining hot. | Ο ήλιος καίει. |
750 | Great effort was one factor in his success. | Η μεγάλη προσπάθεια ήταν ένας παράγοντας της επιτυχίας του. |
751 | Who will help me? | Ποιος μπορεί να με βοηθήσει; |
752 | Who knows? | Ποιος ξέρει; |
753 | No one is coming. | Δε θα’ρθει κανείς. |
754 | No one knows his name. | Κανείς δεν ξέρει το όνομά του. |
755 | The garden is in front of the house. | Ο κήπος είναι μπροστά από το σπίτι. |
756 | It’s my brother’s. | Είναι του αδερφού μου. |
757 | My brother named his cat Hanako. | Ο αδελφός μου ονόμασε τη γάτα του Χάνακο. |
758 | Turn off the light. | Κλείσε το φως! |
759 | I am tired of hearing the same thing so often. | Χόρτασα πια να ακούω συνέχεια τα ίδια. |
760 | Birds of a feather flock together. | Όμοιος στον όμοιο κι η κοπριά στα λάχανα. |
761 | You can find the same thing anywhere. | Μπορείς να βρεις το ίδιο πράγμα οπουδήποτε. |
762 | Are you lost? | Έχεις χαθεί; |
763 | Know thyself. | Γνώθι σεαυτόν. |
764 | How much is the entrance fee? | Πόσο κάνει η είσοδος; |
765 | I’m four months pregnant. | Είμαι τεσσάρων μηνών έγκυος. |
766 | Are you pregnant? | Είσαι έγκυος; |
767 | Where is the museum? | Πού είναι το μουσείο; |
768 | Is it white? | Είναι άσπρο; |
769 | Let’s wait here till he comes back. | Ας περιμένουμε εδώ μέχρι να γυρίσει. |
770 | Guess what he told me. | Μάντεψε τι μου είπε. |
771 | I remember what he said. | Θυμάμαι τα λόγια του. |
772 | I saw him looking at me. | Τον είδα να με κοιτάζει. |
773 | I’m looking forward to seeing him. | Ανυπομονώ να τον δω. |
774 | He has two daughters. | Έχει δύο κόρες. |
775 | I have not seen him in months. | Έχω να τον δω μήνες. |
776 | He has three children. | Έχει τρία παιδιά. |
777 | He has no children. | Αυτός δεν έχει παιδιά. |
778 | There was no mistake on his part. | Δεν υπήρχε κανένα λάθος από μέρους του. |
779 | I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | Μπορούσα να καταλάβω τις πρώτες μερικές φράσεις, μα το υπόλοιπο της ομιλίας του ήταν για μένα κινέζικα. |
780 | His mental level is higher than the average boy’s. | Το νοητικό του επίπεδο είναι υψηλότερο απ’το μέσο αγόρι. |
781 | What is his age? | Πόσο χρονών είναι; |
782 | His daughter is a nurse. | Η κόρη του είναι νοσοκόμα. |
783 | His name is not on the list. | Το όνομά του δεν είναι στη λίστα. |
784 | Do you believe his story? | Πιστεύεις την ιστορία του; |
785 | He has a dog. | Αυτός έχει έναν σκύλο. |
786 | He took off his hat. | Έβγαλε το καπέλο του. |
787 | He died at the age of seventy. | Πέθανε σε ηλικία 70 ετών. |
788 | He is going to help you. | Αυτός θα σε βοηθήσει. |
789 | He seems like a good person. | Αυτός φαίνεται καλός άνθρωπος. |
790 | How old is he? | Πόσο χρονών είναι; |
791 | He’s swimming now. | Αυτός κολυμπάει τώρα. |
792 | I think he is from Australia, but I’m not sure. | Πιστεύω ότι είναι Αυστραλός, αλλά δεν είμαι σίγουρος γι’αυτό. |
793 | He is sure to win. | Είναι σίγουρο ότι θα κερδίσει. |
794 | He walked in the park yesterday. | Περπάτησε στο πάρκο χθες. |
795 | He drank a cup of coffee. | Ήπιε ένα φλυτζάνι καφέ. |
796 | He was buried in this graveyard. | Τάφηκε σ’ αυτό το κοιμητήριο. |
797 | He likes playing soccer. | Του αρέσει να παίζει ποδόσφαιρο. |
798 | He ate all of the apple. | Αυτός έφαγε όλο το μήλο. |
799 | He wrenched the letter from my hand. | Αυτός άρπαξε το γράμμα από το χέρι μου. |
800 | He solved the problem by himself. | Έλυσε το πρόβλημα μόνος του. |
801 | He decided to quit smoking. | Αποφάσισε να κόψει το κάπνισμα. |
802 | He decided to quit smoking. | Αποφάσισε να κόψει το τσιγάρο. |
803 | At last, he found a clue to the mystery. | Επιτέλους βρήκε ένα στοιχείο για το μυστήριο. |
804 | He is in front of the door. | Αυτός είναι μπροστά από την πόρτα. |
805 | He sometimes comes to see me. | Μερικές φορές έρχεται με βλέπει. |
806 | Where did he find the money? | Πού βρήκε αυτός αυτά τα χρήματα; |
807 | Where was he born? | Πού γεννήθηκε; |
808 | Where did he go? | Πού πήγε; |
809 | He was very tired. | Αυτός ήταν πολύ κουρασμένος. |
810 | He studied law at Harvard. | Σπούδασε νομικά στο Πανεπιστήμιο του Χάρβαρντ. |
811 | He studied law at Harvard. | Σπούδασε νομικά στο Χάρβαρντ. |
812 | He is brave enough to go there by himself. | Είναι αρκετά γενναίος ώστε να πάει εκεί μόνος του. |
813 | He translated Homer from the Greek into English. | Αυτός μεταφράσε τον Όμηρο από τα ελληνικά στα αγγλικά. |
814 | He is still here. | Αυτός είναι ακόμα εδώ. |
815 | He leaves the parental roof soon. | Θα αφήσει σύντομα τη γονεϊκή στέγη. |
816 | He died one year ago. | Πέθανε πριν ένα χρόνο. |
817 | He speaks English. | Μιλάει Αγγλικά. |
818 | He grew a beard while he was on holiday. | Άφησε γένι όσο ήταν στις διακοπές. |
819 | He is strong, brave and, above all, kind. | Είναι δυνατός, γενναίος και, προπαντός, ευγενικός. |
820 | For all his wealth, he was still unhappy. | Σε σχέση με το σύνολο της περιουσίας του, ήταν ακόμα δυστυχισμένος. |
821 | He is unmarried. | Είναι ανύπαντρος. |
822 | He added a little sugar and milk to his tea. | Πρόσθεσε λίγη ζάχαρη και γάλα στο τσάι του. |
823 | He’s now on the phone. | Αυτός είναι στο τηλέφωνο τώρα. |
824 | He is reading a book. | Αυτός διαβάζει ένα βιβλίο. |
825 | He missed the last train. | Έχασε το τελευταίο τρένο. |
826 | He died yesterday. | Πέθανε χτες. |
827 | He was severe with his children. | Ήταν αυστηρός προς τα παιδιά του. |
828 | He is an old friend of mine. | Αυτός είναι παλιός φίλος μου. |
829 | He was jealous of my success. | Ζήλεψε την επιτυχία μου. |
830 | He scolded me for being lazy. | Με μάλωσε για την τεμπελιά μου. |
831 | He is riding a bicycle. | Κάνει ποδήλατο. |
832 | He won fame as a novelist. | Απέκτησε φήμη ως μυθιστοριογράφος. |
833 | He is eating. | Αυτός τρώει. |
834 | He likes to read newspapers. | Του αρέσει να διαβάζει εφημερίδες. |
835 | He is stubborn, though honest. | Είναι ξεροκέφαλος αν και τίμιος. |
836 | He told the students to be quiet. | Είπε στους μαθητές να κάνουν ησυχία. |
837 | He broke the window by throwing a stone. | Έσπασε το παράθυρο πετώντας μια πέτρα. |
838 | He was killed in the war. | Είχε σκοτωθεί στον πόλεμο. |
839 | He demonstrated his courage by his actions in battle. | Επέδειξε το θάρρος του,με τις ενέργειες του στην μάχη. |
840 | He ran as fast as his legs could carry him. | Έτρεξε όσο γρήγορα μπορούσαν να τον πάνε τα πόδια του. |
841 | He adores his grandfather. | Τον λατρεύει, τον παππού του. |
842 | He is studying law at the university. | Αυτός σπουδάζει τη νομική στο πανεπιστήμιο. |
843 | He got a lot of money. | Έχει ένα σωρό λεφτά. |
844 | He’s very much interested in the Japanese language. | Αυτός ενδιαφέρεται πολύ για την ιαπωνική γλώσσα. |
845 | He bought her some chocolates. | Της αγόρασε σοκολάτες. |
846 | He seems tired. | Δείχνει κουρασμένος. |
847 | He is second to none in physics. | Είναι άπιαστος στη φυσική. |
848 | He walks to school. | Αυτός πηγαίνει στο σχολείο. |
849 | He will be free tomorrow. | Αυτός θα είναι ελεύθερος αύριο. |
850 | He is a student at Yushu High School. | Αυτός είναι μαθητής του γυμνάσιου Ιούτσου. |
851 | He is leaving for New York next week. | Αναχωρεί για τη Νέα Υόρκη την επόμενη εβδομάδα. |
852 | He is good at cooking. | Είναι καλός στο μαγείρεμα. |
853 | Both of them were not present at the meeting. | Και οι δυό τους δεν ήταν στη συνάντηση. |
854 | They stayed in Rome till September. | Έμειναν στη Ρώμη μέχρι το Σεπτέμβριο. |
855 | They know us. | Αυτοί μας ξέρουν. |
856 | They like to play in the snow. | Τους αρέσει να παίζουν στο χιόνι. |
857 | They arrived there before dawn. | Φτάσανε εκεί πριν την αυγή. |
858 | Wherever she goes, her child follows her. | Οπουδήποτε πάει, την ακολουθεί το παιδί της. |
859 | Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. | Πάνω που ήταν έτοιμη να βγεί από το κατάστημα, είδε ένα ωραίο φόρεμα στη βιτρίνα. |
860 | I found her letter in the mailbox. | Βρήκα το γράμμα της στο γραμματοκιβώτιο. |
861 | She loves Tom, not me. | Αγαπάει τον Τομ, όχι εμένα. |
862 | I know nothing about her. | Δεν ξέρω τίποτα γι’αυτήν. |
863 | She appears to have many friends. | Αυτή φαίνεται πως έχει πολλούς φίλους. |
864 | I remember meeting her somewhere. | Κάπου την έχω ξαναδεί μου φαίνεται. |
865 | She has five older brothers. | Έχει πέντε μεγαλύτερους αδερφούς. |
866 | Be kind to her, Bill. | Να είσαι καλός μαζί της, Μπίλ. |
867 | I am convinced of her innocence. | Είμαι πεπεισμένος για την αθωότητα της. |
868 | I am convinced of her innocence. | Είμαι πεπεισμένη για την αθωότητα της. |
869 | She is eight. | Είναι οχτώ χρονών. |
870 | She works from nine. | Δουλεύει από τις εννιά. |
871 | She stared at a UFO in silence. | Κοιτούσε επίμονα στο ΟΥΦΟ χωρίς να μιλάει. |
872 | She has liking for ice cream. | Έχει μια προτίμηση στα παγωτά. |
873 | She is addicted to alcohol. | Έχει εξάρτηση από το αλκοόλ. |
874 | When was she born? | Πότε γεννήθηκε; |
875 | She was intelligent as well as beautiful. | Αυτή ήταν και έξυπνη και όμορφη. |
876 | She is a member of this organization. | Αυτή είναι ένα μέλος αυτού του σωματείου. |
877 | She began to talk to the dog. | Άρχισε να μιλάει στον σκύλο. |
878 | She is about my age. | Είναι περίπου στην ηλικία μου. |
879 | She is a most wise mother. | Είναι μια πολύ σοφή μητέρα. |
880 | She is crying. | Κλαίει. |
881 | She smiled. | Χαμογέλασε. |
882 | She had an appointment with the doctor. | Είχε ραντεβού στο γιατρό. |
883 | She is a student. | Είναι φοιτήτρια. |
884 | She turned pale with fear. | Χλώμιασε απ’τον φόβο. |
885 | She is a wealthy woman. | Αυτή είναι πλούσια γυναίκα. |
886 | She bought two pairs of socks. | Αυτή αγόρασε δύο ζευγάρια κάλτσες. |
887 | She isn’t married. | Δεν είναι παντρεμένη. |
888 | She is too young to marry. | Είναι πολυ μικρή ακόμα για γάμο. |
889 | She is wearing a white dress today. | Σήμερα αυτή φοράει ένα άσπρο φόρεμα. |
890 | She gave me these old coins. | Αυτή μου έδωσε αυτά τα παλιά κέρματα. |
891 | She wouldn’t allow me to read the letter. | Αυτή δεν μου άφησε να διαβάσω το γράμμα. |
892 | She sent me a letter. | Αυτή μου έστειλε ένα γράμμα. |
893 | She is my classmate. | Είναι συμμαθήτριά μου. |
894 | She turned down my request. | Απέρριψε το αίτημά μου. |
895 | She looked at me. | Με κοίταξε. |
896 | She knows me. | Αυτή με ξέρει. |
897 | She knows me. | Με ξέρει. |
898 | She avoids me. | Με αποφεύγει. |
899 | She abandoned her children. | Εγκατέλειψε τα παιδιά της. |
900 | She is on a diet. | Κάνει δίαιτα. |
901 | She is a teacher. | Είναι δασκάλα. |
902 | She’s at most 20 years old. | Είναι σχεδόν 20 χρονών. |
903 | She worked from morning till night. | Δούλευε απ’το πρωί ως το βράδυ. |
904 | She has long hair. | Έχει μακριά μαλλιά. |
905 | She has a habit of biting her nails. | Έχει το συνήθειο να τρώει τα νύχια της. |
906 | She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | Πηγαίνει τακτικά στον οδοντογιατρό, γι’ αυτό το λόγο έχει σπάνια πονόδοντο. |
907 | She read one poem to him. | Αυτή διάβασε ένα ποίημα σ’ αυτόν. |
908 | She is looking forward to seeing him again. | Ανυπομονεί να τον ξαναδεί. |
909 | She’s gone on a trip. | Έφυγε για ταξίδι. |
910 | Do you know her? | Τη ξέρεις; |
911 | Don’t be sad. | Μην στεναχωριέσαι. |
912 | The accused is to appear before the court on Friday. | Ο κατηγορούμενος πρόκειται να εμφανιστεί ενώπιον του δικαστηρίου την Παρασκευή. |
913 | Where’s the emergency exit? | Πού είναι η έξοδος κινδύνου; |
914 | Where’s the museum? | Πού είναι το μουσείο; |
915 | Your nose is running. | Η μύτη σου τρέχει. |
916 | Please breathe through your nose. | Παρακαλώ αναπνεύστε από τη μύτη σας. |
917 | My nose is running. | Η μύτη μου τρέχει. |
918 | The goods were sent out yesterday. | Τα προϊόντα τα στείλαμε χθες. |
919 | Mt. Fuji is higher than any other mountain in Japan. | Το όρος Φούτζι είναι το ψηλότερο βουνό της Ιαπωνίας. |
920 | My father cut wood with a saw. | Ο πατέρας μου έκοψε το ξύλο με ένα πριόνι. |
921 | My father is out. | Ο πατέρας μου λείπει. |
922 | My father is tall. | Ο πατέρας μου είναι ψηλός. |
923 | My father loves my mother. | Ο πατέρας μου αγαπάει την μάνα μου. |
924 | I know. | Ξέρω. |
925 | I’m all ears. | Είμαι όλος αυτιά. |
926 | Is everything OK? | Όλα εντάξει; |
927 | I’m the black sheep of the family. | Είμαι το μαύρο πρόβατο της οικογένειας. |
928 | My mother is out. | Η μάνα μου λείπει. |
929 | My mother bought me a new dress. | Η μητέρα μου μου αγόρασε ένα καινούργιο φόρεμα. |
930 | Before I forget, I will tell you. | Θα σου πω, πριν ξεχάσω. |
931 | It’s not my fault. | Δε φταίω εγώ. |
932 | Tell me the truth. | Πες μου την αλήθεια. |
933 | Do you love me? | Μ’ αγαπάς; |
934 | My hobby is collecting old coins. | Το χόμπι μου είναι η συλλογή παλιών νομισμάτων. |
935 | I gave up smoking a year ago. | Έκοψα το τσιγάρο πριν ένα χρόνο. |
936 | I borrowed Father’s hammer to build a dog house. | Δανείστηκα το σφυρί του πατέρα για να χτίσω ένα σκυλόσπιτο. |
937 | I’m left-handed. | Είμαι αριστερόχειρας. |
938 | I’m young. | Είμαι νέος. |
939 | I looked around me. | Κοίταξα γύρω μου. |
940 | Me, too. | Κι εγώ. |
941 | Do you mean what you say? | Εννοείς αυτά που λες; |
942 | Many thanks. | Ευχαριστώ πολύ! |
943 | I couldn’t sleep. | Δεν μπόρεσα να κοιμηθώ. |
944 | I couldn’t sleep. | Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. |
945 | Put out the light. | Κλείσε το φως! |
946 | Put out the light. | Σβήσε το φως. |
947 | I can’t reach the transom. | Δεν μπορώ να φθάσω το ανώφλιο. |
948 | I’m coming to see you tomorrow. | Θα έρθω να σε δω αύριο. |
949 | Out of sight, out of mind. | Μάτια που δε βλέπονται, γρήγορα λησμονιούνται. |
950 | Open your eyes. | Άνοιξε τα μάτια σου. |
951 | Open your eyes, please. | Άνοιξε τα μάτια σου. |
952 | Do you have many friends? | Έχεις πολλούς φίλους; |
953 | Come and see me. | Έλα να με δεις. |
954 | Stand up! | Σήκω! |
955 | Stand up! | Σήκω πάνω! |
956 | Keep out. | Απαγορεύεται η είσοδος! |
957 | My decision to study abroad surprised my parents. | Η απόφασή μου να σπουδάσω στο εξωτερικό εξέπληξε τους γονείς μου. |
958 | Do you like to travel? | Σ’ αρέσουν τα ταξίδια; |
959 | The food is cold. | Το φαγητό είναι κρύο. |
960 | History repeats itself. | Η ιστορία επαναλαμβάνεται. |
961 | The train is made up of fifteen cars. | Το τρένο αποτελείται από 15 βαγόνια. |
962 | The old man tried to hide his money under the ground. | Ο γέρος προσπάθησε να κρύψει τα χρήματά του κάτω από το έδαφος. |
963 | I’m back! Oh? Have we got a guest? | Ήρθα! Ο; Έχουμε καλεσμένο; |
964 | Even if that’s alright with you nobody else will accept it. I’ll get shouted at afterwards so… | Παρόλο που εσύ είσαι εντάξει μ’αυτό, κανείς άλλος δεν θα το δεχτεί. Θα με μαλώσουν μετά άρα… |
965 | Good morning! | Καλημέρα. |
966 | I already told you that she isn’t here. | Σας είπα ήδη ότι δεν είναι εδώ. |
967 | Shall we go to the cinema? | Πάμε σινεμά; |
968 | We will be at home today. | Θα ‘μαστε στο σπίτι σήμερα. |
969 | What is the date today? | Πόσο τού μηνός έχουμε σήμερα; |
970 | I don’t want to work. | Δεν θέλω να δουλέψω. |
971 | I love to dance. | Γουστάρω να χορεύω. |
972 | Good evening. | Καλησπέρα. |
973 | It helped me a lot. | Πολύ μου χρησίμεψε. |
974 | It helped me a lot. | Με βοήθησε πολύ. |
975 | You have been missing all these years. | Έχεις λείψει τόσα χρόνια. |
976 | Born in Athens in 1956. | Γεννήθηκε στην Αθήνα το 1956. |
977 | It’s the third biggest city in Serbia. | Είναι τη τρίτη μεγαλύτερη πόλη της Σερβίας. |
978 | Have a nice trip! | Καλό ταξίδι. |
979 | I am French. | Είμαι Γάλλος. |
980 | You cannot kill yourself by holding your breath. | Δεν μπορείς να αυτοκτονήσεις κρατώντας την αναπνοή σου. |
981 | Who is he? | Ποιος είναι αυτός; |
982 | I’m pregnant. | Είμαι έγκυος. |
983 | I don’t know. | Δεν ξέρω. |
984 | Who are you? | Ποιος είσαι; |
985 | Who are you? | Ποιος είσαι εσύ; |
986 | All men are mortal, all Greeks are men, therefore all Greeks are mortal. | Όλοι οι άνθρωποι είναι θνητοί, όλοι οι Έλληνες είναι άνθρωποι, επομένως όλοι οι Έλληνες είναι θνητοί. |
987 | See you later! | Θα τα πούμε αργότερα. |
988 | See you later! | Τα λέμε αργότερα! |
989 | Happy New Year! | Καλή χρονιά! |
990 | Achoo! | Γείτσες! |
991 | I was disappointed. | Ήμουν απογοητευμένος. |
992 | I am a vegetarian. | Είμαι χορτοφάγος. |
993 | I am vegan. | Είμαι βίγκαν. |
994 | The road is long. | Ο δρόμος είναι μακρύς. |
995 | We are Arabs. | Είμαστε Άραβοι. |
996 | You are my friend. | Είσαι φίλος μου. |
997 | You are my friend. | Είσαι ο φίλος μου. |
998 | You are my friend. | Είσαι η φίλη μου. |
999 | My wife is a doctor. | Η γυναίκα μου είναι γιατρός. |
1000 | Thank God. | Δόξα τω Θεώ! |
1001 | This is a house and that is a mosque. | Αυτό είναι ένα σπίτι και εκείνο είναι ένα τζαμί. |
1002 | The door is open. | Η πόρτα είναι ανοιχτή. |
1003 | I love Arabic. | Λατρεύω τα Αραβικά. |
1004 | Where are you from? | Από πού είσαι; |
1005 | Where is your house? | Που είναι το σπίτι σου; |
1006 | Where do you live? | Πού μένεις; |
1007 | What is your address? | Ποια είναι η διεύθυνσή σου; |
1008 | What is your address? | Ποια είναι η διεύθυνσή σας; |
1009 | You are rich. | Είσαι πλούσιος. |
1010 | You are rich. | Είσαι πλούσια. |
1011 | It’s your turn. | Σειρά σας. |
1012 | I am not from India. | Δεν είμαι από την Ινδία. |
1013 | The boy is thirsty. | Το αγόρι διψάει. |
1014 | My last husband was really stupid. | Ο τελευταίος μου άντρας ήταν πολύ ηλίθιος. |
1015 | Where are you going to? | Πού πας; |
1016 | Where are you going to? | Πού πάτε; |
1017 | Give me the key to this lock! | Δώσε μου το κλειδί για αυτή τη κλειδαριά! |
1018 | He’s at home right now. | Είναι σπίτι τώρα. |
1019 | She’s at a meeting. | Είναι σε μια σύσκεψη. |
1020 | She bought eggs by the dozen. | Πήγε και αγόρασε μια ντουζίνα αυγά. |
1021 | I am from Norway. | Είμαι από την Νορβηγία. |
1022 | Her father left her the house in his will. | Ο πατέρας της τής άφησε το σπίτι στη διαθήκη του. |
1023 | Who ate the bread? | Ποιος έφαγε το ψωμί; |
1024 | She can play the piano. | Ξέρει να παίζει πιάνο. |
1025 | Can I borrow your car tonight? | Μήπως μπορείς να μου δανείσεις το αμάξι σου για απόψε; |
1026 | Can I borrow your car tonight? | Μπορείς να μου δανείσεις το αυτοκίνητό σου για απόψε; |
1027 | What do you want to eat? | Τι θες να φας; |
1028 | What? I can’t hear you. | Έλα…Δε σ’ ακούω. |
1029 | I am going to be a doctor. | Θα γίνω γιατρός. |
1030 | You want to drink tea or coffee? | Θέλεις να πιείς τσάι ή καφέ; |
1031 | How are you? | Τί κάνεις; |
1032 | How are you? | Πώς είστε; |
1033 | How are you? | Πώς είσαι; |
1034 | Hello! | Γεια σου. |
1035 | Hello! | Γεια σας. |
1036 | I’m French. | Είμαι Γάλλος. |
1037 | Do you own a computer? | Έχεις υπολογιστή; |
1038 | Thank you! | Ευχαριστώ! |
1039 | What happened? | Τι συνέβη; |
1040 | Are you ready? | Είσαι έτοιμος; |
1041 | Are you ready? | Είσαι έτοιμη; |
1042 | Are you ready? | Έτοιμος είσαι; |
1043 | I do not understand. | Δεν καταλαβαίνω. |
1044 | I don’t understand. | Δεν καταλαβαίνω. |
1045 | Do you speak English? | Μιλάς αγγλικά; |
1046 | Good question! | Καλή ερώτηση. |
1047 | My name is Andrea. | Με λένε Αντρέα. |
1048 | I am right-handed. | Είμαι δεξιόχειρας. |
1049 | I’m an atheist. | Είμαι άθεος. |
1050 | I love you just as you are. | Σ’ αγαπώ έτσι όπως είσαι. |
1051 | I am a man. | Είμαι άνθρωπος. |
1052 | What’re your plans for the weekend? | Τι σκοπεύεις να κάνεις το Σαββατοκύριακο; |
1053 | What’re your plans for the weekend? | Τι θα κάνεις το Σαββατοκύριακο; |
1054 | And you, how are you? | Κι εσείς, πώς είστε; |
1055 | She gave up smoking. | Έκοψε το κάπνισμα. |
1056 | She gave up smoking. | Έκοψε το τσιγάρο. |
1057 | They attained their goal. | Αυτοί πέτυχαν τους σκοπούς τους. |
1058 | They reached their goal. | Αυτοί πέτυχαν τους σκοπούς τους. |
1059 | He’ll get well soon. | Θα γίνει σύντομα καλά. |
1060 | What is this? | Τι είναι αυτό; |
1061 | I know everything. | Ξέρω τα πάντα. |
1062 | The woman is reading. | Η γυναίκα διαβάζει. |
1063 | He loves her. | Την αγαπάει. |
1064 | Two plus two makes four. | Δύο συν δύο κάνει τέσσερα. |
1065 | I was disappointed in him. | Με απογοήτευσε. |
1066 | This doesn’t concern me. | Αυτό δεν μ’ αφορά. |
1067 | Hello, world! | Γεια σου, κόσμε! |
1068 | Do you accept credit cards? | Δέχεστε πιστωτικές κάρτες; |
1069 | Do you accept credit cards? | Δέχεστε πιστωτική κάρτα; |
1070 | I couldn’t understand a single word of what they said. | Δεν κατάλαβα ούτε λέξη απ΄ όσα μου είπαν. |
1071 | I love you very much. | Σ’ αγαπώ πολύ. |
1072 | The turkeys in my grandfather’s farm are very noisy, I can’t wait for them to get eaten. | Οι γαλοπούλες στη φάρμα του παππού μου είναι πολύ θορυβώδης, ανυπομονώ να φαγωθούν. |
1073 | You don’t have a fever. | Δεν έχεις πυρετό. |
1074 | Where’s the airport? | Που είναι το αεροδρόμιο; |
1075 | I’m at home. | Είμαι στο σπίτι. |
1076 | He came to Japan when he was a child. | Ήρθε στην Ιαπωνία, όταν ήταν παιδί. |
1077 | Don’t look a gift horse in the mouth. | Κάποιου του χάριζαν ένα γάιδαρο και τον κοίταζε στα δόντια. |
1078 | They’re eating apples. | Τρώνε μήλα. |
1079 | Tom is a good person. | Ο Τομ είναι καλός άνθρωπος. |
1080 | What’s your name? | Ποιό είναι το όνομά σου; |
1081 | God willing… | Πρώτα ο Θεός |
1082 | It’s a quarter past eight. | Είναι οκτώ και τέταρτο. |
1083 | Don’t stand near me. | Μη στέκεσαι κοντά μου. |
1084 | Do what you think is best. | Κάνε ό,τι νομίζεις. |
1085 | Am I wrong? | Κάνω λάθος; |
1086 | What do you do for a living? | Τι δουλειά κάνεις; |
1087 | What do you do for a living? | Τι δουλειά κάνετε; |
1088 | I’ll pay. | Την κερνάω εγώ. |
1089 | As soon as I get up, I fix the coffee. | Μόλις σηκωθώ, φτιάχνω καφέ. |
1090 | Are you married? | Είσαι παντρεμένος; |
1091 | Are you married? | Είσαι παντρεμένη; |
1092 | That’s me – the coward unable to muster his courage and find out the truth. | Αυτός είμαι εγώ – ο δειλός ανήμπορος να συλλέξει το κουράγιο του και να μάθει την αλήθεια. |
1093 | One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. | Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννέα, δέκα. |
1094 | Good evening, how are you? | Καλησπέρα, τι κάνεις; |
1095 | What’s this? | Τι είναι αυτό; |
1096 | Do you speak French? | Μιλάτε γαλλικά; |
1097 | Do you speak French? | Μιλάς γαλλικά; |
1098 | Please sit down. | Παρακαλώ, καθήστε. |
1099 | Where are you going? | Πού πας; |
1100 | Where are you going? | Πού πάτε; |
1101 | Where are you going? | Πού πηγαίνεις; |
1102 | He lost his job. | Έχασε την δουλειά του. |
1103 | You idiot! | Ρε ηλίθιε! |
1104 | How old are you? “I’m sixteen.” | «Πόσο χρονών είσαι;» «Είμαι δεκαέξι χρονών.» |
1105 | A bird in the hand is worth two in the bush. | Κάλλιο πέντε και στο χέρι, παρά δέκα και καρτέρει. |
1106 | One swallow does not make a spring. | Ένας κούκος δε φέρνει την άνοιξη. |
1107 | Bill, give me a call tonight. | Μπιλ, πάρε με το βράδυ τηλέφωνο. |
1108 | Bill, give me a call tonight. | Μπιλ, πάρε με ένα τηλέφωνο το βράδυ. |
1109 | We often play chess. | Συχνά παίζουμε σκάκι. |
1110 | Take me to your leader. | Πήγαινε με στον αρχηγό σου. |
1111 | What is the population of France? | Τι είναι ο πληθυσμός της Γαλλίας; |
1112 | I often have nightmares. | Έχω συχνά εφιάλτες. |
1113 | What time is it? | Τι ώρα είναι; |
1114 | He was in France. | Ήταν στη Γαλλία. |
1115 | I’m bored. | Βαριέμαι. |
1116 | No, thanks. | Όχι, ευχαριστώ. |
1117 | What did you say? | Τι είπες; |
1118 | Of course. | Βέβαια. |
1119 | Excuse me. | Συγνώμη. |
1120 | It’s work. | Δουλειά είναι. |
1121 | This is true. | Σωστά. |
1122 | I have no money. | Δεν έχω φράγκα. |
1123 | I don’t have any money. | Δεν έχω φράγκα. |
1124 | That’s one small step for man, one giant leap for mankind. | Ένα μικρό βήμα για ένα άνθρωπο, ένα βήμα γίγαντα για την ανθρωπότητα. |
1125 | I made a mistake. | Έκανα λάθος. |
1126 | Come with us. | Έλα μαζί μας. |
1127 | Has anything changed? | ‘Αλλαξε κάτι; |
1128 | Of course! | Βέβαια! |
1129 | I’m OK. | Είμαι εντάξει. |
1130 | I’m OK. | Είμαι καλά. |
1131 | I’m OK. | Καλά είμαι. |
1132 | I’m full. | Χόρτασα. |
1133 | I’m very busy. | Είμαι πολύ απασχολημένος. |
1134 | I’m very busy. | Είμαι πολύ απασχολημένη. |
1135 | Am I pregnant? | Είμαι έγκυος; |
1136 | At which hour they are starting? | Τι ώρα ξεκινάνε; |
1137 | Can I have a cup with ice please? | Μπορώ να έχω ένα φλυτζάνι με πάγο, παρακαλώ ; |
1138 | Can you help me? | Μπορείς να με βοηθήσεις; |
1139 | Come with me. | Έλα μαζί μου. |
1140 | Did you sleep well? | Κοιμήθηκες καλά; |
1141 | Do you speak Chinese? | Μιλάς Κινέζικα; |
1142 | Excuse me. Where is the bakery? | Συγγνώμη. Πού είναι το αρτοποιείο; |
1143 | For heaven’s sake. | Για όνομα τού Θεού. |
1144 | He is teaching Spanish to the children. | Αυτός διδάσκει τα παιδιά ισπανικά. |
1145 | Hello! Good morning! | Γεια σας! Καλημέρα! |
1146 | Help! | Βοήθεια! |
1147 | Bon voyage! | Καλό ταξίδι. |
1148 | I hate coffee. | Σιχαίνομαι τον καφέ. |
1149 | Calm down. | Χαλάρωσε. |
1150 | Fuck off! | Άντε γαμήσου! |
1151 | How can I help you? | Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; |
1152 | How old are you? | Τι ηλικία έχεις; |
1153 | How old are you? | Πόσων χρονών είσαι; |
1154 | How old are you? | Πόσο χρονών είναι; |
1155 | I am cold. | Κρυώνω. |
1156 | I am from Russia. | Είμαι από τη Ρωσία. |
1157 | I am sick. | Είμαι άρρωστος. |
1158 | I don’t have any money on me. | Δεν έχω λεφτά μαζί μου. |
1159 | I have an appointment with the doctor. | Έχω ραντεβού στο γιατρό. |
1160 | I like to study foreign languages. | Μου αρέσει να μαθαίνω ξένες γλώσσες. |
1161 | I love my life. | Λατρεύω τη ζωή μου. |
1162 | I love you a lot. | Σ’ αγαπώ πολύ. |
1163 | I need some time to think about it. | Θέλω λίγο χρόνο να το σκεφτώ. |
1164 | You must go. | Πρέπει να φύγεις. |
1165 | Put the carrots in the pot. | Βάλε τα καρότα στην κατσαρόλα. |
1166 | Who drew it? | Ποιος το ζωγράφισε; |
1167 | That’s a good idea. | Αυτή είναι καλή ιδέα. |
1168 | That’s not fair. | Αυτό είναι άδικο. |
1169 | That isn’t fair. | Αυτό είναι άδικο. |
1170 | I live here. | Εδώ μένω. |
1171 | What are you cooking? | Τι μαγειρεύεις; |
1172 | Thanks! | Ευχαριστώ! |
1173 | No one knows. | Κανείς δεν ξέρει. |
1174 | He likes playing football. | Του αρέσει να παίζει ποδόσφαιρο. |
1175 | Where is the emergency exit? | Πού είναι η έξοδος κινδύνου; |
1176 | Don’t lie to me. | Μη μου λες ψέματα! |
1177 | Don’t lie to me. | Μη μου λες ψέματα. |
1178 | He has blond hair. | Έχει ξανθιά μαλλιά. |
1179 | Many lost their homes after the earthquake. | Πολλοί έχασαν τα σπίτια τους μετά τον σεισμό. |
1180 | I have two daughters. | Έχω δύο κόρες. |
1181 | Love is blind. | Ο έρωτας είναι τυφλός. |
1182 | I played with the champion. | Έπαιξα με τον πρωταθλητή. |
1183 | She got married without her parents knowing it. | Παντρεύτηκε χωρίς να το ξέρουν οι γονείς της. |
1184 | I don’t want meat. | Δεν θέλω κρέας. |
1185 | I decided to tell her that I love her. | Αποφάσισα να της πω ότι την αγαπώ. |
1186 | I had an idea. | Μου ήρθε μια ιδέα. |
1187 | How do you know? | Πού το ξέρεις; |
1188 | I’m lost. | Χάθηκα. |
1189 | I’m cold. | Κρυώνω. |
1190 | It is in front of the monument. | Αυτό είναι μπροστά από το μνημείο. |
1191 | It’s 3:30. | Είναι τρεισήμισι η ώρα. |
1192 | It’s 3:30. | Είναι τρεισήμισι. |
1193 | Kiss my ass. | Άντε γαμήσου! |
1194 | Ladies and gentlemen, please sit down. | Κυρίες και κύριοι, καθίστε παρακαλώ. |
1195 | Madrid is the capital of Spain. | Η Μαδρίτη είναι η πρωτεύουσα της Ισπανίας. |
1196 | My new dress is red. | Το καινούργιο φόρεμα μου είναι κόκκινο. |
1197 | My old dress is blue. | Το παλιό φόρεμα μου είναι μπλε. |
1198 | The bank is next to the post office. | Η τράπεζα είναι δίπλα στο ταχυδρομείο. |
1199 | On the contrary, I’ve never said such a thing. | Τουναντίον, δεν είπα ποτέ κάτι τέτοιο. |
1200 | She has sunglasses. | Έχει γυαλιά ηλίου. |
1201 | English is not easy, but it is interesting. | Τα αγγλικά δεν είναι εύκολα, αλλά είναι ενδιαφέροντα. |
1202 | Jessie spoke bad French and worse German. | Η Τζέση μίλησε κακά Γαλλικά και χειρότερα Γερμανικά. |
1203 | What did she say? | Τι είπε; |
1204 | Take a seat, please. | Παρακαλώ, καθήστε. |
1205 | The bill, please. | Τον λογαριασμό, παρακαλώ. |
1206 | The blouse is clean. | Η μπλούζα είναι καθαρή. |
1207 | The boy is standing in the living room. | Το αγόρι στέκεται στη σάλα. |
1208 | The customer is always right. | Ο πελάτης έχει πάντα δίκιο. |
1209 | The man is visiting Moscow. | Ο άντρας επισκέπτεται τη Μόσχα. |
1210 | The wind blows. | Φυσάει ο άνεμος. |
1211 | This country is called Russia. | Αυτή η χώρα λέγεται Ρωσία. |
1212 | This number has won a prize. | Αυτό το νούμερο κέρδισε βραβείο. |
1213 | This young lady is from Russia. | Αυτή η νεαρή κοπέλα είναι από τη Ρωσία. |
1214 | Turn left. | Στρίψε αριστερά. |
1215 | Turn right. | Στρίψε δεξιά. |
1216 | Two fried eggs and coffee, please. | Δύο τηγανιτά αβγά και έναν καφέ, παρακαλώ. |
1217 | Wash your hands. | Πλύνε τα χέρια σου. |
1218 | What are you thinking of? | Τι σκέφτεσαι; |
1219 | What do you think of that? | Τι λες γι’ αυτό; |
1220 | What fruit is red? | Ποιό φρούτο είναι κόκκινο; |
1221 | What is that? | Τι είναι αυτό; |
1222 | How was your weekend? | Πως πήγε το Σαββατοκύριακο; |
1223 | Please wait five minutes. | Περίμενε πέντε λεπτά, σε παρακαλώ. |
1224 | Where is your father? | Πού είναι ο πατέρας σου; |
1225 | Where is your father? | Πού είναι ο πατέρας σας; |
1226 | Let’s take a short break. | Ας κάνουμε ένα σύντομο διάλειμμα. |
1227 | She has blue eyes. | Έχει γαλάζια μάτια. |
1228 | I go to school. | Πηγαίνω σχολείο. |
1229 | I don’t understand music. | Δεν καταλαβαίνω τη μουσική. |
1230 | We give here a list of the usual Esperanto-related questions. | Δίνουμε εδώ μια λίστα των συνηθισμένων ερωτήσεων, που σχετίζονται με την Εσπεράντο. |
1231 | Do you know anyone who’s not on Facebook? | Γνωρίζεις κανέναν που δεν είναι στο Facebook; |
1232 | One plus two is equal to three. | Ένα συν δύο μας κάνει τρία. |
1233 | One plus two is equal to three. | Ένα και δύο κάνουν τρία. |
1234 | One plus two is equal to three. | Ένα συν δύο ίσον τρία. |
1235 | Please sign here. | Υπογράψτε εδώ σας παρακαλώ. |
1236 | Lisa Lillien is married to Dan Schneider. | Η Λίζα Λίλιεν είναι παντρεμένη με τον Νταν Σνάιντερ. |
1237 | No. | Όχι. |
1238 | Yes. | Ναι. |
1239 | The sun is red. | Ο ήλιος είναι κόκκινος. |
1240 | I miss him. | Μου λείπει. |
1241 | One year has twelve months. | Ο χρόνος έχει δώδεκα μήνες. |
1242 | Regardless what you may do, the outcome will still be the same. | Ό,τι και να κάνεις, το αποτέλεσμα θα είναι το ίδιο. |
1243 | Don’t make noise! | Μην κάνεις θόρυβο! |
1244 | Our teacher said, “Water boils at 100 degrees.” | Ο δάσκαλός μας είπε, “Το νερό βράζει στους 100 βαθμούς.” |
1245 | Cheers! | Στην υγειά μας! |
1246 | It is a little cold. | Είναι λίγο κρύο. |
1247 | I am married. | Είμαι παντρεμένος. |
1248 | I am married. | Είμαι παντρεμένη. |
1249 | I’m a translator. | Είμαι μεταφράστης. |
1250 | Her voice could hardly be heard over the noise. | Η φωνή της ακουγόταν με το ζόρι πάνω από τη φασαρία. |
1251 | Do you know the answer? | Ξέρεις την απάντηση; |
1252 | Are you for or against the war? | Είσαι υπέρ ή κατά του πολέμου; |
1253 | Why do you need this money? | Τι τα θέλεις τα λεφτά; |
1254 | This bicycle is mine. | Αυτό το ποδήλατο είναι δικό μου. |
1255 | See you tomorrow. | Τα λέμε αύριο. |
1256 | See you tomorrow. | Θα τα πούμε αύριο. |
1257 | When are you coming home? | Πότε θα’ρθεις σπίτι; |
1258 | Nice to meet you. | Χαίρω πολύ. |
1259 | Nice to meet you. | Χάρηκα που σε γνώρισα! |
1260 | I live in Milan. | Μένω στο Μιλάνο. |
1261 | I find television very educating. Every time somebody turns on the set, I go into the other room and read a book. | Βρίσκω την τηλεόραση πολύ εκπαιδευτική. Όποτε κάποιος την ανοίγει πάω στο διπλανό δωμάτιο και διαβάζω ένα βιβλίο. |
1262 | Selling cars is my job. | Να πουλώ αυτοκίνητα είναι η δουλειά μου. |
1263 | Everybody loves him. | Όλος ο κόσμος τον αγαπάει. |
1264 | Never say never. | Ποτέ μη λες ποτέ. |
1265 | Everyone loves him. | Όλος ο κόσμος τον αγαπάει. |
1266 | It’s raining again! | Πάλι βρέχει! |
1267 | I have a cat and a dog. The cat’s black and the dog’s white. | Έχω μία γάτα κι ένα σκύλο. Η γάτα είναι μαύρη και ο σκύλος είναι άσπρος. |
1268 | I have a cat and a dog. The cat’s black and the dog’s white. | ‘Εχω μία γάτα και ένα σκύλο. Η γάτα είναι μαύρη και ο σκύλος είναι άσπρος. |
1269 | Where’s the bank? | Πού είναι η τράπεζα; |
1270 | When did you get married? | Πότε παντρεύτηκες; |
1271 | My name is Farshad. | Με λένε Φαρσάντ. |
1272 | What do you make? | Τί κάνεις; |
1273 | Attention! | Προσοχή! |
1274 | Soccer is good. | Το ποδόσφαιρο είναι καλό. |
1275 | He has a car. | Αυτός έχει ένα αυτοκίνητο. |
1276 | Are you Japanese? | Είσαι Γιαπωνέζος; |
1277 | One of my dreams is to one day see the aurora borealis. | Ένα από τα όνειρά μου είναι κάποια μέρα να δω το Βόρειο Σέλας. |
1278 | Goodbye! | Αντίο. |
1279 | Are you going or not? | Θα πας ή όχι; |
1280 | I saw him. | Τον είδα. |
1281 | I like movies. | Μου αρέσουν οι ταινίες. |
1282 | My brother can run very fast. | Ο αδελφός μου μπορεί να τρέξει πολύ γρήγορα. |
1283 | She is eating. | Αυτή τρώει. |
1284 | There is no god but God, and Muhammad is the messenger of God. | Δεν υπάρχει άλλος Θεός παρά μόνο ο Αλλάχ και ο Μωάμεθ είναι ο προφήτης του. |
1285 | Yesterday was Thursday. | Χτες ήταν Πέμπτη. |
1286 | I would like to marry somebody like her. | Θα ήθελα να παντρευτώ μία σαν αυτήν. |
1287 | Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | Φέρτε μας δύο κούπες τσάι και μία κούπα καφέ παρακαλώ. |
1288 | She’s divorced. | Είναι διαζευγμένη. |
1289 | Money doesn’t buy happiness. | Τα χρήματα δεν κάνουν ευτυχισμένο. |
1290 | The keys are on the table. | Τα κλειδιά είναι πάνω στο τραπέζι. |
1291 | I have to go to school. | Πρέπει να πάω στο σχολείο. |
1292 | The princess is wearing a gold tiara. | Η πριγκίπισσα φοράει μια χρυσή τιάρα. |
1293 | Thanks a lot! | Ευχαριστώ πολύ! |
1294 | Do you have a cellphone? | Έχεις ένα κινητό τηλέφωνο; |
1295 | Do you have a cellphone? | Έχετε κινητό τηλέφωνο; |
1296 | Speak of the devil. | Κατά φωνή κι ο γάιδαρος. |
1297 | Speak of the devil. | Κατά φωνή… |
1298 | No thank you, I’m pregnant. | Όχι ευχαριστώ, είμαι έγκυος. |
1299 | She has a tattoo of a lizard on her thigh. | Έχει τατουάζ μια σαύρα στον μηρό της. |
1300 | I’m neither an Athenian nor a Greek. | Δεν είμαι ούτε Αθηναίος ούτε Έλληνας. |
1301 | Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. | Καθένας έχει το δικαίωμα να προστατεύονται τα ηθικά και υλικά συμφέροντα του που απορρέουν από κάθε είδους επιστημονική, λογοτεχνηκή ή καλλιτεχνική παραγωγή του. |
1302 | We’re learning Chinese. | Μαθαίνουμε Κινέζικα. |
1303 | Time is the best medicine. | Ο χρόνος επουλώνει τα τραύματα. |
1304 | I want to visit Korea. | Θέλω να πάω στην Κορέα. |
1305 | I don’t love you anymore. | Δε σ’ αγαπώ πια. |
1306 | According to the Oxford English Dictionary, the word ‘set’ has 430 different meanings or senses. | Σύμφωνα με το Αγγλικό Λεξικό Όξφορντ, η λέξη «set» έχει 430 διαφορετικά νοήματα και έννοιες. |
1307 | Bananas are yellow. | Οι μπανάνες είναι κίτρινες. |
1308 | My father stopped drinking. | Ο πατέρας μου έκοψε το ποτό. |
1309 | It’s easy. | Είναι εύκολο. |
1310 | He tried wooing her with love poems. | Προσπάθησε να τη ρίξει με ερωτικά ποιήματα. |
1311 | I love the sun. | Λατρεύω τον ήλιο. |
1312 | This hat’s too small for you. | Αυτό το καπέλο είναι πολύ μικρό για σένα. |
1313 | There are more important things in life. | Υπάρχουν σημαντικότερα πράγματα στη ζωή. |
1314 | She died when she was 54 years old. | Πέθανε σε ηλικία 54 χρόνων. |
1315 | I’m already ready. | Είμαι ήδη έτοιμος. |
1316 | He’s leaving for Tokyo tomorrow. | Φεύγει αύριο για το Τόκιο. |
1317 | I need help. | Χρειάζομαι βοήθεια. |
1318 | She doesn’t have a driving licence. | Δεν έχει δίπλωμα. |
1319 | I washed my shirt. | Έπλυνα τη μπλούζα μου. |
1320 | I washed my shirt. | Έπλυνα το πουκάμισό μου. |
1321 | She doesn’t have a driver’s license. | Δεν έχει δίπλωμα. |
1322 | No, thank you. I’m full. | Όχι, ευχαριστώ. Χόρτασα. |
1323 | He speaks French fluently. | Αυτός μιλάει άπταιστα τα Γαλλικά. |
1324 | How old would you be if you didn’t know how old you are? | Πόσο χρονών θα ήσουνα αν δεν ήξερες πόσο χρονών είσαι; |
1325 | She’s a good person. | Είναι καλός άνθρωπος. |
1326 | Where were you yesterday? | Πού ήσουν χτες; |
1327 | Where were you yesterday? | Πού ήσουν χθες; |
1328 | Where were you yesterday? | Πού ήσασταν χτες; |
1329 | Where were you yesterday? | Πού ήσασταν χθες; |
1330 | German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure! | Η γερμανική στίξη είναι σχολαστική, η αγγλική στίξη είναι χαοτική, και για τα Εσπεράντο ο Δρ. Ζαμένχοβ πρότεινε να χρησιμοποιήσουμε ως κατευθυντήρια γραμμή τη μητρική μας γλώσσα. Άντε να βρεις άκρη! |
1331 | He is running. | Αυτός τρέχει. |
1332 | Why did this happen? | Γιατί συνέβη αυτό; |
1333 | I don’t know if modern technology increases unemployment, or rather decreases it. | Δεν ξέρω αν η σύγχρονη τεχνολογία αυξάνει την ανεργία ή αν τη μειώνει. |
1334 | I don’t want an apology. I want an explanation. | Δε θέλω απολογία. Θέλω μια εξήγηση. |
1335 | I have a lot of dreams. | Έχω πολλά όνειρα. |
1336 | I’m with you. | Είμαι μαζί σου. |
1337 | Do you have a light? | Έχεις φωτιά; |
1338 | I plead not guilty. | Δηλώνω αθώος. |
1339 | We want complete sentences. | Θέλουμε πλήρεις προτάσεις. |
1340 | Greek and Latin are useful languages. That’s why I study them. | Τα Ελληνικά και τα Λατινικά είναι χρήσιμες γλώσσες, για αυτό τα μαθαίνω. |
1341 | One language is never enough. | Μία γλώσσα δεν είναι ποτέ αρκετή. |
1342 | Eureka! | Εύρηκα! |
1343 | That’s true. | Σωστά. |
1344 | I love Chinese food. | Το λατρεύω το κινέζικο φαγητό. |
1345 | We still can’t see it. | Ακόμα δεν μπορούμε να το δούμε. |
1346 | I’ll take a steak. | Θα πάρω μια μπριζόλα. |
1347 | They come from Sweden. | Έρχονται από την Σουηδία. |
1348 | You come from Sweden. | Έρχεσαι από την Σουηδία. |
1349 | The bomb exploded two days ago. | Βόμβα εξεράγη πριν δύο μέρες. |
1350 | You remember things more easily than me. | Θυμάσαι πράγματα ευκολότερα από εμένα. |
1351 | Who is the owner of this car? | Σε ποιόν ανήκει αυτό το αυτοκίνητο; |
1352 | I’m thinking of you. | Σε σκέπτομαι. |
1353 | Atsushi may have been sick. | Η Ατσούσι μπορεί να ήταν άρρωστη. |
1354 | Don’t put off until tomorrow what you can do today. | Μην αναβάλλεις για αύριο ό,τι μπορείς να κάνεις σήμερα. |
1355 | The Netherlands won the 2010 World Cup. | Η Ολλανδία κέρδισε το Παγκόσμιο Κύπελλο του 2010. |
1356 | Get well soon! | Περαστικά! |
1357 | Get well soon! | Καλή ανάρρωση! |
1358 | I’ve found it. | Εύρηκα! |
1359 | Bye! | Άντε γεια. |
1360 | We rent the flat. | Νοικιάσαμε το διαμέρισμα. |
1361 | Give it back! | Δώσ’το πίσω! |
1362 | Not only his son, but his daughter is famous as well. | Όχι μόνο ο γιος του, αλλά επίσης και η κόρη του είναι διάσημη. |
1363 | Today is Saturday. | Σήμερα είναι Σάββατο. |
1364 | There are many islands in Greece. | Υπάρχουν πολλά νησιά στην Ελλάδα. |
1365 | What do you want from me? | Τι θες από μένα; |
1366 | He runs. | Αυτός τρέχει. |
1367 | Don’t be stupid. | Μη γίνεσαι σαχλός. |
1368 | Are you pulling my leg? | Με δουλεύεις; |
1369 | Are you pulling my leg? | Με κοροϊδεύεις; |
1370 | I burned my finger. | Έκαψα το δάχτυλό μου. |
1371 | Mary demanded her money back. | Η Μαίρη ζήτησε τα χρήματά της πίσω. |
1372 | Did you find your keys? | Έχεις βρει τα κλειδιά σου; |
1373 | Tom hangs his clothes, then arranges them by color. | Ο Tom κρεμάει τα ρούχα του κι έπειτα τα οργανώνει σύμφωνα με το χρώμα. |
1374 | I rode the elevator to the third level. | Πήρα το ασανσέρ μέχρι τον τρίτο όροφο. |
1375 | Come in, the door’s open. | Περάστε, η πόρτα είναι ανοιχτή. |
1376 | It was warm, so I opened the window. | Ήταν ζεστά, κι έτσι άνοιξα το παράθυρο. |
1377 | Mary is 36 weeks pregnant. | Η Μαίρη είναι 36 εβδομάδων έγκυος. |
1378 | I have a special relationship with my aunt. | Έχω μια ιδιαίτερη σχέση με τη θεία μου. |
1379 | The water polo team practices at 5:30 a.m. | Η ομάδα πόλο κάνει προπόνηση στις 5:30 το πρωί. |
1380 | How many languages do you speak well? | Πόσες γλώσσες μιλάς καλά; |
1381 | I love my yellow sweater. | Αγαπάω το κίτρινο μου σουέτερ. |
1382 | The garden was full of beautiful yellow flowers. | Ο κήπος ήταν γεμάτος από όμορφα κίτρινα λουλούδια. |
1383 | In the United States, school buses are yellow. | Στις Ηνωμένες Πολιτείες, τα σχολικά λεωφορεία είναι κίτρινα. |
1384 | He is wearing a woolen sweater. | Φοράει μάλλινο πουλόβερ. |
1385 | Where is a bakery? | Πού είναι ένα αρτοποιείο; |
1386 | Where is the exit? | Πού είναι η έξοδος; |
1387 | Where’s the bakery? | Πού είναι το αρτοποιείο; |
1388 | Yes, please. | Ναι, παρακαλώ. |
1389 | The medication should be administered topically. | Το φάρμακο πρέπει να εφαρμοστεί τοπικά. |
1390 | I will stay home today. | Σήμερα μένω στο σπίτι. |
1391 | Please tell me your opinion. | Σας παρακαλώ, πείτε μου τη γνώμη σας. |
1392 | I’m staying at home. | Σήμερα μένω στο σπίτι. |
1393 | Colorless green ideas sleep furiously. | Πράσινες άχρωμες ιδέες κοιμούνται ξέφρενα. |
1394 | How do you pronounce the sign @ in this language? “at” | «Πώς ονομάζεται το σημείο @ σ’ αυτή τη γλώσσα;» «Παπάκι.» |
1395 | He has long hair. | Έχει μακριά μαλλιά. |
1396 | Happy Mother’s Day! | Ημέρα της Μητέρας! |
1397 | Stay a little longer. | Κάτσε λίγο ακόμα. |
1398 | Have you got a car? | Έχεις αμάξι; |
1399 | The telephone is ringing. | Χτυπάει το τηλέφωνο. |
1400 | He’s just gone on leave. | Μόλις πήρε άδεια. |
1401 | I like music and English. | Μου αρέσει η μουσική και τα Αγγλικά. |
1402 | He sat down and read the paper. | Κάθησε κάτω και διάβασε την εφημερίδα. |
1403 | He sat down and read the paper. | Κάθησε και διάβασε την εφημερίδα. |
1404 | I want to drink a coffee. | Θέλω να πιώ ένα καφέ. |
1405 | The definition of ‘family’ has changed over the years. | Ο ορισμός της “οικογένειας” έχει αλλάξει με τα χρόνια. |
1406 | A dictatorship means, by definition, one centre of power. | Μια δικτατορία σημαίνει, εξ ορισμού, ένα κέντρο δύναμης. |
1407 | A dictatorship means, by definition, one center of power. | Μια δικτατορία σημαίνει, εξ ορισμού, ένα κέντρο δύναμης. |
1408 | Two coffees, please. | Δύο καφέδες, παρακαλώ. |
1409 | You have to see it to believe it. | Πρέπει να το δεις για να το πιστέψεις. |
1410 | With his enthusiasm and determination, he’s an example to the rest of the team. | Με τον ενθουσιασμό και την αποφασιστικότητα του, είναι παράδειγμα για την υπόλοιπη ομάδα. |
1411 | I need to go to the bank this morning. | Πρέπει να πάω στην τράπεζα το πρωί. |
1412 | A man was fishing on the opposite bank. | Ένας άντρας ψάρευε στην απέναντι όχθη. |
1413 | You can borrow a copy from any public library. | Μπορείς να δανειστέις ένα αντίγραφο από οποιαδήποτε δημόσια βιβλιοθήκη. |
1414 | We had lunch at a little coffee shop. | Φάγαμε μεσημεριανό σε μια μικρή καφετέρια. |
1415 | Isn’t he Italian? | Ιταλός δεν είναι; |
1416 | Who told you this? | Ποιός στο είπε αυτό; |
1417 | When did you finish your studies? | Πότε τελείωσες τις σπουδές σου; |
1418 | I learnt it from him. | Το έμαθα απ’αυτόν. |
1419 | She’s so gullible she’ll believe anything you tell her. | Είναι τόσο εύπιστη που θα πιστέψει ό,τι κι αν της πεις. |
1420 | We picked the number at random. | Διαλέξαμε τον αριθμό στην τύχη. |
1421 | A quartet has one more member than a trio. | Ένα κουαρτέτο έχει ένα παραπάνω μέλος από ένα τρίο. |
1422 | The punishment should be proportionate to the crime. | Η τιμωρία θα έπρεπε να είναι ανάλογη του εγγλήματος. |
1423 | The middle finger is the longest. | Το μεσαίο δάχτυλο είναι το μακρύτερο. |
1424 | I just got your letter yesterday. | Μόλις πήρα το γράμμα σου χθές. |
1425 | I’m just wondering how you are getting on and if you have adjusted to the new environment. | Απλά αναρωτιέμαι πως περνάς και αν έχεις προσαρμοστεί στο νέο περιβάλλον. |
1426 | Sorry I haven’t replied to your letter earlier. | Συγνώμη που δεν απάντησα στο γράμμα σου νωρίτερα. |
1427 | I haven’t the foggiest. | Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. |
1428 | Do you speak Spanish? | Μιλάς ισπανικά; |
1429 | She’s my daughter. | Αυτή είναι κόρη μου. |
1430 | She is my daughter. | Αυτή είναι κόρη μου. |
1431 | The key is on the table. | Το κλειδί είναι πάνω στο τραπέζι. |
1432 | I am a woman. | Είμαι μια γυναίκα. |
1433 | I love snow. | Λατρεύω το χιόνι. |
1434 | It really is a nice theory. The only defect I think it has is probably common to all philosophical theories. It’s wrong. | Είναι πράγματι μιά ωραία θεωρία. Το μόνο μειονέκτημα που νομίζω πως έχει είναι πιθανώς κοινό σε όλες τις φιλοσοφικές θεωρίες. Είναι λάθος. |
1435 | Thailand is in Asia. | Η Ταϊλάνδη είναι στην Ασία. |
1436 | Fill out the form below. | Συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα. |
1437 | The garden is behind the house. | Ο κήπος είναι πίσω από το σπίτι. |
1438 | I was born in 1988. | Γεννήθηκα στην 1988. |
1439 | All I know is that she left last week. | Το μόνο που ξέρω είναι ότι έφυγε την περασμένη εβδομάδα. |
1440 | More than iron, more than lead, more than gold I need electricity. I need it more than I need lamb or pork or lettuce or cucumber. I need it for my dreams. | Περισσότερο από το σίδερο, περισσότερο από το μολύβι, περισσότερο από τον χρυσό, χρειάζομαι τον ηλεκτρισμό. Τον έχω ανάγκη περισσότερο από το αρνάκι ή το χοιρινό ή το μαρούλι ή το αγγουράκι. Τον έχω ανάγκη για τα όνειρά μου. |
1441 | How old are you? “I’m 16 years old.” | «Πόσο χρονών είσαι;» «Είμαι δεκαέξι χρονών.» |
1442 | Tatoeba: Because a language is more than the sum of its words. | Tatoeba: Επειδή η γλώσσα είναι κάτι περισσότερο από το άθροισμα των λέξεών της. |
1443 | Why do you lie? | Γιατί λες ψέματα; |
1444 | My name is Sally. | Με λένε Σάλι. |
1445 | I ate the apple. | Έφαγα το μήλο. |
1446 | Yes, I am married. | Ναι, είμαι παντρεμένος. |
1447 | I would like to make an offering. | Θα ήθελα να κάνω μια προσφορά. |
1448 | Take a walk every day. | Κάνε μία βόλτα κάθε μέρα. |
1449 | Are you listening? | Ακούς; |
1450 | I can’t. | Δεν μπορώ. |
1451 | He has a big family. | Αυτός έχει μεγάλη οικογένεια. |
1452 | My house is next to the big tree. | Το σπίτι μου είναι δίπλα στο μεγάλο δέντρο. |
1453 | Hit me. | Χτύπα με. |
1454 | She always believes me. | Αυτή με πιστεύει πάντα. |
1455 | The dress is green. | Το φόρεμα είναι πράσινο. |
1456 | The cat is under the table. | Η γάτα είναι κάτω απ’το τραπέζι. |
1457 | They had built roads and bridges. | Αυτοί είχαν χτίσει δρόμους και γέφυρες. |
1458 | They did not want to support him on this issue. | Δεν ήθελαν να τον υποστηρίξουν σ’ αυτό το θέμα. |
1459 | Italy, Romania, Portugal, and Greece joined the Allies. | Η Ιταλία, Ρουμανία, Πορτογαλία και Ελλάδα προσχώρησαν στους Συμμάχους. |
1460 | President Lincoln accepted the invitation. | Ο πρόεδρος Λίνκολν αποδέχτηκε την πρόσκληση. |
1461 | I drank milk. | Ήπια γάλα. |
1462 | Tokyo surrendered within days. | Το Τόκιο παραδόθηκε μέσα σε λίγες μέρες. |
1463 | Turkey was stronger than Greece. | Η Τουρκία ήταν ισχυρότερη απ’ την Ελλάδα. |
1464 | It depends. | Εξαρτάται. |
1465 | That movie is for children. | Εκείνη η ταινία είναι για παιδιά. |
1466 | I didn’t participate in the conversation. | Δε συμμετείχα στη συζήτηση. |
1467 | Why are you guys so angry? | Γιατί είσαστε τόσο θυμωμένοι ρε παιδιά; |
1468 | Gotcha! | Εύρηκα! |
1469 | What’s your full name? | Πὠς σε λένε; |
1470 | I bring candy for the children. | Φέρνω καραμέλες για τα παιδιά. |
1471 | Never do anything just to show you can. | Ποτέ μην κάνετε κάτι μόνον για να αποδείξετε, ότι μπορείτε. |
1472 | What are your plans for tonight? | Τι σκοπεύεις να κάνεις απόψε; |
1473 | Hello everyone! | Γεια σε όλους! |
1474 | I like Japanese very much. | Μου αρέσουν πάρα πολύ τα γιαπωνέζικα. |
1475 | She lives alone. | Ζει μόνη. |
1476 | You’re very pretty. | Είσαι πολύ κούκλα. |
1477 | For God’s sake! | Για όνομα τού Θεού! |
1478 | There are two zombies inside my house. | Υπάρχουν δύο ζόμπι μέσα στο σπίτι μου. |
1479 | Five plus three is eight. | Πέντε και τρία μας κάνουν οκτώ. |
1480 | I want to sleep! Rather than live I want to sleep! | Θέλω να κοιμηθώ! Από το να ζω, θέλω να κοιμηθώ! |
1481 | I don’t have money. | Δεν έχω φράγκα. |
1482 | The boy is jumping. | Το αγόρι πηδάει. |
1483 | The horse is jumping. | Το άλογο πηδάει. |
1484 | The girl is jumping. | Το κορίτσι πηδάει. |
1485 | The dog is jumping. | Ο σκύλος πηδάει. |
1486 | Two children are sitting on the fence. | Δύο παιδιά κάθονται στον φράχτη. |
1487 | This is easy. | Αυτό είναι εύκολο. |
1488 | This is difficult. | Αυτό είναι δύσκολο. |
1489 | The car is in front of the garage. | Το αυτοκίνητο είναι μπροστά από το γκαράζ. |
1490 | The worst is already over. | Το χειρότερο πέρασε. |
1491 | What will you drink? | Τι θα πιεις; |
1492 | What will you drink? | Τι θα πιείτε; |
1493 | I see the house. | Βλέπω το σπίτι. |
1494 | I see his house. | Βλέπω το σπίτι του. |
1495 | He’s a journalist. | Αυτός είναι δημοσιογράφος. |
1496 | Where is your brother? | Πού είναι ο αδελφός σου; |
1497 | How far is it to Brno? | Πόσο μακριά είναι από το Μπρνο; |
1498 | My little sister is kind of lazy. | Η μικρή μου αδερφή είναι λίγο τεμπέλα. |
1499 | Loving is the essence of life. | Το να αγαπάς είναι η ουσία της ζωής. |
1500 | The map is on the wall. | Ο χάρτης είναι στον τοίχο. |
1501 | The boy has a newspaper. | Το αγόρι έχει μια εφημερίδα. |
1502 | I was surprised that when I heard that people really don’t eat leafy vegetables. | Ξαφνιάστηκα όταν άκουσα ότι οι άνθρωποι στην πραγματικότητα δεν τρώνε φυλλώδη λαχανικά. |
1503 | I don’t have a cat. | Δεν έχω γάτα. |
1504 | Carol’s dress is long. | Το φόρεμα της Κάρολ είναι μακρύ. |
1505 | Everyone makes mistakes. “Especially idiots!” | Όλοι κάνουν λάθη. “Ιδίως οι ηλίθιοι!” |
1506 | She asked him for some money. | Αυτή του ζήτησε χρήματα. |
1507 | She attacked him with a pair of scissors. | Του επιτέθηκε με ένα ψαλίδι. |
1508 | She divorced him. | Τον χώρισε. |
1509 | She forgave him. | Αυτή τον συγχώρησε. |
1510 | She is blackmailing him. | Τον εκβιάζει. |
1511 | She married him for his money. | Τον παντρεύτηκε για τα λεφτά του. |
1512 | She sat next to him. | Καθόταν δίπλα του. |
1513 | She still loves him. | Τον αγαπάει ακόμα. |
1514 | She wants to kiss him. | Θέλει να τον φιλήσει. |
1515 | She was unable to completely give up her hope of marrying him. | Ήταν ανίκανη να εγκαταλείψει την ελπίδα της πως θα τον παντρευτεί. |
1516 | She went with him. | Πήγε μαζί του. |
1517 | I can’t drink alcohol. | Δε μπορώ να πιώ αλκοόλ. |
1518 | Are there any souvenir shops here? | Υπάρχει κανένα κατάστημα του ενθύμιου εδώ; |
1519 | Vladivostok is a city in Russia. | Το Βλαδιβοστόκ είναι μία πόλη στη Ρωσία. |
1520 | I wish you a happy birthday. | Σου εύχομαι χαρούμενα γενέθλια. |
1521 | Tatoeba: so you never get lost in translation. | Tatoeba: έτσι ώστε να μη χαθείς ποτέ στη μετάφραση. |
1522 | He is lying. | Λέει ψέματα. |
1523 | What’re you talking about? | Για ποιο πράγμα μιλάς; |
1524 | Magdalena and Ania are good friends. | Η Μαγδαληνή και η Άννα είναι καλές φίλες. |
1525 | Magdalena is interested in geography. | Η Μαγδαληνή ενδιαφέρεται για την γεωγραφία. |
1526 | Lech is interested in history. | Ο Λεχ ενδιαφέρεται για την Ιστορία. |
1527 | Piotr has black hair but Lech has blond hair. | Ο Πέτρος έχει μαύρα μαλλιά αλλά ο Λεχ έχει ξανθά. |
1528 | Ania has brown hair, but Magdalena has blonde hair. | Η Άννα έχει μαύρα μαλλιά αλλά η Μαγδαληνή έχει ξανθά . |
1529 | I am married to a Polish woman. | Είμαι παντρεμένος με μία Πολωνέζα. |
1530 | When is the next guided tour? | Πότε ξεκινάει η επόμενη ξενάγηση; |
1531 | What did she do with all the money? | Τι έκανε με όλα τα λεφτά; |
1532 | Are you playing with my feet? | Παίζεις με τα πόδια μου; |
1533 | He came back after two days. | Αυτός γύρισε πίσω μετά από δύο ημέρες. |
1534 | Never hesitate to tell the truth. | Ποτέ μη διστάζετε να λέτε την αλήθεια. |
1535 | Many young Romans went to Greece. | Πολλοί νέοι Ρωμαίοι πήγανε στην Ελλάδα. |
1536 | If it were OK for me to only work on weekends, would I do it? Of course, I would. | Αν ήταν εντάξει για μένα να δουλεύω μόνο τα σαββατοκύριακα, θα το έκανα; Φυσικά, θα το έκανα. |
1537 | White to play and win. | Είναι να παίξουν τα λευκά και να κερδίσουν. |
1538 | This is my email address. | Εδώ είναι η ηλεκτρονική μου διεύθυνση. |
1539 | Maja Keuc is a good singer. | Η Μάγια Κέουτς είναι καλή τραγουδίστρια. |
1540 | Are you OK? | Είσαι καλά; |
1541 | Are you OK? | Καλά είσαι; |
1542 | Did you say something? | Είπες κάτι; |
1543 | Do you have a tattoo? | Έχεις τατουάζ; |
1544 | Do you have a tattoo? | Έχετε τατουάζ; |
1545 | Don’t cry. | Μην κλαις. |
1546 | Everything’s going to be OK. | Όλα θα πάνε καλά. |
1547 | I love Italian food. | Λατρεύω το ιταλικό φαγητό. |
1548 | The dress I like most is the black one. | Το φόρεμα που μου αρέσει περισσότερο είναι το μαύρο. |
1549 | She died at the age of 54. | Πέθανε σε ηλικία 54 χρόνων. |
1550 | I’m 25 years old. | Είμαι 25 χρόνων. |
1551 | I don’t speak Spanish. | Δεν μιλώ ισπανικά. |
1552 | I want to say something to you. | Θέλω να σου πω κάτι. |
1553 | Manuela’s dresses are very elegant. | Τα φορέματα της Μανουέλας είναι πολύ κομψά. |
1554 | He is a hero. | Αυτός είναι ήρωας. |
1555 | I didn’t say my last word! | Δεν είπα την τελευταία λέξη! |
1556 | You might be right. | Μπορεί να έχεις δίκιο. |
1557 | Dick tried in vain to solve that problem. | Ο Ντικ επιχείρησε μάταια να λύσει αυτό το πρόβλημα. |
1558 | This is not a cat. This is a dog. | Αυτός δεν είναι γάτος. Αυτός είναι σκύλος. |
1559 | It is still too early. | Είναι ακόμα πολύ νωρίς. |
1560 | I have no sisters. | Δεν έχω αδελφές. |
1561 | How do I get to Grafton Street from here? Is it far? | Πώς μπορώ να πάω στην οδό Γκράφτον από εδώ; Είναι μακριά; |
1562 | All beginnings are difficult. | Κάθε αρχή και δύσκολη! |
1563 | The Internet is serious business. | Το Διαδίκτυο είναι σοβαρή επιχείρηση. |
1564 | It’s drizzling out in the garden. | Ψιχαλίζει έξω στον κήπο. |
1565 | Tom was detained by the police. | Ο Τομ συνελήφθη από την αστυνομία. |
1566 | Tom is the black sheep of his family. | Ο Τομ είναι το μαύρο πρόβατο της οικογένειας. |
1567 | Tom has good hearing. | Ο Τομ έχει καλή ακοή. |
1568 | Tom doesn’t believe in God. | Ο Τομ δεν πιστεύει στον Θεό. |
1569 | Tom didn’t know what to do. | Ο Τομ δεν ήξερε τι να κάνει. |
1570 | Tom didn’t know for certain how much the new computer would cost. | Ο Τομ δεν ήξερε στα σίγουρα πόσο θα κόστιζε ένας καινούριος υπολογιστής. |
1571 | Tom couldn’t find anything better to do. | Ο Τομ δε μπορούσε να βρει κάτι καλύτερο να κάνει. |
1572 | Tom blushed. | Ο Θωμάς κοκκίνισε. |
1573 | It’s all Tom’s fault. | Ο Τομ φταίει για όλα. |
1574 | Tom told Mary not to worry. | Ο Tom είπε στη Mary να μην ανησυχεί. |
1575 | Tom has just finished writing a letter to Mary. | Ο Τομ μόλις τέλειωσε να γράφει ένα γράμμα στη Μαρία. |
1576 | Tom did the dishes for Mary. | Ο Tom έπλυνε τα πιάτα για τη Mary. |
1577 | Tom depends on Mary. | Ο Τομ είναι εξαρτημένος από την Μαίρη. |
1578 | Tom couldn’t understand Mary’s joke. | Ο Τομ δε μπορούσε να καταλάβει το αστείο της Μαίρης. |
1579 | Tom and Mary seem to be fighting all the time. | Ο Tom και η Mary φαίνεται πως μαλώνουν όλη την ώρα. |
1580 | Tom and Mary are at home today. | Ο Τομ και η Μαίρη είναι στο σπίτι σήμερα. |
1581 | I like the Occitan language. | Μ’ αρέσει η οξιτανική γλώσσα. |
1582 | Please give me a coffee. | Δώσε μου έναν καφέ, σε παρακαλώ. |
1583 | Enter! | Ελάτε! |
1584 | There’s too much sport on TV. | Πάρα πολύ άθλημα στην τηλεόραση. |
1585 | I’m going to the cinema. | Πάω στον κινηματογράφο. |
1586 | You’re a racist. | Είσαι ρατσιστής. |
1587 | It was a real slap in the face when she didn’t answer my phone calls. | Όταν δεν απάντησε στις κλήσεις μου, ήταν ένα πραγματικό χαστούκι στο πρόσωπο. |
1588 | The leaves are yellow! | Τα φύλλα είναι κίτρινα! |
1589 | How well do you know Tom? | Πόσο καλά ξέρεις τον Τομ; |
1590 | Goodnight! | Καληνύχτα. |
1591 | I don’t have a lot of money. | Δεν έχω πολλά χρήματα. |
1592 | This house is not very big. | Αυτό το σπίτι δεν είναι πολύ μεγάλο. |
1593 | Today the sea was warm! | Σήμερα η θάλασσα ήταν ζεστή! |
1594 | Tom lost his car key. | Ο Τομ έχασε το κλειδί του αυτοκινήτου του. |
1595 | Tom just had to accept things the way they were. | Ο Τομ όφειλε να αποδεχθεί τα πράγματα όπως ήταν. |
1596 | Tom doesn’t want to talk about his private life. | Ο Τομ δε θέλει να μιλάει για την ιδιωτική του ζωή. |
1597 | Tom doesn’t have many clothes. That’s why you always see him wearing the same thing. | Ο Τομ δεν έχει πολλά ρούχα. Γι’ αυτό τον βλέπεις να φοράει συνέχεια το ίδιο πράγμα. |
1598 | Tom didn’t expect anything from Mary. | Ο Tom δεν περίμενε τίποτα από τη Mary. |
1599 | Tom chose to live in Boston. | Ο Τομ επέλεξε να ζήσει στη Βοστόνη. |
1600 | Tom beat Mary to death with a baseball bat. | Ο Τομ χτύπησε τη Μαίρη μέχρι θανάτου με ένα ρόπαλο του μπέιζμπολ. |
1601 | I talk to you. | Σου μιλάω. |
1602 | That is a ship. | Εκείνο είναι ένα πλοίο. |
1603 | I’m from Brazil. | Είμαι από τη Βραζιλία. |
1604 | It’s no use. | Είναι μάταιο. |
1605 | He told me everything. | Μου τα είπε όλα. |
1606 | They kidnapped me. | Με απήγαγαν. |
1607 | Where are we going? | Πού πάμε; |
1608 | Her husband has a terrible cough. | Ο σύζυγός της έχει φοβερό βήχα. |
1609 | Do you have your ticket? “I can’t find mine.” | Έχεις το εισιτήριο σου; “Δε μπορώ να βρω το δικό μου.” |
1610 | Help me! | Βοήθησέ με! |
1611 | I see the boy. | Βλέπω το αγόρι. |
1612 | He’s the black sheep of the family. | Είναι το μαύρο πρόβατο της οικογένειας. |
1613 | Where did you go? | Πού πήγες; |
1614 | Tom worked overtime. | Ο Τομ δούλεψε υπερωρία. |
1615 | Tom was speechless. | Ο Τομ έμεινε άναυδος. |
1616 | He spends a lot of money travelling. | Ξοδεύει πολλά χρήματα ταξιδεύοντας. |
1617 | I wrote a song for you. | Έγραψα ένα τραγούδι για σας. |
1618 | Tom sat cross-legged on the floor. | Ο Τομ έκατσε στο πάτωμα με σταυρωμένα τα πόδια. |
1619 | He is not scared of snakes at all. | Δεν τον τρομάζουν καθόλου τα φίδια. |
1620 | Tom saw himself in the mirror. | Ο Θωμάς είδε τον εαυτό του στον καθρέφτη. |
1621 | Tom rang the doorbell. | Ο Tom χτύπησε το κουδούνι. |
1622 | It’s Sunday today. | Σήμερα είναι Κυριακή. |
1623 | We’ll do it with pleasure. | Θα το κάνουμε με ευχαρίστηση. |
1624 | Don’t touch me! | Μη μ’ αγγίζεις! |
1625 | He can swim like a fish. | Μπορεί και κολυμπάει σαν ψάρι. |
1626 | The train was about to leave when I arrived at the station. | Το τρένο ήταν έτοιμο να φύγει, όταν έφτασα στον σταθμό. |
1627 | I’m eating. | Τρώω. |
1628 | He put the book on the table. | Αυτός έβαλε το βιβλίο πάνω στο τραπέζι. |
1629 | I love my job. | Λατρεύω τη δουλειά μου. |
1630 | Paolo was found dead. | Ο Πάολο βρέθηκε νεκρός. |
1631 | He’s really drunk. | Είναι τελείως μεθυσμένος. |
1632 | He sleeps during the day and works at night. | Κοιμάται τη μέρα και δουλεύει τη νύχτα. |
1633 | I don’t love you. | Δε σ’ αγαπάω. |
1634 | Now it’s up to you! | Τώρα εξαρτάται από σένα. |
1635 | The prime minister will make an announcement tomorrow. | Ο πρωθυπουργός θα κάνει αύριο μιά ανακοίνωση. |
1636 | I don’t have a dog. | Δεν έχω έναν σκύλο. |
1637 | Do whatever you like. | Κάνε ό,τι θες. |
1638 | It’s new. | Είναι καινούργιο. |
1639 | We’ve slid into an almost hopeless situation. | Καταλήξαμε σε αδιέξοδο. |
1640 | A cat has two ears. | Μια γάτα έχει δύο αυτιά. |
1641 | You are pregnant. | Είσαι έγκυος. |
1642 | The lift is out of order. | Το ασανσέρ είναι εκτός λειτουργίας. |
1643 | How do you do? | Τί κάνεις; |
1644 | The cobbler’s children go barefoot. | Του τσαγκάρη το παιδί παλιοπάπουτσα φορεί. |
1645 | In the land of the blind, the one-eyed man is king. | Στη χώρα των τυφλών βασιλεύει ο μονόφθαλμος! |
1646 | In the land of the blind, the one-eyed man is king. | Στους τυφλούς βασιλεύει ο μονόφθαλμος. |
1647 | Keep your eyes wide open! | Τα μάτια σου δεκατέσσερα! |
1648 | I chose to look the other way. | Έκανα τα στραβά μάτια. |
1649 | I’m no longer tired. | Μου ‘φυγε ο ύπνος. |
1650 | He doesn’t watch TV at all. | Δεν βλέπει καθόλου τηλεόραση. |
1651 | I was at home. | Ήμουνα σπίτι. |
1652 | It’s not the end of the world. | Δε χάθηκε ο κόμος! |
1653 | What can’t be cured must be endured. | Η φτώχια θέλει καλοπέραση. |
1654 | They worked like bees. | Δούλεψαν σαν μέλισσες. |
1655 | I think I should leave. | Νομίζω πως πρέπει να φύγω τώρα. |
1656 | I bet he isn’t telling the truth. | Βάζω στοίχημα ότι δε λέει την αλήθεια. |
1657 | No one is illegal. | Κανένας άνθρωπος δεν είναι παράνομος. |
1658 | Berlin is the capital of Germany. | Το Βερολίνο είναι η πρωτεύουσα της Γερμανίας. |
1659 | I’m ready to eat a horse. | Με κόβει λόρδα. |
1660 | I am in the garden. | Είμαι στον κήπο. |
1661 | I don’t smoke anymore. | Δεν καπνίζω πια. |
1662 | If voting changed anything, they’d abolish it. | Αν οι εκλογές αλλάζαν κάτι, θα ήταν παράνομες. |
1663 | I bought a smartphone for my wife. | Αγόρασα ένα smartphone για τη γυναίκα μου. |
1664 | He lives in Morocco. | Αυτός ζει στο Μαρόκο. |
1665 | On Sundays, shops stay closed. | Κάθε Κυριακή τα καταστήματα παραμένουν κλειστά. |
1666 | Don’t delay today’s work until tomorrow. | Μην αναβάλλεις για αύριο ό,τι μπορείς να κάνεις σήμερα. |
1667 | I want it to look like a robbery. | Θέλω να φαίνεται σαν διάρρηξη. |
1668 | I want to see the video! | Θέλω να δω το βίντεο! |
1669 | I don’t know what he’ll do. | Δεν ξέρω τι θα κάνει. |
1670 | My friend lives in this house. | Ο φίλος μου μένει σ’ αυτό το σπίτι. |
1671 | The square of nine is eighty-one. | Εννιά στο τετράγωνο ίσον ογδονταένα. |
1672 | There are no stupid questions, only stupid answers. | Δεν υπάρχουν ηλίθιες ερωτήσεις, μόνο ηλίθιες απαντήσεις. |
1673 | He’s a weird guy. | Είναι παράξενος τύπος. |
1674 | He’s a strange guy. | Είναι παράξενος τύπος. |
1675 | He turned 16 years old. | Έκλεισε τα 16. |
1676 | He turned 16. | Έκλεισε τα 16. |
1677 | She turned 16. | Έκλεισε τα 16. |
1678 | She turned 16 years old. | Έκλεισε τα 16. |
1679 | I’m beginning to lose my patience. | Αρχίζω να χάνω την υπομονή μου. |
1680 | She’s two years older than me. | Είναι δύο χρόνια μεγαλύτερη από μένα. |
1681 | I want to dance. | Θέλω να χορέψω. |
1682 | Why should the state know my movements on the Internet? | Από πού κι ως πού θα πρέπει το κράτος να γνωρίζει τις κινήσεις μου στο διαδίκτυο; |
1683 | You lie. | Λες ψέματα. |
1684 | You’re lying. | Λες ψέματα. |
1685 | As you wish. | Όπως θέλετε! |
1686 | This matter does not concern me. | Αυτό δεν μ’ αφορά. |
1687 | Let’s forget it. | Περασμένα, ξεχασμένα. |
1688 | She has to count every penny. | Πρέπει να υπολογίζει και την τελευταία δεκάρα. |
1689 | She is already sleeping. | Κοιμάται ήδη. |
1690 | He is already sleeping. | Κοιμάται ήδη. |
1691 | My girlfriend dumped me. | Με παράτησε η κοπέλα μου. |
1692 | My girlfriend dumped me. | Με χώρισε η κοπέλα μου. |
1693 | Her daughter is a nurse. | Η κόρη της είναι νοσοκόμα. |
1694 | Their daughter is a nurse. | Η κόρη τους είναι νοσοκόμα. |
1695 | He has blue eyes. | Έχει γαλάζια μάτια. |
1696 | How did you find me? | Πώς με βρήκες; |
1697 | When you get on the highway, shift into fifth gear. | Μόλις βγεις στην εθνική οδό, βάλε πέμπτη. |
1698 | Goal! | Γκολ! |
1699 | What are you waiting for? | Τι περιμένεις; |
1700 | The work can wait. | Η δουλειά μπορεί να περιμένει. |
1701 | Her real name is Lisa. | Το πραγματικό της όνομα είναι Λίζα. |
1702 | I’m not from here. | Δεν είμαι από δω. |
1703 | Your computer is completely unprotected. | Ο υπολογιστής σου είναι εντελώς απροστάτευτος. |
1704 | Come with me! | Έλα μαζί μου! |
1705 | His mother speaks Italian. | Η μάνα του μιλάει ιταλικά. |
1706 | My uncle is rich. | Ο θείος μου είναι πλούσιος. |
1707 | I’m from Turkey. | Είμαι από την Τουρκία. |
1708 | Three times three is nine. | Τρία επί τρία κάνουν εννιά. |
1709 | Three times three is nine. | Τρία επί τρία ίσον εννιά. |
1710 | You never know. | Ποτέ δεν ξέρεις… |
1711 | The house has three floors. | Το σπίτι είναι τριώροφο. |
1712 | The house has three stories. | Το σπίτι είναι τριώροφο. |
1713 | What’s her name again? | Πώς είπαμε την λένε; |
1714 | The fuse has blown. | Κάηκαν οι ασφάλειες. |
1715 | The fuse has blown. | Κάηκε η ασφάλεια. |
1716 | It’s two o’clock. | Είναι δυόμισι η ώρα. |
1717 | Come back in two days. | Ελάτε ξανά σε δυό μέρες. |
1718 | Okay. | Εντάξει. |
1719 | When do you come? | Πότε θα ‘ρθεις; |
1720 | Don’t confuse me. | Μην με μπερδεύεις. |
1721 | What would you like to buy? “I would like to buy a dog.” | «Τι θα ήθελες να αγοράσεις;» «Θα ήθελα να αγοράσω έναν σκύλο.» |
1722 | The car is blue. | Το αυτοκίνητο είναι μπλε. |
1723 | From your lips to God’s ears! | Απ’ το στόμα σου και στου Θεού τ’ αυτί! |
1724 | The door is closed. | Η πόρτα είναι κλειστή. |
1725 | I lost my wife in a traffic accident. | Έχασα τη γυναίκα μου σε τροχαίο ατύχημα. |
1726 | Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. | Το Μπουρτζ Χαλίφα αυτή τη στιγμή είναι ο ψηλότερος ουρανοξύστης του κόσμου. |
1727 | I sold it for 600 euros. | Το πούλησα για 600 ευρώ. |
1728 | Do you know how to juggle? | Ξέρεις να κάνεις ζογκλερικά; |
1729 | What time is good for you? | Τι ώρα σε βολεύει; |
1730 | She died. | Αυτή πέθανε. |
1731 | My heart bleeds. | Ματώνει η καρδιά μου. |
1732 | I am a single mother of four children. | Είμαι μια ανύπαντρη μητέρα τεσσάρων παιδιών. |
1733 | What is she talking about? | Για ποιο πράγμα μιλάει; |
1734 | He’s head over heels in love. | Είναι ερωτευμένος μέχρι τα μπούνια. |
1735 | And they all lived happily ever after. | …και έζησαν αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα. |
1736 | The majority of the Americans are descended from immigrants. | Η πλειοψηφία των Αμερικάνων κατάγεται από μετανάστες. |
1737 | Some precious stones are very similar to gold. | Κάποιες πολύτιμες πέτρες μοιάζουν πολύ με χρυσό. |
1738 | We saw a flying saucer. | Είδαμε ένα UFO. |
1739 | My cousin is a junkie. | Ο ξαδερφός μου είναι πρεζάκιας. |
1740 | Neither God nor Master. | Ουτε θεό ούτε αφέντη. |
1741 | It took us two hours to get to Athens. | Κάναμε δυο ώρες μέχρι την Αθήνα. |
1742 | Tell me where you’ve been. | Πες μου πού ήσουνα. |
1743 | He had reckoned without his host. | Λογάριασε χωρίς τον ξενοδόχο. |
1744 | How much is four times six? | Πόσο κάνει τέσσερα επί έξι; |
1745 | John Locke, the well-known philosopher of freedom, was a shareholder of the Royal African Company, which bought and sold slaves. | Ο Τζον Λοκ, ο γνωστός φιλόσοφος της ελευθερίας, ήταν μέτοχος στη Βασιλική Εταιρία της Αφρικής, η οποία αγόραζε και πουλούσε σκλάβους. |
1746 | She’s good in bed. | Είναι καλή στο κρεβάτι. |
1747 | There is a lot of furniture in this room. | Υπάρχουν πολλά έπιπλα στο δωμάτιο. |
1748 | We were totally exhausted from the five-hour trip. | Ήμασταν εντελώς εξαντλημένοι από τις πέντε ώρες ταξίδι. |
1749 | Coca-Cola invented Fanta, in the middle of the Second World War, for the German market. | Τον καιρό του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου, η Κόκα Κόλα επινόησε τη Fanta για τη γερμανική αγορά. |
1750 | Who invented the piano? | Ποιός εφηύρε το πιάνο; |
1751 | My dog is on heat. | Η σκυλίτσα μου είναι σε οίστρο. |
1752 | My dog is pregnant. | Η σκυλίτσα μου είναι έγκυος. |
1753 | I dyed my hair red. | Έβαψα τα μαλλιά μου κόκκινα. |
1754 | I dyed my hair blonde. | Έβαψα τα μαλλιά μου ξανθά. |
1755 | Today is Friday, yesterday was Thursday, tomorrow is Saturday and then comes Sunday. | Σήμερα είναι Παρασκευή, χτες ήταν Πέμπτη, αύριο θα είναι Σάββατο και μετά έρχεται η Κυριακή. |
1756 | In 1493, the Vatican gave America to Spain and granted Africa to Portugal, “so that barbarous nations be reduced to the Catholic faith”. | Το 1493, το Βατικανό έδωσε την Αμερική στην Ισπανία και τη μαύρη Αφρική στην Πορτογαλία «προκειμένου τα βαρβαρικά έθνη να περιοριστούν στην Καθολική πίστη». |
1757 | Speaking of genocide, today is Columbus Day. | Και μιλώντας για γενοκτονίες, σήμερα είναι Ημέρα του Κολόμβου. |
1758 | Your ticket, please. | Το εισιτήριό σας παρακαλώ. |
1759 | I have a weak bladder. | Πάσχω από συχνοουρία. |
1760 | Since I got married, I’ve quit working. | Από τότε που παντρεύτηκα δεν δουλεύω πια. |
1761 | Close the window before you leave. | Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω. |
1762 | This house is haunted. | Αυτό το σπίτι είναι στοιχειωμένο. |
1763 | When do you go on holiday? | Πότε φεύγεις για διακοπές; |
1764 | When do you go on vacation? | Πότε φεύγεις για διακοπές; |
1765 | Why did you become a teacher? | Γιατί γίνατε δασκάλα; |
1766 | Where have you been yesterday? | Πού ήσουν χτες; |
1767 | What am I supposed to do with that? | Τι να το κάνω; |
1768 | I can’t promise you anything. | Δεν μπορώ να σου υποσχεθώ τίποτα. |
1769 | I have to go to the toilet. | Πρέπει να πάω τουαλέτα. |
1770 | It’s me, open the door. | Εγώ είμαι, άνοιξε την πόρτα. |
1771 | My father lives in a squat. | Ο πατέρας μου μένει σε μια κατάληψη. |
1772 | She was born in America. | Γεννήθηκε στην Αμερική. |
1773 | Don’t tell me fairy stories! | Μη λες παραμύθια! |
1774 | Fairy tales usually start with “once upon a time…” and end with “…and they lived happily ever after”. | Τα παραμύθια ξεκινούν συνήθως με τη φράση “μια φορά κι έναν καιρό…” και τελειώνουν με το “…κι έζησαν αυτοί καλά, κι εμείς καλύτερα”. |
1775 | He doesn’t know what he’s talking about. | Δεν ξέρει τι λέει. |
1776 | She doesn’t know what she’s talking about. | Δεν ξέρει τι λέει. |
1777 | He’s a bad loser. | Δεν ξέρει να χάνει. |
1778 | She’s a bad loser. | Δεν ξέρει να χάνει. |
1779 | Complete the sentence. | Συμπλήρωσε τη φράση. |
1780 | Put the words in alphabetical order. | Να βάλεις τις λέξεις σε αλφαβητική σειρά. |
1781 | Put the words in alphabetical order. | Βάλε τις λέξεις σε αλφαβητική σειρά. |
1782 | She promised me that she’d come. | Αυτή μου υποσχέθηκε ότι θα ερχόταν. |
1783 | He’s a man who doesn’t speak with anybody. | Είναι ένας άνθρωπος, που δε μιλάει με κανέναν. |
1784 | It won’t fly! | Δε θα πετάξει! |
1785 | Bill goes fishing every other day. | Ο Μπιλ πηγαίνει για ψάρεμα κάθε δεύτερη μέρα. |
1786 | I thought you were my friend. | Νόμιζα ότι είσαι φίλος μου. |
1787 | I thought you were my friend. | Νόμιζα ότι είσαι φίλη μου. |
1788 | He knows neither how to read nor write. | Δεν ξέρει ούτε να γράφει ούτε να διαβάζει. |
1789 | Mr. Sato speaks English well. | Ο κ. Σάτο μιλάει καλά Αγγλικά. |
1790 | It looks like he might win first prize. | Φαίνεται πως μάλλον θα κερδίσει το πρώτο βραβείο. |
1791 | Mary works in a supermarket. | Η Μαίρη εργάζεται σε σουπερμάρκετ. |
1792 | Tom likes reggae. | Στον Τομ αρέσει η ρέγγε. |
1793 | Everything flows. | Τα πάντα ρει. |
1794 | The only thing you need to do is go there. | Το μόνο πράγμα που χρειάζεσαι είναι να πας εκεί. |
1795 | Mars is the god of war. | Ο Άρης είναι Θεός του πολέμου. |
1796 | He told her something and she smiled. | Αυτός της είπε κάτι και αυτή χαμογέλασε. |
1797 | I don’t know where you are going. | Δε γνωρίζω που πηγαίνεις. |
1798 | I would like to work this summer. | Θα ήθελα να εργαστώ αυτό το καλοκαίρι. |
1799 | In Ukraine I always speak Ukrainian. | Στην Ουκρανία πάντα μιλάω ουκρανικά. |
1800 | Don’t go without a hat. | Μη βγεις δίχως καπέλο. |
1801 | Whose son are you? | Ποιανού γιος είσαι; |
1802 | Whose son are you? | Ποιανού γιος είστε; |
1803 | I feel your pain. | Αισθάνομαι τον πόνο σου. |
1804 | I feel your pain. | Αισθάνομαι τον πόνο σας. |
1805 | Tom composed a sonnet. | Ο Τομ συνέθεσε ένα σονέτο. |
1806 | I don’t see anything! | Δε βλέπω τίποτα! |
1807 | Tell me your name. | Πες μου το όνομά σου. |
1808 | Tell me your name. | Πείτε μου το όνομά σας. |
1809 | Get to the point. | Έλα στο θέμα. |
1810 | Frankly, my dear, I don’t give a damn! | Ειλικρινά αγαπητή μου, δεν δίνω δεκάρα! |
1811 | I’ve been waiting for her for an hour. | Έχω περιμένει γι’αυτήν για μια ώρα. |
1812 | Do you see me? | Με βλέπεις; |
1813 | Who is watching TV? | Ποιος βλέπει τηλεόραση; |
1814 | Will Israel attack Iran? | Θα επιτεθεί το Ισραήλ στο Ιράν; |
1815 | The hospital is next to the school. | Το νοσοκομείο είναι δίπλα στο σχολείο. |
1816 | Her bed is next to the wall. | Το κρεβάτι της είναι δίπλα στον τοίχο. |
1817 | Hey! Nobody is translating my sentences! | Έι! Κανείς δε μεταφράζει τις προτάσεις μου! |
1818 | I didn’t find a single doctor. | Δε βρήκα ούτε έναν γιατρό. |
1819 | What about you? Do you trust this man? | Κι εσύ; Εμπιστεύεσαι αυτόν τον άνθρωπο; |
1820 | We can talk here. No problem. | Μπορούμε να μιλήσουμε εδώ. Κανένα πρόβλημα. |
1821 | Hi, friend! | Γεια σου, φίλε! |
1822 | Please, tell me. I wanna know. | Σε παρακαλώ, πες μου. Θέλω να ξέρω. |
1823 | Please, tell me. I wanna know. | Σας παρακαλώ, πείτε μου. Θέλω να ξέρω. |
1824 | Where are your clothes? | Πού είναι τα φορέματα σου; |
1825 | Where are your clothes? | Πού είναι τα φορέματα σας; |
1826 | She keeps her age a secret. | Κρατάει την ηλικία της μυστικό. |
1827 | I’m grateful for what she did. | Είμαι ευγνώμων για ότι έχει κάνει. |
1828 | Tom is shopping. | Ο Θωμάς ψωνίζει. |
1829 | She is concerned about his safety. | Αυτή είναι ανήσυχη για την ασφάλειά του. |
1830 | I am ironing my dress. | Σιδερώνω το φορέμα μου. |
1831 | Thou know’st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek. | Ξεύρεις, το σκότος της νυκτός το έχω προσωπίδα, ειδέ θα μ’ εκοκκίνιζε παρθενική σεμνότης. |
1832 | I cannot search this word in the dictionary. I don’t know the Arabic alphabet. | Δεν μπορώ ν’ αναζητήσω αυτή τη λέξη στο λεξικό. Δε γνωρίζω το αραβικό αλφάβητο. |
1833 | She’s innocent. | Αυτή είναι αθώα. |
1834 | Tom lives in a commune with hippies. | Ο Θωμάς μένει σε ένα κοινόβιο με χίπηδες. |
1835 | You ask Tom a lot of questions. | Κάνεις πολλές ερωτήσεις στον Τομ. |
1836 | Legalize it! | Νομιμοποιήστε το! |
1837 | The dogs were happy. | Τα σκυλιά ήταν ευτυχισμένη. |
1838 | The chairs will be here tomorrow. | Οι καρέκλες θα είναι εδώ αύριο. |
1839 | I wanted to go to Paris. | Ήθελα να είμαι στο Παρίσι. |
1840 | Perhaps it is true. | Ίσως να είναι και αλήθεια. |
1841 | Modern civilization is founded on science and education. | Ο σύγχρονος πολιτισμός εδραιώθηκε πάνω στην επιστήμη και τη μόρφωση. |
1842 | I’ve seen this picture before. | Έχω ξαναδεί αυτή τη φωτογραφία |
1843 | I cannot make noise. The baby is sleeping. | Δεν μπορώ να κάνω θόρυβο. Το μωρό κοιμάται. |
1844 | We will stay in your house for at least two hours. | Θα μένουμε στο σπίτι σας για τουλάχιστον δύο ώρες. |
1845 | Don’t worry. She doesn’t understand German. | Μην ανησυχείς. Αυτή δεν καταλαβαίνει γερμανικά. |
1846 | It’s very fun. | Είναι πολύ διασκεδαστικό. |
1847 | Germany is one of Europe’s most beautiful countries. | Η Γερμανία είναι μία από τις πιο όμορφες χώρες της Ευρώπης. |
1848 | What does your son do in Germany? | Τι κάνει ο γιός σου στη Γερμανία; |
1849 | Our teacher is a real idiot. | Ο δάσκαλος μας είναι ένας πραγματικός ηλίθιος. |
1850 | I want to live in the city. | Θέλω να ζήσω στην πόλη. |
1851 | I’m from Greece. | Είμαι από την Ελλάδα. |
1852 | I live in Turkey. | Ζω στην Τουρκία. |
1853 | Is this your dictionary? | Είναι αυτό το λεξικό σου; |
1854 | I love summer. | Μ’ αρέσει το καλοκαίρι. |
1855 | I need more examples to know how this word is used. | Χρειάζομαι περισσότερα παραδείγματα, για να ξέρω πώς χρησιμοποιείται αυτή η λέξη. |
1856 | He is not young. | Αυτός δεν είναι νέος. |
1857 | Do you burn dead leaves in your backyard? | Καις ξερά κλαδιά στην αυλή σου; |
1858 | I hate myself. | Μισώ τον εαυτό μου. |
1859 | He’s rich. | Είναι πλούσιος. |
1860 | That which does not kill us makes us stronger. | Ό,τι δε μας σκοτώνει μας κάνει πιο δυνατούς. |
1861 | What does she want? | Τι θέλει αυτή; |
1862 | Algeria has borders with seven countries. | Η Αλγερία συνορεύει με επτά χώρες. |
1863 | These sentences are strange. | Αυτές οι προτάσεις είναι παράξενες. |
1864 | Mistakes are teachers. | Το πάθος γίνεται μάθος. |
1865 | The brother of my father is my uncle. | Ο αδελφός του πατέρα μου είναι ο θείος μου. |
1866 | France is called “France” in French. | Η Γαλλία λέγεται «France» στα Γαλλικά. |
1867 | There are around three thousand mosques in Istanbul. | Υπάρχουν περίπου τρεις χιλιάδες τζαμιά στην Κωνσταντινούπολη. |
1868 | You forgot to turn off the light. | Ξέχασες να σβήσεις το φως. |
1869 | Please don’t touch me. | Παρακαλώ μη μ΄αγγίζεις. |
1870 | He loves animals a lot. | Αυτός αγαπάει πολύ τα ζώα. |
1871 | We will be done in at most an hour. | Σε μια ώρα το πολύ θα έχουμε τελειώσει. |
1872 | You’re not paying attention to what I’m saying. Your mind is elsewhere. | Δεν προσέχεις τι σου λέω, αλλού τρέχει το μυαλό σου. |
1873 | You should have told him. | Θα ‘πρεπε να του το έλεγες. |
1874 | They don’t understand me when I speak German. | Δεν με καταλαβαίνουν όταν μιλάω Γερμανικά. |
1875 | I am not your enemy. | Δεν είμαι ο εχθρός σου. |
1876 | She could not get over her husband’s death. | Δεν μπόρεσε να ξεπεράσει το θάνατο του άντρα της. |
1877 | Sometimes I can run as fast as the wind. | Κάποτε θα μπορώ να τρέχω τόσο γρήγορα όπως ο άνεμος. |
1878 | Can I know where you work? | Θα μπορούσα να μάθω που εργάζεστε; |
1879 | The university is a waste of time. | Το πανεπιστήμιο είναι χάσιμο χρόνου. |
1880 | Hey cat, how are you? Are you sitting in the house? There are two cats. | Ει γάτα, πώς είσαι; Καθίζεις στο σπίτι; Υπάρχουν δύο γάτες. |
1881 | I don’t live in Finland. | Δε μένω στη Φινλανδία. |
1882 | How can we achieve a balance between work and personal life? | Πώς μπορούμε να επιτύχουμε ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και προσωπικής ζωής; |
1883 | I don’t like these sweets. | Δε μου αρέσουν αυτά τα γλυκά. |
1884 | I am the happiest person on Earth! | Είμαι ο ευτυχέστερος άνθρωπος στη γη! |
1885 | I like your garden. | Μου αρέσει ο κήπος σας. |
1886 | Tom opened his suitcase. | Ο Τομ άνοιξε τη βαλίτσα του. |
1887 | Would you do me a favour? | Θα μου κάνεις μια χάρη; |
1888 | He is madly jealous of his woman. | Ζηλεύει παθολογικά τη γυναίκα του. |
1889 | What are the rules? | Ποιοι είναι οι κανόνες; |
1890 | That’s not my wife. | Εκείνη δεν είναι η γυναίκα μου. |
1891 | Can you fix a toilet? | Μπορείτε να επιδιορθώσετε μία τουαλέτα; |
1892 | What is going on here? | Τι συμβαίνει εδώ; |
1893 | What did you want Tom to do? | Τι ήθελες να κάνει ο Τομ; |
1894 | What brings you here? | Τι σε φέρνει εδώ; |
1895 | I love this town. | Αγαπάω αυτήν την πόλη. |
1896 | I read your report. | Διάβασα την έκθεση σου. |
1897 | I saw everything. | Είδα τα πάντα. |
1898 | I’m doing my homework. | Κάνω την εργασία μου. |
1899 | That’s not my name. | Αυτό δεν είναι όνομά μου. |
1900 | I found it. | Το βρήκα. |
1901 | Eat your veggies. | Φάε τα λαχανικά σου. |
1902 | Eat your veggies. | Φάτε τα λαχανικά σας. |
1903 | It is forbidden to smoke on school premises. | Απαγορεύεται το κάπνισμα στον σχολικό χώρο. |
1904 | His bed is next to the wall. | Το κρεβάτι του είναι δίπλα στον τοίχο. |
1905 | I can’t deal with this problem anymore. | Δεν μπορώ πια να ασχοληθώ με αυτό το πρόβλημα. |
1906 | I can’t make you any promises. | Δεν μπορώ να σου υποσχεθώ τίποτα. |
1907 | I thought I understood you. | Νόμισα ότι σε κατάλαβα. |
1908 | Is there something in particular? | Υπάρχει κάτι το ιδιαίτερο; |
1909 | I don’t expect you to be my friend. | Δεν περιμένω να είσαι φίλος μου. |
1910 | I don’t have a girlfriend. | Δεν έχω κοπέλα. |
1911 | I don’t have a girlfriend. | Δεν έχω φιλενάδα. |
1912 | It’s a very dangerous system. | Είναι ένα πολύ επικίνδυνο σύστημα. |
1913 | I wasn’t here last week. | Δεν ήμουν εδώ την περασμένη εβδομάδα. |
1914 | I want to go. | Θέλω να πάω. |
1915 | I’m your sister. | Είμαι η αδερφή σου. |
1916 | I’m your sister. | Είμαι η αδερφή σας. |
1917 | I washed my T-shirt. | Έπλυνα το μπλουζάκι μου. |
1918 | My tea is too sweet. | Το τσάι μου είναι πολύ γλυκό. |
1919 | What isn’t yet may later be. | Ό,τι δεν υπάρχει ακόμη, δε σημαίνει ότι δεν μπορεί να γίνει. |
1920 | The city is small. | Η πόλη είναι μικρή. |
1921 | The city is big. | Η πόλη είναι μεγάλη. |
1922 | The train is early. | Το τρένο είναι νωρίς. |
1923 | The train is late. | Το τρένο είναι αργά. |
1924 | The house is warm. | Το σπίτι είναι ζεστό. |
1925 | The neighbors are noisy. | Οι γείτονες είναι θορυβώδεις. |
1926 | The neighbors are quiet. |